zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwickelt und ist nicht für die Beanspruchungen des gewerblichen Einsatzes
vorgesehen.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht werden.
Das Gerät ist zum Einsatz als Hauswasserwerk bestimmt.
Beim Einsatz der Pumpe zur Druckverstärkung darf der max. Zuleitungsdruck von 1,0
bar (Pumpeneintritt) nicht überschritten
werden.
Das Gerät ist nicht für den Transport
von Wasser für den menschlichen Gebrauch bestimmt.
Nicht gefördert werden dürfen ätzende,
leicht brennbare oder explosive Stoffe
(z.B. Benzin, Petroleum, Nitroverdünnung), Fette, Öle, Salzwasser und Abwasser aus Toilettenanlagen und
verschlammtes Wasser, das eine geringere Fließfähigkeit als Wasser hat. Die
Temperatur der geförderten Flüssigkeit
darf 35°C nicht überschreiten.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa-
ckungen nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern
ein Material- oder Herstellungsfehler die
Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden
Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Sicherheitshinweise
Lebensgefahr
Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise besteht Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Anschlussleitung mit Netzstecker vor
jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/
Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
Alle elektrischen Steckerverbindungen
sind im überflutungssicheren Bereich
anzubringen.
Nicht am Netzanschlusskabel, sondern
am Stecker ziehen, um das Gerät vom
Netz zu trennen.
Deutsch 5
Deutsch 5
Das Netzanschlusskabel nicht über
scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen.
Das Gerät stand- und überflutungssi-
cher aufstellen.
Die angegebene Spannung auf dem
Typenschild muss mit der Spannung
der Stromquelle übereinstimmen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dür-
fen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten
Kundendienst durchgeführt werden.
Bei fehlender Wasserzufuhr schaltet die
Pumpe nicht ab. Das Wasser in der
Pumpe erhitzt sich und kann bei Austritt
zu Verletzungen führen!
Pumpe max. 3 Minuten in diesem Betriebszustand betreiben.
Tipp: Trockenlaufsicherung (6.997-
355.0), Schwimmerschalter (6.997-
356.0) optional erhältlich!
Die Pumpe darf nicht als Tauchpumpe
verwendet werden.
Bei Verwendung der Pumpe an
Schwimmbecken, Gartenteichen oder
Springbrunnen einen Mindestabstand
von 2m einhalten und Gerät gegen Abrutschen ins Wasser sichern.
Elektrische Schutzeinrichtungen beach-
ten:
Pumpen dürfen an Schwimmbecken,
Gartenteichen und Springbrunnen nur
über einen Fehlerstromschutzschalter
mit einem Nennfehlerstrom von max.
30mA betrieben werden. Wenn sich
Personen im Schwimmbecken oder
Gartenteich befinden, darf die Pumpe
nicht betrieben werden.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir
grundsätzlich, das Gerät über einen
Fehlerstromschutzschalter (max.
30mA) zu betreiben.
Der elektrische Anschluss darf nur von
einer Elektrofachkraft vorgenommen
werden. Die nationalen Bestimmungen
hierzu sind unbedingt zu beachten!
In Österreich müssen Pumpen zum
Gebrauch an Schwimmbecken und
Gartenteichen, die mit einer festen Anschlussleitung ausgestattet sind, nach
ÖVE B/EN 60555 Teil 1 bis 3, über einen ÖVE-geprüften Trenn-Transformator gespeist werden, wobei die
Nennspannung sekundär 230V nicht
überschreiten darf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme der Pumpe sind unbedingt die Sicherheitshinweise zu beachten!
lung im Speicherkessel prüfen. Ggf. im
ausgeschalteten / drucklosen Zustand
auf 2,0 bar nachfüllen.
AbbildungÎ Gerät gegen Verrutschen sichern (evtl.
verschrauben).
Abbildung
Î Rückschlagventil montieren.
Î Vakuumfesten Saugschlauch mit inte-
griertem Rückflussstop an Saugseite
anschließen.
(als Sonderzubehör erhältlich)
Î Druckseite zur Geräuschreduzierung
über flexiblen Schlauch mit Druckleitung verbinden.
AbbildungÎ Um die spätere Entleerung und Druck-
entlastung des Systems zu vereinfachen, empfehlen wir die Montage eines
Ablasshahns zwischen Pumpe und
Saugschlauch / Rückschlagventil.
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Abbildung
Î Deckel am Einfüllstutzen abschrauben
und Wasser bis zum Überlaufen einfüllen.
Î Deckel fest auf den Einfüllstutzen
schrauben.
Î Vorhandene Absperrventile in der
Druckleitung öffnen.
Hinweis: Geringste Undichtigkeiten führen
zu Fehlfunktion.
Betrieb
Î Netzstecker in Steckdose stecken.
몇 Achtung
Pumpe läuft sofort an. Warten bis Pumpe
ansaugt und gleichmäßig fördert, dann Absperrventile in Druckleitung schließen.
Nach Erreichen des Abschaltdrucks schaltet der Druckschalter den Motor aus. Der
Speicherkessel ist jetzt gefüllt, das Hauswasserwerk ist betriebsbereit.
몇 Achtung
System steht unter Druck!
(Druck siehe Kapitel technische Daten)
Betrieb beenden
Î Netzstecker aus Steckdose ziehen.
Pflege, Wartung
몇 Achtung
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Netzstecker ziehen.
System steht unter Druck!
Vor dem Öffnen von Einfüll- oder Ablassdeckel bzw. vor dem Trennen von Leitungsverbindungen, Absperrventil auf Druckseite
öffnen und System über Ablasshahn (im
Fachhandel erhältlich) entleeren.
Wartung
Abbildung
Î Vorfilter regelmäßig auf Verschmutzun-
gen kontrollieren. Bei sichtbaren Verschmutzungen wie folgt vorgehen:
Î Deckel am Einfüllstutzen abschrauben.
Î Vorfilter entnehmen und unter fließen-
dem Wasser reinigen.
