Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0578-007A
[C]
Warnings, Cautions and Others/
Mises en garde, précautions et indications diverses
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product's
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Caution –– POWER switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
POWER switch in any position does not disconnect the mains
line. The power can be remote controlled.
Attention –– Commutateur POWER!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur POWER ne coupe jamais
complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le
courant peut être télécommandé.
For Canada/pour Le Canada
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS
B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL
APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFERENCE-CAUSING
EQUIPMENT STANDARD ENTITLED “DIGITAL APPARATUS,”
ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE
BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX APPAREILS
NUMERIQUES DE CLASSE B PRESCRITES DANS LA NORME
SUR LE MATERIEL BROUILLEUR; “APPAREILS
NUMERIQUES”, NMB-003 EDICTEE PAR LE MINISTRE DES
COMMUNICATIONS.
For Canada/pour le Canada
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA
BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQUAU FOND
For U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
EnglishFrançais
Caution: Proper Ventilation
T o avoide risk of electric shock and fire and to protect from damage.
Locate the apparatus as follows:
Front:No obstructions open spacing.
Sides:No obstructions in 10 cm from the sides.
Top:No obstructions in 10 cm from the top.
Back:No obstructions in 15 cm from the back
Bottom:No obstructions, place on the level surface.
In addition, maintain the best possible air circulation as illustrated.
Spacing 15 cm or more
Dégagement de 15 cm ou plus
Wall or obstructions
Mur, ou obstruction
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil
sur une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
Front
Avant
RX-6510VBK
Stand height 15 cm or more
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Floor
Plancher
Français
Table des matières
Identification des parties .............................. 2
Pour commencer ......................................... 3
Avant l’installation ..................................................................... 3
Vérification des accessoires fournis........................................... 3
Connexion des antennes FM et AM........................................... 3
Connexion des enceintes ............................................................ 4
Connexion des appareils audio/vidéo......................................... 5
Connexion du cordon d’alimentation secteur ............................ 8
Mise en place des piles dans la télécommande .......................... 8
Opérations de base ...................................... 9
Mise de l’appareil sous et hors tension (attente) ........................ 9
Sélection de la source à reproduire ............................................ 9
Ajustement du volume ............................................................. 10
Sélection des enceintes avant ................................................... 10
Mise en sourdine du son........................................................... 11
Renforcement des graves ......................................................... 11
Ajustement de la tonalité.......................................................... 11
Atténuation du signal d’entrée ................................................. 11
Ajustement du niveau de sortie du caisson de grave................ 11
Réglages de base....................................... 12
Enregistrement d’une source.................................................... 12
Ajustement de la balance de sortie des enceintes avant ........... 12
Modification du nom de la source............................................ 12
Réglage de l’information du caisson de grave ......................... 12
Réglage des enceintes pour les modes DSP ............................. 13
Réglage de la prise d’entrée numérique (DIGITAL IN) .......... 15
Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique ............ 15
Mémorisation des réglages et ajustements de base .................. 16
Utilisation de la minuterie d’arrêt ............................................ 16
Réception d’émissions de radio.................... 17
Accord manuel d’une station ................................................... 17
Utilisation de l’accord par préréglage ...................................... 17
Sélection du mode de réception FM......................................... 18
Utilisation des modes DSP.......................... 19
Se familiariser avec les touches et les commandes avant d’utiliser l’ampli-tuner.
Pour plus d’informations, se référer aux pages indiquées entre parenthèses.
6123457
RX-6510V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
FM/AM TUNING
DIGITAL
SURROUND
SURROUND ON/OFF
DSP MODE
q9
FM/AM PRESETFM MODE
DIGITAL
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
12
MEMORY
BASS BOOST
erwp
DVDVCRTV SOUND
t
FM/AMTAPE/CDR
y
CD
SOURCE NAME
ADJUST
CONTROL
DOWN UP
PHONES
STANDBY
POWER
8
COMPULINK
MASTER VOLUME
SETTING
Remote
Français
iu
o
Télécommande
1 Fenêtre d’affichage (voir ci-dessous) *
1
a
2
3
4t
5
6
7
8
9
p
q
w
e
r
CATV/D BS VCRTVAUDIO
POWER POWER POWER
POWER
DVD
TV SOUND VCR
BASS
−−++
SURROUND
BASS BOOST EFFECT
SOUND
MUTING
CATV/DBS
CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
+
TUNING
−
REC
PAUSE
CD
TAPE/CDR
TREBLE
ANALOG/DIGITAL
DSP
MODEINPUTON/OFF
– CENTER +
231
– REAR • L +
TEST
564
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CHTV VOL
PLAY
/REWFF/
PAUSE
STOP
RM-SRX6510J
A/V CONTROL RECEIVER
FM/AM
SLEEP
MENU
ENTER
VOLUME
CONTROL
b
y
u
i
+1010
+
o
−
;
a
s
a: Indicateur de mode de fonctionnement de la
télécommande
b: Indicateur de transmission de signal
S’allume lors de la transmission d’un signal
de télécommande.
