Karcher BPE 4000/45 AUTO CONTROL User Manual [ru]

BPE 4000/45 AUTO CONTROL
Deutsch 5
Svenska 15
Suomi 25
Norsk 35
Dansk 45
Eesti 55
Latviešu 65
Lietuviškai 75
Русский 85
Polski 96
Українська 106
Register and win!
www.kaercher.com
59631310 (03/11)
2
3
6.997-360.0 6.997-345.0 / 6.997-342.0
6.997-343.0 / 6.997-344.0
6.997-340.0
6.997-359.0
6.997-356.0
6.997-341.0
6.997-358.0
6.997-417.0
4
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Hinweise . . . . . DE . . .1
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . .2
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Pflege, Wartung . . . . . . . . . DE . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .5
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . .5
CE-Erklärung . . . . . . . . . . . DE . . .5
Sonderzubehör. . . . . . . . . . DE . . .6
Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . . .8
Technische Daten . . . . . . . DE . .10
Allgemeine Hinweise
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät wurde für den privaten Ge­brauch entwickelt und ist nicht für die Bean­spruchungen des gewerblichen Einsatzes vorgesehen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsge­mäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Das Gerät ist vorwiegend zum Einsatz im Haus und Garten bestimmt.
Zugelassene Förderflüssigkeiten:
BrauchwasserBrunnenwasserQuellwasserRegenwasserSchwimmbadwasser (bestimmungsge-
mäße Dosierung der Additive voraus­gesetzt)
Achtung
Nicht gefördert werden dürfen ätzende, leicht brennbare oder explosive Stoffe (z.B. Benzin, Petroleum, Nitroverdün­nung), Fette, Öle, Salzwasser und Ab-
wasser aus Toilettenanlagen und verschlammtes Wasser, das eine gerin­gere Fließfähigkeit als Wasser hat. Die Temperatur der geförderten Flüssigkeit darf 35°C nicht überschreiten. Das Gerät ist nicht für einen ununter­brochenen Pumpbetrieb oder als statio­näre Installation (z.B. Hebeanlage, Springbrunnenpumpe) geeignet.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa­ckungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
– 1
5DE
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
Lebensgefahr
Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinwei­se besteht Lebensgefahr durch elektri­schen Strom!
Anschlussleitung mit Netzstecker vor
jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Be­schädigte Anschlussleitung unverzüg­lich durch autorisierten Kundendienst/ Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
Alle elektrischen Steckerverbindungen
sind im überflutungssicheren Bereich anzubringen.
Ungeeignete Verlängerungsleitungen
können gefährlich sein. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlän­gerungsleitungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt.
Stecker und Kupplung einer verwende­ten Verlängerungsleitung müssen spritzwassergeschützt sein.
Das Netzanschlusskabel nicht zum
Transportieren oder Befestigen des Ge­rätes benutzen.
Nicht am Netzanschlusskabel, sondern
am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über
scharfe Kanten ziehen und nicht ein­quetschen.
Das Gerät stand- und überflutungssi-
cher aufstellen.
Das Gerät nicht dauerhaft im Regen
oder bei feuchter Witterung betreiben.
Die angegebene Spannung auf dem
Typenschild muss mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dür-
fen Reparaturen und der Einbau von
Ersatzteilen nur vom autorisierten Kun­dendienst durchgeführt werden.
Bei fehlender Wasserzufuhr oder ge-
schlossener Druckseite erhitzt sich das Wasser in der Pumpe und kann bei Austritt zu Verletzungen führen!
Pumpe max. 3 Minuten in diesem Be­triebszustand betreiben.
Die Pumpe darf nicht als Tauchpumpe
verwendet werden.
Bei Verwendung der Pumpe an
Schwimmbecken, Gartenteichen oder Springbrunnen einen Mindestabstand von 2m einhalten und Gerät gegen Ab­rutschen ins Wasser sichern.
Elektrische Schutzeinrichtungen be-
achten: Pumpen dürfen an Schwimmbecken,
Gartenteichen und Springbrunnen nur über einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Nennfehlerstrom von max. 30mA betrieben werden. Wenn sich Personen im Schwimmbecken oder Gartenteich befinden, darf die Pumpe nicht betrieben werden.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir grundsätzlich, das Gerät über einen Fehlerstromschutzschalter (max. 30mA) zu betreiben.
Der elektrische Anschluss darf nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden. Die nationalen Bestimmungen hierzu sind unbedingt zu beachten!
In Österreich müssen Pumpen zum Gebrauch an Schwimmbecken und Gartenteichen, die mit einer festen An­schlussleitung ausgestattet sind, nach ÖVE B/EN 60555 Teil 1 bis 3, über ei­nen ÖVE-geprüften Trenn-Transforma­tor gespeist werden, wobei die Nennspannung sekundär 230V nicht überschreiten darf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder man­gels Wissen benutzt zu werden, es sei
6 DE
– 2
denn, sie werden durch eine für ihre Si­cherheit zuständige Person beaufsich­tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher­zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Voraussetzungen für die Standsi-
cherheit
Vorsicht
Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät Standsicherheit herstellen um Unfälle oder Beschädigungen zu vermeiden.
Die Standsicherheit des Gerätes ist ge-
währleistet wenn es auf einer ebenen Fläche abgestellt wird.
Bedienung
Funktionsweise
Der Hauswasserautomat hält den Druck im Leitungssystem automatisch aufrecht. Sinkt der Druck unter 0,16MPa (1,6 bar), wird die Pumpe gestartet. Die Pumpe läuft solange der Durchflussmesser eine Was­serentnahme erkennt (Durchfluss >200l/h). Wird die Wasserentnahme beendet, schal­tet die Pumpe nach kurzer Nachlaufzeit ab. Das System steht nun unter Druck. Bei Wasserentnahme und dem daraus resultie­renden Druckabfall, startet die Pumpe er­neut. Die Nachlaufzeit stellt den notwendigen Druck im System wieder her, sie ist auf 3s voreingestellt und kann bei Bedarf verän­dert werden. Eine Verlängerung der Nachlaufzeit wird notwendig, wenn die Pumpe häufig ein­und ausschaltet (bei geringer Wasserent­nahme oder Leckagen im System ). Unter idealen Bedingungen, kann die Nachlaufzeit zur Energieersparnis mini­miert werden.
Einstellungen
Durch die + / - Taste lässt sich die Nach­laufzeit einstellen. Die aktive Leuchte zeigt die jeweilige Einstellung (20/10/5/3 Sekun­den) an. Ist die Pumpe längere Zeit nicht aktiv, wechseln die LED‘s vom Dauerleuchten in ein Blinksignal. Das Blinken der LED während des Pump­betriebs signalisiert einen aktiven Wasser­fluss.
Gerätebeschreibung
1 Netzanschlusskabel mit Stecker 2 Anschluss G1 (33,3 mm) Druckleitung 3 Einfüllstutzen 4 Deckel mit Vorfilter und integriertem
Rückschlagventil 5 Ablassöffnung 6 Anschluss G1 (33,3 mm) Saugleitung 7 Ablassdeckel mit Durchflussmesser
und Verliersicherung 8 Ein-/Aus Schalter 9 Bedientasten 10 Anzeige Nachlaufzeit
Vorbereiten
Vor Inbetriebnahme der Pumpe sind unbe­dingt die Sicherheitshinweise zu beachten!