Abbildung
Î Druck der Luftfüllung im Speicherkessel
jährlich prüfen. Ggf. im ausgeschalteten
/ drucklosen Zustand auf 2,0 bar nachfüllen (Gerät ausstecken, Wasserhahn
öffnen).
Lagerung
Î Gerät an einem frostfreien Ort aufbe-
wahren.
Deutsch 7
Deutsch 7
CE-Erklärung
CEO
Head of Approbation
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
6.997-360.0 Saugschlauch für
Rammbrunnen und
Rohrleitungen
schlauch mit Saugfilter und Rückflussstopp. Auch
als Verlängerung des Saugschlauchs verwendbar.
3/4“(19mm) Schlauch mit G1(33,3mm) Anschlussgewinde.
schlauch zum Direktanschluss an die Pumpe. Zur
Verlängerung der Sauggarnitur oder zur Verwendung mit Saugfiltern. 3/4“(19mm) Schlauch mit
G1(33,3mm) Anschlussgewinde.
Vakuumfester Spiralschlauch zum Anschluss an
der Saugseite der Pumpe. 1“(25,4mm) Schlauch
mit beidseitigem G1(33,3mm) Anschlussgewinde.
Achtung: Der Saugschlauch darf nicht als Druckschlauch eingesetzt werden.
6.997-341.0 Saugfilter PremiumZum Anschluss an die Saugschlauch-Meterware.
6.997-343.0 Vorfilter (Durchfluss
bis 3000 l/h)
6.997-344.0 Vorfilter (Durchfluss
bis 6000 l/h)
Vakuumfester Spiralschlauch zum Zuschneiden
von individuellen Schlauchlängen. Kombiniert mit
Anschlussstücken und Saugfilter als individuelle
Sauggarnitur einsetzbar.
Zum Anschluss an die Saugschlauch-Meterware.
Der Rückflussstopp verkürzt die Wiederansaugzeit.
(Inklusive Schlauchklemmen)
Der Rückflussstopp verkürzt die Wiederansaugzeit.
(Inklusive Schlauchklemmen). Robuste MetallKunststoff-Ausführung. Passend für 3/4“(19mm)
oder 1“(25,4mm) Schläuche.
Pumpenvorfilter zum Schutz der Pumpe vor groben
Schmutzpartikeln oder Sand. Der Filtereinsatz
kann zur Reinigung entnommen werden. Mit
G1(33,3mm) Anschlussgewinde.
Deutsch 9
Deutsch 9
6.997-359.0 Pumpenanschlussstück G1 (33,3mm)
6.997-355.0
6.997-356.0 SchwimmerschalterSchaltet die Pumpe in Abhängingkeit vom Wasser-
6.997-358.0 Anschlusssatz
6.997-340.0 Anschlusssatz Pre-
6.997-417.0 Druckausgleichs-
Trockenlaufsicherung
Basic G1(33,3mm)
mium G1(33,3mm)
schlauch
Passend für 3/4“(19mm) oder 1“(25,4mm) Schläuche. Mit G1 (33,3mm) Anschlussgewinde. Inklusive
Rückschlagventil, Flachdichtung und Schlauchklemme. Bei Verwendung für Gartenpumpen die
Flachdichtung einsetzen.
Läuft kein Wasser durch die Pumpe, schützt die
Trockenlaufsicherung die Pumpe vor Schäden und
schaltet diese automatisch ab. Mit G1“ (33,3mm)
Anschlussgewinde.
stand des Wasserreservoirs automatisch ein und
aus. Mit 10m Spezial-Anschlusskabel.
Zum Anschluss von 1/2“(12,7mm) Wasserschläuchen an Pumpen mit G1(33,3mm) Anschlussgewinde.
Zum Anschluss von 3/4“(25,4mm) Wasserschläuchen an Pumpen mit G1(33,3mm) Anschlussgewinde. Für erhöhten Wasserdurchfluss.
Anschlussschlauch zum Druckausgleich in der
Hauswasserinstallation. Zum Anschluss der Pumpe an starre Rohrleitungssysteme. Zudem verhindert internes Speichervolumen im Schlauch
häufiges Ein- und Ausschalten der Pumpe.
Hilfe bei Störungen
몇 Achtung
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur
vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
StörungUrsacheBehebung
Pumpe läuft
aber fördert
nicht
10 Deutsch
10Deutsch
Luft in der Pumpesiehe Kapitel „Vorbereiten“ Abb. E
Luft kann an der Druckseite
nicht entweichen
Entnahmestelle an der Druckseite öffnen
StörungUrsacheBehebung
Pumpe läuft
nicht an oder
bleibt während
des Betriebs
plötzlich stehen
Pumpe schaltet
sich selbst aus
und auch wieder ein (BPP
4000/48 und
Stromversorgung unterbrochen
Motorschutzsicherung hat Motor wegen Überhitzung abgeschaltet.
Thermoschutzsicherung hat
die Pumpe zum Schutz vor
Überhitzung abgeschaltet bzw.
nach Abkühlung wieder eingeschaltet.
Um einer Wiederholung vorzubeugen
sollte das System auf Leckagen überprüft und abgedichtet werden.
BPP 4500/50)
Motor läuft nach
dem Abschalten sofort wieder an
Druck im System geht verloren Verbindungen inklusive Dichtungen
überprüfen und Wasseraustritt kontrollieren.
Geringste Undichtheiten wirken sich
auf den Betrieb aus.
Förderleistung
nimmt ab oder
ist zu gering
Luftdruck im Speicherkessel ist
zu niedrig.
Rückschlagventil schließt nicht
richtig
Membran im Druckkessel defekt
Saugfilter oder Rückschlagventil verunreinigt
Förderleistung der Pumpe ist abhängig von der Förderhöhe und
der angeschlossenen Peripherie
Speicherkessel mit 2,0 bar befüllen.
Siehe Kapitel „Wartung“ Abb. A
Rückschlagventil auf Saugseite überprüfen.
