AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE
AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN
AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER
AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT
RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO
RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO
RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-5022RSL
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
UP
STANDBY
DOWNUPDOWN
STANDBY/ON
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DVDVCRTV SOUND
CDTAPE/CDR
FM/AM
SOURCE NAME
ADJUST
DOWN UP
CONTROL
DIMMER
SETTING
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODEPTY SEARCH
MASTER VOLUME
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0850-010A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/
Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige
Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos,
precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp (
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt.
Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan
styras med fjärrkontrollen.
Huomautus —-näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke
seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ()
asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ()
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med /
Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung —
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner
Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann
mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
-Schalter!
)
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être
télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
!
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma
ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den,
exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa
nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske,
f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
Svenska
Suomi
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
Dansk
Deutsch
Français
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas desobjets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Español
Italiano
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska
stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna:Inga hinder inom 10 cm från sidorna.
Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan.
Baksidan:Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske
stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden:Åbent sted uden forhindringer.
Sider:Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne.
Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden.
Bagsiden:Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på
illustrationen.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja
tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä:Esteetön avoin tila
Sivuilla:10 cm avoin tila sivuista
Päällä:10 cm avoin tila laitteen pinnasta
Takana:15 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa:Esteetön tasainen pinta
Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Abstand von 15 cm oder mehr
RX-5022RSL
Framsida
Edessä
Forside
Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm
Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän
Standhøjde de 15 cm eller mere
Standhöhe 15 cm oder mehr
Golv
Lattia
Gulv
Boden
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Sopra:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
RX-5022RSL
Avant
Frente
Davanti
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Allura del soporte 15 cm o más
Altezza del tavolino 15 cm p plù
Deutsch
Français
Español
Plancher
Piso
Pavimento
Italiano
G-4
Suomi
Sisällysluettelo
Osien tunnistus ........................................... 2
w MASTER VOLUME -valitsinta (9)
e PHONES-jakki (9)
r SURROUND ON/OFF -näppäin (23, 25, 26)
t SURROUND MODE -näppäin (23, 25, 26)
y SPEAKERS ON/OFF -näppäin (9)
u • INPUT ANALOG -näppäin (11)
w
• INPUT ATT -näppäin (15)
i INPUT DIGITAL -näppäin (11, 12)
o Ohjelmalähteen valintanäppäimet (8, 9, 11, 16, 17)
DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR, FM/AM
e
; SOURCE NAME -näppäin (8)
a CONTROL UP5/DOWN∞ -näppäimet
Kaukosäädin
1 • 10 näppäintä esiasetetun kanavan valintaan (17)
r
t
y
u
i
• 10 näppäintä äänen säätöön (15, 25, 26)
• 10 näppäintä audio/videokomponenttien käyttöön (28 – 30)
6 FM MODE -näppäin (17)
7 DIMMER-näppäin (10)
8 TV/VIDEO-näppäin (30)
9 TV CH (kanavainen) +/– -näppäimet (30)
p VCR CH (kanavainen) +/– -näppäimet (30)
q STANDBY/ON -näppäimet (8, 30)
AUDIO, TV, VCR, DVD
w SLEEP-näppäin (10)
e CD–DISC-näppäin (29)
r ANALOG/DIGITAL-näppäin (11, 12)
t SURROUND ON/OFF ja SURROUND MODE -näppäimet
(23, 24, 26, 28)
y MUTING-näppäin (10)
u TV VOLUME +/– -näppäimet (30)
i VOLUME +/– -näppäin (9)
2
Aloitus
Ennen asennusta
Yleiset varotoimet
• Laitteeseen EI SAA panna metalliesineitä.
• Laitetta EI SAA purkaa eikä ruuveja, päällyksiä tai koteloita saa
irrottaa.
• Laitetta EI SAA jättää sateeseen tai kosteaan tilaan.
Suomi
Paikat
• Laite on asennettava tasaiseen ja kosteudelta suojattuun paikkaan.
• Laitetta ympäröivän lämpötilan täytyy olla –5˚C:n ja 35˚C:n
välillä.
• Varmista, että laitteen ympärillä on hyvä ilmanvaihto. Huonosta
ilmanvaihdosta voi olla seurauksena ylikuumeneminen ja
vahingoittaa laitetta.
Laitteen käsitteleminen
• Verkkojohtoon EI SAA koskea märin käsin.
• Verkkojohdosta EI SAA vetää irrotettaessa pistoketta pistorasiasta.
Kun pistoke irrotetaan pistorasiasta, on tartuttava aina
pistokkeeseen, niin että johto ei vahingoitu.
• Verkkojohto on pidettävä erossa liitäntäjohdoista ja antennista.
Verkkojohto voi aiheuttaa kohinaa tai kuvaruutuhäiriötä.
Koaksiaalikaapelin käyttö antenniliitäntöihin on suotavaa, koska
se on suojattu hyvin häiriöltä.
• Sähkökatkon sattuessa tai kun verkkojohto irrotetaan pistorasiasta,
voivat esiasetetut asetukset, kuten esiasetetut FM tai AM
(MW/LW) -kanavat ja äänisäädöt, kadota muutaman päivän
päästä.
Paristojen asentaminen kaukosäätimeen
Ennen kaukosäätimen käyttöä asenna ensin kaksi mukana tulevaa
paristoa.
• Kun käytät kaukosäädintä, osoita sillä suoraan kohti laitteen
kauko-ohjausanturia.
1
Irrota kaukosäätimen takaosassa oleva pariston
kansi.
2
Pane paristot sisään.
• Panethan varmasti merkille oikeat napamerkinnät:
(+)-merkki (+)-merkkiin ja (–)-merkki (–)-merkkiin.
Toimitettujen lisälaitteiden tarkistus
Varmista, että sinulla on kaikki alla mainitut, vastaanottimen
mukana toimitetut erät.
Suluissa annettu numero osoittaa toimitettujen kappaleiden määrää.
• Kaukosäädin (1)
• Paristot (2)
• AM (MW/LW) -kehäantenni (1)
• FM-antenni (1)
Jos jokin näistä puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
3
Pane kansi takaisin paikoilleen.
Jos kaukosäätimen kantama tai tehokkuus alenevat, vaihda paristot.
Käytä kahta R6P(SUM-3)/AA(15F)-tyyppistä kuivaparistoa.
VAROITUS!
Noudata näitä varotoimia estääksesi paristoja vuotamasta tai
halkeamasta:
• Pane paristot kaukosäätimeen niin, että niiden napamerkinnät
sopivat yhteen: (+)-merkki (+)-merkkiin ja (–)-merkk (–)-merkkiin.
• Käytä oikeantyyppisiä paristoja. Samanlaisilta näyttävien paristojen
jännite voi olla erilainen.
• Vaihda aina molemmat paristot yhtä aikaa.
• Paristoja ei saa jättää kuumuudelle tai liekeille alttiiksi.
3
FM- ja AM (MW/LW) -antennien kytkentä
AM (MW/LW)
-kehäantenni
(mukana toimitettu)
Kun kokoat AM (MW/LW)
-kehäantenni, naksauta
silmukassa olevat
päätekappaleet alustan
reikiin.
Jos AM (MW/LW) -kuuluvuus on huono,
kytke yksi vinyylipäällysteinen ulkovaijeri
(ei toimiteta mukana).
123
Ulkopuolinen FM-antennivaijeri (ei toimiteta mukana)
Jos FM-kuuluvuus on huono, liitä FM-ulkoantenni.
FM 75
COAXIAL
tai
Vakiomallinen
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
Mukana toimitettu
FM-antenni
FM-ulkoantenni
(IEC tai DIN45325)
(ei toimiteta mukana)
FM-antennin (mukana toimitettu)
Suorista mukana toimitettu FM-antenni
vaakasuorassa.
AM
LOOP
AM
EXT
FM 75
ANTENNA
COAXIAL
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
MONITOR
RIGHT LEFT
OUT
DVD
RIGHT LEFT
OUT
(REC)
DVD
VCR
IN
AUDIO
(PLAY)
VIDEO
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
)
DIGITAL 1
DVD
(
CD
)
OUT
CD
(
(REC)
TAPE
DIGITAL 2
/CDR
IN
(PLAY)
DIGITAL IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
+
–
AM
AM
EXIT
LOOP
Suomi
FM 75
COAXIAL
FRONT
+
LEFT
SPEAKERS
RIGHT
–
REAR
SPEAKERS
LEFT
RIGHT
CENTER
SPEAKER
CAUTION :
+
+
SPEAKER IMPEDANCE
816
–
–
AM (MW/LW) -antennin kytkentä
Kytke mukana toimitettu AM (MW/LW) -antenni AM LOOP
-liittimiin.
Käännä kehää, kunnes saat parhaan kuuluvuuden.
• Jos kuuluvuus on huono, kytke yksi vinyylipäällysteinen
ulkovaijeri (ei toimiteta mukana) AM EXT -liittimeen. (Pidä
AM (MW/LW) -kehäantenni kytkettynä).
FM-antennin kytkentä
Kytke mukana toimitettu FM-antenni FM 75 Ω COAXIAL
-liittimeen väliaikaistoimenpiteenä.
Suorista mukana toimitettu FM-antenni vaakasuorassa.
• Jos kuuluvuus on huono, kytke ulkoantenni. Irrota mukana
toimitettu FM-antenni (IEC tai DIN45325)(ei toimiteta
mukana) ennen 75 Ω:n koaksiaalikaapelin liitäntää
(standardityyppisellä liittimellä).
Huom!
• Jos AM (MW/LW) -kehäantennin vaijeri on
päällystetty vinyylillä, poista vinyyli vääntämällä sitä
oikealta näkyvällä tavalla.
• Varmista, etteivät antennin johtimet kosketa muita
liittimiä, liitäntäjohtoja ja verkkojohtoa.
Tästä voi olla seurauksena huono kuuluvuus.
4
Aloitus
Kaiuttimien kytkentä
Kytkettyäsi etu-, keski- ja takakaiuttimet sekä/tai subwooferin aseta
kaiuttimien säätötiedot kunnolla, jotta saat parhaan mahdollisen
surround-effektin. Tarkemmat tiedot löytyvät sivuilta 12 – 14.
VAROITUS!
Käytä kaiuttimia, joissa on kaiutinliitinten osoittama SPEAKER
IMPEDANCE.
Suomi
Etu-, keski- ja takakaiuttimien kytkentä
1
2
2
Kytke jokaista kaiutinta varten takapaneelissa olevat (+) ja (–)
liittimet (+) ja (–) liittimiin, jotka on merkitty vastaaviin kaiuttimiin.
1
Katkaise, kierrä ja poista jokaisen kaiutinjohdon
3
1
päässä oleva eriste.
Kaiuttimien sijoittelupiirros
Alkuasetukset ovat: “NO” subwooferiin, “LARGE” etu- ja
“SMALL” keski- ja takakaiuttimiin. Jotta saat parhaan
mahdollisen äänen, vaihda subwooferin ja kaiuttimien
asetukset kuunteluolosuhteisiin sopiviksi (ks. sivuja 12 – 13).
Keskikaiutin
Vasen
etukaiutin
takakaiutin
Vasen
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DIMMER
DISPLAY MODEPTY SEARCHTA/NEWS/INFO
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
UP
STANDBY
MEMORY
MASTER VOLUME
DOWNUPDOWN
STANDBY/ON
DIGITAL
SURROUND
DVD VCR TV SOUND
SURROUND ON/OFF
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
ADJUST
SETTING
INPUT ATT
CD TAPE/CDR
FM/AM
CONTROL
DOWNUP
SURROUND MODE
SPEAKERS ON/OFF
SOURCE NAME
PHONES
Subwoofer
Oikea
takakaiutin
Oikea
etukaiutin
2
Avaa liitin (1) ja työnnä kaiutinjohto sitten
sisään (2).
Liitä kytketyn subwooferin tulojakki takapaneelissa olevaan
SUBWOOFER OUT -jakkiin kaapelilla, jossa on RCA-liittimet
(ei toimiteta mukana).
• Tutustu myös subwooferin mukana toimitettuun ohjekirjaan.
Koska bassoääni on suuntaamaton, voidaan subwoofer
sijoittaa minne tahansa. Normaalisti se asetetaan
kuuntelijan eteen.
SUBWOOFER
OUT
Subwooferiin
+
–
Keskikaiuttimeen
CENTER
SPEAKER
REAR
SPEAKERS
RIGHT
FRONT
+
LEFT
SPEAKERS
RIGHT
–
REAR
CAUTION :
+
+
FM 75
SPEAKER IMPEDANCE
SPEAKERS
ANTENNA
LEFT
COAXIAL
816
RIGHT
CENTER
–
SPEAKER
–
+
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
–
AM
MONITOR
AM
OUT
EXIT
LOOP
)
DVD
DIGITAL 1
DVD
(
RIGHT LEFT
CD
OUT
(REC)
DVD
)
VCR
OUT
CD
(
IN
(REC)
AUDIO
(PLAY)
TAPE
DIGITAL 2
VIDEO
/CDR
IN
(PLAY)
DIGITAL IN
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
SUBWOOFER
OUT
RIGHTLEFT
TV SOUND
AUDIO
FRONT
+
LEFT
SPEAKERS
RIGHT
–
+
+
LEFT
–
–
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
816
Vasempaan
etukaiuttimeen
Vasempaan
takakaiuttimeen
5
Oikeaan etukaiuttimeen
Oikeaan takakaiuttimeen
Audio/videokomponenttien kytkentä
Kasettidekki tai CD-tallennin
Virta on katkaistava kaikista komponenteista ennen liitäntöjen
suorittamista.
Voit kytkeä tähän vastaanottimeen seuraavat audio/videokomponentit
kaapeleilla. Tutustu myöskin komponenttien mukana toimitettuihin
ohjekirjoihin.
AudiokomponentitVideokomponentit
• CD-soitin*• TV*
• Kasettidekki• Kuvanauhuri
tai CD-tallennin*• DVD-soitin*
*
Voit kytkeä nämä komponentit käyttämällä osassa “Analogiset
liitännät” (alla) tai osassa “Digitaaliset liitännät” (ks. sivua 7)
kuvattuja menetelmiä.
Analogiset liitännät
Audiokomponenttien liitännät
Käytä RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita (ei toimiteta mukana).
Kytke valkoinen liitin vasempaan audiojakkiin ja punainen liitin
oikeaan audiojakkiin.
VAROITUS!
Jos kytket äänenparannuslaitteen, kuten esim. grafiikkatasaajan
ohjelmalähdekomponenttien ja tämän vastaanottimen väliin, tämän
vastaanottimen kautta lähtevä ääni voi vääristyä.
CD-soitin
CD-soitin
CD
Kasettidekki
Audiotuloon
Audiotuloon
PHONO
CD
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHTLEFT
AUDIO
Audiolähtöön
Audiolähtöön
CD-tallennin
Huom!
Voit kytkeä joko kasettidekin tai CD-tallentimen TAPE/CDR-jakkeihin.
Kun kytket CD-tallentimen TAPE/CDR-jakkeihin, vaihda
ohjelmalähteen nimeksi “CDR”, joka näkyy näytöstä ohjelmalähdettä
valittaessa. Ks. yksityiskohdat sivulta 8.
