Karcher BP1 User Manual [en, de, es, fr, it]

SBP 2200 SBP 3800
Deutsch 5
English 12
Français 19
Italiano 26
Nederlands 33
Español 40
Português 47
Ελληνικά 54
Українська 61
Register and win!
www.kaercher.com
59627490 10/2012
2
3
6.997-347.0
4

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis. . . . . . . . DE . . .1
Allgemeine Hinweise . . . . . DE . . .1
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . .2
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Pflege, Wartung . . . . . . . . . DE . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .5
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . .5
Sonderzubehör. . . . . . . . . . DE . . .5
Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . . .6
Technische Daten. . . . . . . . DE . . .7

Allgemeine Hinweise

Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf. Bitte beachten, dass der „100% Tested“ Aufkleber keinesfalls von der Pumpe ent­fernt werden darf. Nach Entfernen des Auf­klebers wird keine Garantie mehr für die Dichtheit der Pumpe gewährt.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Gerät wurde für den privaten Ge­brauch entwickelt und ist nicht für die Bean­spruchungen des gewerblichen Einsatzes vorgesehen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsge­mäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Das Gerät ist vorwiegend zur Entnahme von Regenwasser aus dafür vorgesehenen Sammelbehältern bestimmt. Zusätzlich kann das Gerät als Tauchpum­pe zum Entwässern verwendet werden.
Zugelassene Förderflüssigkeiten:
Wasser mit einem Verschmutzungs-
grad bis Korngrösse 1mm
Schwimmbadwasser (bestimmungsge-
mäße Dosierung der Additive voraus­gesetzt)
Waschlauge
Warnung
Nicht gefördert werden dürfen ätzende, leicht brennbare oder explosive Stoffe (z.B. Benzin, Petroleum, Nitroverdün­nung), Fette, Öle, Salzwasser und Ab­wasser aus Toilettenanlagen und verschlammtes Wasser, das eine gerin­gere Fließfähigkeit als Wasser hat. Die Temperatur der geförderten Flüssigkeit darf 35°C nicht überschreiten. Das Gerät ist nicht für einen ununter­brochenen Pumpbetrieb oder als statio­näre Installation (z.B. Hebeanlage, Springbrunnenpumpe) geeignet.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind re­cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa­ckungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie­derverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recy­clingfähige Materialien, die einer
Verwertung zugeführt werden soll­ten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
5DE

Symbole in der Betriebsanleitung

Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.

Sicherheitshinweise

Lebensgefahr
Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinwei­se besteht Lebensgefahr durch elektri­schen Strom!
Anschlussleitung mit Netzstecker vor
jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Be­schädigte Anschlussleitung unverzüg­lich durch autorisierten Kundendienst/ Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
Alle elektrischen Steckerverbindungen
sind im überflutungssicheren Bereich anzubringen.
Ungeeignete Verlängerungsleitungen
können gefährlich sein. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlän­gerungsleitungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt.
Stecker und Kupplung einer verwende­ten Verlängerungsleitung müssen spritzwassergeschützt sein.
Das Netzanschlusskabel und das Kabel
des Niveauschalters nicht zum Trans­portieren oder Befestigen des Gerätes benutzen.
Nicht am Netzanschlusskabel, sondern
am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über
scharfe Kanten ziehen und nicht ein­quetschen.
Die angegebene Spannung auf dem
Typenschild muss mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dür-
fen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kun­dendienst durchgeführt werden.
Elektrische Schutzeinrichtungen be-
achten: Tauchpumpen dürfen in Schwimmbe-
cken, Gartenteichen und Springbrun­nen nur über einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Nennfehlerstrom von max. 30mA be­trieben werden. Wenn sich Personen im Schwimmbecken oder Gartenteich befinden, darf die Pumpe nicht betrie­ben werden.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir grundsätzlich, das Gerät über einen Fehlerstromschutzschalter (max. 30mA) zu betreiben.
Der elektrische Anschluss darf nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden. Die nationalen Bestimmungen hierzu sind unbedingt zu beachten!
In Österreich müssen Pumpen zum Gebrauch in Schwimmbecken und Gar­tenteichen, die mit einer festen An­schlussleitung ausgestattet sind, nach ÖVE B/EN 60555 Teil 1 bis 3, über ei­nen ÖVE-geprüften Trenn-Transforma­tor gespeist werden, wobei die Nennspannung sekundär 230V nicht überschreiten darf.
Das Gerät kann von Kindern ab acht
Jahren und von Personen mit verringer­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re­sultierenden Gefahren verstehen.
Kinder beaufsichtigen, um sicherzustel-
len, dass sie nicht mit dem Gerät spie­len.
6 DE
Voraussetzungen für die Standsi-
cherheit
Vorsicht
Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät Standsicherheit herstellen, um Unfälle oder Beschädigungen durch Umfallen des Ge­räts zu vermeiden.
Die Standsicherheit des Gerätes ist ge-
währleistet, wenn es auf einer ebenen Fläche abgestellt wird.

