nutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung und die
beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln
Sie danach.
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels,
Schulen, Krankenhäusern, Fabriken,
Läden, Büros und Vermietergeschäften.
Benutzen Sie Gerät nur zum Reinigen
von nicht feuchtigkeitsempfindlichen
und nicht polierempfindlichen Hartflächen.
Benutzen Sie das Gerät nur bei einer
Umgebungstemperatur zwischen +5°C
und +40°C.
Verwenden Sie das Gerät nicht zur Rei-
nigung gefrorener Böden (z. B. in Kühlhäusern).
Statten Sie das Gerät nur mit Original-
Zubehör und -Ersatzteilen aus.
Verwenden Sie das Gerät nur für die
Reinigung von Böden im Innenbereich
bzw. von überdachten Flächen.
Benutzen Sie das Gerät nicht für die
Reinigung öffentlicher Verkehrswege.
Das Gerät darf nicht im Freien verwen-
det werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht in einer
korrosiven Umgebung.
Verwenden Sie Gerät auf keinen Fall in
explosionsgefährdeten Umgebungen.
Benutzen Sie das Gerät nur auf Flächen
mit einer maximalen Steigung, die im
Abschnitt “Technische Daten” angegeben ist.
Stecken Sie an der Steckdose im Gerät
nur Zubehör an, dass im Kapitel “Zubehör” aufgeführt ist.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Betriebsanleitung und beiliegende Broschüre
Sicherheitshinweise für Disc-Einscheibenmaschinen, Nr. 5.956-659.0 und handeln
Sie danach.
Symbole auf dem Gerät
Verbrennungsgefahr
Im Betrieb werden bestimmte
Geräteteile heiß.
Berühren Sie so gekennzeich-
nete Teile nicht, bevor sie abgekühlt sind.
Sicherheitseinrichtungen
몇 VORSICHT
Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem
Schutz.
Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitseinrichtungen.
Entriegelungstaste
Bei unbetätigter Entriegelungstaste kann
das Gerät nicht gestartet werden.
Deutsch5
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umwelt-
gerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte
enthalten wertvolle recyclebare Mate-
rialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem
Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen
können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol
gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für
einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Zubehör
BezeichnungBestell-Nr.
Pad, rot6.369-470.0
Pad, grün6.369-472.0
Pad, schwarz6.369-473.0
Pad, blau6.369-471.0
Pad,Bonnet, 5 Stück6.905-098.0
Pad SPP6.371-344.0
Polierpad, weiß6.369-469.0
Polierpad, mit Naturhaaren6.371-149.0
Polierpad, mit leichter Kör-
6. Den Sterngriff am oberen Kabelhaken
festdrehen.
7. Den Schlauch auf den Schlauchnippel
am Gerät stecken.
Abbildung J
1 Schlauchnippel
2 Schlauch
8. Die Kette durch die Öffnung am Handgriff führen und am Dosierhebel Reinigungsmittel einhängen.
Abbildung K
1 Dosierhebel Reinigungsmittel
2 Kette
Sprühsystem anschließen
Nur BDS 43/Orbital C Spray ist mit einem
Sprühsystem ausgestattet.
1. Den Schlauch vom Reinigungsmitteltank am Pumpeneingang einstecken.
Abbildung L
1 Schlauch
2 Pumpeneingang
3 Pumpe
2. Das Schlauchstück am Pumpenausgang einstecken.
Abbildung M
1 Pumpenausgang
2 Schlauchstück
3. Das andere Ende des Schlauchstücks
am Verteiler Sprühdüsen einstecken.
Abbildung N
1 Schlauchstück
2 Verteiler Sprühdüsen
Inbetriebnahme
Pad anbringen
1. Das für die Reinigungsaufgabe geeignete Pad auswählen.
2. Sicherstellen dass der Netzstecker ausgesteckt ist.
Deutsch7
3. Den Reinigungskopf durch Anheben am
Handgriff nach oben schwenken.
Abbildung O
1 Handgriff
2 Reinigungskopf
4. Das Pad auf den Treibteller zentrieren
und andrücken.
5. Den Reinigungskopf nach unten
schwenken.
Reinigungsmittel einfüllen
몇 WARNUNG
Ungeeignete Reinigungsmittel
Gesundheitsgefahr, Beschädigung des Geräts
Verwenden Sie nur empfohlene Reinigungsmittel. Für andere Reinigungsmittel trägt der
Betreiber das erhöhte Risiko hinsichtlich der
Betriebssicherheit und der Unfallgefahr.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die
frei von Lösungsmitteln, Salz- und Flusssäure sind.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf
den Reinigungsmitteln.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr
Reinigungslösung mit einer Temperatur
über 50 °C kann zur Beschädigung des
Geräts führen.
Füllen Sie nur Reinigungslösung mit einer
Temperatur von maximal 50 °C in den Reinigungsmitteltank.
1. Die Reinigungslösung in den Reinigungsmitteltank füllen.
Betrieb
Handgriff einstellen
몇 WARNUNG
Unfallgefahr
Wird der Handgriff bei laufendem Motor
verstellt, kann das Gerät unkontrollierte Bewegungen ausführen.
Stellen Sie den Handgriff nur bei ausgeschaltetem Gerät ein.
1. Den Hebel Neigungsverstellung nach
oben ziehen und festhalten.
2. Den Handgriff in eine angenehme Position (ungefähr Hüfthöhe) bringen.
3. Den Hebel Neigungsverstellung loslassen.
4. Den Handgriff leicht auf und ab bewegen, bis er einrastet.
Gerät einschalten
몇 WARNUNG
Verletzungsgefahr
Ohne Bodenreibung kann das Pad sehr hohe Drehzahlen annehmen. Es kann weggeschleudert werden und Verletzungen
verursachen.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der
Reinigungskopf hochgeschwenkt ist.
Die maximal zulässige Netzimpedanz
am elektrischen Anschlusspunkt (siehe
Technische Daten) darf nicht überschritten werden.
Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem
Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen in
Verbindung.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr
Wird das Gerät längere Zeit auf der Stelle
betrieben, kann der Bodenbelag beschädigt werden.
Bewegen sie das Gerät immer, während es
eingeschaltet ist.
1. Das Netzkabel vollständig von den Kabelhaltern abwickeln.
2. Den Netzstecker in eine Steckdose stecken.
3. Den Handgriff mit beiden Händen festhalten.
4. Die Entriegelungstaste drücken und
festhalten.
5. Den Schalter EIN/AUS betätigen.
6. Die Entriegelungstaste loslassen.
7. Zur Unterbrechung des Betriebs, den
Schalter EIN/AUS loslassen.
Reinigen
1. Das Gerät einschalten.
2. Den Hebel Reinigungslösung ziehen,
wenn das Pad mit Reinigungslösung
versorgt werden soll.
3. Das Gerät über die zu reinigende Fläche
führen.
4. Bei starker Verschmutzung die betroffene Stelle mehrmals überfahren.
5. Das Schmutzwasser anschließend mit
einem Nasssauger aufsaugen oder mit
einem Tuch aufnehmen.
8Deutsch
Spray-System
Nur BDS 43/Orbital C Spray ist mit dem
Spray-System ausgestattet. Bei diesem
System wird aus 2 Düsen Reinigungslösung vor dem Gerät auftgetragen.
1. Den Schalter Spray auf “ON” Stellen.
Düsen einstellen
1. Die Klemmschraube lösen.
2. Die Düse ausrichten.
3. Die Klemmschraube anziehen.
Außerbetriebnahme
1. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
2. Den Hebel Neigungsverstellung nach
oben ziehen und festhalten.
3. Den Handgriff in eine senkrechte Position bringen.
4. Den Hebel Neigungsverstellung loslassen.
5. Die restliche Reinigungslösung aus dem
Reinigungsmitteltank entfernen.
6. Den Reinigungsmittelrank mit klarem
Wasser spülen.
7.
Nur BDS 43/Orbital C Spray:
Spray-System mit klarem Wasser spülen.
8. Das Netzkabel um die Kabelhaken wickeln.
9. Den Reinigungskopf durch Anheben am
Handgriff nach oben schwenken.
Abbildung O
1 Handgriff
2 Reinigungskopf
10.Das Pad vom Treibteller abnehmen.
11.Das Gerät mit einem feuchten Lappen
reinigen.
Das
Transport
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht
des Geräts.
1. Den Hebel Neigungsverstellung ziehen
und den Handgriff senkrecht stellen.
2. Den Hebel Neigungsverstellung loslassen.
3. Das Gerät nach hinten kippen und zum
Zielort fahren.
4. Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei Transport und Lagerung
das Gewicht des Geräts.
1. Das Gerät nur in Innenräumen lagern.
2. Zum Schutz des Padtreibtellers den Reinigungskopf durch Anheben am Handgriff nach oben schwenken.
Abbildung O
1 Handgriff
2 Reinigungskopf
Pflege und Wartung
몇 WARNUNG
Verletzungsgefahr
Das Gerät kann unerwartet anlaufen.
Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker aus
der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
1. Verschmutzte Pads mit maximal 60 °C
waschen.
2. Das Gehäuse des Geräts mit einem
feuchten Lappen reinigen und anschließend trocken reiben.
3. Das Netzkabel auf Beschädigungen
prüfen.
Hilfe bei Störungen
몇 WARNUNG
Verletzungsgefahr
Das Gerät kann unerwartet anlaufen.
Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker aus
der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
Bei Störungen, die mit Hilfe der folgenden
Hinweise nicht behoben werden können,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Ungenügendes Reinigungsergebnis
Verschmutztes Pad auswechseln.
Abgenütztes Pad erneuern.
Verwendetes Reinigungsmittel auf Eig-
Den Reinigungsmitteltank nachfüllen.
Den Filter im Reinigungsmitteltank reini-
gen.
Die Düsen reinigen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Bodenreiniger
Typ: 1.291-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
pA
WA
+
BDS
43/Orbital C
%2 2
°C+5...
+40
2
<2,5<2,5
m/s
dB(A) 53,659
dB(A) 22
pA
dB(A) 67,171,5
WA
BDS
43/Orbital C
Spray
+5...
+40
EU-Konformitätserklärung
Angewandte harmonisierte Normen
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
EN 60335-1
EN 60335-2-67
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/03/01
Contents
General notes .................................... 11
Intended use ...................................... 11
Read these original operating
instructions and the enclosed
safety instructions before using the device
for the first time. Proceed accordingly.
Keep both books for future reference or for
future owners.
Intended use
Use the device only in accordance with the
information in these operating instructions.
This device is suitable for commercial
use, e.g. in hotels, schools, hospitals,
factories, shops, offices, and rental companies.
Only use the device for cleaning hard
surfaces that are not sensitive to moisture and not sensitive to polishing.
Use the device only at an ambient tem-
perature between +5°C and +40°C.
Do not use the device for cleaning fro-
zen floors (e.g. in cold stores).
Only equip the device with original ac-
cessories and spare parts.
Only use the device for cleaning indoor
floors or covered areas.
Do not use the device for cleaning public
traffic routes.
The device must not be used outdoors.
Do not use the device in a corrosive en-
vironment.
Never use the device in potentially ex-
plosive atmospheres.
Only use the device on surfaces up to
the maximum gradient specified in the
“Technical data” section.
Only connect accessories to the socket
in the device that are listed in the “Accessories” chapter.
Safety instructions
Before using the device for the first time,
read and observe these operating instructions and the accompanying brochure:
Safety information for single disc machines, No. 5.956-659.0.
Symbols on the device
Danger of burns
Certain parts of the device become hot during operation.
Do not touch parts marked like
this until they have cooled down.
English11
Safety devices
몇 CAUTION
Missing or modified safety devices
Safety devices are provided for your own
protection.
Never modify or bypass safety devices.
Unlocking button
The device cannot be started if the unlocking button is not pressed.
Environmental protection
The packing materials can be recy-
cled. Please dispose of packaging in
accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic appliances
contain valuable, recyclable materials
and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which - if
handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and
the environment. However, these components are required for the correct operation
of the appliance. Appliances marked by this
symbol are not allowed to be disposed of
together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials
can be found at: www.kaercher.com/
REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original
spare parts. They ensure that the appliance
will run fault-free and safely.
Information on accessories and spare parts
can be found at www.kaercher.com.
Accessories
DescriptionOrder no.
Pad, red6.369-470.0
Pad, green6.369-472.0
Pad, black6.369-473.0
Pad, blue6.369-471.0
Pad, bonnet, 5 pieces6.905-098.0
Pad SPP6.371-344.0
Polishing pad, white6.369-469.0
Polishing pad, with natural hair
Polishing pad, with light grit 6.371-081.0
6.371-257.0
Pad, microfibre6.371-346.0
Pad, melamine, 2 pieces6.371-345.0
Tank BDS 43 / Orbital C5.051-992.0
Scope of delivery
Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing
or in the event of any shipping damage,
please notify your dealer.
Control elements
Illustration A
1 Tilt adjustment lever
2 Cleaning solution dosing lever
3 ON/OFF switch
4 Unlocking button
5 Mains connection cable with mains plug
6 Type plate
7 Cable hook, rotating
8 Handle
9 Detergent tank
10 Handle
11 Cleaning head
12 Spray switch *
13 Clamping screw *
14 Nozzle *
* only with BDS 43 / Orbital C Spray
Installation
Mounting the push rod
1. Align the holes in the push rod with the
holes in the device.
Illustration B
1 Device
2 Screw
3 Thrust rod
4 Cable
2. Screw in and tighten the 4 screws.
3. Insert the plug into the coupling.
Illustration C
1 Casing half
2 Plug
3 Socket
12English
4. Insert the two halves of the housing into
one another so that the connection is
protected against spray water.
Attaching the cable hook
A cable hook is attached to the push rod at
the top and bottom.
1. Hold both halves of the cable hook
against the push rod.
Illustration D
1 Cable hooks
2 Thrust rod
2. Push both halves into each other in the
direction of the arrow.
3. Insert the screw through the cable hook.
Illustration E
1 Star grip
2 Screw
4. Unscrew the star grip.
5. Push the cable hook all the way down
and align it on the push rod
6. Tighten the star grip.
7. Attach the second cable hook to the top
of the push rod in the same way.
Attaching the detergent tank
1. Release the star grip on the upper cable
hook.
2. Screw the chain to the detergent tank.
Illustration F
1 Chain
2 Detergent tank
3. Attach the hose to the hose nipple at the
bottom of the detergent tank.
Illustration G
1 Hose
2 Hose nipple
Note
The lower cable hook must be attached as
low as possible, otherwise the dosage of
the cleaning solution will not work correctly.
4. Slide the detergent tank onto the lower
cable hook.
Illustration H
1 Detergent tank
2 Lower cable hook
5. Push the upper cable hook down to the
detergent tank. Make sure that the pin
on the tank sits in the recess on the cable hook.
Illustration I
1 Detergent tank
2 Pin
3 Star grip
4 Recess
6. Tighten the star grip on the upper cable
hook.
7. Fit the hose to the hose nipple on the device.
Illustration J
1 Hose nipple
2 Hose
8. Guide the chain through the opening on
the handle and on the detergent dosing
lever.
Illustration K
1 Detergent dosing lever
2 Chain
Connecting the spray system
Only the BDS 43 / Orbital C Spray is
equipped with a spray system.
1. Fit the hose from the detergent tank onto
the pump inlet.
Illustration L
1 Hose
2 Pump inlet
3 Pump
2. Fit the hose section onto the pump outlet.
Illustration M
1 Pump outlet
2 Hose piece
3. Fit the other end of the hose section into
the spray nozzle distributor.
Illustration N
1 Hose piece
2 Spray nozzle distributor
Initial startup
Fitting the pad
1. Select the pad suitable for the cleaning
task.
English13
2. Make sure that the mains plug is unplugged.
3. Swing the cleaning head upwards by lifting at the handle.
Illustration O
1 Handle
2 Cleaning head
4. Centre and press the pad onto the pad
drive board.
5. Pivot the cleaning head downwards.
Filling with detergent
몇 WARNING
Unsuitable detergents
Health risk, damage to the device
Use only recommended detergents. The
operator carries all increased risks relating
to operational safety and increased risk of
accidents if using other detergents.
Use only detergents free of solvents, salt
and hydrofluoric acid.
Adhere to the safety instructions stated on
the detergent packaging.
ATT ENTION
Risk of damage
A cleaning solution with a temperature
above 50°C can damage the device.
Only fill the detergent tank with a cleaning
solution up to a maximum temperature of
50°C.
1. Fill the cleaning solution into the detergent tank.
Operation
Adjusting the handle
몇 WARNING
Danger of accident
The device can perform uncontrolled
movements if the handle is adjusted while
the motor is running.
Only adjust the handle when the device is
switched off.
1. Pull the tilt adjustment lever up and hold
it in position.
2. Bring the handle into a comfortable position (about waist height).
3. Release the tilt adjustment lever.
4. Move the handle up and down slightly
until it latches into place.
Switching on the device
몇 WARNING
Risk of injury
Without ground friction, the pad can reach
very high speeds. It can be flung away and
cause injury.
Do not switch on the device when the
cleaning head is swung up.
The maximum permissible mains grid
impedance at the electrical connection
point (see Technical data) must not be
exceeded.
Contact your electricity supplier in the case
of any uncertainties regarding the mains
grid impedance at your electrical connection point.
ATTENTION
Risk of damage
The floor covering can be damaged if the
device is operated on the same spot for a
long time.
Always move the device when it is switched
on.
1. Unwind the mains cable completely from
the cable holders.
2. Plug the mains plug into a mains socket.
3. Hold the handle firmly with both hands.
4. Press and hold the unlocking button.
5. Actuate the ON/OFF switch.
6. Release the unlocking button.
7. Release the ON / OFF switch to interrupt
operation.
Cleaning
1. Switch the device on.
2. Pull the cleaning solution lever when the
pad is to be supplied with cleaning solution.
3. Guide the device over the surface to be
cleaned.
4. If the area is very dirty, run over it several
times.
5. Then soak up the waste water with a wet
vacuum cleaner or wipe it up with a
cloth.
Spray system
Only the BDS 43 / Orbital C Spray is
equipped with the spray system. With this
system, cleaning solution is applied from 2
nozzles in front of the device.
14English
1. Set the spray switch to "ON".
Adjusting nozzles
1. Loosen the clamping screw.
2. Align the nozzle.
3. Tighten the clamping screw.
Shutting down
1. Pull the mains plug out of the socket.
2. Pull the tilt adjustment lever up and hold
it in position.
3. Bring the handle into a vertical position.
4. Release the tilt adjustment lever.
5. Remove the remaining cleaning solution
from the detergent tank.
6. Rinse the detergent tank with clear water.
7. BDS 43 / Orbital C Spray only: Rinse
the spray system with clear water.
8. Wind the mains cable onto the cable
holders.
9. Swing the cleaning head upwards by lifting at the handle.
Illustration O
1 Handle
2 Cleaning head
10.Remove the pad from the pad drive
board.
11.Clean the device with a moist cloth.
Transport
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during
transportation.
1. Pull the tilt adjustment lever and position
the handle vertically.
2. Release the tilt adjustment lever.
3. Tilt the device back and transport to the
destination.
4. When transporting in vehicles, secure
the device against rolling away, slipping
and tipping according to the respectively
applicable guidelines.
Storage
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during
transport and storage.
1. Store the device indoors only.
2. To protect the pad drive plate, swivel the
cleaning head upwards by lifting the handle.
Illustration O
1 Handle
2 Cleaning head
Care and service
몇 WARNING
Risk of injury
The device may start up unexpectedly.
Be sure to pull the mains plug out of the socket before you start working on the device.
1. Wash dirty pads at a maximum of 60 °C.
2. Clean the casing of the device with a
damp cloth and then rub dry.
3. Check the mains cable for damage.
Troubleshooting guide
몇 WARNING
Risk of injury
The device may start up unexpectedly.
Be sure to pull the mains plug out of the socket before you start working on the device.
In the event of malfunctions that cannot be
remedied using the following information,
please contact customer service.
Unsatisfactory cleaning results
Replace dirty pad.
Replace worn pad.
Check the suitability of the detergent
used for the application.
Check the suitability of the pad used for
the application.
The device vibrates strongly
Check for central positioning of the pad
on the pad drive board.
Check attachment of the pad.
The pad does not rotate
Check if foreign objects are blocking the
pad drive board. Remove any foreign
objects if necessary.
Plug the mains plug into the socket.
For BDS 43 / Orbital C Spray only
Spray system does not spray or does
not spray enough
Refill the detergent tank.
English15
Clean the filter in the detergent tank.
Clean the nozzles.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries.
We shall remedy possible malfunctions on
your appliance within the warranty period
free of cost, provided that a material or
manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with
the purchase receipt) or the next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
BDS
43/Orbital C
Device performance data
Voltage V220-
240
Phase~11
FrequencyHz5050
Maximum permis-
Ω0.401 0.401
sible mains grid impedance
Power ratingW11001100
Degree of protec-
IPX4IPX4
tion
Fresh water tank
l1212
capacity
Max. working area
%2 2
slope
Pad
Working widthmm430430
Pad diametermm430430
Pad speed approx. 1/min 6060
Ambient conditions
Permissible temperature range
°C+5...
+40
Dimensions and weights
Lengthmm690690
Widthmm460460
Heightmm12801280
BDS
43/Orbital C
Spray
220240
+5...
+40
BDS
43/Orbital C
BDS
43/Orbital C
Spray
Weightkg5354
Determined values in acc. with EN
60335-2-67
2
Overall vibration
m/s
<2,5<2,5
value
Uncertainty KdB(A) 0,20,2
Sound pressure
level L
pA
Uncertainty K
Sound power level
+ K uncertaint-
L
WA
y
WA
dB(A) 53,659
dB(A) 22
pA
dB(A) 67,171,5
Subject to technical modifications.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements in the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version
placed in circulation by us. This declaration
is invalidated by any changes made to the
machine that are not approved by us.
Product: Floor cleaner
Type: 1.291-xxx
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
2011/65/EU
Harmonised standards used
EN 60335-1
EN 60335-2-67
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000–3-3: 2013
EN 62233: 2008
National standards used
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
16English
Documentation supervisor:
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/03/01
nuel d'instructions original et
les consignes de sécurité jointes avant la
première utilisation de l'appareil. Suivez
ces instructions.
Conservez les deux manuels pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
suivant.
Utilisation conforme
Utilisez cet appareil uniquement suivant les
indications dans cette notice d'utilisation.
Cet appareil est adapté à une utilisation
professionnelle, p.ex., dans les hôtels,
écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux et loueurs.
Utilisez uniquement l'appareil pour net-
toyer des surfaces dures insensibles à
l'humidité et au polissage.
N'utilisez l'appareil qu'à une tempéra-
ture ambiante comprise entre + 5 °C et +
40 °C.
L'appareil n'est pas adapté au nettoyage
de sols gelés (p. ex. dans les chambres
froides).
N'équipez l'appareil que d'accessoires
et de pièces de rechange d'origine.
Utilisez l'appareil uniquement pour net-
toyer des sols intérieurs ou des surfaces
couvertes.
N'utilisez pas l'appareil pour nettoyer
des voies de circulation publiques.
L'appareil ne doit pas être utilisé à l’exté-
rieur.
N’utilisez pas l’appareil dans un environ-
nement corrosif.
N'utilisez jamais l'appareil dans des at-
mosphères potentiellement explosives.
N'utilisez l'appareil que sur des surfaces
présentant la pente maximale spécifiée
dans la section « Caractéristiques
techniques ».
Ne branchez à la prise de l'appareil que
les accessoires répertoriés dans le chapitre « Accessoires ».