Jos audiokomponenteissasi on COMPU LINK -liitin
Ks. myös sivulta 27 liitäntää ja COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmää koskevat tarkemmat tiedot.
Suomi
Audiolähtöön
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHTLEFT
AUDIO
Videokomponenttien liitännät
Käytä RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita (ei toimiteta mukana).
Kytke valkoinen liitin vasempaan audiojakkiin, punainen liitin
oikeaan audiojakkiin ja keltainen liitin videojakkiin.
TV
TV
Audiolähtöön
Videotuloon
Kytke TV-vastaanotin MONITOR OUT -jakkiin, kun haluat
katsella muista kytketyistä videokomponenteista tulevaa
toistokuvaa.
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHTLEFT
AUDIO
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO
6
Aloitus
Kuvanauhuri
A
Kuvanauhuri
B
Suomi
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHTLEFT
AUDIO
Å Vasemman/oikean kanavan audiolähtöön
ı Vasemman/oikean kanavan audiotuloon
Ç Videolähtöön
Î Videotuloon
DVD-soitin
A
DVD-soitin
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO
TÄRKEÄÄ!
C
D
• Kytkiessäsi DVD-soittimen tai digitaalisen TV-vastaanottimen
käyttämällä digitaalista liitintä, sinun on kytkettävä se myös
takaosassa olevaan videojakkiin. Et voi katsella toistokuvia
kytkemättä sitä videojakkiin.
• Kytkettyäsi yllä mainitut komponentit käyttämällä DIGITAL IN
-liittimiä, aseta tarvittaessa seuraavat kohdat oikein:
– Aseta digitaalisen tuloliittimen (DIGITAL IN) asetus oikein.
Tarkemmat tiedot löytyvät sivulla 11 olevasta osasta “Digitaalisten
tuloliitinten asetus (DIGITAL IN)”.
– Valitse digitaalinen tulotila oikein. T arkemmat tiedot löytyvät sivulla 11
olevasta osasta “Analogisen tai digitaalisen tulotilan valinta”.
Digitaalisten TV
DVD-soitin
CD-soitin
CD-tallennin
Kun komponentissa on digitaalinen
koaksiaalilähtöliitin, kytke se DIGITAL 1
(DVD) -liittimeen käyttämällä digitaalista
koaksiaalikaapelia (ei toimiteta mukana).
DIGITAL 1
B
Kun komponentissa on digitaalinen
(DVD)
optinen lähtöliitin, kytke se DIGITAL 2
(CD) -liittimeen käyttämällä digitaalista
optista kaapelia (ei toimiteta mukana).
DIGITAL 2 ( CD )
MONITOR
OUT
LEFT
RIGHT
DVD
AUDIO
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO
Å Vasemman/oikean etukanavan audiolähtöön
(tai tarvittaessa äänen sekoitettuun lähtöön)
ı Videolähtöön
Huom!
Jos haluat nauttia Dolby Digitalilla tai DTS Digital Surroundilla
koodatusta ohjelmistosta, sinun täytyy kytkeä DVD-soitin käyttämällä
tämän vastaanottimen takaosassa olevaa digitaalista liitintä. (Ks. alla
olevaa osaa “Digitaaliset liitännät”).
Digitaaliset liitännät
Tässä vastaanottimessa on kaksi DIGITAL IN -liitintä—yksi
digitaalinen koaksiaaliliitin ja yksi digitaalista optista liitintä.
Voit kytkeä minkä komponentin tahansa mihin digitaaliseen
liittimeen tahansa käyttämällä digitaalista koaksiaalikaapelia (ei
toimiteta mukana) tai digitaalista optista kaapelia (ei toimiteta
mukana).
Ennen digitaalisen optisen
kaapelin kytkentää irrota
DIGITAL IN
suojapistoke.
Huom!
• Tehtaalta toimitettaessa DIGITAL IN -liittimet on asetettu
käytettäviksi seuraavien komponenttien kanssa:
– DIGITAL 1 (koaksiaali): DVD-soitinta varten
– DIGITAL 2 (optinen): CD-soitinta varten
• Kun haluat käyttää CD-soitinta tai CD-tallenninta COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmällä, kytke myös kohdekomponentti osassa
“Analogiset liitännät” (ks. sivua 6) kuvatulla tavalla.
Verkkojohdon kytkentä
Varmista ennen vastaanottimen kytkemistä pistorasiaan, että kaikki
liitännät on tehty.
Kytke verkkojohto pistorasiaan.
VAROITUS!
• Verkkojohtoon ei saa koskea märin käsin.
• Verkkojohdosta ei saa vetää sen irrottamiseksi vastaanottimesta.
Kun irrotat vastaanottimen verkkojohdon, tartu aina itse
pistokkeeseen välttyäksesi vahingoittamasta johtoa.
7
Peruskäyttö
Etupaneeli
FM/AM PRESET FM MODE
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
Näyttö
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
Ohjelmalähteen
valintanäppäimet
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
ANALOG
LC
R
DIGITAL AUTO
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
S.WFR
LINEAR PCM
S
LS RS
DIGITAL
CH-
DVDVCRTV SOUND
CDTAPE/CDR
INPUT ATT RDS
SOURCE NAME
STEREO
TUNED
AUTO MUTING
SLEEP
VOLUME
TA NEWS INFO
FM/AM
SOURCE
NAME
STANDBY-merkkivalo
FM/AM TUNING
UP
STANDBY
DOWNUPDOWN
STANDBY/ON
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
PHONESjakki
SPEAKERS
ON/OFF
STANDBY/ON
Virran kytkeminen
Paina STANDBY/ON -näppäintä (tai kaukosäätimen
STANDBY/ON
Etupaneelista
STANDBY-merkkivalo sammuu. Näyttöön tulee tämänhetkisen
ohjelmalähteen nimi (tai aseman taajuus).
Tämänhetkinen äänenvoimakkuuden taso näkyy tästä
ANALOG
AUDIO -näppäintä).
STANDBY
STANDBY/ON
SPK
L C
R
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
STANDBY/ON
AUDIO
Kaukosäätimestä
VOLUME
DIMMER
DIMMER
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
Kaukosäädin
A/V CONTROL
STANDBY/ON
RECEIVER
CENTER
2
REAR L
5
REAR R
8
SUBWOOFER
0
TA/NEWS/INFO
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY
DISPLAY MODE
TV SOUND VCR
SURROUND
TV CH
TV VOLUME
AUDIO
3
6
9
10
ON/OFF
MODE
100
CD–DISC
ANALOG
/DIGITAL
VOLUME
TV
VCR
DVD
SLEEP
MUTING
5022R
FF
STANDBY/
ON
AUDIO
SLEEP
MUTING
VOLUME
+/–
PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE
MASTER VOLUME
MASTER
Ohjelmalähteen
valintanäppäimet
DIMMER
TEST
1
EFFECT
4
MENU
7/P
ENTER
10
RETURN
REW
REC PAUSE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM
FM MODE
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
VCR CH
REMOTE CONTROL RM- SRX
VOLUME
DVD: Valitse DVD-soitin.
VCR: Valitse kuvanauhuri.
TV SOUND: Valitse TV-ääni.
CD *: Valitse CD-soitin.
TAPE/CDR * : Valitse kasettidekki (tai CD-tallennin).
FM/AM *: Valitse FM- tai AM (MW/LW) -lähetys.
•Joka kerta kun näppäintä painetaan, taajuusalue
vaihtelee FM:n ja AM (MW/LW):n välillä.
Huom!
• Kytkiessäsi CD-tallentimen (TAPE/CDR-jakkeihin) vaihda näyttöön
ilmestyvä ohjelmalähteen nimi. Ks. tarkemmat tiedot alla.
• Kun olet kytkenyt digitaaliset ohjelmalähdekomponentit käyttämällä
digitaalisia liittimiä (ks. sivua 7), sinun on valittava digitaalinen
tulotila (ks. sivua 11).
• Kun yhtä kaukosäätimessä olevaa, tähdellä (*) merkittyä
ohjelmalähteen valintanäppäintä painetaan, vastaanotin käynnistyy
automaattisesti.
Suomi
Näkyviin tulee tämänhetkinen ohjelmalähde
Virran katkaiseminen (valmiustilaan)
Paina uudelleen STANDBY/ON -näppäintä
(tai kaukosäätimen STANDBY/ON
AUDIO)
Etupaneelista STANDBY-merkkivalo syttyy.
Huom!
Pieni määrä sähköä kuluu valmiustilassa. Jos haluat katkaista virran
kokonaan, irrota verkkojohto pistorasiasta.
STANDBY
STANDBY/ON
Soittolähteen valinta
Paina yhtä ohjelmalähteen valintanäppäintä.Näyttöön ilmestyy
valitun ohjelmalähteen nimi.
DVDVCRTV SOUND
CDTAPE/CDR
SOURCE NAME
FM/AM
Etupaneelista
TAPE/CDRCDDVD
FM/AM TV SOUND VCR
Kaukosäätimestä
Ohjelmalähteen nimen vaihtaminen
Kun kytket CD-tallentimen takapaneelissa oleviin
TAPE/CDR-jakkeihin ja valitset ohjelmalähteeksi
CD-tallentimen, vaihda näytössä oleva
ohjelmalähteen nimi.
1
Paina TAPE/CDR (SOURCE NAME)
-näppäintä.
• Varmista, että näyttöön ilmestyy “TAPE”.
2
Paina SOURCE NAME -näppäintä (TAPE/CDR) ja pidä sitä
alhaalla, kunnes näyttöön ilmestyy “ASSIGN CDR”.
Kun haluat vaihtaa ohjelmalähteen nimi “TAPE” nimeksi
“CDR”, toista yllä oleva toimintosarja (varmista vaiheessa
näyttöön ilmestyy “CDR”).
Huom!
Voit käyttää kytkettyjä komponentteja vaihtamatta ohjelmalähteen
nimeä. Tämä voi kuitenkin aiheuttaa hieman hankaluutta.
– Kun valitset CD-tallentimen, näyttöön ilmestyy “TAPE”.
– Et voi käyttää digitaalista tuloa (ks. sivua 11) CD-tallentimeen.
– Et voi käyttää COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmää (ks. sivua 27)
CD-tallentimen toimintoihin.
Remote
TAPE/CDR
SOURCE NAME
1
NOT
, että
8
Peruskäyttö
L
H.PHONE
ANALOG
R
Eri ohjelmalähteiden valinta kuvaa ja ääntä
varten
Voit katsella videokomponentista tulevaa kuvaa samalla, kun
kuuntelet toisesta komponentista kuuluvaa ääntä.
Paina yhtä äänilähteen valintanäppäintä––CD, TAPE/CDR, FM/AM,
samalla, kun katselet videokomponentista, kuten kuvanauhurista tai
DVD-soittimesta, tulevaa kuvaa.
Suomi
DVDVCRTV SOUND
CDTAPE/CDR
SOURCE NAME
FM/AM
Etupaneelista
Huom!
Kun olet valinnut videolähteen, valitun ohjelmalähteen kuvat
lähetetään TV:hen, kunnes valitset jonkun toisen videolähteen.
TAPE/CDRCDDVD
FM/AM TV SOUND VCR
Kaukosäätimestä
Äänenvoimakkuuden säätö
Etupaneelista:
Jos haluat suurentaa äänenvoimakkuutta,
kierrä MASTER VOLUME -valitsinta
myötäpäivään.
Jos haluat hiljentää äänenvoimakkuutta,
kierrä sitä vastapäivään.
MASTER VOLUME
Vain kuulokkeilla kuunteleminen
Kaiuttimet on kytkettävä pois päältä kuulokkeilla kuunneltaessa.
1
Kytke kuulokepari etupaneelissa olevaan PHONES-jakkiin.
2
Paina SPEAKERS ON/OFF -näppäintä.
• Näkyviin tulee hetkeksi “HEADPHONE” ja näyttöön syttyy
H. PHONE -merkkivalo.
H. PHONE -merkkivalo syttyy.
Tämä peruu tällä hetkellä valittuna olevan surround-tilan ja
aktivoi HEADPHONE-tilan.
HEADPHONE-tila
Käytettäessä kuulokkeita seuraavat signaalit lähtevät huolimatta
kaiuttimien asetuksista:
— Kaksikanavaisia ohjelmalähteitä varten: vasemman ja oikean
etukanavan signaalit lähtevät suoraan kuulokkeista.
— Monikanavaisia ohjelmalähteitä varten: vasemman ja oikean
etu- sekä keski- ja takakanavan signaalit sekoitetaan ja ne
lähtevät sitten kuulokkeista.
Monikanavaisista äänilähteistä voidaan nauttia käyttämällä
kuulokkeita.
Kaukosäätimestä:
Jos haluat suurentaa äänenvoimakkuutta,
paina VOLUME +.
Jos haluat hiljentää äänenvoimakkuutta,
paina VOLUME –.
V AROITUS!
Aseta äänenvoimakkuus aina pienimmälle ennen minkään
ohjelmalähteen käynnistystä. Jos äänenvoimakkuus on asetettu sen
suurimmalle tasolle, äänienergian äkkinäinen törähdys voi
vahingoittaa pysyvästi kuuloa ja/tai turmella kaiuttimet.
Huom!
Äänenvoimakkuuden taso voidaan säätää välille “0” (pienin) ja
“50” (suurin).
VOLUME
VAROITUS!
Pienennäthän varmasti äänenvoimakkuutta:
• ennen kuin kytket kuulokkeet tai panet ne korville, koska suuri
äänenvoimakkuus voi vahingoittaa sekä kuulokkeita että kuuloa.
• ennen kuin kytket taas kaiuttimet päälle, koska kaiuttimien
äänenvoimakkuus voi olla suurella.
9
Äänen kytkeminen pois päältä
S.WFR
väliaikaisesti—Mykistys
Kaikkien kytkettyjen kaiuttimien kautta tuleva ääni
Remote
ONLY
MUTING
ja kuulokkeita mykistetään painamalla
kaukosäätimen MUTING-näppäintä.
• Näyttöön syttyy “MUTING” ja äänenvoimakkuus
kytkeytyy pois päältä (äänenvoimakkuuden merkkivalo sammuu).
SPK
ANALOG
L C
R
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
Kun haluat palauttaa äänen entiselleen paina uudelleen
MUTING-näppäintä.
• Ääni palautetaan myös kiertämällä etupaneelin MASTER
VOLUME -valitsintatai painamalla kaukosäätimen VOLUME +/–
-näppäintä.
Virran katkaiseminen
uniajastimella
Remote
ONLY
Voit nukahtaa musiikkia kuunnellen—Uniajastin.
Paina kaukosäätimen SLEEP-näppäintä toistuvasti.
SLEEP
• Näyttöön syttyy SLEEP-merkkivalo ja poiskytkentäaika
vaihtuu 10 minuutin väliajoin.
SPKSLEEP
ANALOG
L C
R
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
201030405060
(Peruttu)
0
70
8090
Kun poiskytkentäaika on käsillä
Vastaanotin kytkeytyy pois päältä automaattisesti.
Kun haluat tarkistaa tai vaihtaa poiskytkentäaikaan jäljellä
olevan ajan
Paina SLEEP-näppäintä kerran.
