ten Benutzung des Geräts diese Sicherheitshinweise,
diese Originalbetriebsanleitung,
die dem Akkupack beiliegenden
Sicherheitshinweise und die beiliegende Originalbetriebsanleitung Akkupack /
Standardladegerät. Handeln Sie
danach. Bewahren Sie die Hefte
für den späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen Sie die
allgemeinen Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften
des Gesetzgebers berücksichtigen.
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar
drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation,
die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
kann.
몇 VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation,
die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation,
die zu Sachschäden führen
kann.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Schwere Verlet-
zungen durch unkonzentriertes
Arbeiten. Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn Sie unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen
oder müde sind.
몇 WARNUNG ● Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag und /
oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft
auf. ● Das Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Kinder oder
Personen mit eingeschränkten
6Deutsch
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind,
verwendet zu werden. Lokale
Bestimmungen können das Alter des Bedieners einschränken.
● Stellen Sie sicher, dass alle
Schutzvorrichtungen und Griffe
ordnungsgemäß und sicher befestigt und in gutem Zustand
sind. ● Stellen Sie vor dem Betrieb sicher, dass das Gerät, alle
Bedienelemente und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß funktionieren. ● Betreiben
Sie das Gerät niemals, wenn der
Ein-/ Ausschalter am Handgriff
nicht ordnungsgemäß ein- oder
ausschaltet. ● Prüfen Sie das
Gehäuse vor jeder Verwendung
auf Beschädigungen. ● Erset-
zen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile satzweise, um
die Balance zu erhalten. ● Hal-
ten Sie Kinder und andere Personen aus dem Arbeitsbereich
fern, während Sie das Gerät verwenden. ● Stellen Sie sicher,
dass die Belüftungsöffnungen
frei von Ablagerungen sind. ●
Gegenstände können vom Luftstrom über eine beträchtliche
Distanz geblasen werden. Untersuchen Sie den Arbeitsbereich vor der Verwendung
gründlich auf Gegenstände wie
Steine, zerbrochenes Glas, Nägel, Draht oder Fäden und ent-
fernen Sie diese.
● Verletzungsgefahr durch ausgeworfenes Material. Betreiben
Sie das Gerät nicht auf gepflastertem Untergrund oder Schotter. ● Betreiben Sie das Gerät
nur auf einem festen, ebenen
Untergrund und in der empfohlenen Position.
몇 VORSICHT ● Machen Sie
sich mit den Bedienelementen
und dem ordnungsgemäßen
Gebrauch des Geräts vertraut.
● Tragen Sie vollen Gehörschutz, wenn Sie das Gerät benutzen. Das Gerät ist extrem
laut und kann zu einem dauerhaften Gehörschaden führen,
wenn Sie die Anweisungen zu
Exposition, Lärmreduzierung
und Gehörschutz nicht streng
befolgen. ● Tragen Sie vollen
Augenschutz, wenn Sie das Gerät benutzen. Der Hersteller
empfiehlt dringend eine volle
Gesichtsmaske oder eine voll
geschlossene Schutzbrille zu
tragen. Normale Brillen oder
Sonnenbrillen bieten keinen
Schutz vor geschleuderten Gegenständen.
● Verletzungsge-
fahr, wenn locker sitzende
Kleidung, Haare oder Schmuck
in den Lufteinlass des Geräts
gesaugt werden. Binden Sie lange Haare über Schulterhöhe zurück. ● Tragen Sie beim
Arbeiten mit dem Gerät lange,
schwere Hosen, festes Schuh-
Deutsch7
werk und gut sitzende Handschuhe. Arbeiten Sie nicht
barfuß. Tragen Sie keinen
Schmuck, keine Sandalen oder
kurze Hosen.
ACHTUNG ● Der Bediener des
Geräts ist für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich.
Hinweis ● In einigen Regionen
können Vorschriften die Verwendung dieses Geräts beschränken. Lassen Sie sich von
Ihrer örtlichen Behörde beraten.
● Lassen Sie beschädigte oder
unlesbare Warnschilder auf dem
Gerät vom autorisierten Kundendienst ersetzen. ● Lösen Sie
vor der Verwendung des AkkuSaugbläsers Verschmutzungen
mit Rechen und Besen.
Sicherer Betrieb
GEFAHR ● Der Betrieb in ex-
plosionsgefährdeten Bereichen
ist untersagt.
몇 WARNUNG ● Halten Sie ei-
nen Mindestabstand von 15 m
zu Personen und Tieren ein.
Stoppen Sie das Gerät, wenn jemand diesen Bereich betritt.
● Halten Sie Gesicht und Körper
von der Zufuhröffnung fern.
● Stellen Sie sicher, dass die
Zufuhrkammer leer ist, bevor
Sie das Gerät starten. ● Halten
Sie Ihre Hände oder andere Körperteile nicht in die Zufuhrkammer, den Auswurfschacht oder
in die Nähe anderer sich bewegender Teile. ● Verwenden Sie
das Gerät nicht bei Blitzschlaggefahr. ● Sie brauchen einen
unbehinderten Blick auf den Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen. Verwenden
Sie das Gerät nur bei guter Beleuchtung. ● Laufen Sie nicht,
sondern gehen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät. Gehen Sie
nicht rückwärts. Vermeiden Sie
eine abnormale Körperhaltung,
sorgen Sie für einen festen, sicheren Stand und halten Sie das
Gleichgewicht. ● Verwenden
Sie das Gerät niemals mit defekten Schutzvorrichtungen oder
ohne Sicherheitsvorrichtungen,
wie z. B. montiertem Kehrgutfänger. ● Stoppen Sie das Gerät
sofort und prüfen Sie auf Schäden bzw. identifizieren Sie die
Ursache der Vibration, wenn
das Gerät heruntergefallen ist,
einen Schlag erhalten hat oder
ungewöhnlich vibriert. Lassen
Sie Schäden durch den autorisierten Kundendienst reparieren
oder das Gerät austauschen.
● Schalten Sie das Gerät im Falle eines Unfalls oder einer Betriebsstörung sofort aus und
entfernen Sie den Akkupack.
Das Gerät darf erst wieder in
Betrieb genommen werden,
wenn es von einem autorisierten
Kundendienst überprüft wurde.
● Verletzungsgefahr an rotieren-
8Deutsch
den Teilen. Schalten Sie den
Motor aus, entfernen Sie den
Akkupack und stellen Sie sicher,
dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind:
Bevor Sie das Gerät unbeauf-
sichtigt lassen.
Bevor Sie Blockierungen ent-
fernen oder das Rohr reinigen.
Bevor Sie das Gerät prüfen,
nachdem es von einem
Fremdkörper getroffen wurde.
Bevor Sie das Gerät prüfen,
warten oder an dem Gerät arbeiten.
몇 VORSICHT ● Der Betrieb
ähnlicher Werkzeuge in der Umgebung erhöht das Risiko von
Gehörschäden und die Wahrscheinlichkeit mögliche Gefahren zu überhören, z. B.
Personen, die Ihren Arbeitsbereich betreten. ● Nehmen Sie
keine Änderungen am Gerät vor
und verwenden Sie nur Zubehör
und Ersatzteile, die vom Hersteller empfohlen sind.
Hinweis ● Betreiben Sie das
Gerät nur zu angemessenen
Zeiten. Beachten Sie dazu auch
örtliche Vorschriften und Verordnungen. Bei Betrieb früh am
Morgen oder spät am Abend
können andere Personen gestört werden.