Abbildung Vakuumfesten Saugschlauch mit Rück-
flussstop an Saugseite anschließen.
(siehe Sonderzubehör)
Hinweis: Bitte Original Kärcher Sauglei­tungen, Filterkomponenten und Schlauch­anschlüsse verwenden. Bei Verwendung von Bauteilen anderer Hersteller kann es zu Fehlfunktionen beim Ansaugen der För­derflüssigkeit kommen, insbesondere bei Verwendung von Bajonett-Verbindungs­systemen. Bei Festinstallation: Druckseite zur
Geräuschreduzierung über flexiblen
Druckausgleichsschlauch (siehe Son-
– 3
7DE
derzubehör) mit Druckleitung verbin­den.
Tipp: Um die spätere Entleerung und Dru­ckentlastung des Systems zu vereinfa­chen, empfehlen wir die Montage eines Absperrhahns zwischen Pumpe und Druckleitung. (nicht im Lieferumfang enthalten) Bei einer Entleerung der Pumpe kann durch Schließen des Absperrhahns verhin­dert werden, dass das Wasser aus der Druckleitung abfließt.
Abbildung Deckel am Einfüllstutzen abschrauben
und Wasser bis zum Überlaufen einfül­len.
Deckel fest auf den Einfüllstutzen
schrauben.
Vorhandene Absperrventile in der
Druckleitung öffnen und Restwasser entleeren.
Hinweis: Wenn sandiges Wasser geför­dert werden soll, empfehlen wir dringend einen zusätzlichen Vorfilter zu verwenden (siehe Sonderzubehör). Diesen bitte an der Saugseite der Pumpe, zwischen Saug­schlauch und Pumpe, montieren.
Betrieb
Netzstecker in Steckdose stecken.Gerät einschalten.Warten bis Pumpe ansaugt und gleich-
mäßig fördert, dann Absperrventile in Druckleitung schließen.
Der Durchflussmesser schaltet die Pumpe nach kurzer Nachlaufzeit aus.
Achtung
System steht unter Druck!
Abbildung Tipp: Beim Einsatz als Gartenpumpe,
zur Verkürzung der Ansaugzeit Druck­schlauch auf ca. 1m anheben
Achtung
Fehlende Wasserzufuhr wird vom Gerät er­kannt. Wird bei Inbetriebnahme nicht inner­halb 4 min Wasser angesaugt und gefördert, schaltet die Pumpe ab. Es wird ein Fehler auf der Saugseite erkannt und durch Blinken der LED‘s angezeigt. Durch längeres Drücken der Minus Taste wird die Pumpe neu gestartet.
Tipp: Beschreibung der Fehler siehe Kapi­tel „Hilfe bei Störungen“.
Betrieb beenden
Bei Förderung von Wasser mit Zusät-
zen, Pumpe nach jedem Gebrauch mit
klarem Wasser durchspülen.
Gerät ausschalten. Netzstecker aus Steckdose ziehen.
Pflege, Wartung
Gefahr
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzste­cker ziehen.
Pflege
Angeschlossene Absperrventile zur Druck­entlastung öffnen und wieder schließen. Das System ist drucklos. Vorfilter regelmäßig auf Verschmutzungen kontrollieren. Bei sichtbaren Verschmut­zungen wie folgt vorgehen:
Abbildung
Deckel am Einfüllstutzen abschrauben.Vorfilter und integriertes Rückschlag-
ventil entnehmen und unter fließendem
Wasser reinigen.
Abbildung Deckel an Ablassöffnung abschrauben
und herausfliessendes Wasser auffan-
gen. Verliersicherung und Durchflussmesser
aus Ablassöffnung entnehmen.
8 DE
– 4
Schmutzreste am Boden des Einfüll-
stutzens vollständig ausspülen.
Bauteile in umgekehrter Reihenfolge
einsetzen. Auf richtige Einbaulage achten!
Deckel fest auf Ablassöffnung schrau-
ben
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Transport
Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei­den beim Transport das Gewicht des Gerä­tes beachten (siehe technische Daten).
Transport von Hand
Gerät am Tragegriff hochheben und tra-
gen.
Transport in Fahrzeugen
Gerät gegen Verrutschen und Kippen
sichern.
Lagerung
Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei­den bei der Auswahl des Lagerortes das Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech­nische Daten).
Gerät aufbewahren
Zur Überwinterung und längeren Lage-
rung: Wasser in der Pumpe über Ablassöff-
nung (Pos. 5) entleeren. Gerät dabei schwenken, bis alles Was-
ser ausgelaufen ist.
Gerät an einem frostfreien Ort aufbe-
wahren.
CE-Erklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Pumpe Typ: 1.645-xxx Einschlägige EG-Richtlinien
2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–41 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Angewandtes Konformitätsbewertungs­verfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen: 71 Garantiert: 73
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Head of Approbation
Winnenden, 2010/07/01
– 5
9DE
Sonderzubehör
Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 dieser Anleitung.
6.997-350.0 Sauggarnitur 3,5m Komplett anschlussfertiger, vakuumfester Saug-
6.997-349.0 Sauggarnitur 7,0m
6.997-348.0 Saugschlauch 3,5m Komplett anschlussfertiger, vakuumfester Saug-
schlauch mit Saugfilter und Rückflussstopp. 3/4“ (19mm) Schlauch mit G1(33,3mm) Anschlussge­winde.
schlauch zum Direktanschluss an die Pumpe. Zur Verlängerung der Sauggarnitur oder zur Verwen­dung mit Saugfiltern. 3/4“ (19mm) Schlauch mit G1 (33,3mm) Anschlussgewinde.
6.997-347.0 Saugschlauch Me­terware 3/4“ (19 mm), 25 m
6.997-346.0 Saugschlauch Me­terware 1“ (25,4 mm), 25 m
6.997-360.0 Saugschlauch für Rohrleitungen
6.997-345.0 Saugfilter Basic 3/4“ (19mm)
6.997-342.0 Saugfilter Basic 1“ (25,4mm)
6.997-341.0 Saugfilter Premium Zum Anschluss an die Saugschlauch-Meterware.
6.997-359.0 Pumpenanschluss­stück G1 (33,3 mm) inkl. Rückschlag­ventil
Vakuumfester Spiralschlauch zum Zuschneiden von individuellen Schlauchlängen. Kombiniert mit An­schlussstücken und Saugfilter als individuelle Saug­garnitur einsetzbar.
Vakuumfester Schlauch zur Geräuschreduzierung bei Festinstallation. 1“(25,4mm) Schlauch mit beid­seitigem G1(33,3mm) Anschlussgewinde. Achtung: Der Saugschlauch darf nicht als Druck­schlauch eingesetzt werden.
Zum Anschluss an die Saugschlauch-Meterware. Der Rückflussstopp verhindert das Zurückfließen des geförderten Wassers und verkürzt dadurch die Wiederansaugzeit. (Inklusive Schlauchklemme)
Der Rückflussstopp verhindert das Zurückfließen des geförderten Wassers und verkürzt dadurch die Wiederansaugzeit. Robuste Metall-Kunststoff-Ausführung. Passend für 3/4“ (19mm) und 1“ (25,4mm) Schläuche. (Inklusive Schlauchklemme)
Passend für 3/4“(19mm) oder 1“(25,4mm) Schläu­che. Mit G1 (33,3mm) Anschlussgewinde. Bei Ver­wendung für einen Hauswasserautomaten, bitte unbedingt die Flachdichtung einsetzen. Das beilie­gende Rückschlagventil ist für diese Anwendung nicht geeignet.