Näkyviin tulee poiskytkentäaikaan jäljellä oleva aika (minuutteina).
• Jos haluat muuttaa poiskytkentäajan, paina toistuvasti SLEEP
-näppäintä.
Kun haluat perua uniajastimen
Paina SLEEP-näppäintä toistuvasti, kunnes näyttöön tulee
“SLEEP 0 MIN”. (SLEEP-merkkivalo sammuu).
• Virran katkaiseminen peruu myös uniajastimen.
Näytön kirkkauden muuttaminen
Voit himmentää näytön.
Paina DIMMER-näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö himmenee ja kirkastuu
vuorotellen.
DIMMER
DIMMER
Perussäätöjen automaattinen muisti
Tämä vastaanotin tallentaa muistiin kunkin ohjelmalähteen
ääniasetukset:
• kun virta kytketään,
• kun ohjelmalähdettä vaihdetaan, ja
• kun ohjelmalähteen nimi määrätään.
Kun ohjelmalähdettä vaihdetaan, vasta valitun ohjelmalähteen
muistiin tallennetut asetukset tulevat automaattisesti esiin.
Kutakin ohjelmalähdettä varten voidaan tallentaa:
• Tulovaimennintila (ks. sivua 15)
• Tasapaino (ks. sivua 15)
• Äänensävyn säätö (ks. sivua 15)
• Subwooferin lähtötaso (ks. sivua 15)
• Surround-tilan valinta (ks. sivuja 24 – 26)
Huom!
• Digitaaliselle tulotilalle ja analogiselle tulotilalle ei voi määrätä
eikä tallentaa eri asetuksia.
• Jos ohjelmalähteenä on FM tai AM (MW/LW), voidaan kullekin
kaistalle määrätä eri asetus.
Äänitystä varten
Voit äänittää yhtä aikaa mitä tahansa vastaanottimen kautta
soivaa ohjelmalähdettä TAPE/CDR-jakkeihin kytketylle
kasettidekille (tai CD-tallentimelle) ja VCR-jakkeihin kytketylle
videonauhurille.
Voit kuunnella tallennuksen aikana valitsemaasi ohjelmalähdettä
haluamallasi äänitasolla vaikuttamatta tallennuksen äänen tasoon.
Huom!
Äänenvoimakkuuden lähtötaso, äänensävyn säätö (ks. sivua 15),
ja surround-tilat (ks. sivua 21) eivät voi vaikuttaa äänitykseen.
Näytössä olevat signaalien ja kaiuttimien merkkivalot
PRO LOGIC ΙΙ
Kaiuttimien
merkkivalot
RCL
S.WFR
LFE
LSRSS
Signaalien
merkkivalot
SPKONE TOUCH
ANALOG
S.WFR
RCL
LFE
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
DIGITAL
LC
S.WFR
LS RS
S
R
LFE
CH-
LSRSS
Seuraavat signaalien merkkivalot syttyvät—:
L:•Valittaessa digitaalitulo: Syttyy, kun vasemman
kanavan signaali tulee.
• Valittaessa analoginen tulo: Syttyy aina.
R:•Valittaessa digitaalitulo: Syttyy, kun oikean kanavan
signaali tulee.
• Valittaessa analoginen tulo: Syttyy aina.
C:Kun keskikanavan signaali tulee.
LS : Kun vasemman takakanavan signaali tulee.
RS : Kun oikean takakanavan signaali tulee.
S:Syttyy, kun monauraalinen takakanavan signaali tai
Kaiuttimien merkkivalot syttyvät, kun molemmat seuraavat
ehdot on täytetty:
• vastaava kaiutin on aktivoitu, ja
• vastaavaa kaiutinta tarvitaan tämänhetkistä toistoa varten.
Suomi
Etupaneelista
Kaukosäätimestä
Huom!
Huolimatta siitä, että näyttöä on himmennetty, se kirkastuu hetkeksi
vastaanotinta käytettäessä.
Huom!
Kun “SUBWOOFER” on asetettu kohdalle “YES” (ks. sivua 12),
syttyy.
10
Perusasetukset
EtupaneeliKaukosäädin
Näyttö
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
ANALOG
LC
R
DIGITAL AUTO
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
S.WFR
LINEAR PCM
S
LS RS
DIGITAL
CH-
DVDVCRTV SOUND
CDTAPE/CDR
Ohjelmalähteen
valintanäppäimet
SOURCE NAME
INPUT ATT RDS
STEREO
TUNED
TA NEWS INFO
FM/AM
Suomi
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
UP
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
UP
DOWN
DOWN
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
INPUT
ANALOG
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
INPUT
DIGITAL
Digitaalisten tuloliitinten asetus
[DIGITAL IN]
Käytettäessä digitaalisia tuloliittimiä tulisi merkitä, mitkä
komponentit on kytketty mihinkin liittimiin (DIGITAL 1/2), niin että
valittaessa digitaalinen ohjelmalähde näkyviin tulee oikean
ohjelmalähteen nimi.
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan,
ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
1
Paina SETTING-näppäintä kerran
toisensa jälkeen, kunnes näyttöön tulee
“DIGITAL IN”.
Näyttö vaihtuu ja siitä näkyy nykyinen asetus.
AUTO MUTING
SLEEP
VOLUME
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
CONTROL
UP 5/DOWN ∞
Remote
NOT
SETTING
A/V CONTROL
RECEIVER
TEST
CENTER
1
3
2
EFFECT
REAR L
5
4
6
REAR R
MENU
7/P
9
PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE
DIMMER
SETTING
MASTER VOLUME
Ohjelmalähteen
valintanäppäimet
8
SUBWOOFER
ENTER
10
10
0
100
RETURN
TA/NEWS/INFO
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
TAPE/CDR CD DVD
TV SOUND VCR
FM/AM
FM MODE
FM MODE
ON/OFF
SURROUND
DIMMER TV/VIDEO
MODE
VCR CH
TV CH
TV VOLUME
REMOTE CONTROL RM- SRX5022R
Analogisen tai digitaalisen tulotilan
valinta
Kun olet kytkenyt digitaalisen ohjelmalähdek omponentin
käyttämällä sekä analogista (ks. sivua 6) että digitaalista
liitäntämenetelmää (ks. sivua 7), sinun on valittava tulotila oikein.
1
Paina yhtä ohjelmalähteen valintanäppäintä—
DVD, TV SOUND, CD, tai TAPE/CDR*—jota
varten haluat vaihtaa tulotilan.
DVDVCRTV SOUND
CDTAPE/CDR
SOURCE NAME
FM/AM
TAPE/CDRCDDVD
FM/AM TV SOUND VCR
STANDBY/ON
AUDIO
SLEEP
CD–DISC
ANALOG
/DIGITAL
MUTING
VOLUME
TV
VCR
DVD
FF
ANALOG/
DIGITAL
DIGITAL 2-liittimen asetus
LFE
S.WFR
S
LSRS
CH-
DIGITAL 1-liittimen asetus
* “1DVD 2CD” on alkuasetus. Jos asetus on jo muutettu,
näkyviin tulee jokin toinen yhdistelmä.
2
Valitse asianmukainen digitaalinen
CONTROL
DOWNUP
liitinasetus painamalla CONTROL UP 5/
DOWN ∞ -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö
vaihtuu seuraavasti:
1 DVD 2 CD j 1 DVD 2 TV j 1 DVD 2 CDR j
1 CD 2 DVDj 1 CD 2 TV j 1 CD 2 CDR j
1 TV 2 DVDj 1 TV 2 CD j 1 TV 2 CDR j
1 CDR 2 DVDj 1 CDR 2 CD j 1 CDR 2 TV j
(takaisin alkuun)
Huom!
Tehtaalta toimitettaessa DIGITAL IN -liittimet on asetettu käytettäviksi
seuraavien komponenttien kanssa:
– DIGITAL 1 (koaksiaali): DVD-soitinta varten
– DIGITAL 2 (optinen): CD-soitinta varten
Etupaneelista
Kaukosäätimestä
Huom!
*
Yllä lueteltujen ohjelmalähteiden joukosta voidaan valita
digitaalinen tulo vain ohjelmalähteille, joita varten on valittu
digitaaliset tuloliittimet. (Ks. osaa “Digitaalisten tuloliitinten
asetus (DIGITAL IN)”).
2
Valitse digitaalinen tulotila.
Etupaneelista:
Paina INPUT DIGITAL.
Näyttöön ilmestyy “DIGITAL AUTO” ja
havaittujen signaalien merkkivalo syttyy
myös.
Tulotila vaihdetaan takaisin analogiseksi
tuloksi painamalla INPUT ANALOG
-näppäintä.
Näyttöön ilmestyy hetkeksi “ANALOG”.
Kaukosäätimestä:
Paina ANALOG/DIGITAL.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, tulotila
vaihtuu vuorotellen analogisen tulon
(“ANALOG”) ja digitaalisen tulon (“DIGITAL AUTO”)
välillä.
JATKUU SEURAAVALLA SIVULLA
INPUT DIGITAL
INPUT ANALOG
INPUT ATT
ANALOG
/DIGITAL
11
DIGITAL AUTO : Valitse tämä digitaalista tulotilaa varten.
T
Vastaanotin havaitsee automaattisesti
tulevan signaalin muodon. (Näyttöön
syttyy DIGITAL AUTO ja sitten
digitaalisen signaalin merkkivalo syttyy
havaittuja signaaleita varten).
ANALOG: Valitse tämä analogista tulotilaa varten.
(Alkuasetus toimitettaessa tehtaalta).
Jos seuraavat vian merkit ilmenevät soitettaessa Dolby Digitaltai DTS Digital Surround -ohjelmistoa “DIGITAL AUTO”
-tilassa, noudata alla mainittuja toimenpiteitä.
• Ääntä ei kuulu toiston alussa.
• Kuuluu kohinaa lukuja tai raitoja haettaessa tai ohitettaessa.
1
Paina INPUT DIGITAL (tai kaukosäätimen ANALOG/DIGITAL).
• Näyttöön ilmestyy “DIGITAL AUTO”.
2
Valitse “DOLBY DIGITAL” tai “DTS
SURROUND” painamalla CONTROL UP 5/
DOWN ∞ -näppäintä, kun “DIGITAL AUTO”
Remote
NOT
on vielä näytössä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, digitaalinen tulotila
vaihtuu seuraavasti:
Kun valitaan “DOLBY DIGITAL” tai “DTS
SURROUND”, “DIGITAL AUTO” sammuu.
• Kun haluat toistaa DTS Digital Surroundilla koodattua
ohjelmistoa, valitse “DTS SURROUND”.
Huom!
Kun virta katkaistaan tai valitaan jokin toinen ohjelmalähde, “DOLBY
DIGITAL” ja “DTS SURROUND” perutaan ja digitaalinen tulotila
palautuu automaattisesti kohdalle “DIGITAL AUTO”.
Seuraavat näytöstä näkyvät analogisen/digitaalisen signaalin
merkkivalot osoittavat vastaanottimeen tulevan signaalityypin.
ANALOG:Syttyy, kun valitaan analoginen tulo.
LINEAR PCM : Syttyy, kun lineaariset PCM-signaalit tulevat.
DIGITAL : • Syttyy, kun Dolby Digital -signaalit tulevat.
• Vilkkuu valittaessa “DOLBY DIGITAL”
ohjelmistoon, jota ei ole koodattu Dolby
Digitalilla -signaalit.
: • Syttyy, kun DTS-signaalit tulevat.
• Vilkkuu valittaessa “DTS SURROUND”
ohjelmistoon, jota ei ole koodattu DTSsignaalit.
Kaiutintietojen asetus
Remote
NOT
Jotta saat parhaan mahdollisen äänen tai efektin surround-tiloista
(ks. sivua 18), rekisteröi seuraavat kaiutin- ja subwoofer-tiedot
saatuasi kaikki liitännät valmiiksi.
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan,
1
ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta
.
Alkuasetukset ovat: “NO” subwooferiin, “LARGE” etu- ja
“SMALL” keski- ja takakaiuttimiin. Jotta saat parhaan
mahdollisen äänen, vaihda subwooferin ja kaiuttimien
asetukset kuunteluolosuhteisiin sopiviksi.
Subwoofer-tiedot
Merkitse rekisteriin, onko subwoofer kytketty vai ei.
1
Paina SETTING-näppäintä toistuvasti,
SETTING
kunnes näyttöön ilmestyy
“SUBWOOFER”(sekä tämänhetkinen
asetus).
2
Merkitse rekisteriin, onko subwoofer
CONTROL
DOWNUP
kytketty vai ei, painamalla
CONTROL UP 5/DOWN ∞
-näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, subwoofer-asetus
vaihtelee sanojen “YES” ja “NO” välillä.
YES:Valitse tämä, kun subwoofer on kytketty. Voit
säätää subwooferin lähtötason (ks. sivua 15).
NO:Valitse tämä, kun et ole liittänyt subwooferia tai
olet kytkenyt sen irti.
Suomi
Huom!
Kun “DIGITAL AUTO” ei pysty tunnistamaan tulevia signaaleita,
näyttöön ei syty digitaalisten signaalien merkkivaloa.
12
Perusasetukset
T
Kaiuttimen koko
Rekisteröi kaikkien kytkettyjen kaiuttimien koko.
• Kun vaihdat kaiuttimet, rekisteröi kaiutintiedot uudelleen.
1
Paina SETTING-näppäintä toistuvasti,
kunnes näyttöön ilmestyy “FRNT SP
(etukaiutin)”, “CNTR SP (keskikaiutin)”
Suomi
tai “REAR SP (takakaiutin)” (sekä tämänhetkinen
asetus).
2
Valitse yllä olevassa vaiheessa
valittua kaiutinta koskeva
asianmukainen kohta painamalla
CONTROL UP 5/DOWN ∞ -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö vaihtuu seuraavasti:
LARGE
NONE
LARGE :Valitse tämä, kun kaiuttimen koko on suhteellisen
iso. (Ks. alla olevia “Huom”).
SMALL : Valitse tämä, kun kaiuttimen koko on suhteellisen
pieni. (Ks. alla olevia “Huom”).
NONE: Valitse tämä, kun et ole kytkenyt kaiutinta.
(Ei valittavissa etukaiuttimia varten)
3
Valitse asianmukaiset kohdat muille kaiuttimille
1
toistamalla vaiheet
Huom!
• Pidä seuraava huomautus viitteenä mielessäsi säätöjä tehdessäsi.
– Jos kaiuttimen sisään rakennetun ydinkaiutinlaitteen koko on
suurempi kuin 12 cm, valitse “LARGE” ja jos se on pienempi kuin
12 cm, valitse “SMALL”.
• Jos olet valinnut “NO” yllä olevaa subwoofer-asetusta varten, voit
valita vain “LARGE” etukaiuttimen asetusta varten.
• Jos etukaiuttimen asetukseksi on valittu “SMALL”, keski- ja
takakaiuttimen asetukseksi ei voida valita “LARGE”.
ja 2.
SMALL
SETTING
CONTROL
DOWNUP
Kaiuttimen etäisyys
Rekisteröi käyttämäsi laite ja sitten kaiuttimen etäisyys
kuuntelukohdasta.