Sicherer Betrieb Akku-Bläser
몇 VORSICHT ● Gesundheits-
gefährdung durch das Einatmen
von Staub. Tragen Sie bei der
Arbeit mit dem Gerät eine Atemschutzmaske. ● Befeuchten Sie
staubige Oberflächen, um die
Staubbelastung zu senken.
● Betreiben Sie das Gerät nicht
in der Nähe eines geöffneten
Fensters. ● Richten Sie die Gebläsedüse niemals auf Personen oder Tiere.
ACHTUNG ● Schäden am Ge-
rät, wenn Kehrgut in den Lufteinlass gesaugt wird. Legen Sie
das Gebläse nicht auf oder in
die Nähe von losem Kehrgut.
● Stecken Sie niemals Gegenstände in die Gebläserohre.
Hinweis ● Verwenden Sie die
Verlängerung der Düse, so dass
der Luftstrom nah am Boden
und effektiv arbeiten kann.
Sicherer Betrieb Akku-Sauger
몇 WARNUNG ● Verletzungsge-
fahr, wenn der Akku-Saugbläser
im Saugmodus nur mit dem oberen Saugrohr verwendet wird.
Sie müssen das obere und untere Saugrohr vor dem ersten Einsatz miteinander verbinden.
● Verletzungsgefahr durch umherfliegendes Kehrgut. Verwenden Sie den Akku-Sauger
niemals ohne den montierten
Fangsack. Stellen Sie vor dem
Betrieb sicher, dass der Fang-
Deutsch9
sack in gutem Zustand und vollständig geschlossen ist.
● Verletzungsgefahr und Schäden am Gerät. Saugen Sie mit
dem Gerät keine scharfen oder
größeren Gegenstände auf, wie
z. B. Scherben, Steine, Flaschen, Dosen oder Metallstücke. ● Feuer im Fangsack.
Saugen Sie keine brennenden
oder glühenden Gegenstände
auf, wie z. B. Zigaretten, Asche
aus Kaminen oder Grills.
● Schwere Verletzungen durch
rotierende Laufradflügel. Halten
Sie Körperteile von rotierenden
Teilen fern. Schalten Sie den
Motor aus und warten Sie bis die
Flügelklingen sich nicht mehr
drehen, bevor Sie die Saugerklappe öffnen, Rohre
anbringen / wechseln oder den
Fangsack öffnen oder entfernen. ● Schalten Sie den Motor
aus, entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie sicher, dass
alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind, bevor Sie
eine Blockierung entfernen.
ACHTUNG ● Blockierung des
Saugrohrs. Halten Sie das
Saugrohr nicht direkt in den
Kehrguthaufen. Bewegen Sie
das Gerät von der Außenseite
des Saugguts her von einer Seite zur anderen. ● Halten Sie den
Motor höher als das Einlassende des Saugrohrs. ● Material-
stau durch aus der
Ansaugöffnung wieder austretendes Material. Stellen Sie sicher, dass sich kein Material im
Fließbereich staut.
Sicherer Transport und
Lagerung
몇 WARNUNG ● Schalten Sie
das Gerät aus, lassen Sie es abkühlen und entfernen Sie den
Akkupack, bevor Sie es lagern
oder transportieren.
몇 VORSICHT ● Verletzungsge-
fahr und Schäden am Gerät. Sichern Sie das Gerät beim
Transport gegen Bewegung
oder Fallen.
ACHTUNG ● Entfernen Sie alle
Fremdkörper vom Gerät, bevor
Sie es transportieren oder lagern. ● Lagern Sie das Gerät an
einem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen
Zugang bietet. Halten Sie das
Gerät von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien fern. ● Lagern Sie das
Gerät nicht im Außenbereich.
Sichere Wartung und Pflege
몇 WARNUNG ● Schalten Sie
den Motor aus, stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind
und entfernen Sie den Akkupack
bevor Sie das Gerät untersuchen, reinigen oder warten.
● Service- und Wartungsarbeiten an diesem Gerät erfordern
besondere Sorgfalt und Kennt-
10Deutsch
nisstand und dürfen nur von entsprechend qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden. Bringen Sie das Gerät zur
Wartung zu einem autorisierten
Kundendienst. ● Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einem
sicheren Zustand ist, indem Sie
in regelmäßigen Abständen prüfen, ob Bolzen, Muttern und
Schrauben fest angezogen sind.
● Schalten Sie den Motor aus,
entfernen Sie den Akkupack und
stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind, bevor Sie eine
Blockierung entfernen.
몇 VORSICHT ● Verwenden Sie
nur Ersatzteile, Zubehör und
Aufsätze, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Ersatzteile, Original-Zubehör und
Original-Aufsätze bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
ACHTUNG ● Reinigen Sie das
Produkt nach jeder Verwendung
mit einem weichen, trockenen
Tuch.
Hinweis ● Sie dürfen nur die in
dieser Betriebsanleitung beschriebenen Einstellungen und
Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für darüber hinaus gehende Reparaturen.
● Lassen Sie beschädigte oder
unleserliche Aufkleber durch ei-
nen autorisierten Kundendienst
ersetzen.
Restrisiken
몇 WARNUNG
● Auch wenn das Gerät wie vor-
geschrieben verwendet wird,
bleiben gewisse Restrisiken
bestehen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung des Geräts entstehen:
Vibration kann Verletzungen
verursachen. Verwenden Sie
für jede Arbeit das richtige
Werkzeug, verwenden Sie die
vorgesehenen Griffe und setzen Sie die niedrigste erforderliche Geschwindigkeit ein,
um die Arbeit zu erledigen.
Lärm kann zu Hörschäden
führen. Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie
die Belastung ein.
Verletzungen durch geschleu-
derte Gegenstände, die durch
den Luftdruck aus dem Blasrohr austreten können, wenn
der Auffangbeutel nicht richtig
befestigt oder beschädigt ist.
Tragen Sie immer einen Au-
genschutz.
Risikoverringerung
몇 VORSICHT
● Längere Benutzungsdauer
des Geräts kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen in den Händen führen.
Eine allgemein gültige Dauer
für die Benutzung kann nicht
Deutsch11
festgelegt werden, weil diese
von mehreren Einflussfaktoren
abhängt:
Persönliche Veranlagung zu
schlechter Durchblutung
(häufig kalte Finger, Fingerkribbeln)
Niedrige Umgebungstempe-
ratur. Tragen Sie warme
Handschuhe zum Schutz der
Hände.
Durch festes Zugreifen behin-
derte Durchblutung.
Ununterbrochener Betrieb ist
schädlicher als durch Pausen
unterbrochener Betrieb.
Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des Geräts
und bei wiederholtem Auftreten von Symptomen, wie z. B.
Fingerkribbeln, kalte Finger,
sollten Sie einen Arzt aufsuchen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
몇 WARNUNG
Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder oder
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die
mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, verwendet
zu werden.
Das Gerät ist nur zum Einsatz im Freien vorgese-
hen.
Das Gerät darf nur in trockener, gut beleuchteter
Umgebung verwendet werden.
Das Gerät ist zum Wegblasen und Saugen von
leichtem Kehrgut, wie Laub, Gras und anderen Gar-
tenabfällen vorgesehen.
