JVC RX-5020RBK, RX-5022RSL User Manual [da]

AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
FM MODE
AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-5022RSL
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
UP
STANDBY
DOWNUPDOWN
STANDBY/ON
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE INSTRUKTIONSBOG BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
FM/AM
SOURCE NAME
ADJUST
DOWN UP
CONTROL
DIMMER
SETTING
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODEPTY SEARCH
MASTER VOLUME
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0850-010A
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/ Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera Nätströmsknapp (
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus -näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ( ) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ( )
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med / Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
-Schalter!
)
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– Linterruttore
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente lalimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
!
FÖRSIKTIGHET
Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse­kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be­stemmelser nøje skal overholdes.
Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamen­tos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
Svenska
Suomi
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, dincendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto simpedirebbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sullapparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dellambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre lapparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi dacqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Per I’ltalia:
Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.
Dansk
Deutsch
Français
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle quune bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de lenvironnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
Nexposez pas cet appareil à la pluie, à lhumidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels quun vase, sur lappareil.
Español
Italiano
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr
RX-5022RSL
Framsida Edessä Forside Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr
Golv Lattia Gulv Boden
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, lincendie et tout autre dégât. Disposer lappareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser lappareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que lair circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
RX-5022RSL
Avant Frente Davanti
Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
Deutsch
Français
Español
Plancher Piso Pavimento
Italiano
G-4
Suomi
Sisällysluettelo
Osien tunnistus ........................................... 2
Aloitus ....................................................... 3
Ennen asennusta ......................................................................... 3
Toimitettujen lisälaitteiden tarkistus .......................................... 3
Paristojen asentaminen kaukosäätimeen .................................... 3
FM- ja AM (MW/LW) -antennien kytkentä ............................... 4
Kaiuttimien kytkentä .................................................................. 5
Audio/videokomponenttien kytkentä ......................................... 6
Verkkojohdon kytkentä .............................................................. 7
Peruskäyttö ................................................ 8
Virran kytkeminen ...................................................................... 8
Soittolähteen valinta................................................................... 8
Äänenvoimakkuuden säätö......................................................... 9
Vain kuulokkeilla kuunteleminen............................................... 9
Äänen kytkeminen pois päältä väliaikaisesti—Mykistys......... 10
Virran katkaiseminen uniajastimella ........................................ 10
Näytön kirkkauden muuttaminen ............................................. 10
Perusasetukset ......................................... 11
Digitaalisten tuloliitinten asetus (DIGITAL IN) ...................... 11
Analogisen tai digitaalisen tulotilan valinta ............................. 11
Kaiutintietojen asetus ............................................................... 12
Äänen säädöt ............................................ 15
Tulosignaalin vaimennus.......................................................... 15
Etukaiuttimen lähtötasapainon säätö ........................................ 15
Äänensävyn säätö..................................................................... 15
Subwooferin lähtötason säätö .................................................. 15
Virittimen käyttö ....................................... 16
Asemien viritys käsin ............................................................... 16
Esiasetetun virityksen käyttö.................................................... 16
FM-vastaanottotilan valinta...................................................... 17
RDS:n (radiodatasysteemi) käyttö FM-asemien
vastaanotossa...................................................................... 18
Ohjelman haku PTY-koodeilla ................................................. 18
Vaihto väliaikaisesti haluamallesi ohjelmalähetykselle ........... 20
Todentuntuisten äänikenttien luominen ........ 21
Kaiuttimien sijoittelun ja surround-tilojen välisiä suhteita
koskevia tietoja .................................................................. 23
Dolby Pro Logic II:n, Dolby Digitalin ja DTS Digital
Surroundin käyttö .............................................................. 24
DAP-tiojen ja kaikki kanavat käsittävän stereon käyttö...........26
COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmä .......... 27
JVC:n audio/videokomponenttien käyttö ...... 28
Audiokomponenttien käyttö..................................................... 28
Videokomponenttien käyttö ..................................................... 30
Vianetsintä ............................................... 31
Tekniset tiedot .......................................... 32
1
Remote
ONLY
Remote
NOT
Tämä merkki tarkoittaa, että selitettyyn toimintoon VOIDAAN käyttää VAIN kaukosäädintä.
Tämä merkki tarkoittaa, että selitettyyn toimintoon EI VOI käyttää vain kaukosäädintä. Käytä etupaneelin näppäimiä.

Osien tunnistus

Etupaneeli
3
1
PHONES
STANDBY
STANDBY/ON
2
FM/AM TUNING
UP
DOWN
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
FM/AM PRESET FM MODE
UP
DOWN
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
MEMORY
4
5
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
6
RX-5022R
SPK
ANALOG
LC
R
DIGITAL AUTO
S.WFR
LFE
LINEAR PCM
LS RS
S
DIGITAL
CH-
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
TUNED
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
INPUT ATT RDS
SOURCE NAME
STEREO
TA NEWS INFO
FM/AM
AUTO MUTING
VOLUME
7
SLEEP
DIMMER
PTY SEARCH
TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE
w
MASTER VOLUME
q
p
8
9
Suomi
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
1
2
3
4
5
6 7
8 9
p
e
r
t
Kaukosäädin
A/V CONTROL
RECEIVER
TEST
1
EFFECT
4
MENU
7/P
ENTER
10
RETURN
REW
REC PAUSE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM
FM MODE
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
VCR CH
REMOTE CONTROL RM-SRX5022R
CENTER
2
5
8
SUBWOOFER
0
TA/NEWS/INFO
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY
DISPLAY MODE
TV SOUND VCR
TV CH
REAR L
REAR R
ON/OFF
SURROUND
TV VOLUME
3
6
9
10
MODE
u
STANDBY/ON
100
AUDIO
TV
VCR
DVD
SLEEP
FF
CD–DISC
ANALOG /DIGITAL
MUTING
VOLUME
iy
;a
o
Katso yksityiskohdat suluissa olevilta sivuilta.
Etupaneeli
1 STANDBY/ON -näppäin ja STANDBY-merkkivalo (8) 2 FM/AM TUNING UP/DOWN -näppäimet (16) 3 FM/AM PRESET UP/DOWN -näppäimet (16, 17) 4 FM MODE -näppäin (17) 5 MEMORY-näppäin (16, 17) 6 Näyttö (8) 7 ADJUST-näppäin (15, 25, 26) 8 Kauko-ohjaustunnistin (3) 9 SETTING-näppäin (11 – 14) p DIMMER-näppäin (10) q RDS-käyttönäppäimet (18 – 20)
q
PTY SEARCH, TA/NEWS/INFO, DISPLAY MODE
w MASTER VOLUME -valitsinta (9) e PHONES-jakki (9) r SURROUND ON/OFF -näppäin (23, 25, 26) t SURROUND MODE -näppäin (23, 25, 26) y SPEAKERS ON/OFF -näppäin (9) u • INPUT ANALOG -näppäin (11)
w
• INPUT ATT -näppäin (15)
i INPUT DIGITAL -näppäin (11, 12) o Ohjelmalähteen valintanäppäimet (8, 9, 11, 16, 17)
DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR, FM/AM
e
; SOURCE NAME -näppäin (8) a CONTROL UP5/DOWN -näppäimet
Kaukosäädin
1 • 10 näppäintä esiasetetun kanavan valintaan (17)
r
t y
u
i
• 10 näppäintä äänen säätöön (15, 25, 26)
• 10 näppäintä audio/videokomponenttien käyttöön (28 – 30)
2 SOUND-näppäin (15, 25, 26) 3 • Audio/videokomponenttien käyttönäppäimet (29, 30)
• RDS-käyttönäppäimet (18 – 20) PTY SEARCH, TA/NEWS/INFO, DISPLAY MODE
4 REC PAUSE -näppäin (29, 30) 5 Ohjelmalähteen valintanäppäimet (8, 9, 11, 17, 29, 30)
TAPE/CDR, CD, DVD, FM/AM, TV SOUND, VCR
6 FM MODE -näppäin (17) 7 DIMMER-näppäin (10) 8 TV/VIDEO-näppäin (30) 9 TV CH (kanavainen) +/– -näppäimet (30) p VCR CH (kanavainen) +/– -näppäimet (30) q STANDBY/ON -näppäimet (8, 30)
AUDIO, TV, VCR, DVD
w SLEEP-näppäin (10) e CD–DISC-näppäin (29) r ANALOG/DIGITAL-näppäin (11, 12) t SURROUND ON/OFF ja SURROUND MODE -näppäimet
(23, 24, 26, 28)
y MUTING-näppäin (10) u TV VOLUME +/– -näppäimet (30) i VOLUME +/– -näppäin (9)
2

Aloitus

Ennen asennusta
Yleiset varotoimet
• Laitteeseen EI SAA panna metalliesineitä.
• Laitetta EI SAA purkaa eikä ruuveja, päällyksiä tai koteloita saa irrottaa.
• Laitetta EI SAA jättää sateeseen tai kosteaan tilaan.
Suomi
Paikat
• Laite on asennettava tasaiseen ja kosteudelta suojattuun paikkaan.
• Laitetta ympäröivän lämpötilan täytyy olla –5˚C:n ja 35˚C:n välillä.
• Varmista, että laitteen ympärillä on hyvä ilmanvaihto. Huonosta ilmanvaihdosta voi olla seurauksena ylikuumeneminen ja vahingoittaa laitetta.
Laitteen käsitteleminen
• Verkkojohtoon EI SAA koskea märin käsin.
• Verkkojohdosta EI SAA vetää irrotettaessa pistoketta pistorasiasta. Kun pistoke irrotetaan pistorasiasta, on tartuttava aina pistokkeeseen, niin että johto ei vahingoitu.
• Verkkojohto on pidettävä erossa liitäntäjohdoista ja antennista. Verkkojohto voi aiheuttaa kohinaa tai kuvaruutuhäiriötä. Koaksiaalikaapelin käyttö antenniliitäntöihin on suotavaa, koska se on suojattu hyvin häiriöltä.
• Sähkökatkon sattuessa tai kun verkkojohto irrotetaan pistorasiasta, voivat esiasetetut asetukset, kuten esiasetetut FM tai AM (MW/LW) -kanavat ja äänisäädöt, kadota muutaman päivän päästä.
Paristojen asentaminen kaukosäätimeen
Ennen kaukosäätimen käyttöä asenna ensin kaksi mukana tulevaa paristoa.
• Kun käytät kaukosäädintä, osoita sillä suoraan kohti laitteen kauko-ohjausanturia.
1
Irrota kaukosäätimen takaosassa oleva pariston kansi.
2
Pane paristot sisään.
• Panethan varmasti merkille oikeat napamerkinnät: (+)-merkki (+)-merkkiin ja (–)-merkki (–)-merkkiin.
Toimitettujen lisälaitteiden tarkistus
Varmista, että sinulla on kaikki alla mainitut, vastaanottimen mukana toimitetut erät. Suluissa annettu numero osoittaa toimitettujen kappaleiden määrää.
• Kaukosäädin (1)
• Paristot (2)
• AM (MW/LW) -kehäantenni (1)
• FM-antenni (1)
Jos jokin näistä puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
3
Pane kansi takaisin paikoilleen.
Jos kaukosäätimen kantama tai tehokkuus alenevat, vaihda paristot. Käytä kahta R6P(SUM-3)/AA(15F)-tyyppistä kuivaparistoa.
VAROITUS!
Noudata näitä varotoimia estääksesi paristoja vuotamasta tai halkeamasta:
• Pane paristot kaukosäätimeen niin, että niiden napamerkinnät sopivat yhteen: (+)-merkki (+)-merkkiin ja (–)-merkk (–)-merkkiin.
• Käytä oikeantyyppisiä paristoja. Samanlaisilta näyttävien paristojen jännite voi olla erilainen.
• Vaihda aina molemmat paristot yhtä aikaa.
• Paristoja ei saa jättää kuumuudelle tai liekeille alttiiksi.
3
FM- ja AM (MW/LW) -antennien kytkentä
AM (MW/LW)
-kehäantenni (mukana toimitettu)
Kun kokoat AM (MW/LW)
-kehäantenni, naksauta silmukassa olevat päätekappaleet alustan reikiin.
Jos AM (MW/LW) -kuuluvuus on huono, kytke yksi vinyylipäällysteinen ulkovaijeri (ei toimiteta mukana).
123
Ulkopuolinen FM-antennivaijeri (ei toimiteta mukana) Jos FM-kuuluvuus on huono, liitä FM-ulkoantenni.
FM 75
COAXIAL
tai
Vakiomallinen
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
Mukana toimitettu FM-antenni
FM-ulkoantenni (IEC tai DIN45325) (ei toimiteta mukana)
FM-antennin (mukana toimitettu)
Suorista mukana toimitettu FM-antenni vaakasuorassa.
AM
LOOP
AM
EXT
FM 75
ANTENNA
COAXIAL
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
MONITOR
RIGHT LEFT
OUT
DVD
RIGHT LEFT
OUT (REC)
DVD
VCR
IN
AUDIO
(PLAY)
VIDEO
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
)
DIGITAL 1
DVD
(
CD
)
OUT
CD
(
(REC)
TAPE
DIGITAL 2
/CDR
IN
(PLAY)
DIGITAL IN
OUT (REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
+
AM
AM
EXIT
LOOP
Suomi
FM 75
COAXIAL
FRONT
+
LEFT
SPEAKERS
RIGHT
REAR
SPEAKERS
LEFT
RIGHT
CENTER SPEAKER
CAUTION :
+
+
SPEAKER IMPEDANCE
816
AM (MW/LW) -antennin kytkentä
Kytke mukana toimitettu AM (MW/LW) -antenni AM LOOP
-liittimiin. Käännä kehää, kunnes saat parhaan kuuluvuuden.
• Jos kuuluvuus on huono, kytke yksi vinyylipäällysteinen ulkovaijeri (ei toimiteta mukana) AM EXT -liittimeen. (Pidä AM (MW/LW) -kehäantenni kytkettynä).
FM-antennin kytkentä
Kytke mukana toimitettu FM-antenni FM 75 COAXIAL
-liittimeen väliaikaistoimenpiteenä.
Suorista mukana toimitettu FM-antenni vaakasuorassa.
• Jos kuuluvuus on huono, kytke ulkoantenni. Irrota mukana toimitettu FM-antenni (IEC tai DIN45325) (ei toimiteta mukana) ennen 75 :n koaksiaalikaapelin liitäntää (standardityyppisellä liittimellä).
Huom!
• Jos AM (MW/LW) -kehäantennin vaijeri on päällystetty vinyylillä, poista vinyyli vääntämällä sitä oikealta näkyvällä tavalla.
• Varmista, etteivät antennin johtimet kosketa muita liittimiä, liitäntäjohtoja ja verkkojohtoa. Tästä voi olla seurauksena huono kuuluvuus.
4
Aloitus
Kaiuttimien kytkentä
Kytkettyäsi etu-, keski- ja takakaiuttimet sekä/tai subwooferin aseta kaiuttimien säätötiedot kunnolla, jotta saat parhaan mahdollisen surround-effektin. Tarkemmat tiedot löytyvät sivuilta 12 – 14.
VAROITUS!
Käytä kaiuttimia, joissa on kaiutinliitinten osoittama SPEAKER IMPEDANCE.
Suomi
Etu-, keski- ja takakaiuttimien kytkentä
1
2
2
Kytke jokaista kaiutinta varten takapaneelissa olevat (+) ja (–) liittimet (+) ja (–) liittimiin, jotka on merkitty vastaaviin kaiuttimiin.
1
Katkaise, kierrä ja poista jokaisen kaiutinjohdon
3
1
päässä oleva eriste.
Kaiuttimien sijoittelupiirros
Alkuasetukset ovat: “NO” subwooferiin, “LARGE” etu- ja “SMALL” keski- ja takakaiuttimiin. Jotta saat parhaan mahdollisen äänen, vaihda subwooferin ja kaiuttimien asetukset kuunteluolosuhteisiin sopiviksi (ks. sivuja 12 – 13).
Keskikaiutin
Vasen
etukaiutin
takakaiutin
Vasen
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DIMMER
DISPLAY MODEPTY SEARCHTA/NEWS/INFO
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
UP
STANDBY
MEMORY
MASTER VOLUME
DOWNUPDOWN
STANDBY/ON
DIGITAL
SURROUND
DVD VCR TV SOUND
SURROUND ON/OFF
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
ADJUST
SETTING
INPUT ATT
CD TAPE/CDR
FM/AM
CONTROL DOWNUP
SURROUND MODE
SPEAKERS ON/OFF
SOURCE NAME
PHONES
Subwoofer
Oikea
takakaiutin
Oikea
etukaiutin
2
Avaa liitin (1) ja työnnä kaiutinjohto sitten sisään (2).
3
Sulje liitin.