Bedienung

Gerätebeschreibung

1 Netzanschlusskabel mit Stecker 2 Fassrandhalterung 3 Absperrventil 4 O-Ring 5 Gehäuseschale für Niveauschalter (SBP
3800)
6 Gehäusedeckel für Niveauschalter (SBP
3800) 7 Schlauchkupplung 8 Druckschlauch 9 Schlauchklemme 10 Niveauschalter 11 Niveauschalterfixierung 12 Tragegriff 13 Schlauchanschluss G
für Schlauchkupplung 14 Schaumstofffilter 15 Filterkorb
Vorbereiten zum
Fasspumpenbetrieb
Schlauchanschluss auf die Pumpe
schrauben. Verbinden sie den Schlauchanschluss
mit der Schlauchkupplung der
Fassrandhalterung.
Abbildung
nur SBP 3800
Gehäuseschale und O-Ring mit
Fassrandhalterung verschrauben. Niveauschalter in Gehäuseschale einle-
gen.
3
/4 (24,4 mm)
Gehäusedeckel auf Gehäuseschale bis
zum Einrasten andrücken.
Abbildung
Fassrandhalterung auf Behälterrand
schieben bis ein fester Sitz gewährleistet ist.
Abbildung
Pumpe standsicher auf festem Unter-
grund in der Förderflüssigkeit aufstellen. Durch ein am Tragegriff befestigtes Seil eintauchen oder am Schlauch in den Be­hälter hängen.
Der Ansaugbereich darf nicht durch Ver­unreinigungen ganz oder teilweise blo­ckiert werden.
Abbildung
Absperrventil schliessen (Pfeil waage-
recht).
Verwendungsmöglichkeiten
des Niveauschalters
Abbildung
Bei automatischem Betrieb gewünschte
Schalthöhe, durch Einklemmen des Ni­veauschalterkabels in Fixierung, einstel­len.
Abbildung
Bei manuellem Betrieb Niveauschalter
nach oben (Kabel nach unten) ausrich­ten. Tipp: Kabel des Niveauschalters als Schlaufe durch den Tragegriff schieben.
Hinweis:
Bei Nutzung der SBP 3800 kann der Ni­veauschalter in die Gehäuseschale einge­legt werden (Abbildung 1).
Vorbereiten zum
Tauchpumpenbetrieb
Schlauchanschluss G
“ (19 mm) Schlauch auf die Pumpe
4
schrauben (nicht im Lieferumfang ent­halten).
Schlauch auf Schlauchanschluss schie-
ben und mit geeigneter Schlauchschelle befestigen.
3
/4 (24,4 mm) für 3/
7DE
Hinweis:
Ein kurzer Schlauch und ein großer Schlauchquerschnitt ergeben eine hohe Fördermenge. Abbildung
Bei automatischem Betrieb gewünschte
Schalthöhe, durch Einklemmen des Ni-
veauschalterkabels in Fixierung, einstel-
len.
Abbildung
Bei manuellem Betrieb Niveauschalter
nach oben (Kabel nach unten) ausrich-
ten. Tipp: Kabel des Niveauschalters als
Schlaufe durch den Tragegriff schieben.