• Jos asetukset on tehty aikaisemmin, aloita vaiheesta 3.
1
Paina SETTING-näppäintä toistuvasti,
SETTING
kunnes näyttöön ilmestyy “UNIT” (sekä
tämänhetkinen asetus)*.
* “METER” on alkuasetus. Jos asetus on jo muutettu, näkyviin
tulee “FEET”.
CONTROL
2
Valitse laite painamalla CONTROL
DOWNUP
UP 5/DOWN ∞.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, asetus
vaihtelee “METER”- ja “FEET”-asetuksen välillä.
METER :Kaiuttimen etäisyys näkyy metreinä.
FEET: Kaiuttimen etäisyys näkyy jalkoina.
3
Paina SETTING-näppäintä toistuvasti,
kunnes näyttöön ilmestyy “FRNT DIS
(etukaiuttimen etäisyys)”, “CNTR DIS
(keskikaiuttimen etäisyys)” tai “REAR DIS
(takakaiuttimen etäisyys)” (sekä tämänhetkinen
asetus)*.
Näytöstä näkyy laitteen tämänhetkinen vaiheessa 2 valittu asetus.
* “3.0m” on alkuasetus metreinä ja “10FT” jalkoina. Jos asetus
on jo muutettu, näkyviin tulee jokin toinen arvo.
4
Valitse asianmukainen kaiuttimen
DOWNUP
etäisyys painamalla CONTROL UP 5/
DOWN ∞.
• Valittaessa “METER” vaiheessa 2 arvo vaihtuu
välillä “0.3m” – “9.0m” asteittain 0,3 m kerrallaan.
2
• Valittaessa “FEET” vaiheessa
“30FT” asteittain 1 jalan kerrallaan.
Vasen
etukaiutin
Keskikaiutin
arvo vaihtuu välillä “1FT” –
Oikea
etukaiutin
SETTING
CONTROL
3,0 m
(10 jolkoina)
2,7 m
(9 jolkoina)
2,4 m
(8 jolkoina)
2,1 m
(7 jolkoina)
Vasen
takakaiutin
Esimerkki: tässä tapauksessa
aseta “FRNT DIS” kohdalle “3.0m” tai “10FT”,
aseta “CNTR DIS” kohdalle “2.7m” tai “9FT” ja,
aseta “REAR DIS” kohdalle “2.4m” tai “8FT”.
Huom!
Jos olet valinnut keski- ja takakaiuttimien asetukseksi “NONE”, et
voi asettaa kaiuttimen etäisyyttä keski- ja takakaiuttimia varten.
Oikea
takakaiutin
13
Jakotaajuus
Pienet kaiuttimet eivät voi toistaa matalia ääniä tehokkaasti. Jos
käytät pientä kaiutinta missä tahansa asennossa, tämä vastaanotin
varaa pienelle kaiuttimelle määrätyt bassoäänielementit
automaattisesti suurille kaiuttimille.
Jotta voit käyttää tätä toimintoa kunnolla, aseta tämä jakotaajuustaso
pienen kytketyn kaiuttimen koon mukaan.
• Jos olet valinnut kaikkiin kaiuttimiin “LARGE”, tämä toiminto ei
toimi (ilmestyy “CROSS OFF”).
1
Paina SETTING -näppäintä
SETTING
toistuvasti, kunnes näyttöön
ilmestyy “CROSS (jakotaajuus)”
(sekä tämänhetkinen asetus)*.
* “100HZ” on alkuasetus. Jos asetus on jo
muutettu, näkyviin tulee jokin toinen taajuus.
2
Valitse haluamasi jakotaajuustaso
CONTROL
DOWNUP
painamalla CONTROL UP 5/
DOWN ∞ -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan,
jakotaajuustaso vaihtuu seuraavasti:
80HZ
100HZ
120HZ
150HZ200HZ
Pientaajuusefektin vaimennin
Jos bassoääni on vääristynyt, kun ohjelmalähdettä toistetaan
käyttämällä Dolby Digital- tai DTS Digital Surround-tilaa noudata
alta näkyviä toimenpiteitä.
• Tämä toiminto toimii vain silloin, kun subwoofer-signaalit (LFE)
tulevat (“SUBWOOFER” asetettu kohdalle “YES”).
1
Paina SETTING-näppäintä toistuvasti,
SETTING
kunnes näyttöön ilmestyy “LFE ATT
(pientaajuusefektin vaimennin)” (sekä
tämänhetkinen asetus)*.
* “0dB” on alkuasetus. Jos asetus on jo muutettu, näkyviin tulee
“–10dB”.
2
Valitse pientaajuusefektivaimentimen
CONTROL
DOWNUP
taso painamalla CONTROL UP 5/
DOWN ∞ -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, asetus
vaihtelee “0dB”- ja “–10dB”-asetuksen välillä.
0dB: Valitse tämä normaalisti.
–10dB: Valitse tämä, kun bassoääni on vääristynyt.
Suomi
Huom!
Jakotaajuus ei päde HEADPHONE-tilaan.
Dynamiikka-alueen kavennus
Toistetun äänen dynamiikka-alue (suurimman ja pienimmän äänen
välinen erotus) voidaan kaventaa. Tästä on hyötyä kuunneltaessa
surround-ääntä yöllä.
• Tämä toiminto toimii vain silloin, kun toistetaan Dolby Digitalia
käyttävää ohjelmalähdettä.
1
Paina SETTING-näppäintä toistuvasti,
SETTING
kunnes näyttöön ilmestyy
“D. COMP (dynamiikka-alueen
kavennus)” (sekä tämänhetkinen asetus)*.
* “MID” on alkuasetus. Jos asetus on jo muutettu, näkyviin
tuleejokin toinen alkuasetus.
2
Valitse asianmukainen kavennustasoa
CONTROL
DOWNUP
painamalla CONTROL UP 5/
DOWN ∞ -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan,
näyttö vaihtuu seuraavasti:
OFF
MAX
OFF : Valitse tämä, kun haluat nauttia surround-äänestä koko
sen täydellä dunamiikka-alueella. (Mitään efektiä ei
sovelleta).
MID : Valitse tämä, kun haluat alentaa hieman dynamiikka
-aluetta.
MAX : Valitse tämä, kun haluat soveltaa kavennusefektiä
täysin. (Käytännöllistä iltamyöhällä).
MID
14
Äänen säädöt
N
N
T
Etupaneeli
Näyttö
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
ANALOG
LC
R
DIGITAL AUTO
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
S.WFR
LFE
LINEAR PCM
LS RS
S
DIGITAL
CH-
DVDVCRTV SOUND
CDTAPE/CDR
SOURCE NAME
INPUT ATT RDS
TUNED
Suomi
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
UP
STANDBY
DOWNUPDOWN
STANDBY/ON
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
Kun kukin seuraavista asetuksista on säädetty, vastaanotin
tallentaa säädön muistiin kutakin ohjelmalähdettä varten.
Tulosignaalin vaimennus
Kun analogialähteen tulotaso on liian korkea, äänet säröilevät. Jos
näin sattuu, tulosignaalin tasoa on vaimennettava äänen säröilyn
estämiseksi.
1
Paina INPUT ATT (INPUT
ANALOG) -näppäintä ja pidä sitä
alhaalla, että näyttöön syttyy INPUT ATT
-merkkivalo.
• Joka kerta kun painat näppäintä tulovaimennintila kytkeytyy
päälle (“INPUT ATT ON”) tai pois päältä (“INPUT NORMAL”).
STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
TA NEWS INFO
FM/AM
INPUT ANALOG
INPUT ATT
SLEEP
ADJUST
CONTROL
DOWN UP
Remote
NOT
SETTING
PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE
DIMMER
CONTROL UP 5/DOWN ∞ADJUSTINPUT ATT
Kaukosäädin
A/V CONTROL
RECEIVER
TEST
CENTER
1
3
2
EFFECT
REAR L
5
4
6
REAR R
MENU
7/P
9
8
ENTER
SUBWOOFER +/–
MASTER VOLUME
1
Paina ADJUST -näppäintä toistuvasti,
SOUND
SUBWOOFER
10
10
0
RETURN
TA/NEWS/INFO
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM
TV SOUND VCR
FM MODE
FM MODE
ON/OFF
SURROUND
DIMMER TV/VIDEO
MODE
VCR CH
TV CH
TV VOLUME
REMOTE CONTROL RM- SRX5022R
kunnes näyttöön ilmestyy “BASS” tai
“TREBLE” (sekä tämänhetkinen asetus)*.
* “0” on alkuasetus. Jos asetus on jo muutettu, näkyviin tulee
jokin toinen numero (taso).
BASS: Basson säätämiseksi (–10 ja +10).
TREBLE : Diskantin säätämiseksi (–10 ja +10).
2
Säädä basso- tai diskanttiäänen taso
painamalla CONTROL UP 5/DOWN ∞
-näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, äänen
taso vaihtuu ±2 askeleella.
STANDBY/ON
AUDIO
TV
VCR
DVD
100
SLEEP
FF
CD–DISC
ANALOG
/DIGITAL
MUTING
VOLUME
ADJUST SETTI
CONTROL
DOWNUP
Etukaiuttimen lähtötasapainon
Remote
säätö
Jos oikeasta ja vasemmasta etukaiuttimesta kuuluvat äänet ovat
epätasaiset, voit säätää kaiuttimen lähtötasapainon.
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan,
ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
1
Paina ADJUST -näppäintä toistuvasti,
kunnes näyttöön ilmestyy “BALANCE”
(sekä tämänhetkinen asetus)*.
* “CNTR (keski)” on alkuasetus. Jos asetus on jo muutettu,
näkyviin tuleejokin toinen alkuasetus.
2
Säädä tasapaino painamalla
CONTROL
DOWNUP
CONTROL UP 5/DOWN ∞ -näppäintä.
• CONTROL UP 5 -näppäimen painalluksella
alenee vasemman kanavan lähtö kohdalta
“CNTR (keski)” kohdalle “L–21”.
• CONTROL DOWN ∞ -näppäimen painalluksella alenee oikean
kanavan lähtö kohdalta “CNTR (keski) ” kohdalle “R–21”.
Äänensävyn säätö
Remote
Voit säätää basso- ja diskanttiäänet haluamiksesi.
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan,
ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta
1
.
15
NOT
ADJUST SET
NOT
Subwooferin lähtötason säätö
Subwooferin lähtötaso voidaan säätää, jos subwoofer on liitetty ja
subwoofer-tiedot on asetettu oikein kohdalle “YES”.
Etupaneelista:
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan,
ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
1
Paina ADJUST -näppäintä toistuvasti,
ADJUST SETTI
kunnes näyttöön ilmestyy “SUBWFR
(Subwoofer)” (sekä tämänhetkinen asetus)*.
* “0” on alkuasetus. Jos asetus on jo muutettu, näkyviin tulee
jokin toinen numero (taso).
2
Säädä subwooferin lähtötaso
CONTROL
DOWNUP
(–10 ja +10) painamalla
CONTROL UP 5/DOWN ∞ -näppäintä.
Kaukosäätimestä:
1
Paina SOUND-näppäintä.
10 näppäintä aktivoidaan äänisäätöjä varten.
2
Paina SUBWOOFER +/–
säätääksesi subwooferin
SOUND
SUBWOOFER
0
10
100
lähtötason (–10 ja +10).
Huom!
Käytettäessä kuulokkeita ei subwooferin lähtötasoa voida säätää.
Virittimen käyttö
Etupaneeli
FM/AM
TUNING
UP/DOWN
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
FM/AM
PRESET
UP/DOWN
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
UP
DOWNUPDOWN
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
MEMORY
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
FM MODE
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
ANALOG
LC
R
DIGITAL AUTO
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
S.WFR
LINEAR PCM
S
LS RS
DIGITAL
CH-
DVDVCRTV SOUND
CDTAPE/CDR
INPUT ATT RDS
SOURCE NAME
FM/AM
STEREO
TUNED
AUTO MUTING
TA NEWS INFO
FM/AM
Asemien viritys käsin
1
Valitse kaista (FM tai AM—MW/LW) painamalla
FM/AM-näppäintä.
Valitun kaistan viimeksi vastaanotettu asema viritetään.
RDSkäyttönäppäimet
PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE
DIMMER
MASTER VOLUME
VOLUME
SLEEP
Näyttö
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
CONTROL UP 5/DOWN ∞
Esiasetetun virityksen käyttö
Kun kanavanumerolle on määrätty asema, se voidaan virittää
nopeasti. Enintään 30 FM-asemaa ja 15 AM (MW/LW) -asemaa
voidaan esiasettaa.
Kaukosäädin
10 näppäintä
käyttönäppäimet
FM/AM
FM MODE
RDS-
A/V CONTROL
RECEIVER
TEST
CENTER
1
2
EFFECT
REAR L
4
5
REAR R
MENU
7/P
8
SUBWOOFER
ENTER
10
0
RETURN
TA/NEWS/INFO
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
TAPE/CDR CD DVD
TV SOUND VCR
FM/AM
FM MODE
FM MODE
SURROUND
DIMMER TV/VIDEO
VCR CH
TV CH
TV VOLUME
REMOTE CONTROL RM- SRX
STANDBY/ON
AUDIO
3
TV
6
VCR
9
DVD
10
100
SLEEP
FF
CD–DISC
ANALOG
/DIGITAL
ON/OFF
MUTING
MODE
VOLUME
5022R
Suomi
FM/AM
Etupaneelista
FM/AM
Kaukosäätimestä
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, kaista vaihtelee FM:n ja
AM (MW/LW):n välillä.
STEREO
TUNED
ANALOG
SPK
L C
S.WFR
LS RS
R
LFE
S
CH-
AUTO MUTING
VOLUME
Esim. Kun valittuna on FM-kaista.
2
Paina FM/AM TUNING UP/DOWN
-näppäintä, kunnes löydät haluamasi
Remote
NOT
taajuuden.
• FM/AM TUNING UP -näppäimen
painalluksella taajuus suurenee.
• FM/AM TUNING DOWN -näppäimen
painalluksella taajuus pienenee.
Huom!
• Kun pidät FM/AM TUNING UP/DOWN -näppäintä alhaalla
vaiheessa 2 muutaman sekunnin ajan, taajuus vaihtuu jatkuvasti,
kunnes asema on viritetty.
• Kun asema, jonka signaalinvoimakkuus on riittävä, on viritetty
oikealle taajuudelle, näyttöön syttyy TUNED-merkkivalo.
• STEREO-merkkivalo syttyy myös, kun kuunnellaan FM-stereoohjelmaa.
FM/AM TUNING
UP
DOWN
Esiasetettujen asemien tallennus
muistiin
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan,
ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 2.
1
Viritä sille asemalle, jonka haluat asettaa
Remote
NOT
etukäteen (ks. “Asemien viritys käsin”).
• Jos haluat tallentaa muistiin ko. aseman FM-vastaanottotilan,
valitse haluamasi FM-vastaanottotila. Ks. osaa
“FM-vastaanottotilan valinta” katso sivulle 17.
STEREO
TUNED
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
AUTO MUTING
VOLUME
MEMORY
VOLUME
FM/AM PRESET
UP
DOWN
SPK
ANALOG
L C
R
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
2
Paina MEMORY-näppäintä.