10 DE
– 6
6.997-358.0 Anschlusssatz Ba­sic G1 (33,3mm)
Zum Anschluss von 1/2“ (12,7mm) Wasserschläu­chen an Pumpen mit G1 (33,3mm) Anschlussgewin­de.
6.997-340.0 Anschlusssatz Pre­mium G1 (33,3mm)
6.997-343.0 Vorfilter (Durchfluss bis 3000 l/h)
6.997-344.0 Vorfilter (Durchfluss bis 6000 l/h)
6.997-356.0 Schwimmerschalter Schaltet die Pumpe in Abhängigkeit vom Wasser-
6.997-417.0 Druckausgleichs­schlauch 3/4“ (19mm), 1m
Zum Anschluss von 3/4“ (25,4mm) Wasserschläu­chen an Pumpen mit G1 (33,3mm) Anschlussgewin­de. Für erhöhten Wasserdurchfluss.
Pumpenvorfilter zum Schutz der Pumpe vor groben Schmutzpartikeln oder Sand. Der Filtereinsatz kann zur Reinigung entnommen werden. Mit G1 (33,3mm) Anschlussgewinde.
stand automatisch ein und aus. Mit 10m Spezial-An­schlusskabel.
Anschlussschlauch zum Druckausgleich in der Hauswasserinstallation. Zum Anschluss der Pumpe an starre Rohrleitungssysteme. Zudem verhindert internes Speichervolumen im Schlauch häufiges Ein- und Ausschalten der Pumpe. Mit G1“ (33,3mm) Anschlussgewinde.
– 7
11DE
Hilfe bei Störungen
Achtung
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Störung Ursache Behebung
Pumpe läuft aber för­dert nicht
Pumpe läuft nicht an oder bleibt während des Betriebs plötzlich stehen
Pumpe stoppt, alle Leuchten blinken
Luft in der Pumpe siehe Kapitel „Vorbereiten“ Abb. A und B
und Kapitel „Betrieb“
Ansaugleitung ver­stopft
Vorfilter verunreinigt Vorfilter und Rückschlagventil entneh-
Stromversorgung un­terbrochen
Motorschutzsiche­rung hat Motor wegen Überhitzung abge­schaltet
Fehler auf Saugseite, kein Durchfluss, es wird kein Druck aufge­baut
Trockenlaufsicherung hat Gerät wegen feh­lendem Wasserdurch­fluss abgeschalten.
Netzstecker ziehen und Ansaugleitung reinigen
men und unter fließendem Wasser reini­gen, ggf. Schmutzreste am Boden des Einfüllstutzens durch Öffnen der Ablass­öffnung ausspülen.
Sicherungen und elektrische Verbindun­gen prüfen.
Netzstecker ziehen, Pumpe abkühlen lassen, Ansaugbereich reinigen, Tro­ckenlauf verhindern.
Vorfilter und Rückschlagventil entneh­men und unter fließendem Wasser reini­gen, ggf. Schmutzreste am Boden des Einfüllstutzens durch Öffnen der Ablass­öffnung ausspülen. Anschlüsse auf Saugseite auf Leckagen prüfen. Durch längeres Drücken der Minus Taste wird die Pumpe neu gestartet.
Wasserreservoir befüllen und Pumpe wieder einschalten.
Durchflussmesser klemmt oder fehlt.
12 DE
Einbau und richtige Orientierung prüfen, Durchflussmesser reinigen. Durch längeres Drücken der Minus Taste wird die Pumpe neu gestartet.
– 8
Störung Ursache Behebung
Pumpe stoppt, je­weils 2 Leuchten blinken wechselseitig
Pumpe stoppt kurz und schaltet wieder ein, nach mehreren Schaltvorgängen blinken jeweils 2 Leuchten wechsel­seitig
Förderleistung nimmt ab oder ist zu gering
Fehler auf Druckseite, Durchfluss sehr ge­ring, Pumpe schaltet aufgrund geringer Wasserentnahme häufig ein und aus.
Fehler auf Druckseite, Pumpe schaltet auf­grund von Leckagen häufig ein und aus.
Druckabbau durch fehlendes oder defek­tes Rückschlagventil
Druckabbau durch Le­ckagen im System
Ansaugleitung ver­stopft
Erfordert die Anwendung geringe Was­serentnahmen, kann die Schalthäufigkeit durch stufenweise Erhöhung der Nach­laufzeit verringert und damit das Auslö­sen dieses Fehlers vermieden werden. Durch längeres Drücken der Minus Taste wird die Pumpe neu gestartet.
Druckseite auf Leckagen überprüfen und beseitigen (tropfender Wasserhahn). Durch längeres Drücken der Minus Taste wird die Pumpe neu gestartet.
Sicherstellen, dass das Rückschlagventil richtig im Einfüllstutzen eingesetzt ist. Pflegehinweise beachten.
Alle Anschlussstellen auf Saug- und Druckseite, sowie alle Deckel auf Dicht­heit prüfen.
Auf der Druckseite einen Druckaus­gleichsschlauch (siehe Sonderzubehör) einsetzen. Alternativ kann ein Druckaus­gleichsbehälter als Druckspeicher instal­liert werden.
Netzstecker ziehen und Ansaugleitung reinigen
Vorfilter verunreinigt Vorfilter und Rückschlagventil entneh-
men und unter fließendem Wasser reini­gen, ggf. Schmutzreste am Boden des Einfüllstutzens, durch Öffnen der Ablass­öffnung ausspülen.
Undichtigkeit auf Saugseite
Förderleistung der Pumpe ist abhängig von der Förderhöhe und der angeschlos­senen Peripherie
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kärcher-Niederlassung gerne weiter. Adres­se siehe Rückseite.
Kontrolle der gesamten Ansaugseite auf Dichtigkeit.
Max. Förderhöhe beachten, siehe techni­sche Daten, ggf. anderen Schlauch­durchmesser oder andere Schlauchlänge wählen.
– 9
13DE
Technische Daten
BPE 4000/45
Spannung V 230 - 240 Frequenz Hz 50 Leistung P
nenn
Max. Fördermenge* l/h 3800 Max. Ansaughöhe m 9 Max. Druck MPa
Einschaltdruck MPa
Nachlaufzeiten s 3/5/10/20 Abschaltwert / Durchfluss l/h < 200 Max. Förderhöhe m 44 Max. Korngröße der förderbaren Schmutzpartikel mm 1 Gewicht kg 10,3 LED Klasse 1 nach EN 60825-1
Technische Änderungen vorbehalten!
*Die max. Fördermenge ergibt sich aus der Messung ohne eingesetztes Rückschlagventil.
W 1050
0,44
(bar)
(4,4) 0,16
(bar)
(1,6)
Die mögliche Fördermenge ist umso größer:
- je geringer die Ansaug- und Förderhöhen sind
- je größer die Durchmesser der verwendeten Schläuche sind
- umso kürzer die verwendeten Schläuche sind
- je weniger Druckverlust das angeschlossene Zubehör verursacht
14 DE
– 10
Innehållsförteckning
Allmänna hänvisningar. . . . SV . . .1
Säkerhetsanvisningar. . . . . SV . . .2
Handhavande. . . . . . . . . . . SV . . .3
Skötsel, underhåll. . . . . . . . SV . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . SV . . .5
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . SV . . .5
CE-försäkran . . . . . . . . . . . SV . . .5
Specialtillbehör. . . . . . . . . . SV . . .6
Åtgärder vid störningar. . . . SV . . .8
Tekniska data. . . . . . . . . . . SV . .10
Allmänna hänvisningar
Bäste kund,
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts­anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare.