Betrieb

Damit die Pumpe selbstständig ansaugt, muss sie mindestens 3 cm in der Flüssigkeit stehen. Netzstecker in Steckdose stecken.
Achtung
Sind die Voraussetzungen für den
Pumpvorgang (Wasserstand, Position /
Niveauschalter) gewährleistet, startet
die Pumpe nach dem Einstecken des
Netzsteckers sofort.
Automatikbetrieb
Im Automatikbetrieb steuert der Ni­veauschalter den Pumpvorgang automa­tisch. Erreicht der Flüssigkeitsstand die eingestellte Höhe wird die Pumpe Ein bzw. Aus geschaltet. Die Bewegungsfreiheit des Niveauschalters muss gewährleistet sein. Absperrventil zur Wasserentnahme öff-
nen (Pfeil senkrecht).
Manueller Betrieb
Im manuellen Betrieb bleibt die Pumpe stän­dig eingeschaltet. Absperrventil zur Wasserentnahme öff-
nen (Pfeil senkrecht).
Hinweis:
Trockenlauf führt zu erhöhtem Verschleiß, Pumpe im manuellen Betrieb nicht unbeauf­sichtigt lassen. Bei Trockenlauf Pumpe in­nerhalb von 3 Minuten abschalten.
Komfortbetrieb (SBP 3800)
Um die Pumpe unabhängig vom Wasser­stand zu betreiben, muß der Niveauschalter im Gehäuse montiert werden (Abbildung 1). Gehäuse mit Niveauschalter in Pfeilrich-
tung „ON“ drehen.
Pumpe schaltet sich ein.Absperrventil zur Wasserentnahme öff-
nen (Pfeil senkrecht).

Betrieb beenden

Gehäuse mit Niveauschalter in Pfeilrich-
tung „OFF“ drehen. Pumpe schaltet sich aus (SBP 3800).
Netzstecker aus Steckdose ziehen.

Pflege, Wartung

Gefahr
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker zie­hen.

Pflege

Hinweis:
Verschmutzungen können sich ablagern und zu Funktionsstörungen führen.
Die Pumpe wöchentlich mit klarem Was-
ser durchspülen.
Abbildung
Filterkorb abnehmen und mit klarem
Wasser reinigen.
Abbildung
Schaumstofffilter unter klarem Wasser
ausspülen.

Wartung

Das Gerät ist wartungsfrei.
8 DE

Transport

Lagerung

Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei­den beim Transport das Gewicht des Gerä­tes beachten (siehe technische Daten).

Transport von Hand

Gerät am Tragegriff hochheben und tra-
gen.

Transport in Fahrzeugen

Gerät gegen Verrutschen und Kippen
sichern.
Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei­den bei der Auswahl des Lagerortes das Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech­nische Daten).

Gerät aufbewahren

Abbildung
Fassrandhalterung nach vorne kippen
und danach nach oben entnehmen.
Gerät an einem frostfreien Ort aufbe-
wahren.

Sonderzubehör

Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 dieser Anleitung.
6.997-347.0 Saugschlauch Meterware 3/4“ (19 mm), 25 m
Vakuumfester Spiralschlauch zum Zuschnei­den von individuellen Schlauchlängen. Kom­biniert mit Anschlussstücken und Saugfilter als individuelle Sauggarnitur einsetzbar.
9DE

