Karcher BPE 5000/55 Auto Control User Manual [ru]

BPE 4200/50 BPE 5000/55
Deutsch 5Deutsch 5Deutsch 5
Deutsch 5
Deutsch 5
Deutsch 5
Deutsch 5
Deutsch 5
Deutsch 5
Deutsch 5
Deutsch 5
Deutsch 5
Deutsch 5
Deutsch 5
Deutsch 5
Deutsch 5
Deutsch 5
Deutsch 5
Deutsch 5
Deutsch 5
Deutsch 5 Svenska 15
Svenska 15
Svenska 15
Svenska 15
Svenska 15
Svenska 15
Svenska 15
Svenska 15
Svenska 15
Svenska 15
Svenska 15
Svenska 15
Svenska 15
Svenska 15
Svenska 15
Svenska 15
Svenska 15
Svenska 15
Svenska 15 Suomi 24
Suomi 24
Suomi 24
Suomi 24
Suomi 24
Suomi 24
Suomi 24
Suomi 24
Suomi 24
Suomi 24
Suomi 24
Suomi 24
Suomi 24
Suomi 24
Suomi 24
Suomi 24
Suomi 24 Norsk 33
Norsk 33
Norsk 33
Norsk 33
Norsk 33
Norsk 33
Norsk 33
Norsk 33
Norsk 33
Norsk 33
Norsk 33
Norsk 33
Norsk 33
Norsk 33
Norsk 33 Dansk 42
Dansk 42
Dansk 42
Dansk 42
Dansk 42
Dansk 42
Dansk 42
Dansk 42
Dansk 42
Dansk 42
Dansk 42
Dansk 42
Dansk 42 Eesti 51
Eesti 51
Eesti 51
Eesti 51
Eesti 51
Eesti 51
Eesti 51
Eesti 51
Eesti 51
Eesti 51
Eesti 51 Latviešu 60
Latviešu 60
Latviešu 60
Latviešu 60
Latviešu 60
Latviešu 60
Latviešu 60
Latviešu 60
Latviešu 60 Lietuviškai 69
Lietuviškai 69
Lietuviškai 69
Lietuviškai 69
Lietuviškai 69
Lietuviškai 69
Lietuviškai 69 Русский 78
Русский 78
Русский 78
Русский 78
Русский 78 Polski 89
Polski 89
Polski 89 Українська 99
59631340 02/09
2
3
6.997-350.0 / 6.997-349.0 6.997-348.0 6.997-347.0 / 6.997-346.0
6.997-360.0 6.997-345.0 / 6.997-342.0
6.997-359.0
6.997-358.0
6.997-343.0 / 6.997-344.0
6.997-356.0
4
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Be­nutzung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung und han­deln Sie danach. Bewahren Sie diese Be­triebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät wurde für den privaten Ge­brauch entwickelt und ist nicht für die Bean­spruchungen des gewerblichen Einsatzes vorgesehen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsge­mäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Das Gerät ist vorwiegend zum Einsatz im Haus und Garten bestimmt.
Zugelassene Förderflüssigkeiten:
BrauchwasserBrunnenwasserQuellwasserRegenwasserSchwimmbadwasser (bestimmungsge-
mäße Dosierung der Additive vorausge­setzt)
Achtung
Das Gerät ist nicht für den Transport von Trinkwasser bestimmt. Nicht gefördert werden dürfen ätzende, leicht brennbare oder explosive Stoffe (z.B. Benzin, Petroleum, Nitroverdün­nung), Fette, Öle, Salzwasser und Ab­wasser aus Toilettenanlagen und verschlammtes Wasser, das eine gerin­gere Fließfähigkeit als Wasser hat. Die Temperatur der geförderten Flüssigkeit darf 35°C nicht überschreiten. Das Gerät ist nicht für den ununterbro­chenen Pumpbetrieb (z.B. Dauerum­wälzbetrieb im Teich) oder als stationäre Installation (z.B. Hebeanla­ge) geeignet.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind re­cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa-
ckungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederver­wertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc­lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in­nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händ­ler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle.
Sicherheitshinweise
Lebensgefahr
Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinwei­se besteht Lebensgefahr durch elektri­schen Strom!
Anschlussleitung mit Netzstecker vor
jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Be­schädigte Anschlussleitung unverzüg­lich durch autorisierten Kundendienst/ Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
Alle elektrischen Steckerverbindungen
sind im überflutungssicheren Bereich anzubringen.
Das Gerät stand- und überflutungssi-
cher aufstellen.
Ungeeignete Verlängerungsleitungen
können gefährlich sein. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlän­gerungsleitungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt.
Deutsch 5
Deutsch 5
Stecker und Kupplung einer verwende­ten Verlängerungsleitung müssen spritzwassergeschützt sein.
Das Netzanschlusskabel nicht zum
Transportieren oder Befestigen des Ge­rätes benutzen.
Nicht am Netzanschlusskabel, sondern
am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Gerät nicht dauerhaft im Regen
oder bei feuchter Witterung betreiben.
Das Netzanschlusskabel nicht über
scharfe Kanten ziehen und nicht ein­quetschen.
Die angegebene Spannung auf dem
Typenschild muss mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dür-
fen Reparaturen und der Einbau von Er­satzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Die Pumpe darf nicht als Tauchpumpe
verwendet werden.
Bei Verwendung der Pumpe an
Schwimmbecken, Gartenteichen oder Springbrunnen einen Mindestabstand von 2m einhalten und Gerät gegen Ab­rutschen ins Wasser sichern.
Elektrische Schutzeinrichtungen beach-
ten: Pumpen dürfen an Schwimmbecken,
Gartenteichen und Springbrunnen nur über einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Nennfehlerstrom von max. 30mA betrieben werden. Wenn sich Personen im Schwimmbecken oder Gartenteich befinden, darf die Pumpe nicht betrieben werden. Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir grundsätzlich, das Gerät über einen Fehlerstromschutzschalter (max. 30mA) zu betreiben. Der elektrische Anschluss darf nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden. Die nationalen Bestimmungen hierzu sind unbedingt zu beachten!
In Österreich müssen Pumpen zum Gebrauch an Schwimmbecken und Gartenteichen, die mit einer festen An­schlussleitung ausgestattet sind, nach ÖVE B/EN 60555 Teil 1 bis 3, über ei­nen ÖVE-geprüften Trenn-Transforma­tor gespeist werden, wobei die Nennspannung sekundär 230V nicht überschreiten darf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder man­gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si­cherheit zuständige Person beaufsich­tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher­zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bedienung
Funktionsweise
Der Hauswasserautomat hält den Druck im Leitungssystem automatisch aufrecht. Sinkt der Druck unter 0,16MPa (1,6 bar), wird die Pumpe gestartet. Die Pumpe läuft solange der Durchflussmesser eine Was­serentnahme erkennt (Durchfluss >200l/h). Wird die Wasserentnahme beendet, schal­tet die Pumpe nach kurzer Nachlaufzeit ab. Das System steht nun unter Druck. Bei Wasserentnahme und dem daraus resultie­renden Druckabfall, startet die Pumpe er­neut. Die Nachlaufzeit stellt den notwendigen Druck im System wieder her, sie ist auf 10s voreingestellt und kann bei Bedarf verän­dert werden. Eine Verlängerung der Nachlaufzeit wird notwendig, wenn die Pumpe häufig ein­und ausschaltet (bei geringer Wasserent­nahme oder Leckagen im System ).
6 Deutsch
6 Deutsch
Unter idealen Bedingungen, kann die Nachlaufzeit zur Energieersparnis mini­miert werden.