Subwoofer-kaiuttimen kytkentä
Liittämällä subwooferin voit tehostaa bassoa tai toistaa alkuperäiset digitaaliohjelmistoon äänitetyt LFE-signaalit.
Kytketty subwoofer
SUBWOOFER
OUT
Liitä kytketyn subwooferin tulojakki takapaneelissa olevaan SUBWOOFER OUT -jakkiin kaapelilla, jossa on RCA-liittimet (ei toimiteta mukana).
• Tutustu myös subwooferin mukana toimitettuun ohjekirjaan.
Koska bassoääni on suuntaamaton, voidaan subwoofer sijoittaa minne tahansa. Normaalisti se asetetaan kuuntelijan eteen.
SUBWOOFER
OUT
Subwooferiin
+
Keskikaiuttimeen
CENTER
SPEAKER
REAR
SPEAKERS
RIGHT
FRONT
+
LEFT
SPEAKERS
RIGHT
REAR
CAUTION :
+
+
FM 75
SPEAKER IMPEDANCE
SPEAKERS
ANTENNA
LEFT
COAXIAL
816
RIGHT
CENTER
SPEAKER
+
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
AM
MONITOR
AM
OUT
EXIT
LOOP
)
DVD
DIGITAL 1
DVD (
RIGHT LEFT
CD
OUT (REC)
DVD
)
VCR
OUT
CD (
IN
(REC)
AUDIO
(PLAY)
TAPE
DIGITAL 2
VIDEO
/CDR
IN
(PLAY)
DIGITAL IN
OUT (REC)
VCR
IN
(PLAY)
SUBWOOFER
OUT
RIGHT LEFT
TV SOUND
AUDIO
FRONT
+
LEFT
SPEAKERS
RIGHT
+
+
LEFT
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
816
Vasempaan etukaiuttimeen
Vasempaan takakaiuttimeen
5
Oikeaan etukaiuttimeen
Oikeaan takakaiuttimeen
Audio/videokomponenttien kytkentä
Kasettidekki tai CD-tallennin
Virta on katkaistava kaikista komponenteista ennen liitäntöjen suorittamista.
Voit kytkeä tähän vastaanottimeen seuraavat audio/videokomponentit kaapeleilla. Tutustu myöskin komponenttien mukana toimitettuihin ohjekirjoihin.
Audiokomponentit Videokomponentit
• CD-soitin* • TV*
• Kasettidekki • Kuvanauhuri tai CD-tallennin* • DVD-soitin*
*
Voit kytkeä nämä komponentit käyttämällä osassa “Analogiset liitännät” (alla) tai osassa “Digitaaliset liitännät” (ks. sivua 7) kuvattuja menetelmiä.
Analogiset liitännät
Audiokomponenttien liitännät
Käytä RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita (ei toimiteta mukana). Kytke valkoinen liitin vasempaan audiojakkiin ja punainen liitin oikeaan audiojakkiin.
VAROITUS!
Jos kytket äänenparannuslaitteen, kuten esim. grafiikkatasaajan ohjelmalähdekomponenttien ja tämän vastaanottimen väliin, tämän vastaanottimen kautta lähtevä ääni voi vääristyä.
CD-soitin
CD-soitin
CD
Kasettidekki
Audiotuloon
Audiotuloon
PHONO
CD
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHT LEFT
AUDIO
Audiolähtöön
Audiolähtöön
CD-tallennin
Huom!
Voit kytkeä joko kasettidekin tai CD-tallentimen TAPE/CDR-jakkeihin. Kun kytket CD-tallentimen TAPE/CDR-jakkeihin, vaihda ohjelmalähteen nimeksi “CDR”, joka näkyy näytöstä ohjelmalähdettä valittaessa. Ks. yksityiskohdat sivulta 8.
Jos audiokomponenteissasi on COMPU LINK -liitin
Ks. myös sivulta 27 liitäntää ja COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmää koskevat tarkemmat tiedot.
Suomi
Audiolähtöön
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHT LEFT
AUDIO
Videokomponenttien liitännät
Käytä RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita (ei toimiteta mukana). Kytke valkoinen liitin vasempaan audiojakkiin, punainen liitin oikeaan audiojakkiin ja keltainen liitin videojakkiin.
TV
TV
Audiolähtöön
Videotuloon
Kytke TV-vastaanotin MONITOR OUT -jakkiin, kun haluat katsella muista kytketyistä videokomponenteista tulevaa toistokuvaa.
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHT LEFT
AUDIO
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO
6
Aloitus
Kuvanauhuri
A
Kuvanauhuri
B
Suomi
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHT LEFT
AUDIO
Å Vasemman/oikean kanavan audiolähtöön ı Vasemman/oikean kanavan audiotuloon Ç Videolähtöön Î Videotuloon
DVD-soitin
A
DVD-soitin
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO
TÄRKEÄÄ!
C
D
• Kytkiessäsi DVD-soittimen tai digitaalisen TV-vastaanottimen käyttämällä digitaalista liitintä, sinun on kytkettävä se myös takaosassa olevaan videojakkiin. Et voi katsella toistokuvia kytkemättä sitä videojakkiin.
• Kytkettyäsi yllä mainitut komponentit käyttämällä DIGITAL IN
-liittimiä, aseta tarvittaessa seuraavat kohdat oikein: – Aseta digitaalisen tuloliittimen (DIGITAL IN) asetus oikein.
Tarkemmat tiedot löytyvät sivulla 11 olevasta osasta “Digitaalisten tuloliitinten asetus (DIGITAL IN)”.
– Valitse digitaalinen tulotila oikein. T arkemmat tiedot löytyvät sivulla 11
olevasta osasta “Analogisen tai digitaalisen tulotilan valinta”.
Digitaalisten TV
DVD-soitin
CD-soitin
CD-tallennin
Kun komponentissa on digitaalinen koaksiaalilähtöliitin, kytke se DIGITAL 1 (DVD) -liittimeen käyttämällä digitaalista koaksiaalikaapelia (ei toimiteta mukana).
DIGITAL 1
B
Kun komponentissa on digitaalinen
(DVD)
optinen lähtöliitin, kytke se DIGITAL 2 (CD) -liittimeen käyttämällä digitaalista optista kaapelia (ei toimiteta mukana).
DIGITAL 2 ( CD )
MONITOR
OUT
LEFT
RIGHT
DVD
AUDIO
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO
Å Vasemman/oikean etukanavan audiolähtöön
(tai tarvittaessa äänen sekoitettuun lähtöön)
ı Videolähtöön
Huom!
Jos haluat nauttia Dolby Digitalilla tai DTS Digital Surroundilla koodatusta ohjelmistosta, sinun täytyy kytkeä DVD-soitin käyttämällä tämän vastaanottimen takaosassa olevaa digitaalista liitintä. (Ks. alla olevaa osaa “Digitaaliset liitännät”).
Digitaaliset liitännät
Tässä vastaanottimessa on kaksi DIGITAL IN -liitintä—yksi digitaalinen koaksiaaliliitin ja yksi digitaalista optista liitintä. Voit kytkeä minkä komponentin tahansa mihin digitaaliseen liittimeen tahansa käyttämällä digitaalista koaksiaalikaapelia (ei toimiteta mukana) tai digitaalista optista kaapelia (ei toimiteta mukana).
Ennen digitaalisen optisen kaapelin kytkentää irrota
DIGITAL IN
suojapistoke.
Huom!
• Tehtaalta toimitettaessa DIGITAL IN -liittimet on asetettu
käytettäviksi seuraavien komponenttien kanssa: – DIGITAL 1 (koaksiaali): DVD-soitinta varten – DIGITAL 2 (optinen): CD-soitinta varten
• Kun haluat käyttää CD-soitinta tai CD-tallenninta COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmällä, kytke myös kohdekomponentti osassa “Analogiset liitännät” (ks. sivua 6) kuvatulla tavalla.
Verkkojohdon kytkentä
Varmista ennen vastaanottimen kytkemistä pistorasiaan, että kaikki liitännät on tehty.
Kytke verkkojohto pistorasiaan.
VAROITUS!
• Verkkojohtoon ei saa koskea märin käsin.
• Verkkojohdosta ei saa vetää sen irrottamiseksi vastaanottimesta.
Kun irrotat vastaanottimen verkkojohdon, tartu aina itse pistokkeeseen välttyäksesi vahingoittamasta johtoa.
7
Peruskäyttö
Etupaneeli
FM/AM PRESET FM MODE
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
Näyttö
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
Ohjelmalähteen valintanäppäimet
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
ANALOG
LC
R
DIGITAL AUTO
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
S.WFR
LINEAR PCM
S
LS RS
DIGITAL
CH-
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
INPUT ATT RDS
SOURCE NAME
STEREO
TUNED
AUTO MUTING
SLEEP
VOLUME
TA NEWS INFO
FM/AM
SOURCE NAME
STANDBY-merkkivalo
FM/AM TUNING
UP
STANDBY
DOWNUPDOWN
STANDBY/ON
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
PHONES­jakki
SPEAKERS ON/OFF
STANDBY/ON
Virran kytkeminen
Paina STANDBY/ON -näppäintä (tai kaukosäätimen STANDBY/ON
Etupaneelista
STANDBY-merkkivalo sammuu. Näyttöön tulee tämänhetkisen ohjelmalähteen nimi (tai aseman taajuus).
Tämänhetkinen äänenvoimakkuuden taso näkyy tästä
ANALOG
AUDIO -näppäintä).
STANDBY
STANDBY/ON
SPK
L C
R
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
STANDBY/ON
AUDIO
Kaukosäätimestä
VOLUME
DIMMER
DIMMER
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
Kaukosäädin
A/V CONTROL
STANDBY/ON
RECEIVER
CENTER
2
REAR L
5
REAR R
8
SUBWOOFER
0
TA/NEWS/INFO
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY
DISPLAY MODE
TV SOUND VCR
SURROUND
TV CH
TV VOLUME
AUDIO
3
6
9
10
ON/OFF
MODE
100
CD–DISC
ANALOG /DIGITAL
VOLUME
TV
VCR
DVD
SLEEP
MUTING
5022R
FF
STANDBY/ ON AUDIO
SLEEP
MUTING VOLUME
+/–
PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE
MASTER VOLUME
MASTER
Ohjelmalähteen valintanäppäimet
DIMMER
TEST
1
EFFECT
4
MENU
7/P
ENTER
10
RETURN
REW REC PAUSE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM
FM MODE
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
VCR CH
REMOTE CONTROL RM- SRX
VOLUME
DVD : Valitse DVD-soitin. VCR : Valitse kuvanauhuri. TV SOUND : Valitse TV-ääni. CD * : Valitse CD-soitin. TAPE/CDR * : Valitse kasettidekki (tai CD-tallennin). FM/AM * : Valitse FM- tai AM (MW/LW) -lähetys.
•Joka kerta kun näppäintä painetaan, taajuusalue vaihtelee FM:n ja AM (MW/LW):n välillä.
Huom!
• Kytkiessäsi CD-tallentimen (TAPE/CDR-jakkeihin) vaihda näyttöön ilmestyvä ohjelmalähteen nimi. Ks. tarkemmat tiedot alla.
• Kun olet kytkenyt digitaaliset ohjelmalähdekomponentit käyttämällä digitaalisia liittimiä (ks. sivua 7), sinun on valittava digitaalinen tulotila (ks. sivua 11).
• Kun yhtä kaukosäätimessä olevaa, tähdellä (*) merkittyä ohjelmalähteen valintanäppäintä painetaan, vastaanotin käynnistyy automaattisesti.
Suomi
Näkyviin tulee tämänhetkinen ohjelmalähde
Virran katkaiseminen (valmiustilaan)
Paina uudelleen STANDBY/ON -näppäintä (tai kaukosäätimen STANDBY/ON
AUDIO)
Etupaneelista STANDBY-merkkivalo syttyy.
Huom!
Pieni määrä sähköä kuluu valmiustilassa. Jos haluat katkaista virran kokonaan, irrota verkkojohto pistorasiasta.
STANDBY
STANDBY/ON
Soittolähteen valinta
Paina yhtä ohjelmalähteen valintanäppäintä. Näyttöön ilmestyy valitun ohjelmalähteen nimi.
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
FM/AM
Etupaneelista
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
Kaukosäätimestä
Ohjelmalähteen nimen vaihtaminen
Kun kytket CD-tallentimen takapaneelissa oleviin TAPE/CDR-jakkeihin ja valitset ohjelmalähteeksi CD-tallentimen, vaihda näytössä oleva ohjelmalähteen nimi.
1
Paina TAPE/CDR (SOURCE NAME)
-näppäintä.
• Varmista, että näyttöön ilmestyy “TAPE”.
2
Paina SOURCE NAME -näppäintä (TAPE/CDR) ja pidä sitä alhaalla, kunnes näyttöön ilmestyy “ASSIGN CDR”.
Kun haluat vaihtaa ohjelmalähteen nimi “TAPE” nimeksi “CDR”, toista yllä oleva toimintosarja (varmista vaiheessa
näyttöön ilmestyy “CDR”).
Huom!
Voit käyttää kytkettyjä komponentteja vaihtamatta ohjelmalähteen nimeä. Tämä voi kuitenkin aiheuttaa hieman hankaluutta. – Kun valitset CD-tallentimen, näyttöön ilmestyy “TAPE”. – Et voi käyttää digitaalista tuloa (ks. sivua 11) CD-tallentimeen. – Et voi käyttää COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmää (ks. sivua 27)
CD-tallentimen toimintoihin.
Remote
TAPE/CDR
SOURCE NAME
1
NOT
, että
8
Peruskäyttö
L
H.PHONE
ANALOG
R
Eri ohjelmalähteiden valinta kuvaa ja ääntä varten
Voit katsella videokomponentista tulevaa kuvaa samalla, kun kuuntelet toisesta komponentista kuuluvaa ääntä.
Paina yhtä äänilähteen valintanäppäintä––CD, TAPE/CDR, FM/AM, samalla, kun katselet videokomponentista, kuten kuvanauhurista tai DVD-soittimesta, tulevaa kuvaa.
Suomi
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
FM/AM
Etupaneelista
Huom!
Kun olet valinnut videolähteen, valitun ohjelmalähteen kuvat lähetetään TV:hen, kunnes valitset jonkun toisen videolähteen.
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
Kaukosäätimestä
Äänenvoimakkuuden säätö
Etupaneelista:
Jos haluat suurentaa äänenvoimakkuutta,
kierrä MASTER VOLUME -valitsinta myötäpäivään.
Jos haluat hiljentää äänenvoimakkuutta,
kierrä sitä vastapäivään.
MASTER VOLUME
Vain kuulokkeilla kuunteleminen
Kaiuttimet on kytkettävä pois päältä kuulokkeilla kuunneltaessa.
1
Kytke kuulokepari etupaneelissa olevaan PHONES-jakkiin.
2
Paina SPEAKERS ON/OFF -näppäintä.
• Näkyviin tulee hetkeksi “HEADPHONE” ja näyttöön syttyy H. PHONE -merkkivalo.
H. PHONE -merkkivalo syttyy.
Tämä peruu tällä hetkellä valittuna olevan surround-tilan ja aktivoi HEADPHONE-tilan.
HEADPHONE-tila
Käytettäessä kuulokkeita seuraavat signaalit lähtevät huolimatta kaiuttimien asetuksista: — Kaksikanavaisia ohjelmalähteitä varten: vasemman ja oikean
etukanavan signaalit lähtevät suoraan kuulokkeista.
— Monikanavaisia ohjelmalähteitä varten: vasemman ja oikean
etu- sekä keski- ja takakanavan signaalit sekoitetaan ja ne lähtevät sitten kuulokkeista. Monikanavaisista äänilähteistä voidaan nauttia käyttämällä kuulokkeita.
Kaukosäätimestä:
Jos haluat suurentaa äänenvoimakkuutta,
paina VOLUME +.
Jos haluat hiljentää äänenvoimakkuutta,
paina VOLUME –.
V AROITUS!
Aseta äänenvoimakkuus aina pienimmälle ennen minkään ohjelmalähteen käynnistystä. Jos äänenvoimakkuus on asetettu sen suurimmalle tasolle, äänienergian äkkinäinen törähdys voi vahingoittaa pysyvästi kuuloa ja/tai turmella kaiuttimet.
Huom!
Äänenvoimakkuuden taso voidaan säätää välille “0” (pienin) ja “50” (suurin).
VOLUME
VAROITUS!
Pienennäthän varmasti äänenvoimakkuutta:
• ennen kuin kytket kuulokkeet tai panet ne korville, koska suuri äänenvoimakkuus voi vahingoittaa sekä kuulokkeita että kuuloa.
• ennen kuin kytket taas kaiuttimet päälle, koska kaiuttimien äänenvoimakkuus voi olla suurella.