Consignes de sécurité
Avant la première utilisation de l'appareil,
veuillez lire et observer ce manuel d'utilisation et la brochure de consignes de sécurité
fournie pour les appareils monobrosse/à
disque N° 5.956-659.0 et agissez en
conséquence.
Symboles sur l'appareil
Risque de brûlures
Certaines parties de l'appareil
deviennent chaudes pendant le
fonctionnement.
Ne touchez pas les pièces marquées ainsi
avant qu’elles aient refroidi.
Français17
Dispositifs de sécurité
몇 PRÉCAUTION
Dispositifs de sécurité manquants ou
modifiés
Les dispositifs de sécurité servent à vous
protéger.
Ne modifiez, ni ne contournez jamais les
dispositifs de sécurité.
Touche de déverrouillage
L'appareil ne peut pas être démarré si la
touche de déverrouillage n'est pas enfoncée.
Protection de
l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les embal-
lages dans le respect de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux pré-
cieux recyclables et souvent des
composants tels que des piles, batteries ou
de l’huile représentant un danger potentiel
pour la santé humaine et l'environnement,
s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement
correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières
composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les
matières composantes sont disponibles
sous : www.kaercher.com/REACH
Accessoires et pièces de
rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et
pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans
défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et
pièces de rechange sont disponibles sur le
site Internet www.kaercher.com.
Accessoires
DésignationRéférence
Pad, rouge6.369-470.0
DésignationRéférence
Pad, vert6.369-472.0
Pad, noir6.369-473.0
Pad, bleu6.369-471.0
Pad, Bonnet, 5 pièces6 905-098.0
Pad SPP6.371-344.0
Pad de lustrage, blanc6.369-469.0
Pad de lustrage, avec poils
6.371-149.0
naturels
Pad de lustrage, avec grain
6.371-081.0
léger
Pad diamant, vert, 5 pièces 6.371-238.0
Pad diamant, blanc, 5 pièces 6.371-256.0
Pad diamant, jaune, 5 pièces 6.371-257.0
Pad, microfibre6.371-346.0
Pad, mélamine, 2 pièces6.371-345.0
Réservoir BDS 43/Orbital C 5.051-992.0
Étendue de livraison
Lors du déballage, vérifiez que le contenu
de la livraison est complet. Si des accessoires manquent ou en cas de dommage
dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
Eléments de commande
Illustration A
1 Levier de réglage de l'inclinaison
2 Levier de dosage de la solution de net-
toyage
3 Interrupteur MARCHE/ARRÊT
4 Touche de déverrouillage
5 Câble secteur avec fiche secteur
6 Plaque signalétique
7 Crochet de câble, rotatif
8 Poignée
9 Bac à détergent
10 Poignée
11 Tête de nettoyage
12 Interrupteur spray *
13 Vis de serrage *
14 Buse *
* uniquement pour BDS 43/Orbital C Spray
18Français
Montage
Montage de la tige de poussée
1. Aligner les orifices de la tige de poussée
avec ceux de l'appareil.
Illustration B
1 Appareil
2 Vis
3 Tige de poussée
4 Câble
2. Visser et serrer les 4 vis.
3. Brancher la fiche dans le raccord.
Illustration C
1 Moitié de corps
2 Fiche
3 Prise femelle
4. Insérer les deux moitiés du corps l'une
dans l'autre afin que la liaison soit protégée contre les projections d'eau.
Fixation du crochet de câble
Un crochet de câble est fixé à la tige de
poussée en haut et en bas.
1. Maintenir les deux moitiés du crochet de
câble contre la tige de poussée.
Illustration D
1 Crochet de câble
2 Tige de poussée
2. Pousser les deux moitiés l'une dans
l'autre dans le sens de la flèche.
3. Insérer la vis dans le crochet de câble.
Illustration E
1 Poignée-étoile
2 Vis
4. Dévisser la poignée en étoile.
5. Pousser le crochet de câble à fond vers
le bas et l’aligner sur la tige de poussée
6. Serrer la poignée en étoile.
7. Fixer le deuxième crochet de câble en haut
de la tige de poussée de la même manière.
Fixation du bac à détergent
1. Détacher la poignée en étoile du crochet
de câble supérieur.
2. Visser la chaîne sur le bac à détergent.
Illustration F
1 Chaîne
2 Bac à détergent
Français19
3. Fixer le flexible au raccord de flexible au
bas du bac à détergent.
Illustration G
1 Flexible
2 Raccord de flexible
Remarque
Le crochet de câble inférieur doit être placé
le plus bas possible, sinon le dosage de la
solution de nettoyage ne fonctionnera pas
correctement.
4. Faire glisser le bac à détergent sur le
crochet de câble inférieur.
Illustration H
1 Bac à détergent
2 Crochet de câble inférieur
5. Pousser le crochet du câble supérieur
vers le bas jusqu'au bac à détergent.
S’assurer que le tourillon sur le réservoir
se trouve dans l'évidement du crochet
de câble.
Illustration I
1 Bac à détergent
2 Tourillon
3 Poignée-étoile
4 Évidement
6. Serrer la poignée en étoile sur le crochet
de câble supérieur.
7. Insérer le flexible sur le raccord de
flexible situé sur l’appareil.
Illustration J
1 Raccord de flexible
2 Flexible
8. Guider la chaîne à travers l'ouverture de
la poignée et l’accrocher sur le levier de
dosage du détergent.
Illustration K
1 Levier de dosage du détergent
2 Chaîne
Raccorder le système de pulvérisation
Seul le BDS 43/Orbital C Spray est équipé
d'un système de pulvérisation.
1. Insérer le flexible du bac à détergent sur
l'entrée de la pompe.
Illustration L
1 Flexible
2 Entrée de la pompe
3 Pompe
2. Insérer la pièce de flexible sur la sortie
de la pompe.
Illustration M
1 Sortie de la pompe
2 Pièce de flexible
3. Insérer l'autre extrémité de la pièce de
flexible sur le distributeur des buses de
pulvérisation.
Illustration N
1 Pièce de flexible
2 Distributeur des buses de pulvérisation
Mise en service
Application du pad
1. Sélectionner le pad adapté à la tâche de
nettoyage.
2. S'assurer que la fiche secteur est branchée.
3. Faire pivoter la tête de lavage vers le
haut en soulevant la poignée.
Illustration O
1 Poignée
2 Tête de nettoyage
4. Centrer et appuyer le pad sur le plateau
d'entraînement.
5. Pivoter la tête de lavage vers le bas.
Remplissage du détergent
몇 AVERTISSEMENT
Détergents non adaptés
Risque pour la santé, endommagement de
l'appareil
Utilisez uniquement les détergents recommandés. En cas d'utilisation d'autres détergents, l'exploitant est responsable du
risque élevé envers la sécurité de fonctionnement et le risque d'accident.
Utilisez uniquement des détergents sans
solvant, sans acide chloridrique ni acide
fluorhydrique.
Respectez les consignes de sécurité sur
les détergents.
ATT ENTION
Risque d'endommagement
Une solution de nettoyage à une température supérieure à 50 °C peut endommager
l'appareil.
Ne remplissez le bac à détergent de solution de nettoyage qu'à une température
maximale de 50 °C.
1. Remplir la solution de nettoyage dans le
bac à détergent.
Utilisation
Réglage de la poignée
몇 AVERTISSEMENT
Risque d'accident
Si la poignée est réglée pendant que le moteur tourne, l'appareil peut effectuer des
mouvements incontrôlés.
Régler la poignée uniquement lorsque l’appareil est à l’arrêt.
1. Tirer le levier de réglage de l'inclinaison
vers le haut et le maintenir.
2. Amener la poignée dans une position
confortable (environ à la hauteur de la
taille).
3. Relâcher le levier de réglage de l'inclinaison.
4. Déplacer légèrement la poignée de haut
en bas jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Démarrer l'appareil
몇 AVERTISSEMENT
Risque de blessures
Sans frottement au sol, le pad peut atteindre des vitesses très élevées. Il peut
être projeté et provoquer des blessures.
Ne mettez pas l’appareil sous tension
lorsque la tête de lavage est relevée.
Ne pas dépasser l'impédance secteur
maximale admissible au point de raccordement électrique (voir les caractéristiques techniques).
En cas de doute sur l’impédance secteur
présente sur votre point de raccordement,
veuillez contacter votre fournisseur d’énergie.
ATTENTION
Risque d'endommagement
Si l'appareil est utilisé sur place pendant
une longue période, le revêtement de sol
peut être endommagé.
Déplacez toujours l'appareil lorsqu'il est en
marche.
20Français
1. Dérouler complètement le câble secteur
des porte-câble.
2. Brancher la fiche secteur dans la prise
de courant.
3. Tenir la poignée fermement à deux
mains.
4. Appuyer et maintenir la touche de déverrouillage.
5. Actionner l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
6. Relâcher la touche de déverrouillage.
7. Relâcher l'interrupteur MARCHE/ARRÊT pour interrompre l'opération.
Nettoyer
1. Démarrer l’appareil.
2. Tirer le levier de la solution de nettoyage
si le pad doit être alimenté en solution de
nettoyage.
3. Guider l'appareil sur la surface à nettoyer.
4. Si la zone choisie est très sale, la parcourir plusieurs fois.
5. Ensuite, aspirer l'eau sale avec un aspirateur à eau ou l’essuyer avec un chiffon.
Système de pulvérisation
Seul le BDS 43/Orbital C Spray est équipé
du système de pulvérisation. Avec ce système, la solution de nettoyage est appliquée à partir de 2 buses devant l'appareil.
1. Régler l'interrupteur de pulvérisation sur
« ON ».
Réglage des buses
1. Desserrer les vis de serrage.
2. Orienter la buse.
3. Serrer la vis de serrage.
Mise hors service
1. Retirer la fiche secteur de la prise de
courant.
2. Tirer le levier de réglage de l'inclinaison
vers le haut et le maintenir.
3. Amener la poignée en position verticale.
4. Relâcher le levier de réglage de l'inclinaison.
5. Retirer la solution de nettoyage restante
du bac à détergent.
6. Rincer le bac à détergent à l'eau claire.
7. BDS 43/Orbital C Spray uniquement :
rincer le système de pulvérisation à l'eau
claire.
8. Enrouler le câble secteur autour du
porte-câble.
9. Faire pivoter la tête de lavage vers le
haut en soulevant la poignée.
Illustration O
1 Poignée
2 Tête de nettoyage
10.Retirer le pad du plateau d'entraînement.
11.Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide.
Transport
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le
transport.
1. Tirer le levier de réglage de l'inclinaison
et positionner la poignée verticalement.
2. Relâcher le levier de réglage de l'inclinaison.
3. Incliner l'appareil vers l'arrière et l’amener jusqu'à la destination.
4. En cas de transport de l'appareil dans
des véhicules, le bloquer selon les
normes en vigueur pour éviter tout glissement et basculement.
Stockage
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d’endommagement
Observez le poids de l’appareil pour le
transport et le stockage.
1. Stockez l'appareil uniquement à l'intérieur.
2. Pour protéger le plateau d'entraînement
du pad, faire pivoter la tête de lavage
vers le haut en soulevant la poignée.
Illustration O
1 Poignée
2 Tête de nettoyage
Français21
Entretien et maintenance
몇 AVERTISSEMENT
Risque de blessures
L'appareil peut démarrer de façon inattendue.
Retirez impérativement la fiche secteur de
la prise avant de commencer à travailler sur
l'appareil.
1. Laver les pads sales à 60 °C maximum.
2. Nettoyer le boîtier de l'appareil avec un chiffon humide puis l’essuyer pour le sécher.
3. Vérifier que le câble secteur n'est pas
endommagé.
Dépannage en cas de défaut
몇 AVERTISSEMENT
Risque de blessures
L'appareil peut démarrer de façon inattendue.
Retirez impérativement la fiche secteur de
la prise avant de commencer à travailler sur
l'appareil.
Si des dysfonctionnements ne peuvent pas
être résolus à l'aide des informations suivantes, veuillez contacter le service client.
Résultat de nettoyage insuffisant
Remplacer le pad sale.
Remplacer le pad usé.
Vérifier que le détergent utilisé convient
au cas d'utilisation.
Vérifier l'aptitude du pad utilisé pour le
cas d'utilisation.
L'appareil vibre fortement
Vérifier la position centrale du pad sur le
plateau d'entraînement.
Vérifier la fixation du pad.
Le pad ne tourne pas
Vérifier si des objets étrangers bloquent
le plateau d'entraînement du pad. Éliminer les éventuels corps étrangers.
Brancher la fiche secteur dans la prise
de courant.
Uniquement pour BDS 43/Orbital C
Spray
Le système de pulvérisation ne pulvérise
pas ou ne pulvérise pas suffisamment
Remplir le bac à détergent.
Nettoyer le filtre dans le bac à détergent.
Nettoyer la buse.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par
notre société commerciale compétente
s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de
garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de
service après-vente autorisé le plus proche
avec la facture d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
BDS
43/Orbital C
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension V220-
240
Phase~11
FréquenceHz5050
Impédance secteur
maximale admissible
Puissance raccordée
Type de protectionIPX4IPX4
Volume du réser-
voir d'eau propre
Inclinaison max. de
la zone de travail
Pad
Largeur de travail mm430430
Diamètre du padmm430430
Vitesse approx. du
pad
Conditions ambiantes
Plage de températures autorisée
Dimensions et poids
Longueurmm690690
Ω0.401 0.401
W11001100
l1212
%2 2
1/min 6060
°C+5...
+40
BDS
43/Orbital C
Spray
220240
+5...
+40
22Français
BDS
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
43/Orbital C
BDS
43/Orbital C
Spray
Largeurmm460460
Hauteurmm12801280
Poidskg5354
Valeurs déterminées selon EN 60335-267
2
Valeur de vibration
m/s
<2,5<2,5
totale
Incertitude KdB(A) 0,20,2
Niveau de pression
acoustique L
Incertitude K
Niveau de puis-
dB(A) 53,659
pA
dB(A) 22
pA
dB(A) 67,171,5
sance acoustique
+ incertitude
L
WA
K
WA
Sous réserve de modifications techniques.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation,
est conforme, de par sa conception et son
type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes
UE. Toute modification de la machine sans
notre accord annule cette déclaration.
Produit : Nettoyeur de sol
Type : 1.291-xxx
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/EU
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-1
EN 60335-2-67
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3 : 2013
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées
-
Les signataires agissent sous ordre et pouvoir de la direction de l’entreprise.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/03/2020
Dati tecnici.......................................... 29
Dichiarazione di conformità UE.......... 29
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparec-
chio per la prima volta, leggere
le presenti istruzioni per l’uso originali e le
allegate avvertenze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni.
conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.
Impiego conforme alla
destinazione
Utilizzare questo apparecchio esclusivamente in conformità alle indicazioni fornite
nel presente manuale d'uso.
Italiano23
Questo apparecchio è adatto all’utilizzo
professionale, ad es. in hotel, scuole,
ospedali, fabbriche, negozi, uffici e nel
settore della locazione.
Utilizzare l'apparecchio solo per pulire
superfici dure non sensibili all'umidità e
non sensibili alla lucidatura.
Utilizzare l'apparecchio solo a una tem-
peratura ambiente compresa tra +5 °C e
+40 °C.
Non impiegare l’apparecchio per la puli-
zia di pavimenti gelati (ad es. in magazzini frigoriferi).
Dotare l'apparecchio solo di accessori e
parti di ricambio originali.
Impiegare l'apparecchio solo per pulire pa-
vimenti in settori interni o superfici coperte.
Non utilizzare il dispositivo per pulire le
strade di comunicazione pubbliche.
L’apparecchio non deve essere impiega-
to all’aperto.
Non utilizzare l’apparecchio in ambiente
corrosivo.
Non impiegare mai l'apparecchio in at-
mosfere potenzialmente esplosive.
Utilizzare l'apparecchio solo su superfici
che hanno una pendenza massima come specificata nella sezione "Dati tecnici".
Collegare alla presa dell’apparecchio
solo gli accessori elencati nel capitolo
"Accessori".
Avvertenze di sicurezza
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta leggere e rispettare sia le presenti
istruzioni per l'uso che l'allegato opuscolo
Avvertenze di sicurezza per macchina monodisco n. 5.956-659.0.
Simboli riportati sull’apparecchio
Pericolo di ustioni
Alcune parti dell'apparecchio si
surriscaldano durante l'eserci-
zio.
Non toccare le parti contrassegnate con
questo simbolo prima che si siano raffreddate.
Dispositivi di sicurezza
몇 PRUDENZA
Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati
I dispositivi di sicurezza sono pensati per
proteggere l'utilizzatore.
Non modificare né aggirare mai i dispositivi
di sicurezza.
Tasto di sblocco
Non è possibile avviare l'apparecchio se
non si preme il tasto di sblocco.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto
dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici
contengono materiali riciclabili prezio-
si e spesso componenti come batterie,
accumulatori oppure olio che, se usati o
smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana
e per l'ambiente. Questi componenti sono
tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi
contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute
(REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti
contenute sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi
originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo
ad accessori e ricambi su www.kaer-cher.com.
Pad SPP6.371-344.0
Pad lucidante, bianco6.369-469.0
Pad lucidante, con peli naturali
Pad lucidante, a grana leggera
Pad diamantato, verde, 5 pezzi
Pad diamantato, bianco, 5 pezzi
Pad diamantato, giallo, 5 pezzi
Disimballare la confezione e controllare
che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto
si prega di contattare il rivenditore.
Elementi di comando
Figura A
1 Leva di regolazione dell'inclinazione
2 Leva di dosaggio della soluzione di puli-
zia
3 Interruttore ON / OFF
4 Tasto di sblocco
5 Cavo di alimentazione con spina
6 Ta rg h et t a
7 Gancio per cavo, girevole
8 Impugnatura
9 Serbatoio detergente
10 Impugnatura
11 Testa di pulizia
12 Interruttore spray *
13 Vite di bloccaggio *
14 Ugello *
* solo con BDS 43/Orbital C Spray
Montaggio
Montare l'asta di spinta
1. Allineare i fori nell'asta di spinta con i fori
nell'apparecchio.
Figura B
1 Apparecchio
2 Vite
3 Asta di spinta
4 Cavo
2. 4 Inserire la vite ed avvitarla.
3. Inserire la spina nel giunto.
Figura C
1 Metà alloggiamento
2 Spina
3 Presa
4. Inserire le due metà dell'alloggiamento
l'una nell'altra in modo che la connessione sia protetta dagli spruzzi d'acqua.
Applicazione del gancio del cavo
Sull'asta di spinta viene fissato in alto e in
basso, rispettivamente, un gancio del cavo.
1. Tenere entrambe le metà del gancio del
cavo contro l'asta di spinta.
Figura D
1 Gancio del cavo
2 Asta di spinta
2. Spingere entrambe le metà l'una nell'altra nella direzione della freccia.
3. Inserire la vite attraverso il gancio del
cavo.
Figura E
1 Manopola a stella
2 Vite
4. Svitare la manopola a stella.
5. Spingere il gancio del cavo fino in fondo
e allinearlo sull'asta di spinta
6. Stringere la manopola a stella.
7. Attaccare il secondo gancio del cavo
sulla parte superiore dell'asta di spinta
nello stesso modo.
Applicazione del serbatoio
detergente
1. Rilasciare la manopola a stella sul gancio del cavo superiore.
2. Avvitare la catena sul serbatoio detergente.
Figura F
1 Catena
2 Serbatoio detergente
3. Collegare il tubo flessibile al nipplo per
tubi flessibili sulla parte inferiore del serbatoio detergente.
Figura G
1 Tubo flessibile
2 Nipplo per tubi flessibili
Italiano25
Nota
Il gancio del cavo inferiore deve essere fissato il più in profondità possibile, altrimenti
il dosaggio della soluzione di pulizia non
funzionerà correttamente.
4. Far scorrere il serbatoio detergente sul
gancio del cavo inferiore.
Figura H
1 Serbatoio detergente
2 Gancio del cavo inferiore
5. Spingere il gancio del cavo superiore
verso il basso sul serbatoio detergente.
Accertarsi che il perno sul serbatoio si
trovi nell'apertura sul gancio del cavo.
6. Stringere la manopola a stella sul gancio
del cavo superiore.
7. Innestare il tubo flessibile sul nipplo per
tubi flessibili sull'apparecchio.
Figura J
1 Nipplo per tubi flessibili
2 Tubo flessibile
8. Guidare la catena attraverso l'apertura
sull'impugnatura e agganciare il detergente sulla leva di dosaggio.
Figura K
1 Leva di dosaggio del detergente
2 Catena
Collegamento del sistema di
nebulizzazione
Solo BDS 43/Orbital C Spray è dotato di un
sistema di nebulizzazione.
1. Inserire il tubo flessibile dal serbatoio
detergente sull'ingresso della pompa.
Figura L
1 Tubo flessibile
2 Ingresso della pompa
3 Pompa
2. Inserire la sezione del tubo flessibile
sull'uscita della pompa.
Figura M
1 Uscita della pompa
2 Sezione del tubo flessibile
3. Inserire l'altra estremità della sezione
del tubo flessibile sul distributore
dell'ugello di nebulizzazione.
Figura N
1 Sezione del tubo flessibile
2 Distributore ugello di nebulizzazione
Messa in funzione
Applicazione del pad
1. Selezionare il pad adatto all'attività di
pulizia.
2. Accertarsi che la spina sia staccata.
3. Ruotare la testa di pulizia verso l'alto sollevando dall'impugnatura.
Figura O
1 Impugnatura
2 Testa di pulizia
4. centrare e premere il pad sul piatto di
azionamento.
5. Girare la testa di pulizia verso il basso.
Rabbocco del detergente
몇 AVVERTIMENTO
Detergenti non adatti
Pericolo per la salute, danneggiamento
dell’apparecchio
Utilizzare solo i detergenti consigliati. In caso di utilizzo di altri detergenti, l'operatore è
responsabile del rischio maggiore in relazione alla sicurezza di funzionamento e al
rischio di incidenti.
Utilizzare esclusivamente detergenti privi di
solventi e di acido cloridrico e fluoridrico.
Osservare le avvertenze di sicurezza riportate sui detergenti.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento
Una soluzione di pulizia con una temperatura superiore a 50 °C può danneggiare
l'apparecchio.
Riempire il serbatoio detergente solo con
una soluzione di pulizia con una temperatura massima di 50 °C.
1. Versare la soluzione di pulizia nel serbatoio detergente.
26Italiano
Messa in funzione
Impostazione dell'impugnatura
몇 AVVERTIMENTO
Pericolo di incidente
Se l'impugnatura viene regolata mentre il
motore è in funzione, l'apparecchio può
eseguire movimenti incontrollati.
Regolare l'impugnatura solo quando l'apparecchio è spento.
1. Tirare la leva di regolazione dell'inclinazione verso l'alto e tenerla ferma.
2. Portare l'impugnatura in una posizione
comoda (circa l'altezza della vita).
3. Rilasciare la leva di regolazione dell'inclinazione.
4. Muovere leggermente l'impugnatura su
e giù fino a farla scattare in posizione.
Accensione dell’apparecchio
몇 AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni
Senza attrito sul suolo il pad può raggiungere velocità molto elevate. Potrebbe essere proiettato al di fuori e causare lesioni.
Non accendere l'apparecchio quando la testa di pulizia è sollevata.
Non superare l’impedenza di rete massima, consentita nel punto di attacco elettrico (vedi Dati tecnici).
