JVC RX-5020RBK, RX-5022RSL User Manual [da]

AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
FM MODE
AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-5022RSL
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
UP
STANDBY
DOWNUPDOWN
STANDBY/ON
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE INSTRUKTIONSBOG BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
FM/AM
SOURCE NAME
ADJUST
DOWN UP
CONTROL
DIMMER
SETTING
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODEPTY SEARCH
MASTER VOLUME
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0850-010A
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/ Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera Nätströmsknapp (
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus -näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ( ) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ( )
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med / Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
-Schalter!
)
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– Linterruttore
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente lalimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
!
FÖRSIKTIGHET
Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse­kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be­stemmelser nøje skal overholdes.
Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamen­tos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
Svenska
Suomi
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, dincendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto simpedirebbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sullapparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dellambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre lapparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi dacqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Per I’ltalia:
Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.
Dansk
Deutsch
Français
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle quune bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de lenvironnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
Nexposez pas cet appareil à la pluie, à lhumidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels quun vase, sur lappareil.
Español
Italiano
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr
RX-5022RSL
Framsida Edessä Forside Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr
Golv Lattia Gulv Boden
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, lincendie et tout autre dégât. Disposer lappareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser lappareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que lair circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
RX-5022RSL
Avant Frente Davanti
Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
Deutsch
Français
Español
Plancher Piso Pavimento
Italiano
G-4
Suomi
Sisällysluettelo
Osien tunnistus ........................................... 2
Aloitus ....................................................... 3
Ennen asennusta ......................................................................... 3
Toimitettujen lisälaitteiden tarkistus .......................................... 3
Paristojen asentaminen kaukosäätimeen .................................... 3
FM- ja AM (MW/LW) -antennien kytkentä ............................... 4
Kaiuttimien kytkentä .................................................................. 5
Audio/videokomponenttien kytkentä ......................................... 6
Verkkojohdon kytkentä .............................................................. 7
Peruskäyttö ................................................ 8
Virran kytkeminen ...................................................................... 8
Soittolähteen valinta................................................................... 8
Äänenvoimakkuuden säätö......................................................... 9
Vain kuulokkeilla kuunteleminen............................................... 9
Äänen kytkeminen pois päältä väliaikaisesti—Mykistys......... 10
Virran katkaiseminen uniajastimella ........................................ 10
Näytön kirkkauden muuttaminen ............................................. 10
Perusasetukset ......................................... 11
Digitaalisten tuloliitinten asetus (DIGITAL IN) ...................... 11
Analogisen tai digitaalisen tulotilan valinta ............................. 11
Kaiutintietojen asetus ............................................................... 12
Äänen säädöt ............................................ 15
Tulosignaalin vaimennus.......................................................... 15
Etukaiuttimen lähtötasapainon säätö ........................................ 15
Äänensävyn säätö..................................................................... 15
Subwooferin lähtötason säätö .................................................. 15
Virittimen käyttö ....................................... 16
Asemien viritys käsin ............................................................... 16
Esiasetetun virityksen käyttö.................................................... 16
FM-vastaanottotilan valinta...................................................... 17
RDS:n (radiodatasysteemi) käyttö FM-asemien
vastaanotossa...................................................................... 18
Ohjelman haku PTY-koodeilla ................................................. 18
Vaihto väliaikaisesti haluamallesi ohjelmalähetykselle ........... 20
Todentuntuisten äänikenttien luominen ........ 21
Kaiuttimien sijoittelun ja surround-tilojen välisiä suhteita
koskevia tietoja .................................................................. 23
Dolby Pro Logic II:n, Dolby Digitalin ja DTS Digital
Surroundin käyttö .............................................................. 24
DAP-tiojen ja kaikki kanavat käsittävän stereon käyttö...........26
COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmä .......... 27
JVC:n audio/videokomponenttien käyttö ...... 28
Audiokomponenttien käyttö..................................................... 28
Videokomponenttien käyttö ..................................................... 30
Vianetsintä ............................................... 31
Tekniset tiedot .......................................... 32
1
Remote
ONLY
Remote
NOT
Tämä merkki tarkoittaa, että selitettyyn toimintoon VOIDAAN käyttää VAIN kaukosäädintä.
Tämä merkki tarkoittaa, että selitettyyn toimintoon EI VOI käyttää vain kaukosäädintä. Käytä etupaneelin näppäimiä.

