JVC RX-5020RBK, RX-5022RSL User Manual [po]

AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
AUDIO/VIDEO PØIJÍMAÈ AMPLITUNER AUDIO/VIDEO AUDIO/VIDEO VEZÉRLÕ KÉSZÛLÉK
АУДИО/ВИДЕО РЕСИВЕР
RX-5022RSL
A/V CONTROL
RECEIVER
TEST
CENTER
1
3
2
EFFECT
REAR L
4
6
5
REAR R
MENU
7/P
9
8
ENTER
SUBWOOFER
10
10
0
100
RETURN
TA/NEWS/INFO
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY REW REC PAUSE
DISPLAY MODE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM
TV SOUND VCR
FM MODE
FM MODE
ON/OFF
SURROUND
DIMMER TV/VIDEO
MODE
VCR CH
TV CH
TV VOLUME
REMOTE CONTROL RM-SRX5022R
STANDBY/ON
CD–DISC
ANALOG /DIGITAL
MUTING
VOLUME
AUDIO
TV
VCR
DVD
SLEEP
FF
PHONES
STANDBY
STANDBY/ON
FM/AM TUNING
UP
DOWNUPDOWN
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
FM/AM PRESET FM MODE
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
FM/AM
SOURCE NAME
ADJUST
DOWN UP
DIMMER
SETTING
DISPLAY MODEPTY SEARCH TA/NEWS/INFO
MASTER VOLUME
INSTRUCTIONS
PØIRUÈKA K OBSLUZE
INSRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0850-011A
[EV]
Upozornění
Ostrzeżenia i inne informacje
Figyelmeztetések, előírások és egyebek
Предупреждения, предостережения и другое
Upozornění – vypínač!
Aby byl proud zcela vypnutý, odpojte hlavní přívod (indikátor zhasne). Vypínač neodpojuje hlavní vedení v žádné poloze. Přívod proudu může být ovládán dálkově.
Uwaga – przycisk!
Aby całkowicie wyłączyć zasilanie, należy odłączyć przewód sieciowy. Przycisk w żadnym położeniu nie odłącza urządzenia od sieci. Zasilanie można włączać i wyłączać zdalnie.
UPOZORNĚNĺ
Abyste snížili riziko elektrických šoků, požáru apod.:
1. Neodstraňujte šrouby, kryty nebo skříň.
2. Přístroj chraňte před deštěm nebo vlhkostí.
UPOZORNĚNĺ
Nezakrývejte větrací otvory. (Zakryjete-li větrací otvory novinami nebo látkou,
dojde k přehřátí.)
Nevystavujte přístroj působení otevřeného ohně,
neumísťujte na něj např. hořící svíčky.
Při vyřazení baterií je nutno přihlížet k ochraně
životního prostředí a dodržovat místní ustanovení nebo zákony o zacházení s bateriemi.
Chraňte přístroj před deštěm, vhkostí, pokapáním
nebo postříkáním. Nedávejte na něj žádné předměty s kapalinami, např. vázy.
A kapcsolóra vonatkozó előírások
A készüléket a tápkábel csatlakozójának kihúzásával tudja teljesen kikapcsoln. A tápfeszültséget a kapcsoló egyetlen pozícióba állításával sem szakítja meg. Az áramellátás távvezérelhető.
Внимание —Кнопка STANDBY/ON !
Отсоедините сетевую вилку для полного отключения питания. Кнопка STANDBY/ON в любой позиции не отключает сеть питания. Питанием можно управлять дистанционно.
FIGYELEM!
A tűz-, az áramütés- és egyéb veszélyek kockázatának csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a csavarokat, a fedelet és a burkolatot.
2. Óvja a készüléket az esőtől és egyéb nedvességtől.
FIGYELEM!
Ne zárja el a szellőzőnyílásokat és réseket. (Ha
a szellőzőnyílásokat és réseket újságpapírral, ruhadarabbal stb. eltakarja, akkor a hő nem tud eltávozni.)
A készülékre ne helyezzen semmiféle nyílt lángot,
például meggyújtott gyertyát.
Az elemeket a környezetszennyezési megfontolások
szem előtt tartásával, és a helyi törvények és az elemek leselejtezését szabályozó előírások szigorú betartásával selejtezze le.
A készüléket óvja az esőtől és egyéb nedves
csepegéstől, loccsanástól, és ne helyezzen rá folyadékot tartalmazó tárgyakat, például vázát.
UWAGA
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, wybuchu pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią.
UWAGA
Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych.
(Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych gazetą, serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie ciepła.)
Nie stawiać na urządzeniu źródeł otwartego
płomienia, takich jak zapalone świece.
Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić problemy
dotyczące zanieczyszczenia środowiska naturalnego oraz ściśle przestrzegać lokalnych przepisów określających warunki utylizacji takich baterii.
Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem,
wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание возникновения пожара, опасности поражения электрическим током и т.д.:
1. Не отвинчивайте винты, не снимайте панели и корпус аппарата.
2. Не допускайте попадания на данный аппарат дождя или другой жидкости.
ВНИМАНИЕ
Во избежание перегрева аппарата не загораживайте
вентиляционные отверстия (при блокировке вентиля­ционных отверстий тепло из аппарата не выходит, и он перегревается).
Не ставьте на аппарат источники освещения с откры­тым огнем, например, зажженные свечи.
При замене батарей нужно учитывать охрану окружаю­щей среды и по данной причине следует строго соблю­дать локальные предписания или законы распоряжения разряженными батареями.
Не используйте данный аппарат в ванной комнате, а также вблизи воды. Также не ставьте на корпус аппарата сосуды с водой (вазы с цветами, цветочные горшки, чашки, жидкие косметические и парфюмерные средства и т.д.).
G-1
Upozornění: Prostor pro odvětrávání
Abyste přístroj ochránili před elektrickým šokem, požárem, poškozením, dodržujte při jeho instalaci tyto pokyny: Přední stěna: Žádné překážky, volný prostor Boční stěny: Žádné překážky ve vzdálenosti 10 cm od
stěn
Nahoře: Žádné překážky ve vzdálenosti 10 cm od
povrchu
Vzadu: Žádné překážky ve vzdálenosti 15 cm od
zadní stěny
Spodní část: Žádné překážky, umístěte na rovném
povrchu. Dodržujte nejlepší variantu proudění vzduchu podle obrázku.
Figyelem: Megfelelő szellőzés
A tűz- és az áramütés kockázatának elkerülése, valamint a készülék rongálódásának megelőzése érdekében. A készüléket az alábbiaknak megfelelően helyezze el: Elöl: Ne legyen eltorlaszoló tárgy, hagyjon szabad
területet.
Oldalt: Az oldalak mentén 10 cm-en belül ne legyen
eltorlaszoló tárgy. Felül: Felül 10 cm-en belül ne legyen eltorlaszoló tárgy. Hátul: Hátul 15 cm-en belül ne legyen eltorlaszoló tárgy. Alul: Ne legyen eltorlaszoló tárgy, egyenletes és biztos
pontot válasszon a készülék számára. A fenti útmutatások betartásán túl, az ábrának megfelelően, a lehető legjobb folyamatos szellőzést biztosítsa a készülék számára.
PolskiMagyarРусский Česky
Uwaga: Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem lub pożaru i zapobiec uszkodzeniom, urządzenie należy ustawić zgodnie z poniższymi zaleceniami: Przód: Otwarta przestrzeń, miejsce wolne od
przeszkód.
Boki: Co najmniej 10 cm wolnego miejsca po bokach
urządzenia.
Góra: Co najmniej 10 cm wolnego miejsca nad
urządzeniem.
Tył: Co najmniej 15 cm wolnego miejsca za
urządzeniem.
Spód: Płaska powierzchnia, miejsce wolne od
przeszkód. Należy zapewnić jak najlepszą cyrkulację powietrza wokół urządzenia (patrz rysunek).
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинить вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре JVC.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Внимание: не загораживайте вентиляционные отверстия
Во избежание поражения электрическим током и опасности пожара, а также для защиты самого аппарата от повреждений, устанавливайте его следующим образом: Спереди: Не должно быть никаких препятствий,
полностью открытое пространство.
Сбоку: Свободное пространство как минимум на
расстоянии 10-ти см от боковых панелей.
Сверху: Свободное пространство на расстоянии как
минимум 10-ти см сверху.
Сзади: Свободное пространство на расстоянии как
минимум 15 см от задней панели
Снизу: Не должно быть никаких препятствий,
устанавливайте аппарат на ровную поверхность.
Для циркуляции воздуха оставляйте как можно больше открытого пространства, см. иллюстрацию.
Stěna nebo překážky Ściana lub inna przeszkoda Fal vagy eltorlaszoló tárgy
Стена или препятствие
Vzdálenost 15 cm (nebo vyšší) od povrchu Odległość co najmniej 15 cm Legalább 15 cm térközhagyás
Свободное пространство как минимум 15 см
RX-5022RSL
Přední část Przód Elöl
Спереди
G-2
Výška podstavce (15 cm nebo vyšší) Podstawa o wysokości co najmniej 15 cm Állványmagasság legalább 15 cm
Высота подставки не менее 15 см
Podlaha Podłoga Padló
Пол

Spis treści

Przyciski i elementy sterowania ...........................................2
Czynności wstępne .................................................................... 3
Środki ostrożności .................................................................... 3
Rozpakowanie urządzenia ...................................................... 3
Wkładanie baterii do pilota .................................................... 3
Podłączanie anteny FM i AM (MW/LW) .............................. 4
Podłączanie głośników............................................................. 5
Podłączanie urządzeń audio/wideo ........................................ 6
Polski
Podłączanie przewodu sieciowego ......................................... 7
Podstawowe funkcje urządzenia........................................... 8
Włączanie zasilania .................................................................. 8
Wybieranie źródła sygnału ...................................................... 8
Regulacja głośności .................................................................. 9
Korzystanie ze słuchawek ....................................................... 9
Tymczasowe wyłączanie dźwięku – wyciszanie .................. 10
Wyłączanie zasilania przy użyciu programatora
zegarowego ......................................................................... 10
Regulacja jasności wyświetlacza........................................... 10
Ustawienia podstawowe ...................................................... 11
Konfigurowanie cyfrowych gniazd wejściowych
[DIGITAL IN] ................................................................. 11
Wybieranie sygnału analogowego lub cyfrowego .............. 11
Wprowadzanie informacji o głośnikach .............................. 12
Ustawienia dźwiękowe .......................................................... 15
Ograniczanie poziomu sygnału wejściowego...................... 15
Regulacja zrównoważenia kanałów dla
głośników przednich ........................................................ 15
Regulacja barwy dźwięku ..................................................... 15
Regulacja poziomu sygnału wyjściowego
dla subwoofera ................................................................. 15
Obsługa tunera ........................................................................ 16
Strojenie ręczne...................................................................... 16
Programowanie tunera .......................................................... 16
Wybieranie trybu odbioru sygnału FM ............................... 17
Odbiór stacji FM obsługujących system RDS
(Radio Data System)......................................................... 18
Wyszukiwanie stacji nadającej wybrany kod PTY ............. 18
Automatyczne wybieranie stacji nadającej żądany
typ programu ....................................................................
20
Tworzenie realistycznych pól dźwiękowych ................... 21
Związek konfiguracji głośników z trybami dźwięku
przestrzennego .................................................................. 23
Korzystanie z trybów Dolby Pro Logic II,
Dolby Digital i DTS Digital Surround .......................... 24
Korzystanie z trybów DAP i stereofonii
wielokanałowej ................................................................ 26
System zdalnego sterowania COMPU LINK ................. 27
Obsługa urządzeń audio/wideo JVC ................................. 28
Obsługa urządzeń audio ........................................................ 28
Obsługa urządzeń wideo ....................................................... 30
Rozwiązywanie problemów .................................................. 31
Dane techniczne ...................................................................... 32
1
Remote
ONL Y
Remote
NOT
Symbol oznaczający, że opisywaną czynność można wykonać WYŁĄCZNIE przy użyciu pilota.
Symbol oznaczający, że do wykonania opisywanej czynności NIE można użyć pilota. Należy użyć przycisków na panelu przednim.

Przyciski i elementy sterowania

Panel przedni
3
1
PHONES
STANDBY
STANDBY/ON
2
FM/AM TUNING
UP
DOWN
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
FM/AM PRESET FM MODE
UP
DOWN
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
MEMORY
4
5
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
6
RX-5022R
SPK
ANALOG
LC
R
DIGITAL AUTO
S.WFR
LFE
LINEAR PCM
LS RS
S
DIGITAL
CH-
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SOURCE NAME
TUNED
INPUT ATT RDS
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
STEREO
TA N E W S IN F O
FM/AM
AUTO MUTI NG
VOLUME
7
SLEEP
DIMMER
PTY SEARCH
TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE
w
MASTER VOLUME
q
p
8
9
Polski
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
1
2
3
4
5
6
7 8 9
p
e
TEST
r
t
A/V CONTROL
1
EFFECT
4
MENU
7/P
ENTER
10
RETURN
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
REC PAUSE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM
FM MODE
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
VCR CH
REMOTE CONTROL RM-SRX
DISPLAY MODE
TV SOUND VCR
TV CH
Pilot
RECEIVER
CENTER
2
REAR L
5
REAR R
8
SUBWOOFER
0
TA/NEWS/INFO
ON/OFF
SURROUND
MODE
TV VOLUME
3
6
9
10
STANDBY/ON
100
u
AUDIO
TV
VCR
DVD
SLEEP
CD–DISC
ANALOG
/DIGITAL
MUTING
VOLUM E
5022R
iy
;a
o
Szczegółowe informacje przedstawiono na stronach podanych w nawiasach.
Panel przedni
1 Przycisk STANDBY/ON i dioda STANDBY (8) 2 Przyciski FM/AM TUNING UP/ DOWN (16) 3 Przyciski FM/AM PRESET UP/ DOWN (16, 17) 4 Przycisk FM MODE (17) 5 Przycisk MEMORY (16, 17) 6 Wyświetlacz (8) 7 Przycisk ADJUST (15, 25, 26) 8 Czujnik zdalnego sterowania (3) 9 Przycisk SETTING (11 – 14) p Przycisk DIMMER (10)
q
q Przyciski obsługi RDS (18 – 20)
PTY SEARCH, TA/NEWS/INFO, DISPLAY MODE
w Pokrętło MASTER VOLUME (9) e Gniazdo PHONES (9) r Przycisk SURROUND ON/OFF (23, 25, 26) t Przycisk SURROUND MODE (23, 25, 26) y Przycisk SPEAKERS ON/OFF (9)
w
FF
u • Przycisk INPUT ANALOG (11)
• Przycisk INPUT ATT (15)
i Przycisk INPUT DIGITAL (11, 12) o Przyciski wyboru źródła (8, 9, 11, 16, 17)
DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR, FM/AM
e
; Przycisk SOURCE NAME (8) a Przyciski CONTROL UP5/DOWN
Pilot
1 • 10 przycisków do wyboru zaprogramowanej stacji radiowej (17)
r
t y
u
i
• 10 przycisków do zmiany ustawień dźwiękowych (15, 25, 26)
• 10 przycisków do obsługi urządzeń audio/wideo (28 – 30)
2 Przycisk SOUND (15, 25, 26) 3 • Przyciski obsługi urządzeń audio/wideo (29, 30)
• Przyciski obsługi RDS (18 – 20) PTY SEARCH, TA/NEWS/INFO, DISPLAY MODE
4 Przycisk REC PAUSE (29, 30) 5 Przyciski wyboru źródła (8, 9, 11, 17,
29, 30)
TAPE/CDR, CD, DVD, FM/AM, TV SOUND, VCR
6 Przycisk FM MODE (17) 7 Przycisk DIMMER (10) 8 Przycisk TV/VIDEO (30) 9 Przyciski TV CH (wybór kanału) +/– (30) p Przyciski VCR CH (wybór kanału) +/– (30) q Przyciski STANDBY/ON
(8, 30)
AUDIO, TV, VCR, DVD
w Przycisk SLEEP (10) e Przycisk CD–DISC (29) r Przycisk ANALOG/DIGITAL (11, 12)
Przyciski SURROUND ON/OFF i SURROUND MODE (23, 24, 26, 28)
t y Przycisk MUTING (10) u Przyciski TV VOLUME +/– (30) i Przycisk VOLUME +/– (9)
2

