Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0850-011A
[EV]
Upozornění
Ostrzeżenia i inne informacje
Figyelmeztetések, előírások és egyebek
Предупреждения, предостережения и другое
Upozornění – vypínač!
Aby byl proud zcela vypnutý, odpojte hlavní přívod
(indikátor zhasne).
Vypínač neodpojuje hlavní vedení v žádné poloze.
Přívod proudu může být ovládán dálkově.
Uwaga – przycisk!
Aby całkowicie wyłączyć zasilanie, należy odłączyć
przewód sieciowy.
Przycisk w żadnym położeniu nie odłącza urządzenia
od sieci. Zasilanie można włączać i wyłączać zdalnie.
• Nezakrývejte větrací otvory.
(Zakryjete-li větrací otvory novinami nebo látkou,
dojde k přehřátí.)
• Nevystavujte přístroj působení otevřeného ohně,
neumísťujte na něj např. hořící svíčky.
• Při vyřazení baterií je nutno přihlížet k ochraně
životního prostředí a dodržovat místní ustanovení
nebo zákony o zacházení s bateriemi.
• Chraňte přístroj před deštěm, vhkostí, pokapáním
nebo postříkáním. Nedávejte na něj žádné předměty
s kapalinami, např. vázy.
A kapcsolóra vonatkozó előírások
A készüléket a tápkábel csatlakozójának kihúzásával
tudja teljesen kikapcsoln.
A tápfeszültséget a kapcsoló egyetlen pozícióba
állításával sem szakítja meg. Az áramellátás távvezérelhető.
Внимание —Кнопка STANDBY/ON !
Отсоедините сетевую вилку для полного отключения
питания. Кнопка STANDBY/ON в любой позиции не
отключает сеть питания. Питанием можно управлять
дистанционно.
FIGYELEM!
A tűz-, az áramütés- és egyéb veszélyek kockázatának
csökkentése érdekében:
1.Ne távolítsa el a csavarokat, a fedelet és a burkolatot.
2. Óvja a készüléket az esőtől és egyéb nedvességtől.
FIGYELEM!
• Ne zárja el a szellőzőnyílásokat és réseket. (Ha
a szellőzőnyílásokat és réseket újságpapírral,
ruhadarabbal stb. eltakarja, akkor a hő nem tud
eltávozni.)
• A készülékre ne helyezzen semmiféle nyílt lángot,
például meggyújtott gyertyát.
• Az elemeket a környezetszennyezési megfontolások
szem előtt tartásával, és a helyi törvények és az
elemek leselejtezését szabályozó előírások szigorú
betartásával selejtezze le.
• A készüléket óvja az esőtől és egyéb nedves
csepegéstől, loccsanástól, és ne helyezzen rá
folyadékot tartalmazó tárgyakat, például vázát.
UWAGA
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, wybuchu
pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią.
UWAGA
• Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych.
(Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych gazetą,
serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie ciepła.)
• Nie stawiać na urządzeniu źródeł otwartego
płomienia, takich jak zapalone świece.
• Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić problemy
dotyczące zanieczyszczenia środowiska naturalnego
oraz ściśle przestrzegać lokalnych przepisów
określających warunki utylizacji takich baterii.
• Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem,
wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać
na jego obudowie żadnych przedmiotów
wypełnionych płynami, np. wazonów.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание возникновения пожара, опасности поражения
электрическим током и т.д.:
1. Не отвинчивайте винты, не снимайте панели и корпус
аппарата.
2. Не допускайте попадания на данный аппарат дождя
или другой жидкости.
ВНИМАНИЕ
•Во избежание перегрева аппарата не загораживайте
вентиляционные отверстия (при блокировке вентиляционных отверстий тепло из аппарата не выходит, и он
перегревается).
•Не ставьте на аппарат источники освещения с открытым огнем, например, зажженные свечи.
•При замене батарей нужно учитывать охрану окружающей среды и по данной причине следует строго соблюдать локальные предписания или законы
распоряжения разряженными батареями.
•Не используйте данный аппарат в ванной комнате, а
также вблизи воды. Также не ставьте на корпус
аппарата сосуды с водой (вазы с цветами, цветочные
горшки, чашки, жидкие косметические и
парфюмерные средства и т.д.).
G-1
Upozornění: Prostor pro odvětrávání
Abyste přístroj ochránili před elektrickým šokem,
požárem, poškozením, dodržujte při jeho instalaci tyto
pokyny:
Přední stěna: Žádné překážky, volný prostor
Boční stěny: Žádné překážky ve vzdálenosti 10 cm od
stěn
Nahoře:Žádné překážky ve vzdálenosti 10 cm od
povrchu
Vzadu:Žádné překážky ve vzdálenosti 15 cm od
zadní stěny
Spodní část: Žádné překážky, umístěte na rovném
povrchu.
Dodržujte nejlepší variantu proudění vzduchu podle
obrázku.
Figyelem: Megfelelő szellőzés
A tűz- és az áramütés kockázatának elkerülése,
valamint a készülék rongálódásának megelőzése
érdekében.
A készüléket az alábbiaknak megfelelően helyezze el:
Elöl:Ne legyen eltorlaszoló tárgy, hagyjon szabad
területet.
Oldalt: Az oldalak mentén 10 cm-en belül ne legyen
eltorlaszoló tárgy.
Felül:Felül 10 cm-en belül ne legyen eltorlaszoló tárgy.
Hátul: Hátul 15 cm-en belül ne legyen eltorlaszoló tárgy.
Alul:Ne legyen eltorlaszoló tárgy, egyenletes és biztos
pontot válasszon a készülék számára.
A fenti útmutatások betartásán túl, az ábrának
megfelelően, a lehető legjobb folyamatos szellőzést
biztosítsa a készülék számára.
PolskiMagyarРусскийČesky
Uwaga: Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem lub
pożaru i zapobiec uszkodzeniom, urządzenie należy
ustawić zgodnie z poniższymi zaleceniami:
Przód: Otwarta przestrzeń, miejsce wolne od
przeszkód.
Boki:Co najmniej 10 cm wolnego miejsca po bokach
urządzenia.
Góra:Co najmniej 10 cm wolnego miejsca nad
urządzeniem.
Tył:Co najmniej 15 cm wolnego miejsca za
urządzeniem.
Spód: Płaska powierzchnia, miejsce wolne od
przeszkód.
Należy zapewnić jak najlepszą cyrkulację powietrza
wokół urządzenia (patrz rysunek).
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок
службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность
для жизни, здоровья потребителя, причинить вред его имуществу или окружающей среде”
составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение
которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии
соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание,
включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение
в специализированном сервисном центре JVC.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с
ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических
материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав
потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в
соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Внимание: не загораживайте вентиляционные отверстия
Во избежание поражения электрическим током и опасности
пожара, а также для защиты самого аппарата от
повреждений, устанавливайте его следующим образом:
Спереди:Не должно быть никаких препятствий,
полностью открытое пространство.
Сбоку:Свободное пространство как минимум на
расстоянии 10-ти см от боковых панелей.
Сверху:Свободное пространство на расстоянии как
минимум 10-ти см сверху.
