Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0850-011A
[EV]
Upozornění
Ostrzeżenia i inne informacje
Figyelmeztetések, előírások és egyebek
Предупреждения, предостережения и другое
Upozornění – vypínač!
Aby byl proud zcela vypnutý, odpojte hlavní přívod
(indikátor zhasne).
Vypínač neodpojuje hlavní vedení v žádné poloze.
Přívod proudu může být ovládán dálkově.
Uwaga – przycisk!
Aby całkowicie wyłączyć zasilanie, należy odłączyć
przewód sieciowy.
Przycisk w żadnym położeniu nie odłącza urządzenia
od sieci. Zasilanie można włączać i wyłączać zdalnie.
• Nezakrývejte větrací otvory.
(Zakryjete-li větrací otvory novinami nebo látkou,
dojde k přehřátí.)
• Nevystavujte přístroj působení otevřeného ohně,
neumísťujte na něj např. hořící svíčky.
• Při vyřazení baterií je nutno přihlížet k ochraně
životního prostředí a dodržovat místní ustanovení
nebo zákony o zacházení s bateriemi.
• Chraňte přístroj před deštěm, vhkostí, pokapáním
nebo postříkáním. Nedávejte na něj žádné předměty
s kapalinami, např. vázy.
A kapcsolóra vonatkozó előírások
A készüléket a tápkábel csatlakozójának kihúzásával
tudja teljesen kikapcsoln.
A tápfeszültséget a kapcsoló egyetlen pozícióba
állításával sem szakítja meg. Az áramellátás távvezérelhető.
Внимание —Кнопка STANDBY/ON !
Отсоедините сетевую вилку для полного отключения
питания. Кнопка STANDBY/ON в любой позиции не
отключает сеть питания. Питанием можно управлять
дистанционно.
FIGYELEM!
A tűz-, az áramütés- és egyéb veszélyek kockázatának
csökkentése érdekében:
1.Ne távolítsa el a csavarokat, a fedelet és a burkolatot.
2. Óvja a készüléket az esőtől és egyéb nedvességtől.
FIGYELEM!
• Ne zárja el a szellőzőnyílásokat és réseket. (Ha
a szellőzőnyílásokat és réseket újságpapírral,
ruhadarabbal stb. eltakarja, akkor a hő nem tud
eltávozni.)
• A készülékre ne helyezzen semmiféle nyílt lángot,
például meggyújtott gyertyát.
• Az elemeket a környezetszennyezési megfontolások
szem előtt tartásával, és a helyi törvények és az
elemek leselejtezését szabályozó előírások szigorú
betartásával selejtezze le.
• A készüléket óvja az esőtől és egyéb nedves
csepegéstől, loccsanástól, és ne helyezzen rá
folyadékot tartalmazó tárgyakat, például vázát.
UWAGA
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, wybuchu
pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią.
UWAGA
• Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych.
(Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych gazetą,
serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie ciepła.)
• Nie stawiać na urządzeniu źródeł otwartego
płomienia, takich jak zapalone świece.
• Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić problemy
dotyczące zanieczyszczenia środowiska naturalnego
oraz ściśle przestrzegać lokalnych przepisów
określających warunki utylizacji takich baterii.
• Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem,
wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać
na jego obudowie żadnych przedmiotów
wypełnionych płynami, np. wazonów.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание возникновения пожара, опасности поражения
электрическим током и т.д.:
1. Не отвинчивайте винты, не снимайте панели и корпус
аппарата.
2. Не допускайте попадания на данный аппарат дождя
или другой жидкости.
ВНИМАНИЕ
•Во избежание перегрева аппарата не загораживайте
вентиляционные отверстия (при блокировке вентиляционных отверстий тепло из аппарата не выходит, и он
перегревается).
•Не ставьте на аппарат источники освещения с открытым огнем, например, зажженные свечи.
•При замене батарей нужно учитывать охрану окружающей среды и по данной причине следует строго соблюдать локальные предписания или законы
распоряжения разряженными батареями.
•Не используйте данный аппарат в ванной комнате, а
также вблизи воды. Также не ставьте на корпус
аппарата сосуды с водой (вазы с цветами, цветочные
горшки, чашки, жидкие косметические и
парфюмерные средства и т.д.).
