JVC RX-5052 User Manual [fr]

AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER
Svenska
AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-5052S
Suomi
Dansk
Deutsch
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
Français
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
Español
Italiano
LVT1290-005A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/ Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera—STANDBY/ON knapp!
Drag ur nätkontakten för att stänga av strömmen fullständigt. Nätströmmen stängs inte av i något läge av STANDBY/ON knappen. Strömmen kan styras från fjärrkontrollen.
Huomautus—STANDBY/ON -painike!
Katkaise virta kokonaan irrottamalla virtajohdon pistoke pistorasiasta. Painikkeen STANDBY/ON eri asennot eivät katkaise verkkovirran syöttöä. Verkkovirran voi katkaista ja kytkeä päälle kaukosäätimellä.
Forsigtig—STANDBY/ON knappen!
Hiv altid stikket ud for helt at slukke for strømmen. STANDBY/ON knappen slukker aldrig helt for strømtilførslen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung—STANDBY/ON Taste!
Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker gezogen werden. Die STANDBY/ON Taste schaltet die Netzstrom nicht ab. Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
Attention—Touche STANDBY/ON !
Déconnectez la fiche d’alimentation secteur pour couper l’alimentation complètement. La touche STANDBY/ON , dans n’importe quelle position, ne déconnecte pas le système du secteur. L’alimentation ne peut pas être télécommandée.
Precaución––Botón STANDBY/ON !
Para desactivar la alimentación completamente, desenchufe el cable de alimentación de CA. La línea de la red no se desconecta en ninguna de las posiciones del botón STANDBY/ON . La alimentación puede ser controlada a distancia.
Attenzione––Tasto STANDBY/ON !
Scollegare il cavo d’alimentazione per escludere completamente l’alimentazione. Il tasto STANDBY/ON non esclude l’alimentazione in nessuna posizione. L’alimentazione può essere controllata con il telecomando.
G-1
FÖRSIKTIGHET
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse­kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be­stemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamen­tos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
G-3
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
RX-5052S
Framsida Edessä Forside Vorderseite Avant Frente Davanti
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
Golv Lattia Gulv Boden Plancher Piso Pavimento
Innehållsförteckning
Remote
NOT
Identifikation av delar .................................. 2
Komma igång .............................................. 4
Före installation .......................................................................... 4
Kontrollera de tillbehör du fått ................................................... 4
Sätta i batterier i fjärrkontrollen ................................................. 4
Anslut FM- och AM (MV)-antennerna ...................................... 4
Ansluta högtalare och subwoofer ............................................... 5
Ansluta ljud/bildkomponenter .................................................... 6
7 Analoga anslutningar .............................................................. 6
7 Digitala anslutningar .............................................................. 8
Anslutning av nätsladden ........................................................... 8
Grundfunktioner .......................................... 9
Dagliga användningsprocedurer................................................. 9
Koppla på strömmen .................................................................. 9
Välja avspelningskälla ............................................................... 9
Ställa in ljudvolymen ............................................................... 10
Sätta på och stänga av subwoofer-ljudet .................................. 11
Välja analogt eller digitalt ingångsläge .................................... 11
Ändra ljusstyrkan i bildskärmen .............................................. 12
Dämpning av den ingående signalen........................................ 12
Ändra namn på källan .............................................................. 12
Ljudfrånkoppling...................................................................... 13
Användning av sovtimern ........................................................ 13
Justera ljud .............................................. 24
Grundjusteringsobjekt .............................................................. 24
Grundläggande procedur .......................................................... 24
7 Justering av utjämningsmönstren ......................................... 25
7 Justera högtalarnas utgångsnivå ........................................... 25
7 Justera ljudparametrar för lägena Surround och DSP .......... 25
Använda Surround-lägen............................. 26
Återskapa biosalongsmiljö ....................................................... 26
Introduktion till Surroundlägena .............................................. 26
Aktivera Surround-lägen .......................................................... 28
Använda DSP-lägen .................................... 29
Återskapa ljudfält ..................................................................... 29
Introducera DSP-lägen ............................................................. 29
Aktivera DSP-lägen.................................................................. 30
Använda JVC:s ljud/bildkomponenter ........... 31
Använda ljudkomponenter ....................................................... 31
Använda bildkomponenter ....................................................... 32
Felsökning ................................................ 33
Specifikationer .......................................... 34
Svenska
Lyssna på radio ......................................... 14
Manuell stationsinställning ...................................................... 14
Förinställning ........................................................................... 14
Välja FM-mottagningsläget ..................................................... 15
Ta emot FM-stationer med RDS .............................................. 16
Söka efter ett program med PTY-koder ................................... 17
Byta automatiskt till önskat program ....................................... 18
Grundinställningar ..................................... 19
Quick Speaker Setup (snabb högtalarinställning) .................... 19
Grundinställningsobjekt ........................................................... 20
Grundläggande procedur .......................................................... 20
7 Ställa in högtalarna ............................................................... 21
7 Ställa in högtalarnas avstånd ................................................ 21
7 Ställa in basljudet ................................................................. 21
7 Välja huvud- eller underkanal .............................................. 22
7 Inställning för enkla och effektiva surroundfunktioner ........ 23
7 Ställa in de digitala ingångskontakterna ............................... 23
Denna märkning anger att ENDAST fjärrkontrollen KAN användas för den operation som förklaras.
Detta märke visar att fjärrkontrollen INTE kan användas för den beskrivna funktionen. Använd knapparna och kontrollerna på frampanelen.
1
Identifikation av delar
DIGITAL
PRO LOGIC
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
SURROUND
DSP
SPEAKERS
ON/OFF
SUBWOOFER OUT FM MODE MEMORY
ON/OFF
FM/AM TUNING
SURROUND/DSP
OFF
DIMMER
MASTER VOLUME
INPUT DIGITAL
RX–6030V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MULTI JOG
PUSH SET
QUICK SPEAKER
SETUP
ADJUST
EXIT
INPUT ANALOG
INPUT ATT
FM/AM PRESET
DVD VCR CD FM/AMTAPE/CDRTV SOUND
SOURCE NAME
3D - PHONIC
DUAL
MONO
H.PHONESBDSP
DIGITAL EQ
INPUT ATT
VOLUME
PRO LOGIC
VIRTUAL SB
RDS TA NEWS INFO
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
SLEEP
96/24
1
2
3
4
5
w
e
r
u
i
o;
s
d
t
y
6
7 8 9 p
q
a
3D - PHONIC
DUAL
MONO
H.PHONE
SB
DSP
DIGITAL EQ
INPUT ATT
VOLUME
PRO LOGIC
VIRTUAL SB
RDS TA NEWS INFO
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
SLEEP
96/24
~
^&
#
$
132456790- = !@
%
8
Svenska
Se sidorna inom parentes för detaljerad information.
1 STANDBY/ON 2 SURROUND/DSP OFF-knapp (28, 30) 3 DSP-knapp (29, 30) 4 SURROUND-knapp (28) 5 Fjärrsensor 6 Teckenfönster (Information finns i “Teckenfönster”, nedan). 7 Källvalsknappar (9, 12)
DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM/AM
8 INPUT ANALOG-knapp (12)
INPUT ATT-knapp (12)
9 INPUT DIGITAL-knapp (11)
-knapp och STANDBY-lampa (9)
Framtpanelen
p DIMMER-knapp (12) q MASTER VOLUME-kontroll (10) w PHONES-uttag (11) e SPEAKERS ON/OFF-knapp (11) r SUBWOOFER OUT ON/OFF-knapp (11) t FM/AM TUNING 5/-knappar (14) y FM/AM PRESET 5/-knappar (14) u FM MODE-knapp (15) i MEMORY-knapp (14) o SETTING-knapp (20) ; QUICK SPEAKER SETUP-knapp (19) a MULTI JOG (PUSH SET)-vredet (19, 20, 24) s EXIT-knapp (20, 24) d ADJUST-knapp (24)
Teckenfönster
Se sidorna inom parentes för detaljerad information.
1 ANALOG-indikator (12) 2 DUAL MONO-indikator (27) 3 H.PHONE-indikator (11, 27, 29) 4 3D-PHONIC-indikator (27, 29, 30)
PRO LOGIC II-indikator (26, 29)
5 6 VIRTUAL SB-indikator (23) 7 DSP-indikator (29, 30) 8 RDS-indikator (16) 9 Programtyp (TA/NEWS/INFO)-indikatorer (18)
2
0 DIGITAL EQ-indikator (25)
- TUNED-indikator (14) = STEREO-indikator (14) ~ INPUT ATT-indikator (12) ! AUTO MUTING-indikator (15) @ SLEEP-indikator (13) # VOLUME-indikator (9) $ Digitalt signalformat-indikatorer (11) % Högtalare-indikatorer och signal-indikatorer (10) ^ CH– -indikator (14) & Huvudfönst
Fjärrkontrollen
AUDIO
TV
VCR
DVD
TEST
EFFECT
MENU
ENTER LEVEL
RETURN
SURROUND
/DSP
CD-DISC
SLEEP
REC PAUSE
FM MODE
SURROUND
DSP
DIMMER TV/VIDEO MUTING
OFF
VCR CH
TV CH
VOLUME
SURR R
SURR L
SUBWFR
CENTER
FRONT R
FRONT L
100
1
4
7/P
10
2
5
8
0
3
6
9
10
REW
FF
TV VOLUME
STANDBY/ON
A/V CONTROL
RECEIVER
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
ANALOG /DIGITAL
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
PTY-PTY SEARCH-PTY
1
4
-
# $
@
!
%
3
7
6
9
0
&
^
5
8
=
2
~
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
AM
LOOP
AM EXT
CD IN
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
TV SOUND
IN
ANTENNA
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
AUDIO
RIGHT LEFT
IN
(PLAY)
TAPE /CDR
DIGITAL 1
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
(DVD)
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
COAXIAL
FM 75
816
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DVD
IN
RIGHT LEFT
14
85 67
2 3
Se sidorna inom parentes för detaljerad information. 1 10-tangenter för val av förinställd kanal (15, 31)
10-tangenter för ljudreglering (25, 31) 10-tangenter för användning av audio/video komponenter (31, 32)
2 SOUND-knapp (25, 31) 3 REC PAUSE-knapp (32) 4 Källvalsknappar (9, 10)
TAPE/CDR, CD, DVD, FM/AM, TV SOUND, VCR
5 FM MODE-knapp (15, 31) 6 SURROUND-knapp (28, 31) 7 DIMMER-knapp (12, 31) 8 TV/VIDEO-knapp (32) 9 VCR CH +/– -knappar (32) 0 TV CH +/– -knappar (32)
- STANDBY/ON
-knappar (9, 31, 32)
AUDIO, TV, VCR, DVD
= SLEEP-knapp (13, 31) ~ • Använda-knappar för audio/videokomponenter
3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (31, 32)
• RDS funktions-knappar (16 – 18) TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY 9, ( PTY, DISPLAY MODE
! CD-DISC -knapp (32) @ ANALOG/DIGITAL-knapp (11, 12, 31) # SURROUND/DSP OFF-knapp (28, 30, 31) $ DSP-knapp (29 – 31) % MUTING -knapp (13, 31) ^ VOLUME +/– -knapp (10, 31) & TV VOLUME +/– -knappar (32)
Svenska
Bakpanel
Se sidorna inom parentes för detaljerad information.
1 DIGITAL IN-uttag (8)
• Koaxial: DIGITAL 1 (DVD)
• Optisk: DIGITAL 2 (CD)
2 AUDIO ingångs-/utgångsuttag (6, 7)
• Ingång: CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN (PLAY),
• Utgång: TAPE/CDR OUT (REC), VCR OUT (REC),
TV SOUND IN, DVD IN
SUBWOOFER OUT
Anmärkning:
När du trycker på någon av knapparna för val av ljudkälla—TAPE/ CDR, CD och FM/AM—på fjärrkontrollen, sätts mottagaren på automatiskt.
3 VIDEO ingångs-/utgångsuttag (7)
• Ingång: DVD IN, VCR IN (PLAY)
• Utgång: MONITOR OUT, VCR OUT (REC)
4 ANTENNA-uttag (4, 5) 5 CENTER SPEAKER-uttag (5) 6 SURROUND SPEAKERS-uttag (5) 7 FRONT SPEAKERS-uttag (5) 8 Nätsladd (8)
3
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
COAXIAL
FM 75
FM 75
COAXIAL
AM LOOP
AM EXT
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM LOOP
AM EXT
ANTENNA
Anslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andra anslutning ar.
Komma igång
I detta avsnitt redogör vi för hur ljud/bildkomponenterna och högtalarna ansluts till mottagaren och hur nätanslutningarna utförs.
Svenska
Före installation
Allmänt säkerhetsföreskrifter
• Kontrollera att dina händer är torra.
• Stäng av strömmen till samtliga komponenter.
• Läs handböckerna för de olika komponenter du tänker ansluta.
Placering
• Installera mottagaren på en plats som är jämn och skyddad från fukt och damm.
• Temperaturen kring mottagaren måste ligga mellan –5˚C och 35˚C.
• Se till att ventilationen kring mottagaren blir god. Dålig ventilation kan leda till överhettning, vilket kan skada mottagaren.
Hantering av mottagaren
• För inte in några föremål av metall i mottagaren.
• Ta inte isär mottagaren och ta inte bort några skruvar eller kåpor.
• Skydda mottagaren mot regn och fukt.
Kontrollera de tillbehör du fått
Kontrollera att alla nedanstående delar har levererats med mottagaren. Siffran inom parentes anger hur många enheter du ska ha fått.
• Fjärrkontrollen (1)
• Batterier (2)
• AM (MV)-ramantenn (1)
• FM-antenn (1)
Kontakta din återförsäljare omedelbart om någonting saknas.
Anmärkning:
Medföljande batterier är avsedda för den inledande inställningen. But ut dem för fortsatt användning.
FÖRSIKTIGHET:
Beakta dessa försiktighetsåtgärder för att batterierna inte ska läcka eller spricka:
• Lägg in batterierna i fjärrkontrollen med rätt polaritet: (+) till (+) och (–) till (–).
• Använd batterier av rätt typ. Batterier som ser likadana ut kan ha en annan spänning.
• Byt alltid ut bägge batterierna samtidigt.
• Exponera inte batterierna för värme eller öppna lågor.
Anslut FM- och AM (MV)-antennerna
Anslutning av FM-antennen
A
Dra FM-antennen horisontellt.
B
Sätta i batterier i fjärrkontrollen
Innan du använder fjärrkontrollen, sätt i de två medföljande batterierna.
1
2
R6(SUM-3)/
3
AA(15F)
1 Tryck och skjut undan batteriskyddet på
fjärrkontrollen baksida.
2 Sätt i batterierna.
• Se till att polerna matchar: (+) till (+) och (–) till (–).
3 Sätt tillbaka skyddet.
Om fjärrkontrollen inte kan överföra signaler eller driva mottagaren ordentligt, byt ut batterierna. Använd två torrbatterier av typen R6(SUM-3)/AA(15F).
FM-antenn (ingår)
Antennsladd för utomhus­FM-antenn (ingår inte)
Anslut den medföljande FM-antennen till FM 75 COAXIAL­uttaget—A som en tillfällig lösning
Om mottagningen är dålig, anslut en utomhus-FM-antenn (ingår inte)—B 1 Koppla ur den medföljande FM-antennen. 2 Anslut en 75 koaxial kabel med en koppling av standardtyp
(IEC eller DIN45325).
4
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
COAXIAL
FM 75
RIGHT
LEFT
+
RIGHT
LEFT
+
RIGHT
LEFT
+
Anslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andra anslutning ar.
Anslutning av AM (MV)-antenn
Fäst flikarna på ramen i slitsarna på stödet för att montera ihop AM (MV)­ramantennen.
1
23
AM (MV)
-ramantenn (ingår)
Ansluta högtalare och subwoofer
Du kan ansluta fem högtalare (ett par fronthögtalare, en mitthögtalare och ett par surround högtalare) och en subwoofer.
VARNINGAR!
Använd endast högtalare med den SPEAKER IMPEDANCE som anges vid högtalarterminalerna.
Anslut inte mer än en högtalare till varje högtalaruttag.
Ansluta högtalarna
1
2
3
4
1 Vrid av och ta bort isoleringen vid änden av varje
högtalarkabel.
2
Tryck och håll nere klämman på högtalarkontakten. 3 Sätt in högtalarsladden. 4 Släpp upp klämman.
Svenska
Enkel, vinylöverdragen utomhuskabel (ingår inte)
Vrid ramen tills du får den bästa mottagningen.
Anmärkningar:
• Om AM (MV)-ramantennens kabel är vinylöverdragen, tar du bort vinylen genom att vrida den som på bilden.
• Se till att antennledarna inte kommer i kontakt med några andra uttag, anslutningskablar och nätsladdar. Eftersom mottagningen annars kan bli dålig.
• Vid dålig mottagning ska den enkla, vinylöverdragna kabeln (ingår inte) anslutas till AM EXT-uttaget. AM (MV)-ramantennen ska fortfarande vara ansluten.
För varje högtalare (förutom djupbashögtalaren), ansluts (+) och (–)-uttagen på den bakre panelen till (+) och (–)-uttagen på högtalarna.
5
SUBWOOFER
OUT
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
TAPE /CDR
L
R
R
L
CD
IN
R
L
Komma igång
45 – 60
Anslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andra anslutning ar.
Anslutning av djupbashögtalaren
Du förstärker basen genom att ansluta en djupbashögtalare.
Svenska
Anslut ingångsuttaget på en strömförsedd djupbashögtalare till den bakre panelen med en kabel med RCA-stiftkontakter (ingår inte).
Elektrisk djupbashögtalare
Placera högtalarna
Främre högtalare (L/R) och mitthögtalare (C)
• Placera högtalarna på samma höjd från golvet, vid eller nära
öronhöjd.
• Ställ upp dem framme vid skärmen.
Surround-högtalare (LS/RS)
• Placera högtalarna något bakom (men inte helt bakom) lyssnarens
position och högt över öronhöjd (60 – 90 cm högre).
• Rikta in högtalarna direkt över avlyssningsområdet, men inte i
nivå med lyssnarens öron.
Subwoofer (S.WFR)
• Du kan placera subwoofern var du vill eftersom basljudet är
oberoende av riktning. Normalt ska den placeras framför dig.
Ansluta ljud/bildkomponenter
När du ansluter individuella komponenter, se instruktionsböckerna som medföljde dessa komponenter.
Analoga anslutningar
Ljudkomponentanslutningar
Använd kablar med RCA-stiftkontakter (ingår inte).
• Anslut den vita kontakten till det vänstra audiouttaget och den röda kontakten till det högra audiouttaget.
FÖRSIKTIGHET:
Om du ansluter en ljudförbättrande anordning, såsom en grafisk equalizer, mellan källkomponenterna och denna mottagare, kan det utgående ljudet från denna mottagare komma att bli förvrängt.
CD-spelare
CD-spelare
Till
audioutgång
Kassettdäck/CD-brännare
L
R
C
S.WFR
LS
RS
När du har anslutit högtalarna, ställ in högtalarinstallationsinformationen ordentligt. Du kan använda Quick Speaker Setup (snabb högtalarinställning) (se sidan 19).
6
Kassettdäck eller CD-brännare
Till audioingång
Till audioutgång
Anmärkning:
När en CD-brännare ansluts till TAPE/CDR-uttagen, ändra källnamnet till “CDR” så att “CDR” visas i teckenfönstret när den väljs som källa. Se sidan 12 för ytterligare information.
MONITOR
OUT
TV SOUND
IN
AUDIO
RIGHT LEFT
A
B
R
L
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
R
L
R
L
A B DC
AUDIO
DVD
IN
RIGHT LEFT
A
B
DVD
IN
DVD
R
L
Anslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andra anslutning ar.
Bildkomponentanslutningar
Använd kablar med RCA-stiftkontakter (ingår inte). Anslut den vita kontakten till det vänstra audiouttaget, den röda kontakten till det högra audiouttaget och den gula till videouttaget.
Videobandspelare
DVD-spelare
Svenska
DVD-spelare
Å Till utgång för sammansatt video ı Till ljudutgång för vänster/höger främre kanal (eller till
Videobandspelare
ljudmixad utgång vid behov)
Å Till audioingång ı Till audioutgång Ç Till ingång för sammansatt video Î Till utgång för sammansatt video
Anmärkning:
Om du vill använda Dolby Digital och DTS flerkanalig programvara (inklusive Dual Mono programvara), anslut DVD-spelaren genom de digitala ingångs-/utgångsuttagen.
TV
Anslut TVn till de aktuella kontakterna MONITOR OUT om du vill se den avspelade bilden från de andra anslutna videokomponenterna.
Å Till audioutgång ı Till ingång för sammansatt video
TV
7
DIGITAL IN
DIGITAL 1
(DVD)
DIGITAL 2 (CD)
Komma igång
Anslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andra anslutning ar.
Digitala anslutningar
Genom att ansluta mottagaren och källkomponenten till de digitala
Svenska
uttagen, förbättras ljudåtergivningens kvalitet avsevärt. Du kan dessutom använda flerkanalig återgivning och andra praktiska funktioner.
VIKTIGT!
När du ansluter en videokomponent via digitala uttag, behöver du också ansluta den till videouttagen på baksidan. Det visas inte någon bild om videokomponenten inte ansluts till videouttagen.
Efter anslutning av ovanstående komponenter till DIGITAL IN-uttagen ska följande inställningar göras vid behov. – Ställ in det digitala ingångsuttaget (DIGITAL IN) korrekt.
Ytterligare information finns i avsnittet “Ställa in de digitala ingångskontakterna på sidan 23.
– Välj det digitala ingångsläget på korrekt sätt. Ytterligare
information finns i avsnittet “Välja analogt eller digitalt ingångsläge på sidan 11.
Digitala ingångsterminal
Du kan ansluta alla digitala komponenter som har en koaxial eller optisk digital utgångsterminal.
Digital koaxialkabel (ingår inte) mellan de digitala koaxialuttagen
Anmärkning:
Vid leveransen är DIGITAL IN-uttagen inställda för användning med följande komponenter. – DIGITAL 1 (koaxial): För DVD-spelaren – DIGITAL 2 (optisk): För CD-spelaren
Anslutning av nätsladden
Innan mottagaren ansluts till vägguttaget ska du kontrollera att alla anslutningar har gjorts.
Sätt i nätsladden i vägguttaget.
• Håll nätsladden borta från anslutningskablarna och antennkabeln. Nätsladden kan ge upphov till brus eller skärmstörningar.
Anmärkning:
De förinlagda värdena för exempelvis kanal och olika ljudinställningar kan komma att försvinna efter några dagar i följande fall:
– Om du drar ur nätsladden. – Vid strömavbrott.
FÖRSIKTIGHET:
Ta inte i nätsladden med våta händer.
Dra inte i sladden för att dra ur stickproppen. Ta alltid tag i
själva stickproppen när du ska koppla bort mottagaren från elnätet, för att inte skada sladden.
Digital optisk kabel (ingår inte) mellan de digitala optiska uttagen
När komponenten har en digital koaxialutgångsterminal, ska den anslutas till DIGITAL 1 (DVD)-uttaget, med den digitala koaxialkabeln (ingår inte).
När komponenten har en digital optisk utgångsterminal, anslut den till DIGITAL 2 (CD)-terminalen med hjälp av en digital optisk kabel (medföljer ej).
Ta bort skyddsproppen innan den digitala optiska kabeln ansluts.
8
Grundfunktioner
VOLUME
DVD
VCR
CD
FM/AM
TAPE/CDR
TV SOUND
SOURCE NAME
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
VOLUME
Funktionerna nedan är de du vanligen använder för att spela av en ljudkälla.
Funktionerna i detta avsnitt beskrivs med användningen av knapparna på främre panelen. Du kan även använda knapparna på fjärrkontrollen för samma funktioner om de har samma eller liknande namn/markeringar.
Dagliga användningsprocedurer
Välja avspelningskälla
När du har anslutit digitala källkomponenter via digitala uttag, ändra först ingångsläget för dessa komponenter till digitalt ingångsläge (se sidan 11).
1 Slå på strömmen.
Se Koppla på strömmen nedan.
Tryck på en av källvalsknapper.
2 Välj källa.
Se Välja avspelningskälla till höger.
Valt källnamn visas.
3 Justera volymen.
Se Ställa ljudvolymen på sidan 10.
4 Välj surround- eller DSP-läge.
Se Aktivera Surround-lägen (sidan 28) och Aktivera DSP-lägen (sidan 30).
Svenska
Koppla på strömmen
Tryck på STANDBY/ON (eller STANDBY/ON
AUDIO på fjärrkontrollen).
STANDBY-lampan slocknar.
Aktuellt källnamn visas.
Den aktuella ljudnivån visas.
För att stänga av strömmen (till standbysläge),
tryck en gang till på STANDBY/ON (eller STANDBY/ON AUDIO på fjärrkontrollen). STANDBY-lampan tänds.
På frampanelen
På fjärrkontrollen
Anmärkning:
När du ansluter en CD-brännare till TAPE/CDR-uttagen, ändra källnamnen som visas i teckenfönstret. För ytterligare information, se sidan 12.
Anmärkning:
En liten mängd ström förbrukas också i standbyläget. För att koppla bort strömmen helt och hållet måste du dra ut kontakten ur eluttaget.
9
SB SB
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
Grundfunktioner
Högtalar- och signalindikatorer i teckenfönstret
Genom att kontrollera följande indikatorer, kan du lätt bekräfta vilka
Svenska
högtalare du aktiverar och vilka signaler som kommer in till mottagaren.
Högtalarindikatorer
Vilka högtalarindikatorer som tänds beror på högtalarinställningen (se Ställa in högtalarna på sidan 21 för ytterligare information).
Ramarna runt L, C, R, LS och RS tänds när motsvarande högtalare ställs in på “LARGE” eller “SMALL”. Ljud kommer ut från de högtalare vars indikatorer tänds i teckenfönstret.
-indikatorn tänds när subwoofern aktiveras (se sidorna 11
och 21).
Signalindikatorerna tänds för att visa inkommande signaler.
L: När digital ingång väljs: Tänds när signalen för vänster
kanal kommer in.
När analog ingång väljs: Tänds alltid.
R: När digital ingång väljs: Tänds när signalen för höger
kanal kommer in.
När analog ingång väljs: Tänds alltid.
C:Tänds när signalen för mittkanal kommer in. LFE:Tänds när signalen för LFE-kanalen kommer in. LS:Tänds när signalen för vänster surround-kanal kommer in. RS:Tänds när signalen för höger surround-kanal kommer in. S:Tänds när signalen för monosurround-kanalen kommer in. SB:Tänds när signalen för bakre surroundkanal kommer in.
Högtalarnas och signalernas indikatorer
Ex. Det kommer inte ut något
ljud från mitthögtalaren och surround-högtalaren trots att mitt- och surround­kanalssignalerna kommer in till mottagaren.
Signalindikatorer
Välja olika källor för bild och ljud
När du tittar på bilder från en videokälla, kan du lyssna till ljud från en ljudkälla.
När du har valt en videokälla, sänds bilder från vald källa till TV:n tills du väljer en annan videokälla.
Tryck på en av knapparna för val av källa när du tittar på en bild från en videokomponent så som en videobandspelare eller en DVD-spelare, o.s.v.
CD
TAPE/CDR
SOURCE NAME
På frampanelen
FM/AM
På fjärrkontrollen
Ställa in ljudvolymen
På den främre panelen:
För att höja ljudet vrider du MASTER VOLUME i medurs riktning. För att sänka ljudet vrider du den moturs.
På fjärrkontrollen:
För att höja ljudet trycker du på VOLUME +. För att sänka ljudet trycker du på VOLUME –.
FÖRSIKTIGHET:
Ställ alltid volymen så lågt som möjligt innan du startar en källa. Om volymen är inställd på en hög nivå kan den plötsliga inkopplingen av ljudenergin förstöra din hörsel på ett permanent sätt och/eller förstöra dina högtalare.
Anmärkning:
Volymen kan ställas in mellan “0” (lägst) och “50” (högst).
10
Lyssna med hörlurar:
Remote
NOT
Remote
NOT
Du kan, förutom stereoprogramvara, även lyssna till flerkanalig programvara i hörlurarna. (Ljuden mixas ner till de främre kanalerna när du spelar en flerkanalig programvara).
1Tryck på SPEAKERS ON/OFF för att stänga av högtalarna.
HEADPHONE visas ett tag, och indikatorn H.PHONE tänds i teckenfönstret.
Om Surround- eller DSP-läget har aktiverats, visas 3D H PHONE ett tag (och DSP-indikatorn tänds också i teckenfönstret)—3D headphone-läge (3D H PHONE). För ytterligare information, se sidorna 27 och 29.
2 Anslut hörlurarna till PHONES-uttaget på frampanelen.
Om du inte stänger av högtalarna, hörs det inte något ljud i hörlurarna.
När du har använt hörlurarna, koppla ur dem och tryck sedan på SPEAKERS ON/OFF för att sätta på högtalarna igen.
FÖRSIKTIGHET:
Kontrollera att du vrider ned volymen....
Innan du ansluter eller sätter på hörlurar, hög volym kan skada både hörlurarna och din hörsel.
Innan du slår på högtalarna igen, hög volym kan gå ut från högtalarna.
Sätta på och stänga av subwoofer
-ljudet
Du kan avbryta subwwofer-utgången även när en subwoofer är ansluten och du har ställt in “SUBWOOFER” till “SUBWOOFER YES (se sidan 21).
Välja analogt eller digitalt ingångsläge
När du har anslutit digitala källkomponenter till både analoga och digitala uttag (se sidorna 6 till 8), kan du välja ingångsläge analogt eller digitaltför dessa komponenter.
Innan du börjar ska du tänka på att... Inställningen av den digitala ingångsterminalen ska utföras korrekt för de källor som du vill välja det digitala ingångsläget för. (Se Ställa in de digitala ingångskontakterna
på sidan
1Tryck på den av källvalsknapper (DVD, TV SOUND,
CD, TAPE/CDR*) som du vill ändra ingångsläge för.
*
Om TAPE väljs som källa, är inte digitalt ingångsläge tillgängligt. Om du vill ändra källnamnet, sel “Ändra namn på källan på sidan 12.
2Tryck på INPUT DIGITAL för att välja
DIGITAL AUTO”.
DIGITAL AUTO-indikatorn tänds i teckenfönstret.
Tryck på ANALOG/DIGITAL när du använder fjärrkontrollen.
Varje gång du trycker på knappen, ändras ingångsläget växelvis mellan analogt (ANALOG) och digitalt (DIGITAL AUTO).
23).
Svenska
Tryck på SUBWOOFER OUT ON/OFF för att avbryta subwooferns utgång.
Varje gång du trycker på knappen, avbryts och aktiveras subwooferns utgång växelvis (“SUBWOOFER OFF”) och (SUBWOOFER ON).
När subwooferns utgång avbryts, släcks
-indikatorn.
Basljud (och LFE-signaler) sänds genom de främre högtalarna.
Anmärkningar:
När subwooferns utgång aktiveras, kan du även justera dess
utgångsnivå. För ytterligare information, se sidan 25.
Du kan inte avaktivera subwooferns utgång när du ställer in
fronthögtalarnas storlek på SMALL” (se sidan 21) eller Quick Speaker Setup (snabb högtalarinställning) (se sidan 19).
Du kan inte aktivera subwooferns utgång när du har ställt in
SUBWOOFER till “SUBWOOFER NO (se sidan 21).
När du ändrar inställningen för SUBWOOFER” från
SUBWOOFER NO till “SUBWOOFER YES (se sidan 21), aktiveras subwooferns utgång automatiskt.
När du väljer DIGITAL AUTO indikerar följande indikatorer den inkommande signalens digitalsignalformat.
:Tänds när Linjära PCM-signaler kommer
in.
:Tänds när Dolby Digital-signaler kommer
in.
:Tänds när normala DTS-signaler kommer
in.
:Tänds när DTS 96/24-signaler kommer in.
Ingen indikator tänds när mottagaren inte kan känna igen den inkommande signalens digitalsignalformat.
Anmärkning:
Se sidorna 26 och 27 för detaljerad information om digitala signaler.
Fortsätter på nästa sida
11
DIGITAL AUTO DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
Remote
NOT
Remote
NOT
Remote
NOT
Grundfunktioner
När du spelar en programvara som har kodats med Dolby Digital eller DTS, kan följande inträffa:
Svenska
Det går inte ut något ljud vid början av uppspelningen.
Brus går ut medan du söker eller hoppar över kapitel eller spår.
Tryck i detta fall på INPUT DIGITAL flera gånger för att välja DOLBY DIGITAL eller DTS SURROUND”.
Varje gång du trycker på INPUT DIGITAL ändras ingångsläget enligt följande:
När DOLBY DIGITAL eller DTS SURROUND väljs, släcks DIGITAL AUTO-indikatorn och motsvarande indikator för digitalsignalformat tänds i teckenfönstret.
Om den inkommande signalen inte matchar valt digitalsignalformat, blinkar indikatorn för vald signal.
Anmärkning:
När du stänger av strömmen eller väljer en annan källa, avbryts inställningarna DOLBY DIGITAL” och “DTS SURROUND och det digitala ingångsläget återinställs automatiskt på “DIGITAL AUTO”.
Dämpning av den ingående signalen
Om avspelningskällans ingångsnivå är för hög kommer ljuden att förvrängas. Om så blir fallet måste du dämpa den ingående signalnivån för att eliminera ljudförvrängningen.
När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje källa.
Tryck in och håll INPUT ATT (INPUT ANALOG) så att INPUT ATT-indikatorn tänds i teckenfönstret.
Varje gång du tryck in och håll på knappen slås inmatningsdämpningen växelvis på (INPUT ATT ON) och av (INPUT NORMAL).
Ändra namn på källan
När du har anslutit en CD-brännare till TAPE/CDR-uttagen på den bakre panelen ska du ändra källnamnet som visas på teckenfönstret.
För att välja analogt ingångsläge
Tryck på INPUT ANALOG (eller ANALOG/DIGITAL på fjärrkontrollen flera gånger tills “ANALOG visas i teckenfönstret). ANALOG-indikatorn tänds.
Ändra ljusstyrkan i bildskärmen
Du kan dra ner teckenfönstrets ljusstyrka.
Tryck på DIMMER.
Varje gång du trycker på knappen blir teckenfönstret växelvis mer respektive mindre skarpt.
Så här ändrar du källans namn från TAPE till CDR: 1Tryck på TAPE/CDR (SOURCE NAME).
Kontrollera att TAPE” visas i teckenfönstret.
2Tryck på SOURCE NAME (TAPE/CDR) och håll den
nedtryckt tills “ASSIGN CDR” visas i teckenfönstret.
För att ändra källans namn tillbaka till TAPE, upprepa
proceduren ovan.
Anmärkning:
Du kan använda de anslutna komponenterna utan att ändra källnamnet. Följande gäller emellertid.
–“TAPE” visas i teckenfönstret när du väljer CD-brännaren.Du kan inte använda digital ingång (se sidan 11) för CD-brännaren.
12
Följande funktioner kan endast utföras med fjärrkontrollen.
Spela in en källa
Du kan spela in varje analog källa via mottagaren till det kassettdäck (eller CD-brännare) som är anslutet till TAPE/CDR-uttagen, och den videobandspelare som är ansluten till VCR-uttagen samtidigt. Under inspelning kan du lyssna på den valda ljudkällan på önskad ljudnivå, utan att inspelningens ljudnivå påverkas.
Svenska
TA/NEWS/INFO
REW
REC PAUSE
FF
SLEEP
CD-DISC
MUTING
Användning av sovtimern
Ljudfrånkoppling
Ljudfrånkoppling
Tryck på MUTING för att stänga av ljudet via samtliga högtalare och hörlurar som är anslutna.
MUTING visas i teckenfönstret och volymen stängs av (VOLUME-indikatorn och dess nivåindikering släcks).
För att åter koppla på ljudet trycker du en gång MUTING.
Ljudet återställs också om du vrider på MASTER VOLUME på främre panelen eller trycker på VOLUME +/ på fjärrkontrollen.
Anmärkning:
Utgångsvolym, Midnight Mode (midnattsläge – se sidan 22), utjämningsmönster (se sidan 25), Surround- och DSP-lägen (se sidorna 26-29) kan inte påverka inspelningen.
Grundläggande inställning av det automatiska minnet
Denna mottagare lagrar information om ljudinställningar för varje källa
när strömmen stängs av,
om du byter källa,
om du ändrar den analoga/digitala inmatningen, och
när du ändrar källnamnet (se sidan 12).
När du byter källa hämtas de lagrade inställningarna för den nyvalda källan in automatiskt. Följande kan lagras för varje källa:
Analogt/digitalt ingångsläge (se sidan 11)
Ingångsdämpningsläge (se sidan 12)
Utjämningsmönster (se sidan 25)
Högtalarnas utgångsnivå (se sidan 25)
Val av Surround- och DSP-läge (se sidorna 26 och 29)
Anmärkningar:
Om källan är FM eller AM kan du tilldela varje band olika inställningar.
En ljudlägesinställning för en digital komponent gäller för både det analoga och digitala ingångsläget.
Användning av sovtimern
Med sovtimern kan du somna när du lyssnar på musik. När avstängningstidpunkten inträffar mottagaren slås av automatiskt.
Tryck upprepade gånger på SLEEP.
Indikatorn SLEEP tänds i teckenfönstret och avstängningstiden ändras i intervaller om 10 minuter:
För att kontrollera eller ändra hur lång tid det är kvar till avstängningstidpunkten:
Tryck en gång på SLEEP. Återstående tid till avstängningstidpunkten visas i minuter.
För att ändra avstängningstiden trycker du upprepade gånger på
SLEEP.
För att koppla bort sovtimern:
Tryck upprepade gånger på SLEEP tills “SLEEP OFF” visas i teckenfönstret. SLEEP-indikatorn slocknar.
Avstängning av strömmen kopplar också bort sovtimern.
13
Lyssna på radio
Remote
NOT
Remote
NOT
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
Du kan antingen bläddra igenom alla stationer eller använda förinställningsfunktionen för att gå direkt till en viss station.
Svenska
Manuell stationsinställning
1Tryck på FM/AM för att välja frekvensband (FM
eller AM).
Varje gång du trycker på knappen växlar frekvensbandet mellan FM och AM (MV).
Den senast mottagna stationen på det valda bandet ställs in.
2Tryck på upprepade gånger FM/AM TUNING 5
eller tills du hittar önskad frekvens.
När du trycker på FM/AM TUNING 5 ökar frekvensen.
När du trycker på FM/AM TUNING minskar frekvensen.
Förinställning
Om en station har fått ett kanalnummer kan du välja den snabbt. Du kan förvälja upp till 30 FM-stationer och upp till 15 AM (MV)
-stationer.
Lagring av förinställda stationer
Innan du börjar ska du tänka på att...
Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från steg 2 om inställningen annulleras innan du är klar.
1Ställ in den station du vill förinställa (se
Manuell stationsinställning”).
Om du vill spara FM-mottagningsläget för denna station väljer
du det FM-mottagningsläge du önskar. Se “Välja FM- mottagningsläget på sidan 15.
2Tryck på MEMORY.
Anmärkningar:
När en station med tillräcklig signalstyrka har ställts in tänds indikatorn TUNED i teckenfönstret.
När ett FM-stereoprogram tas emot tänds dessutom STEREO­indikatorn.
Om du håller knappen nedtryckt (och släpper upp den) i steg fortsätter frekvensen att ändras tills en station har ställts in.
Kanalnummerpositionen blinkar i teckenfönstret i ungefär 5 sekunder.
3Tryck på FM/AM PRESET 5 eller och välj en
kanal medan kanalnummerpositionen blinkar.
2
4Tryck på MEMORY en gång till under tiden som
det valda kanalnumret blinkar i teckenfönstret.
Det valda kanalnumret slutar blinka. Stationen tilldelas det valda kanalnumret.
5 Upprepa stegen 1 till 4 tills du har lagt in alla de
kanaler du vill ha.