Näkyviin tulee “CH-” ja kanavanumeron paikka
alkaa vilkkua näytössä n. 5 sekuntia.
SPK
ANALOG
L C
R
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
3
Valitse kanavan numero
painamalla FM/AM PRESET UP/
DOWN -näppäintä, kun
kanavanumeron paikka vilkkuu.
ANALOG
SPK
L C
S.WFR
LS RS
STEREO
TUNED
R
LFE
S
CH-
AUTO MUTING
VOLUME
16
Virittimen käyttö
4
Paina MEMORY-näppäintä
uudelleen valitsemasi
kanavanumeron vilkkuessa näytössä.
Valittu kanavanumero lakkaa vilkkumasta.
Asema on määrätty valitulle kanavanumerolle.
STEREO
TUNED
AUTO MUTING
Suomi
5
SPK
ANALOG
L C
R
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
Toista vaiheet 1 – 4, kunnes olet tallentanut
muistiin kaikki haluamasi asemat.
Muistiin tallennetun esiasetetun aseman pois pyyhkiminen
Uuden aseman tallennus käytetyn numeron kohdalle pyyhkii pois
aikaisemmin tallennetun aseman.
Viritys esiasetetun aseman taajuudelle
Etupaneelista:
1
Valitse kaista (FM tai AM—
MW/LW) painamalla FM/AM
-näppäintä.
Valitun kaistan viimeksi vastaanotettu asema viritetään.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, kaista vaihtelee FM:n ja
AM (MW/LW):n välillä.
VOLUME
MEMORY
FM/AM
FM-vastaanottotilan valinta
Kun FM-stereolähetyksen kuuluvuus on huono tai kohiseva, voit
vaihtaa FM-vastaanottotilan FM-lähetyksen vastaanoton aikana.
• Voit tallentaa FM-vastaanottotilan muistiin kutakin esiasetettua
asemaa varten (ks. sivua 16).
1
Kuunnellessasi FM-asemaa paina FM MODE
-näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, FM-vastaanottotila
vaihtuu vuorotellen välillä “AUTO” ja “MONO”.
FM MODE
Etupaneelista
SPK
ANALOG
L C
R
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
SPK
ANALOG
L C
R
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
FM MODE
Kaukosäätimestä
STEREO
TUNED
AUTO MUTING
TUNED
STEREO
TUNED
SPK
ANALOG
L C
R
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
2
Paina FM/AM PRESET UP/DOWN
AUTO MUTING
VOLUME
FM/AM PRESET
UP
-näppäintä, kunnes löydät haluamasi
kanavan.
• FM/AM PRESET UP -näppäimen
painalluksella kanavan numerot
suurenevat.
• FM/AM PRESET DOWN -näppäimen painalluksella kanavan
numerot pienenenevät.
Kaukosäätimestä:
1
Valitse kaista (FM tai AM—
DOWN
MW/LW) painamalla FM/AM
-näppäintä.
Valitun kaistan viimeksi vastaanotettu asema viritetään ja
10 näppäimet toimivat nyt viritintoimintoihin.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, kaista vaihtelee FM:n ja
AM (MW/LW):n välillä.
• Paina +10, +10, sitten 10 kanavanumeroa
30 varten.
TEST
1
EFFECT
4
MENU
7/P
ENTER
10
RETURN
FM/AM
CENTER
2
REAR L
5
REAR R
8
SUBWOOFER
0
AUTO: Valitse tämä normaalisti.
MONO: Tämän valinta parantaa kuuluvuutta (mutta
Stereoefekti palautetaan
valitsemalla “AUTO” vaiheessa 1.
3
6
9
10
100
Kun ohjelma lähetetään stereona, kuulet
stereoäänen; monauraalisena lähetyksenä kuulet
monauraalisen äänen. Tämä tila on myöskin
kätevä asemien välisen staattisen kohinan
vaimentamiseksi. Näyttöön syttyy AUTO
MUTING -merkkivalo. (Alkuasetus)
stereoefekti häviää).
Tässä tilassa kuuluu kohinaa asemalle virityksen
aikana. Näyttöön syttyy AUTO MUTING merkkivalo. (Myös STEREO-merkkivalo
sammuu).
17
RDS:n (radiodatasysteemi) käyttö
DISPLAY MODE
FM-asemien vastaanotossa
RDS:n avulla FM-asemat voivat lähettää lisäsignaalin normaalien
ohjelmasignaalien ohessa. Esim. asemat lähettävät asemansa nimen
sekä tietoja lähettämistään ohjelmatyypeistä, kuten urheilusta tai
musiikista yms.
Kun vastaanotin on viritetty FM-asemalle, joka tarjoaa
RDS-palvelun, näyttöön syttyy RDS-merkkivalo.
Tällä vastaanottimella voit ottaa vastaan seuraavanlaisia
RDS-signaaleja.
PS (Ohjelmapalvelu): Ilmoittaa yleisesti tunnettujen asemien
nimet
PTY (Ohjelmatyyppi): Ilmoittaa lähetetyt ohjelmatyypit
RT (Radioteksti):Ilmoittaa aseman lähettämät
tekstiviestit
Muiden ohjelmaryhmien tarkkailu: Ks. sivua 20.
Huom!
• RDS ei ole käytettävissä AM (MW/LW) -lähetyksiin.
• RDS ei voi toimia oikein, jos viritetty asema ei lähetä RDS-signaalia
kunnolla tai jos signaalinvoimakkuus on heikko.
Millaisia tietoja RDS-signaalit voivat toimittaa?
Voit nähdä aseman lähettämät RDS-signaalit näytöstä.
Näytöstä näkyviä kirjaimia koskevia tietoja
Kun näytöstä näkyvät PS-, PTY- tai RT-signaalit, käytetään
seuraavia kirjaimia.
• Näyttö ei pysty näyttämään kirjainten korkomerkkejä. Esim. “A”
voi korvata seuraavat kirjaimet: “Å, Ä, Ã, Á, À ja ”.
Huom!
• Kun painat kaukosäätimen DISPLAY MODE-näppäintä, varmista,
että olet valinnut FM-aseman kaukosäätimellä. Muuten DISPLAY
MODE-näppäin ei toimi virittimen käytössä. (FM/AM-näppäimen
painallus aktivoi kaukosäätimen viritintoimintoja varten).
TA/NEWS/INFO
FM/AM
• Jos haku loppuu heti, näyttöön ei ilmesty “PS”, “PTY” ja “RT”.
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
FF
DISPLAY MODE
Ohjelman haku PTY-koodeilla
Eräs RDS-palvelun tarjoamista eduista on se, että tietynlaiset
ohjelmat voidaan paikantaa esiasetetuista kanavista (ks. sivua 16)
PTY-koodien avulla.
Suomi
Kun haluat saada näyttöön RDS-signaalit
Paina etupaneelin DISPLAY MODE -näppäintä jotain FMasemaa kuunnellessasi.
TA/NEWS/INFO
PTY–PTY SEARCH–PTY
FF
Etupaneelista
REW
DISPLAY MODE
Kaukosäätimestä
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö vaihtuu ja siitä näkyy
seuraavat:
PSPTY
Aseman taajuus
RT
PS (Ohjelmapalvelu):
Haun aikana tulee näkyviin “PS” ja näyttöön ilmestyvät sitten
aseman nimet. Jos signaalia ei lähetetä, näkyviin tulee “NO PS”.
PTY (Ohjelmatyyppi):
Haun aikana tulee näkyviin “PTY” ja näyttöön ilmestyy sitten
lähetetty ohjelmatyyppi. Jos signaalia ei lähetetä, näkyviin tulee
“NO PTY”.
RT (Radioteksti):
Haun aikana tulee näkyviin “RT” ja näyttöön ilmestyvät sitten
aseman lähettämät tekstiviestit. Jos signaalia ei lähetetä, näkyviin
tulee “NO RT”.
Aseman taajuus:
Aseman taajuus (ei-RDS-palvelu).
Ohjelman haku PTY-koodeja käyttämällä
Muistathan ennen aloitusta...
• PTY-haku koskee vain esiasetettuja asemia.
• Jos haluat lopettaa haun milloin tahansa prosessin aikana, paina
PTY SEARCH -näppäintä haun aikana.
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus
perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen seuraavalla
1
sivulla olevasta vaiheesta
• Kun painat kaukosäätimen näppäimiä, varmista, että olet valinnut
FM-aseman kaukosäätimellä. Muuten RDS-käyttönäppäimet eivät
toimi RDS:n käytössä. (FM/AM-näppäimen painallus aktivoi
kaukosäätimen RDS-toimintoja varten).
Paina PTY SEARCH -näppäintä
uudelleen edellisessä vaiheessa valitun
PTY-koodin näkyessä vielä näytöstä.
Näytössä vuorottelevat haun aikana “SEARCH” ja valittu
PTY-koodi.
Vastaanotin hakee 30 esiasetettua FM-asemaa, pysähtyy
löydettyään valitsemasi aseman ja virittää sen taajuudelle.
Jos haluat jatkaa hakua ensimmäisen pysähdyksen jälkeen
Paina PTY SEARCH -näppäintä uudelleen, kun näytössä olevat
merkit vilkkuvat.
Jos ohjelmaa ei löydy, näyttöön ilmestyy “NOT FOUND”.
Kaukosäätimestä:
1
Paina PTY SEARCH
-näppäintä kuunnellessasi
FM-asemaa.
Näytössä vilkkuu “PTY SELECT”.
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
PTY SEARCH
CONTROL
DOWNUP
PTY SEARCH
FF
PTY-koodien
ALARM
TEST
DOCUMENT
FOLK M (Kansanmusiikki)
OLDIES
NATION M (Kansallinen musiikki)
COUNTRY
JAZZ
LEISURE
TRAVEL
PHONE IN
RELIGION
SOCIAL
CHILDREN
FINANCE
NONE
NEWS
AFFAIRS
INFO (Tieto)
SPORT
EDUCATE (Opetus)
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M (Pop-musiikki)
ROCK M (Rock-musiikki)
EASY M (Viihdemusiikki)
LIGHT M (Kevyt musiikki)
CLASSICS
OTHER M (Muu musiikki)
WEATHER
2
Paina PTY + tai PTY – -näppäintä, kunnes
näyttöön ilmestyy haluamasi PTY-koodi, kun
“PTY SELECT” vilkkuu.
Näytöstä näkyvät oikealla kuvatut PTY-koodit.
3
Paina PTY SEARCH -näppäintä uudelleen
edellisessä vaiheessa valitun PTY-koodin
näkyessä vielä näytöstä.
Näytössä vuorottelevat haun aikana “SEARCH” ja valittu
PTY-koodi.
Vastaanotin hakee 30 esiasetettua FM-asemaa, pysähtyy
löydettyään valitsemasi aseman ja virittää sen taajuudelle.
Jos haluat jatkaa hakua ensimmäisen pysähdyksen jälkeen
Paina PTY SEARCH -näppäintä uudelleen, kun näytössä olevat
merkit vilkkuvat.
Jos ohjelmaa ei löydy, näyttöön ilmestyy “NOT FOUND”.
Kun FM-asemalta lähetetään hätälähetys (ALARM-signaali)
Vastaanotin viritetään automaattisesti ko. asemalle paitsi seuraavissa
tapauksissa:
• Kuunneltaessa asemia ilman RDS:ää (kaikki AM—MW/LW,
jotkut FM-asemat ja muut ohjelmalähteet).
• Kun vastaanotin on valmiustilassa.
Näyttöön ilmestyy “ALARM” hätälähetyksen aikana.
TEST-signaalia käytetään laitetestaukseen, jossa testataan,
pystyykö se vastaanottamaan ALARM-signaalin kunnolla.
TEST-signaali saa vastaanottimen toimimaan samalla tavalla kuin
ALARM-signaali. Jos TEST-signaali otetaan vastaan, vastaanotin
siirtyy automaattisesti TEST-signaalia lähettävän aseman kohdalle.
Näyttöön ilmestyy “TEST” testisignaalin vastaanoton aikana.
19
Vaihto väliaikaisesti haluamallesi
ohjelmalähetykselle
ESIMERKKI 2
Jos FM-asema, jota kuuntelet, lähettää
valitsemasi ohjelman
Toinen käytännöllinen RDS-palvelu on “Enhanced Other Network
(muiden ohjelmaryhmien tarkkailu)”.
Tämän avulla vastaanotin voidaan vaihtaa väliaikaisesti haluamallesi
eri asemalta tulevalle ohjelmalähetykselle (TA, NEWS ja/tai INFO)
seuraavia tapauksia lukuunottamatta:
• Kuunneltaessa asemia ilman RDS:ää (kaikki AM—MW/LW,
jotkut FM-asemat ja muut ohjelmalähteet).
• Kun viimeksi vastaanotettu FM-asema on ei-RDS-asema.
• Kun vastaanotin on valmiustilassa.
Muistathan ennen aloitusta...
• Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu)
-toiminto koskee vain esiasetettuja asemia.
1
Paina TA/NEWS/INFO-näppäintä toistuvasti,
kunnes haluamasi ohjelmatyyppi ilmestyy
näyttöön.
TA/NEWS/INFO
TA/NEWS/INFO
Etupaneelista
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö vaihtuu seuraavasti:
TA
NEWS
TA/NEWS/INFO
TA:Oman alueesi liikennetiedotus.
NEWS: Uutiset.
INFO: Ohjelma, jonka tarkoituksena on antaa neuvoja
laajemmassa mielessä.
Humo!
Voit käyttää kaukosäätimen TA/NEWS/INFO-näppäintä painettuasi
FM/AM-näppäintä.
ESIMERKKI 1
Vastaanotin jatkaa tämänhetkisen ohjelmalähteen soittamista
(kaikki ohjelmalähteet paitsi AM—MW/LW).
Jos mikään asema ei lähetä valitsemaasi
ohjelmaa
NEWS/INFO
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
DISPLAY MODE
Kaukosäätimestä
INFO
TA/NEWS
FF
TA/INFO
Vastaanotin jatkaa aseman vastaanottamista, mutta
vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo alkaa vilkkumaan.
‘
Kun ohjelma on päättynyt, vastaanotetun PTY-koodin
merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan, mutta
vastaanotin jää Enhanced Other Network (muiden
ohjelmaryhmien tarkkailu) -valmiustilaan.
Kun haluat lopettaa Enhanced Other Network (muiden
ohjelmaryhmien tarkkailu) -valitseman ohjelman kuuntelun
Paina TA/NEWS/INFO-näppäintä uudelleen, niin että näytöstä
sammuu ohjelmatyypin merkkivalo (TA/NEWS/INFO). Vastaanotin
siirtyy pois Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien
tarkkailu) -tilasta ja takaisin aikaisemmin valitulle asemalle.
Huom!
• Joiltakin asemilta lähetetty Enhanced Other Network (muiden
ohjelmaryhmien tarkkailu) -data ei ole mahdollisesti vastaanottimen
kanssa yhteensopiva.
• Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) ei
toimi joillakin FM-asemilla RDS-palvelun kanssa.