Das Gerät dient dazu, Schmutz und Blätter einzu-
saugen, zu zerkleinern und im Auffangbeutel zu la-
gern.
Jede andere Verwendung, z. B. das Einsaugen von
Wasser oder anderen Flüssigkeiten ist unzulässig.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die
Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen
Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte
dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Sicherheitseinrichtungen
몇 VORSICHT
Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz.
Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitseinrichtungen.
Der Sicherheitsschalter wird durch die Fixierschraube
am Schutzgitter ausgelöst. So wird verhindert, dass
sich der Benutzer bei ausgebautem Saugrohr an den
Lüfterrädern und Mulchmessern verletzt.
Sicherheitsschalter
Symbole auf dem Gerät
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung und alle Sicherheitshinweise.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
einen geeigneten Augen- und Gehörschutz.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch
feuchten Bedingungen aus.
Gefahr durch geschleuderte Gegenstände. Halten Sie Zuschauer vom Arbeitsbereich fern.
Rotierende Lüfterräder. Halten Sie Hände und Füße von den Öffnungen fern,
solange das Gerät in Betrieb ist.
Der auf dem Etikett angegebene garantierte Schalldruckpegel beträgt 104 dB.
12Deutsch
Einstellung der Drehzahlregulierung.
Schieberegler Saugrohr. Schloss auf =
Saugrohr ist entriegelt, Schloss zu =
Saugrohr ist verriegelt.
Ziehen: Schnellverschluss
Saugbetrieb
Blasbetrieb
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
25 *Akkupack Battery Power 36V
26 *Schnellladegerät Battery Power 36V
27 Tragegurt
* optional
Akkupack
Das Gerät kann mit einem 36 V Kärcher Battery Power
Akkupack betrieben werden.
Montage
Im Folgenden wird die Montage des kompletten Blasund Sauggeräts beschrieben. Wenn das Gerät nur als
Blas- oder Sauggerät betrieben werden soll, werden bei
der Montage die entsprechenden Schritte weggelassen.
1. Düse Blasrohr in das untere Blasrohr einrasten las-
2. Den Hebel nach unten drücken und das Blasrohr in
3. Das untere Blasrohr in das obere Blasrohr einrasten
4. Das Blasrohr in das Motorgehäuse einrasten las-
몇 WARNUNG
Bewegung der Lüfterräder und der Mulchmesser
Schnittverletzungen
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Halten Sie Ihre Finger vom Lüfter und den Mulchmessern fern.
5. Wenn auf die Montage des Saugrohrs verzichtet
6. Das untere Saugrohr in das obere Saugrohr einras-
Hinweis
Das oberer und untere Saugrohr können nicht mehr
voneinander gelöst werden.
7. Das Schutzgitter öffnen.
8. Das Saugrohr in das Motorgehäuse einrasten las-
Montage Blas- / Sauggerät
sen.
Abbildung B
der gewünschten Position in den Adapter der Führungsrollen einrasten lassen.
Abbildung C
lassen.
Abbildung D
sen. Die Entriegelungstaste Blasrohr muss hörbar
einrasten.
Abbildung E
wird, muss das Schutzgitter montiert sein. Ggf.
Schutzgitter montieren.
Abbildung F
a Das Schutzgitter auf die Öffnung des Motorge-
häuses setzen.
b Die Fixierschraube Schutzgitter festschrauben
bis es hörbar klickt.
Der Sicherheitsschalter hat ausgelöst.
ten lassen.
Abbildung G
Abbildung H
a Die Fixierschraube Schutzgitter aufschrauben.
b Das Schutzgitter aufklappen.
sen.
Abbildung I
a Den Sicherungsstift Motorgehäuse soweit wie
möglich herausziehen.
b Das Saugrohr in das Motorgehäuse einsetzen.
c Den Sicherungsstift Motorgehäuse einsetzen
und prüfen, dass er korrekt in der Haltevorrich-
tung sitzt.
Deutsch13
9. Das Saugrohr mit dem Schieberegler verriegeln.
Abbildung J
10. Das Schutzgitter auf dem Saugrohr befestigen.
Abbildung K
a Das Schutzgitter auf das Saugrohr klappen.
b Den Bügel des Schnappriegels in den Adapter
des Schutzgitters setzen.
c Den Schnappriegel nach unten drücken.
11. Den Fangsack montieren, siehe Kapitel Fangsack
montieren.
Fangsack montieren
Der Fangsack wird je nach gewünschter Betriebsart
entweder in die Öse am Saugrohr oder in die Öse am
Blasrohr eingehangen.
1. Den Fangsack montieren.
Abbildung L
a Den Fangsack am Adapter über den Stutzen zie-
hen.
b Den Adapter einrasten lassen.
c Die Lasche des Fangsacks in die Öse am Saug-
rohr bzw. bei Betrieb ohne Saugrohr in die Öse
am Blasrohr einhängen.
Tragegurt einhängen
1. Den Tragegurt in die Öse am Griff einhängen, dabei
sicherstellen, dass der Schnellverschluss jederzeit
erreichbar ist.
Abbildung M
Bedienung
몇 WARNUNG
Verletzungsgefahr durch unvollständig zusammengebautes Gerät
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn es vollständig zusammengebaut und funktionsfähig ist.
몇 VORSICHT
Verletzungsgefahr durch umherfliegende Gegenstände
Tragen Sie bei allen Arbeiten mit dem Gerät eine
Schutzbrille und geeignete Schutzhandschuhe.
Der Akku-Saugbläser verfügt über folgende Bedienelemente:
Einen Hebel zur Drehzahlregulierung, um die Ge-
schwindigkeit des Luftstroms stufenlos zu regulieren.
Einen Wahlhebel, um zwischen dem Blas- und dem
Saugmodus zu wechseln.
Einen Schieberegler zur Verriegelung / Entriege-
lung des Saugrohrs, um das Saugrohr mit dem Motorgehäuse zu verbinden bzw. es vom
Motorgehäuse zu trennen.
Eine Entriegelungstaste Blasrohr, um das Blasrohr
vom Motorgehäuse zu trennen.
ACHTUNG
Verschmutzte Kontakte
Schäden an Gerät und Akku
Prüfen Sie Akkuaufnahme und Kontakte vor dem Einsetzen auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls.
Abbildung N
1. Akku in die Aufnahme schieben, bis er hörbar einrastet.
Bedienelemente
Akku einsetzen
Gerät einschalten (Saugmodus)
몇 VORSICHT
Verletzungsgefahr durch umherfliegende Teile und
Gehörschäden durch Lärm
Tragen Sie immer einen Augen- und Gehörschutz.
몇 WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Kontrollverlust
Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen an den
vorgesehenen Griffen.
1. Den Akkupack einsetzen, siehe Kapitel Akku einsetzen.
2. Das Gerät in Betrieb nehmen.
Abbildung O
a Den Wahlhebel auf Saugmodus stellen.
b Den Geräteschalter drücken.
Das Gerät läuft an.
c Mit der Drehzahlregulierung die Stärke des Luft-
stroms einstellen.
Gerät einschalten (Gebläsemodus)
몇 VORSICHT
Verletzungsgefahr durch umherfliegende Teile und
Gehörschäden durch Lärm
Tragen Sie immer einen Augen- und Gehörschutz.
몇 WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Kontrollverlust
Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen an den
vorgesehenen Griffen.