In caso di dubbi in merito all'impedenza di
rete esistente sul vostro collegamento elettrico, vi preghiamo di contattare la vostra
impresa fornitrice di energia elettrica.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento
Se l'apparecchio viene utilizzato su un punto per un lungo periodo di tempo, la pavimentazione potrebbe venire danneggiata.
Spostare sempre l'apparecchio quando è
acceso.
1. Svolgere completamente il cavo di alimentazione dai reggicavo.
2. Inserire la spina di rete in una presa.
3. Tenere ben salda l’impugnatura con entrambe le mani.
4. Premere il tasto di sblocco e tenerlo fermo.
5. Azionare l'interruttore ON/OFF.
6. Rilasciare il tasto di sblocco.
7. Per interrompere l'esercizio rilasciare
l'interruttore ON/OFF.
Pulizia
1. Accendere l'apparecchio.
2. Tirare la leva della soluzione di pulizia se
il pad deve essere alimentato con la soluzione di pulizia.
3. Guidare l'apparecchio sulla superficie
da pulire.
4. Se l'area è molto sporca, passarci sopra
diverse volte.
5. Quindi aspirare l'acqua sporca con un
aspiratore di liquidi oppure rimuoverla
con un panno.
Sistema di nebulizzazione
Solo BDS 43/Orbital C Spray è equipaggiato con il sistema di nebulizzazione. Con
questo sistema, la soluzione di pulizia viene applicata tramite 2 ugelli posti davanti
all'apparecchio.
1. Impostare l'interruttore spray su “ON”.
Impostazione degli ugelli
1. Allentare la vite di bloccaggio.
2. Allineare l'ugello.
3. Stringere la vite di bloccaggio.
Messa fuori servizio
1. Togliere la spina di rete dalla presa.
2. Tirare la leva di regolazione dell'inclinazione verso l'alto e tenerla ferma.
3. Portare l'impugnatura in una posizione
verticale.
4. Rilasciare la leva di regolazione dell'inclinazione.
5. Rimuovere la soluzione di pulizia rimanente dal serbatoio detergente.
6. Risciacquare il serbatoio detergente con
acqua pulita.
7. Solo per spray BDS 43/Orbital C: Risciacquare il sistema di nebulizzazione
con acqua pulita.
8. Avvolgere il cavo di alimentazione attorno ai ganci del cavo.
9. Ruotare la testa di pulizia verso l'alto sollevando dall'impugnatura.
Figura O
1 Impugnatura
2 Testa di pulizia
Italiano27
10.Rimuovere il pad dal piatto di azionamento.
11.Pulire l’apparecchio con un panno umido.
Trasporto
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
1. Tirare la leva di regolazione dell'inclinazione e posizionare l'impugnatura in verticale.
2. Rilasciare la leva di regolazione dell'inclinazione.
3. Ribaltare l'apparecchio indietro e guidarlo verso la destinazione.
4. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio secondo le relative direttive in
vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Stoccaggio
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare
il peso dell'apparecchio.
1. Conservare l'apparecchio solo in vani interni.
2. Per proteggere il piatto di azionamento
del pad, ruotare la testa di pulizia verso
l'alto sollevando dall'impugnatura.
Figura O
1 Impugnatura
2 Testa di pulizia
Cura e manutenzione
몇 AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni
L'apparecchio potrebbe avviarsi inaspettatamente.
La spina di alimentazione deve essere
estratta dalla presa prima di iniziare a lavorare sull'apparecchio.
1. Lavare i pad sporchi a una temperatura
massima di 60 °C.
2. Pulire il corpo dell'apparecchio con un
panno umido, quindi asciugare.
3. Controllare che il cavo di alimentazione
non sia danneggiato.
Guida alla risoluzione dei
guasti
몇 AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni
L'apparecchio potrebbe avviarsi inaspettatamente.
La spina di alimentazione deve essere
estratta dalla presa prima di iniziare a lavorare sull'apparecchio.
In caso di guasti che non possono essere
risolti utilizzando le seguenti informazioni,
si prega di contattare il servizio assistenza.
Risultato di pulizia insufficiente
Sostituire il pad sporco.
Sostituire il pad usurato.
Controllare se il detergente impiegato è
adatto per l'applicazione prevista.
Controllare che il pad impiegato sia
adatto per l'applicazione prevista.
L'apparecchio vibra fortemente
Controllare che il pad sia posizionato
centralmente sul piatto di azionamento.
Controllare il fissaggio del pad.
Il pad non ruota
Controllare se corpi estranei bloccano il
piatto di azionamento del pad. Rimuovere gli eventuali corpi estranei.
Inserire la spina di rete nella presa.
Solo con BDS 43/Orbital C Spray
Il sistema di nebulizzazione non spruzza
o non spruzza abbastanza
Rifornire il serbatoio detergente.
Pulire il filtro nel serbatoio detergente.
Pulire gli ugelli.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
28Italiano
Dati tecnici
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
BDS
43/Orbital C
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione V220-
240
Fase~11
FrequenzaHz5050
Massima impeden-
Ω0.401 0.401
za di rete consentita
Potenza assorbita
W11001100
dalla rete
Grado di protezione
Volume serbatoio
IPX4IPX4
l1212
acqua pulita
Pendenza max.
%2 2
area di lavoro
Pad
Larghezza di lavoro
mm430430
Diametro del padmm430430
Velocità del pad
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della
sua progettazione e costruzione nonché
nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive
UE. In caso di modifiche apportate alla
macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Apparecchio per la pulizia di pavimenti
Tipo: 1.291-xxx
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG)
2014/30/UE
2011/65/UE
Norme armonizzate applicate
EN 60335-1
EN 60335-2-67
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/03/2020
het eerst gebruikt, dient u deze
originele gebruiksaanwijzing en de meegeleverde veiligheidsinstructies door te lezen
en deze in acht te nemen.
Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars.
Reglementair gebruik
Gebruik dit apparaat uitsluitend overeenkomstig de gegevens in deze gebruiksaanwijzing.
Dit apparaat is geschikt voor commerci-
eel gebruik, bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels,
kantoren en verhuurbedrijven.
Gebruik het apparaat alleen om harde
oppervlakken te reinigen die niet gevoelig zijn voor vocht of polijsten.
Gebruik het apparaat alleen bij een om-
gevingstemperatuur tussen + 5 °C en +
40 °C.
Gebruik het apparaat niet voor de reini-
ging van bevroren vloeren (bijvoorbeeld
in koelhuizen).
Rust het apparaat alleen uit met origine-
le toebehoren en reserveonderdelen.
Gebruik het apparaat alleen voor het rei-
nigen van binnenvloeren of overdekte
oppervlakken.
Gebruik het apparaat niet voor het reini-
gen van openbare infrastructuurvoorzieningen.
Het apparaat mag niet buiten worden
gebruikt.
Gebruik het apparaat niet in een corro-
sieve omgeving.
Gebruik het apparaat nooit in explosie-
gevaarlijke omgevingen.
Gebruik het apparaat alleen op opper-
vlakken met een maximale helling, zoals
aangegeven in het gedeelte "Technische gegevens".
Sluit uitsluitend toebehoren aan op de
aansluiting van het apparaat die in het
hoofdstuk "Toebehoren" worden vermeld.
Veiligheidsinstructies
Neem voor het eerste gebruik van het apparaat deze handleiding en de bijbehorende brochure Veiligheidsinstructies voor
éénschijfsmachine, nr. 5.956-659.0 in acht
en handel overeenkomstig.
Symbolen op het apparaat
Gevaar voor verbranding
Bepaalde delen van het apparaat worden tijdens het gebruik
heet.
Raak onderdelen die hiervoor zijn gemarkeerd niet aan voordat ze zijn afgekoeld.
Veiligheidsinrichtingen
몇 VOORZICHTIG
Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen
Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid.
Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen
nooit.
Ontgrendelingsknop
Het apparaat kan niet worden gestart als de
ontgrendelknop niet is ingedrukt.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het ge-
scheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare
materialen en vaak onderdelen zoals
batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste om-
30Nederlands
gang of verkeerd weggooien een mogelijk
gevaar voor de gezondheid en het milieu
kunnen vormen. Voor een correct gebruik
van het apparaat zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen
vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en
reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van
het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com.
Toebehoren
AanduidingBestelnr.
Pad, rood6.369-470.0
Pad, groen6.369-472.0
Pad, zwart6.369-473.0
Pad, blauw6.369-471.0
Pad, bonnet, 5 stuks6.905-098.0
Pad SPP6.371-344.0
Polijstpad, wit6.369-469.0
Polijstpad, met natuurlijk haar 6.371-149.0
Polijstpad, met lichte korre-
1. Lijn de boringen in de drijfstang uit met
de boringen in het apparaat.
Afbeelding B
1 Apparaat
2 Schroef
3 Drijfstang
4 Kabel
2. 4 schroeven erin draaien en aanhalen.
3. Stekker in het stopcontact steken.
Afbeelding C
1 Behuizingshelft
2 Stekker
3 Bus
4. Steek de twee helften van de behuizing
in elkaar zodat de verbinding beschermd
is tegen spatwater.
Kabelhaak bevestigen
Een kabelhaak is aan de boven- en onderkant bevestigd aan de drijfstang.
1. Houd beide helften van de kabelhaak tegen de drijfstang.
Afbeelding D
1 Kabelhaak
2 Drijfstang
2. Schuif beide helften in elkaar in de richting van de pijl.
Nederlands31
3. Steek de schroef door de kabelhaak.
Afbeelding E
1 Stergreep
2 Schroef
4. Schroef de stergreep los.
5. Schuif de kabelhaak helemaal naar beneden en lijn deze uit op de drijfstang
6. Draai de stergreep vast.
7. Bevestig de tweede kabelhaak op dezelfde manier aan de bovenkant van de
drijfstang.
Het reinigingsmiddelreservoir
plaatsen
1. Laat de stergreep van de bovenste kabelhaak los.
2. Schroef de ketting op het reinigingsmiddelreservoir vast.
Afbeelding F
1 Ketting
2 Reinigingsmiddelreservoir
3. Bevestig de slang op de slangnippel aan
de onderkant van het reinigingsmiddelreservoir.
Afbeelding G
1 Slang
2 Slangnippel
Instructie
De onderste kabelhaak moet zo diep mogelijk worden bevestigd, anders werkt de
dosering van de reinigingsoplossing niet
correct.
4. Schuif het reinigingsmiddelreservoir op
de onderste kabelhaak.
Afbeelding H
1 Reinigingsmiddelreservoir
2 Kabelhaak onderaan
5. Schuif de bovenste kabelhaak naar beneden naar het reinigingsmiddelreservoir. Zorg ervoor dat de plug op het
reservoir in de uitsparing op de kabelhaak zit.
6. Draai de stergreep op de bovenste kabelhaak vast.
7. Steek de slang op de slangnippel op het
apparaat.
Afbeelding J
1 Slangnippel
2 Slang
8. Leid de ketting door de opening op het
handgreep en hang deze aan de doseerhendel voor het reinigingsmiddel.
Afbeelding K
1 Doseerhendel voor het reinigingsmiddel
2 Ketting
Sproeisysteem aansluiten
Alleen BDS 43/Orbital C Spray is uitgerust
met een sproeisysteem.
1. Steek de slang van het reinigingsmiddelreservoir op de pompinlaat.
Afbeelding L
1 Slang
2 Pompinlaat
3 Pomp
2. Plaats het slangstuk op de pompuitlaat.
Afbeelding M
1 Pompuitlaat
2 Slangstuk
3. Steek het andere uiteinde van het slangstuk in de sproeikop.
Afbeelding N
1 Slangstuk
2 Verdeler sproeikoppen
Inbedrijfstelling
Pad plaatsen
1. Kies de pad die geschikt is voor de desbetreffende reiniging.
2. Controleren of de stekker is aangesloten.
3. Draai de reinigingskop omhoog door de
handgreep op te tillen.
Afbeelding O
1 Handgreep
2 Reinigingskop
4. Centreer en druk de pad op de padhouder.
5. Draai de reinigingskop naar beneden.
32Nederlands
Reinigingsmiddel vullen
몇 WAARSCHUWING
Ongeschikte reinigingsmiddelen
Gezondheidsgevaar, beschadiging van het
apparaat
Gebruik alleen aanbevolen reinigingsmiddelen. Voor andere reinigingsmiddelen is
de exploitant het verhoogde risico met betrekking tot de bedrijfsveiligheid en het gevaar voor ongevallen.
Gebruik alleen reinigingsmiddelen die vrij
zijn van oplosmiddelen, zout- en fluorwaterstofzuur.
Neem de veiligheidsaanwijzingen op de
reinigingsmiddelen in acht.
LET OP
Beschadigingsgevaar
Reinigingsoplossing met een temperatuur
boven 50 °C kan het apparaat beschadigen.
Vul de alleen reinigingsoplossing met een
maximale temperatuur van 50 °C in het reinigingsmiddelreservoir.
1. Vul de reinigingsmiddeloplossing in het
reinigingsmiddelreservoir.
Werking
Handgreep instellen
몇 WAARSCHUWING
Gevaar voor ongevallen
Als de handgreep wordt afgesteld terwijl de
motor draait, kan het apparaat ongecontroleerde bewegingen uitvoeren.
Stel de handgreep alleen in als het apparaat stilstaat.
1. Trek de kantelverstelhendel omhoog en
houd deze daar vast.
2. Breng de handgreep in een comfortabele positie (ongeveer taillehoogte).
3. Laat de kantelverstelhendel los.
4. Beweeg de handgreep iets op en neer
totdat deze op zijn plaats klikt.
Apparaat inschakelen
몇 WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel
Zonder wrijving met de bodem kan de pad
zeer hoge snelheden bereiken. De pad kan
worden weggeslingerd en letsel veroorzaken.
Schakel het apparaat niet in wanneer de
reinigingskop omhoog is gezwenkt.
De maximaal toegestane netimpedantie
op het elektrische aansluitpunt (zie
technische gegevens) mag niet worden
overschreden.
Bij onduidelijkheden over de op uw aansluitpunt bestaande netimpedantie neemt u
contact op met uw energiebedrijf.
LET OP
Beschadigingsgevaar
Als het apparaat gedurende langere tijd op
dezelfde plek wordt gebruikt, kan de vloerbedekking beschadigd raken.
Verplaats het apparaat altijd terwijl het is ingeschakeld.
1. Wikkel de netkabel volledig af van de kabelhouder.
2. De netstekker in een stopcontact steken.
3. Houd het apparaat met beide handen
vast.
4. Houd de ontgrendelknop ingedrukt.
5. Druk op de schakelaar AAN/UIT.
6. Laat de ontgrendelknop los.
7. Laat de AAN/UIT-schakelaar los om het
bedrijf te onderbreken.
Reinigen
1. Het apparaat inschakelen.
2. Trek aan de hendel voor de reinigingsoplossing als de pad met reinigingsoplossing moet worden voorzien.
3. Breng het apparaat over het te reinigen
oppervlak.
4. Als het oppervlak erg vuil is, moet u er
meerdere keren overheen rijden.
5. Zuig vervolgens het vuile water met een
natstofzuiger op of veeg het op met een
doek.
Spray-systeem
Alleen BDS 43/Orbital C Spray is voorzien
van het Spray-systeem. Met dit systeem
wordt vóór het apparaat via 2 spuitmonden
een reinigingsoplossing aangebracht.
1. Zet de schakelaar Spray op "ON".
Nederlands33
Sproeikoppen instellen
1. Draai de klemschroef los.
2. Lijn de sproeikop uit.
3. Draai de klemschroef vast.
Buitenwerkingstelling
1. De netstekker uit het stopcontact trekken.
2. Trek de kantelverstelhendel omhoog en
houd deze daar vast.
3. Breng de handgreep in verticale positie.
4. Laat de kantelverstelhendel los.
5. Verwijder de resterende reinigingsoplossing uit het reinigingsmiddelreservoir.
6. Spoel het reinigingsmiddelreservoir met
helder water schoon.
7. Alleen BDS 43/Orbital C Spray: Spoel
het Spray-systeem met schoon water.
8. De netkabel rond de kabelhaken wikkelen.
9. Draai de reinigingskop omhoog door de
handgreep op te tillen.
Afbeelding O
1 Handgreep
2 Reinigingskop
10.Verwijder de pad van de padhouder.
11.Reinig het apparaat met een vochtige
doek.
vervoer
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het apparaat.
1. Trek aan de kantelverstelhendel en
plaats de handgreep verticaal.
2. Laat de kantelverstelhendel los.
3. Kantel het apparaat naar achteren en
rijd naar de doellocatie.
4. Bij het transport in voertuigen het apparaat conform de geldende richtlijnen tegen wegglijden en omvallen beveiligen.
Opslag
몇 VOORZICHTIG
Niet-naleving van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Neem bij het transport en de opslag het gewicht van het apparaat in acht.
1. Het apparaat alleen in binnenruimtes
opslaan.
2. Om de padhouder te beschermen, draait
u de reinigingskop omhoog door de
handgreep op te tillen.
Afbeelding O
1 Handgreep
2 Reinigingskop
Verzorging en onderhoud
몇 WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel
Het apparaat kan onverwacht starten.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat
u aan het apparaat begint te werken.
1. Was vuile pads op maximaal 60 °C.
2. De behuizing van het apparaat met een
vochtige doek reinigen en vervolgens
droogwrijven.
3. Controleer het apparaat op beschadigingen.
Hulp bij storingen
몇 WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel
Het apparaat kan onverwacht starten.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat
u aan het apparaat begint te werken.
Neem contact op met de klantenservice bij
storingen die niet met de volgende informatie kunnen worden verholpen.
Onbevredigend reinigingsresultaat
Vervang de vuile pad.
Vervang de versleten pad.
Controleer of het gebruikte reinigings-
middel geschikt is voor de toepassing.
Controleer of de gebruikte pad geschikt
is voor de toepassing.
Het apparaat trilt sterk
Controleer de centrale positie van de
pad op de padhouder.
Controleer de bevestiging van de pad.
De pad draait niet
Controleer of vreemde voorwerpen de
padhouder blokkeren. Verwijder indien
nodig de vreemde voorwerpen.
De netstekker in het stopcontact steken.
34Nederlands
Alleen met BDS 43/Orbital C Spray
Spray-systeem spuit niet of niet voldoende
Vul het reinigingsmiddelreservoir bij.
Reinig het filter in het reinigingsmiddel-
reservoir.
Reinig de sproeikoppen.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden
die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke
storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de
garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Technische gegevens
BDS
43/Orbital C
Gegevens capaciteit apparaat
Spanning V220-
240
Fase~11
FrequentieHz5050
Maximaal toegesta-
ne netimpedantie
Aansluitvermogen W11001100
Beschermings-
graad
Volume verswater-
reservoir
Stijging werkbereik
max.
Pad
Werkbreedtemm430430
Diameter padmm430430
Toerental pad ca.1/min 6060
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte
uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de
EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest
deze verklaring zijn geldigheid.
Product: bodemreiniger
Type: 1.291-xxx
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 60335-1
EN 60335-2-67
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000–3-3: 2013
EN 62233: 2008
Nederlands35
Toegepaste nationale normen
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/03/01
Datos técnicos ................................... 41
Declaración de conformidad UE ........ 42
Avisos generales
Antes de poner en marcha por
primera vez el equipo, lea este
manual de instrucciones y las instrucciones
de seguridad adjuntas. Actúe conforme a
estos documentos.
Conserve estos dos manuales para su uso
posterior o para propietarios ulteriores.
Uso previsto
Use este equipo únicamente de conformidad con las indicaciones de este manual de
instrucciones.
Este equipo es apto para el uso indus-
trial, por ejemplo, en hoteles, escuelas,
hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y
negocios de alquiler.
Use el equipo exclusivamente para lim-
piar superficies resistentes que no sean
sensibles a la humedad ni al pulido.
Use el equipo exclusivamente a una
temperatura ambiente de entre +5 °C y
+40 °C.
El equipo no es apto para la limpieza de
suelos congelados (p. ej., en almacenes
frigoríficos).
Instale en el equipo exclusivamente ac-
cesorios y recambios originales.
Use el equipo exclusivamente para lim-
piar suelos en interiores o superficies
cubiertas.
No use el equipo para limpiar vías de co-
municación públicas.
El equipo no se debe usar al aire libre.
No use el equipo en ambientes corrosi-
vos.
No use nunca el equipo en atmósferas
potencialmente explosivas.
Use el dispositivo exclusivamente en su-
perficies que tengan una elevación
máxima, la cual se especifica en la sección "Datos técnicos".
Únicamente se deben conectar al en-
chufe del equipo los accesorios que se
enumeran en el capítulo "Accesorios".
Instrucciones de seguridad
Antes de usar por primera vez el equipo,
lea y tenga en cuenta el presente manual
de instrucciones y el folleto adjunto relativo
a las instrucciones de seguridad para máquinas monodisco con disco, n.º 5.956-
659.0, y respételas.
Símbolos en el equipo
Peligro de quemaduras
Ciertos componentes del equipo se calientan durante el ser-
vicio.
Deje enfriar los componentes que tengan
estas marcas antes de tocarlos.
36Español
Dispositivos de seguridad
몇 PRECAUCIÓN
Dispositivo de seguridad faltantes o
modificados
Los dispositivos de seguridad velan por su
seguridad.
Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguridad.
Tecla de desbloqueo
El equipo no se puede arrancar si no se
presiona la tecla de desbloqueo.
Protección del
medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de for-
ma respetuosa con el medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos
contienen materiales reciclables y, a
menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen
un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma
inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio
adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas
(REACH)
Encontrará información actual sobre las
sustancias contenidas en: www.kaer-
cher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios
originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Accesorios
DenominaciónN.º de pedi-
do
Cepillo de esponja, rojo6.369-470.0
Cepillo de esponja, verde6.369-472.0
Cepillo de esponja, negro6.369-473.0
DenominaciónN.º de pedi-
do
Cepillo de esponja, azul6.369-471.0
Cepillo de esponja, bonete, 5
6.905-098.0
unidades
Cepillo de esponja SPP6.371-344.0
Cepillo de esponja para puli-
6.369-469.0
do, blanco
Cepillo de esponja para puli-
6.371-149.0
do, con cerdas naturales
Cepillo de esponja para puli-
6.371-081.0
do, con granulación pequeña
Cepillo de esponja de dia-
6.371-238.0
mante, verde, 5 unidades
Cepillo de esponja de dia-
6.371-256.0
mante, blanco, 5 unidades
Cepillo de esponja de dia-
6.371-257.0
mante, amarillo, 5 unidades
Cepillo de esponja, microfibra
Cepillo de esponja, melami-
Compruebe la integridad del alcance de suministro durante el desembalaje. Póngase en
contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.
Elementos de control
Figura A
1 Palanca para el ajuste de inclinación
2 Palanca de dosificación de solución de
limpieza
3 Interruptor ON/OFF
4 Tecla de desbloqueo
5 Cable de red con conector de red
6 Placa de características
7 Gancho para cables, giratorio
8 Asa
9 Depósito de detergente
10 Asa
11 Cabezal de limpieza
12 Interruptor para spray *
13 Tornillo de sujeción *
14 Boquilla *
* solo con BDS 43/Orbital C Spray
Español37
Montaje
Montaje de la varilla de empuje
1. Alinee los agujeros de la varilla de empuje con los agujeros del equipo.
Figura B
1 Equipo
2 Tornillo
3 Varilla de empuje
4 Cable
2. Enroscar y apretar los 4 tornillos.
3. Introduzca el conector en el acoplamiento.
Figura C
1 Mitad de la carcasa
2 Conector
3 Clavija
4. Enclavije las dos mitades de la carcasa
para que la conexión esté protegida
contra salpicaduras de agua.