9
Äänen kytkeminen pois päältä
S.WFR
väliaikaisesti—Mykistys
Kaikkien kytkettyjen kaiuttimien kautta tuleva ääni
Remote
ONLY
MUTING
ja kuulokkeita mykistetään painamalla kaukosäätimen MUTING-näppäintä.
• Näyttöön syttyy “MUTING” ja äänenvoimakkuus kytkeytyy pois päältä (äänenvoimakkuuden merkkivalo sammuu).
SPK
ANALOG
L C
R
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
Kun haluat palauttaa äänen entiselleen paina uudelleen MUTING-näppäintä.
• Ääni palautetaan myös kiertämällä etupaneelin MASTER VOLUME -valitsinta tai painamalla kaukosäätimen VOLUME +/–
-näppäintä.
Virran katkaiseminen uniajastimella
Remote
ONLY
Voit nukahtaa musiikkia kuunnellen—Uniajastin. Paina kaukosäätimen SLEEP-näppäintä toistuvasti.
SLEEP
• Näyttöön syttyy SLEEP-merkkivalo ja poiskytkentäaika vaihtuu 10 minuutin väliajoin.
SPK SLEEP
ANALOG
L C
R
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
2010 30 40 50 60
(Peruttu)
0
70
8090
Kun poiskytkentäaika on käsillä
Vastaanotin kytkeytyy pois päältä automaattisesti.
Kun haluat tarkistaa tai vaihtaa poiskytkentäaikaan jäljellä olevan ajan
Paina SLEEP-näppäintä kerran. Näkyviin tulee poiskytkentäaikaan jäljellä oleva aika (minuutteina).
• Jos haluat muuttaa poiskytkentäajan, paina toistuvasti SLEEP
-näppäintä.
Kun haluat perua uniajastimen
Paina SLEEP-näppäintä toistuvasti, kunnes näyttöön tulee “SLEEP 0 MIN”. (SLEEP-merkkivalo sammuu).
• Virran katkaiseminen peruu myös uniajastimen.
Näytön kirkkauden muuttaminen
Voit himmentää näytön.
Paina DIMMER-näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö himmenee ja kirkastuu vuorotellen.
DIMMER
DIMMER
Perussäätöjen automaattinen muisti
Tämä vastaanotin tallentaa muistiin kunkin ohjelmalähteen ääniasetukset:
• kun virta kytketään,
• kun ohjelmalähdettä vaihdetaan, ja
• kun ohjelmalähteen nimi määrätään. Kun ohjelmalähdettä vaihdetaan, vasta valitun ohjelmalähteen
muistiin tallennetut asetukset tulevat automaattisesti esiin. Kutakin ohjelmalähdettä varten voidaan tallentaa:
• Tulovaimennintila (ks. sivua 15)
• Tasapaino (ks. sivua 15)
• Äänensävyn säätö (ks. sivua 15)
• Subwooferin lähtötaso (ks. sivua 15)
• Surround-tilan valinta (ks. sivuja 24 – 26)
Huom!
• Digitaaliselle tulotilalle ja analogiselle tulotilalle ei voi määrätä eikä tallentaa eri asetuksia.
• Jos ohjelmalähteenä on FM tai AM (MW/LW), voidaan kullekin kaistalle määrätä eri asetus.
Äänitystä varten
Voit äänittää yhtä aikaa mitä tahansa vastaanottimen kautta soivaa ohjelmalähdettä TAPE/CDR-jakkeihin kytketylle kasettidekille (tai CD-tallentimelle) ja VCR-jakkeihin kytketylle videonauhurille.
Voit kuunnella tallennuksen aikana valitsemaasi ohjelmalähdettä haluamallasi äänitasolla vaikuttamatta tallennuksen äänen tasoon.
Huom!
Äänenvoimakkuuden lähtötaso, äänensävyn säätö (ks. sivua 15), ja surround-tilat (ks. sivua 21) eivät voi vaikuttaa äänitykseen.
Näytössä olevat signaalien ja kaiuttimien merkkivalot
PRO LOGIC ΙΙ
Kaiuttimien merkkivalot
RCL
S.WFR
LFE
LS RSS
Signaalien merkkivalot
SPK ONE TOUCH
ANALOG
S.WFR
RCL
LFE
DIGITAL AUTO LINEAR PCM
DIGITAL
LC S.WFR
LS RS
S
R
LFE
CH-
LS RSS
Seuraavat signaalien merkkivalot syttyvät—:
L :•Valittaessa digitaalitulo: Syttyy, kun vasemman
kanavan signaali tulee.
Valittaessa analoginen tulo: Syttyy aina.
R :•Valittaessa digitaalitulo: Syttyy, kun oikean kanavan
signaali tulee.
Valittaessa analoginen tulo: Syttyy aina.
C:Kun keskikanavan signaali tulee. LS : Kun vasemman takakanavan signaali tulee. RS : Kun oikean takakanavan signaali tulee. S:Syttyy, kun monauraalinen takakanavan signaali tai
2-kanavainen koodattu Dolby Surround -signaali tulee.
LFE: Kun LFE-kanavan signaali tulee.
Kaiuttimien merkkivalot syttyvät, kun molemmat seuraavat ehdot on täytetty:
• vastaava kaiutin on aktivoitu, ja
• vastaavaa kaiutinta tarvitaan tämänhetkistä toistoa varten.
Suomi
Etupaneelista
Kaukosäätimestä
Huom!
Huolimatta siitä, että näyttöä on himmennetty, se kirkastuu hetkeksi vastaanotinta käytettäessä.
Huom!
Kun “SUBWOOFER” on asetettu kohdalle “YES” (ks. sivua 12),
syttyy.
10

Perusasetukset

Etupaneeli Kaukosäädin
Näyttö
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
ANALOG
LC
R
DIGITAL AUTO
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
S.WFR
LINEAR PCM
S
LS RS
DIGITAL
CH-
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
Ohjelmalähteen valintanäppäimet
SOURCE NAME
INPUT ATT RDS
STEREO
TUNED
TA NEWS INFO
FM/AM
Suomi
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
UP
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
UP
DOWN
DOWN
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
INPUT ANALOG
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
INPUT DIGITAL
Digitaalisten tuloliitinten asetus [DIGITAL IN]
Käytettäessä digitaalisia tuloliittimiä tulisi merkitä, mitkä komponentit on kytketty mihinkin liittimiin (DIGITAL 1/2), niin että valittaessa digitaalinen ohjelmalähde näkyviin tulee oikean ohjelmalähteen nimi.
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
1
Paina SETTING-näppäintä kerran toisensa jälkeen, kunnes näyttöön tulee “DIGITAL IN”.
Näyttö vaihtuu ja siitä näkyy nykyinen asetus.
AUTO MUTING
SLEEP
VOLUME
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
CONTROL UP 5/DOWN
Remote
NOT
SETTING
A/V CONTROL
RECEIVER
TEST
CENTER
1
3
2
EFFECT
REAR L
5
4
6
REAR R
MENU
7/P
9
PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE
DIMMER
SETTING
MASTER VOLUME
Ohjelmalähteen
valintanäppäimet
8
SUBWOOFER
ENTER
10
10
0
100
RETURN
TA/NEWS/INFO
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
TAPE/CDR CD DVD
TV SOUND VCR
FM/AM
FM MODE
FM MODE
ON/OFF
SURROUND
DIMMER TV/VIDEO
MODE
VCR CH
TV CH
TV VOLUME
REMOTE CONTROL RM- SRX5022R
Analogisen tai digitaalisen tulotilan valinta
Kun olet kytkenyt digitaalisen ohjelmalähdek omponentin käyttämällä sekä analogista (ks. sivua 6) että digitaalista liitäntämenetelmää (ks. sivua 7), sinun on valittava tulotila oikein.
1
Paina yhtä ohjelmalähteen valintanäppäintä— DVD, TV SOUND, CD, tai TAPE/CDR*—jota varten haluat vaihtaa tulotilan.
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
FM/AM
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
STANDBY/ON
AUDIO
SLEEP
CD–DISC
ANALOG /DIGITAL
MUTING
VOLUME
TV
VCR
DVD
FF
ANALOG/ DIGITAL
DIGITAL 2-liittimen asetus
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
DIGITAL 1-liittimen asetus
* “1DVD 2CD” on alkuasetus. Jos asetus on jo muutettu,
näkyviin tulee jokin toinen yhdistelmä.
2
Valitse asianmukainen digitaalinen
CONTROL
DOWN UP
liitinasetus painamalla CONTROL UP 5/ DOWN ∞ -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö vaihtuu seuraavasti:
1 DVD 2 CD j 1 DVD 2 TV j 1 DVD 2 CDR j 1 CD 2 DVDj 1 CD 2 TV j 1 CD 2 CDR j 1 TV 2 DVDj 1 TV 2 CD j 1 TV 2 CDR j 1 CDR 2 DVDj 1 CDR 2 CD j 1 CDR 2 TV j (takaisin alkuun)
Huom!
Tehtaalta toimitettaessa DIGITAL IN -liittimet on asetettu käytettäviksi seuraavien komponenttien kanssa: – DIGITAL 1 (koaksiaali): DVD-soitinta varten – DIGITAL 2 (optinen): CD-soitinta varten
Etupaneelista
Kaukosäätimestä
Huom!
*
Yllä lueteltujen ohjelmalähteiden joukosta voidaan valita digitaalinen tulo vain ohjelmalähteille, joita varten on valittu digitaaliset tuloliittimet. (Ks. osaa “Digitaalisten tuloliitinten asetus (DIGITAL IN)”).
2
Valitse digitaalinen tulotila.
Etupaneelista:
Paina INPUT DIGITAL.
Näyttöön ilmestyy “DIGITAL AUTO” ja havaittujen signaalien merkkivalo syttyy myös.
Tulotila vaihdetaan takaisin analogiseksi tuloksi painamalla INPUT ANALOG
-näppäintä. Näyttöön ilmestyy hetkeksi “ANALOG”.
Kaukosäätimestä:
Paina ANALOG/DIGITAL.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, tulotila vaihtuu vuorotellen analogisen tulon (“ANALOG”) ja digitaalisen tulon (“DIGITAL AUTO”) välillä.
JATKUU SEURAAVALLA SIVULLA
INPUT DIGITAL
INPUT ANALOG
INPUT ATT
ANALOG /DIGITAL
11
DIGITAL AUTO : Valitse tämä digitaalista tulotilaa varten.
T
Vastaanotin havaitsee automaattisesti tulevan signaalin muodon. (Näyttöön syttyy DIGITAL AUTO ja sitten digitaalisen signaalin merkkivalo syttyy havaittuja signaaleita varten).
ANALOG : Valitse tämä analogista tulotilaa varten.
(Alkuasetus toimitettaessa tehtaalta).
Jos seuraavat vian merkit ilmenevät soitettaessa Dolby Digital­tai DTS Digital Surround -ohjelmistoa “DIGITAL AUTO”
-tilassa, noudata alla mainittuja toimenpiteitä.
• Ääntä ei kuulu toiston alussa.
• Kuuluu kohinaa lukuja tai raitoja haettaessa tai ohitettaessa.
1
Paina INPUT DIGITAL (tai kaukosäätimen ANALOG/DIGITAL).
• Näyttöön ilmestyy “DIGITAL AUTO”.
2
Valitse “DOLBY DIGITAL” tai “DTS SURROUND” painamalla CONTROL UP 5/ DOWN -näppäintä, kun “DIGITAL AUTO”
Remote
NOT
on vielä näytössä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, digitaalinen tulotila vaihtuu seuraavasti:
Kun valitaan “DOLBY DIGITAL” tai “DTS SURROUND”, “DIGITAL AUTO” sammuu.
SPK
LC
DIGITAL AUTO
R
LFE
S.WFR
S
LS RS
DIGITAL
CH-
DIGITAL AUTO
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
• Kun haluat toistaa Dolby Digitalilla koodattua ohjelmistoa, valitse “DOLBY DIGITAL”.
• Kun haluat toistaa DTS Digital Surroundilla koodattua ohjelmistoa, valitse “DTS SURROUND”.
Huom!
Kun virta katkaistaan tai valitaan jokin toinen ohjelmalähde, “DOLBY DIGITAL” ja “DTS SURROUND” perutaan ja digitaalinen tulotila palautuu automaattisesti kohdalle “DIGITAL AUTO”.
Seuraavat näytöstä näkyvät analogisen/digitaalisen signaalin merkkivalot osoittavat vastaanottimeen tulevan signaalityypin.
ANALOG :Syttyy, kun valitaan analoginen tulo. LINEAR PCM : Syttyy, kun lineaariset PCM-signaalit tulevat.
DIGITAL : • Syttyy, kun Dolby Digital -signaalit tulevat.
• Vilkkuu valittaessa “DOLBY DIGITAL” ohjelmistoon, jota ei ole koodattu Dolby Digitalilla -signaalit.
: • Syttyy, kun DTS-signaalit tulevat.
• Vilkkuu valittaessa “DTS SURROUND” ohjelmistoon, jota ei ole koodattu DTS­signaalit.
Kaiutintietojen asetus
Remote
NOT
Jotta saat parhaan mahdollisen äänen tai efektin surround-tiloista (ks. sivua 18), rekisteröi seuraavat kaiutin- ja subwoofer-tiedot saatuasi kaikki liitännät valmiiksi.
Seuraavat osat voidaan asettaa:
• Subwoofer-tiedot—SUBWOOFER
• Kaiuttimen koko—FRNT SP, CNTR SP, REAR SP
• Kaiuttimen etäisyys—UNIT, FRNT DIS, CNTR DIS, REAR DIS
• Jakotaajuus—CROSS
• Pientaajuusefektin vaimennin—LFE ATT
• Dynamiikka-alueen kavennus—D. COMP
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan,
1
ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta
.
Alkuasetukset ovat: “NO” subwooferiin, “LARGE” etu- ja “SMALL” keski- ja takakaiuttimiin. Jotta saat parhaan mahdollisen äänen, vaihda subwooferin ja kaiuttimien asetukset kuunteluolosuhteisiin sopiviksi.
Subwoofer-tiedot
Merkitse rekisteriin, onko subwoofer kytketty vai ei.
1
Paina SETTING-näppäintä toistuvasti,
SETTING
kunnes näyttöön ilmestyy “SUBWOOFER” (sekä tämänhetkinen asetus).
2
Merkitse rekisteriin, onko subwoofer
CONTROL
DOWN UP
kytketty vai ei, painamalla CONTROL UP 5/DOWN
-näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, subwoofer-asetus vaihtelee sanojen “YES” ja “NO” välillä.
YES :Valitse tämä, kun subwoofer on kytketty. Voit
säätää subwooferin lähtötason (ks. sivua 15).
NO :Valitse tämä, kun et ole liittänyt subwooferia tai
olet kytkenyt sen irti.
Suomi
Huom!
Kun “DIGITAL AUTO” ei pysty tunnistamaan tulevia signaaleita, näyttöön ei syty digitaalisten signaalien merkkivaloa.
12
Perusasetukset
T
Kaiuttimen koko
Rekisteröi kaikkien kytkettyjen kaiuttimien koko.
• Kun vaihdat kaiuttimet, rekisteröi kaiutintiedot uudelleen.
1
Paina SETTING-näppäintä toistuvasti, kunnes näyttöön ilmestyy “FRNT SP (etukaiutin)”, “CNTR SP (keskikaiutin)”
Suomi
tai “REAR SP (takakaiutin)” (sekä tämänhetkinen asetus).
2
Valitse yllä olevassa vaiheessa valittua kaiutinta koskeva asianmukainen kohta painamalla CONTROL UP 5/DOWN -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö vaihtuu seuraavasti:
LARGE
NONE
LARGE :Valitse tämä, kun kaiuttimen koko on suhteellisen
iso. (Ks. alla olevia “Huom”).
SMALL : Valitse tämä, kun kaiuttimen koko on suhteellisen
pieni. (Ks. alla olevia “Huom”).
NONE : Valitse tämä, kun et ole kytkenyt kaiutinta.
(Ei valittavissa etukaiuttimia varten)
3
Valitse asianmukaiset kohdat muille kaiuttimille
1
toistamalla vaiheet
Huom!
• Pidä seuraava huomautus viitteenä mielessäsi säätöjä tehdessäsi. – Jos kaiuttimen sisään rakennetun ydinkaiutinlaitteen koko on
suurempi kuin 12 cm, valitse “LARGE” ja jos se on pienempi kuin 12 cm, valitse “SMALL”.
• Jos olet valinnut “NO” yllä olevaa subwoofer-asetusta varten, voit valita vain “LARGE” etukaiuttimen asetusta varten.