Einstellungen
Mit der Mode - Taste kann man die Anzei­gemodi wechseln. Die aktive Leuchte zeigt die jeweilige Einstellung.
aktueller Systemdruck (nur BPE 5000/55)
aktuelle Durchflussmenge
Kummulierter Wasserverbrauch, kann durch Drücken der „SET“ ­Taste >3sec auf Null gesetzt werden Nachlaufzeit, wird durch mehrfa­ches Drücken der „SET“ - Taste stufenweise verändert
Ist die Pumpe längere Zeit nicht aktiv, wechseln die LED‘s vom Dauerleuchten in ein Blinksignal.
Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme der Pumpe sind unbe­dingt die Sicherheitshinweise zu beachten!
Gerätebeschreibung
1 Netzanschlusskabel mit Stecker 2 Anschluss G1 (33,3 mm) Druckleitung 3 Einfüllstutzen 4 Deckel mit Vorfilter und integriertem
Rückschlagventil 5 Ablassöffnung 6 Anschluss G1 (33,3 mm) Saugleitung 7 Ablassdeckel mit Durchflussmesser
und Verliersicherung 8 Ein-/Aus Schalter 9 Bedientasten 10 Statusanzeige 11 Display
Vorbereiten
Abbildung
Î Vakuumfesten Saugschlauch mit Rück-
flussstop an Saugseite anschließen. (siehe Sonderzubehör)
Hinweis: Bitte Original Kärcher Saugleitun­gen, Filterkomponenten und Schlauchan­schlüsse verwenden. Bei Verwendung von Bauteilen anderer Hersteller kann es zu Fehlfunktionen beim Ansaugen der Förder­flüssigkeit kommen, insbesondere bei Ver­wendung von Bajonett-Verbindungssyste­men. Î Bei Festinstallation: Druckseite zur
Geräuschreduzierung über flexiblen Druckausgleichsschlauch (siehe Son­derzubehör) mit Druckleitung verbin­den.
Tipp: Um die spätere Entleerung und Dru­ckentlastung des Systems zu vereinfachen, empfehlen wir die Montage eines Absperr­hahns zwischen Pumpe und Druckleitung. (nicht im Lieferumfang enthalten) Bei einer Entleerung der Pumpe kann durch Schließen des Absperrhahns verhin­dert werden, dass das Wasser aus der Druckleitung abfließt.
Abbildung Î Deckel am Einfüllstutzen abschrauben
und Wasser bis zum Überlaufen einfül­len.
Î Deckel fest auf den Einfüllstutzen
schrauben.
Î Vorhandene Absperrventile in der
Druckleitung öffnen.
Hinweis: Wenn sandiges Wasser gefördert werden soll, empfehlen wir dringend einen zusätzlichen Vorfilter zu verwenden (siehe Sonderzubehör). Diesen bitte an der Saug­seite der Pumpe, zwischen Saugschlauch und Pumpe, montieren.
Deutsch 7
Deutsch 7
Betrieb
Î Netzstecker in Steckdose stecken. Î Gerät einschalten. Î Warten bis Pumpe ansaugt und gleich-
mässig fördert, dann Absperrventile in Druckleitung schliessen.
Nach Druckaufbau schaltet die Pumpe nach kurzer Nachlaufzeit aus.
Achtung
System steht unter Druck!
Abbildung
Tipp: Beim Einsatz als Gartenpumpe, zur Verkürzung der Ansaugzeit Druckschlauch auf ca. 1m anheben.
Achtung
Fehlende Wasserzufuhr wird vom Gerät er­kannt. Wird bei Inbetriebnahme nicht inner­halb 4 min Wasser angesaugt und gefördert, schaltet die Pumpe ab. Im Dis­play erscheint „Err1“ (Fehler auf Saugsei­te).
Tipp: Beschreibung der Fehlermodi „Err1“ und „Err2“ in der Tabelle „Hilfe bei Störun­gen“.
Betrieb beenden
Î Gerät ausschalten. Î Netzstecker aus Steckdose ziehen. Î Bei Förderung von Wasser mit Zusät-
zen, Pumpe nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser durchspülen.
Vorfilter regelmäßig auf Verschmutzungen kontrollieren. Bei sichtbaren Verschmut­zungen wie folgt vorgehen:
Abbildung
Î Deckel am Einfüllstutzen abschrauben. Î Vorfilter und integriertes Rückschlag-
ventil entnehmen und unter fließendem Wasser reinigen.
Abbildung
Î Deckel an Ablassöffnung abschrauben
und herausfliessendes Wasser auffan­gen.
Î Verliersicherung und Durchflussmesser
aus Ablassöffnung entnehmen.
Î Schmutzreste am Boden des Einfüll-
stutzens vollständig ausspülen.
Î Bauteile in umgekehrter Reihenfolge
einsetzen. Auf richtige Einbaulage achten!
Î Deckel fest auf Ablassöffnung schrau-
ben
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Lagerung
Î Zur Überwinterung und längerer Lage-
rung Wasser in der Pumpe über Ablas­söffnung (Pos. 5) entleeren.
Dabei Gerät schwenken, bis alles Was­ser ausgelaufen ist.
Î Gerät an einem frostfreien Ort aufbe-
wahren.
Pflege, Wartung
Achtung
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
Angeschlossene Absperrventile zur Druck­entlastung öffnen und wieder schliessen. Das System ist drucklos.
8 Deutsch
8 Deutsch
CE-Erklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Pumpe Typ: 1.645-xxx Einschlägige EG-Richtlinien
98/37/EG 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–41 EN 61000–3–2: 2006 EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2: 2005
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
Anhang V
Schallleistungspegel dB(A) BPE 4200/50
Gemessen: Garantiert:
BPE 5000/55
Gemessen: Garantiert:
82 84
85 87
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO
Head of Approbation
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Deutsch 9
Deutsch 9
Sonderzubehör
Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 dieser Anleitung.
6.997-350.0 Sauggarnitur 3,5m Komplett anschlussfertiger, vakuumfester Saug-
6.997-349.0 Sauggarnitur 7,0m
6.997-348.0 Saugschlauch 3,5m Komplett anschlussfertiger, vakuumfester Saug-
6.997-347.0 Saugschlauch Me­terware 3/4“(19mm) 25m
6.997-346.0 Saugschlauch Me­terware 1“(25,4mm) 25m
6.997-360.0 Saugschlauch für Rammbrunnen und Rohrleitungen
6.997-345.0 Saugfilter Basic 3/4“ (19mm)
6.997-342.0 Saugfilter Basic 1“ (25,4mm)
schlauch mit Saugfilter und Rückflussstopp. Auch als Verlängerung des Saugschlauchs verwendbar. 3/4“(19mm) Schlauch mit G1(33,3mm) Anschluss­gewinde.
schlauch zum Direktanschluss an die Pumpe. Zur Verlängerung der Sauggarnitur oder zur Verwen­dung mit Saugfiltern. 3/4“(19mm) Schlauch mit G1(33,3mm) Anschlussgewinde.
Vakuumfester Spiralschlauch zum Zuschneiden von individuellen Schlauchlängen. Kombiniert mit Anschlussstücken und Saugfilter als individuelle Sauggarnitur einsetzbar.
Vakuumfester Spiralschlauch zum Anschluss an der Saugseite der Pumpe. 1“(25,4mm) Schlauch mit beidseitigem G1(33,3mm) Anschlussgewinde. Achtung: Der Saugschlauch darf nicht als Druck­schlauch eingesetzt werden.