Osien tunnistus

Etupaneeli
3
1
PHONES
STANDBY
STANDBY/ON
2
FM/AM TUNING
UP
DOWN
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
FM/AM PRESET FM MODE
UP
DOWN
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
MEMORY
4
5
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
6
RX-5022R
SPK
ANALOG
LC
R
DIGITAL AUTO
S.WFR
LFE
LINEAR PCM
LS RS
S
DIGITAL
CH-
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
TUNED
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
INPUT ATT RDS
SOURCE NAME
STEREO
TA NEWS INFO
FM/AM
AUTO MUTING
VOLUME
7
SLEEP
DIMMER
PTY SEARCH
TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE
w
MASTER VOLUME
q
p
8
9
Suomi
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
1
2
3
4
5
6 7
8 9
p
e
r
t
Kaukosäädin
A/V CONTROL
RECEIVER
TEST
1
EFFECT
4
MENU
7/P
ENTER
10
RETURN
REW
REC PAUSE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM
FM MODE
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
VCR CH
REMOTE CONTROL RM-SRX5022R
CENTER
2
5
8
SUBWOOFER
0
TA/NEWS/INFO
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY
DISPLAY MODE
TV SOUND VCR
TV CH
REAR L
REAR R
ON/OFF
SURROUND
TV VOLUME
3
6
9
10
MODE
u
STANDBY/ON
100
AUDIO
TV
VCR
DVD
SLEEP
FF
CD–DISC
ANALOG /DIGITAL
MUTING
VOLUME
iy
;a
o
Katso yksityiskohdat suluissa olevilta sivuilta.
Etupaneeli
1 STANDBY/ON -näppäin ja STANDBY-merkkivalo (8) 2 FM/AM TUNING UP/DOWN -näppäimet (16) 3 FM/AM PRESET UP/DOWN -näppäimet (16, 17) 4 FM MODE -näppäin (17) 5 MEMORY-näppäin (16, 17) 6 Näyttö (8) 7 ADJUST-näppäin (15, 25, 26) 8 Kauko-ohjaustunnistin (3) 9 SETTING-näppäin (11 – 14) p DIMMER-näppäin (10) q RDS-käyttönäppäimet (18 – 20)
q
PTY SEARCH, TA/NEWS/INFO, DISPLAY MODE
w MASTER VOLUME -valitsinta (9) e PHONES-jakki (9) r SURROUND ON/OFF -näppäin (23, 25, 26) t SURROUND MODE -näppäin (23, 25, 26) y SPEAKERS ON/OFF -näppäin (9) u • INPUT ANALOG -näppäin (11)
w
• INPUT ATT -näppäin (15)
i INPUT DIGITAL -näppäin (11, 12) o Ohjelmalähteen valintanäppäimet (8, 9, 11, 16, 17)
DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR, FM/AM
e
; SOURCE NAME -näppäin (8) a CONTROL UP5/DOWN -näppäimet
Kaukosäädin
1 • 10 näppäintä esiasetetun kanavan valintaan (17)
r
t y
u
i
• 10 näppäintä äänen säätöön (15, 25, 26)
• 10 näppäintä audio/videokomponenttien käyttöön (28 – 30)
2 SOUND-näppäin (15, 25, 26) 3 • Audio/videokomponenttien käyttönäppäimet (29, 30)
• RDS-käyttönäppäimet (18 – 20) PTY SEARCH, TA/NEWS/INFO, DISPLAY MODE
4 REC PAUSE -näppäin (29, 30) 5 Ohjelmalähteen valintanäppäimet (8, 9, 11, 17, 29, 30)
TAPE/CDR, CD, DVD, FM/AM, TV SOUND, VCR
6 FM MODE -näppäin (17) 7 DIMMER-näppäin (10) 8 TV/VIDEO-näppäin (30) 9 TV CH (kanavainen) +/– -näppäimet (30) p VCR CH (kanavainen) +/– -näppäimet (30) q STANDBY/ON -näppäimet (8, 30)
AUDIO, TV, VCR, DVD
w SLEEP-näppäin (10) e CD–DISC-näppäin (29) r ANALOG/DIGITAL-näppäin (11, 12) t SURROUND ON/OFF ja SURROUND MODE -näppäimet
(23, 24, 26, 28)
y MUTING-näppäin (10) u TV VOLUME +/– -näppäimet (30) i VOLUME +/– -näppäin (9)
2

Aloitus

Ennen asennusta
Yleiset varotoimet
• Laitteeseen EI SAA panna metalliesineitä.