Czynności wstępne

Środki ostrożności
Zasady bezpiecznego użytkowania urządzenia
• NIE wkładać jakichkolwiek metalowych przedmiotów do obudowy urządzenia.
• NIE demontować urządzenia, wykręcać wkrętów ani zdejmować pokrywy.
• NIE narażać urządzenia na kontakt z wodą lub wilgocią.
Polski
Wybór miejsca pracy
• Urządzenie należy ustawić w miejscu suchym, na płaskiej, równej powierzchni.
• Temperatura pomieszczenia musi wynosić od –5°C do 35°C.
• Urządzenie należy ustawić w miejscu o odpowiedniej wentylacji. W przeciwnym wypadku może dojść do jego przegrzania się i, w rezultacie, uszkodzenia.
Uwagi dotyczące przewodu sieciowego
• NIE dotykać przewodu sieciowego mokrymi rękoma.
• NIE ciągnąć za przewód sieciowy przy odłączaniu urządzenia od gniazda zasilającego. Należy zawsze chwytać za wtyczkę, aby nie uszkodzić przewodu.
• Poprowadzić przewód sieciowy z dala od przewodów sygnałowych i przewodu antenowego. W przeciwnym wypadku może on być źródłem szumów i zakłóceń obrazu. Zaleca się korzystać z koncentrycznego przewodu antenowego, ponieważ jest on chroniony przed zakłóceniami za pomocą ekranu magnetycznego.
• W przypadku awarii zasilania lub odłączenia przewodu sieciowego ustawienia przechowywane w pamięci urządzenia, takie jak zaprogramowane stacje FM lub AM (MW/LW) i ustawienia dźwiękowe zostaną skasowane w ciągu kilku dni.
Wkładanie baterii do pilota
Przed rozpoczęciem korzystania z pilota należy do niego włożyć dwie baterie dostarczone wraz z urządzeniem.
• Pilota należy kierować bezpośrednio na czujnik zdalnego sterowania umieszczony na przednim panelu.
1 Zdejmij pokrywkę komory baterii na spodzie
pilota.
2 Włóż baterie.
• Pamiętaj o zachowaniu biegunowości: (+) do (+) i (–) do (–).
Rozpakowanie urządzenia
Po wyciągnięciu urządzenia z kartonu sprawdź, czy nie brakuje żadnego z wymienionych poniżej elementów. W nawiasach podano ich liczbę.
• Pilot (1)
• Baterie (2)
• Antena ramowa AM (MW/LW) (1)
• Antena FM (1)
Jeśli brakuje któregoś z elementów, niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą.
3 Załóż pokrywkę.
Jeśli pilot przestanie działać prawidłowo, baterie należy wymienić. Pilot jest zasilany dwiema bateriami R6P(SUM-3)/AA(15F) typu suchego.
OSTRZEŻENIE:
Aby uchronić baterie przed wyciekiem elektrolitu lub rozsadzeniem, należy przestrzegać następujących zaleceń:
• Przy wkładaniu baterii do pilota należy pamiętać o zachowaniu
biegunowości: (+) do (+) i (–) do (–).
• Należy zawsze używać baterii właściwego typu. Nawet podobnie
wyglądające baterie mogą charakteryzować się innym napięciem.
• Wymieniać należy zawsze obie baterie.
• Baterii nie należy narażać na działanie wysokiej temperatury ani
kontakt z ogniem.
3
Podłączanie anteny FM i AM (MW/LW)
Antena ramowa AM (MW/LW) (w zestawie)
Wsuń i zatrzaśnij ząbki anteny ramowej AM (MW/LW) w szczelinie podstawki.
Zewnętrzna antena FM (nie należy do wyposażenia) Podłącz zewnętrzną antenę FM w przypadku słabego odbioru stacji FM.
5
7
L
M
A
I
F
X
A
O
C
lub
Antena FM
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
urządzenia
Antena FM (w zestawie)
Rozciągnij w poziomie antenę FM urządzenia.
AM
LOOP
AM
EXT
5
7
L
M
A
I
F
X
A
O
C
Zewnętrzna antena FM (IEC lub DIN45325) (nie należy do wyposażenia)
Polski
W przypadku słabego odbioru stacji AM (MW/LW) podłącz pojedynczy przewód w izolacji winylowej (nie należy do wyposażenia).
123
Podłączanie anteny AM (MW/LW)
Podłącz antenę ramową dla zakresu AM (MW/LW) do zacisków AM LOOP. Obracając antenę ramową, ustal położenie zapewniające najlepszy odbiór.
• W przypadku słabego odbioru podłącz pojedynczy przewód w izolacji winylowej (nie należy do wyposażenia) do zacisku AM EXT. (Antena ramowa AM (MW/LW) powinna pozostać podłączona.)
Podłączanie anteny FM
Podłącz antenę FM urządzenia do gniazda FM 75 COAXIAL w przypadku braku anteny standardowej. Podłączoną antenę FM rozciągnij w poziomie.
• W przypadku słabego odbioru podłącz zewnętrzną antenę FM (IEC lub DIN45325) (nie należy do wyposażenia). Przed podłączeniem przewodu koncentrycznego o impedancji 75 (zakończonego standardowym wtykiem) odłącz antenę FM urządzenia.
T
N
O
S
R
R
F
E
K
T
A
F
E
E
P
L
S
T
H
G
I
R
R
A
E
S
R
A
N
N
E
T
N
A
4
-
K
N
I
L
)
O
U
R
P
H
M
C
O
N
C
Y
S
(
R
O
T
I
N
O
M
T
M
A
U
P
O
O
O
1
L
A
)
T
I
D
G
I
V
D
D
(
T
H
G I R
D
C
D
V
D
T
)
U
D
O
)
C
O
C
(
I
E
D
R
2
(
U
L
A
E
A
P
T
I
A
G
T
I
D
R
D
C
/
N
I
)
Y
A
L
P
(
N
I
L
A
T
I
G
T
I
U
D
O
)
C
E
R
(
R
C
V
R
E
N
I
F
)
O
Y
A
O
L
P
W
(
B
T
U
U
S
O
T F E
L
D
N
U
T
O
H
S
G
O
I
I
V
R
T
D
U
A
L
T F
D
E L
V
D
T
U
O
)
C
E
R
(
R
C
V
N
I
)
Y
A
L
P
O
(
E
D
I
V
R
E
+
K
5
A
7
E
L
T
M
P
A
F
I
F
X A
O
C
M A
T I
X
E
+
E
S
L
R
E
T
T
H
N
G
I
E
R
R
C
E
K
A
E
P
S
+
Uwagi:
• Jeżeli przewody anteny ramowej AM (MW/LW) są pokryte izolacją winylową, należy ją usunąć w sposób pokazany na rysunku.
• Należy się upewnić, że kable anteny nie stykają się z jakimikolwiek złączami, przewodami połączeniowymi ani przewodem sieciowym. W przeciwnym wypadku odbiór może być zakłócony.
+
E
C
N
A
:
D
E
N
P
O
I
M
I
T
U
R
A
E
C
K
A
E
P
6
S
1
8
4
Głośnik
prawy tylny
D
I
G
I
T
A
L
1
(
D
V
D
)
D
I
G
I
T
A
L
2
(
C
D
)
C
D
D
V
D
D
V
D
F
M
7
5
C
O
A
X
I
A
L
C
O
M
P
U
L
I
N
K
-
4
(
S
Y
N
C
H
R
O
)
M
O
N
I
T
O
R
O
U
T
A
N
T
E
N
N
A
T
V
S
O
U
N
D
S
U
B
W
O
O
F
E
R
O
U
T
A
U
D
I
O
V
I
D
E
O
A
U
D
I
O
O
U
T
(
R
E
C
)
R
I
G
H
T
L
E
F
T
A
M
L
O
O
P
A
M E
X
I
T
R
I
G
H
T
L
E
F
T
T
A
P
E
/
C
D
R
I
N
(
P
L
A
Y
)
O
U
T
(
R
E
C
)
O
U
T
(
R
E
C
)
V
C
R
I
N
(
P
L
A
Y
)
V
C
R
I
N
(
P
L
A
Y
)
D
I
G
I
T
A
L
I
N
C
E
N
T
E
R
S
P
E
A
K
E
R
R
E
A
R
S
P
E
A
K
E
R
S
R
I
G
H
T
L
E
F
T
F
R
O
N
T
S
P
E
A
K
E
R
S
R
I
G
H
T
L
E
F
T
C
A
U
T
I
O
N
:
S
P
E
A
K
E
R
I
M
P
E
D
A
N
C
E
8
1
6
+
+
+
+
C
E
N
T
E
R
S
P
E
A
K
E
R
R
E
A
R
S
P
E
A
K
E
R
S
RIGHT
LEFT
F
R
O
N
T
S
P
E
A
K
E
R
S
RIGHT
LEFT
C
A
U
T
I
O
N
:
S
P
E
A
K
E
R
I
M
P
E
D
A
N
C
E
8
1
6
+
+
+
+
Do głośnika lewego przedniego
Do głośnika prawego tylnego
Do głośnika centralnego
Do głośnika prawego przedniego
Głośnik
lewy
przedni
Subwoofer
Głośnik
centralny
Głośnik
lewy tylny
Głośnik
prawy
przedni
Do głośnika lewego tylnego
Do subwoofera
S
U
B
W
O
O
F
E
R
O
U
T
DVD VCR TV SOUND
ADJUST
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MASTER VOLUME
CONTROL DOWNUP
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
SPEAKERS ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
SURROUND ON/OFF
FM/AM TUNING
STANDBY
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT ATT
FM/AM
DIGITAL
SURROUND
STANDBY/ON
UP
DOWNUPDOWN
DIMMER
DISPLAY MODEPTY SEARCHTA/NEWS/INFO
Czynności wstępne
Podłączanie głośników
Aby uzyskać jak najlepszą jakość efektów przestrzennych, po podłączeniu głośników przednich, centralnego, tylnych i/lub subwoofera należy wybrać odpowiednie ustawienia głośników. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz str. 12 do 14.
OSTRZEŻENIE:
Polski
Należy użyć głośników o impedancji, tj. SPEAKER IMPEDANCE, podanej przy zaciskach głośnikowych.
Podłączanie głośników przednich, centralnego i tylnych
1
2
2
Połącz zaciski (+) i (–) na tylnym panelu urządzenia z zaciskami (+) i (–) każdego głośnika.
3
1
1 Przed podłączeniem przewodów usuń z ich
końcówek izolację.
2 Otwórz zacisk (1) i umieść w nim końcówkę
przewodu głośnikowego (2).
Rozmieszczenie głośników
Opcje “NO” (nie) w przypadku subwoofera, “LARGE” (duże) w przypadku głośników przednich i “SMALL” (mały/małe) w przypadku głośników centralnego i tylnych są ustawieniami domyślnymi. Aby uzyskać optymalną jakość dźwięku, zmień ustawienia głośników tak, aby dostosować je do rzeczywistych warunków odsłuchowych. (patrz str. 12 i 13).
3 Zamknij zacisk.
Podłączanie subwoofera
Subwoofer uwydatnia niskie tony i zapewnia właściwe odtwarzanie sygnałów LFE zarejestrowanych na nośnikach cyfrowych.
Aktywny subwoofer
Połącz gniazdo wejściowe aktywnego subwoofera z gniazdem SUBWOOFER OUT na tylnym panelu urządzenia za pomocą przewodu zakończonego wtykami typu RCA (nie należy do wyposażenia).
• Informacje na ten temat można również znaleźć w instrukcji obsługi subwoofera.
Ponieważ niskie tony nie rozchodzą się kierunkowo, subwoofer można ustawić w dowolnym miejscu. Zazwyczaj umieszcza się go naprzeciw miejsca odsłuchowego.
SUBWOOFER
OUT
5
Podłączanie urządzeń audio/wideo
VIDEO
VCR
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
DVD
VCR
TAPE
CDR
CD
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
A
U
D
I
O
RIGHT LEFT
TV SOUND
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
VCR
Magnetofon lub nagrywarka CD
Przed podłączeniem urządzenia zewnętrznego należy je odłączyć od gniazda zasilającego.
Do amplitunera można podłączyć urządzenia przedstawione w poniższej tabeli. Szczegółowych informacji należy szukać w instrukcji obsługi podłączanego urządzenia.
Urządzenia audio Urządzenia wideo
• Odtwarzacz CD* • Odbiornik TV*
• Magnetofon • Magnetowid lub nagrywarka CD* • Odtwarzacz DVD*
* Przy wykonywaniu połączeń należy kierować się instrukcjami
przedstawionymi w części “Połączenia analogowe” (poniżej) lub “Połączenia cyfrowe” (patrz str. 7).
Połączenia analogowe Podłączanie urządzeń audio
Użyj przewodu z wtykami RCA (nie należy do wyposażenia). Biały wtyk podłącz do lewego gniazda audio, a czerwony do prawego.
OSTRZEŻENIE:
Jeśli urządzenie audio zostanie podłączone do amplitunera za pośrednictwem korektora graficznego lub innego urządzenia uwypuklającego charakterystykę przenoszenia, sygnał doprowadzany do głośników może być zniekształcony.
Odtwarzacz CD
Odtwarzacz CD
Do wyjścia audio
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHT LEFT
AUDIO
Magnetofon
Do wejścia audio
PHONO
CD
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHT LEFT
AUDIO
Do wyjścia audio
Do wyjścia audioDo wejścia audio
Nagrywarka
CD
Uwaga:
Do gniazd TAPE/CDR można podłączyć magnetofon lub nagrywarkę CD. W przypadku podłączenia nagrywarki CD gniazdom TAPE/CDR należy przypisać nazwę “CDR”. Nazwa ta będzie wyświetlana zawsze, gdy wybrane zostanie odpowiadające jej źródło. Aby uzyskać szczegółowe informacje, patrz str. 8.
Jeśli podłączane urządzenie audio jest wyposażone w gniazdo COMPU LINK
Aby uzyskać szczegółowe informacje o podłączaniu urządzeń wykorzystujących system zdalnego sterowania COMPU LINK, patrz str. 27.
Podłączanie urządzeń wideo
Użyj przewodu z wtykami RCA (nie należy do wyposażenia). Biały wtyk podłącz do lewego gniazda audio, czerwony do prawego gniazda audio, a żółty do gniazda wideo.
Odbiornik TV
Odbiornik TV
Polski
Do wyjścia audio
Do wejścia wideo
Podłącz odbiornik TV do gniazda MONITOR OUT, aby móc oglądać obraz z podłączonego do amplitunera urządzenia wideo.
6
DIGITAL 1
(DVD)
DIGITAL IN
DIGITAL 2 ( CD )
Czynności wstępne
Magnetowid
A
Magnetowid
B
Polski
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHT LEFT
AUDIO
Å Do wyjścia lewego/prawego kanału audio ı Do wejścia lewego/prawego kanału audio Ç Do wyjścia wideo Î Do wejścia wideo
Odtwarzacz DVD
A
Odtwarzacz DVD
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO
WAŻNE:
C
D
• Przy podłączaniu odtwarzacza DVD lub cyfrowego odbiornika TV z wykorzystaniem gniazda cyfrowego konieczne jest także wykonanie połączenia z wejściowym gniazdem sygnału wideo na tylnym panelu amplitunera. W przeciwnym wypadku nie będzie możliwe oglądanie odtwarzanego obrazu.
• Po podłączeniu urządzeń zewnętrznych do gniazd DIGITAL IN konieczne może być dokonanie następujących ustawień:
- Rodzaj sygnału doprowadzanego do wejścia cyfrowego (DIGITAL IN).
Aby uzyskać szczegółowe informacje, patrz “Konfigurowanie cyfrowych gniazd wejściowych (DIGITAL IN)” na stronie 11.
- Rodzaj sygnału wejściowego (cyfrowy). Aby uzyskać szczegółowe
informacje, patrz “Wybieranie sygnału analogowego lub cyfrowego” na stronie 11.
Cyfrowy odbiornik TV
DVD
CD
Odtwarzacz
CD
Odtwarzacz
Nagrywarka
Jeśli urządzenie zewnętrzne jest wyposażone w koncentryczne wyjście cyfrowe, połącz je z gniazdem DIGITAL 1 (DVD) za pomocą koncentrycznego przewodu cyfrowego (nie należy do wyposażenia).
B
Jeśli urządzenie zewnętrzne jest wyposażone w optyczne wyjście cyfrowe, połącz je z gniazdem DIGITAL 2 (CD) za pomocą optycznego przewodu cyfrowego (nie należy do wyposażenia).
MONITOR
OUT
LEFT
RIGHT
DVD
AUDIO
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO
Å Do wyjścia przedniego lewego/prawego kanału audio (lub
wyjścia zmiksowanego sygnału audio)
ı Do wyjścia wideo
Uwaga:
Aby zapewnić prawidłowe odtwarzanie dźwięku zakodowanego w formacie Dolby Digital lub DTS Digital Surround, odtwarzacz DVD musi zostać podłączony do amplitunera przy użyciu gniazda cyfrowego. (Patrz “Połączenia cyfrowe” poniżej.)
Połączenia cyfrowe
Amplituner jest wyposażony w dwa wejściowe gniazda cyfrowe DIGITAL IN - jedno koncentryczne, a drugie optyczne. Do gniazd tych można podłączyć dowolne urządzenie, posługując się koncentrycznym przewodem cyfrowym (nie należy do wyposażenia) lub optycznym przewodem cyfrowym (nie należy do wyposażenia).
Przed podłączeniem optycznego przewodu cyfrowego zdejmij z gniazda nasadkę ochronną.
Uwagi:
• W fabrycznie nowym amplitunerze gniazda DIGITAL IN są
skonfigurowane do współpracy z przedstawionymi poniżej urządzeniami.
- DIGITAL 1 (koncentryczne): Odtwarzacz DVD
- DIGITAL 2 (optyczne): Odtwarzacz CD
• Aby możliwe było sterowanie podłączonym odtwarzaczem CD
lub nagrywarką CD przy użyciu systemu zdalnego sterowania COMPU LINK, należy wykonać również połączenie analogowe ­w sposób opisany w części “Połączenia analogowe” (patrz str. 6).
Podłączanie przewodu sieciowego
Przewód sieciowy należy podłączyć dopiero po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
Podłącz przewód sieciowy do gniazda zasilającego.
OSTRZEŻENIA:
• Przewodu sieciowego nie należy dotykać mokrymi rękoma.
• Przy odłączaniu przewodu sieciowego nie należy za niego
ciągnąć. Należy zawsze chwytać za wtyczkę, aby nie uszkodzić przewodu.
7