G-1
Upozornění: Prostor pro odvětrávání
Abyste přístroj ochránili před elektrickým šokem,
požárem, poškozením, dodržujte při jeho instalaci tyto
pokyny:
Přední stěna: Žádné překážky, volný prostor
Boční stěny: Žádné překážky ve vzdálenosti 10 cm od
stěn
Nahoře:Žádné překážky ve vzdálenosti 10 cm od
povrchu
Vzadu:Žádné překážky ve vzdálenosti 15 cm od
zadní stěny
Spodní část: Žádné překážky, umístěte na rovném
povrchu.
Dodržujte nejlepší variantu proudění vzduchu podle
obrázku.
Figyelem: Megfelelő szellőzés
A tűz- és az áramütés kockázatának elkerülése,
valamint a készülék rongálódásának megelőzése
érdekében.
A készüléket az alábbiaknak megfelelően helyezze el:
Elöl:Ne legyen eltorlaszoló tárgy, hagyjon szabad
területet.
Oldalt: Az oldalak mentén 10 cm-en belül ne legyen
eltorlaszoló tárgy.
Felül:Felül 10 cm-en belül ne legyen eltorlaszoló tárgy.
Hátul: Hátul 15 cm-en belül ne legyen eltorlaszoló tárgy.
Alul:Ne legyen eltorlaszoló tárgy, egyenletes és biztos
pontot válasszon a készülék számára.
A fenti útmutatások betartásán túl, az ábrának
megfelelően, a lehető legjobb folyamatos szellőzést
biztosítsa a készülék számára.
PolskiMagyarРусскийČesky
Uwaga: Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem lub
pożaru i zapobiec uszkodzeniom, urządzenie należy
ustawić zgodnie z poniższymi zaleceniami:
Przód: Otwarta przestrzeń, miejsce wolne od
przeszkód.
Boki:Co najmniej 10 cm wolnego miejsca po bokach
urządzenia.
Góra:Co najmniej 10 cm wolnego miejsca nad
urządzeniem.
Tył:Co najmniej 15 cm wolnego miejsca za
urządzeniem.
Spód: Płaska powierzchnia, miejsce wolne od
przeszkód.
Należy zapewnić jak najlepszą cyrkulację powietrza
wokół urządzenia (patrz rysunek).
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок
службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность
для жизни, здоровья потребителя, причинить вред его имуществу или окружающей среде”
составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение
которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии
соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание,
включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение
в специализированном сервисном центре JVC.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с
ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических
материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав
потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в
соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Внимание: не загораживайте вентиляционные отверстия
Во избежание поражения электрическим током и опасности
пожара, а также для защиты самого аппарата от
повреждений, устанавливайте его следующим образом:
Спереди:Не должно быть никаких препятствий,
полностью открытое пространство.
Сбоку:Свободное пространство как минимум на
расстоянии 10-ти см от боковых панелей.
Сверху:Свободное пространство на расстоянии как
минимум 10-ти см сверху.
Сзади:Свободное пространство на расстоянии как
минимум 15 см от задней панели
Снизу:Не должно быть никаких препятствий,
устанавливайте аппарат на ровную
поверхность.
Для циркуляции воздуха оставляйте как можно больше
открытого пространства, см. иллюстрацию.
Stěna nebo překážky
Ściana lub inna przeszkoda
Fal vagy eltorlaszoló tárgy
Стена или препятствие
Vzdálenost 15 cm (nebo vyšší) od povrchu
Odległość co najmniej 15 cm
Legalább 15 cm térközhagyás
Свободное пространство как минимум
15 см
RX-5022RSL
Přední část
Przód
Elöl
Спереди
G-2
Výška podstavce (15 cm nebo vyšší)
Podstawa o wysokości co najmniej 15 cm
Állványmagasság legalább 15 cm
Высота подставки не менее 15 см
Podlaha
Podłoga
Padló
Пол
Spis treści
Przyciski i elementy sterowania ...........................................2
w Przycisk SLEEP (10)
e Przycisk CD–DISC (29)
r Przycisk ANALOG/DIGITAL (11, 12)
Przyciski SURROUND ON/OFF i SURROUND MODE (23, 24, 26, 28)
t
y Przycisk MUTING (10)
u Przyciski TV VOLUME +/– (30)
i Przycisk VOLUME +/– (9)
2
Czynności wstępne
Środki ostrożności
Zasady bezpiecznego użytkowania urządzenia
• NIE wkładać jakichkolwiek metalowych przedmiotów do
obudowy urządzenia.