• Laitetta EI SAA purkaa eikä ruuveja, päällyksiä tai koteloita saa irrottaa.
• Laitetta EI SAA jättää sateeseen tai kosteaan tilaan.
Suomi
Paikat
• Laite on asennettava tasaiseen ja kosteudelta suojattuun paikkaan.
• Laitetta ympäröivän lämpötilan täytyy olla –5˚C:n ja 35˚C:n välillä.
• Varmista, että laitteen ympärillä on hyvä ilmanvaihto. Huonosta ilmanvaihdosta voi olla seurauksena ylikuumeneminen ja vahingoittaa laitetta.
Laitteen käsitteleminen
• Verkkojohtoon EI SAA koskea märin käsin.
• Verkkojohdosta EI SAA vetää irrotettaessa pistoketta pistorasiasta. Kun pistoke irrotetaan pistorasiasta, on tartuttava aina pistokkeeseen, niin että johto ei vahingoitu.
• Verkkojohto on pidettävä erossa liitäntäjohdoista ja antennista. Verkkojohto voi aiheuttaa kohinaa tai kuvaruutuhäiriötä. Koaksiaalikaapelin käyttö antenniliitäntöihin on suotavaa, koska se on suojattu hyvin häiriöltä.
• Sähkökatkon sattuessa tai kun verkkojohto irrotetaan pistorasiasta, voivat esiasetetut asetukset, kuten esiasetetut FM tai AM (MW/LW) -kanavat ja äänisäädöt, kadota muutaman päivän päästä.
Paristojen asentaminen kaukosäätimeen
Ennen kaukosäätimen käyttöä asenna ensin kaksi mukana tulevaa paristoa.
• Kun käytät kaukosäädintä, osoita sillä suoraan kohti laitteen kauko-ohjausanturia.
1
Irrota kaukosäätimen takaosassa oleva pariston kansi.
2
Pane paristot sisään.
• Panethan varmasti merkille oikeat napamerkinnät: (+)-merkki (+)-merkkiin ja (–)-merkki (–)-merkkiin.
Toimitettujen lisälaitteiden tarkistus
Varmista, että sinulla on kaikki alla mainitut, vastaanottimen mukana toimitetut erät. Suluissa annettu numero osoittaa toimitettujen kappaleiden määrää.
• Kaukosäädin (1)
• Paristot (2)
• AM (MW/LW) -kehäantenni (1)
• FM-antenni (1)
Jos jokin näistä puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
3
Pane kansi takaisin paikoilleen.
Jos kaukosäätimen kantama tai tehokkuus alenevat, vaihda paristot. Käytä kahta R6P(SUM-3)/AA(15F)-tyyppistä kuivaparistoa.
VAROITUS!
Noudata näitä varotoimia estääksesi paristoja vuotamasta tai halkeamasta:
• Pane paristot kaukosäätimeen niin, että niiden napamerkinnät sopivat yhteen: (+)-merkki (+)-merkkiin ja (–)-merkk (–)-merkkiin.
• Käytä oikeantyyppisiä paristoja. Samanlaisilta näyttävien paristojen jännite voi olla erilainen.
• Vaihda aina molemmat paristot yhtä aikaa.
• Paristoja ei saa jättää kuumuudelle tai liekeille alttiiksi.
3
FM- ja AM (MW/LW) -antennien kytkentä
AM (MW/LW)
-kehäantenni (mukana toimitettu)
Kun kokoat AM (MW/LW)
-kehäantenni, naksauta silmukassa olevat päätekappaleet alustan reikiin.
Jos AM (MW/LW) -kuuluvuus on huono, kytke yksi vinyylipäällysteinen ulkovaijeri (ei toimiteta mukana).
123
Ulkopuolinen FM-antennivaijeri (ei toimiteta mukana) Jos FM-kuuluvuus on huono, liitä FM-ulkoantenni.