Podstawowe funkcje urządzenia

Panel przedni
Dioda STANDBY
FM/AM TUNING
UP
STANDBY
DOWNUPDOWN
STANDBY/ON
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
Gniazdo PHONES
STANDBY/ON
Wyświetlacz
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
SPEAKERS ON/OFF
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
ANALOG
LC
R
DIGITAL AUTO
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
S.WFR
LFE
LINEAR PCM
LS RS
S
DIGITAL
CH-
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
Przyciski wyboru źródła
INPUT ATT RDS
SOURCE NAME
STEREO
TUNED
AUTO MUTING
SLEEP
VOLUME
TA NEWS IN F O
FM/AM
SOURCE NAME
DIMMER
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
Włączanie zasilania
Naciśnij przycisk STANDBY/ON (lub STANDBY/ON AUDIO na pilocie).
STANDBY
STANDBY/ON
Na panelu przednim
Zgaśnie dioda STANDBY. Na wyświetlaczu pojawi się nazwa aktualnie wybranego źródła (lub częstotliwość stacji radiowej).
Wyświetlona zostanie nazwa bieżącego źródła
SPK
ANALOG
L C
R
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
Tu wyświetlany jest bieżący poziom głośności
W celu wyłączenia zasilania (przejścia w tryb gotowości)
Ponownie naciśnij przycisk STANDBY/ON (lub STANDBY/ON AUDIO na pilocie). Na panelu przednim zaświeci się dioda STANDBY.
Uwaga:
W trybie gotowości urządzenie pobiera niewielką ilość energii. Aby całkowicie wyłączyć amplituner, należy odłączyć jego przewód sieciowy.
STANDBY/ON
AUDIO
Przy użyciu pilota
VOLUME
STANDBY
STANDBY/ON
Pilot
A/V CONTROL
STANDBY/ON
RECEIVER
CENTER
2
REAR L
5
REAR R
8
SUBWOOFER
0
TA/NEWS/INFO
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY
DISPLAY MODE
TV SOUND VCR
SURROUND
TV CH
TV VOLUME
AUDIO
3
TV
6
VCR
9
DVD
10
100
SLEEP
FF
CD–DISC
ANALOG /DIGITAL
ON/OFF
MUTING
MODE
VOLUME
PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE
DIMMER
MASTER
MASTER VOLUME
Przyciski wyboru źródła
DIMMER
TEST
1
EFFECT
4
MENU
7/P
ENTER
10
RETURN
REW
REC PAUSE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM
FM MODE
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
VCR CH
REMOTE CONTROL RM- SRX5022R
VOLUME
DVD : Wybór odtwarzacza DVD. VCR : Wybór magnetowidu. TV SOUND : Wybór fonii z odbiornika TV. CD * : Wybór odtwarzacza CD. TAPE/CDR * : Wybór magnetofonu (lub nagrywarki CD). FM/AM * : Wybór tunera FM lub AM (MW/LW).
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę zakresu z FM na AM (MW/LW) i na odwrót.
Uwagi:
• W przypadku podłączenia nagrywarki CD (do gniazd TAPE/CDR) należy zmienić wyświetlaną nazwę źródła. Szczegółowe informacje na ten temat zamieszczono poniżej.
• Jeśli któreś z urządzeń zostało podłączone przy użyciu gniazda cyfrowego (patrz str. 7), konieczne jest wybranie cyfrowego sygnału wejściowego (patrz str. 11).
• Naciśnięcie na pilocie dowolnego przycisku wyboru źródła oznaczonego gwiazdką (*) w powyższym opisie powoduje automatyczne włączenie amplitunera.
Zmiana nazwy źródła
W przypadku podłączenia do gniazd TAPE/ CDR nagrywarki CD należy zmienić nazwę źródła wyświetlaną po wybraniu nagrywarki CD.
1 Naciśnij przycisk TAPE/CDR (SOURCE
NAME).
• Na wyświetlaczu pojawi się nazwa “TAPE”.
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk SOURCE NAME
(TAPE/CDR), aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat “ASSIGN CDR”.
STANDBY/ ON AUDIO
SLEEP
Polski
MUTING
VOLUME +/–
Remote
NOT
TAPE/CDR
SOURCE NAME
Wybieranie źródła sygnału
Naciśnij żądany przycisk wyboru źródła. Nazwa wybranego źródła pojawi się na wyświetlaczu.
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
FM/AM
Na panelu przednim
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
Przy użyciu pilota
Aby zmienić wyświetlaną nazwę źródła z “CDR” na “TAPE”,
powtórz powyższą procedurę (w kroku 1 na wyświetlaczu musi pojawić się nazwa “CDR”).
Uwaga:
Z podłączonego urządzenia można korzystać nawet, gdy wyświetlana jest niewłaściwa nazwa źródła. Wiąże się to jednak z pewnymi niedogodnościami.
- Wybranie nagrywarki CD będzie powodować wyświetlanie nazwy “TAPE”.
- Dla nagrywarki CD nie będzie dostępne wejście cyfrowe (patrz str. 11).
- Nagrywarki CD nie będzie można obsługiwać przy użyciu systemu zdalnego sterowania COMPU LINK (patrz str. 27).
8
Podstawowe funkcje urządzenia
Wybieranie dwóch źródeł - obrazu i dźwięku
Istnieje możliwość jednoczesnego oglądania obrazu z jednego źródła i słuchania dźwięku z innego.
W trakcie oglądania obrazu z urządzenia wideo, takiego jak magnetowid lub odtwarzacz DVD, naciśnij żądany przycisk wyboru źródła dźwięku (CD, TAPE/CDR, FM/AM).
Polski
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
FM/AM
Na panelu przednim
Uwaga:
Obraz z wybranego urządzenia wideo będzie doprowadzany do odbiornika TV do czasu zmiany źródła sygnału wideo.
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
Przy użyciu pilota
Regulacja głośności
Na panelu przednim:
Aby zwiększyć poziom głośności, obróć pokrętło MASTER VOLUME w prawo. Aby zmniejszyć poziom głośności, obróć pokrętło w lewo.
Przy użyciu pilota:
Aby zwiększyć poziom głośności, naciśnij przycisk VOLUME +. Aby zmniejszyć poziom głośności, naciśnij przycisk VOLUME –.
MASTER VOLUME
VOLUME
Korzystanie ze słuchawek
Aby można było korzystać ze słuchawek, należy odłączyć kolumny głośnikowe.
1 Podłącz słuchawki do gniazda PHONES na panelu przednim.
2 Naciśnij przycisk SPEAKERS ON/OFF.
• Wyświetlony zostanie komunikat “HEADPHONE” i zaświeci się wskaźnik H. PHONE.
Zaświeci się wskaźnik H. PHONE.
ANALOG
L
R
Anulowany zostanie także aktualnie wybrany tryb dźwięku przestrzennego i uaktywniony tryb HEADPHONE.
Tryb HEADPHONE
W trakcie korzystania ze słuchawek niezależnie od wybranych ustawień głośników amplituner wyprowadza następujące rodzaje sygnałów: – W przypadku dźwięku ze źródeł 2-kanałowych do
słuchawek doprowadzany jest sygnał kanałów przedniego lewego i prawego.
– W przypadku dźwięku ze źródeł wielokanałowych sygnały
kanałów przedniego lewego i prawego, centralnego i tylnych są przed doprowadzeniem do słuchawek poddawane konwersji. Dzięki temu przy użyciu słuchawek można odsłuchiwać dźwięk zapisany w formacie wielokanałowym.
H.PHONE
OSTRZEŻENIE:
Przed wybraniem jakiegokolwiek źródła sygnału należy bezwzględnie ustawić minimalny poziom głośności. Jeśli ustawiony zostanie zbyt wysoki poziom głośności, gwałtowny przyrost energii fali dźwiękowej może doprowadzić do uszkodzenia słuchu i/lub zniszczenia głośników.
Uwaga:
Poziom głośności można regulować w zakresie od “0” (minimalny) do “50” (maksymalny).
OSTRZEŻENIE:
W następujących sytuacjach wymagane jest zmniejszenie poziomu głośności:
• Przed podłączeniem słuchawek lub założeniem ich na głowę ­ponieważ przy wysokich natężeniach dźwięku może dojść do uszkodzenia słuchu bądź słuchawek.
• Przed ponownym włączeniem głośników - aby uniknąć doprowadzenia do głośników dźwięku o zbyt wysokim natężeniu.
9
S.WFR
LS RSS
LFE
RCL
LC
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK ONE TOUCH
PRO LOGIC ΙΙ
DIGITAL AUTO
ANALOG
DIGITAL
LINEAR PCM
R
S.WFR
LS RSS
LFE
RCL
Tymczasowe wyłączanie dźwięku – wyciszanie
Naciśnij przycisk MUTING na pilocie, aby
Remote
ONL Y
MUTING
wyciszyć dźwięk odtwarzany przez kolumny głośnikowe lub słuchawki.
• Na wyświetlaczu pojawi się komunikat “MUTING” i zostanie wyciszony dźwięk (wskaźnik poziomu głośności zgaśnie).
SPK
ANALOG
L C
R
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
Aby przywrócić poprzedni poziom głośności, ponownie naciśnij przycisk MUTING.
• Obrócenie pokrętła MASTER VOLUME na panelu przednim lub naciśnięcie przycisku VOLUME +/– na pilocie również spowoduje przywrócenie ostatnio ustawionego poziomu głośności.
Wyłączanie zasilania przy użyciu programatora zegarowego
Remote
ONL Y
Programator zegarowy umożliwia ustawienie czasu automatycznego wyłączenia urządzenia, co pozwala na przykład zasypiać przy ulubionej muzyce.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP
na pilocie.
SLEEP
• Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik SLEEP i pokazywany będzie czas pozostały do wyłączenia zasilania, zmieniający się co 10 minut.
SPK SLEEP
ANALOG
L C
R
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
2010 30 40 50 60
(Anulowanie)
0
70
8090
Kiedy upłynie zaprogramowany czas
Amplituner wyłączy się automatycznie.
W celu sprawdzenia lub zmodyfikowania zaprogramowanej wartości czasowej
Naciśnij przycisk SLEEP. Wyświetlony zostanie czas (w minutach), po upływie którego wyłączy się zasilanie.
• Aby zmienić zaprogramowaną wartość czasową, naciśnij przycisk SLEEP odpowiednią liczbę razy.
W celu wyłączenia programatora zegarowego
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP, aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat “SLEEP 0 MIN”. (Wskaźnik SLEEP zgaśnie.)
• Tryb programatora zegarowego zostanie anulowany także w przypadku wyłączenia zasilania.
Regulacja jasności wyświetlacza
Jasność wyświetlacza można w każdej chwili zmniejszyć.
Naciśnij przycisk DIMMER.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje na przemian zwiększenie i zmniejszenie jasności wyświetlacza.
Uwaga:
Wybranie jakiejkolwiek funkcji amplitunera powoduje chwilowe zwiększenie jasności przyciemnionego wyświetlacza.
DIMMER
Na panelu przednim
Przy użyciu pilota
DIMMER
Automatyczne zapamiętywanie podstawowych ustawień
Amplituner zapamiętuje ustawienia dźwiękowe dla wszystkich źródeł, kiedy:
• wyłączone zostanie zasilanie,
• zmienione zostanie źródło,
• źródłu przypisana zostanie nazwa.
W przypadku zmiany źródła automatycznie wybierane są zapamiętane ustawienia dla nowego źródła. Zapamiętywane są następujące ustawienia:
• Tryb ograniczenia poziomu sygnału wejściowego (patrz str. 15)
• Zrównoważenie kanałów (patrz str. 15)
• Regulacja barwy dźwięku (patrz str. 15)
• Poziom sygnału wyjściowego dla subwoofera (patrz str. 15)
• Tryb dźwięku przestrzennego (patrz str. 24 – 26)
Uwagi:
• Nie ma możliwości przypisania i zapamiętania odrębnych ustawień dla trybów cyfrowego i analogowego sygnału wejściowego.
• W przypadku tunera można przypisać inne ustawienia dla zakresów FM i AM (MW/LW).
Uwagi o nagrywaniu
Istnieje możliwość nagrania sygnału z dowolnego źródła przyłączonego do amplitunera na magnetofon (lub nagrywarkę CD) podłączony do gniazd TAPE/CDR lub magnetowid podłączony do gniazd VCR.
Poziom głośności wybrany w trakcie nagrywania nie wpływa na poziom zapisu.
Uwaga:
Poziom sygnału wyjściowego, wybrana barwa dźwięku (patrz str. 15) i używany tryb dźwięku przestrzennego (patrz str. 21) nie mają wpływu na zapisywany materiał.
Wskaźniki głośników i rodzaju sygnału
Wskaźniki rodzaju sygnału
Na wyświetlaczu zapalają się następujące wskaźniki rodzaju sygnału:
L :•Gdy wybrany jest cyfrowy sygnał wejściowy: Zapala
się, gdy wykryty zostanie sygnał lewego kanału.
Gdy wybrany jest analogowy sygnał wejściowy: Świeci się zawsze.
R :•Gdy wybrany jest cyfrowy sygnał wejściowy: Zapala
się, gdy wykryty zostanie sygnał prawego kanału.
Gdy wybrany jest analogowy sygnał wejściowy: Świeci się zawsze.
C:Gdy wykryty zostanie sygnał kanału centralnego. LS : Gdy wykryty zostanie sygnał lewego kanału tylnego. RS : Gdy wykryty zostanie sygnał prawego kanału tylnego. S:Gdy wykryty zostanie monofoniczny sygnał kanału tylnego
lub 2-kanałowy sygnał w formacie Dolby Surround.
LFE : Gdy wykryty zostanie sygnał kanału LFE.
Wskaźniki głośników zapalają się, gdy spełnione są dwa warunki:
• Aktywne są odpowiadające im głośniki.
• Odpowiadające im głośniki są wykorzystywane przy odtwarzaniu dźwięku.
Uwaga:
S.WFR
Wskaźnik wybrana została opcja “YES” (tak) (patrz str. 12).
świeci się, jeśli dla pozycji “SUBWOOFER”
Wskaźniki głośników
10
Polski
ANALOG /DIGITAL