Hilfe bei Störungen

Achtung
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Störung Ursache Behebung
Pumpe läuft aber fördert nicht
Pumpe läuft nicht an oder bleibt während des Betriebs plötzlich stehen
Luft in der Pumpe Netzstecker der Pumpe mehrmals
ein- und ausstecken, bis Flüssigkeit angesaugt wird
Ansaugbereich verstopft Netzstecker ziehen und Ansaugbe-
reich reinigen.
(nur bei manuellem Betrieb) Wasserspiegel unter Min­destwasserstand
Druckschlauch verstopft Netzstecker ziehen und Druck-
Absperrventil ist geschlossen (Pfeil waagerecht)
Stromversorgung unterbro­chen
Thermoschutzschalter im Motor hat die Pumpe wegen Überhitzung des Motors ab­geschaltet.
Schmutzpartikel im Ansaug­bereich eingeklemmt
Niveauschalter stoppt Pumpe Position des Niveauschalters überprü-
Pumpe wenn möglich tiefer in Förder­flüssigkeit eintauchen oder wie im Ka­pitel Vorbereiten (Automatischer Betrieb) beschrieben vorgehen
schlauch reinigen
Absperrventil öffnen (Pfeil senkrecht)
Sicherungen und elektrische Verbin­dungen prüfen.
Netzstecker ziehen, Pumpe abkühlen lassen, Ansaugbereich reinigen, Troc­kenlauf verhindern.
Netzstecker ziehen und Ansaugbe­reich reinigen.
fen.
Förderleistung nimmt ab
Förderleistung zu gering
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kärcher-Niederlassung gerne weiter. Adresse siehe Rückseite.
10 DE
Ansaugbereich verstopft Netzstecker ziehen und Ansaugbe-
reich reinigen.
Förderleistung der Pumpe ist abhängig von Förderhöhe, Schlauchdurchmesser und Schlauchlänge
Max. Förderhöhe beachten, siehe technische Daten, ggf. anderen Schlauchdurchmesser oder andere Schlauchlänge wählen.