• Jos synkronoitu äänitys tapahtuu Enhanced Other Network
(muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -valmiustilassa (ks. sivua 27),
perutaan Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien
tarkkailu) -valmiustila väliaikaisesti. Vastaanotin siirtyy taas takaisin
Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu)
-valmiustilaan, kun kyseinen toimenpide on valmis.
• Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -tila
toimii vain silloin, kun FM-asema otetaan vastaan Enhanced Other
Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -koodilla.
(TA/NEWS/INFO-merkkivalo syttyy silloin, kun AM (MW/LW) asema otetaan vastaan, mutta Enhanced Other Network (muiden
ohjelmaryhmien tarkkailu) -toiminto ei toimi).
• Kun kuuntelet Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien
tarkkailu) -toiminnolla viritettyä ohjelmaa, et voi käyttää
ohjelmalähteen valintanäppäimiä etkä PTY SEARCH -näppäintä.
VAROITUS!
Kun ohjelmalähde vuorottelee ajoittain Enhanced Other Network
(muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -toiminnon virittämän aseman ja
tällä hetkellä valitun ohjelmalähteen välillä, paina TA/NEWS/INFOnäppäintä peruaksesi Enhanced Other Network (muiden
ohjelmaryhmien tarkkailu) -toiminnon. Jos näppäintä ei paineta, tällä
hetkellä viritetty asema kuuluu lopuksi ja näytössä vilkkuvan
Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) ohjelmatyyppin merkkivalo katoaa näkyvistä.
Suomi
‘
Kun asema aloittaa valitsemasi ohjelman lähetyksen,
vastaanotin vaihtuu automaattisesti ko. asemalle.
Vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo alkaa vilkkua.
‘
Kun ohjelma on päättynyt, vastaanotin siirtyy takaisin
aikaisemmin valittuun ohjelmalähteeseen, mutta pysyy
edelleen Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien
tarkkailu) -valmiustilassa. Vastaanotetun PTY-koodin
merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja valo jää palamaan.
20
Todentuntuisten äänikenttien luominen
Seuraavia surround-tiloja voidaan käyttää luomaan todentuntuinen
äänikenttä:
Dolby Pro Logic II:ssa on hiljattain kehitetty monikanavainen
toistomuoto, jolla dekoodataan kaikki 2-kanavaiset ohjelmalähteet—
normaali stereo-ohjelmalähde ja Dolby Surroundilla koodattu
ohjelmalähde—5,1 kanavaksi.
Dolby Pro Logic II:n matriisipohjainen koodaus/
dekoodausmenetelmä ei rajoita takadiskantin rajataajuutta ja se
mahdollistaa stereon takaäänet verrattuna tavalliseen Dolby Pro
Logiciin.
Dolby Pro Logic II voi toistaa äänen avarana alkuperäisestä äänestä
lisäämättä uusia ääniä tai äänensävyjen värittymiä.
Dolby Pro Logic II:ssa on kaksi tilaa—Movie mode (elokuvatila) ja
Music mode (musiikkitila):
Pro Logic II Movie (PL II MOVIE)—soveltuu
-merkillä varustettujen, Dolby Surroundilla koodattujen
ohjelmalähteiden toistoon. Voit nauttia äänikentästä, joka muistuttaa
hyvin paljon erillisellä 5,1 kanavan äänellä luotua äänikenttää.
Pro Logic II Music (PL II MUSIC)—soveltuu kaikkien 2kanavaisten stereomusiikkilähteiden toistoon. Voit nauttia avarasta ja
täyteläisestä äänestä käyttämällä tätä tilaa. Tähän tilaan voidaan
valita panoraamasäätö, joka luo “kietaisevan” ääniefektin
sivuseinäkuvineen.
•Kun Dolby Pro Logic II on aktivoitu, näyttöön syttyy
PRO LOGIC II -merkkivalo.
DOLBY SURROUND
Dolby Digital*
Käytetään toistettaessa Dolby Digitalilla (
DIGITAL
ohjelmiston monikanavaääniraitoja.
•Jos haluat nauttia Dolby Digitalilla koodatusta ohjelmistosta,
kytke ohjelmalähdekomponentti käyttämällä tämän vastaanottimen
takaosassa olevaa digitaalista liitintä. (Ks. sivua 7).
Dolby Digital 5,1 ch -koodausmenetelmä (ns. erillinen
monikanavainen digitaalinen audiomuoto) tallentaa ja pakkaa
digitaalisesti vasemman etukanavan, oikean etukanavan,
keskikanavan, vasemman takakanavan, oikean takakanavan ja LFEkanavan signaalit.
Koska kukin kanava on täysin riippumaton muista
kanavasignaaleista interferenssin välttämiseksi, tuloksena on paljon
parempi äänen laatu, kun stereo- ja surround-efektejä on paljon.
Huom!
Yleisesti ottaen Dolby Digital -ohjelmisto voidaan jakaa kahteen
luokkaan—monikanavainen (aina “5,1” kanavaan saakka) ja
2-kanavainen ohjelmisto. Jos haluat nauttia surround-äänestä
soittaessasi Dolby Digital 2 ch -ohjelmistoa, voit käyttää Dolby Pro
Logic II:ta.
) koodatun
■ DTS Digital Surround**
Käytetään toistettaessa DTS Digital Surroundilla () koodatun
ohjelmiston monikanavaääniraitoja.
•Jos haluat nauttia DTS Digital Surroundilla koodatusta
ohjelmistosta, kytke ohjelmalähdekomponentti käyttämällä tämän
vastaanottimen takaosassa olevaa digitaalista liitintä. (Ks. sivua 7).
DTS Digital Surround on toinen erillinen monikanavainen
digitaalinen audiomuoto, joka on käytettävissä CD-, LD- ja DVDohjelmistoissa.
Dolby Digitaliin verrattuna on äänenpakkausaste suhteellisen
alhainen. Tämän ansiosta DTS Digital Surround -muoto voi lisätä
toistettuihin ääniin leveyttä ja syvyyttä. Tämän tuloksena DTS
Digital Surround -ääni on luonnollinen, täyteläinen ja kirkas.
DAP-tilat on suunniteltu luomaan tärkeät akustiset surroundelementit.
Musiikki- tai tanssiklubissa, konserttisalissa tai paviljongissa kuultu
ääni käsittää sekä suoraa että epäsuoraa ääntä—heijastukset edestä
ja takaa. Suorat äänet saavuttavat kuuntelijan suoraan ilman
heijastusta. Toisaalta epäsuoria ääniä hidastavat sisäkaton ja seinien
etäisyydet (ks. alla olevaa piirrosta).
Nämä epäsuorat äänet ovat akustisten surround-efektien tärkeät
elementit. DAP-tila voi toistaa realistisen äänikentän lisäämällä
nämä epäsuorat äänet.
DAP-tiloja voidaan käyttää, kun tähän vastaanottimeen on
kytketty etu- ja takakaiuttimet (välittämättä keskikaiuttimen
liitännästä: keskikaiuttimesta ei kuulu ääntä, vaikka se on
kytketty).
Tässä laitteessa on seuraavat DAP-tilat:
LIVE CLUB :Antaa tunteen elävästä musiikkiklubista, jossa on
matala sisäkatto.
DANCE CLUB:Antaa sykkivän bassorytmin.
HALL :Antaa kirkkaan lauluäänen ja konserttisalin
tunteen.
PAVILION :Antaa tunteen tilavasta paviljongista, jossa on
korkea sisäkatto.
Näitä DAP-tiloja voidaan käyttää lisäämään akustiset surroundefektit toistettaessa 2-kanavaista stereo-ohjelmistoa—joko
analogista tai digitaalista paitsi Dolby Digitalia ja DTS Digital
Surroundia—ja ne voivat antaa todellisen “paikan päällä”-tunteen.
•Kun yksi DAP-tiloista on valittu, näyttöön syttyy DSP-merkkivalo.
■ Kaikki kanavat käsittävä stereo (All Channel
Stereo)
Tämä tila voi toistaa laajemman stereoäänikentän käyttämällä
kaikkia kytkettyjä (ja aktivoituja) kaiuttimia.
Kaikki kanavat käsittävää stereota voidaan käyttää, kun tähän
vastaanottimeen on kytketty takakaiuttimet välittämättä
keskikaiuttimen liitännästä.
Jos keskikanava on kytketty ja aktivoitu, samaa vaihetta olevat
vasemman ja oikean etukanavan signaalit lähtevät keskikanavan
kautta.
Kaikki kanavat käsittävää stereota voidaan käyttää toistettaessa joko
analogista tai digitaalista 2-kanavaista stereo-ohjelmistoa paitsi
Dolby Digitalia ja DTS Digital Surroundia.
•Kun kaikki kanavat käsittävä stereo on valittu, näyttöön syttyy
DSP-merkkivalo.
Kaikki kanavat käsittävän stereon toisto
Äänen toisto normaalista stereosta
Suomi
Äänikentän luominen
Heijastukset takaa
Heijastukset
edestä
Suorat äänet
Äänen toisto kaikki kanavat käsittävästä stereosta
Käytettävissä olevat surround-tilat kutakin tulosignaalia varten
Tila
Signaalit
Dolby Digital
(Monikanavainen)
Dolby Digital
(2-kanavainen)
DTS Digital
Surround V2V2222222
(Monikanavainen)
DTS Digital
Surround V22VV22222
(2-kanavainen)
Lineaarinen PCM
Analoginen V22VVVVVVV
SURROUND
OFF (stereosta)
VV22222222
V22VV22222
V22VVVVVVV
DOLBY DTS PLII PLII LIVE DANCE HALL PAVILION ALL CH
DIGITAL
SURROUND
MOVIE MUSIC CLUB CLUB STEREO
V: Mahdollinen / 2: Mahdoton
22
Todentuntuisten äänikenttien luominen
Kaiuttimien sijoittelun ja surround-tilojen välisiä suhteita koskevia tietoja
Käytettävissä olevat surround-tilat vaihtelevat riippuen siitä, montako kaiutinta käytetään tämän vastaanottimen kanssa.
Varmista, että olet asettanut kaiutintiedot oikein (ks. sivuja 12 – 14).
•Jos kytketään vain etukaiuttimet, surround-tiloja ei voida käyttää.
•Jos takakaiuttimia ei kytketä, DAP-tiloja ja kaikki kanavat käsittävää stereota ei voida käyttää.
Suomi
Kaiutinten sijoittelu
Kytkettäessä keski- ja takakaiuttimet
(5 kanavaa):
Etukaiutin Etukaiutin
TV
Keskikaiutin
Takakaiutin Takakaiutin
Kytkettäessä takakaiuttimet (4 kanavaa):
Etukaiutin
TV
Etukaiutin
Takakaiutin Takakaiutin
Käytettävissä olevat surround-tilat
Surround-tilojen kytkeminen päälle tai pois päältä
Joka kerta kun SURROUND ON/OFF -näppäintä painetaan, surround-tilat
kytkeytyvät päälle tai pois päältä.
SURROUND ON/OFF
ON/OFF
SURROUND
(Kaukosäädin)
(Etupaneeli)
SPK
L
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
R
S.WFR
Viimeksi valittu
surround-tila
PRO LOGIC ΙΙ DSPH.PHONE
STEREO
TUNED
INPUT ATT
AUTO MUTING
SURROUND OFF
Esim. “PL II MUSIC” on valittu.
Surround-tilojen valinta
Joka kerta kun SURROUND MODE -näppäintä painetaan, surround-tilat
vaihtuvat seuraavasti:
SPK
L
S.WFR
R
PRO LOGIC ΙΙ DSPH.PHONE
SURROUND
MODE
(Kaukosäädin)
SURROUND MODE
(Etupaneeli)
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
PL II MOVIE
LIVE CLUB
HALL
Huom!
ALL CH STEREO
Toistettaessa digitaalista monikanavaista ohjelmistoa, kuten Dolby Digitalia tai DTS
Digital Surroundia, aktivoidaan asianmukainen monikanavainen surround-tila
automaattisesti (“DOLBY DIGITAL” tai “DTS SURROUND”) painamalla
SURROUND ON/OFF -näppäintä (kun valittuna on digitaalinen tulotila).
• 2-kanavaista Dolby Digital -ohjelmistoa varten sinun on valittava “PLII MUSIC” tai
“PLII MOVIE” painamalla SURROUND MODE.
• Katso tarkemmat tiedot sivulla 22 olevasta taulukosta.
STEREO
TUNED
INPUT ATT
PL II MUSIC
DANCE CLUB
PAVILION
(Takaisin alkuun)
AUTO MUTING
VOLUME
Kytkettäessä keskikaiuttimet (3 kanavaa):
TV
Etukaiutin Etukaiutin
Keskikaiutin
Surround-tilojen kytkeminen päälle tai pois päältä
Joka kerta kun SURROUND ON/OFF -näppäintä painetaan, surround-tilat
STEREO
TUNED
kytkeytyvät päälle tai pois päältä.
SURROUND ON/OFF
ON/OFF
SURROUND
(Kaukosäädin)(Etupaneeli)
SPK
L
tai
R
S.WFR
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
PL II MOVIE
PL II MUSIC
PRO LOGIC ΙΙ DSPH.PHONE
INPUT ATT
SURROUND OFF
AUTO MUTING
Esim. “PL II MUSIC” on valittu.
Surround-tilojen valinta
Joka kerta kun SURROUND MODE -näppäintä painetaan, surround-tilat
vaihtuvat seuraavasti:
SURROUND
MODE
(Kaukosäädin)
SURROUND MODE
(Etupaneeli)
SPK
L
S.WFR
R
PRO LOGIC ΙΙ DSPH.PHONE
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
PL II MOVIE PL II MUSIC
Huom!
Toistettaessa digitaalista monikanavaista ohjelmistoa, kuten Dolby Digitalia tai DTS
Digital Surroundia, aktivoidaan asianmukainen monikanavainen surround-tila
automaattisesti (“DOLBY DIGITAL” tai “DTS SURROUND”) painamalla
SURROUND ON/OFF -näppäintä (kun valittuna on digitaalinen tulotila).
• 2-kanavaista Dolby Digital -ohjelmistoa varten sinun on valittava “PLII MUSIC” tai
“PLII MOVIE” painamalla SURROUND MODE.
• Katso tarkemmat tiedot sivulla 22 olevasta taulukosta.
STEREO
TUNED
INPUT ATT
AUTO MUTING
23
Muistathan ennen aloitusta...
•Varmista, että olet asettanut kaiutintiedot oikein (ks. sivuja 12 – 14).
•Et voi säätää keskikaiuttimen lähtötasoa, kun “CNTR SP” on asetettu kohdalle “NONE”.
•Et voi säätää takakaiuttimen lähtötasoa, kun “REAR SP” on asetettu kohdalle “NONE”.
•Muistathan olla vaihtamatta kaiuttimien asetusta käyttäessäsi surround-tiloja; muuten se saatetaan perua, kun passivoit surround-tilaan
tarvitut kaiuttimet.