• NIE demontować urządzenia, wykręcać wkrętów ani
zdejmować pokrywy.
• NIE narażać urządzenia na kontakt z wodą lub wilgocią.
Polski
Wybór miejsca pracy
• Urządzenie należy ustawić w miejscu suchym, na płaskiej,
równej powierzchni.
• Temperatura pomieszczenia musi wynosić od –5°C do 35°C.
• Urządzenie należy ustawić w miejscu o odpowiedniej
wentylacji. W przeciwnym wypadku może dojść do jego
przegrzania się i, w rezultacie, uszkodzenia.
Uwagi dotyczące przewodu sieciowego
• NIE dotykać przewodu sieciowego mokrymi rękoma.
• NIE ciągnąć za przewód sieciowy przy odłączaniu urządzenia
od gniazda zasilającego. Należy zawsze chwytać za wtyczkę,
aby nie uszkodzić przewodu.
• Poprowadzić przewód sieciowy z dala od przewodów
sygnałowych i przewodu antenowego. W przeciwnym
wypadku może on być źródłem szumów i zakłóceń obrazu.
Zaleca się korzystać z koncentrycznego przewodu
antenowego, ponieważ jest on chroniony przed zakłóceniami
za pomocą ekranu magnetycznego.
• W przypadku awarii zasilania lub odłączenia przewodu
sieciowego ustawienia przechowywane w pamięci urządzenia,
takie jak zaprogramowane stacje FM lub AM (MW/LW)
i ustawienia dźwiękowe zostaną skasowane w ciągu kilku dni.
Wkładanie baterii do pilota
Przed rozpoczęciem korzystania z pilota należy do niego
włożyć dwie baterie dostarczone wraz z urządzeniem.
• Pilota należy kierować bezpośrednio na czujnik zdalnego
sterowania umieszczony na przednim panelu.
1 Zdejmij pokrywkę komory baterii na spodzie
pilota.
2 Włóż baterie.
• Pamiętaj o zachowaniu biegunowości: (+) do (+) i (–) do (–).
Rozpakowanie urządzenia
Po wyciągnięciu urządzenia z kartonu sprawdź, czy nie brakuje
żadnego z wymienionych poniżej elementów.
W nawiasach podano ich liczbę.
• Pilot (1)
• Baterie (2)
• Antena ramowa AM (MW/LW) (1)
• Antena FM (1)
Jeśli brakuje któregoś z elementów, niezwłocznie skontaktuj się
ze sprzedawcą.
3 Załóż pokrywkę.
Jeśli pilot przestanie działać prawidłowo, baterie należy wymienić.
Pilot jest zasilany dwiema bateriami R6P(SUM-3)/AA(15F) typu
suchego.
OSTRZEŻENIE:
Aby uchronić baterie przed wyciekiem elektrolitu lub rozsadzeniem,
należy przestrzegać następujących zaleceń:
• Przy wkładaniu baterii do pilota należy pamiętać o zachowaniu
biegunowości: (+) do (+) i (–) do (–).
• Należy zawsze używać baterii właściwego typu. Nawet podobnie
wyglądające baterie mogą charakteryzować się innym napięciem.
• Wymieniać należy zawsze obie baterie.
• Baterii nie należy narażać na działanie wysokiej temperatury ani
kontakt z ogniem.
3
Podłączanie anteny FM i AM (MW/LW)
Antena ramowa
AM (MW/LW)
(w zestawie)
Wsuń i zatrzaśnij ząbki
anteny ramowej AM (MW/LW)
w szczelinie podstawki.
Zewnętrzna antena FM (nie należy do wyposażenia)
Podłącz zewnętrzną antenę FM w przypadku słabego
odbioru stacji FM.
5
7
L
M
A
I
F
X
A
O
C
lub
Antena FM
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
urządzenia
Antena FM (w zestawie)
Rozciągnij w poziomie antenę FM
urządzenia.
