JVC RX-5052 User Manual [fr]

AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER
Svenska
AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-5052S
Suomi
Dansk
Deutsch
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
Français
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
Español
Italiano
LVT1290-005A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/ Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera—STANDBY/ON knapp!
Drag ur nätkontakten för att stänga av strömmen fullständigt. Nätströmmen stängs inte av i något läge av STANDBY/ON knappen. Strömmen kan styras från fjärrkontrollen.
Huomautus—STANDBY/ON -painike!
Katkaise virta kokonaan irrottamalla virtajohdon pistoke pistorasiasta. Painikkeen STANDBY/ON eri asennot eivät katkaise verkkovirran syöttöä. Verkkovirran voi katkaista ja kytkeä päälle kaukosäätimellä.
Forsigtig—STANDBY/ON knappen!
Hiv altid stikket ud for helt at slukke for strømmen. STANDBY/ON knappen slukker aldrig helt for strømtilførslen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung—STANDBY/ON Taste!
Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker gezogen werden. Die STANDBY/ON Taste schaltet die Netzstrom nicht ab. Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
Attention—Touche STANDBY/ON !
Déconnectez la fiche d’alimentation secteur pour couper l’alimentation complètement. La touche STANDBY/ON , dans n’importe quelle position, ne déconnecte pas le système du secteur. L’alimentation ne peut pas être télécommandée.
Precaución––Botón STANDBY/ON !
Para desactivar la alimentación completamente, desenchufe el cable de alimentación de CA. La línea de la red no se desconecta en ninguna de las posiciones del botón STANDBY/ON . La alimentación puede ser controlada a distancia.
Attenzione––Tasto STANDBY/ON !
Scollegare il cavo d’alimentazione per escludere completamente l’alimentazione. Il tasto STANDBY/ON non esclude l’alimentazione in nessuna posizione. L’alimentazione può essere controllata con il telecomando.
G-1
FÖRSIKTIGHET
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse­kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be­stemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamen­tos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
G-3
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
RX-5052S
Framsida Edessä Forside Vorderseite Avant Frente Davanti
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
Golv Lattia Gulv Boden Plancher Piso Pavimento
Innehållsförteckning
Remote
NOT
Identifikation av delar .................................. 2
Komma igång .............................................. 4
Före installation .......................................................................... 4
Kontrollera de tillbehör du fått ................................................... 4
Sätta i batterier i fjärrkontrollen ................................................. 4
Anslut FM- och AM (MV)-antennerna ...................................... 4
Ansluta högtalare och subwoofer ............................................... 5
Ansluta ljud/bildkomponenter .................................................... 6
7 Analoga anslutningar .............................................................. 6
7 Digitala anslutningar .............................................................. 8
Anslutning av nätsladden ........................................................... 8
Grundfunktioner .......................................... 9
Dagliga användningsprocedurer................................................. 9
Koppla på strömmen .................................................................. 9
Välja avspelningskälla ............................................................... 9
Ställa in ljudvolymen ............................................................... 10
Sätta på och stänga av subwoofer-ljudet .................................. 11
Välja analogt eller digitalt ingångsläge .................................... 11
Ändra ljusstyrkan i bildskärmen .............................................. 12
Dämpning av den ingående signalen........................................ 12
Ändra namn på källan .............................................................. 12
Ljudfrånkoppling...................................................................... 13
Användning av sovtimern ........................................................ 13
Justera ljud .............................................. 24
Grundjusteringsobjekt .............................................................. 24
Grundläggande procedur .......................................................... 24
7 Justering av utjämningsmönstren ......................................... 25
7 Justera högtalarnas utgångsnivå ........................................... 25
7 Justera ljudparametrar för lägena Surround och DSP .......... 25
Använda Surround-lägen............................. 26
Återskapa biosalongsmiljö ....................................................... 26
Introduktion till Surroundlägena .............................................. 26
Aktivera Surround-lägen .......................................................... 28
Använda DSP-lägen .................................... 29
Återskapa ljudfält ..................................................................... 29
Introducera DSP-lägen ............................................................. 29
Aktivera DSP-lägen.................................................................. 30
Använda JVC:s ljud/bildkomponenter ........... 31
Använda ljudkomponenter ....................................................... 31
Använda bildkomponenter ....................................................... 32
Felsökning ................................................ 33
Specifikationer .......................................... 34
Svenska
Lyssna på radio ......................................... 14
Manuell stationsinställning ...................................................... 14
Förinställning ........................................................................... 14
Välja FM-mottagningsläget ..................................................... 15
Ta emot FM-stationer med RDS .............................................. 16
Söka efter ett program med PTY-koder ................................... 17
Byta automatiskt till önskat program ....................................... 18
Grundinställningar ..................................... 19
Quick Speaker Setup (snabb högtalarinställning) .................... 19
Grundinställningsobjekt ........................................................... 20
Grundläggande procedur .......................................................... 20
7 Ställa in högtalarna ............................................................... 21
7 Ställa in högtalarnas avstånd ................................................ 21
7 Ställa in basljudet ................................................................. 21
7 Välja huvud- eller underkanal .............................................. 22
7 Inställning för enkla och effektiva surroundfunktioner ........ 23
7 Ställa in de digitala ingångskontakterna ............................... 23
Denna märkning anger att ENDAST fjärrkontrollen KAN användas för den operation som förklaras.
Detta märke visar att fjärrkontrollen INTE kan användas för den beskrivna funktionen. Använd knapparna och kontrollerna på frampanelen.
1
Identifikation av delar
DIGITAL
PRO LOGIC
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
SURROUND
DSP
SPEAKERS
ON/OFF
SUBWOOFER OUT FM MODE MEMORY
ON/OFF
FM/AM TUNING
SURROUND/DSP
OFF
DIMMER
MASTER VOLUME
INPUT DIGITAL
RX–6030V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MULTI JOG
PUSH SET
QUICK SPEAKER
SETUP
ADJUST
EXIT
INPUT ANALOG
INPUT ATT
FM/AM PRESET
DVD VCR CD FM/AMTAPE/CDRTV SOUND
SOURCE NAME
3D - PHONIC
DUAL
MONO
H.PHONESBDSP
DIGITAL EQ
INPUT ATT
VOLUME
PRO LOGIC
VIRTUAL SB
RDS TA NEWS INFO
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
SLEEP
96/24
1
2
3
4
5
w
e
r
u
i
o;
s
d
t
y
6
7 8 9 p
q
a
3D - PHONIC
DUAL
MONO
H.PHONE
SB
DSP
DIGITAL EQ
INPUT ATT
VOLUME
PRO LOGIC
VIRTUAL SB
RDS TA NEWS INFO
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
SLEEP
96/24
~
^&
#
$
132456790- = !@
%
8
Svenska
Se sidorna inom parentes för detaljerad information.
1 STANDBY/ON 2 SURROUND/DSP OFF-knapp (28, 30) 3 DSP-knapp (29, 30) 4 SURROUND-knapp (28) 5 Fjärrsensor 6 Teckenfönster (Information finns i “Teckenfönster”, nedan). 7 Källvalsknappar (9, 12)
DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM/AM
8 INPUT ANALOG-knapp (12)
INPUT ATT-knapp (12)
9 INPUT DIGITAL-knapp (11)
-knapp och STANDBY-lampa (9)
Framtpanelen
p DIMMER-knapp (12) q MASTER VOLUME-kontroll (10) w PHONES-uttag (11) e SPEAKERS ON/OFF-knapp (11) r SUBWOOFER OUT ON/OFF-knapp (11) t FM/AM TUNING 5/-knappar (14) y FM/AM PRESET 5/-knappar (14) u FM MODE-knapp (15) i MEMORY-knapp (14) o SETTING-knapp (20) ; QUICK SPEAKER SETUP-knapp (19) a MULTI JOG (PUSH SET)-vredet (19, 20, 24) s EXIT-knapp (20, 24) d ADJUST-knapp (24)
Teckenfönster
Se sidorna inom parentes för detaljerad information.
1 ANALOG-indikator (12) 2 DUAL MONO-indikator (27) 3 H.PHONE-indikator (11, 27, 29) 4 3D-PHONIC-indikator (27, 29, 30)
PRO LOGIC II-indikator (26, 29)
5 6 VIRTUAL SB-indikator (23) 7 DSP-indikator (29, 30) 8 RDS-indikator (16) 9 Programtyp (TA/NEWS/INFO)-indikatorer (18)
2
0 DIGITAL EQ-indikator (25)
- TUNED-indikator (14) = STEREO-indikator (14) ~ INPUT ATT-indikator (12) ! AUTO MUTING-indikator (15) @ SLEEP-indikator (13) # VOLUME-indikator (9) $ Digitalt signalformat-indikatorer (11) % Högtalare-indikatorer och signal-indikatorer (10) ^ CH– -indikator (14) & Huvudfönst
Fjärrkontrollen
AUDIO
TV
VCR
DVD
TEST
EFFECT
MENU
ENTER LEVEL
RETURN
SURROUND
/DSP
CD-DISC
SLEEP
REC PAUSE
FM MODE
SURROUND
DSP
DIMMER TV/VIDEO MUTING
OFF
VCR CH
TV CH
VOLUME
SURR R
SURR L
SUBWFR
CENTER
FRONT R
FRONT L
100
1
4
7/P
10
2
5
8
0
3
6
9
10
REW
FF
TV VOLUME
STANDBY/ON
A/V CONTROL
RECEIVER
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
ANALOG /DIGITAL
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
PTY-PTY SEARCH-PTY
1
4
-
# $
@
!