Сзади:Свободное пространство на расстоянии как
минимум 15 см от задней панели
Снизу:Не должно быть никаких препятствий,
устанавливайте аппарат на ровную
поверхность.
Для циркуляции воздуха оставляйте как можно больше
открытого пространства, см. иллюстрацию.
Stěna nebo překážky
Ściana lub inna przeszkoda
Fal vagy eltorlaszoló tárgy
Стена или препятствие
Vzdálenost 15 cm (nebo vyšší) od povrchu
Odległość co najmniej 15 cm
Legalább 15 cm térközhagyás
Свободное пространство как минимум
15 см
RX-5022RSL
Přední část
Przód
Elöl
Спереди
G-2
Výška podstavce (15 cm nebo vyšší)
Podstawa o wysokości co najmniej 15 cm
Állványmagasság legalább 15 cm
Высота подставки не менее 15 см
Podlaha
Podłoga
Padló
Пол
Spis treści
Przyciski i elementy sterowania ...........................................2
w Przycisk SLEEP (10)
e Przycisk CD–DISC (29)
r Przycisk ANALOG/DIGITAL (11, 12)
Przyciski SURROUND ON/OFF i SURROUND MODE (23, 24, 26, 28)
t
y Przycisk MUTING (10)
u Przyciski TV VOLUME +/– (30)
i Przycisk VOLUME +/– (9)
2
Czynności wstępne
Środki ostrożności
Zasady bezpiecznego użytkowania urządzenia
• NIE wkładać jakichkolwiek metalowych przedmiotów do
obudowy urządzenia.
• NIE demontować urządzenia, wykręcać wkrętów ani
zdejmować pokrywy.
• NIE narażać urządzenia na kontakt z wodą lub wilgocią.
Polski
Wybór miejsca pracy
• Urządzenie należy ustawić w miejscu suchym, na płaskiej,
równej powierzchni.
• Temperatura pomieszczenia musi wynosić od –5°C do 35°C.
• Urządzenie należy ustawić w miejscu o odpowiedniej
wentylacji. W przeciwnym wypadku może dojść do jego
przegrzania się i, w rezultacie, uszkodzenia.
Uwagi dotyczące przewodu sieciowego
• NIE dotykać przewodu sieciowego mokrymi rękoma.
• NIE ciągnąć za przewód sieciowy przy odłączaniu urządzenia
od gniazda zasilającego. Należy zawsze chwytać za wtyczkę,
aby nie uszkodzić przewodu.
• Poprowadzić przewód sieciowy z dala od przewodów
sygnałowych i przewodu antenowego. W przeciwnym
wypadku może on być źródłem szumów i zakłóceń obrazu.
Zaleca się korzystać z koncentrycznego przewodu
antenowego, ponieważ jest on chroniony przed zakłóceniami
za pomocą ekranu magnetycznego.
• W przypadku awarii zasilania lub odłączenia przewodu
sieciowego ustawienia przechowywane w pamięci urządzenia,
takie jak zaprogramowane stacje FM lub AM (MW/LW)
i ustawienia dźwiękowe zostaną skasowane w ciągu kilku dni.
Wkładanie baterii do pilota
Przed rozpoczęciem korzystania z pilota należy do niego
włożyć dwie baterie dostarczone wraz z urządzeniem.
• Pilota należy kierować bezpośrednio na czujnik zdalnego
sterowania umieszczony na przednim panelu.
1 Zdejmij pokrywkę komory baterii na spodzie
pilota.
2 Włóż baterie.
• Pamiętaj o zachowaniu biegunowości: (+) do (+) i (–) do (–).
Rozpakowanie urządzenia
Po wyciągnięciu urządzenia z kartonu sprawdź, czy nie brakuje
żadnego z wymienionych poniżej elementów.
W nawiasach podano ich liczbę.
• Pilot (1)
• Baterie (2)
• Antena ramowa AM (MW/LW) (1)
• Antena FM (1)
Jeśli brakuje któregoś z elementów, niezwłocznie skontaktuj się
ze sprzedawcą.
3 Załóż pokrywkę.
Jeśli pilot przestanie działać prawidłowo, baterie należy wymienić.
Pilot jest zasilany dwiema bateriami R6P(SUM-3)/AA(15F) typu
suchego.
OSTRZEŻENIE:
Aby uchronić baterie przed wyciekiem elektrolitu lub rozsadzeniem,
należy przestrzegać następujących zaleceń:
• Przy wkładaniu baterii do pilota należy pamiętać o zachowaniu
biegunowości: (+) do (+) i (–) do (–).
• Należy zawsze używać baterii właściwego typu. Nawet podobnie
wyglądające baterie mogą charakteryzować się innym napięciem.
• Wymieniać należy zawsze obie baterie.
• Baterii nie należy narażać na działanie wysokiej temperatury ani
kontakt z ogniem.
3
Podłączanie anteny FM i AM (MW/LW)
Antena ramowa
AM (MW/LW)
(w zestawie)
Wsuń i zatrzaśnij ząbki
anteny ramowej AM (MW/LW)
w szczelinie podstawki.
Zewnętrzna antena FM (nie należy do wyposażenia)
Podłącz zewnętrzną antenę FM w przypadku słabego
odbioru stacji FM.
5
7
L
M
A
I
F
X
A
O
C
lub
Antena FM
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
urządzenia
Antena FM (w zestawie)
Rozciągnij w poziomie antenę FM
urządzenia.
AM
LOOP
AM
EXT
5
7
L
M
A
I
F
X
A
O
C
Zewnętrzna antena
FM (IEC lub DIN45325)
(nie należy do
wyposażenia)
Polski
W przypadku słabego odbioru stacji
AM (MW/LW) podłącz pojedynczy przewód
w izolacji winylowej (nie należy do
wyposażenia).
123
Podłączanie anteny AM (MW/LW)
Podłącz antenę ramową dla zakresu AM (MW/LW) do
zacisków AM LOOP.
Obracając antenę ramową, ustal położenie zapewniające
najlepszy odbiór.
• W przypadku słabego odbioru podłącz pojedynczy
przewód w izolacji winylowej (nie należy do wyposażenia)
do zacisku AM EXT. (Antena ramowa AM (MW/LW)
powinna pozostać podłączona.)
Podłączanie anteny FM
Podłącz antenę FM urządzenia do gniazda FM 75 Ω
COAXIAL w przypadku braku anteny standardowej.
Podłączoną antenę FM rozciągnij w poziomie.
• W przypadku słabego odbioru podłącz zewnętrzną antenę
FM (IEC lub DIN45325) (nie należy do wyposażenia).
Przed podłączeniem przewodu koncentrycznego
o impedancji 75 Ω (zakończonego standardowym
wtykiem) odłącz antenę FM urządzenia.