AM
LOOP
AM
EXT
5
7
L
M
A
I
F
X
A
O
C
Zewnętrzna antena
FM (IEC lub DIN45325)
(nie należy do
wyposażenia)
Polski
W przypadku słabego odbioru stacji
AM (MW/LW) podłącz pojedynczy przewód
w izolacji winylowej (nie należy do
wyposażenia).
123
Podłączanie anteny AM (MW/LW)
Podłącz antenę ramową dla zakresu AM (MW/LW) do
zacisków AM LOOP.
Obracając antenę ramową, ustal położenie zapewniające
najlepszy odbiór.
• W przypadku słabego odbioru podłącz pojedynczy
przewód w izolacji winylowej (nie należy do wyposażenia)
do zacisku AM EXT. (Antena ramowa AM (MW/LW)
powinna pozostać podłączona.)
Podłączanie anteny FM
Podłącz antenę FM urządzenia do gniazda FM 75 Ω
COAXIAL w przypadku braku anteny standardowej.
Podłączoną antenę FM rozciągnij w poziomie.
• W przypadku słabego odbioru podłącz zewnętrzną antenę
FM (IEC lub DIN45325) (nie należy do wyposażenia).
Przed podłączeniem przewodu koncentrycznego
o impedancji 75 Ω (zakończonego standardowym
wtykiem) odłącz antenę FM urządzenia.
T
N
O
S
R
R
F
E
K
T
A
F
E
E
P
L
S
T
H
G
I
R
R
A
E
S
R
A
N
N
E
T
N
A
4
-
K
N
I
L
)
O
U
R
P
H
M
C
O
N
C
Y
S
(
R
O
T
I
N
O
M
T
M
A
U
P
O
O
O
1
L
A
)
T
I
D
G
I
V
D
D
(
T
H
G
I
R
D
C
D
V
D
T
)
U
D
O
)
C
O
C
(
I
E
D
R
2
(
U
L
A
E
A
P
T
I
A
G
T
I
D
R
D
C
/
N
I
)
Y
A
L
P
(
N
I
L
A
T
I
G
T
I
U
D
O
)
C
E
R
(
R
C
V
R
E
N
I
F
)
O
Y
A
O
L
P
W
(
B
T
U
U
S
O
T
F
E
L
D
N
U
T
O
H
S
G
O
I
I
V
R
T
D
U
A
L
T
F
D
E
L
V
D
T
U
O
)
C
E
R
(
R
C
V
N
I
)
Y
A
L
P
O
(
E
D
I
V
R
E
+
K
5
A
7
E
L
T
M
P
A
F
I
F
X
A
O
C
MA
TI
X
E
+
E
S
L
R
E
T
T
H
N
G
I
E
R
R
C
E
K
A
E
P
–
S
–
+
–
Uwagi:
• Jeżeli przewody anteny ramowej AM (MW/LW) są
pokryte izolacją winylową, należy ją usunąć w sposób
pokazany na rysunku.
• Należy się upewnić, że kable anteny nie stykają się
z jakimikolwiek złączami, przewodami
połączeniowymi ani przewodem sieciowym.
W przeciwnym wypadku odbiór może być zakłócony.