Ändamålsenlig användning
Denna produkt har konstruerats för privat användning och är ej avsedd för påfrestan­de, industriell användning. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för even­tuella skador som uppkommer på grund av felaktig användning eller felaktig hantering. Aggregatet är i första hand avsett för an­vändning i hemmet och i trädgården.
Godkända matningsvätskor:
BruksvattenBrunnsvattenKällvattenRegnvattenSimbassängvatten (förutsätter korrekt
dosering av additiv)
Observera
Frätande, lätt brännbara eller explosiva substanser (t.ex. bensin, petroleum, ni­trovätskor), fetter, oljor, saltvatten och avloppsvatten från toalettanläggningar och vatten som innehåller slam som har en lägre flytbarhet än vatten, får ej ma­tas genom pumpen. Temperaturen i
den transporterade vätskan får inte överskrida 35°C. Aggregatet är inte avsett att användas för oavbruten pumpning eller som sta­tionär installation (t.ex. lyftaggregat, fontänpump).
Miljöskydd
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i hushållsso-
porna utan för dem till återvinning.
Skrotade aggregat innehåller återvin­ningsbara material som bör gå till återvinning. Överlämna skrotade ag-
gregat till ett lämpligt återvinningssystem.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns på:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist­ributörer. Eventuella fel på aggregatet re­pareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverk­ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste auktoriserade serviceverkstad.
– 1
15SV
Symboler i bruksanvisningen
Fara
För en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra skador eller döden.
Varning
För en möjlig farlig situation som kan leda till svåra skador eller döden.
Varning
För en möjlig farlig situation som kan leda till lätta skador eller materiella skador.
Säkerhetsanvisningar
Livsfara
Vid åsidosättande av säkerhetsanvisning­arna föreligger livfara på grund av elektrisk ström!
Kontrollera, före varje användningstill-
fälle, att nätkabeln och nätkontakten inte är skadade. Skadade nätkablar ska genast bytas ut av auktoriserad kund­service eller en utbildad elektriker.
Alla elektriska stickanslutningar skall
placeras inom områden som inte riske­rar att översvämmas.
Olämpliga förlängningskablar kan vara
farliga. Använd endast tillåtna förläng­ningskablar utomhus, med motsvaran­de märkning och med tillräckligt tvärsnitt.
Kontakter och kopplingar på använd förlängningskabel måste vara vattentä­ta.
Använd inte nätkabeln till att transporte-
ra eller fästa aggregatet.
Drag inte i kabeln utan i kontakten för
att skilja apparaten från nätet.
Drag inte kabeln över vassa kanter och
kläm inte ihop den.
Placera apparaten där den står säkert
och inte riskerar att utsättas för över­svämning.
Använd inte aggregatet under längre tid
i regn eller fuktig omgivning.
16 SV
Angiven spänning på typskylten måste
stämma överens med vägguttagets spänning.
För att undvika risker får reparationer
och reservdelsmontering endast utfö­ras av auktoriserad kundservice.
När inget vatteninflöde finns, eller om
trycksidan är stängd, värms vattnet i pumpen upp och kan förorsaka skada när det rinner ut!
Låt pumpen arbeta max. tre minuter i detta driftstillstånd.
Pumpen får inte användas som dränk-
pump.
När pumpen används i bassänger, träd-
gårdsdammar och brunnar skall ett minsta avstånd på två meter bibehållas och pumpen skall säkras så att den inte åker ner i vattnet.
Beakta elektriska skyddsanordningar:
Pumpar får endast drivas med jordfels­brytare, med nominell felström på max. 30mA, i bassänger, trädgårdsdammar och brunnar. När personer befinner sig i bassängen eller trädgårdsdammen får pumpen inte användas.
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi principiellt att pumpen används med jordfelsbrytare (max. 30mA).
Elanslutningar får endast utföras av elektriker. Nationella bestämmelser måste ovillkorligen beaktas!
I Österrike måste pumpar som ska an­vändas till bassänger och trädgårds­dammar, utrustade med fast anslutningsledning och enligt ÖVE B/ EN 60555 del 1 till 3, matas via ÖVE­kontrollerad avskiljningstransformator varvid den nominella spänningen inte får överskrida sekundär 230V.
Denna apparat är ej avsedd att använ-
das av personer (även barn) med be­gränsad fysisk, sensorisk eller mental färdighet eller av personer som saknar erfarenhet och/eller kunnande, såvida de inte övervakas av en person ansva­rig för deras säkerhet eller har fått in­struktioner av en sådan person hur
– 2
apparaten ska användas. Barn ska hål­las under uppsikt för att garantera att de inte leker med apparaten.
Förutsättningar för stabilitet
Varning
Säkerställ innan all typ av arbete med eller på maskinen dess stabilitet för att undvika olyckor eller sakskador.
Maskinens stabilitet är säkerställd när
den ställs upp på ett jämnt underlag.
Handhavande
Funktionssätt
Vattenledningssystemet håller automatiskt trycket i systemet. Sjunker trycket under 0,16MPa (1,6 bar) startas pumpen. Pum­pen arbetar så länge flödesmätaren regist­rerar att vatten försvinner (genomflöde >200l/h). Avslutas avtappningen av vatten stängs pumpen av efter en kort eftersläp­ningstid. Systemet står nu under tryck. När vatten tappas ur startar pumpen på nytt ge­nom det tryckbortfall som då uppstår. Efterarbetningstiden återställer det nöd­vändiga systemtrycket; den är förinställd på 3 sekunder och kan ändras vid behov. En förlängning av efterarbetningstiden blir nödvändig när pumpen startar och stänger av ofta (vid låg vattenavtappning eller läck­age i systemet). Under optimala förhållanden kan efterar­betningsperioden minimeras för att spara energi.
Inställningar
Efterarbetningstiden kan ställas in med + /
- knappen. Den aktiva dioden visar repekti­ve inställning (20/10/5/3 sekunden). Om pumpen inte är arbetar under en längre tid, ändras LED-lamporna från en konstant till en blinkande signal. Den blinkande LED-lampan under pump­drift signalerar ett aktivt vattenflöde.
Beskrivning av aggregatet
1 Nätkabel med kontakt 2 Anslutning G1(33,3mm) tryckledning 3 Påfyllningsöppning 4 Lock med förfilter och integrerad back-
ventil 5 Urtappningsöppning 6 Anslutning G1(33,3mm) sugledning 7 Avtappningslock med flödesmätare och
förlustsäkring 8 Strömbrytare 9 Styrknappar 10 Indikering efterarbetstid
Förberedelser
Säkerhetsanvisningarna måste ovillkorli­gen beaktas innan pumpen tas ibruk!
Bild Anslut den vakuumfasta sugslang med
återgångsstopp på sugsidan.