T
N
O
S
R
R
F
E
K
T
A
F
E
E
P
L
S
T
H
G
I
R
R
A
E
S
R
A
N
N
E
T
N
A
4
-
K
N
I
L
)
O
U
R
P
H
M
C
O
N
C
Y
S
(
R
O
T
I
N
O
M
T
M
A
U
P
O
O
O
1
L
A
)
T
I
D
G
I
V
D
D
(
T
H
G
I
R
D
C
D
V
D
T
)
U
D
O
)
C
O
C
(
I
E
D
R
2
(
U
L
A
E
A
P
T
I
A
G
T
I
D
R
D
C
/
N
I
)
Y
A
L
P
(
N
I
L
A
T
I
G
T
I
U
D
O
)
C
E
R
(
R
C
V
R
E
N
I
F
)
O
Y
A
O
L
P
W
(
B
T
U
U
S
O
T
F
E
L
D
N
U
T
O
H
S
G
O
I
I
V
R
T
D
U
A
L
T
F
D
E
L
V
D
T
U
O
)
C
E
R
(
R
C
V
N
I
)
Y
A
L
P
O
(
E
D
I
V
R
E
+
K
5
A
7
E
L
T
M
P
A
F
I
F
X
A
O
C
MA
TI
X
E
+
E
S
L
R
E
T
T
H
N
G
I
E
R
R
C
E
K
A
E
P
–
S
–
+
–
Uwagi:
• Jeżeli przewody anteny ramowej AM (MW/LW) są
pokryte izolacją winylową, należy ją usunąć w sposób
pokazany na rysunku.
• Należy się upewnić, że kable anteny nie stykają się
z jakimikolwiek złączami, przewodami
połączeniowymi ani przewodem sieciowym.
W przeciwnym wypadku odbiór może być zakłócony.
+
E
C
N
A
:
D
E
N
P
O
I
–
M
I
T
U
R
A
E
C
K
A
E
P
6
S
1
8
4
Głośnik
prawy tylny
D
I
G
I
T
A
L
1
(
D
V
D
)
D
I
G
I
T
A
L
2
(
C
D
)
C
D
D
V
D
D
V
D
F
M
7
5
C
O
A
X
I
A
L
C
O
M
P
U
L
I
N
K
-
4
(
S
Y
N
C
H
R
O
)
M
O
N
I
T
O
R
O
U
T
A
N
T
E
N
N
A
T
V
S
O
U
N
D
S
U
B
W
O
O
F
E
R
O
U
T
A
U
D
I
O
V
I
D
E
O
A
U
D
I
O
O
U
T
(
R
E
C
)
R
I
G
H
T
L
E
F
T
A
M
L
O
O
P
A
ME
X
I
T
R
I
G
H
T
L
E
F
T
T
A
P
E
/
C
D
R
I
N
(
P
L
A
Y
)
O
U
T
(
R
E
C
)
O
U
T
(
R
E
C
)
V
C
R
I
N
(
P
L
A
Y
)
V
C
R
I
N
(
P
L
A
Y
)
D
I
G
I
T
A
L
I
N
C
E
N
T
E
R
S
P
E
A
K
E
R
R
E
A
R
S
P
E
A
K
E
R
S
R
I
G
H
T
L
E
F
T
F
R
O
N
T
S
P
E
A
K
E
R
S
R
I
G
H
T
L
E
F
T
C
A
U
T
I
O
N
:
S
P
E
A
K
E
R
I
M
P
E
D
A
N
C
E
8
1
6
+
–
+
–
+
–
+
–
C
E
N
T
E
R
S
P
E
A
K
E
R
R
E
A
R
S
P
E
A
K
E
R
S
RIGHT
LEFT
F
R
O
N
T
S
P
E
A
K
E
R
S
RIGHT
LEFT
C
A
U
T
I
O
N
:
S
P
E
A
K
E
R
I
M
P
E
D
A
N
C
E
8
1
6
+
–
+
–
+
–
+
–
Do głośnika lewego
przedniego
Do głośnika prawego tylnego
Do głośnika centralnego
Do głośnika prawego przedniego
Głośnik
lewy
przedni
Subwoofer
Głośnik
centralny
Głośnik
lewy tylny
Głośnik
prawy
przedni
Do głośnika lewego
tylnego
Do
subwoofera
S
U
B
W
O
O
F
E
R
O
U
T
DVD VCR TV SOUND
ADJUST
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MASTER VOLUME
CONTROL
DOWNUP
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
SPEAKERS ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
SURROUND ON/OFF
FM/AM TUNING
STANDBY
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT ATT
FM/AM
DIGITAL
SURROUND
STANDBY/ON
UP
DOWNUPDOWN
DIMMER
DISPLAY MODEPTY SEARCHTA/NEWS/INFO
Czynności wstępne
Podłączanie głośników
Aby uzyskać jak najlepszą jakość efektów przestrzennych, po
podłączeniu głośników przednich, centralnego, tylnych i/lub
subwoofera należy wybrać odpowiednie ustawienia głośników.
Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz str. 12 do 14.
OSTRZEŻENIE:
Polski
Należy użyć głośników o impedancji, tj. SPEAKER IMPEDANCE,
podanej przy zaciskach głośnikowych.
Podłączanie głośników przednich, centralnego i tylnych
1
2
2
Połącz zaciski (+) i (–) na tylnym panelu urządzenia z zaciskami
(+) i (–) każdego głośnika.
3
1
1 Przed podłączeniem przewodów usuń z ich
końcówek izolację.
2 Otwórz zacisk (1) i umieść w nim końcówkę
przewodu głośnikowego (2).
Rozmieszczenie głośników
Opcje “NO” (nie) w przypadku subwoofera, “LARGE”
(duże) w przypadku głośników przednich i “SMALL”
(mały/małe) w przypadku głośników centralnego i tylnych
są ustawieniami domyślnymi. Aby uzyskać optymalną
jakość dźwięku, zmień ustawienia głośników tak, aby
dostosować je do rzeczywistych warunków odsłuchowych.
(patrz str. 12 i 13).
3 Zamknij zacisk.
Podłączanie subwoofera
Subwoofer uwydatnia niskie tony i zapewnia właściwe
odtwarzanie sygnałów LFE zarejestrowanych na nośnikach
cyfrowych.
Aktywny subwoofer
Połącz gniazdo wejściowe aktywnego subwoofera z gniazdem
SUBWOOFER OUT na tylnym panelu urządzenia za pomocą
przewodu zakończonego wtykami typu RCA (nie należy do
wyposażenia).
• Informacje na ten temat można również znaleźć w instrukcji
obsługi subwoofera.
Ponieważ niskie tony nie rozchodzą się kierunkowo,
subwoofer można ustawić w dowolnym miejscu. Zazwyczaj
umieszcza się go naprzeciw miejsca odsłuchowego.
SUBWOOFER
OUT
5
Podłączanie urządzeń audio/wideo
VIDEO
VCR
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
DVD
VCR
TAPE
CDR
CD
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
A
U
D
I
O
RIGHTLEFT
TV SOUND
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
VCR
Magnetofon lub nagrywarka CD
Przed podłączeniem urządzenia zewnętrznego należy je
odłączyć od gniazda zasilającego.
Do amplitunera można podłączyć urządzenia przedstawione
w poniższej tabeli. Szczegółowych informacji należy szukać
w instrukcji obsługi podłączanego urządzenia.
Urządzenia audioUrządzenia wideo
• Odtwarzacz CD*• Odbiornik TV*
• Magnetofon• Magnetowid
lub nagrywarka CD*• Odtwarzacz DVD*
* Przy wykonywaniu połączeń należy kierować się instrukcjami
przedstawionymi w części “Połączenia analogowe” (poniżej) lub
“Połączenia cyfrowe” (patrz str. 7).