2 Touches d’alimentation (9, 29 – 33)
CATV/DBS, VCR, TV , AUDIO
3 Touches de sélection de source (9, 16) *
DVD, CD, FM/AM, TV SOUND, VCR,
TAPE/CDR
4 Touches BASS +/– (11)
5 Touche SURROUND ON/OFF (22, 25)
6 Touche DSP MODE (23 – 25)
7 Touche BASS BOOST (11)
8 Touche SOUND (11, 22 – 24) *
9 Touche MUTING (11)
p Touche CATV/DBS CONTROL (31) *
q Touche TV/VIDEO (29, 30)
w Touches CH(canaux) +/– (29 – 32)
e Touches TUNING +/– (17)
r Touche REC PAUSE (28, 29, 32)
t Touches TREBLE +/– (11)
y Touche SLEEP (16)
u Touche ANALOG/DIGITAL INPUT (16)
i • Touches numériques pour la sélection des
canaux préréglés (18, 27)
• Touches numériques pour l’ajustement du son(11, 22 – 24, 27)
• Touches numériques pour la commande desappareils audio/vidéo (27 – 32)
o Touches TV VOL(ume) +/– (29, 30)
; Touches VOLUME +/– (10)
a Touches de commande des appareils audio/vidéo
r Touche BASS BOOST (11)
t Touches de sélection de source (9, 15)
DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR,
FM/AM
y Touche SOURCE NAME (12)
•
La touche TAPE/CDR fonctionne aussi
comme touche SOURCE NAME.
u Touche ADJUST (11, 12, 22 – 24)
i Touches CONTROL UP 5/DOWN ∞
o Touche SETTING (12 – 15)
* Quand on appuie sur une de ces touches, la mode de commande de la télécommande
apparaît sur la fenêtre d’affichage pendant environ 10 secondes.
Ex.: Quand la touche CD est pressée.
T ouches de la télécommande
FM/AM TUNER
CDCD
TAPE/CDRTAPE
DVDDVD
TV/SOUND TV
VCRVCR
Mode de fonctionnement de la télécommande
T ouches de la télécommande
Mode de fonctionnement de la télécommande
CATV/DBS CONTROLDBS
CONTROLRéglage actuel, VCR, TAPE
ou CDDSC
SOUNDSOUND
2
ANTENNA
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
A
M
L
O
O
P
A
M
E
X
T
F
M
7
5
C
O
A
X
I
A
L
A
N
T
E
N
N
A
A
M
L
O
O
P
A
M
E
X
T
F
M
7
5
C
O
A
X
IA
L
A
N
T
E
N
N
A
Pour commencer
Cette section explique comment connecter les appareils audio/vidéo et les enceintes à l’ampli-tuner, et comment
connecter l’appareil au secteur.
Avant l’installation
Général
• S’assurer d’avoir les mains sèches.
• Mettre tous les appareils hors tension.
• Lire les modes d’emploi fournis avec les appareils qui doivent êtreconnectés.
Français
Emplacement
• Installer l’ampli-tuner dans un endroit plat et protégé de
l’humidité.
• La température autour de l’ampli-tuner doit être comprise entre
–5˚C et 35˚C (23˚F et 95˚F).
• S’assurer qu’il y a une bonne ventilation autour de l’appareil. Une
mauvaise ventilation peut entraîner une surchauffe et endommager
l’ampli-tuner.
Manipulation de l’ampli-tuner
• N’insérer aucun objet métallique à l’intérieur de l’ampli-tuner.
• Ne pas démonter l’ampli-tuner ni ne retirer les vis, les couvercles
ou le compartiment.
• Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Vérification des accessoires fournis
Connexion des antennes FM et AM
Connexion de l’antenne FM
A
Antenne FM
Etendre l’antenne FM fournie horizontalement.
Câble d’antenne FM extérieure
B
Vérifier que tous les articles suivants sont bien fournis avec
l’ampli-tuner.
Le nombre entre parenthèses indique la quantité d’articles fournis.