Ustawienia podstawowe

Panel przedni
Wyświetlacz
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
UP
DOWN
DOWN
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
INPUT ANALOG
UP
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
INPUT DIGITAL
STANDBY
STANDBY/ON
Polski
PHONES
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
ANALOG
LC
R
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
PRO LOGIC
S.WFR
LFE
LS RS
S
DIGITAL
CH-
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
ΙΙ
Przyciski wyboru
DSP H.PHONE
SOURCE NAME
TUNED
INPUT ATT RDS
FM/AM
STEREO
TA NEWS IN F O
źródła
Konfigurowanie cyfrowych gniazd wejściowych [DIGITAL IN]
W przypadku korzystania z cyfrowych gniazd wejściowych (DIGITAL 1/2) zaleca się wybrać właściwe ustawienie rodzaju podłączonych do nich urządzeń, tak aby wyświetlana była prawidłowa nazwa źródła.
Zanim rozpoczniesz...
Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed jej zakończeniem, należy powrócić do punktu 1.
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk SETTING,
aż na wyświetlaczu pojawi się napis “DIGITAL IN”.
Następnie wyświetlone zostanie bieżące ustawienie.
Ustawienie gniazda DIGITAL 2
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
Ustawienie gniazda DIGITAL 1
* Ustawieniem domyślnym jest “1DVD 2CD”. Jeśli
ustawienie to zostało już zmienione, wyświetlone zostaną inne nazwy urządzeń.
2 Za pomocą przycisków CONTROL
UP 5/DOWN wybierz właściwą opcję.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę wyświetlanych ustawień według następującego schematu:
1 DVD 2 CD j 1 DVD 2 TV j 1 DVD 2 CDR j 1 CD 2 DVDj 1 CD 2 TV j 1 CD 2 CDR j 1 TV 2 DVDj 1 TV 2 CD j 1 TV 2 CDR j 1 CDR 2 DVDj 1 CDR 2 CD j 1 CDR 2 TV j (powrót do początku)
Uwaga:
W fabrycznie nowym amplitunerze gniazda DIGITAL IN są skonfigurowane do współpracy z przedstawionymi poniżej urządzeniami.
- DIGITAL 1 (koncentryczne): Odtwarzacz DVD
- DIGITAL 2 (optyczne): Odtwarzacz CD
11
AUTO MUTING
SLEEP
VOLUME
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
CONTROL UP 5/DOWN
Remote
NOT
SETTING
CONTROL
DOWN UP
Pilot
A/V CONTROL
STANDBY/ON
RECEIVER
CENTER
2
REAR L
5
REAR R
8
SUBWOOFER
0
TA/NEWS/INFO
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY
DISPLAY MODE
TV SOUND VCR
SURROUND
TV CH
ON/OFF
MODE
TV VOLUME
AUDIO
3
TV
6
VCR
9
DVD
10
100
SLEEP
FF
CD–DISC
ANALOG /DIGITAL
MUTING
VOLUME
5022R
PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE
DIMMER
SETTING
MASTER VOLUME
Przyciski wyboru źródła
TEST
1
EFFECT
4
MENU
7/P
ENTER
10
RETURN
REW
REC PAUSE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM
FM MODE
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
VCR CH
REMOTE CONTROL RM- SRX
Wybieranie sygnału analogowego lub cyfrowego
W przypadku podłączenia urządzenia cyfrowego przy użyciu zarówno połączenia analogowego (patrz str. 6), jak i cyfrowego (patrz str. 7) konieczne jest wybranie właściwego rodzaju sygnału wejściowego.
1 Naciśnij przycisk wyboru źródła - DVD, TV
SOUND, CD lub TAPE/CDR* - którego ma dotyczyć zmiana sygnału wejściowego.
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
FM/AM
Na panelu przednim
Uwaga:
* Sygnał cyfrowy można wybrać tylko dla tych z powyższych
źródeł, które zostały przypisane gniazdom cyfrowym. (Patrz “Konfigurowanie cyfrowych gniazd wejściowych (DIGITAL IN)”.)
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM TV SOUND VCR
Przy użyciu pilota
2 Wybierz cyfrowy sygnał wejściowy.
Na panelu przednim:
Naciśnij przycisk INPUT DIGITAL.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat “DIGITAL AUTO” i zaświeci się wskaźnik wykrytego rodzaju sygnału.
Aby zmienić rodzaju sygnału wejściowego na analogowy, naciśnij przycisk INPUT
ANALOG. Na wyświetlaczu na krótko pojawi się komunikat “ANALOG”.
Przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk ANALOG/DIGITAL.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę rodzaju sygnału wejściowego z analogowego (“ANALOG”) na cyfrowy (“DIGITAL AUTO”) i odwrotnie.
CIĄG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
ANALOG/ DIGITAL
INPUT DIGITAL
INPUT ANALOG
INPUT ATT
DIGITAL AUTO : Opcję tę należy wybrać dla cyfrowego
Remote
NOT
T
sygnału wejściowego. Amplituner automatycznie wykryje rodzaj sygnału wejściowego. (Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik DIGITAL AUTO, a następnie wskaźnik wykrytego sygnału cyfrowego.)
ANALOG : Opcję tę należy wybrać dla
analogowego sygnału wejściowego. (Jest to ustawienie fabryczne.)
Jeśli w trakcie odtwarzania dźwięku w formacie Dolby Digital lub DTS Digital Surround przy wybranej opcji “DIGITAL AUTO” występują przedstawione poniżej problemy, należy zastosować się do poniższych wskazówek.
• Po rozpoczęciu odtwarzania nie słychać dźwięku.
• W trakcie przeszukiwania lub zmiany rozdziałów bądź utworów słychać szum.
1 Naciśnij przycisk INPUT DIGITAL (lub ANALOG/
DIGITAL na pilocie).
• Na wyświetlaczu pojawi się komunikat “DIGITAL AUTO”.
2 W czasie gdy wyświetlany jest komunikat
“DIGITAL AUTO” wybierz za pomocą przycisków CONTROL UP 5/DOWN opcję “DOLBY DIGITAL” lub “DTS SURROUND”.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę rodzaju cyfrowego sygnału wejściowego według następującego schematu:
Wybranie “DOLBY DIGITAL” lub “DTS SURROUND” powoduje zgaśnięcie napisu “DIGITAL AUTO”.
SPK
LC
DIGITAL
S.WFR
LS RS
R
LFE
S
CH-
DIGITAL AUTO
Remote
NOT
Wprowadzanie informacji o głośnikach
Aby uzyskać możliwie najlepszą jakość dźwięku i efektów przestrzennych (patrz str. 18), po wykonaniu wszystkich połączeń należy dokonać przedstawionych poniżej ustawień dotyczących głośników i subwoofera.
Dostępne są następujące ustawienia:
• Ustawienia dotyczące subwoofera—SUBWOOFER
• Wielkość głośników—FRNT SP, CNTR SP, REAR SP
Odległość od miejsca odsłuchu—
DIS, REAR DIS
• Częstotliwość graniczna—CROSS
• Poziom uwydatnienia niskich tonów—LFE ATT
• Ograniczenie zakresu dynamiki—D. COMP
Zanim rozpoczniesz...
Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed jej zakończeniem, należy powrócić do punktu 1.
Opcje “NO” (nie) w przypadku subwoofera, “LARGE” (duże) w przypadku głośników przednich i “SMALL” (mały/ małe) w przypadku głośników centralnego i tylnych są ustawieniami domyślnymi. Aby uzyskać optymalną jakość dźwięku, zmień ustawienia głośników tak, aby dostosować je do rzeczywistych warunków odsłuchowych.
Ustawienia dotyczące subwoofera
Pozwalają określić, czy do amplitunera podłączony jest subwoofer.
UNIT, FRNT DIS, CNTR
Polski
DIGITAL AUTO
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
• W przypadku materiału zapisanego w formacie Dolby Digital wybierz opcję “DOLBY DIGITAL”.
• W przypadku materiału zapisanego w formacie DTS Digital Surround wybierz opcję “DTS SURROUND”.
Uwaga:
Wyłączenie zasilania lub wybranie innego źródła powoduje anulowanie ustawienia “DOLBY DIGITAL” bądź “DTS SURROUND” i automatyczne przywrócenie ustawienia “DIGITAL AUTO”.
Poniżej przedstawiono wskaźniki rodzaju sygnału analogowego/ cyfrowego.
ANALOG : Świeci się w przypadku wybrania wejścia
analogowego.
LINEAR PCM : Świeci się, gdy na wejściu wykryty zostanie
sygnał Linear PCM.
DIGITAL : • Świeci się, gdy na wejściu wykryty zostanie
sygnał Dolby Digital.
• Miga w przypadku wybrania opcji “DOLBY DIGITAL” przy odtwarzaniu dźwięku nie zapisanego w formacie Dolby Digital.
: •Świeci się, gdy na wejściu wykryty
zostanie sygnał DTS.
•Miga w przypadku wybrania opcji “DTS SURROUND” przy odtwarzaniu dźwięku nie zapisanego w formacie DTS.
Uwaga:
Jeśli amplituner nie jest w stanie wykryć rodzaju sygnału wejściowego w trybie “DIGITAL AUTO”, na wyświetlaczu nie świeci się żaden wskaźnik rodzaju sygnału cyfrowego.
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk
SETTING, aż na wyświetlaczu pojawi się napis “SUBWOOFER” (wraz z bieżącym ustawieniem).
2 Za pomocą przycisków CONTROL
UP 5/DOWN ∞ określ, czy do urządzenia jest podłączony subwoofer.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę opcji z “YES” (tak) na “NO” (nie) i odwrotnie.
YES : Opcję tę należy wybrać w przypadku
podłączenia subwoofera. Można będzie ustawić poziom sygnału wyjściowego dla subwoofera (patrz str. 15).
NO : Opcję tę należy wybrać, gdy subwoofer nie jest
podłączony lub został odłączony.
SETTING
CONTROL
DOWN UP
12
T
Ustawienia podstawowe
Wielkość głośników
Ustawienie to służy do określenia wielkości podłączonych głośników.
• W przypadku podłączenia do amplitunera innych głośników konieczna jest jego zmiana.
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk
SETTING, aż na wyświetlaczu pojawi się
Polski
napis “FRNT SP (głośniki przednie)”, “CNTR SP (głośnik centralny)” lub “REAR SP (głośniki tylne)” (wraz z bieżącym ustawieniem).
2 Za pomocą przycisków CONTROL
UP 5/DOWN ∞ wybierz właściwe ustawienie wielkości głośników wybranych w poprzednim punkcie.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę ustawień według następującego schematu:
LARGE
NONE
LARGE : Opcję tę należy wybrać w przypadku dużych
głośników. (Patrz “Uwagi” poniżej.)
SMALL : Opcję tę należy wybrać w przypadku małych
głośników. (Patrz “Uwagi” poniżej.)
NONE : Opcję tę należy wybrać, jeśli do amplitunera nie
podłączono danego głośnika. (Nie jest ona dostępna w przypadku głośników przednich.)
SMALL
3 Powtórz czynności 1 i 2, aby dokonać ustawień
dla pozostałych głośników.
Uwagi:
• Przy ustawianiu wielkości głośników należy się kierować przedstawionymi poniżej wskazówkami.
- Jeśli średnica głośnika stożkowego w podłączonej kolumnie jest
większa niż 12 cm, należy wybrać opcję “LARGE”, a jeśli jest ona mniejsza niż 12 cm, opcję “SMALL”.
• Jeśli przy wprowadzaniu informacji o subwooferze wybrano opcję “NO” (nie), dla głośników przednich będzie dostępne wyłącznie ustawienie “LARGE”.
• Jeśli przy określaniu wielkości głośników przednich wybrano opcję “SMALL”, ustawienie “LARGE” nie będzie dostępne dla głośników tylnych i centralnego.
SETTING
CONTROL
DOWN UP
Odległość od miejsca odsłuchu
Przed ustawieniem odległości od miejsca odsłuchu należy wybrać jednostkę miary.
• Jeśli jednostka została wybrana wcześniej, rozpocznij od punktu 3.
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk SETTING,
SETTING
aż na wyświetlaczu pojawi się napis “UNIT” (wraz z bieżącym ustawieniem)*.
* Ustawieniem domyślnym jest “METER” (metr). Jeśli
ustawienie to zostało już zmienione, wyświetlona zostanie jednostka “FEET” (stopa).
2 Wybierz żądaną jednostkę miary za
CONTROL
DOWN UP
pomocą przycisków CONTROL UP 5 /DOWN ∞.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę jednostki z “METER” na “FEET” i odwrotnie.
METER : Odległość będzie pokazywana w metrach.
FEET : Odległość będzie pokazywana w stopach.
3 Naciśnij kilkakrotnie przycisk SETTING, aż
SETTING
na wyświetlaczu pojawi się napis “FRNT DIS (odległość dla głośników przednich)”, “CNTR DIS (odległość dla głośnika centralnego)” lub “REAR DIS (odległość dla głośników tylnych)” (wraz z bieżącym ustawieniem)*.
Wyświetlone zostanie bieżące ustawienie przy użyciu jednostki wybranej w punkcie 2. * Ustawieniem domyślnym jest “3.0m” (metry) lub “10FT”
(stopy). Jeśli ustawienie to zostało już zmienione, wyświetlona zostanie inna wartość.
4 Wybierz żądaną odległość za pomocą
CONTROL
DOWN UP
przycisków CONTROL UP 5/DOWN ∞.
W przypadku wybrania opcji “METER” w punkcie 2 wartość będzie się zmieniać w odstępach co 0,3 m, w zakresie od “0.3m” do “9.0m”.
• W przypadku wybrania opcji “FEET” w punkcie 2 wartość będzie się zmieniać w odstępach co 1 stopę, w zakresie od “1FT” do “30FT”.
Przykład: W sytuacji pokazanej na rysunku
dla “FRNT DIS” wybierz “3.0m” lub “10FT”, dla “CNTR DIS” wybierz “2.7m” lub “9FT”, dla “REAR DIS” wybierz “2.4m” lub “8FT”.
Uwaga:
Jeśli przy określaniu wielkości głośników tylnych i centralnego wybrano opcję “NONE”, ustawienie odległości tych głośników od miejsca odsłuchu nie będzie możliwe.
13
Częstotliwość graniczna
Głośniki o niewielkich rozmiarach nie są w stanie wiernie odtwarzać niskich tonów. W przypadku podłączenia takich głośników do dowolnych zacisków amplitunera, niskie tony będą automatycznie kierowane do większych głośników. Warunkiem prawidłowego działania opisywanej funkcji jest ustawienie częstotliwości granicznej dostosowanej do rozmiarów małych głośników.
• Funkcja nie działa w przypadku wybrania ustawienia “LARGE” (duże) dla wszystkich głośników (wyświetlany jest komunikat “CROSS OFF”).
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk
SETTING
SETTING, aż na wyświetlaczu pojawi się napis “CROSS (częstotliwość graniczna)” (wraz z bieżącym ustawieniem)*.
* Ustawieniem domyślnym jest “100HZ”.
Jeśli ustawienie to zostało już zmienione, wyświetlona zostanie inna częstotliwość.
2 Wybierz żądaną częstotliwość
CONTROL
DOWN UP
graniczną za pomocą przycisków CONTROL UP 5/DOWN ∞.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę częstotliwości według następującego schematu:
80HZ
Uwaga:
Ustawienia częstotliwości granicznej nie są wykorzystywane w trybie HEADPHONE.
100HZ
120HZ
150HZ200HZ
Poziom uwydatnienia niskich tonów
Jeśli w trakcie odtwarzania dźwięku w formacie Dolby Digital lub DTS Digital Surround niskie tony są zniekształcone, należy wykonać poniższą procedurę:
• Opisywana funkcja działa tylko, jeśli do amplitunera docierają sygnały subwoofera (LFE), a dla pozycji “SUBWOOFER” wybrano ustawienie “YES” (tak).
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk SETTING,
SETTING
aż na wyświetlaczu pojawi się napis “LFE ATT (poziom uwydatnienia niskich tonów)” (wraz z bieżącym ustawieniem)*.
* Ustawieniem domyślnym jest “0dB”. Jeśli ustawienie to
zostało już zmienione, wyświetlona zostanie opcja “–10dB”.
2 Wybierz żądany poziom za pomocą
CONTROL
DOWN UP
przycisków CONTROL UP 5/DOWN ∞.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę ustawienia z “0dB” na “–10dB” i odwrotnie.
0dB : Ustawienie domyślne.
–10dB : Ustawienie to należy wybrać, jeśli niskie tony są
zniekształcone.
Ograniczenie zakresu dynamiki
Ustawienie to pozwala ograniczyć dynamikę dźwięku (różnicę między jego maksymalnym i minimalnym poziomem). Można je wykorzystać na przykład przy słuchaniu dźwięku przestrzennego w nocy.
• Opisywana funkcja działa tylko przy odtwarzaniu dźwięku w formacie Dolby Digital.
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk
SETTING
SETTING, aż na wyświetlaczu pojawi się napis “D. COMP (ograniczenie zakresu dynamiki)” (wraz z bieżącym ustawieniem)*.
* Ustawieniem domyślnym jest “MID” (częściowe). Jeśli
ustawienie to zostało już zmienione, wyświetlona zostanie inna opcja.
Polski
2 Wybierz żądany poziom ograniczenia
dynamiki za pomocą przycisków CONTROL UP 5/DOWN ∞.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę ustawień według następującego schematu:
OFF
MAX
OFF : Opcję tę należy wybrać, jeśli dźwięk ma być
odtwarzany bez ograniczenia dynamiki. (Funkcja nieaktywna.)
MID : Opcję tę należy wybrać, aby częściowo ograniczyć
zakres dynamiki.
MAX : Opcję tę należy wybrać, aby maksymalnie
ograniczyć zakres dynamiki. (Odsłuch nocny.)
MID
CONTROL
DOWN UP
14
T
N
N
SOUND