Ta bort en lagrad förinställd station
Om du lagrar en ny station på ett tidigare använt nummer raderas den station som sparats på numret tidigare.
14
CD-DISC
REC PAUSE
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
REW
FF
TA/NEWS/INFO
FM/AM
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
AUTO MUTING MODE MONO
Välja en förinställd station
På den främre panelen:
1Tryck på FM/AM för att välja frekvensband (FM
eller AM).
Varje gång du trycker på knappen växlar frekvensbandet mellan FM och AM (MV).
2Tryck på FM/AM PRESET 5 eller ∞ tills du
hittar önskad frekvens.
När du trycker på FM/AM PRESET 5 ökar frekvensen.
När du trycker på FM/AM PRESET minskar frekvensen.
På fjärrkontrollen:
Välja FM-mottagningsläget
Svenska
När en FM-utsändning är svår att ta emot, eller har mycket störningar, du kan ändra FM-mottagningsläget när du tar emot en FM-utsändning.
Du kan lagra FM-mottagningsläget för varje förinställd station (se sidan 14).
Tryck på FM MODE medan du lyssnar på en FM-station.
Varje gång du trycker på knappen ändras FM-mottagningsläget från “AUTO MUTING och MODE MONO”.
1Tryck på FM/AM för att välja frekvensband (FM
eller AM).
Den senast mottagna stationen på det valda bandet ställs in.
Varje gång du trycker på knappen växlar frekvensbandet
mellan FM och AM (MV).
2Tryck på 10-tangenter för att välja förinställt
kanalnummer.
För kanal nummer 5 trycker du på 5.
För kanal nummer 15 trycker du på +10 och sedan på 5.
För kanal nummer 20 trycker du på +10 och sedan på 10.
För kanal nummer 30 trycker du på +10, +10 och sedan på 10.
Anmärkning:
Du kan trycka på 10-tangenter på fjärrkontrollen, att de har aktiverats för tunern, och inte för CD:n eller något annat. (Se sidan 31).
AUTO MUTING: Välj normalt detta läge.
När ett program sänds i stereo så hör du stereoljudet. När det är ett monoprogram hör du monoljudet. Detta läge är också bra för att undertrycka statiskt brus mellan stationer. AUTO MUTING-indikatorn tänds i teckenfönstret. (Fabriksinställning)
MODE MONO: Välj detta alternativ för att förbättra
mottagningen (stereoeffekten går dock förlorad). Mottagningen blir bättre men du får ingen stereoeffekt. I detta läge hör du brus när du går mellan stationerna. AUTO MUTING-indikatorn slocknar i teckenfönstret. (Indikatorn STEREO slås av).
Anmärkning:
När du har använt en annan källa än radion med fjärrkontrollen, fungerar inte knappen FM MODE på fjärrkontrollen. I sådana fall, tryck på FM/AM på fjärrkontrollen, och sedan FM MODE.
15
Lyssna på radio
CD-DISC
REC PAUSE
REW
FF
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
PTY-PTY SEARCH-PTY
Följande radiofunktioner kan endast utföras med
Svenska
fjärrkontrollen.
Byta automatiskt till önskat program
Söka efter ett program med PTY
-koder
Ta emot FM-stationer med RDS (Visa RDS-information)
Visa RDS-information
Du kan se RDS-informationen som stationen sänder ut i teckenfönstret.
Tryck på DISPLAY MODE på fjärrkontrollen när du lyssnar på en FM-station.
Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstret för att visa dig följande information:
PS (Programtjänst): Under sökningen visas PSoch sedan
visas stationsnamnen. NO PS visas om ingen signal sänds ut.
PTY (Programtyp): Under sökningen visas “PTY och
sedan visas vilken typ av program som sänds ut. NO PTY visas om ingen signal sänds ut.
RT (Radiotext): Under sökningen visas “RT och sedan
visas de textmeddelanden som stationen sänder ut. “NO RT” visas om ingen signal sänds ut.
VIKTIGT!
Innan du använder RDS funktionsknappar, tryck på FM/AM på fjärrkontrollen så att RDS funktionsknappar fungerar för radiofunktioner.
Ta emot FM-stationer med RDS
RDS (Radio Data System) gör det möjligt för FM-stationer att sända ytterligare en signal med de vanliga programsignalerna. Till exempel kan stationer sända sina namn, samt information om vilka typer av program de sänder, t.ex. sport eller musik.
När du har ställt in en FM-station som erbjuder RDS-tjänsten, tänds RDS-indikatorn i teckenfönstret.
Följande typer av RDS-signaler kan tas emot av mottagaren:
PS (Programtjänst): Visar namn på välkända stationer PTY (Programtyp): Visar typ av program RT (Radiotext): Visar textmeddelanden som
radiostationen sänder
Enhanced Other Networks:
Ger information om typen av program som sänds av andra RDS-stationer från andra nätverk än den som tas emot.
Anmärkningar:
Om sökningen avslutas direkt visas inte PS , PTY och “RT i teckenfönstret.
Vissa särkilda tecken och markeringar kanske inte visas korrekt. (Teckenfönstret kan inte visa bokstäver med accenter. “A”, till exempel, kan stå för “Å, Ä, Ã, Á, À och ”).
Anmärkningar:
RDS finns inte tillgänglig för AM (MV)-sändningar.
Inte alla FM-stationer sänder RDS-signaler och alla RDS-stationer
erbjuder inte samma tjänster. Rådfråga lokala radiostationer om RDS i ditt område för mer information.
RDS fungerar eventuellt inte ordentligt om den valda stationen inte sänder ut RDS-signalen korrekt, eller om signalstyrkan är dålig.
16
Söka efter ett program med PTY
-koder
En av fördelarna med RDS-tjänsten är att du kan hitta en viss typ av program bland de förinställda kanalerna (se sidorna 14 och 15) genom att ange PTY-koderna.
Söka efter ett program med PTY-koder
Innan du börjar ska du tänka på att...
Du kan avbryta sökningen när som helst genom att trycka på PTY
SEARCH.
Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från
steg 1 om inställningen annulleras innan du är klar.
1Tryck på PTY SEARCH när du lyssnar på en
FM-station.
PTY SELECT blinkar i teckenfönstret.
2Tryck på PTY9 eller (PTY (tills den PTY-kod
du vill ha visas på bildskärmen medan “PTY SELECT (PTY-val) blinkar.
Varje gång du trycker på knappen ändras PTY-koderna enligt följande:
NONE NEWS AFFAIRS INFO (Information) SPORT EDUCATE (Utbildning) DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M (Musik) ROCK M (Musik) EASY M (Musik) LIGHT M (Musik) CLASSICS OTHER M (Musik) WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M (Musik) OLDIES FOLK M (Musik) DOCUMENT TEST ALARM (tillbaka till början)
Se höger kolumn för ytterligare information om varje PTY-kod.
3Tryck på PTY SEARCH igen, medans PTY-
koden son valdes i föregående steg fortfarande visas i teckenfönstret.
Medan du söker visas “SEARCH” och den valda PTY-koden omväxlande i teckenfönstret. Mottagaren söker igenom 30 förinställda FM-stationer och stannar när den hittar den station du har valt, och ställer in den.
Fortsätt att söka efter första stoppet
Tryck en gång till på PTY SEARCH under tiden som indikeringarna i teckenfönstret blinkar. Om inget program hittas visas NOT FOUND i teckenfönstret.
Beskrivning av PTY-koderna: NEWS: Nyheter. AFFAIRS: Aktuellt program med fördjupning av nyheter
debatt eller analys.
INFO: Program som har till syfte att lämna information i
ordets vidaste bemärkelse.
SPORT: Program som berör någon aspekt av sport. EDUCATE: Utbildningsprogram. DRAMA: Alla radioteater och alla typer av serier. CULTURE: Program som rör någon aspekt av nationell eller
regional kultur, innefattande språk, teater m.m.
SCIENCE: Program om naturvetenskap och teknologi. VARIED: Används för sådana till övervägande delen talade
program som frågesport, lekar och personliga intervjuer.
POP M: Aktuell populärmusik. ROCK M: Rockmusik. EASY M: Samtida musik som anses vara lättlyssnad”. LIGHT M: Instrumentalmusik, vokala verk eller körverk. CLASSICS: Uppföranden av större orkesterverk, symfonier,
kammarmusik m.m.
OTHER M: Musik som inte passar in i någon av de tidigare
kategorierna.
WEATHER: Värdeleksrapporter och prognoser. FINANCE: Börsnoteringar, handel m.m. CHILDREN: Program som riktar sig till unga lyssnare. SOCIAL: Program om sociologi, historia, geografi, psykologi
och samhälle.
RELIGION: Religiösa program. PHONE IN: Program där allmänheten kan delta, antingen genom
att ringa in till programmet eller genom att medverka som publik.
TRAVEL: Reseinformation. LEISURE: Program om fritidsaktiviteter. JAZZ: Jazzmusik. COUNTRY: Sånger med ursprung i den amerikanska södern,
eller som för den musikaliska traditionen därifrån vidare.
NATION M: Aktuell inhemsk eller regional populärmusik på det
egna språket.
OLDIES: Musik från den så kallade gyllene popmusiktiden. FOLK M: Musik med sina rötter i en viss nations musikaliska
kultur.
DOCUMENT: Program som rör faktafrågor som presenteras på ett
undersökande sätt.
TEST: Sändningar avsedda att testa nödsändningsutrustning
eller -stationer.
ALARM: Katastroflarm. NONE: Ingen programtyp, odefinierat program eller ett
program som är svårt att kategorisera.
Svenska
För vissa FM-stationer kan PTY kodsklassificeringen skilja sig från vad som anges ovan.
17
Lyssna på radio
Byta automatiskt till önskat
Svenska
program
En annan praktisk RDS-tjänst är den så kallade Enhanced Other Networks”. Med denna tjänst kan mottagaren tillfälligt gå till ett radioprogram du själv väljer (TA, NEWS och/eller INFO) från en annan station, förutom i följande fall:
När du lyssnar på icke-RDS-stationalla AM (MV)- och vissa FM-stationer.
När den sist mottagna FM-stationen är en icke-RDS-station.
När mottagaren är i standby-läge.
Tänk på detta innan du börjar...
Funktionen Enhanced Other Networks söker bara på förinställda FM-stationer.
Du kan använda funktionen Enhanced Other Networks när du lyssnar på vilken källa som helst. Men, för att använda funktionsknapparna för RDS på fjärrkontrollen, måste fjärrkontrollens funktionsläge vara inställt på radions funktionsläge (se sidan 31).
Tryck på TA/NEWS/INFO upprepade gånger för att välja önskad(e) programtyp(er).
Varje gång du trycker på knappen, ändras programtypen (-erna), och motsvarande indikatorer tänds i teckenfönstret.
När aktuell källa är en annan än FM
EXEMPEL 3
När en station sänder eller börjar sända det valda programmet, ställer mottagaren automatiskt in stationen. Indikatorn för mottagen programtyp blinkar.
Om en station börjar sända programmet du har valt när du lyssnar på en källa som inte är FM
När programmet är slut, återgår mottagaren till källan som var inställd innan, men funktionen Enhanced Other Networks stannar kvar i standby-läge. Indikatorn för mottagen programtyp slutar blinka och förblir tänd.
Så här gör du för att sluta lyssna på det program som Enhanced Other Networks-funktionen har valt
Tryck på TA/NEWS/INFO så att programtypsindikatorn (TA/NEWS/INFO) slutar blinka och förblir tänd. Apparaten går in i standby-läget för Enhanced Other Network och återgår till den källa som var vald tidigare.
Om en “ALARM” (eller TEST)-signal tas emot från en station, ställer radion automatiskt in den stationen.
När ett katastroflarm tas emot visas ALARM” i teckenfönstret.
TA : Lokalt trafikmeddelande. NEWS: Nyheter. INFO: Program som har till syfte att lämna information i
ordets vidaste bemärkelse.
När FM är aktuell källa
EXEMPEL 1
Mottagaren fortsätter att ta emot stationen, men indikatorn för mottagen programtyp börjar blinka.
Om den aktuellt inställda stationen börjar sända programmet du valt
När programmet är slut, slutar indikatorn för mottagen programtyp att blinka och förblir tänd, men funktionen Enhanced Other Networks förblir i standby-läge.
EXEMPEL 2
Mottagaren byter automatiskt till den stationen. Indikatorn för mottagen programtyp blinkar.
Om en annan FM-station börjar sända programmet du valt när du lyssnar på en FM-station
När programmet är slut, återgår mottagaren till stationen som var inställd innan, men funktionen Enhanced Other Networks stannar kvar i standby-läge. Indikatorn för mottagen programtyp slutar blinka och förblir tänd.
TEST-signalen används för att testa “ALARM-signalen. Därför fungerar apparaten på samma sätt med denna funktion som med “ALARM-signalen.
Anmärkningar:
Enhanced Other Networks-data från vissa stationer kanske inte är kompatibla med denna mottagare.
När du lyssnar på ett program som ställts in med hjälp av Enhanced Other Network-funktionen kan du bara använda DISPLAY MODE och TA/NEWS/INFO-knapparna som tunerinställningsknappar.
När du lyssnar på ett program som har ställts in med funktionen Enhanced Other Networks, kan du inte byta till en annan källa eller station. Tryck på TA/NEWS/INFO först för att avbryta Enhanced Other Networks, för att sedan ändra programmet.
FÖRSIKTIGHET:
Om källan hela tiden växlar mellan den station som ställts in med Enhanced Other Networks-funktionen och den tidigare inställda stationen ska du trycka upprepade gånger på TA/ NEWS/INFO för att gå ur Enhanced Other Networks­funkionen. Om du inte trycker på knappen tas den aktuellt inställda stationen emots till slut, och av TA/NEWS/INFO-indikatorerna som blinkar i teckenfönstret släcks.
18
Grundinställningar
Remote
NOT
Vissa av följande inställningar måste göras innan högtalarna ansluts och placeras. Andra förenklar processen. Du kan använda QUICK SPEAKER SETUP för att enkelt ställa in högtalarplaceringen.
Quick Speaker Setup (snabb högtalarinställning)
Quick Speaker Setup (snabb högtalarinställning) hjälper dig att snabbt och lätt registrera högtalarnas storlek och avstånd i enlighet med ditt avlyssningsrum för att ge bästa möjliga surround-effekt.
Du kan också registrera varje högtalares information manuellt. Se sidan 21 för ytterligare information.
5 Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).
COMPLETE visas i teckenfönstret, för att sedan gå tillbaka till källindikeringen.
Anmärkning:
Denna procedur slutförs inte om du stannar halvvägs under inställningsprocessen.
Högtalarnas kanalsiffra och storlek
Du kan ta reda på hur varje högtalarstorlek definieras i enlighet med de anslutna högtalarnas siffra (högtalarkanalsiffra CH) du valt.
Djupbashögtalare (S.WFR) räknas som en 0,1-kanal.
Svenska
Innan du börjar ska du tänka på att...
Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från steg 1 om inställningen annulleras innan du är klar.
1Tryck på QUICK SPEAKER SETUP.
SPK= och den första högtalarens kanalsiffra (5.0CH) visas.
2 Vrid på MULTI JOG för att välja lämplig siffra
för de anslutna högtalarna (högtalarens kanalnummer).
När du vrider på kontrollen, ändras högtalarens kanalsiffra enligt följande:
För ytterligare information om högtalarens kanalsiffra, seHögtalarnas kanalsiffra och storlek”.
3 Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).
ROOM SIZE= och den fabriksinställda rumsstorleken visas.
4 Vrid på MULTI JOG för att välja lämplig
rumsstorlek som stämmer överens med ditt avlyssningsrum.
När du vrider på kontrollen, ändras rummets storlek enligt följande:
För att välja lämplig rumsstorlek, se Rumsstorlek, högtalaravstånd och -utgångsnivå”.
CH
2.0CH LARGE NONE NONE NO
2.1CH SMALL NONE NONE YES
3.0CH LARGE SMALL NONE NO
3.1CH SMALL SMALL NONE YES
4.0CH LARGE NONE SMALL NO
4.1CH SMALL NONE SMALL YES
5.0CH LARGE SMALL SMALL NO
5.1CH SMALL SMALL SMALL YES
Rumsstorlek, högtalaravstånd och -utgångsnivå
I enlighet med rumsstorleken, ställs högtalaravståndet och utgångsnivån för varje ansluten högtalare in enligt följande:
Rumsstorlek
L L/R 3,0 m (10 fot) 0 dB
(Stor) C 3,0 m (10 fot) 0 dB
M L/R 2,7 m (9 fot) 0 dB
(Medium) C 2,4 m (8 fot) –2 dB
S L/R 2,4 m (8 fot) 0 dB
(Liten) C 2,1 m (7 fot) –2 dB
Anmärkningar:
I tabellerna ovan, står L” för vänster främre högtalare, R för höger främre högtalare, C” för mitthögtalare, “LS” för vänster surroundhögtalare, RS” för höger surroundhögtalare och “S.WFR” för subwoofer.
När den snabba högtalarinställningen har utförts, ställs även högtalarnas utgångsnivåer automatiskt in på lämpliga värden (gäller för alla källor). Om du vill ställa in högtalarnas utgångsnivå separat för varje källa, se Justera högtalarnas utgångsnivå” på sidan 25.
Anslutna högtalares storlekar
L/R C LS/RS S.WFR
Högtalare Avstånd
LS/RS 3,0 m (10 fot) 0 dB
LS/RS 2,1 m (7 fot) –3 dB
LS/RS 1,5 m (5 fot) –4 dB
Utgångsnivå
19
Grundinställningar
Remote
NOT
Grundinställningsobjekt
Svenska
På följande sidor, kan du ställa in följande objekt:
Du kan endast välja de alternativ som är tillgängliga. Se förklaringen av varje alternativ för ytterligare information.
Objekt Att göra Se sidan SUBWOOFER* FRNT SPEAKERS* CNTR SPEAKER* SURR SPEAKERS* DISTANCE UNIT FRONT L DIST*
FRONT R DIST*
CENTER DIST*
SURR L DIST*
SURR R DIST*
SUBWOOFER OUT
CROSSOVER LFE ATTENUATE
MIDNIGHT MODE DUAL MONO AUTO SURROUND VIRTUAL SBACK
DIGITAL IN
Registrera din djupbashögtalare. 21 Registrera främre högtalarens storlek. 21 Registrera mitthögtalarens storlek. 21 Registrera surround-högtalarens storlek. 21 Välj måttenhet för högtalaravståndet. 21 Registrera avståndet från vänster främre
högtalare till avlyssningspunkten. 21 Registrera avståndet från höger främre
högtalare till avlyssningspunkten. 21 Registrera avståndet från mitthögtalaren
till avlyssningspunkten. 21 Registrera avståndet från vänster
surroundhögtalare till avlyssningspunkten.21 Registrera avståndet från höger
surroundhögtalare till avlyssningspunkten.21 Välj typ av ljud som sänds ut från
subwoofern. 21 Välj gränsfrekvensen till subwoofern. 22 Dämpa basljuden (LFE)
(lågfrekvenseffekt). 22 Återge ett kraftfullt ljud på natten. 22 Välj ljudkanalen Dual Mono. 22 Sätt på eller stäng av Auto Surround. 23 Sätt på eller stäng av Virtual Surround
Back. 23 Välj komponenten som är ansluten till det
digitala ingångsuttaget. 23
Grundläggande procedur
Innan du börjar ska du tänka på att...
Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från steg
1 om inställningen annulleras innan du är klar.
Ex. När du ställer in Auto Surround på “AUTO SURR ON”.
1Tryck på SETTING.
Det senast valda objektet visas i teckenfönstret.
2 Vrid på MULTI JOG tills önskat objekt visas i
teckenfönstret.
I detta fall, välj AUTO SURROUND”. Se listanGrundinställningsobjekt för tillgängliga objekt.
3 Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).
Aktuell inställning för valt objekt visas i teckenfönstret.
Anmärkning:
*
Dessa objekt kan ställas in med Quick Speaker Setup (snabb högtalarinställning) (se sidan 19).
20
4 Vrid på MULTI JOG tills önskad inställning
visas i teckenfönstret.
5 Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).
6 Upprepa stegen 2 till 5 för att ställa in andra
objekt om så behövs.
7Tryck på EXIT.
Källindikering visas i teckenfönstret.
Ställa in högtalarna
För att få bästa möjliga surroundljud från Surround- och DSP-lägena måste du registrera informationen du om ställa du högtalararrangemanget när alla anslutningar har gjorts.
Om du har använt Quick Speaker Setup (snabb högtalarinställning) på sidan 19, är denna inställning ej nödvändig.
Högtalaravstånd—FRONT L DIST, FRONT R DIST, CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DIST
Ställ in avståndet från lyssningspunkten inom området 0,3 m (1 fot) till 9,0 m (30 fot) i steg om 0,3 m (1 fot).
Avståndet för varje högtalare är inställt på “3.0m (10FT) när de levereras från fabriken.
Svenska
Djupbashögtalare-inställningSUBWOOFER
Välj om du har installerat en djupbashögtalare eller inte.
SUBWOOFER YES: Välj detta du om du har anslutit en
djupbashögtalare.
SUBWOOFER NO: Välj detta du om du inte har anslutit
någon djupbashögtalare.
Anmärkning:
Om du har valt SUBWOOFER NO” för djupbashögtalare- inställningen kan du inte använda SUBWOOFER OUT ON/OFF på främre panelen.
Högtalarstorlek—FRNT SPEAKERS, CNTR SPEAKER, SURR SPEAKERS
Välj storlek för varje ansluten högtalare.
LARGE: Välj detta om högtalaren är relativt stor. SMALL: Välj detta om högtalaren är relativt liten. NONE: Välj detta om du inte har anslutit någon högtalare.
(Kan inte väljas för de främre högtalarna)
Anmärkningar:
Kom ihåg följande kommentar som jämförelse när du ställer in.Om konhögtalaren som är inbyggd i din högtalare är större
än 12 cm skall du välja LARGE. Om den är mindre än 12 cm skall du välja SMALL”.
Om du har valt SUBWOOFER NO” för subwoofern, kan du endast välja LARGE för de främre högtalarna.
Om du har valt SMALL” för de främre högtalarna, kan du inte välja LARGE för de mitt- eller surroundhögtalarna.
Ställa in högtalarnas avstånd
Avståndet mellan din lyssningspunkt och högtalarna är ett annat viktigt element för att få bästa möjliga surroundljud i Surround- och DSP-lägena. Du måste ange avståndet mellan din lyssningspunkt och högtalarna. Med hjälp av dessa värden ställer apparaten automatiskt in fördröjningstiden för ljudet till respektive högtalare, så att samtliga högtalares ljud når dig samtidigt.
Om du har använt Quick Speaker Setup (snabb högtalarinställning) på sidan 19, är denna inställning ej nödvändig.
MåttenhetDISTANCE UNIT
Välj vilken måttenhet du använder.
Anmärkning:
Du kan inte ange högtalaravståndet för högtalare där du har valtNONE”.
Ex.: I ovanstående fall skall du ställa in högtalarna på
följande sätt:
Främre högtalare: 3.0m (10FT) Mitthögtalare: 3.0m (10FT) Surround-högtalare: 2.7m (9FT)
Ställa in basljudet
Du kan ställa in djupbashögtalaren och basljuden exakt enligt dina önskemål.
Djupbashögtalare-utgångSUBWOOFER OUT
Du kan välja den signaltyp som kan sändas genom djupbashögtalare. Med andra ord kan du bestämma om basen i främre högtalarkanalerna ska sändas genom djupbashögtalarens oavsett högtalarnas storleksinställning (“SMALL” eller LARGE) eller inte.
Välj en av följande:
SWFR LFE: Välj detta alternativ för att sända endast LFE-
signalerna (när du spelar Dolby Digital eller DTS programvara) eller basen från de små SMALL främre högtalarna (när du spelar en annan än källan ovan).
SWFR LFE+MAIN: Välj detta alternativ för att alltid sända de
främre högtalarkanalernas bas (MAIN). När du spelar Dolby Digital- eller DTS-programvara, sänds både basen och LFE-signalerna.
UNIT METER: Nu kan du ställa in avståndet i meter. UNIT FEET: Nu kan du ställa in avståndet i fot.
Anmärkning:
Om du har valt SUBWOOFER NO” för djupbashögtalaren, är denna funktion inte tillgänglig.
21
Grundinställningar
ÖvergångsfrekvensenCROSSOVER
Svenska
Du kan välja delningsfrekvens för de små högtalare som du använder. Signaler under den förinställda frekvensen kommer att skickas och återges av subwoofern (eller av “LARGE” högtalare om SUBWOOFER är satt till SUBWOOFER NO).
Välj en av brytfrekvensnivåerna i enlighet med den lilla anslutna högtalaren.
CROSS 80HZ: Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i
högtalarsystemet är c:a 12 cm.
CROSS 100HZ: Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i
högtalarsystemet är c:a 10 cm.
CROSS 120HZ: Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i
högtalarsystemet är c:a 8 cm.
CROSS 150HZ: Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i
högtalarsystemet är c:a 6 cm.
CROSS 200HZ: Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i
högtalarsystemet är c:a 5 cm.
Anmärkningar:
Denna funktion ställs in på LARGE om du har valt CROSS OFF
för alla aktiverade högtalare (se sidan 21).
•Övergångsfrekvens är inte tillgänglig för “HEADPHONE” och
3D H PHONE”.
LågfrekvenseffektdämparenLFE ATTENUATE
Om basljudet är förvrängt när du spelar av programvara som är inspelad med Dolby Digital eller DTS skall du ställa in LFE­nivån så att distorsionen försvinner.
Denna funktion fungerar bara när signaler LFE kommer in.
Välj en av följande:
LFE ATT 0dB: Välj normalt detta läge. LFE ATT −10dB: Välj detta läge när basljudet blir förvrängt.
Välja huvud- eller underkanal
Du kan välja det spelningsljud (kanal) du önskar när du spelar digital programvara som har spelats in (eller sänts) i Dual Mono- läget (se sidan 27), vilket inkluderar två separata mono-kanaler.
Dual MonoDUAL MONO
Välj uppspelningsljud (kanal).
MONO MAIN: Välj detta alternativ för att spela huvudkanalen
(Ch 1).* Signalindikatorn L tänds när denna kanal spelas.
MONO SUB: Välj detta alternativ för att spela underkanalen
(Ch 2).* Signalindikatorn R tänds när denna kanal spelas.
MONO ALL: Välj detta alternativ för att spela både huvud-
och underkanalerna (Ch 1/Ch 2).* Signalindikatorerna L och R visas när dessa kanaler spelas.
Anmärkningar:
Dual Mono-formatet är inte identiskt med tvåspråkig sändning eller MTS-formatet (Multichannel Television Sound) som används för TV­program. Denna inställning har därför ingen effekt när du tittar på tvåspråkiga eller MTS-program.
*
Dual Mono-signaler kan höras från följande högtalareL (vänster främre högtalare), R (höger främre högtalare) och C (mitthögtalare)med hänsyn till aktuell surround-inställning.
Aktiverad surround
Dual Mono
-inställning
MAIN Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch 1
SUB Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2 ALL Ch 1 Ch 2 — Ch 1+Ch 2 — Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2
Utan surround
LRLCRL R
Mitthögtalarinställning
SMALL/LARGE NONE
NattlägeMIDNIGHT MODE
Du kan avnjuta kraftigt ljud sent på natten med nattläget Midnight Mode.
Välj en av följande:
MIDNIGHT 1: Välj detta läge om du vill minska det
dynamiska området en aning.
MIDNIGHT 2: Välj detta alternativ när du vill tillämpa
komprimeringseffekten helt (praktiskt på natten).
MIDNIGHT OFF: Välj detta alternativ när du vill avnjuta
uppspelning med hela dess dynamiska område (ingen effekt pålagd).
22
Inställning för enkla och effektiva
surroundfunktioner
Auto SurroundAUTO SURROUND
Auto Surround fungerar när apparaten avkänner inkommande digitala signaler. Med andra ord fungerar läget…
När du väljer digital källa (källan för vilken digital ingång är vald), och
När du ändrar ingångsläget från analogt till digitalt.
Välj AUTO SURR ON för att aktivera Auto Surround.
AUTO SURR ON:
När en flerkanalig signal upptäcks, sätts ett lämpligt surroundläge på.
När Dolby Digital 2-kanalig signal med surround upptäcks, väljs PLII MOVIE.
När Dolby Digital 2-kanalig signal utan surround upptäcks, väljs SURROUND OFF.
När linjära PCM-signaler upptäcks, ändras ingenting.
AUTO SURR OFF: Välj detta alternativ för att avaktivera
Auto Surround.
Anmärkningar:
Denna funktion fungerar inte i följande fall:När du spelar en analog källa,När ett DSP-läge (se sidan 29) eller ett fast digitalt ingångsläge
DOLBY DIGITAL” eller DTS SURROUND” (se sidan 12) väljs,
och
– När du lyssnar med hörlurar—“HEADPHONE eller 3D H
PHONE (se sidorna 11 och 27).
Om du väljer ett annat Surround- eller DSP-läge (eller avaktiverar Surround-/DSP-läget) manuellt, avbryts Auto Surround tillfälligt, om det används, för den aktuella källan. Inställningen för Auto Surround återaktiveras i följande fall:
Om du slår av apparaten och sedan slår på den igen,Om du byter källa,Om du ändrar den analoga/digitala inmatningen, ochNär du väljer AUTO SURR ON” igen.
Virtual Surround BackVIRTUAL SBACK
Du kan använda den bakre surrounskanalen när du spelar en Dolby Digital Surround EX- eller DTS-ES-programvara utan de bakre surroundhögtalarna. Denna funktion skapar en fantastisk surroundeffekt bakifrån, precis som om du hade anslutit de bakre surroundhögtalarna.
Välj VRTL SB ON för att aktivera Virtual Surround Back.
VRTL SB ON: VIRTUAL SB (bakre surround)-indikatorn
tänds när du spelar en Dolby Digital Surround EX- eller DTS-ES-programvara.
VRTL SB OFF: Välj detta alternativ för att avaktivera Virtual
Surround Back.
Anmärkningar:
Om du har valt NONE för SURR SPEAKERS, är denna funktion inte tillgänglig.
När du spelar en DTS-ES Matrix-programvara med DTS 96/24, utförs inte DTS 96/24-bearbetning när Virtual Surround Back är aktiverad. Tillämpa bearbetning genom att stänga av Virtual Surround Back.
Virtual Surroud Back kanske inte kan tillämpas med vissa programvaror.
Virtual Surround Back fungerar endast för surroundlägen (se sidan
28). Denna funktion fungerar inte när du aktiverar DSP-läget (se sidan 30).
Ställa in de digitala ingångskontakterna
När du använder de digitala ingångskontakterna måste du ange vilka komponenter du har anslutit till respektive kontakt.
Digitalt ingångsuttagDIGITAL IN
Ställ in komponenterna som är anslutna till de digitala uttagen.
När du vrider på MULTI JOG, ställs de digitala ingångsuttagen in för användning med följande digitala komponenter:
Svenska
1DVD 2CD 1DVD 2TV 1DVD 2CDR 1CD 2DVD 1CD 2TV 1CD 2CDR 1TV 2DVD 1TV 2CD 1TV 2CDR 1CDR 2DVD 1CDR 2CD 1CDR 2TV (tillbaks till början)
23
Remote
NOT
Justera ljud
Du kan justera ljudparametrar för att passa din smak när du har gjort grundläggande inställningar.
Svenska
Grundjusteringsobjekt
På följande sidor, kan du ställa in komponenterna som är listade nedan:
Du kan endast ställa in de objekt som kan användas för aktuellt ljudläge.
Objekt Att göra Se sidan DEQ 63HZ Justera utjämningsmönstret vid 63 Hz. 25 DEQ250HZ Justera utjämningsmönstret vid 250 Hz. 25 DEQ 1KHZ Justera utjämningsmönstret vid 1 kHz. 25 DEQ 4KHZ Justera utjämningsmönstret vid 4 kHz. 25 DEQ16KHZ Justera utjämningsmönstret vid 16 kHz. 25 SUBWFR LEVEL Justera djupbashögtalaren uteffektnivå.25 FRONT L LEVEL Justera den vänstra främre högtalarens
utgångsnivå.25
FRONT R LEVEL Justera den högra främre högtalarens
utgångsnivå.25
CENTER LEVEL Justera mitthögtalarens utgångsnivå.25 SURR L LEVEL Justera den vänstra surroundhögtalarens
utgångsnivå.25
SURR R LEVEL Ställ in den högra surroundhögtalarens
utgångsnivå.25
EFFECT* PANORAMA CTRL
1
Ställ in effektnivån. 25
*2Lägg till en omslutningseffekt med
sidoväggsbild. 25
Grundläggande procedur
Innan du börjar ska du tänka på att...
Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från steg
1 om inställningen annulleras innan du är klar.
Ex. När du ställer in djupbashögtalare-nivån till “–3”.
1Tryck på ADJUST.
Det senast valda objektet visas i teckenfönstret.
2 Vrid på MULTI JOG tills önskat objekt visas i
teckenfönstret.
I detta fall, välj SUBWFR LEVEL. Se listanGrundjusteringsobjekt för tillgängliga objekt.
Anmärkningar:
1
*
Kan justeras när ett av DAP-lägena eller Mono Film (se sidorna 29 och 30) används.
2
*
Kan justeras när Pro Logic II Music används.
3 Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).
Aktuell inställning (eller nivå) för valt objekt visas i teckenfönstret.
4 Vrid på MULTI JOG för att välja önskad
inställning eller för att göra en justering.
5 Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).
6 Upprepa stegen 2 till 5 för att ställa in andra
objekt om så behövs.
7Tryck på EXIT.
Källindikering visas i teckenfönstret.
24
Justering av utjämningsmönstren
Du kan ställa in utjämningen så att den passar dig.
När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje källa.
UtjämningsinställningDEQ 63HZ, DEQ250HZ,
DEQ 1KHZ, DEQ 4KHZ, DEQ16KHZ
Du kan ställa in fem frekvenser (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz) inom intervallet –8 dB till +8 dB i steg om 2 dB.
När inställningen har gjorts, tänds DIGITAL EQ-indikatorn i teckenfönstret.
För at plana ut utjämningsmönstret, ställ in alla frekvenser på0 (0 dB) i steg 4 i avsnittet Grundläggande procedur (på sidan 24). DIGITAL EQ-indikatorn släcks i teckenfönstret.
Anmärkning:
Utjämningsmönstrena påverkar endast de främre högtalarna.
Justera högtalarnas utgångsnivå
Du kan justera högtalarnas utgångsnivå.
När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje källa.
Justerbara högtalareSUBWFR LEVEL,
FRONT L LEVEL, FRONT R LEVEL, CENTER LEVEL, SURR L LEVEL, SURR R LEVEL
Du kan justera de anslutna högtalarnas utgångsnivåer inom intervallet –10 dB till +10 dB.
Anmärkning:
Om du har stängt av en högtalare (se sidan 21), kan inte högtalarens utgångsnivå justeras.
Justera ljudparametrar för lägena Surround
och DSP
Du kan justera ljudparametrar för Surround och DSP efter smak. (Se sidorna 26 och 29 för Surround- och DSP-lägen).
Justerbara parametrar
Du kan justera följande parametrar:
För DAP-lägen och Mono Film
När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje läge.
EFFECT: Ställ in effektnivån. Ju högre siffra, desto
tydligare effekt. (Justerbart intervall: 1 – 5. Välj vanligtvis 3).
Du kan även använda fjärrkontrollen för att ställa in högtalarnas utgångsnivå med hjälp av testtonen.
Du kan även justera effektnivån för DAP-lägen och Mono Film.
Justera högtalarnas utgångsnivå: 1 Tryck på SOUND.
De 10-tangenter aktiveras för ljudjusteringar.
TEST
EFFECT
REC PAUSE
TA/NEWS/INFO
REW
FRONT L
CENTER
SURR L
FRONT R
SUBWFR
SURR R
LEVEL
FF
CD-DISC
2 Tryck på TEST för att
kontrollera om du kan höra alla ljud från högtalarna på en jämn nivå.
Testtonen (TEST TONE) går ut från högtalarna i följande ordning:
Det kommer inte ut någon testton från någon av högtalarna vars inställning är “NONE” (eller “SUBWOOFER NO” för subwoofern).
L (Vänster främre) = C (Mitthögtalaren) = R (Höger främre)
=
RS (Höger surround) = LS (Vänster surround)
SW (Subwoofern) =(tillbaka till början)
=
3 Justera högtalarens utgångsnivå (från –10 dB till +10 dB).
För vänster främre högtalare: Tryck på FRONT L, sedan
LEVEL +/–.
För mitthögtalaren: Tryck på CENTER, sedan LEVEL +/–.
För höger främre högtalare: Tryck på FRONT R, sedan
LEVEL +/–.
För höger surroundhögtalare: Tryck på SURR R, sedan
LEVEL +/–.
För vänster surroundhögtalare: Tryck på SURR L, sedan
LEVEL +/–.
För subwoofern: Tryck på SUBWFR, sedan LEVEL +/–.
Anmärkning:
När du trycker på LEVEL +/– en gång, visas aktuell nivå för vald högtalare i teckenfönstret och en testton kommer ut från vald högtalare. Om ingen justering utförs under 4 sekunder, avbryts justeringsläget för vald högtalare.
4 Tryck på TEST för att tysta testtonen.
Ställa in effektnivån: 1 Tryck på SOUND.
De 10-tangenter aktiveras för ljudjusteringar.
2 Tryck på EFFECT flera gånger för att välja effektnivå
(EFFECT 1 till EFFECT 5).
Källindikeringen visas i teckenfönstret igen ungefär 4 sekunder efter justeringen.
Svenska
Endast för Pro Logic II Music PANORAMA CTRL: Välj PANORAMA ON om du vill
lägga till en omslutningseffekt med sidväggsbild.
Välj PANORAMA OFF för att stänga av den.
25
Använda Surround-lägen
PRO LOGIC
Denna apparat aktiverar en rad olika surround-lägen automatiskt. De lagrade grundinställningarna och justeringarna (se sidorna 19 till 25) tillämpas automatiskt.
Svenska
Återskapa biosalongsmiljö
I en biografsalong sitter många högtalare på väggarna för att återskapa imponerande flerkanaliga ljud som når dig från alla håll.
Med så här många högtalare, kan ljudlokalisering och ljudrörelser uttryckas.
Surround-lägen i denna mottagare kan skapa nästan samma surround-ljud som du kan höra i en biosalongmed endast ett begränsat antal högtalare.
Introduktion till Surroundlägena
Dolby Digital*
Dolby Digital är en digital signalkomprimeringsmetod, framtagen av Dolby Laboratories, och möjliggör flerkanalig kanalkodning och avkodning (1ch upp till 5,1ch).
När Dolby Digital-signaler upptäcks genom den digitala ingången, tänds
Dolby Digital 5.1CH
Dolby Digital 5.1CH (DOLBY DIGITAL) kodningsmetoder spelar in och gör digital komprimering av signalerna från vänster främre kanal, höger främre kanal, mittkanalen, vänster surround-kanal, höger surround-kanal och LFE kanalen (totalt 6 kanaler, men LFE­kanalen räknas som en 0,1-kanal. Därför kallas den 5,1-kanal). Dolby Digital möjliggör stereosurroundljud, och ställer in surrounddiskantens gränsfrekvens till 20 kHz, jämfört med 7 kHz för Dolby Pro Logic. På så vis förbättras ljudrörelsen och närvarokänslan mycket mer än med Dolby Pro Logic.
Ett annat digitalt surroundkodningsformat som har framställts av Dolby Laboratories är Dolby Digital EX, som lägger till en tredje surroundkanal, så kallad called surround back (bakre surround). Jämfört med de vanliga Dolby Digital 5,1-kanalerna, kan den här bakre surround-kanalen, som nyligen lagts till, återskapa mer detaljerade rörelser bakom dig när du ser på videoprogramvaran. Dessutom blir lokaliseringen av surround-ljudet mer stabilt.
Du kan använda dig av Virtual Surround Back (se sidan 23) när du spelar Dolby Digital Surround EX-programvara. Denna funktion skapar en fantastisk surroundeffekt bakifrån, precis som om du hade anslutit de bakre surroundhögtalarna.