%
3
7
6
9
0
&
^
5
8
=
2
~
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
AM
LOOP
AM EXT
CD IN
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
TV SOUND
IN
ANTENNA
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
AUDIO
RIGHT LEFT
IN
(PLAY)
TAPE /CDR
DIGITAL 1
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
(DVD)
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
COAXIAL
FM 75
816
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DVD
IN
RIGHT LEFT
14
85 67
2 3
Se sidorna inom parentes för detaljerad information. 1 10-tangenter för val av förinställd kanal (15, 31)
10-tangenter för ljudreglering (25, 31) 10-tangenter för användning av audio/video komponenter (31, 32)
2 SOUND-knapp (25, 31) 3 REC PAUSE-knapp (32) 4 Källvalsknappar (9, 10)
TAPE/CDR, CD, DVD, FM/AM, TV SOUND, VCR
5 FM MODE-knapp (15, 31) 6 SURROUND-knapp (28, 31) 7 DIMMER-knapp (12, 31) 8 TV/VIDEO-knapp (32) 9 VCR CH +/– -knappar (32) 0 TV CH +/– -knappar (32)
- STANDBY/ON
-knappar (9, 31, 32)
AUDIO, TV, VCR, DVD
= SLEEP-knapp (13, 31) ~ • Använda-knappar för audio/videokomponenter
3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (31, 32)
• RDS funktions-knappar (16 – 18) TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY 9, ( PTY, DISPLAY MODE
! CD-DISC -knapp (32) @ ANALOG/DIGITAL-knapp (11, 12, 31) # SURROUND/DSP OFF-knapp (28, 30, 31) $ DSP-knapp (29 – 31) % MUTING -knapp (13, 31) ^ VOLUME +/– -knapp (10, 31) & TV VOLUME +/– -knappar (32)
Svenska
Bakpanel
Se sidorna inom parentes för detaljerad information.
1 DIGITAL IN-uttag (8)
• Koaxial: DIGITAL 1 (DVD)
• Optisk: DIGITAL 2 (CD)
2 AUDIO ingångs-/utgångsuttag (6, 7)
• Ingång: CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN (PLAY),
• Utgång: TAPE/CDR OUT (REC), VCR OUT (REC),
TV SOUND IN, DVD IN
SUBWOOFER OUT
Anmärkning:
När du trycker på någon av knapparna för val av ljudkälla—TAPE/ CDR, CD och FM/AM—på fjärrkontrollen, sätts mottagaren på automatiskt.
3 VIDEO ingångs-/utgångsuttag (7)
• Ingång: DVD IN, VCR IN (PLAY)
• Utgång: MONITOR OUT, VCR OUT (REC)
4 ANTENNA-uttag (4, 5) 5 CENTER SPEAKER-uttag (5) 6 SURROUND SPEAKERS-uttag (5) 7 FRONT SPEAKERS-uttag (5) 8 Nätsladd (8)
3
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
COAXIAL
FM 75
FM 75
COAXIAL
AM LOOP
AM EXT
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM LOOP
AM EXT
ANTENNA
Anslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andra anslutning ar.
Komma igång
I detta avsnitt redogör vi för hur ljud/bildkomponenterna och högtalarna ansluts till mottagaren och hur nätanslutningarna utförs.
Svenska
Före installation
Allmänt säkerhetsföreskrifter
• Kontrollera att dina händer är torra.
• Stäng av strömmen till samtliga komponenter.
• Läs handböckerna för de olika komponenter du tänker ansluta.
Placering
• Installera mottagaren på en plats som är jämn och skyddad från fukt och damm.
• Temperaturen kring mottagaren måste ligga mellan –5˚C och 35˚C.
• Se till att ventilationen kring mottagaren blir god. Dålig ventilation kan leda till överhettning, vilket kan skada mottagaren.
Hantering av mottagaren
• För inte in några föremål av metall i mottagaren.
• Ta inte isär mottagaren och ta inte bort några skruvar eller kåpor.
• Skydda mottagaren mot regn och fukt.
Kontrollera de tillbehör du fått
Kontrollera att alla nedanstående delar har levererats med mottagaren. Siffran inom parentes anger hur många enheter du ska ha fått.
• Fjärrkontrollen (1)
• Batterier (2)
• AM (MV)-ramantenn (1)
• FM-antenn (1)
Kontakta din återförsäljare omedelbart om någonting saknas.
Anmärkning:
Medföljande batterier är avsedda för den inledande inställningen. But ut dem för fortsatt användning.
FÖRSIKTIGHET:
Beakta dessa försiktighetsåtgärder för att batterierna inte ska läcka eller spricka:
• Lägg in batterierna i fjärrkontrollen med rätt polaritet: (+) till (+) och (–) till (–).
• Använd batterier av rätt typ. Batterier som ser likadana ut kan ha en annan spänning.
• Byt alltid ut bägge batterierna samtidigt.
• Exponera inte batterierna för värme eller öppna lågor.
Anslut FM- och AM (MV)-antennerna
Anslutning av FM-antennen
A
Dra FM-antennen horisontellt.
B
Sätta i batterier i fjärrkontrollen
Innan du använder fjärrkontrollen, sätt i de två medföljande batterierna.
1
2
R6(SUM-3)/
3
AA(15F)
1 Tryck och skjut undan batteriskyddet på
fjärrkontrollen baksida.
2 Sätt i batterierna.
• Se till att polerna matchar: (+) till (+) och (–) till (–).
3 Sätt tillbaka skyddet.
Om fjärrkontrollen inte kan överföra signaler eller driva mottagaren ordentligt, byt ut batterierna. Använd två torrbatterier av typen R6(SUM-3)/AA(15F).
FM-antenn (ingår)
Antennsladd för utomhus­FM-antenn (ingår inte)
Anslut den medföljande FM-antennen till FM 75 COAXIAL­uttaget—A som en tillfällig lösning
Om mottagningen är dålig, anslut en utomhus-FM-antenn (ingår inte)—B 1 Koppla ur den medföljande FM-antennen. 2 Anslut en 75 koaxial kabel med en koppling av standardtyp
(IEC eller DIN45325).
4
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
COAXIAL
FM 75
RIGHT
LEFT
+
RIGHT
LEFT
+
RIGHT
LEFT
+
Anslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andra anslutning ar.
Anslutning av AM (MV)-antenn
Fäst flikarna på ramen i slitsarna på stödet för att montera ihop AM (MV)­ramantennen.
1
23
AM (MV)
-ramantenn (ingår)
Ansluta högtalare och subwoofer
Du kan ansluta fem högtalare (ett par fronthögtalare, en mitthögtalare och ett par surround högtalare) och en subwoofer.
VARNINGAR!
Använd endast högtalare med den SPEAKER IMPEDANCE som anges vid högtalarterminalerna.
Anslut inte mer än en högtalare till varje högtalaruttag.
Ansluta högtalarna
1
2
3
4
1 Vrid av och ta bort isoleringen vid änden av varje
högtalarkabel.
2
Tryck och håll nere klämman på högtalarkontakten. 3 Sätt in högtalarsladden. 4 Släpp upp klämman.
Svenska
Enkel, vinylöverdragen utomhuskabel (ingår inte)
Vrid ramen tills du får den bästa mottagningen.
Anmärkningar:
• Om AM (MV)-ramantennens kabel är vinylöverdragen, tar du bort vinylen genom att vrida den som på bilden.
• Se till att antennledarna inte kommer i kontakt med några andra uttag, anslutningskablar och nätsladdar. Eftersom mottagningen annars kan bli dålig.
• Vid dålig mottagning ska den enkla, vinylöverdragna kabeln (ingår inte) anslutas till AM EXT-uttaget. AM (MV)-ramantennen ska fortfarande vara ansluten.
För varje högtalare (förutom djupbashögtalaren), ansluts (+) och (–)-uttagen på den bakre panelen till (+) och (–)-uttagen på högtalarna.
5
SUBWOOFER
OUT
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
TAPE /CDR
L
R
R
L
CD
IN
R
L
Komma igång
45 – 60
Anslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andra anslutning ar.
Anslutning av djupbashögtalaren
Du förstärker basen genom att ansluta en djupbashögtalare.
Svenska
Anslut ingångsuttaget på en strömförsedd djupbashögtalare till den bakre panelen med en kabel med RCA-stiftkontakter (ingår inte).
Elektrisk djupbashögtalare
Placera högtalarna
Främre högtalare (L/R) och mitthögtalare (C)
• Placera högtalarna på samma höjd från golvet, vid eller nära
öronhöjd.
• Ställ upp dem framme vid skärmen.
Surround-högtalare (LS/RS)
• Placera högtalarna något bakom (men inte helt bakom) lyssnarens
position och högt över öronhöjd (60 – 90 cm högre).
• Rikta in högtalarna direkt över avlyssningsområdet, men inte i
nivå med lyssnarens öron.
Subwoofer (S.WFR)
• Du kan placera subwoofern var du vill eftersom basljudet är
oberoende av riktning. Normalt ska den placeras framför dig.
Ansluta ljud/bildkomponenter
När du ansluter individuella komponenter, se instruktionsböckerna som medföljde dessa komponenter.
Analoga anslutningar
Ljudkomponentanslutningar
Använd kablar med RCA-stiftkontakter (ingår inte).
• Anslut den vita kontakten till det vänstra audiouttaget och den röda kontakten till det högra audiouttaget.
FÖRSIKTIGHET:
Om du ansluter en ljudförbättrande anordning, såsom en grafisk equalizer, mellan källkomponenterna och denna mottagare, kan det utgående ljudet från denna mottagare komma att bli förvrängt.
CD-spelare
CD-spelare
Till
audioutgång
Kassettdäck/CD-brännare
L
R
C
S.WFR
LS
RS
När du har anslutit högtalarna, ställ in högtalarinstallationsinformationen ordentligt. Du kan använda Quick Speaker Setup (snabb högtalarinställning) (se sidan 19).
6
Kassettdäck eller CD-brännare
Till audioingång
Till audioutgång
Anmärkning:
När en CD-brännare ansluts till TAPE/CDR-uttagen, ändra källnamnet till “CDR” så att “CDR” visas i teckenfönstret när den väljs som källa. Se sidan 12 för ytterligare information.
MONITOR
OUT
TV SOUND
IN
AUDIO
RIGHT LEFT
A
B
R
L
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
R
L
R
L
A B DC
AUDIO
DVD
IN
RIGHT LEFT
A
B
DVD
IN
DVD
R
L
Anslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andra anslutning ar.
Bildkomponentanslutningar
Använd kablar med RCA-stiftkontakter (ingår inte). Anslut den vita kontakten till det vänstra audiouttaget, den röda kontakten till det högra audiouttaget och den gula till videouttaget.
Videobandspelare
DVD-spelare
Svenska
DVD-spelare
Å Till utgång för sammansatt video ı Till ljudutgång för vänster/höger främre kanal (eller till
Videobandspelare
ljudmixad utgång vid behov)
Å Till audioingång ı Till audioutgång Ç Till ingång för sammansatt video Î Till utgång för sammansatt video
Anmärkning:
Om du vill använda Dolby Digital och DTS flerkanalig programvara (inklusive Dual Mono programvara), anslut DVD-spelaren genom de digitala ingångs-/utgångsuttagen.