Technische Daten

SBP 2200 SBP 3800
Spannung V 230 - 240 230 - 240
Stromart Hz 50 50
Leistung P
nenn
Max. Fördermenge l/h 2200 3800
W 350 400
Max. Druck MPa
(bar)
0,11 (1,1)
Max. Förderhöhe m 11 11
Max. Eintauchtiefe m 7 7
Max. Korngröße der förderbaren
mm 1 1
Schmutzpartikel
Gewicht kg 4,6 5,1
Schallleistungspegel (EN 60704-1) dB(A) 43 44
Netzkabellänge (EN 60335-2-41) m 10 10
Technische Änderungen vorbehalten!
0,11 (1,1)
Die mögliche Fördermenge ist umso größer:
- je geringer die Ansaug- und Förderhöhen sind
- je größer die Durchmesser der verwendeten Schläuche sind
- umso kürzer die verwendeten Schläuche sind
- je weniger Druckverlust das angeschlossene Zubehör verursacht
11DE
Contents
Contents. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
General information . . . . . . EN . . .1
Safety instructions . . . . . . . EN . . .2
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Maintenance and Care. . . . EN . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
Special accessories . . . . . . EN . . .5
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .6
Specifications . . . . . . . . . . . EN . . .7
General information
Dear Customer,
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers. Please keep in mind that the label "100% tested" may not be removed from the pump. If the label is removed, there will be no more warranty for the tightness of the pump.
Proper use
This appliance has been designed for use in private households and is not intended for commercial use. The manufacturer is not responsible for any damages that may occur on account of im­proper use or wrong operations. The appliance is mainly intended to remove rain water from collection containers. In addition, the appliance may be used as an immersion pump for removing water.
Approved fluids that can be drained:
Water with impurities up to a maximum
grain size of 1mm
Water from swimming pool (provided
the dosing of additives is proper)
Washing lye
Warning
Caustic, slightly inflammable and other explosive substances such as petrol, petroleum, diluted nitrogen, greases,
12 EN
oils, salt water and waste water from toilets as well as sludgy water that has a slower flow capacity than water, should not be transported using the pump. The temperature of the trans­ported fluids should not exceed 35°C. The appliance is not suitable for contin­uous pump operation or as a stationary installations (such as a lifting device, fountain pump).
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the pack­aging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma­terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old ap­pliances using appropriate collection sys­tems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Warranty
The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
Symbols in the operating instruc-
tions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Safety instructions
Danger of death
Violating these safety instructions may re­sult in death through electrocution.
Check the power cord with mains plug
for damage before every use. If the power cord is damaged, please arrange immediately for the exchange by an au­thorized customer service or a skilled electrician.
All electrical sockets should be fixed in
an area that is protected against floods.
Unsuitable extension cables can be
hazardous. Only use extension cables outdoors which have been approved for this purpose and labelled with a suffi­cient cable cross-section.
The plug and coupling of the extension cable used must be spray watertight.
Do not use the mains cable or the cable
of the level sensor to transport or fasten the appliance.
To separate the machine from the
mains, pull the plug and not the power cord.
Do not scrape the power cord across
sharp edges and ensure that it does not get pressed.
The voltage indicated on the type plate
must correspond to the voltage of the electrical source.
To avoid risks, all repairs and replace-
ment of spare parts may only be carried
out by the authorised customer service personnel.
Follow the rules for electrical safety of
equipment: Immersion pumps should be operated
in swimming pools, garden ponds and fountains only using a earth-leakage circuit breaker with a nominal leakage current of max. 30 mA. Do not operate the pump if there are persons located in the swimming pool or the garden pond.
For safety reasons, we recommend that you operate the appliance only via a earth-leakage circuit breaker (max. 30 mA).
The electrical connection of the system may only be performed by a qualified electrician. Please follow the respective national regulations!
In Austria pumps to be used in swim­ming pools and garden ponds should be equipped with a fixed connection line according to ÖVE B/EN 60555 Part 1 to 3; power supply should be via a ÖVE­tested isolating transformer whereby the secondary nominal voltage should not exceed 230V.
The appliance may be used by children