+
E
C
N
A
:
D
E
N
P
O
I
–
M
I
T
U
R
A
E
C
K
A
E
P
6
S
1
8
4
Głośnik
prawy tylny
D
I
G
I
T
A
L
1
(
D
V
D
)
D
I
G
I
T
A
L
2
(
C
D
)
C
D
D
V
D
D
V
D
F
M
7
5
C
O
A
X
I
A
L
C
O
M
P
U
L
I
N
K
-
4
(
S
Y
N
C
H
R
O
)
M
O
N
I
T
O
R
O
U
T
A
N
T
E
N
N
A
T
V
S
O
U
N
D
S
U
B
W
O
O
F
E
R
O
U
T
A
U
D
I
O
V
I
D
E
O
A
U
D
I
O
O
U
T
(
R
E
C
)
R
I
G
H
T
L
E
F
T
A
M
L
O
O
P
A
ME
X
I
T
R
I
G
H
T
L
E
F
T
T
A
P
E
/
C
D
R
I
N
(
P
L
A
Y
)
O
U
T
(
R
E
C
)
O
U
T
(
R
E
C
)
V
C
R
I
N
(
P
L
A
Y
)
V
C
R
I
N
(
P
L
A
Y
)
D
I
G
I
T
A
L
I
N
C
E
N
T
E
R
S
P
E
A
K
E
R
R
E
A
R
S
P
E
A
K
E
R
S
R
I
G
H
T
L
E
F
T
F
R
O
N
T
S
P
E
A
K
E
R
S
R
I
G
H
T
L
E
F
T
C
A
U
T
I
O
N
:
S
P
E
A
K
E
R
I
M
P
E
D
A
N
C
E
8
1
6
+
–
+
–
+
–
+
–
C
E
N
T
E
R
S
P
E
A
K
E
R
R
E
A
R
S
P
E
A
K
E
R
S
RIGHT
LEFT
F
R
O
N
T
S
P
E
A
K
E
R
S
RIGHT
LEFT
C
A
U
T
I
O
N
:
S
P
E
A
K
E
R
I
M
P
E
D
A
N
C
E
8
1
6
+
–
+
–
+
–
+
–
Do głośnika lewego
przedniego
Do głośnika prawego tylnego
Do głośnika centralnego
Do głośnika prawego przedniego
Głośnik
lewy
przedni
Subwoofer
Głośnik
centralny
Głośnik
lewy tylny
Głośnik
prawy
przedni
Do głośnika lewego
tylnego
Do
subwoofera
S
U
B
W
O
O
F
E
R
O
U
T
DVD VCR TV SOUND
ADJUST
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MASTER VOLUME
CONTROL
DOWNUP
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
SPEAKERS ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
SURROUND ON/OFF
FM/AM TUNING
STANDBY
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT ATT
FM/AM
DIGITAL
SURROUND
STANDBY/ON
UP
DOWNUPDOWN
DIMMER
DISPLAY MODEPTY SEARCHTA/NEWS/INFO
Czynności wstępne
Podłączanie głośników
Aby uzyskać jak najlepszą jakość efektów przestrzennych, po
podłączeniu głośników przednich, centralnego, tylnych i/lub
subwoofera należy wybrać odpowiednie ustawienia głośników.
Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz str. 12 do 14.
OSTRZEŻENIE:
Polski
Należy użyć głośników o impedancji, tj. SPEAKER IMPEDANCE,
podanej przy zaciskach głośnikowych.
Podłączanie głośników przednich, centralnego i tylnych
1
2
2
Połącz zaciski (+) i (–) na tylnym panelu urządzenia z zaciskami
(+) i (–) każdego głośnika.
3
1
1 Przed podłączeniem przewodów usuń z ich
końcówek izolację.
2 Otwórz zacisk (1) i umieść w nim końcówkę
przewodu głośnikowego (2).
Rozmieszczenie głośników
Opcje “NO” (nie) w przypadku subwoofera, “LARGE”
(duże) w przypadku głośników przednich i “SMALL”
(mały/małe) w przypadku głośników centralnego i tylnych
są ustawieniami domyślnymi. Aby uzyskać optymalną
jakość dźwięku, zmień ustawienia głośników tak, aby
dostosować je do rzeczywistych warunków odsłuchowych.
(patrz str. 12 i 13).
3 Zamknij zacisk.
Podłączanie subwoofera
Subwoofer uwydatnia niskie tony i zapewnia właściwe
odtwarzanie sygnałów LFE zarejestrowanych na nośnikach
cyfrowych.
Aktywny subwoofer
Połącz gniazdo wejściowe aktywnego subwoofera z gniazdem
SUBWOOFER OUT na tylnym panelu urządzenia za pomocą
przewodu zakończonego wtykami typu RCA (nie należy do
wyposażenia).
• Informacje na ten temat można również znaleźć w instrukcji
obsługi subwoofera.
Ponieważ niskie tony nie rozchodzą się kierunkowo,
subwoofer można ustawić w dowolnym miejscu. Zazwyczaj
umieszcza się go naprzeciw miejsca odsłuchowego.