TV
Anslut TVn till de aktuella kontakterna MONITOR OUT om du vill se den avspelade bilden från de andra anslutna videokomponenterna.
Å Till audioutgång ı Till ingång för sammansatt video
TV
7
DIGITAL IN
DIGITAL 1
(DVD)
DIGITAL 2 (CD)
Komma igång
Anslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andra anslutning ar.
Digitala anslutningar
Genom att ansluta mottagaren och källkomponenten till de digitala
Svenska
uttagen, förbättras ljudåtergivningens kvalitet avsevärt. Du kan dessutom använda flerkanalig återgivning och andra praktiska funktioner.
VIKTIGT!
När du ansluter en videokomponent via digitala uttag, behöver du också ansluta den till videouttagen på baksidan. Det visas inte någon bild om videokomponenten inte ansluts till videouttagen.
Efter anslutning av ovanstående komponenter till DIGITAL IN-uttagen ska följande inställningar göras vid behov. – Ställ in det digitala ingångsuttaget (DIGITAL IN) korrekt.
Ytterligare information finns i avsnittet “Ställa in de digitala ingångskontakterna på sidan 23.
– Välj det digitala ingångsläget på korrekt sätt. Ytterligare
information finns i avsnittet “Välja analogt eller digitalt ingångsläge på sidan 11.
Digitala ingångsterminal
Du kan ansluta alla digitala komponenter som har en koaxial eller optisk digital utgångsterminal.
Digital koaxialkabel (ingår inte) mellan de digitala koaxialuttagen
Anmärkning:
Vid leveransen är DIGITAL IN-uttagen inställda för användning med följande komponenter. – DIGITAL 1 (koaxial): För DVD-spelaren – DIGITAL 2 (optisk): För CD-spelaren
Anslutning av nätsladden
Innan mottagaren ansluts till vägguttaget ska du kontrollera att alla anslutningar har gjorts.
Sätt i nätsladden i vägguttaget.
• Håll nätsladden borta från anslutningskablarna och antennkabeln. Nätsladden kan ge upphov till brus eller skärmstörningar.
Anmärkning:
De förinlagda värdena för exempelvis kanal och olika ljudinställningar kan komma att försvinna efter några dagar i följande fall:
– Om du drar ur nätsladden. – Vid strömavbrott.
FÖRSIKTIGHET:
Ta inte i nätsladden med våta händer.
Dra inte i sladden för att dra ur stickproppen. Ta alltid tag i
själva stickproppen när du ska koppla bort mottagaren från elnätet, för att inte skada sladden.
Digital optisk kabel (ingår inte) mellan de digitala optiska uttagen
När komponenten har en digital koaxialutgångsterminal, ska den anslutas till DIGITAL 1 (DVD)-uttaget, med den digitala koaxialkabeln (ingår inte).
När komponenten har en digital optisk utgångsterminal, anslut den till DIGITAL 2 (CD)-terminalen med hjälp av en digital optisk kabel (medföljer ej).
Ta bort skyddsproppen innan den digitala optiska kabeln ansluts.
8
Grundfunktioner
VOLUME
DVD
VCR
CD
FM/AM
TAPE/CDR
TV SOUND
SOURCE NAME
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
VOLUME
Funktionerna nedan är de du vanligen använder för att spela av en ljudkälla.
Funktionerna i detta avsnitt beskrivs med användningen av knapparna på främre panelen. Du kan även använda knapparna på fjärrkontrollen för samma funktioner om de har samma eller liknande namn/markeringar.
Dagliga användningsprocedurer
Välja avspelningskälla
När du har anslutit digitala källkomponenter via digitala uttag, ändra först ingångsläget för dessa komponenter till digitalt ingångsläge (se sidan 11).
1 Slå på strömmen.
Se Koppla på strömmen nedan.
Tryck på en av källvalsknapper.
2 Välj källa.
Se Välja avspelningskälla till höger.
Valt källnamn visas.
3 Justera volymen.
Se Ställa ljudvolymen på sidan 10.
4 Välj surround- eller DSP-läge.
Se Aktivera Surround-lägen (sidan 28) och Aktivera DSP-lägen (sidan 30).
Svenska
Koppla på strömmen
Tryck på STANDBY/ON (eller STANDBY/ON
AUDIO på fjärrkontrollen).
STANDBY-lampan slocknar.
Aktuellt källnamn visas.
Den aktuella ljudnivån visas.
För att stänga av strömmen (till standbysläge),
tryck en gang till på STANDBY/ON (eller STANDBY/ON AUDIO på fjärrkontrollen). STANDBY-lampan tänds.
På frampanelen
På fjärrkontrollen
Anmärkning:
När du ansluter en CD-brännare till TAPE/CDR-uttagen, ändra källnamnen som visas i teckenfönstret. För ytterligare information, se sidan 12.
Anmärkning:
En liten mängd ström förbrukas också i standbyläget. För att koppla bort strömmen helt och hållet måste du dra ut kontakten ur eluttaget.
9
SB SB
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
Grundfunktioner
Högtalar- och signalindikatorer i teckenfönstret
Genom att kontrollera följande indikatorer, kan du lätt bekräfta vilka
Svenska
högtalare du aktiverar och vilka signaler som kommer in till mottagaren.
Högtalarindikatorer
Vilka högtalarindikatorer som tänds beror på högtalarinställningen (se Ställa in högtalarna på sidan 21 för ytterligare information).
Ramarna runt L, C, R, LS och RS tänds när motsvarande högtalare ställs in på “LARGE” eller “SMALL”. Ljud kommer ut från de högtalare vars indikatorer tänds i teckenfönstret.
-indikatorn tänds när subwoofern aktiveras (se sidorna 11
och 21).
Signalindikatorerna tänds för att visa inkommande signaler.
L: När digital ingång väljs: Tänds när signalen för vänster
kanal kommer in.
När analog ingång väljs: Tänds alltid.
R: När digital ingång väljs: Tänds när signalen för höger
kanal kommer in.
När analog ingång väljs: Tänds alltid.
C:Tänds när signalen för mittkanal kommer in. LFE:Tänds när signalen för LFE-kanalen kommer in. LS:Tänds när signalen för vänster surround-kanal kommer in. RS:Tänds när signalen för höger surround-kanal kommer in. S:Tänds när signalen för monosurround-kanalen kommer in. SB:Tänds när signalen för bakre surroundkanal kommer in.
Högtalarnas och signalernas indikatorer
Ex. Det kommer inte ut något
ljud från mitthögtalaren och surround-högtalaren trots att mitt- och surround­kanalssignalerna kommer in till mottagaren.
Signalindikatorer
Välja olika källor för bild och ljud
När du tittar på bilder från en videokälla, kan du lyssna till ljud från en ljudkälla.
När du har valt en videokälla, sänds bilder från vald källa till TV:n tills du väljer en annan videokälla.
Tryck på en av knapparna för val av källa när du tittar på en bild från en videokomponent så som en videobandspelare eller en DVD-spelare, o.s.v.
CD
TAPE/CDR
SOURCE NAME
På frampanelen
FM/AM
På fjärrkontrollen
Ställa in ljudvolymen
På den främre panelen:
För att höja ljudet vrider du MASTER VOLUME i medurs riktning. För att sänka ljudet vrider du den moturs.
På fjärrkontrollen:
För att höja ljudet trycker du på VOLUME +. För att sänka ljudet trycker du på VOLUME –.
FÖRSIKTIGHET:
Ställ alltid volymen så lågt som möjligt innan du startar en källa. Om volymen är inställd på en hög nivå kan den plötsliga inkopplingen av ljudenergin förstöra din hörsel på ett permanent sätt och/eller förstöra dina högtalare.
Anmärkning:
Volymen kan ställas in mellan “0” (lägst) och “50” (högst).
10
Lyssna med hörlurar:
Remote
NOT
Remote
NOT
Du kan, förutom stereoprogramvara, även lyssna till flerkanalig programvara i hörlurarna. (Ljuden mixas ner till de främre kanalerna när du spelar en flerkanalig programvara).
1Tryck på SPEAKERS ON/OFF för att stänga av högtalarna.
HEADPHONE visas ett tag, och indikatorn H.PHONE tänds i teckenfönstret.
Om Surround- eller DSP-läget har aktiverats, visas 3D H PHONE ett tag (och DSP-indikatorn tänds också i teckenfönstret)—3D headphone-läge (3D H PHONE). För ytterligare information, se sidorna 27 och 29.
2 Anslut hörlurarna till PHONES-uttaget på frampanelen.
Om du inte stänger av högtalarna, hörs det inte något ljud i hörlurarna.
När du har använt hörlurarna, koppla ur dem och tryck sedan på SPEAKERS ON/OFF för att sätta på högtalarna igen.
FÖRSIKTIGHET:
Kontrollera att du vrider ned volymen....
Innan du ansluter eller sätter på hörlurar, hög volym kan skada både hörlurarna och din hörsel.
Innan du slår på högtalarna igen, hög volym kan gå ut från högtalarna.
Sätta på och stänga av subwoofer
-ljudet
Du kan avbryta subwwofer-utgången även när en subwoofer är ansluten och du har ställt in “SUBWOOFER” till “SUBWOOFER YES (se sidan 21).
Välja analogt eller digitalt ingångsläge
När du har anslutit digitala källkomponenter till både analoga och digitala uttag (se sidorna 6 till 8), kan du välja ingångsläge analogt eller digitaltför dessa komponenter.
Innan du börjar ska du tänka på att... Inställningen av den digitala ingångsterminalen ska utföras korrekt för de källor som du vill välja det digitala ingångsläget för. (Se Ställa in de digitala ingångskontakterna
på sidan
1Tryck på den av källvalsknapper (DVD, TV SOUND,
CD, TAPE/CDR*) som du vill ändra ingångsläge för.
*
Om TAPE väljs som källa, är inte digitalt ingångsläge tillgängligt. Om du vill ändra källnamnet, sel “Ändra namn på källan på sidan 12.
2Tryck på INPUT DIGITAL för att välja
DIGITAL AUTO”.
DIGITAL AUTO-indikatorn tänds i teckenfönstret.
Tryck på ANALOG/DIGITAL när du använder fjärrkontrollen.
Varje gång du trycker på knappen, ändras ingångsläget växelvis mellan analogt (ANALOG) och digitalt (DIGITAL AUTO).