Colocación del gancho para cables
Fije una mitad del gancho para cables por
encima de la varilla de empuje y otra por
debajo.
1. Sujete ambas mitades del gancho para
cables en la varilla de empuje.
Figura D
1 Gancho para cables
2 Varilla de empuje
2. Deslice ambas mitades en la dirección
de la flecha para unirlas.
3. Inserte el tornillo a través del gancho para cables.
Figura E
1 Empuñadura en estrella
2 Tornillo
4. Desenrosque la empuñadura de estrella.
5. Empuje el gancho para cables completamente hacia abajo y alinéelo con la varilla de empuje
6. Apriete la empuñadura en estrella.
7. Fije de la misma manera el segundo
gancho para cables en la parte superior
de la varilla de empuje.
Colocación del depósito de
detergente
1. Aflojar la empuñadura en estrella del
gancho para cables superior.
2. Atornillar la cadena en el depósito de
detergente.
Figura F
1 Cadena
2 Depósito de detergente
3. Conectar la manguera al inyector para
mangueras situado en la parte inferior
del depósito de detergente.
Figura G
1 Manguera
2 Inyector para mangueras
Nota
El gancho para cables inferior debe colocarse lo más abajo posible; de lo contrario,
la dosificación de la solución de limpieza no
funcionará correctamente.
4. Deslizar el depósito de detergente por el
gancho para cables inferior.
Figura H
1 Depósito de detergente
2 Gancho para cables inferior
5. Deslizar el gancho para cables superior
hacia abajo, hacia el depósito de detergente. Asegurarse de que el pivote del
depósito encaje en la ranura del gancho
para cables.
Figura I
1 Depósito de detergente
2 Pivote
3 Empuñadura en estrella
4 Ranura
6. Apretar la empuñadura en estrella del
gancho para cables superior.
7. Conectar la manguera al inyector para
mangueras del equipo.
Figura J
1 Inyector para mangueras
2 Manguera
8. Pasar la cadena por la abertura del asa
y colgarla en la palanca de dosificación
de detergente.
Figura K
1 Palanca de dosificación de detergente
2 Cadena
38Español
Conexión del sistema de
pulverización
Solo BDS 43/Orbital C Spray está equipado
con un sistema de pulverización.
1. Inserte la manguera del depósito de detergente en la entrada de la bomba.
Figura L
1 Manguera
2 Entrada de la bomba
3 Bomba
2. Inserte la sección de la manguera en la
salida de la bomba.
Figura M
1 Salida de la bomba
2 Pieza de manguera
3. Inserte el otro extremo de la sección de
la manguera en la boquilla de pulverización del distribuidor.
Figura N
1 Pieza de manguera
2 Boquilla de pulverización del distribui-
dor
Puesta en funcionamiento
Colocación del cepillo de esponja
1. Seleccionar el cepillo de esponja adecuado para la tarea de limpieza.
2. Asegurarse de que el conector de red
está desconectado.
3. Girar el cabezal de limpieza hacia arriba
levantándolo por el asa.
Figura O
1 Asa
2 Cabezal de limpieza
4. Centrar el cepillo de esponja en el plato
impulsor y presionarlo.
5. Girar hacia abajo el cabezal de limpieza.
Llenado del detergente
몇 ADVERTENCIA
Detergentes inadecuados
Peligro para la salud, daños en el equipo
Utilice únicamente detergentes recomendados. Si se utilizan otros detergentes, el
operador asume un elevado riesgo en
cuanto a la seguridad operacional y de accidentes.
Utilice únicamente detergentes que no
contengan disolventes, ácido fluorhídrico ni
ácido clorhídrico.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad del detergente.
CUIDADO
Peligro de daños
Una solución de limpieza con una temperatura superior a 50 °C puede dañar el equipo.
Llene el depósito de detergente exclusivamente con una solución de limpieza que
tenga una temperatura máxima de 50 °C.
1. Llene el depósito de detergente con la
solución de limpieza.
Servicio
Ajuste del asa
몇 ADVERTENCIA
Peligro de accidentes
Si el asa se reajusta con el motor en funcionamiento, el equipo puede realizar movimientos incontrolados.
Ajuste el asa solo cuando el equipo esté
desconectado.
1. Tire hacia arriba de la palanca para el
ajuste de inclinación y manténgala allí.
2. Coloque el asa en una posición cómoda
(aproximadamente a la altura de la cintura).
3. Suelte la palanca para el ajuste de inclinación.
4. Mueva ligeramente el asa hacia arriba y
hacia abajo hasta que encaje en su lugar.
Conexión del equipo
몇 ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Si el rozamiento sobre el suelo es inexistente, el cepillo de esponja puede alcanzar
velocidades muy altas. Puede salir despedido y causar lesiones.
No encienda el equipo cuando el cabezal
de limpieza esté levantado.
No puede superarse la impedancia de
red máxima admisible en el punto de co-
Español39
nexión eléctrico (véanse los datos técnicos).
En caso de dudas sobre la impedancia de
red presente en su punto de conexión, póngase en contacto con su empresa de abastecimiento eléctrico.
CUIDADO
Peligro de daños
Si el equipo se pone en servicio en el mismo sitio durante mucho tiempo, el recubrimiento del suelo puede sufrir daños.
Mueva siempre el equipo cuando esté encendido.
1. Desenrolle el cable de alimentación por
completo de los portacables.
2. Conecte el conector de red en un enchufe.
3. Sujete el asa con ambas manos.
4. Pulse y mantenga pulsada la tecla de
desbloqueo.
5. Accione el interruptor ON/OFF.
6. Suelte la tecla de desbloqueo.
7. Suelte el interruptor ON/OFF para interrumpir el servicio.
Limpieza
1. Conectar el equipo.
2. Tire de la palanca para la solución de
limpieza cuando se deba suministrar solución de limpieza al cepillo de esponja.
3. Pase el equipo por la superficie a limpiar.
4. Páselo varias veces por las zonas que
estén más contaminadas.
5. A continuación, absorba el agua sucia
con una aspiradora de suciedad líquida
o límpiela con un paño.
Sistema de pulverización
Solo BDS 43/Orbital C Spray está equipado
con el sistema de pulverización. Con este
sistema, la solución de limpieza se aplica
delante del equipo a través de 2 boquillas.
1. Ajuste el interruptor de pulverización en
"ON".
Ajuste de las boquillas
1. Afloje el tornillo de sujeción.
2. Alinee la boquilla.
3. Apriete el tornillo de sujeción.
Puesta fuera de servicio
1. Desenchufar el conector de red del enchufe.
2. Tirar hacia arriba de la palanca para el
ajuste de inclinación y mantenerla allí.
3. Colocar el asa en una posición vertical.
4. Soltar la palanca para el ajuste de inclinación.
5. Retirar la solución de limpieza restante
del depósito de detergente.
6. Enjuagar el depósito de detergente con
agua limpia.
7. Solo para BDS 43/Orbital C Spray: enjuagar el sistema de pulverización con
agua limpia.
8. Enrollar el cable de red alrededor del
portacables.
9. Girar el cabezal de limpieza hacia arriba
levantándolo por el asa.
Figura O
1 Asa
2 Cabezal de limpieza
10.Retirar el cepillo de esponja del plato
impulsor.
11.Limpiar el equipo con un paño húmedo.
Transporte
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
1. Tire de la palanca para el ajuste de inclinación y coloque el asa en vertical.
2. Suelte la palanca para el ajuste de inclinación.
3. Incline el equipo hacia atrás y llévelo
hasta el lugar de destino.
4. Al transportar el equipo en vehículos,
asegúrelo conforme a las correspondientes directivas vigentes para que resbale y se vuelque.
Almacenamiento
몇 PRECAUCIÓN
Incumplimiento del peso
Peligro de daños y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo para su
transporte y almacenamiento.
40Español
1. Almacenar el equipo solamente en interiores.
2. Para proteger el plato impulsor del cepillo de esponja, girar el cabezal de limpieza hacia arriba levantándolo por el asa.
Figura O
1 Asa
2 Cabezal de limpieza
Conservación y
mantenimiento
몇 ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
El equipo puede arrancar inesperadamente.
Asegúrese de desconectar el conector de
red del enchufe antes de realizar trabajos
en el equipo.
1. Lave los cepillos de esponja sucios a un
máximo de 60 °C.
2. Limpie la carcasa del equipo con un paño húmedo y séquela a continuación.
3. Compruebe si el cable de red presenta
daños.
Ayuda en caso de fallos
몇 ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
El equipo puede arrancar inesperadamente.
Asegúrese de desconectar el conector de
red del enchufe antes de realizar trabajos
en el equipo.
En caso de fallos que no puedan solucionarse utilizando la siguiente información,
póngase en contacto con el servicio de
postventa.
Resultados de limpieza insuficientes
Sustituya el cepillo de esponja sucio.
Cambie el cepillo de esponja desgasta-
do.
Compruebe que el detergente utilizado
es apropiado para la aplicación.
Compruebe que el cepillo de esponja
utilizado es apropiado para la aplicación.
El dispositivo vibra mucho
Compruebe que el cepillo de esponja
está centrado en el plato impulsor.
Compruebe la fijación del cepillo de es-
ponja.
El cepillo de esponja no gira
Compruebe si el plato impulsor del cepi-
llo de esponja está bloqueado por objetos extraños. Retire los cuerpos
extraños cuando sea necesario.
Conecte el conector de red a un enchu-
fe.
Solo con BDS 43/Orbital C Spray
El sistema de pulverización no rocía o
no rocía lo suficiente
Rellene el depósito de detergente.
Limpie el filtro del depósito de detergen-
te.
Limpie la boquilla.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de
garantía indicadas por nuestra compañía
distribuidora autorizada. Subsanamos
cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre
que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más
próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
nes total
Inseguridad KdB(A) 0,20,2
Nivel de presión
acústica L
pA
Inseguridad K
Intensidad acústica
+
L
WA
Inseguridad K
dB(A) 53,659
dB(A) 22
pA
dB(A) 67,171,5
WA
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo
que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si
se producen modificaciones no acordadas
en la máquina, esta declaración pierde su
validez.
Producto: Limpiador de suelos
Tipo: 1.291-xxx
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-67
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000–3-3: 2013
EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
Los abajo firmantes actúan en nombre y
con la autorización de la dirección.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/03/2020
Dados técnicos................................... 48
Declaração de conformidade UE ....... 48
42Português
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do
aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança
que o acompanham. Proceda em conformidade.
Conserve as duas folhas para referência
ou utilização futura.
Utilização prevista
Utilize este aparelho exclusivamente de
acordo com as indicações constantes deste manual de instruções.
Este aparelho é adequado para a utiliza-
ção industrial, por exemplo, em hotéis,
escolas, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e agências imobiliárias.
Utilize o aparelho apenas para limpar
superfícies rígidas que não sejam sensíveis à humidade ou sensíveis ao polimento.
cies com inclinação máxima conforme
especificado na secção “Dados técnicos”.
Ligue apenas à ficha do aparelho os
acessórios que estão identificados no
capítulo “Acessórios”.
Avisos de segurança
Antes da primeira utilização deste aparelho, leia e tenha em atenção o presente
manual de instruções e brochura anexa referente aos avisos de segurança para máquinas rotativas monodisco, n.º 5.956-
659.0, e proceda em conformidade.
Símbolos no aparelho
Perigo de queimadura
Certas peças do aparelho ficam quentes durante o funcio-
namento.
Não toque em peças assinaladas com este
símbolo antes de estas arrefecerem.
Unidades de segurança
몇 CUIDADO
Unidades de segurança alteradas ou em
falta
As unidades de segurança servem para a
sua protecção.
Nunca altere ou evite as unidades de segurança.
Tecla de desbloqueio
O aparelho não pode ser iniciado se a tecla
de desbloqueio não for accionada.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são
recicláveis. Elimine as embalagens de
acordo com os regulamentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos
contêm materiais recicláveis de valor
e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou óleo que,
em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo
para a saúde humana e para o ambiente.
Estes componentes são necessários para
o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas
acerca de ingredientes em: www.kaer-
cher.com/REACH
Português43
Acessórios e peças
sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e
peças sobressalentes originais, garante
uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças
sobressalentes disponíveis em www.kaer-cher.com.
Acessórios
DesignaçãoN.º de en-
comenda
Disco, vermelho6 369-470.0
Disco, verde6 369-472.0
Disco, preto6 369-473.0
Disco, azul6 369-471.0
Disco, capô, 5 unidades6 905-098.0
Disco SPP6 371-344.0
disco para polir, branco6 369-469.0
Disco para polir, com cabelo
natural
Disco para polir, grão ligeiro 6 371-081.0
Disco de diamante, verde, 5
Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso de danos de transporte
informe o seu fornecedor.
Elementos de comando
Figura A
1 Alavanca de ajuste da inclinação
2 Alavanca de dosagem da solução de
limpeza
3 Interruptor ON/OFF
4 Tecla de desbloqueio
5 Cabo de rede com ficha de rede
6 Placa de características
7 Braçadeira para cabo rotativa
8 Punho
9 Depósito do detergente
10 Punho
11 Cabeça de limpeza
12 Interruptor de pulverização*
13 Parafuso de fixação*
14 Bico*
*apenas com BDS 43/Orbital C Spray
Montagem
Montar a haste impulsora
1. Alinhar os orifícios da haste impulsora
com os orifícios do aparelho.
Figura B
1 Aparelho
2 Parafuso
3 Haste impulsora
4 Cabos
2. Inserir quatro parafusos e apertar.
3. Ligar a ficha ao acoplamento.
Figura C
1 Metade da caixa
2 Ficha
3 To ma d a
4. Encaixar ambas as metades da caixa
uma na outra para que a ligação fique
protegida contra salpicos de água.
Instalar as braçadeiras para cabo
A haste impulsora é equipada com uma
braçadeira para cabo na parte superior e
uma na parte inferior.
1. Fixar as duas metades da braçadeira
para cabo na haste impulsora.
Figura D
1 Braçadeira para cabo
2 Haste impulsora
2. Encaixar as duas metades uma na outra
na direcção da seta.
3. Inserir o parafuso através da braçadeira
para cabo.
Figura E
1 Manípulo estrelado
2 Parafuso
4. Desenroscar o manípulo estrelado.
44Português
5. Deslizar a braçadeira para cabo até
abaixo e alinhá-la na haste impulsora
6. Apertar o manípulo estrelado.
7. Fixar a segunda braçadeira para cabo
na parte superior da haste impulsora do
mesmo modo.
Colocar o depósito do detergente
1. Soltar o manípulo em estrela do gancho
de cabo superior.
2. Aparafusar a corrente do depósito do
detergente.
Figura F
1 Corrente
2 Depósito do detergente
3. Colocar a mangueira no bocal de mangueira, na parte inferior do depósito do
detergente.
Figura G
1 Mangueira
2 Bocal de mangueira
Aviso
O gancho de cabo inferior deve ser fixado
o mais fundo possível, caso contrário, a dosagem da solução de limpeza não funcionará correctamente.
4. Empurrar o depósito do detergente para
o gancho de cabo inferior.
Figura H
1 Depósito do detergente
2 Gancho de cabo em baixo
5. Deslocar o gancho de cabo superior para baixo até ao depósito do detergente.
Assegurar que o pino do depósito assenta no entalhe do gancho de cabo.
Figura I
1 Depósito do detergente
2 Pino
3 Manípulo em estrela
4 Entalhe
6. Apertar bem o manípulo em estrela no
gancho de cabo superior.
7. Inserir a mangueira no bocal de mangueira no aparelho.
Figura J
1 Bocal de mangueira
2 Mangueira
8. Passe a corrente pela abertura do punho e pendure o detergente na alavanca
doseadora.
Figura K
1 Alavanca doseadora de detergente
2 Corrente
Ligar o sistema de pulverização
Apenas o BDS 43/Orbital C Spray está
equipado com um sistema de pulverização.
1. Inserir a mangueira do depósito de detergente na entrada da bomba.
Figura L
1 Mangueira
2 Entrada da bomba
3 Bomba
2. Inserir a secção de mangueira na saída
da bomba.
Figura M
1 Saída da bomba
2 Secção de mangueira
3. Inserir a outra extremidade da secção
de mangueira no distribuidor dos bicos
de pulverizadores.
Figura N
1 Secção de mangueira
2 Distribuidor dos bicos de pulverização
Colocação em funcionamento
Aplicar o disco
1. Seleccionar o disco adequado para a tarefa de limpeza.
2. Assegurar que a ficha de rede está desligada.
3. Girar a cabeça de limpeza para cima levantando o punho.
Figura O
1 Punho
2 Cabeça de limpeza
4. Centrar o disco no porta-pads e pressionar.
5. Girar a cabeça de limpeza para baixo.
Abastecer detergente
몇 ATENÇÃO
Produtos de limpeza inadequados
Perigo de saúde, danos no aparelho
Português45
Utilize apenas produtos de limpeza recomendados. Com outros produtos de limpeza, o operador fica sujeito a um risco
elevado, no que diz respeito à segurança
operacional e ao perigo de acidentes.
Utilize apenas produtos de limpeza sem diluentes, ácido muriático e ácido fluorídrico.
Respeite os avisos de segurança dos produtos de limpeza.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos
A solução de limpeza com uma temperatura
superior a 50 °C pode danificar o aparelho.
Encha o depósito de detergente apenas
com solução de limpeza a uma temperatura máxima de 50 °C.
1. Encher o depósito de detergente com a
solução de limpeza.
Operação
Ajustar o punho
몇 ATE NÇÃO
Perigo de acidente
Se o punho for ajustado enquanto o motor
estiver em funcionamento, o aparelho poderá executar movimentos descontrolados.
Ajuste o punho apenas com o aparelho
desligado.
1. Puxar a alavanca de ajuste da inclinação para cima e fixá-la.
2. Colocar o punho numa posição confortável (aproximadamente à altura da cintura).
3. Soltar a alavanca de ajuste da inclinação.
4. Mover ligeiramente o punho para cima e
para baixo até ouvir um clique.
Ligar o aparelho
몇 ATE NÇÃO
Perigo de ferimentos
Sem atrito com o pavimento, o disco pode
atingir uma enorme velocidade de rotação.
O mesmo pode ser projetado e causar ferimentos.
Não ligar o aparelho, se a cabeça de limpeza estiver levantada.
A impedância eléctrica máxima permitida no ponto de ligação eléctrica (con-
sultar os dados técnicos) não deve ser
ultrapassada.
Em caso de incertezas relativamente à impedância eléctrica disponível no seu ponto
de ligação, entre em contacto com o seu
fornecedor de energia eléctrica.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos
O pavimento pode ser danificado, se o aparelho for operado no mesmo local durante
um maior período de tempo.
Continue a movimentar o aparelho enquanto este estiver ligado.
1. Desenrolar completamente o cabo de
rede das braçadeiras para cabo.
2. Ligar a ficha de rede a uma tomada.
3. Segurar o punho com as duas mãos.
4. Premir e manter premida a tecla de desbloqueio.
5. Premir o interruptor ON/OFF.
6. Soltar a tecla de desbloqueio.
7. Soltar o interruptor ON/OFF para interromper a operação.
Limpeza
1. Ligar o aparelho.
2. Puxar a alavanca da solução de limpeza, se pretender abastecer o disco com
solução de limpeza.
3. Guiar o aparelho sobre a superfície a
limpar.
4. Em caso de sujidade profunda, passar
várias vezes sobre a área em causa.
5. De seguida, aspirar a água suja com um
aspirador de líquidos ou absorvê-la com
um pano.
Sistema de pulverização
Apenas o BDS 43/Orbital C Spray está
equipado com o sistema de pulverização.
Com este sistema, a solução de limpeza é
aplicada por 2 bicos à frente do aparelho.
1. Colocar o interruptor de pulverização na
posição “ON”.
Ajustar os bicos
1. Soltar o parafuso de fixação.
2. Alinhar o bico.
3. Apertar o parafuso de fixação.
46Português
Desactivação
1. Retirar a ficha de rede da tomada.
2. Puxar a alavanca de ajuste de inclinação para cima e manter.
3. Coloque o punho na posição vertical.
4. Soltar a alavanca de ajuste de inclinação.
5. Remover a solução de limpeza restante
do depósito do detergente.
6. Lavar o depósito do detergente com
água limpa.
7. Apenas spray BDS 43/Orbital C: Enxaguar o sistema de spray com água
limpa.
8. Enrolar o cabo de rede à volta do gancho de cabo.
9. Girar a cabeça de limpeza para cima levantando o punho.
Figura O
1 Punho
2 Cabeça de limpeza
10.Remover o disco do porta-pads.
11.Limpar o aparelho com um pano húmido.
Transporte
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
1. Puxar a alavanca de ajuste da inclinação e posicionar o punho na vertical.
2. Soltar a alavanca de ajuste da inclinação.
3. Inclinar o aparelho para trás e dirigi-lo
até ao destino.
4. Ao transportar o aparelho em veículos,
protegê-lo contra deslizes e quedas, de
acordo com as respectivas directivas
aplicáveis.
Armazenamento
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Tenha em atenção o peso do aparelho durante o transporte e armazenamento.
1. Armazenar o aparelho apenas no interior.
2. Para proteger o porta-pads, girar a cabeça de limpeza para cima, levantando
o punho.
Figura O
1 Punho
2 Cabeça de limpeza
Conservação e manutenção
몇 ATENÇÃO
Perigo de ferimentos
O aparelho pode arrancar inesperadamente.
Retire sempre a ficha de rede da tomada,
antes de começar a trabalhar no aparelho.
1. Lavar os discos sujos a uma temperatura máxima de 60 ºC.
2. Limpar a carcaça do aparelho com um
pano húmido e, a seguir, esfregar a seco.
3. Verificar a existência de danos no cabo
de rede.
Ajuda em caso de avarias
몇 ATENÇÃO
Perigo de ferimentos
O aparelho pode arrancar inesperadamente.
Antes de realizar trabalhos no aparelho, retire sempre a ficha de rede da tomada.
Em caso de avarias que não possam ser
resolvidas com a ajuda das seguintes instruções, entre em contacto com o serviço
de assistência técnica.
Resultado de limpeza insuficiente
Substituir o disco sujo.
Substituir o disco gasto.
Verificar se o detergente utilizado é ade-
quado ao caso de utilização.
Verificar se o disco utilizado é adequado
ao caso de utilização.
O aparelho vibra intensamente
Verificar se o disco está centrado no
porta-pads.
Verificar a fixação do disco.
O disco não roda
Verificar se objectos estranhos estão a
bloquear o porta-pads do disco. Se ne-
Português47
cessário, remover os objectos estranhos.
Ligar a ficha de rede à tomada.
Apenas com BDS 43/Orbital C Spray
O sistema de pulverização não pulveriza
ou não pulveriza o suficiente
Reabastecer o depósito do detergente.
Limpar o filtro do depósito do detergen-
te.
Limpar os bicos.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de
garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos
de possíveis avarias no seu aparelho no
âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro
de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima,
apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Valores determinados de acordo com a
EN 60335-2-67
Valor de vibração
total
Insegurança KdB(A) 0,20,2
Nível acústico L
Insegurança K
Nível de potência
sonora L
Insegurança K
Reservados os direitos a alterações técnicas.
WA
+
1/min 6060
°C+5...
2
m/s
dB(A) 53,659
pA
dB(A) 22
pA
dB(A) 67,171,5
WA
+40
<2,5<2,5
BDS
43/Orbital C
Spray
+5...