Membran erneuern
Saugfilter bzw. Rückschlagventil reinigen
Max. Förderhöhe beachten, siehe
technische Daten, ggf. anderen
Schlauchdurchmesser oder andere
Schlauchlänge wählen
Vorfilter verunreinigtVorfilter entnehmen und unter fließen-
dem Wasser reinigen.
Vibrierendes
Geräusch bei
Wasserentnahme
Membran im Druckkessel vibriert
Betriebsbedingtes Geräusch das
durch Reduzieren des Drucks der
Luftfüllung im Speicherkessel beseitigt werden kann.
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kärcher-Niederlassung gerne weiter. Adresse siehe Rückseite.
Deutsch 11
Deutsch 11
Technische Daten
BPP
3000/42
SpannungV230 - 240230 - 240230 - 240
FrequenzHz505050
Leistung P
Max. Fördermengel/h300037004500
Max. Ansaughöhem888
Max. Druck der PumpeMPa
ArbeitsdruckMPa
Max. Druck der Luftfüllung im Speicherkessel
Max. zulässiger Innendruck im Speicherkessel
Gewichtkg161617
Technische Änderungen vorbehalten!
Betriebsdruck und Fördermenge ist abhängig von der Ansaughöhe und der angeschlossenen Peripherie!
nenn
W7009001200
0 , 4 0
(bar)
(bar)
MPa
(bar)
MPa
(bar)
( 4 , 0 )
0 , 1 7 - 0 , 3 2
(1,7 - 3,2)
0 , 1 8 - 0 , 2
(1,8 - 2,0)
0,50
(5,0)
BPP
4000/48
0 , 4 3
(4,3)
0 , 1 7 - 0 , 3 6
(1,7 - 3,6)
0 , 1 8 - 0 , 2
(1,8 - 2,0)
0,50
(5,0)
BPP
4500/50
0 , 5 0
(5,0)
0 , 1 7 - 0 , 3 6
(1,7 - 3,6)
0 , 1 8 - 0 , 2
(1,8 - 2,0)
0,50
(5,0)
Die mögliche Fördermenge ist umso größer:
- je geringer die Ansaug- und Förderhöhen sind
- je grösser die Durchmesser der verwendeten Schläuche sind
- umso kürzer die verwendeten Schläuche sind
- je weniger Druckverlust das angeschlossene Zubehör verursacht
12 Deutsch
12Deutsch
Bäste kund,
Läs bruksanvisning i original inn-
an aggregatet används första
gången, följ anvisningarna och spara
driftsanvisningen för framtida behov, eller
för nästa ägare.
Ändamålsenlig användning
Denna produkt har konstruerats för privat
användning och är ej avsedd för påfrestande, industriell användning.
Tillverkaren påtar sig inget ansvar för eventuella skador som uppkommer på grund av
felaktig användning eller felaktig hantering.
Aggregatet är avsett att användas som privat vattenförsörjningsanläggning.
Om pumpen används för tryckförstärkning
får det maximalt tillåtna trycket i till-ledningen på 1,0 bar (pumpingång) inte överskridas.
Apparaten är inte avsedd för transport
av vatten som skall användas av personer.
Frätande, lätt brännbara eller explosiva
substanser (t.ex. bensin, petroleum, nitrovätskor), fetter, oljor, saltvatten och
avloppsvatten från toalettanläggningar
och vatten som innehåller slam som har
en lägre flytbarhet än vatten, får ej matas genom pumpen. Temperaturen i
den transporterade vätskan får inte
överskrida 35°C.
Miljöskydd
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i hus-
hållssoporna utan för dem till återvinning.
Skrotade aggregat innehåller återvinningsbara material som bör gå till
återvinning. Överlämna skrotade
aggregat till ett lämpligt återvinningssystem.
I respektive land gäller de garantivillkor
som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning att
det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller
närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Säkerhetsanvisningar
Livsfara
Vid åsidosättande av säkerhetsanvisningarna föreligger livfara på grund av elektrisk
ström!
Kontrollera, före varje användningstill-
fälle, att nätkabeln och nätkontakten
inte är skadade. Skadade nätkablar ska
genast bytas ut av auktoriserad kundservice eller en utbildad elektriker.
Alla elektriska stickanslutningar skall
placeras inom områden som inte riskerar att översvämmas.
Drag inte i kabeln utan i kontakten för att
skilja apparaten från nätet.
Drag inte kabeln över vassa kanter och
kläm inte ihop den.
Placera apparaten där den står säkert
och inte riskerar att utsättas för översvämning.
Angiven spänning på typskylten måste
stämma överens med vägguttagets
spänning.
Svenska 13
Deutsch 5
För att undvika risker får reparationer
och reservdelsmontering endast utföras
av auktoriserad kundservice.
Pumpen stänger inte av när vattentillför-
sel saknas. Vattnet i pumpen värms upp
och kan förorsaka skada när det rinner
ut! !
Låt pumpen arbeta max. tre minuter i
detta driftstillstånd.
Ett tips: torrkörningssäkring (6.997-
355.0), flottör (6.997-356.0) finns som
tillval!
Pumpen får inte användas som dränk-
pump.
När pumpen används i bassänger, träd-
gårdsdammar och brunnar skall ett
minsta avstånd på två meter bibehållas
och pumpen skall säkras så att den inte
åker ner i vattnet.
Beakta elektriska skyddsanordningar:
Pumpar får endast drivas med jordfelsbrytare, med nominell felström på max.
30mA, i bassänger, trädgårdsdammar
och brunnar. När personer befinner sig
i bassängen eller trädgårdsdammen får
pumpen inte användas.
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi
principiellt att pumpen används med
jordfelsbrytare (max. 30mA).
Elanslutningar får endast utföras av
elektriker. Nationella bestämmelser
måste ovillkorligen beaktas!
I Österrike måste pumpar som ska användas till bassänger och trädgårdsdammar, utrustade med fast
anslutningsledning och enligt ÖVE B/
EN 60555 del 1 till 3, matas via ÖVEkontrollerad avskiljningstransformator
varvid den nominella spänningen inte
får överskrida sekundär 230V.