Zum Anschluss an die Saugschlauch-Meterware. Der Rückflussstopp verkürzt die Wiederansaugzeit. (Inklusive Schlauchklemmen)
6.997-341.0 Saugfilter Premium Zum Anschluss an die Saugschlauch-Meterware.
Der Rückflussstopp verkürzt die Wiederansaugzeit. (Inklusive Schlauchklemmen). Robuste Metall­Kunststoff-Ausführung. Passend für 3/4“(19mm) oder 1“(25,4mm) Schläuche.
6.997-359.0 Pumpenanschluss­stück G1 (33,3mm) inkl. Rückschlag­ventil
10 Deutsch
10 Deutsch
Passend für 3/4“(19mm) oder 1“(25,4mm) Schläu­che. Mit G1 (33,3mm) Anschlussgewinde. Bei Ver­wendung für einen Hauswasserautomaten, bitte unbedingt die Flachdichtung einsetzen. Das beilie­gende Rückschlagventil ist für diese Anwendung nicht geeignet.
6.997-358.0 Anschlusssatz Basic G1(33,3mm)
Zum Anschluss von 1/2“(12,7mm) Wasserschläu­chen an Pumpen mit G1(33,3mm) Anschlussge­winde.
6.997-340.0 Anschlusssatz Pre­mium G1(33,3mm)
Zum Anschluss von 3/4“(25,4mm) Wasserschläu­chen an Pumpen mit G1(33,3mm) Anschlussge­winde. Für erhöhten Wasserdurchfluss.
6.997-343.0 Vorfilter (Durchfluss bis 3000 l/h)
6.997-344.0 Vorfilter (Durchfluss bis 6000 l/h)
Pumpenvorfilter zum Schutz der Pumpe vor groben Schmutzpartikeln oder Sand. Der Filtereinsatz kann zur Reinigung entnommen werden. Mit G1(33,3mm) Anschlussgewinde.
6.997-356.0 Schwimmerschalter Schaltet die Pumpe in Abhängingkeit vom Wasser-
stand automatisch ein und aus. Mit 10m Spezial­Anschlusskabel.
4.645-417.0 Druckausgleichs­schlauch
Anschlussschlauch zum Druckausgleich in der Hauswasserinstallation. Zum Anschluss der Pum­pe an starre Rohrleitungssysteme. Zudem verhin­dert internes Speichervolumen im Schlauch häufiges Ein- und Ausschalten der Pumpe.
Deutsch 11
Deutsch 11
Hilfe bei Störungen
Achtung
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Störung Ursache Behebung
Pumpe läuft aber för­dert nicht
Luft in der Pumpe siehe Kapitel „Vorbereiten“ Abb. A und B
und Kapitel „Betrieb“
Ansaugleitung ver­stopft
Vorfilter verunreinigt Vorfilter und Rückschlagventil entneh-
Netzstecker ziehen und Ansaugleitung reinigen
men und unter fließendem Wasser reini­gen, ggf. Schmutzreste am Boden des Einfüllstutzens durch Öffnen der Ablass­öffnung ausspülen.
Pumpe läuft nicht an oder bleibt während des Betriebs plötz­lich stehen
Pumpe stoppt, im Display erscheint „Err1“, alle Leuchten blinken
Stromversorgung un­terbrochen
Vorfilter verunreinigt Vorfilter und Rückschlagventil entneh-
Fehler auf Saugseite, kein Durchfluss, es wird kein Druck aufge­baut
Durchflussmesser klemmt oder fehlt.
Sicherungen und elektrische Verbindun­gen prüfen
men und unter fließendem Wasser reini­gen, ggf. Schmutzreste am Boden des Einfüllstutzens durch Öffnen der Ablass­öffnung ausspülen.
Vorfilter und Rückschlagventil entneh­men und unter fließendem Wasser reini­gen, ggf. Schmutzreste am Boden des Einfüllstutzens durch Öffnen der Ablass­öffnung ausspülen. Anschlüsse auf Saugseite auf Leckagen prüfen. Neustart durch Drücken der „Set-Taste“.
Richtige Einbaulage prüfen, Durchfluss­messer reinigen. Neustart durch Drücken der „Set-Taste“.
12 Deutsch
12 Deutsch
Störung Ursache Behebung
Pumpe stoppt, im Display erscheint „Err2“, jeweils 2 Leuchten blinken wechselseitig
Fehler auf Druckseite, Durchfluss sehr gering, Pumpe schaltet auf­grund geringer Wasse­rentnahme häufig ein und aus.
Erfordert die Anwendung geringe Was­serentnahmen, kann die Schalthäufigkeit durch stufenweise Erhöhung der Nach­laufzeit verringert und damit das Auslö­sen des Fehlers „Err2“ vermieden werden. Neustart durch Drücken der „Set-Taste“.
Pumpe stoppt kurz und schaltet wieder ein, nach mehreren Schaltvorgängen er­scheint im Display „Err2“, jeweils 2 Leuchten blinken wechselseitig
Förderleistung nimmt ab oder ist zu gering
Fehler auf Druckseite, Pumpe schaltet auf­grund von Leckagen
Druckseite auf Leckagen überprüfen und beseitigen (tropfender Wasserhahn). Neustart durch Drücken der „Set-Taste“.
häufig ein und aus.
Druckabbau durch feh­lendes oder defektes Rückschlagventil
Druckabbau durch Le­ckagen im System
Sicherstellen, dass Rückschlagventil richtig im Einfüllstutzen eingesetzt ist. Pflegehinweise beachten.
Alle Anschlussstellen auf Saug- und Druckseite, sowie alle Deckel auf Dicht­heit prüfen.
Auf der Druckseite einen Druckaus­gleichsschlauch (siehe Sonderzubehör) einsetzen. Alternativ kann ein Druckaus­gleichsbehälter als Druckspeicher instal­liert werden.
Ansaugleitung ver­stopft
Netzstecker ziehen und Ansaugleitung reinigen
Vorfilter verunreinigt Vorfilter und Rückschlagventil entneh-
men und unter fließendem Wasser reini­gen, ggf. Schmutzreste am Boden des Einfüllstutzens durch Öffnen der Ablass­öffnung ausspülen.
Undichtigkeit auf Saugseite
Förderleistung der Pumpe ist abhängig von der Förderhöhe und der angeschlosse­nen Peripherie
Kontrolle der gesamten Ansaugseite auf Dichtigkeit.
Max. Förderhöhe beachten, siehe techni­sche Daten, ggf. anderen Schlauch­durchmesser oder andere Schlauchlänge wählen
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄRCHER-Niederlassung gerne weiter. Adresse siehe Rückseite.
Deutsch 13
Deutsch 13
Technische Daten
BPE 4200/50 BPE 5000/55
Spannung V 230 - 240 230 - 240
Frequenz Hz 50 50
Leistung P
Max. Fördermenge* l/h 4200 4800
Max. Ansaughöhe m 9 9
Max. Druck MPa
Einschaltdruck MPa
Nachlaufzeiten s 3/5/10/20/30 3/5/10/20/30
Abschaltwert / Durchfluss l/h < 200 < 200
Max. Förderhöhe m 49 55
Max. Korngröße der förderbaren Schmutzpartikel
Gewicht kg 10,3 11,9
LED Klasse 1 nach EN 60825-1
Technische Änderungen vorbehalten!