+40
Declaração de conformidade
UE
Declaramos pelo presente que as referidas
máquinas, em virtude da sua concepção e
tipo de construção, bem como do modelo
colocado por nós no mercado, estão em
conformidade com os requisitos de saúde
e segurança essenciais e pertinentes das
directivas da União Europeia. Em caso de
realização de alterações na máquina sem
o nosso consentimento prévio, a presente
declaração fica sem efeito.
Produto: Detergente para pavimentos
Tipo: 1.291-xxx
Directivas da União Europeia pertinentes
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
48Português
2011/65/UE
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-67
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000–3-3: 2013
EN 62233: 2008
Normas nacionais aplicadas
Os signatários actuam em nome e em procuração da gerência.
Representante da documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/03/2020
Tekniske data ..................................... 54
EU-overensstemmelseserklæring...... 54
Generelle henvisninger
Læs den originale driftsvejled-
ning og de vedlagte sikkerhedshenvisninger inden maskinen tages i
brug første gang. Betjen maskinen i overensstemmelse hermed.
Opbevar begge hæfter til senere brug eller
til kommende brugere.
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
Anvend udelukkende denne maskine i henhold til angivelserne i denne driftsvejledning.
Denne maskine er beregnet til erhvervs-
mæssig brug, f.eks. på hoteller, skoler,
hospitaler, fabrikker, butikker, kontorer
og udlejningsvirksomheder.
Brug kun maskinen til rengøring af hårde
overflader, der ikke er følsomme over for
fugt eller over for polering.
Brug kun maskinen ved en omgivelses-
temperatur mellem + 5 °C og + 40 °C.
Brug ikke maskinen til rengøring af fros-
ne gulve (f.eks. i kølehuse).
Anvend kun originalt tilbehør og reserve-
dele på maskinen.
Brug kun maskinen til rengøring af in-
dendørs gulve eller overdækkede overflader.
Brug ikke maskinen til rengøring af of-
fentlige adgangsveje.
Maskinen må ikke anvendes udendørs.
Anvend ikke maskinen i korroderende
omgivelser.
Brug aldrig maskinen i omgivelser med
eksplosionsfare.
Brug kun maskinen på overflader med
den maksimale stigning, der er anført i
afsnittet "Tekniske data".
Tilslut kun tilbehør til stikkontakten i ma-
skinen, hvis det er anført i kapitlet "Tilbehør".
Sikkerhedsanvisninger
Før du benytter denne maskine første
gang, skal du læse denne driftsvejledning
og den medfølgende brochure Sikkerhedshenvisninger for disc-enskivemaskiner nr.
5.956-659.0 og følge disse.
Dansk49
Symboler på maskinen
Fare for forbrændinger
Visse dele på maskinen bliver
varme under drift.
Berør ikke dele, der er marke-
ret sådan, før disse er kølet af.
Sikkerhedsanordninger
몇 FORSIGTIG
Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger
Sikkerhedsanordninger fungerer som din
beskyttelse.
Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres
eller ignoreres.
Oplåsningstast
Maskinen kan ikke startes, hvis der ikke
trykkes på oplåsningstasten.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for
at bortskaffe emballagen miljømæs-
sigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der
kan genbruges, og ofte dele, såsom
batterier, akku-pakker eller olie, der ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imidlertid nødvendige.
Maskiner, der er kendetegnet med dette
symbol, må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri
drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele
findes på www.kaercher.com.
Tilbehør
BetegnelseBestillings-
nr.
Pude, rød6.369-470.0
Pude, grøn6.369-472.0
Pude, sort6.369-473.0
Pude, blå6.369-471.0
Pude, bonnet, 5 stk.6.905-098.0
Pude SPP6.371-344.0
Poleringspude, hvid6.369-469.0
Poleringspude, med naturhår 6.371-149.0
Poleringspude, med fin korn-
1. Justér hullerne i skubbestangen i forhold
til hullerne i maskinen.
Figur B
1 Maskine
2 Skrue
3 Skubbestang
4 Kabel
2. Skru 4 skruer i og spænd fast.
3. Sæt stikket i koblingen.
Figur C
1 Hushalvdel
2 Stik
3 Bøsning
4. Sæt de to hushalvdele ind i hinanden, så
forbindelsen er beskyttet mod stænkvand.
Anbringelse af kabelkrogene
Der er fastgjort en kabelkrog øverst og nederst på skubbestangen.
1. Hold begge kabelkrogens halvdele mod
skubbestangen.
Figur D
1 Kabelkrog
2 Skubbestang
2. Skub begge halvdele ind i hinanden i pilens retning.
3. Stik skruen igennem kabelkrogen.
Figur E
1 Stjernegreb
2 Skrue
4. Skru stjernegrebet på.
5. Skub kabelkrogen helt ned, og justér
den på skubbestangen
6. Spænd stjernegrebet fast.
7. Fastgør den anden kabelkrog øverst på
skubbestangen på samme måde.
Anbringelse af
rengøringsmiddeltanken
1. Løsn stjernegrebet på den øverste kabelkrog.
2. Skru kæden fast på rengøringsmiddeltanken.
Figur F
1 Kæde
2 Rengøringsmiddeltank
3. Anbring slangen på slangeniplen på undersiden af rengøringsmiddeltanken.
Figur G
1 Slange
2 Slangenippel
Obs
Den nederste kabelkrog skal fastgøres så
dybt som muligt, ellers fungerer doseringen
af rengøringsopløsningen ikke korrekt.
4. Skub rengøringsmiddeltanken på den
nederste kabelkrog.
Figur H
1 Rengøringsmiddeltank
2 Kabelkrog nederst
5. Skub den øverste kabelkrog ned til rengøringsmiddeltanken. Sørg for, at tappen på tanken sidder i udskæringen på
kabelkrogen.
Figur I
1 Rengøringsmiddeltank
2 Ta p
3 Stjernegreb
4 Udskæring
6. Spænd stjernegrebet på den øverste kabelkrog fast.
7. Skub slangen på maskinens slangenippel.
Figur J
1 Slangenippel
2 Slange
8. Før kæden igennem åbningen på håndtaget, og hægt den fast på doseringsarmen til rengøringsmiddel.
Figur K
1 Doseringsarm til rengøringsmiddel
2 Kæde
Tilslutning af sprøjtesystemet
Kun BDS 43/Orbital C Spray er udstyret
med et sprøjtesystem.
1. Sæt slangen fra rengøringsmiddeltanken på pumpeindløbet.
Figur L
1 Slange
Dansk51
2 Pumpeindløb
3 Pumpe
2. Sæt slangestykket på pumpeudløbet.
Figur M
1 Pumpeudløb
2 Slangestykke
3. Sæt den anden ende af slangestykket
på fordeleren til sprøjtedyserne.
Figur N
1 Slangestykke
2 Fordeler sprøjtedyser
Ibrugtagning
Anbringelse af puden
1. Vælg den pude, der er egnet til rengøringsopgaven.
2. Kontrollér, at netstikket er taget ud.
3. Drej rengøringshovedet opad ved at løfte håndtaget.
Figur O
1 Håndtag
2 Rengøringshoved
4. Anbring puden i midten af drivskiven, og
tryk den på.
5. Drej rengøringshovedet ned.
Påfyldning af rengøringsmiddel
몇 ADVARSEL
Uegnede rengøringsmidler
Sundhedsfare, beskadigelse af maskinen
Anvend kun anbefalede rengøringsmidler.
For andre rengøringsmidler har ejeren øget
risiko med hensyn til driftssikkerhed og fare
for ulykker.
Anvend kun rengøringsmidler, der er fri for
opløsningsmidler, salt- og flussyre.
Overhold sikkerhedshenvisningerne på
rengøringsmidlerne.
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse
En rengøringsopløsning med en temperatur over 50 °C kan beskadige maskinen.
Fyld kun rengøringsopløsning med en
maksimal temperatur på 50 °C i rengøringsmiddeltanken.
1. Fyld rengøringsopløsningen i rengøringsmiddeltanken.
Drift
Indstilling af håndtaget
몇 ADVARSEL
Fare for ulykker
Hvis håndtaget justeres, mens motoren kører, kan maskinen udføre ukontrollerede
bevægelser.
Indstil kun håndtaget, når maskinen er slået
fra.
1. Træk armen til hældningsindstilling opad
og hold den fast.
2. Anbring håndtaget i en behagelig position (ca. taljehøjde).
3. Slip armen til hældningsindstilling.
4. Bevæg håndtaget let op og ned, indtil
det klikker på plads.
Start af maskinen
몇 ADVARSEL
Risiko for tilskadekomst
Uden modstand kan puden nå meget høje
hastigheder. Den kan ryge af og forårsage
personskade.
Start ikke maskinen, når rengøringshovedet er drejet op.
Den maksimalt tilladte netimpedans ved
det elektriske tilslutningspunkt (se tekniske data) må ikke overskrides.
Ved uklarheder vedrørende netimpedansen ved dit tilslutningspunkt, skal du kontakte dit forsyningsselskab.
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse
Hvis maskinen kører på samme sted i længere tid, kan gulvbelægningen blive beskadiget.
Bevæg altid maskinen, når den er tændt.
1. Tag netkablet helt af kabelholderne.
2. Sæt netstikket i en stikkontakt.
3. Hold fast i håndtaget med begge hænder.
4. Tryk på oplåsningstasten, og hold den
nede.
5. Tryk på tænd/sluk-kontakten.
6. Slip oplåsningstasten.
7. Slip tænd/sluk-kontakten for at afbryde
maskinen.
52Dansk
Rengøring
1. Tænd maskinen.
2. Træk i armen til rengøringsopløsningen,
når der skal tilføres rengøringsopløsning
til puden.
3. Bevæg maskinen hen over overfladen,
der skal rengøres.
4. Ved kraftig tilsmudsning skal du køre over
det pågældende område flere gange.
5. Sug derefter det snavsede vand op med
en vådsuger, eller tør det op med en
klud.
Sprøjtesystem
Kun BDS 43/Orbital C Spray er udstyret
med sprøjtesystemet. Med dette system
påføres rengøringsopløsningen foran maskinen via 2 dyser.
1. Indstil sprøjtekontakten på "ON".
Indstilling af dyserne
1. Løsn spændeskruen.
2. Justér dysen.
3. Spænd spændeskruen fast.
Ud-af-brugtagning
1. Træk netstikket ud af stikkontakten.
2. Træk armen til hældningsindstilling opad
og hold den fast.
3. Anbring håndtaget i lodret position.
4. Slip armen til hældningsindstilling.
5. Fjern den resterende rengøringsopløsning fra rengøringsmiddeltanken.
6. Skyl rengøringsmiddeltanken med rent
vand.
7. Kun BDS 43/Orbital C Spray: Skyl
sprøjtesystemet med rent vand.
8. Rul netkablet op omkring kabelkrogene.
9. Drej rengøringshovedet opad ved at løfte håndtaget.
Figur O
1 Håndtag
2 Rengøringshoved
10.Fjern puden fra drivskiven.
11.Rengør maskinen med en fugtig klud.
Transport
몇 FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved
transporten.
1. Træk i armen til hældningsindstilling, og
anbring håndtaget lodret.
2. Slip armen til hældningsindstilling.
3. Vip maskinen tilbage og kør til destinationen.
4. Ved transport i køretøjer skal maskinen
sikres mod at glide eller vælte iht. til de
gældende retningslinjer.
Opbevaring
몇 FORSIGTIG
Tilsidesættelse af vægten
Fare for tilskadekomst og beskadigelse
Vær opmærksom på apparatets vægt ved
transport og opbevaring.
1. Opbevar kun maskinen indenfor.
2. Drej rengøringshovedet opad ved at løfte håndtaget, så drivskiven til puden beskyttes.
Figur O
1 Håndtag
2 Rengøringshoved
Pleje og vedligeholdelse
몇 ADVARSEL
Risiko for tilskadekomst
Maskinen starter muligvis uventet.
Træk altid netstikket ud af stikkontakten, før
du udfører arbejde på maskinen.
1. Vask beskidte puder ved højst 60 °C.
2. Rengør maskinens hus med en fugtig
klud, og tør det af med en tør klud.
3. Kontrollér netkablet for beskadigelser.
Hjælp ved fejl
몇 ADVARSEL
Risiko for tilskadekomst
Maskinen starter muligvis uventet.
Træk altid netstikket ud af stikkontakten, før
du udfører arbejde på maskinen.
I tilfælde af fejl, der ikke kan afhjælpes ved
hjælp af følgende oplysninger, bedes du
kontakte kundeservice.
Utilstrækkeligt rengøringsresultat
Udskift den snavsede pude.
Udskift den slidte pude.
Dansk53
Kontrollér, om det anvendte rengørings-
middel er egnet til den pågældende opgave.
Kontrollér, om den anvendte pude er eg-
net til den pågældende opgave.
Maskinen vibrerer kraftigt
Kontrollér, om puden er anbragt midt på
drivskiven.
Kontrollér, om puden sidder fast.
Puden roterer ikke
Kontrollér, om pudens drivskive bloke-
res af fremmedlegemer. Fjern eventuelle fremmedlegemer.
Sæt netstikket i stikkontakten.
Kun BDS 43/Orbital C Spray
Sprøjtesystemet sprøjter ikke eller utilstrækkeligt
Fyld rengøringsmiddeltanken op.
Rengør filteret i rengøringsmiddeltan-
ken.
Rengør dyserne.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler
eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Usikkerhed KdB(A) 0,20,2
Lydtryksniveau L
Usikkerhed K
Lydeffektniveau L
+
WA
usikkerhed K
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
l1212
%2 2
°C+5...
+40
2
<2,5<2,5
m/s
dB(A) 53,659
pA
dB(A) 22
pA
dB(A) 67,171,5
WA
BDS
43/Orbital C
Spray
+5...
+40
EU-
overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den
sælges af os, overholder EU-direktivernes
relevante, grundlæggende sikkerheds- og
sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen
ændres uden aftale med os, mister denne
attest sin gyldighed.
Produkt: Gulvrenser
Type: 1.291-xxx
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
54Dansk
2014/30/EU
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
2011/65/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN 60335-1
EN 60335-2-67
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000–3-3: 2013
EN 62233: 2008
Anvendte nationale standarder
Underskriverne handler på forretningsledelsens vegne og med dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/03/01
Tekniske data ..................................... 60
EU-samsvarserklæring ...................... 60
Generelle merknader
Les denne oversettelsen av
den originale driftsveiledningen
før apparatet tas i bruk første gang, og følg
de vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg
anvisningene.
Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for annen eier.
Forskriftsmessig bruk
Apparatet skal kun brukes iht. denne bruksveiledningen.
Dette apparatet er egnet for kommersiell
bruk, f.eks. på hoteller, skoler, sykehus,
fabrikker, butikker, kontorer og hos utleiere.
Bruk apparatet kun til å rengjøre harde
overflater som ikke er følsomme for fuktighet og polering.
Bruk apparatet bare ved omgivelses-
temperatur mellom + 5 °C og + 40 °C.
Apparatet skal ikke brukes til rengjøring
av frosne gulv (f.eks. i kjølelagre).
Utstyr apparatet kun med originalt tilbe-
hør og reservedeler.
Bruk apparatet kun til rengjøring av
innendørs gulv eller dekket overflate.
Ikke bruk apparatet til rengjøring av of-
fentlige trafikkveier.
Apparatet må ikke brukes utendørs.
Apparatet skal ikke brukes i korrosive
omgivelser.
Apparatet skal aldri brukes i eksplo-
sjonsutsatte omgivelser.
Bruk apparatet kun på overflater med en
maksimal gradient, som spesifisert i
delen "Tekniske data".
I kontakten på apparatet skal det kun
kobles til tilbehør som er oppført i kapitlet "Tilbehør".
Sikkerhetsanvisninger
Før maskinen tas i bruk for første gang, må
du lese nøye gjennom denne bruksveiledningen og følge vedlagte brosjyre med sikkerhetsanvisninger for diskmaskiner, nr.
5.956-251.0.
Norsk55
Symboler på apparatet
Forbrenningsfare
Enkelte deler av enheten blir
varme under drift.
Ikke berør deler merket slik før
de har kjølt seg ned.
Sikkerhetsinnretninger
몇 FORSIKTIG
Manglende eller endrede sikkerhetsinnretninger
Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen
sikkerhet.
Du må aldri forandre eller omgå sikkerhetsinnretninger.
Låseknapp
Enheten kan ikke startes hvis ikke opplåsningsknappen er trykket.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg med emballasjen på mil-
jøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater
inneholder verdifulle resirkulerbare ma-
terialer og ofte deler batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjøre en potensiell
fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil
avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid
nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke
kastes i husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og
problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler
finner du på www.kaercher.com.
6. Stram stjernehåndtaket på den øvre kabelkroken.
7. Skyv slangen på slangenippelen på enheten.
Figur J
1 Slangenippel
2 Slange
8. Før kjeden gjennom åpningen på håndtaket og heng vaskemiddel på doseringsspaken.
Figur K
1 Rengjøringsmiddel for doseringsspak
2 Kjede
Koble til sprøytesystemet
Bare BDS 43 / Orbital C Spray er utstyrt
med et sprøytesystem.
1. Sett slangen fra vaskemiddeltanken ved
pumpeinntaket.
Figur L
1 Slange
2 Pumpeinnløpet
3 Pumpe
2. Sett inn slangeseksjonen ved pumpeuttaket.
Figur M
1 Slangedel
2 Slangedel
3. Sett den andre enden av slangedelen i
sprøytedysen.
Figur N
1 slangen Connector
2 Fordeler spraydyser
Norsk57
Igangsetting
Monter puten
1. Velg pute som er egnet for rengjøringsoppgaven.
2. Kontroller at støpselet er trukket ut.
3. Sving rensehodet oppover ved å løfte
håndtaket.
Figur O
1 Håndtak
2 Rengjøringshode
4. Sentrer puten og trykk den på drivplaten.
5. Sving ned rengjøringshodet.
Hell i vaskemiddel
몇 ADVARSEL
Uegnede rengjøringsmidler
Helsefare, skader på maskinen
Bruk kun anbefalte rengjøringsmidler. Eieren er ved bruk av andre rengjøringsmidler
ansvarlig med hensyn til driftssikkerheten
og fare for ulykker.
Bruk kun rengjøringsmidler som er frie for
løsningsmidler, salt- og flussyre.
Følg sikkerhetsanvisningene på etiketten
på rengjøringsmidlene.
OBS
Fare for materielle skader
Rengjøringsløsning med en temperatur
over 50 ° C kan skade enheten.
Fyll bare rengjøringsløsningstanken med
en maksimumstemperatur på 50 ° C.
1. Fyll rengjøringsmiddeloppløsningen i
rengjøringsmiddeltanken.
Drift
Stille inn håndtaket
몇 ADVARSEL
Fare for ulykker
Hvis håndtaket justeres mens motoren går,
kan enheten utføre ukontrollerte bevegelser.
Håndtaket må kun stilles inn når maskinen
står stille.
1. Trekk justeringsspaken opp og hold den der.
2. Ta håndtaket i en komfortabel stilling (ca.
hoftehøyde).
3. Slipp justeringsspaken.
4. Flytt håndtaket litt opp og ned til det klikker på plass.
Slå på apparatet
몇 ADVARSEL
Fare for personskader
Uten bakkefriksjon kan puten nå veldig
høye hastigheter. Den kan slynges ut og
forårsake personskader.
Ikke slå på enheten når rengjøringshodet
er svingt opp.
Maks. tillatt nettimpedans på det elektriske tilkoblingspunktet (se tekniske
data) må ikke overskrides.
Hvis du er i tvil angående hvilken nettimpedans som gjelder på tilkoblingspunktet ditt,
vennligst ta kontakt med strømleverandøren din.
OBS
Fare for materielle skader
Hvis enheten brukes på stedet i lang tid,
kan gulvbelegget bli skadet.
Flytt alltid enheten mens den er slått på.
1. Fjern strømkabelen helt fra kabelholderne.
2. Sett støpselet inn i en stikkontakt.
3. Hold håndtaket godt fast med begge
hender.
4. Trykk og hold nede utløserknappen.
5. Slipp PÅ/AV-spaken.
6. Slipp utløserknappen.
7. Slipp av / på-bryteren for å avbryte operasjonen.
Rengjøring
1. Slå på apparatet.
2. Trekk i spaken for rengjøringsløsningen
hvis puten skal leveres med renseløsning.
3. Før enheten over overflaten som skal
rengjøres.
4. Hvis området er veldig skittent, gå over
det flere ganger.
5. Tørk deretter opp det skitne vannet med
en dampsuger eller tørk det opp med en
klut.
Spraysystem
Bare BDS 43 / Orbital C Spray er utstyrt
med sprøytesystemet. Med dette systemet
påføres rengjøringsløsningen fra to dyser
foran enheten.
1. Sett spraybryteren på “ON”.
58Norsk
Juster dysene
1. Løsne klemskruen.
2. Juster dysen.
3. Stram klemskruen.
Ta ut av drift
1. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
2. Trekk justeringsspaken opp og hold den der.
3. Ta håndtaket i vertikal stilling.
4. Slipp justeringsspaken.
5. Fjern den gjenværende rengjøringsløsningen fra vaskemiddeltanken.
6. Skyll rengjøringsmiddeltanken med rent
vann.
7. BDS 43 / Orbital C spray: Skyll sprøytesystemet med rent vann.
8. Vikle strømledningen rundt kabelholderen.
9. Sving rensehodet oppover ved å løfte
håndtaket.
Figur O
1 Håndtak
2 Rengjøringshode
10.Fjern puten fra drivplaten.
11.Rengjør apparatet med en fuktig klut.
Transport
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
1. Trekk i justeringsspaken og plasser
håndtaket vertikalt.
2. Slipp justeringsspaken.
3. Vipp enheten tilbake og kjør til destinasjonen.
4. Ved transport i kjøretøy må maskinen
sikres mot å skli og velte i henhold til
gjeldende retningslinjer.
Lagring
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved transport
og lagring.
1. Oppbevar apparatet kun innendørs.
2. For å beskytte paddrivplaten, skyv rensehodet oppover ved å løfte håndtaket.
Figur O
1 Håndtak
2 Rengjøringshode
Stell og vedlikehold
몇 ADVARSEL
Fare for personskader
Enheten kan starte uventet.
Sørg for å trekke strømpluggen ut av kontakten før du begynner å jobbe på enheten.
1. Vask skitne puter på maksimalt 60 ° C.
2. Rengjør apparathuset med en fuktig klut
og gni det tørt etterpå.
3. Kontroller om ledningen har skader.
Bistand ved feil
몇 ADVARSEL
Fare for personskader
Enheten kan starte uventet.
Sørg for å trekke strømpluggen ut av kontakten før du begynner å jobbe på enheten.
Ved funksjonsfeil som ikke kan utbedres
ved hjelp av følgende informasjon, vennligst kontakt kundeservice.
Utilfredsstillende rengjøringsresultat
Bytt skitten pute.
Bytt ut slitt pute.
Kontroller det anvendte rengjørings-
middelet er egnet til denne bruken.
Kontroller om den anvendte puten er eg-
net til denne bruken.
Enheten vibrerer sterkt
Kontroller den sentrale plasseringen av
puten på drivplaten.
Sjekk festet på puten.
Puten roterer ikke
Kontroller om fremmedlegemer blokke-
rer platens drivplate. Fjern fremmedlegemer hvis nødvendig.
Sett støpselet inn i stikkontakten.