SUBWOOFER
OUT
5
Podłączanie urządzeń audio/wideo
VIDEO
VCR
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
DVD
VCR
TAPE
CDR
CD
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
A
U
D
I
O
RIGHTLEFT
TV SOUND
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
VCR
Magnetofon lub nagrywarka CD
Przed podłączeniem urządzenia zewnętrznego należy je
odłączyć od gniazda zasilającego.
Do amplitunera można podłączyć urządzenia przedstawione
w poniższej tabeli. Szczegółowych informacji należy szukać
w instrukcji obsługi podłączanego urządzenia.
Urządzenia audioUrządzenia wideo
• Odtwarzacz CD*• Odbiornik TV*
• Magnetofon• Magnetowid
lub nagrywarka CD*• Odtwarzacz DVD*
* Przy wykonywaniu połączeń należy kierować się instrukcjami
przedstawionymi w części “Połączenia analogowe” (poniżej) lub
“Połączenia cyfrowe” (patrz str. 7).
Połączenia analogowe
Podłączanie urządzeń audio
Użyj przewodu z wtykami RCA (nie należy do wyposażenia).
Biały wtyk podłącz do lewego gniazda audio, a czerwony do
prawego.
OSTRZEŻENIE:
Jeśli urządzenie audio zostanie podłączone do amplitunera za
pośrednictwem korektora graficznego lub innego urządzenia
uwypuklającego charakterystykę przenoszenia, sygnał doprowadzany
do głośników może być zniekształcony.
Odtwarzacz CD
Odtwarzacz CD
Do wyjścia audio
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHTLEFT
AUDIO
Magnetofon
Do wejścia audio
PHONO
CD
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHTLEFT
AUDIO
Do wyjścia audio
Do wyjścia audioDo wejścia audio
Nagrywarka
CD
Uwaga:
Do gniazd TAPE/CDR można podłączyć magnetofon lub
nagrywarkę CD.
W przypadku podłączenia nagrywarki CD gniazdom TAPE/CDR należy
przypisać nazwę “CDR”. Nazwa ta będzie wyświetlana zawsze, gdy
wybrane zostanie odpowiadające jej źródło. Aby uzyskać szczegółowe
informacje, patrz str. 8.
Jeśli podłączane urządzenie audio jest wyposażone w gniazdo
COMPU LINK
Aby uzyskać szczegółowe informacje o podłączaniu urządzeń
wykorzystujących system zdalnego sterowania COMPU LINK,
patrz str. 27.
Podłączanie urządzeń wideo
Użyj przewodu z wtykami RCA (nie należy do wyposażenia).
Biały wtyk podłącz do lewego gniazda audio, czerwony do
prawego gniazda audio, a żółty do gniazda wideo.
Odbiornik TV
Odbiornik TV
Polski
Do
wyjścia
audio
Do wejścia wideo
Podłącz odbiornik TV do gniazda MONITOR OUT, aby móc
oglądać obraz z podłączonego do amplitunera urządzenia
wideo.
6
DIGITAL 1
(DVD)
DIGITAL IN
DIGITAL 2 ( CD )
Czynności wstępne
Magnetowid
A
Magnetowid
B
Polski
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHTLEFT
AUDIO
Å Do wyjścia lewego/prawego kanału audio
ı Do wejścia lewego/prawego kanału audio
Ç Do wyjścia wideo
Î Do wejścia wideo
Odtwarzacz DVD
A
Odtwarzacz DVD
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO
WAŻNE:
C
D
• Przy podłączaniu odtwarzacza DVD lub cyfrowego odbiornika TV
z wykorzystaniem gniazda cyfrowego konieczne jest także
wykonanie połączenia z wejściowym gniazdem sygnału wideo na
tylnym panelu amplitunera. W przeciwnym wypadku nie będzie
możliwe oglądanie odtwarzanego obrazu.
• Po podłączeniu urządzeń zewnętrznych do gniazd DIGITAL IN
konieczne może być dokonanie następujących ustawień:
- Rodzaj sygnału doprowadzanego do wejścia cyfrowego (DIGITAL IN).
Aby uzyskać szczegółowe informacje, patrz “Konfigurowanie
cyfrowych gniazd wejściowych (DIGITAL IN)” na stronie 11.
- Rodzaj sygnału wejściowego (cyfrowy). Aby uzyskać szczegółowe
informacje, patrz “Wybieranie sygnału analogowego lub
cyfrowego” na stronie 11.
