AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT
RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO
RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO
RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-5052S
Suomi
Dansk
Deutsch
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
Français
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
Español
Italiano
LVT1290-005A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/
Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sonstige
Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos,
precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera—STANDBY/ON knapp!
Drag ur nätkontakten för att stänga av strömmen fullständigt.
Nätströmmen stängs inte av i något läge av STANDBY/ON
knappen. Strömmen kan styras från fjärrkontrollen.
Huomautus—STANDBY/ON -painike!
Katkaise virta kokonaan irrottamalla virtajohdon pistoke
pistorasiasta. Painikkeen STANDBY/ON eri asennot eivät
katkaise verkkovirran syöttöä. Verkkovirran voi katkaista ja kytkeä
päälle kaukosäätimellä.
Forsigtig—STANDBY/ON knappen!
Hiv altid stikket ud for helt at slukke for strømmen.
STANDBY/ON knappen slukker aldrig helt for strømtilførslen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung—STANDBY/ON Taste!
Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker gezogen
werden. Die STANDBY/ON Taste schaltet die Netzstrom nicht
ab. Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
Attention—Touche STANDBY/ON !
Déconnectez la fiche d’alimentation secteur pour couper
l’alimentation complètement. La touche STANDBY/ON , dans
n’importe quelle position, ne déconnecte pas le système du secteur.
L’alimentation ne peut pas être télécommandée.
Precaución––Botón STANDBY/ON !
Para desactivar la alimentación completamente, desenchufe el
cable de alimentación de CA. La línea de la red no se desconecta
en ninguna de las posiciones del botón STANDBY/ON . La
alimentación puede ser controlada a distancia.
Attenzione––Tasto STANDBY/ON !
Scollegare il cavo d’alimentazione per escludere completamente
l’alimentazione. Il tasto STANDBY/ON non esclude
l’alimentazione in nessuna posizione. L’alimentazione può essere
controllata con il telecomando.
G-1
FÖRSIKTIGHET
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma
ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den,
exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa
nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske,
f.eks. vaser, oven på apparatet.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska
stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna:Inga hinder inom 10 cm från sidorna.
Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan.
Baksidan:Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja
tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä:Esteetön avoin tila
Sivuilla:10 cm avoin tila sivuista
Päällä:10 cm avoin tila laitteen pinnasta
Takana:15 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa:Esteetön tasainen pinta
Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske
stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden:Åbent sted uden forhindringer.
Sider:Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne.
Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden.
Bagsiden:Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på
illustrationen.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Sopra:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
G-3
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Minst 15cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
RX-5052S
Framsida
Edessä
Forside
Vorderseite
Avant
Frente
Davanti
Stativhöjd: minst 15cm
Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän
Standhøjde de 15 cm eller mere
Standhöhe 15 cm oder mehr
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Allura del soporte 15 cm o más
Altezza del tavolino 15 cm p plù
Golv
Lattia
Gulv
Boden
Plancher
Piso
Pavimento
Innehållsförteckning
Remote
NOT
Identifikation av delar .................................. 2
Komma igång .............................................. 4
Före installation .......................................................................... 4
Kontrollera de tillbehör du fått ................................................... 4
Sätta i batterier i fjärrkontrollen ................................................. 4
Anslut FM- och AM (MV)-antennerna ...................................... 4
Ansluta högtalare och subwoofer ............................................... 5
DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE
NAME), FM/AM
8 INPUT ANALOG-knapp (12)
INPUT ATT-knapp (12)
9 INPUT DIGITAL-knapp (11)
-knapp och STANDBY-lampa (9)
Framtpanelen
p DIMMER-knapp (12)
q MASTER VOLUME-kontroll (10)
w PHONES-uttag (11)
e SPEAKERS ON/OFF-knapp (11)
r SUBWOOFER OUT ON/OFF-knapp (11)
t FM/AM TUNING 5/∞-knappar (14)
y FM/AM PRESET 5/∞-knappar (14)
u FM MODE-knapp (15)
i MEMORY-knapp (14)
o SETTING-knapp (20)
; QUICK SPEAKER SETUP-knapp (19)
a MULTI JOG (PUSH SET)-vredet (19, 20, 24)
s EXIT-knapp (20, 24)
d ADJUST-knapp (24)
Teckenfönster
Se sidorna inom parentes för detaljerad information.
Se sidorna inom parentes för detaljerad information.
1 DIGITAL IN-uttag (8)
• Koaxial: DIGITAL 1 (DVD)
• Optisk:DIGITAL 2 (CD)
2 AUDIO ingångs-/utgångsuttag (6, 7)
• Ingång: CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN (PLAY),
• Utgång: TAPE/CDR OUT (REC), VCR OUT (REC),
TV SOUND IN, DVD IN
SUBWOOFER OUT
Anmärkning:
När du trycker på någon av knapparna för val av ljudkälla—TAPE/
CDR, CD och FM/AM—på fjärrkontrollen, sätts mottagaren på
automatiskt.
3 VIDEO ingångs-/utgångsuttag (7)
• Ingång: DVD IN, VCR IN (PLAY)
• Utgång: MONITOR OUT, VCR OUT (REC)
4 ANTENNA-uttag (4, 5)
5 CENTER SPEAKER-uttag (5)
6 SURROUND SPEAKERS-uttag (5)
7 FRONT SPEAKERS-uttag (5)
8 Nätsladd (8)
3
AM
LOOP
AMEXT
ANTENNA
COAXIAL
FM 75
FM 75
COAXIAL
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
Anslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andra
anslutning ar.
Komma igång
I detta avsnitt redogör vi för hur ljud/bildkomponenterna och högtalarna ansluts till mottagaren och hur
nätanslutningarna utförs.
Svenska
Före installation
Allmänt säkerhetsföreskrifter
• Kontrollera att dina händer är torra.
• Stäng av strömmen till samtliga komponenter.
• Läs handböckerna för de olika komponenter du tänker ansluta.
Placering
• Installera mottagaren på en plats som är jämn och skyddad från
fukt och damm.
• Temperaturen kring mottagaren måste ligga mellan –5˚C och
35˚C.
• Se till att ventilationen kring mottagaren blir god. Dålig
ventilation kan leda till överhettning, vilket kan skada mottagaren.
Hantering av mottagaren
• För inte in några föremål av metall i mottagaren.
• Ta inte isär mottagaren och ta inte bort några skruvar eller kåpor.
• Skydda mottagaren mot regn och fukt.
Kontrollera de tillbehör du fått
Kontrollera att alla nedanstående delar har levererats med
mottagaren.
Siffran inom parentes anger hur många enheter du ska ha fått.
• Fjärrkontrollen (1)
• Batterier (2)
• AM (MV)-ramantenn (1)
• FM-antenn (1)
Kontakta din återförsäljare omedelbart om någonting saknas.
Anmärkning:
Medföljande batterier är avsedda för den inledande inställningen. But
ut dem för fortsatt användning.
FÖRSIKTIGHET:
Beakta dessa försiktighetsåtgärder för att batterierna inte ska
läcka eller spricka:
• Lägg in batterierna i fjärrkontrollen med rätt polaritet:
(+) till (+) och (–) till (–).
• Använd batterier av rätt typ. Batterier som ser likadana ut
kan ha en annan spänning.
• Byt alltid ut bägge batterierna samtidigt.
• Exponera inte batterierna för värme eller öppna lågor.
Anslut FM- och AM (MV)-antennerna
Anslutning av FM-antennen
A
Dra FM-antennen horisontellt.
B
Sätta i batterier i fjärrkontrollen
Innan du använder fjärrkontrollen, sätt i de två medföljande
batterierna.
1
2
R6(SUM-3)/
3
AA(15F)
1 Tryck och skjut undan batteriskyddet på
fjärrkontrollen baksida.
2 Sätt i batterierna.
• Se till att polerna matchar: (+) till (+) och (–) till (–).
3 Sätt tillbaka skyddet.
Om fjärrkontrollen inte kan överföra signaler eller driva mottagaren
ordentligt, byt ut batterierna. Använd två torrbatterier av typen
R6(SUM-3)/AA(15F).
FM-antenn (ingår)
Antennsladd för utomhusFM-antenn (ingår inte)
Anslut den medföljande FM-antennen till FM 75 Ω COAXIALuttaget—A som en tillfällig lösning
Om mottagningen är dålig, anslut en utomhus-FM-antenn
(ingår inte)—B
1 Koppla ur den medföljande FM-antennen.
2 Anslut en 75 Ω koaxial kabel med en koppling av standardtyp
(IEC eller DIN45325).
4
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
COAXIAL
FM 75
RIGHT
LEFT
+
–
RIGHT
LEFT
+
–
RIGHT
LEFT
+
–
Anslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andra
anslutning ar.
Anslutning av AM (MV)-antenn
Fäst flikarna på ramen i
slitsarna på stödet för att
montera ihop AM (MV)ramantennen.
1
23
AM (MV)
-ramantenn (ingår)
Ansluta högtalare och subwoofer
Du kan ansluta fem högtalare (ett par fronthögtalare, en
mitthögtalare och ett par surround högtalare) och en subwoofer.
VARNINGAR!
• Använd endast högtalare med den SPEAKER IMPEDANCE
som anges vid högtalarterminalerna.
• Anslut inte mer än en högtalare till varje högtalaruttag.
Ansluta högtalarna
1
2
3
4
1 Vrid av och ta bort isoleringen vid änden av varje
högtalarkabel.
2
Tryck och håll nere klämman på högtalarkontakten.
3 Sätt in högtalarsladden.
4 Släpp upp klämman.
Svenska
Enkel, vinylöverdragen utomhuskabel (ingår inte)
Vrid ramen tills du får den bästa mottagningen.
Anmärkningar:
• Om AM (MV)-ramantennens kabel är vinylöverdragen,
tar du bort vinylen genom att vrida den som på bilden.
• Se till att antennledarna inte kommer i kontakt med
några andra uttag, anslutningskablar och nätsladdar.
Eftersom mottagningen annars kan bli dålig.
• Vid dålig mottagning ska den enkla, vinylöverdragna kabeln
(ingår inte) anslutas till AM EXT-uttaget. AM (MV)-ramantennen ska
fortfarande vara ansluten.
För varje högtalare (förutom djupbashögtalaren), ansluts (+) och
(–)-uttagen på den bakre panelen till (+) och (–)-uttagen på
högtalarna.
5
SUBWOOFER
OUT
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
TAPE
/CDR
L
R
R
L
CD
IN
R
L
Komma igång
45 – 60
Anslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andra
anslutning ar.
Anslutning av djupbashögtalaren
Du förstärker basen genom att ansluta en djupbashögtalare.
Svenska
Anslut ingångsuttaget på en strömförsedd djupbashögtalare till den
bakre panelen med en kabel med RCA-stiftkontakter (ingår inte).
Elektrisk djupbashögtalare
Placera högtalarna
Främre högtalare (L/R) och mitthögtalare (C)
• Placera högtalarna på samma höjd från golvet, vid eller nära
öronhöjd.
• Ställ upp dem framme vid skärmen.
Surround-högtalare (LS/RS)
• Placera högtalarna något bakom (men inte helt bakom) lyssnarens
position och högt över öronhöjd (60 – 90 cm högre).
• Rikta in högtalarna direkt över avlyssningsområdet, men inte i
nivå med lyssnarens öron.
Subwoofer (S.WFR)
• Du kan placera subwoofern var du vill eftersom basljudet är
oberoende av riktning. Normalt ska den placeras framför dig.
Ansluta ljud/bildkomponenter
När du ansluter individuella komponenter, se instruktionsböckerna
som medföljde dessa komponenter.
Analoga anslutningar
Ljudkomponentanslutningar
Använd kablar med RCA-stiftkontakter (ingår inte).
• Anslut den vita kontakten till det vänstra audiouttaget och den
röda kontakten till det högra audiouttaget.
FÖRSIKTIGHET:
Om du ansluter en ljudförbättrande anordning, såsom en
grafisk equalizer, mellan källkomponenterna och denna
mottagare, kan det utgående ljudet från denna mottagare
komma att bli förvrängt.
CD-spelare
CD-spelare
Till
audioutgång
Kassettdäck/CD-brännare
L
R
C
S.WFR
LS
RS
När du har anslutit högtalarna, ställ in
högtalarinstallationsinformationen ordentligt. Du kan
använda Quick Speaker Setup (snabb högtalarinställning)
(se sidan 19).
6
Kassettdäck eller CD-brännare
Till audioingång
Till audioutgång
Anmärkning:
När en CD-brännare ansluts till TAPE/CDR-uttagen, ändra källnamnet
till “CDR” så att “CDR” visas i teckenfönstret när den väljs som källa.
Se sidan 12 för ytterligare information.
MONITOR
OUT
TV SOUND
IN
AUDIO
RIGHTLEFT
A
B
R
L
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
R
L
R
L
A BDC
AUDIO
DVD
IN
RIGHTLEFT
A
B
DVD
IN
DVD
R
L
Anslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andra
anslutning ar.
Bildkomponentanslutningar
Använd kablar med RCA-stiftkontakter (ingår inte).
Anslut den vita kontakten till det vänstra audiouttaget, den röda
kontakten till det högra audiouttaget och den gula till videouttaget.
Videobandspelare
DVD-spelare
Svenska
DVD-spelare
Å Till utgång för sammansatt video
ı Till ljudutgång för vänster/höger främre kanal (eller till
Videobandspelare
ljudmixad utgång vid behov)
Å Till audioingång
ı Till audioutgång
Ç Till ingång för sammansatt video
Î Till utgång för sammansatt video
Anmärkning:
Om du vill använda Dolby Digital och DTS flerkanalig programvara
(inklusive Dual Mono programvara), anslut DVD-spelaren genom de
digitala ingångs-/utgångsuttagen.
TV
Anslut TVn till de aktuella kontakterna MONITOR OUT om du
vill se den avspelade bilden från de andra anslutna
videokomponenterna.
Å Till audioutgång
ı Till ingång för sammansatt video
TV
7
DIGITAL IN
DIGITAL 1
(DVD)
DIGITAL 2 (CD)
Komma igång
Anslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andra
anslutning ar.
Digitala anslutningar
Genom att ansluta mottagaren och källkomponenten till de digitala
Svenska
uttagen, förbättras ljudåtergivningens kvalitet avsevärt. Du kan
dessutom använda flerkanalig återgivning och andra praktiska
funktioner.
VIKTIGT!
• När du ansluter en videokomponent via digitala uttag,
behöver du också ansluta den till videouttagen på baksidan.
Det visas inte någon bild om videokomponenten inte ansluts
till videouttagen.
• Efter anslutning av ovanstående komponenter till DIGITAL
IN-uttagen ska följande inställningar göras vid behov.
– Ställ in det digitala ingångsuttaget (DIGITAL IN) korrekt.
Ytterligare information finns i avsnittet “Ställa in de digitala
ingångskontakterna” på sidan 23.
– Välj det digitala ingångsläget på korrekt sätt. Ytterligare
information finns i avsnittet “Välja analogt eller digitalt
ingångsläge” på sidan 11.
Digitala ingångsterminal
Du kan ansluta alla digitala komponenter som har en koaxial eller
optisk digital utgångsterminal.
Digital koaxialkabel (ingår inte)
mellan de digitala koaxialuttagen
Anmärkning:
Vid leveransen är DIGITAL IN-uttagen inställda för användning med
följande komponenter.
– DIGITAL 1 (koaxial): För DVD-spelaren
– DIGITAL 2 (optisk): För CD-spelaren
Anslutning av nätsladden
Innan mottagaren ansluts till vägguttaget ska du kontrollera att alla
anslutningar har gjorts.
Sätt i nätsladden i vägguttaget.
• Håll nätsladden borta från anslutningskablarna och antennkabeln.
Nätsladden kan ge upphov till brus eller skärmstörningar.
Anmärkning:
De förinlagda värdena för exempelvis kanal och olika ljudinställningar
kan komma att försvinna efter några dagar i följande fall:
– Om du drar ur nätsladden.
– Vid strömavbrott.
FÖRSIKTIGHET:
• Ta inte i nätsladden med våta händer.
• Dra inte i sladden för att dra ur stickproppen. Ta alltid tag i
själva stickproppen när du ska koppla bort mottagaren från
elnätet, för att inte skada sladden.
Digital optisk kabel (ingår inte)
mellan de digitala optiska uttagen
När komponenten har en digital
koaxialutgångsterminal, ska den
anslutas till DIGITAL 1 (DVD)-uttaget,
med den digitala koaxialkabeln
(ingår inte).
När komponenten har en digital optisk
utgångsterminal, anslut den till
DIGITAL 2 (CD)-terminalen med hjälp
av en digital optisk kabel (medföljer ej).
Ta bort skyddsproppen
innan den digitala optiska
kabeln ansluts.
8
Grundfunktioner
VOLUME
DVD
VCR
CD
FM/AM
TAPE/CDR
TV SOUND
SOURCE NAME
TAPE/CDRCDDVD
FM/AM TV SOUND VCR
VOLUME
Funktionerna nedan är de du vanligen använder för att spela av en ljudkälla.
Funktionerna i detta avsnitt beskrivs med användningen av knapparna på främre panelen.
Du kan även använda knapparna på fjärrkontrollen för samma funktioner om de har samma eller liknande namn/markeringar.
Dagliga användningsprocedurer
Välja avspelningskälla
När du har anslutit digitala källkomponenter via digitala uttag, ändra
först ingångsläget för dessa komponenter till digitalt ingångsläge (se
sidan 11).
1 Slå på strömmen.
• Se “Koppla på strömmen” nedan.
Tryck på en av källvalsknapper.
2 Välj källa.
• Se “Välja avspelningskälla” till höger.
Valt källnamn visas.
3 Justera volymen.
• Se “Ställa ljudvolymen” på sidan 10.
4 Välj surround- eller DSP-läge.
• Se “Aktivera Surround-lägen” (sidan 28) och “Aktivera
DSP-lägen” (sidan 30).
Svenska
Koppla på strömmen
Tryck på STANDBY/ON (eller STANDBY/ON
AUDIO på fjärrkontrollen).
STANDBY-lampan slocknar.
Aktuellt källnamn visas.
Den aktuella ljudnivån visas.
För att stänga av strömmen (till standbysläge),
tryck en gang till på STANDBY/ON (eller STANDBY/ON
AUDIO på fjärrkontrollen).
STANDBY-lampan tänds.
På frampanelen
På fjärrkontrollen
Anmärkning:
När du ansluter en CD-brännare till TAPE/CDR-uttagen, ändra
källnamnen som visas i teckenfönstret. För ytterligare information, se
sidan 12.
Anmärkning:
En liten mängd ström förbrukas också i standbyläget. För att koppla
bort strömmen helt och hållet måste du dra ut kontakten ur eluttaget.
9
SBSB
TAPE/CDRCDDVD
FM/AM TV SOUND VCR
Grundfunktioner
Högtalar- och signalindikatorer i teckenfönstret
Genom att kontrollera följande indikatorer, kan du lätt bekräfta vilka
Svenska
högtalare du aktiverar och vilka signaler som kommer in till
mottagaren.
Högtalarindikatorer
Vilka högtalarindikatorer som tänds beror på
högtalarinställningen (se “Ställa in högtalarna” på sidan 21 för
ytterligare information).
• Ramarna runt “L”, “C”, “R”, “LS” och “RS” tänds när
motsvarande högtalare ställs in på “LARGE” eller “SMALL”.
Ljud kommer ut från de högtalare vars indikatorer tänds i
teckenfönstret.
-indikatorn tänds när subwoofern aktiveras (se sidorna 11
•
och 21).
Signalindikatorerna tänds för att visa inkommande signaler.
L:• När digital ingång väljs: Tänds när signalen för vänster
kanal kommer in.
• När analog ingång väljs: Tänds alltid.
R:• När digital ingång väljs: Tänds när signalen för höger
kanal kommer in.
• När analog ingång väljs: Tänds alltid.
C:Tänds när signalen för mittkanal kommer in.
LFE:Tänds när signalen för LFE-kanalen kommer in.
LS:Tänds när signalen för vänster surround-kanal kommer in.
RS:Tänds när signalen för höger surround-kanal kommer in.
S:Tänds när signalen för monosurround-kanalen kommer in.
SB:Tänds när signalen för bakre surroundkanal kommer in.
Högtalarnas och signalernas indikatorer
Ex. Det kommer inte ut något
ljud från mitthögtalaren och
surround-högtalaren trots att
mitt- och surroundkanalssignalerna kommer in
till mottagaren.
Signalindikatorer
Välja olika källor för bild och ljud
När du tittar på bilder från en videokälla, kan du lyssna till ljud från
en ljudkälla.
• När du har valt en videokälla, sänds bilder från vald källa till TV:n
tills du väljer en annan videokälla.
Tryck på en av knapparna för val av källa när du tittar på en
bild från en videokomponent så som en videobandspelare eller
en DVD-spelare, o.s.v.
CD
TAPE/CDR
SOURCE NAME
På frampanelen
FM/AM
På fjärrkontrollen
Ställa in ljudvolymen
På den främre panelen:
För att höja ljudet vrider du MASTER VOLUME i medurs
riktning.
För att sänka ljudet vrider du den moturs.
På fjärrkontrollen:
För att höja ljudet trycker du på VOLUME +.
För att sänka ljudet trycker du på VOLUME –.
FÖRSIKTIGHET:
Ställ alltid volymen så lågt som möjligt innan du startar en
källa. Om volymen är inställd på en hög nivå kan den plötsliga
inkopplingen av ljudenergin förstöra din hörsel på ett
permanent sätt och/eller förstöra dina högtalare.
Anmärkning:
Volymen kan ställas in mellan “0” (lägst) och “50” (högst).
10
Lyssna med hörlurar:
Remote
NOT
Remote
NOT
Du kan, förutom stereoprogramvara, även lyssna till
flerkanalig programvara i hörlurarna. (Ljuden mixas ner
till de främre kanalerna när du spelar en flerkanalig programvara).
1Tryck på SPEAKERS ON/OFF för att stänga av högtalarna.
“HEADPHONE” visas ett tag, och indikatorn H.PHONE tänds i
teckenfönstret.
• Om Surround- eller DSP-läget har aktiverats, visas “3D H
PHONE” ett tag (och DSP-indikatorn tänds också i
teckenfönstret)—3D headphone-läge (3D H PHONE). För
ytterligare information, se sidorna 27 och 29.
2 Anslut hörlurarna till PHONES-uttaget på frampanelen.
• Om du inte stänger av högtalarna, hörs det inte något ljud i
hörlurarna.
När du har använt hörlurarna, koppla ur dem och tryck sedan på
SPEAKERS ON/OFF för att sätta på högtalarna igen.
FÖRSIKTIGHET:
Kontrollera att du vrider ned volymen....
• Innan du ansluter eller sätter på hörlurar, hög volym kan
skada både hörlurarna och din hörsel.
• Innan du slår på högtalarna igen, hög volym kan gå ut från
högtalarna.
Sätta på och stänga av subwoofer
-ljudet
Du kan avbryta subwwofer-utgången även när en subwoofer är
ansluten och du har ställt in “SUBWOOFER” till “SUBWOOFER
YES” (se sidan 21).
Välja analogt eller digitalt ingångsläge
När du har anslutit digitala källkomponenter till både analoga och
digitala uttag (se sidorna 6 till 8), kan du välja ingångsläge—analogt eller digitalt—för dessa komponenter.
Innan du börjar ska du tänka på att...
Inställningen av den digitala ingångsterminalen ska utföras
korrekt för de källor som du vill välja det digitala ingångsläget för.
(Se “Ställa in de digitala ingångskontakterna”
på sidan
1Tryck på den av källvalsknapper (DVD, TV SOUND,
CD, TAPE/CDR*) som du vill ändra ingångsläge för.
*
Om “TAPE” väljs som källa, är inte digitalt ingångsläge
tillgängligt. Om du vill ändra källnamnet, sel “Ändra namn på
källan” på sidan 12.
2Tryck på INPUT DIGITAL för att välja
“DIGITAL AUTO”.
DIGITAL AUTO-indikatorn tänds i teckenfönstret.
• Tryck på ANALOG/DIGITAL när du använder fjärrkontrollen.
Varje gång du trycker på knappen, ändras ingångsläget
växelvis mellan analogt (ANALOG) och digitalt (DIGITAL
AUTO).
23).
Svenska
Tryck på SUBWOOFER OUT ON/OFF för att avbryta
subwooferns utgång.
Varje gång du trycker på knappen, avbryts och aktiveras
subwooferns utgång växelvis (“SUBWOOFER OFF”) och
(“SUBWOOFER ON”).
• När subwooferns utgång avbryts, släcks
-indikatorn.
Basljud (och LFE-signaler) sänds genom de främre högtalarna.
Anmärkningar:
• När subwooferns utgång aktiveras, kan du även justera dess
utgångsnivå. För ytterligare information, se sidan 25.
• Du kan inte avaktivera subwooferns utgång när du ställer in
fronthögtalarnas storlek på“SMALL” (se sidan 21) eller Quick
Speaker Setup (snabb högtalarinställning) (se sidan 19).
• Du kan inte aktivera subwooferns utgång när du har ställt in
“SUBWOOFER” till “SUBWOOFER NO” (se sidan 21).
• När du ändrar inställningen för “SUBWOOFER” från
“SUBWOOFER NO” till “SUBWOOFER YES” (se sidan 21),aktiveras subwooferns utgång automatiskt.
• När du väljer “DIGITAL AUTO” indikerar följande
indikatorer den inkommande signalens digitalsignalformat.
:Tänds när Linjära PCM-signaler kommer
in.
:Tänds när Dolby Digital-signaler kommer
in.
:Tänds när normala DTS-signaler kommer
in.
:Tänds när DTS 96/24-signaler kommer in.
Ingen indikator tänds när mottagaren inte kan känna igen den
inkommande signalens digitalsignalformat.
Anmärkning:
Se sidorna 26 och 27 för detaljerad information om digitala signaler.
Fortsätter på nästa sida
11
DIGITAL AUTODOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
Remote
NOT
Remote
NOT
Remote
NOT
Grundfunktioner
När du spelar en programvara som har kodats med Dolby
Digital eller DTS, kan följande inträffa:
Svenska
• Det går inte ut något ljud vid början av uppspelningen.
• Brus går ut medan du söker eller hoppar över kapitel eller spår.
Tryck i detta fall på INPUT DIGITAL flera gånger för att
välja “DOLBY DIGITAL” eller “DTS SURROUND”.
• Varje gång du trycker på INPUT DIGITAL ändras
ingångsläget enligt följande:
När “DOLBY DIGITAL” eller “DTS SURROUND” väljs, släcks
DIGITAL AUTO-indikatorn och motsvarande indikator för
digitalsignalformat tänds i teckenfönstret.
• Om den inkommande signalen inte matchar valt
digitalsignalformat, blinkar indikatorn för vald signal.
Anmärkning:
När du stänger av strömmen eller väljer en annan källa, avbryts
inställningarna “DOLBY DIGITAL” och “DTS SURROUND” och det
digitala ingångsläget återinställs automatiskt på “DIGITAL AUTO”.
Dämpning av den ingående signalen
Om avspelningskällans ingångsnivå är för hög kommer ljuden att
förvrängas. Om så blir fallet måste du dämpa den ingående
signalnivån för att eliminera ljudförvrängningen.
• När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje
källa.
Tryck in och håll INPUT ATT (INPUT ANALOG)
så att INPUT ATT-indikatorn tänds i teckenfönstret.
• Varje gång du tryck in och håll på knappen slås
inmatningsdämpningen växelvis på (“INPUT ATT ON”) och av
(“INPUT NORMAL”).
Ändra namn på källan
När du har anslutit en CD-brännare till TAPE/CDR-uttagen på den
bakre panelen ska du ändra källnamnet som visas på teckenfönstret.
För att välja analogt ingångsläge
Tryck på INPUT ANALOG (eller ANALOG/DIGITAL på
fjärrkontrollen flera gånger tills “ANALOG” visas i teckenfönstret).
ANALOG-indikatorn tänds.
Ändra ljusstyrkan i bildskärmen
Du kan dra ner teckenfönstrets ljusstyrka.
Tryck på DIMMER.
• Varje gång du trycker på knappen blir teckenfönstret växelvis mer
respektive mindre skarpt.
Så här ändrar du källans namn från “TAPE” till “CDR”:
1Tryck på TAPE/CDR (SOURCE NAME).
• Kontrollera att “TAPE” visas i teckenfönstret.
2Tryck på SOURCE NAME (TAPE/CDR) och håll den
nedtryckt tills “ASSIGN CDR” visas i teckenfönstret.
För att ändra källans namn tillbaka till “TAPE”, upprepa
proceduren ovan.
Anmärkning:
Du kan använda de anslutna komponenterna utan att ändra
källnamnet. Följande gäller emellertid.
–“TAPE” visas i teckenfönstret när du väljer CD-brännaren.
– Du kan inte använda digital ingång (se sidan 11) för CD-brännaren.
12
Följande funktioner kan endast utföras med fjärrkontrollen.
Spela in en källa
Du kan spela in varje analog källa via mottagaren till det
kassettdäck (eller CD-brännare) som är anslutet till
TAPE/CDR-uttagen, och den videobandspelare som är ansluten
till VCR-uttagen samtidigt.
Under inspelning kan du lyssna på den valda ljudkällan påönskad ljudnivå, utan att inspelningens ljudnivå påverkas.
Svenska
TA/NEWS/INFO
REW
REC PAUSE
FF
SLEEP
CD-DISC
MUTING
Användning av sovtimern
Ljudfrånkoppling
Ljudfrånkoppling
Tryck på MUTING för att stänga av ljudet via samtliga
högtalare och hörlurar som är anslutna.
“MUTING” visas i teckenfönstret och volymen stängs av
(VOLUME-indikatorn och dess nivåindikering släcks).
För att åter koppla på ljudet trycker du en gång MUTING.
• Ljudet återställs också om du vrider på MASTER VOLUME påfrämre panelen eller trycker på VOLUME +/– på fjärrkontrollen.
Anmärkning:
Utgångsvolym, Midnight Mode (midnattsläge – se sidan 22),
utjämningsmönster (se sidan 25), Surround- och DSP-lägen (se
sidorna 26-29) kan inte påverka inspelningen.
Grundläggande inställning av det automatiska
minnet
Denna mottagare lagrar information om ljudinställningar för
varje källa—
• när strömmen stängs av,
• om du byter källa,
• om du ändrar den analoga/digitala inmatningen, och
• när du ändrar källnamnet (se sidan 12).
När du byter källa hämtas de lagrade inställningarna för den
nyvalda källan in automatiskt.
Följande kan lagras för varje källa:
• Analogt/digitalt ingångsläge (se sidan 11)
• Ingångsdämpningsläge (se sidan 12)
• Utjämningsmönster (se sidan 25)
• Högtalarnas utgångsnivå (se sidan 25)
• Val av Surround- och DSP-läge (se sidorna 26 och 29)
Anmärkningar:
• Om källan är FM eller AM kan du tilldela varje band olika
inställningar.
• En ljudlägesinställning för en digital komponent gäller för både
det analoga och digitala ingångsläget.
Användning av sovtimern
Med sovtimern kan du somna när du lyssnar på musik.
När avstängningstidpunkten inträffar mottagaren slås av automatiskt.
Tryck upprepade gånger på SLEEP.
Indikatorn SLEEP tänds i teckenfönstret och avstängningstiden
ändras i intervaller om 10 minuter:
För att kontrollera eller ändra hur lång tid det är kvar till
avstängningstidpunkten:
Tryck en gång på SLEEP.
Återstående tid till avstängningstidpunkten visas i minuter.
• För att ändra avstängningstiden trycker du upprepade gånger på
SLEEP.
För att koppla bort sovtimern:
Tryck upprepade gånger på SLEEP tills “SLEEP OFF” visas i
teckenfönstret. SLEEP-indikatorn slocknar.
• Avstängning av strömmen kopplar också bort sovtimern.
13
Lyssna på radio
Remote
NOT
Remote
NOT
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
Du kan antingen bläddra igenom alla stationer eller använda förinställningsfunktionen för att gå direkt till en viss station.
Svenska
Manuell stationsinställning
1Tryck på FM/AM för att välja frekvensband (FM
eller AM).
Varje gång du trycker på knappen växlar frekvensbandet mellan
FM och AM (MV).
Den senast mottagna stationen på det valda bandet ställs in.
2Tryck på upprepade gånger FM/AM TUNING 5
eller ∞ tills du hittar önskad frekvens.
• När du trycker på FM/AM TUNING 5 ökar frekvensen.
• När du trycker på FM/AM TUNING ∞ minskar frekvensen.
Förinställning
Om en station har fått ett kanalnummer kan du välja den snabbt. Du
kan förvälja upp till 30 FM-stationer och upp till 15 AM (MV)
-stationer.
Lagring av förinställda stationer
Innan du börjar ska du tänka på att...
Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från
steg 2 om inställningen annulleras innan du är klar.
1Ställ in den station du vill förinställa (se
“Manuell stationsinställning”).
• Om du vill spara FM-mottagningsläget för denna station väljer
du det FM-mottagningsläge du önskar. Se “Välja FM-
mottagningsläget” på sidan 15.
2Tryck på MEMORY.
Anmärkningar:
• När en station med tillräcklig signalstyrka har ställts in tänds
indikatorn TUNED i teckenfönstret.
• När ett FM-stereoprogram tas emot tänds dessutom STEREOindikatorn.
• Om du håller knappen nedtryckt (och släpper upp den) i steg
fortsätter frekvensen att ändras tills en station har ställts in.
Kanalnummerpositionen blinkar i teckenfönstret i ungefär
5 sekunder.
3Tryck på FM/AM PRESET 5 eller ∞ och välj en
kanal medan kanalnummerpositionen blinkar.
2
4Tryck på MEMORY en gång till under tiden som
det valda kanalnumret blinkar i teckenfönstret.
Det valda kanalnumret slutar blinka.
Stationen tilldelas det valda kanalnumret.
5 Upprepa stegen 1 till 4 tills du har lagt in alla de
kanaler du vill ha.
Ta bort en lagrad förinställd station
Om du lagrar en ny station på ett tidigare använt nummer raderas
den station som sparats på numret tidigare.
14
CD-DISC
REC PAUSE
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
REW
FF
TA/NEWS/INFO
FM/AM
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
AUTO MUTINGMODE MONO
Välja en förinställd station
På den främre panelen:
1Tryck på FM/AM för att välja frekvensband (FM
eller AM).
Varje gång du trycker på knappen växlar frekvensbandet mellan
FM och AM (MV).
2Tryck på FM/AM PRESET 5 eller ∞ tills du
hittar önskad frekvens.
• När du trycker på FM/AM PRESET 5 ökar frekvensen.
• När du trycker på FM/AM PRESET ∞ minskar frekvensen.
På fjärrkontrollen:
Välja FM-mottagningsläget
Svenska
När en FM-utsändning är svår att ta emot, eller har mycket
störningar, du kan ändra FM-mottagningsläget när du tar emot en
FM-utsändning.
• Du kan lagra FM-mottagningsläget för varje förinställd station
(se sidan 14).
Tryck på FM MODE medan du lyssnar på en
FM-station.
• Varje gång du trycker på knappen ändras FM-mottagningsläget
från “AUTO MUTING” och “MODE MONO”.
1Tryck på FM/AM för att välja frekvensband (FM
eller AM).
Den senast mottagna stationen på det valda bandet ställs in.
• Varje gång du trycker på knappen växlar frekvensbandet
mellan FM och AM (MV).
2Tryck på 10-tangenter för att välja förinställt
kanalnummer.
• För kanal nummer 5 trycker du på 5.
• För kanal nummer 15 trycker du på +10 och sedan på 5.
• För kanal nummer 20 trycker du på +10och sedan på 10.
• För kanal nummer 30 trycker du på +10, +10 och sedan på 10.
Anmärkning:
Du kan trycka på 10-tangenter på fjärrkontrollen, att de har aktiverats
för tunern, och inte för CD:n eller något annat. (Se sidan 31).
AUTO MUTING: Välj normalt detta läge.
När ett program sänds i stereo så hör du
stereoljudet. När det är ett monoprogram
hör du monoljudet.
Detta läge är också bra för att undertrycka
statiskt brus mellan stationer.