Połączenia analogowe
Podłączanie urządzeń audio
Użyj przewodu z wtykami RCA (nie należy do wyposażenia).
Biały wtyk podłącz do lewego gniazda audio, a czerwony do
prawego.
OSTRZEŻENIE:
Jeśli urządzenie audio zostanie podłączone do amplitunera za
pośrednictwem korektora graficznego lub innego urządzenia
uwypuklającego charakterystykę przenoszenia, sygnał doprowadzany
do głośników może być zniekształcony.
Odtwarzacz CD
Odtwarzacz CD
Do wyjścia audio
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHTLEFT
AUDIO
Magnetofon
Do wejścia audio
PHONO
CD
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHTLEFT
AUDIO
Do wyjścia audio
Do wyjścia audioDo wejścia audio
Nagrywarka
CD
Uwaga:
Do gniazd TAPE/CDR można podłączyć magnetofon lub
nagrywarkę CD.
W przypadku podłączenia nagrywarki CD gniazdom TAPE/CDR należy
przypisać nazwę “CDR”. Nazwa ta będzie wyświetlana zawsze, gdy
wybrane zostanie odpowiadające jej źródło. Aby uzyskać szczegółowe
informacje, patrz str. 8.
Jeśli podłączane urządzenie audio jest wyposażone w gniazdo
COMPU LINK
Aby uzyskać szczegółowe informacje o podłączaniu urządzeń
wykorzystujących system zdalnego sterowania COMPU LINK,
patrz str. 27.
Podłączanie urządzeń wideo
Użyj przewodu z wtykami RCA (nie należy do wyposażenia).
Biały wtyk podłącz do lewego gniazda audio, czerwony do
prawego gniazda audio, a żółty do gniazda wideo.
Odbiornik TV
Odbiornik TV
Polski
Do
wyjścia
audio
Do wejścia wideo
Podłącz odbiornik TV do gniazda MONITOR OUT, aby móc
oglądać obraz z podłączonego do amplitunera urządzenia
wideo.
6
DIGITAL 1
(DVD)
DIGITAL IN
DIGITAL 2 ( CD )
Czynności wstępne
Magnetowid
A
Magnetowid
B
Polski
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
RIGHTLEFT
AUDIO
Å Do wyjścia lewego/prawego kanału audio
ı Do wejścia lewego/prawego kanału audio
Ç Do wyjścia wideo
Î Do wejścia wideo
Odtwarzacz DVD
A
Odtwarzacz DVD
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO
WAŻNE:
C
D
• Przy podłączaniu odtwarzacza DVD lub cyfrowego odbiornika TV
z wykorzystaniem gniazda cyfrowego konieczne jest także
wykonanie połączenia z wejściowym gniazdem sygnału wideo na
tylnym panelu amplitunera. W przeciwnym wypadku nie będzie
możliwe oglądanie odtwarzanego obrazu.
• Po podłączeniu urządzeń zewnętrznych do gniazd DIGITAL IN
konieczne może być dokonanie następujących ustawień:
- Rodzaj sygnału doprowadzanego do wejścia cyfrowego (DIGITAL IN).
Aby uzyskać szczegółowe informacje, patrz “Konfigurowanie
cyfrowych gniazd wejściowych (DIGITAL IN)” na stronie 11.
- Rodzaj sygnału wejściowego (cyfrowy). Aby uzyskać szczegółowe
informacje, patrz “Wybieranie sygnału analogowego lub
cyfrowego” na stronie 11.
Cyfrowy odbiornik TV
DVD
CD
Odtwarzacz
CD
Odtwarzacz
Nagrywarka
Jeśli urządzenie zewnętrzne jest
wyposażone w koncentryczne wyjście
cyfrowe, połącz je z gniazdem
DIGITAL 1 (DVD) za pomocą
koncentrycznego przewodu cyfrowego
(nie należy do wyposażenia).
B
Jeśli urządzenie zewnętrzne jest
wyposażone w optyczne wyjście cyfrowe,
połącz je z gniazdem DIGITAL 2 (CD) za
pomocą optycznego przewodu
cyfrowego (nie należy do wyposażenia).
MONITOR
OUT
LEFT
RIGHT
DVD
AUDIO
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO
Å Do wyjścia przedniego lewego/prawego kanału audio (lub
wyjścia zmiksowanego sygnału audio)
ı Do wyjścia wideo
Uwaga:
Aby zapewnić prawidłowe odtwarzanie dźwięku zakodowanego
w formacie Dolby Digital lub DTS Digital Surround, odtwarzacz DVD
musi zostać podłączony do amplitunera przy użyciu gniazda
cyfrowego. (Patrz “Połączenia cyfrowe” poniżej.)
Połączenia cyfrowe
Amplituner jest wyposażony w dwa wejściowe gniazda cyfrowe
DIGITAL IN - jedno koncentryczne, a drugie optyczne.
Do gniazd tych można podłączyć dowolne urządzenie,
posługując się koncentrycznym przewodem cyfrowym (nie
należy do wyposażenia) lub optycznym przewodem cyfrowym
(nie należy do wyposażenia).
Przed podłączeniem
optycznego przewodu
cyfrowego zdejmij
z gniazda nasadkę
ochronną.
Uwagi:
• W fabrycznie nowym amplitunerze gniazda DIGITAL IN są
skonfigurowane do współpracy z przedstawionymi poniżej
urządzeniami.
- DIGITAL 1 (koncentryczne): Odtwarzacz DVD
- DIGITAL 2 (optyczne): Odtwarzacz CD
• Aby możliwe było sterowanie podłączonym odtwarzaczem CD
lub nagrywarką CD przy użyciu systemu zdalnego sterowania
COMPU LINK, należy wykonać również połączenie analogowe w sposób opisany w części “Połączenia analogowe” (patrz str. 6).
Podłączanie przewodu sieciowego
Przewód sieciowy należy podłączyć dopiero po wykonaniu
wszystkich innych połączeń.
Podłącz przewód sieciowy do gniazda zasilającego.
OSTRZEŻENIA:
• Przewodu sieciowego nie należy dotykać mokrymi rękoma.
• Przy odłączaniu przewodu sieciowego nie należy za niego
ciągnąć. Należy zawsze chwytać za wtyczkę, aby nie uszkodzić
przewodu.
7
Podstawowe funkcje urządzenia
Panel przedni
Dioda STANDBY
FM/AM TUNING
UP
STANDBY
DOWNUPDOWN
STANDBY/ON
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
Gniazdo
PHONES
STANDBY/ON
Wyświetlacz
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
SPEAKERS
ON/OFF
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
ANALOG
LC
R
DIGITAL AUTO
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
S.WFR
LFE
LINEAR PCM
LS RS
S
DIGITAL
CH-
DVDVCRTV SOUND
CDTAPE/CDR
Przyciski
wyboru
źródła
INPUT ATT RDS
SOURCE NAME
STEREO
TUNED
AUTO MUTING
SLEEP
VOLUME
TA NEWS IN F O
FM/AM
SOURCE
NAME
DIMMER
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
Włączanie zasilania
Naciśnij przycisk STANDBY/ON (lub STANDBY/ON
AUDIO na pilocie).