Ustawienia dźwiękowe

Panel przedni
Wyświetlacz
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
UP
STANDBY
DOWNUPDOWN
STANDBY/ON
SURROUND ON/OFF
Polski
PHONES
SURROUND MODE
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
ANALOG
LC
R
DIGITAL AUTO
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
S.WFR
LFE
LINEAR PCM
LS RS
S
DIGITAL
CH-
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
INPUT ATT RDS
SOURCE NAME
Opisane poniżej ustawienia zostaną automatycznie zapisane w pamięci amplitunera dla każdego źródła.
Ograniczanie poziomu sygnału wejściowego
Jeśli poziom sygnału wejściowego ze źródeł analogowych jest zbyt wysoki, odtwarzany dźwięk będzie zniekształcony. Aby tego uniknąć, poziom sygnału należy zmniejszyć.
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk
INPUT ATT (INPUT ANALOG), aż na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik INPUT ATT.
• Każde naciśnięcie i przytrzymanie przycisku powoduje włączenie (“INPUT ATT ON”) lub wyłączenie (“INPUT NORMAL”) trybu ograniczenia poziomu sygnału wejściowego.
Regulacja zrównoważenia kanałów dla głośników przednich
Jeśli siła dźwięku odtwarzanego przez lewy i prawy głośnik przedni jest inna, należy ją wyregulować.
Zanim rozpoczniesz...
Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed jej zakończeniem, należy powrócić do punktu 1.
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk ADJUST,
aż na wyświetlaczu pojawi się napis “BALANCE” (wraz z bieżącym ustawieniem)*.
* Ustawieniem domyślnym jest “CNTR” (identyczne). Jeśli
ustawienie to zostało już zmienione, wyświetlona zostanie inna opcja.
2 Wyreguluj zrównoważenie kanałów za
pomocą przycisków CONTROL UP 5/ DOWN ∞.
• Kolejne naciśnięcia przycisku CONTROL UP 5 zmniejszają siłę dźwięku odtwarzanego w lewym kanale z “CNTR” (identyczne) na “L-21”.
• Kolejne naciśnięcia przycisku CONTROL DOWN zmniejszają siłę dźwięku odtwarzanego w prawym kanale z “CNTR” (identyczne) na “R-21”.
Regulacja barwy dźwięku
Nasycenie tonów niskich i wysokich można regulować.
Zanim rozpoczniesz...
Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed jej zakończeniem, należy powrócić do punktu 1.
15
STEREO
TUNED
AUTO MUTING
TA NEWS IN F O
FM/AM
INPUT ANALOG
SLEEP
VOLUME
Remote
NOT
INPUT ATT
Remote
NOT
ADJUST SET
CONTROL
DOWN UP
Remote
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
NOT
Pilot
A/V CONTROL
RECEIVER
TEST
CENTER
1
2
EFFECT
REAR L
4
5
REAR R
MENU
7/P
8
ENTER
PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE
DIMMER
MASTER VOLUME
SUBWOOFER +/–
SOUND
SUBWOOFER
10
0
RETURN
TA/NEWS/INFO
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM
TV SOUND VCR
FM MODE
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
VCR CH
TV CH
REMOTE CONTROL RM-SRX
CONTROL UP 5/DOWN ADJUSTINPUT ATT
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk
ADJUST, aż na wyświetlaczu pojawi się napis “BASS” lub “TREBLE” (wraz z bieżącym ustawieniem)*.
*
Ustawieniem domyślnym jest “0”. Jeśli ustawienie to zostało już zmienione, wyświetlona zostanie inna wartość (nasycenie).
BASS : Regulacja niskich tonów (–10 do +10). TREBLE : Regulacja wysokich tonów (–10 do +10).
2 Ustaw żądane nasycenie niskich lub
wysokich tonów za pomocą przycisków CONTROL UP 5/DOWN ∞.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę poziomu nasycenia o ±2 wartości.
Regulacja poziomu sygnału wyjściowego dla dla subwoofera
Regulację tę można przeprowadzić, jeśli do amplitunera podłączono subwoofer i wybrano dla niego właściwe ustawienie - “YES” (tak).
Na panelu przednim:
Zanim rozpoczniesz...
Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed jej zakończeniem, należy powrócić do punktu 1.
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk ADJUST,
aż na wyświetlaczu pojawi się napis “SUBWFR (subwoofer)” (wraz z bieżącym ustawieniem)*.
* Ustawieniem domyślnym jest “0”. Jeśli ustawienie to zostało
już zmienione, wyświetlona zostanie inna wartość (poziom).
2 Ustaw żądany poziom sygnału wyjściowego
dla subwoofera za pomocą przycisków CONTROL UP 5/DOWN ∞ (–10 do +10).
Przy użyciu pilota:
1 Naciśnij przycisk SOUND.
Spowoduje to uaktywnienie bloku 10 przycisków.
2 Ustaw żądany poziom sygnału
wyjściowego dla subwoofera za pomocą przycisków SUBWOOFER +/– (–10 do +10).
Uwaga:
Opisywana regulacja nie jest możliwa w przypadku korzystania ze słuchawek.
SURROUND
TV VOLUME
STANDBY/ON
3
6
9
10
100
CD–DISC
ANALOG /DIGITAL
ON/OFF
MODE
VOLUME
5022R
AUDIO
TV
VCR
DVD
SLEEP
FF
MUTING
ADJUST SETTI
CONTROL
DOWN UP
ADJUST SETTI
CONTROL
DOWN UP
SUBWOOFER
0
10
100
MEMORY
FM/AM PRESET
UP
DOWN
Remote
NOT
Obsługa tunera
Panel przedni
FM/AM TUNING UP/DOWN
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
FM/AM PRESET UP/DOWN
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
UP
DOWNUPDOWN
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
MEMORY
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
FM MODE
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
ANALOG
LC
R
DIGITAL AUTO
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
S.WFR
LINEAR PCM
S
LS RS
DIGITAL
CH-
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
INPUT ATT RDS
SOURCE NAME
FM/AM
Wyświetlacz
STEREO
TUNED
AUTO MUTING
SLEEP
TA NEWS IN F O
VOLUME
FM/AM
CONTROL UP 5/DOWN
Strojenie ręczne
1 Za pomocą przycisku FM/AM wybierz zakres
(FM lub AM – MW/LW).
Wybrana zostanie ostatnio odbierana stacja z tego zakresu.
ADJUST
DOWN UP
CONTROL
Pilot
Przyciski
SETTING
obsługi RDS
PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE
DIMMER
MASTER VOLUME
Blok 10 przycisków
Przyciski
obsługi
RDS
FM/AM
FM MODE
EFFECT
MENU
ENTER
RETURN
REW
REC PAUSE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM
FM MODE
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
VCR CH
REMOTE CONTROL RM- SRX
Programowanie tunera
Zapisanie stacji w pamięci tunera eliminuje konieczność każdorazowego ręcznego wyszukiwania jej częstotliwości. Istnieje możliwość zaprogramowania do 30 stacji FM i 15 AM (MW/LW).
TEST
1
4
7/P
10
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY
TV SOUND VCR
TV CH
A/V CONTROL
RECEIVER
CENTER
2
REAR L
5
REAR R
8
SUBWOOFER
0
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
ON/OFF
SURROUND
MODE
TV VOLUME
STANDBY/ON
AUDIO
3
TV
6
VCR
9
DVD
10
100
SLEEP
5022R
CD–DISC
ANALOG
/DIGITAL
MUTING
VOLUME
FF
Polski
FM/AM
Na panelu przednim
FM/AM
Przy użyciu pilota
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę zakresu z FM na AM (MW/LW) i na odwrót.
STEREO
TUNED
ANALOG
SPK
L C
S.WFR
S
LS RS
R
LFE
CH-
AUTO MUTING
VOLUME
Przykład: Wybrany jest zakres FM.
2 Za pomocą przycisków FM/AM
TUNING UP/DOWN wyszukaj stację o żądanej częstotliwości.
• Kolejne naciśnięcia przycisku FM/AM TUNING UP zwiększają częstotliwość.
• Kolejne naciśnięcia przycisku FM/AM TUNING DOWN zmniejszają częstotliwość.
Uwagi:
• Naciśnięcie i przytrzymanie przez kilka sekund przycisku FM/AM TUNING UP/DOWN w kroku 2 spowoduje, że częstotliwość będzie się zmieniać w sposób płynny, aż do dostrojenia się do najbliższej stacji.
• Po dostrojeniu się tunera do częstotliwości stacji nadającej wystarczająco silny sygnał na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik TUNED.
• W trakcie odbioru audycji stereofonicznych z zakresu FM na wyświetlaczu świeci się wskaźnik STEREO.
Remote
NOT
FM/AM TUNING
UP
DOWN
Zapisywanie stacji w pamięci tunera
Zanim rozpoczniesz...
Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed jej zakończeniem, należy powrócić do punktu 2.
1 Wyszukaj stację, którą chcesz zapisać w pamięci
tunera (patrz “Strojenie ręczne”).
• Jeśli chcesz zapisać także tryb odbioru sygnału FM dla danej stacji, wybierz go przed przejściem do następnej czynności. Patrz “Wybieranie trybu odbioru sygnału FM” na stronie 17.
STEREO
TUNED
ANALOG
SPK
L C
S.WFR
LS RS
R
LFE
S
CH-
AUTO MUTING
VOLUME
2 Naciśnij przycisk MEMORY.
Na wyświetlaczu pojawi się napis “CH-” i zacznie migać, przez około 5 sekund, wskazanie numeru stacji.
STEREO
TUNED
ANALOG
SPK
L C
S.WFR
LS RS
R
LFE
S
CH-
AUTO MUTING
VOLUME
3 Gdy na wyświetlaczu miga wskazanie
numeru stacji, wybierz żądany numer za pomocą przycisków FM/AM PRESET UP/DOWN.
STEREO
TUNED
ANALOG
SPK
L C
S.WFR
LS RS
R
LFE
S
CH-
AUTO MUTING
VOLUME
16
Obsługa tunera
4 Naciśnij ponownie przycisk
MEMORY, gdy na wyświetlaczu wciąż miga wybrany numer stacji.
Wskazania wyświetlacza przestaną migać. Stacja zostanie zapisana w komórce pamięci o wybranym numerze.
STEREO
TUNED
SPK
ANALOG
L C
R
S.WFR
LFE
LS RS
Polski
S
CH-
AUTO MUTING
VOLUME
5 W celu zaprogramowania pozostałych stacji
powtórz czynności przedstawione w punktach od 1 do 4.
Kasowanie zaprogramowanych stacji
Zapisanie nowej stacji pod już używanym numerem spowoduje skasowanie stacji zaprogramowanej poprzednio.
Odbiór zaprogramowanych stacji
Na panelu przednim:
1 Za pomocą przycisku FM/AM wybierz
zakres (FM lub AM – MW/LW).
Wybrana zostanie ostatnio odbierana stacja z tego zakresu.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę zakresu z FM na AM (MW/LW) i na odwrót.
MEMORY
FM/AM
Wybieranie trybu odbioru sygnału FM
Jeśli audycja stereofoniczna FM odbierana jest z szumami lub jest słabo słyszalna, jakość sygnału można poprawić, zmieniając tryb odbioru.
• Każdej stacji FM zapisywanej w pamięci tunera można także przypisać domyślny tryb odbioru (patrz str. 16).
1 W trakcie słuchania stacji z zakresu FM naciśnij
przycisk FM MODE.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu odbioru sygnału FM z “AUTO” na “MONO” lub odwrotnie.
FM MODE
Na panelu przednim
SPK
ANALOG
L C
R
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
SPK
ANALOG
L C
R
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
FM MODE
Przy użyciu pilota
STEREO
TUNED
AUTO MUTING
TUNED
STEREO
TUNED
SPK
ANALOG
L C
R
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
2 Za pomocą przycisków FM/AM
AUTO MUTING
VOLUME
FM/AM PRESET
UP
PRESET UP/DOWN wyszukaj żądaną stację.
• Kolejne naciśnięcia przycisku FM/AM PRESET UP powodują wybranie stacji o wyższym numerze.
• Kolejne naciśnięcia przycisku FM/AM PRESET DOWN powodują wybranie stacji o niższym numerze.
Przy użyciu pilota:
DOWN
1 Za pomocą przycisku FM/AM wybierz
zakres (FM lub AM – MW/LW).
Wybrana zostanie ostatnio odbierana stacja z tego zakresu i uaktywniony zostanie blok 10 przycisków.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę zakresu z FM na AM (MW/LW)
i na odwrót
2 Wybierz żądany numer stacji,
naciskając jeden z 10 przycisków numerycznych.
• Aby wybrać numer 5, naciśnij 5.
• Aby wybrać nr 15, naciśnij +10, a następnie 5.
• Aby wybrać nr 20, naciśnij +10, a następnie 10.
• Aby wybrać numer 30, naciśnij +10, +10, a następnie 10.
.
TEST
1
EFFECT
4
MENU
7/P
ENTER
10
RETURN
FM/AM
CENTER
2
REAR L
5
REAR R
8
SUBWOOFER
0
AUTO : Ustawienie domyślne.
Przy odbiorze sygnału stereofonicznego słyszany będzie dźwięk stereo, natomiast przy odbiorze sygnału monofonicznego dźwięk mono. W trybie tym tłumione są również szumy pomiędzy stacjami. Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik AUTO MUTING. (Ustawienie początkowe.)
MONO : Wybranie tego trybu powoduje poprawę
jakości odbieranego sygnału (jednak efekty stereofoniczne nie będą słyszalne). W trybie tym podczas dostrajania się do innych stacji słychać szum. Wskaźnik AUTO MUTING zgaśnie. (Zgaśnie także wskaźnik STEREO.)
Przywracanie trybu odbioru stereofonicznego
Wybierz ustawienie “AUTO” w punkcie 1.
3
6
9
10
100
17
Odbiór stacji FM obsługujących system RDS (Radio Data System)
System RDS umożliwia stacjom nadającym na zakresie FM wysyłanie dodatkowego sygnału wraz z normalnym sygnałem programu. Dzięki temu stacje mogą wysyłać na przykład swoją nazwę oraz informacje dotyczące rodzaju nadawanego programu (sport, muzyka itp.).
Jeśli aktualnie odbierana stacja FM nadaje w systemie RDS, na wyświetlaczu świeci się wskaźnik trybu RDS.
Amplituner umożliwia odbiór przedstawionych poniżej sygnałów RDS.
PS (Program Service Wyświetlanie powszechnie znanych
- nazwa stacji): nazw stacji
PTY (Program Type Wyświetlanie informacji o rodzaju typ programu): odbieranego programu
RT (Radio Text Wyświetlanie komunikatów
- tekst): tekstowych nadawanych przez stacje
Enhanced Other Patrz str. 20. Network:
Uwagi:
• System RDS nie jest dostępny w przypadku odbioru stacji AM (MW/LW).
• Funkcja RDS może nie działać prawidłowo, jeśli odbierana stacja nie nadaje sygnałów RDS we właściwy sposób lub sygnał jest zbyt słaby.
Jakie informacje są przesyłane w sygnale RDS?
Podczas słuchania audycji radiowych na wyświetlaczu można oglądać informacje RDS.
W celu wyświetlenia informacji przesyłanych w systemie RDS W trakcie słuchania stacji FM naciśnij przycisk DISPLAY MODE.
DISPLAY MODE
REW
Na panelu przednim
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę wyświetlanych
informacji według następującego schematu:
PS PTY
Częstotliwość
PS (Program Service - nazwa stacji):
W trakcie wyszukiwania sygnału wyświetlany jest komunikat “PS”, a następnie odczytana nazwa stacji. Jeśli informacja ta nie jest nadawana, pojawia się komunikat “NO PS”.
PTY (Program Type - typ programu):
W trakcie wyszukiwania sygnału wyświetlany jest komunikat “PTY”, a następnie informacja o rodzaju nadawanego programu. Jeśli informacja ta nie jest nadawana, pojawia się komunikat “NO PTY”.
RT (Radio Text - tekst):
W trakcie wyszukiwania sygnału wyświetlany jest komunikat “RT”, a następnie odczytane komunikaty tekstowe. Jeśli informacja ta nie jest nadawana, pojawia się komunikat “NO RT”.
Częstotliwość:
Częstotliwość stacji (usługa nie związana z RDS).
TA/NEWS/INFO
PTY–PTY SEARCH–PTY
FF
DISPLAY MODE
Przy użyciu pilota
RT
Uwagi o sposobie wyświetlania informacji
Do wyświetlania informacji PS, PTY i RT używane są przedstawione poniżej znaki.
• Nie ma możliwości wyświetlania znaków akcentowanych. Dla przykładu “A” może oznaczać literę “Å, Ä, Ã, Á, À lub ”.
Uwagi:
• Aby można było użyć przycisku DISPLAY MODE na pilocie, żądaną
stację FM należy wybrać za pomocą pilota. W przeciwnym wypadku przycisk DISPLAY MODE nie będzie działał w trybie obsługi tunera. (Pilot przełącza się w tryb obsługi tunera, naciskając przycisk FM/AM.)
TA/NEWS/INFO
FM/AM
• Jeśli wyszukiwanie zostanie zakończone natychmiast, informacje
“PS”, “PTY” i “RT” nie pojawią się na wyświetlaczu.
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
FF
DISPLAY MODE
Wyszukiwanie stacji nadającej wybrany kod PTY
Jedną z zalet systemu RDS jest możliwość wyszukania na podstawie wybranego kodu PTY stacji nadającej konkretny rodzaj programu . Przeszukiwane są tylko stacje zapisane w pamięci tunera (patrz str. 16).
Znajdowanie programu określonego rodzaju na podstawie kodu PTY
Zanim rozpoczniesz...
• Funkcja wyszukiwania PTY działa tylko w odniesieniu do zaprogramowanych stacji.
• Wyszukiwanie można przerwać w dowolnym momencie, naciskając przycisk PTY SEARCH.
• Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed jej zakończeniem, procedurę należy rozpocząć ponownie od punktu 1 na następnej stronie.
• Aby móc sterować tunerem za pomocą pilota, konieczne jest wybranie stacji FM przy użyciu jego przycisków, a nie przycisków na panelu przednim. W przeciwnym wypadku przyciski obsługi RDS nie będą działać w trybie RDS. (Pilot przełącza się w tryb RDS, naciskając przycisk FM/AM.)
TA/NEWS/INFO
FM/AM
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
FF
DISPLAY MODE
Polski
18
Obsługa tunera
Na panelu przednim:
1 W trakcie słuchania stacji FM naciśnij
przycisk PTY SEARCH.
Na wyświetlaczu zacznie migać komunikat “PTY SELECT”.
2 Gdy komunikat “PTY SELECT”
Polski
wciąż miga, naciśnij kilkakrotnie przycisk CONTROL UP 5/DOWN ∞, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany kod PTY.
Listę obsługiwanych kodów PTY przedstawiono po prawej stronie.
3 Naciśnij ponownie przycisk PTY
SEARCH, gdy wybrany w poprzednim kroku kod PTY jest nadal wyświetlany.
W trakcie przeszukiwania stacji na wyświetlaczu na przemian pojawia się komunikat “SEARCH” i wybrany kod PTY. Urządzenie rozpocznie przeszukiwanie 30 zaprogramowanych stacji z zakresu FM. Po odnalezieniu wybranego typu programu przerwie przeszukiwanie i dostroi się do częstotliwości nadającej go stacji.
Kontynuowanie wyszukiwania po pierwszym zatrzymaniu
Gdy wskazania wyświetlacza nadal migają, naciśnij ponownie przycisk PTY SEARCH.
PTY SEARCH
CONTROL
DOWN UP
PTY SEARCH
Kody PTY
Jeśli żaden program nie zostanie znaleziony, na wyświetlaczu pojawi się komunikat “NOT FOUND”.
Przy użyciu pilota:
1 W trakcie słuchania stacji
FM naciśnij przycisk PTY SEARCH.
Na wyświetlaczu zacznie migać komunikat “PTY SELECT”.
REW
TA/NEWS/INFO
PTY–PTY SEARCH–PTY
DISPLAY MODE
2 Gdy komunikat “PTY SELECT” wciąż miga,
naciśnij kilkakrotnie przycisk PTY + lub PTY –, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany kod PTY.
Listę obsługiwanych kodów PTY przedstawiono po prawej stronie.
3 Naciśnij ponownie przycisk PTY SEARCH, gdy
wybrany w poprzednim kroku kod PTY jest nadal wyświetlany.
W trakcie przeszukiwania stacji na wyświetlaczu na przemian pojawia się komunikat “SEARCH” i wybrany kod PTY. Urządzenie rozpocznie przeszukiwanie 30 zaprogramowanych stacji z zakresu FM. Po odnalezieniu wybranego typu programu przerwie przeszukiwanie i dostroi się do częstotliwości nadającej go stacji.
FF
Jeśli któraś ze stacji FM rozpocznie nadawanie sygnału alarmowego (sygnału ALARM)
Amplituner automatycznie dostroi się do jej częstotliwości, z wyjątkiem sytuacji gdy:
• Odbierana jest stacja nie nadająca sygnałów RDS (wszystkie stacje AM - MW/LW, część stacji FM i inne źródła).
• Amplituner został przełączony w tryb gotowości.
W trakcie odbierania sygnału alarmowego wyświetlany jest napis “ALARM”.
Sygnał TEST służy do sprawdzenia, czy tuner prawidłowo odbiera sygnał ALARM.
Po odebraniu sygnału TEST tuner reaguje tak samo, jak w przypadku odebrania sygnału ALARM. Jeśli dowolna stacja rozpocznie nadawanie sygnału TEST, tuner automatycznie dostroi się do jej częstotliwości. W trakcie odbierania sygnału testowego wyświetlany jest napis “TEST”.
Kontynuowanie wyszukiwania po pierwszym zatrzymaniu
Gdy wskazania wyświetlacza nadal migają, naciśnij ponownie przycisk PTY SEARCH.
Jeśli żaden program nie zostanie znaleziony, na wyświetlaczu pojawi się komunikat “NOT FOUND”.
19
Automatyczne wybieranie stacji nadającej żądany typ programu
PRZYPADEK 2
Aktualnie odbierana stacja na zakresie FM nadaje wybrany typ programu
Inną przydatną funkcją RDS jest “Enhanced Other Network”. Funkcja ta umożliwia tymczasowe dostrojenie tunera do częstotliwości stacji nadającej właśnie wybrany typ programu (TA, NEWS i/lub INFO) z wyjątkiem sytuacji gdy:
• Odbierana jest stacja nie nadająca sygnałów RDS (wszystkie stacje AM - MW/LW, część stacji FM i inne źródła).
• Ostatnio odbierana stacja FM nie nadaje sygnałów RDS.
• Amplituner został przełączony w tryb gotowości.
Zanim rozpoczniesz...
• Funkcja Enhanced Other Network działa tylko w odniesieniu do zaprogramowanych stacji.
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk TA/NEWS/INFO,
aż na wyświetlaczu pojawi się żądany typ programu.
TA/NEWS/INFO
REW
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę wyświetlanych typów programów według następującego schematu:
TA
TA/NEWS/INFO
TA: Lokalne informacje dla kierowców. NEWS: Wiadomości. INFO: Programy, których zadaniem jest udzielanie
Uwaga:
Przycisku TA/NEWS/INFO na pilocie można używać dopiero po naciśnięciu przycisku FM/AM.
PRZYPADEK 1
Amplituner będzie w dalszym ciągu odbierać aktualnie wybraną stację (wszystkie źródła z wyjątkiem stacji z zakresu AM - MW/LW).
NEWS
INFO
NEWS/INFO
szeroko rozumianych porad.
Żadna stacja nie nadaje wybranego typu programu
TA/NEWS/INFO
PTY–PTY SEARCHPTY
FF
DISPLAY MODE
Przy użyciu pilotaNa panelu przednim
TA/NEWS
TA/INFO
Amplituner będzie w dalszym ciągu odbierać tę stację, lecz wskaźnik kodowy odbieranego typu programu (PTY) zacznie migać.
Polski
Po zakończeniu programu wskaźnik kodowy odbieranego typu programu (PTY) zacznie świecić światłem ciągłym. Tryb gotowości funkcji Enhanced Other Network pozostanie aktywny.
Wyłączanie funkcji Enhanced Other Network
Naciśnij ponownie przycisk TA/NEWS/INFO, tak aby na wyświetlaczu zgasł wskaźnik odbieranego typu programu (TA/NEWS/INFO). Funkcja Enhanced Other Network zostanie wyłączona, a amplituner dostroi się do częstotliwości stacji odbieranej przed jej uaktywnieniem.
Uwagi:
• Dane Enhanced Other Network wysyłane przez niektóre stacje radiowe mogą być niekompatybilne z amplitunerem.
• Funkcja Enhanced Other Network nie działa przy odbiorze niektórych stacji FM nadających sygnał RDS.
• Rozpoczęcie nagrywania synchronicznego (patrz str. 27) powoduje tymczasowe anulowanie trybu gotowości funkcji Enhanced Other Network. Po zakończeniu nagrywania amplituner wznawia pracę w trybie gotowości funkcji Enhanced Other Network.
• Funkcja Enhanced Other Network działa wyłącznie przy odbiorze stacji FM nadających sygnał Enhanced Other Network. (W trakcie odbioru stacji AM (MW/LW) na wyświetlaczu świeci się wskaźnik TA/NEWS/INFO, lecz funkcja Enhanced Other Network nie jest aktywna.)
• Podczas odbierania programu dostrojonego przez funkcję Enhanced Other Network przyciski wyboru źródła oraz przycisk PTY SEARCH nie są aktywne.
OSTRZEŻENIE:
Jeśli występuje zjawisko ciągłego przełączania się między stacją dostrojoną za pomocą funkcji Enhanced Other Network i aktualnie wybraną stacją, należy anulować tryb Enhanced Other Network, naciskając odpowiednią liczbę razy przycisk TA/NEWS/INFO. Nienaciśnięcie tego przycisku spowoduje wybranie aktualnie odbieranej stacji i zgaśnięcie migającego wskaźnika typu programu funkcji Enhanced Other Network.
Jeśli któraś stacja rozpocznie nadawanie wybranego typu programu, amplituner automatycznie dostroi się do jej częstotliwości. Wskaźnik kodowy odbieranego typu programu (PTY) zacznie migać.
Po zakończeniu programu amplituner automatycznie dostroi się do częstotliwości ostatnio odbieranej stacji, lecz tryb gotowości funkcji Enhanced Other Networks pozostanie aktywny. Wskaźnik kodowy odbieranego typu programu (PTY) przestanie migać i zacznie świecić światłem ciągłym.
20