*Die max. Fördermenge ergibt sich aus der Messung ohne eingesetztes Rückschlag­ventil.
nenn
W 1100 1300
0,49
(bar)
(bar)
mm 1 1
(4,9)
0,16 (1,6)
0,55 (5,5)
0,16 (1,6)
Die mögliche Fördermenge ist umso größer:
- je geringer die Förderhöhen sind
- je grösser die Durchmesser der verwendeten Schläuche sind
- umso kürzer die verwendeten Schläuche sind
14 Deutsch
14 Deutsch
Bäste kund,
Läs denna bruksanvisning
före första användning och följ anvisningarna noggrant. Denna bruksan­visning ska förvaras för senare användning eller lämnas vidare om maskinen byter äga­re.
Ändamålsenlig användning
Denna produkt har konstruerats för privat användning och är ej avsedd för påfrestan­de, industriell användning. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för even­tuella skador som uppkommer på grund av felaktig användning eller felaktig hantering. Aggregatet är i första hand avsett för an­vändning i hemmet och i trädgården.
Godkända matningsvätskor:
BruksvattenBrunnsvattenKällvattenRegnvattenSimbassängvatten (förutsätter korrekt
dosering av additiv)
Observera
Maskinen är ej avsedd för befordran av dricksvatten. Frätande, lätt brännbara eller explosiva substanser (t.ex. bensin, petroleum, ni­trovätskor), fetter, oljor, saltvatten och avloppsvatten från toalettanläggningar och vatten som innehåller slam som har en lägre flytbarhet än vatten, får ej ma­tas genom pumpen. Temperaturen i den transporterade vätskan får inte överskrida 35°C. Aggregatet är inte avsett att användas för oavbruten pumpning (t.ex. för att pumpa runt vatten i en damm) eller som stationär installation (t.ex. lyftaggregat).
Miljöskydd
Emballagematerialen kan återvin­nas. Kasta inte emballaget i hus-
hållssoporna utan för dem till återvinning.
Skrotade aggregat innehåller åter­vinningsbara material som bör gå till
återvinning. Överlämna skrotade aggregat till ett lämpligt återvinningssys­tem.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist­ributörer. Eventuella fel på aggregatet repa­reras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverk­ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste auktoriserade kundtjänst.
Säkerhetsanvisningar
Livsfara
Vid åsidosättande av säkerhetsanvisning­arna föreligger livfara på grund av elektrisk ström!
Kontrollera, före varje användningstill-
fälle, att nätkabeln och nätkontakten inte är skadade. Skadade nätkablar ska genast bytas ut av auktoriserad kund­service eller en utbildad elektriker.
Alla elektriska stickanslutningar skall
placeras inom områden som inte riske­rar att översvämmas.
Placera apparaten där den står säkert
och inte riskerar att utsättas för över­svämning.
Olämpliga förlängningskablar kan vara
farliga. Använd endast tillåtna förläng­ningskablar utomhus, med motsvaran­de märkning och med tillräckligt tvärsnitt. Kontakter och kopplingar på använd förlängningskabel måste vara vattentä­ta.
Använd inte nätkabeln till att transporte-
ra eller fästa aggregatet.
Svenska 15
Drag inte i kabeln utan i kontakten för att
skilja apparaten från nätet.
Använd inte aggregatet under längre tid
i regn eller fuktig omgivning.
Drag inte kabeln över vassa kanter och
kläm inte ihop den.
Angiven spänning på typskylten måste
stämma överens med vägguttagets spänning.
För att undvika risker får reparationer
och reservdelsmontering endast utföras av auktoriserad kundservice.
Pumpen får inte användas som dränk-
pump.
När pumpen används i bassänger, träd-
gårdsdammar och brunnar skall ett minsta avstånd på två meter bibehållas och pumpen skall säkras så att den inte åker ner i vattnet.
Beakta elektriska skyddsanordningar:
Pumpar får endast drivas med jordfels­brytare, med nominell felström på max. 30mA, i bassänger, trädgårdsdammar och brunnar. När personer befinner sig i bassängen eller trädgårdsdammen får pumpen inte användas. Av säkerhetsskäl rekommenderar vi principiellt att pumpen används med jordfelsbrytare (max. 30mA). Elanslutningar får endast utföras av elektriker. Nationella bestämmelser måste ovillkorligen beaktas! I Österrike måste pumpar som ska an­vändas till bassänger och trädgårds­dammar, utrustade med fast anslutningsledning och enligt ÖVE B/ EN 60555 del 1 till 3, matas via ÖVE­kontrollerad avskiljningstransformator varvid den nominella spänningen inte får överskrida sekundär 230V. Denna apparat är ej avsedd att använ­das av personer (även barn) med be­gränsad fysisk, sensorisk eller mental färdighet eller av personer som saknar erfarenhet och/eller kunnande, såvida de inte övervakas av en person ansva­rig för deras säkerhet eller har fått in-
struktioner av en sådan person hur apparaten ska användas. Barn ska hål­las under uppsikt för att garantera att de inte leker med apparaten.
Handhavande
Funktionssätt
Vattenledningssystemet håller automatiskt trycket i systemet. Sjunker trycket under 0,16MPa (1,6 bar) startas pumpen. Pum­pen arbetar så länge flödesmätaren regist­rerar att vatten försvinner (genomflöde >200l/h). Avslutas avtappningen av vatten stängs pumpen av efter en kort eftersläp­ningstid. Systemet står nu under tryck. När vatten tappas ur startar pumpen på nytt ge­nom det tryckbortfall som då uppstår. Efterarbetningstiden återställer det nödvän­diga systemtrycket; den är förinställd på tio sekunder och kan ändras vid behov. En förlängning av efterarbetningstiden blir nödvändig när pumpen startar och stänger av ofta (vid låg vattenavtappning eller läck­age i systemet). Under optimala förhållanden kan efterar­betningsperioden minimeras för att spara energi.
Inställningar
Med modusknappen kan man byta indike­ringsmodus. Den aktiva lysdioden visar ak­tuell inställning.
aktuellt systemtryck (endast BPE 5000/55)
aktuell genomflödesmängd
Samlad vattenförbrukning kan ställas in på>3sek till noll med "SET“-knappen som då trycks in. Efterarbetningstid, ändras steg­vis med upprepade tryckningar på "SET" knappen
Om pumpen inte är arbetar under en längre tid, ändras LED-lamporna från en konstant till en blinkande signal.
16 Svenska
Idrifttagande
Säkerhetsanvisningarna måste ovillkorli­gen beaktas innan pumpen tas ibruk!
Beskrivning av aggregatet
1 Nätkabel med kontakt 2 Anslutning G1(33,3mm) tryckledning 3 Påfyllningsöppning 4 Lock med förfilter och integrerad back-
ventil 5 Urtappningsöppning 6 Anslutning G1(33,3mm) sugledning 7 Avtappningslock med flödesmätare och
förlustsäkring 8 Strömbrytare 9 Styrknappar 10 Statusindikering 11 Display
Förberedelser
Bild
Î Anslut den vakuumfasta sugslang med
återgångsstopp på sugsidan.
(se specialtillbehör) Anmärkning: Använd original Kärcher
sugledningar, filterkomponenter och slang­anslutningar. Vid användning av kompo­nenter från andra tillverkare kan felfunktioner uppstå när vätskan som ska transporteras sugs in, särskilt vid använd­ning av anslutningssystem med snabb­koppling (bajonett). Î Vid felinstallation:För att minska ljud-
nivån, anslut trycksidan med tryckled-
ningen via en flexibel
tryckutjämningsslang (se specialtillbe-
hör). Ett tips:För att förenkla senare tömning
och systemtryckavlastning rekommenderar vi montering av spärrkran mellan pump och tryckledning. (medföljer ej leveransen) Vid tömning av pumpen kan man förhindra att vattnet rinner ut ur tryckledningen ge­nom att stänga spärrkranen.