Bare med BDS 43/Orbital C spray
Sprøytesystemet sprayer ikke eller
sprøyter ikke nok
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
Norsk59
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for
garantireparasjoner, vennligst henvend
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Tekniske data
BDS
43/Orbital C
Effektspesifikasjoner apparat
Spenning V220-
240
Fase~11
FrekvensHz5050
Maks. tillatt nettim-
pedans
Tilkoblingskapasi-
tet
BeskyttelsesgradIPX4IPX4
Volum rentvanns-
tank
Stigning arbeids-
område maks.
Pad
Arbeidsbreddemm430430
Pad diametermm430430
Padturtall ca.1/min 6060
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet
nedenfor på grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggende
helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene. Endringer på maskinen uten avtale med
oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt: Gulvvasker
Type: 1.291-xxx
Gjeldende EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
2011/65/EU
Anvendte harmoniserte standarder
EN 60335-1
EN 60335-2-67
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
NEK EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Anvendte nasjonale standarder
Undertegnede handler på vegne av og med
fullmakt fra ledelsen.
Dokumentasjonsfullmektig:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/03/01
Innehåll
Allmän information ............................. 61
Tekniska data ..................................... 66
EU-försäkran om överensstämmelse. 66
Allmän information
Läs igenom den här original-
bruksanvisningen och medföljande säkerhetsinformation innan du
använder din apparat första gången. Följ
alla anvisningar.
Förvara båda häftena för framtida bruk eller
för nästa ägare.
Avsedd användning
Använd den här maskinen endast i enlighet
med uppgifterna i den här bruksanvisningen.
Denna maskin är avsedd för yrkesmäs-
sig användning, t.ex. på hotell, i skolor,
på sjukhus och fabriker, i butiker, på kontor och av uthyrningsfirmor.
Använd endast maskinen för att rengöra
hårda ytor som inte är känsliga för fukt
eller polering.
Använd endast maskinen vid en omgiv-
ningstemperatur mellan +5 och +40 °C.
Maskinen är inte avsedd att användas
för rengöring av frusna golv (t.ex. i kylanläggningar).
Använd endast maskinen med original-
tillbehör och reservdelar.
Använd endast maskinen för att rengöra
inomhusgolv eller taktäckta ytor.
Använd inte maskinen för rengöring av
allmänna vägar.
Maskinen får inte användas utomhus.
Använd inte maskinen i korrosiv omgiv-
ning.
Använd aldrig maskinen i områden med
explosionsrisk.
Använd endast maskinen på ytor med
en maximal lutning enligt uppgifterna i
avsnitt ”Tekniska data”.
Anslut endast sådant tillbehör till maski-
nens uttag som anges i kapitlet ”Tillbehör”.
Säkerhetsinformation
Före den första användningen av den här
maskinen ska du läsa och observera den
här bruksanvisningen och den bifogade
broschyren Säkerhetsanvisningar för singelskurmaskiner, nr 5.956-659.0. Följ alla
anvisningar.
Symboler på maskinen
Risk för brännskador
Vissa delar av maskinen blir
mycket varma under drift.
Rör inte vid märkta delar förrän
de har svalnat.
Säkerhetsanordningar
몇 FÖRSIKTIGHET
Säkerhetsanordningar som saknas eller
har ändrats
Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig.
Ändra eller förbikoppla aldrig säkerhetsanordningar.
Upplåsningsknapp
Maskinen kan inte startas om upplåsningsknappen inte hålls in.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar på
ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner
innehåller ofta värdefulla återvinnings-
bara material och komponenter såsom
engångsbatterier, uppladdningsbara batterier och olja, som vid felaktig användning
eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
Svenska61
potentiell risk för människors hälsa och för
miljön. Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta
korrekt. Maskiner som märkts med denna
symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på:
www.kaercher.com/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad.
Information om tillbehör och reservdelar
finns på www.kaercher.com.
8. För kedjan genom öppningen på handtaget och fäst den i doseringsspaken för
rengöringsmedel.
Bild K
1 Doseringsspak för rengöringsmedel
2 Kedja
Svenska63
Anslut spraysystemet
Endast BDS 43/Orbital C Spray har ett
spraysystem.
1. Sätt i slangen från rengöringsmedelsbehållaren vid pumpinloppet.
Bild L
1 Slang
2 Pumpinlopp
3 Pump
2. Sätt i slangstycket vid pumputloppet.
Bild M
1 Pumputlopp
2 Slangstycke
3. För in den andra änden av slangstycket
i fördelaren för sprutmunstycket.
Bild N
1 Slangstycke
2 Fördelare för sprutmunstycke
Idrifttagning
Montera rondell
1. Välj en lämplig rondell för rengöringsarbetet.
2. Kontrollera att nätkontakten inte är ansluten.
3. Vrid rengöringshuvudet uppåt genom att
lyfta handtaget.
Bild O
1 Handtag
2 Rengöringshuvud
4. Centrera och tryck fast rondellen på drivplattan.
5. Vrid rengöringshuvudet nedåt.
Häll i rengöringsmedel
몇 VARNING
Olämpliga rengöringsmedel
Hälsorisk, skador på maskinen
Använd endast rekommenderade rengöringsmedel. Om andra rengöringsmedel
används bär driftansvarig den ökade risken
avseende driftsäkerhet och olycksrisk.
Använd endast rengöringsmedel som inte
innehåller lösningsmedel samt salt- och fluorvätesyra.
Beakta säkerhetsanvisningarna för rengöringsmedlen.
OBSERVERA
Skaderisk
Rengöringsmedel med en temperatur över
50 °C kan skada maskinen.
Fyll endast på rengöringsmedelsbehållaren
med en högsta temperatur på 50 °C.
1. Fyll på rengöringsmedelsbehållaren
med rengöringsmedel.
Drift
Ställa in handtaget
몇 VARNING
Olycksrisk
Om handtaget ställs in medan motorn är
på, kan maskinen röra sig okontrollerat.
Ställ endast in handtaget när maskinen står
stilla.
1. Dra upp tiltjusteringsspaken uppåt och
håll fast den i det läget.
2. Flytta handtaget till en bekväm position
(ungefär midjehöjd).
3. Lossa tiltjusteringsspaken.
4. Flytta försiktigt handtaget uppåt och
nedåt tills det hakar fast.
Starta maskinen
몇 VARNING
Risk för personskador
Utan golvfriktion kan rondellen nå mycket
höga varvtal. Den kan kastas iväg och orsaka personskador.
Slå inte på maskinen när rengöringshuvudet är vridet uppåt.
Maximalt tillåten nätimpedans vid den
elektriska anslutningspunkten (se Tekniska data) får inte överskridas.
Vid oklarheter rörande nätimpedansen på
ditt anslutningsställe bör du ta kontakt med
ditt energiföretag.
OBSERVERA
Skaderisk
Om maskinen används på samma punkt
under lång tid kan golvbeläggningen skadas.
Flytta alltid maskinen när den är påslagen.
1. Linda av nätkabeln helt från kabelhållarna.
2. Anslut nätkontakten till uttaget.
3. Håll i handtaget med båda händerna.
4. Håll ned upplåsningsknappen.
5. Tryck på AV/PÅ-knappen.
6. Släpp upplåsningsknappen.
7. Släpp AV/PÅ-knappen för att avbryta
driften.
Rengöra
1. Starta maskinen.
2. Dra i spaken för rengöringsmedel när
rondellen ska försörjas med rengöringsmedel.
3. Kör maskinen över ytan som ska rengöras.
4. Kör flera gånger över ställen som är
mycket smutsiga.
5. Torka upp det smutsiga vattnet med en
våtdammsugare eller en trasa.
Spraysystem
Endast BDS 43/Orbital C Spray har ett
spraysystemet. Systemet applicerar rengöringsmedel med hjälp av två munstycken
framför maskinen.
1. Ställ in sprayomkopplaren på ”ON”.
Ställ in munstyckena
1. Lossa klämskruven.
2. Rikta in munstycket.
3. Dra åt klämskruven.
Urdrifttagning
1. Dra ut nätkontakten ur eluttaget.
2. Dra upp tiltjusteringsspaken uppåt och
håll fast den i det läget.
3. Flytta handtaget till vertikalt läge.
4. Lossa tiltjusteringsspaken.
5. Ta bort återstående rengöringsmedel
från rengöringsmedelsbehållaren.
6. Spola rengöringsmedelsbehållaren med
rent vatten.
7. Endast BDS 43/Orbital C Spray: Spola
spraysystemet med rent vatten.
8. Linda nätkabeln runt kabelkrokarna.
9. Vrid rengöringshuvudet uppåt genom att
lyfta handtaget.
Bild O
1 Handtag
2 Rengöringshuvud
10.Ta bort rondellen från drivplattan.
11.Torka av maskinen med en fuktig trasa.
64Svenska
Transport
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
1. Dra i tiltjusteringsspaken och ställ handtaget lodrätt.
2. Lossa tiltjusteringsspaken.
3. Luta maskinen bakåt och flytta den till
önskad plats.
4. Vid transport i fordon ska maskinen säkras så att den inte kan glida eller välta
enligt gällande föreskrifter.
Förvaring
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport
och förvaring.
1. Förvara endast maskinen inomhus.
2. Skydda drivtallriken genom att vrida rengöringshuvudet uppåt med hjälp av
handtaget.
Bild O
1 Handtag
2 Rengöringshuvud
Skötsel och underhåll
몇 VARNING
Risk för personskador
Maskinen kan starta oväntat.
Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget innan
du utför arbeten på maskinen.
1. Tvätta smutsiga rondeller i högst 60 °C.
2. Rengör maskinens hölje med en fuktig
trasa och torka sedan torrt.
3. Kontrollera om strömkabeln är skadad.
Hjälp vid störningar
몇 VARNING
Risk för personskador
Maskinen kan starta oväntat.
Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget innan
du utför arbeten på maskinen.
Kontakta kundservice vid fel som inte kan
åtgärdas med följande information.
Otillfredsställande resultat av rengöring
Byt ut smutsiga rondeller.
Byt ut slitna rondeller.
Kontrollera att det använda rengörings-
medlet är lämpligt för tillämpningen.
Kontrollera lämpligheten för den använ-
da rondellen för tillämpningen.
Maskinen vibrerar kraftigt
Kontrollera att rondellen är centrerad på
drivplattan.
Kontrollera att rondellen sitter korrekt.
Rondellen roterar inte
Kontrollera om främmande föremål
blockerar rondelldrivplattan. Ta bort
eventuella främmande föremål.
Sätt in strömkontakten i eluttaget.
Endast på BDS 43/Orbital C Spray
Spraysystemet fungerar inte eller sprutar inte tillräckligt
Fyll på rengöringsmedelsbehållaren.
Rengör filtret i rengöringsmedelsbehål-
laren.
Rengör munstyckena.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor
som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
under förutsättning att det orsakats av ett
material- eller tillverkningsfel. I frågor som
gäller garantin ska du vända dig med kvitto
till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
värde
Osäkerhet KdB(A) 0,20,2
Ljudtrycksnivå L
Osäkerhet K
Ljudeffektsnivå
+ Osäkerhet
L
WA
K
WA
dB(A) 53,659
pA
dB(A) 22
pA
dB(A) 67,171,5
Med förbehåll för tekniska ändringar.
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande som
marknadsförs av oss uppfyller gällande
grundläggande säkerhets- och hälsokrav i
EU-direktivet. Denna försäkran upphör att
gälla om maskinen ändras utan att detta
har godkänts av oss.
Produkt: Golvrengörare
Typ: 1.291-xxx
Gällande EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
Tillämpade harmoniserade standarder
EN 60335-1
EN 60335-2-67
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
SS-EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Tillämpade nationella standarder
Undertecknarna agerar på uppdrag av och
med ledningens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D-71364 Winnenden (Germany)
Tfn: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.03.2020
Sisältö
Yleisiä ohjeita..................................... 67
Tekniset tiedot .................................... 71
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus.. 72
66Suomi
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäis-
tä käyttöä tämä alkuperäinen
käyttöohje ja mukana toimitetut turvallisuusohjeet. Menettele niiden mukaisesti.
Säilytä molemmat vihkoset myöhempää
käyttöä tai seuraavaa omistajaa varten.
Määräystenmukainen käyttö
Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti.
Laite on tarkoitettu ammattikäyttöön,
esim. hotelleissa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa, kaupoissa, toimistoissa ja
vuokrattavissa toimitiloissa.
Käytä laitetta vain sellaisten kovien pin-
tojen puhdistamiseen, jotka kestävät
kosteutta ja kiillotusta.
Käytä laitetta vain ympäristön lämpöti-
lassa +5 °C - +40 °C.
Laitetta ei saa käyttää jäätyneiden lattioi-
den (esim. kylmiöissä) puhdistamiseen.
Varusta laite vain alkuperäisillä lisäva-
rusteilla ja varaosilla.
Käytä laitetta vain sisätilojen lattioiden
tai katon alla olevien pintojen puhdistamiseen.
Älä käytä laitetta katujen ja teiden puh-
distamiseen.
Laitetta ei saa käyttää ulkotiloissa.
Älä käytä laitetta korroosiota aiheutta-
vassa ympäristössä.
Älä koskaan käytä laitetta räjähdysalt-
tiissa ympäristössä.
Käytä laitetta vain pinnoilla, joiden kalte-
vuus ei ole suurempi kuin osassa ”Tekniset tiedot” määritetty.
Yhdistä laitteen pistorasiaan vain sellai-
sia varusteita, jotka on lueteltu luvussa
”Varusteet”.
Turvallisuusohjeet
Lue ja huomioi ennen laitteen käyttöä tämä
käyttöohje ja mukana oleva esite Turvaohjeet lattianhoitokoneille nro 5.956-659.0 ja
toimi niiden mukaisesti.
Laitteessa olevat symbolit
Palovammojen vaara
Tietyt laitteen osat kuumenevat
käytön aikana.
Älä koske tällä tavalla merkittyihin osiin, ennen kuin ne ovat jäähtyneet.
Turvalaitteet
몇 VARO
Puuttuvat tai muutetut turvalaitteet
Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten.
Älä koskaan muuta tai ohita turvalaitteita.
Lukituksen avauspainike
Laitetta ei voi käynnistää, jos lukituksen
avauspainiketta ei paineta.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä.
Hävitä pakkaukset ympäristöystävälli-
sesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät
arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja tai
rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai
öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mahdollisia vaaroja
ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmukaista käyttöä varten. Tällä
symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää
tavallisena talousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy
osoitteesta: www.kaercher.com/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat
laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy
osoitteesta www.kaercher.com.
3. Liitä letkun toinen pää ruiskutussuutinten jakajaan.
Kuva N
1 Letku
2 Ruiskutussuutinten jakaja
Käyttöönotto
Laikan kiinnittäminen
1. Valitse puhdistustehtävään sopiva laikka.
2. Varmista, että verkkopistoke on irrotettu.
3. Käännä puhdistuspää ylös nostamalla
kahvasta.
Kuva O
1 Kahva
2 Puhdistuspää
4. Aseta laikka vetoalustan keskelle ja paina se paikalleen.
5. Käännä puhdistuspää alas.
Puhdistusaineen täyttäminen
몇 VAROITUS
Soveltumattomat puhdistusaineet
Terveysvaara, laitevaurio
Käytä vain suositeltuja puhdistusaineita.
Käyttäjä on vastuussa muiden puhdistusaineiden aiheuttamasta kohonneesta riskistä, joka kohdistuu käyttöturvallisuuteen ja
onnettomuusvaaraan.
Käytä vain puhdistusaineita, jotka eivät sisällä
liuotinaineita tai suola- ja fluorivetyhappoa.
Noudata puhdistusaineissa olevia turvaohjeita.
HUOMIO
Vaurioitumisvaara
Puhdistusliuos, jonka lämpötila on yli
50 °C, voi vahingoittaa laitetta.
Täytä puhdistusainesäiliö vain sellaisella
puhdistusaineella, jonka lämpötila on enintään 50 °C.
1. Lisää puhdistusaineliuosta puhdistusainesäiliöön.
Käyttö
Kahvan säätäminen
몇 VAROITUS
Onnettomuusvaara
Jos kahva säädetään moottorin käydessä,
laitteen hallitsemattomat liikkeet ovat mahdollisia.
Säädä kahvaa vain silloin, kun laite on kytketty pois päältä.
1. Vedä kallistuksen säätövipu ylös ja pidä
sitä siinä.
2. Siirrä kahva mukavaan asentoon (noin
vyötärön korkeudelle).
3. Vapauta kallistuksen säätövipu.
4. Liikuta kahvaa hiukan ylös ja alas, kunnes se napsahtaa paikalleen.
Laitteen kytkeminen päälle
몇 VAROITUS
Loukkaantumisvaara
Ilman maan kitkaa laikan pyörimisnopeus
voi nousta erittäin korkeaksi. Se voi sinkoutua irti ja aiheuttaa vammoja.
Suomi69
Älä kytke laitetta päälle, kun puhdistuspää
on käännetty ylös.
Suurin sallittu verkon impedanssi ei saa
ylittyä sähköliitännässä (katso tekniset
tiedot).
Jos et ole varma, mikä liitäntäpisteesi verkon impedanssi on, ota yhteyttä sähköyhtiöösi.
HUOMIO
Vaurioitumisvaara
Jos laitetta käytetään pitkään yhdessä kohdassa, lattiapäällyste voi vaurioitua.
Liikuta laitetta aina, kun se on kytketty päälle.
1. Kierrä virtajohto kokonaan irti johtokoukuista.
2. Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan.
3. Pidä kahvasta kiinni molemmin käsin.
4. Paina vapautuspainiketta ja pidä se painettuna.
5. Paina päälle/pois-kytkintä.
6. Vapauta lukituksen vapautuspainike.
7. Keskeytä käyttö vapauttamalla päälle/
pois-kytkin.
Puhdistus
1. Kytke laite päälle.
2. Vedä puhdistusliuosvipua, kun haluat lisätä puhdistusliuosta laikkaan.
3. Ohjaa laite puhdistettavan pinnan yli.
4. Jos pinta on erittäin likainen, aja laitteella kyseisen kohdan yli useita kertoja.
5. Imuroi likainen vesi sen jälkeen märkäimurilla tai pyyhi se liinalla.
Ruiskutusjärjestelmä
Vain BDS 43 / Orbital C Spray on varustettu
ruiskutusjärjestelmällä. Tämän järjestelmän avulla puhdistusliuosta levitetään kahdesta suuttimesta laitteen eteen.
1. Aseta ruiskutuskytkin asentoon ”ON”.
Suuttimien säätö
1. Löysää kiristysruuvia.
2. Kohdista suutin.
3. Kiristä kiristysruuvi.
Käytöstä poistaminen
1. Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
2. Vedä kallistuksen säätövipu ylös ja pidä
sitä siinä.
3. Siirrä kahva pystysuoraan asentoon.
4. Vapauta kallistuksen säätövipu.
5. Poista jäljellä oleva puhdistusliuos puhdistusainesäiliöstä.
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot.
Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta,
jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaalitai valmistusvirheet. Takuutapauksessa
pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen
kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Tekniset tiedot
BDS
43/Orbital C
Laitteen tehotiedot
Jännite V220-
240
Vai he~11
TaajuusHz5050
Suurin sallittu ver-
kon impedanssi
LiitäntätehoW11001100
KotelointiluokkaIPX4IPX4
Puhdasvesisäiliön
epävarmuus K
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ω0.401 0.401
l1212
%2 2
1/min 6060
°C+5...
+40
dB(A) 53,659
dB(A) 22
pA
dB(A) 67,171,5
WA
BDS
43/Orbital C
Spray
220240
+5...
+40
Suomi71
EU-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän markkinoille
tuomanamme mallina EU-direktiivien olennaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
Jos konetta muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän vakuutuksen voimassaolo raukeaa.
Tuote: Lattiapuhdistin
Tyyppi: 1.291-xxx
Sovellettavat EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2014/30/EU
2011/65/EU
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN 60335-1
EN 60335-2-67
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000–3-3: 2013
EN 62233: 2008
Sovelletut kansalliset standardit
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon
puolesta ja valtuuttamina.
Dokumentointivastaava:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1.3.2020
συσκευής, διαβάστε αυτές τις
γνήσιες οδηγίες χρήσης καθώς και τις
συνοδευτικές υποδείξεις ασφαλείας.
Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες.
Φυλάξτε τα δύο βιβλιαράκια για
μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο
ιδιοκτήτη.
Προβλεπόμενη χρήση
Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
αποκλειστικά και μόνο σύμφωνα με τα
στοιχεία στις παρούσες οδηγίες χρήσης.
Η συσκευήαυτήπροορίζεταιγια
επαγγελματική χρήση, π.χ. σε
ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία,
εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία και
εταιρείες ενοικιάσεως.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για να
καθαρίζετε σκληρές επιφάνειες που δεν
είναι ευαίσθητες ούτε στην υγρασία
στη στίλβωση.
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο σε
θερμοκρασία περιβάλλοντος μεταξύ +
5°C και + 40°C.
Η συσκευήδενείναικατάλληληγιατον
καθαρισμό παγωμένων δαπέδων (π.χ.
μέσα σε ψυγεία).
Εξοπλίστε τη συσκευή μόνο με
αυθεντικά εξαρτήματα και ανταλλακτικά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τον
καθαρισμό εσωτερικών δαπέδων ή
σκεπαστών επιφανειών
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τον
καθαρισμό δρόμων δημόσιας χρήσης.
.
ούτε
72Ελληνικά
Το μηχάνημα δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθεί σε υπαίθριο χώρο.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
διαβρωτικό περιβάλλον.
Ποτέ μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
σε περιβάλλον με εκρήξιμες
ατμόσφαιρες.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
επιφάνειες με μέγιστη κλίση, όπως
αναγράφεται στην ενότητα "Τεχ νικά
στοιχεία".
Συνδέστε μόνο αξεσουάρ στην πρίζατης
συσκευής
κεφάλαιο «Αξεσουάρ».
που αναφέρονται στο
Υποδείξεις ασφαλείας
Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής,
διαβάστε και λάβετε υπόψη τις παρούσες
οδηγίες χρήσης και το συνοδευτικό
φυλλάδιο υποδείξεων ασφαλείας για
συσκευές καθαρισμού με μονό δίσκο,
κωδικός 5.956-659.0 και να ενεργείτε
ανάλογα.
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Κίνδυνος εγκαυμάτων
Κατά τη λειτουργία ορισμένα
μέρη της συσκευής
ζεσταίνονται.
Μην αγγίζετε εξαρτήματα με ανάλογη
σήμανση, πριν αυτά κρυώσουν.
Διατάξεις ασφαλείας
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Ελλιπή ή τροποποιημένα συστήματα
ασφαλείας
Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για
την προστασία σας.
Ποτέ μην τροποποιείτε και μη
παρακάμπτετε τα συστήματα ασφαλείας.
Πλήκτρο απασφάλισης
Η συσκευή δεν μπορεί να ξεκινήσει αν δεν
πατηθεί το κουμπί απασφάλισης.
Προστασία του
περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι
ανακυκλώσιμα. Απορρίπτετε τις
συσκευασίες με περιβαλλοντικά ορθό
τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές περιέχουν πολύτιμα
ανακυκλώσιμα υλικά και, συχνά,
εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή
απόρριψης μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο
την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον.
Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της
συσκευής. Οι συσκευές
το σύμβολο δεν επιτρέπεται να
απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα.
Υποδείξειςσχετικάμεσυστατικά
(REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα
συστατικά είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
πουφέρουναυτό
Παρελκόμενα και
ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα
και γνήσια ανταλλακτικά, καθώς αυτά
εγγυώνται την ασφαλή και απρόσκοπτη
λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα
και τα ανταλλακτικά θα βρείτε στη
διεύθυνση www.kaercher.com.