AUTO MUTING-indikatorn tänds i
teckenfönstret. (Fabriksinställning)
MODE MONO:Välj detta alternativ för att förbättra
mottagningen (stereoeffekten går dock
förlorad).
Mottagningen blir bättre men du får ingen
stereoeffekt. I detta läge hör du brus när du
går mellan stationerna.
AUTO MUTING-indikatorn slocknar i
teckenfönstret. (Indikatorn STEREO slås
av).
Anmärkning:
När du har använt en annan källa än radion med fjärrkontrollen,
fungerar inte knappen FM MODE på fjärrkontrollen. I sådana fall, tryck
på FM/AM på fjärrkontrollen, och sedan FM MODE.
15
Lyssna på radio
CD-DISC
REC PAUSE
REW
FF
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
PTY-PTY SEARCH-PTY
Följande radiofunktioner kan endast utföras med
Svenska
fjärrkontrollen.
Byta automatiskt till önskat
program
Söka efter ett program med PTY
-koder
Ta emot FM-stationer med RDS
(Visa RDS-information)
Visa RDS-information
Du kan se RDS-informationen som stationen sänder ut i
teckenfönstret.
Tryck på DISPLAY MODE på fjärrkontrollen när du lyssnar på
en FM-station.
• Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstret för att visa
dig följande information:
PS (Programtjänst):Under sökningen visas “PS”och sedan
visas stationsnamnen. “NO PS” visas
om ingen signal sänds ut.
PTY (Programtyp):Under sökningen visas “PTY” och
sedan visas vilken typ av program som
sänds ut. “NO PTY” visas om ingen
signal sänds ut.
RT (Radiotext):Under sökningen visas “RT” och sedan
visas de textmeddelanden som
stationen sänder ut. “NO RT” visas om
ingen signal sänds ut.
VIKTIGT!
Innan du använder RDS funktionsknappar, tryck på FM/AM på
fjärrkontrollen så att RDS funktionsknappar fungerar för
radiofunktioner.
Ta emot FM-stationer med RDS
RDS (Radio Data System) gör det möjligt för FM-stationer att sända
ytterligare en signal med de vanliga programsignalerna. Till exempel
kan stationer sända sina namn, samt information om vilka typer av
program de sänder, t.ex. sport eller musik.
• När du har ställt in en FM-station som erbjuder RDS-tjänsten,
tänds RDS-indikatorn i teckenfönstret.
Följande typer av RDS-signaler kan tas emot av mottagaren:
PS (Programtjänst):Visar namn på välkända stationer
PTY (Programtyp):Visar typ av program
RT (Radiotext):Visar textmeddelanden som
radiostationen sänder
Enhanced Other Networks:
Ger information om typen av program
som sänds av andra RDS-stationer från
andra nätverk än den som tas emot.
Anmärkningar:
• Om sökningen avslutas direkt visas inte “PS” , “PTY” och “RT”
i teckenfönstret.
• Vissa särkilda tecken och markeringar kanske inte visas korrekt.
(Teckenfönstret kan inte visa bokstäver med accenter. “A”, till
exempel, kan stå för “Å, Ä, Ã, Á, À och ”).
Anmärkningar:
• RDS finns inte tillgänglig för AM (MV)-sändningar.
• Inte alla FM-stationer sänder RDS-signaler och alla RDS-stationer
erbjuder inte samma tjänster. Rådfråga lokala radiostationer om
RDS i ditt område för mer information.
• RDS fungerar eventuellt inte ordentligt om den valda stationen inte
sänder ut RDS-signalen korrekt, eller om signalstyrkan är dålig.
16
Söka efter ett program med PTY
-koder
En av fördelarna med RDS-tjänsten är att du kan hitta en viss typ av
program bland de förinställda kanalerna (se sidorna 14 och 15)
genom att ange PTY-koderna.
Söka efter ett program med PTY-koder
Innan du börjar ska du tänka på att...
• Du kan avbryta sökningen när som helst genom att trycka på PTY
SEARCH.
• Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från
steg 1 om inställningen annulleras innan du är klar.
1Tryck på PTY SEARCH när du lyssnar på en
FM-station.
“PTY SELECT” blinkar i teckenfönstret.
2Tryck på PTY9 eller (PTY (tills den PTY-kod
du vill ha visas på bildskärmen medan “PTY
SELECT” (PTY-val) blinkar.
• Varje gång du trycker på knappen ändras PTY-koderna enligt
följande:
NONE “ NEWS “ AFFAIRS “ INFO (Information) “
SPORT “ EDUCATE (Utbildning) “ DRAMA “
CULTURE “ SCIENCE “ VARIED “
POP M (Musik) “ ROCK M (Musik) “
EASY M (Musik) “ LIGHT M (Musik) “
CLASSICS “ OTHER M (Musik) “ WEATHER “
FINANCE “ CHILDREN “ SOCIAL “
RELIGION “ PHONE IN “ TRAVEL “ LEISURE “
JAZZ “ COUNTRY “ NATION M (Musik) “
OLDIES “ FOLK M (Musik) “ DOCUMENT “
TEST “ ALARM “ (tillbaka till början)
Se höger kolumn för ytterligare information om varje PTY-kod.
•
3Tryck på PTY SEARCH igen, medans PTY-
koden son valdes i föregående steg fortfarande
visas i teckenfönstret.
Medan du söker visas “SEARCH” och den valda PTY-koden
omväxlande i teckenfönstret.
Mottagaren söker igenom 30 förinställda FM-stationer och
stannar när den hittar den station du har valt, och ställer in den.
Fortsätt att söka efter första stoppet
Tryck en gång till på PTY SEARCH under tiden som indikeringarna
i teckenfönstret blinkar.
Om inget program hittas visas “NOT FOUND” i teckenfönstret.
Beskrivning av PTY-koderna:
NEWS:Nyheter.
AFFAIRS:Aktuellt program med fördjupning av nyheter
—debatt eller analys.
INFO:Program som har till syfte att lämna information i
ordets vidaste bemärkelse.
SPORT:Program som berör någon aspekt av sport.
EDUCATE:Utbildningsprogram.
DRAMA:Alla radioteater och alla typer av serier.
CULTURE:Program som rör någon aspekt av nationell eller
regional kultur, innefattande språk, teater m.m.
SCIENCE:Program om naturvetenskap och teknologi.
VARIED:Används för sådana till övervägande delen talade
program som frågesport, lekar och personliga
intervjuer.
POP M:Aktuell populärmusik.
ROCK M:Rockmusik.
EASY M:Samtida musik som anses vara “lättlyssnad”.
LIGHT M:Instrumentalmusik, vokala verk eller körverk.
CLASSICS: Uppföranden av större orkesterverk, symfonier,
kammarmusik m.m.
OTHER M:Musik som inte passar in i någon av de tidigare
kategorierna.
WEATHER: Värdeleksrapporter och prognoser.
FINANCE:Börsnoteringar, handel m.m.
CHILDREN: Program som riktar sig till unga lyssnare.
SOCIAL:Program om sociologi, historia, geografi, psykologi
och samhälle.
RELIGION: Religiösa program.
PHONE IN: Program där allmänheten kan delta, antingen genom
att ringa in till programmet eller genom att medverka
som publik.
TRAVEL:Reseinformation.
LEISURE:Program om fritidsaktiviteter.
JAZZ:Jazzmusik.
COUNTRY: Sånger med ursprung i den amerikanska södern,
eller som för den musikaliska traditionen därifrån
vidare.
NATION M: Aktuell inhemsk eller regional populärmusik på det
egna språket.
OLDIES:Musik från den så kallade “gyllene” popmusiktiden.
FOLK M:Musik med sina rötter i en viss nations musikaliska
kultur.
DOCUMENT: Program som rör faktafrågor som presenteras på ett
undersökande sätt.
TEST:Sändningar avsedda att testa nödsändningsutrustning
eller -stationer.
ALARM:Katastroflarm.
NONE:Ingen programtyp, odefinierat program eller ett
program som är svårt att kategorisera.
Svenska
För vissa FM-stationer kan PTY kodsklassificeringen
skilja sig från vad som anges ovan.
17
Lyssna på radio
Byta automatiskt till önskat
Svenska
program
En annan praktisk RDS-tjänst är den så kallade “Enhanced Other
Networks”.
Med denna tjänst kan mottagaren tillfälligt gå till ett radioprogram
du själv väljer (TA, NEWS och/eller INFO) från en annan station,
förutom i följande fall:
• När du lyssnar på icke-RDS-station—alla AM (MV)- och vissa
FM-stationer.
• När den sist mottagna FM-stationen är en icke-RDS-station.
• När mottagaren är i standby-läge.
Tänk på detta innan du börjar...
• Funktionen Enhanced Other Networks söker bara på förinställda
FM-stationer.
• Du kan använda funktionen Enhanced Other Networks när du
lyssnar på vilken källa som helst. Men, för att använda
funktionsknapparna för RDS på fjärrkontrollen, måste
fjärrkontrollens funktionsläge vara inställt på radions
funktionsläge (se sidan 31).
Tryck på TA/NEWS/INFO upprepade gånger för att välja
önskad(e) programtyp(er).
• Varje gång du trycker på knappen, ändras programtypen (-erna),
och motsvarande indikatorer tänds i teckenfönstret.
När aktuell källa är en annan än “FM”
EXEMPEL 3
När en station sänder eller börjar sända det valda programmet,
ställer mottagaren automatiskt in stationen.
Indikatorn för mottagen programtyp blinkar.
Om en station börjar sända programmet
du har valt när du lyssnar på en källa som
inte är “FM”
‘
När programmet är slut, återgår mottagaren till källan som var
inställd innan, men funktionen Enhanced Other Networks
stannar kvar i standby-läge. Indikatorn för mottagen
programtyp slutar blinka och förblir tänd.
Så här gör du för att sluta lyssna på det program som Enhanced
Other Networks-funktionen har valt
Tryck på TA/NEWS/INFO så att programtypsindikatorn
(TA/NEWS/INFO) slutar blinka och förblir tänd. Apparaten går in i
standby-läget för Enhanced Other Network och återgår till den källa
som var vald tidigare.
Om en “ALARM” (eller TEST)-signal tas emot från en
station, ställer radion automatiskt in den stationen.
När ett katastroflarm tas emot visas “ALARM” i teckenfönstret.
•
TA :Lokalt trafikmeddelande.
NEWS: Nyheter.
INFO: Program som har till syfte att lämna information i
ordets vidaste bemärkelse.
När “FM”är aktuell källa
EXEMPEL 1
Mottagaren fortsätter att ta emot stationen, men indikatorn för
mottagen programtyp börjar blinka.
Om den aktuellt inställda stationen börjar
sända programmet du valt
‘
När programmet är slut, slutar indikatorn för mottagen
programtyp att blinka och förblir tänd, men funktionen
Enhanced Other Networks förblir i standby-läge.
EXEMPEL 2
Mottagaren byter automatiskt till den stationen. Indikatorn för
mottagen programtyp blinkar.
Om en annan FM-station börjar sända
programmet du valt när du lyssnar på en
FM-station
‘
När programmet är slut, återgår mottagaren till stationen som
var inställd innan, men funktionen Enhanced Other Networks
stannar kvar i standby-läge. Indikatorn för mottagen
programtyp slutar blinka och förblir tänd.
TEST-signalen används för att testa “ALARM”-signalen.
Därför fungerar apparaten på samma sätt med denna funktion
som med “ALARM”-signalen.
Anmärkningar:
• Enhanced Other Networks-data från vissa stationer kanske inte är
kompatibla med denna mottagare.
• När du lyssnar på ett program som ställts in med hjälp av
Enhanced Other Network-funktionen kan du bara använda
DISPLAY MODE och TA/NEWS/INFO-knapparna som
tunerinställningsknappar.
• När du lyssnar på ett program som har ställts in med funktionen
Enhanced Other Networks, kan du inte byta till en annan källa eller
station. Tryck på TA/NEWS/INFO först för att avbryta Enhanced
Other Networks, för att sedan ändra programmet.
FÖRSIKTIGHET:
Om källan hela tiden växlar mellan den station som ställts in
med Enhanced Other Networks-funktionen och den tidigare
inställda stationen ska du trycka upprepade gånger på TA/
NEWS/INFO för att gå ur Enhanced Other Networksfunkionen.
Om du inte trycker på knappen tas den aktuellt inställda
stationen emots till slut, och av TA/NEWS/INFO-indikatorerna
som blinkar i teckenfönstret släcks.
18
Grundinställningar
Remote
NOT
Vissa av följande inställningar måste göras innan högtalarna ansluts och placeras. Andra förenklar processen. Du kan
använda QUICK SPEAKER SETUP för att enkelt ställa in högtalarplaceringen.
Quick Speaker Setup (snabb
högtalarinställning)
Quick Speaker Setup (snabb högtalarinställning) hjälper dig att
snabbt och lätt registrera högtalarnas storlek och avstånd i enlighet
med ditt avlyssningsrum för att ge bästa möjliga surround-effekt.
• Du kan också registrera varje högtalares information manuellt. Se
sidan 21 för ytterligare information.
5 Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).
“COMPLETE” visas i teckenfönstret, för att sedan gå tillbaka
till källindikeringen.
Anmärkning:
Denna procedur slutförs inte om du stannar halvvägs under
inställningsprocessen.
Högtalarnas kanalsiffra och storlek
Du kan ta reda på hur varje högtalarstorlek definieras i enlighet med
de anslutna högtalarnas siffra (högtalarkanalsiffra “CH”) du valt.
• Djupbashögtalare (S.WFR) räknas som en 0,1-kanal.
Svenska
Innan du börjar ska du tänka på att...
Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från
steg 1 om inställningen annulleras innan du är klar.
1Tryck på QUICK SPEAKER SETUP.
“SPK=” och den första högtalarens kanalsiffra (5.0CH) visas.
2 Vrid på MULTI JOG för att välja lämplig siffra
för de anslutna högtalarna (högtalarens
kanalnummer).
När du vrider på kontrollen, ändras högtalarens kanalsiffra enligt
följande:
• För ytterligare information om högtalarens kanalsiffra, se
“Högtalarnas kanalsiffra och storlek”.
3 Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).
“ROOM SIZE=” och den fabriksinställda rumsstorleken visas.
4 Vrid på MULTI JOG för att välja lämplig
rumsstorlek som stämmer överens med ditt
avlyssningsrum.
När du vrider på kontrollen, ändras rummets storlek enligt
följande:
• För att välja lämplig rumsstorlek, se “Rumsstorlek,
högtalaravstånd och -utgångsnivå”.
CH
2.0CHLARGENONENONENO
2.1CHSMALLNONENONEYES
3.0CHLARGESMALLNONENO
3.1CHSMALLSMALLNONEYES
4.0CHLARGENONESMALLNO
4.1CHSMALLNONESMALLYES
5.0CHLARGESMALLSMALLNO
5.1CHSMALLSMALLSMALLYES
Rumsstorlek, högtalaravstånd och -utgångsnivå
I enlighet med rumsstorleken, ställs högtalaravståndet och
utgångsnivån för varje ansluten högtalare in enligt följande:
Rumsstorlek
LL/R3,0 m (10 fot)0 dB
(Stor)C3,0 m (10 fot)0 dB
ML/R2,7 m (9 fot)0 dB
(Medium)C2,4 m (8 fot)–2 dB
SL/R2,4 m (8 fot)0 dB
(Liten)C2,1 m (7 fot)–2 dB
Anmärkningar:
• I tabellerna ovan, står “L” för vänster främre högtalare, “R” för höger
främre högtalare, “C” för mitthögtalare, “LS” för vänster
surroundhögtalare, “RS” för höger surroundhögtalare och “S.WFR”
för subwoofer.
•
När den snabba högtalarinställningen har utförts, ställs även
högtalarnas utgångsnivåer automatiskt in på lämpliga värden
(gäller för alla källor). Om du vill ställa in högtalarnas utgångsnivå
separat för varje källa, se “Justera högtalarnas utgångsnivå” på
sidan 25.
Anslutna högtalares storlekar
L/RCLS/RSS.WFR
HögtalareAvstånd
LS/RS3,0 m (10 fot)0 dB
LS/RS2,1 m (7 fot)–3 dB
LS/RS1,5 m (5 fot)–4 dB
Utgångsnivå
19
Grundinställningar
Remote
NOT
Grundinställningsobjekt
Svenska
På följande sidor, kan du ställa in följande objekt:
• Du kan endast välja de alternativ som är tillgängliga. Seförklaringen av varje alternativ för ytterligare information.
ObjektAtt göraSe sidan
SUBWOOFER*
FRNT SPEAKERS*
CNTR SPEAKER*
SURR SPEAKERS*
DISTANCE UNIT
FRONT L DIST*
FRONT R DIST*
CENTER DIST*
SURR L DIST*
SURR R DIST*
SUBWOOFER OUT
CROSSOVER
LFE ATTENUATE
MIDNIGHT MODE
DUAL MONO
AUTO SURROUND
VIRTUAL SBACK
DIGITAL IN
Registrera din djupbashögtalare.21
Registrera främre högtalarens storlek.21
Registrera mitthögtalarens storlek.21
Registrera surround-högtalarens storlek. 21
Välj måttenhet för högtalaravståndet.21
Registrera avståndet från vänster främre
högtalare till avlyssningspunkten.21
Registrera avståndet från höger främre
högtalare till avlyssningspunkten.21
Registrera avståndet från mitthögtalaren
till avlyssningspunkten.21
Registrera avståndet från vänster
surroundhögtalare till avlyssningspunkten.21
Registrera avståndet från höger
surroundhögtalare till avlyssningspunkten.21
Välj typ av ljud som sänds ut från
subwoofern.21
Välj gränsfrekvensen till subwoofern.22
Dämpa basljuden (LFE)
(lågfrekvenseffekt).22Återge ett kraftfullt ljud på natten.22
Välj ljudkanalen Dual Mono.22
Sätt på eller stäng av Auto Surround.23
Sätt på eller stäng av Virtual Surround
Back.23
Välj komponenten som är ansluten till det
digitala ingångsuttaget.23
Grundläggande procedur
Innan du börjar ska du tänka på att...
Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från steg
1 om inställningen annulleras innan du är klar.
Ex. När du ställer in Auto Surround på “AUTO SURR ON”.
1Tryck på SETTING.
Det senast valda objektet visas i teckenfönstret.
2 Vrid på MULTI JOG tills önskat objekt visas i
teckenfönstret.
• I detta fall, välj “AUTO SURROUND”. Se listan
“Grundinställningsobjekt” för tillgängliga objekt.
3 Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).
Aktuell inställning för valt objekt visas i teckenfönstret.
Anmärkning:
*
Dessa objekt kan ställas in med Quick Speaker Setup (snabb
högtalarinställning) (se sidan 19).
20
4 Vrid på MULTI JOG tills önskad inställning
visas i teckenfönstret.
5 Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).
6 Upprepa stegen 2 till 5 för att ställa in andra
objekt om så behövs.
7Tryck på EXIT.
Källindikering visas i teckenfönstret.
Ställa in högtalarna
För att få bästa möjliga surroundljud från Surround- och DSP-lägena
måste du registrera informationen du om ställa du
högtalararrangemanget när alla anslutningar har gjorts.
• Om du har använt Quick Speaker Setup (snabb
högtalarinställning) på sidan 19, är denna inställning ej nödvändig.
¶
Högtalaravstånd—FRONT L DIST, FRONT R DIST,
CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DIST
Ställ in avståndet från lyssningspunkten inom området
0,3 m (1 fot) till 9,0 m (30 fot) i steg om 0,3 m (1 fot).
• Avståndet för varje högtalare är inställt på“3.0m (10FT)” när
de levereras från fabriken.
Svenska
Djupbashögtalare-inställning—SUBWOOFER
¶
Välj om du har installerat en djupbashögtalare eller inte.
SUBWOOFER YES: Välj detta du om du har anslutit en
djupbashögtalare.
SUBWOOFER NO: Välj detta du om du inte har anslutit
någon djupbashögtalare.
Anmärkning:
Om du har valt “SUBWOOFER NO” för djupbashögtalare-
inställningen kan du inte använda SUBWOOFER OUT ON/OFF
på främre panelen.
LARGE:Välj detta om högtalaren är relativt stor.
SMALL:Välj detta om högtalaren är relativt liten.
NONE:Välj detta om du inte har anslutit någon högtalare.
(Kan inte väljas för de främre högtalarna)
Anmärkningar:
• Kom ihåg följande kommentar som jämförelse när du ställer in.
– Om konhögtalaren som är inbyggd i din högtalare är större
än 12 cm skall du välja “LARGE”. Om den är mindre än12 cm skall du välja “SMALL”.
• Om du har valt “SUBWOOFER NO” för subwoofern, kan duendast välja “LARGE” för de främre högtalarna.
• Om du har valt “SMALL” för de främre högtalarna, kan du intevälja “LARGE” för de mitt- eller surroundhögtalarna.
Ställa in högtalarnas avstånd
Avståndet mellan din lyssningspunkt och högtalarna är ett annat
viktigt element för att få bästa möjliga surroundljud i Surround- och
DSP-lägena. Du måste ange avståndet mellan din lyssningspunkt
och högtalarna.
Med hjälp av dessa värden ställer apparaten automatiskt in
fördröjningstiden för ljudet till respektive högtalare, så att samtliga
högtalares ljud når dig samtidigt.
• Om du har använt Quick Speaker Setup (snabb
högtalarinställning) på sidan 19, är denna inställning ej nödvändig.
Måttenhet—DISTANCE UNIT
¶
Välj vilken måttenhet du använder.
Anmärkning:
Du kan inte ange högtalaravståndet för högtalare där du har valt
“NONE”.
Ex.: I ovanstående fall skall du ställa in högtalarna på
Du kan ställa in djupbashögtalaren och basljuden exakt enligt dina
önskemål.
¶
Djupbashögtalare-utgång—SUBWOOFER OUT
Du kan välja den signaltyp som kan sändas genom
djupbashögtalare. Med andra ord kan du bestämma om basen i
främre högtalarkanalerna ska sändas genom djupbashögtalarens
oavsett högtalarnas storleksinställning (“SMALL” eller
“LARGE”) eller inte.
Välj en av följande:
SWFR LFE: Välj detta alternativ för att sända endast LFE-
signalerna (när du spelar Dolby Digital eller
DTS programvara) eller basen från de små“SMALL” främre högtalarna (när du spelar en
annan än källan ovan).
SWFR LFE+MAIN: Välj detta alternativ för att alltid sända de
främre högtalarkanalernas bas (MAIN). När du
spelar Dolby Digital- eller DTS-programvara,
sänds både basen och LFE-signalerna.
UNIT METER: Nu kan du ställa in avståndet i meter.
UNIT FEET:Nu kan du ställa in avståndet i fot.
Anmärkning:
Om du har valt “SUBWOOFER NO” för djupbashögtalaren, är denna
funktion inte tillgänglig.
21
Grundinställningar
¶
Övergångsfrekvensen—CROSSOVER
Svenska
Du kan välja delningsfrekvens för de små högtalare som du
använder. Signaler under den förinställda frekvensen kommer att
skickas och återges av subwoofern (eller av “LARGE” högtalare
om “SUBWOOFER”är satt till “SUBWOOFER NO”).
Välj en av brytfrekvensnivåerna i enlighet med den lilla
anslutna högtalaren.
CROSS 80HZ: Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i
högtalarsystemet är c:a 12 cm.
CROSS 100HZ: Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i
högtalarsystemet är c:a 10 cm.
CROSS 120HZ: Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i
högtalarsystemet är c:a 8 cm.
CROSS 150HZ: Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i
högtalarsystemet är c:a 6 cm.
CROSS 200HZ: Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i
högtalarsystemet är c:a 5 cm.
Anmärkningar:
• Denna funktion ställs in på“LARGE” om du har valt “CROSS OFF”
för alla aktiverade högtalare (se sidan 21).
•Övergångsfrekvens är inte tillgänglig för “HEADPHONE” och
“3D H PHONE”.
¶
Lågfrekvenseffektdämparen—LFE ATTENUATE
Om basljudet är förvrängt när du spelar av programvara som är
inspelad med Dolby Digital eller DTS skall du ställa in LFEnivån så att distorsionen försvinner.
• Denna funktion fungerar bara när signaler LFE kommer in.
Välj en av följande:
LFE ATT 0dB:Välj normalt detta läge.
LFE ATT −10dB: Välj detta läge när basljudet blir förvrängt.
Välja huvud- eller underkanal
Du kan välja det spelningsljud (kanal) du önskar när du spelar
digital programvara som har spelats in (eller sänts) i Dual Mono-
läget (se sidan 27), vilket inkluderar två separata mono-kanaler.
Dual Mono—DUAL MONO
¶
Välj uppspelningsljud (kanal).
MONO MAIN: Välj detta alternativ för att spela huvudkanalen
(Ch 1).*
Signalindikatorn “L” tänds när denna kanal
spelas.
MONO SUB: Välj detta alternativ för att spela underkanalen
(Ch 2).*
Signalindikatorn “R” tänds när denna kanal
spelas.
MONO ALL: Välj detta alternativ för att spela både huvud-
och underkanalerna (Ch 1/Ch 2).*
Signalindikatorerna “L” och “R” visas när
dessa kanaler spelas.
Anmärkningar:
• Dual Mono-formatet är inte identiskt med tvåspråkig sändning eller
MTS-formatet (Multichannel Television Sound) som används för TVprogram. Denna inställning har därför ingen effekt när du tittar på
tvåspråkiga eller MTS-program.
*
Dual Mono-signaler kan höras från följande högtalare
—L (vänster främre högtalare), R (höger främre högtalare) och C(mitthögtalare)—med hänsyn till aktuell surround-inställning.
Du kan avnjuta kraftigt ljud sent på natten med nattläget
Midnight Mode.
Välj en av följande:
MIDNIGHT 1:Välj detta läge om du vill minska det
dynamiska området en aning.
MIDNIGHT 2:Välj detta alternativ när du vill tillämpa
komprimeringseffekten helt (praktiskt på
natten).
MIDNIGHT OFF: Välj detta alternativ när du vill avnjuta
uppspelning med hela dess dynamiska
område (ingen effekt pålagd).
22
Inställning för enkla och effektiva
surroundfunktioner
¶
Auto Surround—AUTO SURROUND
Auto Surround fungerar när apparaten avkänner inkommande
digitala signaler. Med andra ord fungerar läget…
• När du väljer digital källa (källan för vilken digital ingång är
vald), och
• När du ändrar ingångsläget från analogt till digitalt.
Välj “AUTO SURR ON” för att aktivera Auto Surround.
AUTO SURR ON:
• När en flerkanalig signal upptäcks, sätts ett lämpligt
surroundläge på.
• När Dolby Digital 2-kanalig signal med surround
upptäcks, väljs “PLII MOVIE”.
• När Dolby Digital 2-kanalig signal utan surround
upptäcks, väljs “SURROUND OFF”.
• När linjära PCM-signaler upptäcks, ändras ingenting.
AUTO SURR OFF: Välj detta alternativ för att avaktivera
Auto Surround.
Anmärkningar:
• Denna funktion fungerar inte i följande fall:
– När du spelar en analog källa,
– När ett DSP-läge (se sidan 29) eller ett fast digitalt ingångsläge—
“DOLBY DIGITAL” eller “DTS SURROUND” (se sidan 12) väljs,
och
– När du lyssnar med hörlurar—“HEADPHONE” eller “3D H
PHONE” (se sidorna 11 och 27).
• Om du väljer ett annat Surround- eller DSP-läge (eller avaktiverar
Surround-/DSP-läget) manuellt, avbryts Auto Surround tillfälligt, om
det används, för den aktuella källan.
Inställningen för Auto Surround återaktiveras i följande fall:
– Om du slår av apparaten och sedan slår på den igen,
– Om du byter källa,
– Om du ändrar den analoga/digitala inmatningen, och
– När du väljer “AUTO SURR ON” igen.
¶
Virtual Surround Back—VIRTUAL SBACK
Du kan använda den bakre surrounskanalen när du spelar en
Dolby Digital Surround EX- eller DTS-ES-programvara utan de
bakre surroundhögtalarna. Denna funktion skapar en fantastisk
surroundeffekt bakifrån, precis som om du hade anslutit de
bakre surroundhögtalarna.
Välj “VRTL SB ON” för att aktivera Virtual Surround
Back.
VRTL SB ON: VIRTUAL SB (bakre surround)-indikatorn
tänds när du spelar en Dolby Digital Surround
EX- eller DTS-ES-programvara.
VRTL SB OFF: Välj detta alternativ för att avaktivera Virtual
Surround Back.
Anmärkningar:
• Om du har valt “NONE” för “SURR SPEAKERS”, är denna funktion
inte tillgänglig.
• När du spelar en DTS-ES Matrix-programvara med DTS 96/24,
utförs inte DTS 96/24-bearbetning när Virtual Surround Back är
aktiverad. Tillämpa bearbetning genom att stänga av Virtual
Surround Back.
• Virtual Surroud Back kanske inte kan tillämpas med vissa
programvaror.
• Virtual Surround Back fungerar endast för surroundlägen (se sidan
28). Denna funktion fungerar inte när du aktiverar DSP-läget (se
sidan 30).
Ställa in de digitala ingångskontakterna
När du använder de digitala ingångskontakterna måste du ange vilka
komponenter du har anslutit till respektive kontakt.
Digitalt ingångsuttag—DIGITAL IN
¶
Ställ in komponenterna som är anslutna till de digitala
uttagen.
• När du vrider på MULTI JOG, ställs de digitala
ingångsuttagen in för användning med följande digitala
komponenter:
Du kan justera ljudparametrar för att passa din smak när du har gjort grundläggande inställningar.
Svenska
Grundjusteringsobjekt
På följande sidor, kan du ställa in komponenterna som är listade
nedan:
• Du kan endast ställa in de objekt som kan användas för aktuellt
ljudläge.
ObjektAtt göraSe sidan
DEQ 63HZJustera utjämningsmönstret vid 63 Hz.25
DEQ250HZJustera utjämningsmönstret vid 250 Hz.25
DEQ 1KHZJustera utjämningsmönstret vid 1 kHz.25
DEQ 4KHZJustera utjämningsmönstret vid 4 kHz.25
DEQ16KHZJustera utjämningsmönstret vid 16 kHz.25
SUBWFR LEVEL Justera djupbashögtalaren uteffektnivå.25
FRONT L LEVEL Justera den vänstra främre högtalarens
utgångsnivå.25
FRONT R LEVEL Justera den högra främre högtalarens
utgångsnivå.25
CENTER LEVEL Justera mitthögtalarens utgångsnivå.25
SURR L LEVELJustera den vänstra surroundhögtalarens
utgångsnivå.25
SURR R LEVELStäll in den högra surroundhögtalarens
utgångsnivå.25
EFFECT*
PANORAMA CTRL
1
Ställ in effektnivån.25
*2Lägg till en “omslutningseffekt” med
sidoväggsbild.25
Grundläggande procedur
Innan du börjar ska du tänka på att...
Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från steg
1 om inställningen annulleras innan du är klar.
Ex. När du ställer in djupbashögtalare-nivån till “–3”.
1Tryck på ADJUST.
Det senast valda objektet visas i teckenfönstret.
2 Vrid på MULTI JOG tills önskat objekt visas i
teckenfönstret.
• I detta fall, välj “SUBWFR LEVEL”. Se listan
“Grundjusteringsobjekt” för tillgängliga objekt.
Anmärkningar:
1
*
Kan justeras när ett av DAP-lägena eller Mono Film (se sidorna 29
och 30) används.
2
*
Kan justeras när Pro Logic II Music används.
3 Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).
Aktuell inställning (eller nivå) för valt objekt visas i
teckenfönstret.
4 Vrid på MULTI JOG för att välja önskad
inställning eller för att göra en justering.
5 Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).
6 Upprepa stegen 2 till 5 för att ställa in andra
objekt om så behövs.
7Tryck på EXIT.
Källindikering visas i teckenfönstret.
24
Justering av utjämningsmönstren
Du kan ställa in utjämningen så att den passar dig.
• När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varjekälla.
Utjämningsinställning—DEQ 63HZ, DEQ250HZ,
¶
DEQ 1KHZ, DEQ 4KHZ, DEQ16KHZ
Du kan ställa in fem frekvenser (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz,
4 kHz, 16 kHz) inom intervallet –8 dB till +8 dB i steg om 2 dB.
• När inställningen har gjorts, tänds DIGITAL EQ-indikatorn i
teckenfönstret.
För at plana ut utjämningsmönstret, ställ in alla frekvenser på
“0 (0 dB)” i steg 4 i avsnittet “Grundläggande procedur” (på
sidan 24). DIGITAL EQ-indikatorn släcks i teckenfönstret.
Anmärkning:
Utjämningsmönstrena påverkar endast de främre högtalarna.
Justera högtalarnas utgångsnivå
Du kan justera högtalarnas utgångsnivå.
• När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varjekälla.
Justerbara högtalare—SUBWFR LEVEL,
¶
FRONT L LEVEL, FRONT R LEVEL, CENTER LEVEL,
SURR L LEVEL, SURR R LEVEL
Du kan justera de anslutna högtalarnas utgångsnivåer inom
intervallet –10 dB till +10 dB.
Anmärkning:
Om du har stängt av en högtalare (se sidan 21), kan inte
högtalarens utgångsnivå justeras.
Justera ljudparametrar för lägena Surround
och DSP
Du kan justera ljudparametrar för Surround och DSP efter smak. (Se
sidorna 26 och 29 för Surround- och DSP-lägen).
Justerbara parametrar
¶
Du kan justera följande parametrar:
För DAP-lägen och Mono Film
• När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje
läge.
EFFECT:Ställ in effektnivån. Ju högre siffra, desto
Du kan även använda fjärrkontrollen
för att ställa in högtalarnas utgångsnivå
med hjälp av testtonen.
• Du kan även justera effektnivån för
DAP-lägen och Mono Film.
Justera högtalarnas utgångsnivå:
1 Tryck på SOUND.
De 10-tangenter aktiveras för
ljudjusteringar.
TEST
EFFECT
REC PAUSE
TA/NEWS/INFO
REW
FRONT L
CENTER
SURR L
FRONT R
SUBWFR
SURR R
LEVEL
FF
CD-DISC
2 Tryck på TEST för att
kontrollera om du kan höra alla ljud från högtalarna på
en jämn nivå.
Testtonen (TEST TONE) går ut från högtalarna i följande
ordning:
• Det kommer inte ut någon testton från någon av högtalarna
vars inställning är “NONE” (eller “SUBWOOFER NO” för
subwoofern).
L (Vänster främre) = C (Mitthögtalaren) = R (Höger främre)
=
RS (Höger surround) = LS (Vänster surround)
SW (Subwoofern) =(tillbaka till början)
=
3 Justera högtalarens utgångsnivå (från –10 dB till +10 dB).
• För vänster främre högtalare: Tryck på FRONT L, sedan
LEVEL +/–.
• För mitthögtalaren: Tryck på CENTER, sedan LEVEL +/–.
• För höger främre högtalare: Tryck på FRONT R, sedan
LEVEL +/–.
• För höger surroundhögtalare: Tryck på SURR R, sedan
LEVEL +/–.
• För vänster surroundhögtalare: Tryck på SURR L, sedan
LEVEL +/–.
• För subwoofern: Tryck på SUBWFR, sedan LEVEL +/–.
Anmärkning:
När du trycker på LEVEL +/– en gång, visas aktuell nivå för
vald högtalare i teckenfönstret och en testton kommer ut från
vald högtalare.
Om ingen justering utförs under 4 sekunder, avbryts
justeringsläget för vald högtalare.
4 Tryck på TEST för att tysta testtonen.
Ställa in effektnivån:
1 Tryck på SOUND.
De 10-tangenter aktiveras för ljudjusteringar.
2 Tryck på EFFECT flera gånger för att välja effektnivå
(EFFECT 1 till EFFECT 5).
Källindikeringen visas i teckenfönstret igen ungefär 4
sekunder efter justeringen.
Svenska
Endast för Pro Logic II Music
PANORAMA CTRL: Välj “PANORAMA ON” om du vill
lägga till en “omslutningseffekt” med
sidväggsbild.
• Välj “PANORAMA OFF” för att stänga av
den.