STANDBY
STANDBY/ON
Na panelu przednim
Zgaśnie dioda STANDBY. Na wyświetlaczu pojawi się nazwa
aktualnie wybranego źródła (lub częstotliwość stacji radiowej).
Wyświetlona zostanie nazwa bieżącego źródła
SPK
ANALOG
L C
R
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
Tu wyświetlany jest bieżący poziom głośności
W celu wyłączenia zasilania (przejścia w tryb gotowości)
Ponownie naciśnij przycisk STANDBY/ON
(lub STANDBY/ON AUDIO na pilocie).
Na panelu przednim zaświeci się dioda
STANDBY.
Uwaga:
W trybie gotowości urządzenie pobiera niewielką ilość energii. Aby
całkowicie wyłączyć amplituner, należy odłączyć jego przewód
sieciowy.
STANDBY/ON
AUDIO
Przy użyciu pilota
VOLUME
STANDBY
STANDBY/ON
Pilot
A/V CONTROL
STANDBY/ON
RECEIVER
CENTER
2
REAR L
5
REAR R
8
SUBWOOFER
0
TA/NEWS/INFO
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY
DISPLAY MODE
TV SOUND VCR
SURROUND
TV CH
TV VOLUME
AUDIO
3
TV
6
VCR
9
DVD
10
100
SLEEP
FF
CD–DISC
ANALOG
/DIGITAL
ON/OFF
MUTING
MODE
VOLUME
PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE
DIMMER
MASTER
MASTER VOLUME
Przyciski
wyboru
źródła
DIMMER
TEST
1
EFFECT
4
MENU
7/P
ENTER
10
RETURN
REW
REC PAUSE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM
FM MODE
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
VCR CH
REMOTE CONTROL RM- SRX5022R
VOLUME
DVD: Wybór odtwarzacza DVD.
VCR: Wybór magnetowidu.
TV SOUND: Wybór fonii z odbiornika TV.
CD *: Wybór odtwarzacza CD.
TAPE/CDR * : Wybór magnetofonu (lub nagrywarki CD).
FM/AM *: Wybór tunera FM lub AM (MW/LW).
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
zakresu z FM na AM (MW/LW) i na odwrót.
Uwagi:
• W przypadku podłączenia nagrywarki CD (do gniazd TAPE/CDR)
należy zmienić wyświetlaną nazwę źródła. Szczegółowe informacje
na ten temat zamieszczono poniżej.
• Jeśli któreś z urządzeń zostało podłączone przy użyciu gniazda
cyfrowego (patrz str. 7), konieczne jest wybranie cyfrowego sygnału
wejściowego (patrz str. 11).
• Naciśnięcie na pilocie dowolnego przycisku wyboru źródła
oznaczonego gwiazdką (*) w powyższym opisie powoduje
automatyczne włączenie amplitunera.
Zmiana nazwy źródła
W przypadku podłączenia do gniazd TAPE/
CDR nagrywarki CD należy zmienić nazwę
źródła wyświetlaną po wybraniu nagrywarki CD.
1 Naciśnij przycisk TAPE/CDR (SOURCE
NAME).
• Na wyświetlaczu pojawi się nazwa
“TAPE”.
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk SOURCE NAME
(TAPE/CDR), aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat
“ASSIGN CDR”.
STANDBY/
ON
AUDIO
SLEEP
Polski
MUTING
VOLUME
+/–
Remote
NOT
TAPE/CDR
SOURCE NAME
Wybieranie źródła sygnału
Naciśnij żądany przycisk wyboru źródła. Nazwa wybranego
źródła pojawi się na wyświetlaczu.
DVDVCRTV SOUND
CDTAPE/CDR
SOURCE NAME
FM/AM
Na panelu przednim
TAPE/CDRCDDVD
FM/AM TV SOUND VCR
Przy użyciu pilota
Aby zmienić wyświetlaną nazwę źródła z “CDR” na “TAPE”,
powtórz powyższą procedurę (w kroku 1 na wyświetlaczu musi
pojawić się nazwa “CDR”).
Uwaga:
Z podłączonego urządzenia można korzystać nawet, gdy wyświetlana
jest niewłaściwa nazwa źródła. Wiąże się to jednak z pewnymi
niedogodnościami.
- Wybranie nagrywarki CD będzie powodować wyświetlanie nazwy
“TAPE”.
- Dla nagrywarki CD nie będzie dostępne wejście cyfrowe (patrz str. 11).
- Nagrywarki CD nie będzie można obsługiwać przy użyciu systemu
zdalnego sterowania COMPU LINK (patrz str. 27).
8
Podstawowe funkcje urządzenia
Wybieranie dwóch źródeł - obrazu i dźwięku
Istnieje możliwość jednoczesnego oglądania obrazu z jednego
źródła i słuchania dźwięku z innego.
W trakcie oglądania obrazu z urządzenia wideo, takiego jak
magnetowid lub odtwarzacz DVD, naciśnij żądany przycisk
wyboru źródła dźwięku (CD, TAPE/CDR, FM/AM).
Polski
DVDVCRTV SOUND
CDTAPE/CDR
SOURCE NAME
FM/AM
Na panelu przednim
Uwaga:
Obraz z wybranego urządzenia wideo będzie doprowadzany do
odbiornika TV do czasu zmiany źródła sygnału wideo.
TAPE/CDRCDDVD
FM/AM TV SOUND VCR
Przy użyciu pilota
Regulacja głośności
Na panelu przednim:
Aby zwiększyć poziom głośności, obróć
pokrętło MASTER VOLUME w prawo.
Aby zmniejszyć poziom głośności, obróć
pokrętło w lewo.
Przy użyciu pilota:
Aby zwiększyć poziom głośności, naciśnij przycisk
VOLUME +.
Aby zmniejszyć poziom głośności, naciśnij przycisk
VOLUME –.
MASTER VOLUME
VOLUME
Korzystanie ze słuchawek
Aby można było korzystać ze słuchawek, należy odłączyć
kolumny głośnikowe.
1 Podłącz słuchawki do gniazda PHONES na panelu przednim.
2 Naciśnij przycisk SPEAKERS ON/OFF.
• Wyświetlony zostanie komunikat “HEADPHONE”
i zaświeci się wskaźnik H. PHONE.
Zaświeci się wskaźnik H. PHONE.
ANALOG
L
R
Anulowany zostanie także aktualnie wybrany tryb dźwięku
przestrzennego i uaktywniony tryb HEADPHONE.
Tryb HEADPHONE
W trakcie korzystania ze słuchawek niezależnie od
wybranych ustawień głośników amplituner wyprowadza
następujące rodzaje sygnałów:
– W przypadku dźwięku ze źródeł 2-kanałowych do
słuchawek doprowadzany jest sygnał kanałów przedniego
lewego i prawego.
– W przypadku dźwięku ze źródeł wielokanałowych sygnały
kanałów przedniego lewego i prawego, centralnego
i tylnych są przed doprowadzeniem do słuchawek
poddawane konwersji.