1
-indikatorn i teckenfönstret.
Vänster
främre högtalare
(L)
Vänster surround-
högtalare (LS)
Mitthögtalare
(C)
högtalare
Höger
främre högtalare
(R)
Höger surround-
högtalare (RS)
Djupbas-
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II har ett flerkanaligt uppspelningsformat som konverterar all 2-kanalig programvara till 5-kanalig (plus djupbashögtalare). Den matrisbaserade konverteringsmetoden som Dolby Pro Logic II använder begränsar inte gränsfrekvenserna på surround-diskanten och gör det möjligt att få stereo surround-ljud.
Denna mottagare har två olika Dolby Pro Logic II surround­lägenPro Logic II Movie (PLII MOVIE) och Pro Logic II Music (PLII MUSIC). När Dolby Pro Logic II aktiveras tänds indikatorn i teckenfönstret.
PLII MOVIE: Lämplig för spelning av all Dolby Surround-
kodad programvara. Du får ett ljudfält som ligger mycket nära ett som skapats med discrete 5,1- kanaligt ljud.
PLII MUSIC: Lämplig för spelning av all tvåkanalig
stereoprogramvara. Du kan njuta av brett och djupt ljud.
-
26
2
DTS*
DTS är en digital signalkomprimeringsmetod, framtagen av Digital Theater Systems, Inc., och möjliggör flerkanalig kanalkodning och avkodning (1ch upp till 6,1ch).
När DTS-signaler upptäcks genom den digitala ingången, tänds
-indikatorn i teckenfönstret.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (DTS SURROUND) är et annat diskret 5,1- kanaligt digitalt ljudformat som används för CD-, LD- och DVD­programvara. Jämfört med Dolby Digital, har DTS Digital Surround-format en lägre ljudkomprimeringshastighet, vilket gör det möjligt att lägga till breddo och djup till de återskapade ljuden. Det gör att DTS Digital Surround återger ett naturligt, stabilt och tydligt ljud.
Ett annat flerkanaligt digitalt kodningsformat som framställts av Digital Theater Systems, Inc. är DTS Extended Surround (DTS-ES). Det förbättrar 360-graders surroundkänslan och utrymmesuttrycket avsevärt genom att lägga till en tredje surround-kanalbakre surround-kanalen. DTS-ES har två signalformat med olika inspelningsmetoder av surroundsignalerDTS-ES Discrete 6.1ch och DTS-ES Matrix
6.1ch.
Du kan använda dig av Virtual Surround Back (se sidan 23) när du spelar DTS ES-programvara. Denna funktion skapar en fantastisk surroundeffekt bakifrån, precis som om du hade anslutit de bakre surroundhögtalarna.
DTS 96/24
Under senare år har intresset för högre samplingshastighet för både inspelning och återspapande hemma ökat. Högre samplingshastighet möjliggör ett bredare frekvensområde och större bitdjup ger ett utökat dynamiskt område. DTS 96/24 är ett flerkanaligt digitalt signalformat (samplingsfrekvens 96 kHz/24 bitar) som har introducerats av Digital Theater Systems, Inc. för att ge ett ljud som är “bättre än CD-ljudkvalitet hemma.
När DTS 96/24-signal upptäcks, tänds Du kan njuta av 5,1-kanaligt ljud med full kvalitet.
-indikatorn.
Vad är Linjär PCM?
Icke-komprimerade digitala ljuddata som används för DVD-, CD- och Video CD-skivor. DVD stöder 2 kanaler med en samplingshastighet på 48/96 kHz och 16/20/24-bitars kvantifiering. Å andra sidan, CD- och Video CD-skivor är begränsade till 2 kanaler med 44,1 kHz vid 16 bitar.
När en linjär PCM-signal upptäcks, tänds
-
indikatorn.
Vad är Dual Mono?
Det är lätt att förstå hur Dual Mono fungerar när man tänker på tvåspråkiga sändningar eller MTS-format (Multichannel Television Sound) som används för TV-program (men Dual Mono är dock inte identiskt med dessa analoga format). Detta format har nu lagts in i Dolby Digital, DTS, o.s.v. Det gör det möjligt att spela in två självständiga kanaler (huvud- och underkanal) separat.
När Dual Mono signalen upptäcks, tänds
-
indikatorn. Du kan välja den kanal du vill lyssna på (se sidan
22).
När du använder surroundläge, går ljudet ut från de aktiverade högtalare som krävs för surroundläget.
Om surroundhögtalarna eller mitthögtalaren är inställda på “NONE, går motsvarande kanalsignaler ut genom de främre högtalarna.
Om både surroundhögtalarna och mitthögtalaren är inställda på “NONE, används JVCs original 3D-PHONIC-bearbetning (som
har tagits fram för att skapa surroundeffekt endast genom fronthögtalarna). Indikatorn 3D-PHONIC tänds i teckenfönstret.
3D Headphone-läge—3D H PHONE
Om du aktiverar surround-läget när främe högtalarna är avaktiverade, aktiveras 3D headphone-läget oberoende av typen av programvara som spelas. 3D H PHONE visas i teckenfönstret och DSP- och H.PHONE-indikatorerna tänds också.
Svenska
1
*
Tillverkad under licens från Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic och symbolen med dubbla D:n är varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
2
*
DTS och DTS 96/24 är varumärken som tillhör Digital Theater Systems, Inc.
27
PLII MOVIE
(Dolby Pro Logic II Movie)
PLII MUSIC
(Dolby Pro Logic II Music)
PRO LOGIC
DUAL
MONO
SB
VIRTUAL SB
Använda Surround-lägen
Aktivera Surround-lägen
Svenska
Tillgängliga surroundlägen varierar beroende på inkommande signaler.
När du aktiverar ett av surroundlägena för en källa, återaktiveras lagrade inställningar och justeringar automatiskt
(se sidorna 19 till 25).
Aktivera Surround-lägen automatiskt
Du kan därför avnjuta surroundläget genom att bara välja källan (med den digitala ingången vald för källan ifråga).
Auto Surround fungerar även när ingångsläget ändras från analogt till digitalt.
För att aktivera Auto Surround, se sidan 23.
Aktivera Surround-lägen manuellt
För analoga källor och digital 2-kanalig programvara, kan
du välja en av följande surround-lägen. Varje gång du trycker på SURROUND, ändras surround-läget enligt följande:
För Dual Mono-programvara, kan du välja kanalen du vill
lyssna på. (Se sidan 22).
För att ställa in högtalarens utgångsnivå, se sidan 25.
Avbryta Surround-läge
Tryck på SURROUND/DSP OFF.
1Välj och spela upp en källa.
Kontrollera att du har valt analogt eller digitalt ingångsläge på rätt sätt.
2Tryck på SURROUND för att aktivera Surround-
läget.
För Dolby Digital flerkanalig digital programvara (förutom 2-kanalig och Dual Mono), upptäcks inkommande
signaler automatiskt och DOLBY DIGITAL aktiveras.
För DTS flerkanalig digital programvara (förutom 2-
kanalig och Dual Mono), upptäcks inkommande signaler automatiskt och “DTS SURROUND” aktiveras.
Anmärkning:
När Dolby Digital eller DTS flerkanaliga digitalsignaler slutar att komma in, aktiveras “PLll MOVIE”.
När du spelar en Dolby Digital Surround EX- eller DTS-ES­programvara
Du kan avnjuta Virtual 6,1-kanalig spelning med Virtual Surround Back.
För att aktivera Virtual Surround Back, se sidan 23.
28
Använda DSP-lägen
PRO LOGIC
Denna apparat aktiverar en rad olika DSP-lägen automatiskt. De lagrade grundinställningarna och justeringarna (se sidorna 19 till 25) tillämpas automatiskt.
Svenska
Återskapa ljudfält
De ljud man kan höra på en konsertsal eller klubb o.s.v., består av direkt och indirekt ljudtidiga reflexioner och reflexioner bakifrån. Direkt ljud når lyssnaren utan några reflexioner. Indirekt ljud däremot fördröjs av avstånden till taket och väggarna (se diagrammet nedan). Dessa direkta och indirekta ljud är de viktigast elementen när det gäller att få akustiska surround-effekter. DSP-läget kan skapa dessa viktiga element, och ge dig en verklig närvarokänsla.
Reflexioner
Tidiga reflexioner
Direkt ijud
bakifrån
Introducera DSP-lägen
DSP-lägena inkluderar följande lägen
DAP-lägen (Digital Acoustic Processor)—HALL 1, HALL 2,
LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER 1, THEATER 2
ALL CH STEREO
MONO FILMAnvänds för alla typer av 2-kanaliga signaler
(inklusive Dual Mono)
För att använda DSP-lägena, tryck på DSP så att dess DSP-lägen ändras enligt följende. DSP-indikatorn tänds också i teckenfönstret.
=
HALL 1 = HALL 2 = LIVE CLUB
=
DANCE CLUB = PAVILION = ALL CH STEREO
= THEATER 1 =
=
(Tillbaks till början)
DAP-lägen (Digital Acoustic Processor)
Du akn använda följande DAP-lägen för att återskapa ett mer akustiskt ljudfält i ditt avlyssningsrum.
HALL 1: Återskapar känslan av en stor rektangulär
konserthall, avsedd mest för konserter av klassisk musik. (Med ca 2000 sittplatser).
HALL 2: Återskapar känslan av en stor amfiteaterformad
konserthall, avsedd mest för konserter av klassisk musik. (Med ca 2000 sittplatser).
LIVE CLUB: Återger känslan av en klubb för livemusik med
lågt i tak.
DANCE CLUB:Återger känslan av en danslokal för rockmusik. PAVILION: Återger känslan av en utställningshall med högt i
tak.
THEATER 1*: Återger känslan av en stor teater med ca 600
sittplatser.
THEATER 2*: Återger känslan av en liten teater med ca 300
sittplatser.
*
Den inbyggda Dolby Pro Logic II-dekodern aktiveras när du spelar 2-kanalig analog eller digital källa. tänds.
THEATER 2 = MONO FILM
: Lämplig för ljudkällor
: Lämplig för videokällor
-indikatorn
3D Headphone-läge—3D H PHONE
Om du trycker på DSP när främre högtalarna är avstängda, aktiveras 3D headphone-läget oberoende av typen av programvara som spelas. “3D H PHONE” visas i teckenfönstret och DSP- och H.PHONE-indikatorerna tänds.
När du använder DAP-läget kommer ljudet från alla anslutna och aktiverade högtalare.
Om surround-högtalarna ställs in på NONE under högtalarinställningen, används JVCs original 3D-PHONIC-
bearbetning (som har tagits fram för att skapa surroundeffekt endast genom främre högtalarna). Indikatorn 3D-PHONIC tänds i teckenfönstret.
Fortsätter på nästa sida
29
DSP
Använda DSP-lägen
Allkanalstereo (All Channel Stereo)
Detta läge kan återge ett mer omfattande stereoljudfält som använder
Svenska
alla de anslutna (och aktiverade) högtalarna.
Om surroundhögtalarna är inställda på NONE, kan du inte
välja “ALL CH STEREO.
Ljud som återskapats från vanlig stereo
Ljud som återskapats från läget All Channel Stereo
Aktivera DSP-lägen
När du aktiverar ett av DSP-lägena för en källa, återaktiveras lagrade inställningar och justeringar automatiskt (se sidorna 19 till 25).
1Välj och spela upp en källa.
2Tryck på DSP upprepade gånger tills DSP-läget
du vill ha visas i teckenfönstret.
Varje gång du trycker på knappen ändras DSP-läget enligt följande:
=
HALL 1 = HALL 2 = LIVE CLUB
=
DANCE CLUB = PAVILION = ALL CH STEREO
= THEATER 1 =
=
(Tillbaks till början)
THEATER 2 = MONO FILM
Mono Film
Du kan du använda detta läge för att kunna ge ett mer akustiskt ljudfält i ditt avlyssningsrum när du tittar på programvara för monoljudvideo (analoga och 2-kanaliga digitalsignaler). Surroundeffekten kommer till, och ljudlokaliseringen av skådespelarnas ord förbättrars. Detta läge kan inte användas för
flerkanaliga digitalsignaler.
När MONO FILM används, kommer ljuden ut från alla anslutna (och aktiverade) högtalare.
Om surroundhögtalarna är inställda på NONE, används
JVCs original 3D-PHONIC-bearbetning (som har tagits fram för att skapa surroundeffekt endast genom främe högtalarna). Indikatorn 3D-PHONIC tänds i teckenfönstret.
Om inkommande signaler ändras från 2-kanalig digitalsignal till en annan digital signaltyp, avbryts MONO FILM och ett lämpligt surroundläge aktiveras.
Anmärkning:
När surroundhögtalarna är inställda på NONE, tillämpas 3D­PHONIC-bearbetningen för DSP-lägena (3D-PHONIC-indikatorn tänds också).
Se sidan 25 för att justera effektnivån (förutom All Channel Stereo).
Avbryta DSP-lägen
Tryck på SURROUND/DSP OFF.
30
Använda JVC:s ljud/bildkomponenter
Du kan använda JVC:s ljud- och bildkomponenter med denna mottagares fjärrkontroll, eftersom kontrollsignaler för JVC-komponenter är förinlagda i fjärrkontrollen.
VIKTIGT!
Så här styr du JVC:s ljud- och videokomponenter med den medföljande fjärrkontrollenc:
När du använder fjärrkontrollen, ska du rikta fjärrkontrollen rakt mot fjärrsensorn på varje komponent, inte mot mottagaren.
Se även bruksanvisningarna för de olika komponenterna.
Vissa av JVC:s videobandspelare kan ta emot två typer av kontrollsignaler—fjärrkoderna “A” och “B”. Innan du använder denna fjärrkontroll ska du kontrollera att den anslutna videobandspelarens fjärrkontrolllkod är inställd på kod A”.
Svenska
Använda ljudkomponenter
Ljudkontrollavsnittet (Förstärkare)
Du kan alltid utföra följande nedanstående operationer:
STANDBY/ON
VOLUME +/–: Justera volymen. MUTING: Sätt på eller stäng av ljuddämpningen. ANALOG/DIGITAL: Växla växelvis mellan analog och digital
DIMMER: Gör teckenfönstret ljusare eller mörkare. SLEEP: Ställ in sovtimern. SURROUND: Aktivera och välj surroundlägen. DSP: Aktivera och välj DSP-lägen. SURROUND/DSP OFF:
När du har tryckt på SOUND kan du utföra följande funktioner med hjälp av 10-knapparna:
FRONT L sedan LEVEL +/–: Justera den vänstra främre
FRONT R sedan LEVEL +/–: Justera den högra främre högtalarens
CENTER sedan LEVEL +/–: Justera mitthögtalarens uteffektnivå. SURR L sedan LEVEL +/–: Justera den vänstra surround-
SURR R sedan LEVEL +/–: Justera den högra surround-
SUBWFR sedan LEVEL +/–: Justera uteffektnivån för
EFFECT:Ställ in effektnivån. TEST:Slå på eller stäng av testtonen.
Anmärkning:
När ljuden har ställts in trycker du på motsvarande källvalsknapp, för att styra din målkälla med 10-tangenter. Annars kan 10-tangenter inte användas för att styra din målkälla.
AUDIO:
Slå på eller stäng av mottagaren.
ingång.
Stäng av Surround- eller DSP-lägen.
högtalarens uteffektnivå.
uteffektnivå.
högtalarens uteffektnivå.
högtalarens uteffektnivå.
djupbashögtalare.
Tuner
Du kan alltid utföra följande nedanstående operationer:
FM/AM: Ändras mellan FM och AM (MV).
När du har tryckt på FM/AM kan du utföra följande funktioner på en tuner:
1 10, +10: Väljer ett förinställt kanalnummer direkt.
För kanal nummer 5 trycker du på 5. För kanal nummer 15 trycker du på +10 och sedan på 5. För kanal nummer 20 trycker du på +10 och sedan på 10.
PTY SEARCH: Söker efter ett program med hjälp av PTY-
koder.
PTY 9,( PTY: Väljer PTY-koderna. DISPLAY MODE: Visar RDS-signalerna. TA/NEWS/INFO: Välj datatypen Enhanced Other Networks (TA,
NEWS, INFO).
FM MODE: Ändra FM-mottagningsläget.
CD-spelare
När du har tryckt på CD kan du göra följande på en CD-spelare:
3: Startar avspelningen. 4: Återför dig till början på det aktuella
(eller föregående) spåret.
¢: Hoppar till början på nästa spår. 7: Avbryter avspelningen. 8: Pausar avspelningen. För att återuppta upp- eller
inspelningen, tryck på 3.
1 10, +10: Väljer ett spårnummer direkt.
För spår nummer 5 trycker du på 5. För spår nummer 15 trycker du på +10 och sedan på 5. För spår nummer 20 trycker du på +10 och sedan på 10. För spår nummer 30 trycker du på +10, och sedan på +10 och därefter på 10.
Fortsätter på nästa sida
31
MENU
ENTER
4
7/P
10
2
8
6
Använda JVC:s ljud/bildkomponenter
CD ändrase
När du har tryckt på CD-DISC kan du göra följande på en CD-
Svenska
ändrasen:
3: Startar avspelningen. 4: Återför dig till början på det aktuella
(eller föregående) spåret.
¢: Hoppar till början på nästa spår. 7: Avbryter avspelningen. 8: Pausar avspelningen. För att återuppta upp- eller
inspelningen, tryck på 3.
1 6, 7/P: Väljer ett skivnummer i en CD-ändrase.
När du har tryckt på CD, kan du göra följande på en CD-ändrasen:
1 10, +10: Väljer ett spårnummer direkt.
För spår nummer 5 trycker du på 5. För spår nummer 15 trycker du på +10 och sedan på 5. För spår nummer 20 trycker du på +10 och sedan på 10. För spår nummer 30 trycker du på +10, och sedan på +10 och därefter på 10.
Exempel:
Så här väljer du skiva nummer 4, spår 12 och startar uppspelningen.
1Tryck på CD-DISC, sedan på 4. 2Tryck på CD, sedan på +10, 2.
Om din CD-växlare har en laddningskapacitet på 200 CD-skivor (förutom XL-MC100 och XL-MC301), kan du utföra följande
funktioner med 10-tangenter när du har tryckt på CD.
1Välj ett skivnummer. 2Välj sedan ett spårnummer (ange alltid två siffror). 3Tryck på 3 för stt starta spelning.
Exempel:
När skivnummer 3 och spårnummer 2 väljs, och uppspelningen startar. Tryck på 3, sedan 0, 2, sedan 3.
När skivnummer 10 och spårnummer 5 väljs, och uppspelningen startar. Tryck på 1, 0, sedan 0, 5, sedan 3.
När skivnummer 105 och spårnummer 12 väljs, och uppspelningen startar. Tryck på 1, 0, 5, sedan 1, 2, sedan 3.
Anmärkning:
I stegen ovan måste du trycka på varje knapp inom 4 sekunder.
Använda bildkomponenter
Videobandspelare
Du kan alltid utföra följande nedanstående operationer:
STANDBY/ON VCR CH +/–: Ändra TV-kanalerna på
När du har tryckt på VCR kan du utföra följande funktioner på videobandspelaren:
3: Startar avspelningen. REW: Återspolar ett band. FF: Snabbframspolning av bandet.
7: Stoppa uppspelning, inspelning, bakåt- och
8: Pausa upp- eller inspelning. För att återuppta upp-
REC PAUSE: Gör uppehåll i inspelningen.
DVD-spelare
Du kan alltid utföra följande nedanstående operationer:
STANDBY/ON
När du har tryckt på DVD kan du utföra följande funktioner på DVD-spelaren:
3: Startar avspelningen. 4: Återför dig till början på det aktuella (eller föregående)
kapitlet.
¢: Hoppar till början på nästa kapitel. 7: Avbryter avspelningen. 8: Pausar avspelningen. För att återuppta upp- eller
inspelningen, tryck på 3.
När du har tryckt på DVD, kan dessa knappar användas för menyfunktionerna på DVD-spelaren.
Anmärkning:
För detaljerad information om menyoperationer hänvisas till de anvisningar du fått med skivorna eller DVD-spelaren.
VCR:Slå på eller stäng av videobandspelaren.
videobandspelaren.
framåtspolning.
eller inspelningen, tryck på 3.
För att börja inspelningen, tryck på den här knappen och sedan på 3.
DVD:Slår på eller stänger av DVD-spelaren.
32
TV
Du kan alltid utföra följande nedanstående operationer:
STANDBY/ON TV CH +/–: Ändrar kanal. TV VOLUME +/–:Ställer in ljudvolymen. TV/VIDEO:Väljer ingångsläget (antingen TV eller
När du har tryckt på TV SOUND kan du göra följande på en TV:
1 – 9, 0, 100+ (+10): Väljer kanal. RETURN (10): Ändras mellan den tidigare valda kanalen
TV: Slår på eller av TV:n.
VIDEO).
och den aktuella kanalen.
Felsökning
Använd uppställningen nedan för att lösa eventuella problem som kan uppkomma. Kontakta JVC:s serviceavdelning om du råkar ut för problem som du inte kan lösa själv.
Svenska
PROBLEM
Ingenting syns i teckenfönstret.
Inget ljud från högtalarna.
NO SUBWOOFER visas i teckenfönstret.
Kontinuerligt brus- eller surrljud under FM-mottagning.
Brus hörs under mottagning av FM/AM (MV).
OVERLOAD börjar blinka i teckenfönstret.
DSP NG visas i teckenfönstret.
STANDBY-lampan tänds efter det att strömmen slagits på, men mottagaren stängs strax av (i standbyläge).
Fjärrkontrollen fungerar inte.
Fjärrkontrollen fungerar inte som den ska.
MÖJLIGA ORSAKER
Nätsladden är urdragen.
Högtalarkablarna är inte anslutna.
SPEAKERS ON/OFF-knappen har inte ställts in rätt.
En felaktig källa har valts.
Mute har aktiverats.
Ett felaktigt ingångsläge (analogt eller digitalt) har valts.
SUBWOOFER OUT ON/OFF­knappen trycks in när
“SUBWOOFER” är inställd på “SUBWOOFER NO”.
Den inkommande signalen är för svag.
Stationen ligger för långt bort.
En felaktig antenn används.
Antennerna är felanslutna.
Tändningsljud från bilar.
Högtalarna är överbelastade på grund av hög ljudvolym.
Högtalarna är överbelastade på grund av kortslutning i högtalaranslutningarna.
Den inbyggda mikrodatorn fungerar inte som den ska.
Mottagaren är överladdad med för hög spänning.
Det finns något hinder mellan fjärrsensorn på mottagaren och fjärrkontrollen.
Urladdade batterier.
Fel kontrolläge har valts för fjärrkontrollen.
ÅTGÄRD
Sätt i nätsladden i vägguttaget.
Kontrollera högtalarkablarna och anslut på nytt om det behövs. (Se sidan 5).
Tryck på SPEAKERS ON/OFF så att ljuden kommer ut genom högtalarna. (Se sidan 11).
Välj rätt källa.
Tryck på MUTING för att stänga av funktionen. (Se sidan 13).
Välj rätt ingångsläge (analogt eller digitalt). (Se sidorna 11 och 12).
Om subwoofern är ansluten, ställ in den på SUBWOOFER YES så att SUBWOOFER OUT ON/OFF-knappen fungerar.
Anslut en FM-utomhusantenn eller kontakta din återförsäljare. (Se sidan 4).
Välj en anan station.
Kontakta din återförsäljare för att kontrollera att du har rätt antenn.
Kontrollera anslutningarna. (Se sidorna 4 och 5).
Flytta antennen så att den kommer längre ifrån motorfordonstrafik.
1. Tryck på STANDBY/ON panelen för att stänga av mottagaren.
2. Stäng av avspelningskällan.
3. Slå på mottagaren på nytt och ställ in volymen.
Tryck på STANDBY/ON på den främre panelen och kontrollera sedan högtalarledningarna. Om OVERLOAD inte försvinner drar du ur nätsladden och sätter sedan tillbaka den igen. Kontakta din återförsäljare om högtalarsladdarna inte är kortslutna.
Tryck på STANDBY/ON panelen så att mottagaren stängs av. Dra ut nätsladden och kontakta den som sålt mottagaren.
Tryck på STANDBY/ON panelen så att mottagaren stängs av. Dra ut nätsladden och kontakta den som sålt mottagaren.
Flytta på det som hindrar strålen.
Byt batterierna. (Se sidan 4).
Välj rätt fjärrkontrollen kontrolläge. (Se sidorna 31 och 32).
på den främre
på den främre
på den främre
33
Specifikationer
Förstärkare
Avgiven effekt
Svenska
Vid stereoanvändning
Främre kanaler: 100 W per kanal, min. RMS, drivna till 8
vid 1 kHz, med högst 0,8% total harmonisk distorsion (IEC268-3/DIN).
Vid användning av surround
Främre kanaler: 100 W per kanal, min. RMS, drivs till 8
vid 1 kHz, med högst 0,8% total harmonisk distortion.
Mittkanal: 100 W, min. RMS, drivs till 8 vid 1 kHz,
med högst 0,8% total harmonisk distortion.
Surroundkanaler: 100 W per kanal, min. RMS, drivs till 8
vid 1 kHz, med högst 0,8% total harmonisk distortion.
Audio
Audioingångens känslighet/Impedans (1 kHz)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 220 mV/47 k
Audioingång (DIGITAL IN)*
Koaxialt DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V(p-p)/75 Optiskt DIGITAL 2 (CD):
–21 dBm till –15 dBm (660 nm ±30 nm)
*Motsvarande linjära PCM, Dolby Digital och DTS Digital
Surround (med samplingfrekvens—32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz)
Utgångsnivå inspelning
TAPE/CDR, VCR: 220 mV
Signalbrusförhållande (66 IHF/DIN)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 87 dB/62 dB
Frekvensåtergivning (8 Ω)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD:
Utjämning (5 band)
63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz: ±8 dB (i steg om 2 dB)
Video
Videoingångens känslighet/Impedans
Sammansatt video
DVD, VCR: 1 V(p-p)/75
Videoutgångsnivå
Sammansatt video
VCR, MONITOR OUT: 1 V(p-p)/75 Synkronisering: Negativ Signal-till-brus-förhållande 45 dB
FM tuner (IHF)
Tuningomfång: 87,50 MHz till 108,00 MHz Användbar känslighet
Mono: 17,0 dBf (1,9 µV/75 Ω)
50 dB tystningskänslighet
Mono: 21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω) Stereo: 41,3 dBf (31,8 µV/75 Ω)
Stereoseparation vid OUT (REC): 35 dB vid 1 kHz
AM (MV) tuner
Tuningomfång: 522 kHz till 1 629 kHz
Allmänt
Elkrav: AC 230 V , 50 Hz
Elförbrukning: 210 W (vid användning)
1,5 W (i standbyläget) Mått (B x H x D): 435 mm x 146,5 mm x 369,5 mm Vikt: 7,5 kg
20 Hz till 50 kHz (+1 dB, –3 dB)
Vi förbehåller oss rätten att ändra utformning och specifikationer utan föregående meddelande.
34
Sisällysluettelo
Remote
NOT
Osien tunnistus ........................................... 2
Aloitus ....................................................... 4
Ennen asennusta ......................................................................... 4
Toimitettujen lisälaitteiden tarkistus .......................................... 4
Paristojen asennus kaukosäätimeen ........................................... 4
FM- ja AM (MW)-antennien kytkentä ....................................... 4
Kaiuttimien ja subwooferin kytkentä ......................................... 5
Audio/videokomponenttien kytkentä ......................................... 6
7 Analogiset liitännät ................................................................. 6
7 Digitaaliset liitännät ............................................................... 8
Verkkojohdon kytkentä .............................................................. 8
Peruskäyttö ................................................ 9
Perustoimintojen käyttö ............................................................. 9
Virran kytkeminen ...................................................................... 9
Ohjelmalähteen valinta toistoa varten ........................................ 9
Äänenvoimakkuuden säätö....................................................... 10
Subwooferin äänen kytkeminen päälle ja pois päältä .............. 11
Analogisen tai digitaalisen tulon valinta tapa .......................... 11
Näytön kirkkauden muuttaminen ............................................. 12
Tulosignaalin vaimennus.......................................................... 12
Ohjelmalähteen nimen vaihtaminen ......................................... 12
Äänen mykistys ........................................................................ 13
Uniajastimen käyttö ................................................................. 13
Äänisäädöt ............................................... 24
Perussäädöt ............................................................................... 24
Perustoimenpide ....................................................................... 24
7 Tasauskuvioiden säätö .......................................................... 25
7 Kaiuttimien lähtötasojen säätö ............................................. 25
7 Ääniparametrien säätö surround- ja DSP-tiloja varten......... 25
Surround-tilojen käyttö .............................. 26
Elokuvateatterimaisen ääniympäristön luonti .......................... 26
Surround-tilojen esittely ........................................................... 26
Surround-tilojen aktivointi ....................................................... 28
DSP-tilojen käyttö ...................................... 29
Äänikentän toisto ..................................................................... 29
DSP-tilojen esittely .................................................................. 29
DSP-tilojen aktivointi............................................................... 30
JVC:n audio/videokomponenttien käyttö ...... 31
Audiokomponenttien käyttö ..................................................... 31
Videokomponenttien käyttö ..................................................... 32
Vianetsintä ............................................... 33
Tekniset tiedot .......................................... 34
Suomi
Radiolähetysten vastaanotto ...................... 14
Asemien viritys käsin ............................................................... 14
Esiasetetun virityksen käyttö.................................................... 14
FM-vastaanottotilan valinta...................................................... 15
RDS-järjestelmän käyttö kuunneltaessa FM-asemia ............... 16
Ohjelmien haku PTY-koodeilla ................................................ 17
Vaihtaminen automaattisesti tietyn ohjelmatyypin
kuunteluun ......................................................................... 18
Perusasetukset ......................................... 19
Kaiuttimien pika-asetus ............................................................ 19
Perussäädöt ............................................................................... 20
Perustoimenpide ....................................................................... 20
7 Kaiutinten asettaminen ......................................................... 21
7 Kaiutinten etäisyyden asetus ................................................ 21
7 Bassoäänien asetus ............................................................... 21
7 Pää- tai alikanavan valinta .................................................... 22
7 Helppojen ja tehokkaiden surround-toimintojen asetus ....... 23
7 Digitaalisten tulonapojen asetus ........................................... 23
Tämä merkki tarkoittaa, että selitettyyn toimintoon VOIDAAN käyttää VAIN kaukosäädintä.
Tämä merkki osoittaa, että kaukosäädintä EI VOI käyttää kyseiseen toimintoon. Käytä etupaneelin näppäimiä ja säätimiä.
1
Suomi
DIGITAL
PRO LOGIC
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
SURROUND
DSP
SPEAKERS
ON/OFF
SUBWOOFER OUT FM MODE MEMORY
ON/OFF
FM/AM TUNING
SURROUND/DSP
OFF
DIMMER
MASTER VOLUME
INPUT DIGITAL
RX–6030V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MULTI JOG
PUSH SET
QUICK SPEAKER
SETUP
ADJUST
EXIT
INPUT ANALOG
INPUT ATT
FM/AM PRESET
DVD VCR CD FM/AMTAPE/CDRTV SOUND
SOURCE NAME
3D - PHONIC
DUAL
MONO
H.PHONESBDSP
DIGITAL EQ
INPUT ATT
VOLUME
PRO LOGIC
VIRTUAL SB
RDS TA NEWS INFO
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
SLEEP
96/24
1
2
3
4
5
w
e
r
u
i
o;
s
d
t
y
6
7 8 9 p
q
a
3D - PHONIC
DUAL
MONO
H.PHONE
SB
DSP
DIGITAL EQ
INPUT ATT
VOLUME
PRO LOGIC
VIRTUAL SB
RDS TA NEWS INFO
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
SLEEP
96/24
~
^&
#
$
132456790- = !@
%
8
Osien tunnistus
Etupaneeli
Suluissa olevilla sivuilla on tarkempia tietoja.
1 STANDBY/ON
-näppäintä ja STANDBY-valo (9)
2 SURROUND/DSP OFF-näppäintä (28, 30) 3 DSP-näppäintä (29, 30) 4 SURROUND-näppäintä (28) 5 Kaukosäädinanturi 6 Näyttö (Lisätietoja alla olevassa kohdassa “Näyttö”.) 7 Ohjelmalähteen valintanäppäimet (9, 12)
DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM/AM
8 INPUT ANALOG-näppäintä (12)
INPUT ATT-näppäintä (12)
9 INPUT DIGITAL-näppäintä (11)
Näyttö
p DIMMER-näppäintä (12) q MASTER VOLUME-säädin (10) w PHONES-kuulokeliitäntä (11) e SPEAKERS ON/OFF-näppäintä (11) r SUBWOOFER OUT ON/OFF-näppäintä (11) t FM/AM TUNING 5/-näppäimet (14) y FM/AM PRESET 5/-näppäimet (14) u FM MODE-näppäintä (15) i MEMORY-näppäintä (14) o SETTING-näppäintä (20) ; QUICK SPEAKER SETUP-näppäintä (19) a MULTI JOG (PUSH SET)-säätimen (19, 20, 24) s EXIT-näppäintä (20, 24) d ADJUST-näppäintä (24)
Suluissa olevilla sivuilla on tarkempia tietoja.
1 ANALOG-merkkivalo (12) 2 DUAL MONO-merkkivalo (27) 3 H.PHONE-merkkivalo (11, 27, 29) 4 3D-PHONIC-merkkivalo (27, 29, 30)
PRO LOGIC II-merkkivalo (26, 29)
5 6 VIRTUAL SB-merkkivalo (23) 7 DSP-merkkivalo (29, 30) 8 RDS-merkkivalo (16) 9 Ohjelmatyypin (TA/NEWS/INFO)-merkkivalot (18)
2
0 DIGITAL EQ-merkkivalo (25)
- TUNED-merkkivalo (14) = STEREO-merkkivalo (14) ~ INPUT ATT-merkkivalo (12) ! AUTO MUTING-merkkivalo (15) @ SLEEP-merkkivalo (13) # VOLUME-merkkivalo (9) $ Digitaalisen signaalimuodon-merkkivalot (11) % Signaalin ja kaiuttimien merkkivalot (10) ^ CH– -merkkivalo (14) & Päänäyttö
Kaukosäädin
AUDIO
TV
VCR
DVD
TEST
EFFECT
MENU
ENTER LEVEL
RETURN
SURROUND
/DSP
CD-DISC
SLEEP
REC PAUSE
FM MODE
SURROUND
DSP
DIMMER TV/VIDEO MUTING
OFF
VCR CH
TV CH
VOLUME
SURR R
SURR L
SUBWFR
CENTER
FRONT R
FRONT L
100
1
4
7/P
10
2
5
8
0
3
6
9
10
REW
FF
TV VOLUME
STANDBY/ON
A/V CONTROL
RECEIVER
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
ANALOG /DIGITAL
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
PTY-PTY SEARCH-PTY
1
4
-
# $
@
!
%
3
7
6
9
0
&
^
5
8
=
2
~
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
AM
LOOP
AM EXT
CD IN
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
TV SOUND
IN
ANTENNA
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
AUDIO
RIGHT LEFT
IN
(PLAY)
TAPE /CDR
DIGITAL 1
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
(DVD)
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
COAXIAL
FM 75
816
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DVD
IN
RIGHT LEFT
14
85 67
2 3
Suluissa olevilla sivuilla on tarkempia tietoja. 1 10 näppäintä esiasetetun kanavan valintaan (15, 31)
10 näppäintä äänen säätöön (25, 31) 10 näppäintä audio/videokomponenttien käyttöön (31, 32)
2 SOUND-näppäintä (25, 31) 3 REC PAUSE-näppäintä (32) 4 Ohjelmalähteen valintanäppäimet (9, 10)
TAPE/CDR, CD, DVD, FM/AM, TV SOUND, VCR
5 FM MODE-näppäintä (15, 31) 6 SURROUND-näppäintä (28, 31) 7 DIMMER-näppäintä (12, 31) 8 TV/VIDEO-näppäintä (32) 9 VCR CH +/– -näppäimet (32) 0 TV CH +/– -näppäimet (32)
- STANDBY/ON
-näppäimet (9, 31, 32)
AUDIO, TV, VCR, DVD
= SLEEP-näppäintä (13, 31) ~ • Audio/videokomponenttien käyttönäppäimet
3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (31, 32)
• RDS-käyttönäppäimet (16 – 18) TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY 9, ( PTY, DISPLAY MODE
! CD-DISC-näppäintä (32) @ ANALOG/DIGITAL-näppäintä (11, 12, 31) # SURROUND/DSP OFF-näppäintä (28, 30, 31) $ DSP-näppäintä (29 – 31) % MUTING-näppäintä (13, 31) ^ VOLUME +/– -näppäintä (10, 31) & TV VOLUME +/– -näppäintä (32)
Suomi
Takapaneeli
Suluissa olevilla sivuilla on tarkempia tietoja.
1 DIGITAL IN-liittimet (8)
• Koaksiaalinen: DIGITAL 1 (DVD)
• Optinen: DIGITAL 2 (CD)
2 AUDIO-jakit tulo/lähtö (6, 7)
• Tulo: CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN (PLAY),
• Lähtö: TAPE/CDR OUT (REC), VCR OUT (REC),
TV SOUND IN, DVD IN
SUBWOOFER OUT
Huom!
Kun painat jotakin kaukosäätimen äänilähteen valintanäppäintä— TAPE/CDR, CD ja FM/AM—vastaanotin kytkeytyy päälle automaattisesti.
3 VIDEO-jakit tulo/lähtö (7)
• Tulo: DVD IN, VCR IN (PLAY)
• Lähtö: MONITOR OUT, VCR OUT (REC)
4 ANTENNA-liittimet (4, 5) 5 CENTER SPEAKER-liittimet (5) 6 SURROUND SPEAKERS-liittimet (5) 7 FRONT SPEAKERS-liittimet (5) 8 Virtajohto (8)
3
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
COAXIAL
FM 75
FM 75
COAXIAL
AM LOOP
AM EXT
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM LOOP
AM EXT
ANTENNA
Älä kytke verkkovirtajohtoa ennen kuin kaikki muut liitännät on tehty.
Aloitus
Tässä osassa selitetään, miten audio/videokomponentit ja kaiuttimet liitetään vastaanottimeen, ja miten virtalähde kytketään.
Ennen asennusta
Yleistä varotoimet
• Varmista, että kätesi ovat kuivat.
• Katkaise virta kaikista komponenteista.
• Lue liitettävien komponenttien mukana tulevat ohjekirjat.
Suomi
Paikat
• Sijoita vastaanotin sateelta ja kosteudelta suojaavalle tasaiselle alustalle.
• Vastaanotinta ympäröivän lämpötilan täytyy olla –5˚C:n ja 35˚C:n välillä.
• Varmista, että vastaanottimen ympärillä on hyvä ilmanvaihto. Huonosta ilmanvaihdosta voi olla seurauksena ylikuumeneminen ja vastaanottimen vahingoittuminen.
Vastaanottimen käsittely
• Vastaanottimeen ei saa panna metalliesineitä.
• Vastaanotinta ei saa purkaa eikä ruuveja, päällyksiä tai koteloita saa irrottaa.
• Vastaanotinta ei saa jättää sateeseen tai kosteaan tilaan.
Toimitettujen lisälaitteiden tarkistus
Huom!
Mukana toimitetut paristot on tarkoitettu alkuasetusten tekoon. Vaihda paristot jatkuvaa käyttöä varten.
VAROITUS!
Noudata näitä varotoimia estääksesi paristoja vuotamasta tai halkeamasta:
• Pane paristot kaukosäätimeen niin, että niiden napamerkinnät sopivat yhteen: (+)-merkki (+)-merkkiin ja (–)-merkki (–)-merkkiin.
• Käytä oikeantyyppisiä paristoja. Samanlaisilta näyttävien paristojen jännite voi olla erilainen.
• Vaihda aina molemmat paristot yhtä aikaa.