• Télécommande (1)
• Piles (2)
• Antenne cadre AM (1)
• Antenne FM (1)
Si quelque chose manquait, contacter le revendeur immédiatement.
A. Utilisation de l’antenne FM fournie
L’antenne FM fournie peut être connectée à la prise FM 75 Ω
COAXIAL de façon temporaire.
B. Utilisation d’un connecteur de type standard (Non fourni)
Un connecteur de type standard devrait être connecté à la prise
FM 75 Ω COAXIAL.
Remarque:
Si la réception est mauvaise, connecter une antenne extérieure.
Avant de connecter un câble coaxial 75 Ω (câble rond provenant de
l’antenne extérieure), déconnecter l’antenne-fil FM fournie.
3
Connexion de l’antenne AM
FRONT
SPEAKERS
RIGHTLEFT
+
1
–
RIGHTLEFT
2
+
–
1
2
Procédure de connexion de base
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM
LOOP
AM
EXT
1
les fentes de la base pour assembler
l’antenne cadre AM.
Antenne cadre AM
2
3
Fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni)
Tourner le cadre jusqu’à l’obtention de la meilleure réception.
Insérer les languettes du cadre dans
1
2
R
I
G
H
T
3
1
R
I
G
H
T
4
1
1
R
I
G
H
T
1 Couper, tordre et retirer l’isolant à l’extrémité de
chaque câble de signal d’enceinte (non fourni).
2 Tournez la prise dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
3 Insérez le câble de signal d’enceinte.
4 Tournez la prise dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Connexion des enceintes avant
Il est possible de connecter deux paires d’enceintes avant (une paire
aux prises FRONT SPEAKERS 1, et l’autre paire aux prises
FRONT SPEAKERS 2).
Français
Remarques:
• Si le fil de l’antenne cadre AM est recouvert de vinyle,
retirer ce dernier en le tordant comme montré sur
l’illustration ci-contre.
• S’assurer que les conducteurs de l’antenne ne touchent
aucune autre prise, cordon de connexion et cordon d’alimentation.
Cela pourrait nuire à la réception.
• Si la réception est mauvaise, connecter un fil extérieur recouvert de
vinyle à la prise AM EXT. (Laisser l’antenne cadre AM connectée.)
Connexion des enceintes
Il est possible de connecter les enceintes suivantes:
• Deux paires d’enceintes avant pour produire un son stéréo normal.
• Une paire d’enceintes arrière pour profiter des effets surround.
• Une enceinte centrale pour produire des effets surround plus
efficaces (pour accentuer les voix humaines).
• Un caisson de grave pour améliorer les graves.
IMPORTANT:
Après la connexion des enceintes de la liste ci-dessus, régler
leurs informations correctement pour obtenir les meilleurs
effets DSP possibles. Pour les détails, voir page 13.
Pour chaque enceinte (à l’exception du caisson de grave), connecter
les prises (+) et (–) du panneau arrière aux prises marquées (+) et (–)
sur les enceintes. Pour la connexion du caisson de grave, voir page 5.
Enceinte droiteEnceinte droite
FRONT
SPEAKERS
1
FRONT
SPEAKERS
2
ATTENTION:
Utiliser des enceintes avec l’impédance d’enceinte (SPEAKER
IMPEDANCE) indiquée sur les prises d’enceintes.
Enceinte gaucheEnceinte gauche
4
À propos de l’impédance des enceintes
L’impédance des enceintes requise pour les enceintes avant diffère si
les deux prises FRONT SPEAKERS 1 et FRONT SPEAKERS 2
sont utilisées en même temps ou seulement une.
CAS 1Lors de la connexion d’un seul jeu d’enceintes
avant
Connexion du caisson de grave
Il est possible d’améliorer les graves en connectant un caisson de
grave.
Connecter la prise d’entrée d’un caisson de grave actif à la prise
SUBWOOFER OUT sur le panneau arrière, en utilisant un câble
muni de fiches cinch (non fourni).
Français
Enceinte
avant 1
Utiliser des enceintes avec une impédance de 8
Enceinte
avant 1
ΩΩ
Ω – 16
ΩΩ
ΩΩ
Ω.
ΩΩ
CAS 2Lors de la connexion de deux jeux d’enceintes avant
Enceinte
avant 2
Enceinte
avant 1
Utiliser des enceintes avec une impédance de 16
Enceinte
avant 2
Enceinte
avant 1
Ω Ω
Ω – 32
Ω Ω
ΩΩ
Ω.