25
Använda Surround-lägen
PRO LOGIC
Denna apparat aktiverar en rad olika surround-lägen automatiskt. De lagrade grundinställningarna och justeringarna (se
sidorna 19 till 25) tillämpas automatiskt.
Svenska
Återskapa biosalongsmiljö
I en biografsalong sitter många högtalare på väggarna för att
återskapa imponerande flerkanaliga ljud som når dig från alla håll.
Med så här många högtalare, kan ljudlokalisering och ljudrörelser
uttryckas.
Surround-lägen i denna mottagare kan skapa nästan samma
surround-ljud som du kan höra i en biosalong—med endast ett
begränsat antal högtalare.
Introduktion till Surroundlägena
Dolby Digital*
Dolby Digital är en digital signalkomprimeringsmetod, framtagen av
Dolby Laboratories, och möjliggör flerkanalig kanalkodning och
avkodning (1ch upp till 5,1ch).
• När Dolby Digital-signaler upptäcks genom den digitala ingången,
tänds
Dolby Digital 5.1CH
Dolby Digital 5.1CH (DOLBY DIGITAL) kodningsmetoder spelar
in och gör digital komprimering av signalerna från vänster främre
kanal, höger främre kanal, mittkanalen, vänster surround-kanal,
höger surround-kanal och LFE kanalen (totalt 6 kanaler, men LFEkanalen räknas som en 0,1-kanal. Därför kallas den 5,1-kanal).
Dolby Digital möjliggör stereosurroundljud, och ställer in
surrounddiskantens gränsfrekvens till 20 kHz, jämfört med 7 kHz
för Dolby Pro Logic. På så vis förbättras ljudrörelsen och
“närvarokänslan” mycket mer än med Dolby Pro Logic.
Ett annat digitalt surroundkodningsformat som har framställts av
Dolby Laboratories är Dolby Digital EX, som lägger till en tredje
surroundkanal, så kallad called “surround back” (bakre surround).
Jämfört med de vanliga Dolby Digital 5,1-kanalerna, kan den här
bakre surround-kanalen, som nyligen lagts till, återskapa mer
detaljerade rörelser bakom dig när du ser på videoprogramvaran.
Dessutom blir lokaliseringen av surround-ljudet mer stabilt.
• Du kan använda dig av Virtual Surround Back (se sidan 23) när du
spelar Dolby Digital Surround EX-programvara. Denna funktion
skapar en fantastisk surroundeffekt bakifrån, precis som om du
hade anslutit de bakre surroundhögtalarna.
1
-indikatorn i teckenfönstret.
Vänster
främre högtalare
(L)
Vänster surround-
högtalare (LS)
Mitthögtalare
(C)
högtalare
Höger
främre högtalare
(R)
Höger surround-
högtalare (RS)
Djupbas-
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II har ett flerkanaligt uppspelningsformat som
konverterar all 2-kanalig programvara till 5-kanalig (plus
djupbashögtalare). Den matrisbaserade konverteringsmetoden som
Dolby Pro Logic II använder begränsar inte gränsfrekvenserna på
surround-diskanten och gör det möjligt att få stereo surround-ljud.
• Denna mottagare har två olika Dolby Pro Logic II surroundlägen—Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) och Pro Logic IIMusic (PLII MUSIC).
När Dolby Pro Logic II aktiveras tänds
indikatorn i teckenfönstret.
PLII MOVIE:Lämplig för spelning av all Dolby Surround-
kodad programvara. Du får ett ljudfält som ligger
mycket nära ett som skapats med discrete 5,1-
kanaligt ljud.
PLII MUSIC:Lämplig för spelning av all tvåkanalig
stereoprogramvara. Du kan njuta av brett och
djupt ljud.
-
26
2
DTS*
DTS är en digital signalkomprimeringsmetod, framtagen av Digital
Theater Systems, Inc., och möjliggör flerkanalig kanalkodning och
avkodning (1ch upp till 6,1ch).
• När DTS-signaler upptäcks genom den digitala ingången, tänds
-indikatorn i teckenfönstret.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (DTS SURROUND) är et annat diskret 5,1-
kanaligt digitalt ljudformat som används för CD-, LD- och DVDprogramvara.
Jämfört med Dolby Digital, har DTS Digital Surround-format en
lägre ljudkomprimeringshastighet, vilket gör det möjligt att lägga till
breddo och djup till de återskapade ljuden. Det gör att DTS Digital
Surround återger ett naturligt, stabilt och tydligt ljud.
Ett annat flerkanaligt digitalt kodningsformat som framställts av
Digital Theater Systems, Inc. är DTS Extended Surround(DTS-ES).
Det förbättrar 360-graders surroundkänslan och utrymmesuttrycket
avsevärt genom att lägga till en tredje surround-kanal—bakre
surround-kanalen.
DTS-ES har två signalformat med olika inspelningsmetoder av
surroundsignaler—DTS-ES Discrete 6.1ch och DTS-ES Matrix
6.1ch.
• Du kan använda dig av Virtual Surround Back (se sidan 23) när du
spelar DTS ES-programvara. Denna funktion skapar en fantastisk
surroundeffekt bakifrån, precis som om du hade anslutit de bakre
surroundhögtalarna.
DTS 96/24
Under senare år har intresset för högre samplingshastighet för både
inspelning och återspapande hemma ökat. Högre samplingshastighet
möjliggör ett bredare frekvensområde och större bitdjup ger ett
utökat dynamiskt område.
DTS 96/24 är ett flerkanaligt digitalt signalformat
(samplingsfrekvens 96 kHz/24 bitar) som har introducerats av
Digital Theater Systems, Inc. för att ge ett ljud som är “bättre än
CD-ljudkvalitet” hemma.
• När DTS 96/24-signal upptäcks, tänds
Du kan njuta av 5,1-kanaligt ljud med full kvalitet.
-indikatorn.
Vad är Linjär PCM?
Icke-komprimerade digitala ljuddata som används för DVD-,
CD- och Video CD-skivor.
DVD stöder 2 kanaler med en samplingshastighet på 48/96 kHz
och 16/20/24-bitars kvantifiering. Å andra sidan, CD- och Video
CD-skivor är begränsade till 2 kanaler med 44,1 kHz vid
16 bitar.
• När en linjär PCM-signal upptäcks, tänds
-
indikatorn.
Vad är Dual Mono?
Det är lätt att förstå hur Dual Mono fungerar när man tänker på
tvåspråkiga sändningar eller MTS-format (Multichannel
Television Sound) som används för TV-program (men Dual
Mono är dock inte identiskt med dessa analoga format).
Detta format har nu lagts in i Dolby Digital, DTS, o.s.v. Det gör
det möjligt att spela in två självständiga kanaler (huvud- och
underkanal) separat.
• När Dual Mono signalen upptäcks, tänds
-
indikatorn. Du kan välja den kanal du vill lyssna på (se sidan
22).
När du använder surroundläge, går ljudet ut från de aktiverade
högtalare som krävs för surroundläget.
• Om surroundhögtalarna eller mitthögtalaren är inställda på
“NONE”, går motsvarande kanalsignaler ut genom de främrehögtalarna.
• Om både surroundhögtalarna och mitthögtalaren är inställda på
“NONE”, används JVC’s original 3D-PHONIC-bearbetning (som
har tagits fram för att skapa surroundeffekt endast genom
fronthögtalarna). Indikatorn 3D-PHONIC tänds i teckenfönstret.
3D Headphone-läge—3D H PHONE
Om du aktiverar surround-läget när främe högtalarna är
avaktiverade, aktiveras 3D headphone-läget oberoende av typen
av programvara som spelas. “3D H PHONE” visas i
teckenfönstret och DSP- och H.PHONE-indikatorerna tänds
också.
Svenska
1
*
Tillverkad under licens från Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”
och symbolen med dubbla D:n är varumärken som tillhör Dolby
Laboratories.
2
*
“DTS” och “DTS 96/24”är varumärken som tillhör Digital Theater
Systems, Inc.
27
PLII MOVIE
(Dolby Pro Logic II Movie)
PLII MUSIC
(Dolby Pro Logic II Music)
PRO LOGIC
DUAL
MONO
SB
VIRTUAL SB
Använda Surround-lägen
Aktivera Surround-lägen
Svenska
Tillgängliga surroundlägen varierar beroende på inkommande
signaler.
När du aktiverar ett av surroundlägena för en källa,
återaktiveras lagrade inställningar och justeringar automatiskt
(se sidorna 19 till 25).
Aktivera Surround-lägen automatiskt
Du kan därför avnjuta surroundläget genom att bara välja källan
(med den digitala ingången vald för källan ifråga).
• Auto Surround fungerar även när ingångsläget ändras från analogt
till digitalt.
För att aktivera Auto Surround, se sidan 23.
Aktivera Surround-lägen manuellt
• För analoga källor och digital 2-kanalig programvara, kan
du välja en av följande surround-lägen. Varje gång du trycker
på SURROUND, ändras surround-läget enligt följande:
• För Dual Mono-programvara, kan du välja kanalen du vill
lyssna på. (Se sidan 22).
För att ställa in högtalarens utgångsnivå, se sidan 25.
Avbryta Surround-läge
Tryck på SURROUND/DSP OFF.
1Välj och spela upp en källa.
• Kontrollera att du har valt analogt eller digitalt ingångsläge på
rätt sätt.
2Tryck på SURROUND för att aktivera Surround-
läget.
• För Dolby Digital flerkanalig digital programvara
(förutom 2-kanalig och Dual Mono), upptäcks inkommande
signaler automatiskt och “DOLBY DIGITAL” aktiveras.
• För DTS flerkanalig digital programvara (förutom 2-
kanalig och Dual Mono), upptäcks inkommande signaler
automatiskt och “DTS SURROUND” aktiveras.
Anmärkning:
När Dolby Digital eller DTS flerkanaliga digitalsignaler slutar att
komma in, aktiveras “PLll MOVIE”.
När du spelar en Dolby Digital Surround EX- eller DTS-ESprogramvara
Du kan avnjuta Virtual 6,1-kanalig spelning med Virtual
Surround Back.
För att aktivera Virtual Surround Back, se sidan 23.
28
Använda DSP-lägen
PRO LOGIC
Denna apparat aktiverar en rad olika DSP-lägen automatiskt. De lagrade grundinställningarna och justeringarna (se
sidorna 19 till 25) tillämpas automatiskt.
Svenska
Återskapa ljudfält
De ljud man kan höra på en konsertsal eller klubb o.s.v., består av
direkt och indirekt ljud—tidiga reflexioner och reflexioner bakifrån.
Direkt ljud når lyssnaren utan några reflexioner. Indirekt ljud
däremot fördröjs av avstånden till taket och väggarna (se
diagrammet nedan). Dessa direkta och indirekta ljud är de viktigast
elementen när det gäller att få akustiska surround-effekter.
DSP-läget kan skapa dessa viktiga element, och ge dig en verklig
närvarokänsla.
Reflexioner
Tidiga reflexioner
Direkt ijud
bakifrån
Introducera DSP-lägen
DSP-lägena inkluderar följande lägen—
• DAP-lägen (Digital Acoustic Processor)—HALL 1, HALL 2,
LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER 1,
THEATER 2
• ALL CH STEREO
• MONO FILM—Används för alla typer av 2-kanaliga signaler
(inklusive Dual Mono)
För att använda DSP-lägena, tryck på DSP så att dess DSP-lägen
ändras enligt följende.DSP-indikatorn tänds också i teckenfönstret.
=
HALL 1= HALL 2= LIVE CLUB
=
DANCE CLUB= PAVILION= ALL CH STEREO
= THEATER 1=
=
(Tillbaks till början)
DAP-lägen (Digital Acoustic Processor)
Du akn använda följande DAP-lägen för att återskapa ett mer
akustiskt ljudfält i ditt avlyssningsrum.
HALL 1:Återskapar känslan av en stor rektangulär
konserthall, avsedd mest för konserter av klassisk
musik. (Med ca 2000 sittplatser).
HALL 2:Återskapar känslan av en stor amfiteaterformad
konserthall, avsedd mest för konserter av klassisk
musik. (Med ca 2000 sittplatser).
LIVE CLUB:Återger känslan av en klubb för livemusik med
lågt i tak.
DANCE CLUB:Återger känslan av en danslokal för rockmusik.
PAVILION:Återger känslan av en utställningshall med högt i
tak.
THEATER 1*: Återger känslan av en stor teater med ca 600
sittplatser.
THEATER 2*: Återger känslan av en liten teater med ca 300
sittplatser.
*
Den inbyggda Dolby Pro Logic II-dekodern aktiveras när du spelar
2-kanalig analog eller digital källa.
tänds.
THEATER 2 = MONO FILM
: Lämplig för ljudkällor
: Lämplig för videokällor
-indikatorn
3D Headphone-läge—3D H PHONE
Om du trycker på DSP när främre högtalarna är avstängda,
aktiveras 3D headphone-läget oberoende av typen av
programvara som spelas. “3D H PHONE” visas i teckenfönstret
och DSP- och H.PHONE-indikatorerna tänds.
När du använder DAP-läget kommer ljudet från alla anslutna
och aktiverade högtalare.
• Om surround-högtalarna ställs in på“NONE” under
högtalarinställningen, används JVC’s original 3D-PHONIC-
bearbetning (som har tagits fram för att skapa surroundeffekt
endast genom främre högtalarna). Indikatorn 3D-PHONIC tänds i
teckenfönstret.
Fortsätter på nästa sida
29
DSP
Använda DSP-lägen
Allkanalstereo (All Channel Stereo)
Detta läge kan återge ett mer omfattande stereoljudfält som använder
Svenska
alla de anslutna (och aktiverade) högtalarna.
• Om surroundhögtalarna är inställda på“NONE”, kan du inte
välja “ALL CH STEREO”.
Ljud som återskapats från vanlig stereo
Ljud som återskapats från läget All Channel Stereo
Aktivera DSP-lägen
När du aktiverar ett av DSP-lägena för en källa, återaktiveras
lagrade inställningar och justeringar automatiskt (se sidorna 19
till 25).
1Välj och spela upp en källa.
2Tryck på DSP upprepade gånger tills DSP-läget
du vill ha visas i teckenfönstret.
• Varje gång du trycker på knappen ändras DSP-läget enligt
följande:
=
HALL 1= HALL 2= LIVE CLUB
=
DANCE CLUB = PAVILION= ALL CH STEREO
= THEATER 1=
=
(Tillbaks till början)
THEATER 2 = MONO FILM
Mono Film
Du kan du använda detta läge för att kunna ge ett mer akustiskt
ljudfält i ditt avlyssningsrum när du tittar på programvara för
monoljudvideo (analoga och 2-kanaliga digitalsignaler).
Surroundeffekten kommer till, och ljudlokaliseringen av
skådespelarnas ord förbättrars. Detta läge kan inte användas för
flerkanaliga digitalsignaler.
När “MONO FILM” används, kommer ljuden ut från alla anslutna
(och aktiverade) högtalare.
• Om surroundhögtalarna är inställda på“NONE”, används
JVC’s original 3D-PHONIC-bearbetning (som har tagits fram för
att skapa surroundeffekt endast genom främe högtalarna).
Indikatorn 3D-PHONIC tänds i teckenfönstret.
• Om inkommande signaler ändras från 2-kanalig digitalsignal till
en annan digital signaltyp, avbryts “MONO FILM” och ett
lämpligt surroundläge aktiveras.
Anmärkning:
När surroundhögtalarna är inställda på“NONE”, tillämpas 3DPHONIC-bearbetningen för DSP-lägena (3D-PHONIC-indikatorn
tänds också).
Se sidan 25 för att justera effektnivån (förutom All Channel
Stereo).
Avbryta DSP-lägen
Tryck på SURROUND/DSP OFF.
30
Använda JVC:s ljud/bildkomponenter
Du kan använda JVC:s ljud- och bildkomponenter med denna mottagares fjärrkontroll, eftersom kontrollsignaler för
JVC-komponenter är förinlagda i fjärrkontrollen.
VIKTIGT!
Så här styr du JVC:s ljud- och videokomponenter med den medföljande fjärrkontrollenc:
• När du använder fjärrkontrollen, ska du rikta fjärrkontrollen rakt mot fjärrsensorn på varje komponent, inte mot mottagaren.
• Se även bruksanvisningarna för de olika komponenterna.
• Vissa av JVC:s videobandspelare kan ta emot två typer av kontrollsignaler—fjärrkoderna “A” och “B”. Innan du använder dennafjärrkontroll ska du kontrollera att den anslutna videobandspelarens fjärrkontrolllkod är inställd på kod “A”.
Svenska
Använda ljudkomponenter
Ljudkontrollavsnittet (Förstärkare)
Du kan alltid utföra följande nedanstående operationer:
STANDBY/ON
VOLUME +/–:Justera volymen.
MUTING:Sätt på eller stäng av ljuddämpningen.
ANALOG/DIGITAL: Växla växelvis mellan analog och digital
DIMMER:Gör teckenfönstret ljusare eller mörkare.
SLEEP:Ställ in sovtimern.
SURROUND:Aktivera och välj surroundlägen.
DSP:Aktivera och välj DSP-lägen.
SURROUND/DSP OFF:
När du har tryckt på SOUND kan du utföra följande funktioner med
hjälp av 10-knapparna:
FRONT L sedan LEVEL +/–: Justera den vänstra främre
FRONT R sedan LEVEL +/–: Justera den högra främre högtalarens
CENTER sedan LEVEL +/–: Justera mitthögtalarens uteffektnivå.
SURR L sedan LEVEL +/–: Justera den vänstra surround-
SURR R sedan LEVEL +/–: Justera den högra surround-
SUBWFR sedan LEVEL +/–: Justera uteffektnivån för
EFFECT:Ställ in effektnivån.
TEST:Slå på eller stäng av testtonen.
Anmärkning:
När ljuden har ställts in trycker du på motsvarande källvalsknapp, för
att styra din målkälla med 10-tangenter. Annars kan 10-tangenter inte
användas för att styra din målkälla.
AUDIO:
Slå på eller stäng av mottagaren.
ingång.
Stäng av Surround- eller DSP-lägen.
högtalarens uteffektnivå.
uteffektnivå.
högtalarens uteffektnivå.
högtalarens uteffektnivå.
djupbashögtalare.
Tuner
Du kan alltid utföra följande nedanstående operationer:
FM/AM:Ändras mellan FM och AM (MV).
När du har tryckt på FM/AM kan du utföra följande funktioner på en
tuner:
1 – 10, +10:Väljer ett förinställt kanalnummer direkt.
För kanal nummer 5 trycker du på 5.
För kanal nummer 15 trycker du på +10 och
sedan på 5.
För kanal nummer 20 trycker du på +10 och
sedan på 10.
PTY SEARCH:Söker efter ett program med hjälp av PTY-
koder.
PTY 9,( PTY: Väljer PTY-koderna.
DISPLAY MODE: Visar RDS-signalerna.
TA/NEWS/INFO: Välj datatypen Enhanced Other Networks (TA,
NEWS, INFO).
FM MODE:Ändra FM-mottagningsläget.
CD-spelare
När du har tryckt på CD kan du göra följande på en CD-spelare:
3:Startar avspelningen.
4:Återför dig till början på det aktuella
(eller föregående) spåret.
¢:Hoppar till början på nästa spår.
7:Avbryter avspelningen.
8:Pausar avspelningen. För att återuppta upp- eller
inspelningen, tryck på 3.
1 – 10, +10:Väljer ett spårnummer direkt.
För spår nummer 5 trycker du på 5.
För spår nummer 15 trycker du på +10 och
sedan på 5.
För spår nummer 20 trycker du på +10 och
sedan på 10.
För spår nummer 30 trycker du på +10, och
sedan på +10 och därefter på 10.
Fortsätter på nästa sida
31
MENU
ENTER
4
7/P
10
2
8
6
Använda JVC:s ljud/bildkomponenter
CD ändrase
När du har tryckt på CD-DISC kan du göra följande på en CD-
Svenska
ändrasen:
3:Startar avspelningen.
4:Återför dig till början på det aktuella
(eller föregående) spåret.
¢:Hoppar till början på nästa spår.
7:Avbryter avspelningen.
8:Pausar avspelningen. För att återuppta upp- eller
inspelningen, tryck på 3.
1 – 6, 7/P:Väljer ett skivnummer i en CD-ändrase.
När du har tryckt på CD, kan du göra följande på en CD-ändrasen:
1 – 10, +10:Väljer ett spårnummer direkt.
För spår nummer 5 trycker du på 5.
För spår nummer 15 trycker du på +10 och
sedan på 5.
För spår nummer 20 trycker du på +10 och
sedan på 10.
För spår nummer 30 trycker du på +10, och
sedan på +10 och därefter på 10.
Exempel:
• Så här väljer du skiva nummer 4, spår 12 och startar
uppspelningen.
1Tryck på CD-DISC, sedan på 4.
2Tryck på CD, sedan på +10, 2.
Om din CD-växlare har en laddningskapacitet på 200 CD-skivor
(förutom XL-MC100 och XL-MC301), kan du utföra följande
funktioner med 10-tangenter när du har tryckt på CD.
1Välj ett skivnummer.
2Välj sedan ett spårnummer (ange alltid två siffror).
3Tryck på 3 för stt starta spelning.
Exempel:
• När skivnummer 3 och spårnummer 2 väljs, och uppspelningen
startar. Tryck på 3, sedan 0, 2, sedan 3.
• När skivnummer 10 och spårnummer 5 väljs, och uppspelningen
startar. Tryck på 1, 0, sedan 0, 5, sedan 3.
• När skivnummer 105 och spårnummer 12 väljs, och
uppspelningen startar.
Tryck på 1, 0, 5, sedan 1, 2, sedan 3.
Anmärkning:
I stegen ovan måste du trycka på varje knapp inom 4 sekunder.
Använda bildkomponenter
Videobandspelare
Du kan alltid utföra följande nedanstående operationer:
STANDBY/ON
VCR CH +/–:Ändra TV-kanalerna på
När du har tryckt på VCR kan du utföra följande funktioner på
videobandspelaren:
3:Startar avspelningen.
REW:Återspolar ett band.
FF:Snabbframspolning av bandet.
7:Stoppa uppspelning, inspelning, bakåt- och
8:Pausa upp- eller inspelning. För att återuppta upp-
REC PAUSE: Gör uppehåll i inspelningen.
DVD-spelare
Du kan alltid utföra följande nedanstående operationer:
STANDBY/ON
När du har tryckt på DVD kan du utföra följande funktioner på
DVD-spelaren:
3:Startar avspelningen.
4:Återför dig till början på det aktuella (eller föregående)
kapitlet.
¢:Hoppar till början på nästa kapitel.
7:Avbryter avspelningen.
8:Pausar avspelningen. För att återuppta upp- eller
inspelningen, tryck på 3.
När du har tryckt på DVD, kan dessa
knappar användas för
menyfunktionerna på DVD-spelaren.
Anmärkning:
För detaljerad information om
menyoperationer hänvisas till de
anvisningar du fått med skivorna eller
DVD-spelaren.
VCR:Slå på eller stäng av videobandspelaren.
videobandspelaren.
framåtspolning.
eller inspelningen, tryck på 3.
För att börja inspelningen, tryck på den här
knappen och sedan på 3.
DVD:Slår på eller stänger av DVD-spelaren.
32
TV
Du kan alltid utföra följande nedanstående operationer:
STANDBY/ON
TV CH +/–:Ändrar kanal.
TV VOLUME +/–:Ställer in ljudvolymen.
TV/VIDEO:Väljer ingångsläget (antingen TV eller
När du har tryckt på TV SOUND kan du göra följande på en TV:
1 – 9, 0, 100+ (+10): Väljer kanal.
RETURN (10):Ändras mellan den tidigare valda kanalen
TV: Slår på eller av TV:n.
VIDEO).
och den aktuella kanalen.
Felsökning
Använd uppställningen nedan för att lösa eventuella problem som kan uppkomma. Kontakta JVC:s serviceavdelning om
du råkar ut för problem som du inte kan lösa själv.
Svenska
PROBLEM
Ingenting syns i teckenfönstret.
Inget ljud från högtalarna.
“NO SUBWOOFER” visas i
teckenfönstret.
Kontinuerligt brus- eller surrljud under
FM-mottagning.
Brus hörs under mottagning av FM/AM
(MV).
“OVERLOAD” börjar blinka i
teckenfönstret.
“DSP NG” visas i teckenfönstret.
STANDBY-lampan tänds efter det att
strömmen slagits på, men mottagaren
stängs strax av (i standbyläge).
Fjärrkontrollen fungerar inte.
Fjärrkontrollen fungerar inte som den
ska.
MÖJLIGA ORSAKER
Nätsladden är urdragen.
Högtalarkablarna är inte anslutna.
SPEAKERS ON/OFF-knappen har
inte ställts in rätt.
En felaktig källa har valts.
Mute har aktiverats.
Ett felaktigt ingångsläge (analogt eller
digitalt) har valts.
SUBWOOFER OUT ON/OFFknappen trycks in när
“SUBWOOFER” är inställd på
“SUBWOOFER NO”.
Den inkommande signalen är för svag.
Stationen ligger för långt bort.
En felaktig antenn används.
Antennerna är felanslutna.
Tändningsljud från bilar.
Högtalarna är överbelastade på grund
av hög ljudvolym.
Högtalarna är överbelastade på grund av
kortslutning i högtalaranslutningarna.
Den inbyggda mikrodatorn fungerar
inte som den ska.
Mottagaren är överladdad med för hög
spänning.
Det finns något hinder mellan
fjärrsensorn på mottagaren och
fjärrkontrollen.
Urladdade batterier.
Fel kontrolläge har valts för
fjärrkontrollen.
ÅTGÄRD
Sätt i nätsladden i vägguttaget.
Kontrollera högtalarkablarna och anslut på nytt om
det behövs. (Se sidan 5).
Tryck på SPEAKERS ON/OFF så att ljuden
kommer ut genom högtalarna. (Se sidan 11).
Välj rätt källa.
Tryck på MUTING för att stänga av funktionen.
(Se sidan 13).
Välj rätt ingångsläge (analogt eller digitalt).
(Se sidorna 11 och 12).
Om subwoofern är ansluten, ställ in den på“SUBWOOFER YES” så att SUBWOOFER OUT
ON/OFF-knappen fungerar.
Anslut en FM-utomhusantenn eller kontakta din
återförsäljare. (Se sidan 4).
Välj en anan station.
Kontakta din återförsäljare för att kontrollera att du
har rätt antenn.
Kontrollera anslutningarna. (Se sidorna 4 och 5).
Flytta antennen så att den kommer längre ifrån
motorfordonstrafik.
1. Tryck på STANDBY/ON
panelen för att stänga av mottagaren.
2. Stäng av avspelningskällan.
3. Slå på mottagaren på nytt och ställ in volymen.
Tryck på STANDBY/ON på den främre
panelen och kontrollera sedan högtalarledningarna.
Om “OVERLOAD” inte försvinner drar du ur
nätsladden och sätter sedan tillbaka den igen.
Kontakta din återförsäljare om högtalarsladdarna
inte är kortslutna.
Tryck på STANDBY/ON
panelen så att mottagaren stängs av. Dra ut
nätsladden och kontakta den som sålt mottagaren.
Tryck på STANDBY/ON
panelen så att mottagaren stängs av. Dra ut
nätsladden och kontakta den som sålt mottagaren.
Flytta på det som hindrar strålen.
Byt batterierna. (Se sidan 4).
Välj rätt fjärrkontrollen kontrolläge. (Se sidorna 31
och 32).
på den främre
på den främre
på den främre
33
Specifikationer
Förstärkare
Avgiven effekt
Svenska
Vid stereoanvändning
Främre kanaler:100 W per kanal, min. RMS, drivna till 8 Ω
vid 1 kHz, med högst 0,8% total harmonisk
distorsion (IEC268-3/DIN).
Vid användning av surround
Främre kanaler:100 W per kanal, min. RMS, drivs till 8 Ω
vid 1 kHz, med högst 0,8% total harmonisk
distortion.
Mittkanal:100 W, min. RMS, drivs till 8 Ω vid 1 kHz,
med högst 0,8% total harmonisk distortion.
Surroundkanaler: 100 W per kanal, min. RMS, drivs till 8 Ω
vid 1 kHz, med högst 0,8% total harmonisk
distortion.
DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE
NAME), FM/AM
8 INPUT ANALOG-näppäintä (12)
INPUT ATT-näppäintä (12)
9 INPUT DIGITAL-näppäintä (11)
Näyttö
p DIMMER-näppäintä (12)
q MASTER VOLUME-säädin (10)
w PHONES-kuulokeliitäntä (11)
e SPEAKERS ON/OFF-näppäintä (11)
r SUBWOOFER OUT ON/OFF-näppäintä (11)
t FM/AM TUNING 5/∞-näppäimet (14)
y FM/AM PRESET 5/∞-näppäimet (14)
u FM MODE-näppäintä (15)
i MEMORY-näppäintä (14)
o SETTING-näppäintä (20)
; QUICK SPEAKER SETUP-näppäintä (19)
a MULTI JOG (PUSH SET)-säätimen (19, 20, 24)
s EXIT-näppäintä (20, 24)
d ADJUST-näppäintä (24)
Kun painat jotakin kaukosäätimen äänilähteen valintanäppäintä—
TAPE/CDR, CD ja FM/AM—vastaanotin kytkeytyy päälle
automaattisesti.
3 VIDEO-jakit tulo/lähtö (7)
• Tulo:DVD IN, VCR IN (PLAY)
• Lähtö:MONITOR OUT, VCR OUT (REC)
4 ANTENNA-liittimet (4, 5)
5 CENTER SPEAKER-liittimet (5)
6 SURROUND SPEAKERS-liittimet (5)
7 FRONT SPEAKERS-liittimet (5)
8 Virtajohto (8)
3
AM
LOOP
AMEXT
ANTENNA
COAXIAL
FM 75
FM 75
COAXIAL
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
Älä kytke verkkovirtajohtoa ennen kuin kaikki muut
liitännät on tehty.
Aloitus
Tässä osassa selitetään, miten audio/videokomponentit ja kaiuttimet liitetään vastaanottimeen, ja miten virtalähde
kytketään.
Ennen asennusta
Yleistä varotoimet
• Varmista, että kätesi ovat kuivat.
• Katkaise virta kaikista komponenteista.
• Lue liitettävien komponenttien mukana tulevat ohjekirjat.
Suomi
Paikat
• Sijoita vastaanotin sateelta ja kosteudelta suojaavalle tasaiselle
alustalle.
• Vastaanotinta ympäröivän lämpötilan täytyy olla –5˚C:n ja 35˚C:n
välillä.
• Varmista, että vastaanottimen ympärillä on hyvä ilmanvaihto.
Huonosta ilmanvaihdosta voi olla seurauksena ylikuumeneminen
ja vastaanottimen vahingoittuminen.
Vastaanottimen käsittely
• Vastaanottimeen ei saa panna metalliesineitä.
• Vastaanotinta ei saa purkaa eikä ruuveja, päällyksiä tai koteloita
saa irrottaa.
• Vastaanotinta ei saa jättää sateeseen tai kosteaan tilaan.
Toimitettujen lisälaitteiden tarkistus
Huom!
Mukana toimitetut paristot on tarkoitettu alkuasetusten tekoon. Vaihda
paristot jatkuvaa käyttöä varten.
VAROITUS!
Noudata näitä varotoimia estääksesi paristoja vuotamasta tai
halkeamasta:
• Pane paristot kaukosäätimeen niin, että niiden
napamerkinnät sopivat yhteen: (+)-merkki (+)-merkkiin ja
(–)-merkki (–)-merkkiin.
• Käytä oikeantyyppisiä paristoja. Samanlaisilta näyttävien
paristojen jännite voi olla erilainen.
• Vaihda aina molemmat paristot yhtä aikaa.
• Paristoja ei saa jättää kuumuudelle tai liekeille alttiiksi.
FM- ja AM (MW)-antennien kytkentä
FM-antennin liitännät
Varmista, että sinulla on kaikki alla mainitut, vastaanottimen
mukana toimitetut erät.
Suluissa annettu numero osoittaa toimitettujen kappaleiden määrää.
• Kaukosäädin (1)
• Paristot (2)
• AM (MW)-kehäantenni (1)
• FM-antenni (1)
Jos jokin näistä puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
Paristojen asennus kaukosäätimeen
Aseta paristot kaukosäätimeen ennen sen käyttämistä.
1
2
R6(SUM-3)/
3
AA(15F)
1 Paina ja työnnä kaukosäätimen takapuolella
olevan paristotilan kantta.
2 Laita paristot paikoilleen.
• Varmista, että niiden napaisuus on oikein päin: (+)-merkki (+)
-merkkiin ja (–)-merkki (–)-merkkiin.
3 Laita kansi paikalleen.
Jos kaukosäätin ei lähetä signaaleja tai vastaanotin ei tottele
kunnolla, vaihda paristot. Käytä kahta R6(SUM-3)/AA(15F)
Kytke mukana toimitettu FM-antenni väliaikaisesti FM 75 Ω
COAXIAL-liittimeen—A
Jos vastaanotto on huono, kytke FM-ulkoantenni (ei toimiteta
mukana)—B
1 Irrota varusteisiin kuuluva FM-antenni.
2 Kiinnitä 75 Ω koaksiaalinen kaapeli vakiotyyppisellä liittimellä
(IEC tai DIN45325).
4
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
COAXIAL
FM 75
RIGHT
LEFT
+
–
RIGHT
LEFT
+
–
RIGHT
LEFT
+
–
Älä kytke verkkovirtajohtoa ennen kuin kaikki muut
liitännät on tehty.
AM (MW)-antennin liitännä
AM (MW)-kehäantenni
(toimiteta mukana)
Kokoa AM (MW)
-kehäantenni kiinnittämällä
kehässä olevat kiinnikkeet
alustan aukkoihin.
1
Käännä kehää, kunnes saat parhaan kuuluvuuden.
Huom!
• Jos AM (MW)-kehäantennivaijeri on peitetty vinyylillä,
irrota vinyyli kiertämällä sitä kuvasta näkyvällä tavalla.
• Varmista, etteivät antennijohdot kosketa muita liittimiä,
kytkentäjohtoja ja verkkojohtoa.
Tästä voi seurata huono vastaanotto.
• Jos vastaanotto on huono, kytke yksinkertainen vinyylipeitteinen
ulkovaijeri (ei toimiteta mukana) AM EXT-liittimeen. Pidä AM (MW)
-kehäantenni kytkettynä.
23
Yksinkertainen vinyylipeitteinen ulkovaijeri
(ei toimiteta mukana)
Kaiuttimien ja subwooferin kytkentä
Voit kytkeä viisi kaiutinta (kaksi etukaiutinta, keskikaiutin, ja kaksi
surround-kaiutinta) ja subwooferin.
VAROITUS!
• Käytä vain kaiuttimia, joiden SPEAKER IMPEDANCE
vastaa kaiutinliitäntöjen merkintöjä.
• Kytke vain yksi kaiutin kutakin kaiutinliitintä kohden.
Kaiuttimien kytkentä
1
2
3
4
1 Kierrä ja irrota kaiutinjohtojen päässä oleva
eriste.
2 Paina kaiutinliittimen pidintä ja pidä se
painettuna.
3 Työnnä kaiutinjohto sisään.
4 Vapauta sormesi pitimeltä.
Kytke kutakin kaiutinta varten (paitsi alibassokaiutin varten)
takapaneelissa olevat (+) ja (–) liittimet kaiuttimiin merkittyihin
(+) ja (–) liittimiin.
Suomi
5
SUBWOOFER
OUT
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
TAPE
/CDR
L
R
R
L
CD
IN
R
L
Aloitus
45 – 60
Älä kytke verkkovirtajohtoa ennen kuin kaikki muut
liitännät on tehty.
Subwoofer-kaiuttimen liitäntä
Voit korostaa bassoa kytkemällä alibassokaiuttimen.
Yhdistä aktiivisubwooferin tulojakit takapaneeliin RCA-liittimillä
varustetulla johdolla (ei toimiteta mukana).
Suomi
Kytketty subwoofer
Kaiuttimien sijoittelu
Etukaiuttimet (L/R) ja keskikaiutin (C)
• Sijoita nämä kaiuttimet samalle korkeudelle lattiasta, suunnilleen
kuuntelijan korvien tasolle.