over the age of eight and individuals with limited physical, sensory or cogni­tive abilities or lack of experience and knowledge if they are under supervision or were instructed regarding the safe use of the appliance and understand the resulting risks.
Supervise children to prevent them
from playing with the appliance.
Prerequisites for the appliance's
stability
Caution
Create stability for the appliance prior to all work on or with the appliance to prevent ac­cidents or damage.
The stability of the appliance is warrant-
ed when it is placed onto an even sur­face.
13EN
Operation
Description of the Appliance
1 Power cord with plug 2 Drum edge holder 3 Locking valve 4 O ring 5 Housing bowl for level switch (SBP
3800)
6 Housing cover for level switch (SBP
3800) 7 Hose coupling 8 Pressure hose 9 Hose clamp 10 Level sensor 11 Level switch attachment 12 Carrying handle 13 Hose connection G
for hose coupling 14 Foam filter 15 Filter basket
Preparing the drum pump operation
Screw the hose connection on to the
pump Connect the hose connection to the
hose coupling of the drum edge holder.
Illustration
SBP 3800 only
Screw the housing bowl and the O-ring
onto the drum edge holder. Place the level switch into the housing
bowl. Press the housing cover down onto the
housing bowl until it locks.
Illustration
Slide the drum edge holder onto the
container edge until it is properly seat-
Illustration
Place the pump on a stabil surface in
the liquid to be transported. Immerse it
using a rope tied to the handle or hang
it into the container by the hose.
The suction area should not be blocked
fully or partially through the impurities.
3
/4 (24.4 mm)
Illustration
Close locking tap (arrow horizontal).
Different uses of the level switch
Illustration
In automatic operation, set the required
switching height by clamping the level switch cable into the stopper.
Illustration
In manual operations mode, align the
level sensor upward (cable pointing downward). Tip: Push the cable of the level sensor like a loop through the han­dle.
Note:
When using the SBP 3800, the level switch can be placed inside the housing bowl (Fig­ure 1).
Preparing the immersion pump op-
eration
Screw the hose connection G 3/4 (24.4
mm) for the 3/4“ (19 mm) hose onto the pump (not included in the delivery).
Slide the hose onto the hose connec-
tion and fasten it with an appropriate hose clamp.
Note:
A short hose and a large hose diameter yield a high volume. Illustration
In automatic operation, set the required
switching height by clamping the level switch cable into the stopper.
Illustration
In manual operations mode, align the
level sensor upward (cable pointing downward). Tip: Push the cable of the level sensor like a loop through the han­dle.
14 EN
Operation
The liquid level must at least be 3 cm for the pump to suck in liquids independently. Insert the mains plug into the socket.
Caution
If the prerequisites for the pump opera-
tion are met (water level, position / level
switch), the pump will start immediately
after the mains plug has been plugged
in.
Automatic operation
In the automatic mode, the level switch au­tomatically controls the pumping opera­tions. The pump switches on or off when the fluid level reaches the height that has been set. Ensure that the level sensor is not obstruct­ed in any way. Open the locking tap to remove water
(arrow vertical).
Manual operation
In manual opertions the pump remains switched on continuously. Open the locking tap to remove water
(arrow vertical).
Note:
Dry run leads to increased wear and tear; do not leave the pump unattended when it is running. Switch off the pump within 3 minutes of dry running.
Comfort operation (SBP 3800)
In order to run the pump independent of the water level, the level switch must be mount­ed inside the housing (Fig. 1). Rotate the housing with the level switch
in the arrow direction "ON".
The pump will turn on.Open the locking tap to remove water
(arrow vertical).
Finish operation
Rotate the housing with the level switch
in the arrow direction "OFF". The pump
will turn off (SBP 3800). Disconnect the main plug from the
socket.
Maintenance and Care
Danger
Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and mainte­nance work.
Care
Note:
Contaminations can accumulate and lead to malfunctions.
Rinse the pump with clean water once a
week.
Illustration
Remove the filter basket and clean with
clear water.
Illustration
Rinse the foam filter with clear water.
Maintenance
The appliance is maintenance-free.
15EN
Transport
Storage
Caution
In order to prevent accidents or injuries, keep in mind the weight of the appliance during transport (see Specifications).
When transporting by hand
Lift appliance by the carrying handle
and carry it.
When transporting in vehicles
Secure the appliance against shifting
and tipping over.
Caution
In order to prevent accidents or injuries, keep in mind the weight of the appliance when selecting a storage location for it (see Specifications).
Storing the Appliance
Illustration
Tip the drum edge holder forward and