• Jos etukaiuttimen asetukseksi on valittu “SMALL”, keski- ja takakaiuttimen asetukseksi ei voida valita “LARGE”.
ja 2.
SMALL
SETTING
CONTROL
DOWN UP
Kaiuttimen etäisyys
Rekisteröi käyttämäsi laite ja sitten kaiuttimen etäisyys kuuntelukohdasta.
• Jos asetukset on tehty aikaisemmin, aloita vaiheesta 3.
1
Paina SETTING-näppäintä toistuvasti,
SETTING
kunnes näyttöön ilmestyy “UNIT” (sekä tämänhetkinen asetus)*.
* “METER” on alkuasetus. Jos asetus on jo muutettu, näkyviin
tulee “FEET”.
CONTROL
2
Valitse laite painamalla CONTROL
DOWN UP
UP 5/DOWN .
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, asetus vaihtelee “METER”- ja “FEET”-asetuksen välillä.
METER :Kaiuttimen etäisyys näkyy metreinä. FEET : Kaiuttimen etäisyys näkyy jalkoina.
3
Paina SETTING-näppäintä toistuvasti, kunnes näyttöön ilmestyy “FRNT DIS (etukaiuttimen etäisyys)”, “CNTR DIS (keskikaiuttimen etäisyys)” tai “REAR DIS (takakaiuttimen etäisyys)” (sekä tämänhetkinen asetus)*.
Näytöstä näkyy laitteen tämänhetkinen vaiheessa 2 valittu asetus. * “3.0m” on alkuasetus metreinä ja “10FT” jalkoina. Jos asetus
on jo muutettu, näkyviin tulee jokin toinen arvo.
4
Valitse asianmukainen kaiuttimen
DOWN UP
etäisyys painamalla CONTROL UP 5/ DOWN .
• Valittaessa “METER” vaiheessa 2 arvo vaihtuu välillä “0.3m” – “9.0m” asteittain 0,3 m kerrallaan.
2
• Valittaessa “FEET” vaiheessa “30FT” asteittain 1 jalan kerrallaan.
Vasen
etukaiutin
Keskikaiutin
arvo vaihtuu välillä “1FT” –
Oikea
etukaiutin
SETTING
CONTROL
3,0 m
(10 jolkoina)
2,7 m
(9 jolkoina)
2,4 m
(8 jolkoina)
2,1 m
(7 jolkoina)
Vasen
takakaiutin
Esimerkki: tässä tapauksessa
aseta “FRNT DIS” kohdalle “3.0m” tai “10FT”, aseta “CNTR DIS” kohdalle “2.7m” tai “9FT” ja, aseta “REAR DIS” kohdalle “2.4m” tai “8FT”.
Huom!
Jos olet valinnut keski- ja takakaiuttimien asetukseksi “NONE”, et voi asettaa kaiuttimen etäisyyttä keski- ja takakaiuttimia varten.
Oikea
takakaiutin
13
Jakotaajuus
Pienet kaiuttimet eivät voi toistaa matalia ääniä tehokkaasti. Jos käytät pientä kaiutinta missä tahansa asennossa, tämä vastaanotin varaa pienelle kaiuttimelle määrätyt bassoäänielementit automaattisesti suurille kaiuttimille. Jotta voit käyttää tätä toimintoa kunnolla, aseta tämä jakotaajuustaso pienen kytketyn kaiuttimen koon mukaan.
• Jos olet valinnut kaikkiin kaiuttimiin “LARGE”, tämä toiminto ei toimi (ilmestyy “CROSS OFF”).
1
Paina SETTING -näppäintä
SETTING
toistuvasti, kunnes näyttöön ilmestyy “CROSS (jakotaajuus)” (sekä tämänhetkinen asetus)*.
* “100HZ” on alkuasetus. Jos asetus on jo
muutettu, näkyviin tulee jokin toinen taajuus.
2
Valitse haluamasi jakotaajuustaso
CONTROL
DOWN UP
painamalla CONTROL UP 5/ DOWN -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, jakotaajuustaso vaihtuu seuraavasti:
80HZ
100HZ
120HZ
150HZ200HZ
Pientaajuusefektin vaimennin
Jos bassoääni on vääristynyt, kun ohjelmalähdettä toistetaan käyttämällä Dolby Digital- tai DTS Digital Surround-tilaa noudata alta näkyviä toimenpiteitä.
• Tämä toiminto toimii vain silloin, kun subwoofer-signaalit (LFE) tulevat (“SUBWOOFER” asetettu kohdalle “YES”).
1
Paina SETTING-näppäintä toistuvasti,
SETTING
kunnes näyttöön ilmestyy “LFE ATT (pientaajuusefektin vaimennin)” (sekä tämänhetkinen asetus)*.
* “0dB” on alkuasetus. Jos asetus on jo muutettu, näkyviin tulee
“–10dB”.
2
Valitse pientaajuusefektivaimentimen
CONTROL
DOWN UP
taso painamalla CONTROL UP 5/ DOWN -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, asetus vaihtelee “0dB”- ja “–10dB”-asetuksen välillä.
0dB : Valitse tämä normaalisti.
–10dB : Valitse tämä, kun bassoääni on vääristynyt.
Suomi
Huom!
Jakotaajuus ei päde HEADPHONE-tilaan.
Dynamiikka-alueen kavennus
Toistetun äänen dynamiikka-alue (suurimman ja pienimmän äänen välinen erotus) voidaan kaventaa. Tästä on hyötyä kuunneltaessa surround-ääntä yöllä.
• Tämä toiminto toimii vain silloin, kun toistetaan Dolby Digitalia
käyttävää ohjelmalähdettä.
1
Paina SETTING-näppäintä toistuvasti,
SETTING
kunnes näyttöön ilmestyy “D. COMP (dynamiikka-alueen kavennus)” (sekä tämänhetkinen asetus)*.
* “MID” on alkuasetus. Jos asetus on jo muutettu, näkyviin
tulee jokin toinen alkuasetus.
2
Valitse asianmukainen kavennustasoa
CONTROL
DOWN UP
painamalla CONTROL UP 5/ DOWN -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö vaihtuu seuraavasti:
OFF
MAX
OFF : Valitse tämä, kun haluat nauttia surround-äänestä koko
sen täydellä dunamiikka-alueella. (Mitään efektiä ei sovelleta).
MID : Valitse tämä, kun haluat alentaa hieman dynamiikka
-aluetta.
MAX : Valitse tämä, kun haluat soveltaa kavennusefektiä
täysin. (Käytännöllistä iltamyöhällä).
MID
14
Äänen säädöt
N
N
T
Etupaneeli
Näyttö
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
ANALOG
LC
R
DIGITAL AUTO
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
S.WFR
LFE
LINEAR PCM
LS RS
S
DIGITAL
CH-
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
INPUT ATT RDS
TUNED
Suomi
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
UP
STANDBY
DOWNUPDOWN
STANDBY/ON
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
Kun kukin seuraavista asetuksista on säädetty, vastaanotin tallentaa säädön muistiin kutakin ohjelmalähdettä varten.
Tulosignaalin vaimennus
Kun analogialähteen tulotaso on liian korkea, äänet säröilevät. Jos näin sattuu, tulosignaalin tasoa on vaimennettava äänen säröilyn estämiseksi.
1
Paina INPUT ATT (INPUT ANALOG) -näppäintä ja pidä sitä alhaalla, että näyttöön syttyy INPUT ATT
-merkkivalo.
• Joka kerta kun painat näppäintä tulovaimennintila kytkeytyy päälle (“INPUT ATT ON”) tai pois päältä (“INPUT NORMAL”).
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
TA NEWS INFO
FM/AM
INPUT ANALOG
INPUT ATT
SLEEP
ADJUST
CONTROL
DOWN UP
Remote
NOT
SETTING
PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE
DIMMER
CONTROL UP 5/DOWN ∞ADJUSTINPUT ATT
Kaukosäädin
A/V CONTROL
RECEIVER
TEST
CENTER
1
3
2
EFFECT
REAR L
5
4
6
REAR R
MENU
7/P
9
8
ENTER
SUBWOOFER +/–
MASTER VOLUME
1
Paina ADJUST -näppäintä toistuvasti,
SOUND
SUBWOOFER
10
10
0
RETURN
TA/NEWS/INFO
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM
TV SOUND VCR
FM MODE
FM MODE
ON/OFF
SURROUND
DIMMER TV/VIDEO
MODE
VCR CH
TV CH
TV VOLUME
REMOTE CONTROL RM- SRX5022R
kunnes näyttöön ilmestyy “BASS” tai “TREBLE” (sekä tämänhetkinen asetus)*.
* “0” on alkuasetus. Jos asetus on jo muutettu, näkyviin tulee
jokin toinen numero (taso).
BASS : Basson säätämiseksi (–10 ja +10). TREBLE : Diskantin säätämiseksi (–10 ja +10).
2
Säädä basso- tai diskanttiäänen taso painamalla CONTROL UP 5/DOWN
-näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, äänen taso vaihtuu ±2 askeleella.
STANDBY/ON
AUDIO
TV
VCR
DVD
100
SLEEP
FF
CD–DISC
ANALOG /DIGITAL
MUTING
VOLUME
ADJUST SETTI
CONTROL
DOWN UP
Etukaiuttimen lähtötasapainon
Remote
säätö
Jos oikeasta ja vasemmasta etukaiuttimesta kuuluvat äänet ovat epätasaiset, voit säätää kaiuttimen lähtötasapainon.
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
1
Paina ADJUST -näppäintä toistuvasti, kunnes näyttöön ilmestyy “BALANCE” (sekä tämänhetkinen asetus)*.
* “CNTR (keski)” on alkuasetus. Jos asetus on jo muutettu,
näkyviin tulee jokin toinen alkuasetus.
2
Säädä tasapaino painamalla
CONTROL
DOWN UP
CONTROL UP 5/DOWN -näppäintä.
• CONTROL UP 5 -näppäimen painalluksella alenee vasemman kanavan lähtö kohdalta “CNTR (keski)” kohdalle “L–21”.
• CONTROL DOWN -näppäimen painalluksella alenee oikean kanavan lähtö kohdalta “CNTR (keski) ” kohdalle “R–21”.
Äänensävyn säätö
Remote
Voit säätää basso- ja diskanttiäänet haluamiksesi.
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta
1
.
15
NOT
ADJUST SET
NOT
Subwooferin lähtötason säätö
Subwooferin lähtötaso voidaan säätää, jos subwoofer on liitetty ja subwoofer-tiedot on asetettu oikein kohdalle “YES”.
Etupaneelista:
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
1
Paina ADJUST -näppäintä toistuvasti,
ADJUST SETTI
kunnes näyttöön ilmestyy “SUBWFR (Subwoofer)” (sekä tämänhetkinen asetus)*.
* “0” on alkuasetus. Jos asetus on jo muutettu, näkyviin tulee
jokin toinen numero (taso).
2
Säädä subwooferin lähtötaso
CONTROL
DOWN UP
(–10 ja +10) painamalla CONTROL UP 5/DOWN -näppäintä.
Kaukosäätimestä:
1
Paina SOUND-näppäintä.
10 näppäintä aktivoidaan äänisäätöjä varten.
2
Paina SUBWOOFER +/– säätääksesi subwooferin
SOUND
SUBWOOFER
0
10
100
lähtötason (–10 ja +10).
Huom!
Käytettäessä kuulokkeita ei subwooferin lähtötasoa voida säätää.
Virittimen käyttö
Etupaneeli
FM/AM TUNING UP/DOWN
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
FM/AM PRESET UP/DOWN
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
UP
DOWNUPDOWN
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
MEMORY
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
FM MODE
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
ANALOG
LC
R
DIGITAL AUTO
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
S.WFR
LINEAR PCM
S
LS RS
DIGITAL
CH-
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
INPUT ATT RDS
SOURCE NAME
FM/AM
STEREO
TUNED
AUTO MUTING
TA NEWS INFO
FM/AM
Asemien viritys käsin
1
Valitse kaista (FM tai AM—MW/LW) painamalla FM/AM-näppäintä.
Valitun kaistan viimeksi vastaanotettu asema viritetään.
RDS­käyttönäppäimet
PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE
DIMMER
MASTER VOLUME
VOLUME
SLEEP
Näyttö
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
CONTROL UP 5/DOWN ∞
Esiasetetun virityksen käyttö
Kun kanavanumerolle on määrätty asema, se voidaan virittää nopeasti. Enintään 30 FM-asemaa ja 15 AM (MW/LW) -asemaa voidaan esiasettaa.
Kaukosäädin
10 näppäintä
käyttönäppäimet
FM/AM
FM MODE
RDS-
A/V CONTROL
RECEIVER
TEST
CENTER
1
2
EFFECT
REAR L
4
5
REAR R
MENU
7/P
8
SUBWOOFER
ENTER
10
0
RETURN
TA/NEWS/INFO
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
TAPE/CDR CD DVD
TV SOUND VCR
FM/AM
FM MODE
FM MODE
SURROUND
DIMMER TV/VIDEO
VCR CH
TV CH
TV VOLUME
REMOTE CONTROL RM- SRX
STANDBY/ON
AUDIO
3
TV
6
VCR
9
DVD
10
100
SLEEP
FF
CD–DISC
ANALOG
/DIGITAL
ON/OFF
MUTING
MODE
VOLUME
5022R
Suomi
FM/AM
Etupaneelista
FM/AM
Kaukosäätimestä
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, kaista vaihtelee FM:n ja AM (MW/LW):n välillä.
STEREO
TUNED
ANALOG
SPK
L C
S.WFR
LS RS
R
LFE
S
CH-
AUTO MUTING
VOLUME
Esim. Kun valittuna on FM-kaista.
2
Paina FM/AM TUNING UP/DOWN
-näppäintä, kunnes löydät haluamasi
Remote
NOT
taajuuden.
• FM/AM TUNING UP -näppäimen painalluksella taajuus suurenee.
• FM/AM TUNING DOWN -näppäimen painalluksella taajuus pienenee.
Huom!
• Kun pidät FM/AM TUNING UP/DOWN -näppäintä alhaalla vaiheessa 2 muutaman sekunnin ajan, taajuus vaihtuu jatkuvasti, kunnes asema on viritetty.
• Kun asema, jonka signaalinvoimakkuus on riittävä, on viritetty oikealle taajuudelle, näyttöön syttyy TUNED-merkkivalo.
• STEREO-merkkivalo syttyy myös, kun kuunnellaan FM-stereo­ohjelmaa.
FM/AM TUNING
UP
DOWN
Esiasetettujen asemien tallennus muistiin
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 2.
1
Viritä sille asemalle, jonka haluat asettaa
Remote
NOT
etukäteen (ks. “Asemien viritys käsin”).
• Jos haluat tallentaa muistiin ko. aseman FM-vastaanottotilan, valitse haluamasi FM-vastaanottotila. Ks. osaa “FM-vastaanottotilan valinta” katso sivulle 17.
STEREO
TUNED
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
AUTO MUTING
VOLUME
MEMORY
VOLUME
FM/AM PRESET
UP
DOWN
SPK
ANALOG
L C
R
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
2
Paina MEMORY-näppäintä.
Näkyviin tulee “CH-” ja kanavanumeron paikka alkaa vilkkua näytössä n. 5 sekuntia.
SPK
ANALOG
L C
R
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
3
Valitse kanavan numero painamalla FM/AM PRESET UP/ DOWN -näppäintä, kun kanavanumeron paikka vilkkuu.
ANALOG
SPK
L C
S.WFR LS RS
STEREO
TUNED
R
LFE
S
CH-
AUTO MUTING
VOLUME
16
Virittimen käyttö
4
Paina MEMORY-näppäintä uudelleen valitsemasi kanavanumeron vilkkuessa näytössä.
Valittu kanavanumero lakkaa vilkkumasta. Asema on määrätty valitulle kanavanumerolle.
STEREO
TUNED
AUTO MUTING
Suomi
5
SPK
ANALOG
L C
R
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
Toista vaiheet 1 – 4, kunnes olet tallentanut muistiin kaikki haluamasi asemat.
Muistiin tallennetun esiasetetun aseman pois pyyhkiminen
Uuden aseman tallennus käytetyn numeron kohdalle pyyhkii pois aikaisemmin tallennetun aseman.
Viritys esiasetetun aseman taajuudelle
Etupaneelista:
1
Valitse kaista (FM tai AM— MW/LW) painamalla FM/AM
-näppäintä.
Valitun kaistan viimeksi vastaanotettu asema viritetään.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, kaista vaihtelee FM:n ja AM (MW/LW):n välillä.
VOLUME
MEMORY
FM/AM
FM-vastaanottotilan valinta
Kun FM-stereolähetyksen kuuluvuus on huono tai kohiseva, voit vaihtaa FM-vastaanottotilan FM-lähetyksen vastaanoton aikana.