• Paristoja ei saa jättää kuumuudelle tai liekeille alttiiksi.
FM- ja AM (MW)-antennien kytkentä
FM-antennin liitännät
Varmista, että sinulla on kaikki alla mainitut, vastaanottimen mukana toimitetut erät. Suluissa annettu numero osoittaa toimitettujen kappaleiden määrää.
• Kaukosäädin (1)
• Paristot (2)
• AM (MW)-kehäantenni (1)
• FM-antenni (1)
Jos jokin näistä puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
Paristojen asennus kaukosäätimeen
Aseta paristot kaukosäätimeen ennen sen käyttämistä.
1
2
R6(SUM-3)/
3
AA(15F)
1 Paina ja työnnä kaukosäätimen takapuolella
olevan paristotilan kantta.
2 Laita paristot paikoilleen.
• Varmista, että niiden napaisuus on oikein päin: (+)-merkki (+)
-merkkiin ja (–)-merkki (–)-merkkiin.
3 Laita kansi paikalleen.
Jos kaukosäätin ei lähetä signaaleja tai vastaanotin ei tottele kunnolla, vaihda paristot. Käytä kahta R6(SUM-3)/AA(15F)
-tyyppistä kuivaparistoa.
A
B
Pidennä mukana FM-antenni vaakasuorassa.
FM-antenni (toimiteta mukana)
Ulkopuolinen FM-antennivaijeri (ei toimiteta mukana)
Kytke mukana toimitettu FM-antenni väliaikaisesti FM 75 COAXIAL-liittimeen—A
Jos vastaanotto on huono, kytke FM-ulkoantenni (ei toimiteta mukana)—B 1 Irrota varusteisiin kuuluva FM-antenni. 2 Kiinnitä 75 koaksiaalinen kaapeli vakiotyyppisellä liittimellä
(IEC tai DIN45325).
4
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
COAXIAL
FM 75
RIGHT
LEFT
+
RIGHT
LEFT
+
RIGHT
LEFT
+
Älä kytke verkkovirtajohtoa ennen kuin kaikki muut liitännät on tehty.
AM (MW)-antennin liitännä
AM (MW)-kehäantenni (toimiteta mukana)
Kokoa AM (MW)
-kehäantenni kiinnittämällä kehässä olevat kiinnikkeet alustan aukkoihin.
1
Käännä kehää, kunnes saat parhaan kuuluvuuden.
Huom!
• Jos AM (MW)-kehäantennivaijeri on peitetty vinyylillä, irrota vinyyli kiertämällä sitä kuvasta näkyvällä tavalla.
• Varmista, etteivät antennijohdot kosketa muita liittimiä, kytkentäjohtoja ja verkkojohtoa. Tästä voi seurata huono vastaanotto.
• Jos vastaanotto on huono, kytke yksinkertainen vinyylipeitteinen ulkovaijeri (ei toimiteta mukana) AM EXT-liittimeen. Pidä AM (MW)
-kehäantenni kytkettynä.
23
Yksinkertainen vinyylipeitteinen ulkovaijeri
(ei toimiteta mukana)
Kaiuttimien ja subwooferin kytkentä
Voit kytkeä viisi kaiutinta (kaksi etukaiutinta, keskikaiutin, ja kaksi surround-kaiutinta) ja subwooferin.
VAROITUS!
Käytä vain kaiuttimia, joiden SPEAKER IMPEDANCE vastaa kaiutinliitäntöjen merkintöjä.
Kytke vain yksi kaiutin kutakin kaiutinliitintä kohden.
Kaiuttimien kytkentä
1
2
3
4
1 Kierrä ja irrota kaiutinjohtojen päässä oleva
eriste.
2 Paina kaiutinliittimen pidintä ja pidä se
painettuna. 3 Työnnä kaiutinjohto sisään. 4 Vapauta sormesi pitimeltä.
Kytke kutakin kaiutinta varten (paitsi alibassokaiutin varten) takapaneelissa olevat (+) ja (–) liittimet kaiuttimiin merkittyihin (+) ja (–) liittimiin.
Suomi
5
SUBWOOFER
OUT
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
TAPE /CDR
L
R
R
L
CD
IN
R
L
Aloitus
45 – 60
Älä kytke verkkovirtajohtoa ennen kuin kaikki muut liitännät on tehty.
Subwoofer-kaiuttimen liitäntä
Voit korostaa bassoa kytkemällä alibassokaiuttimen. Yhdistä aktiivisubwooferin tulojakit takapaneeliin RCA-liittimillä varustetulla johdolla (ei toimiteta mukana).
Suomi
Kytketty subwoofer
Kaiuttimien sijoittelu
Etukaiuttimet (L/R) ja keskikaiutin (C)
• Sijoita nämä kaiuttimet samalle korkeudelle lattiasta, suunnilleen kuuntelijan korvien tasolle.
• Järjestä kaiuttimet katselualueen eteen.
Surround-kaiuttimet (LS/RS)
• Sijoita nämä kaiuttimet kuuntelupisteen taustalle (ei kuitenkaan taakse), kuuntelijan korvien yläpuolelle (60 cm – 90 cm korkeammalle).
• Suuntaa nämä kaiuttimet suoraan kuuntelualueen poikki, ei kuitenkaan kuuntelijan korviin.
Subwoofer (S.WFR)
• Voit sijoittaa kaiuttimen minne tahansa, koska bassoääni on suuntaamaton. Sijoita se normaalitapauksessa eteesi.
Audio/videokomponenttien kytkentä
Tutustu myös kunkin liitettävän laitteen ohessa toimitettuun ohjekirjaan.
Analogiset liitännät
Audiokomponenttien liitännät
Käytä RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita (ei toimiteta mukana).
• Kytke valkoinen liitin vasempaan audiojakkiin ja punainen liitin oikeaan audiojakkiin.
VAROITUS!
Jos kytket äänenparannuslaitteen, kuten esim. grafiikkatasaajan ohjelmalähdekomponenttien ja tämän vastaanottimen väliin, tämän vastaanottimen kautta lähtevä ääni voi vääristyä.
CD-soitin
CD-soitin
Audiolähtöön
Kasettidekki/CD-tallennin
L
R
C
S.WFR
LS
RS
Kun olet kytkenyt kaiuttimet, aseta kaiutinkokoonpanon tiedot oikein. Voit käyttää tähän tarkoitukseen Kaiuttimien pika-asetus-toimintoa (ks. sivua 19).
6
Kasettidekki tai CD-tallennin
Audiotuloon
Audiolähtöön
Huom!
Kun kytket CD-tallentimen TAPE/CDR-jakkeihin, vaihda ohjelmalähteen nimeksi “CDR”, joka näkyy näytössä, kun se valitaan lähteeksi. Katso tarkemmat tiedot sivulta 12.
MONITOR
OUT
TV SOUND
IN
AUDIO
RIGHT LEFT
A
B
R
L
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
R
L
R
L
A B DC
AUDIO
DVD
IN
RIGHT LEFT
A B
DVD
IN
DVD
R
L
Älä kytke verkkovirtajohtoa ennen kuin kaikki muut liitännät on tehty.
Videokomponenttien liitännät
Käytä RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita (ei toimiteta mukana). Kytke valkoinen liitin vasempaan audiojakkiin, punainen liitin oikeaan audiojakkiin ja keltainen liitin videojakkiin.
Kuvanauhuri
DVD-soitin
Suomi
DVD-soitin
Å Komposiittivideon lähtöliitäntään ı Vasemman/oikean etukanavan audiolähtöliitäntään (tai
Kuvanauhuri
tarvittaessa yhdistettyyn audiolähtöliitäntään)
Å Audiotuloliitäntään ı Audiolähtöliitäntään Ç Komposiittivideon tuloliitäntään Î Komposiittivideon lähtöliitäntään
Huom!
Voit nauttia Dolby Digital- ja DTS-monikanavaohjelmista (mukaan lukien Dual Mono-ohjelmat) kytkemällä DVD-soittimen digitaalisten tulo/lähtöliittimien kautta.
TV
Kytke TV tarkoitukseen varattuihin MONITOR OUT-liittimiin nähdäksesi muista kytketyistä kuvakomponenteista tulevan toistokuvan.
Å Audiolähtöliitäntään ı Komposiittivideon tuloliitäntään
TV
7
DIGITAL IN
DIGITAL 1
(DVD)
DIGITAL 2 (CD)
Aloitus
Älä kytke verkkovirtajohtoa ennen kuin kaikki muut liitännät on tehty.
Digitaaliset liitännät
Äänentoiston laatu paranee huomattavasti, kun vastaanotin ja lähdekomponentti liitetään digitaalisten liittimien avulla. Voit lisäksi nauttia monikanavaisesta äänentoistosta ja muista kätevistä toiminnoista.
TÄRKEÄÄ:
Kun videokomponentti kytketään käyttämällä digitaalisia liittimiä, kyseinen laite on liitettävä myös takaosassa sijaitseviin videojakkeihin. Ellei sitä kytketä videojakkeihin,
Suomi
toistokuvien katselu ei ole mahdollista.
Kytkettyäsi yllä mainitut komponentit käyttämällä DIGITAL IN
-liittimiä, aseta tarvittaessa seuraavat kohdat oikein. – Aseta digitaalisen tuloliittimen (DIGITAL IN) asetus oikein.
Tarkemmat tiedot löytyvät sivulla 23 olevasta osasta
Digitaalisten tulonapojen asetus”.
Valitse digitaalinen tulotila oikein. Tarkemmat tiedot
löytyvät sivulla 11 olevasta osasta Analogisen tai digitaalisen tulon valinta tapa”.
Digitaaliset tuloliittimet
Voit kytkeä minkä tahansa digitaalikomponentin, joka on varustettu digitaalisella koaksiaali- tai optisella lähtöliittimellä.
Digitaalisten koaksiaaliliitinten välinen digitaalinen koaksiaalikaapeli (ei toimiteta mukana)
Digitaalisten optisten liitinten välinen digitaalinen optinen kaapeli (ei toimiteta mukana)
Huom!
Tehtaalta toimitettaessa DIGITAL IN-liittimet on asetettu käytettäviksi seuraavien komponenttien kanssa: – DIGITAL 1 (koaksiaalinen): DVD-soittimelle – DIGITAL 2 (optinen): CD-soittimelle
Verkkojohdon kytkentä
Varmista ennen vastaanottimen kytkemistä pistorasiaan, että kaikki liitännät on tehty.
Kytke verkkojohto pistorasiaan.
• Pidä verkkojohto erillään liitäntäkaapeleista ja antennista. Verkkojohto voi aiheuttaa kohinaa tai häiriötä kuvaruudussa.
Huom!
Esiasetetut asetukset, kuten esim. esiasetettu kanava ja äänisäätö, saatetaan poistaa muutaman päivän päästä seuraavissa tapauksissa:
– Kun verkkojohto irrotetaan. – Sähkökatkon sattuessa.
VAROITUS!
Verkkojohtoon ei saa koskea märin käsin.
Verkkojohdosta ei saa vetää sen irrottamiseksi
vastaanottimesta. Kun irrotat vastaanottimen verkkojohdon, tartu aina itse pistokkeeseen välttyäksesi vahingoittamasta johtoa.
Kun komponentissa on digitaalinen koaksiaalilähtöliitin, kytke se DIGITAL 1 (DVD)-liittimeen käyttämällä digitaalista koaksiaalikaapelia (ei toimiteta mukana).
Jos komponentissa on digitaalinen optinen lähtöliitin, kytke se DIGITAL 2 (CD) -liittimeen käyttämällä digitaalista optista kaapelia (ei toimiteta mukana).
Ennen digitaalisen optisen kaapelin kytkentää irrota suojapistoke.
8
Peruskäyttö
VOLUME
DVD
VCR
CD
FM/AM
TAPE/CDR
TV SOUND
SOURCE NAME
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
VOLUME
Alla olevia toimenpiteitä käytetään tavallisesti soitettaessa mitä ohjelmalähdettä tahansa.
Tästä eteenpäin toimintojen kuvaamiseen käytetään etupaneelin näppäimiä. Voit käyttää samoihin toimintoihin myös kaukosäätimen näppäimiä, jos niiden nimitykset/merkinnät ovat samat tai samankaltaiset.
Perustoimintojen käyttö
1 Kytke laitteeseen virta.
Katso seuraavaa kohtaa Virran kytkeminen”.
2 Valitse ohjelmalähde.
Katso kohtaa Ohjelmalähteen valinta toistoa varten oikealla.
3 Säädä äänenvoimakkuutta.
Katso kohtaa “Äänenvoimakkuuden säätö” sivulla 10.
4 Valitse surround- tai DSP-tilat.
Katso kohtia Surround-tilojen aktivointi (sivu 28) jaDSP-tilojen aktivointi (sivu 30).
Virran kytkeminen
Ohjelmalähteen valinta toistoa varten
Kun kytket digitaalisten ohjelmalähteiden komponentteja käyttämällä digitaalisia liittimiä, vaihda ensin näiden komponenttien tulotila digitaaliseksi (ks. sivua 11).
Paina lähteenvalintapainiketta.
Valitun ohjelmalähteen nimi tulee näkyviin.
Etupaneelista
Suomi
Paina STANDBY/ON (tai STANDBY/ON AUDIO kaukosäätimestä).
STANDBY-valo sammuu.
Nykyisen ohjelmalähteen nimi tulee näkyviin.
Näkyviin tulee äänenvoimakkuuden tämänhetkinen taso.
Kun haluat katkaista virran (valmiustilaan),
paina STANDBY/ON (tai STANDBY/ON AUDIO kaukosäätimestä) uudelleen. STANDBY-valo syttyy.
Huom!
Pieni määrä virtaa kuluu valmiustilassa. Jos haluat katkaista virran kokonaan, irrota verkkojohto pistorasiasta.
Kaukosäätimestä
Huom!
Kun kytket CD-tallentimen TAPE/CDR-jakkeihin, vaihda näytössä näkyvät ohjelmalähteen nimet. Katso tarkemmat tiedot sivulta 12.
9
SB SB
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
Peruskäyttö
Näytön kaiutin- ja signaalimerkkivalot
Tarkkailemalla seuraavia merkkivaloja voit helposti varmistaa, mitä kaiuttimia olet aktivoimassa ja mitä signaaleja laite vastaanottaa.
Kaiutinmerkkivalot
Signaalimerkkivalot
Suomi
Kaiutinmerkkivalojen toiminta riippuu kaiutinasetuksista (ks. tarkemmat tiedot kohdasta Kaiutinten asettaminen sivulla 21).
• Merkkivalojen “L”, “C”, “R”, “LS” ja “RS” kehykset syttyvät, kun niitä vastaavat kaiuttimet asetetaan joko kohtaan “LARGE” tai “SMALL”. Ääntä kuuluu kaiuttimista, joiden merkkivalot palavat näytössä.
-merkkivalo syttyy kun subwoofer on aktivoitu (ks. sivuja
11 ja 21).
Signaalimerkkivalot syttyvät sen mukaan, mitä signaaleja vastaanotetaan.
L: Kun digitaalinen tulo valitaan: Syttyy, kun vasenta
kanavasignaalia otetaan vastaan.
Kun analoginen tulo valitaan: Syttyy aina.
R: Kun digitaalinen tulo valitaan: Syttyy, kun oikeaa
kanavasignaalia otetaan vastaan.
Kun analoginen tulo valitaan: Syttyy aina.
C: Syttyy, kun keskikanavasignaalia otetaan vastaan. LFE: Syttyy, kun LFE-kanavasignaalia otetaan vastaan. LS: Syttyy, kun vasenta surround-kanavasignaalia otetaan vastaan. RS: Syttyy, kun oikeaa surround-kanavasignaalia otetaan vastaan. S: Syttyy, kun yksikanavaista surround-kanavasignaalia otetaan
vastaan.
SB: Syttyy, kun surround-takakanavasignaalia otetaan vastaan.
Kaiutin- ja signaalimerkkivalojen tulkinta
Eri lähteen valitseminen kuvalle ja äänelle
Katsellessasi videolähteen kuvaa voit kuunnella audiolähteen ääntä.
Kun olet valinnut videolähteen, sen kuvaa lähetetään TV:lle, kunnes valitset toisen videolähteen.
Paina jotakin ohjelmalähteen valintanäppäintä samalla, kun katselet esim. videohauhurin tai DVD-soittimen kuvaa.
CD
TAPE/CDR
SOURCE NAME
Etupaneelista
FM/AM
Kaukosäätimestä
Äänenvoimakkuuden säätö
Etupaneelista:
Jos haluat suurentaa äänenvoimakkuutta, kierrä MASTER VOLUME-valitsinta myötäpäivään. Jos haluat hiljentää äänenvoimakkuutta, kierrä sitä vastapäivään.
Kaukosäätimestä:
Jos haluat suurentaa äänenvoimakkuutta, paina VOLUME +. Jos haluat hiljentää äänenvoimakkuutta, paina VOLUME –.
VAROITUS!
Aseta äänenvoimakkuus aina pienimmälle ennen minkään ohjelmalähteen käynnistystä. Jos äänenvoimakkuus on asetettu sen suurimmalle tasolle, äänienergian äkkinäinen törähdys voi vahingoittaa pysyvästi kuuloa ja/tai turmella kaiuttimet.
10
Esim. Keskikaiuttimesta ja
surround-kaiuttimista ei kuulu ääntä, vaikka keskikanava- ja surround
-kanavasignaaleja vastaanotetaan.
Huom!
Äänenvoimakkuuden taso voidaan säätää välille “0 (pienin) ja50 (suurin).
Kuulokkeiden käyttäminen:
Remote
NOT
Remote
NOT
Kuulokkeilla voi kuunnella sekä stereo-ohjelmia että monikanavaisia ohjelmia. (Äänet alasmiksataan etukanaville monikanavaista ohjelmaa toistettaessa).
1 Passivoi kaiuttimet painamalla SPEAKERS ON/OFF
-näppäintä.
HEADPHONE ilmestyy hetkeksi näkyviin ja H.PHONE
-merkkivalo syttyy näyttöön.
Jos Surround- tai DSP-tila on aktivoitu, 3D H PHONE ilmestyy hetkeksi näkyviin (ja DSP-merkkivalo syttyy myös näyttöön)3D Headphone Mode (3D H PHONE). Ks. sivuja 27 ja 29.
2 Liitä kuulokkeet etupaneelin PHONES-jakkiin.
Jos et passivoi kaiuttimia, kuulokkeista ei kuulu ääntä.
Irrota kuulokkeet käytön jälkeen ja aktivoi kaiuttimet painamalla SPEAKERS ON/OFF-näppäintä.
Analogisen tai digitaalisen tulon valinta tapa
Kun olet kytkenyt digitaalisen ohjelmalähteen komponentteja käyttämällä sekä analogisia että digitaalisia liittimiä (ks. sivuja 6 – 8), voit valita niille joko digitaalisen tai analogisen tulotilan.
Suomi
Muistathan ennen aloitusta... Digitaalisen tuloliittimen asetus tulisi suorittaa oikein ohjelmalähteissä, joita varten haluat valita digitaalisen tulotilan (ks. Digitaalisten tulonapojen asetus sivua 23).
VAROITUS!
Muista aina hiljentää äänenvoimakkuutta seuraavissa
tapauksissa....
Ennen kuulokkeiden kytkemistä tai korville laittamista, koska suuri äänenvoimakkuus voi vahingoittaa sekä kuulokkeita että kuuloasi.
Ennen kaiuttimien kytkemistä uudelleen päälle, koska ääni voi kuulua kaiuttimista suurella voimakkuudella.
Subwooferin äänen kytkeminen päälle ja Subwooferin äänen kytkeminen
päälle ja pois päältä
Voit perua subwooferin äänen, vaikka olet kytkenyt subwooferin jaSUBWOOFER on asetettu kohtaan SUBWOOFER YES
(ks. sivua 21).
Peru subwooferin ääni painamalla SUBWOOFER OUT ON/ OFF-näppäintä.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, subwooferin ääni vuoroin passivoituu (SUBWOOFER OFF) ja aktivoituu (SUBWOOFER ON).
Kun subwooferin ääni on peruttu,
Bassoäänet (ja LFE-signaalit) tulevat ulos etukaiuttimien kautta.
-merkkivalo sammuu.
1 Paina sen ohjelmalähteen valintanäppäintä (DVD,
TV SOUND, CD, TAPE/CDR*), jonka tulotilan haluat muuttaa.
*
Jos ohjelmalähteeksi valitaan “TAPE, digitaalinen tulotila ei ole käytettävissä. Ks. “Ohjelmalähteen nimen vaihtaminen sivu 12 lähteen nimen vaihtamiseksi.
2 Valitse DIGITAL AUTO painamalla INPUT
DIGITAL-näppäintä.
DIGITAL AUTO-merkkivalo syttyy näyttöön.
Jos käytät kaukosäädintä, paina ANALOG/DIGITAL. Joka
kerta kun näppäintä painetaan, analoginen (ANALOG) ja digitaalinen (DIGITAL AUTO) tulotila vaihtuvat vuorotellen.
Kun valitset tilan DIGITAL AUTO, seuraavat merkkivalot osoittavat vastaanotettavan digitaalisignaalin muodon.
: Syttyy, kun lineaarisia PCM-signaaleja
vastaanotetaan.
: Syttyy, kun Dolby Digital-signaaleja
vastaanotetaan.
: Syttyy kun vastaanotetaan tavallisia
DTS-signaaleja.
: Syttyy, kun DTS 96/24-signaaleja
vastaanotetaan.
Mikään merkkivalo ei syty, jos vastaanotin ei tunnista vastaanotettavien digitaalisignaalien muotoa.
Huom!
Kun subwooferin ääni on aktivoitu, voit säätää myös subwooferin lähtötasoa. Katso tarkemmat tiedot sivulta 25.
Subwooferin ääntä ei voida passivoida, jos etukaiuttimille on valittu arvo SMALL” kaiutinkoon asetuksissa (ks. sivua 21) tai kaiuttimien pika-asetustoiminnolla (ks. sivua 19).
Subwooferin ääntä ei voi aktivoida, jos “SUBWOOFER on asetettu kohtaan SUBWOOFER NO” (ks. sivua 21).
Kun “SUBWOOFER vaihdetaan asetuksesta SUBWOOFER NO asetukseen SUBWOOFER YES” (ks. sivua 21), subwooferin ääni aktivoituu automaattisesti.
Huom!
Tarkempia tietoja digitaalisignaalien muodoista löydät sivuilta 26 ja 27.
Jatkuu seuraavalla sivulla
11
DIGITAL AUTO DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
Remote
NOT
Remote
NOT
Remote
NOT
Peruskäyttö
Kun toistetaan Dolby Digital- tai DTS-muodossa koodattua ohjelmaa, voi esiintyä seuraavia oireita:
•Ääni ei kuulu toiston alussa.
Etsiessäsi tai ohittaessasi jaksoja tai kappaleita kuuluu häiriöääntä.
Paina tässä tapauksessa toistuvasti INPUT DIGITAL
-näppäintä ja valitse DOLBY DIGITAL tai
DTS SURROUND”.
Joka kerta kun INPUT DIGITAL-näppäintä painetaan, tulotila
muuttuu seuraavasti:
Suomi
Kun valittuna on DOLBY DIGITAL tai DTS SURROUND”,
DIGITAL AUTO-merkkivalo sammuu ja vastaavan digitaalisignaalimuodon merkkivalo syttyy näyttöön.
Jos vastaanotettava signaali ei vastaa valittua
digitaalisignaalimuotoa, valitun signaalimuodon merkkivalo vilkkuu.
Huom!
Kun kytket virran pois päältä tai valitset toisen lähteen, “DOLBY DIGITAL”- ja “DTS SURROUND”-asetukset perutaan ja digitaalisen tulotilan asetukseksi palaa automaattisesti DIGITAL AUTO”.
Tulosignaalin vaimennus
Kun toistolähteen tulotaso on liian korkea, äänet säröilevät. Jos näin sattuu, tulosignaalin tasoa on vaimennettava äänen säröilyn estämiseksi.
Tek emäsi säädöt tallennetaan kutakin analogista ohjelmalähdettä varten.
Paina INPUT ATT (INPUT ANALOG)-näppäintä ja pidä sitä alhaalla, että näyttöön syttyy INPUT ATT-merkkivalo.
Joka kerta kun painat näppäintä tulovaimennintila kytkeytyy päälle (“INPUT ATT ON) tai pois päältä (INPUT NORMAL).
Ohjelmalähteen nimen vaihtaminen
Kun yhdistät CD-tallentimen takapaneelissa oleviin TAPE/CDR
-liittimiin, vaihda näytössä näkyvä ohjelmalähteen nimi.
Analogisen tulotilan valinta
Paina INPUT ANALOG-näppäintä (tai kaukosäätimen ANALOG/DIGITAL-näppäintä toistuvasti kunnes näyttöön ilmestyy ANALOG). ANALOG-merkkivalo syttyy.
Näytön kirkkauden muuttaminen
Voit himmentää näytön.
Paina DIMMER-näppäintä.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö himmenee ja kirkastuu vuorotellen.
Vaihdettaessa ohjelmalähteen nimi “TAPE” nimeksi “CDR”: 1 Paina TAPE/CDR (SOURCE NAME)-näppäintä.
Varmista, että näyttöön tulee TAPE”.
2 Pidä SOURCE NAME (TAPE/CDR)-näppäin
alaspainettuna, kunnes näyttöön ilmestyy “ASSIGN CDR”.
Toista yllä kuvattu toimenpide, kun haluat palauttaa ohjelmalähteeksi TAPE.
Huom!
Voit silti käyttää kytkettyjä komponentteja vaihtamatta ohjelmalähteen nimeä. Tässä voi kuitenkin esiintyä hieman hankaluutta.
–“TAPE” ilmestyy näyttöön, kun valitset CD-tallentimen.Et voi käyttää digitaalista tulotilaa CD-tallenninta varten
(ks. sivua 11).
12
Seuraavat perustoiminnot voi suorittaa ainoastaan kaukosäätimellä.
Ohjelmalähteen tallennus
Voit äänittää yhtä aikaa mitä tahansa vastaanottimen kautta soivaa ohjelmalähdettä TAPE/CDR-jakkeihin kytketylle kasettidekille (tai CD-tallentimelle) ja VCR-jakkeihin kytketylle videonauhurille. Voit kuunnella tallennuksen aikana valitsemaasi ohjelmalähdettä haluamallasi äänitasolla vaikuttamatta tallennuksen äänen tasoon.
TA/NEWS/INFO
REW
REC PAUSE
FF
SLEEP
CD-DISC
MUTING
Uniajastimen käyttö
Äänen mykistys
Äänen mykistys
Paina MUTING-näppäintä mykistääksesi äänen kaikista kytketyistä kaiuttimista ja kuulokkeista.
Näyttöön tulee MUTING ja äänenvoimakkuus kytketään pois (VOLUME-merkkivalo ja sen tasoilmaisin sammuvat).
Kun haluat palauttaa äänen, paina uudelleen MUTING-näppäintä.
•Ääni palautetaan myös kiertämällä etupaneelin MASTER
VOLUME-säädintä tai painamalla kaukosäätimen VOLUME +/– -näppäintä.
Huom!
Äänenvoimakkuuden lähtötaso, keskiyötila (ks. sivua 22), taajuuskorjaus (ks. sivua 25), Surround-tilat ja DSP-tilat (katso sivut 26 – 29) eivät vaikuta tallennukseen.
Perussäätöjen automaattinen muistiintallennus
Tämä vastaanotin tallentaa muistiin kunkin lähteen ääniasetukset
kun kytket virran pois päältä,
kun vaihdat ohjelmalähteen,
kun vaihdat analogisen/digitaalisen tulotilan, ja
kun määrittelet ohjelmalähteen nimen (ks. sivua 12).
Kun vaihdat lähdettä, valitun lähteen muistiin tallennetut asetukset kutsutaan takaisin automaattisesti. Seuraavat asetukset voidaan tallentaa jokaiselle lähteelle:
Analoginen/digitaalinen tulotila (ks. sivua 11)
Sisääntulon vaimennustila (ks. sivua 12)
Taajuuskorjaus (ks. sivua 25)
Kaiuttimien lähtötasot (ks. sivua 25)
Surround- ja DSP-tilan valinta (ks. sivuja 26 ja 29)
Huom!
Jos lähde on FM tai AM, voit antaa eri asetuksen joka taajuuskaistalle.
Digitaalisen komponentin ääniasetukset pätevät sekä analogisissa että digitaalisissa tulotiloissa.
Suomi
Uniajastimen käyttö
Uniajastinta käyttämällä voit nukahtaa musiikkia kuunnellen. Kun on aika sulkea laite vastaanotin sammuu automaattisesti.
Paina SLEEP-näppäintä kerran toisensa jälkeen.
SLEEP-merkkivalo syttyy näyttöön, ja sulkemisaika vaihtuu 10 minuutin portain:
Jos haluat tarkistaa tai vaihtaa sulkemisaikaan jäljellä olevan ajan:
Paina SLEEP-näppäintä kerran. Näkyviin tulee sulkemisaikaan jäljellä oleva aika minuutteina.
Jos haluat vaihtaa sulkemisajan, paina SLEEP-näppäintä kerran toisensa jälkeen.
Jos haluat perua uniajastimen:
Paina SLEEP-näppäintä kerran toisensa jälkeen, kunnes näyttöön tulee SLEEP OFF. SLEEP-merkkivalo sammuu.
Virran katkaiseminen peruu myös uniajastimen.
13
Radiolähetysten vastaanotto
Remote
NOT
Remote
NOT
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
Voit selata kaikkien asemien läpi tai käyttää esiasetettua toimintoa, jolla pääset heti tiettyyn asemaan.
Asemien viritys käsin
Suomi
1 Valitse taajuusalue (FM tai AM) painamalla FM/
AM-näppäintä.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, taajuusalue vaihtelee FM:n ja AM:n (MW) välillä.
Valitun kaistan viimeksi vastaanotettu asema viritetään.
Esiasetetun virityksen käyttö
Kun kanavanumerolle on määrätty asema, se voidaan virittää nopeasti. Enintään 30 FM-asemaa ja 15 AM (MW)-asemaa voidaan esiasettaa.
Esiasetettujen asemien tallennus muistiin
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 2.
1 Viritä sille asemalle, jonka haluat asettaa
etukäteen (ks. kohtaa Asemien viritys käsin).
Jos haluat tallentaa muistiin ko. aseman FM-vastaanottotilan, valitse haluamasi FM-vastaanottotila. Ks. osaa FM-vastaanottotilan valinta ks. sivua 15.
2 Paina FM/AM TUNING 5 tai ∞-näppäintä,
kunnes löydät haluamasi taajuuden.
FM/AM TUNING 5-näppäimen painalluksella kanavan numerot suurenevat.
FM/AM TUNING ∞-näppäimen painalluksella kanavan numerot pienenenevät.
Huom!
Kun asema, jonka signaalinvoimakkuus on riittävä, on viritetty oikealle taajuudelle, näyttöön syttyy TUNED-merkkivalo.
STEREO-merkkivalo syttyy myös, kun kuunnellaan FM-stereo
-ohjelmaa.
Kun näppäin pidetään alaspainettuna (ja vapautetaan) vaiheessa 2, taajuus vaihtuu jatkuvasti, kunnes asema viritetään.
2 Paina MEMORY-näppäintä.
Näytössä alkaa vilkkua kanavanumerokohta noin 5 sekunnin ajan.
3 Valitse kanavan numero painamalla FM/AM
PRESET 5 tai -näppäintä, kun kanava­numeron paikka vilkkuu.
4 Paina MEMORY-näppäintä uudelleen
valitsemasi kanavanumeron vilkkuessa näytössä.
Valittu kanavanumero lakkaa vilkkumasta. Asema on määrätty valitulle kanavanumerolle.
5 Toista vaiheet 1 – 4, kunnes olet tallentanut
muistiin kaikki haluamasi asemat.
14
Muistiin tallennetun esiasetetun aseman pois pyyhkiminen
Uuden aseman tallennus käytetyn numeron kohdalle pyyhkii pois aikaisemmin tallennetun aseman.
Viritys esiasetetun aseman taajuudelle
CD-DISC
REC PAUSE
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
REW
FF
TA/NEWS/INFO
FM/AM
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
AUTO MUTING MODE MONO
Etupaneelista:
FM-vastaanottotilan valinta
1 Valitse taajuusalue (FM tai AM) painamalla FM/
AM-näppäintä.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, taajuusalue vaihtelee FM:n ja AM:n (MW) välillä.
2 Paina FM/AM PRESET 5 tai ∞-näppäintä,
kunnes löydät haluamasi taajuuden.
FM/AM PRESET 5-näppäimen painalluksella kanavan numerot suurenevat.
FM/AM PRESET ∞-näppäimen painalluksella kanavan numerot pienenenevät.
Kaukosäätimestä:
1 Valitse taajuusalue (FM tai AM) painamalla FM/
AM-näppäintä.
Valitun kaistan viimeksi vastaanotettu asema viritetään.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, taajuusalue vaihtelee FM:n ja AM:n (MW) välillä.
2 Paina 10 näppäintä valitaksesi esiasetetun
kanavanumeron.
Paina numeroa 5 kanavanumeroa 5 varten.
Paina +10, sitten 5 kanavanumeroa 15 varten.
Paina +10, sitten 10 kanavanumeroa 20 varten.
Paina +10, +10, sitten 10 kanavanumeroa 30 varten.
Kun FM-stereolähetyksen kuuluvuus on huono tai kohiseva. Voit vaihtaa FM-vastaanottotilan FM-lähetyksen vastaanoton aikana.
Voit tallentaa FM-vastaanottotilan muistiin kutakin esiasetettua asemaa varten (ks. sivua 14).
Paina FM MODE-näppäintä jotain FM-asemaa kuunnellessasi.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, FM-vastaanottotila vaihteleeAUTO MUTING” ja “MODE MONO” välillä.
AUTO MUTING: Valitse tämä normaalisti.
Kun ohjelma lähetetään stereona, kuulet stereoäänen; monauraalisena lähetyksenä kuulet monauraalisen äänen. Tämä tila on myöskin kätevä asemien välisen staattisen kohinan vaimentamiseksi. Näyttöön syttyy AUTO MUTING
-merkkivalo. (Alkuasetus)
MODE MONO: Valitse tämä parantaaksesi vastaanottoa
(mutta stereoefekti menetetään). Kuuluvuus paranee, vaikkakin stereoefekti häviää. Tässä tilassa kuuluu kohinaa oikealle asemalle viritettäessä. Näytöstä sammuu AUTO MUTING
-merkkivalo. (STEREO-merkkivalo sammuu).
Huom!
Kaukosäätimen FM MODE -näppäin ei toimi, jos olet käyttänyt kaukosäätimellä jotakin muuta ohjelmalähdettä kuin viritintä. Paina tässä tapauksessa kaukosäätimen FM/AM-näppäintä, ja sitten FM MODE -näppäintä.
Suomi
Huom!
Kun käytät kaukosäätimen 10 näppäintä, varmista, että ne on aktivoitu viritintä varten eikä CD:tä tai muuta ohjelmalähdettä varten. (Ks. sivua 31).
15
Radiolähetysten vastaanotto
CD-DISC
REC PAUSE
REW
FF
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
PTY-PTY SEARCH-PTY
Seuraavat viritintoiminnot voi suorittaa ainoastaan kaukosäätimellä.
Suomi
Vaihtaminen automaattisesti tietyn ohjelmatyypin kuunteluun
Ohjelmien haku PTY-koodeilla
RDS-järjestelmän käyttö kuunneltaessa FM-asemia (RDS-tietojen näyttäminen)
RDS-tietojen näyttäminen
Aseman lähettämät RDS-tiedot näkyvät näytöllä.
Paina kaukosäätimen DISPLAY MODE-näppäintä kuunnellessasi FM-asemaa.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, näytössä näkyvät tiedot vaihtuvat seuraavasti:
PS (Ohjelmapalvelu): Haun aikana “PS on näkyvissä ja
asemien nimet tulevat näyttöön. NO PS tulee näyttöön, jos signaalia ei lähetetä.
PTY (Ohjelmatyyppi): Haun aikana “PTY on näkyvissä ja
lähetetyn ohjelman tyyppi tulee näyttöön. NO PTY tulee näyttöön, jos signaalia ei lähetetä.
RT (Radioteksti): Haun aikana “RT on näkyvissä ja
aseman lähettämät tekstiviestit tulevat näyttöön. NO RT tulee näyttöön, jos signaalia ei lähetetä.
TÄRKEÄÄ:
Ennen kuin käytät RDS-käyttönäppäimiä, paina kaukosäätimen FM/ AM-näppäintä, jotta RDS-käyttönäppäimet ovat virittimen käytössä.
RDS-järjestelmän käyttö kuunneltaessa FM-asemia
FM-asemat voivat lisätä RDS-toiminnon (Radio Data System) avulla tavallisen ohjelmasignaalin joukkoon lisäsignaalin. Asemat voivat lähettää lisäsignaalin avulla esimerkiksi nimensä sekä tiedon ohjelmatyypistä, kuten urheilu tai musiikki.
Kun viritin on viritetty FM-asemalle, joka toimittaa RDS
-palveluja, näyttöön syttyy RDS-merkkivalo.
Laitteella voi vastaanottaa seuraavantyyppisiä RDS-signaaleja.
PS (Ohjelmapalvelu): Näyttää aseman nimen PTY (Ohjelmatyyppi): Näyttää ohjelmatyypin RT (Radioteksti): Näyttää aseman lähettämät tekstiviestit Enhanced Other Networks:
Näyttää tietoja muiden kuin vastaanotettavan RDS-aseman lähettämistä ohjelmatyypeistä.
Huom!
Jos haku päättyy välittömästi, PS, PTY ja RT eivät näy
näytössä.
Jotkin erikoiskirjaimet ja -merkit eivät ehkä näy oikein.
(Näyttö ei pysty toistamaan diakriittisiä merkkejä. Esimerkiksi “A” voi edustaa seuraavia merkkejä: “Å, Ä, Ã, Á, À, ja ”).
Huom!
RDS ei toimi AM (MW)-lähetyksissä.
Kaikki FM-asemat eivät lähetä RDS-signaaleja, eivätkä kaikki
RDS-asemat tarjoa samoja palveluita. Saat tarvittaessa lisätietoja paikallisilta radioasemilta.
RDS ei välttämättä toimi oikein, jos viritetty asema ei lähetä RDS-signaalia kunnolla tai signaali on heikko.
16
Ohjelmien haku PTY-koodeilla
Eräs RDS-palvelun eduista on se, että voit paikantaa tietynlaisen ohjelman esivalituista kanavista (ks. sivuja 14 ja 15) ilmoittamalla PTY-koodit.
Ohjelman haku PTY-koodien avulla
Muistathan ennen aloitusta...
Voit keskeyttää haun milloin tahansa haun aikana painamalla
PTY SEARCH-näppäintä.
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
1 Paina PTY SEARCH-näppäintä kuunnellessasi
FM-asemaa.
PTY SELECT vilkkuu näytössä.
2 Paina PTY9 tai (PTY, kunnes haluamasi PTY
-koodi tulee näyttöön “PTY SELECT”-merkin vilkkuessa.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, PTY-koodi vaihtuu seuraavasti:
NONE NEWS AFFAIRS INFO (Tieto) SPORT EDUCATE (Opetus) DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M (Musiikki) ROCK M (Musiikki) EASY M (Musiikki) LIGHT M (Musiikki) CLASSICS OTHER M (Musiikki) WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M (Musiikki) OLDIES FOLK M (Musiikki) DOCUMENT TEST ALARM (takaisin alkuun)
Lisätietoja PTY-koodeista löydät oikealla olevasta sarakkeesta.
3 Paina PTY SEARCH-näppäintä uudelleen
edellisessä vaiheessa valitun PTY-koodin näkyessä yhä näytössä.
Haun aikana valittu PTY-koodi ja “SEARCH” näkyvät vuorotellen näytössä. Vastaanotin hakee 30 esivalitusta FM-asemasta, pysähtyy löytäessään valitsemasi aseman ja virittäytyy sille.