Dzięki temu przy użyciu słuchawek można odsłuchiwać
dźwięk zapisany w formacie wielokanałowym.
H.PHONE
OSTRZEŻENIE:
Przed wybraniem jakiegokolwiek źródła sygnału należy bezwzględnie
ustawić minimalny poziom głośności. Jeśli ustawiony zostanie zbyt
wysoki poziom głośności, gwałtowny przyrost energii fali dźwiękowej
może doprowadzić do uszkodzenia słuchu i/lub zniszczenia głośników.
Uwaga:
Poziom głośności można regulować w zakresie od “0” (minimalny) do
“50” (maksymalny).
OSTRZEŻENIE:
W następujących sytuacjach wymagane jest zmniejszenie poziomu
głośności:
• Przed podłączeniem słuchawek lub założeniem ich na głowę ponieważ przy wysokich natężeniach dźwięku może dojść do
uszkodzenia słuchu bądź słuchawek.
• Przed ponownym włączeniem głośników - aby uniknąć
doprowadzenia do głośników dźwięku o zbyt wysokim natężeniu.
9
S.WFR
LSRSS
LFE
RCL
LC
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPKONE TOUCH
PRO LOGIC ΙΙ
DIGITAL AUTO
ANALOG
DIGITAL
LINEAR PCM
R
S.WFR
LSRSS
LFE
RCL
Tymczasowe wyłączanie
dźwięku – wyciszanie
Naciśnij przycisk MUTING na pilocie, aby
Remote
ONL Y
MUTING
wyciszyć dźwięk odtwarzany przez kolumny
głośnikowe lub słuchawki.
• Na wyświetlaczu pojawi się komunikat “MUTING” i zostanie
wyciszony dźwięk (wskaźnik poziomu głośności zgaśnie).
SPK
ANALOG
L C
R
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
Aby przywrócić poprzedni poziom głośności, ponownie naciśnij
przycisk MUTING.
• Obrócenie pokrętła MASTER VOLUME na panelu przednim lub
naciśnięcie przycisku VOLUME +/– na pilocie również spowoduje
przywrócenie ostatnio ustawionego poziomu głośności.
Wyłączanie zasilania przy użyciu
programatora zegarowego
Remote
ONL Y
Programator zegarowy umożliwia ustawienie czasu
automatycznego wyłączenia urządzenia, co pozwala na
przykład zasypiać przy ulubionej muzyce.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP
na pilocie.
SLEEP
• Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik SLEEP
i pokazywany będzie czas pozostały do wyłączenia
zasilania, zmieniający się co 10 minut.
SPKSLEEP
ANALOG
L C
R
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
201030405060
(Anulowanie)
0
70
8090
Kiedy upłynie zaprogramowany czas
Amplituner wyłączy się automatycznie.
W celu sprawdzenia lub zmodyfikowania zaprogramowanej
wartości czasowej
Naciśnij przycisk SLEEP.
Wyświetlony zostanie czas (w minutach), po upływie którego
wyłączy się zasilanie.
• Aby zmienić zaprogramowaną wartość czasową, naciśnij
przycisk SLEEP odpowiednią liczbę razy.
W celu wyłączenia programatora zegarowego
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP, aż na wyświetlaczu pojawi
się komunikat “SLEEP 0 MIN”. (Wskaźnik SLEEP zgaśnie.)
• Tryb programatora zegarowego zostanie anulowany także
w przypadku wyłączenia zasilania.
Regulacja jasności wyświetlacza
Jasność wyświetlacza można w każdej chwili zmniejszyć.
Naciśnij przycisk DIMMER.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje na przemian
zwiększenie i zmniejszenie jasności wyświetlacza.
Uwaga:
Wybranie jakiejkolwiek funkcji amplitunera powoduje chwilowe
zwiększenie jasności przyciemnionego wyświetlacza.
DIMMER
Na panelu przednim
Przy użyciu pilota
DIMMER
Automatyczne zapamiętywanie podstawowych ustawień
Amplituner zapamiętuje ustawienia dźwiękowe dla
wszystkich źródeł, kiedy:
• wyłączone zostanie zasilanie,
• zmienione zostanie źródło,
• źródłu przypisana zostanie nazwa.
W przypadku zmiany źródła automatycznie wybierane są
zapamiętane ustawienia dla nowego źródła.
Zapamiętywane są następujące ustawienia:
• Tryb ograniczenia poziomu sygnału wejściowego (patrz str. 15)
• Zrównoważenie kanałów (patrz str. 15)
• Regulacja barwy dźwięku (patrz str. 15)
• Poziom sygnału wyjściowego dla subwoofera (patrz str. 15)
• Tryb dźwięku przestrzennego (patrz str. 24 – 26)
Uwagi:
• Nie ma możliwości przypisania i zapamiętania odrębnych ustawień
dla trybów cyfrowego i analogowego sygnału wejściowego.
• W przypadku tunera można przypisać inne ustawienia dla
zakresów FM i AM (MW/LW).
Uwagi o nagrywaniu
Istnieje możliwość nagrania sygnału z dowolnego źródła
przyłączonego do amplitunera na magnetofon (lub
nagrywarkę CD) podłączony do gniazd TAPE/CDR lub
magnetowid podłączony do gniazd VCR.
Poziom głośności wybrany w trakcie nagrywania nie wpływa
na poziom zapisu.
Uwaga:
Poziom sygnału wyjściowego, wybrana barwa dźwięku (patrz str. 15)
i używany tryb dźwięku przestrzennego (patrz str. 21) nie mają
wpływu na zapisywany materiał.
Wskaźniki głośników i rodzaju sygnału
Wskaźniki rodzaju sygnału
Na wyświetlaczu zapalają się następujące wskaźniki rodzaju
sygnału:
L:•Gdy wybrany jest cyfrowy sygnał wejściowy: Zapala
się, gdy wykryty zostanie sygnał lewego kanału.
•Gdy wybrany jest analogowy sygnał wejściowy:
Świeci się zawsze.
R:•Gdy wybrany jest cyfrowy sygnał wejściowy: Zapala
się, gdy wykryty zostanie sygnał prawego kanału.
•Gdy wybrany jest analogowy sygnał wejściowy:
Świeci się zawsze.
C:Gdy wykryty zostanie sygnał kanału centralnego.
LS : Gdy wykryty zostanie sygnał lewego kanału tylnego.
RS : Gdy wykryty zostanie sygnał prawego kanału tylnego.
S:Gdy wykryty zostanie monofoniczny sygnał kanału tylnego
lub 2-kanałowy sygnał w formacie Dolby Surround.
LFE : Gdy wykryty zostanie sygnał kanału LFE.
Wskaźniki głośników zapalają się, gdy spełnione są dwa
warunki:
• Aktywne są odpowiadające im głośniki.
• Odpowiadające im głośniki są wykorzystywane przy
odtwarzaniu dźwięku.
Uwaga:
S.WFR
Wskaźnik
wybrana została opcja “YES” (tak) (patrz str. 12).
W przypadku korzystania z cyfrowych gniazd wejściowych
(DIGITAL 1/2) zaleca się wybrać właściwe ustawienie rodzaju
podłączonych do nich urządzeń, tak aby wyświetlana była
prawidłowa nazwa źródła.