Tworzenie realistycznych pól dźwiękowych

Do realistycznego odtwarzania pól dźwiękowych służą następujące tryby dźwięku przestrzennego:
Dolby Surround
• Dolby Pro Logic II
• Dolby Digital
DTS Digital Surround
Tryby DAP (Digital Acoustic Processor - cyfrowego
procesora akustycznego)
Stereofonia wielokanałowa
Polski
Dolby Surround
Dolby Pro Logic Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II to nowy system odtwarzania dźwięku wielokanałowego umożliwiający konwersję wszystkich sygnałów 2-kanałowych - zarówno zwykłych stereofonicznych, jak i w formacie Dolby Surround - na sygnały 5.1-kanałowe. W przeciwieństwie do tradycyjnego systemu Dolby Pro Logic wykorzystywana przez system Dolby Pro Logic II matrycowa metoda kodowania/dekodowania sygnału nie pociąga za sobą ograniczeń w zakresie częstotliwości granicznej dla wysokich tonów w kanałach tylnych i pozwala na odtwarzanie efektów stereofonicznych przez głośniki tylne.
System Dolby Pro Logic II konwertuje oryginalny sygnał dźwiękowy na dźwięk przestrzenny bez dodawania jakichkolwiek informacji czy zabarwień tonalnych. Dostępne są dwa tryby systemu Dolby Pro Logic II - Movie
(filmowy) i Music (muzyczny):
Pro Logic II Movie (PL II MOVIE) - tryb optymalny do
odtwarzania materiału w formacie Dolby Surround zapisanego na nośnikach oznaczonych logo pole dźwiękowe jest niezwykle podobne do tego, jakie powstaje przy odtwarzaniu dźwięku 5.1-kanałowego. Pro Logic II Music (PL II MUSIC) - tryb optymalny do odtwarzania 2-kanałowego dźwięku stereofonicznego. Dźwięk charakteryzuje się dużą głębią, a baza stereofoniczna znaczną szerokością. W trybie tym dostępny jest także efekt Panorama, pozwalający uzyskać dźwięk “panoramiczny” z rozbudowaną boczną częścią sceny dźwiękowej.
Uaktywnienie systemu Dolby Pro Logic II powoduje
• zaświecenie się na wyświetlaczu wskaźnika
PRO LOGIC II.
DOLBY SURROUND
. Wytwarzane
Dolby DigitalDolby Digital
Dolby Digital*
Dolby DigitalDolby Digital
System ten służy do odtwarzania dźwięku wielokanałowego z nośników zapisanych w formacie Dolby Digital (
• Warunkiem prawidłowego odtwarzania materiału w formacie Dolby Digital jest podłączenie odtwarzacza przy użyciu wejścia cyfrowego na tylnym panelu amplitunera. (Patrz str. 7.)
System Dolby Digital 5.1 (tzw. dyskretny format kodowania cyfrowego dźwięku wielokanałowego) jest wykorzystywany do rejestracji i cyfrowej kompresji sygnałów kanału lewego przedniego, prawego przedniego, centralnego, lewego tylnego, prawego tylnego i LFE. Poszczególne kanały są od siebie niezależne, dzięki czemu wyeliminowano zakłócenia i uzyskano znacznie lepszą jakość dźwięku, bogatego w efekty stereofoniczne i przestrzenne.
Uwaga:
Materiał nagrywany w formacie Dolby Digital można z grubsza podzielić na dwie kategorie – wielokanałowy (do “5.1” kanałów) oraz 2-kanałowy. Przy odtwarzaniu materiału zapisanego w 2-kanałowym formacie Dolby Digital efekty przestrzenne można uzyskać, uaktywniając tryb Dolby Pro Logic II.
DIGITAL
).
DTS Digital Surround**
System ten służy do odtwarzania dźwięku wielokanałowego z nośników zapisanych w formacie DTS Digital Surround (
• Warunkiem prawidłowego odtwarzania materiału w formacie DTS Digital Surround jest podłączenie odtwarzacza przy użyciu wejścia cyfrowego na tylnym panelu amplitunera. (Patrz str. 7.)
DTS Digital Surround jest kolejnym dyskretnym wielokanałowym formatem cyfrowego zapisu dźwięku na płytach CD, LD i DVD. W porównaniu z systemem Dolby Digital charakteryzuje się on stosunkowo niskim współczynnikiem kompresji dźwięku. Dzięki temu odtwarzany dźwięk cechuje doskonała głębia i przestrzenność. W praktyce przekłada się to na naturalne, zwarte i klarowne brzmienie materiału w formacie DTS Digital Surround.
).
Typowy system wielokanałowy (5.1 kanałów)
* Wyprodukowano na podstawie licencji od Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” oraz symbol podwójnej litery D są znaki towarowe Dolby Laboratories. Poufne nieopublikowane prace. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Wszystkie prawa zastrzeżone.
21
**Wyprodukowano na podstawie licencji od Digital Theater Systems,
Inc. Numer patentu w USA: 5,451,942. Patenty w innych krajach przyznane lub zgłoszone. “DTS” i “DTS Digital Surround” są znakami towarowymi Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996 Digital Theater Systems, Inc. Wszystkie prawa zastrzeżone.
Tryby DAP (Digital Acoustic Processor - cyfrowego
procesora akustycznego)
Tryby DAP umożliwiają wierną reprodukcję istotnych elementów pola dźwiękowego.
Dźwięk w sali koncertowej, hali sportowej lub klubie dociera do uszu słuchacza zarówno bezpośrednio, jak i po odbiciu się od licznych przeszkód - w postaci odbić wczesnych i wtórnych. W przypadku dźwięków docierających do słuchacza bezpośrednio odbicia nie występują w ogóle. Natomiast dźwięk odbity jest przez niego słyszany z pewnym opóźnieniem, którego długość jest uzależniona od odległości od sufitu i ścian (patrz poniższy rysunek). Dźwięki odbite są ważnymi elementami przestrzennych efektów akustycznych. W trybach DAP są one wykorzystywane do wytworzenia wrażenia realizmu.
Trybów DAP można używać, gdy do amplitunera podłączone są głośniki przednie i tylne (bez względu na to, czy podłączony jest także głośnik centralny: nawet jeśli jest on podłączony, nie odtwarza żadnych dźwięków).
Amplituner obsługuje następujące tryby DAP:
LIVE CLUB : Efekt dźwięku słyszanego na żywo w klubie
muzycznym z niskim sufitem.
DANCE CLUB : Dźwięk z potężną, dynamiczną podstawą basową. HALL : Dźwięk z sali koncertowej, z uwydatnionymi
partiami wokalnymi.
PAVILION : Dźwięk z hali sportowej z wysokim sufitem.
Tryby DAP generują efekty przestrzenne przy odtwarzaniu 2-kanałowego dźwięku stereofonicznego - zarówno analogowego, jak i cyfrowego, z wyjątkiem dźwięku w formacie Dolby Digital i DTS Digital Surround - tworząc wrażenie przebywania w miejscu, w którym nagranie zostało zarejestrowane.
• Wybranie dowolnego trybu DAP powoduje zaświecenie się na wyświetlaczu wskaźnika DSP.
Stereofonia wielokanałowa
Tryb ten pozwala odtwarzać dźwięk ze znacznie szerszą niż standardowa bazą stereofoniczną przy użyciu wszystkich podłączonych (i aktywnych) głośników.
Tryb stereofonii wielokanałowej może być używany, gdy do amplitunera podłączone są głośniki przednie i tylne, bez względu na to, czy podłączony jest także głośnik centralny.
Jeśli głośnik centralny jest podłączony i aktywny, doprowadzane są do niego sygnały przedniego lewego i prawego kanału o tej samej fazie.
Trybu stereofonii wielokanałowej można używać przy odtwarzaniu 2-kanałowego dźwięku stereofonicznego, zarówno analogowego, jak i cyfrowego, z wyjątkiem dźwięku w formacie Dolby Digital i DTS Digital Surround.
• Wybranie trybu stereofonii wielokanałowej powoduje zaświecenie się na wyświetlaczu wskaźnika DSP.
System stereofonii wielokanałowej
Odtwarzanie dźwięku w normalnym trybie
stereofonicznym
Polski
Tworzenie pola dźwiękowego
Odbicia wtórne
Odbicia wczesne
Dźwięki bezpośrednie
Tryby dźwięku przestrzennego dostępne dla poszczególnych rodzajów sygnałów wejściowych
Tryb Sygnały
Dolby Digital (wielokanałowe)
Dolby Dig ital (2-kanałowe)
DTS Digital Surround (wielokanałowe)
DTS Digital Surround (2-kanałowe)
Linear PCM ✕✕  
Analogowe ✕✕  
SURROUND
OFF (stereo)