(se specialtillbehör)
Anmärkning: Använd original Kärcher sugledningar, filterkomponenter och slanganslutningar. Vid användning av kom­ponenter från andra tillverkare kan felfunk­tioner uppstå när vätskan som ska transporteras sugs in, särskilt vid använd­ning av anslutningssystem med snabb­koppling (bajonett). Vid felinstallation:För att minska ljud-
nivån, anslut trycksidan med tryckled-
ningen via en flexibel
tryckutjämningsslang (se specialtillbe-
hör). Ett tips:För att förenkla senare tömning
och systemtryckavlastning rekommenderar vi montering av spärrkran mellan pump och tryckledning. (medföljer ej leveransen) Vid tömning av pumpen kan man förhindra att vattnet rinner ut ur tryckledningen ge­nom att stänga spärrkranen.
– 3
17SV
Bild Skruva bort skydd på påfyllningsöpp-
ningen och fyll i vatten tills det rinner över.
Skruva åt locket på påfyllningsrören or-
dentligt.
öppna de spärrventiler som finns i tryck-
ledningen och töm ut restvatten.
Avsluta driften
Spola alltid igenom pumpen med rent
vatten efter varje användningstillfälle
där vatten med tillsatser matats fram.
Stäng av aggregatet.Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.
Observera:Om sandigt vatten ska pumpas rekommenderar vi på det bestämdaste att ett förfilter används (se specialtillbehör). Montera detta på pumpens sugsida, mellan sugslangen och pumpen.
Drift
Anslut nätkontakt till vägguttag.Starta aggregatet.Vänta tills pumpen suger och matar lik-
värdigt och stäng då spärrventiler i tryckledning.
Flödesmätaren stänger av pumpen ef­ter en kort efterarbetningsperiod.
Observera
System står under tryck!
Bild Ett tips: Vid användning som trädgårds-
pump, lyft upp tryckslangen ca. en me­ter för att förkorta insugningstiden
Observera
Maskinen registrerar direkt om vatten inte matas in. Om vatten vid drift inte sugs in och transporteras inom 4 minuter stängs pumpen av. Ett fel på sugsidan registreras och visas genom att LED-lamporna blinkar. Genom att trycka in minusknappen en längre stund startas pumpen startas på nytt.
Ett tips: För beskrivning av felen, se kapitel "Åtgärder vid störningar".
Skötsel, underhåll
Fara
Stäng av aggregatet och dra ut nätkonta­ken innan vård och skötselarbeten ska ut­föras.
Underhåll
Öppna anslutna spärrventiler för tryckav­lastning och stäng dessa igen. Systemet är trycklöst. Kontrollera regelbundet om förfiltret är smutsigt. Gör på följande sätt när det är smutsigt:
Bild skruva bort skydd på påfyllningsöpp-
ningen. Tag bort förfilter och backventil rengör
dem under rinnande vatten.
Bild Skruva bort locket på urtappningsöpp-
ningen och samla upp det vatten som
rinner ut. Tag bort flödesmätaren och förlustsäk-
ringen från urtappningsöppningen. Spola bort smutsrester fullständigt från
botten av filterfästet. Sätt tillbaka delarna i omvänd ordnings-
följd.
Var noga med korrekt placering! Skruva fast locket ordentligt på urtapp-
ningsöppningen
Underhåll
Aggregatet är underhållsfritt.
18 SV
– 4
Transport
Varning
Observera för att undvika olyckor eller ska­dor vid transport, notera maskinens vikt (se teknisk data).
Transport för hand
Lyft upp maskinen i bärhandtaget och
bär den.
Transport i fordon
Säkra maskinen så att den inte kan gli-
da eller tippa.
Förvaring
Varning
Observera för att undvika olyckor eller ska­dor lagring av maskinen, beakta maskinens vikt (se teknisk data).
Förvara aggregatet
För övervintring och längre lagring:
Töm ur vatten ur pumpen via urtapp­ningsöppningen (pos. 5).
Tippa apparaten tills allt vatten runnit ut.
Förvara pumpen på frostfri plats.
CE-försäkran
Härmed försäkrar vi att nedanstående be­tecknade maskin i ändamål och konstruk­tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund­läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god­känts av oss blir denna överensstämmelse­förklaring ogiltig.
Produkt: Pump Typ: 1.645-xxx Tillämpliga EU-direktiv
2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG
Tillämpade harmoniserade normer
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–41 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Tillämpad metod för överensstämmelse­värdering
2000/14/EG: Bilaga V
Ljudeffektsnivå dB(A)
Upmätt: 71 Garantterad: 73
Undertecknade agerar på order av och med fullmakt från företagsledningen.
CEO
Dokumentationsbefullmäktigad: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/01
– 5
Head of Approbation
19SV
Specialtillbehör
Bilderna på de följande beskrivna special tillbehören finns på sidan 4 i denna bruksanvis­ning.
6.997-350.0 Sugenhet, 3,5m Komplett anslutningsfärdig, vakuumfast sugslang
6.997-349.0 Sugenhet, 7,0m
6.997-348.0 Sugslang, 3,5m Komplett, anslutningsfärdig vakuumfast sugslang
med sugfilter och återströmningsskydd. 3/4“ (19mm) slang med G1(33,3mm) anslutningsgäng.
för direktanslutning till pumpen. För förlängning av sugenheten eller för användning med sugfilter. 3/4“ (19mm) slang med G1(33,3mm) anslutningsgäng.
6.997-347.0 Sugslang meterva­ra 3/4“ (19mm) 25m
6.997-346.0 Sugslang meterva­ra 1/4“ (25,4mm) 25m
6.997-360.0 Sugslang för rörled­ningar
6.997-345.0 Sugfilter Basic 3/4“ (19mm)
6.997-342.0 Sugfilter Basic 1/4“ (25,4mm)
6.997-341.0 Sugfilter Premium För anslutning till sugslang-metervara. Återflödes-
6.997-359.0 Pumpanslutnings­stycke G1 (33,3mm) inkl. Strypbackventil
Vakumfast spiralslang för tillskärning av individuella slanglängder. Kan i kombination med anslutnings­stycken och sugfilter användas som individuell su­genhet.
Vakumfast slang för ljuddämpning vid fast installa­tion. 1/4“(25,4mm) slang med G1(33,3mm) anslut­ningsgäng i båda ändar. Varning: Sugslangen får inte användas som tryck­slang.
För anslutning till sugslang-metervara. Återflödes­stoppet förhindrar att det pumpade vattnet kan rinna tillbaka och förkortar därmed insugningstiden vid omstart. (inklusive slangklämma)
stoppet förhindrar att det pumpade vattnet kan rinna tillbaka och förkortar därmed insugningstiden vid omstart. Robust utförande i metall och plast. Passar till 3/ 4“(19mm) och 1“(25,4mm) slangar. (inklusive slangklämma)
Passar till 3/4“(19mm) eller 1“(25,4mm) slangar. Med G1(33,3mm) anslutningsgäng. Vid användning för ett vattenledningssystem, använd ovillkorligen packningen. Den bifogade backventilen är ej avsedd för denna användning.
6.997-358.0 Anslutningssats Ba­sic G1 (33,3mm)
20 SV
För anslutning av 1/2“ (12,7mm) vattenslangar till pumpar med G1 (33,3mm) anslutningsgäng.
– 6
6.997-340.0 Anslutningssats Premium G1 (33,3mm)
För anslutning av 3/4“ (25,4mm) vattenslangar till pumpar med G1 (33,3mm) anslutningsgäng. För ökat vattengenomflöde.