1. Den Akkupack einsetzen, siehe Kapitel Akku einsetzen.
2. Das Gerät in Betrieb nehmen.
Abbildung P
a Den Wahlhebel auf Gebläsemodus stellen.
b Den Geräteschalter drücken.
Das Gerät läuft an.
c Mit der Drehzahlregulierung die Stärke des Luft-
stroms einstellen.
Fangsack abnehmen
몇 WARNUNG
Bewegung der Lüfterräder und der Mulchmesser
Schnittverletzungen
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Halten Sie Ihre Finger vom Lüfter und den Mulchmessern fern.
1. Das Gerät ausschalten.
2. Den Akkupack entnehmen, siehe Kapitel Akkupack
entfernen.
3. Den Fangsack abnehmen.
Abbildung Q
a Die Lasche des Fangsacks von der Öse nehmen.
b Den Adapter nach unten drücken.
c Den Fangsack vom Stutzen ziehen.
Fangsack leeren
몇 WARNUNG
Bewegung der Lüfterräder und der Mulchmesser
Schnittverletzungen
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Halten Sie Ihre Finger vom Lüfter und den Mulchmessern fern.
1. Das Gerät ausschalten.
2. Den Akkupack entnehmen, siehe Kapitel Akkupack
entfernen.
3. Den Fangsack abnehmen, siehe Kapitel Fangsack
abnehmen.
14Deutsch
4. Den Reißverschluss des Fangsacks öffnen und den
Inhalt entleeren.
Abbildung R
Akkupack entfernen
Hinweis
Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen
den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn gegen unbefugte Nutzung.
1. Die Taste Entriegelung Akkupack in Richtung Akkupack ziehen.
Abbildung S
2. Die Entriegelungstaste Akkupack drücken, um den
Akkupack zu entriegeln.
3. Den Akkupack aus dem Gerät entnehmen.
Betrieb beenden
1. Den Akkupack aus dem Gerät entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).
2. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
Transport und Lagerung
1. Das Gerät ausschalten.
2. Den Akkupack entfernen, siehe Kapitel Akkupack
entfernen.
3. Den Fangsack abnehmen, siehe Kapitel Fangsack
abnehmen.
4. Das Saugrohr ausbauen.
Abbildung T
a Den Schnappriegel Schutzgitter öffnen.
b Das Saugrohr mit dem Schieberegler entriegeln.
c Den Sicherungsstift Motorgehäuse soweit wie
möglich herausziehen.
몇 WARNUNG
Bewegung der Lüfterräder und der Mulchmesser
Schnittverletzungen
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Halten Sie Ihre Finger vom Lüfter und den Mulchmessern fern.
d Das Saugrohr vom Motorgehäuse abnehmen.
5. Das Blasrohr ausbauen.
Abbildung U
a Die Entriegelungstaste Blasrohr drücken.
b Das Blasrohr vom Motorgehäuse abnehmen.
Pflege und Wartung
몇 WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Verletzungsgefahr
Nehmen Sie den Akku in Arbeitspausen und vor Wartungs- und Pflegearbeiten aus dem Gerät.
Gerät reinigen
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des
Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass
auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle
Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
ACHTUNG
Falsche Reinigung
Schäden am Gerät
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl.
1. Das Gerät ausschalten.
2. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack
entfernen).
3. Die Oberfläche des Geräts mit einem weichen, trockenen Lappen oder einer Bürste reinigen.
Abbildung V
Blockierung entfernen
Hinweis
Versuchen Sie keinesfalls den Lüfter oder die Mulchmesser zu entfernen. Sollte eine Entfernung der Mulchmesser oder des Lüfters erforderlich sein, wenden Sie
sich an einen autorisierten Kundendienst.
몇 WARNUNG
Bewegung der Lüfterräder und der Mulchmesser
Schnittverletzungen
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Halten Sie Ihre Finger vom Lüfter und den Mulchmessern fern.
1. Das Gerät ausschalten.
2. Den Akkupack entfernen, siehe Kapitel Akkupack
entfernen.
3. Den Fangsack abnehmen, siehe Kapitel Fangsack
abnehmen.
4. Das Saugrohr ausbauen.
Abbildung T
a Den Schnappriegel Schutzgitter öffnen.
b Das Saugrohr mit dem Schieberegler entriegeln.
c Den Sicherungsstift Motorgehäuse soweit wie
möglich herausziehen.
몇 WARNUNG
Bewegung der Lüfterräder und der Mulchmesser
Schnittverletzungen
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Halten Sie Ihre Finger vom Lüfter und den Mulchmessern fern.
d Das Saugrohr vom Motorgehäuse abnehmen.
5. Das Blasrohr ausbauen.
Abbildung U
a Die Entriegelungstaste Blasrohr drücken.
b Das Blasrohr vom Motorgehäuse abnehmen.
6. Ggf. eine Blockierung der Rohre entfernen.
7. Ggf. eine Blockierung des Adapters entfernen.
8. Ggf. eine Blockierung des Stutzens entfernen.
9. Die Öffnungen des Motorgehäuses reinigen.
Deutsch15
FehlerUrsacheBehebung
Gerät läuft nicht anAkkupack ist nicht richtig eingesetzt. Akkupack in die Aufnahme schieben bis er
Akkupack ist leer. Akkupack aufladen.
Akkupack ist defekt. Akkupack austauschen.
Sicherheitsschalter hat beim Zusammen-
bau nicht ausgelöst.
Gerät stoppt während
des Betriebs
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Gewicht (ohne Akkupack)kg4,7
Länge x Breite x Höhemm1290 x
Ermittelte Werte gemäß EN 50636-2-100
Schalldruckpegel L
gerät
Schalldruckpegel L
gerät
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Gesamt-Vibrationswert Akku-
Blasgerät
Gesamt-Vibrationswert Akku-
Sauggerät
Unsicherheit Km/s
Technische Änderungen vorbehalten.
pA
WA
Der Akku ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und warten bis die
Der Motor ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und den Motor ab-
Garantie
몇 WARNUNG
Der angegebene Vibrationswert wurde mit einem Standard-Testverfahren gemessen und darf zum Vergleich
der Geräte verwendet werden.
Der angegebene Vibrationswert darf in einer vorläufigen Bewertung der Belastung verwendet werden.
In Abhängigkeit von der Art und Weise, wie das Gerät
verwendet wird, kann die Schwingungsemission während der momentanen Benutzung des Geräts vom angegebenen Gesamtwert abweichen.
Geräte mit einem Hand-Arm
km/h225 +/-
km/h275 +/-
km/h172 +/-
km/h208 +/-
10 %
10 %
10%
10 %
몇 VORSICHT ● Mehrstündige
ununterbrochene Benutzung
des Geräts kann zu Taubheitsgefühlen führen. ● Tragen Sie
warme Handschuhe zum
Schutz der Hände. ● Legen Sie
regelmäßige Arbeitspausen ein.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Akku-Saugbläser
Typ: 1.444-17x.x
Technical data .....................................................26
EU Declaration of Conformity ..............................27
General notes
Read these safety in-
structions, these original instructions, the safety
instructions provided with the
battery pack and the original instructions supplied with the battery pack/standard charger
before using the device for the
first time. Act in accordance with
them. Keep the booklets for future reference or for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions, you also
need to take into consideration
the general safety regulations
and accident prevention guidelines applicable by law.
Safety instructions
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent
threat of danger that will lead
to severe injuries or even
death.