• Järjestä kaiuttimet katselualueen eteen.
Surround-kaiuttimet (LS/RS)
• Sijoita nämä kaiuttimet kuuntelupisteen taustalle (ei kuitenkaan
taakse), kuuntelijan korvien yläpuolelle (60 cm – 90 cm
korkeammalle).
• Suuntaa nämä kaiuttimet suoraan kuuntelualueen poikki, ei
kuitenkaan kuuntelijan korviin.
Subwoofer (S.WFR)
• Voit sijoittaa kaiuttimen minne tahansa, koska bassoääni on
suuntaamaton. Sijoita se normaalitapauksessa eteesi.
Audio/videokomponenttien kytkentä
Tutustu myös kunkin liitettävän laitteen ohessa toimitettuun
ohjekirjaan.
• Kytke valkoinen liitin vasempaan audiojakkiin ja punainen liitin
oikeaan audiojakkiin.
VAROITUS!
Jos kytket äänenparannuslaitteen, kuten esim.
grafiikkatasaajan ohjelmalähdekomponenttien ja tämän
vastaanottimen väliin, tämän vastaanottimen kautta lähteväääni voi vääristyä.
CD-soitin
CD-soitin
Audiolähtöön
Kasettidekki/CD-tallennin
L
R
C
S.WFR
LS
RS
Kun olet kytkenyt kaiuttimet, aseta kaiutinkokoonpanon
tiedot oikein. Voit käyttää tähän tarkoitukseen Kaiuttimien
pika-asetus-toimintoa (ks. sivua 19).
6
Kasettidekki tai CD-tallennin
Audiotuloon
Audiolähtöön
Huom!
Kun kytket CD-tallentimen TAPE/CDR-jakkeihin, vaihda
ohjelmalähteen nimeksi “CDR”, joka näkyy näytössä, kun se valitaan
lähteeksi. Katso tarkemmat tiedot sivulta 12.
MONITOR
OUT
TV SOUND
IN
AUDIO
RIGHTLEFT
A
B
R
L
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
R
L
R
L
A BDC
AUDIO
DVD
IN
RIGHTLEFT
A
B
DVD
IN
DVD
R
L
Älä kytke verkkovirtajohtoa ennen kuin kaikki muut
liitännät on tehty.
Videokomponenttien liitännät
Käytä RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita (ei toimiteta mukana).
Kytke valkoinen liitin vasempaan audiojakkiin, punainen liitin
oikeaan audiojakkiin ja keltainen liitin videojakkiin.
Kuvanauhuri
DVD-soitin
Suomi
DVD-soitin
Å Komposiittivideon lähtöliitäntään
ı Vasemman/oikean etukanavan audiolähtöliitäntään (tai
Kuvanauhuri
tarvittaessa yhdistettyyn audiolähtöliitäntään)
Å Audiotuloliitäntään
ı Audiolähtöliitäntään
Ç Komposiittivideon tuloliitäntään
Î Komposiittivideon lähtöliitäntään
Huom!
Voit nauttia Dolby Digital- ja DTS-monikanavaohjelmista (mukaan
lukien Dual Mono-ohjelmat) kytkemällä DVD-soittimen digitaalisten
tulo/lähtöliittimien kautta.
TV
Kytke TV tarkoitukseen varattuihin MONITOR OUT-liittimiin
nähdäksesi muista kytketyistä kuvakomponenteista tulevan
toistokuvan.
Å Audiolähtöliitäntään
ı Komposiittivideon tuloliitäntään
TV
7
DIGITAL IN
DIGITAL 1
(DVD)
DIGITAL 2 (CD)
Aloitus
Älä kytke verkkovirtajohtoa ennen kuin kaikki muut
liitännät on tehty.
Digitaaliset liitännät
Äänentoiston laatu paranee huomattavasti, kun vastaanotin ja
lähdekomponentti liitetään digitaalisten liittimien avulla. Voit lisäksi
nauttia monikanavaisesta äänentoistosta ja muista kätevistä
toiminnoista.
TÄRKEÄÄ:
• Kun videokomponentti kytketään käyttämällä digitaalisia
liittimiä, kyseinen laite on liitettävä myös takaosassa
sijaitseviin videojakkeihin. Ellei sitä kytketä videojakkeihin,
Suomi
toistokuvien katselu ei ole mahdollista.
• Kytkettyäsi yllä mainitut komponentit käyttämällä DIGITAL IN
-liittimiä, aseta tarvittaessa seuraavat kohdat oikein.
– Aseta digitaalisen tuloliittimen (DIGITAL IN) asetus oikein.
Tarkemmat tiedot löytyvät sivulla 23 olevasta osasta
“Digitaalisten tulonapojen asetus”.
– Valitse digitaalinen tulotila oikein. Tarkemmat tiedot
löytyvät sivulla 11 olevasta osasta “Analogisen tai
digitaalisen tulon valinta tapa”.
Digitaaliset tuloliittimet
Voit kytkeä minkä tahansa digitaalikomponentin, joka on varustettu
digitaalisella koaksiaali- tai optisella lähtöliittimellä.
Digitaalisten koaksiaaliliitinten välinen digitaalinen
koaksiaalikaapeli (ei toimiteta mukana)
Digitaalisten optisten liitinten välinen
digitaalinen optinen kaapeli (ei toimiteta mukana)
Huom!
Tehtaalta toimitettaessa DIGITAL IN-liittimet on asetettu käytettäviksi
seuraavien komponenttien kanssa:
– DIGITAL 1 (koaksiaalinen): DVD-soittimelle
– DIGITAL 2 (optinen):CD-soittimelle
Verkkojohdon kytkentä
Varmista ennen vastaanottimen kytkemistä pistorasiaan, että kaikki
liitännät on tehty.
Kytke verkkojohto pistorasiaan.
• Pidä verkkojohto erillään liitäntäkaapeleista ja antennista.
Verkkojohto voi aiheuttaa kohinaa tai häiriötä kuvaruudussa.
Huom!
Esiasetetut asetukset, kuten esim. esiasetettu kanava ja äänisäätö,
saatetaan poistaa muutaman päivän päästä seuraavissa tapauksissa:
– Kun verkkojohto irrotetaan.
– Sähkökatkon sattuessa.
VAROITUS!
• Verkkojohtoon ei saa koskea märin käsin.
• Verkkojohdosta ei saa vetää sen irrottamiseksi
vastaanottimesta. Kun irrotat vastaanottimen verkkojohdon,
tartu aina itse pistokkeeseen välttyäksesi vahingoittamasta
johtoa.
Kun komponentissa on digitaalinen
koaksiaalilähtöliitin, kytke se DIGITAL
1 (DVD)-liittimeen käyttämällä
digitaalista koaksiaalikaapelia (ei
toimiteta mukana).
Jos komponentissa on digitaalinen
optinen lähtöliitin, kytke se DIGITAL 2
(CD) -liittimeen käyttämällä digitaalista
optista kaapelia (ei toimiteta mukana).
Ennen digitaalisen optisen
kaapelin kytkentää irrota
suojapistoke.
8
Peruskäyttö
VOLUME
DVD
VCR
CD
FM/AM
TAPE/CDR
TV SOUND
SOURCE NAME
TAPE/CDRCDDVD
FM/AM TV SOUND VCR
VOLUME
Alla olevia toimenpiteitä käytetään tavallisesti soitettaessa mitä ohjelmalähdettä tahansa.
Tästä eteenpäin toimintojen kuvaamiseen käytetään etupaneelin näppäimiä.
Voit käyttää samoihin toimintoihin myös kaukosäätimen näppäimiä, jos niiden nimitykset/merkinnät ovat samat tai samankaltaiset.
Perustoimintojen käyttö
1 Kytke laitteeseen virta.
• Katso seuraavaa kohtaa “Virran kytkeminen”.
2 Valitse ohjelmalähde.
• Katso kohtaa “Ohjelmalähteen valinta toistoa varten”
oikealla.
3 Säädääänenvoimakkuutta.
• Katso kohtaa “Äänenvoimakkuuden säätö” sivulla 10.
4 Valitse surround- tai DSP-tilat.
• Katso kohtia “Surround-tilojen aktivointi” (sivu 28) ja
“DSP-tilojen aktivointi” (sivu 30).
Virran kytkeminen
Ohjelmalähteen valinta toistoa varten
Kun kytket digitaalisten ohjelmalähteiden komponentteja
käyttämällä digitaalisia liittimiä, vaihda ensin näiden komponenttien
tulotila digitaaliseksi (ks. sivua 11).
Paina lähteenvalintapainiketta.
Valitun ohjelmalähteen nimi tulee näkyviin.
Etupaneelista
Suomi
Paina STANDBY/ON (tai STANDBY/ON AUDIO
kaukosäätimestä).
STANDBY-valo sammuu.
Nykyisen ohjelmalähteen nimi tulee näkyviin.
Näkyviin tulee äänenvoimakkuuden tämänhetkinen taso.
Kun haluat katkaista virran (valmiustilaan),
paina STANDBY/ON (tai STANDBY/ON AUDIO
kaukosäätimestä) uudelleen.
STANDBY-valo syttyy.
Huom!
Pieni määrä virtaa kuluu valmiustilassa. Jos haluat katkaista virran
kokonaan, irrota verkkojohto pistorasiasta.
Kaukosäätimestä
Huom!
Kun kytket CD-tallentimen TAPE/CDR-jakkeihin, vaihda näytössä
näkyvät ohjelmalähteen nimet. Katso tarkemmat tiedot sivulta 12.
9
SBSB
TAPE/CDRCDDVD
FM/AM TV SOUND VCR
Peruskäyttö
Näytön kaiutin- ja signaalimerkkivalot
Tarkkailemalla seuraavia merkkivaloja voit helposti varmistaa, mitä
kaiuttimia olet aktivoimassa ja mitä signaaleja laite vastaanottaa.
Kaiutinmerkkivalot
Signaalimerkkivalot
Suomi
Kaiutinmerkkivalojen toiminta riippuu kaiutinasetuksista (ks.
tarkemmat tiedot kohdasta “Kaiutinten asettaminen” sivulla 21).
• Merkkivalojen “L”, “C”, “R”, “LS” ja “RS” kehykset syttyvät,
kun niitä vastaavat kaiuttimet asetetaan joko kohtaan “LARGE”
tai “SMALL”. Ääntä kuuluu kaiuttimista, joiden merkkivalot
palavat näytössä.
-merkkivalo syttyy kun subwoofer on aktivoitu (ks. sivuja
•
11 ja 21).
Signaalimerkkivalot syttyvät sen mukaan, mitä signaaleja
vastaanotetaan.
L:• Kun digitaalinen tulo valitaan: Syttyy, kun vasenta
kanavasignaalia otetaan vastaan.
• Kun analoginen tulo valitaan: Syttyy aina.
R:• Kun digitaalinen tulo valitaan: Syttyy, kun oikeaa
kanavasignaalia otetaan vastaan.
• Kun analoginen tulo valitaan: Syttyy aina.
C:Syttyy, kun keskikanavasignaalia otetaan vastaan.
LFE: Syttyy, kun LFE-kanavasignaalia otetaan vastaan.
LS:Syttyy, kun vasenta surround-kanavasignaalia otetaan vastaan.
RS: Syttyy, kun oikeaa surround-kanavasignaalia otetaan vastaan.
S:Syttyy, kun yksikanavaista surround-kanavasignaalia otetaan
vastaan.
SB: Syttyy, kun surround-takakanavasignaalia otetaan vastaan.
Kaiutin- ja signaalimerkkivalojen tulkinta
Eri lähteen valitseminen kuvalle ja äänelle
Katsellessasi videolähteen kuvaa voit kuunnella audiolähteen ääntä.
• Kun olet valinnut videolähteen, sen kuvaa lähetetään TV:lle,kunnes valitset toisen videolähteen.
Paina jotakin ohjelmalähteen valintanäppäintä samalla, kun
katselet esim. videohauhurin tai DVD-soittimen kuvaa.
CD
TAPE/CDR
SOURCE NAME
Etupaneelista
FM/AM
Kaukosäätimestä
Äänenvoimakkuuden säätö
Etupaneelista:
Jos haluat suurentaa äänenvoimakkuutta, kierrä MASTER
VOLUME-valitsinta myötäpäivään.Jos haluat hiljentää äänenvoimakkuutta, kierrä sitä vastapäivään.
Kaukosäätimestä:
Jos haluat suurentaa äänenvoimakkuutta, paina VOLUME +.
Jos haluat hiljentää äänenvoimakkuutta, paina VOLUME –.
VAROITUS!
Aseta äänenvoimakkuus aina pienimmälle ennen minkään
ohjelmalähteen käynnistystä. Jos äänenvoimakkuus on
asetettu sen suurimmalle tasolle, äänienergian äkkinäinen
törähdys voi vahingoittaa pysyvästi kuuloa ja/tai turmella
kaiuttimet.
10
Esim. Keskikaiuttimesta ja
surround-kaiuttimista ei
kuulu ääntä, vaikka
keskikanava- ja surround
-kanavasignaaleja
vastaanotetaan.
Huom!
Äänenvoimakkuuden taso voidaan säätää välille “0” (pienin) ja
“50” (suurin).
Kuulokkeiden käyttäminen:
Remote
NOT
Remote
NOT
Kuulokkeilla voi kuunnella sekä stereo-ohjelmia että
monikanavaisia ohjelmia. (Äänet alasmiksataan
etukanaville monikanavaista ohjelmaa toistettaessa).
1 Passivoi kaiuttimet painamalla SPEAKERS ON/OFF
-näppäintä.
“HEADPHONE” ilmestyy hetkeksi näkyviin ja H.PHONE
-merkkivalo syttyy näyttöön.
• Jos Surround- tai DSP-tila on aktivoitu, “3D H PHONE”
ilmestyy hetkeksi näkyviin (ja DSP-merkkivalo syttyy myös
näyttöön)—3D Headphone Mode (3D H PHONE). Ks. sivuja
27 ja 29.
2 Liitä kuulokkeet etupaneelin PHONES-jakkiin.
• Jos et passivoi kaiuttimia, kuulokkeista ei kuulu ääntä.
Irrota kuulokkeet käytön jälkeen ja aktivoi kaiuttimet painamalla
SPEAKERS ON/OFF-näppäintä.
Analogisen tai digitaalisen tulon
valinta tapa
Kun olet kytkenyt digitaalisen ohjelmalähteen komponentteja
käyttämällä sekä analogisia että digitaalisia liittimiä (ks. sivuja 6
– 8), voit valita niille joko digitaalisen tai analogisen tulotilan.
Suomi
Muistathan ennen aloitusta...
Digitaalisen tuloliittimen asetus tulisi suorittaa oikein
ohjelmalähteissä, joita varten haluat valita digitaalisen tulotilan
(ks. “Digitaalisten tulonapojen asetus” sivua 23).
VAROITUS!
Muista aina hiljentäääänenvoimakkuutta seuraavissa
tapauksissa....
• Ennen kuulokkeiden kytkemistä tai korville laittamista, koska
suuri äänenvoimakkuus voi vahingoittaa sekä kuulokkeita
että kuuloasi.
• Ennen kaiuttimien kytkemistä uudelleen päälle, koska ääni
voi kuulua kaiuttimista suurella voimakkuudella.
Subwooferin äänen kytkeminen päälle ja
Subwooferin äänen kytkeminen
päälle ja pois päältä
Voit perua subwooferin äänen, vaikka olet kytkenyt subwooferin ja
“SUBWOOFER” on asetettu kohtaan “SUBWOOFER YES”
(ks. sivua 21).
Peru subwooferin ääni painamalla SUBWOOFER OUT ON/
OFF-näppäintä.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, subwooferin ääni vuoroin
passivoituu (“SUBWOOFER OFF”) ja aktivoituu
(“SUBWOOFER ON”).
• Kun subwooferin ääni on peruttu,
Bassoäänet (ja LFE-signaalit) tulevat ulos etukaiuttimien kautta.
-merkkivalo sammuu.
1 Paina sen ohjelmalähteen valintanäppäintä (DVD,
TV SOUND, CD, TAPE/CDR*), jonka tulotilan haluat
muuttaa.
*
Jos ohjelmalähteeksi valitaan “TAPE”, digitaalinen tulotila ei
ole käytettävissä. Ks. “Ohjelmalähteen nimen vaihtaminen”
sivu 12 lähteen nimen vaihtamiseksi.
2 Valitse “DIGITAL AUTO” painamalla INPUT
DIGITAL-näppäintä.
DIGITAL AUTO-merkkivalo syttyy näyttöön.
• Jos käytät kaukosäädintä, paina ANALOG/DIGITAL. Joka
kerta kun näppäintä painetaan, analoginen (ANALOG) ja
digitaalinen (DIGITAL AUTO) tulotila vaihtuvat vuorotellen.
• Kun valitset tilan “DIGITAL AUTO”, seuraavat merkkivalot
osoittavat vastaanotettavan digitaalisignaalin muodon.
: Syttyy, kun lineaarisia PCM-signaaleja
vastaanotetaan.
: Syttyy, kun Dolby Digital-signaaleja
vastaanotetaan.
: Syttyy kun vastaanotetaan tavallisia
DTS-signaaleja.
: Syttyy, kun DTS 96/24-signaaleja
vastaanotetaan.
Mikään merkkivalo ei syty, jos vastaanotin ei tunnista
vastaanotettavien digitaalisignaalien muotoa.
Huom!
• Kun subwooferin ääni on aktivoitu, voit säätää myös subwooferin
lähtötasoa. Katso tarkemmat tiedot sivulta 25.
• Subwooferin ääntä ei voida passivoida, jos etukaiuttimille on valittu
arvo “SMALL” kaiutinkoon asetuksissa (ks. sivua 21) tai kaiuttimien
pika-asetustoiminnolla (ks. sivua 19).
• Subwooferin ääntä ei voi aktivoida, jos “SUBWOOFER” on asetettu
kohtaan “SUBWOOFER NO” (ks. sivua 21).
• Kun “SUBWOOFER” vaihdetaan asetuksesta “SUBWOOFER NO”
asetukseen “SUBWOOFER YES” (ks. sivua 21), subwooferin ääni
aktivoituu automaattisesti.
Huom!
Tarkempia tietoja digitaalisignaalien muodoista löydät sivuilta 26 ja 27.
Jatkuu seuraavalla sivulla
11
DIGITAL AUTODOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
Remote
NOT
Remote
NOT
Remote
NOT
Peruskäyttö
Kun toistetaan Dolby Digital- tai DTS-muodossa koodattua
ohjelmaa, voi esiintyä seuraavia oireita:
•Ääni ei kuulu toiston alussa.
• Etsiessäsi tai ohittaessasi jaksoja tai kappaleita kuuluu häiriöääntä.
Paina tässä tapauksessa toistuvasti INPUT DIGITAL
-näppäintä ja valitse “DOLBY DIGITAL” tai
“DTS SURROUND”.
• Joka kerta kun INPUT DIGITAL-näppäintä painetaan, tulotila
muuttuu seuraavasti:
Suomi
Kun valittuna on “DOLBY DIGITAL” tai “DTS SURROUND”,
DIGITAL AUTO-merkkivalo sammuu ja vastaavan
digitaalisignaalimuodon merkkivalo syttyy näyttöön.
Kun kytket virran pois päältä tai valitset toisen lähteen, “DOLBY
DIGITAL”- ja “DTS SURROUND”-asetukset perutaan ja digitaalisen
tulotilan asetukseksi palaa automaattisesti “DIGITAL AUTO”.
Tulosignaalin vaimennus
Kun toistolähteen tulotaso on liian korkea, äänet säröilevät. Jos näin
sattuu, tulosignaalin tasoa on vaimennettava äänen säröilyn
estämiseksi.
• Tek emäsi säädöt tallennetaan kutakin analogista ohjelmalähdettä
varten.
Paina INPUT ATT (INPUT ANALOG)-näppäintä ja pidä sitä
alhaalla, että näyttöön syttyy INPUT ATT-merkkivalo.
• Joka kerta kun painat näppäintä tulovaimennintila
kytkeytyy päälle (“INPUT ATT ON”) tai pois päältä
(“INPUT NORMAL”).
Ohjelmalähteen nimen vaihtaminen
Kun yhdistät CD-tallentimen takapaneelissa oleviin TAPE/CDR
-liittimiin, vaihda näytössä näkyvä ohjelmalähteen nimi.
Analogisen tulotilan valinta
Paina INPUT ANALOG-näppäintä (tai kaukosäätimen
ANALOG/DIGITAL-näppäintä toistuvasti kunnes näyttöön ilmestyy
“ANALOG”). ANALOG-merkkivalo syttyy.
Näytön kirkkauden muuttaminen
Voit himmentää näytön.
Paina DIMMER-näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö himmenee ja kirkastuu
vuorotellen.
Vaihdettaessa ohjelmalähteen nimi “TAPE” nimeksi “CDR”:
1 Paina TAPE/CDR (SOURCE NAME)-näppäintä.
• Varmista, että näyttöön tulee “TAPE”.
2 Pidä SOURCE NAME (TAPE/CDR)-näppäin
alaspainettuna, kunnes näyttöön ilmestyy “ASSIGN CDR”.
Toista yllä kuvattu toimenpide, kun haluat palauttaa
ohjelmalähteeksi “TAPE”.
Huom!
Voit silti käyttää kytkettyjä komponentteja vaihtamatta ohjelmalähteen
nimeä. Tässä voi kuitenkin esiintyä hieman hankaluutta.
–“TAPE” ilmestyy näyttöön, kun valitset CD-tallentimen.
– Et voi käyttää digitaalista tulotilaa CD-tallenninta varten
(ks. sivua 11).
12
Seuraavat perustoiminnot voi suorittaa ainoastaan
kaukosäätimellä.
Ohjelmalähteen tallennus
Voit äänittää yhtä aikaa mitä tahansa vastaanottimen kautta
soivaa ohjelmalähdettä TAPE/CDR-jakkeihin kytketylle
kasettidekille (tai CD-tallentimelle) ja VCR-jakkeihin kytketylle
videonauhurille.
Voit kuunnella tallennuksen aikana valitsemaasi ohjelmalähdettä
haluamallasi äänitasolla vaikuttamatta tallennuksen äänen
tasoon.
TA/NEWS/INFO
REW
REC PAUSE
FF
SLEEP
CD-DISC
MUTING
Uniajastimen käyttö
Äänen mykistys
Äänen mykistys
Paina MUTING-näppäintä mykistääksesi äänen kaikista
kytketyistä kaiuttimista ja kuulokkeista.
Näyttöön tulee “MUTING” ja äänenvoimakkuus kytketään pois
(VOLUME-merkkivalo ja sen tasoilmaisin sammuvat).
Kun haluat palauttaa äänen, paina uudelleen MUTING-näppäintä.
•Ääni palautetaan myös kiertämällä etupaneelin MASTER
VOLUME-säädintä tai painamalla kaukosäätimen
VOLUME +/– -näppäintä.
Tämä vastaanotin tallentaa muistiin kunkin lähteen
ääniasetukset—
• kun kytket virran pois päältä,
• kun vaihdat ohjelmalähteen,
• kun vaihdat analogisen/digitaalisen tulotilan, ja
• kun määrittelet ohjelmalähteen nimen (ks. sivua 12).
Kun vaihdat lähdettä, valitun lähteen muistiin tallennetut
asetukset kutsutaan takaisin automaattisesti.
Seuraavat asetukset voidaan tallentaa jokaiselle lähteelle:
• Analoginen/digitaalinen tulotila (ks. sivua 11)
• Sisääntulon vaimennustila (ks. sivua 12)
• Taajuuskorjaus (ks. sivua 25)
• Kaiuttimien lähtötasot (ks. sivua 25)
• Surround- ja DSP-tilan valinta (ks. sivuja 26 ja 29)
Huom!
• Jos lähde on FM tai AM, voit antaa eri asetuksen joka
taajuuskaistalle.
• Digitaalisen komponentin ääniasetukset pätevät sekä
analogisissa että digitaalisissa tulotiloissa.
Suomi
Uniajastimen käyttö
Uniajastinta käyttämällä voit nukahtaa musiikkia kuunnellen.
Kun on aika sulkea laite vastaanotin sammuu automaattisesti.
Paina SLEEP-näppäintä kerran toisensa jälkeen.
SLEEP-merkkivalo syttyy näyttöön, ja sulkemisaika vaihtuu
10 minuutin portain:
Jos haluat tarkistaa tai vaihtaa sulkemisaikaan jäljellä olevan
ajan:
Paina SLEEP-näppäintä kerran.
Näkyviin tulee sulkemisaikaan jäljellä oleva aika minuutteina.
• Jos haluat vaihtaa sulkemisajan, paina SLEEP-näppäintä kerran
toisensa jälkeen.
Jos haluat perua uniajastimen:
Paina SLEEP-näppäintä kerran toisensa jälkeen, kunnes näyttöön
tulee “SLEEP OFF”. SLEEP-merkkivalo sammuu.
• Virran katkaiseminen peruu myös uniajastimen.
13
Radiolähetysten vastaanotto
Remote
NOT
Remote
NOT
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
Voit selata kaikkien asemien läpi tai käyttää esiasetettua toimintoa, jolla pääset heti tiettyyn asemaan.
Asemien viritys käsin
Suomi
1 Valitse taajuusalue (FM tai AM) painamalla FM/
AM-näppäintä.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, taajuusalue vaihtelee FM:n
ja AM:n (MW) välillä.
Valitun kaistan viimeksi vastaanotettu asema viritetään.
Esiasetetun virityksen käyttö
Kun kanavanumerolle on määrätty asema, se voidaan virittää
nopeasti. Enintään 30 FM-asemaa ja 15 AM (MW)-asemaa voidaan
esiasettaa.
Esiasetettujen asemien tallennus
muistiin
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan,
ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 2.
1 Viritä sille asemalle, jonka haluat asettaa
etukäteen (ks. kohtaa “Asemien viritys käsin”).
• Jos haluat tallentaa muistiin ko. aseman FM-vastaanottotilan,
valitse haluamasi FM-vastaanottotila. Ks. osaa
“FM-vastaanottotilan valinta” ks. sivua 15.
2 Paina FM/AM TUNING 5 tai ∞-näppäintä,
kunnes löydät haluamasi taajuuden.
• FM/AM TUNING 5-näppäimen painalluksella kanavan
numerot suurenevat.
• FM/AM TUNING ∞-näppäimen painalluksella kanavan
numerot pienenenevät.
Huom!
• Kun asema, jonka signaalinvoimakkuus on riittävä, on viritetty
oikealle taajuudelle, näyttöön syttyy TUNED-merkkivalo.
• STEREO-merkkivalo syttyy myös, kun kuunnellaan FM-stereo
-ohjelmaa.
• Kun näppäin pidetään alaspainettuna (ja vapautetaan) vaiheessa 2,
taajuus vaihtuu jatkuvasti, kunnes asema viritetään.
2 Paina MEMORY-näppäintä.
Näytössä alkaa vilkkua kanavanumerokohta noin 5 sekunnin
ajan.
3 Valitse kanavan numero painamalla FM/AM
PRESET 5 tai ∞-näppäintä, kun kanavanumeron paikka vilkkuu.
4 Paina MEMORY-näppäintä uudelleen
valitsemasi kanavanumeron vilkkuessa näytössä.
Valittu kanavanumero lakkaa vilkkumasta.
Asema on määrätty valitulle kanavanumerolle.
5 Toista vaiheet 1 – 4, kunnes olet tallentanut
muistiin kaikki haluamasi asemat.
14
Muistiin tallennetun esiasetetun aseman pois pyyhkiminen
Uuden aseman tallennus käytetyn numeron kohdalle pyyhkii pois
aikaisemmin tallennetun aseman.
Viritys esiasetetun aseman taajuudelle
CD-DISC
REC PAUSE
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
REW
FF
TA/NEWS/INFO
FM/AM
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
AUTO MUTINGMODE MONO
Etupaneelista:
FM-vastaanottotilan valinta
1 Valitse taajuusalue (FM tai AM) painamalla FM/
AM-näppäintä.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, taajuusalue vaihtelee FM:n
ja AM:n (MW) välillä.
2 Paina FM/AM PRESET 5 tai ∞-näppäintä,
kunnes löydät haluamasi taajuuden.
• FM/AM PRESET 5-näppäimen painalluksella kanavan
numerot suurenevat.
• FM/AM PRESET ∞-näppäimen painalluksella kanavan
numerot pienenenevät.
Kaukosäätimestä:
1 Valitse taajuusalue (FM tai AM) painamalla FM/
AM-näppäintä.
Valitun kaistan viimeksi vastaanotettu asema viritetään.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, taajuusalue vaihteleeFM:n ja AM:n (MW) välillä.
2 Paina 10 näppäintä valitaksesi esiasetetun
kanavanumeron.
• Paina numeroa 5 kanavanumeroa 5 varten.
• Paina +10, sitten 5 kanavanumeroa 15 varten.
• Paina +10, sitten 10 kanavanumeroa 20 varten.
• Paina +10, +10, sitten 10 kanavanumeroa 30 varten.
Kun FM-stereolähetyksen kuuluvuus on huono tai kohiseva. Voit
vaihtaa FM-vastaanottotilan FM-lähetyksen vastaanoton aikana.
• Voit tallentaa FM-vastaanottotilan muistiin kutakin esiasetettua
asemaa varten (ks. sivua 14).
Paina FM MODE-näppäintä jotain FM-asemaa
kuunnellessasi.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, FM-vastaanottotila vaihtelee
“AUTO MUTING” ja “MODE MONO” välillä.
AUTO MUTING: Valitse tämä normaalisti.
Kun ohjelma lähetetään stereona, kuulet
stereoäänen; monauraalisena lähetyksenä
kuulet monauraalisen äänen. Tämä tila on
myöskin kätevä asemien välisen staattisen
kohinan vaimentamiseksi.
Näyttöön syttyy AUTO MUTING
-merkkivalo. (Alkuasetus)
MODE MONO:Valitse tämä parantaaksesi vastaanottoa
(mutta stereoefekti menetetään).
Kuuluvuus paranee, vaikkakin stereoefekti
häviää. Tässä tilassa kuuluu kohinaa
oikealle asemalle viritettäessä.
Näytöstä sammuu AUTO MUTING
-merkkivalo. (STEREO-merkkivalo
sammuu).
Huom!
Kaukosäätimen FM MODE -näppäin ei toimi, jos olet käyttänyt
kaukosäätimellä jotakin muuta ohjelmalähdettä kuin viritintä. Paina
tässä tapauksessa kaukosäätimen FM/AM-näppäintä, ja sitten
FM MODE -näppäintä.
Suomi
Huom!
Kun käytät kaukosäätimen 10 näppäintä, varmista, että ne on
aktivoitu viritintä varten eikä CD:tä tai muuta ohjelmalähdettä varten.
(Ks. sivua 31).
15
Radiolähetysten vastaanotto
CD-DISC
REC PAUSE
REW
FF
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
PTY-PTY SEARCH-PTY
Seuraavat viritintoiminnot voi suorittaa ainoastaan
kaukosäätimellä.
Suomi
Vaihtaminen automaattisesti tietyn
ohjelmatyypin kuunteluun
Ohjelmien haku PTY-koodeilla
RDS-järjestelmän käyttö
kuunneltaessa FM-asemia
(RDS-tietojen näyttäminen)
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näytössä näkyvät tiedot
vaihtuvat seuraavasti:
PS (Ohjelmapalvelu): Haun aikana “PS” on näkyvissä ja
asemien nimet tulevat näyttöön.“NO PS” tulee näyttöön, jos signaalia
ei lähetetä.
PTY (Ohjelmatyyppi): Haun aikana “PTY” on näkyvissä ja
lähetetyn ohjelman tyyppi tulee
näyttöön. “NO PTY” tulee näyttöön,
jos signaalia ei lähetetä.
RT (Radioteksti):Haun aikana “RT ” on näkyvissä ja
aseman lähettämät tekstiviestit tulevat
näyttöön. “NO RT” tulee näyttöön, jos
signaalia ei lähetetä.
TÄRKEÄÄ:
Ennen kuin käytät RDS-käyttönäppäimiä, paina kaukosäätimen FM/
AM-näppäintä, jotta RDS-käyttönäppäimet ovat virittimen käytössä.
RDS-järjestelmän käyttö
kuunneltaessa FM-asemia
FM-asemat voivat lisätä RDS-toiminnon (Radio Data System) avulla
tavallisen ohjelmasignaalin joukkoon lisäsignaalin. Asemat voivat
lähettää lisäsignaalin avulla esimerkiksi nimensä sekä tiedon
ohjelmatyypistä, kuten “urheilu” tai “musiikki”.
• Kun viritin on viritetty FM-asemalle, joka toimittaa RDS
-palveluja, näyttöön syttyy RDS-merkkivalo.
Laitteella voi vastaanottaa seuraavantyyppisiä RDS-signaaleja.
PS (Ohjelmapalvelu): Näyttää aseman nimen
PTY (Ohjelmatyyppi): Näyttää ohjelmatyypin
RT (Radioteksti):Näyttää aseman lähettämät tekstiviestit
Enhanced Other Networks:
Näyttää tietoja muiden kuin
vastaanotettavan RDS-aseman
lähettämistä ohjelmatyypeistä.
Huom!
• Jos haku päättyy välittömästi, “PS”, “PTY” ja “RT” eivät näy
näytössä.
• Jotkin erikoiskirjaimet ja -merkit eivät ehkä näy oikein.
(Näyttö ei pysty toistamaan diakriittisiä merkkejä. Esimerkiksi “A”
voi edustaa seuraavia merkkejä: “Å, Ä, Ã, Á, À, ja ”).
Huom!
• RDS ei toimi AM (MW)-lähetyksissä.
• Kaikki FM-asemat eivät lähetä RDS-signaaleja, eivätkä kaikki
RDS-asemat tarjoa samoja palveluita. Saat tarvittaessa lisätietoja
paikallisilta radioasemilta.
• RDS ei välttämättä toimi oikein, jos viritetty asema ei lähetä
RDS-signaalia kunnolla tai signaali on heikko.
16
Ohjelmien haku PTY-koodeilla
Eräs RDS-palvelun eduista on se, että voit paikantaa tietynlaisen
ohjelman esivalituista kanavista (ks. sivuja 14 ja 15) ilmoittamalla
PTY-koodit.
Ohjelman haku PTY-koodien avulla
Muistathan ennen aloitusta...
• Voit keskeyttää haun milloin tahansa haun aikana painamalla
PTY SEARCH-näppäintä.
•
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus
perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
1 Paina PTY SEARCH-näppäintä kuunnellessasi
FM-asemaa.
“PTY SELECT” vilkkuu näytössä.
2 Paina PTY9 tai (PTY, kunnes haluamasi PTY
-koodi tulee näyttöön “PTY SELECT”-merkin
vilkkuessa.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, PTY-koodi vaihtuu
seuraavasti:
NONE “ NEWS “ AFFAIRS “ INFO (Tieto) “
SPORT “ EDUCATE (Opetus) “ DRAMA “
CULTURE “ SCIENCE “ VARIED “
POP M (Musiikki) “ ROCK M (Musiikki) “
EASY M (Musiikki) “ LIGHT M (Musiikki) “
CLASSICS “ OTHER M (Musiikki) “ WEATHER “
FINANCE “ CHILDREN “ SOCIAL “ RELIGION “
PHONE IN “ TRAVEL “ LEISURE “ JAZZ “
COUNTRY “ NATION M (Musiikki) “ OLDIES “
FOLK M (Musiikki) “ DOCUMENT “ TEST “
ALARM “ (takaisin alkuun)
• Lisätietoja PTY-koodeista löydät oikealla olevasta sarakkeesta.
3 Paina PTY SEARCH-näppäintä uudelleen
edellisessä vaiheessa valitun PTY-koodin
näkyessä yhä näytössä.
Haun aikana valittu PTY-koodi ja “SEARCH” näkyvät
vuorotellen näytössä.
Vastaanotin hakee 30 esivalitusta FM-asemasta, pysähtyy
löytäessään valitsemasi aseman ja virittäytyy sille.
Haun jatkaminen sen pysähdyttyä
Paina PTY SEARCH-näppäintä uudestaan, kun näytön merkit
vilkkuvat.