• Voit tallentaa FM-vastaanottotilan muistiin kutakin esiasetettua asemaa varten (ks. sivua 16).
1
Kuunnellessasi FM-asemaa paina FM MODE
-näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, FM-vastaanottotila vaihtuu vuorotellen välillä “AUTO” ja “MONO”.
FM MODE
Etupaneelista
SPK
ANALOG
L C
R
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
SPK
ANALOG
L C
R
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
FM MODE
Kaukosäätimestä
STEREO
TUNED
AUTO MUTING
TUNED
STEREO
TUNED
SPK
ANALOG
L C
R
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
2
Paina FM/AM PRESET UP/DOWN
AUTO MUTING
VOLUME
FM/AM PRESET
UP
-näppäintä, kunnes löydät haluamasi kanavan.
• FM/AM PRESET UP -näppäimen painalluksella kanavan numerot suurenevat.
• FM/AM PRESET DOWN -näppäimen painalluksella kanavan numerot pienenenevät.
Kaukosäätimestä:
1
Valitse kaista (FM tai AM—
DOWN
MW/LW) painamalla FM/AM
-näppäintä.
Valitun kaistan viimeksi vastaanotettu asema viritetään ja 10 näppäimet toimivat nyt viritintoimintoihin.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, kaista vaihtelee FM:n ja AM (MW/LW):n välillä.
2
Paina 10 näppäintä valitaksesi esiasetetun kanavanumeron.
• Paina 5, kanavanumeroa 5 varten.
• Paina +10, sitten 5 kanavanumeroa 15 varten.
• Paina +10, sitten 10 kanavanumeroa 20 varten.
• Paina +10, +10, sitten 10 kanavanumeroa 30 varten.
TEST
1
EFFECT
4
MENU
7/P
ENTER
10
RETURN
FM/AM
CENTER
2
REAR L
5
REAR R
8
SUBWOOFER
0
AUTO : Valitse tämä normaalisti.
MONO : Tämän valinta parantaa kuuluvuutta (mutta
Stereoefekti palautetaan
valitsemalla “AUTO” vaiheessa 1.
3
6
9
10
100
Kun ohjelma lähetetään stereona, kuulet stereoäänen; monauraalisena lähetyksenä kuulet monauraalisen äänen. Tämä tila on myöskin kätevä asemien välisen staattisen kohinan vaimentamiseksi. Näyttöön syttyy AUTO MUTING -merkkivalo. (Alkuasetus)
stereoefekti häviää). Tässä tilassa kuuluu kohinaa asemalle virityksen aikana. Näyttöön syttyy AUTO MUTING ­merkkivalo. (Myös STEREO-merkkivalo sammuu).
17
RDS:n (radiodatasysteemi) käyttö
DISPLAY MODE
FM-asemien vastaanotossa
RDS:n avulla FM-asemat voivat lähettää lisäsignaalin normaalien ohjelmasignaalien ohessa. Esim. asemat lähettävät asemansa nimen sekä tietoja lähettämistään ohjelmatyypeistä, kuten urheilusta tai musiikista yms.
Kun vastaanotin on viritetty FM-asemalle, joka tarjoaa RDS-palvelun, näyttöön syttyy RDS-merkkivalo.
Tällä vastaanottimella voit ottaa vastaan seuraavanlaisia RDS-signaaleja.
PS (Ohjelmapalvelu): Ilmoittaa yleisesti tunnettujen asemien
nimet
PTY (Ohjelmatyyppi): Ilmoittaa lähetetyt ohjelmatyypit RT (Radioteksti): Ilmoittaa aseman lähettämät
tekstiviestit
Muiden ohjelmaryhmien tarkkailu: Ks. sivua 20.
Huom!
• RDS ei ole käytettävissä AM (MW/LW) -lähetyksiin.
• RDS ei voi toimia oikein, jos viritetty asema ei lähetä RDS-signaalia kunnolla tai jos signaalinvoimakkuus on heikko.
Millaisia tietoja RDS-signaalit voivat toimittaa?
Voit nähdä aseman lähettämät RDS-signaalit näytöstä.
Näytöstä näkyviä kirjaimia koskevia tietoja
Kun näytöstä näkyvät PS-, PTY- tai RT-signaalit, käytetään seuraavia kirjaimia.
• Näyttö ei pysty näyttämään kirjainten korkomerkkejä. Esim. “A” voi korvata seuraavat kirjaimet: “Å, Ä, Ã, Á, À ja ”.
Huom!
• Kun painat kaukosäätimen DISPLAY MODE-näppäintä, varmista,
että olet valinnut FM-aseman kaukosäätimellä. Muuten DISPLAY MODE-näppäin ei toimi virittimen käytössä. (FM/AM-näppäimen painallus aktivoi kaukosäätimen viritintoimintoja varten).
TA/NEWS/INFO
FM/AM
• Jos haku loppuu heti, näyttöön ei ilmesty “PS”, “PTY” ja “RT”.
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
FF
DISPLAY MODE
Ohjelman haku PTY-koodeilla
Eräs RDS-palvelun tarjoamista eduista on se, että tietynlaiset ohjelmat voidaan paikantaa esiasetetuista kanavista (ks. sivua 16) PTY-koodien avulla.
Suomi
Kun haluat saada näyttöön RDS-signaalit Paina etupaneelin DISPLAY MODE -näppäintä jotain FM­asemaa kuunnellessasi.
TA/NEWS/INFO
PTY–PTY SEARCH–PTY
FF
Etupaneelista
REW
DISPLAY MODE
Kaukosäätimestä
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö vaihtuu ja siitä näkyy seuraavat:
PS PTY
Aseman taajuus
RT
PS (Ohjelmapalvelu):
Haun aikana tulee näkyviin “PS” ja näyttöön ilmestyvät sitten aseman nimet. Jos signaalia ei lähetetä, näkyviin tulee “NO PS”.
PTY (Ohjelmatyyppi):
Haun aikana tulee näkyviin “PTY” ja näyttöön ilmestyy sitten lähetetty ohjelmatyyppi. Jos signaalia ei lähetetä, näkyviin tulee “NO PTY”.
RT (Radioteksti):
Haun aikana tulee näkyviin “RT” ja näyttöön ilmestyvät sitten aseman lähettämät tekstiviestit. Jos signaalia ei lähetetä, näkyviin tulee “NO RT”.
Aseman taajuus:
Aseman taajuus (ei-RDS-palvelu).
Ohjelman haku PTY-koodeja käyttämällä
Muistathan ennen aloitusta...
• PTY-haku koskee vain esiasetettuja asemia.
• Jos haluat lopettaa haun milloin tahansa prosessin aikana, paina PTY SEARCH -näppäintä haun aikana.
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen seuraavalla
1
sivulla olevasta vaiheesta
• Kun painat kaukosäätimen näppäimiä, varmista, että olet valinnut FM-aseman kaukosäätimellä. Muuten RDS-käyttönäppäimet eivät toimi RDS:n käytössä. (FM/AM-näppäimen painallus aktivoi kaukosäätimen RDS-toimintoja varten).
FM/AM
.
TA/NEWS/INFO
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
DISPLAY MODE
FF
18
Virittimen käyttö
Etupaneelista:
1
Paina PTY SEARCH -näppäintä kuunnellessasi FM-asemaa.
Näytössä vilkkuu “PTY SELECT”.
2
Paina CONTROL UP 5/DOWN
-näppäintä, kunnes näyttöön ilmestyy
Suomi
haluamasi PTY-koodi, kun “PTY SELECT” vilkkuu.
Näytöstä näkyvät oikealla kuvatut PTY-koodit.
3
Paina PTY SEARCH -näppäintä uudelleen edellisessä vaiheessa valitun PTY-koodin näkyessä vielä näytöstä.
Näytössä vuorottelevat haun aikana “SEARCH” ja valittu PTY-koodi. Vastaanotin hakee 30 esiasetettua FM-asemaa, pysähtyy löydettyään valitsemasi aseman ja virittää sen taajuudelle.
Jos haluat jatkaa hakua ensimmäisen pysähdyksen jälkeen
Paina PTY SEARCH -näppäintä uudelleen, kun näytössä olevat merkit vilkkuvat.
Jos ohjelmaa ei löydy, näyttöön ilmestyy “NOT FOUND”.
Kaukosäätimestä:
1
Paina PTY SEARCH
-näppäintä kuunnellessasi FM-asemaa.
Näytössä vilkkuu “PTY SELECT”.
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
PTY SEARCH
CONTROL
DOWN UP
PTY SEARCH
FF
PTY-koodien
ALARM
TEST
DOCUMENT
FOLK M (Kansanmusiikki)
OLDIES
NATION M (Kansallinen musiikki)
COUNTRY
JAZZ
LEISURE
TRAVEL
PHONE IN
RELIGION
SOCIAL
CHILDREN
FINANCE
NONE
NEWS
AFFAIRS
INFO (Tieto)
SPORT
EDUCATE (Opetus)
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M (Pop-musiikki)
ROCK M (Rock-musiikki)
EASY M (Viihdemusiikki)
LIGHT M (Kevyt musiikki)
CLASSICS
OTHER M (Muu musiikki)
WEATHER
2
Paina PTY + tai PTY – -näppäintä, kunnes näyttöön ilmestyy haluamasi PTY-koodi, kun “PTY SELECT” vilkkuu.
Näytöstä näkyvät oikealla kuvatut PTY-koodit.
3
Paina PTY SEARCH -näppäintä uudelleen edellisessä vaiheessa valitun PTY-koodin näkyessä vielä näytöstä.
Näytössä vuorottelevat haun aikana “SEARCH” ja valittu PTY-koodi. Vastaanotin hakee 30 esiasetettua FM-asemaa, pysähtyy löydettyään valitsemasi aseman ja virittää sen taajuudelle.
Jos haluat jatkaa hakua ensimmäisen pysähdyksen jälkeen
Paina PTY SEARCH -näppäintä uudelleen, kun näytössä olevat merkit vilkkuvat.
Jos ohjelmaa ei löydy, näyttöön ilmestyy “NOT FOUND”.
Kun FM-asemalta lähetetään hätälähetys (ALARM-signaali)
Vastaanotin viritetään automaattisesti ko. asemalle paitsi seuraavissa tapauksissa:
• Kuunneltaessa asemia ilman RDS:ää (kaikki AM—MW/LW, jotkut FM-asemat ja muut ohjelmalähteet).
• Kun vastaanotin on valmiustilassa.
Näyttöön ilmestyy “ALARM” hätälähetyksen aikana.
TEST-signaalia käytetään laitetestaukseen, jossa testataan, pystyykö se vastaanottamaan ALARM-signaalin kunnolla.
TEST-signaali saa vastaanottimen toimimaan samalla tavalla kuin ALARM-signaali. Jos TEST-signaali otetaan vastaan, vastaanotin siirtyy automaattisesti TEST-signaalia lähettävän aseman kohdalle. Näyttöön ilmestyy “TEST” testisignaalin vastaanoton aikana.
19
Vaihto väliaikaisesti haluamallesi ohjelmalähetykselle
ESIMERKKI 2
Jos FM-asema, jota kuuntelet, lähettää valitsemasi ohjelman
Toinen käytännöllinen RDS-palvelu on “Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu)”. Tämän avulla vastaanotin voidaan vaihtaa väliaikaisesti haluamallesi eri asemalta tulevalle ohjelmalähetykselle (TA, NEWS ja/tai INFO) seuraavia tapauksia lukuunottamatta:
• Kuunneltaessa asemia ilman RDS:ää (kaikki AM—MW/LW, jotkut FM-asemat ja muut ohjelmalähteet).
• Kun viimeksi vastaanotettu FM-asema on ei-RDS-asema.
• Kun vastaanotin on valmiustilassa.
Muistathan ennen aloitusta...
• Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu)
-toiminto koskee vain esiasetettuja asemia.
1
Paina TA/NEWS/INFO-näppäintä toistuvasti, kunnes haluamasi ohjelmatyyppi ilmestyy näyttöön.
TA/NEWS/INFO
TA/NEWS/INFO
Etupaneelista
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö vaihtuu seuraavasti:
TA
NEWS
TA/NEWS/INFO
TA: Oman alueesi liikennetiedotus. NEWS: Uutiset. INFO: Ohjelma, jonka tarkoituksena on antaa neuvoja
laajemmassa mielessä.
Humo!
Voit käyttää kaukosäätimen TA/NEWS/INFO-näppäintä painettuasi FM/AM-näppäintä.
ESIMERKKI 1
Vastaanotin jatkaa tämänhetkisen ohjelmalähteen soittamista (kaikki ohjelmalähteet paitsi AM—MW/LW).
Jos mikään asema ei lähetä valitsemaasi ohjelmaa
NEWS/INFO
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
DISPLAY MODE
Kaukosäätimestä
INFO
TA/NEWS
FF
TA/INFO
Vastaanotin jatkaa aseman vastaanottamista, mutta vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo alkaa vilkkumaan.
Kun ohjelma on päättynyt, vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan, mutta vastaanotin jää Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -valmiustilaan.
Kun haluat lopettaa Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -valitseman ohjelman kuuntelun
Paina TA/NEWS/INFO-näppäintä uudelleen, niin että näytöstä sammuu ohjelmatyypin merkkivalo (TA/NEWS/INFO). Vastaanotin siirtyy pois Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -tilasta ja takaisin aikaisemmin valitulle asemalle.
Huom!
• Joiltakin asemilta lähetetty Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -data ei ole mahdollisesti vastaanottimen kanssa yhteensopiva.
• Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) ei toimi joillakin FM-asemilla RDS-palvelun kanssa.
• Jos synkronoitu äänitys tapahtuu Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -valmiustilassa (ks. sivua 27), perutaan Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -valmiustila väliaikaisesti. Vastaanotin siirtyy taas takaisin Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu)
-valmiustilaan, kun kyseinen toimenpide on valmis.
• Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -tila toimii vain silloin, kun FM-asema otetaan vastaan Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -koodilla. (TA/NEWS/INFO-merkkivalo syttyy silloin, kun AM (MW/LW) ­asema otetaan vastaan, mutta Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -toiminto ei toimi).
• Kun kuuntelet Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -toiminnolla viritettyä ohjelmaa, et voi käyttää ohjelmalähteen valintanäppäimiä etkä PTY SEARCH -näppäintä.
VAROITUS!
Kun ohjelmalähde vuorottelee ajoittain Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -toiminnon virittämän aseman ja tällä hetkellä valitun ohjelmalähteen välillä, paina TA/NEWS/INFO­näppäintä peruaksesi Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -toiminnon. Jos näppäintä ei paineta, tällä hetkellä viritetty asema kuuluu lopuksi ja näytössä vilkkuvan Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) ­ohjelmatyyppin merkkivalo katoaa näkyvistä.
Suomi
Kun asema aloittaa valitsemasi ohjelman lähetyksen, vastaanotin vaihtuu automaattisesti ko. asemalle. Vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo alkaa vilkkua.
Kun ohjelma on päättynyt, vastaanotin siirtyy takaisin aikaisemmin valittuun ohjelmalähteeseen, mutta pysyy edelleen Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -valmiustilassa. Vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja valo jää palamaan.
20
Todentuntuisten äänikenttien luominen
Seuraavia surround-tiloja voidaan käyttää luomaan todentuntuinen äänikenttä:
Dolby Surround
•Dolby Pro Logic II
•Dolby Digital
DTS Digital Surround
DAP-tilat (akustinen digitaali prosessori)
Kaikki kanavat käsittävä stereo (All Channel Stereo)
Suomi
Dolby Surround
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II:ssa on hiljattain kehitetty monikanavainen
toistomuoto, jolla dekoodataan kaikki 2-kanavaiset ohjelmalähteet— normaali stereo-ohjelmalähde ja Dolby Surroundilla koodattu ohjelmalähde—5,1 kanavaksi. Dolby Pro Logic II:n matriisipohjainen koodaus/ dekoodausmenetelmä ei rajoita takadiskantin rajataajuutta ja se mahdollistaa stereon takaäänet verrattuna tavalliseen Dolby Pro Logiciin.
Dolby Pro Logic II voi toistaa äänen avarana alkuperäisestä äänestä lisäämättä uusia ääniä tai äänensävyjen värittymiä. Dolby Pro Logic II:ssa on kaksi tilaa—Movie mode (elokuvatila) ja
Music mode (musiikkitila): Pro Logic II Movie (PL II MOVIE)—soveltuu
-merkillä varustettujen, Dolby Surroundilla koodattujen ohjelmalähteiden toistoon. Voit nauttia äänikentästä, joka muistuttaa hyvin paljon erillisellä 5,1 kanavan äänellä luotua äänikenttää. Pro Logic II Music (PL II MUSIC)—soveltuu kaikkien 2­kanavaisten stereomusiikkilähteiden toistoon. Voit nauttia avarasta ja täyteläisestä äänestä käyttämällä tätä tilaa. Tähän tilaan voidaan valita panoraamasäätö, joka luo “kietaisevan” ääniefektin sivuseinäkuvineen.