몇 WARNING
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead
to severe injuries or even
death.
몇 CAUTION
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead
to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead
to damage to property.
General safety instructions
DANGER ● Severe injuries
through a lack of concentration
when working. Do not use the
device when under the influence
of drugs, alcohol, or medication,
or when you are tired.
몇 WARNING ● Read all safety
warnings and all instructions.
English17
Failure to follow the warnings
and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings
and instructions for future reference. ● The device is not in-
tended for use by children,
persons with restricted physical,
sensory or mental abilities or
persons unfamiliar with these instructions. The age of the operator may be limited by local
restrictions. ● Ensure that all
protective devices and handles
are correctly fitted, securely fastened and in good condition.
● Before operation, make sure
the device, all control elements,
and safety devices are working
properly. ● Never use the device if the on/off switch on the
handle does not switch on and
off correctly. ● Check the housing for damage each time before
using the device. ● Replace
worn or damage parts as a complete set to maintain the correct
balance. ● Keep children and
other persons out of the work area while you are using the device. ● Make sure that the
ventilation openings are free of
deposits. ● Objects can be
blown by the airflow over a considerable distance. Inspect the
work area thoroughly for objects
such as stones, broken glass,
nails, wires or strings, and remove these before using the de-
vice. ● Risk of injury due to
ejected material. Do not operate
the device on paved surfaces or
gravel. ● Operate the device only on a firm, level surface and in
the recommended position.
몇 CAUTION ● Familiarise your-
self with the controls and the
correct use of the device.
● Wear full hearing protection
when using the device. The device is extremely loud, and can
cause permanent hearing damage if you do not strictly follow
the instructions on exposure,
noise reduction and hearing protection. ● Wear full eye protection when using the device. The
manufacturer strongly recommends wearing a full face mask
or fully closed safety goggles.
Normal glasses or sunglasses
will not protect you from thrown
objects. ● Risk of injury when
loose fitting clothing, hair or jewellery are sucked into the device's air intake. Tie long hair
back above shoulder level.
● Wear long, heavy trousers,
sturdy shoes and well-fitting
gloves when working with the
device. Do not work barefoot.
Do not wear any jewellery, sandals or short trousers.
ATTENTION ● The device oper-
ator is responsible for accidents
with other people and their property.
18English
Note ● Regulations may restrict
the use of this device in some
regions. Seek advice from your
local authorities. ● Have damaged or illegible warning signs
on the device replaced by the
authorised Customer Service
department. ● Before using the
cordless blower vacuum, use a
rake and broom to remove any
contamination.
Safe operation
DANGER ● Operation in explosive atmospheres is prohibited.
몇 WARNING ● Maintain a mini-
mum distance of 15 m from persons and animals. Stop the
device when any persons or animals enter this area. ● Keep
your face and body away from
the supply port. ● Make sure the
feed chamber is empty before
starting the device. ● Do not
keep your hands or other body
parts in the feed chamber, the
chute, or in the vicinity of other
moving parts. ● Do not use the
device if there is a danger of
lightning. ● You need an unobstructed view of the work area in
order to be able to recognise
any potential dangers. Use the
device only under good lighting
conditions. ● Do not run but
rather walk when working with
the device. Do not walk backwards. Avoid an abnormal pos-
ture, keep a stable, safe footing
and maintain your balance.
● Never use the device with defective protection devices or absent safety devices, such as e.g.
an installed debris catcher. ● Im-
mediately stop the device and
check for damage or identify the
cause of the vibration if the device has been dropped, hit or vibrates abnormally. Have
damage repaired by the authorised Customer Service or replace the device. ● In the event
of an accident or malfunction,
immediately switch off the device and remove the battery
pack. The device may not be put
back into service until it has
been checked by an authorised
Customer Service centre. ● Risk
of injury on rotating parts. Switch
the motor off, remove the battery
pack and make sure that all
moving parts have stopped
moving:
Before leaving the device un-
attended.
Before you remove blockages
or clean the pipe.
Before you check the device
after it has been hit by a foreign object.
Before checking, maintaining
or working on the device.
몇 CAUTION ● The operation of
similar tools in the environment
increases the risk of hearing
damage and the likelihood of
English19
failing to hear potential hazards,
e.g. people entering your work
area. ● Do not make any changes to the device, and only use
accessories and spare parts
recommended by the manufacturer.
Note ● Only operate the device
at appropriate times. Please also observe local regulations and
directives. When operating early
in the morning or late in the
evening, other people may be
disturbed.
Safe operation of cordless
blower
몇 CAUTION ● Danger to health
due to inhalation of dust. Wear a
respiratory mask when working
with the device. ● Moisten dusty
surfaces to reduce dust impact.
● Do not operate the device
near an open window. ● Never
direct the blower nozzle at people or animals.
ATTENTION ● Damage to the
device if waste is sucked into the
air intake. Do not place the blower on or near loose waste.
● Never insert objects into the
blower pipes.
Note ● Use the extension of the
nozzle so that the airflow can be
close to the ground and work effectively.
Safe operation of cordless
vacuum cleaner
몇 WARNING ● Risk of injury if
the cordless aspirator in suction
mode is only used with the upper suction pipe. You must connect the upper and lower suction
pipe together before using the
device for the first time. ● Risk of
injury due to waste being flung
about. Never use the cordless
vacuum cleaner without the collecting bag installed. Before operation, make sure that the
collecting bag is in good condition and is completely closed.
● Risk of injury and damage to
the device. Do not vacuum
sharp or larger objects with the
device, such as e.g. glass
shards, stones, bottles, cans or
metal parts. ● Fire in the collecting bag. Do not vacuum burning
or burning objects, such as e.g.
cigarettes, ashes from fireplaces or grills. ● Serious injuries
due to rotating impeller blades.
Keep body parts away from rotating parts. Turn off the motor,
and wait for the blades to stop
turning before opening the suction flap, or attaching / replacing
the pipes or opening or removing the collecting bag. ● Switch
the motor off, remove the battery
pack and make sure that all
moving parts have completely
20English
stopped before you remove a
blockage.
ATTENTION ● Blockage in the
suction pipe. Do not hold the
suction pipe directly in the debris
heap. Move the device from one
side to the other from the outside of the suction material.
● Keep the motor higher than
the intake end of the suction
pipe. ● Material accumulation
due to material again emerging
from the suction port. Make sure
that no material accumulates in
the flow area.
Safe transport and storage
몇 WARNING ● Switch the de-
vice off, allow it to cool down and
remove the battery pack before
storage or transportation.
몇 CAUTION ● Risk of injury
and damage to the device. Secure the device against movement or falling down during
transport.
ATTENTION ● Remove all for-
eign bodies from the device before storage or transportation.
● Store the device in a dry, well
ventilated location out of the
reach of children. Keep the device away from corrosive substances such as garden
chemicals. ● Do not store the
device outdoors.
Safe servicing and care
몇 WARNING ● Turn off the mo-
tor, make sure all moving parts
have fully stopped and remove
the battery pack before inspecting, cleaning, or servicing the
device. ● Service and maintenance work on this device require special care and
knowledge and may only be performed by appropriately qualified personnel. Take the device
to an authorized Customer Service department for maintenance. ● Ensure that the device
is in a safe condition by regularly
checking that all bolts, nuts and
screws are screwed tight.