Bild
Î
Skruva bort skydd på påfyllningsöppning­en och fyll i vatten tills det rinner över.
Î Skruva åt locket på påfyllningsrören or-
dentligt.
Î Öppna den befintliga spärrventilen i
tryckledningen.
Observera:Om sandigt vatten ska pumpas rekommenderar vi på det bestämdaste att ett förfilter används (se specialtillbehör). Montera detta på pumpens sugsida, mellan sugslangen och pumpen.
Drift
Î Anslut nätkontakt till vägguttag. Î Starta aggregatet. Î Vänta tills pumpen suger och matar lik-
värdigt och stäng då spärrventiler i tryckledning. Efter att trycket byggts upp stängs pum­pen efter en kort eftersläpningstid.
Observera
System står under tryck!
Bild
Ett tips:Vid användning som trädgårds­pump, lyft upp tryckslangen ca. en meter för att förkorta insugningstiden
Observera
Maskinen registrerar direkt om vatten inte matas in. Om vatten vid drift inte sugs in och transporteras inom 4 minuter stängs pumpen av. På displayen visas "Err1" (fel på sugsidan).
Ett tips:
"Err2" i tabellen "Åtgärder vid störningar".
Beskrivning av felmodus "Err1" och
Avsluta driften
Î Stäng av apparaten. Î Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Î Spola alltid igenom pumpen med rent
vatten efter varje användningstillfälle där vatten med tillsatser matats fram.
Svenska 17
Skötsel, underhåll
Observera
Stäng alltid av aggregatet och lossa nät­kontakten innan arbeten på aggregatet ut­förs.
Öppna anslutna spärrventiler för tryckav­lastning och stäng dessa igen. Systemet är trycklöst. Kontrollera regelbundet om förfiltret är smutsigt. Gör på följande sätt när det är smutsigt:
Bild
Î skruva bort skydd på påfyllningsöpp-
ningen.
Î Tag bort förfilter och backventil rengör
dem under rinnande vatten.
Bild
Î Skruva bort locket på urtappningsöpp-
ningen och samla upp det vatten som rinner ut.
Î Tag bort flödesmätaren och förlustsäk-
ringen från urtappningsöppningen.
Î Spola bort smutsrester fullständigt från
botten av filterfästet.
Î Sätt tillbaka delarna i omvänd ordnings-
följd. Var noga med korrekt placering!
Î Skruva fast locket ordentligt på urtapp-
ningsöppningen
Underhåll
Aggregatet är underhållsfritt.
Förvaring
Î För övervintring och längre förvaring,
töm ut vattnet i pumpen via urtappnings­öppningen (pos. 5).
Sväng på apparaten tills allt vatten run­nit ut.
Î Förvara pumpen på frostfri plats.
CE-försäkran
Härmed försäkrar vi att nedanstående be­tecknade maskin i ändamål och konstruk­tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund­läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god­känts av oss blir denna överensstämmelse­förklaring ogiltig.
Produkt: Pump Typ: 1.645-xxx Tillämpliga EU-direktiv
98/37/EG 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG
Tillämpade harmoniserade normer
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–41 EN 61000–3–2: 2006 EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:
2005
Tillämpad metod för överensstämmel­sevärdering
Bilaga V
Ljudeffektsnivå dB(A) BPE 4200/50
Upmätt: 82 Garantterad: 84
BPE 5000/55
Upmätt: 85 Garantterad: 87
Undertecknade agerar på order av och med fullmakt från företagsledningen.
CEO
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Head of Approbation
18 Svenska
Specialtillbehör
Bilderna på de följande beskrivna special tillbehören finns på sidan 4 i denna bruksanvis­ning.
6.997-350.0 Sugenhet, 3,5m Komplett, anslutningsfärdig vakumfast sugslang
6.997-349.0 Sugenhet, 7,0m
6.997-348.0 Sugslang, 3,5m Komplett, anslutningsfärdig vakumfast sugslang för
med sugfilter och återflödesstopp. Kan även an­vändas som förlängning till sugslangen. 3/4“ (19mm) slang med G1(33,3mm) anslutningsgäng.
direktanslutning till pumpen. För förlängning av su­genheten eller för användning med sugfilter. 3/4“ (19mm) slang med G1(33,3mm) anslutningsgäng.
6.997-347.0 Sugslang meterva­ra 3/4“(19mm) 25m
6.997-346.0 Sugslang meterva­ra 1/4“(25,4mm) 25m
6.997-360.0 Sugslang till ramm­brunnar och rörled­ningar.
6.997-345.0 Sugfilter Basic 3/4“ (19mm)
6.997-342.0 Sugfilter Basic 1/4“ (25,4mm)
6.997-341.0 Sugfilter Premium För anslutning till sugslang-metervara. Återflödes-
6.997-359.0 Pumpanslutnings­stycke G1 (33,3mm) inkl. Strypbackventil
6.997-358.0 Anslutningssats Ba­sic G1(33,3mm)
6.997-340.0 Anslutningssats Premium G1 (33,3mm)
Vakumfast spiralslang för tillskärning av individuella slanglängder. Kan i kombination med anslutnings­stycken och sugfilter användas som individuell su­genhet.
Vakumtålig spiralslang för anslutning på pumpens sugsida. 1“(25,4mm) slang med G1(33,3mm) an­slutningsgänga i båda ändar. Varning: Sugslangen får inte användas som tryckslang.
För anslutning till sugslang-metervara. Återflödes­stoppen förkortar insugningstiden vid omstart. (In­klusive slangklämmor)
stoppen förkortar insugningstiden vid omstart. (In­klusive slangklämmor) Robust utförande i metall och plast. Passar till 3/4“(19mm) eller 1“(25,4mm) slangar.
Passar till 3/4“(19mm) eller 1“(25,4mm) slangar. Med G1(33,3mm) anslutningsgäng. Vid använd­ning för ett vattenledningssystem, använd ovillkorli­gen packningen. Den bifogade backventilen är ej avsedd för denna användning.
För anslutning av 1/2“(12,7mm) vattenslangar till pumpar med G1(33,3mm) anslutningsgäng.
För anslutning av 3/4“(25,4mm) vattenslangar till pumpar med G1(33,3mm) anslutningsgäng. För ökat vattengenomflöde.
Svenska 19
6.997-343.0 Förfilter (Genomflö­de upp till 3000 l/h)
6.997-344.0 Förfilter (Genomflö-
Pumpförfilter som skyddar pumpen mot grova smutspartiklar eller sand. Filterinsatsen kan tas ur för rengöring. Med G1(33,3mm) anslutningsgäng.
de upp till 6 000 l/h)
6.997-356.0 Flottör Slår beroende på vattennivå automatiskt av och på
pumpen. Med 10m speciell anslutningskabel.
4.645-417.0 Tryckutjämnings­slang
Anslutningsslang för tryckutjämning i vattensyste­met. För anslutning av pumpen till fasta rörled­ningssystem. Dessutom förhindrar en intern lagringsvolym i slangen att pumpen slås till och ifrån för ofta.
20 Svenska
Åtgärder vid störningar
Observera
För att undvika risker får reparationer och reservdelsmontering endast utföras av auktori­serad kundservice. Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs.