23).
Svenska
Tryck på SUBWOOFER OUT ON/OFF för att avbryta subwooferns utgång.
Varje gång du trycker på knappen, avbryts och aktiveras subwooferns utgång växelvis (“SUBWOOFER OFF”) och (SUBWOOFER ON).
När subwooferns utgång avbryts, släcks
-indikatorn.
Basljud (och LFE-signaler) sänds genom de främre högtalarna.
Anmärkningar:
När subwooferns utgång aktiveras, kan du även justera dess
utgångsnivå. För ytterligare information, se sidan 25.
Du kan inte avaktivera subwooferns utgång när du ställer in
fronthögtalarnas storlek på SMALL” (se sidan 21) eller Quick Speaker Setup (snabb högtalarinställning) (se sidan 19).
Du kan inte aktivera subwooferns utgång när du har ställt in
SUBWOOFER till “SUBWOOFER NO (se sidan 21).
När du ändrar inställningen för SUBWOOFER” från
SUBWOOFER NO till “SUBWOOFER YES (se sidan 21), aktiveras subwooferns utgång automatiskt.
När du väljer DIGITAL AUTO indikerar följande indikatorer den inkommande signalens digitalsignalformat.
:Tänds när Linjära PCM-signaler kommer
in.
:Tänds när Dolby Digital-signaler kommer
in.
:Tänds när normala DTS-signaler kommer
in.
:Tänds när DTS 96/24-signaler kommer in.
Ingen indikator tänds när mottagaren inte kan känna igen den inkommande signalens digitalsignalformat.
Anmärkning:
Se sidorna 26 och 27 för detaljerad information om digitala signaler.
Fortsätter på nästa sida
11
DIGITAL AUTO DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
Remote
NOT
Remote
NOT
Remote
NOT
Grundfunktioner
När du spelar en programvara som har kodats med Dolby Digital eller DTS, kan följande inträffa:
Svenska
Det går inte ut något ljud vid början av uppspelningen.
Brus går ut medan du söker eller hoppar över kapitel eller spår.
Tryck i detta fall på INPUT DIGITAL flera gånger för att välja DOLBY DIGITAL eller DTS SURROUND”.
Varje gång du trycker på INPUT DIGITAL ändras ingångsläget enligt följande:
När DOLBY DIGITAL eller DTS SURROUND väljs, släcks DIGITAL AUTO-indikatorn och motsvarande indikator för digitalsignalformat tänds i teckenfönstret.
Om den inkommande signalen inte matchar valt digitalsignalformat, blinkar indikatorn för vald signal.
Anmärkning:
När du stänger av strömmen eller väljer en annan källa, avbryts inställningarna DOLBY DIGITAL” och “DTS SURROUND och det digitala ingångsläget återinställs automatiskt på “DIGITAL AUTO”.
Dämpning av den ingående signalen
Om avspelningskällans ingångsnivå är för hög kommer ljuden att förvrängas. Om så blir fallet måste du dämpa den ingående signalnivån för att eliminera ljudförvrängningen.
När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje källa.
Tryck in och håll INPUT ATT (INPUT ANALOG) så att INPUT ATT-indikatorn tänds i teckenfönstret.
Varje gång du tryck in och håll på knappen slås inmatningsdämpningen växelvis på (INPUT ATT ON) och av (INPUT NORMAL).
Ändra namn på källan
När du har anslutit en CD-brännare till TAPE/CDR-uttagen på den bakre panelen ska du ändra källnamnet som visas på teckenfönstret.
För att välja analogt ingångsläge
Tryck på INPUT ANALOG (eller ANALOG/DIGITAL på fjärrkontrollen flera gånger tills “ANALOG visas i teckenfönstret). ANALOG-indikatorn tänds.
Ändra ljusstyrkan i bildskärmen
Du kan dra ner teckenfönstrets ljusstyrka.
Tryck på DIMMER.
Varje gång du trycker på knappen blir teckenfönstret växelvis mer respektive mindre skarpt.
Så här ändrar du källans namn från TAPE till CDR: 1Tryck på TAPE/CDR (SOURCE NAME).
Kontrollera att TAPE” visas i teckenfönstret.
2Tryck på SOURCE NAME (TAPE/CDR) och håll den
nedtryckt tills “ASSIGN CDR” visas i teckenfönstret.
För att ändra källans namn tillbaka till TAPE, upprepa
proceduren ovan.
Anmärkning:
Du kan använda de anslutna komponenterna utan att ändra källnamnet. Följande gäller emellertid.
–“TAPE” visas i teckenfönstret när du väljer CD-brännaren.Du kan inte använda digital ingång (se sidan 11) för CD-brännaren.
12
Följande funktioner kan endast utföras med fjärrkontrollen.
Spela in en källa
Du kan spela in varje analog källa via mottagaren till det kassettdäck (eller CD-brännare) som är anslutet till TAPE/CDR-uttagen, och den videobandspelare som är ansluten till VCR-uttagen samtidigt. Under inspelning kan du lyssna på den valda ljudkällan på önskad ljudnivå, utan att inspelningens ljudnivå påverkas.
Svenska
TA/NEWS/INFO
REW
REC PAUSE
FF
SLEEP
CD-DISC
MUTING
Användning av sovtimern
Ljudfrånkoppling
Ljudfrånkoppling
Tryck på MUTING för att stänga av ljudet via samtliga högtalare och hörlurar som är anslutna.
MUTING visas i teckenfönstret och volymen stängs av (VOLUME-indikatorn och dess nivåindikering släcks).
För att åter koppla på ljudet trycker du en gång MUTING.
Ljudet återställs också om du vrider på MASTER VOLUME på främre panelen eller trycker på VOLUME +/ på fjärrkontrollen.
Anmärkning:
Utgångsvolym, Midnight Mode (midnattsläge – se sidan 22), utjämningsmönster (se sidan 25), Surround- och DSP-lägen (se sidorna 26-29) kan inte påverka inspelningen.
Grundläggande inställning av det automatiska minnet
Denna mottagare lagrar information om ljudinställningar för varje källa
när strömmen stängs av,
om du byter källa,
om du ändrar den analoga/digitala inmatningen, och
när du ändrar källnamnet (se sidan 12).
När du byter källa hämtas de lagrade inställningarna för den nyvalda källan in automatiskt. Följande kan lagras för varje källa:
Analogt/digitalt ingångsläge (se sidan 11)
Ingångsdämpningsläge (se sidan 12)
Utjämningsmönster (se sidan 25)
Högtalarnas utgångsnivå (se sidan 25)
Val av Surround- och DSP-läge (se sidorna 26 och 29)
Anmärkningar:
Om källan är FM eller AM kan du tilldela varje band olika inställningar.
En ljudlägesinställning för en digital komponent gäller för både det analoga och digitala ingångsläget.
Användning av sovtimern
Med sovtimern kan du somna när du lyssnar på musik. När avstängningstidpunkten inträffar mottagaren slås av automatiskt.
Tryck upprepade gånger på SLEEP.
Indikatorn SLEEP tänds i teckenfönstret och avstängningstiden ändras i intervaller om 10 minuter:
För att kontrollera eller ändra hur lång tid det är kvar till avstängningstidpunkten:
Tryck en gång på SLEEP. Återstående tid till avstängningstidpunkten visas i minuter.
För att ändra avstängningstiden trycker du upprepade gånger på
SLEEP.
För att koppla bort sovtimern:
Tryck upprepade gånger på SLEEP tills “SLEEP OFF” visas i teckenfönstret. SLEEP-indikatorn slocknar.
Avstängning av strömmen kopplar också bort sovtimern.
13
Lyssna på radio
Remote
NOT
Remote
NOT
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
Du kan antingen bläddra igenom alla stationer eller använda förinställningsfunktionen för att gå direkt till en viss station.
Svenska
Manuell stationsinställning
1Tryck på FM/AM för att välja frekvensband (FM
eller AM).
Varje gång du trycker på knappen växlar frekvensbandet mellan FM och AM (MV).
Den senast mottagna stationen på det valda bandet ställs in.
2Tryck på upprepade gånger FM/AM TUNING 5
eller tills du hittar önskad frekvens.
När du trycker på FM/AM TUNING 5 ökar frekvensen.
När du trycker på FM/AM TUNING minskar frekvensen.
Förinställning
Om en station har fått ett kanalnummer kan du välja den snabbt. Du kan förvälja upp till 30 FM-stationer och upp till 15 AM (MV)
-stationer.
Lagring av förinställda stationer
Innan du börjar ska du tänka på att...
Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från steg 2 om inställningen annulleras innan du är klar.
1Ställ in den station du vill förinställa (se
Manuell stationsinställning”).
Om du vill spara FM-mottagningsläget för denna station väljer
du det FM-mottagningsläge du önskar. Se “Välja FM- mottagningsläget på sidan 15.
2Tryck på MEMORY.
Anmärkningar:
När en station med tillräcklig signalstyrka har ställts in tänds indikatorn TUNED i teckenfönstret.
När ett FM-stereoprogram tas emot tänds dessutom STEREO­indikatorn.
Om du håller knappen nedtryckt (och släpper upp den) i steg fortsätter frekvensen att ändras tills en station har ställts in.
Kanalnummerpositionen blinkar i teckenfönstret i ungefär 5 sekunder.
3Tryck på FM/AM PRESET 5 eller och välj en
kanal medan kanalnummerpositionen blinkar.
2
4Tryck på MEMORY en gång till under tiden som
det valda kanalnumret blinkar i teckenfönstret.
Det valda kanalnumret slutar blinka. Stationen tilldelas det valda kanalnumret.
5 Upprepa stegen 1 till 4 tills du har lagt in alla de
kanaler du vill ha.
Ta bort en lagrad förinställd station
Om du lagrar en ny station på ett tidigare använt nummer raderas den station som sparats på numret tidigare.
14
CD-DISC
REC PAUSE
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
REW
FF
TA/NEWS/INFO
FM/AM
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
AUTO MUTING MODE MONO
Välja en förinställd station
På den främre panelen:
1Tryck på FM/AM för att välja frekvensband (FM
eller AM).
Varje gång du trycker på knappen växlar frekvensbandet mellan FM och AM (MV).
2Tryck på FM/AM PRESET 5 eller ∞ tills du
hittar önskad frekvens.
När du trycker på FM/AM PRESET 5 ökar frekvensen.
När du trycker på FM/AM PRESET minskar frekvensen.