DOLBY DTS PLII PLII LIVE DANCE
DIGITAL
✕✕✕✕ ✕✕✕
✕✕✕✕ ✕✕✕
✕✕✕✕ ✕✕✕
SURROUND
MOVIE MUSIC CLUB CLUB STEREO
✕✕✕✕✕ ✕✕✕
Odtwarzanie dźwięku w trybie stereofonii
wielokanałowej
: Dostępny / ✕: Niedostępny
HALL PAVILION
ALL CH
22
L
S.WFR
SPK
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
AUTO MUT ING
TUNED
STEREO
INPUT ATT
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
R
SURROUND OFF
PL II MOVIE
lub
PL II MUSIC
L
S.WFR
SPK
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
AUTO MUTING
TUNED
STEREO
INPUT ATT
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
R
SURROUND OFF
Ostatnio wybrany tryb
Tworzenie realistycznych pól dźwiękowych
Związek konfiguracji głośników z trybami dźwięku przestrzennego
O możliwości użycia poszczególnych trybów dźwięku przestrzennego decyduje liczba głośników podłączonych do amplitunera.
Należy sprawdzić poprawność ustawień dotyczących głośników (patrz str. 12 do 14).
Jeśli podłączone są tylko głośniki przednie, nie będzie można korzystać z trybów dźwięku przestrzennego.
Jeśli do amplitunera nie podłączono głośników tylnych, nie będzie można korzystać z trybów DAP i trybu stereofonii
wielokanałowej.
Polski
Gdy podłączony jest głośnik centralny i głośniki tylne (5 kanałów):
Konfiguracja głośników
Głośnik przedni
Głośnik centralny
TV
Głośnik
przedni
Włączanie i wyłączanie trybu dźwięku przestrzennego
Każde naciśnięcie przycisku SURROUND ON/OFF powoduje na przemian włączenie i wyłączenie trybu dźwięku przestrzennego.
ON/OFF
SURROUND
(Pilot)
Dostępne tryby dźwięku przestrzennego
SURROUND ON/OFF
(Panel przedni)
Przykład: Wybrano tryb “PL II MUSIC”.
Głośnik
tylny
Głośnik
tylny
Wybieranie trybu dźwięku przestrzennego
Każde naciśnięcie przycisku SURROUND MODE powoduje zmianę trybu dźwięku przestrzennego według następującego schematu:
STEREO
TUNED
Gdy podłączone są głośniki tylne (4 kanały):
Głośnik
TV
przedni
Głośnik
tylny
Głośnik przedni
Głośnik
tylny
SPK
L
SURROUND
MODE
(Pilot)
Uwaga:
SURROUND MODE
(Panel przedni)
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
PL II MOVIE
LIVE CLUB HALL ALL CH STEREO
S.WFR
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
INPUT ATT
PL II MUSIC DANCE CLUB
PAVILION
(Powrót do początku)
W przypadku odtwarzania dźwięku w cyfrowym formacie wielokanałowym takim jak Dolby Digital lub DTS Digital Surround odpowiedni tryb wielokanałowego dźwięku przestrzennego (“DOLBY DIGITAL” lub “DTS SURROUND”) jest uaktywniany automatycznie po naciśnięciu przycisku SURROUND ON/OFF (wybrany musi być cyfrowy sygnał wejściowy).
• Dla materiału w 2-kanałowym formacie Dolby Digital należy wybrać tryb “PLII MUSIC” lub “PLII MOVIE”, posługując się przyciskiem SURROUND MODE.
• Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz tabela na stronie 22.
AUTO MUT ING
VOLUME
Gdy podłączony jest głośnik centralny (3 kanały):
Głośnik
TV
przedni
Głośnik centralny
23
Głośnik przedni
Włączanie i wyłączanie trybu dźwięku przestrzennego
Każde naciśnięcie przycisku SURROUND ON/OFF powoduje na przemian włączenie i wyłączenie trybu dźwięku przestrzennego.
SURROUND ON/OFF
ON/OFF
SURROUND
(Pilot)
(Panel przedni)
Przykład: Wybrano tryb “PL II MUSIC”.
Wybieranie trybu dźwięku przestrzennego
Każde naciśnięcie przycisku SURROUND MODE powoduje zmianę trybu dźwięku przestrzennego według następującego schematu:
SURROUND
MODE
(Pilot)
Uwaga:
W przypadku odtwarzania dźwięku w cyfrowym formacie wielokanałowym takim jak Dolby Digital lub DTS Digital Surround odpowiedni tryb wielokanałowego dźwięku przestrzennego (“DOLBY DIGITAL” lub “DTS SURROUND”) jest uaktywniany automatycznie po naciśnięciu przycisku SURROUND ON/OFF (wybrany musi być cyfrowy sygnał wejściowy).
• Dla materiału w 2-kanałowym formacie Dolby Digital należy wybrać tryb “PLII MUSIC” lub ”PLII MOVIE”, posługując się przyciskiem SURROUND MODE.
• Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz tabela na stronie 22.
SURROUND MODE
(Panel przedni)
SPK
L
DIGITAL AUTO
S.WFR
LINEAR PCM
PL II MOVIE
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
STEREO
TUNED
INPUT ATT
PL II MUSIC
AUTO MUT ING
Zanim rozpoczniesz...
SURROUND
ON/OFF
Należy sprawdzić poprawność ustawień dotyczących głośników (patrz str. 12 do 14).
• Regulacja poziomu sygnału wyjściowego dla głośnika centralnego nie jest możliwa, jeśli dla opcji “CNTR SP” wybrano ustawienie “NONE” (brak).
• Regulacja poziomu sygnału wyjściowego dla głośników tylnych nie jest możliwa, jeśli dla opcji “REAR SP” wybrano ustawienie “NONE” (brak).
• Ustawień głośników nie należy zmieniać, gdy aktywny jest dowolny tryb dźwięku przestrzennego. W przeciwnym wypadku tryb ten może zostać anulowany na skutek wyłączenia któregoś z wykorzystywanych przez niego głośników.
Panel przedni
Pilot
TEST
EFFECT
SOUND
STANDBY/ON
PHONES
SURROUND
ON/OFF
A/V CONTROL
TEST
SOUND
1
EFFECT
4
MENU
7/P
ENTER
10
RETURN
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
TAPE/CDR CD DVD
TV SOUND VCR
FM/AM
FM MODE
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
VCR CH
TV CH
REMOTE CONTROL RM -SRX
STANDBY
RECEIVER
CENTER
2
REAR L
5
REAR R
8
SUBWOOFER
0
TA/NEWS/INFO
ON/OFF
SURROUND
TV VOLUME
3
6
9
10
MODE
FM/AM TUNING
UP
DOWNUPDOWN
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
DVD
100
SLEEP
CD–DISC
ANALOG
/DIGITAL
MUTING
VOLUME
5022R
Wyświetlacz
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
SURROUND
MODE
CENTER +/–
TV
REAR•L +/–
REAR•R +/–
FF
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
ANALOG
LC
R
DIGITAL AUTO
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
S.WFR
LFE
LINEAR PCM
LS RS
S
DIGITAL
CH-
DVD VCR TV SOUND
CD TAPE/CDR
PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE
ADJUST
DOWN UP
SETTING
CONTROL
DIMMER
MASTER VOLUME
CONTROL
SOURCE NAME
INPUT ATT RDS
STEREO
TUNED
TA NEWS IN F O
FM/AM
AUTO MUTING
SLEEP
VOLUME
ADJUST
UP 5/DOWN
Korzystanie z trybów Dolby Pro Logic II, Dolby Digital i DTS Digital Surround
Wprowadzone ustawienia dźwiękowe są zapamiętywane dla każdego ze źródeł z osobna.
• W trakcie odtwarzania wielokanałowego dźwięku cyfrowego (w formacie Dolby Digital 5.1 lub DTS Digital Surround) przycisk SURROUND MODE jest nieaktywny.
Przy użyciu pilota:
Ustawień zaleca się dokonywać przy użyciu pilota, ponieważ pozwala on użyć sygnału testowego z miejsca odsłuchu.
• Efekt Panorama w trybie Pro Logic II Music uaktywnia się za pomocą przycisków na panelu przednim.
1 Wybierz analogowy lub cyfrowy sygnał wejściowy dla
żądanego źródła dźwięku i rozpocznij odtwarzanie.
W przypadku odtwarzania dźwięku w formacie Dolby Digital lub DTS Digital Surround należy wybrać cyfrowy sygnał wejściowy (patrz str. 11).
2 Naciśnij przycisk SURROUND
ON/OFF w celu uaktywnienia trybu dźwięku przestrzennego.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje na przemian włączenie i wyłączenie trybu dźwięku przestrzennego.
• W przypadku odtwarzania materiału zapisanego w wielokanałowym formacie Dolby Digital wybrany zostanie tryb “DOLBY DIGITAL”.
• W przypadku odtwarzania materiału zapisanego w formacie DTS Digital Surround wybrany zostanie tryb “DTS SURROUND”.
• W przypadku odtwarzania materiału zapisanego w jakimkolwiek innym formacie można wybrać tryb “PL II MUSIC” lub “PL II MOVIE” - w zależności od charakteru nagrania, naciskając przycisk SURROUND MODE. (Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik PRO LOGIC II.)
Aby dokonać ustawień dźwiękowych, przejdź do punktu 3.
CIĄG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
SURROUND
Polski
MODE
24
Tworzenie realistycznych pól dźwiękowych
3 Naciśnij przycisk SOUND.
Spowoduje to uaktywnienie bloku 10 przycisków.
4
Naciśnij przycisk TEST, aby sprawdzić, czy dźwięk we wszystkich kanałach jest odtwarzany z tą samą głośnością.
Na wyświetlaczu zacznie migać napis “TEST TONE L” i poszczególne głośniki odtworzą sygnał testowy
Polski
w następującej kolejności:
TEST TONE L
(
Głośnik lewy przedni
TEST TONE LS
(
Uwagi:
• Poziom sygnału wyjściowego doprowadzanego do poszczególnych głośników można także wyregulować bez pomocy sygnału testowego.
• Jeśli dla opcji “CNTR SP” wybrano ustawienie “NONE” (brak), głośnik centralny nie odtworzy sygnału testowego.
• Jeśli dla opcji “REAR SP” wybrano ustawienie “NONE” (brak), głośniki tylne nie odtworzą sygnału testowego.
Głośnik lewy tylny
TEST TONE C
)
(
Głośnik centralny
)
TEST TONE R
(
Głośnik prawy przedni
)
TEST TONE RS
(
Głośnik prawy tylny
5 Wyreguluj poziom sygnału wyjściowego
dla poszczególnych głośników (–10 do +10).
Poziom sygnału dla głośników centralnego i tylnych należy dostosować do poziomu sygnału dla głośników przednich.
• Do ustawienia poziomu sygnału dla głośnika centralnego użyj przycisków CENTER +/–.
• Do ustawienia poziomu sygnału dla lewego głośnika tylnego użyj przycisków REAR•L +/–.
• Do ustawienia poziomu sygnału dla prawego głośnika tylnego użyj przycisków REAR•R +/–.
6 Naciśnij przycisk TEST w celu zakończenia
generowania sygnału testowego.
Na panelu przednim:
Ustawień związanych z trybami dźwięku przestrzennego można również dokonać przy użyciu przycisków na panelu przednim. Jednak w takim przypadku nie będzie można użyć sygnału testowego. Regulacji należy dokonywać w trakcie słuchania dźwięku z danego źródła.
1 Wybierz analogowy lub cyfrowy sygnał wejściowy dla
żądanego źródła dźwięku i rozpocznij odtwarzanie.
W przypadku odtwarzania dźwięku w formacie Dolby Digital lub DTS Digital Surround należy wybrać cyfrowy sygnał
wejściowy (patrz str. 11).
2 Naciśnij przycisk SURROUND
ON/OFF w celu uaktywnienia trybu dźwięku przestrzennego.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje na przemian włączenie i wyłączenie trybu dźwięku przestrzennego.
• W przypadku odtwarzania materiału zapisanego w wielokanałowym formacie Dolby Digital wybrany zostanie tryb “DOLBY DIGITAL”.
• W przypadku odtwarzania materiału zapisanego w formacie DTS Digital Surround wybrany zostanie tryb “DTS SURROUND”.
• W przypadku odtwarzania materiału zapisanego w jakimkolwiek innym formacie można wybrać tryb “PL II MUSIC” lub “PL II MOVIE” - w zależności od charakteru nagrania, naciskając przycisk SURROUND MODE. (Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik
Aby dokonać ustawień dźwiękowych, przejdź do punktu 3.
PRO LOGIC II.)
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
SOUND
TEST
1
)
)
CENTER
3
2
REAR L
56
REAR R
9
8
TEST
1
3 Wyreguluj poziom sygnału wyjściowego dla
poszczególnych głośników.
1) Naciśnij kilkakrotnie przycisk ADJUST, aż na wyświetlaczu pojawi się jedno z poniższych wskazań (wraz z bieżącym ustawieniem)*.
CENTER : Regulacja poziomu sygnału wyjściowego
dla głośnika centralnego (–10 do +10).
REAR L : Regulacja poziomu sygnału wyjściowego
dla lewego głośnika tylnego (–10 do +10).
REAR R : Regulacja poziomu sygnału wyjściowego
dla prawego głośnika tylnego (–10 do +10).
* Ustawieniem domyślnym jest “0”. Jeśli ustawienie to
zostało już zmienione, wyświetlona zostanie inna wartość (poziom).
2) Wybierz żądany poziom sygnału wyjściowego za pomocą przycisków CONTROL UP 5/ DOWN ∞.
3) Powtórz czynności 1) i 2), aby dokonać ustawień dla pozostałych głośników.
W trybie “PL II MUSIC” dostępne jest także poniższe ustawienie.
4 Włącz lub wyłącz efekt Panorama.
1) Naciśnij kilkakrotnie przycisk
ADJUST, aż na wyświetlaczu pojawi się napis “PANORAMA” (wraz z bieżącym ustawieniem)*.
*Ustawieniem domyślnym jest “OFF”
(wył.). Jeśli ustawienie to zostało już zmienione, wyświetlone zostanie ustawienie “ON” (wł.).
2) Za pomocą przycisków CONTROL UP 5/DOWN włącz lub wyłącz efekt Panorama.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje
zmianę opcji z “ON” (wł.) na “OFF” (wył.) i na odwrót.
ON : Opcję tę należy wybrać, aby uzyskać
efekt dźwięku “panoramicznego”, z rozbudowaną boczną częścią sceny dźwiękowej.
OFF : Opcję tę należy wybrać, jeśli dźwięk ma
być odtwarzany w niezmienionej postaci.
W celu anulowania trybu dźwięku przestrzennego
Naciśnij ponownie przycisk SURROUND ON/OFF, tak aby na wyświetlaczu pojawił się komunikat “SURROUND OFF”.
• Jeśli tryb dźwięku przestrzennego zostanie anulowany w trakcie odtwarzania wielokanałowego materiału cyfrowego, sygnały wszystkich kanałów zostaną poddane konwersji i doprowadzone do głośników przednich (oraz subwoofera, jeśli jest on podłączony i aktywny - wybrane ustawienie “YES” (tak)).
ADJUST SETTING
CONTROL
DOWN UP
Remote
NOT
ADJUST SETTING
CONTROL
DOWN UP
25
SURROUND MODE
N
Korzystanie z trybów DAP i stereofonii wielokanałowej
Wprowadzone ustawienia dotyczące trybów DAP i stereofonii wielokanałowej są zapamiętywane dla każdego ze źródeł z osobna.
• Tryby DAP oraz tryb stereofonii wielokanałowej nie są dostępne, jeśli do amplitunera nie podłączono głośników tylnych lub głośniki te zostały wyłączone.
• Regulacja intensywności efektów dla trybu “ALL CH STEREO” nie jest możliwa.
Przy użyciu pilota:
Ustawień zaleca się dokonywać przy użyciu pilota, ponieważ pozwala on wybrać optymalne opcje z miejsca odsłuchu.
1 Rozpocznij odtwarzanie dźwięku 2-kanałowego
- w formacie analogowym lub Linear PCM ­i wybierz źródło.
2 Naciśnij przycisk SURROUND
ON/OFF w celu uaktywnienia trybu
ON/OFF
SURROUND
dźwięku przestrzennego.
Wybrany zostanie ostatnio używany tryb dźwięku przestrzennego.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje na przemian włączenie i wyłączenie trybu dźwięku przestrzennego.
3 Naciśnij kilkakrotnie przycisk SURROUND
MODE tak, aby na wyświetlaczu pojawiła
SURROUND
MODE
się nazwa żądanego trybu DAP - “LIVE CLUB”, “DANCE CLUB”, “HALL”, “PAVILION” - lub “ALL CH STEREO”.
Zaświeci się także wskaźnik DSP.
Aby dokonać ustawień dźwiękowych, przejdź do punktu 4.
4 Naciśnij przycisk SOUND.
Spowoduje to uaktywnienie bloku 10 przycisków.
5 Wyreguluj poziom sygnału
wyjściowego dla poszczególnych
REAR L
56
głośników (–10 do +10).
• Do ustawienia poziomu sygnału dla lewego głośnika tylnego użyj przycisków REAR•L +/–.
• Do ustawienia poziomu sygnału dla prawego głośnika tylnego użyj przycisków REAR•R +/–.
Dotyczy tylko trybu “ALL CH STEREO”:
• Do ustawienia poziomu sygnału dla głośnika centralnego użyj przycisków CENTER +/–.
REAR R
8
CENTER
2
6 Dotyczy tylko trybów DAP:
Wybierz żądaną intensywność efektu (od 1 do 5), naciskając przycisk EFFECT.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę intensywności efektu według następującego schematu:
EFFECT 1
EFFECT 5
Wyższy numer oznacza większą intensywność efektu (zalecane ustawienie to “EFFECT 3”).
EFFECT 2
Na panelu przednim:
EFFECT 3
EFFECT 4
EFFECT
4
1 Rozpocznij odtwarzanie dźwięku 2-kanałowego
- w formacie analogowym lub Linear PCM ­i wybierz źródło.
SOUND
9
3
2 Naciśnij przycisk SURROUND
SURROUND ON/OFF
ON/OFF w celu uaktywnienia trybu dźwięku przestrzennego.
Wybrany zostanie ostatnio używany tryb dźwięku przestrzennego.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje na przemian włączenie i wyłączenie trybu dźwięku przestrzennego.
3 Naciśnij kilkakrotnie przycisk
SURROUND MODE tak, aby na wyświetlaczu pojawiła się nazwa żądanego trybu DAP - “LIVE CLUB”, “DANCE CLUB”, “HALL”, “PAVILION” - lub “ALL CH STEREO”.
Zaświeci się także wskaźnik DSP.
Aby dokonać ustawień dźwiękowych, przejdź do punktu 4.
4 Wyreguluj poziom sygnału wyjściowego dla
poszczególnych głośników.
aciśnij kilkakrotnie przycisk ADJUST,
1) N aż na wyświetlaczu pojawi się jedno ze wskazań (wraz z bieżącym ustawieniem)*.
REAR L : Regulacja poziomu sygnału wyjściowego
dla lewego głośnika tylnego (–10 do +10).
REAR R : Regulacja poziomu sygnału wyjściowego
CENTER : Dotyczy tylko trybu “ALL CH STEREO”
* Ustawieniem domyślnym jest “0”. Jeśli ustawienie to
zostało już zmienione, wyświetlona zostanie inna wartość (poziom).
dla prawego głośnika tylnego (–10 do +10).
- regulacja poziomu sygnału wyjściowego dla głośnika centralnego (–10 do +10).
2) Wybierz żądany poziom sygnału wyjściowego za pomocą przycisków CONTROL UP 5/DOWN ∞.
3) Powtórz czynności 1) i 2), aby dokonać ustawień dla pozostałych głośników.
ADJUST SETTI
CONTROL
DOWN UP
5 Dotyczy tylko trybów DAP: Wybierz żądaną
intensywność efektu.
1) Naciśnij kilkakrotnie przycisk ADJUST, aż na wyświetlaczu pojawi się napis “EFFECT” (wraz z bieżącym ustawieniem)*.
* Ustawieniem domyślnym jest “EFFECT 3”. Jeśli
ustawienie to zostało już zmienione, wyświetlona zostanie inna opcja.
2) Wybierz żądaną intensywność efektu (od 1 do 5) za pomocą przycisków CONTROL UP 5/DOWN ∞.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
intensywności efektu według następującego schematu:
EFFECT 1
EFFECT 5
Wyższy numer oznacza większą intensywność efektu (zalecane ustawienie to “EFFECT 3”).
Uwaga:
Wybranie trybu stereofonii wielokanałowej lub któregoś z trybów DAP nie jest możliwe, gdy odtwarzany jest dźwięk w formacie Dolby Digital lub DTS Digital Surround.
W celu anulowania trybów DAP lub trybu stereofonii wielokanałowej
Naciśnij ponownie przycisk SURROUND ON/OFF, tak aby na wyświetlaczu pojawił się komunikat “SURROUND OFF”. Wskaźnik DSP zgaśnie.
EFFECT 2 EFFECT 3
EFFECT 4
ADJUST SETTI
CONTROL
DOWN UP
26
Polski

System zdalnego sterowania COMPU LINK

System zdalnego sterowania COMPU LINK pozwala sterować urządzeniami audio produkcji JVC przy użyciu czujnika zdalnego sterowania umieszczonego na przednim panelu amplitunera. Aby móc korzystać z systemu, urządzenia audio produkcji JVC należy podłączyć nie tylko do gniazd RCA (patrz str. 6), lecz także do gniazd COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (patrz poniżej).
• Przed podłączeniem przewodów sygnałowych należy odłączyć przewody sieciowe urządzeń. Przewody sieciowe można podłączyć dopiero po wykonaniu wszystkich połączeń.
Polski
Magnetofon
lub
nagrywarka CD
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
Odtwarzacz CD
Uwagi:
• System zdalnego sterowania COMPU LINK występuje w czterech
wersjach. Amplituner jest wyposażony w wersję czwartą—COMPU LINK-4. Od wersji poprzedniej—COMPU LINK-3, różni ją tylko obsługa nagrywarki CD.
• Jeśli podłączane urządzenie audio jest wyposażone w dwa gniazda
COMPU LINK, można użyć dowolnego z nich. Jeśli jednak ma ono tylko jedno gniazdo COMPU LINK, należy je podłączyć jako ostatni element w szeregu urządzeń.
• Warunkiem prawidłowej obsługi magnetofonu lub nagrywarki CD
przez system COMPU LINK jest ustawienie właściwej nazwy źródła. (Patrz str. 8.)
• Szczegółowych informacji należy szukać w instrukcji obsługi
podłączanego urządzenia audio.
System zdalnego sterowania umożliwia korzystanie z czterech opisanych poniżej funkcji.
Zdalne sterowanie urządzeniami przy użyciu czujnika amplitunera
Funkcja ta pozwala sterować podłączonymi urządzeniami audio za pomocą pilota amplitunera. Pilota należy kierować bezpośrednio na czujnik zdalnego sterowania na przednim panelu amplitunera. Więcej informacji na ten temat zamieszczono na str. 28 do 30.
Automatyczne włączanie/wyłączanie zasilania (przechodzenie w tryb gotowości): tylko w wersjach COMPU LINK-3 i COMPU LINK-4
Funkcja ta umożliwia jednoczesne włączanie i wyłączanie (przełączanie w tryb gotowości) odtwarzacza CD lub magnetofonu (nagrywarki CD) wraz z amplitunerem. Włączenie amplitunera powoduje automatyczne włączenie odtwarzacza CD lub magnetofonu (nagrywarki CD), w zależności od tego, które z tych źródeł zostało ostatnio wybrane. Wyłączenie amplitunera powoduje jednoczesne wyłączenie (przełączenie w tryb gotowości) odtwarzacza CD lub magnetofonu (nagrywarki CD).
Nagrywanie synchroniczne
Nagrywanie synchroniczne polega na jednoczesnym rozpoczęciu nagrywania na kasecie i odtwarzania płyty CD.
Nagrywanie synchroniczne wymaga wykonania następujących czynności:
1 Umieść kasetę w kieszenie magnetofonu i płytę
w szufladzie odtwarzacza CD.
2 Naciśnij jednocześnie przycisk nagrywania (¶)
i pauzy (8) na przednim panelu magnetofonu.
Magnetofon przejdzie w tryb pauzy w nagrywaniu. Funkcja nagrywania synchronicznego nie zadziała, jeśli przyciski nagrywania (¶) i pauzy (8) nie zostaną naciśnięte w tym samym czasie.
3 Naciśnij przycisk odtwarzania (3) na przednim
panelu odtwarzacza CD.
W amplitunerze automatycznie wybrane zostanie właściwe źródło i, w momencie rozpoczęcia odtwarzania, samoczynnie rozpocznie się nagrywanie. Po zakończeniu odtwarzania magnetofon przejdzie w tryb pauzy w nagrywaniu, a mniej więcej 4 sekundy później zatrzymany zostanie przesuw taśmy.
Uwagi:
• W trakcie nagrywania synchronicznego nie można zmienić źródła sygnału.
• Jeśli w trakcie nagrywania synchronicznego wyłączone zostanie zasilanie któregoś z urządzeń, system zdalnego sterowania COMPU LINK może nie zadziałać. W takim przypadku procedurę należy powtórzyć od początku.
Automatyczny wybór źródła
Naciśnięcie przycisku odtwarzania ( pilocie podłączonego urządzenia powoduje automatyczne włączenie amplitunera i wybranie danego urządzenia jako źródła sygnału. Wybranie nowego źródła w amplitunerze lub na pilocie spowoduje rozpoczęcie odtwarzania dźwięku z tego źródła. W obu przypadkach poprzednio wybrane źródło będzie działać jeszcze przez kilka sekund, lecz odtwarzany przez nie dźwięk nie będzie słyszany.
33
3) na przednim panelu lub
33
27