Denna apparat är ej avsedd att använ-
das av personer (även barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental
färdighet eller av personer som saknar
erfarenhet och/eller kunnande, såvida
de inte övervakas av en person ansvarig för deras säkerhet eller har fått in-
struktioner av en sådan person hur
apparaten ska användas. Barn ska hållas under uppsikt för att garantera att de
inte leker med apparaten.
Idrifttagande
Säkerhetsanvisningarna måste ovillkorligen beaktas innan pumpen tas ibruk!
Beskrivning av aggregatet
1 Nätkabel med kontakt
2 Anslutning G1(33,3mm) sugledning
3 Anslutning G1(33,3mm) tryckledning
4 Påfyllningsöppning med förfilter
5 Tryckindikering
6 Urtappningsöppning
7 Strypbackventil
Förberedelser
Bild
Î Kontrollera luftfyllnades tryck i ackumu-
latorbehållaren innan drifttagning. Fyll
vid behov upp till 2,0 bar i avstängt/
trycklöst tillstånd.
Bild
Î Säkra aggregatet mot förskjutning
(skruva ev. fast).
Bild
Î Montera backventil.
Î Anslut den vakuumfasta sugslangen
med inbyggd återgångsstopp på sugsidan.
(finns som specialtillbehör)
Î Förbind trycksidan med tryckledning via
flexibel slang för bullerreducering.
Bild
Î För att förenkla senare tömning och
systemtryckavlastning rekommenderar
vi montering av tappkran mellan pump
och sugslang/backventil.
(medföljer ej leveransen)
Bild
Î Skruva bort skydd på påfyllningsöpp-
ningen och fyll i vatten tills det rinner
över.
Î Skruva åt locket på påfyllningsrören or-
dentligt.
14 Svenska
6 Deutsch
Î Öppna den befintliga spärrventilen i
CEO
Head of Approbation
tryckledningen.
Observera: Minsta otäthet leder till felfunktion.
Drift
Î Anslut nätkontakt till vägguttag.
몇 Observera
Pumpen startar direkt. Vänta tills pumpen
suger och matar jämt och stäng då spärrventiler i tryckledningen. När frånslagningstrycket har uppnåtts slår
tryckströmställaren ifrån motorn. Ackumulatorbehållaren är nu fylld och vattenförsörjningsanläggningen är klar att använda.
몇 Observera
System står under tryck!
(tryck se kapitlet Tekniska Data)
Avsluta driften
Î Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.
Skötsel, underhåll
몇 Observera
Drag ur nätkontakten före alla service- och
underhållsarbeten.
System står under tryck!
Innan påfyllnings- och tömningsskydd öppnas, och innan ledningsanslutningar kopplas bort, öppna spärrventil på trycksida och
töm systemet via tömningskran (kan fås i
fackhandeln).
Skötsel
Bild
Î Kontrollera regelbundet om förfiltret är
smutsigt. Gör på följande sätt när det är
smutsigt:
Î skruva bort skydd på påfyllningsöpp-
ningen.
Î tag bort förfilter och rengör detta under
rinnande vatten.
Bild
Î Kontrollera luftfyllnades tryck i ackumu-
latorbehållaren varje år. Fyll vid behov
upp till 2,0 bar i avstängt/trycklöst till-
stånd (dra ur apparatens kontakt, öppna vattenkranen).
Förvaring
Î Förvara pumpen på frostfri plats.
CE-försäkran
Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen
motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid
ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ogiltig.
6.997-348.0 Sugslang, 3,5mKomplett, anslutningsfärdig vakumfast sugslang för
med sugfilter och återflödesstopp. Kan även användas som förlängning till sugslangen. 3/4“
(19mm) slang med G1(33,3mm) anslutningsgäng.
direktanslutning till pumpen. För förlängning av sugenheten eller för användning med sugfilter. 3/4“
(19mm) slang med G1(33,3mm) anslutningsgäng.
6.997-360.0 Sugslang till rammbrunnar och rörledningar.
6.997-347.0 Sugslang metervara 3/4“(19mm) 25m
6.997-346.0 Sugslang metervara 1/4“(25,4mm)
25m
6.997-345.0 Sugfilter Basic 3/4“
(19mm)
6.997-342.0 Sugfilter Basic 1/4“
(25,4mm)
6.997-341.0 Sugfilter PremiumFör anslutning till sugslang-metervara. Återflödes-
6.997-343.0 Förfilter (Genomflöde upp till 3000 l/h)
6.997-344.0 Förfilter (Genomflöde upp till 6 000 l/h)
6.997-359.0 Pumpanslutningsstycke G1
(33,3mm)
Vakumtålig spiralslang för anslutning på pumpens
sugsida. 1“(25,4mm) slang med G1(33,3mm) anslutningsgänga i båda ändar. Varning: Sugslangen
får inte användas som tryckslang.
Vakumfast spiralslang för tillskärning av individuella
slanglängder. Kan i kombination med anslutningsstycken och sugfilter användas som individuell sugenhet.
För anslutning till sugslang-metervara. Återflödesstoppen förkortar insugningstiden vid omstart. (Inklusive slangklämmor)
stoppen förkortar insugningstiden vid omstart. (Inklusive slangklämmor) Robust utförande i metall
och plast. Passar till 3/4“(19mm) eller 1“(25,4mm)
slangar.
Pumpförfilter som skyddar pumpen mot grova
smutspartiklar eller sand. Filterinsatsen kan tas ur
för rengöring. Med G1(33,3mm) anslutningsgäng.
Passar till 3/4“(19mm) eller 1“(25,4mm) slangar.
Med G1(33,3mm) anslutningsgäng. Inklusive backventil, packning och slangklämma. Sätt i packningen vid användning som trädgårdspump.
16 Svenska
8 Deutsch
6.997-355.0 Torrkörningssäkring Flyter inget vatten genom pumpen skyddar torrgångssäkringen pumpen från skador och pumpen
stängs av automatiskt. Med G1“ (33,3mm) anslutningsgäng.
6.997-356.0 FlottörPumpen slår automatiskt på och av beroende av
vattennivån i vattenreservoaren. Med 10m speciell
anslutningskabel.