På fjärrkontrollen:
Välja FM-mottagningsläget
Svenska
När en FM-utsändning är svår att ta emot, eller har mycket störningar, du kan ändra FM-mottagningsläget när du tar emot en FM-utsändning.
Du kan lagra FM-mottagningsläget för varje förinställd station (se sidan 14).
Tryck på FM MODE medan du lyssnar på en FM-station.
Varje gång du trycker på knappen ändras FM-mottagningsläget från “AUTO MUTING och MODE MONO”.
1Tryck på FM/AM för att välja frekvensband (FM
eller AM).
Den senast mottagna stationen på det valda bandet ställs in.
Varje gång du trycker på knappen växlar frekvensbandet
mellan FM och AM (MV).
2Tryck på 10-tangenter för att välja förinställt
kanalnummer.
För kanal nummer 5 trycker du på 5.
För kanal nummer 15 trycker du på +10 och sedan på 5.
För kanal nummer 20 trycker du på +10 och sedan på 10.
För kanal nummer 30 trycker du på +10, +10 och sedan på 10.
Anmärkning:
Du kan trycka på 10-tangenter på fjärrkontrollen, att de har aktiverats för tunern, och inte för CD:n eller något annat. (Se sidan 31).
AUTO MUTING: Välj normalt detta läge.
När ett program sänds i stereo så hör du stereoljudet. När det är ett monoprogram hör du monoljudet. Detta läge är också bra för att undertrycka statiskt brus mellan stationer. AUTO MUTING-indikatorn tänds i teckenfönstret. (Fabriksinställning)
MODE MONO: Välj detta alternativ för att förbättra
mottagningen (stereoeffekten går dock förlorad). Mottagningen blir bättre men du får ingen stereoeffekt. I detta läge hör du brus när du går mellan stationerna. AUTO MUTING-indikatorn slocknar i teckenfönstret. (Indikatorn STEREO slås av).
Anmärkning:
När du har använt en annan källa än radion med fjärrkontrollen, fungerar inte knappen FM MODE på fjärrkontrollen. I sådana fall, tryck på FM/AM på fjärrkontrollen, och sedan FM MODE.
15
Lyssna på radio
CD-DISC
REC PAUSE
REW
FF
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
PTY-PTY SEARCH-PTY
Följande radiofunktioner kan endast utföras med
Svenska
fjärrkontrollen.
Byta automatiskt till önskat program
Söka efter ett program med PTY
-koder
Ta emot FM-stationer med RDS (Visa RDS-information)
Visa RDS-information
Du kan se RDS-informationen som stationen sänder ut i teckenfönstret.
Tryck på DISPLAY MODE på fjärrkontrollen när du lyssnar på en FM-station.
Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstret för att visa dig följande information:
PS (Programtjänst): Under sökningen visas PSoch sedan
visas stationsnamnen. NO PS visas om ingen signal sänds ut.
PTY (Programtyp): Under sökningen visas “PTY och
sedan visas vilken typ av program som sänds ut. NO PTY visas om ingen signal sänds ut.
RT (Radiotext): Under sökningen visas “RT och sedan
visas de textmeddelanden som stationen sänder ut. “NO RT” visas om ingen signal sänds ut.
VIKTIGT!
Innan du använder RDS funktionsknappar, tryck på FM/AM på fjärrkontrollen så att RDS funktionsknappar fungerar för radiofunktioner.
Ta emot FM-stationer med RDS
RDS (Radio Data System) gör det möjligt för FM-stationer att sända ytterligare en signal med de vanliga programsignalerna. Till exempel kan stationer sända sina namn, samt information om vilka typer av program de sänder, t.ex. sport eller musik.
När du har ställt in en FM-station som erbjuder RDS-tjänsten, tänds RDS-indikatorn i teckenfönstret.
Följande typer av RDS-signaler kan tas emot av mottagaren:
PS (Programtjänst): Visar namn på välkända stationer PTY (Programtyp): Visar typ av program RT (Radiotext): Visar textmeddelanden som
radiostationen sänder
Enhanced Other Networks:
Ger information om typen av program som sänds av andra RDS-stationer från andra nätverk än den som tas emot.
Anmärkningar:
Om sökningen avslutas direkt visas inte PS , PTY och “RT i teckenfönstret.
Vissa särkilda tecken och markeringar kanske inte visas korrekt. (Teckenfönstret kan inte visa bokstäver med accenter. “A”, till exempel, kan stå för “Å, Ä, Ã, Á, À och ”).
Anmärkningar:
RDS finns inte tillgänglig för AM (MV)-sändningar.
Inte alla FM-stationer sänder RDS-signaler och alla RDS-stationer
erbjuder inte samma tjänster. Rådfråga lokala radiostationer om RDS i ditt område för mer information.
RDS fungerar eventuellt inte ordentligt om den valda stationen inte sänder ut RDS-signalen korrekt, eller om signalstyrkan är dålig.
16
Söka efter ett program med PTY
-koder
En av fördelarna med RDS-tjänsten är att du kan hitta en viss typ av program bland de förinställda kanalerna (se sidorna 14 och 15) genom att ange PTY-koderna.
Söka efter ett program med PTY-koder
Innan du börjar ska du tänka på att...
Du kan avbryta sökningen när som helst genom att trycka på PTY
SEARCH.
Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från
steg 1 om inställningen annulleras innan du är klar.
1Tryck på PTY SEARCH när du lyssnar på en
FM-station.
PTY SELECT blinkar i teckenfönstret.
2Tryck på PTY9 eller (PTY (tills den PTY-kod
du vill ha visas på bildskärmen medan “PTY SELECT (PTY-val) blinkar.
Varje gång du trycker på knappen ändras PTY-koderna enligt följande:
NONE NEWS AFFAIRS INFO (Information) SPORT EDUCATE (Utbildning) DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M (Musik) ROCK M (Musik) EASY M (Musik) LIGHT M (Musik) CLASSICS OTHER M (Musik) WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M (Musik) OLDIES FOLK M (Musik) DOCUMENT TEST ALARM (tillbaka till början)
Se höger kolumn för ytterligare information om varje PTY-kod.
3Tryck på PTY SEARCH igen, medans PTY-
koden son valdes i föregående steg fortfarande visas i teckenfönstret.
Medan du söker visas “SEARCH” och den valda PTY-koden omväxlande i teckenfönstret. Mottagaren söker igenom 30 förinställda FM-stationer och stannar när den hittar den station du har valt, och ställer in den.
Fortsätt att söka efter första stoppet
Tryck en gång till på PTY SEARCH under tiden som indikeringarna i teckenfönstret blinkar. Om inget program hittas visas NOT FOUND i teckenfönstret.
Beskrivning av PTY-koderna: NEWS: Nyheter. AFFAIRS: Aktuellt program med fördjupning av nyheter
debatt eller analys.
INFO: Program som har till syfte att lämna information i
ordets vidaste bemärkelse.
SPORT: Program som berör någon aspekt av sport. EDUCATE: Utbildningsprogram. DRAMA: Alla radioteater och alla typer av serier. CULTURE: Program som rör någon aspekt av nationell eller
regional kultur, innefattande språk, teater m.m.
SCIENCE: Program om naturvetenskap och teknologi. VARIED: Används för sådana till övervägande delen talade
program som frågesport, lekar och personliga intervjuer.
POP M: Aktuell populärmusik. ROCK M: Rockmusik. EASY M: Samtida musik som anses vara lättlyssnad”. LIGHT M: Instrumentalmusik, vokala verk eller körverk. CLASSICS: Uppföranden av större orkesterverk, symfonier,
kammarmusik m.m.
OTHER M: Musik som inte passar in i någon av de tidigare
kategorierna.
WEATHER: Värdeleksrapporter och prognoser. FINANCE: Börsnoteringar, handel m.m. CHILDREN: Program som riktar sig till unga lyssnare. SOCIAL: Program om sociologi, historia, geografi, psykologi
och samhälle.
RELIGION: Religiösa program. PHONE IN: Program där allmänheten kan delta, antingen genom
att ringa in till programmet eller genom att medverka som publik.
TRAVEL: Reseinformation. LEISURE: Program om fritidsaktiviteter. JAZZ: Jazzmusik. COUNTRY: Sånger med ursprung i den amerikanska södern,
eller som för den musikaliska traditionen därifrån vidare.
NATION M: Aktuell inhemsk eller regional populärmusik på det
egna språket.
OLDIES: Musik från den så kallade gyllene popmusiktiden. FOLK M: Musik med sina rötter i en viss nations musikaliska
kultur.
DOCUMENT: Program som rör faktafrågor som presenteras på ett
undersökande sätt.
TEST: Sändningar avsedda att testa nödsändningsutrustning
eller -stationer.
ALARM: Katastroflarm. NONE: Ingen programtyp, odefinierat program eller ett
program som är svårt att kategorisera.
Svenska
För vissa FM-stationer kan PTY kodsklassificeringen skilja sig från vad som anges ovan.
17
Lyssna på radio
Byta automatiskt till önskat
Svenska
program
En annan praktisk RDS-tjänst är den så kallade Enhanced Other Networks”. Med denna tjänst kan mottagaren tillfälligt gå till ett radioprogram du själv väljer (TA, NEWS och/eller INFO) från en annan station, förutom i följande fall:
När du lyssnar på icke-RDS-stationalla AM (MV)- och vissa FM-stationer.
När den sist mottagna FM-stationen är en icke-RDS-station.
När mottagaren är i standby-läge.
Tänk på detta innan du börjar...
Funktionen Enhanced Other Networks söker bara på förinställda FM-stationer.
Du kan använda funktionen Enhanced Other Networks när du lyssnar på vilken källa som helst. Men, för att använda funktionsknapparna för RDS på fjärrkontrollen, måste fjärrkontrollens funktionsläge vara inställt på radions funktionsläge (se sidan 31).
Tryck på TA/NEWS/INFO upprepade gånger för att välja önskad(e) programtyp(er).
Varje gång du trycker på knappen, ändras programtypen (-erna), och motsvarande indikatorer tänds i teckenfönstret.
När aktuell källa är en annan än FM
EXEMPEL 3
När en station sänder eller börjar sända det valda programmet, ställer mottagaren automatiskt in stationen. Indikatorn för mottagen programtyp blinkar.