•Kun Dolby Pro Logic II on aktivoitu, näyttöön syttyy PRO LOGIC II -merkkivalo.
DOLBY SURROUND
Dolby Digital*
Käytetään toistettaessa Dolby Digitalilla (
DIGITAL
ohjelmiston monikanavaääniraitoja.
•Jos haluat nauttia Dolby Digitalilla koodatusta ohjelmistosta, kytke ohjelmalähdekomponentti käyttämällä tämän vastaanottimen takaosassa olevaa digitaalista liitintä. (Ks. sivua 7).
Dolby Digital 5,1 ch -koodausmenetelmä (ns. erillinen monikanavainen digitaalinen audiomuoto) tallentaa ja pakkaa digitaalisesti vasemman etukanavan, oikean etukanavan, keskikanavan, vasemman takakanavan, oikean takakanavan ja LFE­kanavan signaalit. Koska kukin kanava on täysin riippumaton muista kanavasignaaleista interferenssin välttämiseksi, tuloksena on paljon parempi äänen laatu, kun stereo- ja surround-efektejä on paljon.
Huom!
Yleisesti ottaen Dolby Digital -ohjelmisto voidaan jakaa kahteen luokkaan—monikanavainen (aina “5,1” kanavaan saakka) ja 2-kanavainen ohjelmisto. Jos haluat nauttia surround-äänestä soittaessasi Dolby Digital 2 ch -ohjelmistoa, voit käyttää Dolby Pro Logic II:ta.
) koodatun
DTS Digital Surround**
Käytetään toistettaessa DTS Digital Surroundilla ( ) koodatun ohjelmiston monikanavaääniraitoja.
•Jos haluat nauttia DTS Digital Surroundilla koodatusta ohjelmistosta, kytke ohjelmalähdekomponentti käyttämällä tämän vastaanottimen takaosassa olevaa digitaalista liitintä. (Ks. sivua 7).
DTS Digital Surround on toinen erillinen monikanavainen digitaalinen audiomuoto, joka on käytettävissä CD-, LD- ja DVD­ohjelmistoissa. Dolby Digitaliin verrattuna on äänenpakkausaste suhteellisen alhainen. Tämän ansiosta DTS Digital Surround -muoto voi lisätä toistettuihin ääniin leveyttä ja syvyyttä. Tämän tuloksena DTS Digital Surround -ääni on luonnollinen, täyteläinen ja kirkas.
*
Valmistettu Dolby Laboratories: in myöntämällä lisenssillä. “Dolby”, “Pro Logic” ja kaksois-D-symboli ovat Dolby lagoratories tavaramerkkejä. Luottamuksellisia julkaisemattomia töitä. ©1992– 1997 Dolby Laboratories, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään.
21
Tyypillinen monikanavainen (5,1 ch)-toisto
Keskikaiutin
Vasen
etukaiutin
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DIMMER DISPLAY MODEPTY SEARCHTA/NEWS/INFO
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
UP
STANDBY
MEMORY
MASTER VOLUME
DOWNUPDOWN
STANDBY/ON
DIGITAL
SURROUND
DVD VCR TV SOUND
SURROUND ON/OFF
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
ADJUST
SETTING
INPUT ATT
CD TAPE/CDR
FM/AM
CONTROL DOWN UP
SURROUND MODE
SPEAKERS ON/OFF
SOURCE NAME
PHONES
Vasen
takakaiutin
**
Valmistettu Digital Theater Systems, Inc:n lisenssillä. USA:n patenttinumero 5,451,942 ja muut maailmanlaajuiset patentit on julkaistu ja haussa. “DTS” ja “DTS Digital Surround” ovat Digital Theater Systems, Inc:n tavaramerkkejä. ©1996 Digital Theater Systems, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään.
Subwoofer
Oikea
takakaiutin
etukaiutin
Oikea
DAP-tilat (akustinen digitaali prosessori)
DAP-tilat on suunniteltu luomaan tärkeät akustiset surround­elementit.
Musiikki- tai tanssiklubissa, konserttisalissa tai paviljongissa kuultu ääni käsittää sekä suoraa että epäsuoraa ääntä—heijastukset edestä ja takaa. Suorat äänet saavuttavat kuuntelijan suoraan ilman heijastusta. Toisaalta epäsuoria ääniä hidastavat sisäkaton ja seinien etäisyydet (ks. alla olevaa piirrosta). Nämä epäsuorat äänet ovat akustisten surround-efektien tärkeät elementit. DAP-tila voi toistaa realistisen äänikentän lisäämällä nämä epäsuorat äänet.
DAP-tiloja voidaan käyttää, kun tähän vastaanottimeen on kytketty etu- ja takakaiuttimet (välittämättä keskikaiuttimen liitännästä: keskikaiuttimesta ei kuulu ääntä, vaikka se on kytketty).
Tässä laitteessa on seuraavat DAP-tilat: LIVE CLUB :Antaa tunteen elävästä musiikkiklubista, jossa on
matala sisäkatto.
DANCE CLUB:Antaa sykkivän bassorytmin. HALL :Antaa kirkkaan lauluäänen ja konserttisalin
tunteen.
PAVILION :Antaa tunteen tilavasta paviljongista, jossa on
korkea sisäkatto.
Näitä DAP-tiloja voidaan käyttää lisäämään akustiset surround­efektit toistettaessa 2-kanavaista stereo-ohjelmistoa—joko analogista tai digitaalista paitsi Dolby Digitalia ja DTS Digital Surroundia—ja ne voivat antaa todellisen “paikan päällä”-tunteen.
•Kun yksi DAP-tiloista on valittu, näyttöön syttyy DSP-merkkivalo.
Kaikki kanavat käsittävä stereo (All Channel
Stereo)
Tämä tila voi toistaa laajemman stereoäänikentän käyttämällä kaikkia kytkettyjä (ja aktivoituja) kaiuttimia.
Kaikki kanavat käsittävää stereota voidaan käyttää, kun tähän vastaanottimeen on kytketty takakaiuttimet välittämättä keskikaiuttimen liitännästä.
Jos keskikanava on kytketty ja aktivoitu, samaa vaihetta olevat vasemman ja oikean etukanavan signaalit lähtevät keskikanavan kautta.
Kaikki kanavat käsittävää stereota voidaan käyttää toistettaessa joko analogista tai digitaalista 2-kanavaista stereo-ohjelmistoa paitsi Dolby Digitalia ja DTS Digital Surroundia.
•Kun kaikki kanavat käsittävä stereo on valittu, näyttöön syttyy DSP-merkkivalo.
Kaikki kanavat käsittävän stereon toisto
Äänen toisto normaalista stereosta
Suomi
Äänikentän luominen
Heijastukset takaa
Heijastukset edestä
Suorat äänet
Äänen toisto kaikki kanavat käsittävästä stereosta
Käytettävissä olevat surround-tilat kutakin tulosignaalia varten
Tila Signaalit
Dolby Digital (Monikanavainen)
Dolby Digital (2-kanavainen)
DTS Digital Surround V2V2222222 (Monikanavainen)
DTS Digital Surround V22VV22222 (2-kanavainen)
Lineaarinen PCM Analoginen V22VVVVVVV
SURROUND
OFF (stereosta)
VV22222222
V22VV22222
V22VVVVVVV
DOLBY DTS PLII PLII LIVE DANCE HALL PAVILION ALL CH
DIGITAL
SURROUND
MOVIE MUSIC CLUB CLUB STEREO
V: Mahdollinen / 2: Mahdoton
22
Todentuntuisten äänikenttien luominen
Kaiuttimien sijoittelun ja surround-tilojen välisiä suhteita koskevia tietoja
Käytettävissä olevat surround-tilat vaihtelevat riippuen siitä, montako kaiutinta käytetään tämän vastaanottimen kanssa.
Varmista, että olet asettanut kaiutintiedot oikein (ks. sivuja 12 – 14).
•Jos kytketään vain etukaiuttimet, surround-tiloja ei voida käyttää.
•Jos takakaiuttimia ei kytketä, DAP-tiloja ja kaikki kanavat käsittävää stereota ei voida käyttää.
Suomi
Kaiutinten sijoittelu
Kytkettäessä keski- ja takakaiuttimet (5 kanavaa):
Etukaiutin Etukaiutin
TV
Keskikaiutin
Takakaiutin Takakaiutin
Kytkettäessä takakaiuttimet (4 kanavaa):
Etukaiutin
TV
Etukaiutin
Takakaiutin Takakaiutin
Käytettävissä olevat surround-tilat
Surround-tilojen kytkeminen päälle tai pois päältä
Joka kerta kun SURROUND ON/OFF -näppäintä painetaan, surround-tilat kytkeytyvät päälle tai pois päältä.
SURROUND ON/OFF
ON/OFF
SURROUND
(Kaukosäädin)
(Etupaneeli)
SPK
L
DIGITAL AUTO LINEAR PCM
R
S.WFR
Viimeksi valittu surround-tila
PRO LOGIC ΙΙ DSPH.PHONE
STEREO
TUNED
INPUT ATT
AUTO MUTING
SURROUND OFF
Esim. “PL II MUSIC” on valittu.
Surround-tilojen valinta
Joka kerta kun SURROUND MODE -näppäintä painetaan, surround-tilat vaihtuvat seuraavasti:
SPK
L
S.WFR
R
PRO LOGIC ΙΙ DSPH.PHONE
SURROUND
MODE
(Kaukosäädin)
SURROUND MODE
(Etupaneeli)
DIGITAL AUTO LINEAR PCM
PL II MOVIE LIVE CLUB
HALL
Huom!
ALL CH STEREO
Toistettaessa digitaalista monikanavaista ohjelmistoa, kuten Dolby Digitalia tai DTS Digital Surroundia, aktivoidaan asianmukainen monikanavainen surround-tila automaattisesti (“DOLBY DIGITAL” tai “DTS SURROUND”) painamalla SURROUND ON/OFF -näppäintä (kun valittuna on digitaalinen tulotila).
• 2-kanavaista Dolby Digital -ohjelmistoa varten sinun on valittava “PLII MUSIC” tai “PLII MOVIE” painamalla SURROUND MODE.
• Katso tarkemmat tiedot sivulla 22 olevasta taulukosta.
STEREO
TUNED
INPUT ATT
PL II MUSIC DANCE CLUB
PAVILION
(Takaisin alkuun)
AUTO MUTING
VOLUME
Kytkettäessä keskikaiuttimet (3 kanavaa):
TV
Etukaiutin Etukaiutin
Keskikaiutin
Surround-tilojen kytkeminen päälle tai pois päältä
Joka kerta kun SURROUND ON/OFF -näppäintä painetaan, surround-tilat
STEREO
TUNED
kytkeytyvät päälle tai pois päältä.
SURROUND ON/OFF
ON/OFF
SURROUND
(Kaukosäädin)(Etupaneeli)
SPK
L
tai
R
S.WFR
DIGITAL AUTO LINEAR PCM
PL II MOVIE PL II MUSIC
PRO LOGIC ΙΙ DSPH.PHONE
INPUT ATT
SURROUND OFF
AUTO MUTING
Esim. “PL II MUSIC” on valittu.
Surround-tilojen valinta
Joka kerta kun SURROUND MODE -näppäintä painetaan, surround-tilat vaihtuvat seuraavasti:
SURROUND
MODE
(Kaukosäädin)
SURROUND MODE
(Etupaneeli)
SPK
L S.WFR
R
PRO LOGIC ΙΙ DSPH.PHONE
DIGITAL AUTO LINEAR PCM
PL II MOVIE PL II MUSIC
Huom!
Toistettaessa digitaalista monikanavaista ohjelmistoa, kuten Dolby Digitalia tai DTS Digital Surroundia, aktivoidaan asianmukainen monikanavainen surround-tila automaattisesti (“DOLBY DIGITAL” tai “DTS SURROUND”) painamalla SURROUND ON/OFF -näppäintä (kun valittuna on digitaalinen tulotila).
• 2-kanavaista Dolby Digital -ohjelmistoa varten sinun on valittava “PLII MUSIC” tai “PLII MOVIE” painamalla SURROUND MODE.
• Katso tarkemmat tiedot sivulla 22 olevasta taulukosta.
STEREO
TUNED
INPUT ATT
AUTO MUTING
23
Muistathan ennen aloitusta...
Varmista, että olet asettanut kaiutintiedot oikein (ks. sivuja 12 – 14).
•Et voi säätää keskikaiuttimen lähtötasoa, kun “CNTR SP” on asetettu kohdalle “NONE”.
•Et voi säätää takakaiuttimen lähtötasoa, kun “REAR SP” on asetettu kohdalle “NONE”.
•Muistathan olla vaihtamatta kaiuttimien asetusta käyttäessäsi surround-tiloja; muuten se saatetaan perua, kun passivoit surround-tilaan tarvitut kaiuttimet.
Etupaneeli
Kaukosäädin
TEST
EFFECT
SOUND
FM/AM TUNING
UP
STANDBY
DOWNUPDOWN
STANDBY/ON
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
SURROUND
SURROUND
ON/OFF
A/V CONTROL
TEST
1
2
EFFECT
5
4
MENU
7/P
8
ENTER
SUBWOOFER
10
0
RETURN
TA/NEWS/INFO
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM
TV SOUND VCR
FM MODE
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
VCR CH
TV CH
REMOTE CONTROL RM-SRX5022R
RECEIVER
CENTER
REARL
REARR
SURROUND
TV VOLUME
ON/OFF
MODE
3
6
9
10
STANDBY/ON
100
AUDIO
TV
VCR
DVD
SLEEP
CD–DISC
ANALOG /DIGITAL
MUTING
VOLUME
FM/AM PRESET FM MODE
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
MODE
FF
Näyttö
ANALOG
MEMORY
DIGITAL AUTO LINEAR PCM
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
CENTER +/–
REAR•L +/– REAR•R +/–
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
LC
R
PRO LOGIC ΙΙ DSPH.PHONE
S.WFR
LFE
LS RS
S
DIGITAL
CH-
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE
ADJUST
DOWN UP
SETTING
CONTROL
DIMMER
MASTER VOLUME
CONTROL
INPUT ATT RDS
TUNED
FM/AM
STEREO
AUTO MUTING
SLEEP
VOLUME
TANEWSINFO
ADJUST
UP 5/DOWN ∞
Dolby Pro Logic II:n, Dolby Digitalin ja DTS Digital Surroundin käyttö
Kun ääni on säädetty, säätö tallennetaan muistiin kutakin ohjelmalähdettä varten.
•Toistettaessa digitaalista monikanavaista ohjelmistoa (Dolby Digital 5,1 ch tai DTS Digital Surround) SURROUND MODE
-näppäin ei toimi.
Kaukosäätimestä:
Kaukosäätimen käyttö säätöihin on tarkoituksenmukaista, koska säädöt voidaan tehdä kuuntelukohdasta käyttämällä testisignaalia.
•Käytä etupaneelin näppäimiä valitessasi panoraamasäädön Pro Logic II Music varten.
1
Analogisen tai digitaalisen tulotilan asetus kuunneltavaa ohjelmalähdettä varten, ja soiton aloitus.
Toistaessasi Dolby Digitalilla ja DTS Digital Surroundilla koodattua ohjelmistoa valitse digitaalinen tulotila (ks. sivua 11).
2
Aktivoi surround-tila painamalla SURROUND ON/OFF -näppäintä.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, surround-tila kytkeytyy vuorotellen päälle ja pois päältä.
•Jos toistetaan monikanavaisella Dolby Digitalilla koodattua
ohjelmistoa, valitaan “DOLBY DIGITAL”.
•Jos toistetaan DTS Digital Surroundilla koodattua
ohjelmistoa, valitaan “DTS SURROUND”.
•Jos toistetaan jotain muuta ohjelmistoa yllä
mainittuja lukuun ottamatta, voidaan valita “PL II MUSIC” tai “PL II MOVIE” ohjelmalähteen mukaan painamalla SURROUND MODE
-näppäintä. (Näyttöön syttyy
PRO LOGIC II -merkkivalo).
ON/OFF
SURROUND
SURROUND
MODE
Suomi
Jos haluat säätää äänen, siirry vaiheeseen 3.
JATKUU SEURAAVALLA SIVULLA
24
Todentuntuisten äänikenttien luominen
3
Paina SOUND-näppäintä.
10 näppäintä aktivoidaan äänisäätöjä varten.
4
Tarkista painamalla TEST-näppäintä, kuuluvatko kaikista kaiuttimista tulevat äänet samalla tasolla.