Jos ohjelmaa ei löydy, “NOT FOUND” tulee näyttöön.
PTY-koodien kuvaus:
NEWS:Uutisia.
AFFAIRS:Ajankohtaisohjelma, jossa käsitellään laajalti ja
selitetään tarkemmin uutisia—keskustelua tai
analyysia.
INFO:Ohjelmat, joiden tarkoitus on antaa neuvoja
laajemmassa mielessä.
SPORT:Ohjelmat, jotka käsittelevät kaikkia urheilun
näkökohtia.
EDUCATE:Opetusohjelmat.
DRAMA:Kaikki radio- ja jatkokuunnelmat.
CULTURE:Valtakunnallisia ja alueellisia kulttuuritapahtumia
koskevat ohjelmat, mukaan lukien kieli-, teatteriyms. ohjelmat.
SCIENCE:Luonnontieteitä ja teknologiaa koskevat ohjelmat.
VARIED:Käytetään pääasiassa puhepohjaisiin ohjelmiin,
kuten tieto- ja paneelikilpailuihin sekä julkisten
henkilöiden haastatteluihin.
POP M:Kaupallinen pop-musiikki.
ROCK M:Rock-musiikki.
EASY M:“Kevyt” viihdemusiikki.
LIGHT M:Soitinmusiikki sekä laulu- tai kuoroteokset.
CLASSICS: Tärkeimpien orkesteriteosten, sinfonioiden,
kamarimusiikin yms. esitykset.
OTHER M:Musiikki, joka ei sovi mihinkään muuhun ryhmään.
WEATHER: Säätiedotukset ja -ennusteet.
FINANCE:Pörssiraportit, liiketoiminta, kaupankäynti yms.
CHILDREN: Ohjelmat, joilla on nuori kuulijakunta.
SOCIAL:Sosiologiaa, historiaa, maantiedettä, psykologiaa ja
yhteiskuntaa käsittelevät ohjelmat.
RELIGION: Uskonnolliset ohjelmat.
PHONE IN: Ohjelmat, joissa yleisön jäsenet voivat ilmaista
mielipiteensä joko puhelimitse tai yleisellä
keskusteluareenalla.
TRAVEL:Matkailutietoja.
LEISURE:Vapaa-ajan toimintaa koskevat ohjelmat.
JAZZ:Jazz-musiikki.
COUNTRY: USA:n etelävaltioiden musiikkitraditiota jatkava tai
siitä alkunsa saanut musiikki.
NATION M: Maan omalla kielellä esitetty kansallinen tai
alueellinen viihdemusiikki.
OLDIES:Musiikkia nk. “viihdemusiikin kultaiselta ajalta”.
FOLK M:Musiikki, jonka juuret ovat tietyn kansan
musiikkikulttuurissa.
DOCUMENT: Tosiasioihin perustuvat ohjelmat, joiden esitystyyli
on tutkiva.
TEST:Lähetys hätälähetyslaitteen tai -vastaanottimen
testausta varten.
ALARM:Hätäilmoitus.
NONE:Ei ohjelmatyyppiä, määrittelemätön ohjelma tai
ohjelmaa on vaikea määritellä mihinkään
kategoriaan.
Suomi
Joidenkin FM-asemien PTY-koodien luokittelu voi
erota yllä annetusta luettelosta.
17
Radiolähetysten vastaanotto
Vaihtaminen automaattisesti tietyn
ohjelmatyypin kuunteluun
Toinen käytännöllinen RDS-palvelu on “Enhanced Other Networks
(muiden ohjelmaryhmien tarkkailu)”.
Tämän avulla vastaanotin voidaan vaihtaa väliaikaisesti haluamallesi
eri asemalta tulevalle ohjelmalähetykselle (TA, NEWS ja/tai INFO)
seuraavia tapauksia lukuunottamatta:
• Kun et kuuntele RDS-asemaa—kaikki AM (MW)-asemat ja eräät
FM-asemat.
Suomi
• Kun viimeksi vastaanotettu FM-asema ei ole RDS-asema.
• Vastaanotin on valmiustilassa.
Muistathan ennen aloitusta...
• Enhanced Other Networks-toiminto pätee vain esiasetettuihin
FM-asemiin.
• Voit käyttää Enhanced Other Networks-toimintoa samalla, kun
kuuntelet mitä tahansa muuta lähdettä. Jotta voit käyttää
kaukosäätimen RDS -käyttönäppäimiä, kaukosäätimen on oltava
viritintoimintojen käyttötilassa (ks. sivua 31).
Paina TA/NEWS/INFO-näppäintä toistuvasti valitaksesi
haluamasi ohjelmatyypin/-tyypit.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, ohjelmatyyppi vaihtuu ja
vastaavat merkkivalot syttyvät näyttöön.
Kun nykyinen lähde on muu kuin “FM”
ESIMERKKI 3
Jos jokin asema lähettää tai ryhtyy lähettämään valitsemaasi
tyyppiä vastaavaa ohjelmaa, vastaanotin vaihtaa
automaattisesti kyseiselle asemalle.
Vastaanotetun ohjelmatyypin merkkivalo alkaa vilkkua.
Jos jokin asema alkaa lähettää
valitsemaasi ohjelmaa samalla kun
kuuntelet jotakin muuta kuin “FM”
-ohjelmalähdettä.
‘
Kun ohjelma loppuu, vastaanotin palaa toistamaan viimeksi
kuuntelemaa lähdettä, mutta Enhanced Other Networkstoiminto jää valmiustilaan. Vastaanotetun ohjelmatyypin
merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan.
Kun haluat lopettaa Enhanced Other Networks-toiminnon
valitseman ohjelman kuuntelun
Paina TA/NEWS/INFO -näppäintä, jolloin ohjelmatyypin
(TA/NEWS/INFO) merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan.
Laite siirtyy Enhanced Other Networks-valmiustilaan ja palaa
aiemmin valittuun ohjelmalähteeseen.
TA :Alueesi liikennetiedotuksia.
NEWS: Uutisia.
INFO: Tieto-ohjelmaa mahdollisimman laajassa
merkityksessä.
Kun nykyinen lähde on “FM”
ESIMERKKI 1
Laite jatkaa aseman vastaanottamista, mutta vastaanotetun
ohjelmatyypin merkkivalo alkaa vilkkua.
Jos viritettynä oleva asema alkaa lähettää
valitsemaasi ohjelmaa
‘
Kun ohjelma loppuu, vastaanotetun ohjelmatyypin merkkivalo
lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan, mutta Enhanced Other
Networks-toiminto jää valmiustilaan.
ESIMERKKI 2
Vastaanotin vaihtaa automaattisesti kyseiselle asemalle.
Vastaanotetun ohjelmatyypin merkkivalo alkaa vilkkua.
Jos jokin FM-asema alkaa lähettää
valitsemaasi ohjelmaa, kun kuuntelet
toista FM-asemaa
‘
Kun ohjelma loppuu, vastaanotin palaa toistamaan viimeksi
kuuntelemasi aseman ohjelmaa, mutta Enhanced Other
Networks-toiminto jää valmiustilaan. Vastaanotetun
ohjelmatyypin merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja jää
palamaan.
Jos jokin asema lähettää “ALARM” (tai TEST)-signaalin,
vastaanotin virittää aseman automaattisesti.
• Kun hätälähetystä otetaan vastaan, näyttöön ilmestyy
“ALARM”.
TEST-signaalia käytetään testattaessa “ALARM”
varoitustoimintoa.
Siksi se saa laitteen toimimaan samoin kuin “ALARM”-signaali.
Huom!
• Eräiden asemien lähettämät Enhanced Other Networks-tiedot eivät
välttämättä sovi yhteen tämän vastaanottimen kanssa.
• Kuunneltaessa Enhanced Other Networks-toiminnon virittämää
ohjelmaa voit käyttää vain DISPLAY MODE - ja TA/NEWS/INFOnäppäimiä virittimen käyttönäppäiminä.
• Et voi vaihtaa ohjelmalähdettä tai asemaa kuunnellessasi
Enhanced Other Networks-toiminnon virittämää ohjelmaa. Jos
haluat vaihtaa sitä, peruuta ensin Enhanced Other Networkstoiminto painamalla TA/NEWS/INFO-näppäintä.
VAROITUS!
Jos ohjelmalähde vaihtelee Enhanced Other Networks
-toiminnon virittämän aseman ja nykyisen valitun lähteen
välillä, paina TA/NEWS/INFO-näppäintä toistuvasti peruaksesi
Enhanced Other Networks-toiminnon.
Jos et paina näppäintä, viritetty asema otetaan lopulta
vastaan pysyvästi, ja vilkkuva TA/NEWS/INFO-merkkivalot
sammuu näytöstä.
18
Perusasetukset
Remote
NOT
Jotkin seuraavista asetuksista ovat välttämättömiä kaiuttimien kytkemisen ja sijoittelun jälkeen, kun taas toiset ovat
käyttöä helpottavia toimenpiteitä. Voit tehdä kaiutinasetukset helposti käyttämällä kaiuttimien pika-asetustoimintoa—
QUICK SPEAKER SETUP.
Kaiuttimien pika-asetus
Kaiuttimien pika-asetustoiminnon avulla voit helposti ja nopeasti
asettaa kaiuttimien koot ja etäisyydet kuuntelutilasi mukaan
luodaksesi mahdollisimman onnistuneen surround-efektin.
• Voit myös asettaa kunkin kaiuttimen tiedot manuaalisesti.
Katso tarkemmat tiedot sivulta 21.
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan,
ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
1 Paina QUICK SPEAKER SETUP-näppäintä.
Näyttöön tulevat “SPK=” ja kytkettyjen kaiutinkanavien
määrän alkuasetus (5.0CH).
2 Kierrä MULTI JOG-säädintä valitaksesi
kytkettyjen kaiuttimien oikean määrän
(kaiutinkanavien määrän).
Kaiutinkanavien määrä muuttuu valitsinta kierrettäessä
seuraavasti:
• Lisätietoja kaiutinkanavien määrästä löydät kohdasta
“Kaiutinkanavien määrä ja koko”.
5 Paina MULTI JOG (PUSH SET)-säädin sisään.
Näyttöön tulee “COMPLETE”, ja sitten näytölle palaa
ohjelmalähteen tunnus.
Huom!
Asetukset eivät tule voimaan, jos keskeytät asetustoimenpiteen.
Kaiutinkanavien määrä ja koko
Voit määrittää kunkin kaiuttimen koon asetuksen sen mukaan, mitä
valitset kytkettyjen kaiuttimien (kaiutinkanavien, “CH”) määräksi.
• Subwoofer (S.WFR) lasketaan 0,1-kanavaksi.
CH
2.0CHLARGENONENONENO
2.1CHSMALLNONENONEYES
3.0CHLARGESMALLNONENO
3.1CHSMALLSMALLNONEYES
4.0CHLARGENONESMALLNO
4.1CHSMALLNONESMALLYES
5.0CHLARGESMALLSMALLNO
5.1CHSMALLSMALLSMALLYES
Huonekoko ja kaiuttimen etäisyys/lähtötaso
Kunkin aktivoidun kaiuttimen etäisyys ja lähtötaso asetetaan
huonekoon mukaan seuraavasti:
Kytkettyjen kaiuttimien koko
L/RCLS/RSS.WFR
Suomi
3 Paina MULTI JOG (PUSH SET)-säädin sisään.
Näyttöön tulevat “ROOM SIZE=” ja huoneen koon alkuasetus.
4 Kierrä MULTI JOG-säädintä valitaksesi
kuuntelutilaasi vastaavan huonekoon.
Huoneen koko muuttuu valitsinta kiertäessäsi seuraavasti.
• Katso tietoja oikean huonekoon valinnasta kohdasta
“Huonekoko ja kaiuttimen etäisyys/lähtötaso”.
Huonekoko
LL/R3,0 m (10 jolkoina)0 dB
(Suuri)C3,0 m (10 jolkoina)0 dB
ML/R2,7 m (9 jolkoina)0 dB
(Medium)C2,4 m (8 jolkoina)–2 dB
SL/R2,4 m (8 jolkoina)0 dB
(Pieni)C2,1 m (7 jolkoina)–2 dB
Huom!
• Yllä olevissa taulukoissa “L” vastaa vasenta etukaiutinta, “R” oikeaa
etukaiutinta, “C” keskikaiutinta, “LS” vasenta surround-kaiutinta,
“RS” oikeaa surround-kaiutinta ja “S.WFR” subwooferia.
•
Kun Quick Speaker-asetus on kerran suoritettu, kaiuttimien
lähtötasoille sopivat arvot säätyvät automaattisesti (yhteiset kaikille
ohjelmalähteille ). Jos haluat asettaa kaiuttimen lähtötasot kunkin
ohjelmalähteen osalta erikseen, tutustu kohtaan “Kaiuttimien
lähtötasojen säätö” sivulla 25.
KaiutinEtäisyys
LS/RS3,0 m (10 jolkoina)0 dB
LS/RS2,1 m (7 jolkoina)–3 dB
LS/RS1,5 m (5 jolkoina)–4 dB
Huonekoko
Lähtötaso
19
Perusasetukset
Remote
NOT
Perussäädöt
Seuraavilla sivuilla voit tehdä seuraavat säädöt:
• Voit valita vain kullakin hetkellä säädettävissä olevia kohteita.Lisätietoja löydät kunkin kohteen selityksistä.
KohdeTehtäväKatso sivua
SUBWOOFER*
FRNT SPEAKERS*
Suomi
CNTR SPEAKER*
SURR SPEAKERS*
DISTANCE UNIT
FRONT L DIST*
FRONT R DIST*
CENTER DIST*
SURR L DIST*
SURR R DIST*
SUBWOOFER OUT
CROSSOVER
LFE ATTENUATE
MIDNIGHT MODE
DUAL MONO
AUTO SURROUND
kuuntelupisteen välinen etäisyys.21
Aseta oikean etukaiuttimen ja
kuuntelupisteen välinen etäisyys.21
Aseta keskikaiuttimen ja kuuntelupisteen
välinen etäisyys.21
Aseta vasemman surround-kaiuttimen ja
kuuntelupisteen välinen etäisyys.21
Aseta oikean surround-kaiuttimen ja
kuuntelupisteen välinen etäisyys.21
Valitse subwooferista lähetettävät
äänityypit.21
Valitse subwooferin rajataajuus.22
Vaimenna bassoääniä (LFE).22
Tuottaa voimakkaan äänen yöllä.22
Valitse Dual Mono-äänikanava.22
Kytke Auto Surround päälle tai pois
päältä.23
Kytke Virtual Surround Back päälle tai
pois päältä.23
Valitse digitaaliseen tuloliittimeen
kytketty komponentti.23
Perustoimenpide
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan,
ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
Esim. Asetettaessa Auto Surround kohtaan “AUTO SURR ON”.
1 Paina SETTING-näppäintä.
Viimeksi valittu kohde tulee näyttöön.
2 Kierrä MULTI JOG-säädintä, kunnes haluamasi
kohde tulee näyttöön.
• Valitse tässä esimerkissä “AUTO SURROUND”. Säädettävissä
olevista kohteista löydät lisätietoa luettelosta “Perussäädöt”.
3 Paina MULTI JOG (PUSH SET)-säädin sisään.
Valitun kohteen nykyinen asetus tulee näyttöön.
Huom!
*
Näihin asetuksiin voidaan käyttää kaiuttimien pika-asetustoimintoa.
20
4 Kierrä MULTI JOG-säädintä, kunnes haluamasi
asetus tulee näyttöön.
5 Paina MULTI JOG (PUSH SET)-säädin sisään.
6 Toista vaiheet 2 – 5, jos haluat säätää muita
kohteita.
7 Paina EXIT-näppäintä.
Näyttöön palaa ohjelmalähteen nimi.
Kaiutinten asettaminen
Jotta saadaan paras mahdollinen surround-ääni Surround- ja
DSP-tiloista, on kaiutinten järjestystä koskevat tiedot rekisteröitävä
sen jälkeen, kun kaikki liitännät on saatu valmiiksi.
• Jos olet käyttänyt kaiuttimien pika-asetustoimintoa sivulla 19,
tämä asetus ei ole tarpeen.
¶
Kaiutinten etäisyys—FRONT L DIST, FRONT R DIST,
CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DIST
Aseta etäisyys kuuntelupisteestä välille 0,3 m (1 jolkoina) –
9,0 m (30 jolkoina), 0,3 m (1 jolkoina) tarkkuudella.
• Kaikkien kaiuttimien etäisyyden tehdasasetus on
“3.0m (10FT)”.
Subwoofer-asetus—SUBWOOFER
¶
Tee valinta sen mukaan, oletko kytkenyt subwooferin vai et.
SUBWOOFER YES: Valitse tämä, kun alibassokaiutin on
kytketty.
SUBWOOFER NO: Valitse tämä, kun alibassokaiutinta ei ole
käytössä.
Huom!
Jos olet valinnut subwooferille asetuksen “SUBWOOFER NO”, et
voi käyttää etupaneelin näppäintä SUBWOOFER OUT ON/OFF.
• Pidä seuraava suositus mielessäsi tehdessäsi säätöä.
– Jos kaiuttimesi kartiokaiutinyksikkö on suurempi kuin 12 cm,
valitse “LARGE”, jos se taas on pienempi kuin 12 cm, valitse
“SMALL”.
• Jos olet valinnut “SUBWOOFER NO”, voit valita etukaiuttimilleainoastaan asetuksen “LARGE”.
• Jos valitsit etukaiuttimien asetukseksi “SMALL”, et voi valitakeski- ja surround-kaiuttimille asetusta “LARGE”.
Kaiutinten etäisyyden asetus
Etäisyys kuuntelupisteestäsi kaiuttimiin on yksi tärkeä tekijä
parhaan mahdollisen surround-äänen aikaansaamiseksi Surround- ja
DSP-tiloja. Sinun tulee asettaa etäisyys pisteestä, jossa kuntelet,
kaiuttimiin.
Vertaamalla kaiuttimien etäisyysasetuksia, tämä laite säätää
automaattisesti kunkin kaiuttimen kautta tulevan äänen viivettä, jotta
kaikista kaiuttimista tuleva ääni saavuttaa sinut samanaikaisesti.
• Jos olet käyttänyt kaiuttimien pika-asetustoimintoa sivulla 19,
tämä asetus ei ole tarpeen.
Mittayksikkö—DISTANCE UNIT
¶
Valitse haluamasi mittayksikkö.
UNIT METER: Valitse tämä, kun haluat mittayksiköksi metrin.
UNIT FEET:Valitse tämä, kun haluat mittayksiköksi jalan.
Bassoäänien asetus
Tässä alivalikossa voit säätää alibassokaiuttimen ja bassoäänet juuri
niin kuin haluat.
¶
Subwooferin signaalit—SUBWOOFER OUT
Voit valita subwooferin kautta lähetettävän signaalin tyypin.
Toisin sanoen voit valita, lähetetäänkö etukaiutinkanavien
bassoelementit subwooferin kautta riippumatta siitä, mikä
etukaiuttimien koon asetus on (joko “SMALL” tai “LARGE”).
Valitse jokin seuraavista:
SWFR LFE: Kun valitset tämän, lähetetään vain LFE
-signaalit (toistettaessa Dolby Digital- ja DTS
-ohjelmaa) tai kohtaan “SMALL” asetettujen
etukaiuttimien bassoelementit (toistettaessa mitä
tahansa muuta kuin edellä mainittuja
ohjelmalähteitä).
SWFR LFE+MAIN: Valitse tämä kun haluat, että
etukanavakaiuttimien (MAIN) bassoelementit
lähetetään aina. Dolby Digital- ja DTS-ohjelmia
toistettaessa lähetetään sekä bassoelementit että
LFE-signaalit.
Huom!
Jos olet valinnut subwooferille asetuksen “SUBWOOFER NO”, tämä
toiminto ei ole käytettävissä.
21
Perusasetukset
¶
Ylitystaajuuden—CROSSOVER
Voit valita jakotaajuuden pienille kaiuttimille. Määritettyä
taajuutta matalammat signaalit lähetetään toistettaviksi
alibassokaiuttimelle (tai suurille kaiuttimille “LARGE”, jos
asetukseksi “SUBWOOFER” on valittu “SUBWOOFER NO”).
Valitse sopiva jakotaajuusasetus pienten kaiuttimien koon
mukaan.
CROSS 80HZ: Valitse tämä, kun kaiutinjärjestelmään
Suomi
CROSS 100HZ: Valitse tämä, kun kaiutinjärjestelmään
CROSS 120HZ: Valitse tämä, kun kaiutinjärjestelmään
CROSS 150HZ: Valitse tämä, kun kaiutinjärjestelmään
CROSS 200HZ: Valitse tämä, kun kaiutinjärjestelmään
Huom!
• Jos olet valinnut kaikille aktivoiduille kaiuttimille (ks. sivua 21)
asetuksen “LARGE”, tämä toiminto asetetaan arvoon
“CROSS OFF”.
• Ylitystaajuus ei ole voimassa “HEADPHONE” ja “3D H PHONE”-
toistotapojen yhteydessä.
¶
Pientaajuusvaikutuksen vaimentimen
—LFE ATTENUATE
Jos bassoääni vääristyy toistettaessa Dolby Digital tai DTS
koodattua ohjelmistoa, aseta LFE-taso vääristymän
poistamiseksi.
• Tämä ominaisuus toimii vain silloin, kun LFE-signaaleja
välitetään.
Valitse jokin seuraavista:
LFE ATT 0dB:Valitse tämä normaalisti.
LFE ATT −10dB: Valitse tämä, kun bassoääni on vääristynyt.
rakennettu kartiokaiutinyksikkö on n. 12 cm.
rakennettu kartiokaiutinyksikkö on n. 10 cm.
rakennettu kartiokaiutinyksikkö on n. 8 cm.
rakennettu kartiokaiutinyksikkö on n. 6 cm.
rakennettu kartiokaiutinyksikkö on n. 5 cm.
Pää- tai alikanavan valinta
Voit valita haluamasi toistoäänen (kanavan) toistaessasi digitaalista
ohjelmistoa, joka on tallennettu (tai lähetetty) kaksi erillistä
monauraalista kanavaa sisältävässä Dual Mono-tilassa (ks. sivua 27).
Dual Mono—DUAL MONO
¶
Valitse toistoäänet (kanavat).
MONO MAIN: Kun valitset tämän, pääkanava (Ch 1)
toistetaan.*
Signaalimerkkivalo “L” palaa, kun tätä kanavaa
toistetaan.
MONO SUB: Kun valitset tämän, alikanava (Ch 2)
toistetaan.*
Signaalimerkkivalo “R” palaa, kun tätä kanavaa
toistetaan.
MONO ALL: Kun valitset tämän, sekä pää- että alikanava
toistetaan (Ch 1/Ch 2).*
Signaalimerkkivalot “L” ja “R” palavat, kun
näitä kanavia toistetaan.
Huom!
• Dual Mono-muoto ei ole identtinen kaksikielisten TV-lähetysten tai
TV-ohjelmissa käytetyn MTS (Multichannel Television Sound)
-muodon kanssa. Tämä asetus ei siis toimi tällaisia lähetyksiä
katseltaessa.
*
Dual Mono-signaalit voidaan kuulla seuraavista kaiuttimista—
L (vasen etukaiutin), R (oikea etukaiutin) ja C (keskikaiutin)
—valitun surround-asetuksen mukaan.
Surround aktivoituna
Dual Mono
-asetusSMALL/LARGENONE
MAINCh 1Ch 1—Ch 1—Ch 1Ch 1
SUBCh 2Ch 2—Ch 2—Ch 2Ch 2
ALLCh 1Ch 2— Ch 1+Ch 2 — Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2
Ilman surroundia
LRLCRL R
Keskikaiuttimen asetus
Keskiyötila—MIDNIGHT MODE
¶
Voit nauttia voimakkaasta äänestä yölläkin käyttämällä
keskiyötilaa (Midnight Mode).
Valitse jokin seuraavista:
MIDNIGHT 1:Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat kaventaa
dynamiikka-aluetta vain vähän.
MIDNIGHT 2:Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat kaventaa
dynamiikka-aluetta mahdollisimman paljon
(hyödyllinen yöllä).
MIDNIGHT OFF: Valitse tämä, kun haluat nauttia toiston
koko dynamiikka-alueesta (ilman
tehosteita).
22
Helppojen ja tehokkaiden surround
-toimintojen asetus
¶
Auto Surround—AUTO SURROUND
Auto Surround toimii vain kun laite tunnistaa vastaanotettavan
digitaalisignaalin. Toisin sanoen, se toimii…
• Kun valitset digitaalisen ohjelmalähteen (lähteen, jolle on
valittu digitaalinen tulotila), ja
• Kun vaihdat tulotilan analogisesta digitaaliseksi.
Aktivoi Auto Surround valitsemalla “AUTO SURR ON”.
AUTO SURR ON:
• Kun laite havaitsee monikanavaisen signaalin, sopiva
surround-tila kytkeytyy päälle.
• Kun laite havaitsee 2-kanavaisen Dolby Digital
surround-signaalin, “PLII MOVIE” valikoituu.
• Kun laite havaitsee 2-kanavaisen Dolby Digital
-ohjelman ilman surround-signaalia, “SURROUND
OFF” valikoituu.
• Mikään ei muutu, jos laite havaitsee lineaarisen
PCM-signaalin.
AUTO SURR OFF: Valitse tämä kun haluat passivoida Auto
Surround-toiminnon.
Huom!
• Tämä ominaisuus ei toimi seuraavissa tapauksissa:
– Analogista lähdettä soitettaessa,
– Valittaessa jokin DSP-tila (ks. sivua 29), tai jokin kiinteistä
digitaalisista tulotiloista—“DOLBY DIGITAL” tai
“DTS SURROUND” (ks. sivua 12), ja
– Kun käytät kuulokkeita—“HEADPHONE” tai “3D H PHONE”
(katso sivut 11 ja 27).
• Jos valitset toisen surround- tai DSP-tilan (tai passivoit surround/
DSP-tilan) manuaalisesti, Auto Surround (jos käytössä) peruuntuu
toistaiseksi valittuna olevan ohjelmalähteen osalta.
Auto Surround-asetus palautuu seuraavissa tapauksissa:
– Kun laite kytketään pois päältä ja päälle,
– Kun ohjelmalähde vaihdetaan,
– Kun analoginen/digitaalinen tulo vaihdetaan, ja
– Kun valitset “AUTO SURR ON” uudestaan.
¶
Virtual Surround Back—VIRTUAL SBACK
Voit nauttia surround-takakanavasta ilman surroundtakakaiuttimia Dolby Digital Surround EX- tai DTS-ESohjelmistoa toistaessasi. Tämä toiminto luo upean surroundefektin takaapäin ja synnyttää surround-takakaiuttimia vastaavan
vaikutelman.
VRTL SB OFF: Valitse tämä kun haluat passivoida Virtual
Surround Back-toiminnon.
Huom!
• Tämä toiminto ei ole käytössä, jos olet säätänyt
“SURR SPEAKERS” kohtaan “NONE”.
• Kun DTS-ES Matrix-ohjelmia toistetaan DTS 96/24:llä, DTS 96/24:n
prosessointia ei suoriteta Virtual Surround Back-toiminnon ollessa
aktivoituna. Jos haluat soveltaa prosessointia, ota Virtual Surround
Back-toiminto pois käytöstä.
• Virtual Surround Back-toimintoa ei voi soveltaa joihinkin
ohjelmistoihin.
• Virtual Surround Back-toimintoa voi soveltaa vain Surround-tiloissa
(katso sivua 28). Toimintoa ei voi soveltaa DSP-tilan ollessa
aktivoituna (katso sivua 30).
Digitaalisten tulonapojen asetus
Kun käytät digitaalisia tulonapoja, sinun täytyy tallentaa, mitä
komponentteja olet kytkenyt digitaalisiin tulonapoihin.
• Vasen etukaiutin: Paina FRONT L, sitten LEVEL +/–.
• Keskikaiutin: Paina CENTER, sitten LEVEL +/–.
• Oikea etukaiutin: Paina FRONT R, sitten LEVEL +/–.
• Oikea surround-kaiutin: Paina SURR R, sitten LEVEL +/–.
• Vasen surround-kaiutin: Paina SURR L, sitten LEVEL +/–.
• Subwoofer: Paina SUFWFR, sitten LEVEL +/–.
Huom!
Kun painat LEVEL +/– -näppäintä kerran, valitun kaiuttimen
nykyinen lähtötaso tulee näyttöön ja valitusta kaiuttimesta
kuuluu testiääni.
Jos mitään säätöä ei tehdä 4 sekuntiin, valitun kaiuttimen
säätötila peruuntuu.
Ohjelmalähteen merkkivalo syttyy uudelleen noin 4 sekunnin
kuluttua säädöstä.
Suomi
Vain Pro Logic II Music
PANORAMA CTRL: Valitse “PANORAMA ON” lisätäksesi
“ympäröivän”ääniefektin ja
seinänvierivaikutelman.
• Peruuta toiminto valitsemalla “PANORAMA
OFF”.
25
Surround-tilojen käyttö
PRO LOGIC
Tämä laite aktivoi eri surround-tiloja automaattisesti. Tallennetut perusasetukset ja säädöt (ks. sivuja 19 – 25) otetaan
käyttöön automaattisesti.
Elokuvateatterimaisen ääniympäristön
luonti
Elokuvateatterissa on paljon seinille asennettuja kaiuttimia, joiden
avulla luodaan vaikuttavia, yleisön ympäröiviä surround-ääniä.
Koska kaiuttimia on paljon, niillä saadaan aikaan vaikutelma äänen
suunnasta ja liikkeestä.
Suomi
Tähän vastaanottimeen sisältämien surround-tilojen voidaan luoda
lähes samat surround-äänet kuin aidossa elokuvateatterissa—ja vain
rajallisella määrällä kaiuttimia.
Surround-tilojen esittely
Dolby Digital*
Dolby Digital on digitaalinen signaalinpakkausmenetelmä, jonka
kehittäjä on Dolby Laboratories. Se mahdollistaa monikanavaäänen
koodauksen ja dekoodauksen (kanavamäärä 1:n ja 5,1:n välillä).
• Kun digitaalituloliitännän kautta tuleva Dolby Digital-signaali
tunnistetaan,
Dolby Digital 5,1CH
Dolby Digital 5,1CH (DOLBY DIGITAL)-koodausmenetelmällä
käsitellään ja pakataan digitaalisesti vasemman etukanavan, oikean
etukanavan, keskikanavan, vasemman surround-kanavan, oikean
surround-kanavan ja LFE-kanavan signaalit (yhteensä 6 kanavaa,
mutta LFE-kanava lasketaan 0,1 kanavaksi, joten nimitys on 5,1).
Dolby Digital mahdollistaa myös surround-stereoäänten toistamisen,
ja surround-diskantin rajataajuuden asetus on 20 kHz, kun se
Dolby Pro Logic-menetelmässä on 7 kHz. Näin ollen äänen liikkeen
vaikutelma ja “paikan päällä”-vaikutelma ovat selvästi paremmat
kuin Dolby Pro Logic-muodossa.
Dolby Laboratories’in tuottama Dolby Digital EX on digitaalinen
surround-koodausmenetelmä, jolla lisätään kolmannet surround-
kanavat, eli “surround-takakanavat”.
Tavalliseen 5,1-kanavaiseen Dolby Digital-ohjelmaan verrattuna
nämä uudet surround-takakanavat pystyvät tuottamaan
yksityiskohtaisemman liikkeen vaikutelman takanasi, kun katselet
video-ohjelmaa. Lisäksi surround-äänten lokalisaatio vakautuu
entisestään.
• Voit käyttää Virtual Surround Back-toimintoa (ks. sivua 23)
toistaessasi Dolby Digital Surround EX-ohjelmia. Tämä toiminto
luo upean surround-efektin takaapäin ja synnyttää surround-
takakaiuttimia vastaavan vaikutelman.
1
-merkkivalo syttyy näyttöön.
Vasemmat
etukaiuttimet
(L)
Vasen surround
-kaiutin (LS)
Keskikaiutin
(C)
Oikeat
etukaiuttimet
(R)
Oikea surround
-kaiutin (RS)
Subwoofer
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II on monikanavainen toistomuoto, jolla
2-kanavainen ohjelma muunnetaan 5-kanavaiseksi (plus erilliseksi
subwoofer-kanavaksi). Dolby Pro Logic II:n matriisipohjainen
muuntomenetelmä ei rajoita surround-diskantin rajataajuutta ja
mahdollistaa surround-stereoäänen toistamisen.
• Tässä vastaanottimessa on kaksi erilaista Dolby Pro Logic II
-tilaa—Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) ja Pro Logic II Music
(PLII MUSIC).
Kun Dolby Pro Logic II aktivoidaan,
syttyy näyttöön.
PLII MOVIE:Soveltuu kaiken Dolby Surround-koodatun
ohjelman toistamiseen. Voit nauttia äänikentästä,
joka on hyvin lähellä erillisen 5,1
-kanavaohjelman ääntä.
PLII MUSIC:Soveltuu kaiken 2-kanavaisen stereo-ohjelman
toistamiseen. Voit nauttia laveasta ja syvästääänestä.
-merkkivalo
26
2
DTS*
DTS on myös digitaalinen signaalinpakkausmenetelmä, jonka
kehittäjä on Digital Theater Systems, Inc. Se mahdollistaa
monikanavaäänen koodauksen ja dekoodauksen (kanavamäärä 1:n ja
6,1:n välillä).
• Kun digitaalituloliitännän kautta tuleva DTS-signaali tunnistetaan,
-merkkivalo syttyy näyttöön.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (DTS SURROUND) on myös erillinen 5,1
-kanavainen digitaaliaudiomuoto, jota käytetään CD-, LD- ja DVD
-ohjelmissa.
Dolby Digital-muotoon verrattuna DTS Digital Surround-muodon
äänenpakkausaste on pienempi, minkä ansiosta toistettaviin ääniin
voidaan lisätä leveyttä ja syvyyttä. Näin ollen DTS Digital Surround
-ääni on luonnollinen, kiinteä ja selkeä.
Digital Theater Systems, Inc.:n tuottama DTS Extended Surround(DTS-ES) on toinen uusi monikanavainen digitaalinen
koodausjärjestelmä.
Se parantaa huomattavasti 360-asteista surround-vaikutelmaa ja
tilavaikutelmaa lisäämällä kolmannen surround-kanavan—surround
-takakanavan.
DTS-ES sisältää kaksi signaalimuotoa, joilla on erilaiset surround
-signaalien tallennusmenetelmät—DTS-ES Discrete 6,1ch ja DTS-ES Matrix 6,1ch.
• Voit käyttää Virtual Surround Back-toimintoa (ks. sivua 23)
toistaessasi DTS-ES-ohjelmia. Tämä toiminto luo upean surround
-efektin takaapäin ja synnyttää surround-takakaiuttimia vastaavan
vaikutelman.
DTS 96/24
Viime vuosina kiinnostus suurempiin näytteistystaajuuksiin on
kasvanut kotikäytössä tapahtuvaa tallennusta ja toistoa varten.
Suurempi näytteistystaajuus mahdollistaa laajemman taajuusalueen
ja suurempi bittitarkkuus laajentaa dynamiikka-aluetta.
DTS 96/24 on monikanavainen digitaalinen signaalimuoto
(fs 96 kHz/24 bittiä), jonka kehittäjä on Digital Theater Systems,
Inc. Se tuo koteihinkin “CD:tä paremman äänenlaadun”.
• Kun DTS 96/24-signaali tunnistetaan,
syttyy. Voit nauttia sen 5,1-kanavaisesta äänestä menettämättä
laadusta vähääkään.
-merkkivalo
Mikä on lineaarinen PCM?
Pakkaamatonta digitaalista audiodataa, jota käytetään DVD-,
CD-, ja Video-CD-levyillä.
DVD tukee 2-kanavaista ääntä 48/96 kHz:n
näytteistystaajuudella ja 16/20/24 bitin tarkkuudella. CD- ja
Video CD-levyt puolestaan rajoittuvat 2-kanavaiseen ääneen
44,1 kHz:n näytteistystaajuudella ja 16 bitin tarkkuudella.
•
-merkkivalo syttyy kun laite tunnistaa
lineaarisen PCM-signaalin.