ΩΩ
SUBWOOFER
Caisson de grave actif
OUT
Connexion des appareils audio/vidéo
Il est possible de connecter les appareils audio/vidéo suivants à cet
ampli-tuner. Se référer aussi aux modes d’emploi fournis avec ces
appareils.
Appareils audioAppareils vidéo
• Lecteur CD*• Lecteur de DVD*
• Platine cassette• Téléviseur*
ou enregistreur de CD*• Magnétoscope
*
Il est possible de connecter ces appareils en utilisant les méthodes
décrites dans “Connexions analogiques” (ci-dessous) ou dans“Connexions numériques” (voir page 7).
Connexions analogiques
Connexion des appareils audio
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis).
Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche et la fiche rouge à
la prise audio droite.
Connexion des enceintes arrière et de l’enceinte
centrale
Puis connecter les enceintes arrière aux prises REAR SPEAKERS et
l’enceinte centrale aux prises CENTER SPEAKER en utilisant ces
câbles.
Enceinte
centrale
Enceinte
arrière gauche
Enceinte
arrière droite
CENTER
SPEAKER
+
–
REAR
SPEAKERS
RIGHTLEFT
ATTENTION:
Si un appareil de traitement du son tel qu’un égaliseur graphique est
connecté entre les appareils source et cet ampli-tuner, la sortie
sonore à travers cet ampli-tuner peut être déformée.
Lecteur CD
Lecteur CD
CD
OUT
(REC)
A la sortie audio
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
5
Platine cassette ou enregistreur de CD
Platine cassette
A l’entrée audio
PHONO
CD
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHTLEFT
AUDIO
A la sortie audio
Connexion des appareils vidéo
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis).
Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche, la prise rouge à
la fiche audio droite et la fiche jaune à prise vidéo.
Si les appareils vidéo possèdent des prises S-vidéo (séparation Y/C),
les connecter en utilisant des câbles S-vidéo (non fournis). Connecter
ces appareils par les prises d’entrée/sortie S-vidéo permet d’obtenir
une image de lecture (ou d’enregistrement) de meilleure qualité.
IMPORTANT:
Cet ampli-tuner est équipé à la fois de prises d’entrée/sortie vidéo
composites et S-vidéo pour la connexion des appareils vidéo.
Il n’est pas nécessaire de connecter à la fois les prises composites et
S-vidéo.
Cependant, se rappeler que les signaux vidéo des prises d’entrée
vidéo composite sont sorties uniquement par les prises de sortie
vidéo composite, tandis que les signaux des prises d’entrée Svidéo ne sont sortis que par les prises de sortie S-vidéo.
Par conséquent, si un appareil d’enregistrement vidéo et un appareil
de lecture vidéo sont connectés à l’ampli-tuner par des prises vidéo
de type différent, il n’est pas possible d’enregistrer l’image de
l’appareil de lecture sur l’appareil d’enregistrement. De plus, si le
téléviseur et l’appareil de lecture vidéo sont connectés à l’ampli-tuner
par des prises vidéo de type différent, il n’est pas possible de voir
l’image de lecture de l’appareil de lecture vidéo sur le téléviseur.
Français
A l’entrée audio
A la sortie audio
Enregistreur de CD
Remarque:
Il est possible de connecter une platine cassette ou un enregistreur
de CD aux prises TAPE/CDR. Lors de la connexion d’un enregistreur
de CD aux prises TAPE/CDR, changer le nom de la source, qui
apparaît sur l’affichage lors de la sélection de source, sur “CDR”. V oir
page 12, pour les détails.
Si les appareils audio possèdent une prise COMPU LINK
Voir aussi la page 26 pour des informations détaillées sur les
connexions et le système de commande à distance COMPU LINK.
Magnétoscope
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
A
B
RIGHTLEFT
AUDIO
Magnétoscope
S-VHS (ou VHS)
MONITOR
OUT
OUT
(REC)
(PLAY)
VIDEO
DVD
VCR
IN
DC
F
E
Å A la sortie audio du canal gauche/droit
ı A l’entrée audio du canal gauche/droit
Ç A la sortie S-vidéo
Î A la sortie composite vidéo
‰ A l’entrée composite vidéo
Ï A l’entrée S-vidéo
6
Téléviseur
A l’entrée S-vidéo
A l’entrée composite vidéo
PHONO
Connecter le téléviseur à la prise
MONITOR OUT pour voir l’image
CD
de lecture des autres appareils
vidéo connectés.