Haun jatkaminen sen pysähdyttyä
Paina PTY SEARCH-näppäintä uudestaan, kun näytön merkit vilkkuvat. Jos ohjelmaa ei löydy, “NOT FOUND tulee näyttöön.
PTY-koodien kuvaus: NEWS: Uutisia. AFFAIRS: Ajankohtaisohjelma, jossa käsitellään laajalti ja
selitetään tarkemmin uutisiakeskustelua tai analyysia.
INFO: Ohjelmat, joiden tarkoitus on antaa neuvoja
laajemmassa mielessä.
SPORT: Ohjelmat, jotka käsittelevät kaikkia urheilun
näkökohtia.
EDUCATE: Opetusohjelmat. DRAMA: Kaikki radio- ja jatkokuunnelmat. CULTURE: Valtakunnallisia ja alueellisia kulttuuritapahtumia
koskevat ohjelmat, mukaan lukien kieli-, teatteri­yms. ohjelmat.
SCIENCE: Luonnontieteitä ja teknologiaa koskevat ohjelmat. VARIED: Käytetään pääasiassa puhepohjaisiin ohjelmiin,
kuten tieto- ja paneelikilpailuihin sekä julkisten henkilöiden haastatteluihin.
POP M: Kaupallinen pop-musiikki. ROCK M: Rock-musiikki. EASY M: Kevyt viihdemusiikki. LIGHT M: Soitinmusiikki sekä laulu- tai kuoroteokset. CLASSICS: Tärkeimpien orkesteriteosten, sinfonioiden,
kamarimusiikin yms. esitykset.
OTHER M: Musiikki, joka ei sovi mihinkään muuhun ryhmään. WEATHER: Säätiedotukset ja -ennusteet. FINANCE: Pörssiraportit, liiketoiminta, kaupankäynti yms. CHILDREN: Ohjelmat, joilla on nuori kuulijakunta. SOCIAL: Sosiologiaa, historiaa, maantiedettä, psykologiaa ja
yhteiskuntaa käsittelevät ohjelmat.
RELIGION: Uskonnolliset ohjelmat. PHONE IN: Ohjelmat, joissa yleisön jäsenet voivat ilmaista
mielipiteensä joko puhelimitse tai yleisellä keskusteluareenalla.
TRAVEL: Matkailutietoja. LEISURE: Vapaa-ajan toimintaa koskevat ohjelmat. JAZZ: Jazz-musiikki. COUNTRY: USA:n etelävaltioiden musiikkitraditiota jatkava tai
siitä alkunsa saanut musiikki.
NATION M: Maan omalla kielellä esitetty kansallinen tai
alueellinen viihdemusiikki.
OLDIES: Musiikkia nk. viihdemusiikin kultaiselta ajalta”. FOLK M: Musiikki, jonka juuret ovat tietyn kansan
musiikkikulttuurissa.
DOCUMENT: Tosiasioihin perustuvat ohjelmat, joiden esitystyyli
on tutkiva.
TEST: Lähetys hätälähetyslaitteen tai -vastaanottimen
testausta varten.
ALARM: Hätäilmoitus. NONE: Ei ohjelmatyyppiä, määrittelemätön ohjelma tai
ohjelmaa on vaikea määritellä mihinkään kategoriaan.
Suomi
Joidenkin FM-asemien PTY-koodien luokittelu voi erota yllä annetusta luettelosta.
17
Radiolähetysten vastaanotto
Vaihtaminen automaattisesti tietyn ohjelmatyypin kuunteluun
Toinen käytännöllinen RDS-palvelu on Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu)”. Tämän avulla vastaanotin voidaan vaihtaa väliaikaisesti haluamallesi eri asemalta tulevalle ohjelmalähetykselle (TA, NEWS ja/tai INFO) seuraavia tapauksia lukuunottamatta:
Kun et kuuntele RDS-asemaakaikki AM (MW)-asemat ja eräät FM-asemat.
Suomi
Kun viimeksi vastaanotettu FM-asema ei ole RDS-asema.
Vastaanotin on valmiustilassa.
Muistathan ennen aloitusta...
Enhanced Other Networks-toiminto pätee vain esiasetettuihin FM-asemiin.
Voit käyttää Enhanced Other Networks-toimintoa samalla, kun kuuntelet mitä tahansa muuta lähdettä. Jotta voit käyttää kaukosäätimen RDS -käyttönäppäimiä, kaukosäätimen on oltava viritintoimintojen käyttötilassa (ks. sivua 31).
Paina TA/NEWS/INFO-näppäintä toistuvasti valitaksesi haluamasi ohjelmatyypin/-tyypit.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, ohjelmatyyppi vaihtuu ja vastaavat merkkivalot syttyvät näyttöön.
Kun nykyinen lähde on muu kuin “FM”
ESIMERKKI 3
Jos jokin asema lähettää tai ryhtyy lähettämään valitsemaasi tyyppiä vastaavaa ohjelmaa, vastaanotin vaihtaa automaattisesti kyseiselle asemalle. Vastaanotetun ohjelmatyypin merkkivalo alkaa vilkkua.
Jos jokin asema alkaa lähettää valitsemaasi ohjelmaa samalla kun kuuntelet jotakin muuta kuin “FM”
-ohjelmalähdettä.
Kun ohjelma loppuu, vastaanotin palaa toistamaan viimeksi kuuntelemaa lähdettä, mutta Enhanced Other Networks­toiminto jää valmiustilaan. Vastaanotetun ohjelmatyypin merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan.
Kun haluat lopettaa Enhanced Other Networks-toiminnon valitseman ohjelman kuuntelun
Paina TA/NEWS/INFO -näppäintä, jolloin ohjelmatyypin (TA/NEWS/INFO) merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan. Laite siirtyy Enhanced Other Networks-valmiustilaan ja palaa aiemmin valittuun ohjelmalähteeseen.
TA : Alueesi liikennetiedotuksia. NEWS: Uutisia. INFO: Tieto-ohjelmaa mahdollisimman laajassa
merkityksessä.
Kun nykyinen lähde on “FM”
ESIMERKKI 1
Laite jatkaa aseman vastaanottamista, mutta vastaanotetun ohjelmatyypin merkkivalo alkaa vilkkua.
Jos viritettynä oleva asema alkaa lähettää valitsemaasi ohjelmaa
Kun ohjelma loppuu, vastaanotetun ohjelmatyypin merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan, mutta Enhanced Other Networks-toiminto jää valmiustilaan.
ESIMERKKI 2
Vastaanotin vaihtaa automaattisesti kyseiselle asemalle. Vastaanotetun ohjelmatyypin merkkivalo alkaa vilkkua.
Jos jokin FM-asema alkaa lähettää valitsemaasi ohjelmaa, kun kuuntelet toista FM-asemaa
Kun ohjelma loppuu, vastaanotin palaa toistamaan viimeksi kuuntelemasi aseman ohjelmaa, mutta Enhanced Other Networks-toiminto jää valmiustilaan. Vastaanotetun ohjelmatyypin merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan.
Jos jokin asema lähettää “ALARM” (tai TEST)-signaalin,
vastaanotin virittää aseman automaattisesti.
Kun hätälähetystä otetaan vastaan, näyttöön ilmestyyALARM”.
TEST-signaalia käytetään testattaessa “ALARM varoitustoimintoa. Siksi se saa laitteen toimimaan samoin kuin “ALARM-signaali.
Huom!
Eräiden asemien lähettämät Enhanced Other Networks-tiedot eivät välttämättä sovi yhteen tämän vastaanottimen kanssa.
Kuunneltaessa Enhanced Other Networks-toiminnon virittämää ohjelmaa voit käyttää vain DISPLAY MODE - ja TA/NEWS/INFO­näppäimiä virittimen käyttönäppäiminä.
Et voi vaihtaa ohjelmalähdettä tai asemaa kuunnellessasi Enhanced Other Networks-toiminnon virittämää ohjelmaa. Jos haluat vaihtaa sitä, peruuta ensin Enhanced Other Networks­toiminto painamalla TA/NEWS/INFO-näppäintä.
VAROITUS!
Jos ohjelmalähde vaihtelee Enhanced Other Networks
-toiminnon virittämän aseman ja nykyisen valitun lähteen
välillä, paina TA/NEWS/INFO-näppäintä toistuvasti peruaksesi Enhanced Other Networks-toiminnon. Jos et paina näppäintä, viritetty asema otetaan lopulta vastaan pysyvästi, ja vilkkuva TA/NEWS/INFO-merkkivalot sammuu näytöstä.
18
Perusasetukset
Remote
NOT
Jotkin seuraavista asetuksista ovat välttämättömiä kaiuttimien kytkemisen ja sijoittelun jälkeen, kun taas toiset ovat käyttöä helpottavia toimenpiteitä. Voit tehdä kaiutinasetukset helposti käyttämällä kaiuttimien pika-asetustoimintoa QUICK SPEAKER SETUP.
Kaiuttimien pika-asetus
Kaiuttimien pika-asetustoiminnon avulla voit helposti ja nopeasti asettaa kaiuttimien koot ja etäisyydet kuuntelutilasi mukaan luodaksesi mahdollisimman onnistuneen surround-efektin.
Voit myös asettaa kunkin kaiuttimen tiedot manuaalisesti. Katso tarkemmat tiedot sivulta 21.
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
1 Paina QUICK SPEAKER SETUP-näppäintä.
Näyttöön tulevat SPK= ja kytkettyjen kaiutinkanavien määrän alkuasetus (5.0CH).
2 Kierrä MULTI JOG-säädintä valitaksesi
kytkettyjen kaiuttimien oikean määrän (kaiutinkanavien määrän).
Kaiutinkanavien määrä muuttuu valitsinta kierrettäessä seuraavasti:
Lisätietoja kaiutinkanavien määrästä löydät kohdastaKaiutinkanavien määrä ja koko”.
5 Paina MULTI JOG (PUSH SET)-säädin sisään.
Näyttöön tulee COMPLETE, ja sitten näytölle palaa ohjelmalähteen tunnus.
Huom!
Asetukset eivät tule voimaan, jos keskeytät asetustoimenpiteen.
Kaiutinkanavien määrä ja koko
Voit määrittää kunkin kaiuttimen koon asetuksen sen mukaan, mitä valitset kytkettyjen kaiuttimien (kaiutinkanavien, “CH”) määräksi.
Subwoofer (S.WFR) lasketaan 0,1-kanavaksi.
CH
2.0CH LARGE NONE NONE NO
2.1CH SMALL NONE NONE YES
3.0CH LARGE SMALL NONE NO
3.1CH SMALL SMALL NONE YES
4.0CH LARGE NONE SMALL NO
4.1CH SMALL NONE SMALL YES
5.0CH LARGE SMALL SMALL NO
5.1CH SMALL SMALL SMALL YES
Huonekoko ja kaiuttimen etäisyys/lähtötaso
Kunkin aktivoidun kaiuttimen etäisyys ja lähtötaso asetetaan huonekoon mukaan seuraavasti:
Kytkettyjen kaiuttimien koko
L/R C LS/RS S.WFR
Suomi
3 Paina MULTI JOG (PUSH SET)-säädin sisään.
Näyttöön tulevat ROOM SIZE= ja huoneen koon alkuasetus.
4 Kierrä MULTI JOG-säädintä valitaksesi
kuuntelutilaasi vastaavan huonekoon.
Huoneen koko muuttuu valitsinta kiertäessäsi seuraavasti.
Katso tietoja oikean huonekoon valinnasta kohdastaHuonekoko ja kaiuttimen etäisyys/lähtötaso”.
Huonekoko
L L/R 3,0 m (10 jolkoina) 0 dB
(Suuri) C 3,0 m (10 jolkoina) 0 dB
M L/R 2,7 m (9 jolkoina) 0 dB
(Medium) C 2,4 m (8 jolkoina) –2 dB
S L/R 2,4 m (8 jolkoina) 0 dB
(Pieni) C 2,1 m (7 jolkoina) –2 dB
Huom!
Yllä olevissa taulukoissa “L” vastaa vasenta etukaiutinta, “R oikeaa etukaiutinta, C keskikaiutinta, LS vasenta surround-kaiutinta,
RS oikeaa surround-kaiutinta ja “S.WFR subwooferia.
Kun Quick Speaker-asetus on kerran suoritettu, kaiuttimien lähtötasoille sopivat arvot säätyvät automaattisesti (yhteiset kaikille ohjelmalähteille ). Jos haluat asettaa kaiuttimen lähtötasot kunkin ohjelmalähteen osalta erikseen, tutustu kohtaan Kaiuttimien lähtötasojen säätö” sivulla 25.
Kaiutin Etäisyys
LS/RS 3,0 m (10 jolkoina) 0 dB
LS/RS 2,1 m (7 jolkoina) –3 dB
LS/RS 1,5 m (5 jolkoina) –4 dB
Huonekoko
Lähtötaso
19
Perusasetukset
Remote
NOT
Perussäädöt
Seuraavilla sivuilla voit tehdä seuraavat säädöt:
Voit valita vain kullakin hetkellä säädettävissä olevia kohteita. Lisätietoja löydät kunkin kohteen selityksistä.
Kohde Tehtävä Katso sivua SUBWOOFER* FRNT SPEAKERS*
Suomi
CNTR SPEAKER* SURR SPEAKERS* DISTANCE UNIT
FRONT L DIST*
FRONT R DIST*
CENTER DIST*
SURR L DIST*
SURR R DIST*
SUBWOOFER OUT
CROSSOVER LFE ATTENUATE MIDNIGHT MODE DUAL MONO AUTO SURROUND
VIRTUAL SBACK
DIGITAL IN
Aseta subwooferin tiedot. 21 Aseta etukaiuttimien koko. 21 Aseta keskikaiuttimen koko. 21 Aseta surround-kaiuttimien koko. 21 Valitse kaiuttimien etäisyyden
mittayksikkö.21 Aseta vasemman etukaiuttimen ja
kuuntelupisteen välinen etäisyys. 21 Aseta oikean etukaiuttimen ja
kuuntelupisteen välinen etäisyys. 21 Aseta keskikaiuttimen ja kuuntelupisteen
välinen etäisyys. 21 Aseta vasemman surround-kaiuttimen ja
kuuntelupisteen välinen etäisyys. 21 Aseta oikean surround-kaiuttimen ja
kuuntelupisteen välinen etäisyys. 21 Valitse subwooferista lähetettävät
äänityypit. 21 Valitse subwooferin rajataajuus. 22 Vaimenna bassoääniä (LFE). 22 Tuottaa voimakkaan äänen yöllä.22 Valitse Dual Mono-äänikanava. 22 Kytke Auto Surround päälle tai pois
päältä.23 Kytke Virtual Surround Back päälle tai
pois päältä.23 Valitse digitaaliseen tuloliittimeen
kytketty komponentti. 23
Perustoimenpide
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
Esim. Asetettaessa Auto Surround kohtaan “AUTO SURR ON”.
1 Paina SETTING-näppäintä.
Viimeksi valittu kohde tulee näyttöön.
2 Kierrä MULTI JOG-säädintä, kunnes haluamasi
kohde tulee näyttöön.
Valitse tässä esimerkissä AUTO SURROUND. Säädettävissä olevista kohteista löydät lisätietoa luettelosta “Perussäädöt”.
3 Paina MULTI JOG (PUSH SET)-säädin sisään.
Valitun kohteen nykyinen asetus tulee näyttöön.
Huom!
*
Näihin asetuksiin voidaan käyttää kaiuttimien pika-asetustoimintoa.
20
4 Kierrä MULTI JOG-säädintä, kunnes haluamasi
asetus tulee näyttöön.
5 Paina MULTI JOG (PUSH SET)-säädin sisään.
6 Toista vaiheet 2 – 5, jos haluat säätää muita
kohteita.
7 Paina EXIT-näppäintä.
Näyttöön palaa ohjelmalähteen nimi.
Kaiutinten asettaminen
Jotta saadaan paras mahdollinen surround-ääni Surround- ja DSP-tiloista, on kaiutinten järjestystä koskevat tiedot rekisteröitävä sen jälkeen, kun kaikki liitännät on saatu valmiiksi.
Jos olet käyttänyt kaiuttimien pika-asetustoimintoa sivulla 19, tämä asetus ei ole tarpeen.
Kaiutinten etäisyysFRONT L DIST, FRONT R DIST, CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DIST
Aseta etäisyys kuuntelupisteestä välille 0,3 m (1 jolkoina) – 9,0 m (30 jolkoina), 0,3 m (1 jolkoina) tarkkuudella.
Kaikkien kaiuttimien etäisyyden tehdasasetus on3.0m (10FT)”.
Subwoofer-asetusSUBWOOFER
Tee valinta sen mukaan, oletko kytkenyt subwooferin vai et.
SUBWOOFER YES: Valitse tämä, kun alibassokaiutin on
kytketty.
SUBWOOFER NO: Valitse tämä, kun alibassokaiutinta ei ole
käytössä.
Huom!
Jos olet valinnut subwooferille asetuksen “SUBWOOFER NO”, et voi käyttää etupaneelin näppäintä SUBWOOFER OUT ON/OFF.
Kaiuttimen koko—FRNT SPEAKERS, CNTR SPEAKER, SURR SPEAKERS
Valitse kunkin kytketyn kaiuttimen koko.
LARGE: Valitse tämä, kun kaiuttimen koko on suhteellisen
suuri.
SMALL: Valitse tämä, kun kaiuttimen koko on suhteellisen
pieni.
NONE: Valitse tämä, kun et ole kytkenyt kyseistä
kaiutinta. (Ei ole mahdollista valita etukaiuttimille)
Huom!
Et voi asettaa kaiuttimen etäisyyttä kaiuttimelle, jolle olet valinnut tiedon “NONE”.
C
LR
(9 jolkoina)
2,4 m
(8 jolkoina)
2,1 m
(7 fjolkoina)
LS
Esim. Ylhäällä olevassa tapauksessa aseta kaiutinten
etäisyys seuraavalla tavalla:
Etukaiuttimet: 3.0m (10FT) Keskikaiutin: 3.0m (10FT) Surround-kaiuttimet: 2.7m (9FT)
(11 jolkoina)
3,0 m
(10 jolkoina)
2,7 m
RS
3,3 m
Suomi
Huom!
Pidä seuraava suositus mielessäsi tehdessäsi säätöä. – Jos kaiuttimesi kartiokaiutinyksikkö on suurempi kuin 12 cm,
valitse LARGE, jos se taas on pienempi kuin 12 cm, valitseSMALL”.
Jos olet valinnut SUBWOOFER NO”, voit valita etukaiuttimille ainoastaan asetuksen LARGE”.
Jos valitsit etukaiuttimien asetukseksi SMALL”, et voi valita keski- ja surround-kaiuttimille asetusta LARGE”.
Kaiutinten etäisyyden asetus
Etäisyys kuuntelupisteestäsi kaiuttimiin on yksi tärkeä tekijä parhaan mahdollisen surround-äänen aikaansaamiseksi Surround- ja DSP-tiloja. Sinun tulee asettaa etäisyys pisteestä, jossa kuntelet, kaiuttimiin. Vertaamalla kaiuttimien etäisyysasetuksia, tämä laite säätää automaattisesti kunkin kaiuttimen kautta tulevan äänen viivettä, jotta kaikista kaiuttimista tuleva ääni saavuttaa sinut samanaikaisesti.
Jos olet käyttänyt kaiuttimien pika-asetustoimintoa sivulla 19, tämä asetus ei ole tarpeen.
MittayksikköDISTANCE UNIT
Valitse haluamasi mittayksikkö.
UNIT METER: Valitse tämä, kun haluat mittayksiköksi metrin. UNIT FEET: Valitse tämä, kun haluat mittayksiköksi jalan.
Bassoäänien asetus
Tässä alivalikossa voit säätää alibassokaiuttimen ja bassoäänet juuri niin kuin haluat.
Subwooferin signaalitSUBWOOFER OUT
Voit valita subwooferin kautta lähetettävän signaalin tyypin. Toisin sanoen voit valita, lähetetäänkö etukaiutinkanavien bassoelementit subwooferin kautta riippumatta siitä, mikä etukaiuttimien koon asetus on (joko “SMALL” tai “LARGE”).
Valitse jokin seuraavista:
SWFR LFE: Kun valitset tämän, lähetetään vain LFE
-signaalit (toistettaessa Dolby Digital- ja DTS
-ohjelmaa) tai kohtaan “SMALL” asetettujen etukaiuttimien bassoelementit (toistettaessa mitä tahansa muuta kuin edellä mainittuja ohjelmalähteitä).
SWFR LFE+MAIN: Valitse tämä kun haluat, että
etukanavakaiuttimien (MAIN) bassoelementit lähetetään aina. Dolby Digital- ja DTS-ohjelmia toistettaessa lähetetään sekä bassoelementit että LFE-signaalit.
Huom!
Jos olet valinnut subwooferille asetuksen “SUBWOOFER NO”, tämä toiminto ei ole käytettävissä.
21
Perusasetukset
YlitystaajuudenCROSSOVER
Voit valita jakotaajuuden pienille kaiuttimille. Määritettyä taajuutta matalammat signaalit lähetetään toistettaviksi alibassokaiuttimelle (tai suurille kaiuttimille “LARGE”, jos asetukseksi SUBWOOFER on valittu SUBWOOFER NO).
Valitse sopiva jakotaajuusasetus pienten kaiuttimien koon mukaan.
CROSS 80HZ: Valitse tämä, kun kaiutinjärjestelmään
Suomi
CROSS 100HZ: Valitse tämä, kun kaiutinjärjestelmään
CROSS 120HZ: Valitse tämä, kun kaiutinjärjestelmään
CROSS 150HZ: Valitse tämä, kun kaiutinjärjestelmään
CROSS 200HZ: Valitse tämä, kun kaiutinjärjestelmään
Huom!
Jos olet valinnut kaikille aktivoiduille kaiuttimille (ks. sivua 21)
asetuksen LARGE, tämä toiminto asetetaan arvoon
CROSS OFF”.
Ylitystaajuus ei ole voimassa HEADPHONE ja 3D H PHONE”-
toistotapojen yhteydessä.
Pientaajuusvaikutuksen vaimentimen
LFE ATTENUATE
Jos bassoääni vääristyy toistettaessa Dolby Digital tai DTS koodattua ohjelmistoa, aseta LFE-taso vääristymän poistamiseksi.
Tämä ominaisuus toimii vain silloin, kun LFE-signaaleja välitetään.
Valitse jokin seuraavista:
LFE ATT 0dB: Valitse tämä normaalisti. LFE ATT −10dB: Valitse tämä, kun bassoääni on vääristynyt.
rakennettu kartiokaiutinyksikkö on n. 12 cm.
rakennettu kartiokaiutinyksikkö on n. 10 cm.
rakennettu kartiokaiutinyksikkö on n. 8 cm.
rakennettu kartiokaiutinyksikkö on n. 6 cm.
rakennettu kartiokaiutinyksikkö on n. 5 cm.
Pää- tai alikanavan valinta
Voit valita haluamasi toistoäänen (kanavan) toistaessasi digitaalista ohjelmistoa, joka on tallennettu (tai lähetetty) kaksi erillistä monauraalista kanavaa sisältävässä Dual Mono-tilassa (ks. sivua 27).
Dual MonoDUAL MONO
Valitse toistoäänet (kanavat).
MONO MAIN: Kun valitset tämän, pääkanava (Ch 1)
toistetaan.* Signaalimerkkivalo L palaa, kun tätä kanavaa toistetaan.
MONO SUB: Kun valitset tämän, alikanava (Ch 2)
toistetaan.* Signaalimerkkivalo R palaa, kun tätä kanavaa toistetaan.
MONO ALL: Kun valitset tämän, sekä pää- että alikanava
toistetaan (Ch 1/Ch 2).* Signaalimerkkivalot L ja R palavat, kun näitä kanavia toistetaan.
Huom!
Dual Mono-muoto ei ole identtinen kaksikielisten TV-lähetysten tai TV-ohjelmissa käytetyn MTS (Multichannel Television Sound)
-muodon kanssa. Tämä asetus ei siis toimi tällaisia lähetyksiä katseltaessa.
*
Dual Mono-signaalit voidaan kuulla seuraavista kaiuttimista L (vasen etukaiutin), R (oikea etukaiutin) ja C (keskikaiutin) valitun surround-asetuksen mukaan.
Surround aktivoituna
Dual Mono
-asetus SMALL/LARGE NONE
MAIN Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch 1
SUB Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2
ALL Ch 1 Ch 2 — Ch 1+Ch 2 — Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2
Ilman surroundia
LRLCRL R
Keskikaiuttimen asetus
KeskiyötilaMIDNIGHT MODE
Voit nauttia voimakkaasta äänestä yölläkin käyttämällä keskiyötilaa (Midnight Mode).
Valitse jokin seuraavista:
MIDNIGHT 1: Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat kaventaa
dynamiikka-aluetta vain vähän.
MIDNIGHT 2: Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat kaventaa
dynamiikka-aluetta mahdollisimman paljon (hyödyllinen yöllä).
MIDNIGHT OFF: Valitse tämä, kun haluat nauttia toiston
koko dynamiikka-alueesta (ilman tehosteita).
22
Helppojen ja tehokkaiden surround
-toimintojen asetus
Auto SurroundAUTO SURROUND
Auto Surround toimii vain kun laite tunnistaa vastaanotettavan digitaalisignaalin. Toisin sanoen, se toimii
Kun valitset digitaalisen ohjelmalähteen (lähteen, jolle on valittu digitaalinen tulotila), ja
Kun vaihdat tulotilan analogisesta digitaaliseksi.
Aktivoi Auto Surround valitsemalla AUTO SURR ON”.
AUTO SURR ON:
Kun laite havaitsee monikanavaisen signaalin, sopiva surround-tila kytkeytyy päälle.
Kun laite havaitsee 2-kanavaisen Dolby Digital surround-signaalin, “PLII MOVIE” valikoituu.
Kun laite havaitsee 2-kanavaisen Dolby Digital
-ohjelman ilman surround-signaalia, “SURROUND OFF valikoituu.
Mikään ei muutu, jos laite havaitsee lineaarisen PCM-signaalin.
AUTO SURR OFF: Valitse tämä kun haluat passivoida Auto
Surround-toiminnon.
Huom!
Tämä ominaisuus ei toimi seuraavissa tapauksissa:Analogista lähdettä soitettaessa,Valittaessa jokin DSP-tila (ks. sivua 29), tai jokin kiinteistä
digitaalisista tulotiloista—“DOLBY DIGITAL taiDTS SURROUND (ks. sivua 12), ja
Kun käytät kuulokkeita—“HEADPHONE tai “3D H PHONE”
(katso sivut 11 ja 27).
Jos valitset toisen surround- tai DSP-tilan (tai passivoit surround/ DSP-tilan) manuaalisesti, Auto Surround (jos käytössä) peruuntuu toistaiseksi valittuna olevan ohjelmalähteen osalta. Auto Surround-asetus palautuu seuraavissa tapauksissa:
Kun laite kytketään pois päältä ja päälle,Kun ohjelmalähde vaihdetaan,Kun analoginen/digitaalinen tulo vaihdetaan, jaKun valitset “AUTO SURR ON uudestaan.
Virtual Surround BackVIRTUAL SBACK
Voit nauttia surround-takakanavasta ilman surround­takakaiuttimia Dolby Digital Surround EX- tai DTS-ES­ohjelmistoa toistaessasi. Tämä toiminto luo upean surround­efektin takaapäin ja synnyttää surround-takakaiuttimia vastaavan vaikutelman.
Aktivoi Virtual Surround Back-toiminto valitsemalla VRTL SB ON.
VRTL SB ON: Dolby Digital Surround EX- tai DTS-ES-
ohjelmia toistaessasi syttyy VIRTUAL SB (Surround Back) -merkkivalo.
VRTL SB OFF: Valitse tämä kun haluat passivoida Virtual
Surround Back-toiminnon.
Huom!
Tämä toiminto ei ole käytössä, jos olet säätänytSURR SPEAKERS kohtaan “NONE”.
Kun DTS-ES Matrix-ohjelmia toistetaan DTS 96/24:llä, DTS 96/24:n
prosessointia ei suoriteta Virtual Surround Back-toiminnon ollessa aktivoituna. Jos haluat soveltaa prosessointia, ota Virtual Surround Back-toiminto pois käytöstä.
Virtual Surround Back-toimintoa ei voi soveltaa joihinkin ohjelmistoihin.
Virtual Surround Back-toimintoa voi soveltaa vain Surround-tiloissa (katso sivua 28). Toimintoa ei voi soveltaa DSP-tilan ollessa aktivoituna (katso sivua 30).
Digitaalisten tulonapojen asetus
Kun käytät digitaalisia tulonapoja, sinun täytyy tallentaa, mitä komponentteja olet kytkenyt digitaalisiin tulonapoihin.
Digitaalinen tuloliitinDIGITAL IN
Aseta digitaalisiin liittimiin kytketyt komponentit.
Kun kierrät MULTI JOG-säädintä, digitaaliset optiset tuloliittimet asetetaan toimimaan seuraavien digitaalikomponenttien mukaan:
Suomi
1DVD 2CD 1DVD 2TV 1DVD 2CDR 1CD 2DVD 1CD 2TV 1CD 2CDR 1TV 2DVD 1TV 2CD 1TV 2CDR 1CDR 2DVD 1CDR 2CD 1CDR 2TV (takaisin alkuun)
23
Äänisäädöt
Remote
NOT
Voit säätää ääniparametrit mielesi mukaan tehtyäsi perusasetukset.
Perussäädöt
Seuraavilla sivuilla voit tehdä seuraavat säädöt:
Voit säätää vain niitä asetuskohteita, jotka ovat käytettävissä nykyisessä äänitilassa.
Kohde Tehtävä Katso sivua
Suomi
DEQ 63HZ Säädä taajuuskorjausta 63 Hz:ssä.25 DEQ250HZ Säädä taajuuskorjausta 250 Hz:ssä.25 DEQ 1KHZ Säädä taajuuskorjausta 1 kHz:ssä.25 DEQ 4KHZ Säädä taajuuskorjausta 4 kHz:ssä.25 DEQ16KHZ Säädä taajuuskorjausta 16 kHz:ssä.25 SUBWFR LEVEL Säädä subwooferin lähtötasoa. 25 FRONT L LEVEL Säädä vasemman etukaiuttimen
lähtötasoa. 25
FRONT R LEVEL Säädä oikean etukaiuttimen lähtötasoa. 25 CENTER LEVEL Säädä keskikaiuttimen lähtötasoa. 25 SURR L LEVEL Säädä vasemman surround-kaiuttimen
lähtötasoa. 25
SURR R LEVEL Säädä oikean surround-kaiuttimen
lähtötasoa. 25
EFFECT* PANORAMA CTRL
1
Säädä efektin taso. 25
*2Lisää ympäröivä” ääniefekti ja
syvyysvaikutelma. 25
Perustoimenpide
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
Esim. Kun säädät subwoofer-tasoksi “–3”.
1 Paina ADJUST-näppäintä.
Viimeksi valittu kohde tulee näyttöön.
2 Kierrä MULTI JOG-säädintä, kunnes haluamasi
kohde tulee näyttöön.
Valitse tässä esimerkissä SUBWFR LEVEL. Säädettävissä olevista kohteista löydät lisätietoa luettelosta “Perussäädöt”.
Huom!
1
*
Säädettävissä, kun jokin DAP-tila tai Mono Film (ks. sivuja 29 ja 30) on käytössä.
2
*
Säädettävissä, kun Pro Logic II Music on käytössä.
3 Paina MULTI JOG (PUSH SET)-säädin sisään.
Valitun kohteen nykyinen asetus (tai taso) tulee näyttöön.
4 Kierrä MULTI JOG-säädintä valitaksesi
haluamasi asetuksen tai tehdäksesi haluamasi säädön.
5 Paina MULTI JOG (PUSH SET)-säädin sisään.
6 Toista vaiheet 2 – 5, jos haluat säätää muita
kohteita.
7 Paina EXIT-näppäintä.
Näyttöön palaa ohjelmalähteen nimi.
24
Tasauskuvioiden säätö
Voit säätää tasauksen haluamaksesi.
Tek em äsi säädöt tallennetaan muistiin kutakin ohjelmalähdettä
varten.
Taajuuskorjauksen säätöDEQ 63HZ, DEQ250HZ,
DEQ 1KHZ, DEQ 4KHZ, DEQ16KHZ
Voit säätää viittä taajuuskaistaa (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz) alueella –8 dB:n ja +8 dB:n 2 dB:n
säätelyvälein.
Kun säätö on tehty, DIGITAL EQ-merkkivalo syttyy näyttöön.
Kun haluat tasoittaa korjauskuvion, aseta kaikkien taajuuskaistojen arvoksi “0 (0 dB)” Perustoimenpide” (sivulla
24) vaiheessa 4. DIGITAL EQ-merkkivalo sammuu näytössä.
Huom!
Taajuuskorjaus vaikuttaa ainoastaan etukaiuttimien ääneen.
Kaiuttimien lähtötasojen säätö
Voit säätää kaiuttimien lähtötasoja.
Tek em äsi säädöt tallennetaan muistiin kutakin ohjelmalähdettä
varten.
Säädettävät kaiuttimetSUBWFR LEVEL,
FRONT L LEVEL, FRONT R LEVEL, CENTER LEVEL, SURR L LEVEL, SURR R LEVEL
Voit säätää kytkettyjen kaiuttimien lähtötasoja –10 dB:n ja +10 dB:n välillä.
Huom!
Jos olet passivoinut jonkin kaiuttimen (ks. sivua 21), sen lähtötasoa ei voi säätää.
Ääniparametrien säätö surround- ja DSP
-tiloja varten
Voit säätää surround- ja DSP-ääniparametrit mielesi mukaan. (Lisätietoja surround- ja DSP-tiloista löydät sivuilta 26 ja 29).
Säädettävät parametrit
Voit säätää seuraavia parametreja:
DAP-tilat ja Mono Film
Te kemäsi säädöt tallennetaan kutakin tilaa varten.
EFFECT: Säädä efektin taso. Kun luku suurenee, efekti
tulee yhä voimakkaammaksi. (Säätöalue: 1 5. Valitse normaalitapauksessa “3”).
Voit säätää kaiutinten ulostulotason myös kaukosäätimen ja testiäänen avulla.
Voit säätää myös tehotasoa DAP
-tiloissa ja Mono Film-tilassa.
Kaiuttimen lähtötason säätö: 1 Paina SOUND-näppäintä.
10 näppäintä aktivoidaan äänisäätöjä varten.
TEST
EFFECT
REC PAUSE
TA/NEWS/INFO
REW
FRONT L
CENTER
SURR L
FRONT R
SUBWFR
SURR R
LEVEL
FF
CD-DISC
2 Paina TEST-näppäintä
tarkistaaksesi, onko kaikkien kaiuttimen ääni samalla tasolla.
Testiääni (TEST TONE) lähetetään kaiuttimista seuraavassa järjestyksessä.
Testiääntä ei tule kaiuttimista, joiden asetus on NONE (tai SUBWOOFER NO subwooferin osalta).
L (Vasen etu) = C (Keski) = R (Oikea etu) RS (Oikea surround) = LS (Vasen surround) SW (Subwoofer) =(Takaisin alkuun)
=
=
3Säädä kaiuttimen lähtötasoa (–10 dB:n – +10 dB:n).
Vasen etukaiutin: Paina FRONT L, sitten LEVEL +/–.
Keskikaiutin: Paina CENTER, sitten LEVEL +/–.
Oikea etukaiutin: Paina FRONT R, sitten LEVEL +/–.
Oikea surround-kaiutin: Paina SURR R, sitten LEVEL +/–.
Vasen surround-kaiutin: Paina SURR L, sitten LEVEL +/–.
Subwoofer: Paina SUFWFR, sitten LEVEL +/–.
Huom!
Kun painat LEVEL +/– -näppäintä kerran, valitun kaiuttimen nykyinen lähtötaso tulee näyttöön ja valitusta kaiuttimesta kuuluu testiääni. Jos mitään säätöä ei tehdä 4 sekuntiin, valitun kaiuttimen säätötila peruuntuu.
4 Paina TEST-näppäintä testiäänen lopettamiseksi.
Tehotason säätö: 1 Paina SOUND-näppäintä.
10 näppäintä aktivoituvat äänensäätöä varten.
2 Valitse tehotaso (EFFECT 1 – EFFECT 5) painamalla
toistuvasti EFFECT-näppäintä.
Ohjelmalähteen merkkivalo syttyy uudelleen noin 4 sekunnin kuluttua säädöstä.
Suomi
Vain Pro Logic II Music PANORAMA CTRL: Valitse PANORAMA ON lisätäksesi
ympäröivän ääniefektin ja seinänvierivaikutelman.
Peruuta toiminto valitsemalla PANORAMA OFF”.
25
Surround-tilojen käyttö
PRO LOGIC
Tämä laite aktivoi eri surround-tiloja automaattisesti. Tallennetut perusasetukset ja säädöt (ks. sivuja 19 – 25) otetaan käyttöön automaattisesti.
Elokuvateatterimaisen ääniympäristön luonti
Elokuvateatterissa on paljon seinille asennettuja kaiuttimia, joiden avulla luodaan vaikuttavia, yleisön ympäröiviä surround-ääniä. Koska kaiuttimia on paljon, niillä saadaan aikaan vaikutelma äänen suunnasta ja liikkeestä.
Suomi
Tähän vastaanottimeen sisältämien surround-tilojen voidaan luoda lähes samat surround-äänet kuin aidossa elokuvateatterissaja vain rajallisella määrällä kaiuttimia.
Surround-tilojen esittely
Dolby Digital*
Dolby Digital on digitaalinen signaalinpakkausmenetelmä, jonka kehittäjä on Dolby Laboratories. Se mahdollistaa monikanavaäänen koodauksen ja dekoodauksen (kanavamäärä 1:n ja 5,1:n välillä).
Kun digitaalituloliitännän kautta tuleva Dolby Digital-signaali tunnistetaan,
Dolby Digital 5,1CH
Dolby Digital 5,1CH (DOLBY DIGITAL)-koodausmenetelmällä käsitellään ja pakataan digitaalisesti vasemman etukanavan, oikean etukanavan, keskikanavan, vasemman surround-kanavan, oikean surround-kanavan ja LFE-kanavan signaalit (yhteensä 6 kanavaa, mutta LFE-kanava lasketaan 0,1 kanavaksi, joten nimitys on 5,1). Dolby Digital mahdollistaa myös surround-stereoäänten toistamisen, ja surround-diskantin rajataajuuden asetus on 20 kHz, kun se Dolby Pro Logic-menetelmässä on 7 kHz. Näin ollen äänen liikkeen vaikutelma ja paikan päällä”-vaikutelma ovat selvästi paremmat kuin Dolby Pro Logic-muodossa.
Dolby Laboratoriesin tuottama Dolby Digital EX on digitaalinen surround-koodausmenetelmä, jolla lisätään kolmannet surround- kanavat, eli “surround-takakanavat”. Tavalliseen 5,1-kanavaiseen Dolby Digital-ohjelmaan verrattuna nämä uudet surround-takakanavat pystyvät tuottamaan yksityiskohtaisemman liikkeen vaikutelman takanasi, kun katselet video-ohjelmaa. Lisäksi surround-äänten lokalisaatio vakautuu entisestään.
Voit käyttää Virtual Surround Back-toimintoa (ks. sivua 23) toistaessasi Dolby Digital Surround EX-ohjelmia. Tämä toiminto luo upean surround-efektin takaapäin ja synnyttää surround- takakaiuttimia vastaavan vaikutelman.
1
-merkkivalo syttyy näyttöön.
Vasemmat
etukaiuttimet
(L)
Vasen surround
-kaiutin (LS)
Keskikaiutin
(C)
Oikeat
etukaiuttimet
(R)
Oikea surround
-kaiutin (RS)
Subwoofer
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II on monikanavainen toistomuoto, jolla 2-kanavainen ohjelma muunnetaan 5-kanavaiseksi (plus erilliseksi subwoofer-kanavaksi). Dolby Pro Logic II:n matriisipohjainen muuntomenetelmä ei rajoita surround-diskantin rajataajuutta ja mahdollistaa surround-stereoäänen toistamisen.