6.997-358.0 Anslutningssats Ba-
sic G1(33,3mm)
6.997-340.0 Anslutningssats
Premium G1
(33,3mm)
6.997-417.0 Tryckutjämnings-
slang
För anslutning av 1/2“(12,7mm) vattenslangar till
pumpar med G1(33,3mm) anslutningsgäng.
För anslutning av 3/4“(25,4mm) vattenslangar till
pumpar med G1(33,3mm) anslutningsgäng. För
ökat vattengenomflöde.
Anslutningsslang för tryckutjämning i vattensystemet. För anslutning av pumpen till fasta rörledningssystem. Dessutom förhindrar en intern
lagringsvolym i slangen att pumpen slås till och
ifrån för ofta.
Åtgärder vid störningar
몇 Observera
För att undvika risker får reparationer och reservdelsmontering endast utföras av auktoriserad kundservice.
Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs.
StörningOrsakÅtgärd
Pumpen arbetar men transporterar inte
Pump startar
inte eller stannar plötsligt under drift
Pumpen stängs
av och startas
igen automatiskt (BPP 4000/
48 och BPP
4500/50)
Luft i pumpense kapitel “Förbereda“ Bild E
Luft kan inte sippra ut på trycksidan
Avbrott i strömförsörjningenKontrollera säkringar och elanslut-
Motorskyddssäkringen har
stängt av motorn på grund av
överhettning
Termoskyddssäkringen har
stängt av pumpen för att skydda den mot överhettning och
kopplat in den igen efter att
pumpen har svalnat.
Backventil stänger inte riktigtKontrollera backventil på sugsida.
Membran i tryckkärl defektByt ut membran
Fyll på ackumulatorbehållaren till 2,0
bar. Se kapitlet "Underhåll" Bild A
Matningseffekt
minskar eller är
för låg
Vibrerande ljud
vid vattenhämtning
Vid frågor eller problem hjälper närmaste Kärcherfilial gärna till. Se baksidan för adress.
Sugfilter eller backventil smutsigt
Pumpens matningseffekt är
beroende av matningshöjden
samt kringliggande anslutningar
Förfilter smutsigttag bort förfilter och rengör detta under
Membran i tryckkärl vibrerarDriftsrelaterat ljud som kan åtgärdas
Rengör sugfilter eller backventil
Beakta max. matningshöjd, se tekniska data och välj ev. en annan slangdiameter eller en annan slanglängd.
rinnande vatten.
med reducering av luftfyllningstrycket i
ackumulatorkärlet.
18 Svenska
10Deutsch
Tekniska data
BPP
3000/42
BPP
4000/48
BPP
4500/50
SpänningV230 - 240230 - 240230 - 240
FrekvensHz505050
Effekt P
nominell
W7009001200
Max. matningsmängdl/h300037004500
Max. uppsugningshöjdm888
Pumpens max. tryckMPa
(bar)
ArbetstryckMPa
(bar)
Max. luftfyllningstryck i ackumulatorkärlet
Max. tillåtet invändigt tryck i ackumulatorkärlet
MPa
(bar)
MPa
(bar)
0 , 4 0
( 4 , 0 )
0 , 1 7 - 0 , 3 2
(1,7 - 3,2)
0 , 1 8 - 0 , 2
(1,8 - 2,0)
0,50
(5,0)
0 , 4 3
(4,3)
0 , 1 7 - 0 , 3 6
(1,7 - 3,6)
0 , 1 8 - 0 , 2
(1,8 - 2,0)
0,50
(5,0)
0 , 5 0
(5,0)
0 , 1 7 - 0 , 3 6
(1,7 - 3,6)
0 , 1 8 - 0 , 2
(1,8 - 2,0)
0,50
(5,0)
Viktkg161617
Med reservation för tekniska ändringar!
Driftstryck och matningseffekt är beroende av uppsugningshöjd samt kringliggande anslutningar!
Den möjliga befordrade mängden är desto större:
- ju lägre insugnings- och transporthöjderna är
- ju större diameter slangarna har
- ju kortare slangarna är
- ju lägre tryckförluster de anslutna tillbehören orskar
Svenska 19
Deutsch 11
Arvoisa asiakas,
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita
ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai
mahdollista myöhempää omistajaa varten.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön
eikä vastaa ammattikäyttöön tarkoituksia
vaatimuksia.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta
tai väärästä käytöstä.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi kodin vesilaitoksena.
Kun pumppua käytetään paineen kohottamiseen, maks. syöttöpaine (pumpun imupuolella) ei saa olla yli 1,0 bar.
Laite ei sovellu ihmiskäyttöön tarkoitetun veden pumppaamisee.
Pumpulla ei saa pumpata syövyttäviä,
helposti palavia eikä räjähdysalttiita aineita (esim. bensini, petrooli, nitroohenteet), rasvoja, öljyjä, suolavettä
eikä WC-laitteistojen jätevesiä eikä sellaisia lietevesiä, joilla on huonommat
virtausominaisuudet kuin puhtaalla vedellä. Pumpattavien nesteiden lämpötila ei saa ylittää 35°C.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-
viä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden
kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita
kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätykseen. Tästä
syystä toimita kuluneet laitteet vastaaviin
keräilylaitoksiin.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat
takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
ota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltoon.
Turvaohjeet
Hengenvaara
Turvaohjeiden noudattamatta jättäminen
aiheuttaa mahdollisen sähköiskun aiheuttaman hengenvaaran!
Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitos-
johto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna
valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan
ammattilaisen välittömästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto.
Kaikki sähköiset pistokeliitännät on si-
joitettava tulvimiselta suojassa olevalle
alueelle.
Kun irrotat laitteen sähköverkosta, vedä
pistokkeesta, ei johdosta.
Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien
reunojen yli äläkä litistä sitä.
Aseta laite tukevasti sellaiseen paik-
kaan, että se ei voi kaatua ja on suojassa veden tulvimiselta.
Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on
oltava sama kuin jännitelähteen jännite.
Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain
valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen ja vaihtaa sen varaosat.
Pumppu ei sammu, jos pumpattava vesi
loppuu. Pumpussa oleva vesi kuume-
20 Suomi
Deutsch 5
nee ja voi aiheuttaa vammoja poistuessaan pumpusta!
Käytä pumppua maks. 3 minuutin ajan
tässä käyttötilassa.
Vinkki: Kuivakäyntivarmistin (6.997-
puutarhalammikoissa tai suihkukaivoissa, säilytä 2m vähimmäisturvaetäisyys
ja varmista laite veteen luisumisen varalta.
Huomioi sähköiset suojalaitteet:
Pumppuja saa käyttää uima-altaissa,
puutarhalammikoissa ja suihkulähteissä vain vikavirtasuojakytkimen, jonka
nimellisvikavirta on maks. 30 mA, kautta. Kun uima-altaassa tai puutarhalammessa on ihmisiä, pumppua ei saa
käyttää.
Suosittelemme turvallisuussyistä, että
laitetta käytetään aina vikavirtasuojakytkimen (maks. 30 mA) kautta.
Vain sähköammattilainen saa tehdä
laitteen sähköliitännän. Asiaa koskevia
kansallisia määräyksiä on aina ehdottomasti noudatettava!
Itävallassa on, ÖVE B/EN 60555, kohtien 1 - 3 mukaisesti, uima-altaissa ja
puutarhalammissa käytettävä pumppuja, joissa on kiinteä sähköliitäntäjohto ja
syötön on tapahduttava ÖVE-tarkastetun erotusmuuntajan välityksellä, tällöin
toisiopuolen nimellisjännite ei saa ylittää 230V.
Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (lapset mukaan lukien) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensorisia tai
henkiset ominaisuudet ovat rajoittuneet
tai, joilta puuttuu riittävä kokemus ja/tai
riittävä tietämys, paitsi, jos he ovat heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai ovat saaneet
häneltä ohjeistuksen koneen käyttämi-
seen. Lapsia pitäisi valvoa, jotta he eivät leikkisi koneen kanssa.
Käyttöönotto
Turvaohjeet on ehdottomasti luettava ennen pumpun käyttöönottoa!
Pumppu käynnistyy välittömästi. Odota alkuimun ajan, kunnes pumppu pumppaa tasaisesti vettä, sulje sitten painejohdossa
olevat sulkuhanat. Kun poiskytkentäpaine
on saavutettu, pumppu kytkeytyy pois päältä. Painevaraaja on nyt täynnä, painevesijärjestelmä on käyttövalmiina.
몇 Huomio
Järjestelmä on paineen alaisena!
(katso paine kohdasta Tekniset tiedot)
Käytön lopetus
Î Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.
Hoito, huolto
몇 Huomio
Vedä virtapistoke irti ennen kaikkia huoltoja puhdistustöitä.
Järjestelmä on paineen alaisena!
Ennen täyttö- ja tyhjennystulpan avaamista
tai ennen irrotusta vesijohdoista, avaa painepuolen sulkuventtiili ja tyhjennä järjestelmä (ammattiliikkeistä saatavalla)
tyhjennyshanalla.
Huolto
Kuva
Î Tarkasta esisuodatin säännöllisesti li-
kaantumien varalta. Kun näkyviä likaantumia ilmenee, toimi seuraavasti:
Î Kierrä täyttöaukon tulppa irti.
Î Poista esisuodatin ja huuhtele se juok-
sevassa vedessä.
Kuva
Î Tarkasta kerran vuodessa käyttöönot-
toa painevaraajassa oleva ilmanpaine.
Jos tarpeen, täytä varaaja ilmalla 2 bar
paineiseksi pumpun ollessa kytkettynä
pois päältä ja paineettomana (pistoke
irti pistorasiasta, vesihana avattuna).
Säilytys
Î Säilytä laitetta paikassa, jonka lämpötila
ei laske nollan alapuolelle.
CE-todistus
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet
vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan
sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien
asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään
muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme,
tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
Vakuuminkestävä spiraaliletku leikattavaksi haluttuihin pituuksiin. Kun letkuun laitetaan liittimet ja
imusuodatin, sitä voidaan käyttää yksilöllisenä imusarjana.
Liitettäväksi metritavara -imuletkuun. Paluuvirtauksen estin lyhentää alkuimuaikaa. (sisältää letkunkiristimet) Luja metalli-muovi -rakenne Sopii 3/4“
(19mm) tai 1“(25,4mm) letkuille.
Pumpun esisuodatin suojaa pumppua suurilta likahiukkasilta ja hiekalta. Suodatinosan voi irrottaa
puhdistusta varten. Sisältää G1-liitinkierteen (33,3
mm).
Sopii 3/4" (19 mm) tai 1" (25,4 mm) letkuille. Omaa
G1-liitinkierteen (33,3 mm). Sisältää takaiskuventtiilin, tasotiivisteen ja letkunkiinnittimen Käytä tasotiivistettä, kun pumppua käytetään
puutarhapumppuna.
8 Deutsch
Suomi 23
6.997-355.0 KuivakäynninestinJos pumpun lävitse ei kulje vettä, kuivakäynninestin
suojaa pumppua vahingoilta ja kytkee pumpun automaattisesti pois päältä. G1“(33,3mm) liitinkierteellä.
6.997-356.0 UimurikytkinKäynnistää ja pysäyttää pumpun automaattisesti
vedenpinnan tasosta riippuen. Varustettu 10m:n
erityis-liitäntäjohdolla.
6.997-358.0 Liitinsarja Basic
G1(33,3mm)
6.997-340.0 Liitinsarja Premium
G1(33,3mm)
6.997-417.0 PaineentasausletkuLiitäntäletku paineen alentamiseen talon vesiasen-
Tarkoitettu 1/2“(12,7mm) vesiletkujen liittämiseen
pumppuihin, joissa on G1(33,3mm) liitinkierre.