Etupaneeli
Kaukosäädin
TEST
EFFECT
SOUND
FM/AM TUNING
UP
STANDBY
DOWNUPDOWN
STANDBY/ON
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
SURROUND
SURROUND
ON/OFF
A/V CONTROL
TEST
1
2
EFFECT
5
4
MENU
7/P
8
ENTER
SUBWOOFER
10
0
RETURN
TA/NEWS/INFO
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM
TV SOUND VCR
FM MODE
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
VCR CH
TV CH
REMOTE CONTROL RM-SRX5022R
RECEIVER
CENTER
REARL
REARR
SURROUND
TV VOLUME
ON/OFF
MODE
3
6
9
10
STANDBY/ON
100
AUDIO
TV
VCR
DVD
SLEEP
CD–DISC
ANALOG
/DIGITAL
MUTING
VOLUME
FM/AM PRESET FM MODE
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
MODE
FF
Näyttö
ANALOG
MEMORY
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
CENTER +/–
REAR•L +/–
REAR•R +/–
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
LC
R
PRO LOGIC ΙΙ DSPH.PHONE
S.WFR
LFE
LS RS
S
DIGITAL
CH-
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE
ADJUST
DOWN UP
SETTING
CONTROL
DIMMER
MASTER VOLUME
CONTROL
INPUT ATT RDS
TUNED
FM/AM
STEREO
AUTO MUTING
SLEEP
VOLUME
TANEWSINFO
ADJUST
UP 5/DOWN ∞
Dolby Pro Logic II:n, Dolby Digitalin ja
DTS Digital Surroundin käyttö
Kun ääni on säädetty, säätö tallennetaan muistiin kutakin
ohjelmalähdettä varten.
•Toistettaessa digitaalista monikanavaista ohjelmistoa (Dolby
Digital 5,1 ch tai DTS Digital Surround) SURROUND MODE
-näppäin ei toimi.
Kaukosäätimestä:
Kaukosäätimen käyttö säätöihin on tarkoituksenmukaista, koska
säädöt voidaan tehdä kuuntelukohdasta käyttämällä testisignaalia.
•Käytä etupaneelin näppäimiä valitessasi panoraamasäädön
Pro Logic II Music varten.
1
Analogisen tai digitaalisen tulotilan asetus
kuunneltavaa ohjelmalähdettä varten, ja soiton
aloitus.
Toistaessasi Dolby Digitalilla ja DTS Digital Surroundilla
koodattua ohjelmistoa valitse digitaalinen tulotila (ks. sivua 11).
•Jos toistetaan DTS Digital Surroundilla koodattua
ohjelmistoa, valitaan “DTS SURROUND”.
•Jos toistetaan jotain muuta ohjelmistoa yllä
mainittuja lukuun ottamatta, voidaan valita “PLII MUSIC” tai “PL II MOVIE” ohjelmalähteen
mukaan painamalla SURROUND MODE
-näppäintä. (Näyttöön syttyy
PRO LOGIC II -merkkivalo).
ON/OFF
SURROUND
SURROUND
MODE
Suomi
Jos haluat säätää äänen, siirry vaiheeseen 3.
JATKUU SEURAAVALLA SIVULLA
24
Todentuntuisten äänikenttien luominen
3
Paina SOUND-näppäintä.
10 näppäintä aktivoidaan äänisäätöjä varten.
4
Tarkista painamalla TEST-näppäintä,
kuuluvatko kaikista kaiuttimista tulevat
äänet samalla tasolla.
Näytössä alkaa vilkkua “TEST TONE L” ja testiääni kuuluu
Suomi
kaiuttimista seuraavassa järjestyksessä:
TEST TONE L
(Vasen etukaiutin)
TEST TONE LS
(Vasen takakaiutin)
Huom!
• Kaiuttimen lähtötasot voidaan säätää ilman testiääntä.
• Keskikaiuttimesta ei kuulu testiääntä, kun “CNTR SP” on
asetettu kohdalle “NONE”.
• Takakaiuttimista ei kuulu testiääntä, kun “REAR SP” on asetettu
kohdalle “NONE”.
5
Säädä kaiuttimien lähtötasot
TEST TONE C
(Keskikaiutin)
TEST TONE R
(Oikea etukaiutin)
TEST TONE RS
(Oikea takakaiutin)
(–10 ja +10).
Säädä keskikaiuttimen ja takakaiuttimien taso
etukaiuttimista tulevan äänen tasolle.
•Kun haluat säätää keskikaiuttimen tason,
paina CENTER +/– -näppäintä.
•Kun haluat säätää vasemman
takakaiuttimen tason, paina REAR•L +/–
-näppäintä.
•Kun haluat säätää oikean takakaiuttimen
tason, paina REAR•R +/– -näppäintä.
6
Paina TEST-näppäintä uudelleen
testiäänen pysäyttämiseksi.
Etupaneelista:
Voit käyttää myöskin etupaneelissa olevia näppäimiä Surroundtilojen säätöön. Testiääni ei ole kuitenkaan käytettävissä, kun
käytetään etupaneelin näppäimiä. Joten suorita säädöt
kuunnellessasi toistetun ohjelmalähteen ääntä.
1
Analogisen tai digitaalisen tulotilan asetus
kuunneltavaa ohjelmalähdettä varten, ja soiton
aloitus.
Toistaessasi Dolby Digitalilla ja DTS Digital Surroundilla
koodattua ohjelmistoa valitse digitaalinen tulotila (ks. sivua 11).
Joka kerta kun näppäintä painetaan, surroundtila kytkeytyy vuorotellen päälle ja pois päältä.
•Jos toistetaan monikanavaisella Dolby Digitalilla koodattua
ohjelmistoa, valitaan “DOLBY DIGITAL”.
•Jos toistetaan DTS Digital Surroundilla koodattua
ohjelmistoa, valitaan “DTS SURROUND”.
•Jos toistetaan jotain muuta ohjelmistoa yllä
mainittuja lukuun ottamatta, voidaan valita
“PL II MUSIC” tai “PL II MOVIE”
ohjelmalähteen mukaan painamalla SURROUND MODE
-näppäintä. (Näyttöön syttyy
PRO LOGIC II -merkkivalo).
Jos haluat säätää äänen, siirry vaiheeseen 3.
SOUND
TEST
1
CENTER
2
REARL
56
REARR
8
TEST
1
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
3
Säädä kaiuttimien lähtötasot.
1)
Paina ADJUST-näppäintä
ADJUSTSETTING
toistuvasti, kunnes näyttöön
ilmestyy yksi seuraavista merkeistä
(sekä tämänhetkinen asetus)*.
*“0” on alkuasetus. Jos asetus on jo muutettu, näkyviin
tulee jokin toinen numero (taso).
2)Säädä valitsemasi kaiuttimen
CONTROL
DOWN UP
lähtötaso painamalla CONTROL
UP 5/DOWN ∞ -näppäintä.
3
3)
Säädä muiden kaiuttimien
lähtötasot toistamalla vaiheet
1)
ja 2).
Kun valitset “PL II MUSIC”, voit siirtyä seuraavaan
säätöön.
9
4
Kytke panoraamasäätö päälle tai pois
päältä.
1)
Paina ADJUST-näppäintä
toistuvasti, kunnes näyttöön
Remote
NOT
ADJUSTSETTING
ilmestyy “PANORAMA” (sekä
tämänhetkinen asetus)*.
*“OFF” on alkuasetus. Jos asetus on jo muutettu, näkyviin
tulee “ON”.
2)
Jos kytket panoraamasäädön
CONTROL
DOWN UP
päälle tai pois päältä, valitse se
painamalla CONTROL UP 5/
DOWN ∞ -näppäintä.
•Joka kerta kun näppäintä painetaan, asetus vaihtelee
“ON”- ja “OFF”-asetuksen välillä.
ON :Valitse tämä, kun haluat nauttia
“kietaisevasta” ääniefektistä
sivuseinäkuvineen.
OFF :Valitse tämä, kun haluat nauttia
alkuperäisesti äänitetyistä äänistä.
Surround-tilan peruutus
Paina uudelleen SURROUND ON/OFF -näppäintä, niin että
näyttöön tulee “SURROUND OFF”.
•Jos surround-tila perutaan toistettaessa monikanavaista
digitaaliohjelmistoa, sekoittuvat kaikki kanavasignaalit ja ne tulevat
etukaiuttimien kautta (ja subwooferin kautta, jos subwoofer on
kytketty ja subwoofer-asetus asetettu oikein kohdalle—“YES”).
25
DAP-tiojen ja kaikki kanavat käsittävän
stereon käyttö
Kun DAP-tilat ja kaikki kanavat käsittävä stereo on säädetty,
tallennetaan kunkin ohjelmalähteen säätö muistiin.
•Et voi käyttää DAP-tiloja ja kaikki kanavat käsittävää stereota, jos
takakaiuttimia ei ole kytketty tai passivoitu.
•Et voi säätää “ALL CH STEREO”-efektitasoa.
Kaukosäätimestä:
Kaukosäätimen käyttö säätöihin on tarkoituksenmukaista, koska
säädöt voidaan tehdä kuuntelukohdasta käyttämällä testisignaalia.
1
Aloita 2-kanavaisen ohjelmiston soitto—joko
analogisen tai lineaarisen PCM:n—ja valitse
ohjelmalähde.
Kun surround-tila kytkeytyy päälle, viimeksi valittu
surround-tila aktivoidaan.
•Joka kerta kun näppäintä painetaan, surround-tila kytkeytyy
vuorotellen päälle ja pois päältä.
3
Paina SURROUND MODE -näppäintä
ON/OFF
SURROUND
SURROUND
MODE
toistuvasti, kunnes näyttöön ilmestyy
yksi DAP-tiloista—“LIVE CLUB”,
“DANCE CLUB”, “HALL”,
“PAVILION”—tai “ALL CH STEREO”.
Näyttöön syttyy myös DSP-merkkivalo.
Jos haluat säätää äänen, siirry vaiheeseen 4.
4
Paina SOUND-näppäintä.
10 näppäintä aktivoidaan äänisäätöjä varten.
5
Säädä kaiuttimien lähtötasot.
(–10 ja +10).
•Kun haluat säätää vasemman
takakaiuttimen tason, paina REAR•L +/–
-näppäintä.
•Kun haluat säätää oikean takakaiuttimen
tason, paina REAR•R +/– -näppäintä.
Vain “ALL CH STEREO”:
•Kun haluat säätää keskikaiuttimen tason,
paina CENTER +/– -näppäintä.
6
Vain DAP-tila:
Valitse haluamasi efektitaso (1 – 5)
painamalla EFFECT-näppäintä.
•Joka kerta kun näppäintä painetaan,
efektitaso vaihtuu seuraavasti:
EFFECT 1
EFFECT 5
Numeron suuretessa tila voimistuu (normaalisti asetettu
kohdalle “EFFECT 3”).
EFFECT 2
Etupaneelista:
1
Aloita 2-kanavaisen ohjelmiston soitto—joko
EFFECT 3
EFFECT 4
SOUND
REARL
56
REARR
9
8
CENTER
3
2
EFFECT
4
analogisen tai lineaarisen PCM:n—ja valitse
ohjelmalähde.
2
Aktivoi surround-tila painamalla
SURROUND ON/OFF
SURROUND ON/OFF -näppäintä.
Kun surround-tila kytkeytyy päälle, viimeksi
valittu surround-tila aktivoidaan.
•Joka kerta kun näppäintä painetaan, surround-tila kytkeytyy
vuorotellen päälle ja pois päältä.
3
Paina SURROUND MODE
SURROUND MODE
-näppäintä toistuvasti, kunnes
näyttöön ilmestyy yksi DAP-tiloista—
“LIVE CLUB”, “DANCE CLUB”, “HALL”,
“PAVILION”—tai “ALL CH STEREO”.
Näyttöön syttyy myös DSP-merkkivalo.
Jos haluat säätää äänen, siirry vaiheeseen 4.
4
Säädä kaiuttimien lähtötasot.
1)
Paina ADJUST-näppäintä toistuvasti,
ADJUSTSETTIN
kunnes näyttöön ilmestyy yksi
seuraavista merkeistä (sekä
tämänhetkinen asetus)*.
REAR L:Kun haluat säätää vasemman takakaiuttimien
lähtötasot (–10 ja +10).
REAR R:Kun haluat säätää oikean takakaiuttimien
lähtötasot säätöä varten (–10 ja +10).
CENTER:Vain “ALL CH STEREO”—kun haluat säätää
keskikaiuttimen lähtötasot (–10 ja +10).
*“0” on alkuasetus. Jos asetus on jo muutettu, näkyviin
tulee jokin toinen numero (taso).
2)Säädä valitsemasi kaiuttimen
CONTROL
DOWN UP
lähtötaso painamalla CONTROL
UP 5/DOWN ∞ -näppäintä.
3)
Säädä muiden kaiuttimien lähtötasot
1)
toistamalla vaiheet
5
Vain DAP-tila: Säädä efektitaso.
1)
Paina ADJUST-näppäintä toistuvasti,
ja 2).
ADJUSTSETTI
kunnes näyttöön ilmestyy “EFFECT”
(sekä tämänhetkinen asetus)*.
*“EFFECT 3” on alkuasetus. Jos asetus on jo muutettu,
näkyviin tulee jokin toinen alkuasetus.
2)Valitse haluamasi efektitaso (1 – 5)
CONTROL
DOWN UP
painamalla CONTROL UP 5/
DOWN ∞ -näppäintä.
•Joka kerta kun näppäintä painetaan,
efektitaso vaihtuu seuraavasti:
EFFECT 1
EFFECT 5
Numeron suuretessa tila voimistuu (normaalisti asetettu
kohdalle “EFFECT 3”).
Humo!
Toistettaessa Dolby Ditalilla tai DTS Digital Surroundilla koodattua
ohjelmistoa et voi valita mitään DAP-tilaa ja kaikki kanavat käsittävää
stereota.
Kun haluat perua DAP-tilat ja kaikki kanavat käsittävän stereon,
paina SURROUND ON/OFF -näppäintä, niin että näyttöön ilmestyy
“SURROUND OFF”. DSP-merkkivalo sammuu.
EFFECT 2 EFFECT 3
EFFECT 4
Suomi
26
COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmä
COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmä mahdollistaa JVC:n
audiokomponenttien käytön vastaanottimessa olevan kaukoohjausanturin välityksellä.Jos haluat käyttää tätä
kaukosäätöjärjestelmää, sinun on kytkettävä JVC:n
audiokomponentit COMPU LINK-4 (SYNCHRO) jakkien avulla
(ks. alta) RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita käyttävien
liitäntöjen lisäksi (ks. sivua 6).
• Varmista, että näiden komponenttien verkkojohdot on irrotettu
Suomi
pistorasiasta ennen liitäntää. Kytke verkkojohdot pistorasiaan
vasta sitten, kun kaikki liitännät ovat valmiit.
Kasettidekki
tai
CD-tallennin
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
CD-soitin
Huom!
• COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmäversioita on neljä. Tämä
vastaanotin on varustettu neljännellä versiolla—COMPU LINK-4:llä,
joka on aikaisempaan versioon—COMPU LINK-3:een lisätty
systemaattinen toiminto CD-tallentimen kanssa.
• Jos audiokomponentissa on kaksi COMPU LINK-jakkia, voit käyttää
jompaakumpaa niistä. Jos siinä on vain yksi COMPU LINK-jakki,
liitä se siten, että se on viimeinen kohta komponenttien sarjassa.