● Switch the motor off, remove
the battery pack and make sure
that all moving parts have completely stopped before you remove a blockage.
몇 CAUTION ● Only use accessories and spare parts and attachments that are approved by
the manufacturer. Only original
spare parts, original accessories
and original attachments ensure
fault-free and safe operation of
the device.
ATTENTION ● Clean the prod-
uct with a soft, dry cloth each
time after use.
Note ● You may only perform
the adjustments and repairs described in these operating instructions. Contact your
authorised Customer Service
department for other repairs.
● Have damaged or illegible la-
English21
bels replaced by an authorised
Customer Service centre.
Residual risks
몇 WARNING
● Certain residual risks remain
present, even when the device
is operated in the prescribed
manner. The following dangers
can be present when using the
device:
Vibration can cause injuries.
Use the correct tools for the
job, use the handles provided
and use the lowest required
speed in order to complete the
job.
Noise can cause hearing inju-
ries. Wear hearing protection
and limit the duration of exposure.
Risk of injuries from hurled ob-
jects that may escape from
the blower pipe due to the air
pressure, if the collecting bag
is not properly secured or is
damaged.
Always wear eye protection.
Risk reduction
몇 CAUTION
● Using the device for longer pe-
riods can cause poor circulation in the hands due to
vibrations. A general period of
use cannot be set, because
this depends on several influencing factors:
Personal tendency to suffer
from poor circulation (fre-
quently cold fingers, tingling
sensation in the fingers)
Low ambient temperature.
Wear warm gloves to protect
your hands.
Holding the device too tightly
hindering blood circulation.
Continuous operation is more
harmful than operation inter-
rupted by work breaks.
You should see a doctor if using the device regularly and for
lengthy periods of time, and in
the event of repeated occurrences of symptoms such as
tingling in the fingers or cold
fingers.
Intended use
몇 WARNING
The device is not intended for use by children, persons
with restricted physical, sensory or mental abilities or
persons unfamiliar with these instructions.
The device is intended for outdoor use only.
The device may only be used in a dry, well-lit envi-
ronment.
The device is designed for blowing away and vacu-
uming light debris such as leaves, grass and other
garden waste.
The device is used to suck in and shred dirt and
leaves, and to store them in the collecting bag.
Any other use, e.g. sucking in water or other fluids, is
prohibited.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
22English
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your dealer.
Safety devices
몇 CAUTION
Missing or modified safety devices
Safety devices are provided for your own protection.
Never modify or bypass safety devices.
Safety switch
The safety button is triggered by the fixing screw on the
protective grid. This prevents the user from injuring himself on the fan wheels and mulching blades when the
suction pipe is removed.
Symbols on the device
Read the operating instructions and all
safety instructions before operating the
device for the first time.
Always wear suitable eye protection and
hearing protection when working with the
device.
Do not subject the device to rain or moist
conditions.
Danger due to flung objects. Keep spectators away from the work area.
Rotating fan wheels. Keep hands and
feet away from the openings while the
device is in operation.
The guaranteed sound level specified on
the label is 104 dB.
Setting for speed regulation.
Slider for suction pipe. Lock open = suction pipe is unlocked; lock closed = suction pipe is locked.
Pull: Quick-release catch
Vacuuming operations
Blowing mode
Description of the device
The maximum amount of equipment is described in
these operating instructions. Depending on the model
used, there are differences in the scope of delivery (see
packaging).
See graphics page for illustrations
Illustration A
1 Guide rollers
2 Nozzle for blower pipe
3 Lower suction pipe
4 Upper suction pipe
5 Battery pack unlocking button
6 Type plate
7 Motor casing
8 Motor casing locking pin
9 Unlocking button for blower pipe
10 Slider for suction pipe
11 Eyelet for carrying belt
12 Latch for protective grid
13 Fixing screw for protective grid
14 Protective grid
15 Front handle
16 Speed regulation
17 Rear handle
18 Trigger
19 Selector switch for blower / suction mode
20 Connecting piece
21 Upper blower pipe
22 Lower blower pipe
23 Adapter for collecting bag
24 Collecting bag
25 *Battery Pack Battery Power 36V
26 *Quick Charger Battery Power 36V
27 Carrying belt
* optional
English23
The device can be operated with a 36 V Kärcher Battery Power battery pack.
Installation
Installation of blower / suction device
The following describes the installation of the complete
blower and suction device. If the device is to be operated only as a blower or suction device, the corresponding
steps are omitted during assembly.
1. Allow the blower pipe nozzle to click into place in the
lower blower pipe.
Illustration B
2. Push the lever down and snap the blower pipe into
the adapter of the guide rollers in the desired position.
Illustration C
3. Allow the lower blower pipe to click into place in the
upper blower pipe.
Illustration D
4. Click the blower pipe in place in the motor casing.
The blower pipe unlocking button must audibly click
into place.
Illustration E
몇 WARNING
Movement of the fan wheels and mulching blades
Incision injuries
Wear protective gloves.
Keep your fingers away from the fan and mulching
blades.
5. If it is not necessary to mount the suction pipe, the
protective grid must be installed. Install the protective grid if necessary.
Illustration F
a Place the protective grid on the opening of the
motor casing.
b Tighten the protective grid fixing screw until it
clicks audibly.
The safety button has tripped.
6. Allow the lower suction pipe to click into place in the
upper suction pipe.
Note
The upper and lower suction pipe can no longer be detached from each other.
Illustration G
7. Open the protective grid.
Illustration H
a Unscrew the fixing screw on the protective grid.
b Open the protective grid.
8. Click the suction pipe in place in the motor casing.
Illustration I
a Pull out the motor casing locking pin as far as
possible.
b Insert the suction pipe into the motor casing.
c Insert the motor casing locking pin and check that
it is correctly seated in the holder.
9. Lock the suction pipe with the slider.
Illustration J
10. Secure the protective grid on the suction pipe.
Illustration K
a Fold the protective grid onto the suction pipe.
b Insert the clip of the latch into the adapter of the
protective grid.
c Push the latch down.
11. Install the collecting bag, see chapter Installing the
collecting bag.
Rechargeable battery pack
Depending on the desired operating mode, the collecting bag can either be hooked into the eyelet on the suction pipe or into the eyelet on the blower pipe.
1. Install the collecting bag.
Illustration L
a Pull the collecting bag on the adapter over the
connecting piece.
b Allow the adapter to click into place.
c Hook the tab of the collecting bag into the eyelet
on the suction pipe or, in the case of operation
without a suction pipe, into the eyelet on the blow-
er pipe.
Hooking the carrying belt
Installing the collecting bag
1. Hook the carrying belt into the eyelet on the handle,
making sure the quick release is accessible at all
times.
Illustration M
Operation
몇 WARNING
Risk of injury due to incompletely assembled device
Only operate the appliance once it is fully assembled
and functional.
몇 CAUTION
Risk of injury from objects flying about
Wear safety goggles and suitable protective gloves for
all work with the device.
The cordless aspirator has the following control elements:
A speed control lever to regulate the speed of the
airflow steplessly.
A selector lever to switch between the blow and suc-
tion modes.
A slider for locking / unlocking the suction pipe to
connect the suction pipe to the motor casing or to
separate it from the motor casing.
A blower pipe unlocking button to separate the blow-
er pipe from the motor casing.
ATT EN TIO N
Dirty contacts
Damage to the device and battery
Check the battery mount and the contacts for soiling
and clean them as necessary before inserting the battery.