Tarkoitettu 3/4“(25,4mm) vesiletkujen liittämiseen
pumppuihin, joissa on G1(33,3mm) liitinkierre. Veden suurempi läpivirtausmäärä.
nuksessa. Pumpun liitäntään kiinteisiin putkistojärjestelmiin. Lisäksi letkussa oleva sisäinen
varausmäärä estää pumpun usein toistuvan päälleja poiskytkennän.
Häiriöapu
몇 Huomio
Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen
ja vaihtaa sen varaosat.
Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.
HäiriöSyyKorjaus
Pumppu ei käy
tai ei pumppaa
Pumppu ei
käynnisty tai se
se pysähtyy
äkillisesti käytön aikana
24 Suomi
Pumpussa on ilmaakatso kohdan "Valmistelu" kuvaa E
Ilma ei voi poistua painepuolel-leAvaa poistopuolella vesihana
Virransyöttö on katkennutTarkasta sulakkeet ja sähköliitännät
Moottorinsuojakytkin on sammuttanut moottorin ylikuumenemisen vuoksi.
Vedä verkkopistoke irti, anna pumpun
jäähtyä, puhdista imualue, estä kuivakäynti
Deutsch 9
HäiriöSyyKorjaus
Pumppu kytkeytyy itsestään
pois päältä ja
myös uudelleen
päälle (BPP
4000/48 ja BPP
4500/50)
Lämpösuojakytkin on kytkenyt
pumpun pois päältä ylikuumenemisen estämiseksi tai jäähtymisen jälkeen jälleen päälle.
Toistumisen estämiseksi järjestelmä
tulee tarkastaa mahdollisten vuotojen
varalta ja tiivistää löytyneet vuotokohdat.
Moottori käynnistyy uudelleen heti
pysähtymisen
jälkeen
Pumppausteho
laskee tai on liian pieni
Värisevä ääni
vettä otettaessa
Paine häviää järjestelmästäTarkasta liitännät tiivisteineen ja mah-
dolliset vesivuodot.
Pienimmätkin epätiiviydet vaikuttavat
toimintaan.
Ilmanpaine painevaraajassa
on liian pieni.
Takaiskuventtiili ei sulkeudu
kunnolla
Varaajasäiliön painekalvo on
rikki
Imusuodatin tai takaiskuventtiili on likaantunut
Pumpun pumppausteho riippuu pumppauskorkeudesta ja
pumppuun liitetyistä oheislaitteista
Esisuodatin on likaantunut.Poista esisuodatin ja huuhtele se juok-
Varaajasäiliön painekalvo on
värisee
Täytä painevaraaja ilmalla 2,0 bar paineiseksi. katso kohdan "Huolto" kuvaa
A
Tarkasta imupuolen takaiskuventtiili.
Uusi painekalvo
Puhdista imusuodatin tai takaiskuventtiili
Huomioi maksimi pumppauskorkeus,
katso teksiset tiedot, valitse tarvittaessa letkulle toinen läpimitta ja toinen pituus.
sevassa vedessä.
Käytöstä johtuva ääni, joka voidaan
poistaa alentamalla varaajasäiliössä
olevan ilman painetta.
Kärcher-toimipaikka vastaa mielellään kysymyksiisi ja auttaa mahdollisissa häiriötilanteissa. Osoite, katso takasivua.
10Deutsch
Suomi 25
Tekniset tiedot
BPP
3000/42
BPP
4000/48
BPP
4500/50
JänniteV230 - 240230 - 240230 - 240
TaajuusHz505050
Teho P
nenn
W7009001200
Maks. pumppausmääräl/h300037004500
Maks. alkuimukorkeusm888
Pumpun maks. paineMPa
(bar)
KäyttöpaineMPa
(bar)
Varaajasäiliössä olevan ilman maks.
paine
MPa
(bar)
Varaajasäiliön maks. sisäpaineMPa
(bar)
0 , 4 0
( 4 , 0 )
0 , 1 7 - 0 , 3 2
(1,7 - 3,2)
0 , 1 8 - 0 , 2
(1,8 - 2,0)
0,50
(5,0)
0 , 4 3
(4,3)
0 , 1 7 - 0 , 3 6
(1,7 - 3,6)
0 , 1 8 - 0 , 2
(1,8 - 2,0)
0,50
(5,0)
0 , 5 0
(5,0)
0 , 1 7 - 0 , 3 6
(1,7 - 3,6)
0 , 1 8 - 0 , 2
(1,8 - 2,0)
0,50
(5,0)
Painokg161617
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Pumpun tuottama paine ja vesimäärä riippuu pumppauskorkeudesta ja pumppuun
liitetyistä oheislaitteista.
Mahdollinen pumppausmäärä on sitä suurempi,:
- mitä pienempi imu- ja pumppauskorkeus on
- mitä suurempi käytettyjen letkujen halkaisija on
- mitä lyhyemmät käytetyt letkut ovat
- mitä vähemmän painehäviötä liitetyt varusteet aiheuttavat
26 Suomi
Deutsch 11
Kjære kunde,
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruksanvisningen , følg den og oppbevar den for
senere bruk eller fo overlevering til neste eier.
Forskriftsmessig bruk
Dette apparatet er utviklet for privat bruk og
er ikke forberedt for kravene som stilles i
kommersiell bruk.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil
bruk.
Apparatet er ment for bruk i husets vannverk.
Ved bruk av pumpen for trykkforsterkning
skal maks tilførselstrykk på 1,0 bar (pumpeinnløp) ikke overskrides.
Tillatte matevæsker:
Bruksvann
Brønnvann
Kildevann
Regnvann
Vann fra svømmebasseng (forutsetter
korrekt bruk av tilsetningsmidler)
몇 Forsiktig
Apparatet er ikke ment for transport av
vann for menneskelig bruk.
Pumpen må ikke brukes til etsende, lett
brennbare eller eksplosive stoffer (som
f.eks. bensin, petroleum, nitratgjødsel),
fett, olje, saltvann eller avløpsvann fra
toalettanlegg og tilslammet vann som
har lavere viskositet enn rent vann.