Mikä on Dual Mono?
Dual Mono on helppo ymmärtää, jos ajatellaan kaksikielisiä
TV-lähetyksiä tai TV-ohjelmissa käytettyä MTS (Multichannel
Television Sound)-muotoa (tosin Dual Mono ei ole identtinen
näiden analogisten muotojen kanssa).
Tämä muoto sisältyy nyt Dolby Digital-, DTS- ja muihin
tekniikoihin. Se mahdollistaa kahden riippumattoman kanavan
(joita kutsutaan pää- ja alikanavaksi) erillisen tallennuksen.
Kun surround-tila on käytössä, äänet kuuluvat niistä
aktivoiduista kaiuttimista, joita surround-tilassa tarvitaan.
• Jos jompikumpi surround-kaiutin tai keskikaiutin on
kaiutinasetuksissa säädetty kohtaan “NONE”, vastaavat
kanavasignaalit suuntautuvat ja kuuluvat etukaiuttimista.
• Jos molemmat surround-kaiuttimet ja keskikaiutin on
kaiutinasetuksissa säädetty kohtaan “NONE”, käytetään JVC:n
alkuperäistä 3D-PHONIC-prosessointia (joka on kehitetty
tuottamaan surround-efekti ainoastaan etukaiuttimien kautta).
3D-PHONIC-merkkivalo syttyy näyttöön.
3D Headphone-tila—3D H PHONE
Jos aktivoit jonkin Surround-tilan etukaiutinten ollessa
passivoituna, 3D Headphone-tila aktivoituu toistettavasta
ohjelmatyypistä riippumatta. “3D H PHONE” tulee näyttöön, ja
lisäksi DSP- ja H.PHONE-merkkivalot syttyvät.
Suomi
1
*
Valmistettu Dolby Laboratoriesin lisenssillä. “Dolby”, “Pro Logic” ja
kaksois-D-symboli ovat Dolby Laboratoriesin tavaramerkkejä.
2
*
“DTS” ja “DTS 96/24” ovat Digital Theater Systems, Inc:n
tavaramerkkejä.
27
PLII MOVIE
(Dolby Pro Logic II Movie)
PLII MUSIC
(Dolby Pro Logic II Music)
PRO LOGIC
DUAL
MONO
SB
VIRTUAL SB
Surround-tilojen käyttö
Surround-tilojen aktivointi
Käytettävissä olevat surround-tilat vaihtelevat vastaanotettavista
signaaleista riippuen.
Kun jokin surround-tila aktivoidaan ohjelmalähteelle,
tallennetut asetukset ja säädöt (ks. sivuja 19 – 25) otetaan
automaattisesti käyttöön.
Suomi
Surround-tilojen automaattinen aktivointi
Voit nauttia surround-tilasta yksinkertaisesti valitsemalla
ohjelmalähteen (kunhan ko. ohjelmalähteelle on valittu digitaalinen
tulotila).
• Auto Surround toimii myös tulotilan vaihtuessa analogisesta
digitaaliseksi.
Lisätietoja Auto Surround-tilan aktivoimisesta löydät sivulta 23.
Surround-tilojen aktivointi käsin
• Kun toistat analogista tai digitaalista 2-kanavaohjelmaa,
voit valita jonkin seuraavista surround-tiloista. Joka kerta kun
SURROUND-näppäintä painetaan, surround-tila muuttuu
seuraavasti:
• Kun toistat Dual Mono-ohjelmaa, voit valita kanavan, jota
kuuntelet. (Ks. sivua 22).
Kun haluat säätää kaiuttimien lähtötasoa, katso sivua 25.
Surround-tilan peruutus
Paina SURROUND/DSP OFF-näppäintä.
1 Valitse jokin äänilähde ja toista sitä.
• Varmista, että olet valinnut analogisen tai digitaalisen tulotilan
oikein.
2 Paina SURROUND-näppäintä aktivoidaksesi
surround-tilan.
• Monikanavaisten Dolby Digital ohjelmistojen (paitsi
2-kanavaisen ja Dual Mono-ohjelmiston) osalta laite
havaitsee vastaanotettavat signaalit automaattisesti ja aktivoi
Tämä laite aktivoi eri DSP-tiloja automaattisesti. Tallennetut perusasetukset ja säädöt (ks. sivuja 19 – 25) otetaan
käyttöön automaattisesti.
Äänikentän toisto
Konserttisalissa, klubissa tms. kuultava ääni koostuu suorista ja
epäsuorista äänistä—varhaisista heijastumista ja takaa tulevista
heijastumista. Suorat äänet saavuttavat kuuntelijan suoraan ja
heijastumatta Epäsuorat äänet puolestaan viivästyvät katon ja
seinien etäisyydestä riippuen. Nämä suorat ja epäsuorat äänet ovat
tärkeimmät elementit akustiikan tuottamassa surround
-vaikutelmassa.
DSP-tilat puolestaan jäljittelevät näitä tärkeitä elementtejä ja antavat
kuuntelijalle tunteen, kuin hän olisi “paikan päällä”.
Aikaiset
heijastukset
Suorat äänet
Heijastukset
takaa
DSP-tilojen esittely
DSP-tiloilla on seuraavat vaihtoehdot—
• DAP (Digital Acoustic Processor)-tilat—HALL 1, HALL 2,
LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER 1,
THEATER 2
• ALL CH STEREO
• MONO FILM—Kaikki 2-kanavaiset signaalit (mukaan lukien
Dual Mono-signaali)
3D Headphone-tila—3D H PHONE
Jos painat DSP-näppäintä, kun etukaiuttimet on passivoitu,
3D Headphone-tila aktivoituu riippumatta siitä minkä tyyppistä
ohjelmaa toistetaan. “3D H PHONE” tulee näyttöön, ja DSP- ja
H.PHONE-merkkivalot syttyvät.
Kun haluat käyttää DSP-tiloja, paina DSP-näppäintä, jolloin DSP
-tilat vaihtuvat seuraavasti.
DSP-merkkivalo syttyy myös näyttöön.
=
HALL 1= HALL 2= LIVE CLUB
=
DANCE CLUB= PAVILION= ALL CH STEREO
= THEATER 1=
=
(Takaisin alkuun)
DAP (Digital Acoustic Processor)-tilat
Voit käyttää seuraavia DAP-tiloja luodaksesi kuuntelutilaasi
luonnollisemman äänikentän.
HALL 1:Luo tilavaikutelman suuresta säännöllisestä salista,
jota käytetään lähinnä klassisiin konsertteihin.
(Yleisökapasiteetti on noin 2000).
HALL 2:Luo tilavaikutelman pienemmästä salista, jota
käytetään lähinnä klassisiin konsertteihin.
(Yleisökapasiteetti on noin 2000).
LIVE CLUB:Luo tilavaikutelman elävän musiikin klubista,
jossa on matala sisäkatto.
DANCE CLUB: Luo tilavaikutelman sykkivästä tanssiklubista.
PAVILION:Luo tilavaikutelman korkeakattoisesta
näyttelyrakennuksesta.
THEATER 1*: Luo tilavaikutelman suuresta teatterista, jonka
yleisökapasiteetti on noin 600.
THEATER 2*: Luo tilavaikutelman pienestä teatterista, jonka
yleisökapasiteetti on noin 300.
*
Sisäänrakennettu Dolby Pro Logic II-dekooderi aktivoituu
toistettaessa 2-kanavaista analogista tai digitaalista lähdettä.
Kun käytät DAP-tilaa, äänet kuuluvat kaikista kytketyistä ja
aktivoiduista kaiuttimista.
• Jos surround-kaiuttimien asetuksena on “NONE”, käytetään
JVC:n alkuperäistä 3D-PHONIC-tekniikkaa (joka on kehitetty
synnyttämään surround-efekti pelkkien etukaiuttimien kautta).
3D-PHONIC-merkkivalo syttyy näyttöön.
THEATER 2 = MONO FILM
: Sopii audiolähteille
: Sopii videolähteille
-merkkivalo syttyy.
Suomi
Jatkuu seuraavalla sivulla
29
DSP
DSP-tilojen käyttö
All Channel Stereo
Tässä tilassa voidaan toistaa laajempi stereoäänikenttä käyttämällä
kaikkia kytkettyjä (ja aktivoituja) kaiuttimia.
• Jos surround-kaiuttimien asetus on “NONE”, et voi valita
“ALL CH STEREO”-tilaa.
Normaali stereoääni
Suomi
All Channel Stereo (Kaikkien kanavien stereoääntä)
DSP-tilojen aktivointi
Kun jokin DSP-tila aktivoidaan ohjelmalähteelle, tallennetut
asetukset ja säädöt (ks. sivuja 19 – 25) otetaan automaattisesti
käyttöön.
1 Valitse jokin äänilähde ja toista sitä.
2 Paina DSP-näppäintä toistuvasti, kunnes
haluamasi DSP-tila tulee näyttöön.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, DSP-tila vaihtuu
seuraavasti:
=
HALL 1= HALL 2= LIVE CLUB
=
DANCE CLUB = PAVILION= ALL CH STEREO
= THEATER 1=
=
(Takaisin alkuun)
THEATER 2 = MONO FILM
Mono Film
Kun haluat luoda kuuntelutilaasi luonnollisemman äänikentän
katsellessasi yksikanavaisella äänellä varustettua elokuvaa
(analogiset ja 2-kanavaiset digitaalisignaalit), voit käyttää tätä tilaa.
Toistoon lisätään surround-efekti, ja näyttelijöiden äänten
suuntavaikutelma paranee. Tätä tilaa ei voida käyttää
monikanavaisten digitaalisignaalien kanssa.
Kun “MONO FILM” on käytössä, äänet toistetaan kaikista
kytketyistä (ja aktivoiduista) kaiuttimista.
• Jos surround-kaiuttimet on kaiutinasetuksissa säädetty
kohtaan “NONE”, käytetään JVC:n alkuperäistä 3D-PHONIC
-prosessointia (joka on kehitetty tuottamaan surround-efekti
ainoastaan etukaiuttimien kautta). 3D-PHONIC-merkkivalo syttyy
näyttöön.
• Jos vastaanotettavat signaalit vaihtuvat 2-kanavaisista
digitaalisignaaleista toisentyyppisiksi digitaalisignaaleiksi,
“MONO FILM” perutaan ja sopiva surround-tila aktivoituu.
Huom!
Jos surround-kaiuttimien asetus on “NONE”, 3D-PHONIC
-prosessointia sovelletaan DSP-tiloihin (myös 3D-PHONIC-merkkivalo
syttyy).
JVC:n audio- ja videokomponentteja voidaan käyttää tämän vastaanottimen kaukosäätimellä, koska JVC-komponenttien
ohjaussignaalit on esiasetettu kaukosäätimeen.
TÄRKEÄÄ!
JVC:n audio- ja videokomponenttien käyttö toimitukseen sisältyvällä kaukosäätimellä:
• Kaukosäädintä käytettäessä, kohdista kaukosäädin suoraan kunkin komponentin, ei vastaanottimen, kaukoanturiin.
• Tutustu myös komponenttien mukana toimitettuihin ohjekirjoihin.
• Jotkut JVC:n videonauhurit voivat ottaa vastaan kahdenlaisia ohjaussignaaleja—koodeja “A” ja “B”. Varmista ennen tämän kaukosäätimenkäyttöä, että kytketyn videonauhurin kaukosäädinkoodiksi on asetettu “A”.
Audiokomponenttien käyttö
Äänensäätöosa (Vahvistin)
Voit suorittaa aina seuraavat toimenpiteet:
STANDBY/ON
VOLUME +/–:Säädääänenvoimakkuuden tasoa.
MUTING:Kytke äänen mykistys päälle tai pois.
ANALOG/DIGITAL: Vaihda vuorotellen analoginen ja digitaalinen
DIMMER:Himmennä tai kirkasta näyttö.
SLEEP:Aseta uniajastin.
SURROUND:Kytke päälle ja valitse surround-tilat.
DSP:Kytke päälle ja valitse DSP-tilat.
SURROUND/DSP OFF:
Kun olet painanut SOUND-näppäintä, voit suorittaa seuraavat
toiminnot 10 näppäintä käyttämällä:
FRONT L sitten LEVEL +/–: Säädä vasemman etukaiuttimen
FRONT R sitten LEVEL +/–:Säädä oikean etukaiuttimen lähtötaso.
CENTER sitten LEVEL +/–:Säädä keskikaiuttimen lähtötaso.
SURR L sitten LEVEL +/–:Säädä vasemman surround
SURR R sitten LEVEL +/–:Säädä oikean surround
SUBWFR sitten LEVEL +/–:Säädä subwooferin lähtötaso.
EFFECT:Säädä efektin taso.
TEST:Kytke testiääni päälle tai pois.
Huom!
Säädettyäsi äänet paina vastaavan ohjelmalähteen valintanäppäintä
ohjataksesi kohdelähdettä 10 näppäimellä; muuten 10 näppäintä ei
voida käyttää kohdelähteen ohjaukseen.
AUDIO:
Kytke vastaanotin päälle tai pois päältä.
tulotila.
Kytke surround- ja DSP-tilat pois päältä.
lähtötaso.
-kaiuttimen lähtötaso.
-kaiuttimen lähtötaso.
Viritin
Voit suorittaa aina seuraavat toimenpiteet:
FM/AM:Vuorottelee FM:n ja AM:n (MW) välillä.
Painettuasi FM/AM-näppäintä voit, käyttää virittimellä seuraavia
toimintoja:
Paina numeroa 5 kanavanumeroa 5 varten.
Paina +10, sitten 5 kanavanumeroa 15 varten.
Paina +10, sitten 10 kanavanumeroa 20 varten.
PTY SEARCH:Hakee ohjelman PTY-koodeilla.
PTY 9,( PTY: Valitsee PTY-koodit.
DISPLAY MODE: Näytössä RDS-signaalit.
TA/NEWS/INFO: Valitse ohjelmat Enhanced Other Networks
-toimintoa (TA, NEWS, INFO) varten.
FM MODE:Vaihda FM-vastaanottotila.
CD-soitin
CD-näppäimen painalluksen jälkeen, voit suorittaa seuraavat
toimenpiteet CD-soittimella:
3:Aloittaa soiton.
4:Palaa tämänhetkisen (tai edellisen) kappaleen
alkuun.
¢:Hyppää seuraavan kappaleen alkuun.
7:Pysäyttää toiminnan.
8:Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina
3-näppäintä.
1 – 10, +10:Valitsee kappaleen numeron suoraan.
Paina numeroa 5 kappalenumeroa 5 varten.
Paina +10, sitten 5 kappalenumeroa 15 varten.
Paina +10, sitten 10 kappalenumeroa 20 varten.
Paina +10, +10, sitten 10 kappalenumeroa
30 varten.
Suomi
Jatkuu seuraavalla sivulla
31
MENU
ENTER
4
7/P
10
2
8
6
JVC:n audio/videokomponenttien käyttö
CD-vaihtaja
CD-DISC-näppäimen painalluksen jälkeen, voit suorittaa seuraavat
toimenpiteet CD-vaihtajalla:
3:Aloittaa toiston.
4:Palaa tämänhetkisen (tai edellisen) kappaleen
alkuun.
¢:Hyppää seuraavan kappaleen alkuun.
7:Pysäyttää toiminnan.
8:Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina
Suomi
1 – 6, 7/P:Valitse CD-vaihtajaan asetetun levyn numero.
CD-näppäimen painalluksen jälkeen, voit suorittaa seuraavat
toimenpiteet CD-vaihtajalla:
1 – 10, +10:Valitsee kappaleen numeron suoraan.
Esimerkissä:
• Valittaessa levynumero 4, kappalenumero 12 ja aloitettaessa toisto.
1 Paina CD-DISC ja paina sitten 4.
2 Paina CD ja paina sitten +10, 2.
Jos CD-vaihtajasi levykapasiteetti on 200 (paitsi malleissa
XL-MC100 ja XL-MC301), voit suorittaa 10 näppäintä seuraavat
toimenpiteet CD-näppäimen painalluksen jälkeen.
1 Valitse levynumero.
2 Valitse sitten kappalenumero (näppäile aina kaksi merkkiä).
3 Aloita toisto painamalla 3-näppäintä.
Esimerkissä:
• Valitse levynumero 3, kappalenumero 2 ja aloita toisto.
Paina 3, sitten, 0, 2, ja lopuks 3.
• Valitse levynumero 10, kappalenumero 5 ja aloita toisto.
Paina 1, 0, sitten, 0, 5, ja lopuksi 3.
• Valitse levynumero 105, kappalenumero 12 ja aloita toisto.
Paina 1, 0, 5, sitten 1, 2, ja lopuksi 3.
3-näppäintä.
Paina numeroa 5 kappalenumeroa 5 varten.
Paina +10, sitten 5 kappalenumeroa 15 varten.
Paina +10, sitten 10 kappalenumeroa 20 varten.
Paina +10, +10, sitten 10 kappalenumeroa
30 varten.
Huom!
Yllä olevassa toimenpiteessä kutakin näppäintä tulee painaa
4 sekunnin sisällä.
Videokomponenttien käyttö
Kuvanauhuri
Voit suorittaa aina seuraavat toimenpiteet:
STANDBY/ON
VCR CH +/–:Vaihtaa TV-kanavat kuvanauhurissa.
Painettuasi VCR-näppäintä, voit suorittaa seuraavat toimenpiteet
videonauhurilla:
3:Aloittaa toiston.
REW:Nauhan kelaus takaisin.
FF:Nauhan pikakelaus.
7:Pysäytä toisto, tallennus, takaisin kelaus tai
8:Pitää tauon toistossa ja tallennuksessa. Kun haluat
REC PAUSE: Lisäääänitystauko.
DVD-soitin
Voit suorittaa aina seuraavat toimenpiteet:
STANDBY/ON
Painettuasi DVD-näppäintä voit suorittaa DVD-soittimella seuraavat
toiminnot:
3:Aloittaa toiston.
4:Palaa tämänhetkisen (tai edellisen) tuomiokapituli alkuun.
¢:Hyppää seuraavan tuomiokapituli alkuun.
7:Pysäyttää toiminnan.
8:Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina 3-näppäintä.
DVD-näppäimen painalluksen jälkeen
näitä näppäimiä voidaan käyttää
suorittaa DVD-valikon toimintoihin.
Huom!
Katso valikkotoimenpiteitä koskevat
yksityiskohdat levyjen tai DVD
-soittimen mukana toimitetuista
ohjeista.
VCR:Videonauhurin kytkeminen päälle tai
pois päältä.
pikakelaus.
jatkaa, paina 3-näppäintä.
Aloita äänitys painamalla tätä näppäintä ja sitten
3-näppäintä.
DVD:DVD-soittimen kytkeminen päälle tai
pois päältä.
32
TV
Voit suorittaa aina seuraavat toimenpiteet:
STANDBY/ON
TV CH +/–:Vaihtaa kanavat.
TV VOLUME +/–:Säätää äänenvoimakkuuden.
TV/VIDEO:Asettaa tulotilan (joko TV tai VIDEO).
TV SOUND-näppäimen painalluksen jälkeen, voit suorittaa
seuraavat toimenpiteet TV:llä:
1 – 9, 0, 100+ (+10): Valitsee kanavat.
RETURN (10):Vuorottelee aikaisemmin valitun kanavan ja
TV: Kytkee TV:n päälle tai pois päältä.
tämänhetkisen kanavan välillä.
Vianetsintä
Käytä tätä taulukkoa ratkomaan päivittäiset käyttöongelmat. Jos et pysty ratkaisemaan jotain ongelmaa, ota yhteys
JVC:n palvelukeskukseen.
ONGELMA
Valo ei syty näyttöön.
Kaiuttimista ei kuulu ääntä.
Näyttöön syttyy “NO SUBWOOFER”.
Jatkuva kohina tai surina FM
-vastaanoton aikana.
FM/AM (MW)-vastaanoton aikana
kuuluu kohinaa.
Näytössä alkaa vilkkua
“OVERLOAD”.
Näyttöön syttyy “DSP NG”.
Kun virta on kytketty, STANDBY
-merkkivalo syttyy, mutta vastaanotin
kytkeytyy pian pois päälta
(valmiustilaan).
Kaukosäädin ei toimi.
Kaukosäädin ei toimi aiotusti.
MAHDOLLINEN SYY
Verkkojohtoa ei ole kytketty.
Kaiuttimen signaalikaapeleita ei ole
kytketty.
SPEAKERS ON/OFF-näppäintä ei ole
asetettu oikein.
Väärä ohjelmalähde on valittu.
Mykistys on aktivoitu.
Väära tulotila (analoginen tai
digitaalinen) on valittu.
SUBWOOFER OUT ON/OFFnäppäintä on painettu, vaikka
“SUBWOOFER” on asetettu kohtaan
“SUBWOOFER NO”.
Tulosignaali on liian heikko.
Asema on liian kaukana.
Käytössä on väärä antenni.
Antenneja ei ole kytketty oikein.
Käynnistysääni autoista.
Kaiuttimet on ylikuormitettu suuren
äänenvoimakkuuden takia.
Kaiuttimet on ylikuormitettu
kaiutinliitinten oikosulun takia.
Sisaan rakennettu mikroprosessori ei
toimi oikein.
Vastaanotin on ylikuormitettu suuren
jännitteen takia.
Vastaanottimen kauko-ohjausanturin
ja kaukosäätimen välissä on este.
Heikot paristot.
Väärä kaukosäätimen kaayttotila on
valittu.
RATKAISU
Liitä verkkojohto pistorasiaan.
Tarkista kaiuttimien johdotus ja tarvittaessa kytke
uudelleen. (Ks. sivua 5).
Paina SPEAKERS ON/OFF-näppäintä niin että
kaiuttimista alkaa kuulua ääntä. (Ks. sivua 11).
3. Kytke taas virta vastaanottimeen ja säädääänenvoimakkuus.
Paina etupaneelissa olevaa STANDBY/ON
-näppäintä ja tarkista sitten kaiuttimen johdotus.
Jos “OVERLOAD” ei katoa näytöstä, irrota
verkkojohto ja kytke se sitten uudelleen.
Jos kaiuttimen johdotuksessa ei ole oikosulkua, ota
yhteys jälleenmyyjään.
Kytke vastaanotin pois päälta painamalla
etupaneelin STANDBY/ON
yhteys jälleenmyyjään otettuasi verkkojohdon
pistorasiasta.
Kytke vastaanotin pois päälta painamalla
etupaneelin STANDBY/ON
yhteys jälleenmyyjään otettuasi verkkojohdon
pistorasiasta.
Poista este.
Vaihda paristot. (Ks. sivua 4).
Valitse oikea kaukosäätimen käyttötila.
(Ks. sivuja 31 – 32).
-näppäintä.
-näppäintä. Ota
-näppäintä. Ota
Suomi
33
Tekniset tiedot
Vahvistin
Lähtöteho
Stereokäytössä
Etukanavat:100 W/kanava, min. RMS, ajetaan 8 Ω
1 kHz:ssä harmoninen kokonaissärö ei ylitä
0,8% (IEC268-3/DIN).
Surround-käytössä
Etukanavat:100 W/kanava, min. RMS, ajetaan 8 Ω
1 kHz:ssä harmoninen kokonaissärö ei ylitä
Suomi
Keskikanava:100 W, min. RMS, ajetaan 8 Ω 1 kHz:ssa
Surround-kanavat: 100 W/kanava, min. RMS, ajetaan 8 Ω
DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE
NAME), FM/AM
8 INPUT ANALOG-knap (12)
INPUT ATT-knap (12)
9 INPUT DIGITAL-knap (11)
Display
p DIMMER-knap (12)
q MASTER VOLUME-reguleringsknap (10)
w PHONES-bøsning (11)
e SPEAKERS ON/OFF-knap (11)
r SUBWOOFER OUT ON/OFF-knap (11)
t FM/AM TUNING 5/∞-knapper (14)
y FM/AM PRESET 5/∞-knapper (14)
u FM MODE-knap (15)
i MEMORY-knap (14)
o SETTING-knap (20)
; QUICK SPEAKER SETUP-knap (19)
a MULTI JOG (PUSH SET)-drejeknappen (19, 20, 24)
s EXIT-knap (20, 24)
d ADJUST-knap (24)
Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes.
1 Indikator for ANALOG (12)
2 Indikator for DUAL MONO (27)
3 Indikator for H.PHONE (11, 27, 29)
4 Indikator for 3D-PHONIC (27, 29, 30)
5 Indikator for
PRO LOGIC II (26, 29)
6 Indikator for VIRTUAL SB (23)
7 Indikator for DSP (29, 30)
8 Indikator for RDS (16)
9 Programtypen (TA/NEWS/INFO)-indikatorer (18)
2
0 Indikator for DIGITAL EQ (25)
- Indikator for TUNED (14)
= Indikator for STEREO (14)
~ Indikator for INPUT ATT (12)
! Indikator for AUTO MUTING (15)
@ Indikator for SLEEP (13)
# Indikator for VOLUME (9)
$ Digitalsignalets formatindikatorer (11)
% Indikatorer for højttalere og signal (10)
^ Indikator for CH– (14)
& Hoveddisplay
Fjernbetjeningen
AUDIO
TV
VCR
DVD
TEST
EFFECT
MENU
ENTERLEVEL
RETURN
SURROUND
/DSP
CD-DISC
SLEEP
REC PAUSE
FM MODE
SURROUND
DSP
DIMMER TV/VIDEOMUTING
OFF
VCR CH
TV CH
VOLUME
SURR R
SURR L
SUBWFR
CENTER
FRONT R
FRONT L
100
1
4
7/P
10
2
5
8
0
3
6
9
10
REW
FF
TV VOLUME
STANDBY/ON
A/V CONTROL
RECEIVER
TAPE/CDRCDDVD
FM/AM TV SOUND VCR
ANALOG
/DIGITAL
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
PTY-PTY SEARCH-PTY
1
4
-
#
$
@
!
%
3
7
6
9
0
&
^
5
8
=
2
~
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
AM
LOOP
AM
EXT
CD
IN
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
TV SOUND
IN
ANTENNA
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
AUDIO
RIGHT LEFT
IN
(PLAY)
TAPE
/CDR
DIGITAL 1
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
(DVD)
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
COAXIAL
FM 75
816—
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DVD
IN
RIGHT LEFT
14
85 67
23
Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes.
1 10 talknapper til valg af faste kanaler (15, 31)
10 talknapper til lydregulering (25, 31)
10 talknapper til betjening af audio/video-udstyr (31, 32)
Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes.
1 DIGITAL IN-terminaler (8)
• Coaxial: DIGITAL 1 (DVD)
• Optical:DIGITAL 2 (CD)
2 AUDIO-indgangs-/udgangsstik (6, 7)
• Indgang:CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN (PLAY),
• Udgang: TAPE/CDR OUT (REC), VCR OUT (REC),
TV SOUND IN, DVD IN
SUBWOOFER OUT
Bemærk:
Når du trykker på en af knapperne til valg af lydkilde—TAPE/CDR,
CD og FM/AM—på fjernbetjeningen, tænder receiveren automatisk.
3 VIDEO-indgangs-/udgangsstik (7)
• Indgang: DVD IN, VCR IN (PLAY)
• Udgang: MONITOR OUT, VCR OUT (REC)
4 ANTENNA-terminaler (4, 5)
5 CENTER SPEAKER-terminaler (5)
6 SURROUND SPEAKERS-terminaler (5)
7 FRONT SPEAKERS-terminaler (5)
8 Netledning (8)
3
AM
LOOP
AMEXT
ANTENNA
COAXIAL
FM 75
FM 75
COAXIAL
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
Tilslut ikke ledningen til lysnettet, før alle andre tilslutninger
er foretaget.
Tilslutninger
I dette afsnit gennemgås tilslutning af audio/video-udstyr og højttalere til receiveren samt tilslutning til lysnettet.
Inden opstillingen
Generelt forholdsregler
• Dine hænder skal være tørre.
• Afbryd strømmen til alt udstyr.
• Læs brugsanvisningerne for de apparater der skal tilsluttes.
Placering
• Stil anlægget op et sted, der er plant og beskyttet for fugt og støv.
• Receiverens omgivelsestemperatur skal ligge mellem –5˚C og
35˚C.
• Sørg for god ventilation rundt om receiveren. Dårlig ventilation
kan føre til overophedning og beskadigelse af receiveren.
Behandling af receiveren
• Der må ikke stikkes metalgenstande ind i receiveren.
Dansk
• Receiveren må ikke skilles ad, der må ikke fjernes nogen skruer,
eller dæksler eller kabinet må ikke tages af.
• Receiveren må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
Kontrol af tilbehøret
Kontroller at alle nedenstående dele er leveret sammen med
receiveren.
Tallet i parentes angiver det leverede antal.
• Fjernbetjening (1)
• Batterier (2)
• AM (MB)-rammeantenne (1)
• FM-antenne (1)
Hvis der mangler noget, bedes du kontakte forhandleren med det
samme.
Bemærk:
De vedlagte batterier er til den første opsætning. Skift dem ud inden
fortsat brug.
FORSIGTIG:
For at undgå at batterierne lækker eller revner, bør følgende
råd følges:
• Batterierne skal anbringes i fjernbetjeningen så polariteten
passer: (+) til (+) og (–) til (–).
• Brug den rette type batterier—batterier der ligner hinanden,
kan have forskellig spænding.
• Udskift altid begge batterier samtidigt.
• Undgå at udsætte batterier for varme eller åben ild.
Tilslutning af FM- og AM (MB)-antenner
Tilslutning af FM-antennen
A
Træk FM-antennen vandret ud.
B
Isætning af batterier i fjernbetjeningen
Inden fjernbetjeningen tages i brug, skal de to medfølgende batterier
sættes i.
1
2
R6(SUM-3)/
3
AA(15F)
1 Tryk på batteridækslet bag på fjernbetjningen af
skub det af.
2 Sæt batterierne i.
• Sørg for at polariteten passer sammen: (+) til (+) og (–) til (–).
3 Sæt dækslet på igen.
Hvis fjernbetjeningen ikke kan transmittere signaler eller betjene
receiveren korrekt, skal batterierne skiftes ud. Brug to R6(SUM-3)/
AA(15F) tørbatterier.
FM-antenne
(medfølger)
Ledning for udendørs FMantenne (medfølger ikke)
Tilslut den vedlagte FM-antenne som en midlertidig løsning til
FM 75 Ω COAXIAL-terminalen—A
Hvis modtagelsen er dårlig, skal den udendørs FM-antenne
tilsluttes (medfølger ikke)—B
1 Kobl den vedlagte FM-antenne fra.
2 Tilslut et 75 Ω koaksialkabel med et standard forbindelsesstik
(IEC eller DIN45325).
4
AM
LOOP
AM
EXT
ANTENNA
COAXIAL
FM 75
RIGHT
LEFT
+
–
RIGHT
LEFT
+
–
RIGHT
LEFT
+
–
Tilslut ikke ledningen til lysnettet, før alle andre tilslutninger
er foretaget.
Tilslutning af AM (MB)-antenne
AM (MB)-rammeantenne
(medfølger)
Tryk fligene på rammen ned i
rillerne på foden for at
montere AM (MB)rammeantennen.
Du kan tilslutte fem højttalere (et sæt fronthøjttalere, en
centerhøjttaler og et sæt surroundhøjttalere) og en subwoofer.
FORSIGTIG:
• Brug kun højttalere med den SPEAKER IMPEDANCE
(HØJTTALERIMPEDANS), som er angivet ved
højttalerterminalerne.
• Tilslut ikke mere end én højttaler til én højttalerterminal.
Tilslutning af højttalerne
1
2
3
4
1 Fjern isoleringen på enden af hver
højttalerledning ved at vride den af.
2 Tryk og hold højttalerterminalens klemme inde.
3 Isæt højttalerledningen.
4 Tag fingeren af klemmen.
Dansk
Drej rammen, indtil du har den bedste modtagelse.
Bemærkninger:
• Hvis AM (MB)-rammeantennen for er beklædt med
vinyl, fjernes beklædningen ved at sno den, som vist
på diagrammet.
• Kontroller at antennelederne ikke rører ved andre
bøsninger eller ledninger, da modtagelsen i så fald
bliver dårlig.
• Hvis modtagelsen er dårlig, skal der tilsluttes en udendørs, enkelt,
vinylbeklædt ledning (medfølger ikke) til AM EXT-bøsningen.
AM (MB)-rammeantennen skal stadig være tilkoblet.
For hver højttaler (undt. subwooferen) forbindes (+) og (–)
bøsningerne bag på apparatet med bøsningerne mærket (+) og
(–) på højttalerne.
5
SUBWOOFER
OUT
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
TAPE
/CDR
L
R
R
L
CD
IN
R
L
Tilslutninger
45 – 60
Tilslut ikke ledningen til lysnettet, før alle andre tilslutninger
er foretaget.
Tilslutning af subwoofer
Du kan forbedre bassen ved at tilslutte en subwoofer.
Tilslut en strømført subwoofers indgangsstik til bagpanelet ved at
bruge et kabel med RCA-stikben (medfølger ikke).
Strømført subwoofer
Dansk
Anbringelse af højttalerne
Fronthøjttalere (L/R) og centerhøjttaler (C)
• Anbring disse højttalere i samme højde, ved eller tæt ved
øreniveau.
• Stil dem op foran visningsområdet.
Surroundhøjttalere (LS/RS)
• Anbring disse højttalere skråt bagved lyttepositionen og et godt
stykke over øreniveau (60 – 90 cm højere).
• Ret disse højttalere ind, så de peger tværs (skråt) over lytteområdet,
men ikke mod lytterens ører.
Subwoofer (S.WFR)
• Du kan anbringe subwooferen, hvor du vil, da baslyd ikke er
retningsbestemt. Normalt placeres den foran en.
Tilslutning af audio/video-udstyr
Se desuden de manualer, der fulgte med disse komponenter, når du
tilslutter dem.
Analoge tilslutninger
Tilslutning af lydudstyr
Brug kabler med stik med RCA-stikben (medfølger ikke).
• Slut det hvide stik til venstre audiostik og det røde stik til højre
audiostik.
FORSIGTIG:
Hvis der tilsluttes en lydforbedrende anordning, f.eks. en
grafisk udligner, mellem receiveren og det andet udstyr, kan
lydudgangssignalet gennem receiveren blive forvrænget.
CD-afspiller
CD-afspiller
Til lydudgang
Kassettebåndoptager/CD-optager
L
R
C
S.WFR
LS
RS
Når du har sluttet højttalerne til, skal højttalernes
installationsoplysninger indstilles rigtigt. Du kan bruge
Quick Speaker Setup (den hurtige højttaleropsætning) til
dette (se side 19).
6
Kassettebåndoptager eller CD-optager
Til lydudgangTil lydindgang
Bemærk:
Når du slutter en CD-optager til TAPE/CDR-stikkene, skal du ændre
kildenavnet til “CDR”, som vil komme frem på displayet, når denne
vælges som kilde. Se side 12 for detaljer.
MONITOR
OUT
TV SOUND
IN
AUDIO
RIGHTLEFT
A
B
R
L
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
R
L
R
L
A BDC
AUDIO
DVD
IN
RIGHTLEFT
A
B
DVD
IN
DVD
R
L
Tilslut ikke ledningen til lysnettet, før alle andre tilslutninger
er foretaget.
Tilslutning af videoudstyr
Brug kabler med stik med RCA-stikben (medfølger ikke).
Det hvide stik til venstre audiostik, det røde stik til højre audiostik
og det gule stik til video-stikkene.
VCR
DVD-afspiller
DVD-afspiller
Dansk
Å Til sammensat videoudgang
ı Til venstre/højre frontkanals lydudgang (eller til lydblandet
VCR
udgang, hvis det er nødvendigt)
Å Til lydindgang
ı Til lydudgang
Ç Til sammensat videoindgang
Î Til sammensat videoudgang
Bemærk:
For at kunne få glæde af Dolby Digital og DTS multi-kanalssoftware
(inkl. Dual Mono-software) skal DVD-afspilleren tilsluttes via de
digitale indgangs-/udgangsterminaler.
TV
For at gøre det muligt at se billedet fra de andre videoapparater
der er tilsluttet, skal tv’et tilsluttes MONITOR OUT bøsningen.