6.997-343.0 Förfilter (Genomflö­de upp till 3000 l/h)
6.997-344.0 Förfilter (Genomflö­de upp till 6 000 l/h)
6.997-356.0 Flottör Slår beroende på vattennivå automatiskt av och på
6.997-417.0 Tryckutjämnings­slang 3/4“ (19mm), 1m
Pumpförfilter som skyddar pumpen mot grova smutspartiklar eller sand. Filterinsatsen kan tas ur för rengöring. Med G1(33,3mm) anslutningsgäng.
pumpen. Med 10m speciell anslutningskabel.
Anslutningsslang för tryckutjämning i vattensyste­met. För anslutning av pumpen till fasta rörlednings­system. Dessutom förhindrar en intern lagringsvolym i slangen att pumpen slås till och ifrån för ofta. Med G1“ (33,3mm) anslutningsgäng.
– 7
21SV
Åtgärder vid störningar
Observera
För att undvika risker får reparationer och reservdelsmontering endast utföras av auktori­serad kundservice. Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs.
Störning Orsak Åtgärd
Pumpen arbetar men transporterar inte
Pump startar inte el­ler stannar plötsligt under drift
Pumpen stoppar, alla lysdioder blinkar
Luft i pumpen se kapitel “Förbereda“ bild A och B och
kapitel “Drift“
Sugledning tilltäppt Drag ur nätkontakten och rengör sugled-
ning
Förfilter smutsigt Tag bort förfilter och backventil och ren-
gör detta under rinnande vatten; spola vid behov bort smutsrester från botten av påfyllningsöppningen genom att öppna urtappningsöppningen.
Avbrott i strömförsörj­ningen
Motorskyddssäkring­en har stängt av mo­torn på grund av överhettning
Fel på sugsidan, inget genomflöde, inget tryck byggs upp
Torrkörningssäkring­en har stängt av appa­raten på grund av att vattenflöde saknas.
Kontrollera säkringar och elanslutningar
Drag ur nätkontakt, låt pumpen kylas av, rengör insugningsområde, förhindra torr­körning
Tag bort förfilter och backventil och ren­gör detta under rinnande vatten; spola vid behov bort smutsrester från botten av påfyllningsöppningen genom att öppna urtappningsöppningen. Kontrollera om det finns läckage i anslut­ningarna på sugsidan. Genom att trycka in minusknappen en längre stund startas pumpen startas på nytt.
Fyll på vattenbehållaren och starta pum­pen på nytt.
Flödesmätare kläm­mer eller saknas.
22 SV
Kontrollera montering och korrekt inställ­ning, rengör flödesmätaren. Genom att trycka in minusknappen en längre stund startas pumpen startas på nytt.
– 8
Störning Orsak Åtgärd
Pumpen stoppar, vardera två lysdioder blinkar växelvis
Pumpen stannar kort och startar igen, efter flera tillslagstillfällen blinkar vardera två lysdioder om-växlan­de
Fel på trycksidan, mycket lågt genomflö­de, pumpen startar och stänger av ofta på grund av låg vattenav­tappning.
Fel på trycksidan, pumpen startar och stänger av ofta på grund av läckage.
Tryckminskning på grund av saknad eller defekt backventil
Tryckfall på grund av läckage i systemet.
Om användningen kräver låg vattenav­tappning kan tillslagsintervallerna redu­ceras genom stegvis ökning av efterarbetningstiden vilket i sin tur gör att man undviker att detta fel utlöses. Genom att trycka in minusknappen en längre stund startas pumpen startas på nytt.
Kontrollera om det finns läckage på tryck­sidan, åtgärda om detta är fallet (drop­pande vattenkran). Genom att trycka in minusknappen en längre stund startas pumpen startas på nytt.
Se till att backventilen är insatt på rätt sätt i påfyllningsöppningen. Beakta anvisningarna för skötsel.
Kontrollera alla anslutningsställen är täta på sug- och trycksida, liksom att samtliga lock är täta.
Använd en tryckutjämningsslang (se specialtillbehör) på trycksidan. Alternativt kan en tryckutjämningsbehållare anslu­tas som tryckackumulator.
Matningseffekt mins­kar eller är för låg
Vid frågor eller problem hjälper närmaste Kärcherfilial gärna till. Se baksidan för adress.
Sugledning tilltäppt Drag ur nätkontakten och rengör sugled-
ning
Förfilter smutsigt Tag bort förfilter och backventil och ren-
gör detta under rinnande vatten; spola vid behov bort smutsrester från botten av påfyllningsöppningen genom att öppna urtappningsöppningen.
Otäthet på sugsidan Kontrollera hela sugsidan med avseende
på täthet.
Pumpens matningsef­fekt är beroende av matningshöjden samt kringliggande anslut­ningar
Beakta max. matningshöjd, se tekniska data och välj ev. en annan slangdiameter eller en annan slanglängd.
– 9
23SV
Tekniska data
BPE 4000/45
Spänning V 230 - 240 Frekvens Hz 50 Effekt P
nominell
Max. matningsmängd* l/h 3800 Max. uppsugningshöjd m 9 Max. tryck MPa
Starttryck MPa
Efterarbetningstider s 3/5/10/20 Avstängningsvärden / genomflöde l/h < 200 Max. matningshöjd m 44 Max. kornstorlek hos transporteringsbara smutspartiklar mm 1 Vikt kg 10,3 LED klass 1 enligt EN 60825-1
Med reservation för tekniska ändringar!
* Den maximala matningsmängden gäller för mätning vid användning utan backventil.
W 1050
0,44
(bar)
(4,4) 0,16
(bar)
(1,6)
Den möjliga befordrade mängden är desto större:
- ju lägre insugnings- och transporthöjderna är
- ju större diameter slangarna har
- ju kortare slangarna är
- ju lägre tryckförluster de anslutna tillbehören orskar
24 SV
– 10
Sisällysluettelo
Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . FI . . .1
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . FI . . .2
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .3
Hoito, huolto . . . . . . . . . . . . FI . . .4
Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .5
Säilytys. . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .5
CE-todistus. . . . . . . . . . . . . FI . . .5
Erikoisvarusteet . . . . . . . . . FI . . .6
Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . FI . . .8
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . FI . .10
Yleisiä ohjeita
Arvoisa asiakas,
Lue käyttöohje ennen laitteesi
käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö­hempää omistajaa varten.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön eikä vastaa ammattikäyttöön tarkoituksia vaatimuksia. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahin­goista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta tai väärästä käytöstä. Laite on tarkoitettu käytettäväksi etupäässä kotona ja puutarhassa.
Sallitut pumpattavat nesteet:
KäyttövesiKaivovesiLähdevesiSadevesiUima-allasvesi (edellyttäen määräys-
tenmukaista lisäaineen annostelua)
Huomio
Pumpulla ei saa pumpata syövyttäviä, helposti palavia eikä räjähdysalttiita ai­neita (esim. bensini, petrooli, nitro­ohenteet), rasvoja, öljyjä, suolavettä eikä WC-laitteistojen jätevesiä eikä sel­laisia lietevesiä, joilla on huonommat virtausominaisuudet kuin puhtaalla ve-
dellä. Pumpattavien nesteiden lämpöti­la ei saa ylittää 35°C. Laite ei sovellu jatkuvatoimiseen pump­paukseen tai kiinteästi asennettavaksi (esim. vedennostolaitteistoon, suihku­lähdepumpuksi).