Tässä vastaanottimessa on kaksi erilaista Dolby Pro Logic II
-tilaaPro Logic II Movie (PLII MOVIE) ja Pro Logic II Music (PLII MUSIC). Kun Dolby Pro Logic II aktivoidaan, syttyy näyttöön.
PLII MOVIE: Soveltuu kaiken Dolby Surround-koodatun
ohjelman toistamiseen. Voit nauttia äänikentästä, joka on hyvin lähellä erillisen 5,1
-kanavaohjelman ääntä.
PLII MUSIC: Soveltuu kaiken 2-kanavaisen stereo-ohjelman
toistamiseen. Voit nauttia laveasta ja syvästä äänestä.
-merkkivalo
26
2
DTS*
DTS on myös digitaalinen signaalinpakkausmenetelmä, jonka kehittäjä on Digital Theater Systems, Inc. Se mahdollistaa monikanavaäänen koodauksen ja dekoodauksen (kanavamäärä 1:n ja 6,1:n välillä).
Kun digitaalituloliitännän kautta tuleva DTS-signaali tunnistetaan,
-merkkivalo syttyy näyttöön.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (DTS SURROUND) on myös erillinen 5,1
-kanavainen digitaaliaudiomuoto, jota käytetään CD-, LD- ja DVD
-ohjelmissa. Dolby Digital-muotoon verrattuna DTS Digital Surround-muodon äänenpakkausaste on pienempi, minkä ansiosta toistettaviin ääniin voidaan lisätä leveyttä ja syvyyttä. Näin ollen DTS Digital Surround
-ääni on luonnollinen, kiinteä ja selkeä.
Digital Theater Systems, Inc.:n tuottama DTS Extended Surround (DTS-ES) on toinen uusi monikanavainen digitaalinen koodausjärjestelmä. Se parantaa huomattavasti 360-asteista surround-vaikutelmaa ja tilavaikutelmaa lisäämällä kolmannen surround-kanavan—surround
-takakanavan. DTS-ES sisältää kaksi signaalimuotoa, joilla on erilaiset surround
-signaalien tallennusmenetelmät—DTS-ES Discrete 6,1ch ja DTS- ES Matrix 6,1ch.
Voit käyttää Virtual Surround Back-toimintoa (ks. sivua 23) toistaessasi DTS-ES-ohjelmia. Tämä toiminto luo upean surround
-efektin takaapäin ja synnyttää surround-takakaiuttimia vastaavan vaikutelman.
DTS 96/24
Viime vuosina kiinnostus suurempiin näytteistystaajuuksiin on kasvanut kotikäytössä tapahtuvaa tallennusta ja toistoa varten. Suurempi näytteistystaajuus mahdollistaa laajemman taajuusalueen ja suurempi bittitarkkuus laajentaa dynamiikka-aluetta. DTS 96/24 on monikanavainen digitaalinen signaalimuoto (fs 96 kHz/24 bittiä), jonka kehittäjä on Digital Theater Systems, Inc. Se tuo koteihinkin “CD:tä paremman äänenlaadun”.
Kun DTS 96/24-signaali tunnistetaan, syttyy. Voit nauttia sen 5,1-kanavaisesta äänestä menettämättä laadusta vähääkään.
-merkkivalo
Mikä on lineaarinen PCM?
Pakkaamatonta digitaalista audiodataa, jota käytetään DVD-, CD-, ja Video-CD-levyillä. DVD tukee 2-kanavaista ääntä 48/96 kHz:n näytteistystaajuudella ja 16/20/24 bitin tarkkuudella. CD- ja Video CD-levyt puolestaan rajoittuvat 2-kanavaiseen ääneen 44,1 kHz:n näytteistystaajuudella ja 16 bitin tarkkuudella.
-merkkivalo syttyy kun laite tunnistaa
lineaarisen PCM-signaalin.
Mikä on Dual Mono?
Dual Mono on helppo ymmärtää, jos ajatellaan kaksikielisiä TV-lähetyksiä tai TV-ohjelmissa käytettyä MTS (Multichannel Television Sound)-muotoa (tosin Dual Mono ei ole identtinen näiden analogisten muotojen kanssa). Tämä muoto sisältyy nyt Dolby Digital-, DTS- ja muihin tekniikoihin. Se mahdollistaa kahden riippumattoman kanavan (joita kutsutaan pää- ja alikanavaksi) erillisen tallennuksen.
Kun Dual Mono-signaali tunnistetaan,
-merkkivalo syttyy. Voit valita, kumpaa kanavaa haluat kuunnella (ks. sivua 22).
Kun surround-tila on käytössä, äänet kuuluvat niistä aktivoiduista kaiuttimista, joita surround-tilassa tarvitaan.
Jos jompikumpi surround-kaiutin tai keskikaiutin on kaiutinasetuksissa säädetty kohtaan NONE, vastaavat kanavasignaalit suuntautuvat ja kuuluvat etukaiuttimista.
Jos molemmat surround-kaiuttimet ja keskikaiutin on kaiutinasetuksissa säädetty kohtaan “NONE”, käytetään JVC:n alkuperäistä 3D-PHONIC-prosessointia (joka on kehitetty tuottamaan surround-efekti ainoastaan etukaiuttimien kautta). 3D-PHONIC-merkkivalo syttyy näyttöön.
3D Headphone-tila3D H PHONE
Jos aktivoit jonkin Surround-tilan etukaiutinten ollessa passivoituna, 3D Headphone-tila aktivoituu toistettavasta ohjelmatyypistä riippumatta. 3D H PHONE tulee näyttöön, ja lisäksi DSP- ja H.PHONE-merkkivalot syttyvät.
Suomi
1
*
Valmistettu Dolby Laboratoriesin lisenssillä. “Dolby”, “Pro Logic” ja kaksois-D-symboli ovat Dolby Laboratoriesin tavaramerkkejä.
2
*
DTS ja DTS 96/24 ovat Digital Theater Systems, Inc:n tavaramerkkejä.
27
PLII MOVIE
(Dolby Pro Logic II Movie)
PLII MUSIC
(Dolby Pro Logic II Music)
PRO LOGIC
DUAL
MONO
SB
VIRTUAL SB
Surround-tilojen käyttö
Surround-tilojen aktivointi
Käytettävissä olevat surround-tilat vaihtelevat vastaanotettavista signaaleista riippuen.
Kun jokin surround-tila aktivoidaan ohjelmalähteelle, tallennetut asetukset ja säädöt (ks. sivuja 19 – 25) otetaan automaattisesti käyttöön.
Suomi
Surround-tilojen automaattinen aktivointi
Voit nauttia surround-tilasta yksinkertaisesti valitsemalla ohjelmalähteen (kunhan ko. ohjelmalähteelle on valittu digitaalinen tulotila).
Auto Surround toimii myös tulotilan vaihtuessa analogisesta digitaaliseksi.
Lisätietoja Auto Surround-tilan aktivoimisesta löydät sivulta 23.
Surround-tilojen aktivointi käsin
Kun toistat analogista tai digitaalista 2-kanavaohjelmaa,
voit valita jonkin seuraavista surround-tiloista. Joka kerta kun SURROUND-näppäintä painetaan, surround-tila muuttuu seuraavasti:
Kun toistat Dual Mono-ohjelmaa, voit valita kanavan, jota
kuuntelet. (Ks. sivua 22).
Kun haluat säätää kaiuttimien lähtötasoa, katso sivua 25.
Surround-tilan peruutus
Paina SURROUND/DSP OFF-näppäintä.
1 Valitse jokin äänilähde ja toista sitä.
Varmista, että olet valinnut analogisen tai digitaalisen tulotilan oikein.
2 Paina SURROUND-näppäintä aktivoidaksesi
surround-tilan.
Monikanavaisten Dolby Digital ohjelmistojen (paitsi 2-kanavaisen ja Dual Mono-ohjelmiston) osalta laite
havaitsee vastaanotettavat signaalit automaattisesti ja aktivoi
DOLBY DIGITAL”-tilan.
Monikanavaisen digitaalisen DTS-ohjelmiston (paitsi
2-kanavaisen ja Dual Mono-ohjelmiston) osalta laite havaitsee vastaanotettavat signaalit automaattisesti ja aktivoi DTS SURROUND-tilan.
Toistettaessa Dolby Digital Surround EX- tai DTS-ES­ohjelmistoja
Voit nauttia Virtual 6,1-kanavan toistosta käyttämällä Virtual Surround Back-toimintoa.
Lisätietoja Virtual Surround Back-toiminnon aktivoinnista löydät sivulta 23.
Huom!
Kun monikanavaisten digitaalisten Dolby Digital- tai DTS
-signaalien vastaanotto loppuu, PLII MOVIE aktivoituu.
28
DSP-tilojen käyttö
PRO LOGIC
Tämä laite aktivoi eri DSP-tiloja automaattisesti. Tallennetut perusasetukset ja säädöt (ks. sivuja 19 – 25) otetaan käyttöön automaattisesti.
Äänikentän toisto
Konserttisalissa, klubissa tms. kuultava ääni koostuu suorista ja epäsuorista äänistä—varhaisista heijastumista ja takaa tulevista heijastumista. Suorat äänet saavuttavat kuuntelijan suoraan ja heijastumatta Epäsuorat äänet puolestaan viivästyvät katon ja seinien etäisyydestä riippuen. Nämä suorat ja epäsuorat äänet ovat tärkeimmät elementit akustiikan tuottamassa surround
-vaikutelmassa. DSP-tilat puolestaan jäljittelevät näitä tärkeitä elementtejä ja antavat kuuntelijalle tunteen, kuin hän olisi paikan päällä”.
Aikaiset heijastukset
Suorat äänet
Heijastukset takaa
DSP-tilojen esittely
DSP-tiloilla on seuraavat vaihtoehdot
DAP (Digital Acoustic Processor)-tilat—HALL 1, HALL 2,
LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER 1, THEATER 2
ALL CH STEREO
MONO FILMKaikki 2-kanavaiset signaalit (mukaan lukien
Dual Mono-signaali)
3D Headphone-tila3D H PHONE
Jos painat DSP-näppäintä, kun etukaiuttimet on passivoitu, 3D Headphone-tila aktivoituu riippumatta siitä minkä tyyppistä ohjelmaa toistetaan. 3D H PHONE tulee näyttöön, ja DSP- ja H.PHONE-merkkivalot syttyvät.
Kun haluat käyttää DSP-tiloja, paina DSP-näppäintä, jolloin DSP
-tilat vaihtuvat seuraavasti. DSP-merkkivalo syttyy myös näyttöön.
=
HALL 1 = HALL 2 = LIVE CLUB
=
DANCE CLUB = PAVILION = ALL CH STEREO
= THEATER 1 =
=
(Takaisin alkuun)
DAP (Digital Acoustic Processor)-tilat
Voit käyttää seuraavia DAP-tiloja luodaksesi kuuntelutilaasi luonnollisemman äänikentän.
HALL 1: Luo tilavaikutelman suuresta säännöllisestä salista,
jota käytetään lähinnä klassisiin konsertteihin. (Yleisökapasiteetti on noin 2000).
HALL 2: Luo tilavaikutelman pienemmästä salista, jota
käytetään lähinnä klassisiin konsertteihin. (Yleisökapasiteetti on noin 2000).
LIVE CLUB: Luo tilavaikutelman elävän musiikin klubista,
jossa on matala sisäkatto.
DANCE CLUB: Luo tilavaikutelman sykkivästä tanssiklubista. PAVILION: Luo tilavaikutelman korkeakattoisesta
näyttelyrakennuksesta.
THEATER 1*: Luo tilavaikutelman suuresta teatterista, jonka
yleisökapasiteetti on noin 600.
THEATER 2*: Luo tilavaikutelman pienestä teatterista, jonka
yleisökapasiteetti on noin 300.
*
Sisäänrakennettu Dolby Pro Logic II-dekooderi aktivoituu toistettaessa 2-kanavaista analogista tai digitaalista lähdettä.
Kun käytät DAP-tilaa, äänet kuuluvat kaikista kytketyistä ja aktivoiduista kaiuttimista.
Jos surround-kaiuttimien asetuksena on NONE, käytetään
JVC:n alkuperäistä 3D-PHONIC-tekniikkaa (joka on kehitetty synnyttämään surround-efekti pelkkien etukaiuttimien kautta). 3D-PHONIC-merkkivalo syttyy näyttöön.
THEATER 2 = MONO FILM
: Sopii audiolähteille : Sopii videolähteille
-merkkivalo syttyy.
Suomi
Jatkuu seuraavalla sivulla
29
DSP
DSP-tilojen käyttö
All Channel Stereo
Tässä tilassa voidaan toistaa laajempi stereoäänikenttä käyttämällä kaikkia kytkettyjä (ja aktivoituja) kaiuttimia.
Jos surround-kaiuttimien asetus on NONE, et voi valita
ALL CH STEREO”-tilaa.
Normaali stereoääni
Suomi
All Channel Stereo (Kaikkien kanavien stereoääntä)
DSP-tilojen aktivointi
Kun jokin DSP-tila aktivoidaan ohjelmalähteelle, tallennetut asetukset ja säädöt (ks. sivuja 19 – 25) otetaan automaattisesti käyttöön.
1 Valitse jokin äänilähde ja toista sitä.
2 Paina DSP-näppäintä toistuvasti, kunnes
haluamasi DSP-tila tulee näyttöön.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, DSP-tila vaihtuu seuraavasti:
=
HALL 1 = HALL 2 = LIVE CLUB
=
DANCE CLUB = PAVILION = ALL CH STEREO
= THEATER 1 =
=
(Takaisin alkuun)
THEATER 2 = MONO FILM
Mono Film
Kun haluat luoda kuuntelutilaasi luonnollisemman äänikentän katsellessasi yksikanavaisella äänellä varustettua elokuvaa (analogiset ja 2-kanavaiset digitaalisignaalit), voit käyttää tätä tilaa. Toistoon lisätään surround-efekti, ja näyttelijöiden äänten suuntavaikutelma paranee. Tätä tilaa ei voida käyttää
monikanavaisten digitaalisignaalien kanssa.
Kun MONO FILM on käytössä, äänet toistetaan kaikista kytketyistä (ja aktivoiduista) kaiuttimista.
Jos surround-kaiuttimet on kaiutinasetuksissa säädetty kohtaan NONE, käytetään JVC:n alkuperäistä 3D-PHONIC
-prosessointia (joka on kehitetty tuottamaan surround-efekti ainoastaan etukaiuttimien kautta). 3D-PHONIC-merkkivalo syttyy näyttöön.
Jos vastaanotettavat signaalit vaihtuvat 2-kanavaisista digitaalisignaaleista toisentyyppisiksi digitaalisignaaleiksi, MONO FILM perutaan ja sopiva surround-tila aktivoituu.
Huom!
Jos surround-kaiuttimien asetus on “NONE”, 3D-PHONIC
-prosessointia sovelletaan DSP-tiloihin (myös 3D-PHONIC-merkkivalo syttyy).
Tehotason säätämisestä (ei koske All Channel Stereo-tilaa) löydät lisätietoja sivulta 25.
DSP-tilojen peruutus
Paina SURROUND/DSP OFF-näppäintä.
30
JVC:n audio/videokomponenttien käyttö
JVC:n audio- ja videokomponentteja voidaan käyttää tämän vastaanottimen kaukosäätimellä, koska JVC-komponenttien ohjaussignaalit on esiasetettu kaukosäätimeen.
TÄRKEÄÄ!
JVC:n audio- ja videokomponenttien käyttö toimitukseen sisältyvällä kaukosäätimellä:
Kaukosäädintä käytettäessä, kohdista kaukosäädin suoraan kunkin komponentin, ei vastaanottimen, kaukoanturiin.
Tutustu myös komponenttien mukana toimitettuihin ohjekirjoihin.
Jotkut JVC:n videonauhurit voivat ottaa vastaan kahdenlaisia ohjaussignaaleja—koodeja A” ja “B”. Varmista ennen tämän kaukosäätimen käyttöä, että kytketyn videonauhurin kaukosäädinkoodiksi on asetettu A”.
Audiokomponenttien käyttö
Äänensäätöosa (Vahvistin)
Voit suorittaa aina seuraavat toimenpiteet:
STANDBY/ON
VOLUME +/–: Säädä äänenvoimakkuuden tasoa. MUTING: Kytke äänen mykistys päälle tai pois. ANALOG/DIGITAL: Vaihda vuorotellen analoginen ja digitaalinen
DIMMER: Himmennä tai kirkasta näyttö. SLEEP: Aseta uniajastin. SURROUND: Kytke päälle ja valitse surround-tilat. DSP: Kytke päälle ja valitse DSP-tilat. SURROUND/DSP OFF:
Kun olet painanut SOUND-näppäintä, voit suorittaa seuraavat toiminnot 10 näppäintä käyttämällä:
FRONT L sitten LEVEL +/–: Säädä vasemman etukaiuttimen
FRONT R sitten LEVEL +/–:Säädä oikean etukaiuttimen lähtötaso. CENTER sitten LEVEL +/–:Säädä keskikaiuttimen lähtötaso. SURR L sitten LEVEL +/–:Säädä vasemman surround
SURR R sitten LEVEL +/–:Säädä oikean surround
SUBWFR sitten LEVEL +/–:Säädä subwooferin lähtötaso. EFFECT:Säädä efektin taso. TEST: Kytke testiääni päälle tai pois.
Huom!
Säädettyäsi äänet paina vastaavan ohjelmalähteen valintanäppäintä ohjataksesi kohdelähdettä 10 näppäimellä; muuten 10 näppäintä ei voida käyttää kohdelähteen ohjaukseen.
AUDIO:
Kytke vastaanotin päälle tai pois päältä.
tulotila.
Kytke surround- ja DSP-tilat pois päältä.
lähtötaso.
-kaiuttimen lähtötaso.
-kaiuttimen lähtötaso.
Viritin
Voit suorittaa aina seuraavat toimenpiteet:
FM/AM: Vuorottelee FM:n ja AM:n (MW) välillä.
Painettuasi FM/AM-näppäintä voit, käyttää virittimellä seuraavia toimintoja:
1 10, +10: Valitsee esiasetetun kanavanumeron suoraan.
Paina numeroa 5 kanavanumeroa 5 varten. Paina +10, sitten 5 kanavanumeroa 15 varten. Paina +10, sitten 10 kanavanumeroa 20 varten.
PTY SEARCH: Hakee ohjelman PTY-koodeilla. PTY 9,( PTY: Valitsee PTY-koodit. DISPLAY MODE: Näytössä RDS-signaalit. TA/NEWS/INFO: Valitse ohjelmat Enhanced Other Networks
-toimintoa (TA, NEWS, INFO) varten.
FM MODE: Vaihda FM-vastaanottotila.
CD-soitin
CD-näppäimen painalluksen jälkeen, voit suorittaa seuraavat toimenpiteet CD-soittimella:
3: Aloittaa soiton. 4: Palaa tämänhetkisen (tai edellisen) kappaleen
alkuun.
¢: Hyppää seuraavan kappaleen alkuun. 7: Pysäyttää toiminnan. 8: Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina
3-näppäintä.
1 10, +10: Valitsee kappaleen numeron suoraan.
Paina numeroa 5 kappalenumeroa 5 varten. Paina +10, sitten 5 kappalenumeroa 15 varten. Paina +10, sitten 10 kappalenumeroa 20 varten. Paina +10, +10, sitten 10 kappalenumeroa 30 varten.
Suomi
Jatkuu seuraavalla sivulla
31
MENU
ENTER
4
7/P
10
2
8
6
JVC:n audio/videokomponenttien käyttö
CD-vaihtaja
CD-DISC-näppäimen painalluksen jälkeen, voit suorittaa seuraavat toimenpiteet CD-vaihtajalla:
3: Aloittaa toiston. 4: Palaa tämänhetkisen (tai edellisen) kappaleen
alkuun.
¢: Hyppää seuraavan kappaleen alkuun. 7: Pysäyttää toiminnan. 8: Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina
Suomi
1 6, 7/P: Valitse CD-vaihtajaan asetetun levyn numero.
CD-näppäimen painalluksen jälkeen, voit suorittaa seuraavat toimenpiteet CD-vaihtajalla:
1 10, +10: Valitsee kappaleen numeron suoraan.
Esimerkissä:
Valittaessa levynumero 4, kappalenumero 12 ja aloitettaessa toisto.
1 Paina CD-DISC ja paina sitten 4. 2 Paina CD ja paina sitten +10, 2.
Jos CD-vaihtajasi levykapasiteetti on 200 (paitsi malleissa XL-MC100 ja XL-MC301), voit suorittaa 10 näppäintä seuraavat
toimenpiteet CD-näppäimen painalluksen jälkeen.
1 Valitse levynumero. 2 Valitse sitten kappalenumero (näppäile aina kaksi merkkiä). 3 Aloita toisto painamalla 3-näppäintä.
Esimerkissä:
Valitse levynumero 3, kappalenumero 2 ja aloita toisto.
Paina 3, sitten, 0, 2, ja lopuks 3.
Valitse levynumero 10, kappalenumero 5 ja aloita toisto. Paina 1, 0, sitten, 0, 5, ja lopuksi 3.
Valitse levynumero 105, kappalenumero 12 ja aloita toisto. Paina 1, 0, 5, sitten 1, 2, ja lopuksi 3.
3-näppäintä.
Paina numeroa 5 kappalenumeroa 5 varten. Paina +10, sitten 5 kappalenumeroa 15 varten. Paina +10, sitten 10 kappalenumeroa 20 varten. Paina +10, +10, sitten 10 kappalenumeroa 30 varten.
Huom!
Yllä olevassa toimenpiteessä kutakin näppäintä tulee painaa 4 sekunnin sisällä.
Videokomponenttien käyttö
Kuvanauhuri
Voit suorittaa aina seuraavat toimenpiteet:
STANDBY/ON
VCR CH +/–: Vaihtaa TV-kanavat kuvanauhurissa.
Painettuasi VCR-näppäintä, voit suorittaa seuraavat toimenpiteet videonauhurilla:
3: Aloittaa toiston. REW: Nauhan kelaus takaisin. FF: Nauhan pikakelaus.
7: Pysäytä toisto, tallennus, takaisin kelaus tai
8: Pitää tauon toistossa ja tallennuksessa. Kun haluat
REC PAUSE: Lisää äänitystauko.
DVD-soitin
Voit suorittaa aina seuraavat toimenpiteet:
STANDBY/ON
Painettuasi DVD-näppäintä voit suorittaa DVD-soittimella seuraavat toiminnot:
3: Aloittaa toiston. 4: Palaa tämänhetkisen (tai edellisen) tuomiokapituli alkuun. ¢: Hyppää seuraavan tuomiokapituli alkuun. 7: Pysäyttää toiminnan. 8: Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina 3-näppäintä.
DVD-näppäimen painalluksen jälkeen näitä näppäimiä voidaan käyttää suorittaa DVD-valikon toimintoihin.
Huom!
Katso valikkotoimenpiteitä koskevat yksityiskohdat levyjen tai DVD
-soittimen mukana toimitetuista ohjeista.
VCR: Videonauhurin kytkeminen päälle tai
pois päältä.
pikakelaus.
jatkaa, paina 3-näppäintä.
Aloita äänitys painamalla tätä näppäintä ja sitten 3-näppäintä.
DVD: DVD-soittimen kytkeminen päälle tai
pois päältä.
32
TV
Voit suorittaa aina seuraavat toimenpiteet:
STANDBY/ON TV CH +/–: Vaihtaa kanavat. TV VOLUME +/–:Säätää äänenvoimakkuuden. TV/VIDEO: Asettaa tulotilan (joko TV tai VIDEO).
TV SOUND-näppäimen painalluksen jälkeen, voit suorittaa seuraavat toimenpiteet TV:llä:
1 – 9, 0, 100+ (+10): Valitsee kanavat. RETURN (10): Vuorottelee aikaisemmin valitun kanavan ja
TV: Kytkee TV:n päälle tai pois päältä.
tämänhetkisen kanavan välillä.
Vianetsintä
Käytä tätä taulukkoa ratkomaan päivittäiset käyttöongelmat. Jos et pysty ratkaisemaan jotain ongelmaa, ota yhteys JVC:n palvelukeskukseen.
ONGELMA
Valo ei syty näyttöön.
Kaiuttimista ei kuulu ääntä.
Näyttöön syttyy NO SUBWOOFER.
Jatkuva kohina tai surina FM
-vastaanoton aikana.
FM/AM (MW)-vastaanoton aikana kuuluu kohinaa.
Näytössä alkaa vilkkua OVERLOAD.
Näyttöön syttyy DSP NG.
Kun virta on kytketty, STANDBY
-merkkivalo syttyy, mutta vastaanotin kytkeytyy pian pois päälta (valmiustilaan).
Kaukosäädin ei toimi.
Kaukosäädin ei toimi aiotusti.
MAHDOLLINEN SYY
Verkkojohtoa ei ole kytketty.
Kaiuttimen signaalikaapeleita ei ole kytketty.
SPEAKERS ON/OFF-näppäintä ei ole asetettu oikein.
Väärä ohjelmalähde on valittu.
Mykistys on aktivoitu.
Väära tulotila (analoginen tai digitaalinen) on valittu.
SUBWOOFER OUT ON/OFF­näppäintä on painettu, vaikka
SUBWOOFER on asetettu kohtaanSUBWOOFER NO”.
Tulosignaali on liian heikko.
Asema on liian kaukana.
Käytössä on väärä antenni.
Antenneja ei ole kytketty oikein.
Käynnistysääni autoista.
Kaiuttimet on ylikuormitettu suuren äänenvoimakkuuden takia.
Kaiuttimet on ylikuormitettu kaiutinliitinten oikosulun takia.
Sisaan rakennettu mikroprosessori ei toimi oikein.
Vastaanotin on ylikuormitettu suuren jännitteen takia.
Vastaanottimen kauko-ohjausanturin ja kaukosäätimen välissä on este.
Heikot paristot.
Väärä kaukosäätimen kaayttotila on valittu.
RATKAISU
Liitä verkkojohto pistorasiaan.
Tarkista kaiuttimien johdotus ja tarvittaessa kytke uudelleen. (Ks. sivua 5).
Paina SPEAKERS ON/OFF-näppäintä niin että kaiuttimista alkaa kuulua ääntä. (Ks. sivua 11).
Valitse oikea ohjelmalähde.
Paina MUTING-näppäintä mykistyksen perumiseksi. (Ks. sivua 13).
Valitse oikea tulotila (analoginen tai digitaalinen). (Ks. sivuja 11 ja 12).
Jos subwoofer on kytketty, määritä asetukseksi SUBWOOFER YES, jolloin SUBWOOFER OUT ON/OFF-näppäin toimii.
Kytke ulkopuolinen FM-antenni tai ota yhteys jälleenmyyjään. (Ks. sivua 4).
Valitse uusi asema.
Tarkista jälleenmyyjältä, että sinulla on oikea antenni.
Tarkista liitännät. (Ks. sivuja 4 ja 5).
Siirrä antenni kauemmas autoliikenteestä.
1. Katkaise virta vastaanottimesta painamalla etupaneelin STANDBY/ON
2. Pysäytä soiva ohjelmalähde.
3. Kytke taas virta vastaanottimeen ja säädä äänenvoimakkuus.
Paina etupaneelissa olevaa STANDBY/ON
-näppäintä ja tarkista sitten kaiuttimen johdotus.
Jos OVERLOAD ei katoa näytöstä, irrota verkkojohto ja kytke se sitten uudelleen. Jos kaiuttimen johdotuksessa ei ole oikosulkua, ota yhteys jälleenmyyjään.
Kytke vastaanotin pois päälta painamalla etupaneelin STANDBY/ON yhteys jälleenmyyjään otettuasi verkkojohdon pistorasiasta.
Kytke vastaanotin pois päälta painamalla etupaneelin STANDBY/ON yhteys jälleenmyyjään otettuasi verkkojohdon pistorasiasta.
Poista este.
Vaihda paristot. (Ks. sivua 4).
Valitse oikea kaukosäätimen käyttötila. (Ks. sivuja 31 – 32).
-näppäintä.
-näppäintä. Ota
-näppäintä. Ota
Suomi
33
Tekniset tiedot
Vahvistin
Lähtöteho
Stereokäytössä
Etukanavat: 100 W/kanava, min. RMS, ajetaan 8
1 kHz:ssä harmoninen kokonaissärö ei ylitä 0,8% (IEC268-3/DIN).
Surround-käytössä
Etukanavat: 100 W/kanava, min. RMS, ajetaan 8
1 kHz:ssä harmoninen kokonaissärö ei ylitä
Suomi
Keskikanava: 100 W, min. RMS, ajetaan 8 Ω 1 kHz:ssa
Surround-kanavat: 100 W/kanava, min. RMS, ajetaan 8
Audio
Audiotulon herkkyys/Impedanssi (1 kHz)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 220 mV/47 k
Audiotulo (DIGITAL IN)*
Koaksiaali DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V(p-p)/75 Optinen DIGITAL 2 (CD):
* Vastaa Lineaarinen PCM-, Dolby Digital ja DTS Digital
Surround-tiloja (näytteenottotaajuuksilla32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz)
Tallennuksen lähtötaso
TAPE/CDR, VCR: 220 mV
Signaalikohinasuhde (’66 IHF/DIN)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 87 dB/62 dB
Taajuusvaste (8 Ω)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD:
Taajuuskorjaus (5 aluetta)
63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz: ±8 dB (2 dB:n välein)
0,8%.
harmoninen kokonaissärö ei ylitä 0,8%.
1 kHz:ssa harmoninen kokonaissärö ei ylitä 0,8%.
–21 dBm – –15 dBm (660 nm ±30 nm)
20 Hz – 50 kHz (+1 dB, –3 dB)
Video
Videotulon herkkyys/Impedanssi
Yhdistelmävideo
DVD, VCR: 1 V(p-p)/75
Videolähdön taso
Yhdistelmävideo
VCR, MONITOR OUT: 1 V(p-p)/75 Synkronointi: Negatiivinen Signaalikohinasuhde: 45 dB
FM-viritin (IHF)
Viritysalue: 87,50 MHz – 108,00 MHz Käytettävissä oleva herkkyys
Monauraalinen: 17,0 dBf (1,9 µV/75 Ω)
50 dB mykistysherkkyys
Monauraalinen: 21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω) Stereo: 41,3 dBf (31,8 µV/75 Ω)
Stereoerotus OUT (REC): 35 dB 1 kHz:ssä
AM (MW)-viritin
Viritysalue: 522 kHz – 1 629 kHz
Yleistä
Tehontarve: AC 230 V , 50 Hz
Tehonkulutus: 210 W (käytössä)
1,5 W (valmiustilassa) Mitat (L x K x S): 435 mm x 146,5 mm x 369,5 mm Paino: 7,5 kg
Mallia & teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
34
Indholdsfortegnelse
Remote
NOT
Identifikation af delene ................................. 2
Tilslutninger ................................................ 4
Inden opstillingen ....................................................................... 4
Kontrol af tilbehøret ................................................................... 4
Isætning af batterier i fjernbetjeningen ...................................... 4
Tilslutning af FM- og AM (MB)-antenner ................................. 4
Tilslutning af højttalere og subwoofer ....................................... 5
Tilslutning af audio/video-udstyr ............................................... 6
7 Analoge tilslutninger .............................................................. 6
7 Digitale tilslutninger ............................................................... 8
Tilslutning af netledningen......................................................... 8
Elementære funktioner................................. 9
Daglig betjeningsprocedure ....................................................... 9
Tænding for strømmen ............................................................... 9
Valg af afspilningskilde .............................................................. 9
Regulering af lydstyrken .......................................................... 10
Sådan tænder og slukker du for subwooferlyd ......................... 11
Valg af analog eller digital indgangsmodus ............................. 11
Indstilling af displayets lysstyrke ............................................. 12
Dæmpning af indgangssignalet ................................................ 12
Ændring af navn på afspilningskilde ........................................ 12
Afbrydelse af lyden .................................................................. 13
Brug af slumrefunktionen ........................................................ 13
Lydjustering .............................................. 24
Grundlæggende indstillingselementer ...................................... 24
Grundliggende fremgangsmåde ............................................... 24
7 Justering af udlignings mønstre ............................................ 25
7 Justering af højttalerens udgangsniveau ............................... 25
7 Justering af lydindstillingerne i surround- og DSP-modi ..... 25
Brug af surround-modi ............................... 26
Gengivelse af teaterstemning ................................................... 26
Introduktion af surround-modi ................................................. 26
Aktivering af surround-modi .................................................... 28
Brug af DSP-modi ...................................... 29
Gengivelse af lydfeltet ............................................................. 29
Introduktion til DSP-modi ........................................................ 29
Aktivering af DSP-modi........................................................... 30
Dansk
Betjening af JVC’s audio/video-udstyr .......... 31
Brug af lydudstyr ...................................................................... 31
Brug af billedudstyr .................................................................. 32
Afhjælpning af fejl ...................................... 33
Specifikationer .......................................... 34
Radiomodtagelse ....................................... 14
Manuel indstilling på stationer ................................................. 14
Brug af faste stationer .............................................................. 14
Valg af FM-modtagelsesmåde .................................................. 15
Modtagelse af FM-stationer med RDS .................................... 16
Søgning efter program ved brug af PTY-koder ........................ 17
Automatisk skift til andet program efter ønske ........................ 18
Grundliggende indstillinger ......................... 19
Hurtig højttaleropsætning......................................................... 19
Grundlæggende indstillingselementer ...................................... 20
Grundliggende fremgangsmåde ............................................... 20
7 Indstilling af højttalere ......................................................... 21
7 Indstilling af højttalerafstand ................................................ 21
7 Indstilling af baslyd .............................................................. 21
7 Valg af hoved- eller underkanal ............................................ 22
7 Indstilling, der sikrer nem og effektiv betjening af
surroundsystemet .................................................................. 23
7 Indstilling af de digitale indgange ........................................ 23
Dette betyder at KUN fjernbetjeningen kan bruges til den pågældende funktion.
Dette betyder at fjernbetjeningen IKKE kan bruges til den pågældende funktion. Brug knapperne på frontpanelet.
1
Dansk
DIGITAL
PRO LOGIC
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
SURROUND
DSP
SPEAKERS
ON/OFF
SUBWOOFER OUT FM MODE MEMORY
ON/OFF
FM/AM TUNING
SURROUND/DSP
OFF
DIMMER
MASTER VOLUME
INPUT DIGITAL
RX–6030V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MULTI JOG
PUSH SET
QUICK SPEAKER
SETUP
ADJUST
EXIT
INPUT ANALOG
INPUT ATT
FM/AM PRESET
DVD VCR CD FM/AMTAPE/CDRTV SOUND
SOURCE NAME
3D - PHONIC
DUAL
MONO
H.PHONESBDSP
DIGITAL EQ
INPUT ATT
VOLUME
PRO LOGIC
VIRTUAL SB
RDS TA NEWS INFO
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
SLEEP
96/24
1
2
3
4
5
w
e
r
u
i
o;
s
d
t
y
6
7 8 9 p
q
a
3D - PHONIC
DUAL
MONO
H.PHONE
SB
DSP
DIGITAL EQ
INPUT ATT
VOLUME
PRO LOGIC
VIRTUAL SB
RDS TA NEWS INFO
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
SLEEP
96/24
~
^&
#
$
132456790- = !@
%
8
Identifikation af delene
Frontpanelet
Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes.
1 STANDBY/ON
-knap og STANDBY-lampe (9)
2 SURROUND/DSP OFF-knap (28, 30) 3 DSP-knap (29, 30) 4 SURROUND-knap (28) 5 Fjernbetjeningsføler 6 Display (For nærmere oplysninger, se “Display” nedenfor.) 7 Kildeudvælgelsesknapper (9, 12)
DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM/AM
8 INPUT ANALOG-knap (12)
INPUT ATT-knap (12)
9 INPUT DIGITAL-knap (11)
Display
p DIMMER-knap (12) q MASTER VOLUME-reguleringsknap (10) w PHONES-bøsning (11) e SPEAKERS ON/OFF-knap (11) r SUBWOOFER OUT ON/OFF-knap (11) t FM/AM TUNING 5/-knapper (14) y FM/AM PRESET 5/-knapper (14) u FM MODE-knap (15) i MEMORY-knap (14) o SETTING-knap (20) ; QUICK SPEAKER SETUP-knap (19) a MULTI JOG (PUSH SET)-drejeknappen (19, 20, 24) s EXIT-knap (20, 24) d ADJUST-knap (24)
Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes.
1 Indikator for ANALOG (12) 2 Indikator for DUAL MONO (27) 3 Indikator for H.PHONE (11, 27, 29) 4 Indikator for 3D-PHONIC (27, 29, 30) 5 Indikator for
PRO LOGIC II (26, 29)
6 Indikator for VIRTUAL SB (23) 7 Indikator for DSP (29, 30) 8 Indikator for RDS (16) 9 Programtypen (TA/NEWS/INFO)-indikatorer (18)
2
0 Indikator for DIGITAL EQ (25)
- Indikator for TUNED (14) = Indikator for STEREO (14) ~ Indikator for INPUT ATT (12) ! Indikator for AUTO MUTING (15) @ Indikator for SLEEP (13) # Indikator for VOLUME (9) $ Digitalsignalets formatindikatorer (11) % Indikatorer for højttalere og signal (10) ^ Indikator for CH– (14) & Hoveddisplay
Fjernbetjeningen
AUDIO
TV
VCR
DVD
TEST
EFFECT
MENU
ENTER LEVEL
RETURN
SURROUND
/DSP
CD-DISC
SLEEP
REC PAUSE
FM MODE
SURROUND
DSP
DIMMER TV/VIDEO MUTING
OFF
VCR CH
TV CH
VOLUME
SURR R
SURR L
SUBWFR
CENTER
FRONT R
FRONT L
100
1
4
7/P
10
2
5
8
0
3
6
9
10
REW
FF
TV VOLUME
STANDBY/ON
A/V CONTROL
RECEIVER
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
ANALOG /DIGITAL
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
PTY-PTY SEARCH-PTY
1
4
-
# $
@
!
%
3
7
6
9
0
&
^
5
8
=
2
~
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
AM
LOOP
AM EXT
CD IN
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
TV SOUND
IN
ANTENNA
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
AUDIO
RIGHT LEFT
IN
(PLAY)
TAPE /CDR
DIGITAL 1
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
(DVD)
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
COAXIAL
FM 75
816
MONITOR
OUT
DVD
IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DVD
IN
RIGHT LEFT
14
85 67
2 3
Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes. 1 10 talknapper til valg af faste kanaler (15, 31)
10 talknapper til lydregulering (25, 31) 10 talknapper til betjening af audio/video-udstyr (31, 32)
2 SOUND-knap (25, 31) 3 REC PAUSE -knap (32) 4 Kildeudvælgelsesknapper (9, 10)
TAPE/CDR, CD, DVD, FM/AM, TV SOUND, VCR
5 FM MODE-knap (15, 31) 6 SURROUND-knap (28, 31) 7 DIMMER-knap (12, 31) 8 TV/VIDEO-knap (32) 9 VCR CH +/– -knapper (32) 0 TV CH +/– -knapper (32)
- STANDBY/ON
-knapper (9, 31, 32)
AUDIO, TV, VCR, DVD
= SLEEP-knap (13, 31) ~ • Brug af audio/video-udstyr-knapper
3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (31, 32)
• RDS betjeningsknapper (16 – 18)
TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY 9, ( PTY, DISPLAY MODE
! CD-DISC-knap (32) @ ANALOG/DIGITAL-knap (11, 12, 31) # SURROUND/DSP OFF-knap (28, 30, 31) $ DSP-knap (29 – 31) % MUTING-knap (13, 31) ^ VOLUME +/– -knap (10, 31) & TV VOLUME +/– -knapper (32)
Dansk
Bagpanel
Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes.