FM 75
COAXIAL
tai
Vakiomallinen
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
Mukana toimitettu FM-antenni
FM-ulkoantenni (IEC tai DIN45325) (ei toimiteta mukana)
FM-antennin (mukana toimitettu)
Suorista mukana toimitettu FM-antenni vaakasuorassa.
AM
LOOP
AM
EXT
FM 75
ANTENNA
COAXIAL
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
MONITOR
RIGHT LEFT
OUT
DVD
RIGHT LEFT
OUT (REC)
DVD
VCR
IN
AUDIO
(PLAY)
VIDEO
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
)
DIGITAL 1
DVD
(
CD
)
OUT
CD
(
(REC)
TAPE
DIGITAL 2
/CDR
IN
(PLAY)
DIGITAL IN
OUT (REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
+
AM
AM
EXIT
LOOP
Suomi
FM 75
COAXIAL
FRONT
+
LEFT
SPEAKERS
RIGHT
REAR
SPEAKERS
LEFT
RIGHT
CENTER SPEAKER
CAUTION :
+
+
SPEAKER IMPEDANCE
816
AM (MW/LW) -antennin kytkentä
Kytke mukana toimitettu AM (MW/LW) -antenni AM LOOP
-liittimiin. Käännä kehää, kunnes saat parhaan kuuluvuuden.
• Jos kuuluvuus on huono, kytke yksi vinyylipäällysteinen ulkovaijeri (ei toimiteta mukana) AM EXT -liittimeen. (Pidä AM (MW/LW) -kehäantenni kytkettynä).
FM-antennin kytkentä
Kytke mukana toimitettu FM-antenni FM 75 COAXIAL
-liittimeen väliaikaistoimenpiteenä.
Suorista mukana toimitettu FM-antenni vaakasuorassa.
• Jos kuuluvuus on huono, kytke ulkoantenni. Irrota mukana toimitettu FM-antenni (IEC tai DIN45325) (ei toimiteta mukana) ennen 75 :n koaksiaalikaapelin liitäntää (standardityyppisellä liittimellä).
Huom!
• Jos AM (MW/LW) -kehäantennin vaijeri on päällystetty vinyylillä, poista vinyyli vääntämällä sitä oikealta näkyvällä tavalla.
• Varmista, etteivät antennin johtimet kosketa muita liittimiä, liitäntäjohtoja ja verkkojohtoa. Tästä voi olla seurauksena huono kuuluvuus.
4
Aloitus
Kaiuttimien kytkentä
Kytkettyäsi etu-, keski- ja takakaiuttimet sekä/tai subwooferin aseta kaiuttimien säätötiedot kunnolla, jotta saat parhaan mahdollisen surround-effektin. Tarkemmat tiedot löytyvät sivuilta 12 – 14.
VAROITUS!
Käytä kaiuttimia, joissa on kaiutinliitinten osoittama SPEAKER IMPEDANCE.
Suomi
Etu-, keski- ja takakaiuttimien kytkentä
1
2
2
Kytke jokaista kaiutinta varten takapaneelissa olevat (+) ja (–) liittimet (+) ja (–) liittimiin, jotka on merkitty vastaaviin kaiuttimiin.
1
Katkaise, kierrä ja poista jokaisen kaiutinjohdon
3
1
päässä oleva eriste.
Kaiuttimien sijoittelupiirros
Alkuasetukset ovat: “NO” subwooferiin, “LARGE” etu- ja “SMALL” keski- ja takakaiuttimiin. Jotta saat parhaan mahdollisen äänen, vaihda subwooferin ja kaiuttimien asetukset kuunteluolosuhteisiin sopiviksi (ks. sivuja 12 – 13).
Keskikaiutin
Vasen
etukaiutin
takakaiutin
Vasen
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DIMMER
DISPLAY MODEPTY SEARCHTA/NEWS/INFO
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
UP
STANDBY
MEMORY
MASTER VOLUME
DOWNUPDOWN
STANDBY/ON
DIGITAL
SURROUND
DVD VCR TV SOUND
SURROUND ON/OFF
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
ADJUST
SETTING
INPUT ATT
CD TAPE/CDR
FM/AM
CONTROL DOWNUP
SURROUND MODE
SPEAKERS ON/OFF
SOURCE NAME
PHONES
Subwoofer
Oikea
takakaiutin
Oikea
etukaiutin
2
Avaa liitin (1) ja työnnä kaiutinjohto sitten sisään (2).