Cyfrowy odbiornik TV
DVD
CD
Odtwarzacz
CD
Odtwarzacz
Nagrywarka
Jeśli urządzenie zewnętrzne jest
wyposażone w koncentryczne wyjście
cyfrowe, połącz je z gniazdem
DIGITAL 1 (DVD) za pomocą
koncentrycznego przewodu cyfrowego
(nie należy do wyposażenia).
B
Jeśli urządzenie zewnętrzne jest
wyposażone w optyczne wyjście cyfrowe,
połącz je z gniazdem DIGITAL 2 (CD) za
pomocą optycznego przewodu
cyfrowego (nie należy do wyposażenia).
MONITOR
OUT
LEFT
RIGHT
DVD
AUDIO
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO
Å Do wyjścia przedniego lewego/prawego kanału audio (lub
wyjścia zmiksowanego sygnału audio)
ı Do wyjścia wideo
Uwaga:
Aby zapewnić prawidłowe odtwarzanie dźwięku zakodowanego
w formacie Dolby Digital lub DTS Digital Surround, odtwarzacz DVD
musi zostać podłączony do amplitunera przy użyciu gniazda
cyfrowego. (Patrz “Połączenia cyfrowe” poniżej.)
Połączenia cyfrowe
Amplituner jest wyposażony w dwa wejściowe gniazda cyfrowe
DIGITAL IN - jedno koncentryczne, a drugie optyczne.
Do gniazd tych można podłączyć dowolne urządzenie,
posługując się koncentrycznym przewodem cyfrowym (nie
należy do wyposażenia) lub optycznym przewodem cyfrowym
(nie należy do wyposażenia).
Przed podłączeniem
optycznego przewodu
cyfrowego zdejmij
z gniazda nasadkę
ochronną.
Uwagi:
• W fabrycznie nowym amplitunerze gniazda DIGITAL IN są
skonfigurowane do współpracy z przedstawionymi poniżej
urządzeniami.
- DIGITAL 1 (koncentryczne): Odtwarzacz DVD
- DIGITAL 2 (optyczne): Odtwarzacz CD
• Aby możliwe było sterowanie podłączonym odtwarzaczem CD
lub nagrywarką CD przy użyciu systemu zdalnego sterowania
COMPU LINK, należy wykonać również połączenie analogowe w sposób opisany w części “Połączenia analogowe” (patrz str. 6).
Podłączanie przewodu sieciowego
Przewód sieciowy należy podłączyć dopiero po wykonaniu
wszystkich innych połączeń.
Podłącz przewód sieciowy do gniazda zasilającego.
OSTRZEŻENIA:
• Przewodu sieciowego nie należy dotykać mokrymi rękoma.
• Przy odłączaniu przewodu sieciowego nie należy za niego
ciągnąć. Należy zawsze chwytać za wtyczkę, aby nie uszkodzić
przewodu.
7
Podstawowe funkcje urządzenia
Panel przedni
Dioda STANDBY
FM/AM TUNING
UP
STANDBY
DOWNUPDOWN
STANDBY/ON
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
Gniazdo
PHONES
STANDBY/ON
Wyświetlacz
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
SPEAKERS
ON/OFF
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
ANALOG
LC
R
DIGITAL AUTO
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
S.WFR
LFE
LINEAR PCM
LS RS
S
DIGITAL
CH-
DVDVCRTV SOUND
CDTAPE/CDR
Przyciski
wyboru
źródła
INPUT ATT RDS
SOURCE NAME
STEREO
TUNED
AUTO MUTING
SLEEP
VOLUME
TA NEWS IN F O
FM/AM
SOURCE
NAME
DIMMER
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
Włączanie zasilania
Naciśnij przycisk STANDBY/ON (lub STANDBY/ON
AUDIO na pilocie).
STANDBY
STANDBY/ON
Na panelu przednim
Zgaśnie dioda STANDBY. Na wyświetlaczu pojawi się nazwa
aktualnie wybranego źródła (lub częstotliwość stacji radiowej).