• Kun haluat käyttää kasettidekkiä tai CD-tallenninta COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmällä, aseta ohjelmalähteen nimi oikein.
(Ks. sivua 8).
• Tutustu myös audiokomponenttien mukana toimitettuihin
ohjekirjoihin.
Automaattinen virran kytkentä/katkaisu (valmiustila):
mahdollista vain COMPU LINK-3 ja COMPU LINK-4
Sekä CD-soittimeen että kasettidekkiin (tai CD-tallentimeen)
kytketään ja niistä katkaistaan virta vastaanottimesta (valmiustila).
Kun vastaanottimeen kytketään virta, CD-soitin tai kasettidekki (tai
CD-tallennin) kytkeytyy päälle automaattisesti riippuen
aikaisemmin valitusta komponentista.
Kun vastaanottimesta katkaistaan virta, sekä CD-soitin että
kasettidekki (tai CD-tallennin) kytkeytyvät pois päältä (valmiustila).
Synkronoitu äänitys
Synkronoidulla äänityksellä tarkoitetaan sitä, että kasettidekki
aloittaa äänityksen heti, kun CD alkaa soimaan.
Jos haluat käyttää synkronoitua äänitystä, noudata alla olevia
vaiheita:
1
Pane kasetti kasettidekkiin ja CD-levy
CD-soittimeen.
2
Paina kasettidekin äänitys- (¶) ja taukonäppäintä
(8) yhtä aikaa.
Tämä asettaa kasettidekin äänitystaukoon.
Jos et paina äänitys- (¶) ja taukonäppäintä (8) yhtä aikaa,
synkronoitu äänitystoiminto ei toimi.
3
Paina CD-soittimen toistonäppäintä (3).
Ohjelmalähde vaihtuu vastaanottimessa ja heti toiston alettua
kasettidekki aloittaa äänityksen. Toison päätyttyä kasettidekki
siirtyy äänitystaukoon ja pysähtyy n. 4 sekuntia myöhemmin.
Huom!
• Valittuja ohjelmalähteitä ei voida vaihtaa synkronoidun äänityksen
aikana.
• Jos komponenttiin katkaistaan virta synkronoidun äänityksen
aikana, COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmä ei mahdollisesti toimi
kunnolla. Tässä tapauksessa sinun on aloitettava taas alusta.
Tämän kaukosäätöjärjestelmän avulla voidaan käyttää neljää alla
mainittua toimintoa.
Kaukosäätö vastaanottimessa olevan kauko-ohjausanturin avulla
Voit säätää kytkettyjä audiokomponentteja vastaanottimessa olevan
kauko-ohjausanturin kautta käyttämällä tätä kaukosäädintä. Osoita
kaukosäädin suoraan vastaanottimessa olevaa kauko-ohjausanturia
kohti. Yksityiskohdat löytyvät sivuilta 28 – 30.
Automaattinen ohjelmalähteen valinta
Kun painetaan kytketyn komponentin tai sen oman kaukosäätimen
toistonäppäintä (
ohjelmalähde vaihtuu komponentin kohdalle. Toisaalta jos valitset
uuden ohjelmalähteen vastaanottimesta tai kaukosäätimestä, valittu
komponentti alkaa toiston heti.
Molemmissa tapauksissa aikaisemmin valittu ohjelmalähde jatkaa
toistoa äänettömästi muutaman sekunnin ajan.
33
3), vastaanotin kytketään automaattisesti päälle ja
33
27
JVC:n audio/videokomponenttien käyttö
Muita JVC-komponentteja voidaan käyttää kaukosäätimellä.
Audiokomponenttien käyttö
TÄRKEÄÄ!
Kun haluat käyttää JVC:n audiokomponentteja tällä kaukosäätimellä:
• Sinun on kytkettävä JVC:n audiokomponentit COMPU LINK
(SYNCHRO) -jakkien avulla (ks. sivua 27) RCA-liittimillä
varustettuja kaapeleita käyttävien liitäntöjen lisäksi (ks. sivua 6).
• Osoita kaukosäädin suoraan vastaanottimessa olevaa
kauko-ohjausanturia kohti.
• Jos valitset ohjelmalähteen etupaneelissa olevilla näppäimillä tai
valikkotoiminnolla, kaukosäädin ei ohjaa kyseistä ohjelmalähdettä.
Jos haluat käyttää ohjelmalähdettä kaukosäätimellä, ohjelmalähde
on valittava kaukosäätimessä olevilla ohjelmalähteen
valintanäppäimillä.
• Kun haluat käyttää kasettidekkiä tai CD-tallenninta COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmällä, aseta ohjelmalähteen nimi oikein.
(Ks. sivua 8).
• Tutustu myös audiokomponenttien mukana toimitettuihin
ohjekirjoihin.
A/V CONTROL
TEST
1
2
EFFECT
5
4
MENU
7/P
8
SUBWOOFER
ENTER
10
0
RETURN
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
TAPE/CDR CDDVD
TV SOUND VCR
FM/AM
FM MODE
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
RECEIVER
CENTER
REAR L
REAR R
TA/NEWS/INFO
ON/OFF
SURROUND
MODE
3
6
9
10
STANDBY/ON
100
AUDIO
TV
VCR
DVD
SLEEP
CD–DISC
ANALOG
/DIGITAL
MUTING
FF
Äänen säätö
Voit suorittaa aina seuraavat toimenpiteet:
SURROUND ON/OFF : Kytkee surround-tilat päälle ja pois päältä.
SURROUND MODE : Valitse surround-tilat.
Painettuasi SOUND-näppäintä voit käyttää seuraavia näppäimiä
äänen säätöön:
Suomi
SUBWOOFER +/–: Säätää subwooferin lähtötason.
CENTER +/–: Säätää keskikaiuttimen lähtötason.
REAR•L +/–: Säätää vasemman takakaiuttimen lähtötason.
REAR•R +/–: Säätää oikean takakaiuttimen lähtötason.
EFFECT: Valitsee DAP efektitason.
TEST: Kytkee testiäänen lähdön päälle ja pois päältä.
Huom!
Säädettyäsi äänet paina vastaavan ohjelmalähteen valintanäppäintä
tai CD–DISC-näppäintä ohjataksesi kohdelähdettä 10 näppäimellä;
muuten 10 näppäintä ei voida käyttää kohdelähteen ohjaukseen.
Viritin
Voit suorittaa aina seuraavat toimenpiteet:
FM/AM: Vuorottelee FM:n ja AM:n (MW/LW) välillä.
FM MODE: Vaihtaa FM-vastaanottotilan.
Painettuasi FM/AM-näppäintä voit käyttää seuraavia näppäimiä
viritintoimintoihin:
1 – 10, +10: Valitsee esiasetetun kanavanumeron suoraan.
• Paina 5 kanavanumeroa 5 varten.
• Paina +10, sitten 5 kanavanumeroa 15 varten.
• Paina +10, sitten 10 kanavanumeroa 20 varten.
DISPLAY MODE: Näytössä RDS-signaalit.
PTY SEARCH: Hakee ohjelman PTY-koodeilla.
PTY +/–: Valitsee PTY-koodit.
TA/NEWS/INFO:Valitsee lähetetty ohjelmatyyppi.
VCR CH
TV CH
TV VOLUME
REMOTE CONTROL RM -SRX
VOLUME
5022R
28
JVC:n audio/videokomponenttien käyttö
CD-soitin
Painettuasi CD-näppäintä voit käyttää seuraavia näppäimiä CDtoimintoihin:
33
3: Aloittaa soiton.
33
4: Palaa tämänhetkisen (tai edellisen) kappaleen
¢: Hyppää seuraavan kappaleen alkuun.
Suomi
77
7: Lopettaa soiton.
77
88
8: Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina
88
1 – 10, +10: Valitsee kappaleen numeron suoraan.
alkuun.
33
3-näppäintä.
33
• Paina 5 kappalenumeroa 5 varten.
• Paina +10, sitten 5 kappalenumeroa 15 varten.
• Paina +10, sitten 10 kappalenumeroa 20
varten.
CD-vaihtajalla
Painettuasi CD–DISC-näppäintä voit käyttää seuraavia näppäimiä
CD-vaihtajan toimintoihin:
33
3: Aloittaa soiton.
33
4: Palaa tämänhetkisen (tai edellisen) kappaleen
¢: Hyppää seuraavan kappaleen alkuun.
77
7: Lopettaa soiton.
77
88
8: Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina
88
1 – 6, 7/P: Valitse CD-vaihtajaan asetetun levyn numero.
alkuun.
33
3-näppäintä.
33
Kasettidekki
Painettuasi TAPE/CDR-näppäintä voit käyttää seuraavia näppäimiä
kasettidekin toimintoihin:
33
3: Aloittaa soiton.
33
FF: Nauhan pikakelaus vasemmalta oikealle.
REW: Nauhan pikakelaus oikealta vasemmalle.
77
7: Lopeta toisto tai äänitys.
77
88
8: Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina
88
REC PAUSE: Siirry äänitystauk oon painamalla tätä näppäintä.
Huom!
Varmista ennen yllä mainittujen toimintojen käynnistystä, että
ohjelmalähteen nimi on vaihdettu oikein. Ks. sivua 8.
33
3-näppäintä.
33
Aloita äänitys painamalla tätä näppäintä ja sitten
33
3-näppäintä.
33
CD-tallennin
Painettuasi TAPE/CDR-näppäintä voit käyttää seuraavia näppäimiä
CD-tallennin toimintoihin:
33
3: Aloittaa soiton.
33
4: Palaa tämänhetkisen (tai edellisen) kappaleen
alkuun.
¢: Hyppää seuraavan kappaleen alkuun.
77
7: Lopeta toisto tai äänitys.
77
88
8: Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina
88
REC PAUSE: Siirry äänitystauk oon painamalla tätä näppäintä.
33
3-näppäintä.
33
Aloita äänitys painamalla tätä näppäintä ja sitten
33
3-näppäintä.
33
Huom!
Varmista ennen yllä mainittujen toimintojen käynnistystä, että
ohjelmalähteen nimi on vaihdettu oikein. Ks. sivua 8.
29
Videokomponenttien käyttö
TÄRKEÄÄ!
Kun haluat käyttää JVC:n videokomponentteja tällä kaukosäätimellä:
• Jotkut JVC:n kuvanauhurit voivat ottaa vastaan kahden tyyppisiä
ohjaussignaaleja—koodi “A” ja “B”. Varmista ennen tämän
kaukosäätimen käyttöä, että VCR:n kauko-ohjauskoodi on asetettu
koodin “A” kohdalle.
• Osoita kaukosäädin suoraan kunkin komponentin, ei
vastaanottimen, kauko-ohjausanturia kohti.
Kuvanauhuri
Voit suorittaa aina seuraavat toimenpiteet:
STANDBY/ON VCR
VCR CH +/–: Vaihtaa kanavat kuvanauhurissa.
Painettuasi VCR-näppäintä (ohjelmalähteen valintanäppäin) voit
käyttää seuraavia näppäimiä kuvanauhurin toimintoihin:
33
3: Aloittaa soiton.
33
FF: Nauhan pikakelaus.
REW: Nauhan kelaus takaisin.
77
7: Lopeta toisto tai äänitys.
77
88
8: Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina
88
REC PAUSE: Siirry äänitystauk oon painamalla tätä näppäintä.
: Kytkee kuvanauhuri päälle tai pois päältä.
33
3-näppäintä.
33
Aloita äänitys painamalla tätä näppäintä ja sitten
33
3-näppäintä.
33
DVD-valikon käyttö
Painettuasi DVD-näppäintä (ohjelmalähteen
valintanäppäin) voit käyttää seuraavia
näppäimiä DVD-valikon toimintoihin:
TEST
1
EFFECT
4
MENU
7/P
ENTER
10
RETURN
CENTER
2
REAR L
5
REAR R
8
SUBWOOFER
0
3
6
9
10
100
MENU: Tuo näyttöön tai poista valikkoruutu.
55
∞∞
33
22
5/
∞/
3/
2: Tuo näyttöön tai poista valikkoruutu.
55
∞∞
33
22
ENTER: Syötä valitsemasi kohta.
TV
Voit suorittaa aina seuraavat toimenpiteet:
STANDBY/ON TV
TV/VIDEO: Vaihtaa tulotilan (joko TV-viritin ja videotulon).
TV VOLUME +/–:Säätää äänenvoimakkuuden.
TV CH +/–: Vaihtaa kanavat.
Painettuasi TV SOUND -näppäintä (ohjelmalähteen valintanäppäin)
voit käyttää seuraavia näppäimiä TV-toimintoihin:
3. Kytke taas virta vastaanottimeen ja säädä
äänenvoimakkuus.
Paina etupaneelissa olevaa STANDBY/ON
-näppäintä ja tarkista sitten kaiuttimen johdotus.
Jos “OVERLOAD” ei katoa näytöstä, irrota
verkkojohto ja kytke se sitten uudelleen.
Jos kaiuttimen johdotuksessa ei ole oikosulkua,
ota yhteys jälleenmyyjään.
Kytke vastaanotin pois päältä painamalla
etupaneelin STANDBY/ON
Ota yhteys jälleenmyyjään otettuasi
verkkojohdon pistorasiasta.
Kytke vastaanotin pois päälta painamalla
etupaneelin STANDBY/ON
Ota yhteys jälleenmyyjään otettuasi
verkkojohdon pistorasiasta.
-näppäintä.
-näppäintä.
-näppäintä.
Kaukosäädin ei toimi.
Kaukosäädin ei toimi aiotusti.
31
Vastaanottimen kauko-ohjausanturin
edessä on este.
Heikot paristot.
Kaukosäädin ei ole valmis tarkoitettuun
käyttöön.
Poista este.
Vaihda paristot.
Paina ensin SOUND- tai ohjelmalähteen
valintanäppäintä ja sitten näppäimiä, joita
haluat käyttää. (Ks. sivuja 28 – 30).
Tekniset tiedot
Mallia & teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
Vahvistin
Lähtöteho
Stereokäytössä:
Etukanavat:100 W/kanava, min. RMS, molemmat kanavat ajetaan 8 Ω,
1 kHz:ssä harmoninen kokonaissärö ei ylitä 0,9%.
(IEC268-3/DIN)
Surround-käytössä:
Etukanavat:100 W/kanava, min. RMS, ajetaan 8 Ω 1kHz:ssa harmoninen
kokonaissärö ei ylitä 0,8%.
Keskikanava:100 W, min. RMS, ajetaan 8 Ω 1kHz:ssa harmoninen
kokonaissärö ei ylitä 0,8%.
Takakanavat:100 W/kanava, min. RMS, ajetaan 8 Ω 1kHz:ssa harmoninen
kokonaissärö ei ylitä 0,8%.
Audio
Audiotulon herkkyys/impedanssi (1 kHz):CD, TAPE/CDR, TV SOUND, VCR, DVD:
Audiotulo (DIGITAL IN)* :Koaksiaali: DIGITAL 1 (DVD):0,5 V (p-p)/75 Ω
Optinen:DIGITAL 2 (CD):–21 dBm ja –15 dBm (660 nm ±30 nm)
* Vastaa Lineaarinen PCM-, Dolby Digital ja DTS Digital Surround-tiloja