TV
Å Til lydudgang
ı Til sammensat videoindgang
7
DIGITAL IN
DIGITAL 1
(DVD)
DIGITAL 2 (CD)
Tilslutninger
Tilslut ikke ledningen til lysnettet, før alle andre tilslutninger
er foretaget.
Digitale tilslutninger
Ved at tilslutte receiveren og kildekomponenten via de digitale
terminaler forbedres gengivelseskvaliteten betydeligt.
Derudover kan du få udbytte af multi-kanalsgengivelse og visse
andre praktiske funktioner.
VIGTIGT:
• Når du tilslutter en videokomponent via de digitale
terminaler, skal du også tilslutte den til videostikkene bag
på. Hvis du ikke tilslutter den til videostikkene, kan du ikke
vise noget afspilningsbillede.
• Efter at have tilsluttet ovennævnte apparater til DIGITAL IN
indgangene, skal, om nødvendigt, følgende indstillinger
foretages.
– Foretag den rette indstilling af (DIGITAL IN) indgangen.
Nærmere enkeltheder fremgår se “Indstilling af de digitale
indgange” på side 23.
– Vælg den digitale indgangstilstand korrekt. Nærmere
Dansk
enkeltheder fremgår se “Valg af analog eller digital
indgangsmodus” på side 11.
Digitale indgange
Du kan ikke tilslutte digitale komponenter, som har en koaksial eller
optisk digital udgangsterminal.
Digitalt koaksialkabel (medfølger ikke)
mellem digitale koaksialbøsninger
Bemærk:
Fra fabrikken kan indgangene DIGITAL IN anvendes som
digitalindgang til følgende apparater:
– DIGITAL 1 (koaksial): Til DVD-afspiller
– DIGITAL 2 (optisk):Til CD-afspiller
Tilslutning af netledningen
Inden receiveren sluttes til lysnettet, skal alle andre tilslutninger
være foretaget.
Sæt netledningen i en stikkontakt.
• Netledningen skal holdes på afstand af tilslutningsledninger og
antennen. Netledningen kan fremkalde støj og billedforstyrrelser.
Bemærk:
De faste indstillinger, f.eks. de faste kanaler og lydjusteringen, slettes
muligvis i løbet af nogle dage i følgende tilfælde:
– Hvis netledningen tages ud.
– Hvis strømforsyningen svigter.
FORSIGTIG:
• Undgå at berøre netledningen med våde hænder.
• Der må ikke trækkes i netledningen for at få stikket ud af
kontakten—grib altid om selve stikket for ikke at komme til
at beskadige ledningen.
Digitalt optisk kabel (medfølger ikke)
mellem digitale optiske bøsninger
Hvis apparatet har en digital koaksial
udgang, skal denne forbindes med
DIGITAL 1 (DVD) indgangen ved brug
af et digitalt koaksialkabel (medfølger
ikke).
Komponenter, som har en digital optisk
udgangsterminal, skal tilsluttes
DIGITAL 2 (CD)-terminalen med et
digitalt optisk kabel (medfølger ikke).
Inden der tilsluttes et digitalt
optisk kabel, skal
beskyttelsesproppen
fjernes.
8
Elementære funktioner
VOLUME
DVD
VCR
CD
FM/AM
TAPE/CDR
TV SOUND
SOURCE NAME
TAPE/CDRCDDVD
FM/AM TV SOUND VCR
VOLUME
Ved gengivelse af en lydkilde skal de nedenfor omtalte funktioner normalt bruges.
Herefter vil betjeninger blive forklaret ved brug af knapper på frontpanelet.
Du kan også bruge knapperne på fjernbetjeningen til de samme funktioner, hvis de har samme og lignende navne/symboler.
Daglig betjeningsprocedure
1 Tænd for strømmen.
• Se “Tænding for strømmen” nedenfor.
2 Vælg kilden.
• Se “Valg af afspilningskilde” til højre.
3 Juster derefter lyden.
• Se “Regulering af lydstyrken” på side 10.
4 Vælg surround eller DSP.
• Se “Aktivering af surround-modi” (side 28) og
“Aktivering af DSP-modi” (side 30).
Tænding for strømmen
Valg af afspilningskilde
Når du har tilsluttet digitale kildekomponenter via de digitale
terminaler, skal indgangsmodus for disse komponenter først ændres
til digital indgangsmodus (se side 11).
Tryk på en af kildevalgsknapperne.
Det valgte kildenavn vises.
På frontpanelet
Dansk
Trykke på STANDBY/ON (eller STANDBY/ON
AUDIO på fjernbetjeningen).
STANDBY-lampen slukkes.
Det aktuelle kildenavn vises.
Det nuværende styrkeniveau kommer il syne.
Der slukkes for strømmen (og receiveren sættes i standby),
skal du trykke på STANDBY/ON (eller STANDBY/ON
AUDIO på fjernbetjeningen) en gang til.
STANDBY-lampen tændes.
Bemærk:
Der forbruges altid en lille mængde strøm i standby. Strømforsyningen
afbrydes fuldstændigt ved at tage netstikket ud af lysnetkontakten.
På fjernbetjeningen
Bemærk:
Når du tilslutter en CD-optager til TAPE/CDR-stikkene, skal du ændre
de kildenavne, som vises på displayet. Se side 12 for nærmere
oplysninger.
9
SBSB
TAPE/CDRCDDVD
FM/AM TV SOUND VCR
Elementære funktioner
Højttaler og signalindikatorer på displayet
Ved at kontrollere følgende indikatorer kan du nemt bekræfte,
hvilken højttaler du slår til, og hvilke signaler, der kommer ind i
receiveren.
Højttalerindikatorer
Hvilke højttalerindikatorer, der lyser op, afhænger af
højttalerindstillingen (nærmere enkeltheder fremgår se
“Indstilling af højttalere” på side 21).
• Rammerne omkring “L” (venstre), “C” (center), “R” (højre), “LS”
Dansk
(venstre surround) og “RS” (højre surround) lyser op, når de
tilsvarende højttalere indstilles på “LARGE” (stor) eller“SMALL” (lille). Der kommer lyd ud af de højttalere, hvis
indikatorer lyser på displayet.
indikatoren lyser op, når subwooferen aktiveres (se side 11
•
og 21).
Signalindikatorer
Valg af forskellige kilder for billede og lyd
Du kan lytte til lyd fra en lydkilde, mens du ser billeder fra en
videokilde.
• Når du har valgt en videokilde, sendes billeder fra den valgte kilde
til tv’et, indtil du vælger en anden videokilde.
Tryk på en af lydkilde-knapperne under gengivelse af billedet
fra en videokomponent, som f.eks. videobåndoptager eller DVD-
afspiller, osv.
CD
TAPE/CDR
SOURCE NAME
På frontpanelet
FM/AM
På fjernbetjeningen
Regulering af lydstyrken
Signalindikatorerne lyser op for at vise indgående signaler.
L:• Når digital indgang er valgt: Lyser når det venstre
kanalsignal modtages.
• Når analog indgang er valgt: Lyser altid.
R:• Når digital indgang er valgt: Lyser når det højre
kanalsignal modtages.
• Når analog indgang er valgt: Lyser altid.
C:Lyser når centerkanalsignalet modtages.
LFE: Lyser når LFE-kanalsignalet modtages.
LS:Lyser når det venstre surround kanalsignal modtages.
RS: Lyser når det højre surround kanalsignal modtages.
S:Lyser når monolydsurround kanalsignalet modtages.
SB: Lyser når surround bagkanalsignalet modtages.
Sådan skal højttalernes og signalernes
indikatorbelysning forstås
Eks. Der kommer ingen lyd ud
gennem centerhøjttaleren og
surroundhøjttalerne, selv om
receiveren modtager
centerkanalssignaler og
surroundkanalsignaler.
På frontpanelet:
Lydstyrken øges, ved at dreje MASTER VOLUME mod højre.
Lydstyrken mindskes, ved at dreje knappen mod venstre.
På fjernbetjeningen:
Lydstyrken øges, ved at trykke på VOLUME +.
Lydstyrken mindskes, ved at trykke på VOLUME –.
FORSIGTIG:
Inden du vælger en lydkilde, bør lydstyrken altid stilles på
minimum. Hvis styrken er indstillet højt, risikerer du at den
pludselige eksplosion af lyd beskadiger din hørelse og/eller
ødelægger højttalerne.
Bemærk:
Lydstyrken kan indstilles fra “0” (minimum) til “50” (maksimum).
10
Ved brug af hovedtelefoner:
Remote
NOT
Remote
NOT
Du kan ikke kun få glæde af stereosoftware, men også
multi-kanalssoftware gennem hovedtelefonerne. (Lydene
blandes til frontkanalerne under afspilning af multi-kanalssoftware).
1 Tryk på SPEAKERS ON/OFF for at slå højttalerne fra.
Displayet viser kort “HEADPHONE”, og H.PHONE-indikatoren
lyser på displayet.
• Hvis surround eller DSP-modi er blevet aktiveret, vises “3D H
PHONE” kort (og DSP-indikatoren lyser også på displayet)
—3D hovedtelefonmodus (3D H PHONE). Se side 27 og 29 for
nærmere oplysninger.
2 Tilslut hovedtelefonerne til PHONES-stikket på frontpanelet.
• Hvis du ikke slår højttalerne fra, kommer der ingen lyd ud
gennem hovedtelefonerne.
Når du er færdig med at bruge hovedtelefonerne, skal du tage stikket
ud og trykke på SPEAKERS ON/OFF igen for at slå højttalerne til.
FORSIGTIG:
Sørg for at skrue ned for lyden...
• Før du tilslutter eller tager hovedtelefoner på, da den højelydstyrke kan skade både hovedtelefonerne og din hørelse.
• Før du tænder for højttalerne igen, da den høje lydstyrkekan komme ud af højttalerne.
Valg af analog eller digital indgangsmodus
Når du har tilsluttet digitale kildekomponenter via både de analoge
og digitale terminaler (se side 6 – 8), kan du vælge
indgangsmodus—enten digital eller analog—for disse komponenter.
Inden du begynder, skal du huske at...
Indstillingen af de digitale indgange skal foretages på rette måde
for de lydkilder for hvilke du ønsker at vælge den digitale
indgangsfunktion (se “Indstilling af de digitale indgange” på
side 23).
1 Tryk på kildevalgsknappen (DVD, TV SOUND, CD,
TAPE/CDR*) for den kilde, hvis indgangsmodus du vil
ændre.
*
“Hvis du vælger “TAPE” som kilde, er den digitale
indgangsmodus ikke tilgængelig. For information om at ændre
kildenavnet, se “Ændring af navn på afspilningskilde” på side
12.
Dansk
Sådan tænder og slukker du for
subwooferlyd
Du kan annullere subwooferlydudgangen, selv om du har en
subwoofer tilsluttet, og “SUBWOOFER” er indstillet på“SUBWOOFER YES” (se side 21).
Tryk på SUBWOOFER OUT ON/OFF for at annullere
subwooferlydudgangen.
Hver gang du trykker på knappen, slås subwooferlydudgangen
skiftevis fra (“SUBWOOFER OFF”) og til (“SUBWOOFER ON”).
• Når subwooferudgangslyden annulleres, slukker
indikatoren. Baslyde (og LFE-signaler) vil blive sendt ud gennem
fronthøjttalerne.
Bemærkninger:
• Når subwooferudgangen er slået til, kan du også justere
subwooferens udgangsniveau. Se side 25 for nærmere oplysninger.
• Du kan ikke slå subwooferudgangen fra, når du har indstillet
fronthøjttalerne på“SMALL” under indstillingen af
højttalerstørrelserne (se side 21) eller via Quick Speaker Setup (se
side 19).
• Du kan ikke slå subwooferudgangen fra, når du har indstillet
“SUBWOOFER” på “SUBWOOFER NO” (se side 21).
• Hvis du ændrer “SUBWOOFER”-indstillingen fra “SUBWOOFER
NO” til “SUBWOOFER YES” (se side 21), aktiveres
subwooferudgangen automatisk.
2 Tryk på INPUT DIGITAL for at vælge “DIGITAL
AUTO”.
DIGITAL AUTO-indikatoren tænder på displayet.
• Hvis du bruger fjernbetjeningen, skal du trykke på ANALOG/
DIGITAL. Hver gang du trykker på knappen, skiftes der
mellem den analoge (ANALOG) og digitale (DIGITAL
AUTO) indgangsmodus.
• Når du vælger “DIGITAL AUTO”, angiver følgende
indikatorer signalformatet på det indgående signal.
: Lyser op, når der modtages lineære PCM-
signaler.
: Lyser op, når der modtages Dolby Digital-
signaler.
: Lyser op, når der modtages almindelige
DTS-signaler.
: Lyser op, når der modtages DTS 96/24
-signaler.
Ingen indikatorer lyser op, når receiveren ikke kan genkende
det digitale signalformat på de modtagne signaler.
Bemærk:
Flere oplysninger om digitale signalformater kan findes på side 26 og
27.
Fortsættes på næste side
11
DIGITAL AUTODOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
Remote
NOT
Remote
NOT
Remote
NOT
Elementære funktioner
Ved afspilning af software, som er Dolby Digital- eller DTSkodet, kan følgende symptomer forekomme:
• Der kommer ikke lyd, når afspilningen begynder.
• Der er støj, mens man søger efter eller springer kapitler eller spor
over.
Hvis dette sker, skal du trykke på INPUT DIGITAL
gentagne gange for at vælge “DOLBY DIGITAL” eller
“DTS SURROUND”.
• Hver gang du trykker på INPUT DIGITAL, ændrer indgangsmodussig som følger:
Dansk
Når du vælger “DOLBY DIGITAL” eller “DTS SURROUND”,
slukker DIGITAL AUTO-indikatoren, og indikatoren for det
tilsvarende digitalsignalformat lyser op i displayet.
• Hvis det indgående signal ikke matcher det valgte digitale
signalformat, vil indikatoren for det valgte signalformat blinke.
Bemærk:
Når du slukker for strømmen eller vælger en anden kilde, annulleres
“DOLBY DIGITAL” og “DTS SURROUND” indstillingerne, og den
digitale indgangsmodus vender automatisk tilbage til “DIGITAL
AUTO”.
Dæmpning af indgangssignalet
Når indgangsniveauet for den aktuelle lydkilde er for højt,
forvrænges lyden. I givet fald skal indgangssignalet dæmpes for at
undgå lydforvrængningen.
• Når du har foretaget en justering, bliver den gemt for hver enkelt
kilde.
Tryk på og hold INPUT ATT (INPUT ANALOG) inde indtil
indikatoren INPUT ATT på displayet tændes.
• Hver gang knappen holdes inde, slås modus henholdsvis til
(“INPUT ATT ON”) og fra (“INPUT NORMAL”).
Ændring af navn på afspilningskilde
Når du har tilsluttet en CD-optager til TAPE/CDR-stikkene på
bagpanelet, skal kildenavnet, som vises på displayet, ændres.
For at vælge den analoge indgangsmodus
Tryk på INPUT ANALOG (eller tryk på ANALOG/DIGITAL på
fjernbetjeningen gentagne gange, indtil “ANALOG” kommer frem
på displayet). ANALOG-indikatoren tænder.
Indstilling af displayets lysstyrke
Lyset i displayet kan dæmpes.
Tryk på DIMMER.
• Hver gang der trykkes på knappen, bliver displaybelysningen
skiftevis svagere og kraftigere.
Når lydkildenavnet ændres fra “TAPE” til “CDR”:
Tryk på TAPE/CDR (SOURCE NAME).
1
• Kontrollér, at der står “TAPE” på displayet.
Tryk på og hold SOURCE NAME (TAPE/CDR) indtil
2
“ASSIGN CDR”fremkommer på displayet.
For at ændre kildenavnet tilbage til “TAPE” skal du gentage den
fremgangsmåde, der er beskrevet ovenfor.
Bemærk:
Uden at ændre kildenavnet kan du alligevel bruge det tilsluttede
udstyr, selvom det vil være lidt upraktisk.
– Der vil stå “TAPE” på displayet, når du vælger CD-optageren.
– Du kan ikke bruge den digitale indgang (se side 11) til CD-
optageren.
12
Følgende grundlæggende betjeninger kan kun foretages ved
brug af fjernbetjeningen.
Optagelse fra en afspilningskilde
Der kan optages fra enhver analog lydkilde gennem receiveren til
kassettebåndoptageren (eller CD-optageren) tilsluttet TAPE/CDR
bøsningerne og videobåndoptageren tilsluttet VCR-bøsningerne,
på samme tid.
Under optagelsen kan du lytte til lyden med den lydstyrke du
ønsker, uden at det har nogen virkning for lydstyrken på
optagelsen.
TA/NEWS/INFO
REW
REC PAUSE
FF
SLEEP
CD-DISC
MUTING
Brug af slumrefunktionen
Afbrydelse af lyden
Afbrydelse af lyden
Tryk på MUTING for at afbryde lyden gennem alle de
højttalere og hovedtelefoner der er tilsluttet.
“MUTING” vises på displayet, og lyden slår fra (VOLUMEindikatoren og dens niveauangivelse slukker).
Lyden genoprettes ved at trykke på MUTING igen.
• Lyden genoprettes også hvis der drejes på MASTER VOLUME påfrontpanelet eller trykkes på VOLUME +/– på fjernbetjeningen.
Bemærk:
Udgangsvolumenniveau, midnatsmodus (se side 22),
udligningsmønstre (se side 25), surround og DSP (se side 26 – 29)
påvirker ikke optagelsen.
Grundlæggende indstillinger for
autohukommelse
Receiveren opbevarer alle lydindstillinger for hver enkelt kilde—
• når du slukker for strømmen,
• når du ændrer kilden,
• når du ændrer den analoge/digitale indgangsmodus, og
• når du tildeler et navn til en kilde (se side 12).
Når du skifter kilde, bliver de opbevarede indstillinger for den
valgte kilde automatisk tilbagekaldt.
Følgende indstillinger opbevares automatisk for hver kilde:
• Analog/digital indgangsmodus (se side 11)
• Indgangsdæmpertilstand (se side 12)
• Udligningsmønster (se side 25)
• Højttalerudgangsniveauer (se side 25)
• Valg af surround- og DSP-modus (se siderne 26 og 29)
Bemærkninger:
• Hvis kilden er FM eller AM, kan du tildele hvert bånd forskellige
indstillinger.
• En lydindstilling, som er tildelt en digital komponent, gælder
både for den analoge og den digitale indgangsmodus.
Dansk
Brug af slumrefunktionen
Hvis du bruger slumrefunktionen, kan du falde i søvn til musik.
Ved slukketidens udløb, receiveren slukker automatisk.
Tryk flere gange på SLEEP.
SLEEP-indikatoren lyser op på displayet, og slukketiden ændrer sig
i intervaller af 10 minutter:
Kontrol/ændring af den resterende tid til slukketid:
Tryk én gang på SLEEP.
Det resterende antal minutter vises på displayet.
• Slukketiden ændres ved at trykke gentagne gange på SLEEP.
Annullering af slumrefunktionen:
Tryk flere gange på SLEEP, indtil “SLEEP OFF” fremkommer på
displayet. SLEEP-indikatoren slukkes.
• Slumrefunktionen annulleres ligeledes når der slukkes for
strømmen.
13
Radiomodtagelse
Remote
NOT
Remote
NOT
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
Du kan enten gennemgå alle stationerne eller benytte funktionen med forudindstillede faste stationer til at komme
direkte til en bestemt station.
Manuel indstilling på stationer
1 Tryk på FM/AM for at vælge bølgeområdet (FM
eller AM).
Hver gang du trykker på knappen, skifter frekvensbåndet
mellem FM og AM (MB).
Dansk
Den sidst modtagne station på det udvalgte bånd bliver tunet ind.
Brug af faste stationer
Når en station er blevet tildelt et kanalnummer, kan der hurtigt stilles
ind på den. Der kan indprogrammeres op til 30 FM- og 15 AMstationer (sidstnævnte vil sige MB).
Lagring af faste stationer
Inden du begynder, skal du huske at...
Der er tidsbegrænsning på følgende trin. Hvis indstillingen
annulleres, inden du er færdig, skal du starte fra trin 2 igen.
1 Stil ind på den station, du ønsker at
indprogrammere (se “Manuel indstilling på
stationer”).
• Hvis du ønsker at lagre FM-modtagelsesmåden for denne
station, skal du vælge den FM-modtagelsesmåde du ønsker. Se“Valg af FM-modtagelsesmåde” på side 15.
2 Tryk på FM/AM TUNING 5 eller ∞ indtil den
ønskede frekvens er fundet.
• Ved tryk på FM/AM TUNING 5øges frekvensen.
• Ved tryk på FM/AM TUNING ∞ mindskes frekvensen.
Bemærkninger:
• Når der er stillet ind på en station med et tilstrækkelig kraftigt
signal, tændes TUNED-indikatoren på displayet.
• Ved modtagelse af et program i FM-stereo, lyser
STEREO-indikatoren også.
• Når De holder knappen nede (og frigør den) i trin 2, ændres
frekvensen hele tiden indtil en station bliver tunet ind.
2 Tryk på MEMORY.
Kanalnummer position starter med at blinke på displayet i
omkring 5 sekunder.
3 Tryk på FM/AM PRESET 5 eller ∞ for at vælge
et kanalnummer mens pladsen for kanalnummer
blinker.
4 Tryk på MEMORY mens det valgte
kanalnummer blinker på displayet.
Det valgte kanalnummer ophører nu med at blinke,
og stationen er blevet tildelt dette kanalnummer.
5 Gentag pkt. 1 til 4 indtil alle de ønskede stationer
er lagret.
14
Annullering af en fast station
Hvis der lagres en ny station på et kanalnummer, slettes den tidligere
station på pladsen.
CD-DISC
REC PAUSE
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
REW
FF
TA/NEWS/INFO
FM/AM
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
AUTO MUTINGMODE MONO
Indstilling på en fast station
På frontpanelet:
1 Tryk på FM/AM for at vælge bølgeområdet (FM
eller AM).
Hver gang du trykker på knappen, skifter frekvensbåndet
mellem FM og AM (MB).
2 Tryk på FM/AM PRESET 5 eller ∞ indtil den
ønskede kanal er fundet.
• Ved tryk på FM/AM PRESET 5 øges kanalnummeret.
• Ved tryk på FM/AM PRESET ∞ mindskes kanalnummeret.
På fjernbetjeningen:
Valg af FM-modtagelsesmåde
Når en FM-udsendelse i stereo er vanskelig at modtage eller fyldt
med støj, FM-modtagelsesmåden kan ændres under modtagelse af
en udsendelse i FM.
• FM-modtagelsesmåden kan lagres sammen med hver fast station
(se side 14).
Mens du lytter til en FM-station, tryk på FM MODE.
• Hver gang der trykkes på knappen, veksler FM-modtagelsesmåden
mellem “AUTO MUTING” og “MODE MONO”.
Dansk
1 Tryk på FM/AM for at vælge bølgeområdet (FM
eller AM).
Den sidst modtagne station på det udvalgte bånd
bliver tunet ind.
• Hver gang du trykker på knappen, skifter frekvensbåndet
mellem FM og AM (MB).
2 Brug de 10 talknapper til valg af kanalnummer.
• For kanalnummer 5 trykkes på 5.
• For kanalnummer 15 trykkes på +10 fulgt af 5.
• For kanalnummer 20 trykkes på +10 fulgt af 10.
• For kanalnummer 30 trykkes på +10, +10 fulgt af 10.
Bemærk:
Ved brug af de 10 talknapper på fjernbetjeningen må du sikre dig at
de er aktiveret for tuneren, ikke for CD og andre komponenter. (Se
side 31).
AUTO MUTING: Bør normalt vælges.
Når et program udsendes i stereo, hører du
stereolyd; i mono hører du monolyd.
Denne modtagelsesmåde kan også benyttes
til dæmpning af støj mellem stationerne.
AUTO MUTING-indikatoren tændes på
displayet. (Oprindelige indstilling )
MODE MONO:Vælg denne funktion for at forbedre
modtagelsen (men stereoeffekten går tabt).
Med denne modtagelsesmåde hører du støj
mens du stiller ind på stationerne.
På displayet er AUTO MUTINGindikatoren slukket. (STEREO-indikatoren
slukkes også).
Bemærk:
Hvis du har brugt fjernbetjeningen på en anden kilde end tuneren,
virker FM MODE-knappen på fjernbetjeningen ikke længere. Tryk på
FM/AM på fjernbetjeningen og derefter på FM MODE.
15
Radiomodtagelse
CD-DISC
REC PAUSE
REW
FF
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
PTY-PTY SEARCH-PTY
Dansk
Følgende tunerbetjeninger kan kun foretages ved brug af
fjernbetjeningen.
Automatisk skift til andet program
efter ønske
Søgning efter program ved brug
af PTY-koder
Modtagelse af FM-stationer med
RDS
(For at vise RDS-oplysninger)
For at vise RDS-oplysninger
De RDS-oplysninger, stationen sender, vises på displayet.
Tryk på DISPLAY MODE på fjernbetjeningen, mens du lytter
til en FM-station.
• Hver gang du trykker på knappen, ændrer displayet sig for at vise
følgende informationer:
PS (Program Service): Under søgning vises “PS”, hvorefter
stationsnavnet fremkommer. Hvis der
ikke sendes noget signal, vises
“NO PS”.
PTY (Program Type): Under søgning vises “PTY”, hvorefter
udsendelsesprogramtypen vises. Hvis
der ikke sendes noget signal, vises “NO
PTY”.
RT (Radio Tekst):Under søgning vises “RT ”, hvorefter
stationens tekstmeddelelser vises. Hvis
der ikke sendes noget signal, vises “NO
RT”.
VIGTIGT:
Inden du bruger RDS-betjeningsknapperne, skal du trykke på
FM/AM på fjernbetjeningen, så RDS-betjeningsknapperne kan
bruges til tunerbetjening.
Modtagelse af FM-stationer med
RDS
RDS (Radio Data System) tillader FM-stationer at udsende et
yderligere signal sammen med deres almindelige programsignaler.
For eksempel udsender stationerne deres stationnavn såvel som
oplysninger om, hvilken type program, de udsender, såsom sport
eller musik, osv.
• Når der er indstillet på en FM-station, der har RDS, lyser RDSindikatoren på displayet.
Receiveren kan modtage følgende typer RDS-signaler.
PS (Program Service): Viser navnene på almindeligt kendte
stationer
PTY (Program Type): Viser forskellige typer udsendelser
RT (Radio Tekst):Viser tekstmeddelser, som stationen
sender ud
Enhanced Other Networks:
Giver oplysninger om den type
programmer, der udsendes af andre
Bemærkninger:
• RDS er ikke tilgængeligt for AM (MB) udsendelser.
• Ikke alle FM-stationer har RDS-signaler, ligesom ikke alle RDS-
stationer har de samme funktioner. Hvis du er i tvivl, skal du forhøre
dig hos de lokale radiostationer om, hvilke RDS-funktioner der er til
rådighed i området.
• RDS virker måske ikke rigtigt, hvis den indstillede station ikke
sender RDS-signalet korrekt, eller hvis signalstyrken er svag.
RDS-stationer på andre netværk end
det, der modtages i øjeblikket.
Bemærkninger:
• Hvis søgningen standser med det samme, fremkommer “PS”, “PTY”
og “RT” ikke på displayet.
• Visse særlige tegn og symboler vises muligvis ikke korrekt.
(Displayet kan ikke vise bogstaver med accenttegn. F.eks. kan “A”
stå for “A” er med accenttegn såsom “Å, Ä, Ã, Á, À og ”).
16
Søgning efter program ved brug
af PTY-koder
En af fordelene ved RDS er, at man kan finde frem til en bestemt
type program på de indprogrammerede stationer (se siderne 14 og
15) ved at specificere PTY-koderne.
For at søge efter et program ved brug af PTYkoder
Inden du begynder, skal du huske at...
• Søgningen kan standses når som helst i forløbet ved at trykke på
PTY SEARCH under søgningen.
• Der er tidsbegrænsning på følgende trin. Hvis indstillingen
annulleres, inden du er færdig, skal du starte fra trin 1 igen.
1 Tryk på PTY SEARCH, mens du lytter til en FM
station.
“PTY SELECT” blinker på displayet.
2 Tryk på PTY9 eller (PTY indtil koden for den
ønskede PTY vises på displayet, mens “PTYSELECT” blinker.
• Hver gang du trykker på knappen, skifter koderne for PTY på
følgende måde:
NONE “ NEWS “ AFFAIRS “ INFO (Oplysende
programmer) “ SPORT “ EDUCATE
(Undervisningsprogrammer) “ DRAMA “ CULTURE “
SCIENCE “ VARIED “ POP M (Populær musik) “
ROCK M (Rockmusik) “ EASY M (Let musik) “
LIGHT M (Instrumentalmusik/sang) “ CLASSICS “
OTHER M (Anden musik) “ WEATHER “ FINANCE “
CHILDREN “ SOCIAL “ RELIGION “ PHONE IN “
TRAVEL “ LEISURE “ JAZZ “ COUNTRY “
NATION M (Lokal musik) “ OLDIES “ FOLK M
(Folkemusik) “ DOCUMENT “ TEST “ ALARM “
(tilbage til start)
• Der findes flere detaljer om hver PTY-kode i kolonnen til
højre.
3 Tryk på PTY SEARCH igen, mens den PTY-
kode, der blev valgt i forrige trin, stadig vises på
displayet.
Mens der søges, blinker den valgte PTY-kode og “SEARCH”
skiftevis på displayet.
Receiveren søger igennem 30 indprogrammerede FM-stationer,
standser når den finder den, du har valgt, og indstiller på den
station.
For at fortsætte søgningen efter den første standsning
Tryk på PTY SEARCH igen mens visningerne på displayet blinker.
Hvis der ikke findes noget program, fremkommer “NOT FOUND”
på displayet.
Beskrivelse af PTY-koderne:
NEWS:Nyheder.
AFFAIRS:Aktuelle programmer der uddyber nyhederne—
debat eller analyser.
INFO:Programmer der har til formål at give råd og
vejledning i videste forstand.
SPORT:Programmer om alt vedrørende sport.
EDUCATE:Undervisningsprogrammer.
DRAMA:Radiospil og -serier.
CULTURE:Programmer der behandler alle aspekter af national/
regional kultur, herunder sprog, teater osv.
SCIENCE:Programmer om naturvidenskab og teknik.
VARIED:Hovedsagelig taleprogrammer, f.eks. quizzer,
underholdning og interviews.
POP M:Populær musik.
ROCK M:Rockmusik.
EASY M:Moderne, let musik.
LIGHT M:Instrumental- og vokalmusik; korsang.
CLASSICS: Opførelser af større orkesterværker, symfonier,
kammermusik osv.
OTHER M:Musik der ikke passer ind i nogen af de øvrige
kategorier.
WEATHER: Vejrmeldinger og -udsigter.
FINANCE:Børsberetninger, handel, erhverv osv.
CHILDREN: Programmer for børn og unge.
SOCIAL:Programmer om sociologi, historie, geografi,
psykologi og samfund.
RELIGION: Religiøse programmer.
PHONE IN: Programmer hvor publikum fremsætter synspunkter,
enten pr. telefon eller i åbent forum.
TRAVEL:Rejseinformationer.
LEISURE:Programmer om fritidsaktiviteter.
JAZZ:Jazzmusik.
COUNTRY: Sange fra de amerikanske sydstater eller i
fortsættelse af denne tradition.
NATION M: Populær musik fra hjemlandet eller regionen på
landets sprog.
OLDIES:Musik fra den såkaldte “guldalder” for populær
musik.
FOLK M:Musik med rod i en bestemt nations musikkultur.
DOCUMENT: Saglige programmer med opsøgende journalistik.
TEST:Udsendelser til afprøvning af nødsendeudstyr.
ALARM:Nødmelding.
NONE:Ingen programtype, udefineret program, eller svære
at kategorisere som bestemte typer.
Dansk
For visse FM-stationer kan klassificeringen af PTYkoderne afvige fra ovenstående liste.
17
Radiomodtagelse
Automatisk skift til andet program
efter ønske
En anden praktisk RDS-funktion kaldes “Enhanced Other Networks
(til andet netværk)”.
Denne facilitet gør det muligt midlertidigt at stille om til et andet
program (TA, NEWS og/eller INFO) fra den aktuelle station,
undtagen i følgende tilfælde:
• Når du lytter til en station uden RDS—alle AM (MB) og nogle
FM-stationer.
• Når den sidste FM-station, der blev modtaget, ikke havde RDS.
• Når receiveren er i standby.
Inden du begynder, skal du huske at...
• Enhanced Other Networks-funktionen gælder kun for faste FMstationer.
• Du kan bruge Enhanced Other Networks-funktionen, mens du
lytter til en anden kilde. For at bruge RDS-betjeningsknapperne på
Dansk
fjernbetjeningen, skal fjernbetjeningens betjeningstilstand dog
være stillet ind på tunerbetjening (se side 31).
Tryk gentagne gange på TA/NEWS/INFO for at vælge de(n)
ønskede programtype(r).
• Hver gang du trykker på knappen, ændres programtypen, og den
tilsvarende indikator lyser op på displayet.
Når den aktuelle kilde ikke er “FM”
ALTERNATIV 3
Når en station begynder at udsende det program, du har valgt,
skifter receiveren automatisk til den station. Indikatoren for
den programtype, der modtages, begynder at blinke.
Hvis en station begynder at udsende det
program, du har valgt, mens den kilde, du
lytter til, ikke er “FM”
‘
Når programmet er slut, vender receiveren tilbage til den
forrige valgte kilde, men Enhanced Other Networksfunktionen forbliver på standby. Indikatoren for den
programtype, der blev modtaget, holder op med at blinke og
forbliver tændt.
Sådan standses programmet, der er valgt med Enhanced Other
Networks-funktionen
Tryk gentagne gange på TA/NEWS/INFO, så programtypeindikatoren
(TA/NEWS/INFO) holder op med at blinke og forbliver tændt.
Anlægget skifter til standby for Enhanced Other Networks-funktionen
og vender tilbage til den tidligere valgte kilde.
Hvis et “ALARM”-(eller TEST)-signal modtages fra en
station, stiller receiveren automatisk ind på den station.
• Under modtagelse af en nødmelding vises “ALARM” på
displayet.
TA :Trafikmeldinger for det lokale område.
NEWS: Nyheder.
INFO: Programmer, der har til formål at give råd og
vejledning i videste forstand.
Når den aktuelle kilde er “FM”
ALTERNATIV 1
Receiveren bliver ved med at modtage stationen, men
indikatoren for den programtype, der bliver modtaget,
begynder at blinke.
Hvis den station, der aktuelt er stillet ind på,
begynder at udsende det program, du har valgt
‘
Når programmet er slut, holder indikatoren for den
programtype, der blev modtaget, op med at blinke og forbliver
tændt, men Enhanced Other Networks-funktionen forbliver i
standby på receiveren.
ALTERNATIV 2
Hvis en anden FM-station begynder at
udsende det program, du har valgt, mens du
lytter til en FM-station
TEST-signalet bruges til at afprøve “ALARM”-signalet. Det får
derfor anlægget til at fungere på samme måde, som “ALARM”
-signalet gør.
Bemærkninger:
• Enhanced Other Networks-data, som udsendes fra nogle stationer,
er måske ikke forenelige med denne receiveren.
• Mens du lytter til et program, som er indstillet med Enhanced Other
Networks-funktionen, kan du kun bruge knapperne DISPLAY
MODE og TA/NEWS/INFO til betjening af tuneren.
• Mens du lytter til et program, som er indstillet med Enhanced Other
Networks-funktionen, kan du ikke skifte til en anden kilde eller
station. For at skifte skal du først trykke på TA/NEWS/INFOknappen for at annullere Enhanced Other Networks.
FORSIGTIG:
Hvis kilden veksler uregelmæssigt mellem den station, der er
indstillet med Enhanced Other Network-funktionen, og den
aktuelt valgte kilde, skal du trykke gentagne gange på
TA/NEWS/INFO for at annullere Enhanced Other Networksfunktionen.
Hvis du ikke trykker på knappen, modtages til sidst den aktuelt
indstillede station, og en af indikatorerne TA/NEWS/INFO, som
blinker på displayet, forsvinder.