Om en station börjar sända programmet du har valt när du lyssnar på en källa som inte är FM
När programmet är slut, återgår mottagaren till källan som var inställd innan, men funktionen Enhanced Other Networks stannar kvar i standby-läge. Indikatorn för mottagen programtyp slutar blinka och förblir tänd.
Så här gör du för att sluta lyssna på det program som Enhanced Other Networks-funktionen har valt
Tryck på TA/NEWS/INFO så att programtypsindikatorn (TA/NEWS/INFO) slutar blinka och förblir tänd. Apparaten går in i standby-läget för Enhanced Other Network och återgår till den källa som var vald tidigare.
Om en “ALARM” (eller TEST)-signal tas emot från en station, ställer radion automatiskt in den stationen.
När ett katastroflarm tas emot visas ALARM” i teckenfönstret.
TA : Lokalt trafikmeddelande. NEWS: Nyheter. INFO: Program som har till syfte att lämna information i
ordets vidaste bemärkelse.
När FM är aktuell källa
EXEMPEL 1
Mottagaren fortsätter att ta emot stationen, men indikatorn för mottagen programtyp börjar blinka.
Om den aktuellt inställda stationen börjar sända programmet du valt
När programmet är slut, slutar indikatorn för mottagen programtyp att blinka och förblir tänd, men funktionen Enhanced Other Networks förblir i standby-läge.
EXEMPEL 2
Mottagaren byter automatiskt till den stationen. Indikatorn för mottagen programtyp blinkar.
Om en annan FM-station börjar sända programmet du valt när du lyssnar på en FM-station
När programmet är slut, återgår mottagaren till stationen som var inställd innan, men funktionen Enhanced Other Networks stannar kvar i standby-läge. Indikatorn för mottagen programtyp slutar blinka och förblir tänd.
TEST-signalen används för att testa “ALARM-signalen. Därför fungerar apparaten på samma sätt med denna funktion som med “ALARM-signalen.
Anmärkningar:
Enhanced Other Networks-data från vissa stationer kanske inte är kompatibla med denna mottagare.
När du lyssnar på ett program som ställts in med hjälp av Enhanced Other Network-funktionen kan du bara använda DISPLAY MODE och TA/NEWS/INFO-knapparna som tunerinställningsknappar.
När du lyssnar på ett program som har ställts in med funktionen Enhanced Other Networks, kan du inte byta till en annan källa eller station. Tryck på TA/NEWS/INFO först för att avbryta Enhanced Other Networks, för att sedan ändra programmet.
FÖRSIKTIGHET:
Om källan hela tiden växlar mellan den station som ställts in med Enhanced Other Networks-funktionen och den tidigare inställda stationen ska du trycka upprepade gånger på TA/ NEWS/INFO för att gå ur Enhanced Other Networks­funkionen. Om du inte trycker på knappen tas den aktuellt inställda stationen emots till slut, och av TA/NEWS/INFO-indikatorerna som blinkar i teckenfönstret släcks.
18
Grundinställningar
Remote
NOT
Vissa av följande inställningar måste göras innan högtalarna ansluts och placeras. Andra förenklar processen. Du kan använda QUICK SPEAKER SETUP för att enkelt ställa in högtalarplaceringen.
Quick Speaker Setup (snabb högtalarinställning)
Quick Speaker Setup (snabb högtalarinställning) hjälper dig att snabbt och lätt registrera högtalarnas storlek och avstånd i enlighet med ditt avlyssningsrum för att ge bästa möjliga surround-effekt.
Du kan också registrera varje högtalares information manuellt. Se sidan 21 för ytterligare information.
5 Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).
COMPLETE visas i teckenfönstret, för att sedan gå tillbaka till källindikeringen.
Anmärkning:
Denna procedur slutförs inte om du stannar halvvägs under inställningsprocessen.
Högtalarnas kanalsiffra och storlek
Du kan ta reda på hur varje högtalarstorlek definieras i enlighet med de anslutna högtalarnas siffra (högtalarkanalsiffra CH) du valt.
Djupbashögtalare (S.WFR) räknas som en 0,1-kanal.
Svenska
Innan du börjar ska du tänka på att...
Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från steg 1 om inställningen annulleras innan du är klar.
1Tryck på QUICK SPEAKER SETUP.
SPK= och den första högtalarens kanalsiffra (5.0CH) visas.
2 Vrid på MULTI JOG för att välja lämplig siffra
för de anslutna högtalarna (högtalarens kanalnummer).
När du vrider på kontrollen, ändras högtalarens kanalsiffra enligt följande:
För ytterligare information om högtalarens kanalsiffra, seHögtalarnas kanalsiffra och storlek”.
3 Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).
ROOM SIZE= och den fabriksinställda rumsstorleken visas.
4 Vrid på MULTI JOG för att välja lämplig
rumsstorlek som stämmer överens med ditt avlyssningsrum.
När du vrider på kontrollen, ändras rummets storlek enligt följande:
För att välja lämplig rumsstorlek, se Rumsstorlek, högtalaravstånd och -utgångsnivå”.
CH
2.0CH LARGE NONE NONE NO
2.1CH SMALL NONE NONE YES
3.0CH LARGE SMALL NONE NO
3.1CH SMALL SMALL NONE YES
4.0CH LARGE NONE SMALL NO
4.1CH SMALL NONE SMALL YES
5.0CH LARGE SMALL SMALL NO
5.1CH SMALL SMALL SMALL YES
Rumsstorlek, högtalaravstånd och -utgångsnivå
I enlighet med rumsstorleken, ställs högtalaravståndet och utgångsnivån för varje ansluten högtalare in enligt följande:
Rumsstorlek
L L/R 3,0 m (10 fot) 0 dB
(Stor) C 3,0 m (10 fot) 0 dB
M L/R 2,7 m (9 fot) 0 dB
(Medium) C 2,4 m (8 fot) –2 dB
S L/R 2,4 m (8 fot) 0 dB
(Liten) C 2,1 m (7 fot) –2 dB
Anmärkningar:
I tabellerna ovan, står L” för vänster främre högtalare, R för höger främre högtalare, C” för mitthögtalare, “LS” för vänster surroundhögtalare, RS” för höger surroundhögtalare och “S.WFR” för subwoofer.
När den snabba högtalarinställningen har utförts, ställs även högtalarnas utgångsnivåer automatiskt in på lämpliga värden (gäller för alla källor). Om du vill ställa in högtalarnas utgångsnivå separat för varje källa, se Justera högtalarnas utgångsnivå” på sidan 25.
Anslutna högtalares storlekar
L/R C LS/RS S.WFR
Högtalare Avstånd
LS/RS 3,0 m (10 fot) 0 dB
LS/RS 2,1 m (7 fot) –3 dB
LS/RS 1,5 m (5 fot) –4 dB
Utgångsnivå
19
Grundinställningar
Remote
NOT
Grundinställningsobjekt
Svenska
På följande sidor, kan du ställa in följande objekt:
Du kan endast välja de alternativ som är tillgängliga. Se förklaringen av varje alternativ för ytterligare information.
Objekt Att göra Se sidan SUBWOOFER* FRNT SPEAKERS* CNTR SPEAKER* SURR SPEAKERS* DISTANCE UNIT FRONT L DIST*
FRONT R DIST*
CENTER DIST*
SURR L DIST*
SURR R DIST*
SUBWOOFER OUT
CROSSOVER LFE ATTENUATE
MIDNIGHT MODE DUAL MONO AUTO SURROUND VIRTUAL SBACK
DIGITAL IN
Registrera din djupbashögtalare. 21 Registrera främre högtalarens storlek. 21 Registrera mitthögtalarens storlek. 21 Registrera surround-högtalarens storlek. 21 Välj måttenhet för högtalaravståndet. 21 Registrera avståndet från vänster främre
högtalare till avlyssningspunkten. 21 Registrera avståndet från höger främre
högtalare till avlyssningspunkten. 21 Registrera avståndet från mitthögtalaren
till avlyssningspunkten. 21 Registrera avståndet från vänster
surroundhögtalare till avlyssningspunkten.21 Registrera avståndet från höger
surroundhögtalare till avlyssningspunkten.21 Välj typ av ljud som sänds ut från
subwoofern. 21 Välj gränsfrekvensen till subwoofern. 22 Dämpa basljuden (LFE)
(lågfrekvenseffekt). 22 Återge ett kraftfullt ljud på natten. 22 Välj ljudkanalen Dual Mono. 22 Sätt på eller stäng av Auto Surround. 23 Sätt på eller stäng av Virtual Surround
Back. 23 Välj komponenten som är ansluten till det
digitala ingångsuttaget. 23
Grundläggande procedur
Innan du börjar ska du tänka på att...
Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från steg
1 om inställningen annulleras innan du är klar.
Ex. När du ställer in Auto Surround på “AUTO SURR ON”.
1Tryck på SETTING.
Det senast valda objektet visas i teckenfönstret.
2 Vrid på MULTI JOG tills önskat objekt visas i
teckenfönstret.
I detta fall, välj AUTO SURROUND”. Se listanGrundinställningsobjekt för tillgängliga objekt.
3 Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).
Aktuell inställning för valt objekt visas i teckenfönstret.
Anmärkning:
*
Dessa objekt kan ställas in med Quick Speaker Setup (snabb högtalarinställning) (se sidan 19).
20
4 Vrid på MULTI JOG tills önskad inställning
visas i teckenfönstret.
5 Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).
6 Upprepa stegen 2 till 5 för att ställa in andra
objekt om så behövs.
7Tryck på EXIT.
Källindikering visas i teckenfönstret.
Ställa in högtalarna
För att få bästa möjliga surroundljud från Surround- och DSP-lägena måste du registrera informationen du om ställa du högtalararrangemanget när alla anslutningar har gjorts.
Om du har använt Quick Speaker Setup (snabb högtalarinställning) på sidan 19, är denna inställning ej nödvändig.
Högtalaravstånd—FRONT L DIST, FRONT R DIST, CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DIST
Ställ in avståndet från lyssningspunkten inom området 0,3 m (1 fot) till 9,0 m (30 fot) i steg om 0,3 m (1 fot).
Avståndet för varje högtalare är inställt på “3.0m (10FT) när de levereras från fabriken.
Svenska
Djupbashögtalare-inställningSUBWOOFER
Välj om du har installerat en djupbashögtalare eller inte.
SUBWOOFER YES: Välj detta du om du har anslutit en
djupbashögtalare.
SUBWOOFER NO: Välj detta du om du inte har anslutit
någon djupbashögtalare.