Störning Orsak Åtgärd
Pumpen arbetar men transporterar inte
Pump startar inte el­ler stannar plötsligt under drift
Pumpen stannar, i displayen visas "Err1", alla lysdioder blinkar
Luft i pumpen se kapitel “Förbereda“ bild A och B och
kapitel “Drift“
Sugledning tilltäppt Drag ur nätkontakten och rengör sugled-
ning
Förfilter smutsigt Tag bort förfilter och backventil och ren-
gör detta under rinnande vatten; spola vid behov bort smutsrester från botten av på­fyllningsöppningen genom att öppna ur­tappningsöppningen.
Avbrott i strömförsörj­ningen
Förfilter smutsigt Tag bort förfilter och backventil och ren-
Fel på sugsidan, inget genomflöde, inget tryck byggs upp
Flödesmätare kläm­mer eller saknas.
Kontrollera säkringar och elanslutningar
gör detta under rinnande vatten; spola vid behov bort smutsrester från botten av på­fyllningsöppningen genom att öppna ur­tappningsöppningen.
Tag bort förfilter och backventil och ren­gör detta under rinnande vatten; spola vid behov bort smutsrester från botten av på­fyllningsöppningen genom att öppna ur­tappningsöppningen. Kontrollera om det finns läckage i anslut­ningarna på sugsidan. Omstart genom intryckning av "Set knap­pen".
Kontrollera korrekt placering, rengör flö­desmätaren. Omstart genom intryckning av "Set knap­pen".
Svenska 21
Störning Orsak Åtgärd
Pumpen stannar, i displayen visas "Err2", vardera två lysdioder blinkar växelvis
Fel på trycksidan, mycket lågt genomflö­de, pumpen startar och stänger av ofta på grund av låg vattenav­tappning.
Om användningen kräver låg vattenav­tappning kan tillslagsintervallerna redu­ceras genom stegvis ökning av efterarbetningstiden vilket i sin tur gör att man undviker att felet "Err2" utlöses. Omstart genom intryckning av "Set knap­pen".
Pumpen stannar kort och startar igen, ef­ter flera tillslagstillfäl­len visas "Err2" i displayen, vardera två lysdioder blinkar omväxlande.
Matningseffekt mins­kar eller är för låg
Fel på trycksidan, pumpen startar och stänger av ofta på grund av läckage.
Kontrollera om det finns läckage på tryck­sidan, åtgärda om detta är fallet (drop­pande vattenkran). Omstart genom intryckning av "Set knap­pen".
Tryckminskning på grund av saknad eller defekt backventil
Tryckfall på grund av läckage i systemet.
Se till att backventilen är insatt på rätt sätt i påfyllningsöppningen. Beakta anvis­ningarna för skötsel.
Kontrollera alla anslutningsställen är täta på sug- och trycksida, liksom att samtliga lock är täta.
Använd en tryckutjämningsslang (se spe­cialtillbehör) på trycksidan. Alternativt kan en tryckutjämningsbehållare anslu­tas som tryckackumulator.
Sugledning tilltäppt Drag ur nätkontakten och rengör sugled-
ning
Förfilter smutsigt Tag bort förfilter och backventil och ren-
gör detta under rinnande vatten; spola vid behov bort smutsrester från botten av på­fyllningsöppningen genom att öppna ur­tappningsöppningen.
Otäthet på sugsidan Kontrollera hela sugsidan med avseende
på täthet.
Pumpens matningsef­fekt är beroende av matningshöjden samt
Beakta max. matningshöjd, se tekniska data och välj ev. en annan slangdiameter
eller en annan slanglängd. kringliggande anslut­ningar
Vid frågor eller problem hjälper närmaste Kärcherfilial gärna till. Se baksidan för adress.
22 Svenska
Tekniska data
BPE 4200/50 BPE 5000/55
Spänning V 230 - 240 230 - 240
Frekvens Hz 50 50
Effekt P
nominell
W 1100 1300
Max. matningsmängd* l/h 4200 4800
Max. uppsugningshöjd m 9 9
Max. tryck MPa
(bar)
Starttryck MPa
(bar)
0,49 (4,9)
0,16 (1,6)
0,55 (5,5)
0,16 (1,6)
Efterarbetningstider s 3/5/10/20/30 3/5/10/20/30
Avstängningsvärden / genomflöde l/h < 200 < 200
Max. matningshöjd m 49 55
Max. kornstorlek hos transporterings-
mm 1 1
bara smutspartiklar
Vikt kg 10,3 11,9
LED klass 1 enligt EN 60825-1
Med reservation för tekniska ändringar!
* Den maximala matningsmängden gäller för mätning vid användning utan backventil.
Den möjliga matningsmängden är desto större:
- ju lägre matningshöjderna är
- ju större diameter slangarna har
- ju kortare de använda slangarna är
Svenska 23
Arvoisa asiakas,
Lue käyttöohje ennen laitteen
ensimmäistä käyttöä ja toimi sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö­hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön eikä vastaa ammattikäyttöön tarkoituksia vaatimuksia. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahin­goista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta tai väärästä käytöstä. Laite on tarkoitettu käytettäväksi etupäässä kotona ja puutarhassa.
Sallitut pumpattavat nesteet:
KäyttövesiKaivovesiLähdevesiSadevesiUima-allasvesi (edellyttäen määräys-
tenmukaista lisäaineen annostelua)
Huomio
Laitetta ei ole tarkoitettu juomaveden kuljetukseen. Pumpulla ei saa pumpata syövyttäviä, helposti palavia eikä räjähdysalttiita ai­neita (esim. bensini, petrooli, nitro­ohenteet), rasvoja, öljyjä, suolavettä eikä WC-laitteistojen jätevesiä eikä sel­laisia lietevesiä, joilla on huonommat virtausominaisuudet kuin puhtaalla ve­dellä. Pumpattavien nesteiden lämpöti­la ei saa ylittää 35°C. Laite ei sovellu jatkuvatoimiseen pump­paukseen (esim. lammen veden kierrät­tämiseen) tai kiinteään asennukseen (esim. vedennostolaitteistoon).
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-
viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita­lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka tuli-
si toimittaa kierrätykseen. Tästä syystä toimita kuluneet laitteet vastaaviin keräilylaitoksiin.
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta­mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis­tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen­myyjään tai lähimpään valtuutettuun asia­kaspalveluun.
Turvaohjeet
Hengenvaara
Turvaohjeiden noudattamatta jättäminen aiheuttaa mahdollisen sähköiskun aiheutta­man hengenvaaran!
Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitos-
johto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen välittömästi vaihtaa vau­rioitunut liitosjohto.
Kaikki sähköiset pistokeliitännät on sijoitet-
tava tulvimiselta suojassa olevalle alueelle.
Aseta laite tukevasti sellaiseen paik-
kaan, että se ei voi kaatua ja on suojas­sa veden tulvimiselta.
Sopimattomat jatkojohdot voivat olla vaarallisia. Käytä ulkona vain tarkoituk­seen hyväksyttyjä ja vastaavasti merkit­tyjä jatkojohtoja, joissa on riittävä johdon poikkileikkaus.
Käytettävän jatkojohdon pistokkeen ja pistorasian on oltava roiskevesisuojattu.
Älä käytä verkkojohtoa laitteen kantami-
seen tai kiinnittämiseen.
24 Suomi
Kun irrotat laitteen sähköverkosta, vedä
pistokkeesta, ei johdosta.
Älä käytä laitetta jatkuvasti sateessa tai
kosteissa sääolosuhteissa.
Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien
reunojen yli äläkä litistä sitä.
Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on
oltava sama kuin jännitelähteen jännite.
Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain
valtuutettu asiakaspalvelupiste saa kor­jata koneen ja vaihtaa sen varaosat.
Pumppua ei saa käyttää uppopumppuna.