Näytössä alkaa vilkkua “TEST TONE L” ja testiääni kuuluu
Suomi
kaiuttimista seuraavassa järjestyksessä:
TEST TONE L
(Vasen etukaiutin)
TEST TONE LS
(Vasen takakaiutin)
Huom!
• Kaiuttimen lähtötasot voidaan säätää ilman testiääntä.
• Keskikaiuttimesta ei kuulu testiääntä, kun “CNTR SP” on asetettu kohdalle “NONE”.
• Takakaiuttimista ei kuulu testiääntä, kun “REAR SP” on asetettu kohdalle “NONE”.
5
Säädä kaiuttimien lähtötasot
TEST TONE C
(Keskikaiutin)
TEST TONE R
(Oikea etukaiutin)
TEST TONE RS
(Oikea takakaiutin)
(–10 ja +10).
Säädä keskikaiuttimen ja takakaiuttimien taso etukaiuttimista tulevan äänen tasolle.
•Kun haluat säätää keskikaiuttimen tason, paina CENTER +/– -näppäintä.
•Kun haluat säätää vasemman takakaiuttimen tason, paina REAR•L +/–
-näppäintä.
•Kun haluat säätää oikean takakaiuttimen tason, paina REAR•R +/– -näppäintä.
6
Paina TEST-näppäintä uudelleen testiäänen pysäyttämiseksi.
Etupaneelista:
Voit käyttää myöskin etupaneelissa olevia näppäimiä Surround­tilojen säätöön. Testiääni ei ole kuitenkaan käytettävissä, kun käytetään etupaneelin näppäimiä. Joten suorita säädöt kuunnellessasi toistetun ohjelmalähteen ääntä.
1
Analogisen tai digitaalisen tulotilan asetus kuunneltavaa ohjelmalähdettä varten, ja soiton aloitus.
Toistaessasi Dolby Digitalilla ja DTS Digital Surroundilla koodattua ohjelmistoa valitse digitaalinen tulotila (ks. sivua 11).
2
Aktivoi surround-tila painamalla SURROUND ON/OFF -näppäintä.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, surround­tila kytkeytyy vuorotellen päälle ja pois päältä.
•Jos toistetaan monikanavaisella Dolby Digitalilla koodattua ohjelmistoa, valitaan “DOLBY DIGITAL”.
•Jos toistetaan DTS Digital Surroundilla koodattua ohjelmistoa, valitaan “DTS SURROUND”.
•Jos toistetaan jotain muuta ohjelmistoa yllä mainittuja lukuun ottamatta, voidaan valita “PL II MUSIC” tai “PL II MOVIE” ohjelmalähteen mukaan painamalla SURROUND MODE
-näppäintä. (Näyttöön syttyy
PRO LOGIC II -merkkivalo).
Jos haluat säätää äänen, siirry vaiheeseen 3.
SOUND
TEST
1
CENTER
2
REARL
56
REARR
8
TEST
1
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
3
Säädä kaiuttimien lähtötasot.
1)
Paina ADJUST-näppäintä
ADJUSTSETTING
toistuvasti, kunnes näyttöön ilmestyy yksi seuraavista merkeistä (sekä tämänhetkinen asetus)*.
CENTER:Kun haluat säätää keskikaiuttimen lähtötasot
(–10 ja +10).
REAR L:Kun haluat säätää vasemman takakaiuttimien
lähtötasot (–10 ja +10).
REAR R:Kun haluat säätää oikean takakaiuttimien
lähtötasot säätöä varten (–10 ja +10).
*“0” on alkuasetus. Jos asetus on jo muutettu, näkyviin
tulee jokin toinen numero (taso).
2)Säädä valitsemasi kaiuttimen
CONTROL
DOWN UP
lähtötaso painamalla CONTROL UP 5/DOWN ∞ -näppäintä.
3
3)
Säädä muiden kaiuttimien lähtötasot toistamalla vaiheet
1)
ja 2).
Kun valitset “PL II MUSIC”, voit siirtyä seuraavaan säätöön.
9
4
Kytke panoraamasäätö päälle tai pois päältä.
1)
Paina ADJUST-näppäintä toistuvasti, kunnes näyttöön
Remote
NOT
ADJUSTSETTING
ilmestyy “PANORAMA” (sekä tämänhetkinen asetus)*.
*“OFF” on alkuasetus. Jos asetus on jo muutettu, näkyviin
tulee “ON”.
2)
Jos kytket panoraamasäädön
CONTROL
DOWN UP
päälle tai pois päältä, valitse se painamalla CONTROL UP 5/ DOWN -näppäintä.
•Joka kerta kun näppäintä painetaan, asetus vaihtelee “ON”- ja “OFF”-asetuksen välillä.
ON :Valitse tämä, kun haluat nauttia
“kietaisevasta” ääniefektistä sivuseinäkuvineen.
OFF :Valitse tämä, kun haluat nauttia
alkuperäisesti äänitetyistä äänistä.
Surround-tilan peruutus
Paina uudelleen SURROUND ON/OFF -näppäintä, niin että näyttöön tulee “SURROUND OFF”.
•Jos surround-tila perutaan toistettaessa monikanavaista digitaaliohjelmistoa, sekoittuvat kaikki kanavasignaalit ja ne tulevat etukaiuttimien kautta (ja subwooferin kautta, jos subwoofer on kytketty ja subwoofer-asetus asetettu oikein kohdalle—“YES”).
25
DAP-tiojen ja kaikki kanavat käsittävän stereon käyttö
Kun DAP-tilat ja kaikki kanavat käsittävä stereo on säädetty, tallennetaan kunkin ohjelmalähteen säätö muistiin.
•Et voi käyttää DAP-tiloja ja kaikki kanavat käsittävää stereota, jos takakaiuttimia ei ole kytketty tai passivoitu.
•Et voi säätää “ALL CH STEREO”-efektitasoa.
Kaukosäätimestä:
Kaukosäätimen käyttö säätöihin on tarkoituksenmukaista, koska säädöt voidaan tehdä kuuntelukohdasta käyttämällä testisignaalia.
1
Aloita 2-kanavaisen ohjelmiston soitto—joko analogisen tai lineaarisen PCM:n—ja valitse ohjelmalähde.
2
Aktivoi surround-tila painamalla SURROUND ON/OFF -näppäintä.
Kun surround-tila kytkeytyy päälle, viimeksi valittu surround-tila aktivoidaan.
•Joka kerta kun näppäintä painetaan, surround-tila kytkeytyy vuorotellen päälle ja pois päältä.
3
Paina SURROUND MODE -näppäintä
ON/OFF
SURROUND
SURROUND
MODE
toistuvasti, kunnes näyttöön ilmestyy yksi DAP-tiloista—“LIVE CLUB”, “DANCE CLUB”, “HALL”, “PAVILION”—tai “ALL CH STEREO”.
Näyttöön syttyy myös DSP-merkkivalo.
Jos haluat säätää äänen, siirry vaiheeseen 4.
4
Paina SOUND-näppäintä.
10 näppäintä aktivoidaan äänisäätöjä varten.
5
Säädä kaiuttimien lähtötasot. (–10 ja +10).
•Kun haluat säätää vasemman takakaiuttimen tason, paina REAR•L +/–
-näppäintä.
•Kun haluat säätää oikean takakaiuttimen tason, paina REAR•R +/– -näppäintä.
Vain “ALL CH STEREO”:
•Kun haluat säätää keskikaiuttimen tason, paina CENTER +/– -näppäintä.
6
Vain DAP-tila: Valitse haluamasi efektitaso (1 – 5) painamalla EFFECT-näppäintä.
•Joka kerta kun näppäintä painetaan, efektitaso vaihtuu seuraavasti:
EFFECT 1
EFFECT 5
Numeron suuretessa tila voimistuu (normaalisti asetettu kohdalle “EFFECT 3”).
EFFECT 2
Etupaneelista:
1
Aloita 2-kanavaisen ohjelmiston soitto—joko
EFFECT 3
EFFECT 4
SOUND
REARL
56
REARR
9
8
CENTER
3
2
EFFECT
4
analogisen tai lineaarisen PCM:n—ja valitse ohjelmalähde.
2
Aktivoi surround-tila painamalla
SURROUND ON/OFF
SURROUND ON/OFF -näppäintä.
Kun surround-tila kytkeytyy päälle, viimeksi valittu surround-tila aktivoidaan.
•Joka kerta kun näppäintä painetaan, surround-tila kytkeytyy vuorotellen päälle ja pois päältä.
3
Paina SURROUND MODE
SURROUND MODE
-näppäintä toistuvasti, kunnes näyttöön ilmestyy yksi DAP-tiloista— “LIVE CLUB”, “DANCE CLUB”, “HALL”, “PAVILION”—tai “ALL CH STEREO”.
Näyttöön syttyy myös DSP-merkkivalo.
Jos haluat säätää äänen, siirry vaiheeseen 4.
4
Säädä kaiuttimien lähtötasot.
1)
Paina ADJUST-näppäintä toistuvasti,
ADJUSTSETTIN
kunnes näyttöön ilmestyy yksi seuraavista merkeistä (sekä tämänhetkinen asetus)*.
REAR L:Kun haluat säätää vasemman takakaiuttimien
lähtötasot (–10 ja +10).
REAR R:Kun haluat säätää oikean takakaiuttimien
lähtötasot säätöä varten (–10 ja +10).
CENTER:Vain “ALL CH STEREO”—kun haluat säätää
keskikaiuttimen lähtötasot (–10 ja +10).
*“0” on alkuasetus. Jos asetus on jo muutettu, näkyviin
tulee jokin toinen numero (taso).
2)Säädä valitsemasi kaiuttimen
CONTROL
DOWN UP
lähtötaso painamalla CONTROL UP 5/DOWN ∞ -näppäintä.
3)
Säädä muiden kaiuttimien lähtötasot
1)
toistamalla vaiheet
5
Vain DAP-tila: Säädä efektitaso.
1)
Paina ADJUST-näppäintä toistuvasti,
ja 2).
ADJUSTSETTI
kunnes näyttöön ilmestyy “EFFECT” (sekä tämänhetkinen asetus)*.
*“EFFECT 3” on alkuasetus. Jos asetus on jo muutettu,
näkyviin tulee jokin toinen alkuasetus.
2)Valitse haluamasi efektitaso (1 – 5)
CONTROL
DOWN UP
painamalla CONTROL UP 5/ DOWN ∞ -näppäintä.
•Joka kerta kun näppäintä painetaan, efektitaso vaihtuu seuraavasti:
EFFECT 1
EFFECT 5
Numeron suuretessa tila voimistuu (normaalisti asetettu kohdalle “EFFECT 3”).
Humo!
Toistettaessa Dolby Ditalilla tai DTS Digital Surroundilla koodattua ohjelmistoa et voi valita mitään DAP-tilaa ja kaikki kanavat käsittävää stereota.
Kun haluat perua DAP-tilat ja kaikki kanavat käsittävän stereon,
paina SURROUND ON/OFF -näppäintä, niin että näyttöön ilmestyy “SURROUND OFF”. DSP-merkkivalo sammuu.
EFFECT 2 EFFECT 3
EFFECT 4
Suomi
26
COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmä
COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmä mahdollistaa JVC:n audiokomponenttien käytön vastaanottimessa olevan kauko­ohjausanturin välityksellä. Jos haluat käyttää tätä kaukosäätöjärjestelmää, sinun on kytkettävä JVC:n audiokomponentit COMPU LINK-4 (SYNCHRO) jakkien avulla (ks. alta) RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita käyttävien liitäntöjen lisäksi (ks. sivua 6).
• Varmista, että näiden komponenttien verkkojohdot on irrotettu
Suomi
pistorasiasta ennen liitäntää. Kytke verkkojohdot pistorasiaan vasta sitten, kun kaikki liitännät ovat valmiit.
Kasettidekki
tai
CD-tallennin
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
CD-soitin
Huom!
• COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmäversioita on neljä. Tämä vastaanotin on varustettu neljännellä versiolla—COMPU LINK-4:llä, joka on aikaisempaan versioon—COMPU LINK-3:een lisätty systemaattinen toiminto CD-tallentimen kanssa.
• Jos audiokomponentissa on kaksi COMPU LINK-jakkia, voit käyttää jompaakumpaa niistä. Jos siinä on vain yksi COMPU LINK-jakki, liitä se siten, että se on viimeinen kohta komponenttien sarjassa.
• Kun haluat käyttää kasettidekkiä tai CD-tallenninta COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmällä, aseta ohjelmalähteen nimi oikein. (Ks. sivua 8).
• Tutustu myös audiokomponenttien mukana toimitettuihin ohjekirjoihin.
Automaattinen virran kytkentä/katkaisu (valmiustila): mahdollista vain COMPU LINK-3 ja COMPU LINK-4
Sekä CD-soittimeen että kasettidekkiin (tai CD-tallentimeen) kytketään ja niistä katkaistaan virta vastaanottimesta (valmiustila). Kun vastaanottimeen kytketään virta, CD-soitin tai kasettidekki (tai CD-tallennin) kytkeytyy päälle automaattisesti riippuen aikaisemmin valitusta komponentista. Kun vastaanottimesta katkaistaan virta, sekä CD-soitin että kasettidekki (tai CD-tallennin) kytkeytyvät pois päältä (valmiustila).
Synkronoitu äänitys
Synkronoidulla äänityksellä tarkoitetaan sitä, että kasettidekki aloittaa äänityksen heti, kun CD alkaa soimaan.
Jos haluat käyttää synkronoitua äänitystä, noudata alla olevia vaiheita:
1
Pane kasetti kasettidekkiin ja CD-levy CD-soittimeen.
2
Paina kasettidekin äänitys- () ja taukonäppäintä (8) yhtä aikaa.
Tämä asettaa kasettidekin äänitystaukoon. Jos et paina äänitys- () ja taukonäppäintä (8) yhtä aikaa, synkronoitu äänitystoiminto ei toimi.
3
Paina CD-soittimen toistonäppäintä (3).
Ohjelmalähde vaihtuu vastaanottimessa ja heti toiston alettua kasettidekki aloittaa äänityksen. Toison päätyttyä kasettidekki siirtyy äänitystaukoon ja pysähtyy n. 4 sekuntia myöhemmin.
Huom!
• Valittuja ohjelmalähteitä ei voida vaihtaa synkronoidun äänityksen aikana.
• Jos komponenttiin katkaistaan virta synkronoidun äänityksen aikana, COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmä ei mahdollisesti toimi kunnolla. Tässä tapauksessa sinun on aloitettava taas alusta.
Tämän kaukosäätöjärjestelmän avulla voidaan käyttää neljää alla mainittua toimintoa.
Kaukosäätö vastaanottimessa olevan kauko-ohjausanturin avulla
Voit säätää kytkettyjä audiokomponentteja vastaanottimessa olevan kauko-ohjausanturin kautta käyttämällä tätä kaukosäädintä. Osoita kaukosäädin suoraan vastaanottimessa olevaa kauko-ohjausanturia kohti. Yksityiskohdat löytyvät sivuilta 28 – 30.
Automaattinen ohjelmalähteen valinta
Kun painetaan kytketyn komponentin tai sen oman kaukosäätimen toistonäppäintä ( ohjelmalähde vaihtuu komponentin kohdalle. Toisaalta jos valitset uuden ohjelmalähteen vastaanottimesta tai kaukosäätimestä, valittu komponentti alkaa toiston heti. Molemmissa tapauksissa aikaisemmin valittu ohjelmalähde jatkaa toistoa äänettömästi muutaman sekunnin ajan.
33
3), vastaanotin kytketään automaattisesti päälle ja
33
27
JVC:n audio/videokomponenttien käyttö
Muita JVC-komponentteja voidaan käyttää kaukosäätimellä.
Audiokomponenttien käyttö
TÄRKEÄÄ!
Kun haluat käyttää JVC:n audiokomponentteja tällä kaukosäätimellä:
• Sinun on kytkettävä JVC:n audiokomponentit COMPU LINK (SYNCHRO) -jakkien avulla (ks. sivua 27) RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita käyttävien liitäntöjen lisäksi (ks. sivua 6).
• Osoita kaukosäädin suoraan vastaanottimessa olevaa kauko-ohjausanturia kohti.
• Jos valitset ohjelmalähteen etupaneelissa olevilla näppäimillä tai valikkotoiminnolla, kaukosäädin ei ohjaa kyseistä ohjelmalähdettä. Jos haluat käyttää ohjelmalähdettä kaukosäätimellä, ohjelmalähde on valittava kaukosäätimessä olevilla ohjelmalähteen valintanäppäimillä.
• Kun haluat käyttää kasettidekkiä tai CD-tallenninta COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmällä, aseta ohjelmalähteen nimi oikein. (Ks. sivua 8).