Anmärkning:
Om du har valt SUBWOOFER NO” för djupbashögtalare- inställningen kan du inte använda SUBWOOFER OUT ON/OFF på främre panelen.
Högtalarstorlek—FRNT SPEAKERS, CNTR SPEAKER, SURR SPEAKERS
Välj storlek för varje ansluten högtalare.
LARGE: Välj detta om högtalaren är relativt stor. SMALL: Välj detta om högtalaren är relativt liten. NONE: Välj detta om du inte har anslutit någon högtalare.
(Kan inte väljas för de främre högtalarna)
Anmärkningar:
Kom ihåg följande kommentar som jämförelse när du ställer in.Om konhögtalaren som är inbyggd i din högtalare är större
än 12 cm skall du välja LARGE. Om den är mindre än 12 cm skall du välja SMALL”.
Om du har valt SUBWOOFER NO” för subwoofern, kan du endast välja LARGE för de främre högtalarna.
Om du har valt SMALL” för de främre högtalarna, kan du inte välja LARGE för de mitt- eller surroundhögtalarna.
Ställa in högtalarnas avstånd
Avståndet mellan din lyssningspunkt och högtalarna är ett annat viktigt element för att få bästa möjliga surroundljud i Surround- och DSP-lägena. Du måste ange avståndet mellan din lyssningspunkt och högtalarna. Med hjälp av dessa värden ställer apparaten automatiskt in fördröjningstiden för ljudet till respektive högtalare, så att samtliga högtalares ljud når dig samtidigt.
Om du har använt Quick Speaker Setup (snabb högtalarinställning) på sidan 19, är denna inställning ej nödvändig.
MåttenhetDISTANCE UNIT
Välj vilken måttenhet du använder.
Anmärkning:
Du kan inte ange högtalaravståndet för högtalare där du har valtNONE”.
Ex.: I ovanstående fall skall du ställa in högtalarna på
följande sätt:
Främre högtalare: 3.0m (10FT) Mitthögtalare: 3.0m (10FT) Surround-högtalare: 2.7m (9FT)
Ställa in basljudet
Du kan ställa in djupbashögtalaren och basljuden exakt enligt dina önskemål.
Djupbashögtalare-utgångSUBWOOFER OUT
Du kan välja den signaltyp som kan sändas genom djupbashögtalare. Med andra ord kan du bestämma om basen i främre högtalarkanalerna ska sändas genom djupbashögtalarens oavsett högtalarnas storleksinställning (“SMALL” eller LARGE) eller inte.
Välj en av följande:
SWFR LFE: Välj detta alternativ för att sända endast LFE-
signalerna (när du spelar Dolby Digital eller DTS programvara) eller basen från de små SMALL främre högtalarna (när du spelar en annan än källan ovan).
SWFR LFE+MAIN: Välj detta alternativ för att alltid sända de
främre högtalarkanalernas bas (MAIN). När du spelar Dolby Digital- eller DTS-programvara, sänds både basen och LFE-signalerna.
UNIT METER: Nu kan du ställa in avståndet i meter. UNIT FEET: Nu kan du ställa in avståndet i fot.
Anmärkning:
Om du har valt SUBWOOFER NO” för djupbashögtalaren, är denna funktion inte tillgänglig.
21
Grundinställningar
ÖvergångsfrekvensenCROSSOVER
Svenska
Du kan välja delningsfrekvens för de små högtalare som du använder. Signaler under den förinställda frekvensen kommer att skickas och återges av subwoofern (eller av “LARGE” högtalare om SUBWOOFER är satt till SUBWOOFER NO).
Välj en av brytfrekvensnivåerna i enlighet med den lilla anslutna högtalaren.
CROSS 80HZ: Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i
högtalarsystemet är c:a 12 cm.
CROSS 100HZ: Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i
högtalarsystemet är c:a 10 cm.
CROSS 120HZ: Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i
högtalarsystemet är c:a 8 cm.
CROSS 150HZ: Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i
högtalarsystemet är c:a 6 cm.
CROSS 200HZ: Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i
högtalarsystemet är c:a 5 cm.
Anmärkningar:
Denna funktion ställs in på LARGE om du har valt CROSS OFF
för alla aktiverade högtalare (se sidan 21).
•Övergångsfrekvens är inte tillgänglig för “HEADPHONE” och
3D H PHONE”.
LågfrekvenseffektdämparenLFE ATTENUATE
Om basljudet är förvrängt när du spelar av programvara som är inspelad med Dolby Digital eller DTS skall du ställa in LFE­nivån så att distorsionen försvinner.
Denna funktion fungerar bara när signaler LFE kommer in.
Välj en av följande:
LFE ATT 0dB: Välj normalt detta läge. LFE ATT −10dB: Välj detta läge när basljudet blir förvrängt.
Välja huvud- eller underkanal
Du kan välja det spelningsljud (kanal) du önskar när du spelar digital programvara som har spelats in (eller sänts) i Dual Mono- läget (se sidan 27), vilket inkluderar två separata mono-kanaler.
Dual MonoDUAL MONO
Välj uppspelningsljud (kanal).
MONO MAIN: Välj detta alternativ för att spela huvudkanalen
(Ch 1).* Signalindikatorn L tänds när denna kanal spelas.
MONO SUB: Välj detta alternativ för att spela underkanalen
(Ch 2).* Signalindikatorn R tänds när denna kanal spelas.
MONO ALL: Välj detta alternativ för att spela både huvud-
och underkanalerna (Ch 1/Ch 2).* Signalindikatorerna L och R visas när dessa kanaler spelas.
Anmärkningar:
Dual Mono-formatet är inte identiskt med tvåspråkig sändning eller MTS-formatet (Multichannel Television Sound) som används för TV­program. Denna inställning har därför ingen effekt när du tittar på tvåspråkiga eller MTS-program.
*
Dual Mono-signaler kan höras från följande högtalareL (vänster främre högtalare), R (höger främre högtalare) och C (mitthögtalare)med hänsyn till aktuell surround-inställning.
Aktiverad surround
Dual Mono
-inställning
MAIN Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch 1
SUB Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2 ALL Ch 1 Ch 2 — Ch 1+Ch 2 — Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2
Utan surround
LRLCRL R
Mitthögtalarinställning
SMALL/LARGE NONE
NattlägeMIDNIGHT MODE
Du kan avnjuta kraftigt ljud sent på natten med nattläget Midnight Mode.
Välj en av följande:
MIDNIGHT 1: Välj detta läge om du vill minska det
dynamiska området en aning.
MIDNIGHT 2: Välj detta alternativ när du vill tillämpa
komprimeringseffekten helt (praktiskt på natten).
MIDNIGHT OFF: Välj detta alternativ när du vill avnjuta
uppspelning med hela dess dynamiska område (ingen effekt pålagd).
22
Inställning för enkla och effektiva
surroundfunktioner
Auto SurroundAUTO SURROUND
Auto Surround fungerar när apparaten avkänner inkommande digitala signaler. Med andra ord fungerar läget…
När du väljer digital källa (källan för vilken digital ingång är vald), och
När du ändrar ingångsläget från analogt till digitalt.
Välj AUTO SURR ON för att aktivera Auto Surround.
AUTO SURR ON:
När en flerkanalig signal upptäcks, sätts ett lämpligt surroundläge på.
När Dolby Digital 2-kanalig signal med surround upptäcks, väljs PLII MOVIE.
När Dolby Digital 2-kanalig signal utan surround upptäcks, väljs SURROUND OFF.
När linjära PCM-signaler upptäcks, ändras ingenting.
AUTO SURR OFF: Välj detta alternativ för att avaktivera
Auto Surround.
Anmärkningar:
Denna funktion fungerar inte i följande fall:När du spelar en analog källa,När ett DSP-läge (se sidan 29) eller ett fast digitalt ingångsläge
DOLBY DIGITAL” eller DTS SURROUND” (se sidan 12) väljs,
och
– När du lyssnar med hörlurar—“HEADPHONE eller 3D H
PHONE (se sidorna 11 och 27).
Om du väljer ett annat Surround- eller DSP-läge (eller avaktiverar Surround-/DSP-läget) manuellt, avbryts Auto Surround tillfälligt, om det används, för den aktuella källan. Inställningen för Auto Surround återaktiveras i följande fall:
Om du slår av apparaten och sedan slår på den igen,Om du byter källa,Om du ändrar den analoga/digitala inmatningen, ochNär du väljer AUTO SURR ON” igen.
Virtual Surround BackVIRTUAL SBACK
Du kan använda den bakre surrounskanalen när du spelar en Dolby Digital Surround EX- eller DTS-ES-programvara utan de bakre surroundhögtalarna. Denna funktion skapar en fantastisk surroundeffekt bakifrån, precis som om du hade anslutit de bakre surroundhögtalarna.
Välj VRTL SB ON för att aktivera Virtual Surround Back.
VRTL SB ON: VIRTUAL SB (bakre surround)-indikatorn
tänds när du spelar en Dolby Digital Surround EX- eller DTS-ES-programvara.
VRTL SB OFF: Välj detta alternativ för att avaktivera Virtual
Surround Back.
Anmärkningar:
Om du har valt NONE för SURR SPEAKERS, är denna funktion inte tillgänglig.
När du spelar en DTS-ES Matrix-programvara med DTS 96/24, utförs inte DTS 96/24-bearbetning när Virtual Surround Back är aktiverad. Tillämpa bearbetning genom att stänga av Virtual Surround Back.
Virtual Surroud Back kanske inte kan tillämpas med vissa programvaror.
Virtual Surround Back fungerar endast för surroundlägen (se sidan
28). Denna funktion fungerar inte när du aktiverar DSP-läget (se sidan 30).
Ställa in de digitala ingångskontakterna
När du använder de digitala ingångskontakterna måste du ange vilka komponenter du har anslutit till respektive kontakt.
Digitalt ingångsuttagDIGITAL IN
Ställ in komponenterna som är anslutna till de digitala uttagen.
När du vrider på MULTI JOG, ställs de digitala ingångsuttagen in för användning med följande digitala komponenter:
Svenska
1DVD 2CD 1DVD 2TV 1DVD 2CDR 1CD 2DVD 1CD 2TV 1CD 2CDR 1TV 2DVD 1TV 2CD 1TV 2CDR 1CDR 2DVD 1CDR 2CD 1CDR 2TV (tillbaks till början)
23
Remote
NOT
Justera ljud
Du kan justera ljudparametrar för att passa din smak när du har gjort grundläggande inställningar.