3
Sulje liitin.
Subwoofer-kaiuttimen kytkentä
Liittämällä subwooferin voit tehostaa bassoa tai toistaa alkuperäiset digitaaliohjelmistoon äänitetyt LFE-signaalit.
Kytketty subwoofer
SUBWOOFER
OUT
Liitä kytketyn subwooferin tulojakki takapaneelissa olevaan SUBWOOFER OUT -jakkiin kaapelilla, jossa on RCA-liittimet (ei toimiteta mukana).
• Tutustu myös subwooferin mukana toimitettuun ohjekirjaan.
Koska bassoääni on suuntaamaton, voidaan subwoofer sijoittaa minne tahansa. Normaalisti se asetetaan kuuntelijan eteen.
SUBWOOFER
OUT
Subwooferiin
+
Keskikaiuttimeen
CENTER
SPEAKER
REAR
SPEAKERS
RIGHT
FRONT
+
LEFT
SPEAKERS
RIGHT
REAR
CAUTION :
+
+
FM 75
SPEAKER IMPEDANCE
SPEAKERS
ANTENNA
LEFT
COAXIAL
816
RIGHT
CENTER
SPEAKER
+
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
AM
MONITOR
AM
OUT
EXIT
LOOP
)
DVD
DIGITAL 1
DVD (
RIGHT LEFT
CD
OUT (REC)
DVD
)
VCR
OUT
CD (
IN
(REC)
AUDIO
(PLAY)
TAPE
DIGITAL 2
VIDEO
/CDR
IN
(PLAY)
DIGITAL IN
OUT (REC)
VCR
IN
(PLAY)
SUBWOOFER
OUT
RIGHT LEFT
TV SOUND
AUDIO
FRONT
+
LEFT
SPEAKERS
RIGHT
+
+
LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
816
Vasempaan etukaiuttimeen
Vasempaan takakaiuttimeen
5
Oikeaan etukaiuttimeen
Oikeaan takakaiuttimeen
Audio/videokomponenttien kytkentä
Kasettidekki tai CD-tallennin
Virta on katkaistava kaikista komponenteista ennen liitäntöjen suorittamista.
Voit kytkeä tähän vastaanottimeen seuraavat audio/videokomponentit kaapeleilla. Tutustu myöskin komponenttien mukana toimitettuihin ohjekirjoihin.
Audiokomponentit Videokomponentit
• CD-soitin* • TV*
• Kasettidekki • Kuvanauhuri tai CD-tallennin* • DVD-soitin*
*
Voit kytkeä nämä komponentit käyttämällä osassa “Analogiset liitännät” (alla) tai osassa “Digitaaliset liitännät” (ks. sivua 7) kuvattuja menetelmiä.
Analogiset liitännät
Audiokomponenttien liitännät
Käytä RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita (ei toimiteta mukana). Kytke valkoinen liitin vasempaan audiojakkiin ja punainen liitin oikeaan audiojakkiin.
VAROITUS!
Jos kytket äänenparannuslaitteen, kuten esim. grafiikkatasaajan ohjelmalähdekomponenttien ja tämän vastaanottimen väliin, tämän vastaanottimen kautta lähtevä ääni voi vääristyä.
CD-soitin
CD-soitin
CD
Kasettidekki
Audiotuloon
Audiotuloon
PHONO
CD
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHT LEFT
AUDIO
Audiolähtöön
Audiolähtöön
CD-tallennin
Huom!
Voit kytkeä joko kasettidekin tai CD-tallentimen TAPE/CDR-jakkeihin. Kun kytket CD-tallentimen TAPE/CDR-jakkeihin, vaihda ohjelmalähteen nimeksi “CDR”, joka näkyy näytöstä ohjelmalähdettä valittaessa. Ks. yksityiskohdat sivulta 8.
Jos audiokomponenteissasi on COMPU LINK -liitin
Ks. myös sivulta 27 liitäntää ja COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmää koskevat tarkemmat tiedot.
Suomi
Audiolähtöön
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHT LEFT
AUDIO
Videokomponenttien liitännät
Käytä RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita (ei toimiteta mukana). Kytke valkoinen liitin vasempaan audiojakkiin, punainen liitin oikeaan audiojakkiin ja keltainen liitin videojakkiin.