Français
A la sortie
audio
OUT
(REC)
TAPE
CDR
Téléviseur
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHTLEFT
AUDIO
Lecteur DVD
• Lors de la connexion d’un lecteur DVD muni des prises de sortie
stéréo:
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO
Connexions numériques
Cet ampli-tuner est équipé de deux prises d’entrée numérique
DIGITAL IN — une prise numérique coaxiale et une prise
numérique optique.
Il est possible de connecter un appareil à une des prises numériques
en utilisant un câble coaxial numérique (non fourni) ou un câble
numérique optique (non fourni).
IMPORTANT:
• Lors de la connexion d’un lecteur de DVD ou d’un tuner de
télévision numérique en utilisant la prises numérique, il faut aussi
connecter la prise vidéo (la prise vidéo composite ou
S-vidéo) à l’arrière de l’ampli-tuner. Sans cette connexion, il n’est
pas possible de voir l’image de lecture.
• Après avoir connecté les appareils vidéo en utilisant les prises
DIGITAL IN, effectuer les réglages suivants si nécessaire.
– Régler la prise d’entrée numérique (DIGITAL IN) correctement.
Pour les détails, voir “Réglage de la prise d’entrée numérique
(DIGITAL IN)” à la page 15.
– Choisir le mode d’entrée numérique correctement. Pour les
détails, voir “Sélection du mode d’entrée analogique ou
numérique” à la page 15.
Téléviseur numérique
Lecteur DVD
DVD
B
A
RIGHT
DVD
AUDIO
Lecteur DVD
DVD
LEFT
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO
C
Å A la sortie audio du canal avant gauche/droit (ou à la
sortie mixée, si nécessaire)
ı A la sortie S-vidéo
Ç A la sortie vidéo composite
Lecteur CD
Enregistreur de CD
Quand l’appareil a une prise de sortie
numérique coaxiale, la connecter à la
prise DIGITAL 1 (DVD), en utilisant un
câble numérique coaxial (non fourni).
DIGITAL 1
Quand l’appareil a une prise de sortie
(DVD)
numérique optique, la connecter à la
prise DIGITAL 2 (CD) en utilisant un
câble numérique optique (non fourni).
DIGITAL 2 ( CD )
Avant de connecter un
câble numérique optique,
DIGITAL IN
enlever le capuchon
protecteur.
Remarques:
• A l’expédition de l’usine, les prises DIGITAL IN ont été réglées pour
être utilisées avec les appareils suivants.
– DIGITAL 1 (coaxial): Pour le lecteur DVD
– DIGITAL 2 (optique): Pour le lecteur CD
• Si l’on souhaite commander le lecteur CD ou l’enregistreur CD en
utilisant le système de commande à distance COMPU LINK,
connecter aussi l’appareil en question comme décrit dans
“Connexions analogiques” (voir page 5).
7
Connexion du cordon d’alimentation secteur
Avant de brancher l’ampli-tuner sur une prise d’alimentation secteur,
s’assurer que toutes les connexions ont été faites.
Brancher le cordon d’alimentation sur une prise secteur murale.
Tenir le cordon d’alimentation à l’écart des câbles de connexion et
d’antenne. Le cordon d’alimentation risquerait de causer des bruits
ou des interférences sur l’écran. Il est recommandé d’utiliser un
câble coaxial pour connecter l’antenne car il est correctement blindé
contre les interférences.
Mise en place des piles dans la
télécommande
Avant d’utiliser la télécommande, mettre d’abord en place les deux
piles fournies. Lors de l’utilisation de la télécommande, la diriger
directement sur le capteur de télécommande de l’ampli-tuner.
1
Français
Remarque:
Les réglages préréglés tels que les canaux préréglés et les
ajustements sonores peuvent être effacés au bout de quelques jours
dans les cas suivants:
– Quand le cordon d’alimentation est débranché.
– Quand une coupure de courant se produit.
ATTENTION:
• Ne pas toucher le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher la fiche.
Toujours saisir directement la fiche de façon à ne pas endommager
le cordon.
2
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3
1. Au dos de la télécommande, retirer le couvercle
du compartiment à pile.
2. Insérer les piles. S’assurer de respecter la
polarité: (+) à (+) et (–) à (–).
3. Remettre en place le couvercle du compartiment
à piles.
Si la plage de fonctionnement de la télécommande ou son efficacité
diminue, remplacer les piles. Utiliser deux piles sèches de type
R6P(SUM-3)/AA(15F).