Kun pumppua käytetään uima-altaissa, puutarhalammikoissa tai suihkukaivois­sa, säilytä 2m vähimmäisturvaetäisyys ja varmista laite veteen luisumisen varalta.
Huomioi sähköiset suojalaitteet: Pumppuja saa käyttää uima-altaissa, puutarhalammikoissa ja suihkulähteissä
vain vikavirtasuojakytkimen, jonka ni­mellisvikavirta on maks. 30 mA, kautta. Kun uima-altaassa tai puutarhalammes­sa on ihmisiä, pumppua ei saa käyttää.
Suosittelemme turvallisuussyistä, että laitetta käytetään aina vikavirtasuoja­kytkimen (maks. 30 mA) kautta.
Vain sähköammattilainen saa tehdä laitteen sähköliitännän. Asiaa koskevia kansallisia määräyksiä on aina ehdotto­masti noudatettava!
Itävallassa
1 - 3 mukaisesti, uima-altaissa ja puutar­halammissa käytettävä pumppuja, joissa on kiinteä sähköliitäntäjohto ja syötön on tapahduttava ÖVE-tarkastetun erotus­muuntajan välityksellä, tällöin toisiopuolen nimellisjännite ei saa ylittää 230V.
Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan lukien) käy­tettäväksi, joiden fyysiset, sensorisia tai henkiset ominaisuudet ovat rajoittuneet tai, joilta puuttuu riittävä kokemus ja/tai riittävä tietämys, paitsi, jos he ovat hei­dän turvallisuudestaan vastaavan hen­kilön valvonnassa tai ovat saaneet häneltä ohjeistuksen koneen käyttämi-
on, ÖVE B/EN 60555, kohtien
seen. Lapsia pitäisi valvoa, jotta he ei­vät leikkisi koneen kanssa.
Käyttö
Toimintatapa
Vesiautomaatti pitää automaattisesti vesi­johtojärjestelmää paineen alaisena. Pump­pu käynnistyy, kun paine laskee alle 0,16 MPa (1,6 bar). Pumppu käy niin kauan, kuin läpivirtausmittari tunnistaa, että vettä ote­taan (läpivirtaus >200l/h). Kun vedenotto päättyy, pumppu pysähtyy lyhyen jälkikäyn­tiajan kuluttua. Järjestelmä on nyt paineis­tettuna. Veden ottaminen ja siitä johtuva paineen pieneneminen käynnistää pumpun uudelleen. Jälkikäyntiaika tuottaa järjestelmään uudel­leen tarvittavan paineen, aika on esiasetet­tu 10 sekunniksi ja sitä voidaan tarvittaessa muuttaa. Jälkikäyntiajan pidentäminen on tarpeen, jos pumppu käynnistyy ja pysähtyy usein (johtuen vähäisestä vedenotosta tai järjes­telmän vuodoista). Ideaalisissa olosuhteissa jälkikäyntiaikaa voi pienentää energian säästämiseksi.
Asetukset
Mode-painikkeella voidaan muuttaa näyttö­tapaa. Aktiivisena oleva valo ilmaisee kul­loisenkin asetuksen.
Nykyinen paine järjestelmässä (vain BPE 5000/55)
Nykyinen läpivirtausmäärä
Kerääntynyt vedenkulutus voi­daan nollata painamalla „SET“­painiketta >3 sekunnin ajan Jälkikäyntiaikaa muutetaan as­kelittain painamalla „SET“-paini­ketta useaan kertaan
Kun pumppu ei ole aktiivinen pitempään ai­kaan, LEDit muuttuvat jatkuvasta loistosta vilkkumerkiksi.
Suomi 25
Käyttöönotto
Turvaohjeet on ehdottomasti luettava en­nen pumpun käyttöönottoa!
Laitekuvaus
1 Verkkokaapeli ja pistoke 2 Paineletkun liitäntä G1(33,3mm) 3 Täyttöaukko 4 Kansi, jossa on esisuodatin ja integroitu
takaiskuventtiili 5 Poistoaukko 6 Imuletkun liitäntä G1(33,3mm) 7 Tyhjennyskansi, jossa on virtausmittari
ja varmistin 8 Kytkin Päälle/Pois 9 Käyttöpainikkeet 10 Statusnäyttö 11 Näyttö
Valmistelu
Kuva
Î Liitä tyhjiön kestävä, takaisinvirtaussuo-
jalla varustettu imuletku imupuolelle.
(katso lisävarusteet) Huomautus: Käytä Kärcherin alkuperäisiä
imujohtoja, suodatinkomponentteja ja let­kuliitäntöjä. Muiden valmistajien rakenneo­sia käytettäessä nesteen imemisessä voi ilmetä häiriöitä, etenkin kun käytetään bajo­nettiliitäntöjä. Î Pysyvässä asennuksessa: Liitä pai-
nepuoli melutason pienentämiseksi ve-
sijohtoputkistoon joustavalla
paineletkulla (katso lisävarusteet). Vinkki: Järjestelmän tyhjentämisen ja pai-
neen pois päästämisen yksinkertaistami­seksi suosittelemme sulkuhanan asentamista pumpun ja painejohdon väliin. (ei sisälly toimitukseen) Kun pumppua tyhjennetään, veden valumi­nen painejohdosta voidaan estää sulkemal­la sulkuhana.
Î Kierrä tulppa tiukkaan täyttöaukkoon. Î Avaa painejohdossa olevat sulkuventtii-
lit.
Huomautus: Kun on pumpattava hiekkapi­toista vettä, suosittelemme ehdottomasti käyttämään lisäksi esisuodatinta (katso li­sävarusteet). Asenna se pumpun imupuo­lelle imuletkun ja pumpun väliin.
Käyttö
Î Liitä virtapistoke pistorasiaan. Î Kytke laite päälle. Î Odota alkuimun ajan, kunnes pumppu
pumppaa tasaisesti vettä, sulje sitten painejohdossa olevat sulkuhanat. Paineen muodostumisen jälkeen pump­pu pysähtyy lyhyen jälkikäyntiajan jäl­keen.
Huomio
Järjestelmä on paineen alaisena!
Kuva
Vinkki: Käytettäessä puutarhapumppuna nosta paineletkua n. 1 metrin verran imemi­sen aloitusajan lyhentämiseksi.
Huomio
Laite tunnistaa puuttuvan vedentulon. Jos käyttöönotossa vettä ei imetä ja kuljeteta 4 minuutin sisällä, pumppu kytkeytyy pois. Näyttöön ilmestyy "Err1" (virhe imupuolel­la).
Vinkki: Virheiden Err1 ja Err2 kuvaukset ovat taulukossa "Häiriöapu".
Käytön lopetus
Î Kytke laite pois päältä. Î Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Î jos pumpattavassa on ollut lisäaineita,
huuhtele pumppu käytön jälkeen sisältä puhtaalla vedellä.
Kuva
Î Avaa täyttöaukon tulppa ja täytä vedel-
lä, kunnes vettä valuu ylitse.
26 Suomi
Hoito, huolto
Huomio
Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.
Avaa ja sulje liitetyt sulkuventtiilit paineen alentamiseksi. Järjestelmä on paineeton. Tarkasta esisuodatin säännöllisesti likaan­tumien varalta. Kun näkyviä likaantumia il­menee, toimi seuraavasti:
Kuva
Î Kierrä täyttöaukon tulppa irti. Î Irrota esisuodatin ja integroitu takaisku-
venttiili ja puhdista ne juoksevalla ve­dellä.
Kuva
Î Ruuvaa tyhjennysaukon kansi irti ja ota
ulosvirtaava vesi talteen.