TV
TV
Audiolähtöön
Videotuloon
Kytke TV-vastaanotin MONITOR OUT -jakkiin, kun haluat katsella muista kytketyistä videokomponenteista tulevaa toistokuvaa.
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHT LEFT
AUDIO
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO
6
Aloitus
Kuvanauhuri
A
Kuvanauhuri
B
Suomi
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHT LEFT
AUDIO
Å Vasemman/oikean kanavan audiolähtöön ı Vasemman/oikean kanavan audiotuloon Ç Videolähtöön Î Videotuloon
DVD-soitin
A
DVD-soitin
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO
TÄRKEÄÄ!
C
D
• Kytkiessäsi DVD-soittimen tai digitaalisen TV-vastaanottimen käyttämällä digitaalista liitintä, sinun on kytkettävä se myös takaosassa olevaan videojakkiin. Et voi katsella toistokuvia kytkemättä sitä videojakkiin.
• Kytkettyäsi yllä mainitut komponentit käyttämällä DIGITAL IN
-liittimiä, aseta tarvittaessa seuraavat kohdat oikein: – Aseta digitaalisen tuloliittimen (DIGITAL IN) asetus oikein.
Tarkemmat tiedot löytyvät sivulla 11 olevasta osasta “Digitaalisten tuloliitinten asetus (DIGITAL IN)”.
– Valitse digitaalinen tulotila oikein. T arkemmat tiedot löytyvät sivulla 11
olevasta osasta “Analogisen tai digitaalisen tulotilan valinta”.
Digitaalisten TV
DVD-soitin
CD-soitin
CD-tallennin
Kun komponentissa on digitaalinen koaksiaalilähtöliitin, kytke se DIGITAL 1 (DVD) -liittimeen käyttämällä digitaalista koaksiaalikaapelia (ei toimiteta mukana).
DIGITAL 1
B
Kun komponentissa on digitaalinen
(DVD)
optinen lähtöliitin, kytke se DIGITAL 2 (CD) -liittimeen käyttämällä digitaalista optista kaapelia (ei toimiteta mukana).
DIGITAL 2 ( CD )
MONITOR
OUT
LEFT
RIGHT
DVD
AUDIO
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO
Å Vasemman/oikean etukanavan audiolähtöön
(tai tarvittaessa äänen sekoitettuun lähtöön)
ı Videolähtöön
Huom!
Jos haluat nauttia Dolby Digitalilla tai DTS Digital Surroundilla koodatusta ohjelmistosta, sinun täytyy kytkeä DVD-soitin käyttämällä tämän vastaanottimen takaosassa olevaa digitaalista liitintä. (Ks. alla olevaa osaa “Digitaaliset liitännät”).
Digitaaliset liitännät
Tässä vastaanottimessa on kaksi DIGITAL IN -liitintä—yksi digitaalinen koaksiaaliliitin ja yksi digitaalista optista liitintä. Voit kytkeä minkä komponentin tahansa mihin digitaaliseen liittimeen tahansa käyttämällä digitaalista koaksiaalikaapelia (ei toimiteta mukana) tai digitaalista optista kaapelia (ei toimiteta mukana).
Ennen digitaalisen optisen kaapelin kytkentää irrota
DIGITAL IN
suojapistoke.
Huom!
• Tehtaalta toimitettaessa DIGITAL IN -liittimet on asetettu
käytettäviksi seuraavien komponenttien kanssa: – DIGITAL 1 (koaksiaali): DVD-soitinta varten – DIGITAL 2 (optinen): CD-soitinta varten
• Kun haluat käyttää CD-soitinta tai CD-tallenninta COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmällä, kytke myös kohdekomponentti osassa “Analogiset liitännät” (ks. sivua 6) kuvatulla tavalla.
Verkkojohdon kytkentä
Varmista ennen vastaanottimen kytkemistä pistorasiaan, että kaikki liitännät on tehty.
Kytke verkkojohto pistorasiaan.
VAROITUS!
• Verkkojohtoon ei saa koskea märin käsin.
• Verkkojohdosta ei saa vetää sen irrottamiseksi vastaanottimesta.
Kun irrotat vastaanottimen verkkojohdon, tartu aina itse pistokkeeseen välttyäksesi vahingoittamasta johtoa.
7
Loading...
+ 26 hidden pages