ATTENTION:
Suivre ces précautions pour éviter toute fuite ou fissuration des piles:
• Placer les piles dans la télécommande de f açon que la polarité soit
respectée: (+) à (+) et (–) à (–).
• Utiliser le type de pile correct. Des piles qui paraissent similairespeuvent différer en tension.
• Toujours remplacer les deux piles en même temps.
• Ne pas exposer les piles à la chaleur ou à une flamme.
8
Opérations de base
S.WFR
LSRSS
LFE
RCL
Les opérations suivantes sont utilisées ordinairement lors de la reproduction de n’importe quelle source.
Mise de l’appareil sous et hors tension
(attente)
Sur le panneau avant:
Pour mettre l’appareil sous tension,
appuyez sur POWER.
Le témoin STANDBY s’éteint. Le nom de la
source actuelle (ou la fréquence de la
station) apparaît sur l’affichage.
Français
Le nom de la source actuelle apparaît.
SPK
1
L
ANALOG
Le niveau de volume actuel est montré ici
Pour mettre l’appareil hors tension
(en mode d’attente), appuyer de
nouveau sur POWER.
Le témoin STANDBY s’allume. Une petite
quantité de courant est consommée ne mode
d’attente. Pour mettre l’appareil complètement
hors tension, débrancher le cordon d’alimentation
secteur.
A partir de la télécommande:
Pour mettre l’appareil sous tension,
appuyer sur AUDIO POWER.
Le témoin STANDBY s’éteint. Le nom de la
source actuelle (ou la fréquence de la station)
apparaît sur l’affichage.
Pour mettre l’appareil hors tension (en mode d’attente),
appuyer de nouveau sur AUDIO POWER.
Le témoin STANDBY s’allume.
R
AUDIO
POWER
STANDBY
POWER
VOLUM E
STANDBY
POWER
Le nom de la source choisie apparaît.
DIGITAL AUT O
ANALOG
LINEAR PCM
DIGITAL
SPK
12
LC
R
PRO LOGIC DSP H.PHONE AUTO MUTING TUNED STEREO
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
BASS BOOST INPUT ATTSLEEP
VOLUME
DVDChoisit le lecteur de DVD.
VCRChoisit l’appareil vidéo connecté aux prises VCR.
TV SOUND
Choisit le son du téléviseur.
CD*Choisit le lecteur CD.
TAPE/CDR*Choisit la platine cassette (ou l’enregistreur de
CD).
FM/AM*Choisit la réception FM ou AM.
• Chaque fois que la touche est pressée, la bande
alterne entre FM et AM.
Remarques:
• Lors de la connexion d’un enregistreur de CD (aux prises TAPE/
CDR), changer le nom de la source qui apparaît sur l’affichage. Voir
page 12 pour les détails.
• Quand une des touches de sélection de source, marquée par un
astérisque (*), est pressée sur la télécommande, l’ampli-tuner se
met automatiquement sous tension.
Signaux et indicateurs d’enceintes sur l’affichage
Les indicateurs de signaux s’allument dans les cas suivants:
• Seuls les indicateurs pour les signaux entrants s’allument.
• Quand l’entrée analogique est choisie, “L” et “R” sont toujoursallumés.
Les indicateurs d’enceinte s’allument uniquement —:
• Quand l’enceinte correspondante et en service.
ET
• Quand l’enceinte correspondante est nécessaire pour le mode DSP
actuellement choisi.
L’indicateur de signal
s’allume en rouge:
Les indicateurs d’enceinte
s’allument en blanc:
Sélection de la source à reproduire
Appuyer sur une des touches de sélection de source.
Sur le panneau avant:
DVDVCRTV SOUND
CDTAPE/CDR
SOURCE NAME
FM/AM
A partir de la télécommande:
DVD
CD
FM/AM
TAPE/CDRTV SOUNDVCR
9
RCL
LFE
LSRSS
L:• Quand l’entrée numérique est choisie: S’allume pour le
signal du canal gauche.
• Quand l’entrée analogique est choisie: S’allume toujours.
R:• Quand l’entrée numérique est choisie: S’allume pour le
signal du canal droit.
• Quand l’entrée analogique est choisie: S’allume toujours.
C:S’allume pour le signal du canal central.
LS:S’allume pour le signal du canal arrière gauche.
RS:S’allume pour le signal du canal arrière droit.
S:S’allume pour un signal monaural des canaux arrière.
LFE:S’allume pour le signal du canal LFE.
Remarque:
Quand “SUBWOOFER” est réglé sur “YES”,
S.WFR
S.WFR
s’allume.
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.