1 DIGITAL IN-terminaler (8)
• Coaxial: DIGITAL 1 (DVD)
• Optical: DIGITAL 2 (CD)
2 AUDIO-indgangs-/udgangsstik (6, 7)
• Indgang:CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN (PLAY),
• Udgang: TAPE/CDR OUT (REC), VCR OUT (REC),
TV SOUND IN, DVD IN
SUBWOOFER OUT
Bemærk:
Når du trykker på en af knapperne til valg af lydkilde—TAPE/CDR, CD og FM/AM—på fjernbetjeningen, tænder receiveren automatisk.
3 VIDEO-indgangs-/udgangsstik (7)
• Indgang: DVD IN, VCR IN (PLAY)
• Udgang: MONITOR OUT, VCR OUT (REC)
4 ANTENNA-terminaler (4, 5) 5 CENTER SPEAKER-terminaler (5) 6 SURROUND SPEAKERS-terminaler (5) 7 FRONT SPEAKERS-terminaler (5) 8 Netledning (8)
3
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
COAXIAL
FM 75
FM 75
COAXIAL
AM LOOP
AM EXT
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM LOOP
AM EXT
ANTENNA
Tilslut ikke ledningen til lysnettet, før alle andre tilslutninger er foretaget.
Tilslutninger
I dette afsnit gennemgås tilslutning af audio/video-udstyr og højttalere til receiveren samt tilslutning til lysnettet.
Inden opstillingen
Generelt forholdsregler
• Dine hænder skal være tørre.
• Afbryd strømmen til alt udstyr.
• Læs brugsanvisningerne for de apparater der skal tilsluttes.
Placering
• Stil anlægget op et sted, der er plant og beskyttet for fugt og støv.
• Receiverens omgivelsestemperatur skal ligge mellem –5˚C og 35˚C.
• Sørg for god ventilation rundt om receiveren. Dårlig ventilation kan føre til overophedning og beskadigelse af receiveren.
Behandling af receiveren
• Der må ikke stikkes metalgenstande ind i receiveren.
Dansk
• Receiveren må ikke skilles ad, der må ikke fjernes nogen skruer, eller dæksler eller kabinet må ikke tages af.
• Receiveren må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
Kontrol af tilbehøret
Kontroller at alle nedenstående dele er leveret sammen med receiveren. Tallet i parentes angiver det leverede antal.
• Fjernbetjening (1)
• Batterier (2)
• AM (MB)-rammeantenne (1)
• FM-antenne (1)
Hvis der mangler noget, bedes du kontakte forhandleren med det samme.
Bemærk:
De vedlagte batterier er til den første opsætning. Skift dem ud inden fortsat brug.
FORSIGTIG:
For at undgå at batterierne lækker eller revner, bør følgende råd følges:
• Batterierne skal anbringes i fjernbetjeningen så polariteten passer: (+) til (+) og (–) til (–).
• Brug den rette type batterier—batterier der ligner hinanden, kan have forskellig spænding.
• Udskift altid begge batterier samtidigt.
• Undgå at udsætte batterier for varme eller åben ild.
Tilslutning af FM- og AM (MB)-antenner
Tilslutning af FM-antennen
A
Træk FM-antennen vandret ud.
B
Isætning af batterier i fjernbetjeningen
Inden fjernbetjeningen tages i brug, skal de to medfølgende batterier sættes i.
1
2
R6(SUM-3)/
3
AA(15F)
1 Tryk på batteridækslet bag på fjernbetjningen af
skub det af.
2 Sæt batterierne i.
• Sørg for at polariteten passer sammen: (+) til (+) og (–) til (–).
3 Sæt dækslet på igen.
Hvis fjernbetjeningen ikke kan transmittere signaler eller betjene receiveren korrekt, skal batterierne skiftes ud. Brug to R6(SUM-3)/ AA(15F) tørbatterier.
FM-antenne (medfølger)
Ledning for udendørs FM­antenne (medfølger ikke)
Tilslut den vedlagte FM-antenne som en midlertidig løsning til FM 75 COAXIAL-terminalen—A
Hvis modtagelsen er dårlig, skal den udendørs FM-antenne tilsluttes (medfølger ikke)—B 1 Kobl den vedlagte FM-antenne fra. 2 Tilslut et 75 koaksialkabel med et standard forbindelsesstik
(IEC eller DIN45325).
4
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
COAXIAL
FM 75
RIGHT
LEFT
+
RIGHT
LEFT
+
RIGHT
LEFT
+
Tilslut ikke ledningen til lysnettet, før alle andre tilslutninger er foretaget.
Tilslutning af AM (MB)-antenne
AM (MB)-rammeantenne (medfølger)
Tryk fligene på rammen ned i rillerne på foden for at montere AM (MB)­rammeantennen.
1
Udendørs, enkelt, vinylbeklædt ledning (medfølger ikke)
23
Tilslutning af højttalere og subwoofer
Du kan tilslutte fem højttalere (et sæt fronthøjttalere, en centerhøjttaler og et sæt surroundhøjttalere) og en subwoofer.
FORSIGTIG:
Brug kun højttalere med den SPEAKER IMPEDANCE (HØJTTALERIMPEDANS), som er angivet ved højttalerterminalerne.
Tilslut ikke mere end én højttaler til én højttalerterminal.
Tilslutning af højttalerne
1
2
3
4
1 Fjern isoleringen på enden af hver
højttalerledning ved at vride den af. 2 Tryk og hold højttalerterminalens klemme inde. 3 Isæt højttalerledningen. 4 Tag fingeren af klemmen.
Dansk
Drej rammen, indtil du har den bedste modtagelse.
Bemærkninger:
• Hvis AM (MB)-rammeantennen for er beklædt med vinyl, fjernes beklædningen ved at sno den, som vist på diagrammet.
• Kontroller at antennelederne ikke rører ved andre bøsninger eller ledninger, da modtagelsen i så fald bliver dårlig.
• Hvis modtagelsen er dårlig, skal der tilsluttes en udendørs, enkelt, vinylbeklædt ledning (medfølger ikke) til AM EXT-bøsningen. AM (MB)-rammeantennen skal stadig være tilkoblet.
For hver højttaler (undt. subwooferen) forbindes (+) og (–) bøsningerne bag på apparatet med bøsningerne mærket (+) og (–) på højttalerne.
5
SUBWOOFER
OUT
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
TAPE /CDR
L
R
R
L
CD
IN
R
L
Tilslutninger
45 – 60
Tilslut ikke ledningen til lysnettet, før alle andre tilslutninger er foretaget.
Tilslutning af subwoofer
Du kan forbedre bassen ved at tilslutte en subwoofer. Tilslut en strømført subwoofers indgangsstik til bagpanelet ved at bruge et kabel med RCA-stikben (medfølger ikke).
Strømført subwoofer
Dansk
Anbringelse af højttalerne
Fronthøjttalere (L/R) og centerhøjttaler (C)
• Anbring disse højttalere i samme højde, ved eller tæt ved
øreniveau.
• Stil dem op foran visningsområdet.
Surroundhøjttalere (LS/RS)
• Anbring disse højttalere skråt bagved lyttepositionen og et godt
stykke over øreniveau (60 – 90 cm højere).
• Ret disse højttalere ind, så de peger tværs (skråt) over lytteområdet,
men ikke mod lytterens ører.
Subwoofer (S.WFR)
• Du kan anbringe subwooferen, hvor du vil, da baslyd ikke er
retningsbestemt. Normalt placeres den foran en.
Tilslutning af audio/video-udstyr
Se desuden de manualer, der fulgte med disse komponenter, når du tilslutter dem.
Analoge tilslutninger
Tilslutning af lydudstyr
Brug kabler med stik med RCA-stikben (medfølger ikke).
• Slut det hvide stik til venstre audiostik og det røde stik til højre audiostik.
FORSIGTIG:
Hvis der tilsluttes en lydforbedrende anordning, f.eks. en grafisk udligner, mellem receiveren og det andet udstyr, kan lydudgangssignalet gennem receiveren blive forvrænget.
CD-afspiller
CD-afspiller
Til lydudgang
Kassettebåndoptager/CD-optager
L
R
C
S.WFR
LS
RS
Når du har sluttet højttalerne til, skal højttalernes installationsoplysninger indstilles rigtigt. Du kan bruge Quick Speaker Setup (den hurtige højttaleropsætning) til dette (se side 19).
6
Kassettebåndoptager eller CD-optager
Til lydudgangTil lydindgang
Bemærk:
Når du slutter en CD-optager til TAPE/CDR-stikkene, skal du ændre kildenavnet til “CDR”, som vil komme frem på displayet, når denne vælges som kilde. Se side 12 for detaljer.
MONITOR
OUT
TV SOUND
IN
AUDIO
RIGHT LEFT
A
B
R
L
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
R
L
R
L
A B DC
AUDIO
DVD
IN
RIGHT LEFT
A
B
DVD
IN
DVD
R
L
Tilslut ikke ledningen til lysnettet, før alle andre tilslutninger er foretaget.
Tilslutning af videoudstyr
Brug kabler med stik med RCA-stikben (medfølger ikke). Det hvide stik til venstre audiostik, det røde stik til højre audiostik og det gule stik til video-stikkene.
VCR
DVD-afspiller
DVD-afspiller
Dansk
Å Til sammensat videoudgang ı Til venstre/højre frontkanals lydudgang (eller til lydblandet
VCR
udgang, hvis det er nødvendigt)
Å Til lydindgang ı Til lydudgang Ç Til sammensat videoindgang Î Til sammensat videoudgang
Bemærk:
For at kunne få glæde af Dolby Digital og DTS multi-kanalssoftware (inkl. Dual Mono-software) skal DVD-afspilleren tilsluttes via de digitale indgangs-/udgangsterminaler.
TV
For at gøre det muligt at se billedet fra de andre videoapparater der er tilsluttet, skal tv’et tilsluttes MONITOR OUT bøsningen.
TV
Å Til lydudgang ı Til sammensat videoindgang
7
DIGITAL IN
DIGITAL 1
(DVD)
DIGITAL 2 (CD)
Tilslutninger
Tilslut ikke ledningen til lysnettet, før alle andre tilslutninger er foretaget.
Digitale tilslutninger
Ved at tilslutte receiveren og kildekomponenten via de digitale terminaler forbedres gengivelseskvaliteten betydeligt. Derudover kan du få udbytte af multi-kanalsgengivelse og visse andre praktiske funktioner.
VIGTIGT:
Når du tilslutter en videokomponent via de digitale terminaler, skal du også tilslutte den til videostikkene bag på. Hvis du ikke tilslutter den til videostikkene, kan du ikke vise noget afspilningsbillede.
Efter at have tilsluttet ovennævnte apparater til DIGITAL IN indgangene, skal, om nødvendigt, følgende indstillinger foretages. – Foretag den rette indstilling af (DIGITAL IN) indgangen.
Nærmere enkeltheder fremgår se Indstilling af de digitale indgange på side 23.
– Vælg den digitale indgangstilstand korrekt. Nærmere
Dansk
enkeltheder fremgår se Valg af analog eller digital indgangsmodus på side 11.
Digitale indgange
Du kan ikke tilslutte digitale komponenter, som har en koaksial eller optisk digital udgangsterminal.
Digitalt koaksialkabel (medfølger ikke) mellem digitale koaksialbøsninger
Bemærk:
Fra fabrikken kan indgangene DIGITAL IN anvendes som digitalindgang til følgende apparater: – DIGITAL 1 (koaksial): Til DVD-afspiller – DIGITAL 2 (optisk): Til CD-afspiller
Tilslutning af netledningen
Inden receiveren sluttes til lysnettet, skal alle andre tilslutninger være foretaget.
Sæt netledningen i en stikkontakt.
• Netledningen skal holdes på afstand af tilslutningsledninger og antennen. Netledningen kan fremkalde støj og billedforstyrrelser.
Bemærk:
De faste indstillinger, f.eks. de faste kanaler og lydjusteringen, slettes muligvis i løbet af nogle dage i følgende tilfælde:
– Hvis netledningen tages ud. – Hvis strømforsyningen svigter.
FORSIGTIG:
Undgå at berøre netledningen med våde hænder.
Der må ikke trækkes i netledningen for at få stikket ud af
kontaktengrib altid om selve stikket for ikke at komme til at beskadige ledningen.
Digitalt optisk kabel (medfølger ikke) mellem digitale optiske bøsninger
Hvis apparatet har en digital koaksial udgang, skal denne forbindes med DIGITAL 1 (DVD) indgangen ved brug af et digitalt koaksialkabel (medfølger ikke).
Komponenter, som har en digital optisk udgangsterminal, skal tilsluttes DIGITAL 2 (CD)-terminalen med et digitalt optisk kabel (medfølger ikke).
Inden der tilsluttes et digitalt optisk kabel, skal beskyttelsesproppen fjernes.
8
Elementære funktioner
VOLUME
DVD
VCR
CD
FM/AM
TAPE/CDR
TV SOUND
SOURCE NAME
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
VOLUME
Ved gengivelse af en lydkilde skal de nedenfor omtalte funktioner normalt bruges.
Herefter vil betjeninger blive forklaret ved brug af knapper på frontpanelet. Du kan også bruge knapperne på fjernbetjeningen til de samme funktioner, hvis de har samme og lignende navne/symboler.
Daglig betjeningsprocedure
1 Tænd for strømmen.
Se Tænding for strømmen nedenfor.
2 Vælg kilden.
Se Valg af afspilningskilde” til højre.
3 Juster derefter lyden.
Se Regulering af lydstyrken på side 10.
4 Vælg surround eller DSP.
Se Aktivering af surround-modi” (side 28) ogAktivering af DSP-modi” (side 30).
Tænding for strømmen
Valg af afspilningskilde
Når du har tilsluttet digitale kildekomponenter via de digitale terminaler, skal indgangsmodus for disse komponenter først ændres til digital indgangsmodus (se side 11).
Tryk på en af kildevalgsknapperne.
Det valgte kildenavn vises.
På frontpanelet
Dansk
Trykke på STANDBY/ON (eller STANDBY/ON AUDIO på fjernbetjeningen).
STANDBY-lampen slukkes.
Det aktuelle kildenavn vises.
Det nuværende styrkeniveau kommer il syne.
Der slukkes for strømmen (og receiveren sættes i standby),
skal du trykke på STANDBY/ON (eller STANDBY/ON AUDIO på fjernbetjeningen) en gang til. STANDBY-lampen tændes.
Bemærk:
Der forbruges altid en lille mængde strøm i standby. Strømforsyningen afbrydes fuldstændigt ved at tage netstikket ud af lysnetkontakten.
På fjernbetjeningen
Bemærk:
Når du tilslutter en CD-optager til TAPE/CDR-stikkene, skal du ændre de kildenavne, som vises på displayet. Se side 12 for nærmere oplysninger.
9
SB SB
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
Elementære funktioner
Højttaler og signalindikatorer på displayet
Ved at kontrollere følgende indikatorer kan du nemt bekræfte, hvilken højttaler du slår til, og hvilke signaler, der kommer ind i receiveren.
Højttalerindikatorer
Hvilke højttalerindikatorer, der lyser op, afhænger af højttalerindstillingen (nærmere enkeltheder fremgår se Indstilling af højttalere på side 21).
Rammerne omkring L (venstre), C (center), R (højre), LS
Dansk
(venstre surround) og “RS” (højre surround) lyser op, når de tilsvarende højttalere indstilles på “LARGE” (stor) eller SMALL (lille). Der kommer lyd ud af de højttalere, hvis indikatorer lyser på displayet.
indikatoren lyser op, når subwooferen aktiveres (se side 11
og 21).
Signalindikatorer
Valg af forskellige kilder for billede og lyd
Du kan lytte til lyd fra en lydkilde, mens du ser billeder fra en videokilde.
Når du har valgt en videokilde, sendes billeder fra den valgte kilde til tvet, indtil du vælger en anden videokilde.
Tryk på en af lydkilde-knapperne under gengivelse af billedet fra en videokomponent, som f.eks. videobåndoptager eller DVD- afspiller, osv.
CD
TAPE/CDR
SOURCE NAME
På frontpanelet
FM/AM
På fjernbetjeningen
Regulering af lydstyrken
Signalindikatorerne lyser op for at vise indgående signaler.
L: Når digital indgang er valgt: Lyser når det venstre
kanalsignal modtages.
Når analog indgang er valgt: Lyser altid.
R: Når digital indgang er valgt: Lyser når det højre
kanalsignal modtages.
Når analog indgang er valgt: Lyser altid.
C: Lyser når centerkanalsignalet modtages. LFE: Lyser når LFE-kanalsignalet modtages. LS: Lyser når det venstre surround kanalsignal modtages. RS: Lyser når det højre surround kanalsignal modtages. S: Lyser når monolydsurround kanalsignalet modtages. SB: Lyser når surround bagkanalsignalet modtages.
Sådan skal højttalernes og signalernes indikatorbelysning forstås
Eks. Der kommer ingen lyd ud
gennem centerhøjttaleren og surroundhøjttalerne, selv om receiveren modtager centerkanalssignaler og surroundkanalsignaler.
På frontpanelet:
Lydstyrken øges, ved at dreje MASTER VOLUME mod højre. Lydstyrken mindskes, ved at dreje knappen mod venstre.
På fjernbetjeningen:
Lydstyrken øges, ved at trykke på VOLUME +. Lydstyrken mindskes, ved at trykke på VOLUME –.
FORSIGTIG:
Inden du vælger en lydkilde, bør lydstyrken altid stilles på minimum. Hvis styrken er indstillet højt, risikerer du at den pludselige eksplosion af lyd beskadiger din hørelse og/eller ødelægger højttalerne.
Bemærk:
Lydstyrken kan indstilles fra “0” (minimum) til “50” (maksimum).
10
Ved brug af hovedtelefoner:
Remote
NOT
Remote
NOT
Du kan ikke kun få glæde af stereosoftware, men også multi-kanalssoftware gennem hovedtelefonerne. (Lydene blandes til frontkanalerne under afspilning af multi-kanalssoftware).
1 Tryk på SPEAKERS ON/OFF for at slå højttalerne fra.
Displayet viser kort “HEADPHONE”, og H.PHONE-indikatoren lyser på displayet.
Hvis surround eller DSP-modi er blevet aktiveret, vises 3D H PHONE kort (og DSP-indikatoren lyser også på displayet) 3D hovedtelefonmodus (3D H PHONE). Se side 27 og 29 for nærmere oplysninger.
2 Tilslut hovedtelefonerne til PHONES-stikket på frontpanelet.
Hvis du ikke slår højttalerne fra, kommer der ingen lyd ud gennem hovedtelefonerne.
Når du er færdig med at bruge hovedtelefonerne, skal du tage stikket ud og trykke på SPEAKERS ON/OFF igen for at slå højttalerne til.
FORSIGTIG:
Sørg for at skrue ned for lyden...
Før du tilslutter eller tager hovedtelefoner på, da den høje lydstyrke kan skade både hovedtelefonerne og din hørelse.
Før du tænder for højttalerne igen, da den høje lydstyrke kan komme ud af højttalerne.
Valg af analog eller digital indgangsmodus
Når du har tilsluttet digitale kildekomponenter via både de analoge og digitale terminaler (se side 6 – 8), kan du vælge indgangsmodusenten digital eller analog—for disse komponenter.
Inden du begynder, skal du huske at... Indstillingen af de digitale indgange skal foretages på rette måde for de lydkilder for hvilke du ønsker at vælge den digitale indgangsfunktion (se Indstilling af de digitale indgange på side 23).
1 Tryk på kildevalgsknappen (DVD, TV SOUND, CD,
TAPE/CDR*) for den kilde, hvis indgangsmodus du vil ændre.
*
Hvis du vælger TAPE som kilde, er den digitale indgangsmodus ikke tilgængelig. For information om at ændre kildenavnet, se “Ændring af navn på afspilningskilde” på side
12.
Dansk
Sådan tænder og slukker du for subwooferlyd
Du kan annullere subwooferlydudgangen, selv om du har en subwoofer tilsluttet, og “SUBWOOFER” er indstillet på SUBWOOFER YES (se side 21).
Tryk på SUBWOOFER OUT ON/OFF for at annullere subwooferlydudgangen.
Hver gang du trykker på knappen, slås subwooferlydudgangen skiftevis fra (“SUBWOOFER OFF”) og til (“SUBWOOFER ON”).
Når subwooferudgangslyden annulleres, slukker
indikatoren. Baslyde (og LFE-signaler) vil blive sendt ud gennem fronthøjttalerne.
Bemærkninger:
Når subwooferudgangen er slået til, kan du også justere
subwooferens udgangsniveau. Se side 25 for nærmere oplysninger.
Du kan ikke slå subwooferudgangen fra, når du har indstillet
fronthøjttalerne på SMALL” under indstillingen af højttalerstørrelserne (se side 21) eller via Quick Speaker Setup (se side 19).
Du kan ikke slå subwooferudgangen fra, når du har indstillet
SUBWOOFER påSUBWOOFER NO (se side 21).
Hvis du ændrer SUBWOOFER-indstillingen fra “SUBWOOFER
NO til SUBWOOFER YES (se side 21), aktiveres subwooferudgangen automatisk.
2 Tryk på INPUT DIGITAL for at vælge “DIGITAL
AUTO”.
DIGITAL AUTO-indikatoren tænder på displayet.
Hvis du bruger fjernbetjeningen, skal du trykke på ANALOG/
DIGITAL. Hver gang du trykker på knappen, skiftes der mellem den analoge (ANALOG) og digitale (DIGITAL AUTO) indgangsmodus.
Når du vælger DIGITAL AUTO, angiver følgende indikatorer signalformatet på det indgående signal.
: Lyser op, når der modtages lineære PCM-
signaler.
: Lyser op, når der modtages Dolby Digital-
signaler.
: Lyser op, når der modtages almindelige
DTS-signaler.
: Lyser op, når der modtages DTS 96/24
-signaler.
Ingen indikatorer lyser op, når receiveren ikke kan genkende det digitale signalformat på de modtagne signaler.
Bemærk:
Flere oplysninger om digitale signalformater kan findes på side 26 og
27.
Fortsættes på næste side
11
DIGITAL AUTO DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
Remote
NOT
Remote
NOT
Remote
NOT
Elementære funktioner
Ved afspilning af software, som er Dolby Digital- eller DTS­kodet, kan følgende symptomer forekomme:
Der kommer ikke lyd, når afspilningen begynder.
Der er støj, mens man søger efter eller springer kapitler eller spor
over.
Hvis dette sker, skal du trykke på INPUT DIGITAL gentagne gange for at vælge “DOLBY DIGITAL eller
DTS SURROUND”.
Hver gang du trykker på INPUT DIGITAL, ændrer indgangsmodus sig som følger:
Dansk
Når du vælger DOLBY DIGITAL eller DTS SURROUND”,
slukker DIGITAL AUTO-indikatoren, og indikatoren for det tilsvarende digitalsignalformat lyser op i displayet.
Hvis det indgående signal ikke matcher det valgte digitale signalformat, vil indikatoren for det valgte signalformat blinke.
Bemærk:
Når du slukker for strømmen eller vælger en anden kilde, annulleresDOLBY DIGITAL” og DTS SURROUND indstillingerne, og den
digitale indgangsmodus vender automatisk tilbage til “DIGITAL AUTO”.
Dæmpning af indgangssignalet
Når indgangsniveauet for den aktuelle lydkilde er for højt, forvrænges lyden. I givet fald skal indgangssignalet dæmpes for at undgå lydforvrængningen.
Når du har foretaget en justering, bliver den gemt for hver enkelt kilde.
Tryk på og hold INPUT ATT (INPUT ANALOG) inde indtil indikatoren INPUT ATT på displayet tændes.
Hver gang knappen holdes inde, slås modus henholdsvis til (INPUT ATT ON) og fra (INPUT NORMAL”).
Ændring af navn på afspilningskilde
Når du har tilsluttet en CD-optager til TAPE/CDR-stikkene på bagpanelet, skal kildenavnet, som vises på displayet, ændres.
For at vælge den analoge indgangsmodus
Tryk på INPUT ANALOG (eller tryk på ANALOG/DIGITAL på fjernbetjeningen gentagne gange, indtil “ANALOG kommer frem på displayet). ANALOG-indikatoren tænder.
Indstilling af displayets lysstyrke
Lyset i displayet kan dæmpes.
Tryk på DIMMER.
Hver gang der trykkes på knappen, bliver displaybelysningen skiftevis svagere og kraftigere.
Når lydkildenavnet ændres fra TAPE til CDR:
Tryk på TAPE/CDR (SOURCE NAME).
1
Kontrollér, at der står TAPE på displayet.
Tryk på og hold SOURCE NAME (TAPE/CDR) indtil
2
ASSIGN CDR fremkommer på displayet.
For at ændre kildenavnet tilbage til TAPE skal du gentage den fremgangsmåde, der er beskrevet ovenfor.
Bemærk:
Uden at ændre kildenavnet kan du alligevel bruge det tilsluttede udstyr, selvom det vil være lidt upraktisk.
Der vil stå “TAPE” på displayet, når du vælger CD-optageren.Du kan ikke bruge den digitale indgang (se side 11) til CD-
optageren.
12
Følgende grundlæggende betjeninger kan kun foretages ved brug af fjernbetjeningen.
Optagelse fra en afspilningskilde
Der kan optages fra enhver analog lydkilde gennem receiveren til kassettebåndoptageren (eller CD-optageren) tilsluttet TAPE/CDR bøsningerne og videobåndoptageren tilsluttet VCR-bøsningerne, på samme tid. Under optagelsen kan du lytte til lyden med den lydstyrke du ønsker, uden at det har nogen virkning for lydstyrken på optagelsen.
TA/NEWS/INFO
REW
REC PAUSE
FF
SLEEP
CD-DISC
MUTING
Brug af slumrefunktionen
Afbrydelse af lyden
Afbrydelse af lyden
Tryk på MUTING for at afbryde lyden gennem alle de højttalere og hovedtelefoner der er tilsluttet.
MUTING vises på displayet, og lyden slår fra (VOLUME­indikatoren og dens niveauangivelse slukker).
Lyden genoprettes ved at trykke på MUTING igen.
Lyden genoprettes også hvis der drejes på MASTER VOLUME på frontpanelet eller trykkes på VOLUME +/ på fjernbetjeningen.
Bemærk:
Udgangsvolumenniveau, midnatsmodus (se side 22), udligningsmønstre (se side 25), surround og DSP (se side 26 – 29) påvirker ikke optagelsen.
Grundlæggende indstillinger for autohukommelse
Receiveren opbevarer alle lydindstillinger for hver enkelt kilde
når du slukker for strømmen,
når du ændrer kilden,
når du ændrer den analoge/digitale indgangsmodus, og
når du tildeler et navn til en kilde (se side 12).
Når du skifter kilde, bliver de opbevarede indstillinger for den valgte kilde automatisk tilbagekaldt. Følgende indstillinger opbevares automatisk for hver kilde:
Analog/digital indgangsmodus (se side 11)
Indgangsdæmpertilstand (se side 12)
Udligningsmønster (se side 25)
Højttalerudgangsniveauer (se side 25)
Valg af surround- og DSP-modus (se siderne 26 og 29)
Bemærkninger:
Hvis kilden er FM eller AM, kan du tildele hvert bånd forskellige indstillinger.
En lydindstilling, som er tildelt en digital komponent, gælder både for den analoge og den digitale indgangsmodus.
Dansk
Brug af slumrefunktionen
Hvis du bruger slumrefunktionen, kan du falde i søvn til musik. Ved slukketidens udløb, receiveren slukker automatisk.
Tryk flere gange på SLEEP.
SLEEP-indikatoren lyser op på displayet, og slukketiden ændrer sig i intervaller af 10 minutter:
Kontrol/ændring af den resterende tid til slukketid:
Tryk én gang på SLEEP. Det resterende antal minutter vises på displayet.
Slukketiden ændres ved at trykke gentagne gange på SLEEP.
Annullering af slumrefunktionen:
Tryk flere gange på SLEEP, indtil “SLEEP OFF” fremkommer på displayet. SLEEP-indikatoren slukkes.
Slumrefunktionen annulleres ligeledes når der slukkes for strømmen.
13
Radiomodtagelse
Remote
NOT
Remote
NOT
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
Du kan enten gennemgå alle stationerne eller benytte funktionen med forudindstillede faste stationer til at komme direkte til en bestemt station.
Manuel indstilling på stationer
1 Tryk på FM/AM for at vælge bølgeområdet (FM
eller AM).
Hver gang du trykker på knappen, skifter frekvensbåndet mellem FM og AM (MB).
Dansk
Den sidst modtagne station på det udvalgte bånd bliver tunet ind.
Brug af faste stationer
Når en station er blevet tildelt et kanalnummer, kan der hurtigt stilles ind på den. Der kan indprogrammeres op til 30 FM- og 15 AM­stationer (sidstnævnte vil sige MB).
Lagring af faste stationer
Inden du begynder, skal du huske at...
Der er tidsbegrænsning på følgende trin. Hvis indstillingen annulleres, inden du er færdig, skal du starte fra trin 2 igen.
1 Stil ind på den station, du ønsker at
indprogrammere (se Manuel indstilling på stationer).
Hvis du ønsker at lagre FM-modtagelsesmåden for denne station, skal du vælge den FM-modtagelsesmåde du ønsker. Se Valg af FM-modtagelsesmåde på side 15.
2 Tryk på FM/AM TUNING 5 eller indtil den
ønskede frekvens er fundet.
Ved tryk på FM/AM TUNING 5 øges frekvensen.
Ved tryk på FM/AM TUNING mindskes frekvensen.
Bemærkninger:
Når der er stillet ind på en station med et tilstrækkelig kraftigt signal, tændes TUNED-indikatoren på displayet.
Ved modtagelse af et program i FM-stereo, lyser STEREO-indikatoren også.
Når De holder knappen nede (og frigør den) i trin 2, ændres frekvensen hele tiden indtil en station bliver tunet ind.
2 Tryk på MEMORY.
Kanalnummer position starter med at blinke på displayet i omkring 5 sekunder.
3 Tryk på FM/AM PRESET 5 eller ∞ for at vælge
et kanalnummer mens pladsen for kanalnummer blinker.
4 Tryk på MEMORY mens det valgte
kanalnummer blinker på displayet.
Det valgte kanalnummer ophører nu med at blinke, og stationen er blevet tildelt dette kanalnummer.
5 Gentag pkt. 1 til 4 indtil alle de ønskede stationer
er lagret.
14
Annullering af en fast station
Hvis der lagres en ny station på et kanalnummer, slettes den tidligere station på pladsen.
CD-DISC
REC PAUSE
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
REW
FF
TA/NEWS/INFO
FM/AM
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
AUTO MUTING MODE MONO
Indstilling på en fast station
På frontpanelet:
1 Tryk på FM/AM for at vælge bølgeområdet (FM
eller AM).
Hver gang du trykker på knappen, skifter frekvensbåndet mellem FM og AM (MB).
2 Tryk på FM/AM PRESET 5 eller indtil den
ønskede kanal er fundet.
Ved tryk på FM/AM PRESET 5 øges kanalnummeret.
Ved tryk på FM/AM PRESET mindskes kanalnummeret.
På fjernbetjeningen:
Valg af FM-modtagelsesmåde
Når en FM-udsendelse i stereo er vanskelig at modtage eller fyldt med støj, FM-modtagelsesmåden kan ændres under modtagelse af en udsendelse i FM.
FM-modtagelsesmåden kan lagres sammen med hver fast station (se side 14).
Mens du lytter til en FM-station, tryk på FM MODE.
Hver gang der trykkes på knappen, veksler FM-modtagelsesmåden mellem “AUTO MUTING og MODE MONO”.
Dansk
1 Tryk på FM/AM for at vælge bølgeområdet (FM
eller AM).
Den sidst modtagne station på det udvalgte bånd bliver tunet ind.
Hver gang du trykker på knappen, skifter frekvensbåndet mellem FM og AM (MB).
2 Brug de 10 talknapper til valg af kanalnummer.
For kanalnummer 5 trykkes på 5.
For kanalnummer 15 trykkes på +10 fulgt af 5.
For kanalnummer 20 trykkes på +10 fulgt af 10.
For kanalnummer 30 trykkes på +10, +10 fulgt af 10.
Bemærk:
Ved brug af de 10 talknapper på fjernbetjeningen må du sikre dig at de er aktiveret for tuneren, ikke for CD og andre komponenter. (Se side 31).
AUTO MUTING: Bør normalt vælges.
Når et program udsendes i stereo, hører du stereolyd; i mono hører du monolyd. Denne modtagelsesmåde kan også benyttes til dæmpning af støj mellem stationerne. AUTO MUTING-indikatoren tændes på displayet. (Oprindelige indstilling )
MODE MONO: Vælg denne funktion for at forbedre
modtagelsen (men stereoeffekten går tabt). Med denne modtagelsesmåde hører du støj mens du stiller ind på stationerne. På displayet er AUTO MUTING­indikatoren slukket. (STEREO-indikatoren slukkes også).
Bemærk:
Hvis du har brugt fjernbetjeningen på en anden kilde end tuneren, virker FM MODE-knappen på fjernbetjeningen ikke længere. Tryk på FM/AM på fjernbetjeningen og derefter på FM MODE.
15
Radiomodtagelse
CD-DISC
REC PAUSE
REW
FF
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
PTY-PTY SEARCH-PTY
Dansk
Følgende tunerbetjeninger kan kun foretages ved brug af fjernbetjeningen.
Automatisk skift til andet program efter ønske
Søgning efter program ved brug af PTY-koder
Modtagelse af FM-stationer med RDS (For at vise RDS-oplysninger)
For at vise RDS-oplysninger
De RDS-oplysninger, stationen sender, vises på displayet.
Tryk på DISPLAY MODE på fjernbetjeningen, mens du lytter til en FM-station.
Hver gang du trykker på knappen, ændrer displayet sig for at vise følgende informationer:
PS (Program Service): Under søgning vises PS, hvorefter
stationsnavnet fremkommer. Hvis der ikke sendes noget signal, vises NO PS.
PTY (Program Type): Under søgning vises “PTY, hvorefter
udsendelsesprogramtypen vises. Hvis der ikke sendes noget signal, vises “NO PTY”.
RT (Radio Tekst): Under søgning vises “RT , hvorefter
stationens tekstmeddelelser vises. Hvis der ikke sendes noget signal, vises “NO RT”.
VIGTIGT:
Inden du bruger RDS-betjeningsknapperne, skal du trykke på FM/AM på fjernbetjeningen, så RDS-betjeningsknapperne kan bruges til tunerbetjening.
Modtagelse af FM-stationer med RDS
RDS (Radio Data System) tillader FM-stationer at udsende et yderligere signal sammen med deres almindelige programsignaler. For eksempel udsender stationerne deres stationnavn såvel som oplysninger om, hvilken type program, de udsender, såsom sport eller musik, osv.
Når der er indstillet på en FM-station, der har RDS, lyser RDS­indikatoren på displayet.
Receiveren kan modtage følgende typer RDS-signaler.
PS (Program Service): Viser navnene på almindeligt kendte
stationer
PTY (Program Type): Viser forskellige typer udsendelser RT (Radio Tekst): Viser tekstmeddelser, som stationen
sender ud
Enhanced Other Networks:
Giver oplysninger om den type programmer, der udsendes af andre
Bemærkninger:
RDS er ikke tilgængeligt for AM (MB) udsendelser.
Ikke alle FM-stationer har RDS-signaler, ligesom ikke alle RDS-
stationer har de samme funktioner. Hvis du er i tvivl, skal du forhøre dig hos de lokale radiostationer om, hvilke RDS-funktioner der er til rådighed i området.
RDS virker måske ikke rigtigt, hvis den indstillede station ikke
sender RDS-signalet korrekt, eller hvis signalstyrken er svag.
RDS-stationer på andre netværk end det, der modtages i øjeblikket.
Bemærkninger:
Hvis søgningen standser med det samme, fremkommer PS, “PTY og RT ikke på displayet.
Visse særlige tegn og symboler vises muligvis ikke korrekt. (Displayet kan ikke vise bogstaver med accenttegn. F.eks. kan “A” stå for A” er med accenttegn såsom “Å, Ä, Ã, Á, À og ”).
16
Søgning efter program ved brug af PTY-koder
En af fordelene ved RDS er, at man kan finde frem til en bestemt type program på de indprogrammerede stationer (se siderne 14 og
15) ved at specificere PTY-koderne.
For at søge efter et program ved brug af PTY­koder
Inden du begynder, skal du huske at...
Søgningen kan standses når som helst i forløbet ved at trykke på PTY SEARCH under søgningen.
Der er tidsbegrænsning på følgende trin. Hvis indstillingen annulleres, inden du er færdig, skal du starte fra trin 1 igen.
1 Tryk på PTY SEARCH, mens du lytter til en FM
station.
PTY SELECT blinker på displayet.
2 Tryk på PTY9 eller (PTY indtil koden for den
ønskede PTY vises på displayet, mens PTY SELECT blinker.
Hver gang du trykker på knappen, skifter koderne for PTY på følgende måde:
NONE NEWS AFFAIRS INFO (Oplysende programmer) SPORT “ EDUCATE (Undervisningsprogrammer) DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M (Populær musik) ROCK M (Rockmusik) “ EASY M (Let musik) “ LIGHT M (Instrumentalmusik/sang) CLASSICS OTHER M (Anden musik) WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M (Lokal musik) OLDIES FOLK M (Folkemusik) “ DOCUMENT “ TEST “ ALARM “ (tilbage til start)
Der findes flere detaljer om hver PTY-kode i kolonnen til højre.
3 Tryk på PTY SEARCH igen, mens den PTY-
kode, der blev valgt i forrige trin, stadig vises på displayet.
Mens der søges, blinker den valgte PTY-kode og “SEARCH” skiftevis på displayet. Receiveren søger igennem 30 indprogrammerede FM-stationer, standser når den finder den, du har valgt, og indstiller på den station.
For at fortsætte søgningen efter den første standsning
Tryk på PTY SEARCH igen mens visningerne på displayet blinker. Hvis der ikke findes noget program, fremkommer “NOT FOUND på displayet.
Beskrivelse af PTY-koderne: NEWS: Nyheder. AFFAIRS: Aktuelle programmer der uddyber nyhederne
debat eller analyser.
INFO: Programmer der har til formål at give råd og
vejledning i videste forstand.
SPORT: Programmer om alt vedrørende sport. EDUCATE: Undervisningsprogrammer. DRAMA: Radiospil og -serier. CULTURE: Programmer der behandler alle aspekter af national/
regional kultur, herunder sprog, teater osv.
SCIENCE: Programmer om naturvidenskab og teknik. VARIED: Hovedsagelig taleprogrammer, f.eks. quizzer,
underholdning og interviews.
POP M: Populær musik. ROCK M: Rockmusik. EASY M: Moderne, let musik. LIGHT M: Instrumental- og vokalmusik; korsang. CLASSICS: Opførelser af større orkesterværker, symfonier,
kammermusik osv.
OTHER M: Musik der ikke passer ind i nogen af de øvrige
kategorier.
WEATHER: Vejrmeldinger og -udsigter. FINANCE: Børsberetninger, handel, erhverv osv. CHILDREN: Programmer for børn og unge. SOCIAL: Programmer om sociologi, historie, geografi,
psykologi og samfund.
RELIGION: Religiøse programmer. PHONE IN: Programmer hvor publikum fremsætter synspunkter,
enten pr. telefon eller i åbent forum.
TRAVEL: Rejseinformationer. LEISURE: Programmer om fritidsaktiviteter. JAZZ: Jazzmusik. COUNTRY: Sange fra de amerikanske sydstater eller i
fortsættelse af denne tradition.
NATION M: Populær musik fra hjemlandet eller regionen på
landets sprog.
OLDIES: Musik fra den såkaldte guldalder for populær
musik.
FOLK M: Musik med rod i en bestemt nations musikkultur. DOCUMENT: Saglige programmer med opsøgende journalistik. TEST: Udsendelser til afprøvning af nødsendeudstyr. ALARM: Nødmelding. NONE: Ingen programtype, udefineret program, eller svære
at kategorisere som bestemte typer.