Temperatur på væsker som pumpes
må ikke være over 35°C.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirku-
leres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men lever den inn til
resirkulering.
Gamle maskiner inneholder verdifulle materialer som kan resirkuleres.
Disse bør leveres inn til gjenvinning.
Gamle maskiner skal derfor avhendes i egnede innsamlingssystemer.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under:
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
for garantireparasjoner, vennligst henvend
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Sikkerhetsanvisninger
Livsfare
Hvis sikkerhetsanvisningene ikke følges,
består livsfare grunnet elektrisk strøm!
Kontroller strømledningen og støpselet
for skader hver gang høytrykksvaskeren skal brukes. En skadet strømledning må skiftes ut umiddelbart hos
autorisert kundeservice eller autorisert
elektriker.
Alle elektriske tilkoblinger skal gjøres på
sted som er sikkert mot oversvømmelse.
Trekk i støpselet, ikke i nettkabelen når
du skal koble maskinen fra nettet.
Ikke trekk nettkabelen over skarpe kan-
ter, og ikke klem den fast.
Plasser apparatet sikret mot å velte og
mot oversvømmelse.
Den angitte spenningen på typeskiltet
må stemme overens med spenningen i
stikkontakten.
For å unngå farer skal reparasjon og
skifte av reservedeler på maskinen kun
utføres av autorisert kundeservice.
Ved manglende vanntilførsel, kobler
pumpen ikke ut. Vannet i pumpen blir
Norsk 27
Deutsch 5
varmt og kan føre til skader når det lekker ut!
Pumpe skal kjøres maks. 3 minutter i
denne driftstilstand.
Tipps: Sikring mot tørrløp (6.997-
seng, hagedammer eller springvann,
må en avstand på minst 2 m overholdes
og apparatet må sikres for å forhindre
sideglipp ut i vannet.
Pass på elektriske beskyttelsesinnret-
ninger:
Pumpen kan brukes i svømmebasseng,
hagedammer og springvann kun med
en overspenningsbryter med en nominell strømfeil på maks. 30 mA. Dersom
det befinner seg personer i svømmebassenget eller i hagedammen, skal
pumpen ikke benyttes.
Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi i utgangspunktet at apparatet drives via en
overspenningsbryter (maks. 300 mA).
Elektrisk tilkobling skal kun foretas av
fagutdannet elektriker. De gjeldende
nasjonale regler skal absolutt overholdes!
I Østerrike må pumper til bruk i svømmebasseng og hagedammer som er utstyrt med fast tilkoblingsledning, i
henhold til ÖVE B/EN 60555 del 1 til 3
mates via en ÖVE-godkjent skilletransformator slik at den sekundære nominelle spenningen ikke kan overstige
230V.
Dette apparatet er ikke egnet for bruk av
personer (inkludert barn) med reduserte
fysiske, sensoriske eller sjelelige evner.
Det skal heller ikke benyttes dersom
brukeren mangler erfaring og/eller
kunnskap. Slike personer skal kun bruke apparatet under oppsyn av en ansvarlig person som skal sørge for
sikkerheten, eller som kan gi informa-
sjon om bruken. Barn skal holdes under
oppsyn ved bruk av apparatet, for å sikre at de ikke leker med det.
Igangsetting
Før pumpen tas i bruk skal sikkerhetsanvisningene ubetinget følges!
ket på luftfylligen i lagringskjelen. Eventuelt etterfyll i avslått tilstand til 2,0 bar.
Figur
Î Apparatet skal sikres mot forskyvninger
(evt. fastskrues).
Figur
Î Montere tilbakeslagventil.
Î Vakuumfast sugeslange med integrert
tilbakestrømningsstopp kobles til på sugesiden.
( fås som spesialtilbehør)
Î Pga.støyreduksjon kobles trykksiden til
trykkledningen ved hjelp av en fleksibel
slange.
Figur
Î For å gjøre senere tømming og trykkav-
lasting av systemet enklere, anbefaler
vi at det monteres en tappekran mellom
pumpen og sugeslange/tilbakeslagsventil.
(inngår ikke i leveringen)
Figur
Î Skru av lokk på påfyllingsstuss og fyll på
vann til det flommer over.
Î Skru lokket godt på påfyllingsstussen.
Î Åpne eksisterende stengekran i trykk-
ledningen.
28 Norsk
6 Deutsch
Merk: De minste utettheter vil føre til feil-
CEO
Head of Approbation
funksjon.
Drift
Î Sett støpselet i stikkontakten.
몇 Forsiktig
Pumpen starter straks. Vent til pumpen suger og mater jevnt, lukk så stengeventilen i
trykkledningen. Når utkoblingstrykket nås
vil trykkbryteren slå av motoren. Lagringskjelen er nå fylt, hus-vannverket er nå klart
til bruk.
몇 Forsiktig
System står under trykk!
(Trykk, se i kapittel om tekniske data)
Etter bruk
Î Trekk ut støpselet fra stikkontakten.
Pleie, vedlikehold
몇 Forsiktig
Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle
typer vedlikeholds- og rengjøringsarbeid.
System står under trykk!
Før åpningen av påfyllings- eller tømmedeksel hhv. før avkoblingen av ledningsforbindelser, åpnes sperreventilen på
trykksiden og systemet tømmes ved hjelp
av tappekranen (fåes i faghandelen).
Vedlikehold
Figur
Î Forfilter kontolleres regelmessig for for-
urensninger. Ved synlige forurensninger skal følgende gjøres:
Î Skru av deksel og påfyllstuss.
Î Ta ut forfilter og rens det under rennen-
de vann.
Figur
Î Kontroller trykket på luftfylligen i lag-
ringskjelen årlig. Eventuelt etterfyll i avslått tilstand til 2,0 bar (trekk ut støpselet
på apparatet, åpne vannkran).
Lagring
Î Lagre apparatet på et frostfritt sted.
CE-erklæring
Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EFdirektivene, med hensyn til både design,
konstruksjon og type markedsført av oss.
Ved endringer på maskinen som er utført
uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.