• Tutustu myös audiokomponenttien mukana toimitettuihin ohjekirjoihin.
A/V CONTROL
TEST
1
2
EFFECT
5
4
MENU
7/P
8
SUBWOOFER
ENTER
10
0
RETURN
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
TAPE/CDR CD DVD
TV SOUND VCR
FM/AM
FM MODE
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
RECEIVER
CENTER
REAR L
REAR R
TA/NEWS/INFO
ON/OFF
SURROUND
MODE
3
6
9
10
STANDBY/ON
100
AUDIO
TV
VCR
DVD
SLEEP
CD–DISC
ANALOG /DIGITAL
MUTING
FF
Äänen säätö
Voit suorittaa aina seuraavat toimenpiteet:
SURROUND ON/OFF : Kytkee surround-tilat päälle ja pois päältä. SURROUND MODE : Valitse surround-tilat.
Painettuasi SOUND-näppäintä voit käyttää seuraavia näppäimiä äänen säätöön:
Suomi
SUBWOOFER +/– : Säätää subwooferin lähtötason. CENTER +/– : Säätää keskikaiuttimen lähtötason. REAR•L +/– : Säätää vasemman takakaiuttimen lähtötason. REAR•R +/– : Säätää oikean takakaiuttimen lähtötason. EFFECT : Valitsee DAP efektitason. TEST : Kytkee testiäänen lähdön päälle ja pois päältä.
Huom!
Säädettyäsi äänet paina vastaavan ohjelmalähteen valintanäppäintä tai CD–DISC-näppäintä ohjataksesi kohdelähdettä 10 näppäimellä; muuten 10 näppäintä ei voida käyttää kohdelähteen ohjaukseen.
Viritin
Voit suorittaa aina seuraavat toimenpiteet:
FM/AM : Vuorottelee FM:n ja AM:n (MW/LW) välillä. FM MODE : Vaihtaa FM-vastaanottotilan.
Painettuasi FM/AM-näppäintä voit käyttää seuraavia näppäimiä viritintoimintoihin:
1 – 10, +10 : Valitsee esiasetetun kanavanumeron suoraan.
• Paina 5 kanavanumeroa 5 varten.
• Paina +10, sitten 5 kanavanumeroa 15 varten.
• Paina +10, sitten 10 kanavanumeroa 20 varten.
DISPLAY MODE : Näytössä RDS-signaalit. PTY SEARCH : Hakee ohjelman PTY-koodeilla. PTY +/– : Valitsee PTY-koodit. TA/NEWS/INFO :Valitsee lähetetty ohjelmatyyppi.
VCR CH
TV CH
TV VOLUME
REMOTE CONTROL RM -SRX
VOLUME
5022R
28
JVC:n audio/videokomponenttien käyttö
CD-soitin
Painettuasi CD-näppäintä voit käyttää seuraavia näppäimiä CD­toimintoihin:
33
3 : Aloittaa soiton.
33
4 : Palaa tämänhetkisen (tai edellisen) kappaleen
¢ : Hyppää seuraavan kappaleen alkuun.
Suomi
77
7 : Lopettaa soiton.
77
88
8 : Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina
88
1 – 10, +10 : Valitsee kappaleen numeron suoraan.
alkuun.
33
3-näppäintä.
33
• Paina 5 kappalenumeroa 5 varten.
• Paina +10, sitten 5 kappalenumeroa 15 varten.
• Paina +10, sitten 10 kappalenumeroa 20 varten.
CD-vaihtajalla
Painettuasi CD–DISC-näppäintä voit käyttää seuraavia näppäimiä CD-vaihtajan toimintoihin:
33
3 : Aloittaa soiton.
33
4 : Palaa tämänhetkisen (tai edellisen) kappaleen
¢ : Hyppää seuraavan kappaleen alkuun.
77
7 : Lopettaa soiton.
77
88
8 : Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina
88
1 – 6, 7/P : Valitse CD-vaihtajaan asetetun levyn numero.
alkuun.
33
3-näppäintä.
33
Kasettidekki
Painettuasi TAPE/CDR-näppäintä voit käyttää seuraavia näppäimiä kasettidekin toimintoihin:
33
3 : Aloittaa soiton.
33
FF : Nauhan pikakelaus vasemmalta oikealle. REW : Nauhan pikakelaus oikealta vasemmalle.
77
7 : Lopeta toisto tai äänitys.
77
88
8 : Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina
88
REC PAUSE : Siirry äänitystauk oon painamalla tätä näppäintä.
Huom!
Varmista ennen yllä mainittujen toimintojen käynnistystä, että ohjelmalähteen nimi on vaihdettu oikein. Ks. sivua 8.
33
3-näppäintä.
33
Aloita äänitys painamalla tätä näppäintä ja sitten
33
3-näppäintä.
33
CD-tallennin
Painettuasi TAPE/CDR-näppäintä voit käyttää seuraavia näppäimiä CD-tallennin toimintoihin:
33
3 : Aloittaa soiton.
33
4 : Palaa tämänhetkisen (tai edellisen) kappaleen
alkuun.
¢ : Hyppää seuraavan kappaleen alkuun.
77
7 : Lopeta toisto tai äänitys.
77
88
8 : Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina
88
REC PAUSE : Siirry äänitystauk oon painamalla tätä näppäintä.
33
3-näppäintä.
33
Aloita äänitys painamalla tätä näppäintä ja sitten
33
3-näppäintä.
33
Huom!
Varmista ennen yllä mainittujen toimintojen käynnistystä, että ohjelmalähteen nimi on vaihdettu oikein. Ks. sivua 8.
29
Videokomponenttien käyttö
TÄRKEÄÄ!
Kun haluat käyttää JVC:n videokomponentteja tällä kaukosäätimellä:
• Jotkut JVC:n kuvanauhurit voivat ottaa vastaan kahden tyyppisiä ohjaussignaaleja—koodi “A” ja “B”. Varmista ennen tämän kaukosäätimen käyttöä, että VCR:n kauko-ohjauskoodi on asetettu koodin “A” kohdalle.
• Osoita kaukosäädin suoraan kunkin komponentin, ei vastaanottimen, kauko-ohjausanturia kohti.
Kuvanauhuri
Voit suorittaa aina seuraavat toimenpiteet:
STANDBY/ON VCR
VCR CH +/– : Vaihtaa kanavat kuvanauhurissa.
Painettuasi VCR-näppäintä (ohjelmalähteen valintanäppäin) voit käyttää seuraavia näppäimiä kuvanauhurin toimintoihin:
33
3 : Aloittaa soiton.
33
FF : Nauhan pikakelaus. REW : Nauhan kelaus takaisin.
77
7 : Lopeta toisto tai äänitys.
77
88
8 : Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina
88
REC PAUSE : Siirry äänitystauk oon painamalla tätä näppäintä.
: Kytkee kuvanauhuri päälle tai pois päältä.
33
3-näppäintä.
33
Aloita äänitys painamalla tätä näppäintä ja sitten
33
3-näppäintä.
33
DVD-valikon käyttö
Painettuasi DVD-näppäintä (ohjelmalähteen valintanäppäin) voit käyttää seuraavia näppäimiä DVD-valikon toimintoihin:
TEST
1
EFFECT
4
MENU
7/P
ENTER
10
RETURN
CENTER
2
REAR L
5
REAR R
8
SUBWOOFER
0
3
6
9
10
100
MENU : Tuo näyttöön tai poista valikkoruutu.
55
∞∞
33
22
5/
/
3/
2 : Tuo näyttöön tai poista valikkoruutu.
55
∞∞
33
22
ENTER : Syötä valitsemasi kohta.
TV
Voit suorittaa aina seuraavat toimenpiteet:
STANDBY/ON TV
TV/VIDEO : Vaihtaa tulotilan (joko TV-viritin ja videotulon). TV VOLUME +/– :Säätää äänenvoimakkuuden. TV CH +/– : Vaihtaa kanavat.
Painettuasi TV SOUND -näppäintä (ohjelmalähteen valintanäppäin) voit käyttää seuraavia näppäimiä TV-toimintoihin:
1 – 9, 0, 100+ (+10) :Valitse kanava. RETURN (10) :Toimii RETURN-näppäimenä.
: Kytkee TV:n päälle tai pois päältä.
Suomi
DVD-soitin
Voit suorittaa aina seuraavat toimenpiteet:
STANDBY/ON DVD
: Kytke DVD-soitin päälle tai pois päältä.
Painettuasi DVD-näppäintä (ohjelmalähteen valintanäppäin) voit käyttää seuraavia näppäimiä DVD-toimintoihin:
33
3 : Aloittaa soiton.
33
4 : Siirry takaisin tämänhetkisen (tai edellisen)
¢ : Hyppää seuraavan luvun alkuun.
77
7 : Lopettaa soiton.
77
88
8 : Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina
88
luvun alkuun.
33
3-näppäintä.
33
30
Vianetsintä
Käytä tätä taulukkoa ratkomaan päivittäiset käyttöongelmat. Jos et pysty ratkaisemaan jotain ongelmaa, ota yhteys JVC:n palvelukeskukseen.
ONGELMA
Virta ei kytkeydy laitteeseen.
Kaiuttimista ei kuulu ääntä.
Suomi
Ääni kuuluu vain yhdestä kaiuttimesta.
Jatkuva kohina tai surina FM-vastaanoton aikana.
MAHDOLLINEN SYY
Verkkojohtoa ei ole kytketty.
Kaiuttimen signaalikaapeleita ei ole kytketty.
SPEAKERS ON/OFF -näppäin ei ole asetettu oikein.
Väärä ohjelmalähde on valittu.
Mykistys on aktivoitu.
Väära tulotila (analoginen tai digitaalinen) on valittu.
Liitännät ovat väärin.
Kaiuttimen signaalikaapeleita ei ole kytketty kunnolla.
Tasapaino on asetettu jompaankumpaan äärimmäisyyteen.
Tulosignaali on liian heikko.
RATKAISU
Liitä verkkojohto pistorasiaan.
Tarkista kaiuttimien johdotus ja tarvittaessa kytke uudelleen.
Paina SPEAKERS ON/OFF -näppäintä oikein.
Valitse oikea ohjelmalähde.
Paina MUTING-näppäintä mykistyksen perumiseksi.
Valitse oikea tulotila (analoginen tai digitaalinen).
Tarkista liitännät. Katso analogiset liitännät sivulta 6. Katso digitaaliset liitännätt sivulta 7.
Tarkista kaiuttimien johdotus ja kytke tarvittaessa uudelleen.
Säädä tasapaino kunnolla (ks. sivua 15).
Kytke ulkopuolinen FM-antenni tai ota yhteys jälleenmyyjään.
Tilapäistä rätinää FM-vastaanoton aikana.
Näytössä alkaa vilkkua “OVERLOAD”.
Naytossa alkaa vilkkua “DSP MICOM NG”.
Kun virta on kytketty, STANDBY
-merkkivalo syttyy, mutta vastaanotin kytkeytyy pian pois päälta (valmiustilaan).
Asema on liian kaukana.
Käytössä on väärä antenni.
Antenneja ei ole kytketty oikein.
Käynnistysääni autoista.
Kaiuttimet on ylikuormitettu suuren äänenvoimakkuuden takia.
Kaiuttimet on ylikuormitettu kaiutinliitinten oikosulun takia.
Sisaan rakennettu mikroprosessori ei toimi oikein.
Vastaanotin on ylikuormitettu suuren jännitteen takia.
Valitse uusi asema.
Tarkista jälleenmyyjältä, että sinulla on oikea antenni.
Tarkista liitännät.
Siirrä antenni kauemmas autoliikenteestä.
1. Katkaise virta vastaanottimesta painamalla etupaneelin STANDBY/ON
2. Pysäytä soiva ohjelmalähde.
3. Kytke taas virta vastaanottimeen ja säädä äänenvoimakkuus.
Paina etupaneelissa olevaa STANDBY/ON
-näppäintä ja tarkista sitten kaiuttimen johdotus. Jos “OVERLOAD” ei katoa näytöstä, irrota verkkojohto ja kytke se sitten uudelleen. Jos kaiuttimen johdotuksessa ei ole oikosulkua, ota yhteys jälleenmyyjään.
Kytke vastaanotin pois päältä painamalla etupaneelin STANDBY/ON Ota yhteys jälleenmyyjään otettuasi verkkojohdon pistorasiasta.
Kytke vastaanotin pois päälta painamalla etupaneelin STANDBY/ON Ota yhteys jälleenmyyjään otettuasi verkkojohdon pistorasiasta.
-näppäintä.
-näppäintä.
-näppäintä.
Kaukosäädin ei toimi.
Kaukosäädin ei toimi aiotusti.
31
Vastaanottimen kauko-ohjausanturin edessä on este.
Heikot paristot.
Kaukosäädin ei ole valmis tarkoitettuun käyttöön.
Poista este.
Vaihda paristot.
Paina ensin SOUND- tai ohjelmalähteen valintanäppäintä ja sitten näppäimiä, joita haluat käyttää. (Ks. sivuja 28 – 30).

Tekniset tiedot

Mallia & teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
Vahvistin
Lähtöteho
Stereokäytössä: Etukanavat: 100 W/kanava, min. RMS, molemmat kanavat ajetaan 8 Ω,
1 kHz:ssä harmoninen kokonaissärö ei ylitä 0,9%. (IEC268-3/DIN)
Surround-käytössä: Etukanavat: 100 W/kanava, min. RMS, ajetaan 8 1kHz:ssa harmoninen
kokonaissärö ei ylitä 0,8%.
Keskikanava: 100 W, min. RMS, ajetaan 8 1kHz:ssa harmoninen
kokonaissärö ei ylitä 0,8%.
Takakanavat: 100 W/kanava, min. RMS, ajetaan 8 Ω 1kHz:ssa harmoninen
kokonaissärö ei ylitä 0,8%.
Audio
Audiotulon herkkyys/impedanssi (1 kHz): CD, TAPE/CDR, TV SOUND, VCR, DVD:
Audiotulo (DIGITAL IN)* : Koaksiaali: DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V (p-p)/75
Optinen: DIGITAL 2 (CD): –21 dBm ja –15 dBm (660 nm ±30 nm) * Vastaa Lineaarinen PCM-, Dolby Digital ja DTS Digital Surround-tiloja
(näytteenottotaajuuksilla — 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).
Audiolähdon taso: TAPE/CDR, VCR: 220 mV
Signaalikohinasuhde (’66 IHF/DIN): CD, TAPE/CDR, TV SOUND, VCR, DVD: 87 dB/67 dB
Taajuusvaste (8 Ω): CD, TAPE/CDR, TV SOUND, VCR, DVD: 20 Hz ja 20 kHz (±1 dB)
Äänensävyn säätö: Basso (100 Hz): ±10 dB
Diskantti (10 kHz): ±10 dB
Suomi
220 mV/47 k
Video
Videotulon herkkyys/impedanssi:
Yhdistelmävideo: VCR, DVD: 1 V (p-p)/75
Videolähdön taso/impedanssi:
Yhdistelmävideo: VCR, MONITOR OUT: 1 V (p-p)/75
Synkronointi: Negatiivinen
Signaalikohinasuhde: 45 dB
FM-viritin (IHF)
Viritysalue: 87,50 MHz – 108,00 MHz:iin
Käytettävissä oleva herkkyys: Monauraalinen: 17,0 dBf (1,95 µV/75 )
50 dB mykistysherkkyys: Monauraalinen: 21,3 dBf (3,2 µV/75 )
Stereo: 41,3 dBf (31,5 µV/75 )
Signaalikohinasuhde (IHF-A-painotettu): Monauraalinen: 78 dB 85 dBf:ssä
Stereo: 73 dB 85 dBf:ssä
Harmoninen kokonaissärn: Monauraalinen: 0,4% 1 kHz:ssä
Stereo: 0,6% 1 kHz:ssä
Stereoerotus REC OUT:ssa: 35 dB – 1 kHz:ssä
Vuorottainen kanavaselektiivisyys: 45 dB: (±400 kHz)
Taajuusvaste: 30 Hz – 15 kHz: (+0,5 dB, –3 dB)
AM (MW/LW)-viritin
Viritysalue: MW: 522 kHz – 1 629 kHz
LW: 144 kHz – 288 kHz
Käytettävissä oleva herkkyys: Kehäantenni: 400 µV/m
Signaalikohinasuhde: 50 dB (100 mV/m)
Yleistä
Tehontarve: AC 230V , 50 Hz
Tehonku: 200 W (käytössä)
2 W (valmiustilassa)
Mitat (L x K x S): 435 mm x 146,5 mm x 416 mm
Paino: 8,8 kg
32
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT
0202NHMMDWJEM
JVC
Loading...