Wyświetlona zostanie nazwa bieżącego źródła
SPK
ANALOG
L C
R
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
Tu wyświetlany jest bieżący poziom głośności
W celu wyłączenia zasilania (przejścia w tryb gotowości)
Ponownie naciśnij przycisk STANDBY/ON
(lub STANDBY/ON AUDIO na pilocie).
Na panelu przednim zaświeci się dioda
STANDBY.
Uwaga:
W trybie gotowości urządzenie pobiera niewielką ilość energii. Aby
całkowicie wyłączyć amplituner, należy odłączyć jego przewód
sieciowy.
STANDBY/ON
AUDIO
Przy użyciu pilota
VOLUME
STANDBY
STANDBY/ON
Pilot
A/V CONTROL
STANDBY/ON
RECEIVER
CENTER
2
REAR L
5
REAR R
8
SUBWOOFER
0
TA/NEWS/INFO
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY
DISPLAY MODE
TV SOUND VCR
SURROUND
TV CH
TV VOLUME
AUDIO
3
TV
6
VCR
9
DVD
10
100
SLEEP
FF
CD–DISC
ANALOG
/DIGITAL
ON/OFF
MUTING
MODE
VOLUME
PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE
DIMMER
MASTER
MASTER VOLUME
Przyciski
wyboru
źródła
DIMMER
TEST
1
EFFECT
4
MENU
7/P
ENTER
10
RETURN
REW
REC PAUSE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM
FM MODE
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
VCR CH
REMOTE CONTROL RM- SRX5022R
VOLUME
DVD: Wybór odtwarzacza DVD.
VCR: Wybór magnetowidu.
TV SOUND: Wybór fonii z odbiornika TV.
CD *: Wybór odtwarzacza CD.
TAPE/CDR * : Wybór magnetofonu (lub nagrywarki CD).
FM/AM *: Wybór tunera FM lub AM (MW/LW).
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
zakresu z FM na AM (MW/LW) i na odwrót.
Uwagi:
• W przypadku podłączenia nagrywarki CD (do gniazd TAPE/CDR)
należy zmienić wyświetlaną nazwę źródła. Szczegółowe informacje
na ten temat zamieszczono poniżej.
• Jeśli któreś z urządzeń zostało podłączone przy użyciu gniazda
cyfrowego (patrz str. 7), konieczne jest wybranie cyfrowego sygnału
wejściowego (patrz str. 11).
• Naciśnięcie na pilocie dowolnego przycisku wyboru źródła
oznaczonego gwiazdką (*) w powyższym opisie powoduje
automatyczne włączenie amplitunera.
Zmiana nazwy źródła
W przypadku podłączenia do gniazd TAPE/
CDR nagrywarki CD należy zmienić nazwę
źródła wyświetlaną po wybraniu nagrywarki CD.
1 Naciśnij przycisk TAPE/CDR (SOURCE
NAME).
• Na wyświetlaczu pojawi się nazwa
“TAPE”.
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk SOURCE NAME
(TAPE/CDR), aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat
“ASSIGN CDR”.
STANDBY/
ON
AUDIO
SLEEP
Polski
MUTING
VOLUME
+/–
Remote
NOT
TAPE/CDR
SOURCE NAME
Wybieranie źródła sygnału
Naciśnij żądany przycisk wyboru źródła. Nazwa wybranego
źródła pojawi się na wyświetlaczu.
DVDVCRTV SOUND
CDTAPE/CDR
SOURCE NAME
FM/AM
Na panelu przednim
TAPE/CDRCDDVD
FM/AM TV SOUND VCR
Przy użyciu pilota
Aby zmienić wyświetlaną nazwę źródła z “CDR” na “TAPE”,
powtórz powyższą procedurę (w kroku 1 na wyświetlaczu musi
pojawić się nazwa “CDR”).
Uwaga:
Z podłączonego urządzenia można korzystać nawet, gdy wyświetlana
jest niewłaściwa nazwa źródła. Wiąże się to jednak z pewnymi
niedogodnościami.
- Wybranie nagrywarki CD będzie powodować wyświetlanie nazwy
“TAPE”.
- Dla nagrywarki CD nie będzie dostępne wejście cyfrowe (patrz str. 11).
- Nagrywarki CD nie będzie można obsługiwać przy użyciu systemu
zdalnego sterowania COMPU LINK (patrz str. 27).
8
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.