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-
viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita­lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita
kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi
toimittaa kierrätykseen. Tästä syystä toimita kuluneet laitteet vastaaviin keräily­laitoksiin.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit­teesta:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta­mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis­tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen­myyjään tai lähimpään valtuutettuun huol­toon.
– 1
25FI
Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
Vaara
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole­maan.
Varoitus
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
Varo
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel­lisia vahinkoja.
Turvaohjeet
Hengenvaara
Turvaohjeiden noudattamatta jättäminen aiheuttaa mahdollisen sähköiskun aiheut­taman hengenvaaran!
Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitos-
johto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen välittömästi vaihtaa vau­rioitunut liitosjohto.
Kaikki sähköiset pistokeliitännät on si-
joitettava tulvimiselta suojassa olevalle alueelle.
Sopimattomat jatkojohdot voivat olla
vaarallisia. Käytä ulkona vain tarkoituk­seen hyväksyttyjä ja vastaavasti merkit­tyjä jatkojohtoja, joissa on riittävä johdon poikkileikkaus.
Käytettävän jatkojohdon pistokkeen ja pistorasian on oltava roiskevesisuojat­tu.
Älä käytä verkkojohtoa laitteen kanta-
miseen tai kiinnittämiseen.
Kun irrotat laitteen sähköverkosta, vedä
pistokkeesta, ei johdosta.
Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien
reunojen yli äläkä litistä sitä.
Aseta laite tukevasti sellaiseen paik-
kaan, että se ei voi kaatua ja on suojas­sa veden tulvimiselta.
26 FI
Älä käytä laitetta jatkuvasti sateessa tai
kosteissa sääolosuhteissa.
Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on
oltava sama kuin jännitelähteen jännite.
Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain
valtuutettu asiakaspalvelupiste saa kor­jata koneen ja vaihtaa sen varaosat.
Vedensyötön puuttuessa tai painepuo-
len ollessa suljettuna, pumpussa oleva vesi kuumenee ja voi purkautuessaan aiheuttaa vammoja!
Käytä pumppua maks. 3 minuutin ajan tässä käyttötilassa.
Pumppua ei saa käyttää uppopumppu-
na.
Kun pumppua käytetään uima-altaissa,
puutarhalammikoissa tai suihkukaivois­sa, säilytä 2m vähimmäisturvaetäisyys ja varmista laite veteen luisumisen va­ralta.
Huomioi sähköiset suojalaitteet:
Pumppuja saa käyttää uima-altaissa, puutarhalammikoissa ja suihkulähteis­sä vain vikavirtasuojakytkimen, jonka nimellisvikavirta on maks. 30 mA, kaut­ta. Kun uima-altaassa tai puutarhalam­messa on ihmisiä, pumppua ei saa käyttää.
Suosittelemme turvallisuussyistä, että laitetta käytetään aina vikavirtasuoja­kytkimen (maks. 30 mA) kautta.
Vain sähköammattilainen saa tehdä laitteen sähköliitännän. Asiaa koskevia kansallisia määräyksiä on aina ehdotto­masti noudatettava!
Itävallassa on, ÖVE B/EN 60555, koh­tien 1 - 3 mukaisesti, uima-altaissa ja puutarhalammissa käytettävä pumppu­ja, joissa on kiinteä sähköliitäntäjohto ja syötön on tapahduttava ÖVE-tarkaste­tun erotusmuuntajan välityksellä, tällöin toisiopuolen nimellisjännite ei saa ylit­tää 230V.
Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (lapset mukaan lukien) käy­tettäväksi, joiden fyysiset, sensorisia tai henkiset ominaisuudet ovat rajoittuneet tai, joilta puuttuu riittävä kokemus ja/tai
– 2
riittävä tietämys, paitsi, jos he ovat hei­dän turvallisuudestaan vastaavan hen­kilön valvonnassa tai ovat saaneet häneltä ohjeistuksen koneen käyttämi­seen. Lapsia pitäisi valvoa, jotta he ei­vät leikkisi koneen kanssa.
Edellytykset seisontavakavuudelle
Varo
Varmista ennen laitteen jokaista käyttämis­tä tai laitteeseen kohdistuvaa toimenpidet­tä, että laite seisoo kantavalla alustalla tukevasi paikallaan.
Kun laite asetetaan vaakasuoralle alus-
talle, sen seisontavakavuus on taattu.
Käyttö
Toimintatapa
Vesiautomaatti pitää automaattisesti vesi­johtojärjestelmää paineen alaisena. Pump­pu käynnistyy, kun paine laskee alle 0,16 MPa (1,6 bar). Pumppu käy niin kauan, kuin läpivirtausmittari tunnistaa, että vettä otetaan (läpivirtaus >200l/h). Kun vedenot­to päättyy, pumppu pysähtyy lyhyen jälki­käyntiajan kuluttua. Järjestelmä on nyt paineistettuna. Veden ottaminen ja siitä johtuva paineen pieneneminen käynnistää pumpun uudelleen. Jälkikäyntiaika tuottaa järjestelmään uudel­leen tarvittavan paineen, aika on esiasetet­tu 3 sekunniksi ja sitä voidaan tarvittaessa muuttaa. Jälkikäyntiajan pidentäminen on tarpeen, jos pumppu käynnistyy ja pysähtyy usein (johtuen vähäisestä vedenotosta tai järjes­telmän vuodoista). Ideaalisissa olosuhteissa jälkikäyntiaikaa voi pienentää energian säästämiseksi.
Asetukset
Jälkikäyntiaika voidaan asettaa +/- -painik­keilla. Aktiivinen valo ilmaisee kulloisenkin asetuksen (20/10/5/3 sekuntia).
Kun pumppu ei ole aktiivinen pitempään ai­kaan, LEDit muuttuvat jatkuvasta loistosta vilkkumerkiksi. LEDin vilkkuminen pumpun käydessä osoittaa, että vesi virtaa.
Laitekuvaus
1 Verkkokaapeli ja pistoke 2 Paineletkun liitäntä G1(33,3mm) 3 Täyttöaukko 4 Kansi, jossa on esisuodatin ja integroitu
takaiskuventtiili 5 Poistoaukko 6 Imuletkun liitäntä G1(33,3mm) 7 Tyhjennyskansi, jossa on virtausmittari
ja varmistin 8 Kytkin Päälle/Pois 9 Käyttöpainikkeet 10 Jälkikäyntiajan näyttö
Valmistelu
Turvaohjeet on ehdottomasti luettava en­nen pumpun käyttöönottoa!
Kuva Liitä tyhjiön kestävä, takaisinvirtaus-
suojalla varustettu imuletku imupuolel-
le.
(katso lisävarusteet)
Huomautus: Käytä Kärcherin alkuperäisiä imujohtoja, suodatinkomponentteja ja let­kuliitäntöjä. Muiden valmistajien rakenneo­sia käytettäessä nesteen imemisessä voi ilmetä häiriöitä, etenkin kun käytetään bajo­nettiliitäntöjä. Pysyvässä asennuksessa: Liitä pai-
nepuoli melutason pienentämiseksi ve-
sijohtoputkistoon joustavalla
paineletkulla (katso lisävarusteet). Vinkki: Järjestelmän tyhjentämisen ja pai-
neen pois päästämisen yksinkertaistami­seksi suosittelemme sulkuhanan asentamista pumpun ja painejohdon väliin. (ei sisälly toimitukseen) Kun pumppua tyhjennetään, veden valumi­nen painejohdosta voidaan estää sulke­malla sulkuhana.