take out toward the top.
Store the appliance in a frost free area.
Special accessories
The figures of the following special accessories can be found on page 4 of these instruc­tions.
6.997-347.0 Suction hose, by the me­ter, 3/4" (19 mm) 25 m
Vacuum-tight spiral hose, to be cut into indi­vidual lengths. Can be used as individual suc­tion assembly combined with connections and suction filters.
16 EN
Troubleshooting
Caution
To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by au­thorized customer service personnel. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Fault Cause Remedy
Pump runs but does not transport
Pump does not run or sud­denly comes to a standstill during opera­tions
Air in the pump Plug in/ pull out the mains plug of the
pump a few times till the fluid gets sucked
Suction area blocked Pull out the mains plug and clean the
suction area
(only in manual mode) Water level below the minimum water level
Pressure hose is blocked Pull out the mains plug and clean the
Locking tap is closed (arrow horizontal).
Power supply interrupted Check fuses and electrical connec-
Thermal protection switch in the motor has switched off the pump as it was overheated.
Dirt particles have got jammed into the suction area
Pump operation stopped by sensor
Where possible, immerse the pump deeper into the liquid or proceed ac­cording to the instructions in the chap­ter describing the preparations necessary for automatic operation
pressure hose
Open the locking tap (arrow vertical).
tions
Pull out the mains plug, let the pump cool down, clean the suction area, prevent dry running
Pull out the mains plug and clean the suction area
Check position of level sensor
Pumping ca­pacity is re­ducing
Pumping ca­pacity too low
Our Kärcher branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults. See address on the reverse.
Suction area blocked Pull out the mains plug and clean the
suction area
The pumping capacity depends on the flow height, hose diame­ter and hose length.
Keep max. flow height, see technical data. If necessary, select a different hose diameter or hose length.
17EN
Specifications
SBP 2200 SBP 3800
Voltage V 230 - 240 230 - 240
Current type Hz 50 50
Output P
nom
Max. flow rate l/h 2200 3800
W 350 400
Max. pressure MPa
(bar)
0,11 (1,1)
Max. flow height m 11 11
Max. immersion depth m 7 7
Max. grain size of the dirt particles
mm 1 1
that can be transported
Weight kg 4,6 5,1
Sound levels (EN 60704-1) dB(A) 43 44
Mains cable length (EN 60335-2-41) m 10 10
Subject to technical modifications!
0,11 (1,1)
The possible feed volume is even larger:
- the lower the suction and flow heights
- the larger the diameter of the hoses used
- the shorter the hoses used are
- the lower the pressure loss caused by the connected accessories
18 EN
Table des matières
Table des matières. . . . . . . FR . . .1
Consignes générales . . . . . FR . . .1
Consignes de sécurité . . . . FR . . .2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .3
Entretien, maintenance . . . FR . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .5
Accessoires en option . . . . FR . . .5
Assistance en cas de panne FR . . .6 Caractéristiques techniques FR . . .7
Consignes générales
Cher client,
Lire cette notice originale avant
la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re­quièrt et la conserver pour une utilisation ul­térieure ou pour le propriétaire futur. Prendre en compte que l'autocollant "100% tested" ne doit en aucun cas être décollé de la pompe. La garantie pour l'étanchéité de la pompe est annulée si l'autocollant est décollé.
Utilisation conforme
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique. Le fabricant décline tout responsabilité en cas de dommages issus d'une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil. L'appareil est essentiellement destiné au prélèvement d'eau de pluie de réservoirs collecteurs prévus à cet effet. L'appareil est en outre prévu comme pompe d'immersion pour le drainage.
Fluides d'alimentation autorisés :
de l'eau avec un degré de salissure
avec granulométrie jusqu'à 1mm
Eau de piscine (dosage de l'additif se-
lon les dispositions imposé au préa­lable)
Eau de lavage
Avertissement
Il est interdit de transporter des subs­tances corrosives, facilement inflam­mables ou explosives (par ex. essence, pétrole, diluant pour laque cellulo­sique), graisses, huiles, eau salée et eaux usées en provenance des toilettes et pour les eaux boueuses dont la fluidi­té est inférieure à celle de l'eau. La tem­pérature du fluide transporté ne doit pas dépasser 35° C. L'appareil n'est pas approprié pour un fonctionnement ininterrompu en pompe ou pour une installation stationnaire (par ex. installation de levage, pompe de fontaine).
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’em-
ballage sont recyclables. Ne pas je­ter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un sys­tème de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
19FR
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.