Svenska
Grundjusteringsobjekt
På följande sidor, kan du ställa in komponenterna som är listade nedan:
Du kan endast ställa in de objekt som kan användas för aktuellt ljudläge.
Objekt Att göra Se sidan DEQ 63HZ Justera utjämningsmönstret vid 63 Hz. 25 DEQ250HZ Justera utjämningsmönstret vid 250 Hz. 25 DEQ 1KHZ Justera utjämningsmönstret vid 1 kHz. 25 DEQ 4KHZ Justera utjämningsmönstret vid 4 kHz. 25 DEQ16KHZ Justera utjämningsmönstret vid 16 kHz. 25 SUBWFR LEVEL Justera djupbashögtalaren uteffektnivå.25 FRONT L LEVEL Justera den vänstra främre högtalarens
utgångsnivå.25
FRONT R LEVEL Justera den högra främre högtalarens
utgångsnivå.25
CENTER LEVEL Justera mitthögtalarens utgångsnivå.25 SURR L LEVEL Justera den vänstra surroundhögtalarens
utgångsnivå.25
SURR R LEVEL Ställ in den högra surroundhögtalarens
utgångsnivå.25
EFFECT* PANORAMA CTRL
1
Ställ in effektnivån. 25
*2Lägg till en omslutningseffekt med
sidoväggsbild. 25
Grundläggande procedur
Innan du börjar ska du tänka på att...
Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från steg
1 om inställningen annulleras innan du är klar.
Ex. När du ställer in djupbashögtalare-nivån till “–3”.
1Tryck på ADJUST.
Det senast valda objektet visas i teckenfönstret.
2 Vrid på MULTI JOG tills önskat objekt visas i
teckenfönstret.
I detta fall, välj SUBWFR LEVEL. Se listanGrundjusteringsobjekt för tillgängliga objekt.
Anmärkningar:
1
*
Kan justeras när ett av DAP-lägena eller Mono Film (se sidorna 29 och 30) används.
2
*
Kan justeras när Pro Logic II Music används.
3 Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).
Aktuell inställning (eller nivå) för valt objekt visas i teckenfönstret.
4 Vrid på MULTI JOG för att välja önskad
inställning eller för att göra en justering.
5 Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).
6 Upprepa stegen 2 till 5 för att ställa in andra
objekt om så behövs.
7Tryck på EXIT.
Källindikering visas i teckenfönstret.
24
Justering av utjämningsmönstren
Du kan ställa in utjämningen så att den passar dig.
När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje källa.
UtjämningsinställningDEQ 63HZ, DEQ250HZ,
DEQ 1KHZ, DEQ 4KHZ, DEQ16KHZ
Du kan ställa in fem frekvenser (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz) inom intervallet –8 dB till +8 dB i steg om 2 dB.
När inställningen har gjorts, tänds DIGITAL EQ-indikatorn i teckenfönstret.
För at plana ut utjämningsmönstret, ställ in alla frekvenser på0 (0 dB) i steg 4 i avsnittet Grundläggande procedur (på sidan 24). DIGITAL EQ-indikatorn släcks i teckenfönstret.
Anmärkning:
Utjämningsmönstrena påverkar endast de främre högtalarna.
Justera högtalarnas utgångsnivå
Du kan justera högtalarnas utgångsnivå.
När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje källa.
Justerbara högtalareSUBWFR LEVEL,
FRONT L LEVEL, FRONT R LEVEL, CENTER LEVEL, SURR L LEVEL, SURR R LEVEL
Du kan justera de anslutna högtalarnas utgångsnivåer inom intervallet –10 dB till +10 dB.
Anmärkning:
Om du har stängt av en högtalare (se sidan 21), kan inte högtalarens utgångsnivå justeras.
Justera ljudparametrar för lägena Surround
och DSP
Du kan justera ljudparametrar för Surround och DSP efter smak. (Se sidorna 26 och 29 för Surround- och DSP-lägen).
Justerbara parametrar
Du kan justera följande parametrar:
För DAP-lägen och Mono Film
När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje läge.
EFFECT: Ställ in effektnivån. Ju högre siffra, desto
tydligare effekt. (Justerbart intervall: 1 – 5. Välj vanligtvis 3).
Du kan även använda fjärrkontrollen för att ställa in högtalarnas utgångsnivå med hjälp av testtonen.
Du kan även justera effektnivån för DAP-lägen och Mono Film.
Justera högtalarnas utgångsnivå: 1 Tryck på SOUND.
De 10-tangenter aktiveras för ljudjusteringar.
TEST
EFFECT
REC PAUSE
TA/NEWS/INFO
REW
FRONT L
CENTER
SURR L
FRONT R
SUBWFR
SURR R
LEVEL
FF
CD-DISC
2 Tryck på TEST för att
kontrollera om du kan höra alla ljud från högtalarna på en jämn nivå.
Testtonen (TEST TONE) går ut från högtalarna i följande ordning:
Det kommer inte ut någon testton från någon av högtalarna vars inställning är “NONE” (eller “SUBWOOFER NO” för subwoofern).
L (Vänster främre) = C (Mitthögtalaren) = R (Höger främre)
=
RS (Höger surround) = LS (Vänster surround)
SW (Subwoofern) =(tillbaka till början)
=
3 Justera högtalarens utgångsnivå (från –10 dB till +10 dB).
För vänster främre högtalare: Tryck på FRONT L, sedan
LEVEL +/–.
För mitthögtalaren: Tryck på CENTER, sedan LEVEL +/–.
För höger främre högtalare: Tryck på FRONT R, sedan
LEVEL +/–.
För höger surroundhögtalare: Tryck på SURR R, sedan
LEVEL +/–.
För vänster surroundhögtalare: Tryck på SURR L, sedan
LEVEL +/–.
För subwoofern: Tryck på SUBWFR, sedan LEVEL +/–.
Anmärkning:
När du trycker på LEVEL +/– en gång, visas aktuell nivå för vald högtalare i teckenfönstret och en testton kommer ut från vald högtalare. Om ingen justering utförs under 4 sekunder, avbryts justeringsläget för vald högtalare.
4 Tryck på TEST för att tysta testtonen.
Ställa in effektnivån: 1 Tryck på SOUND.
De 10-tangenter aktiveras för ljudjusteringar.
2 Tryck på EFFECT flera gånger för att välja effektnivå
(EFFECT 1 till EFFECT 5).
Källindikeringen visas i teckenfönstret igen ungefär 4 sekunder efter justeringen.
Svenska
Endast för Pro Logic II Music PANORAMA CTRL: Välj PANORAMA ON om du vill
lägga till en omslutningseffekt med sidväggsbild.
Välj PANORAMA OFF för att stänga av den.
25
Använda Surround-lägen
PRO LOGIC
Denna apparat aktiverar en rad olika surround-lägen automatiskt. De lagrade grundinställningarna och justeringarna (se sidorna 19 till 25) tillämpas automatiskt.
Svenska
Återskapa biosalongsmiljö
I en biografsalong sitter många högtalare på väggarna för att återskapa imponerande flerkanaliga ljud som når dig från alla håll.
Med så här många högtalare, kan ljudlokalisering och ljudrörelser uttryckas.
Surround-lägen i denna mottagare kan skapa nästan samma surround-ljud som du kan höra i en biosalongmed endast ett begränsat antal högtalare.
Introduktion till Surroundlägena
Dolby Digital*
Dolby Digital är en digital signalkomprimeringsmetod, framtagen av Dolby Laboratories, och möjliggör flerkanalig kanalkodning och avkodning (1ch upp till 5,1ch).
När Dolby Digital-signaler upptäcks genom den digitala ingången, tänds
Dolby Digital 5.1CH
Dolby Digital 5.1CH (DOLBY DIGITAL) kodningsmetoder spelar in och gör digital komprimering av signalerna från vänster främre kanal, höger främre kanal, mittkanalen, vänster surround-kanal, höger surround-kanal och LFE kanalen (totalt 6 kanaler, men LFE­kanalen räknas som en 0,1-kanal. Därför kallas den 5,1-kanal). Dolby Digital möjliggör stereosurroundljud, och ställer in surrounddiskantens gränsfrekvens till 20 kHz, jämfört med 7 kHz för Dolby Pro Logic. På så vis förbättras ljudrörelsen och närvarokänslan mycket mer än med Dolby Pro Logic.
Ett annat digitalt surroundkodningsformat som har framställts av Dolby Laboratories är Dolby Digital EX, som lägger till en tredje surroundkanal, så kallad called surround back (bakre surround). Jämfört med de vanliga Dolby Digital 5,1-kanalerna, kan den här bakre surround-kanalen, som nyligen lagts till, återskapa mer detaljerade rörelser bakom dig när du ser på videoprogramvaran. Dessutom blir lokaliseringen av surround-ljudet mer stabilt.
Du kan använda dig av Virtual Surround Back (se sidan 23) när du spelar Dolby Digital Surround EX-programvara. Denna funktion skapar en fantastisk surroundeffekt bakifrån, precis som om du hade anslutit de bakre surroundhögtalarna.
1
-indikatorn i teckenfönstret.
Vänster
främre högtalare
(L)
Vänster surround-
högtalare (LS)
Mitthögtalare
(C)
högtalare
Höger
främre högtalare
(R)
Höger surround-
högtalare (RS)
Djupbas-
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II har ett flerkanaligt uppspelningsformat som konverterar all 2-kanalig programvara till 5-kanalig (plus djupbashögtalare). Den matrisbaserade konverteringsmetoden som Dolby Pro Logic II använder begränsar inte gränsfrekvenserna på surround-diskanten och gör det möjligt att få stereo surround-ljud.
Denna mottagare har två olika Dolby Pro Logic II surround­lägenPro Logic II Movie (PLII MOVIE) och Pro Logic II Music (PLII MUSIC). När Dolby Pro Logic II aktiveras tänds indikatorn i teckenfönstret.
PLII MOVIE: Lämplig för spelning av all Dolby Surround-
kodad programvara. Du får ett ljudfält som ligger mycket nära ett som skapats med discrete 5,1- kanaligt ljud.
PLII MUSIC: Lämplig för spelning av all tvåkanalig
stereoprogramvara. Du kan njuta av brett och djupt ljud.
-
26
Loading...
+ 214 hidden pages