– 3
27FI
Kuva Avaa täyttöaukon tulppa ja täytä vedel-
lä, kunnes vettä valuu ylitse.
Kierrä tulppa tiukkaan täyttöaukkoon.Avaa painejohdossa olevat sulkuhanat
ja päästä loppuvesi valumaan pois.
Huomautus: Kun on pumpattava hiekkapi­toista vettä, suosittelemme ehdottomasti käyttämään lisäksi esisuodatinta (katso li­sävarusteet). Asenna se pumpun imupuo­lelle imuletkun ja pumpun väliin.
Käyttö
Liitä virtapistoke pistorasiaan.Kytke laite päälle.Odota alkuimun ajan, kunnes pumppu
pumppaa tasaisesti vettä, sulje sitten painejohdossa olevat sulkuhanat.
Läpivirtausmittari pysäyttää pumpun ly­hyen jälkikäyntiajan jälkeen.
Huomio
Järjestelmä on paineen alaisena!
Kuva Vinkki: Käytettäessä puutarhapumppu-
na, nosta paineletkua n. 1 metrin verran alkuunimuajan lyhentämiseksi
Huomio
Laite tunnistaa puuttuvan vedentulon. Jos käyttöönotossa vettä ei imetä ja kuljeteta 4 minuutin sisällä, pumppu kytkeytyy pois. Imupuolella tunnistetaan virhe, minkä vuoksi LEDit vilkkuvat. Pumppu käynnistetään uudelleen paina­malla miinus-painiketta pitemmän aikaa.
Hoito, huolto
Vaara
Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito­ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto­rasiasta.
Hoito
Avaa ja sulje liitetyt sulkuventtiilit paineen alentamiseksi. Järjestelmä on paineeton. Tarkasta esisuodatin säännöllisesti likaan­tumien varalta. Kun näkyviä likaantumia il­menee, toimi seuraavasti:
Kuva
Kierrä täyttöaukon tulppa irti.Irrota esisuodatin ja integroitu takaisku-
venttiili ja puhdista ne juoksevalla ve-
dellä.
Kuva Ruuvaa tyhjennysaukon kansi irti ja ota
ulosvirtaava vesi talteen. Ota varmistin ja läpivirtausmittari tyh-
jennysaukosta. Huuhtele täyttöaukon pohjalla olevat
liat huolellisesti. Aseta osat paikoilleen päinvastaisessa
järjestyksessä.
Varmista oikea asennusasento! Ruuvaa tulppa tiukkaan tyhjennysauk-
koon
Huolto
Laitetta ei tarvitse huoltaa.
Vinkki: Katso virheselostukset kohdassa „Häiriöapu“.
Käytön lopetus
jos pumpattavassa on ollut lisäaineita,
huuhtele pumppu käytön jälkeen sisältä puhtaalla vedellä.
Kytke laite pois päältä. Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.
28 FI
– 4
Kuljetus
Varo
Onnettomuuksien tai vammojen välttämi­seksi, huomioi laitetta kuljetettaessa sen paino (katso Tekniset tiedot).
Kuljetus käsin
Nosta ja kanna laitetta kantokahvasta.
Kuljetus ajoneuvoissa
Varmista laite siirtymisen ja kaatumisen
varalta.
Säilytys
Varo
Onnettomuuksien tai vammojen välttämi­seksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa laitteen paino (katso Tekniset tiedot).
Laitteen säilytys
Talven ja pidemmän varastoinnin ajak-
si: Poista vesi pumpusta avaamalla poisto-
tulppa (pos. 5). Kallista tällöin laitetta, kunnes kaikki
vesi on valunut ulos.
Säilytä laitetta paikassa, jonka lämpöti-
la ei laske nollan alapuolelle.
CE-todistus
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati­muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh­dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
Tuote: Pumppu Tyyppi: 1.645-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit
2006/95/EY 2004/108/EY 2000/14/EY
Sovelletut harmonisoidut standardit
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–41 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Sovellettu yhdenmukaisuuden analy­sointimenetelmä
2000/14/EY: Liite V
Äänen tehotaso dB(A)
Mitattu: 71 Taattu: 73
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton puolesta ja sen valtuuttamina.
CEO
Dokumentointivaltuutettu: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Puh.: +49 7195 14-0 Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/01
– 5
Head of Approbation
29FI
Erikoisvarusteet
Seuraavassa lueteltujen erikoisvarusteiden kuvat löydät tämän käyttöohjeen sivulta 4.
6.997-350.0 Imusarja 3,5m Täysin liitäntävalmis, vakuuminkestävä imuletku
6.997-349.0 Imusarja 7,0m
6.997-348.0 Imuletku, 3,5m Täysin liitäntävalmis, vakuuminkestävä imuletku
imusuodattimella ja takaisinvirtauksen estoventtiilil­lä. 3/4":n (19mm:n) letku ja G1-liitinkierre (33,3mm).
kiinnitettäväksi suoraan pumppuun. Imusarjan pi­dentämiseen tai käytettäväksi imusuodattimen kanssa. 3/4“ (19mm) letku G1 (33,3mm) liitinkier­teellä.
6.997-347.0 Imuletku metritava­rana 3/4“ (19mm) 25m
6.997-346.0 Imuletku metritava­rana 1“ (25,4mm) 25m
6.997-360.0 Imuletku putkijoh­dotuksiin
6.997-345.0 Imusuodatin Basic 3/4“ (19mm)
6.997-342.0 Imusuodatin Basic 1“ (25,4mm)
6.997-341.0 Imusuodatin Pre­mium
6.997-359.0 Pumpun liitäntäkap­pale G1 (33,3 mm) sekä takaiskuvent­tiili
Vakuuminkestävä spiraaliletku leikattavaksi halut­tuihin pituuksiin. Kun letkuun laitetaan liittimet ja imusuodatin, sitä voidaan käyttää yksilöllisenä imu­sarjana.
Vakuuminkestävä letku melun vaimentamiseen kiin­teässä putkiasennuksessa. 1“(25,4mm) letku mo­lemminpuolisilla G1(33,3mm) liitinkierteillä. Huomio: Imuletkua ei saa käyttää paineletkuna.
Liitettäväksi metritavara-imuletkuun. Takaisinvirta­us-stop estää pumpatun veden virtaamisen takaisin ja lyhentää siten veden alkuimentään tarvittavaa ai­kaa. (sisältää letkunkiristimen)
Liitettäväksi metritavara-imuletkuun. Takaisinvirta­us-stop estää pumpatun veden virtaamisen takaisin ja lyhentää siten veden alkuimentään tarvittavaa ai­kaa. Luja metalli-muovi -rakenne Sopii 3/4“ (19mm) ja 1“(25,4mm) letkuille. (sisältää letkunkiristimen)
Sopii 3/4":n (19 mm:n) tai 1":n (25,4 mm:n) letkuihin. Sisältää G1-liitinkierteen (33,3 mm). Laita lattatiivis­te ehdottomasti paikoilleen talousvesiautoomaatis­sa käytettäessä. Mukana toimitettu takaiskuventtiili ei sovellu tähän käyttöön.
6.997-358.0 Liitinsarja Basic G1 (33,3mm)
30 FI
Tarkoitettu 1/2“ (12,7mm) vesiletkujen liittämiseen pumppuihin, joissa on G1 (33,3mm) liitinkierre.
– 6
Loading...
+ 88 hidden pages