Illustration N
1. Push the battery into the mounting in the device until
it audibly latches into place.
Switch on the device (suction mode)
몇 CAUTION
Risk of injury from flying parts and hearing damage
due to noise
Always wear eye and hearing protection.
몇 WARNING
Risk of injury due to loss of control
Always hold the device with both hands on the provided
handles.
1. Insert the battery pack, see chapter Inserting the
battery pack.
2. Start the device.
Illustration O
Control elements
Inserting the battery pack
24English
a Set the selector lever to suction mode.
b Press the trigger.
The device starts up.
c Use the speed regulation to adjust the amount of
airflow.
Switch on the device (blower mode)
몇 CAUTION
Risk of injury from flying parts and hearing damage
due to noise
Always wear eye and hearing protection.
몇 WARNING
Risk of injury due to loss of control
Always hold the device with both hands on the provided
handles.
1. Insert the battery pack, see chapter Inserting the
battery pack.
2. Start the device.
Illustration P
a Set the selector lever to blower mode.
b Press the trigger.
The device starts up.
c Use the speed regulation to adjust the amount of
airflow.
Remove the collecting bag
몇 WARNING
Movement of the fan wheels and mulching blades
Incision injuries
Wear protective gloves.
Keep your fingers away from the fan and mulching
blades.
1. Switch off the device.
2. Remove the battery pack, see chapter Removing
the battery pack.
3. Remove the collecting bag.
Illustration Q
a Take the tab of the collecting bag off the eyelet.
b Push the adapter down.
c Pull the collecting bag off the connecting piece.
Emptying the collecting bag
몇 WARNING
Movement of the fan wheels and mulching blades
Incision injuries
Wear protective gloves.
Keep your fingers away from the fan and mulching
blades.
1. Switch off the device.
2. Remove the battery pack, see chapter Removing
the battery pack.
3. Remove the collecting bag, see chapter Remove
the collecting bag.
4. Open the zipper on the collecting bag and empty the
contents.
Illustration R
Removing the battery pack
Note
During longer work breaks, remove the battery pack
from the device and secure it against unauthorised use.
1. Pull the battery pack unlocking button in the direction of the battery pack.
Illustration S
2. Press the battery pack unlocking button to unlock
the battery pack.
3. Remove the battery pack from the device.
1. Remove the battery pack from the device (see
Chapter Removing the battery pack).
2. Clean the device (see Chapter Cleaning the device).
Transport and storage
Finishing operation
1. Switch off the device.
2. Remove the battery pack, see Chapter Removing
the battery pack.
3. Remove the collecting bag, see chapter Remove
the collecting bag.
4. Remove the suction pipe.
Illustration T
a Open the latch for the protective grid.
b Unlock the suction pipe with the slider.
c Pull out the motor casing locking pin as far as
possible.
몇 WARNING
Movement of the fan wheels and mulching blades
Incision injuries
Wear protective gloves.
Keep your fingers away from the fan and mulching
blades.
d Take the suction pipe off the motor casing.
5. Remove the blower pipe.
Illustration U
a Press the blower pipe unlocking button.
b Take the blower pipe off the motor casing.
Care and service
몇 WARNING
Uncontrolled startup
Risk of injury
Remove the battery pack from the device during work
breaks and before carrying out any service or care work.
ATT EN TIO N
Incorrect cleaning
Damage to the device
Clean the device with a damp cloth.
Do not use solvent-based cleaning agents.
Do not immerse the device in water.
Do not clean the device with a hose or high-pressure
water jet.
1. Switch off the device.
2. Remove the battery pack (see chapter Removing
the battery pack).
3. Clean the exterior of the device with a soft, dry cloth
or with a brush.
Illustration V
Cleaning the device
English25
Note
Removing blockage
Do not try to remove the fan or mulching blades. If removal of the mulching blades or fan is required, contact
an authorised Customer Service centre.
몇 WARNING
Movement of the fan wheels and mulching blades
Incision injuries
Wear protective gloves.
Keep your fingers away from the fan and mulching
blades.
1. Switch off the device.
2. Remove the battery pack, see Chapter Removing
the battery pack.
3. Remove the collecting bag, see chapter Remove
the collecting bag.
4. Remove the suction pipe.
Illustration T
a Open the latch for the protective grid.
b Unlock the suction pipe with the slider.
c Pull out the motor casing locking pin as far as
possible.
몇 WARNING
Movement of the fan wheels and mulching blades
Incision injuries
Wear protective gloves.
Keep your fingers away from the fan and mulching
blades.
d Take the suction pipe off the motor casing.
5. Remove the blower pipe.
Illustration U
a Press the blower pipe unlocking button.
b Take the blower pipe off the motor casing.
6. If necessary, remove any blockage from the pipes.
7. If necessary, remove any blockage in the adapter.
8. If necessary, remove any blockage from the connecting piece.
9. Clean the openings of the motor casing.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
FaultCauseRectification
The device does not start upBattery pack is not inserted correctly. Push the battery pack into the mounting
Battery pack is empty Charge the battery pack.
Battery pack is defective. Replace the battery pack.
Safety button did not trip during assem-
bly.
The device stops during
operation
The battery has overheated Stop working and allow the battery to cool
Motor has overheated Stop working and allow the motor to cool
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
Device performance data
Nominal voltageV36
Average air speed of cordless
blower
Maximum theoretical air speed of
cordless blower
Average air speed of cordless
suction device
Maximum theoretical air speed of
cordless suction device
Mulch ratio10:1
km/h225 +/-
km/h275 +/-
km/h172 +/-
km/h208 +/-
10 %
10 %
10%
10 %
As the battery pack ages, even if it is looked after, its capacity reduces such that the full run time will no longer
be reached when fully charged. This does not indicate a
defect.
until it latches into place.
1. Unscrew the protective grid fixing screw
once again.
2. Tighten the protective grid fixing screw until
a clicking sound is heard.
The safety button has tripped.
down to normal battery temperature.
down.
Collecting bag volumel45
Dimensions and weights
Weight (without battery pack)kg4,7
Length x width x heightmm1290 x
Determined values in acc. with EN 50636-2-100
Sound level L
Sound level L
vacuum
Uncertainty K
Sound power level L
tainty
WA
Total vibration value for cordless
blower
Total vibration value for cordless
blower/vacuum
Uncertainty Km/s
Subject to technical modifications.
Cordless blower dB(A)88,6
pA
Cordless blower/
pA
pA
+ K uncer-
WA
dB(A)88,9
dB(A)3
dB(A)104
m/s
m/s
230 x
449
2
3,2
2
4,1
2
1,5
26English
몇 WARNING
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
The specified vibration value was measured using a
standard test procedure and may be used to compare
devices.
The specified vibration value may be used in a provisional assessment of the load.
Depending on the way the device is used, the vibration
emission can deviate from the specified overall value
during the current use of the device.
Vibration value
Device with a hand-arm
vibration value > 2.5 m/s² (see
chapter Technical Data in the
operating instructions)
몇 CAUTION ● Uninterrupted
use of the device for several
hours can lead to numbness.