Î Ota varmistin ja läpivirtausmittari tyh-
jennysaukosta.
Î Huuhtele täyttöaukon pohjalla olevat liat
huolellisesti.
Î Aseta osat paikoilleen päinvastaisessa
järjestyksessä. Varmista oikea asennusasento!
Î Ruuvaa tulppa tiukkaan tyhjennysauk-
koon
Huolto
Laitetta ei tarvitse huoltaa.
Säilytys
Î Päästä pumpussa oleva vesi tyhjennys-
aukosta (pos. 5) talvisäilytyksen ja pi­tempiaikaisen varastoinnin ajaksi.
Kallista laitetta, kunnes kaikki vesi on valunut ulos.
Î Säilytä laitetta paikassa, jonka lämpötila
ei laske nollan alapuolelle.
CE-todistus
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati­muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
Tuote: Pumppu Tyyppi: 1.645-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit
98/37/EY 2006/95/EY 2004/108/EY 2000/14/EY
Sovelletut harmonisoidut standardit
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–41 EN 61000–3–2: 2006 EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:
2005
Sovellettu yhdenmukaisuuden analy­sointimenetelmä
Liite V
Äänen tehotaso dB(A) BPE 4200/50
Mitattu: 82 Taattu: 84
BPE 5000/55
Mitattu: 85 Taattu: 87
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton puolesta ja sen valtuuttamina.
CEO
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden Puh.: +49 7195 14-0 Faksi: +49 7195 14-2212
Head of Approbation
Suomi 27
Erikoisvarusteet
Seuraavassa lueteltujen erikoisvarusteiden kuvat löydät tämän käyttöohjeen sivulta 4.
6.997-350.0 Imusarja 3,5m Täysin liitäntävalmis, vakuuminkestävä imuletku
6.997-349.0 Imusarja 7,0m
6.997-348.0 Imuletku, 3,5m Täysin liitäntävalmis, vakuuminkestävä imuletku
imusuodattimella ja takaisinvirtauksen estoventtiilil­lä. Käytettevissä myös imuletkun pidennyksenä. 3/ 4“(19mm) letku G1(33,3mm) liitinkierteellä.
kiinnitettäväksi suoraan pumppuun. Imusarjan pi­dentämiseen tai käytettäväksi imusuodattimen kanssa. 3/4“(19mm) letku G1(33,3mm) liitinkierteel­lä.
6.997-347.0 Imuletku metritava­rana 3/4“(19mm) 25m
6.997-346.0 Imuletku metritava­rana 1“(25,4mm) 25m
6.997-360.0 Imuletku porakaivoi­hin ja putkijohtoihin
6.997-345.0 Imusuodatin Basic 3/4“ (19mm)
6.997-342.0 Imusuodatin Basic 1“ (25,4mm)
6.997-341.0 Imusuodatin Pre­mium
6.997-359.0 Pumpun liitäntäkap­pale G1 (33,3 mm) sekä takaiskuventtii­li
6.997-358.0 Liitinsarja Basic G1(33,3mm)
6.997-340.0 Liitinsarja Premium G1(33,3mm)
Vakuuminkestävä spiraaliletku leikattavaksi halut­tuihin pituuksiin. Kun letkuun laitetaan liittimet ja imusuodatin, sitä voidaan käyttää yksilöllisenä imu­sarjana.
Tyhjiönkestävä spiraaliletku liitettäväksi pumpun imupuolelle. 1“(25,4mm) letku molemminpuolisilla G1(33,3mm) liitinkierteillä. Huomio: Imuletkua ei saa käyttää paineletkuna.
Liitettäväksi metritavara -imuletkuun. Paluuvirtauk­sen estin lyhentää alkuimuaikaa. (sisältää letkunki­ristimet)
Liitettäväksi metritavara -imuletkuun. Paluuvirtauk­sen estin lyhentää alkuimuaikaa. (sisältää letkunki­ristimet) Luja metalli-muovi -rakenne Sopii 3/4“ (19mm) tai 1“(25,4mm) letkuille.
Sopii 3/4":n (19 mm:n) tai 1":n (25,4 mm:n) letkui­hin. Sisältää G1-liitinkierteen (33,3 mm). Laita latta­tiiviste ehdottomasti paikoilleen talousvesiautoomaatissa käytettäessä. Mukana toi­mitettu takaiskuventtiili ei sovellu tähän käyttöön.
Tarkoitettu 1/2“(12,7mm) vesiletkujen liittämiseen pumppuihin, joissa on G1(33,3mm) liitinkierre.
Tarkoitettu 3/4“(25,4mm) vesiletkujen liittämiseen pumppuihin, joissa on G1(33,3mm) liitinkierre. Ve­den suurempi läpivirtausmäärä.
28 Suomi
6.997-343.0 Esisuodatin (läpivir­taus maks. 3000 l/h)
6.997-344.0 Esisuodatin (läpivir­taus maks. 6000 l/h)
Pumpun esisuodatin suojaa pumppua suurilta lika­hiukkasilta ja hiekalta. Suodatinosan voi irrottaa puhdistusta varten. Sisältää G1-liitinkierteen (33,3 mm).
6.997-356.0 Uimurikytkin Käynnistää ja pysäyttää pumpun automaattisesti
vedenpinnan tasosta riippuen. Varustettu 10m:n erityis-liitinjohdolla.
4.645-417.0 Paineentasausletku Liitäntäletku paineen alentamiseen talon vesiasen-
nuksessa. Pumpun liitäntään kiinteisiin putkistojär­jestelmiin. Lisäksi letkussa oleva sisäinen varausmäärä estää pumpun usein toistuvan päälle­ja poiskytkennän.
Suomi 29
Häiriöapu
Huomio
Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen ja vaihtaa sen varaosat. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.
Häiriö Syy Korjaus
Pumppu ei käy tai ei pumppaa
Pumpussa on ilmaa katso kohdan "Valmistelu" kuvia A ja B ja
kohtaa "Käyttö"
Pumppu ei käynnisty tai se se pysähtyy äkillisesti käytön ai­kana
Pumppu pysähtyy, näytölle tulee "Err1", kaikki valot vilkkuvat
Imuletku on tukkeutu­nut
Esisuodatin on likaan­tunut.
Virransyöttö on katken­nut
Esisuodatin on likaan­tunut.
Virhe imupuolella, ei läpivirtausta, painetta ei muodostu
Läpivirtausmittari juut­tunut kiinni tai puuttuu.
Vedä verkkopistoke irti ja puhdista imu­letku
Poista esisuodatin ja takaiskuventtiili ja puhdista ne juoksevassa vedessä, huuh­tele tarvittaessa täyttöaukon pohjalla ole­vat likajäämät pois avaamalla veden tyhjennysaukon.
Tarkasta sulakkeet ja sähköliitännät
Poista esisuodatin ja takaiskuventtiili ja puhdista ne juoksevassa vedessä, huuh­tele tarvittaessa täyttöaukon pohjalla ole­vat likajäämät pois avaamalla veden tyhjennysaukon.
Poista esisuodatin ja takaiskuventtiili ja puhdista ne juoksevassa vedessä, huuh­tele tarvittaessa täyttöaukon pohjalla ole­vat likajäämät pois avaamalla veden tyhjennysaukon. Tarkasta imupuolen liittimien tiiviys. Käynnistys uudelleen painamalla "Set"­painiketta.
Tarkista oikea asennusasento, puhdista virtausmittari. Käynnistys uudelleen painamalla "Set"­painiketta.
30 Suomi
Loading...
+ 80 hidden pages