Κατά την αφαίρεση από τη συσκευασία
ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή
έχουν προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά,
ενημερώστε τον προμηθευτή σας.
στήριγμα καλωδίου στο επάνω μέρος
της ράβδου ώθησης.
Τοποθέτηση δοχείου
απορρυπαντικού
1. Λύστε την αστεροειδή λαβή στο πάνω
στήριγμα καλωδίου.
2. Βιδώστε την αλυσίδα στο δοχείο
απορρυπαντικού.
Εικόνα F
1 Αλυσίδα
2 Δοχείοαπορρυπαντικού
74Ελληνικά
3. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα στον
μαστό στην κάτω πλευρά του δοχείου
απορρυπαντικού.
Εικόνα G
1 Εύκαμπτοςσωλήνας
2 Μαστόςσωλήνα
Υπόδειξη
Το κάτω στήριγμα καλωδίου πρέπει να είναι
στερεωμένο όσο το δυνατόν βαθύτερα,
διαφορετικά η δοσολογία του απορρυπαντικού
διαλύματος δεν θα λειτουργήσει σωστά.
4. Σπρώξτε το δοχείο απορρυπαντικού στο
κάτω στήριγμα καλωδίου.
Εικόνα H
1 Δοχείοαπορρυπαντικού
2 Στήριγμακαλωδίουκάτω
5. Σπρώξτετονπάνωστήριγμακαλωδίου
προς τα κάτω στο δοχείο
απορρυπαντικού. Βεβαιωθείτε ότι ο
πείρος στο δοχείο βρίσκεται στην εσοχή
στο στήριγμα καλωδίου.
Κίνδυνος για την υγεία, πρόκληση ζημιάς
στη συσκευή
Χρησιμοποιείτε μόνο προτεινόμενα
απορρυπαντικά. Για άλλα απορρυπαντικά,
ο χρήστης φέρει την ευθύνη για τον
αυξημένο κίνδυνο από άποψη ασφάλειας
λειτουργίας και ατυχήματος.
Χρησιμοποιείτε μόνον απορρυπαντικά
χωρίς διαλύτες, υδροχλωρικό οξύ και
υδροφθορικό οξύ.
Λαμβάνετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας
επάνω στα απορρυπαντικά.
Ελληνικά75
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
Διάλυμα καθαρισμού με θερμοκρασία άνω
των 50 °C μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη
συσκευή.
Γεμίζετε το δοχείο απορρυπαντικού μόνο με
διάλυμα καθαρισμού με μέγιστη
θερμοκρασία 50 °C.
1. Γεμίστε το δοχείο απορρυπαντικού με
διάλυμα καθαρισμού.
Λειτουργία
Ρύθμιση χειρολαβής
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ατυχήματος
Εάν ρυθμίσετε τη λαβή ενόσω ο κινητήρας
λειτουργεί, η συσκευή μπορεί να εκτελέσει
ανεξέλεγκτες κινήσεις.
Ρυθμίζετε τη λαβή μόνο με σταματημένη τη
συσκευή.
1. Τραβήξτε τον μοχλό ρύθμισης κλίσης
προς τα επάνω και κρατήστε τον εκεί.
πάνω και προς τα κάτω μέχρι να
ασφαλίσει στη θέση της.
Ενεργοποίηση συσκευής
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού
Χωρίς τριβή στο έδαφος, το πέλμα μπορεί
να φτάσει σε πολύ υψηλές στροφές. Μπορεί
να εκσφενδονιστεί και να προκαλέσει
τραυματισμούς.
Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή όταν η κεφαλή
καθαρισμού είναι στραμμένη προς τα πάνω.
Δεν επιτρέπεται η υπέρβαση της
μέγιστης επιτρεπτής εμπέδησης
δικτύου στο σημείο ηλεκτρικής
σύνδεσης (βλ. Τεχνικά χαρακτηριστικά).
Εάν δεν είστε βέβαιοι για την εμπέδηση
δικτύου στο σημείο σύνδεσης,
επικοινωνήστε με την εταιρεία
ηλεκτροδότησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
Εάν η συσκευή λειτουργεί επί τόπου για
μεγάλο χρονικό διάστημα, μπορεί να
προκληθεί ζημιά στο δάπεδο.
σας).
Πάντα να μετακινείτε τη συσκευή όσο είναι
ενεργοποιημένη.
1. Ξετυλίξτε τελείως το ηλεκτρικό καλώδιο
από τα στηρίγματα καλωδίου.
2. Συνδέστε τον ρευματολήπτη σε μια
πρίζα.
3. Κρατήστε καλά τη λαβή και με τα δύο
χέρια.
4. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το
κουμπί απασφάλισης.
5. Πατήστετοδιακόπτη ON/OFF.
6. Αφήστετοκουμπίαπασφάλισης.
ναδιακόψετετηλειτουργίααφήστε
7. Γιατονδιακόπτη ON/OFF.
Καθαρισμός
1. Ενεργοποιήστετησυσκευή.
2. Τραβήξτετονμοχλότουδιαλύματος
καθαρισμού όταν το πέλμα πρέπει να
τροφοδοτηθεί με διάλυμα καθαρισμού.
3. Οδηγήστε τη συσκευή πάνω από την
προς καθαρισμό επιφάνεια.
4. Εάν η περιοχή είναι πολύ βρώμικη,
καθαρίστε την αρκετές φορές.
5. Στη συνέχεια αφαιρέστε το βρώμικο
νερό με μια κατάλληλη συσκευή ή
σκουπίστε το με ένα πανί.
Σύστημα ψεκασμού
Μόνο το BDS 43/Orbital C Spray είναι
εφοδιασμένο με το σύστημα ψεκασμού. Με
αυτό το σύστημα, το διάλυμα καθαρισμού
ψεκάζεται από 2 ακροφύσια μπροστά από
τη συσκευή.
1. Ρυθμίστε τον διακόπτη ψεκασμού στη
θέση "ON".
Ρύθμιση ακροφυσίων
1. Χαλαρώστετηβίδασύσφιξης.
2. Ευθυγραμμίστετοακροφύσιο.
3. Σφίξτετηβίδασύσφιξης.
Θέση εκτός λειτουργίας
1. Αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου από την
πρίζα.
2. Τραβήξτε τον μοχλό ρύθμισης κλίσης
προς τα επάνω και κρατήστε τον εκεί.
3. Φέρτετηλαβήσεκατακόρυφηθέση.
4. Αφήστετονμοχλόρύθμισηςκλίσης.
5. Αφαιρέστετουπόλοιποδιάλυμα
καθαρισμού από το δοχείο
απορρυπαντικού.
76Ελληνικά
6. Ξεπλύνετε το δοχείο βρώμικου νερού με
καθαρό νερό.
7. Μόνο BDS 43/Orbital C Spray:
Ξεπλύνετε το σύστημα ψεκασμού με
καθαρό νερό.
8. Τυλίξτε το ηλεκτρικό καλώδιο γύρω από
το ειδικό στήριγμα.
9. Στρέψτε την κεφαλή καθαρισμού προς
τα πάνω ανυψώνοντας τη λαβή.
Εικόνα O
1 Χειρολαβή
2 Κεφαλήκαθαρισμού
10.Αφαιρέστετο πέλμα από τον δίσκο κίνησης.
11. Καθαρίστετησυσκευήμεέναυγρόπανί.
Μεταφορά
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το
βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του
μηχανήματος.
1. Τραβήξτε τον μοχλό ρύθμισης κλίσης και
τοποθετήστε τη λαβή κάθετα.
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι
οποίοι εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία
διανομής μας. Τυχόν βλάβες στη συσκευή
σας επιδιορθώνονται από εμάς χωρίς
χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή
κατασκευής. Σε περίπτωση εγγύησης
απευθυνθείτε στον προμηθευτή σας ή το
πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών
το παραστατικό της αγοράς.
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω
μηχανή λόγω του σχεδιασμού και του
τύπου κατασκευής της καθώς και στην
έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην
αγορά πληροί τις σχετικές βασικές
απαιτήσεις για την ασφάλεια και την υγεία
των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση
τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει
συμφωνηθεί με εμάς
ακυρώνεται.
Προϊόν: Συσκευή καθαρισμού δαπέδων
Τύπος: 1.291-xxx
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ)
2014/30/EΕ
2011/65/EΕ
Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 60335-1
EN 60335-2-67
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
, αυτήηδήλωση
78Ελληνικά
EN 61000–3-3: 2013
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
EN 62233: 2008
Εφαρμοζόμενα εθνικά πρότυπα
-
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και
με πληρεξούσιο από τη διεύθυνση της
εταιρείας.
Πληρεξούσιος τεκμηρίωσης:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/03/01
İçindekiler
Genel uyarılar .................................... 79
Amaca uygun kullanım....................... 79
Güvenlik bilgileri................................. 80
Çevre koruma .................................... 80
Aksesuarlar ve yedek parçalar........... 80
Tes l ima tın içeriği ................................ 80
Teknik bilgiler ..................................... 84
AB Uygunluk Beyanı .......................... 85
Genel uyarılar
Cihazı ilk defa kullanmadan
önce orijinal işletim kılavuzunu
ve ekli güvenlik bilgilerini okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin.
Her iki kılavuzu daha sonra kullanmak için
ve sizden sonraki kullanıcı için saklayın.
Amaca uygun kullanım
Bu cihazı yalnızca bu kullanım kılavuzun-
daki bilgiler doğrultusunda kullanın.
Bu cihaz, ticari kullanıma uygundur; ör.
oteller, okullar, hastaneler, fabrikalar, dükkanlar, bürolar ve kiralama dükkanları.
Cihazı yalnızca nem ve cila hassasiyeti
olmayan sert yüzeylerin temizlenmesi
için kullanın.
Cihazı yalnızca +5°C ile +40°C arası bir
ortam sıcaklığında kullanın.
Cihazı donmuş zeminlerin temizlenmesi
için kullanmayın (ör. soğuk hava depolarında).
Cihazı yalnızca orijinal aksesuar ve ye-
dek parçalar ile donatın.
Cihazı yalnızca iç alandaki zeminlerin ve
üzeri kapatılmış zeminlerin temizlenmesi için kullanın.
Cihazı kamuya açık trafik yollarını temiz-
lemek için kullanmayın.
Cihaz açık alanda kullanılamaz.
Cihazı korozif bir ortamda kullanmayın.
Cihazı hiçbir durumda patlama tehlikesi
bulunan ortamlarda kullanmayın.
Cihazı yalnı
lümünde belirtilen maks. değeri aşma-
yan yüzeylerde kullanın.
Cihazın soketine yalnızca "Aksesuarlar"
bölümünde listelenen aksesuarları bağ-
layın.
zca eğimi "Teknik veriler" bö-
Güvenlik bilgileri
Cihazın ilk kullanımından önce bu kullanım
kılavuzu ile Disc-Tek diskli makineler için bu
kılavuzun yanında verilen 5.956-659.0 numaralı güvenlik bilgileri broşürünü okuyun
ve bu uyarılara riayet edin.
Cihazdaki simgeler
Yanık tehlikesi
İşletim sırasında bazı cihaz
parçaları sıcak olur.
Bu parçalar soğumadan önce
işaretli parçalara dokunmayın.
Güvenlik düzenekleri
몇 TEDBIR
Eksik veya kusurlu güvenlik tertibatları
Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir.
Türkçe79
Emniyet düzenlerini asla değiştirmeyin ve-
ya baypas etmeyin.
Kilit açma tuşu
Kilit açma tuşuna basılmaması durumunda
cihaz çalıştırılamaz.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürü-
lebilir. Lütfen ambalajları çevreye za-
rar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli
ve geri dönüştürülebilir malzemelerin
yanı sıra yanlış kullanılması veya yanlış imha edilmesi durumunda insan sağlığı
ve çevre için potansiyel tehlike teşkil edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir.
Ancak cihazın usulüne uygun şekilde çalış-
tırılması için bu parçalar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel atık ile
birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi-
leceğiniz adres: www.kaercher.com/REA-
CH
Aksesuarlar ve yedek
parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanın. Bu parçalar cihazın
güvenli ve arızasız çalışmasını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler
için adres: www.kaercher.com.
Aksesuarlar
Tan ımSipariş no.
Ped, kırmızı6.369-470.0
Ped, yeşil6.369-472.0
Ped, siyah6.369-473.0
Ped, mavi6.369-471.0
Ped, kapak, 5 adet6.905-098.0
Ped SPP6.371-344.0
Cila pedi, beyaz6.369-469.0
Cila pedi, natürel kıllara sahip 6.371-149.0
Cila pedi, küçük tane kalınlığı
Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması durumunda ya da
nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin.
Kumanda elemanları
Şekil A
1 Eğim ayarı kolu
2 Temizleme çözeltisi dozaj kolu
3 AÇMA / KAPATMA şalteri
4 Kilit açma tuşu
5 Şebeke fişine sahip elektrik kablosu
6 Tip etiketi
7 Kablo kancası, döndürülebilir
8 Tutamak
3. Hortum parçasının diğer ucunu püskürtme memesi dağıtıcısına takın.
Şekil N
1 Hortum parçası
2 Püskürtme memesi dağıtıcısı
İşletime alma
Pedin takılması
1. Temizlik görevi için uygun pedi seçin.
2. Şebeke fişinin takılı olduğundan emin
olun.
Türkçe81
3. Temizleme başlığını tutamaktan kaldıra-
rak yukarı doğru çevirin.
Şekil O
1 Tutamak
2 Temizleme başlığı
4. Pedi sevk tablasına ortalayın ve bastırın.
5. Temizleme başlığını aşağı doğru çevirin.
Temizleme maddesinin
doldurulması
몇 UYARI
Uygun olmayan temizleme maddeleri
Sağlık tehlikesi, cihazın hasar görmesi
Sadece önerilen temizleme maddeleri kullanın. Başka temizleme maddeleri kullanıldığında operatör, işletme güvenliği ve kaza
tehlikesi açısından yüksek risk taşır.
Sadece solvent, hidroklorik ve hidroflorik
asit içermeyen temizleme maddeleri kullanın.
Temizleme maddelerinin güvenlik uyarıları-
nı dikkate alın.
DIKKAT
Zarar görme tehlikesi
Sıcaklığı 50 °C üzerinde olan bir temizleme
çözeltisi cihazda hasara neden olabilir.
Temizleme maddesi deposuna yalnızca
maks. 50 °C sıcaklıkta bir temizleme çözeltisi doldurun.
Motor çalışır vaziyetteyken tutamak ayarlanırsa cihazda kontrolsüz hareketler görülebilir.
Tut ama ğı yalnızca cihaz kapalı durumdayken ayarlayın.
1. Eğim ayarı kolunu yukarı doğru çekin ve
o noktada tutun.
2. Tutamağı uygun bir pozisyona (yaklaşık
olarak kalça yüksekliğine) getirin.
3. Eğim ayarı kolunu bırakın.
4. Tutamağı yerine oturana kadar hafifçe
yukarı ve aşağı hareket ettirin.
Cihazın çalıştırılması
몇 UYARI
Yaralanma tehlikesi
Ped, zeminde aşınma olmadan çok yüksek
devir sayılarına çıkabilir. Fırlamak suretiyle
yaralanmalara neden olabilir.
Temizleme başlığı yukarı doğru çevrilmiş
ise cihazı çalıştırmayın.
Elektrik bağlantı noktasındaki izin verilen maksimum şebeke empedansı (teknik verilere bakınız) aşılmamalıdır.
Bağlantı noktasında mevcut şebeke empedansı hakkında bir belirsizlik mevcut olması
halinde lütfen elektrik tedarik şirketiniz ile irtibata geçin.
DIKKAT
Zarar görme tehlikesi
Cihaz aynı noktada uzun süre boyunca çalıştırılırsa zemin döşemesi hasar görebilir.
Cihaz açık durumdayken daima hareket ettirin.
1. Güç kablosunu kablo tutuculardan tamamen çözün.
2. Şebeke fişini bir prize takın.
3. Tutamağı her iki elinizle tutun.
4. Kilit açma tuşuna basın ve o şekilde tutun.
5. AÇMA/KAPATMA şalterine basın.
6. Kilit açma tuşunu bırakın.
7. İşletimi iptal etmek için AÇMA/KAPAMA
şalterini bırakın.
4. Zorlu kirlerde kirli noktanın üzerinden
birkaç kez geçin.
5. Ardından kirli suyu ıslak vakum ile çektirin ya da bir bez yardımıyla alın.
Sprey sistemi
Yal nızca BDS 43/Orbital C Spray modeli,
bir sprey sistemiyle donatılmıştır. Bu sistemde cihazın önünde bulunan 2 memeden
temizleme çözeltisi uygulanır.
1. Sprey şalterini “ON” konumuna getirin.
82Türkçe
Memeleri ayarlayın
1. Sıkma cıvatasını çözün.
2. Memeyi hizalayın.
3. Sıkma cıvatasını sıkın.
Kullanım dışına alma
1. Şebeke fişini prizden çekin.
2. Eğim ayarı kolunu yukarı doğru çekin ve
o noktada tutun.
3. Tutamağı dikey bir pozisyona getirin.
4. Eğim ayarı kolunu bırakın.
5. Kalan temizleme çözeltisi temizleme
maddesi deposundan çıkarın.
6. Temizleme maddesi deposunu temiz
suyla yıkayın.
7. Yalnızca BDS 43/Orbital C Spray:
Sprey sistemini temiz su ile yıkayın.
2. Cihazın gövdesini nemli bir bezle temizleyin ve ardından ovalayarak kurulayın.
3. Şebeke kablosunda hasar olup olmadı-ğını kontrol edin.
Arıza durumunda yardım
몇 UYARI
Yaralanma tehlikesi
Cihaz beklenmedik bir şekilde çalışabilir.
Cihazda bir çalışma yapmadan önce şebe-
ke fişini mutlaka prizden çekin.
Aşağıdaki notlar yardımıyla giderilemeyen
arızaların meydana gelmesi halinde lütfen
Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçin.
Temizlik sonucu yetersiz
Kirli pedi değiştirin.
Aşınan pedi yenileyin.
Kullanılan temizlik maddesini uygulama
durumuna uygun olup olmaması bakı-
mından kontrol edin.
Kullanılan pedin uygulama durumu için
uygun olup olmadığını kontrol edin.
Cihaz yoğun şekilde titriyor
Pedin sevk tablası üzerinde merkezi şe-
kilde oturmasını kontrol edin.
Pedin sabitlenmesini kontrol edin.
Ped dönmüyor
Yabancı cisimlerin ped sevk tablasını
bloke edip etmedi
kirse yabancı cisimleri alın.
Şebeke fişini prize takın.
ğini kontrol edin. Gere-
Türkçe83
Yalnızca BDS 43/Orbital C Spray
modelinde
Sprey sistemi hiç püskürtmüyor ya da
çok az püskürtüyor
Temizleme maddesi deposuna takviye
yapın.
Temizleme maddesi deposundaki filtreyi
temizleyin.
Memeleri temizleyin.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın-
dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda oluşan
muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz. Garanti
durumunda satış fişi ile satıcıya veya yetkili
servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Teknik bilgiler
BDS
43/Orbital C
Cihaz performans verileri
Gerilim V220-
240
Faz~11
FrekansHz5050
İzin verilen maksi-
mum şebeke empedansı
Bağlantı gücüW11001100
Koruma türüIPX4IPX4
Temiz su deposu
hacmi
Çalışma alanı
maks. eğimi
Ped
Çalışma genişliğimm430430
Ped çapımm430430
Ped devir sayısı yakl.
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makine-
nin mevcut tasarımı yapı tarzı ve tarafımız-
dan piyasaya sürülen modeliyle AB
direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık yü-
kümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim onayımız olmadan makinede
yapılan bir değişiklik durumunda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Ürün: Zemin temizleyici
Tip: 1.291-xxx
İlgili AB direktifleri
2006/42/AT (+2009/127/AT)
2014/30/AB
2011/65/AT
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN 60335-1
EN 60335-2-67
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000–3-3: 2013
EN 62233: 2008
84Türkçe
Uygulanan ulusal normlar
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Aşağıda imzası olan, yönetim adına ve yönetim yetkisine sahip olarak hareket eder.
Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/03/01
устройства ознакомиться с
данной оригинальной инструкцией по
эксплуатации и прилагаемыми
указаниями по технике безопасности.
Действовать в соответствии с ними.
Сохранять обе брошюры для
дальнейшего пользования или для
следующего владельца.
Использование по
назначению
Использовать данное устройство
исключительно в соответствии с
указаниями, содержащимися в данной
инструкции по эксплуатации.
Данное устройство подходит для
коммерческого использования,
например, в гостиницах, школах,
больницах, фабриках, магазинах,
офисах и бюро по аренде
недвижимости.
Использовать устройство только для
очистки не чувствительных к влаге и
полировке твердых поверхностей.
Использовать устройство только
температуре окружающей среды от +
5 °C до + 40 °C.
Не использовать устройство для
очистки замерзших полов (например,
на холодильных складах).
Оснащать устройство только
оригинальными принадлежностями и
запасными частями.
Использовать устройство только для
очистки полов в помещениях или
участков под крышей.
Не использовать устройство для
очистки дорог общего пользования.
Запрещается использовать
устройство
Не использовать устройство в
агрессивной среде.
Запрещается использовать
устройство в потенциально
взрывоопасных средах.
Использовать устройство только на
поверхностях с максимальным
уклоном, указанным в разделе
«Технические характеристики».
Подключать к розетке устройства
только те принадлежности, которые
перечислены в главе
«Принадлежности».
внепомещения.
при
Указания по технике
безопасности
Перед первым использованием
устройства следует ознакомиться с
Русский85
данной инструкцией по эксплуатации и
прилагаемой брошюрой с указаниями по
технике безопасности при работе с
однодисковыми поломоечными
машинами № 5.956-659.0 и действовать
в соответствии с ними.
Символы на устройстве
Опасность ожога
Некоторые части устройства
нагреваются во время
работы.
Не прикасаться к деталям, отмеченным
таким образом, пока они не остынут.
Предохранительные устройства
몇 ОСТОРОЖНО
Отсутствующие или измененные
предохранительные устройства
Предохранительные устройства
предназначены для вашей защиты.
Запрещено изменять
предохранительные устройства или
пренебрегать ими.
Кнопка разблокировки
Устройство не может быть запущено,
если кнопка разблокировки не нажата.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку
необходимо утилизировать без ущерба
для окружающей среды.
Электрические и электронные
устройства часто содержат ценные
материалы, пригодные для
вторичной переработки, и зачастую
такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или
ненадлежащей утилизации
представляют потенциальную опасность
для здоровья и экологии. Тем не менее
данные компоненты необходимы для
правильной работы устройства.
Устройства, обозначенные этим
символом, запрещено утилизировать
вместе с бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации
об ингредиентах см. www.kaercher.com/
REACH
Принадлежности и
запасные части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части.
Только они гарантируют безопасную и
бесперебойную работу устройства.
Для получения информации о
принадлежностях и запчастях см.
www.kaercher.com.
Принадлежности
Обозначение№ для
Круг, красный6.369-470.0
Круг, зеленый6.369-472.0
Круг, черный6.369-473.0
Круг, синий6.369-471.0
Боннет-круг, 5 шт.6.905-098.0
Круг SPP6.371-344.0
Полировальный круг, белый 6.369-469.0
Полировальный круг, с
5 шт.
Круг из микрофибры6.371-346.0
Круг меламиновый, 2 шт.6.371-345.0
Бак BDS 43/Orbital C5.051-992.0
Комплект поставки
Прираспаковкеустройствапроверить
,
комплектацию. При обнаружении
недостающих принадлежностей или
повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить
торговую организацию, продавшую
устройство.