● Wear warm gloves to protect
your hands. ● Take reg ular
breaks from work.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Cordless blower/vacuum
Type: 1.444-17x.x
Déclaration UE de conformité .............................38
Remarques générales
Veuillez lire ces
consignes de sécurité,
ce manuel d'instructions original, les consignes de sécurité
jointes au bloc-batterie et le manuel d'instructions original joint à
votre bloc-batterie/chargeur
standard avant la première utilisation de votre appareil. Suivez
ces instructions. Conservez les
documents pour une utilisation
ultérieure ou pour le propriétaire
suivant.
Outre les remarques dans ce
manuel d'utilisation, vous devez
prendre en compte les directives
générales de sécurité et les directives pour la prévention des
accidents du législateur.
Documentation supervisor: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Français27
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat
qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la
mort.
몇 AVERTISSEMENT
● Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut
entraîner de graves blessures
corporelles ou la mort.
몇 PRÉCAUTION
● Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut
entraîner des blessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut
entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité
générales
DANGER ● Blessures graves
dues à un manque de concentration pendant le travail. N'utilisez jamais l'appareil sous
l'influence de drogues, d'alcool
ou de médicaments, ou si vous
êtes fatigué.
몇 AVERTISSEMENT ● Veuil-
lez lire toutes les consignes
de sécurité et les instructions.
Tout manquement au respect
des consignes de sécurité et
des instructions risque de provoquer une électrocution et/ou de
graves blessures. Veuillez
conserver toutes les
consignes de sécurité et les
instructions fournies en cas
de besoin à l'avenir. ● L'appa-
reil ne doit pas être utilisé par
des enfants ou personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites
ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des connaissances nécessaires. Des
dispositions locales peuvent limiter l'âge de l'utilisateur. ● As-
surez-vous que tous les
dispositifs de protection et les
poignées sont fixés correctement et en bon état. ● Avant de
l'utiliser, assurez-vous que l'appareil, tous les éléments de
commande et les dispositifs de
sécurité fonctionnent correctement. ● N'exploitez jamais l'appareil quand le bouton marche/
arrêt sur la poignée ne s'allume
ou ne s'éteint pas correctement.
● Vérifiez avant chaque utilisation que le boîtier n’est pas endommagé. ● Remplacez des
pièces usées ou endommagées
par lots pour garder l'équilibre.
● Tenez les enfants et toute
autre personne éloignés de la
plage de travail lors de l’utilisation de l’appareil.
● Assurez-
vous que les ouvertures de ventilation ne contiennent pas de
dépôts. ● Des objets peuvent
être soufflés par le flux d'air sur
28Français
une distance considérable.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez bien qu'il n'y ait pas de
pierres, de bris de verre, de
clous, de de câble ou de fils
dans la zone de travail et enlevez-les. ● Risque de blessure
dû au matériau éjecté. N’utilisez
pas l'appareil sur des surfaces
pavées ou sur du gravier. ● Utili-
sez l’appareil uniquement sur
une surface ferme, plate et dans
la position recommandée.
몇 PRÉCAUTION ● Familiari-
sez-vous avec les éléments de
commande et l'utilisation correcte de l'appareil. ● Portez une
protection auditive complète lors
de l'utilisation de l'appareil. L'appareil est extrêmement bruyant
et peut causer des lésions auditives permanentes si vous ne
suivez pas scrupuleusement les
instructions relatives à l'exposition, à la réduction du bruit et à
la protection auditive. ● Portez
des lunettes de protection complètes lorsque vous utilisez l'appareil. Le fabricant recommande
vivement de porter un masque
complet ou des lunettes de protection entièrement fermées.
Des lunettes normales ou les lunettes de soleil n’offrent pas une
protection contre les objets projetés. ● Risque de blessures
lorsque des vêtements amples,
des cheveux ou des bijoux sont
saisis dans l’admission de l’air
de l’appareil. Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau
des épaules. ● Lorsque vous
travaillez avec l'appareil, portez
des pantalons longs et lourds,
des chaussures solides et des
gants bien ajustés. Ne travaillez
jamais pieds nus. Ne portez pas
de bijoux, de sandales ou de
pantalons courts.
ATTENTION ● L'utilisateur de
l'appareil est responsable des
accidents avec d'autres personnes ou leur propriété.
Remarque ● Dans certaines ré-
gions, des directives peuvent
restreindre l’utilisation de l’appareil. Laissez-vous conseiller par
l’administration locale. ● Faites
remplacer les panneaux d’avertissement endommagés ou illisibles sur l’appareil par le
service après-vente autorisé.
● Avant d'utiliser l'aspirateur/le
souffleur sur batterie, retirez les
encrassements avec un râteau
et un balai.
Fonctionnement sûr
DANGER ● L'utilisation dans
des zones soumises à des
risques d'explosion est interdite.
몇 AVERTISSEMENT ● Conser-
ver une distance minimum de
15 m par rapport aux personnes
et aux animaux. Arrêter l’appareil lorsque quelqu’un se trouve
dans cette zone. ● Gardez le visage et le corps à l'écart de l’ou-
Français29
verture d’alimentation.
● Assurez-vous que la chambre
d'alimentation est vide avant de
démarrer l’appareil. ● Ne gardez
pas vos mains ou d’autres parties du corps dans la chambre
d’alimentation, la goulotte ou à
proximité d’autres pièces mobiles. ● N'utilisez pas l'appareil
en cas de risque de foudre.
● Vous devez disposer d'une
vue sans obstruction sur la
plage de travail afin de détecter
les dangers éventuels. Utilisez
l'appareil exclusivement sous un
bon éclairage. ● Ne courez pas
quand vous travaillez avec l'appareil, marchez. Ne marchez
pas vers l’arrière. Evitez une position anormale du corps, garantissez une stabilité et maintenez
l'équilibre. ● N'utilisez jamais
l'appareil avec des dispositifs de
protection défectueux ou sans
dispositif de sécurité, comme p.
ex. un collecteur de balayures
monté. ● Arrêtez immédiatement l'appareil et vérifiez s'il est
endommagé ou identifiez la
cause de la vibration si l'appareil
est tombé, a reçu un coup ou
vibre anormalement. Faites réparer les dommages par le service après-vente agréé ou
remplacez l'appareil. ● Mettez
l'appareil hors tension en cas
d'accident ou de dysfonctionnement, et débranchez le bloc-batterie. L'appareil ne doit pas être
remis en service avant d'avoir
été vérifié par un centre de service après-vente agréé.
● Risque de blessure sur les
pièces en rotation. Mettez le moteur hors tension, retirez le blocbatterie, assurez-vous que tous
les composants mobiles sont
complètement stoppés :
Avant de laisser l'appareil
sans surveillance.
Avant de retirer les obstruc-
tions ou de nettoyer le tube.
Avant de vérifier l’appareil
après avoir été percuté par un
objet étranger.
Avant de vérifier, d’effectuer la
maintenance ou de travailler
sur l'appareil.
몇 PRÉCAUTION ● L’utilisation
d’outils similaires dans l’environnement augmente le risque de
dommages auditifs et la probabilité d’éviter des dangers potentiels, p. ex. des personnes
entrant dans votre espace de
travail. ● N'apportez aucune mo-
dification à l'appareil et utilisez
uniquement les accessoires et
pièces de rechange recommandés par le fabricant.
Remarque ● Utilisez l'appareil
exclusivement à des horaires
appropriés. Veuillez également
respecter les prescriptions et réglementations locales. Une utilisation tôt le matin ou tard
l’après-midi peut déranger
d'autres personnes.
30Français
Loading...
+ 294 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.