Receiveren skifter automatisk over til den station. Indikatoren
for den programtype, der modtages, begynder at blinke.
‘
Når programmet er slut, vender receiveren tilbage til den
forrige station, men Enhanced Other Networks-funktionen
forbliver på standby. Indikatoren for den programtype, der
blev modtaget, holder op med at blinke og forbliver tændt.
18
Grundliggende indstillinger
Remote
NOT
Nogle af de følgende indstillinger er nødvendige, efter du har tilsluttet og placeret dine højttalere, mens andre
indstillinger vil lette betjeningen. Nem opstilling af højttalerkonfiguration med QUICK SPEAKER SETUP.
Hurtig højttaleropsætning
Quick Speaker Setup (Hurtig højttaleropsætning) hjælper dig til let
og hurtigt at registrere højttalerstørrelsen og -afstanden alt efter det
rum, du lytter i, for at skabe den bedst mulige surroundeffekt.
• Du kan også registrere højttalernes oplysninger manuelt. Se side
21 for nærmere oplysninger.
Inden du begynder, skal du huske at...
Der er tidsbegrænsning på følgende trin. Hvis indstillingen
annulleres, inden du er færdig, skal du starte fra trin 1 igen.
1 Tryk på QUICK SPEAKER SETUP.
“SPK=” og det første højttalerkanalnummer (5.0CH) vises.
2 Drej på MULTI JOG for at vælge et passende
antal tilsluttede højttalere (højttalernes
kanalnummer).
Når du drejer på drejeknappen, ændrer højttalerkanalnummeret
sig på følgende måde.
• Se nærmere oplysninger om højttalernes kanalnummer, se
“Højttalerkanalnummer og -størrelse”.
5 Tryk MULTI JOG (PUSH SET) ind.
“COMPLETE” vises i diplayet og vender derefter tilbage til
kildeindikatoren.
Bemærk:
Denne procedure vil ikke blive fuldført, hvis du standser midt i
indstillingsforløbet.
Højttalerkanalnummer og -størrelse
Du kan finde ud af, hvordan hver højttalerstørrelse defineres, alt
efter antallet af tilsluttede højttalere (højttalerkanal “CH”-nummer),
du vælger.
• Subwooferen (S.WFR) tælles som 0,1 kanal.
CH
2.0CHLARGENONENONENO
2.1CHSMALLNONENONEYES
3.0CHLARGESMALLNONENO
3.1CHSMALLSMALLNONEYES
4.0CHLARGENONESMALLNO
4.1CHSMALLNONESMALLYES
5.0CHLARGESMALLSMALLNO
5.1CHSMALLSMALLSMALLYES
Rumstørrelse og højttalerafstand/udgangsniveau
Alt efter den valgte rumstørrelse indstilles højttalerafstanden for
hver aktiveret højttaler på følgende måde:
Størrelsen på tilsluttede højttalere
L/RCLS/RSS.WFR
Dansk
3 Tryk MULTI JOG (PUSH SET) ind.
“ROOM SIZE=” og den første rumstørrelsesindstilling vises.
4 Drej på MULTI JOG for at vælge en passende
rumstørrelse for at matche dit lytterum.
Når du drejer på drejeknappen, ændrer rumstørrelsen sig på
følgende måde.
• For at vælge den passende rumstørrelse, se “Rumstørrelse og
højttalerafstand/udgangsniveau”.
Højttaler
LL/R3,0 m (10 fod)0 dB
(Stor)C3,0 m (10 fod)0 dB
LS/RS3,0 m (10 fod)0 dB
ML/R2,7 m (9 fod)0 dB
(Medium)C2,4 m (8 fod)–2 dB
LS/RS2,1 m (7 fod)–3 dB
SL/R2,4 m (8 fod)0 dB
(Lille)C2,1 m (7 fod)–2 dB
LS/RS1,5 m (5 fod)–4 dB
Bemærkninger:
• I skemaerne ovenfor står “L” for venstre fronthøjttaler, “R” for højre
fronthøjttaler, “C” for centerhøjttaleren, “LS” for venstre
surroundhøjttaler, “RS” for højre surroundhøjttaler og “S.WFR” for
subwooferen.
•
Når Quick Speaker Setup er udført, indstilles højttalernes
udgangsniveauer også automatisk på passende værdier (fælles for
alle kilder). Hvis du foretrækker at indstille højttalernes
udgangsniveauer separat for hver enkelt kilde, henvises til
“Justering af højttalernes udgangsniveau” på side 25.
Afstand
UdgangsniveauRumstørrelse
19
Grundliggende indstillinger
Remote
NOT
Grundlæggende indstillingselementer
På de efterfølgende sider kan du justere følgende elementer:
• Du kan kun vælge elementer, som er aktuelt tilgængelige. For flere
oplysninger, se forklaringen af hvert element.
ElementerHvis du vilSe side
SUBWOOFER*
FRNT SPEAKERS*
CNTR SPEAKER*
SURR SPEAKERS*
DISTANCE UNIT
Dansk
FRONT L DIST*
FRONT R DIST*
CENTER DIST*
SURR L DIST*
SURR R DIST*
SUBWOOFER OUT
CROSSOVER
LFE ATTENUATE
MIDNIGHT MODE
DUAL MONO
AUTO SURROUND
VIRTUAL SBACK
DIGITAL IN
Registrere subwooferen.21
Registrere størrelsen på
fronthøjttaleren.21
Registrere størrelsen på
centerhøjttaleren.21
Registrere størrelsen på surround
højttaleren.21
Vælge måleenheden for
højttalerafstanden.21
Registrere afstanden fra den venstre
fronthøjttaler til lyttepositionen.21
Registrere afstanden fra den højre
fronthøjttaler til lyttepositionen.21
Registrere afstanden fra centerhøjttaleren
til lyttepositionen.21
Registrere afstanden fra den venstre
surroundhøjttaler til lyttepositionen.21
Registrere afstanden fra den højre
surroundhøjttaler til lyttepositionen.21
Vælge den type lyd, som skal sendes
ud gennem subwooferen.21
Vælge afskæringsfrekvensen for
subwooferen.22
Dæmpe bas (LFE)-lydene.22
Gengive en kraftig lyd om natten.22
Vælge Dual Mono-kanalen.22
Tænde eller slukke for automatisk
surround.23
Tænde eller slukke for virtuel surround
bag.23
Vælge den komponent, som er sluttet
til den digitale indgangsterminal.23
Grundliggende fremgangsmåde
Inden du begynder, skal du huske at...
Der er tidsbegrænsning på følgende trin. Hvis indstillingen
annulleres, inden du er færdig, skal du starte fra trin 1 igen.
Eks. Når automatisk surround indstilles på “AUTO SURR ON”.
1 Tryk på SETTING.
Det sidste valgte element kommer frem i displayet.
2 Drej på MULTI JOG, indtil den ønskede del
kommer frem i displayet.
• I dette eksempel vælges “AUTO SURROUND”. Se
tilgængelige elementer i listen “Grundlæggende
indstillingselementer”.
3 Tryk MULTI JOG (PUSH SET) ind.
Den aktuelle indstilling for det valgte element kommer frem på
displayet.
4 Drej på MULTI JOG, indtil den ønskede del
kommer frem i displayet.
Bemærk:
*
Disse indstillinger kan foretages med Hurtig højttaleropsætning (se
side 19).
20
5 Tryk MULTI JOG (PUSH SET) ind.
6 Gentag pkt. 2 til 5 for at indstille andre elementer
efter behov.
7 Tryk på EXIT.
Kildeindikatoren vises igen i displayet.
Indstilling af højttalere
For at få den bedst mulige omringelses lyd fra surround- og DSP-
modi, skal de registrere informationen omkring højtaler
arrangementet efter at alle forbindelser er færdig udført.
• Hvis du har brugt Quick Speaker Setup på side 19, er denne
indstilling ikke nødvendig.
¶
Afstand til højttalere—FRONT L DIST, FRONT R DIST,
CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DIST
Indstil afstanden fra lyttepladsen inden for et område på
0,3 m (1 fod) til 9,0 m (30 fod) i intevaller på 0,3 m (1 fod).
• Når anlægget forsendes fra fabrikken, er højttalerafstanden
indstillet til “3.0m (10FT)”.
Subwoofer-indstilling—SUBWOOFER
¶
Vælg om du vil have subwooferen tilsluttet eller ej.
SUBWOOFER YES: Vælg dette, når en subwoofer er tilsluttet.
SUBWOOFER NO: Vælg dette, når en subwoofer ikke er
tilsluttet.
Bemærk:
Hvis du har valgt “SUBWOOFER NO” til subwooferen, kan du ikke
bruge SUBWOOFER OUT ON/OFF på frontpanelet.
Vælg størrelsen for hver enkelt højttaler, der er tilsluttet.
LARGE:Vælg denne indstilling, hvis højttaleren er
forholdsvis stor.
SMALL:Vælg denne indstilling, hvis højttaleren er
forholdsvis lille.
NONE:Vælg denne indstilling, hvis du ikke har tilsluttet
en højttaler. (Kan ikke vælges for fronthøjttalere)
Bemærkninger:
• Under indstilling bør du holde dig følgende for øje.
– Hvis kegleenheden i højttaleren er større end 12 cm, skal du
vælge “LARGE” og hvis den er mindre end 12 cm, skal du
vælge “SMALL”.
• Hvis du har valgt “SUBWOOFER NO” for subwooferen, kan du
kun vælge “LARGE” til fronthøjttalerne.
• Hvis du har valgt “SMALL” til fronthøjttalerne, kan du ikke vælge
“LARGE” til center- og surroundhøjttalerne.
Indstilling af højttalerafstand
For at opnå optimal surround sound i surround- og DSP-modi er det
vigtigt, at afstanden fra lytteplads til højtaleren er korrekt. Du skal
indstille afstanden fra din lytteplads til højttaleren.
Med udgangspunkt i indstillingerne for højttalerafstanden indstiller
apparatet automatisk lydens forsinkelsestid gennem hver højttaler, så
lydene fra alle højttalere når dig på samme tid.
• Hvis du har brugt Quick Speaker Setup på side 19, er denne
indstilling ikke nødvendig.
Måleenhed—DISTANCE UNIT
¶
Vælg hvilken måleenhed, du anvender.
UNIT METER: Vælg denne for at indstille afstanden i meter.
UNIT FEET:Vælg denne for at indstille afstanden i fod.
Bemærk:
Du kan ikke indstille højttalerafstanden fra den højttaler, du har
valgt “NONE” .
Eks. I dette eksempel indstilles højttalerafstanden på
Du kan vælge den type signal, som kan transmitteres gennem
subwooferen. Med andre ord kan du bestemme, om
baselementerne i fronthøjttalerkanalerne skal transmitteres
gennem subwooferen eller ej, uafhængig af
størrelsesindstillingen for fronthøjttaleren (enten “SMALL” eller
“LARGE”).
Vælg et af følgende:
SWFR LFE: Vælg denne, hvis LFE-signalerne (under
afspilning af Dolby Digital- og DTS-software)
eller baselementerne kun skal sendes ud gennem
de små “SMALL” fronthøjttalere (under
afspilning af enhver anden kilde end
ovennævnte).
SWFR LFE+MAIN: Vælg denne, hvis baselementerne altid
skal sendes ud gennem fronthøjttalernes kanaler
(MAIN). Under afspilning af Dolby Digital- og
DTS-software sendes både baselement- og LFE-
signalerne ud.
Dansk
Bemærk:
Hvis du har valgt “SUBWOOFER NO” for subwooferen, er denne
funktion ikke tilgængelig.
21
Grundliggende indstillinger
¶
Delefrekvens—CROSSOVER
Du kan vælge delefrekvensen for de små højttalere, som bruges.
Signalerne under det forud indstillede frekvensniveau bliver
sendt til og gengivet af subwooferen (eller af “LARGE”
højttalere, hvis “SUBWOOFER” er sat til “SUBWOOFER
NO”).
Vælg en af delefrekvensniveauerne alt efter størrelsen på
den mindste højttaler, som er tilsluttet.
CROSS 80HZ: Vælges hvis kegleenheden i højttaleren er ca.
12 cm.
CROSS 100HZ: Vælges hvis kegleenheden i højttaleren er ca.
10 cm.
CROSS 120HZ: Vælges hvis kegleenheden i højttaleren er ca.
8 cm.
CROSS 150HZ: Vælges hvis kegleenheden i højttaleren er ca.
6 cm.
Dansk
CROSS 200HZ: Vælges hvis kegleenheden i højttaleren er ca.
5 cm.
Bemærkninger:
• Hvis du har valgt “LARGE” for alle aktiverede højttalere (se side
21), er denne funktion fast indstillet på“CROSS OFF.”
• Delefrekvens er ikke gyldig for “HEADPHONE” og “3D H PHONE.”
¶
Lavfrekvens-effektdæmper—LFE ATTENUATE
Hvis baslyden forvrænges under afspilning med Dolby Digital
eller DTS Surround, indstilles dæmpningsnivauet for
lavfrekvenseffekt (LFE) for at undgå forvrængning.
• Denne funktion virker kun, når der kommer LFE-signaler ind.
Vælg et af følgende:
LFE ATT 0dB:Bør normalt vælges.
LFE ATT −10dB: Vælges hvis baslyden er forvrænget.
Valg af hoved- eller underkanal
Du kan vælge, hvilken afspilningslyd (kanal) du vil bruge under
afspilning af digital software, som er optaget (eller udsendt) i Dual
Mono-format (se side 27). Dette omfatter to separate
monolydskanaler.
¶
Dual Mono—DUAL MONO
Vælg afspilningslyden (kanal).
MONO MAIN: Vælg denne for at afspille hovedkanalen
(Ch 1)*.
Signalindikatoren “L” lyser op, når du spiller
denne kanal.
MONO SUB: Vælg denne for at afspille underkanalen
(Ch 2)*.
Signalindikatoren “R” lyser op, når du spiller
denne kanal.
MONO ALL: Vælg denne for at spille både hoved- og
underkanalen (Ch 1/Ch 2)*.
Signalindikatorerne “L” og “R” lyser op, når
disse kanaler spilles.
Bemærkninger:
• Dual Mono-formatet er ikke identisk med tosproget udsendelse eller
MTS-formatet (Multichannel Television Sound), som bruges til TVprogrammer. Derfor træder denne indstilling ikke i kraft, mens man
ser tosprogede programmer eller MTS-programmer.
*
Dual Mono signaler kan høres fra følgende højttalere—L (venstre
fronthøjttaler), R (højre fronthøjttaler) og C (centerhøjttaler)—med
hensyn til den aktuelle surround indstilling.
Med Surround Aktiveret
Dual Mono Uden Surround
indstilling
LRLCRL R
MAINCh 1Ch 1—Ch 1—Ch 1Ch 1
SUBCh 2Ch 2—Ch 2—Ch 2Ch 2
ALLCh 1Ch 2— Ch 1+Ch 2 — Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2
Centerhøjttalerens indstilling
SMALL/LARGENONE
Midnatsmodus—MIDNIGHT MODE
¶
Du kan nyde en kraftfuld lyd om natten ved at bruge
midnatsmodus.
Vælg et af følgende:
MIDNIGHT 1:Vælg denne når du ønsker at reducere
dynamikområdet lidt.
MIDNIGHT 2:Vælg denne når du ønsker at anvende
komprimeringseffekten fuldt ud (nyttigt om
natten).
MIDNIGHT OFF: Vælg denne når du ønsker at lytte til en
afspilning med fuldt dynamikområde
(ingen effekt anvendt).
22
Indstilling, der sikrer nem og effektiv
betjening af surroundsystemet
¶
Automatisk surround—AUTO SURROUND
Auto Surround virker, når anlægget opfanger det indgående
digitale signal. Med andre ord virker det…
• Når du vælger den digitale kilde (den kilde, hvor den digitale
indgang er valgt), og
• Når du ændrer ingangsmodus fra analog til digital.
Vælg “AUTO SURR ON” for at aktivere automatisk
surround.
AUTO SURR ON:
• Når anlægget opfanger et multi-kanalssignal, tændes
for en passende surroundmodus.
• Når en Dolby Digital 2-kanal med surroundsignaler
opfanges, vil “PLII MOVIE” blive valgt.
• Når en Dolby Digital 2-kanal uden surroundsignaler
opfanges, vil “SURROUND OFF” blive valgt.
• Opfangelse af et PCM-signal ændrer ikke på noget.
AUTO SURR OFF: Vælg denne for at deaktivere automatisk
surround.
Bemærkninger:
• Denne funktion virker ikke i følgende tilfælde:
– Mens en analog kilde spilles,
– Mens du vælger en DSP-modus (se side 29) eller en af de faste
digitale indgangsmodi—“DOLBY DIGITAL” eller “DTS
SURROUND” (se side 12), og
– Mens du lytter med hovedtelefoner—“HEADPHONE” eller
“3D H PHONE” (se side 11 og 27).
• Hvis du vælger en anden surround- eller DSP-modus (eller
deaktiverer surround/DSP) manuelt, vil automatisk surround, hvis
denne er i brug, blive annulleret midlertidigt for den aktuelt valgte
kilde.
Automatisk surroundindstilling gendannes i følgende tilfælde:
– Når du slukker og tænder for anlægget,
– Når du skifter kilde,
– Når du skifter analog/digitalindgang, og
– Når du vælger “AUTO SURR ON” igen.
¶
Virtuel surround bag—VIRTUAL SBACK
Du kan nyde surround bagkanalen under afspilning af Dolby
Digital Surround EX-software eller DTS-ES-software uden
surround baghøjttalerne. Denne funktion skaber storslået
surroundeffekt bagfra, som om du havde slået surround
baghøjttalerne til.
Vælg “VRTL SB ON” for at aktivere virtuel surround bag.
VRTL SB ON: Under afspilning af Dolby Digital Surround EX-
software eller DTS-ES-software lyser
VIRTUAL SB (surround bag) indikatoren op.
VRTL SB OFF: Vælg denne for at deaktivere virtuel surround
bag.
Bemærkninger:
• Når du har indstillet “SURR SPEAKERS” på “NONE”, er denne
funktion ikke tilgængelig.
• Under afspilning af DTS-ES Matrix-software med DTS 96/24 vil
DTS 96/24-bearbejdning ikke udføres med virtuel surround bag
aktiveret. For at anvende bearbejdningen skal virtuel surround bag
deaktiveres.
• Virtuel surround bag kan ikke anvendes på al software.
• Virtual surround bag virker kun i forbindelse med surround (se side
28). Denne funktion virker ikke ved aktivering af DSP (se side 30).
Indstilling af de digitale indgange
Når du anvender digitale indgange, skal du angive hvilke apparater,
der er tilsluttet de forskellige indgange.
¶
Digital indgangsterminal—DIGITAL IN
Indstil de komponenter, som er tilsluttet til de digitale
terminaler.
• Idet du drejer på MULTI JOG, indstilles de digitale
indgangsterminaler for følgende digitale komponenter:
Du kan justere lydindstillinger efter din egen smag, når den grundliggende indstilling er udført.
Grundlæggende indstillingselementer
På de efterfølgende sider kan du justere følgende elementer:
• Du kan kun justere de elementer, som kan anvendes i den aktuelle
lydmodus.
ElementerHvis du vil
DEQ 63HZJustere udligningsmønsteret ved 63 Hz.25
DEQ250HZJustere udligningsmønsteret ved 250 Hz. 25
DEQ 1KHZJustere udligningsmønsteret ved 1 kHz.25
DEQ 4KHZJustere udligningsmønsteret ved 4 kHz.25
DEQ16KHZJustere udligningsmønsteret ved 16 kHz. 25
SUBWFR LEVEL Juster subwooferens udgangsniveau.25
FRONT L LEVEL Juster venstre fronthøjttalers
Dansk
FRONT R LEVEL Juster højre fronthøjttalers
CENTER LEVEL Juster centerhøjttalerens
SURR L LEVELJuster venstre surround højttalers
SURR R LEVELJuster højre surround højttalers
EFFECT*
PANORAMA CTRL
1
udgangsniveau.25
udgangsniveau.25
udgangsniveau.25
udgangsniveau.25
udgangsniveau.25
Justerer effektniveauet.25
*2Tilføj “omslutnings”-lydeffekt med
sidevægbillede.25
Grundliggende fremgangsmåde
Se side
Inden du begynder, skal du huske at...
Der er tidsbegrænsning på følgende trin. Hvis indstillingen
annulleres, inden du er færdig, skal du starte fra trin 1 igen.
Eks. Når subwooferniveauet justeres til “–3”.
1 Tryk på ADJUST.
Det sidste valgte element kommer frem i displayet.
2 Drej på MULTI JOG, indtil den ønskede del
kommer frem i displayet.
• I dette eksempel vælges “SUBWFR LEVEL”. Se tilgængelige
elementer i listen “Grundlæggende indstillingselementer”.
Bemærkninger:
1
*
Kan justeres, hvis en DAP-modus eller Mono Film (se side 29 og
30) er i brug.
2
*
Kan justeres, når Pro Logic II Music er i brug.
3 Tryk MULTI JOG (PUSH SET) ind.
Den aktuelle indstilling (eller niveau) for det valgte element
vises på displayet.
4 Drej på MULTI JOG for at vælge den ønskede
indstilling eller for at foretage en hvilken som
helst justering.
5 Tryk MULTI JOG (PUSH SET) ind.
6 Gentag pkt. 2 til 5 for at indstille andre elementer
efter behov.
7 Tryk på EXIT.
Kildeindikatoren vises igen i displayet.
24
Justering af udlignings mønstre
De kan justere udligning for deres reference.
• Når du har foretaget en justering, bliver den gemt for hver enkelt
kilde.
Udligningsjustering—DEQ 63HZ, DEQ250HZ,
¶
DEQ 1KHZ, DEQ 4KHZ, DEQ16KHZ
Du kan justere 5 frekvenser (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz,
16 kHz) inden for området –8 dB til +8 dB, 2 dB ad gangen.
• Når justeringen er foretaget, lyser DIGITAL EQ-indikatoren
op på displayet.
For at gøre udligningsmønstret fladt, skal alle frekvenser
stilles på “0 (0 dB)” i trin 4 af “Grundlæggende
fremgangsmåde” (side 24). DIGITAL EQ-indikatoren forsvinder
fra displayet.
Bemærk:
Udligningsmønstrene berører kun lyden fra fronthøjttalerne.
Justering af højttalerens udgangsniveau
Du kan justere højttalerens udgangsniveau.
• Når du har foretaget en justering, bliver den gemt for hver enkelt
kilde.
Justerbare højttalere—SUBWFR LEVEL,
¶
FRONT L LEVEL, FRONT R LEVEL, CENTER LEVEL,
SURR L LEVEL, SURR R LEVEL
Du kan justere udgangsniveauet for de tilsluttede højttalere
inden for området –10 dB til +10 dB.
Bemærk:
Hvis du har deaktiveret en højttaler (se side 21), kan
udgangsniveauet for den højttaler ikke justeres.
Justering af lydindstillingerne i surround- og
DSP-modi
Du kan justere lydparametrene i surround- og DSP-modus efter din
egen smag. (Læs om surround- og DSP-modi på side 26 og 29).
Justerbare indstillinger
¶
Du kan justere de følgende indstillinger:
For DAP-modi og Mono Film
• Når du har foretaget en justering, bliver den lagret for hver
enkelt modus.
EFFECT:Justerer effektniveauet. I takt med at numrene
bliver højere, bliver effekten stærkere.
(Justerbart område: 1 til 5. Normalt vælges “3”).
Du kan også bruge fjernbetjeningen til
at justere højttalernes udgangsniveau
med prøvetonen.
• Du kan også justere effektniveauet
for DAP-modi og Mono Film.
Sådan justeres højttalernes
udgangsniveau:
1 Tryk på SOUND.
De 10 talknapper aktiveres, så de
TEST
EFFECT
REC PAUSE
TA/NEWS/INFO
REW
FRONT L
CENTER
SURR L
FRONT R
SUBWFR
SURR R
LEVEL
FF
CD-DISC
kan bruges til lydjusteringer.
2 Tryk på TEST for at kontrollere, at lyden er ens i alle
højttalerne.
Prøvetonen (TEST TONE) kommer ud igennem højttalerne i
følgende rækkefølge.
• Der kommer ingen prøvetone ud igennem de højttalere,
som er blevet indstillet på “NONE” (eller “SUBWOOFER
NO” for subwooferen).
L (Venstre front) = C (Center) = R (Højre front)
RS (Højre surround) = LS (Venstre surround)
SW (Subwoofer) =(Tilbage til start)
=
=
3 Juster surroundhøjttalernes udgangsniveau (fra –10 dB
til +10 dB).
• Venstre fronthøjttaler: Tryk på FRONT L, derefter
LEVEL +/–.
• Centerhøjttaler: Tryk på CENTER, derefter LEVEL +/–.
• Højre fronthøjttaler: Tryk på FRONT R, derefter
LEVEL +/–.
• Højre surroundhøjttaler: Tryk på SURR R, derefter
LEVEL +/–.
• Venstre surroundhøjttaler: Tryk på SURR L, derefter
LEVEL +/–.
• Subwoofer: Tryk på SUBWFR, derefter LEVEL +/–.
Bemærk:
Når du trykker én gang på LEVEL +/–, kommer det aktuelle
niveau for den valgte højttaler frem på displayet, og prøvetonen
kommer ud af den valgte højttaler.
Hvis der ikke foretages nogen justeringer inden for ca.
4 sekunder, annulleres justeringstilstanden for den valgte
højttaler.
4 Tryk på TEST igen for at standse prøvetonen.
For at justere effektniveauet:
1 Tryk på SOUND.
De 10 talknapper aktiveres, så de kan bruges til lydjusteringer.
2 Tryk på EFFECT gentagne gange for at vælge
effektniveauet (EFFECT 1 til EFFECT 5).
Kildeangivelsen genoptages ca. 4 sekunder efter justeringen.
Dansk
Kun til Pro Logic II Music
PANORAMA CTRL: Vælg “PANORAMA ON” for at tilføre
en “omfavnende” lydeffekt med et sidevægs-
image.
• Effekten annulleres ved at vælge
“PANORAMA OFF.”
25
Brug af surround-modi
PRO LOGIC
Dette anlæg aktiverer automatisk en række surround-modi. De lagrede grundlæggende indstillinger og justeringer (se
side 19 til 25) anvendes automatisk.
Gengivelse af teaterstemning
I en biograf sidder mange højttalere på væggene for at gengive
imponerende multi-surroundlyde, som når lytterne/seerne fra alle
retninger.
Med disse mange højttalere er det muligt at skabe lydplacering og
lydbevægelse.
De surround-modi, som er bygget ind i denne receiver, kan skabe
lyde, der ligger tæt op ad de surroundlyde, du kan opleve i en rigtig
biograf—med kun et begrænset antal højttalere.
Dansk
Introduktion af surround-modi
Dolby Digital*
Dolby Digital er en digital signalkomprimeringsmetode, som er
udviklet af Dolby Laboratories, og som muliggør multi-kanals indog afkodning (1 kanal til 5,1 kanaler).
• Når Dolby Digital-signalet opdages gennem de digitale input,
lyser
Dolby Digital 5,1kanaler
Dolby Digital 5,1 kanaler (DOLBY DIGITAL)
indkodningsmetoden optager og komprimerer digitalt venstre
frontkanal, højre frontkanal, centerkanalen, venstre surround kanal,
højre surround kanal og LFE-kanalsignler (alt i alt 6 kanaler, men
LFE-kanalen tæller som 0,1 kanal. Deraf navnet 5,1 kanaler).
Dolby Digital muliggør stereo surround lyd og indstiller
afskæringsfrekvensen på surround diskanten på 20 kHz,
sammenlignet med Dolby Pro Logic 7 kHz. Lydbevægelsen og
følelsen af at “være der” fremhæves meget mere end med Dolby
Pro Logic.
Et andet digitalt surroundkodeformat, som blev indført af Dolby
Laboratories, er Dolby Digital EX. Dette format tilføjer et tredje
sæt surroundkanaler, som kaldes “surround bag”.
Sammenlignet med de konventionelle Dolby Digital 5,1 kanaler
kan disse nyligt tilføjede surround bagkanaler gengive mere
detaljerede bevægelser bag dig, mens du ser videosoftwaren.
Derudover vil surroundlydens placering blive mere stabil.
• Du kan bruge virtuel surround bag (se side 23) under afspilning
af Dolby Digital Surround EX-software. Denne funktion skaber
storslået surroundeffekt bagfra, som om du havde slået surround
baghøjttalerne til.
1
-indikatoren op på displayet.
Venstre
fronthøjttaler
(L)
Venstre
surroundhøjttaler
(LS)
Centerhøjttaler
(C)
Højre
fronthøjttaler
(R)
Højre
surroundhøjttaler
(RS)
Subwoofer
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II er et multikanalsafspilningsformat, som
konverterer al 2-kanalssoftware til 5-kanaler (plus subwoofer). Den
matrixbaserede konversionsmetode, som bruges på Dolby Pro
Logic II, sætter ingen begrænsninger på afskæringsfrekvensen af
surround diskanten og gør det muligt at opnå en stereo surround
lyd.
• Denne receiver har to typer Dolby Pro Logic II modi—Pro
Logic II Movie (PLII MOVIE) og Pro Logic II Music (PLII
MUSIC).
Når Dolby Pro Logic II aktiveres, lyser
-indikatoren op på displayet.
PLII MOVIE:Egnet til at afspille alt software, som er kodet
med Dolby Surround. Du kan nyde et
lydområde, der ligger meget tæt op af det, der
skabes med diskrete 5,1-kanalslyde.
PLII MUSIC:Egnet til afspilning af alt 2-kanals
stereosoftware. Du kan nyde brede og dybe
lyde.
26
2
DTS*
DTS er en anden digital signalkomprimeringsmetode, som er
udviklet af Digital Theater Systems, Inc., og som muliggør
multikanals ind- og afkodning (1 kanal til 6,1 kanaler).
• Når DTS-signalet opdages gennem de digitale input, lyser
-indikatoren op på displayet.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (DTS SURROUND) er et andet diskret 5,1
-kanals digitalt lydformat, der fås på CD, LD og DVD-software.
Sammenlignet med Dolby Digital har DTS Digital Surround
formatet en lavere lydkomprimeringsfaktor, som gør, at det kan
tilføje bredde og dybde til de lyde, der gengives. Resultatet er, at
DTS Digital Surround gør lyden naturlig, fast og klar.
Et andet multi-kanals digitalt kodeformat, som blev indført af
Digital Theater Systems, Inc., er DTS Extended Surround (DTS-ES).
Det forbedrer kraftigt den 360-graders surround oplevelse og det
rummelige udtryk ved at tilføje den tredje surroundkanal—surround
bagkanal.
DTS-ES inkluderer to signalformater med forskellige metoder til at
optage surroundsignaler—DTS-ES diskret 6,1kanal og DTS-ES
Matrix 6,1 kanal.
• Du kan bruge virtuel surround bag (se side 23) under afspilning af
DTS-ES-software. Denne funktion skaber storslået surroundeffekt
bagfra, som om du havde slået surround baghøjttalerne til.
DTS 96/24
I løbet af de seneste år har der været en stigende interesse i højere
prøvefrekvenser til både optagelser og gengivelser i hjemmet.
Højere prøvefrekvens muliggør et bredere frekvensområde og større
bit-dybde og skaber derved et udvidet dynamikområde.
DTS 96/24 er et multikanals digitalt signalformat (frekvenssampling
96 kHz/24 bit), som er blevet indført af Digital Theater Systems,
Inc. for at levere “bedre end cd-lydkvalitet” ind i hjemmet.
• Når et DTS 96/24 signal opdages, lyser
op. Du kan nyde 5,1-kanalers lyd med fuld kvalitet.
-indikatoren
Hvad er lineær PCM?
Ukomprimerede, digitale audiodata, som bruges til DVD’er,
CD’er og video-CD’er.
DVD’er understøtter 2-kanaler ved prøvefrekvenser på 48/96 kHz
og kvantisering på 16/20/24 bits. Sammenlignet hermed er CD’er
og video-CD’er begrænset til 2 kanaler med 44,1 kHz ved 16 bits.
• Når et lineært PCM-signal opfanges, lyser
-
indikatoren op.
Hvad er Dual Mono?
Det er nemt at forstå Dual Mono, hvis du tænker på det
tosprogede udsendelsesformat eller MTS-formatet
(Multichannel Television Sound), som bruges til tv-programmer
(dog er Dual Mono-formatet ikke identisk med disse analoge
formater).
Dette format bruges nu i Dolby Digital, DTS osv. Det gør det
muligt for to selvstændige kanaler (kaldet hovedkanalen og
underkanalen) at optages separat.
• Når Dual Mono-signalet opfanges, lyser
-indikatoren op. Du kan vælge, hvilken af de to kanaler, du
ønsker at lytte til (se side 22).
Når du bruger surround, kommer lyden ud igennem de
tilsluttede højttalere, som surround kræver.
• Hvis enten surroundhøjttalerne eller centerhøjttaleren er indstillet
på“NONE”, tildeles de tilsvarende kanalsignaler til, og udsendes
igennem, fronthøjttalerne.
• Hvis både surroundhøjttalerne og centerhøjttaleren er indstillet på
“NONE”, anvendes JVC’s originale 3D-PHONIC-bearbejdning
(som er udviklet til at skabe en surroundeffekt udelukkende
gennem fronthøjttalerne). 3D-PHONIC-indikatoren lyser op på
displayet.
3D hovedtelefonmodus—3D H PHONE
Hvis du slår surroundfunktione til, når fronthøjttalerne er slået
fra, aktiveres 3D hovedtelefonmodus uanset hvilken type
software, der afspilles. “3D H PHONE” vises på displayet, og
DSP og H.PHONE-indikatorerne lyser også op.
Dansk
1
*
Fremstillet på licens fra Dolby Laboratories. “Dolby”,
“Pro Logic” og det dobbelte D-symbol er varemærker tilhørende
Dolby Laboratories.
2
*
“DTS” og “DTS 96/24” er varemærker tilhørende Digital Theater
Systems, Inc.
27
PLII MOVIE
(Dolby Pro Logic II Movie)
PLII MUSIC
(Dolby Pro Logic II Music)
PRO LOGIC
DUAL
MONO
SB
VIRTUAL SB
Brug af surround-modi
Aktivering af surround-modi
De surroundmodi, der er tilgængelige, afhænger af indgående
signaler.
Når du slår surround til for en kilde, hentes de lagrede
indstillinger og justeringer automatisk frem (se side 19 – 25).
Automatisk aktivering af surround
Du kan lytte til surround-modus ved simpelthen at vælge kilden
(med digital indgang valgt for den pågældende kilde).
• Automatisk surround virker også, når indgangsmodus ændres fra
analog til digital.
Se side 23 ang. aktivering af automatisk surround.
Dansk
Manuel aktivering af surround
• For analoge kilder og digitalt 2-kanals software, kan du
vælge en af følgende surround-modi. Hver gang du trykker på
SURROUND, ændrer surround-modi sig på følgende måde:
• For Dual Mono software kan du vælge den kanal, du ønsker
at lytte til. (Se side 22).
For at justere højttalerens udgangsniveau se side 25.
Annullering af surround-modus
Tryk på SURROUND/DSP OFF.
1Vælg og afspil en hvilken som helst kilde.
• Vær sikker på, at du har valgt den rette analoge eller digitale
indgangsmodus.
2 Tryk på SURROUND for at aktivere
surroundfunktionen.
• Ved brug af Dolby Digital multi-kanals digital software
(bortset fra 2-kanals- og Dual Mono-software) opfanges
indgående signaler automatisk, og “DOLBY DIGITAL”
aktiveres.
• Ved brug af DTS multi-kanals digital software (bortset fra
2-kanals- og Dual Mono-software) opfanges indgående
signaler automatisk, og “DTS SURROUND” aktiveres.
Ved afspilning af Dolby Digital Surround EX- eller DTS-ESsoftware
Du kan nyde virtuel 6,1-kanals afspilning med virtuel surround
bag.
Se side 23 ang. aktivering af virtuel surround bag.
Bemærk:
Når det digitale Dolby Digital- eller DTS-multi-kanalssignal ikke
længere modtages, aktiveres “PLII MOVIE”.
28
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.