Опасность для здоровья, повреждение
устройства
Использовать только рекомендуемые
моющие средства. Что касается
других моющих средств,
эксплуатационник несет повышенный
риск относительно эксплуатационной
безопасности и опасности
возникновения несчастных случаев.
Использовать только те моющие
средства, которые не содержат
растворителей, соляной и
фтористоводородной кислоты.
Соблюдать указания по технике
безопасности, содержащиеся на
моющих
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения
Моющий раствор с температурой
выше 50 °C может повредить
устройство.
Заполнять бак для моющего средства
раствором с температурой не более
50 °C.
1. Залитьмоющийрастворвбакдля
средствах.
моющего средства.
88Русский
Эксплуатация
Регулировка рукоятки
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность несчастного случая
Если регулировать рукоятку во время
работы двигателя, устройство
может выполнять неконтролируемые
движения.
Рукоятку следует регулировать
только при выключенном устройстве.
1. Потянуть рычаг регулировки наклона
вверх и удерживать его в этом
положении.
2. Установить рукоятку в удобное
положение (примерно на уровне
бедер).
3. Отпустить рычаг регулировки
наклона.
4. Слегка перемещать
вниз, пока она не защелкнется.
Включение устройства
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования
Без контакта с полом круг может
развивать очень высокие скорости. Он
может оторваться и стать причиной
травм.
Не включать устройство, когда
чистящая головка поднята вверх.
Нельзя превышать максимально
допустимое полное сопротивление
сети в точке подключения к
электрической сети (см.
«Технические характеристики»).
В случае возникновения вопросов
относительно полного сопротивления
сети в точке подключения необходимо
связаться со своей организацией по
энергоснабжению.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения
Если устройство применять на одном
месте в течение длительного
времени, напольное покрытие может
быть повреждено.
Всегда перемещать устройство,
когда оно включено.
средство на пригодность для
конкретного случая применения
Проверить пригодность
используемого круга для конкретного
случая применения.
Устройство сильно вибрирует
Проверить центральное положение
круга на приводной тарелке.
Проверить крепление круга.
Круг не вращается
Проверить, не заблокирована ли
приводная тарелка круга
посторонними предметами. При
необходимости удалить посторонние
предметы.
Вставить штепсельную вилку в розетку.
.
90Русский
Только в BDS 43/Orbital C Spray
Система распыления не распыляет
или недостаточно распыляет
Долить моющеесредство в бакдля
моющего средства.
Очистить фильтр в баке для моющего
средства.
Очистить сопла.
Гарантия
В каждой стране действуют
соответствующие гарантийные условия,
установленные уполномоченной
организацией по сбыту нашей
продукции. Возможные неисправности
устройства в течение гарантийного
срока мы устраняем бесплатно, если
причина заключается в дефектах
материалов или производственных
браке. В случае возникновения
претензий в течение гарантийного срока
просьба обращаться с чеком о покупке в
торговую организацию, продавшую
изделие или в ближайшую
уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Технические
характеристики
BDS
43/
Orbital
C
Рабочиехарактеристикиустройства
Напряжение
V220-
240
BDS
43/
Orbital
C
Spray
220240
BDS
43/
Orbital
C
Фаза
Частота
Максимально
допустимое полное
сопротивление сети
Потребляемая
мощность
Степень защиты
Объем бака для
чистой воды
Уклон рабочей зоны
макс.
Круг
Рабочая ширина
Диаметр круга
Частота вращения
круга прибл.
Условия окружающей среды
Допустимый
диапазон
температур
Размеры и вес
Длина
Ширина
Высота
Вес
Расчетные значения в соответствии
с EN 60335-2-67
Общее значение
вибрации
Погрешность K
Уровень звукового
давления L
Погрешность K
Уровень звуковой
мощности
L
WA
K
WA
Сохраняется право на внесение
технических изменений.
pA
Погрешность
~1 1
Hz5050
Ω0.401 0.401
W11001100
IPX4IPX4
l1212
%2 2
mm430430
mm430430
1/min 6060
°C+5...
+40
mm690690
mm460460
mm12801280
kg5354
m/s2<2,5<2,5
dB(A) 0,20,2
dB(A) 53,659
dB(A) 22
pA
dB(A) 67,171,5
BDS
43/
Orbital
C
Spray
+5...
+40
Русский91
Декларация о соответствии
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что концепция,
конструкция и исполнение указанной
ниже машины отвечают
соответствующим основным
требованиям директив ЕС по
безопасности и охране здоровья. При
любых изменениях машины, не
согласованных с нашей компанией,
данная декларация теряет свою силу.
Изделие: Устройство для очистки полов
Тип: 1.291-xxx
Действующие директивы ЕС
2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС)
2014/30/EС
2011/65/EС
Примененные гармонизированные
стандарты
EN 60335-1
EN 60335-2-67
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Примененные национальные
стандарты
-
Подписавшиеся действуют по
поручению и с полномочиями
руководства компании.
Лицо, ответственное за ведение
документации:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
71364 Winnenden (Germany)
Műszaki adatok .................................. 98
EU-megfelelőségi nyilatkozat............. 98
Általános utasítások
A készülék első használata
előtt olvassa el az eredeti kezelési útmutatót és a mellékelt biztonsági
tanácsokat. Ezeknek megfelelően járjon el.
Őrizze meg mindkét tájékoztatót későbbi
használatra vagy a következő tulajdonos
számára.
Rendeltetésszerű alkalmazás
A készüléket kizárólag a jelen használati
utasításban lévő adatoknak megfelelően
használja.
A készülék ipari használatra, pl. szállo-
dákban, iskolákban, kórházakban, gyárakban, üzletekben, irodákban és
bérleményekben történő használatra
készült.
A készüléket csak olyan keménypadló
burkolatok tisztítására használja, amelyek nem érzékenyek a nedvességre és
nem érzékenyek a polírozásra.
A készüléket csak + 5 ° C és + 40 ° C kö-
zötti környezeti hőmérsékleten használja.
Ne használja a készüléket fagyott (pl.
hűtőházi) padlók tisztítására.
A készüléket csak eredeti tartozékokkal
és pótalkatrészekkel szerelje fel.
92Magyar
A készüléket csak beltéri padlók vagy fe-
dett felületek tisztítására használja.
Ne használja a készüléket a nyilvános
forgalmi utak tisztítására.
A készüléket tilos a szabadban üzemel-
tetni.
Ne üzemeltesse a készüléket korrozív
környezetben.
Soha ne használja a készüléket robba-
násveszélyes környezetben.
A készüléket csak a „Műszaki adatok”
szakaszban megadott maximális lejtésű
felületeken szabad használni.
A készülék aljzatához csatlakoztassa ki-
zárólag a „Tartozékok” fejezetben felsorolt tartozékokat.
Biztonsági tanácsok
A készülék első használata előtt olvassa el
a jelen használati utasítást és a mellékelt,
5.956-659.0 számú kiadványt, amely tartalmazza az egytárcsás gépekre vonatkozó
biztonsági tanácsokat, és ezeknek megfelelően járjon el.
Szimbólumok a készüléken
Égésisérülés-veszély
A készülék egyes részei műkö-
dés közben felforrósodnak.
Ne érintse meg az így megjelölt
alkatrészeket, amíg nem hűltek le.
Biztonsági berendezések
몇 VIGYÁZAT
Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések
A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják.
A biztonsági berendezéseket ne módosítsa
és ne mellőzze használatukat.
Reteszelés feloldó billentyű
Az eszköz nem indítható el, ha a reteszelés
feloldó billentyűt nem nyomja meg.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, környezetbarát módon
semmisítse meg a csomagolást.
Az elektromos és elektronikus készülékek értékes, újrahasznosítható
anyagokat, és gyakran olyan alkotóelemeket, például elemeket, akkumulátorokat
vagy olajat is tartalmaznak, melyek nem
megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisítése potenciális veszélyt jelenthet
az emberek egészségre és a környezetre.
Ezek az alkotóelemek azonban a készülék
rendeltetésszerű üzemeléséhez szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem szabad a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások
(REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt találja: www.kaercher.com/
REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes
üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információkat itt talál: www.kaerc-her.com.
Tartozékok
MegnevezésRendelési
sz.
Pad, piros6.369-470.0
Pad, zöld6.369-472.0
Pad, fekete6.369-473.0
Pad, kék6.369-471.0
Pad, motorháztető, 5 db6.905-098.0
Pad SPP6.371-344.0
Polírozó pad, fehér6.369-469.0
Polírozó pad, természetes
szőrkefével
Polírozó pad, könnyű szem-
csézettel
Gyémánt pad, zöld, 5 darab 6.371-238.0
Gyémánt pad, fehér, 5 darab 6.371-256.0
Gyémánt pad, sárga, 5 darab 6.371-257.0
Pad, mikroszálas6.371-346.0
Pad, melamin, 2 darab6.371-345.0
BDS 43/Orbital C tartály5.051-992.0
6.371-149.0
6.371-081.0
Magyar93
Szállított tartozékok
Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok
vagy szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereskedőt.
Kezelőelemek
Ábra A
1 Dőlésbeállító kar
2 Tisztító oldat adagolókar
3 BE / KI kapcsoló
4 Reteszelés feloldó billentyű
5 Hálózati kábel hálózati dugaszcsatlako-
1. Igazítsa a tolórúd furatait a készülék
furataihoz.
Ábra B
1 Készülék
2 Csavar
3 To ló r úd
4 Kábelek
2. Csavarjon be négy csavart és húzza
őket szorosra.
3. Csatlakoztassa a hálózati dugót a csatlakozóhoz.
Ábra C
1 Fél ház
2 Dugó
3 Foglalat
4. Helyezze a ház két felét egymásba úgy,
hogy a csatlakozás védett legyen a
fröcskölő víz ellen.
A kábelkampó csatlakoztatása
A felső és alsó tolórudakhoz kábelkampó
van rögzítve.
1. Tartsa a kábelkampó mindkét felét a tolórúdnál.
Ábra D
1 Kábelkampó
2 To ló r úd
2. Tolja a két felet egymásba a nyíl irányában.
3. Illessze be a csavart a kábelkampón keresztül.
Ábra E
1 Csillag markolat
2 Csavar
4. A csillag markolat felcsavarása.
5. Tolja le teljesen a kábelkampót, és igazítsa a tolórúdra
6. Húzza meg a csillag markolatot.
7. A második kábelkampót ugyanúgy rögzítse a tolórúd felső részére.
A tisztítószer tartály csatlakoztatása
1. Lazítsa meg a felső kábelkampó csillag
markolatát.
2. Csavarozza a láncot a tisztítószer tartályba.
Ábra F
1 Lánc
2 Tisztítószer tartály
3. Rögzítse a tömlőt a tisztítószer tartály alján található tömlőkarmantyúhoz.
Ábra G
1 Tömlő
2 Tömlőcsatlakozó
Megjegyzés
Az alsó kábelhorgot telepítse a lehető legmélyebbre, ellenkező esetben a tisztítószer
adagolása hibásan zajlik.
4. Tolja fel a tisztítószer tartályt az alsó kábelkampóra.
Ábra H
1 Tisztítószer tartály
2 Alsó kábelkampó
5. Tolja le a felső kábelkampót a tisztítószer
tartályra. Ügyeljen arra, hogy a tartályon
lévő csap a kábelkampó mélyedésébe kerüljön.
Ábra I
94Magyar
1 Tisztítószer tartály
2 Csap
3 Csillag markolat
4 Mélyedés
6. Húzza szorosra a felső kábelkampó csillag markolatát.
7. Tolja a tömlőt a készülék tömlőkar-
mantyújára.
Ábra J
1 Tömlőcsatlakozó
2 Tömlő
8. Vezesse a láncot a kézi fogantyún lévő
nyíláson keresztül, és tegyen tisztítószert az adagolókarra.
Ábra K
1 Tisztítószer adagolókar
2 Lánc
A permetező rendszer
csatlakoztatása
Csak a BDS 43/Orbital C Spray van ellátva
permetező rendszerrel.
1. Illessze a tisztítószer tartály tömlőjét a
szivattyú bemeneti nyílására.
Ábra L
1 Tömlő
2 Szivattyú bemeneti nyílás
3 Szivattyú
2. Illessze a tömlőszakaszt a szivattyú kimeneti nyílására.
Ábra M
1 Szivattyú kimeneti nyílása
2 Tömlőszakasz
3. Illessze a tömlőszakasz másik végét az
elosztó fúvókára.
Ábra N
1 Tömlőszakasz
2 Elosztó fúvókák
Üzembe helyezés
A pad felhelyezése
1. Válassza ki a tisztítási megbízáshoz
megfelelő padot.
2. Győződjön meg arról, hogy a hálózati
dugasz ki van húzva.
3. Fordítsa felfelé a tisztítófejet a kézi fogantyú felemelésével.
Ábra O
1 Kézi fogantyú
2 Tisztítófej
4. Helyezze a padot a tárcsa közepére, és
nyomja rá a tárcsára.
5. Hajtsa le a tisztítófejet.
Tisztítószer betöltése
몇 FIGYELMEZTETÉS
Nem megfelelő tisztítószer
Egészségügyi veszély, a készülék károsodása
Csak az ajánlott tisztítószereket használja.
Ezektől eltérő tisztítószerek használata
esetén az üzemeltető viseli az üzembiztonság és a balesetveszély megnövekedett
kockázatát.
Csak oldószer-, só- és fluorsavmentes tisztítószereket használjon.
Tartsa be a tisztítószereken megadott biztonsági utasításokat.
FIGYELEM
Károsodás veszélye!
Az 50 °C feletti hőmérsékletű tisztító oldat
károsíthatja a készüléket.
A tisztítószer-tartályba csak legfeljebb 50 °
C-hőmérsékletű tisztító oldatot töltsön.
1. Töltse a tisztító oldatot a tisztítószer tartályba.
Üzemeltetés
A kézi fogantyú beállítása
몇 FIGYELMEZTETÉS
Balesetveszély
A kézi fogantyú járó motor melletti beállításakor a készülék ellenőrizetlen mozgásokat hajthat végre.
A kézi fogantyút csak a készülék kikapcsolt
állapotában állítsa be.
1. Húzza felfelé a dőlésbeállító kart, és
tartsa ott.
2. Helyezze a kézi fogantyút kényelmes
helyzetbe (körülbelül csípőmagassá-
gig).
3. Engedje el a dőlésbeállító kart.
4. Kissé mozgassa a kézi fogantyút felfelé
és lefelé, amíg a helyére nem kattan.
Magyar95
A készülék bekapcsolása
몇 FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély
Talajsúrlódás nélkül a pad fordulatszáma
nagyon magas lehet. Kirepülhet és sérülést
okozhat.
Ne kapcsolja be a készüléket, ha a tisztítófej fel van fordítva.
Az elektromos csatlakozási pontnál
nem szabad túllépni a megengedett maximális hálózati impedanciát (lásd a Mű-
szaki adatokat).
Az Ön csatlakozási pontjánál fennálló hálózati impedanciával kapcsolatos kétségek
esetén kérjük, forduljon áramszolgáltatójához.
FIGYELEM
Károsodás veszélye!
Ha a készüléket hosszú ideig egy helyben
üzemeltetik, a padlóburkolat megsérülhet.
A bekapcsolt készüléket mindig mozgassa.
1. Teljesen tekerje le a hálózati kábelt a kábeltartókról.
2. Csatlakoztassa a hálózati dugaszt egy
aljzathoz.
3. A kézi fogantyút két kézzel, szilárdan
tartsa.
4. Nyomja le és tartsa lenyomva a reteszelés feloldó billentyűt.
5. Nyomja meg a BE / KI kapcsolót.
6. Engedje el a reteszelés feloldó billentyűt.
7. Az üzemeltetés megszakításához engedje fel az BE / KI kapcsolót.
Tisztítás
1. Kapcsolja be a készüléket.
2. Húzza meg a tisztítóoldat-kart, ha a padba tisztítóoldatot kell juttatni.
3. Vezesse a készüléket a tisztítandó felületen.
4. Erőteljes szennyeződés esetén az érintett területen többször menjen végig.
5. Ezután nedves szívással szívja fel vagy
törlőronggyal törölje fel a szennyvizet.
Permetező rendszer
Csak a BDS 43/Orbital C Spray van felszerelve permetező rendszerrel. Ezzel a rend-
szerrel a készülék elõtti területre 2
fúvókából tisztító oldatot visznek fel.
1. Állítsa a permetező kapcsolót „BE” állásba.
A fúvókák beállítása
1. Lazítsa meg a szorítócsavart.
2. Állítsa be a fúvókát.
3. Húzza meg a szorítócsavart.
Üzemen kívül helyezés
1. Húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót
az aljzatból.
2. Húzza felfelé a dőlésbeállító kart, és
tartsa ott.
3. Állítsa a kézi fogantyút függőleges helyzetbe.
4. Engedje fel a dőlésbeállító kart.
5. Távolítsa el a maradék tisztító oldatot a
tisztítószer tartályból.
6. Öblítse ki tiszta vízzel a tisztítószer tartályt.
7. Csak BDS 43/Orbital C spray esetén:
Öblítse át a permetező rendszert tiszta
vízzel.
8. A hálózati kábelt tekerje a kábelkampóra.
9. Fordítsa felfelé a tisztítófejet a kézi fogantyú felemelésével.
Ábra O
1 Kézi fogantyú
2 Tisztítófej
10.Vegye le a padot a tárcsáról.
11.Tisztítsa meg a készüléket nedves kendővel.
Szállítás
몇 VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
1. Húzza meg a dőlésbeállító kart, és állítsa
a kézi fogantyút függőleges helyzetbe.
2. Engedje fel a dőlésbeállító kart.
3. Döntse hátra a készüléket, és vezesse
az alkalmazás helyére.
4. Járműben történő szállítás esetén a készüléket a mindenkor hatályos iránymutatások szerint biztosítsa elgurulás,
csúszás és felborulás ellen.
96Magyar
Tárolás
몇 VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás és tárolás közben vegye figyelembe a készülék súlyát.
1. A készüléket csak belső helyiségben tárolja.
2. A padhajtó tárcsa védelme érdekében a
kézi fogantyú felemelésével fordítsa felfelé a tisztítófejet.
Ábra O
1 Kézi fogantyú
2 Tisztítófej
Ápolás és karbantartás
몇 FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély
A készülék váratlanul beindulhat.
Mielőtt dolgozni kezdene a készüléken, feltétlenül húzza ki a hálózati dugaszt a csatlakozóaljzatból.
1. A szennyezett padokat maximum 60 °
C-on mossa ki.
2. Tisztítsa meg a készülék házát egy nedves ruhával, majd törölje szárazra.
3. Ellenőrizze a hálózati kábel sértetlenségét.
Segítség üzemzavarok esetén
몇 FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély
A készülék váratlanul beindulhat.
Mielőtt dolgozni kezdene a készüléken, feltétlenül húzza ki a hálózati dugaszt a csatlakozóaljzatból.
Az alábbi tanácsok alapján el nem hárítható rendellenességek esetén vegye fel a
kapcsolatot az ügyfélszolgálattal.
Nem kielégítő tisztítási eredmény
Cserélje ki a szennyezett padot.
Cserélje ki a kopott padot.
Ellenőrizze, hogy a felhasznált tisztító-
szer az adott alkalmazási esethez megfelelő-e.
Ellenőrizze, hogy a felhasznált pad az
adott alkalmazási esethez megfelelő-e.
A készülék erősen rezeg
Ellenőrizze, hogy a pad a tárcsa köze-
pén helyezkedik-e el.
Ellenőrizze, hogy a pad rögzítve van-e.
A pad nem forog
Ellenőrizze, hogy idegen testek blokkol-
ják-e a padtárcsát. Szükség esetén távolítsa el az idegen testeket.
Csatlakoztassa a hálózati dugaszcsatla-
kozót az aljzathoz.
Csak BDS 43/Orbital C spray esetén
A permetező rendszer nem permetez,
vagy nem permetez eléggé
Töltse után a tisztítószer tartályt.
Tisztítsa meg a tisztítószer tartály szűrő-
jét.
Tisztítsa meg a fúvókákat.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő
társaságunk által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. A készüléknél
felmerülő esetleges zavarokat a garanciaidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag-, illetve gyártási hibáról van
szó. Garanciális esetben kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez vagy a
legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati
irodához.
(A címet lásd a hátoldalon)
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt
gép tervezése és felépítése alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU-irányelvek
alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gépen végzett, de velünk
nem egyeztetett módosítás esetén jelen
nyilatkozat érvényét veszti.
Termék: Padlótisztító
Technické údaje ................................. 104
EU prohlášení o shodě....................... 104
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje
si přečtěte tento překlad
originálního návodu k použití a přiložené
bezpečnostní pokyny. Řiďte se jimi.
Uschovejte obě příručky pro pozdější
použití nebo pro dalšího vlastníka.
Použití v souladu s určením
Používejte tento přístroj výhradně podle
údajů v tomto návodu k použití.
Přístroj je určen k profesionálnímu
použití, např. v hotelech, školách,
nemocnicích, továrnách, obchodech,
kancelářích a pohostinských zařízeních.
Přístroj používejte pouze k čištění
tvrdých podlah, které nejsou citlivé na
vlhkost a leštění.
Přístroj používejte pouze při teplotě
prostředí od +5 ° C do +40 ° C.
Přístroj nepoužívejte k čištění zamrzlých
podlah (např. V chladírnách).
Přístroj vybavujte pouze originálním
příslušenstvím a náhradními díly.
Přístroj používejte pouze k čištění
vnitřních podlah nebo krytých povrchů.
Nepoužívejte zařízení k čištění dopravní
cesty.
Přístroj se nesmí používat a odstavovat
ve venkovním prostoru.
Neprovozujte přístroj ve velmi korozním
prostředí.
Nikdy nepoužívejte př
nebezpečím výbuchu.
Přístroj používejte pouze na povrchy s
maximálním sklonem, který je uveden v
části „Technické údaje“.
Do zástrčky v přístroji připojujte pouze
příslušenství, které je uvedeno v
kapitole „Příslušenství“.
ístroj v prostředí s
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím přístroje si přečtěte
tento návod k použití a přiloženou brožuru
Bezpečnostní předpisy pro přístroje na
čištění jednokotoučového stroje, č. 5.956-
659.0, a dodržujte je.
Symboly na přístroji
Nebezpečí popálení
Některé části přístroje se
během provozu zahřívají.
Nedotýkejte se takto
označených částí, než vychladnou.
Bezpečnostní zařízení
몇 UPOZORNĚNÍ
Chybějící nebo pozměněné
bezpečnostní mechanismy
Bezpečnostní mechanismy slouží pro vaši
ochranu.
Bezpečnostní mechanismy nikdy
nepozměňujte ani nepřemosťujte.
Tlačítko na odjištění (odblokování)
Pokud není tlačítko odjištění stisknuto,
nelze zařízení spustit.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou
recyklovatelné. Obaly prosím likvidujte
ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje
obsahují hodnotné recyklovatelné
materiály a často součásti, jako
baterie, akumulátory nebo olej, které
mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální
nebezpečí pro lidské zdraví nebo pro
životní prostředí. Pro řádný provoz přístroje
jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí
likvidovat s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám
(REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám
naleznete na stránkách:
www.kaercher.com/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a
náhradní díly, které Vám zaručují bezpečný
a bezporuchový provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních
dílech naleznete na stránkách
www.kaercher.com.