Dansk
For visse FM-stationer kan klassificeringen af PTY­koderne afvige fra ovenstående liste.
17
Radiomodtagelse
Automatisk skift til andet program efter ønske
En anden praktisk RDS-funktion kaldes “Enhanced Other Networks (til andet netværk)”. Denne facilitet gør det muligt midlertidigt at stille om til et andet program (TA, NEWS og/eller INFO) fra den aktuelle station, undtagen i følgende tilfælde:
Når du lytter til en station uden RDSalle AM (MB) og nogle FM-stationer.
Når den sidste FM-station, der blev modtaget, ikke havde RDS.
Når receiveren er i standby.
Inden du begynder, skal du huske at...
Enhanced Other Networks-funktionen gælder kun for faste FM­stationer.
Du kan bruge Enhanced Other Networks-funktionen, mens du lytter til en anden kilde. For at bruge RDS-betjeningsknapperne på
Dansk
fjernbetjeningen, skal fjernbetjeningens betjeningstilstand dog være stillet ind på tunerbetjening (se side 31).
Tryk gentagne gange på TA/NEWS/INFO for at vælge de(n) ønskede programtype(r).
Hver gang du trykker på knappen, ændres programtypen, og den tilsvarende indikator lyser op på displayet.
Når den aktuelle kilde ikke er FM
ALTERNATIV 3
Når en station begynder at udsende det program, du har valgt, skifter receiveren automatisk til den station. Indikatoren for den programtype, der modtages, begynder at blinke.
Hvis en station begynder at udsende det program, du har valgt, mens den kilde, du lytter til, ikke er “FM”
Når programmet er slut, vender receiveren tilbage til den forrige valgte kilde, men Enhanced Other Networks­funktionen forbliver på standby. Indikatoren for den programtype, der blev modtaget, holder op med at blinke og forbliver tændt.
Sådan standses programmet, der er valgt med Enhanced Other Networks-funktionen
Tryk gentagne gange på TA/NEWS/INFO, så programtypeindikatoren (TA/NEWS/INFO) holder op med at blinke og forbliver tændt. Anlægget skifter til standby for Enhanced Other Networks-funktionen og vender tilbage til den tidligere valgte kilde.
Hvis et “ALARM”-(eller TEST)-signal modtages fra en station, stiller receiveren automatisk ind på den station.
Under modtagelse af en nødmelding vises ALARM på displayet.
TA : Trafikmeldinger for det lokale område. NEWS: Nyheder. INFO: Programmer, der har til formål at give råd og
vejledning i videste forstand.
Når den aktuelle kilde er FM
ALTERNATIV 1
Receiveren bliver ved med at modtage stationen, men indikatoren for den programtype, der bliver modtaget, begynder at blinke.
Hvis den station, der aktuelt er stillet ind på, begynder at udsende det program, du har valgt
Når programmet er slut, holder indikatoren for den programtype, der blev modtaget, op med at blinke og forbliver tændt, men Enhanced Other Networks-funktionen forbliver i standby på receiveren.
ALTERNATIV 2
Hvis en anden FM-station begynder at udsende det program, du har valgt, mens du lytter til en FM-station
TEST-signalet bruges til at afprøve “ALARM”-signalet. Det får derfor anlægget til at fungere på samme måde, som “ALARM
-signalet gør.
Bemærkninger:
Enhanced Other Networks-data, som udsendes fra nogle stationer, er måske ikke forenelige med denne receiveren.
Mens du lytter til et program, som er indstillet med Enhanced Other Networks-funktionen, kan du kun bruge knapperne DISPLAY MODE og TA/NEWS/INFO til betjening af tuneren.
Mens du lytter til et program, som er indstillet med Enhanced Other Networks-funktionen, kan du ikke skifte til en anden kilde eller station. For at skifte skal du først trykke på TA/NEWS/INFO­knappen for at annullere Enhanced Other Networks.
FORSIGTIG:
Hvis kilden veksler uregelmæssigt mellem den station, der er indstillet med Enhanced Other Network-funktionen, og den aktuelt valgte kilde, skal du trykke gentagne gange på TA/NEWS/INFO for at annullere Enhanced Other Networks­funktionen. Hvis du ikke trykker på knappen, modtages til sidst den aktuelt indstillede station, og en af indikatorerne TA/NEWS/INFO, som blinker på displayet, forsvinder.
Receiveren skifter automatisk over til den station. Indikatoren for den programtype, der modtages, begynder at blinke.
Når programmet er slut, vender receiveren tilbage til den forrige station, men Enhanced Other Networks-funktionen forbliver på standby. Indikatoren for den programtype, der blev modtaget, holder op med at blinke og forbliver tændt.
18
Grundliggende indstillinger
Remote
NOT
Nogle af de følgende indstillinger er nødvendige, efter du har tilsluttet og placeret dine højttalere, mens andre indstillinger vil lette betjeningen. Nem opstilling af højttalerkonfiguration med QUICK SPEAKER SETUP.
Hurtig højttaleropsætning
Quick Speaker Setup (Hurtig højttaleropsætning) hjælper dig til let og hurtigt at registrere højttalerstørrelsen og -afstanden alt efter det rum, du lytter i, for at skabe den bedst mulige surroundeffekt.
Du kan også registrere højttalernes oplysninger manuelt. Se side 21 for nærmere oplysninger.
Inden du begynder, skal du huske at...
Der er tidsbegrænsning på følgende trin. Hvis indstillingen annulleres, inden du er færdig, skal du starte fra trin 1 igen.
1 Tryk på QUICK SPEAKER SETUP.
SPK= og det første højttalerkanalnummer (5.0CH) vises.
2 Drej på MULTI JOG for at vælge et passende
antal tilsluttede højttalere (højttalernes kanalnummer).
Når du drejer på drejeknappen, ændrer højttalerkanalnummeret sig på følgende måde.
Se nærmere oplysninger om højttalernes kanalnummer, seHøjttalerkanalnummer og -størrelse”.
5 Tryk MULTI JOG (PUSH SET) ind.
COMPLETE vises i diplayet og vender derefter tilbage til kildeindikatoren.
Bemærk:
Denne procedure vil ikke blive fuldført, hvis du standser midt i indstillingsforløbet.
Højttalerkanalnummer og -størrelse
Du kan finde ud af, hvordan hver højttalerstørrelse defineres, alt efter antallet af tilsluttede højttalere (højttalerkanal “CH”-nummer), du vælger.
Subwooferen (S.WFR) tælles som 0,1 kanal.
CH
2.0CH LARGE NONE NONE NO
2.1CH SMALL NONE NONE YES
3.0CH LARGE SMALL NONE NO
3.1CH SMALL SMALL NONE YES
4.0CH LARGE NONE SMALL NO
4.1CH SMALL NONE SMALL YES
5.0CH LARGE SMALL SMALL NO
5.1CH SMALL SMALL SMALL YES
Rumstørrelse og højttalerafstand/udgangsniveau
Alt efter den valgte rumstørrelse indstilles højttalerafstanden for hver aktiveret højttaler på følgende måde:
Størrelsen på tilsluttede højttalere
L/R C LS/RS S.WFR
Dansk
3 Tryk MULTI JOG (PUSH SET) ind.
ROOM SIZE= og den første rumstørrelsesindstilling vises.
4 Drej på MULTI JOG for at vælge en passende
rumstørrelse for at matche dit lytterum.
Når du drejer på drejeknappen, ændrer rumstørrelsen sig på følgende måde.
For at vælge den passende rumstørrelse, se Rumstørrelse og højttalerafstand/udgangsniveau.
Højttaler
L L/R 3,0 m (10 fod) 0 dB
(Stor) C 3,0 m (10 fod) 0 dB
LS/RS 3,0 m (10 fod) 0 dB
M L/R 2,7 m (9 fod) 0 dB
(Medium) C 2,4 m (8 fod) 2 dB
LS/RS 2,1 m (7 fod) –3 dB
S L/R 2,4 m (8 fod) 0 dB
(Lille) C 2,1 m (7 fod) 2 dB
LS/RS 1,5 m (5 fod) –4 dB
Bemærkninger:
I skemaerne ovenfor står L” for venstre fronthøjttaler, “R for højre fronthøjttaler, C for centerhøjttaleren, LS for venstre surroundhøjttaler, RS for højre surroundhøjttaler og “S.WFR” for subwooferen.
Når Quick Speaker Setup er udført, indstilles højttalernes udgangsniveauer også automatisk på passende værdier (fælles for alle kilder). Hvis du foretrækker at indstille højttalernes udgangsniveauer separat for hver enkelt kilde, henvises til Justering af højttalernes udgangsniveau på side 25.
Afstand
UdgangsniveauRumstørrelse
19
Grundliggende indstillinger
Remote
NOT
Grundlæggende indstillingselementer
På de efterfølgende sider kan du justere følgende elementer:
Du kan kun vælge elementer, som er aktuelt tilgængelige. For flere
oplysninger, se forklaringen af hvert element.
Elementer Hvis du vil Se side
SUBWOOFER*
FRNT SPEAKERS*
CNTR SPEAKER*
SURR SPEAKERS*
DISTANCE UNIT
Dansk
FRONT L DIST*
FRONT R DIST*
CENTER DIST*
SURR L DIST*
SURR R DIST*
SUBWOOFER OUT
CROSSOVER
LFE ATTENUATE
MIDNIGHT MODE
DUAL MONO
AUTO SURROUND
VIRTUAL SBACK
DIGITAL IN
Registrere subwooferen. 21
Registrere størrelsen på fronthøjttaleren. 21
Registrere størrelsen på centerhøjttaleren. 21
Registrere størrelsen på surround højttaleren. 21
Vælge måleenheden for højttalerafstanden. 21
Registrere afstanden fra den venstre fronthøjttaler til lyttepositionen. 21
Registrere afstanden fra den højre fronthøjttaler til lyttepositionen. 21
Registrere afstanden fra centerhøjttaleren til lyttepositionen. 21
Registrere afstanden fra den venstre surroundhøjttaler til lyttepositionen. 21
Registrere afstanden fra den højre surroundhøjttaler til lyttepositionen. 21
Vælge den type lyd, som skal sendes ud gennem subwooferen. 21
Vælge afskæringsfrekvensen for subwooferen. 22
Dæmpe bas (LFE)-lydene. 22
Gengive en kraftig lyd om natten. 22
Vælge Dual Mono-kanalen. 22
Tænde eller slukke for automatisk surround. 23
Tænde eller slukke for virtuel surround bag. 23
Vælge den komponent, som er sluttet til den digitale indgangsterminal. 23
Grundliggende fremgangsmåde
Inden du begynder, skal du huske at...
Der er tidsbegrænsning på følgende trin. Hvis indstillingen annulleres, inden du er færdig, skal du starte fra trin 1 igen.
Eks. Når automatisk surround indstilles på “AUTO SURR ON”.
1 Tryk på SETTING.
Det sidste valgte element kommer frem i displayet.
2 Drej på MULTI JOG, indtil den ønskede del
kommer frem i displayet.
I dette eksempel vælges AUTO SURROUND. Se tilgængelige elementer i listen Grundlæggende indstillingselementer”.
3 Tryk MULTI JOG (PUSH SET) ind.
Den aktuelle indstilling for det valgte element kommer frem på displayet.
4 Drej på MULTI JOG, indtil den ønskede del
kommer frem i displayet.
Bemærk:
*
Disse indstillinger kan foretages med Hurtig højttaleropsætning (se side 19).
20
5 Tryk MULTI JOG (PUSH SET) ind.
6 Gentag pkt. 2 til 5 for at indstille andre elementer
efter behov.
7 Tryk på EXIT.
Kildeindikatoren vises igen i displayet.
Indstilling af højttalere
For at få den bedst mulige omringelses lyd fra surround- og DSP- modi, skal de registrere informationen omkring højtaler arrangementet efter at alle forbindelser er færdig udført.
Hvis du har brugt Quick Speaker Setup på side 19, er denne indstilling ikke nødvendig.
Afstand til højttalere—FRONT L DIST, FRONT R DIST, CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DIST
Indstil afstanden fra lyttepladsen inden for et område på 0,3 m (1 fod) til 9,0 m (30 fod) i intevaller på 0,3 m (1 fod).
Når anlægget forsendes fra fabrikken, er højttalerafstanden indstillet til 3.0m (10FT)”.
Subwoofer-indstillingSUBWOOFER
Vælg om du vil have subwooferen tilsluttet eller ej.
SUBWOOFER YES: Vælg dette, når en subwoofer er tilsluttet. SUBWOOFER NO: Vælg dette, når en subwoofer ikke er
tilsluttet.
Bemærk:
Hvis du har valgt SUBWOOFER NO” til subwooferen, kan du ikke bruge SUBWOOFER OUT ON/OFF på frontpanelet.
Højttalerens størrelse—FRNT SPEAKERS, CNTR SPEAKER, SURR SPEAKERS
Vælg størrelsen for hver enkelt højttaler, der er tilsluttet.
LARGE: Vælg denne indstilling, hvis højttaleren er
forholdsvis stor.
SMALL: Vælg denne indstilling, hvis højttaleren er
forholdsvis lille.
NONE: Vælg denne indstilling, hvis du ikke har tilsluttet
en højttaler. (Kan ikke vælges for fronthøjttalere)
Bemærkninger:
Under indstilling bør du holde dig følgende for øje.Hvis kegleenheden i højttaleren er større end 12 cm, skal du
vælge LARGE og hvis den er mindre end 12 cm, skal du vælge SMALL”.
Hvis du har valgt SUBWOOFER NO for subwooferen, kan du kun vælge “LARGE” til fronthøjttalerne.
Hvis du har valgt SMALL” til fronthøjttalerne, kan du ikke vælgeLARGE til center- og surroundhøjttalerne.
Indstilling af højttalerafstand
For at opnå optimal surround sound i surround- og DSP-modi er det vigtigt, at afstanden fra lytteplads til højtaleren er korrekt. Du skal indstille afstanden fra din lytteplads til højttaleren. Med udgangspunkt i indstillingerne for højttalerafstanden indstiller apparatet automatisk lydens forsinkelsestid gennem hver højttaler, så lydene fra alle højttalere når dig på samme tid.
Hvis du har brugt Quick Speaker Setup på side 19, er denne indstilling ikke nødvendig.
MåleenhedDISTANCE UNIT
Vælg hvilken måleenhed, du anvender.
UNIT METER: Vælg denne for at indstille afstanden i meter. UNIT FEET: Vælg denne for at indstille afstanden i fod.
Bemærk:
Du kan ikke indstille højttalerafstanden fra den højttaler, du har valgt NONE” .
Eks. I dette eksempel indstilles højttalerafstanden på
følgende måde:
Fronthøjttalere: 3.0m (10FT) Centerhøjttaler: 3.0m (10FT) Surroundhøjttalere: 2.7m (9FT)
Indstilling af baslyd
Kan du justerer subwooferen og baslyden.
SubwooferudgangSUBWOOFER OUT
Du kan vælge den type signal, som kan transmitteres gennem subwooferen. Med andre ord kan du bestemme, om baselementerne i fronthøjttalerkanalerne skal transmitteres gennem subwooferen eller ej, uafhængig af størrelsesindstillingen for fronthøjttaleren (enten SMALL eller LARGE).
Vælg et af følgende:
SWFR LFE: Vælg denne, hvis LFE-signalerne (under
afspilning af Dolby Digital- og DTS-software) eller baselementerne kun skal sendes ud gennem de små “SMALL” fronthøjttalere (under afspilning af enhver anden kilde end ovennævnte).
SWFR LFE+MAIN: Vælg denne, hvis baselementerne altid
skal sendes ud gennem fronthøjttalernes kanaler (MAIN). Under afspilning af Dolby Digital- og DTS-software sendes både baselement- og LFE- signalerne ud.
Dansk
Bemærk:
Hvis du har valgt SUBWOOFER NO” for subwooferen, er denne funktion ikke tilgængelig.
21
Grundliggende indstillinger
DelefrekvensCROSSOVER
Du kan vælge delefrekvensen for de små højttalere, som bruges. Signalerne under det forud indstillede frekvensniveau bliver sendt til og gengivet af subwooferen (eller af “LARGE” højttalere, hvis SUBWOOFER er sat til SUBWOOFER NO).
Vælg en af delefrekvensniveauerne alt efter størrelsen på den mindste højttaler, som er tilsluttet.
CROSS 80HZ: Vælges hvis kegleenheden i højttaleren er ca.
12 cm.
CROSS 100HZ: Vælges hvis kegleenheden i højttaleren er ca.
10 cm.
CROSS 120HZ: Vælges hvis kegleenheden i højttaleren er ca.
8 cm.
CROSS 150HZ: Vælges hvis kegleenheden i højttaleren er ca.
6 cm.
Dansk
CROSS 200HZ: Vælges hvis kegleenheden i højttaleren er ca.
5 cm.
Bemærkninger:
Hvis du har valgt LARGE for alle aktiverede højttalere (se side
21), er denne funktion fast indstillet på CROSS OFF.
Delefrekvens er ikke gyldig for HEADPHONE og “3D H PHONE.
Lavfrekvens-effektdæmperLFE ATTENUATE
Hvis baslyden forvrænges under afspilning med Dolby Digital eller DTS Surround, indstilles dæmpningsnivauet for lavfrekvenseffekt (LFE) for at undgå forvrængning.
Denne funktion virker kun, når der kommer LFE-signaler ind.
Vælg et af følgende:
LFE ATT 0dB: Bør normalt vælges. LFE ATT −10dB: Vælges hvis baslyden er forvrænget.
Valg af hoved- eller underkanal
Du kan vælge, hvilken afspilningslyd (kanal) du vil bruge under afspilning af digital software, som er optaget (eller udsendt) i Dual Mono-format (se side 27). Dette omfatter to separate monolydskanaler.
Dual MonoDUAL MONO
Vælg afspilningslyden (kanal).
MONO MAIN: Vælg denne for at afspille hovedkanalen
(Ch 1)*. Signalindikatoren L lyser op, når du spiller denne kanal.
MONO SUB: Vælg denne for at afspille underkanalen
(Ch 2)*. Signalindikatoren R lyser op, når du spiller denne kanal.
MONO ALL: Vælg denne for at spille både hoved- og
underkanalen (Ch 1/Ch 2)*. Signalindikatorerne L og R lyser op, når disse kanaler spilles.
Bemærkninger:
Dual Mono-formatet er ikke identisk med tosproget udsendelse eller MTS-formatet (Multichannel Television Sound), som bruges til TV­programmer. Derfor træder denne indstilling ikke i kraft, mens man ser tosprogede programmer eller MTS-programmer.
*
Dual Mono signaler kan høres fra følgende højttalereL (venstre fronthøjttaler), R (højre fronthøjttaler) og C (centerhøjttaler)med hensyn til den aktuelle surround indstilling.
Med Surround Aktiveret
Dual Mono Uden Surround
indstilling
LRLCRL R
MAIN Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch 1
SUB Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2
ALL Ch 1 Ch 2 — Ch 1+Ch 2 — Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2
Centerhøjttalerens indstilling
SMALL/LARGE NONE
MidnatsmodusMIDNIGHT MODE
Du kan nyde en kraftfuld lyd om natten ved at bruge midnatsmodus.
Vælg et af følgende:
MIDNIGHT 1: Vælg denne når du ønsker at reducere
dynamikområdet lidt.
MIDNIGHT 2: Vælg denne når du ønsker at anvende
komprimeringseffekten fuldt ud (nyttigt om natten).
MIDNIGHT OFF: Vælg denne når du ønsker at lytte til en
afspilning med fuldt dynamikområde (ingen effekt anvendt).
22
Indstilling, der sikrer nem og effektiv
betjening af surroundsystemet
Automatisk surroundAUTO SURROUND
Auto Surround virker, når anlægget opfanger det indgående digitale signal. Med andre ord virker det
Når du vælger den digitale kilde (den kilde, hvor den digitale indgang er valgt), og
Når du ændrer ingangsmodus fra analog til digital.
Vælg AUTO SURR ON” for at aktivere automatisk surround.
AUTO SURR ON:
Når anlægget opfanger et multi-kanalssignal, tændes for en passende surroundmodus.
Når en Dolby Digital 2-kanal med surroundsignaler opfanges, vil “PLII MOVIE” blive valgt.
Når en Dolby Digital 2-kanal uden surroundsignaler opfanges, vil SURROUND OFF blive valgt.
Opfangelse af et PCM-signal ændrer ikke på noget.
AUTO SURR OFF: Vælg denne for at deaktivere automatisk
surround.
Bemærkninger:
Denne funktion virker ikke i følgende tilfælde:Mens en analog kilde spilles,Mens du vælger en DSP-modus (se side 29) eller en af de faste
digitale indgangsmodi—“DOLBY DIGITAL” eller “DTS SURROUND (se side 12), og
Mens du lytter med hovedtelefoner—“HEADPHONE eller
3D H PHONE (se side 11 og 27).
Hvis du vælger en anden surround- eller DSP-modus (eller
deaktiverer surround/DSP) manuelt, vil automatisk surround, hvis denne er i brug, blive annulleret midlertidigt for den aktuelt valgte kilde. Automatisk surroundindstilling gendannes i følgende tilfælde:
Når du slukker og tænder for anlægget,Når du skifter kilde,Når du skifter analog/digitalindgang, ogNår du vælger AUTO SURR ON” igen.
Virtuel surround bagVIRTUAL SBACK
Du kan nyde surround bagkanalen under afspilning af Dolby Digital Surround EX-software eller DTS-ES-software uden surround baghøjttalerne. Denne funktion skaber storslået surroundeffekt bagfra, som om du havde slået surround baghøjttalerne til.
Vælg VRTL SB ON for at aktivere virtuel surround bag.
VRTL SB ON: Under afspilning af Dolby Digital Surround EX-
software eller DTS-ES-software lyser VIRTUAL SB (surround bag) indikatoren op.
VRTL SB OFF: Vælg denne for at deaktivere virtuel surround
bag.
Bemærkninger:
Når du har indstillet SURR SPEAKERS på NONE, er denne funktion ikke tilgængelig.
Under afspilning af DTS-ES Matrix-software med DTS 96/24 vil DTS 96/24-bearbejdning ikke udføres med virtuel surround bag aktiveret. For at anvende bearbejdningen skal virtuel surround bag deaktiveres.
Virtuel surround bag kan ikke anvendes på al software.
Virtual surround bag virker kun i forbindelse med surround (se side
28). Denne funktion virker ikke ved aktivering af DSP (se side 30).
Indstilling af de digitale indgange
Når du anvender digitale indgange, skal du angive hvilke apparater, der er tilsluttet de forskellige indgange.
Digital indgangsterminalDIGITAL IN
Indstil de komponenter, som er tilsluttet til de digitale terminaler.
Idet du drejer på MULTI JOG, indstilles de digitale indgangsterminaler for følgende digitale komponenter:
1DVD 2CD 1DVD 2TV 1DVD 2CDR 1CD 2DVD 1CD 2TV 1CD 2CDR 1TV 2DVD 1TV 2CD 1TV 2CDR 1CDR 2DVD 1CDR 2CD 1CDR 2TV
(tilbage til start)
Dansk
23
Remote
NOT
Lydjustering
Du kan justere lydindstillinger efter din egen smag, når den grundliggende indstilling er udført.
Grundlæggende indstillingselementer
På de efterfølgende sider kan du justere følgende elementer:
Du kan kun justere de elementer, som kan anvendes i den aktuelle
lydmodus.
Elementer Hvis du vil
DEQ 63HZ Justere udligningsmønsteret ved 63 Hz. 25
DEQ250HZ Justere udligningsmønsteret ved 250 Hz. 25
DEQ 1KHZ Justere udligningsmønsteret ved 1 kHz. 25
DEQ 4KHZ Justere udligningsmønsteret ved 4 kHz. 25
DEQ16KHZ Justere udligningsmønsteret ved 16 kHz. 25
SUBWFR LEVEL Juster subwooferens udgangsniveau. 25
FRONT L LEVEL Juster venstre fronthøjttalers
Dansk
FRONT R LEVEL Juster højre fronthøjttalers
CENTER LEVEL Juster centerhøjttalerens
SURR L LEVEL Juster venstre surround højttalers
SURR R LEVEL Juster højre surround højttalers
EFFECT*
PANORAMA CTRL
1
udgangsniveau. 25
udgangsniveau. 25
udgangsniveau. 25
udgangsniveau. 25
udgangsniveau. 25
Justerer effektniveauet. 25
*2Tilføj omslutnings-lydeffekt med
sidevægbillede. 25
Grundliggende fremgangsmåde
Se side
Inden du begynder, skal du huske at...
Der er tidsbegrænsning på følgende trin. Hvis indstillingen annulleres, inden du er færdig, skal du starte fra trin 1 igen.
Eks. Når subwooferniveauet justeres til “–3”.
1 Tryk på ADJUST.
Det sidste valgte element kommer frem i displayet.
2 Drej på MULTI JOG, indtil den ønskede del
kommer frem i displayet.
I dette eksempel vælges SUBWFR LEVEL. Se tilgængelige elementer i listen “Grundlæggende indstillingselementer”.
Bemærkninger:
1
*
Kan justeres, hvis en DAP-modus eller Mono Film (se side 29 og
30) er i brug.
2
*
Kan justeres, når Pro Logic II Music er i brug.
3 Tryk MULTI JOG (PUSH SET) ind.
Den aktuelle indstilling (eller niveau) for det valgte element vises på displayet.
4 Drej på MULTI JOG for at vælge den ønskede
indstilling eller for at foretage en hvilken som helst justering.
5 Tryk MULTI JOG (PUSH SET) ind.
6 Gentag pkt. 2 til 5 for at indstille andre elementer
efter behov.
7 Tryk på EXIT.
Kildeindikatoren vises igen i displayet.
24
Justering af udlignings mønstre
De kan justere udligning for deres reference.
Når du har foretaget en justering, bliver den gemt for hver enkelt kilde.
UdligningsjusteringDEQ 63HZ, DEQ250HZ,
DEQ 1KHZ, DEQ 4KHZ, DEQ16KHZ
Du kan justere 5 frekvenser (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz) inden for området –8 dB til +8 dB, 2 dB ad gangen.
Når justeringen er foretaget, lyser DIGITAL EQ-indikatoren op på displayet.
For at gøre udligningsmønstret fladt, skal alle frekvenser stilles på “0 (0 dB) i trin 4 af “Grundlæggende fremgangsmåde” (side 24). DIGITAL EQ-indikatoren forsvinder fra displayet.
Bemærk:
Udligningsmønstrene berører kun lyden fra fronthøjttalerne.
Justering af højttalerens udgangsniveau
Du kan justere højttalerens udgangsniveau.
Når du har foretaget en justering, bliver den gemt for hver enkelt
kilde.
Justerbare højttalereSUBWFR LEVEL,
FRONT L LEVEL, FRONT R LEVEL, CENTER LEVEL, SURR L LEVEL, SURR R LEVEL
Du kan justere udgangsniveauet for de tilsluttede højttalere inden for området –10 dB til +10 dB.
Bemærk:
Hvis du har deaktiveret en højttaler (se side 21), kan udgangsniveauet for den højttaler ikke justeres.
Justering af lydindstillingerne i surround- og
DSP-modi
Du kan justere lydparametrene i surround- og DSP-modus efter din egen smag. (Læs om surround- og DSP-modi på side 26 og 29).
Justerbare indstillinger
Du kan justere de følgende indstillinger:
For DAP-modi og Mono Film
Når du har foretaget en justering, bliver den lagret for hver enkelt modus.
EFFECT: Justerer effektniveauet. I takt med at numrene
bliver højere, bliver effekten stærkere. (Justerbart område: 1 til 5. Normalt vælges “3”).
Du kan også bruge fjernbetjeningen til at justere højttalernes udgangsniveau med prøvetonen.
Du kan også justere effektniveauet
for DAP-modi og Mono Film.
Sådan justeres højttalernes udgangsniveau: 1 Tryk på SOUND.
De 10 talknapper aktiveres, så de
TEST
EFFECT
REC PAUSE
TA/NEWS/INFO
REW
FRONT L
CENTER
SURR L
FRONT R
SUBWFR
SURR R
LEVEL
FF
CD-DISC
kan bruges til lydjusteringer.
2 Tryk på TEST for at kontrollere, at lyden er ens i alle
højttalerne.
Prøvetonen (TEST TONE) kommer ud igennem højttalerne i følgende rækkefølge.
Der kommer ingen prøvetone ud igennem de højttalere, som er blevet indstillet på “NONE” (eller “SUBWOOFER NO for subwooferen).
L (Venstre front) = C (Center) = R (Højre front) RS (Højre surround) = LS (Venstre surround) SW (Subwoofer) =(Tilbage til start)
=
=
3 Juster surroundhøjttalernes udgangsniveau (fra –10 dB
til +10 dB).
Venstre fronthøjttaler: Tryk på FRONT L, derefter
LEVEL +/–.
Centerhøjttaler: Tryk på CENTER, derefter LEVEL +/–.
Højre fronthøjttaler: Tryk på FRONT R, derefter
LEVEL +/–.
Højre surroundhøjttaler: Tryk på SURR R, derefter
LEVEL +/–.
Venstre surroundhøjttaler: Tryk på SURR L, derefter
LEVEL +/–.
Subwoofer: Tryk på SUBWFR, derefter LEVEL +/–.
Bemærk:
Når du trykker én gang på LEVEL +/–, kommer det aktuelle niveau for den valgte højttaler frem på displayet, og prøvetonen kommer ud af den valgte højttaler. Hvis der ikke foretages nogen justeringer inden for ca. 4 sekunder, annulleres justeringstilstanden for den valgte højttaler.
4 Tryk på TEST igen for at standse prøvetonen.
For at justere effektniveauet: 1 Tryk på SOUND.
De 10 talknapper aktiveres, så de kan bruges til lydjusteringer.
2 Tryk på EFFECT gentagne gange for at vælge
effektniveauet (EFFECT 1 til EFFECT 5).
Kildeangivelsen genoptages ca. 4 sekunder efter justeringen.
Dansk
Kun til Pro Logic II Music PANORAMA CTRL: Vælg PANORAMA ON for at tilføre
en omfavnende lydeffekt med et sidevægs- image.
Effekten annulleres ved at vælgePANORAMA OFF.”
25
Brug af surround-modi
PRO LOGIC
Dette anlæg aktiverer automatisk en række surround-modi. De lagrede grundlæggende indstillinger og justeringer (se side 19 til 25) anvendes automatisk.
Gengivelse af teaterstemning
I en biograf sidder mange højttalere på væggene for at gengive imponerende multi-surroundlyde, som når lytterne/seerne fra alle retninger. Med disse mange højttalere er det muligt at skabe lydplacering og lydbevægelse.
De surround-modi, som er bygget ind i denne receiver, kan skabe lyde, der ligger tæt op ad de surroundlyde, du kan opleve i en rigtig biograf—med kun et begrænset antal højttalere.
Dansk
Introduktion af surround-modi
Dolby Digital*
Dolby Digital er en digital signalkomprimeringsmetode, som er udviklet af Dolby Laboratories, og som muliggør multi-kanals ind­og afkodning (1 kanal til 5,1 kanaler).
Når Dolby Digital-signalet opdages gennem de digitale input, lyser
Dolby Digital 5,1kanaler
Dolby Digital 5,1 kanaler (DOLBY DIGITAL) indkodningsmetoden optager og komprimerer digitalt venstre frontkanal, højre frontkanal, centerkanalen, venstre surround kanal, højre surround kanal og LFE-kanalsignler (alt i alt 6 kanaler, men LFE-kanalen tæller som 0,1 kanal. Deraf navnet 5,1 kanaler). Dolby Digital muliggør stereo surround lyd og indstiller afskæringsfrekvensen på surround diskanten på 20 kHz, sammenlignet med Dolby Pro Logic 7 kHz. Lydbevægelsen og følelsen af at være der fremhæves meget mere end med Dolby Pro Logic.
Et andet digitalt surroundkodeformat, som blev indført af Dolby Laboratories, er Dolby Digital EX. Dette format tilføjer et tredje sæt surroundkanaler, som kaldes surround bag. Sammenlignet med de konventionelle Dolby Digital 5,1 kanaler kan disse nyligt tilføjede surround bagkanaler gengive mere detaljerede bevægelser bag dig, mens du ser videosoftwaren. Derudover vil surroundlydens placering blive mere stabil.
Du kan bruge virtuel surround bag (se side 23) under afspilning af Dolby Digital Surround EX-software. Denne funktion skaber storslået surroundeffekt bagfra, som om du havde slået surround baghøjttalerne til.
1
-indikatoren op på displayet.
Venstre
fronthøjttaler
(L)
Venstre
surroundhøjttaler
(LS)
Centerhøjttaler
(C)
Højre
fronthøjttaler
(R)
Højre
surroundhøjttaler
(RS)
Subwoofer
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II er et multikanalsafspilningsformat, som konverterer al 2-kanalssoftware til 5-kanaler (plus subwoofer). Den matrixbaserede konversionsmetode, som bruges på Dolby Pro Logic II, sætter ingen begrænsninger på afskæringsfrekvensen af surround diskanten og gør det muligt at opnå en stereo surround lyd.
Denne receiver har to typer Dolby Pro Logic II modiPro Logic II Movie (PLII MOVIE) og Pro Logic II Music (PLII
MUSIC). Når Dolby Pro Logic II aktiveres, lyser
-indikatoren op på displayet.
PLII MOVIE: Egnet til at afspille alt software, som er kodet
med Dolby Surround. Du kan nyde et lydområde, der ligger meget tæt op af det, der skabes med diskrete 5,1-kanalslyde.
PLII MUSIC: Egnet til afspilning af alt 2-kanals
stereosoftware. Du kan nyde brede og dybe lyde.
26
2
DTS*
DTS er en anden digital signalkomprimeringsmetode, som er udviklet af Digital Theater Systems, Inc., og som muliggør multikanals ind- og afkodning (1 kanal til 6,1 kanaler).
Når DTS-signalet opdages gennem de digitale input, lyser
-indikatoren op på displayet.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (DTS SURROUND) er et andet diskret 5,1
-kanals digitalt lydformat, der fås på CD, LD og DVD-software. Sammenlignet med Dolby Digital har DTS Digital Surround formatet en lavere lydkomprimeringsfaktor, som gør, at det kan tilføje bredde og dybde til de lyde, der gengives. Resultatet er, at DTS Digital Surround gør lyden naturlig, fast og klar.
Et andet multi-kanals digitalt kodeformat, som blev indført af Digital Theater Systems, Inc., er DTS Extended Surround (DTS- ES). Det forbedrer kraftigt den 360-graders surround oplevelse og det rummelige udtryk ved at tilføje den tredje surroundkanal—surround bagkanal. DTS-ES inkluderer to signalformater med forskellige metoder til at optage surroundsignalerDTS-ES diskret 6,1 kanal og DTS-ES
Matrix 6,1 kanal.
Du kan bruge virtuel surround bag (se side 23) under afspilning af DTS-ES-software. Denne funktion skaber storslået surroundeffekt bagfra, som om du havde slået surround baghøjttalerne til.
DTS 96/24
I løbet af de seneste år har der været en stigende interesse i højere prøvefrekvenser til både optagelser og gengivelser i hjemmet. Højere prøvefrekvens muliggør et bredere frekvensområde og større bit-dybde og skaber derved et udvidet dynamikområde. DTS 96/24 er et multikanals digitalt signalformat (frekvenssampling 96 kHz/24 bit), som er blevet indført af Digital Theater Systems, Inc. for at levere bedre end cd-lydkvalitet” ind i hjemmet.
Når et DTS 96/24 signal opdages, lyser op. Du kan nyde 5,1-kanalers lyd med fuld kvalitet.
-indikatoren
Hvad er lineær PCM?
Ukomprimerede, digitale audiodata, som bruges til DVD’er, CDer og video-CDer. DVDer understøtter 2-kanaler ved prøvefrekvenser på 48/96 kHz og kvantisering på 16/20/24 bits. Sammenlignet hermed er CD’er og video-CDer begrænset til 2 kanaler med 44,1 kHz ved 16 bits.
Når et lineært PCM-signal opfanges, lyser
-
indikatoren op.
Hvad er Dual Mono?
Det er nemt at forstå Dual Mono, hvis du tænker på det tosprogede udsendelsesformat eller MTS-formatet (Multichannel Television Sound), som bruges til tv-programmer (dog er Dual Mono-formatet ikke identisk med disse analoge formater). Dette format bruges nu i Dolby Digital, DTS osv. Det gør det muligt for to selvstændige kanaler (kaldet hovedkanalen og underkanalen) at optages separat.
Når Dual Mono-signalet opfanges, lyser
-indikatoren op. Du kan vælge, hvilken af de to kanaler, du ønsker at lytte til (se side 22).
Når du bruger surround, kommer lyden ud igennem de tilsluttede højttalere, som surround kræver.
Hvis enten surroundhøjttalerne eller centerhøjttaleren er indstillet på NONE, tildeles de tilsvarende kanalsignaler til, og udsendes igennem, fronthøjttalerne.
Hvis både surroundhøjttalerne og centerhøjttaleren er indstillet på “NONE, anvendes JVCs originale 3D-PHONIC-bearbejdning
(som er udviklet til at skabe en surroundeffekt udelukkende gennem fronthøjttalerne). 3D-PHONIC-indikatoren lyser op på displayet.
3D hovedtelefonmodus3D H PHONE
Hvis du slår surroundfunktione til, når fronthøjttalerne er slået fra, aktiveres 3D hovedtelefonmodus uanset hvilken type software, der afspilles. “3D H PHONE” vises på displayet, og DSP og H.PHONE-indikatorerne lyser også op.
Dansk
1
*
Fremstillet på licens fra Dolby Laboratories. Dolby”, “Pro Logic og det dobbelte D-symbol er varemærker tilhørende
Dolby Laboratories.
2
*
DTS og DTS 96/24 er varemærker tilhørende Digital Theater Systems, Inc.
27
PLII MOVIE
(Dolby Pro Logic II Movie)
PLII MUSIC
(Dolby Pro Logic II Music)
PRO LOGIC
DUAL
MONO
SB
VIRTUAL SB
Brug af surround-modi
Aktivering af surround-modi
De surroundmodi, der er tilgængelige, afhænger af indgående signaler.
Når du slår surround til for en kilde, hentes de lagrede indstillinger og justeringer automatisk frem (se side 19 – 25).
Automatisk aktivering af surround
Du kan lytte til surround-modus ved simpelthen at vælge kilden (med digital indgang valgt for den pågældende kilde).
Automatisk surround virker også, når indgangsmodus ændres fra analog til digital.
Se side 23 ang. aktivering af automatisk surround.
Dansk
Manuel aktivering af surround
For analoge kilder og digitalt 2-kanals software, kan du
vælge en af følgende surround-modi. Hver gang du trykker på SURROUND, ændrer surround-modi sig på følgende måde:
For Dual Mono software kan du vælge den kanal, du ønsker
at lytte til. (Se side 22).
For at justere højttalerens udgangsniveau se side 25.
Annullering af surround-modus
Tryk på SURROUND/DSP OFF.
1Vælg og afspil en hvilken som helst kilde.
Vær sikker på, at du har valgt den rette analoge eller digitale indgangsmodus.
2 Tryk på SURROUND for at aktivere
surroundfunktionen.
Ved brug af Dolby Digital multi-kanals digital software (bortset fra 2-kanals- og Dual Mono-software) opfanges
indgående signaler automatisk, og DOLBY DIGITAL aktiveres.
Ved brug af DTS multi-kanals digital software (bortset fra 2-kanals- og Dual Mono-software) opfanges indgående
signaler automatisk, og “DTS SURROUND” aktiveres.
Ved afspilning af Dolby Digital Surround EX- eller DTS-ES­software
Du kan nyde virtuel 6,1-kanals afspilning med virtuel surround bag.
Se side 23 ang. aktivering af virtuel surround bag.
Bemærk:
Når det digitale Dolby Digital- eller DTS-multi-kanalssignal ikke længere modtages, aktiveres PLII MOVIE”.
28
Loading...