Consignes de sécurité
Danger de mort
Danger de mort par le courant électrique en cas de non-respect des consignes de sécu­rité !
Vérifier avant chaque utilisation que le
câble et la fiche mâle ne sont pas défec­tueux. Un câble d’alimentation endom­magé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé.
Toutes les connexions enfichées élec-
triques doivent être effectuées dans une zone protégée contre les inonda­tions.
Des rallonges non adaptées peuvent
présenter des risques. N'utiliser en plein air que des rallonges homolo­guées avec une section suffisante.
Les fiches mâles et les raccords des câbles de rallonge utilisés doivent être protégés contre les éclaboussures.
Ne pas utiliser le câble de raccorde-
ment au secteur et le câble du commu­tation de niveau pour transporter ou fixer l'appareil.
Pour débrancher l'appareil, tirer au ni-
veau de la fiche secteur et non sur le câble d'alimentation.
Ne pas faire passer le câble d'alimenta-
tion sur des arêtes vives et ne pas le coincer.
La tension indiquée sur la plaque signa-
létique de l'appareil doit correspondre à celle de la prise.
Afin d'éviter tout danger, seul le service
après-vente agréé est habilité à effec­tuer des réparations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil.
Respecter les dispositifs de sécurité
électriques : Les pompes d'immersion peuvent être
exploitées dans les piscines, les étangs de jardin et les fontaines uniquement avec un disjoncteur à courant de défaut d'une intensité nominale de max. 30mA. Si des personnes se trouvent dans les piscines ou l'étang de jardin, la pompe ne doit pas être utilisée.
Pour des raisons de sécurité, nous re­commandons fondamentalement que l'appareil soit exploité avec un disjonc­teur de courant de défaut (max. 30mA).
Le raccordement électrique doit être exécuté uniquement par un électricien. Respecter impérativement les disposi­tions nationales pour cette opération !
En Autriche les pompes qui sont desti­nées à une utilisation dans les piscines et les étangs de jardin qui sont équipés d'un conduite de raccordement fixe doivent être, selon ÖVE B/EN 60555 parties 1 à 3, alimentés par un transfor­mateur d'isolation contrôlé selon ÖVE, la tension nominale secondaire ne de­vant pas dépasser 230V.
L'appareil peut être utilisé par des en-
fants à partir de huit ans personnes ayant des capacités physiques, senso­rielles ou intellectuelles réduites ou par des personnes qui manquent d'expé­rience ou de connaissances si elles sont surveillées ou informées de l'usage sûr de l'appareil et des dangers qui peuvent en résulter.
Surveiller les enfants pour s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
20 FR
Conditions pour la stabilité
Attention
Avant d'effectuer toute opération avec ou sur le travail, en assurer la stabilité afin d'éviter tout accident ou tout endommage­ment.
La stabilité de l'appareil est assurée
lorsqu'il peut être posé sur une surface plane.
Utilisation
Description de l’appareil
1 Câble d’alimentation avec fiche secteur 2 Support de bord de fût. 3 Soupape de déblocage 4 Joint torique 5 Coque de l'appareil pour le commuta-
teur de niveau (SBP 3800)
6 Couvercle de l'appareil pour le commu-
tateur de niveau (SBP 3800) 7 Raccord pour flexible 8 Flexible de pression 9 Collier de serrage 10 Commutateur de niveau 11 Fixation de commutateur de niveau 12 Poignée de transport 13 Raccordement tuyau G
pour raccord pour flexible 14 Filtre de matière plastique mousse 15 Panier de filtrage
Préparation pour le fonctionnement
en pompe de fût
Visser le raccord du tuyau sur la pompeConnecter le raccordement de tuyau
avec le raccord pour flexible du support
de bord de fût.
Illustration
uniquement SBP 3800
Visser la coque de logement et le joint
torique avec le support de bord de fût. Disposer le commutateur de niveau
dans la coque du logement.
3
/4 (24,4 mm)
Enfoncer le couvercle du logement sur
la coque de logement jusqu'à son en­clenchement.
Illustration
Enfoncer le support de bord de fût jus-
qu'à ce qu'il soit bien fixé.
Illustration
Toujours installer la pompe de manière
stable sur un support stable dans le fluide transporté. L'immerger avec un câble fixé sur la poignée de transport ou l'accrocher au flexible dans le réservoir.
La zone d'aspiration ne doit pas être bloquée ni partiellement ni complète­ment par des impuretés.
Illustration
Fermer la vanne d'arrêt (flèche horizon-
tale).
Possibilités d'utilisation du commu-
tateur de niveau.
Illustration
En fonctionnement automatique, régler
la hauteur de commutation souhaitée en serrant le câble du commutateur de niveau dans la fixation.
Illustration
En fonctionnement manuel, mettre le
commutateur de niveau en position éle­vée (câble vers le bas). Conseil : Faire passer le câble du commutateur de ni­veau en boucle à travers la poignée de transport.
Remarque :
En cas d'utilisation de la SBP 3800, le com­mutateur de niveau peut être déposé dans la coque du logement (illustration 1).
21FR
Loading...
+ 47 hidden pages