Zanim rozpoczniesz...
Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest określony
limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed jej
zakończeniem, należy powrócić do punktu 1.
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk SETTING,
aż na wyświetlaczu pojawi się napis
“DIGITAL IN”.
Następnie wyświetlone zostanie bieżące ustawienie.
Ustawienie gniazda DIGITAL 2
S.WFR
LFE
LSRS
S
CH-
Ustawienie gniazda DIGITAL 1
* Ustawieniem domyślnym jest “1DVD 2CD”. Jeśli
ustawienie to zostało już zmienione, wyświetlone zostaną
inne nazwy urządzeń.
2 Za pomocą przycisków CONTROL
UP 5/DOWN ∞ wybierz właściwą
opcję.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje
zmianę wyświetlanych ustawień według
następującego schematu:
1 DVD 2 CD j 1 DVD 2 TV j 1 DVD 2 CDR j
1 CD 2 DVDj 1 CD 2 TV j 1 CD 2 CDR j
1 TV2 DVDj 1 TV2 CD j 1 TV2 CDR j
1 CDR 2 DVDj 1 CDR 2 CD j 1 CDR 2 TV j
(powrót do początku)
Uwaga:
W fabrycznie nowym amplitunerze gniazda DIGITAL IN są
skonfigurowane do współpracy z przedstawionymi poniżej
urządzeniami.
- DIGITAL 1 (koncentryczne): Odtwarzacz DVD
- DIGITAL 2 (optyczne): Odtwarzacz CD
11
AUTO MUTING
SLEEP
VOLUME
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
CONTROL
UP 5/DOWN ∞
Remote
NOT
SETTING
CONTROL
DOWNUP
Pilot
A/V CONTROL
STANDBY/ON
RECEIVER
CENTER
2
REAR L
5
REAR R
8
SUBWOOFER
0
TA/NEWS/INFO
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY
DISPLAY MODE
TV SOUND VCR
SURROUND
TV CH
ON/OFF
MODE
TV VOLUME
AUDIO
3
TV
6
VCR
9
DVD
10
100
SLEEP
FF
CD–DISC
ANALOG
/DIGITAL
MUTING
VOLUME
5022R
PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE
DIMMER
SETTING
MASTER VOLUME
Przyciski
wyboru
źródła
TEST
1
EFFECT
4
MENU
7/P
ENTER
10
RETURN
REW
REC PAUSE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM
FM MODE
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
VCR CH
REMOTE CONTROL RM- SRX
Wybieranie sygnału analogowego lub cyfrowego
W przypadku podłączenia urządzenia cyfrowego przy użyciu
zarówno połączenia analogowego (patrz str. 6), jak i cyfrowego
(patrz str. 7) konieczne jest wybranie właściwego rodzaju
sygnału wejściowego.
1 Naciśnij przycisk wyboru źródła - DVD, TV
SOUND, CD lub TAPE/CDR* - którego ma
dotyczyć zmiana sygnału wejściowego.
DVDVCRTV SOUND
CDTAPE/CDR
SOURCE NAME
FM/AM
Na panelu przednim
Uwaga:
* Sygnał cyfrowy można wybrać tylko dla tych z powyższych
źródeł, które zostały przypisane gniazdom cyfrowym. (Patrz
“Konfigurowanie cyfrowych gniazd wejściowych (DIGITAL IN)”.)
TAPE/CDRCDDVD
FM/AM TV SOUND VCR
Przy użyciu pilota
2 Wybierz cyfrowy sygnał wejściowy.
Na panelu przednim:
Naciśnij przycisk INPUT
DIGITAL.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat
“DIGITAL AUTO” i zaświeci się wskaźnik wykrytego
rodzaju sygnału.
Aby zmienić rodzaju sygnału wejściowego
na analogowy, naciśnij przycisk INPUT
ANALOG.
Na wyświetlaczu na krótko pojawi się komunikat
“ANALOG”.
Przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk ANALOG/DIGITAL.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
rodzaju sygnału wejściowego z analogowego
(“ANALOG”) na cyfrowy (“DIGITAL AUTO”)
i odwrotnie.
CIĄG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
ANALOG/
DIGITAL
INPUT DIGITAL
INPUT ANALOG
INPUT ATT
DIGITAL AUTO : Opcję tę należy wybrać dla cyfrowego
Remote
NOT
T
sygnału wejściowego. Amplituner
automatycznie wykryje rodzaj sygnału
wejściowego. (Na wyświetlaczu zaświeci
się wskaźnik DIGITAL AUTO,
a następnie wskaźnik wykrytego
sygnału cyfrowego.)
ANALOG: Opcję tę należy wybrać dla
analogowego sygnału wejściowego.
(Jest to ustawienie fabryczne.)
Jeśli w trakcie odtwarzania dźwięku w formacie Dolby Digital
lub DTS Digital Surround przy wybranej opcji “DIGITAL
AUTO” występują przedstawione poniżej problemy, należy
zastosować się do poniższych wskazówek.
• Po rozpoczęciu odtwarzania nie słychać dźwięku.
• W trakcie przeszukiwania lub zmiany rozdziałów bądź
utworów słychać szum.
1 Naciśnij przycisk INPUT DIGITAL (lub ANALOG/
DIGITAL na pilocie).
• Na wyświetlaczu pojawi się komunikat “DIGITAL AUTO”.
2 W czasie gdy wyświetlany jest komunikat
“DIGITAL AUTO” wybierz za pomocą
przycisków CONTROL UP 5/DOWN ∞
opcję “DOLBY DIGITAL” lub “DTS
SURROUND”.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę rodzaju
cyfrowego sygnału wejściowego według następującego
schematu:
Wybranie “DOLBY DIGITAL” lub “DTS SURROUND”
powoduje zgaśnięcie napisu “DIGITAL AUTO”.
SPK
LC
DIGITAL
S.WFR
LS RS
R
LFE
S
CH-
DIGITAL AUTO
Remote
NOT
Wprowadzanie informacji o głośnikach
Aby uzyskać możliwie najlepszą jakość dźwięku i efektów
przestrzennych (patrz str. 18), po wykonaniu wszystkich
połączeń należy dokonać przedstawionych poniżej ustawień
dotyczących głośników i subwoofera.
Dostępne są następujące ustawienia:
• Ustawienia dotyczące subwoofera—SUBWOOFER
• Wielkość głośników—FRNT SP, CNTR SP, REAR SP
• Odległość od miejsca odsłuchu—
DIS, REAR DIS
• Częstotliwość graniczna—CROSS
• Poziom uwydatnienia niskich tonów—LFE ATT
• Ograniczenie zakresu dynamiki—D. COMP
Zanim rozpoczniesz...
Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest określony
limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed jej
zakończeniem, należy powrócić do punktu 1.
Opcje “NO” (nie) w przypadku subwoofera, “LARGE”
(duże) w przypadku głośników przednich i “SMALL” (mały/
małe) w przypadku głośników centralnego i tylnych są
ustawieniami domyślnymi. Aby uzyskać optymalną jakość
dźwięku, zmień ustawienia głośników tak, aby dostosować je
do rzeczywistych warunków odsłuchowych.