Obsługa urządzeń audio/wideo JVC

Pilot amplitunera może służyć także do sterowania innymi urządzeniami produkcji JVC.
Obsługa urządzeń audio
WAŻNE:
Aby pilota amplitunera można było użyć do sterowania urządzeniami audio JVC:
• Urządzenia audio marki JVC należy podłączyć nie tylko do gniazd RCA (patrz str. 6), lecz także do gniazd COMPU LINK (SYNCHRO) (patrz str. 27).
• Pilota należy kierować bezpośrednio na czujnik zdalnego sterowania na przednim panelu amplitunera.
• Wybranie źródła za pomocą przycisków na panelu przednim uniemożliwia sterowanie danym urządzeniem przy użyciu pilota. Pilot będzie działał tylko, jeśli urządzenie zostanie wybrane za pomocą przycisków wyboru źródła na pilocie.
• Warunkiem prawidłowej obsługi magnetofonu lub nagrywarki CD przez system COMPU LINK jest ustawienie właściwej nazwy źródła. (Patrz str. 8.)
• Szczegółowych informacji należy szukać w instrukcji obsługi podłączanego urządzenia audio.
A/V CONTROL
RECEIVER
TEST
1
2
EFFECT
4
5
MENU
7/P
8
SUBWOOFER
ENTER
10
0
RETURN
TA/NEWS/INFO
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
TAPE/CDR CD DVD
TV SOUND VCR
FM/AM
FM MODE
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
VCR CH
TV CH
REMOTE CONTROL RM -SRX
CENTER
REAR L
REAR R
SURROUND
3
6
9
10
ON/OFF
MODE
TV VOLUME
100
STANDBY/ON
AUDIO
TV
VCR
DVD
SLEEP
FF
CD–DISC
ANALOG
/DIGITAL
MUTING
VOLUME
5022R
Ustawienia dźwiękowe
Następujących przycisków można użyć w dowolnym momencie:
SURROUND ON/OFF : Włączenie lub wyłączenie trybu dźwięku
przestrzennego.
SURROUND MODE : Wybór trybu dźwięku przestrzennego.
Naciśnięcie przycisku SOUND uaktywnia następujące przyciski umożliwiające zmianę ustawień dźwiękowych:
SUBWOOFER +/– : Regulacja poziomu sygnału wyjściowego
subwoofera.
CENTER +/– : Regulacja poziomu sygnału wyjściowego
głośnika centralnego.
REAR•L +/– : Regulacja poziomu sygnału wyjściowego
lewego głośnika tylnego.
REAR•R +/– : Regulacja poziomu sygnału wyjściowego
prawego głośnika tylnego.
EFFECT : Wybór intensywności efektu DAP. TEST : Włączenie lub wyłączenie sygnału
testowego.
Uwaga:
Po dokonaniu żądanych ustawień dźwiękowych należy nacisnąć odpowiedni przycisk wyboru źródła lub przycisk CD–DISC, aby urządzeniem można było sterować przy użyciu bloku 10 przycisków. W przeciwnym wypadku blok 10 przycisków nie będzie dostępny.
Tuner
Następujących przycisków można użyć w dowolnym momencie:
FM/AM : Zmiana zakresu z FM na AM i odwrotnie. FM MODE : Zmiana trybu odbioru sygnału FM.
Naciśnięcie przycisku FM/AM uaktywnia następujące przyciski obsługi tunera:
1 – 10, +10 : Bezpośredni wybór zaprogramowanej stacji.
•Aby wybrać numer 5, naciśnij 5.
•Aby wybrać nr 15, naciśnij +10, a następnie 5.
•Aby wybrać nr 20, naciśnij +10, a następnie 10.
DISPLAY MODE : Wyświetlanie informacji RDS. PTY SEARCH : Wyszukiwanie stacji nadającej wybrany
kod PTY.
PTY +/– : Wybór kodu PTY. TA/NEWS/INFO : Wybór typu programu.
Polski
28
Obsługa urządzeń audio/wideo JVC
Odtwarzacz CD
Naciśnięcie przycisku CD uaktywnia następujące przyciski obsługi odtwarzacza CD:
33
3 : Rozpoczęcie odtwarzania.
33 4 : Powrót do początku bieżącego
¢ : Przejście do początku następnego utworu.
Polski
77
7 : Zatrzymanie odtwarzania.
77
88
8 : Wstrzymanie odtwarzania. W celu
88
1 – 10, +10 : Bezpośredni wybór numeru utworu.
(lub poprzedniego) utworu.
wznowienia odtwarzania naciśnij przycisk
•Aby wybrać numer 5, naciśnij 5.
•Aby wybrać nr 15, naciśnij +10, a następnie 5.
•Aby wybrać nr 20, naciśnij +10, a następnie 10.
Zmieniacz CD
Naciśnięcie przycisku CD–DISC uaktywnia następujące przyciski obsługi zmieniacza CD:
33
3 : Rozpoczęcie odtwarzania.
33 4 : Powrót do początku bieżącego
(lub poprzedniego) utworu.
¢ : Przejście do początku następnego utworu.
77
7 : Zatrzymanie odtwarzania.
77
88
8 : Wstrzymanie odtwarzania. W celu
88
1 – 6, 7/P : Wybór numeru płyty w zmieniaczu CD.
wznowienia odtwarzania naciśnij przycisk
Magnetofon
Naciśnięcie przycisku TAPE/CDR uaktywnia następujące przyciski obsługi magnetofonu:
33
3 : Rozpoczęcie odtwarzania.
33
FF : Szybkie przewinięcie taśmy do przodu. REW : Szybkie przewinięcie taśmy do tyłu.
77
7 : Zatrzymanie odtwarzania lub nagrywania.
77
88
8 : Wstrzymanie odtwarzania. W celu
88
33
3.
33
REC PAUSE : Naciśnij ten przycisk, aby uaktywnić tryb
Uwaga:
Przed przystąpieniem do wykonania opisanych powyżej czynności należy się upewnić, że ustawiona została właściwa nazwa źródła sygnału. Patrz str. 8.
wznowienia odtwarzania naciśnij przycisk
pauzy w nagrywaniu. Naciśnij ten przycisk, a zaraz potem aby rozpocząć nagrywanie.
Nagrywarka CD
Naciśnięcie przycisku TAPE/CDR uaktywnia następujące przyciski obsługi nagrywarki CD:
33
3 : Rozpoczęcie odtwarzania.
33 4 : Powrót do początku bieżącego
(lub poprzedniego) utworu.
¢ : Przejście do początku następnego utworu.
77
7 : Zatrzymanie odtwarzania lub nagrywania.
77
88
8 : Wstrzymanie odtwarzania. W celu
33
3.
33
88
REC PAUSE : Naciśnij ten przycisk, aby uaktywnić tryb
wznowienia odtwarzania naciśnij przycisk
pauzy w nagrywaniu. Naciśnij ten przycisk, a zaraz potem aby rozpocząć nagrywanie.
33
3,
33
33
3,
33
33
3.
33
33
3.
33
Uwaga:
Przed przystąpieniem do wykonania opisanych powyżej czynności należy się upewnić, że ustawiona została właściwa nazwa źródła sygnału. Patrz str. 8.
29
Obsługa urządzeń wideo
WAŻNE:
Aby pilota amplitunera można było użyć do sterowania urządzeniami wideo JVC:
• Niektóre magnetowidy JVC obsługują dwa rodzaje kodów
- “A” oraz “B”. Przed użyciem pilota amplitunera do sterowania magnetowidem należy się upewnić, że wybrany został kod “A”.
• Pilota należy kierować bezpośrednio na czujnik zdalnego sterowania magnetowidu, a nie amplitunera.
Magnetowid
Następujących przycisków można użyć w dowolnym momencie:
STANDBY/ON VCR
: Włączenie lub wyłączenie magnetowidu.
VCR CH +/– : Zmiana kanałów TV w tunerze
Naciśnięcie przycisku VCR (przycisk wyboru źródła) uaktywnia następujące przyciski obsługi magnetowidu:
33
3 : Rozpoczęcie odtwarzania.
33
FF : Przewinięcie taśmy do przodu. REW : Przewinięcie taśmy do tyłu.
77
7 : Zatrzymanie odtwarzania lub nagrywania.
77
88
8 : Wstrzymanie odtwarzania. W celu
88
REC PAUSE : Naciśnij ten przycisk, aby uaktywnić tryb
magnetowidu.
wznowienia odtwarzania naciśnij przycisk
pauzy w nagrywaniu. Naciśnij ten przycisk, a zaraz potem
33
3,
33
aby rozpocząć nagrywanie.
33
3.
33
Menu płyty DVD
Naciśnięcie przycisku DVD (przycisk wyboru źródła) uaktywnia następujące przyciski obsługi menu płyty DVD:
TEST
1
EFFECT
4
MENU
7/P
ENTER
10
RETURN
CENTER
2
REAR L
5
REAR R
8
SUBWOOFER
0
3
6
9
10
100
MENU : Wyświetlenie lub zamknięcie ekranu menu.
55
∞∞
33
22
5/
/
3/
2 : Wybór pozycji menu.
55
∞∞
33
22
ENTER : Zatwierdzenie wyboru pozycji menu.
Odbiornik TV
Następujących przycisków można użyć w dowolnym momencie:
STANDBY/ON T V
TV/VIDEO : Zmiana rodzaju sygnału wejściowego
TV VOLUME +/– : Regulacja głośności. TV CH +/– : Zmiana kanałów.
Naciśnięcie przycisku TV SOUND (przycisk wyboru źródła) uaktywnia następujące przyciski obsługi odbiornika TV:
1 – 9, 0, 100+ (+10) : Wybór kanału. RETURN (10) : Pełni rolę przycisku RETURN.
: Włączenie lub wyłączenie odbiornika TV.
(tuner TV lub sygnał wideo).
Polski
Odtwarzacz DVD
Następujących przycisków można użyć w dowolnym momencie:
STANDBY/ON DVD
Naciśnięcie przycisku DVD (przycisk wyboru źródła) uaktywnia następujące przyciski obsługi odtwarzacza DVD:
33
3 : Rozpoczęcie odtwarzania.
33 4 : Powrót do początku bieżącego
¢ : Przejście do początku następnego rozdziału.
77
7 : Zatrzymanie odtwarzania.
77
88
8 : Wstrzymanie odtwarzania. W celu
88
: Włączenie lub wyłączenie odtwarzacza DVD.
(lub poprzedniego) rozdziału.
wznowienia odtwarzania naciśnij przycisk
33
3.
33
30

Rozwiązywanie problemów

W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia rozwiązania problemu należy poszukać w poniższej tabeli. W razie dalszych trudności konieczne może być skontaktowanie się z punktem serwisowym JVC.
PROBLEM
Nie można włączyć urządzenia.
Nie słychać dźwięku z głośników.
Polski
Słychać dźwięk tylko z jednego głośnika.
Przy odbiorze stacji FM słychać ciągły szum lub buczenie.
Przy odbiorze stacji FM słychać sporadyczne trzaski.
Na wyświetlaczu miga komunikat “OVERLOAD”.
Na wyświetlaczu miga komunikat “DSP MICOM NG”.
Po włączeniu zasilania zapala się dioda STANDBY, lecz po chwili amplituner się wyłącza (przechodzi w tryb gotowości).
Pilot nie działa.
Przy użyciu pilota nie można uaktywnić niektórych funkcji.
MOŻLIWA PRZYCZYNA
Wtyczka przewodu sieciowego nie jest podłączona do gniazda zasilającego.
Przewody głośnikowe nie są podłączone.
Niewłaściwe położenie przycisku SPEAKERS ON/OFF.
Wybrano niewłaściwe źródło sygnału. Uaktywniona została funkcja
wyciszenia dźwięku. Wybrano niewłaściwy rodzaj sygnału
wejściowego (analogowy lub cyfrowy). Przewody nie zostały podłączone
w prawidłowy sposób.
Przewody głośnikowe nie zostały podłączone w prawidłowy sposób.
Niewłaściwe ustawienie zrównoważenia kanałów.
Odbierany sygnał jest zbyt słaby.
Sygnał jest odbierany ze zbyt oddalonego nadajnika.
Używana antena jest niewłaściwego typu.
Anteny nie są podłączone w prawidłowy sposób.
Źródłem zakłóceń może być rozrusznik pojazdu mechanicznego.
Głośniki są przeciążone w wyniku ustawienia zbyt wysokiego poziomu głośności.
Głośniki są przeciążone w wyniku zwarcia w zaciskach głośnikowych.
Wbudowany mikroprocesor nie działa prawidłowo.
Amplituner jest przeciążony, gdyż doprowadzono do niego prąd o zbyt wysokim napięciu.
Na drodze sygnału z pilota do amplitunera znajduje się przeszkoda.
Baterie są słabe lub rozładowane. Pilot nie został przełączony we
właściwy tryb pracy.
SPOSÓB POSTĘPOWANIA
Podłącz przewód sieciowy do gniazda zasilającego.
Sprawdź, czy przewody głośnikowe zostały podłączone. W razie potrzeby podłącz je we właściwy sposób.
Ustaw przycisk SPEAKERS ON/OFF we właściwym położeniu.
Wybierz właściwe źródło. Naciśnij przycisk MUTING, aby ją anulować.
Wybierz właściwy rodzaj sygnału wejściowego (analogowy lub cyfrowy).
Sprawdź poprawność połączeń. Aby uzyskać informacje o połączeniach analogowych, patrz str. 6. Aby uzyskać informacje o połączeniach cyfrowych, patrz str. 7.
Sprawdź, czy przewody głośnikowe zostały podłączone. W razie potrzeby podłącz je we właściwy sposób.
Ustaw właściwy poziom zrównoważenia kanałów (patrz str. 15).
Podłącz zewnętrzną antenę FM lub skontaktuj się ze sprzedawcą.
Wybierz inną stację.
Skontaktuj się ze sprzedawcą w celu sprawdzenia, czy używana antena jest właściwego typu.
Sprawdź poprawność połączeń.
Ustaw antenę w jak największej odległości od drogi.
Wyłącz amplituner, naciskając przycisk
1. STANDBY/ON
2. Zatrzymaj odtwarzanie w urządzeniu wybranym jako źródło sygnału.
3. Ponownie włącz amplituner i ustaw właściwy poziom głośności.
Naciśnij przycisk STANDBY/ON panelu przednim i sprawdź poprawność podłączenia przewodów głośnikowych. Jeśli komunikat “OVERLOAD” jest nadal wyświetlany, odłącz przewód sieciowy i podłącz go ponownie. Jeśli przewody głośnikowe nie stykają się ze sobą, skontaktuj się ze sprzedawcą.
Wyłącz amplituner, naciskając przycisk STANDBY/ON Odłącz przewód sieciowy i skontaktuj się ze sprzedawcą.
Wyłącz amplituner, naciskając przycisk STANDBY/ON Odłącz przewód sieciowy i skontaktuj się ze sprzedawcą.
Usuń przeszkodę.
Wymień baterie. Naciśnij przycisk SOUND lub właściwy
przycisk wyboru źródła, a następnie użyj żądanych przycisków pilota. (Patrz str. 28 do 30.)
na panelu przednim.
na
na panelu przednim.
na panelu przednim.
31

Dane techniczne

Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w konstrukcji i danych technicznych bez uprzedzenia.
Wzmacniacz
Moc wyjściowa
W trybie stereo: Kanały przednie:
W trybie dźwięku przestrzennego: Kanały przednie:
Kanał centralny: Min. moc całkowita (RMS) 100 W, 8 Ω przy
Kanały tylne:
Sygnały audio
Czułość/impedancja wejściowa audio (1 kHz): CD, TAPE/CDR, TV SOUND, VCR, DVD:
Wejście audio (DIGITAL IN)* : Koncentryczne:
Optyczne: DIGITAL 2 (CD):
* Dla sygnałów Linear PCM, Dolby Digital i DTS Digital Surround
(przy częstotliwości próbkowania — 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).
Poziom sygnału wyjściowego audio: TAPE/CDR, VCR: 220 mV
Stosunek sygnał/szum (IHF/DIN’66): CD, TAPE/CDR, TV SOUND, VCR, DVD: 87 dB/67 dB
Pasmo przenoszenia (8 ): CD, TAPE/CDR, TV SOUND, VCR, DVD: 20 Hz do 20 kHz
Regulacja barwy dźwięku: Tony niskie (100 Hz): ±10 dB
Tony wysokie (10 kHz): ±10 dB
Sygnały wideo
Czułość/impedancja wejściowa wideo:
Kompozytowy sygnał wideo: VCR, DVD: 1 V (p-p)/75
Poziom/impedancja sygnału wyjściowego wideo:
Kompozytowy sygnał wideo: VCR, MONITOR OUT: 1 V (p-p)/75
Synchronizacja: Ujemna
Stosunek sygnał/szum: 45 dB
Min. moc całkowita (RMS) 100 W na kanał, 8 przy 1 kHz i całkowitych zniekształceniach harmonicznych nie większych niż 0,9% (oba kanały). (IEC268-3/DIN)
Min. moc całkowita (RMS) 100 W na kanał, 8 przy 1 kHz i całkowitych zniekształceniach harmonicznych nie większych niż 0,8%.
1 kHz i całkowitych zniekształceniach harmonicznych nie większych niż 0,8%. Min. moc całkowita (RMS) 100 W na kanał, 8 przy 1 kHz i całkowitych zniekształceniach harmonicznych nie większych niż 0,8%.
220 mV/47 k
DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V (p-p)/75
–21 dBm do –15 (660 nm ±30 nm)
(±1 dB)
Polski
dBm
Tuner FM (IHF)
Stosunek sygnał/szum (ważony, IHF-A): Mono: 78 dB przy 85 dBf
Całkowite zniekształcenia harmoniczne: Mono: 0,4% przy 1 kHz
Separacja kanałów stereo dla REC OUT: 35 dB przy 1 kHz
Selektywność względem przeciwległego kanału: 45 dB: (±400 kHz)
Tuner AM
Ogólne
Zakres częstotliwości: 87,50 MHz do 108,00 MHz
Czułość użyteczna: Mono: 17,0 dBf (1,95 µV/75 Ω)
Czułość tłumienia (50 dB): Mono: 21,3 dBf (3,2 µ V/75 Ω)
Stereo: 41,3 dBf (31,5 µV/75 Ω)
Stereo: 73 dB przy 85 dBf
Stereo: 0,6% przy 1 kHz
Pasmo przenoszenia: 30 Hz do 15 kHz: (+0,5 dB, –3 dB)
Zakres częstotliwości: MW: 522 kHz do 1 629 kHz
LW: 144 kHz do 288 kHz
Czułość użyteczna: Antena ramowa: 400 µ V/m
Stosunek sygnał/szum: 50 dB (100 mV/m)
Zasilanie: 230 V AC, 50 Hz
Pobór mocy: 200 W (włączone zasilanie)
2 W (tryb gotowości)
Wymiary (szer. x wys. x głęb.): 435 mm x 146,5 mm x 416 mm
Waga: 8,8 kg
32
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
CZ, PL, HU, RU 0302NHMJOPJEIN
JVC
Loading...