Ustawienia dotyczące subwoofera
Pozwalają określić, czy do amplitunera podłączony jest
subwoofer.
UNIT, FRNT DIS, CNTR
Polski
DIGITAL AUTO
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
• W przypadku materiału zapisanego w formacie Dolby
Digital wybierz opcję “DOLBY DIGITAL”.
• W przypadku materiału zapisanego w formacie DTS
Digital Surround wybierz opcję “DTS SURROUND”.
Uwaga:
Wyłączenie zasilania lub wybranie innego źródła powoduje
anulowanie ustawienia “DOLBY DIGITAL” bądź “DTS SURROUND”
i automatyczne przywrócenie ustawienia “DIGITAL AUTO”.
Poniżej przedstawiono wskaźniki rodzaju sygnału analogowego/
cyfrowego.
ANALOG: Świeci się w przypadku wybrania wejścia
analogowego.
LINEAR PCM : Świeci się, gdy na wejściu wykryty zostanie
sygnał Linear PCM.
DIGITAL : • Świeci się, gdy na wejściu wykryty zostanie
sygnał Dolby Digital.
• Miga w przypadku wybrania opcji “DOLBY
DIGITAL” przy odtwarzaniu dźwięku nie
zapisanego w formacie Dolby Digital.
: •Świeci się, gdy na wejściu wykryty
zostanie sygnał DTS.
•Miga w przypadku wybrania opcji
“DTS SURROUND” przy odtwarzaniu
dźwięku nie zapisanego w formacie DTS.
Uwaga:
Jeśli amplituner nie jest w stanie wykryć rodzaju sygnału
wejściowego w trybie “DIGITAL AUTO”, na wyświetlaczu nie świeci
się żaden wskaźnik rodzaju sygnału cyfrowego.
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk
SETTING, aż na wyświetlaczu pojawi się
napis “SUBWOOFER” (wraz
z bieżącym ustawieniem).
2 Za pomocą przycisków CONTROL
UP 5/DOWN ∞ określ, czy do
urządzenia jest podłączony subwoofer.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje
zmianę opcji z “YES” (tak) na “NO” (nie) i odwrotnie.
YES: Opcję tę należy wybrać w przypadku
podłączenia subwoofera.
Można będzie ustawić poziom sygnału
wyjściowego dla subwoofera
(patrz str. 15).
NO: Opcję tę należy wybrać, gdy subwoofer nie jest
podłączony lub został odłączony.
SETTING
CONTROL
DOWNUP
12
T
Ustawienia podstawowe
Wielkość głośników
Ustawienie to służy do określenia wielkości podłączonych
głośników.
• W przypadku podłączenia do amplitunera innych głośników
konieczna jest jego zmiana.
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk
SETTING, aż na wyświetlaczu pojawi się
Polski
napis “FRNT SP (głośniki przednie)”,
“CNTR SP (głośnik centralny)” lub
“REAR SP (głośniki tylne)” (wraz
z bieżącym ustawieniem).
2 Za pomocą przycisków CONTROL
UP 5/DOWN ∞ wybierz właściwe
ustawienie wielkości głośników
wybranych w poprzednim punkcie.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę ustawień
według następującego schematu:
LARGE
NONE
LARGE : Opcję tę należy wybrać w przypadku dużych
głośników. (Patrz “Uwagi” poniżej.)
SMALL : Opcję tę należy wybrać w przypadku małych
głośników. (Patrz “Uwagi” poniżej.)
NONE: Opcję tę należy wybrać, jeśli do amplitunera nie
podłączono danego głośnika. (Nie jest ona
dostępna w przypadku głośników przednich.)
SMALL
3 Powtórz czynności 1 i 2, aby dokonać ustawień
dla pozostałych głośników.
Uwagi:
• Przy ustawianiu wielkości głośników należy się kierować
przedstawionymi poniżej wskazówkami.
- Jeśli średnica głośnika stożkowego w podłączonej kolumnie jest
większa niż 12 cm, należy wybrać opcję “LARGE”, a jeśli jest ona
mniejsza niż 12 cm, opcję “SMALL”.
• Jeśli przy wprowadzaniu informacji o subwooferze wybrano opcję
“NO” (nie), dla głośników przednich będzie dostępne wyłącznie
ustawienie “LARGE”.
• Jeśli przy określaniu wielkości głośników przednich wybrano opcję
“SMALL”, ustawienie “LARGE” nie będzie dostępne dla głośników
tylnych i centralnego.
SETTING
CONTROL
DOWNUP
Odległość od miejsca odsłuchu
Przed ustawieniem odległości od miejsca odsłuchu należy
wybrać jednostkę miary.
• Jeśli jednostka została wybrana wcześniej, rozpocznij od punktu 3.
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk SETTING,
SETTING
aż na wyświetlaczu pojawi się napis
“UNIT” (wraz z bieżącym ustawieniem)*.
* Ustawieniem domyślnym jest “METER” (metr). Jeśli
ustawienie to zostało już zmienione, wyświetlona zostanie
jednostka “FEET” (stopa).
2 Wybierz żądaną jednostkę miary za
CONTROL
DOWNUP
pomocą przycisków CONTROL UP 5
/DOWN ∞.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
jednostki z “METER” na “FEET” i odwrotnie.
METER : Odległość będzie pokazywana w metrach.
FEET: Odległość będzie pokazywana w stopach.
3 Naciśnij kilkakrotnie przycisk SETTING, aż
SETTING
na wyświetlaczu pojawi się napis “FRNT
DIS (odległość dla głośników przednich)”,
“CNTR DIS (odległość dla głośnika centralnego)”
lub “REAR DIS (odległość dla głośników tylnych)”
(wraz z bieżącym ustawieniem)*.
Wyświetlone zostanie bieżące ustawienie przy użyciu jednostki
wybranej w punkcie 2.
* Ustawieniem domyślnym jest “3.0m” (metry) lub “10FT”
(stopy). Jeśli ustawienie to zostało już zmienione,
wyświetlona zostanie inna wartość.
4 Wybierz żądaną odległość za pomocą
CONTROL
DOWNUP
przycisków CONTROL UP 5/DOWN ∞.
•
W przypadku wybrania opcji “METER”
w punkcie 2 wartość będzie się zmieniać
w odstępach co 0,3 m, w zakresie od “0.3m” do “9.0m”.
• W przypadku wybrania opcji “FEET” w punkcie 2
wartość będzie się zmieniać w odstępach co 1 stopę,
w zakresie od “1FT” do “30FT”.
Przykład: W sytuacji pokazanej na rysunku
dla “FRNT DIS” wybierz “3.0m” lub “10FT”,
dla “CNTR DIS” wybierz “2.7m” lub “9FT”,
dla “REAR DIS” wybierz “2.4m” lub “8FT”.
Uwaga:
Jeśli przy określaniu wielkości głośników tylnych i centralnego
wybrano opcję “NONE”, ustawienie odległości tych głośników od
miejsca odsłuchu nie będzie możliwe.
13
Częstotliwość graniczna
Głośniki o niewielkich rozmiarach nie są w stanie wiernie
odtwarzać niskich tonów. W przypadku podłączenia takich
głośników do dowolnych zacisków amplitunera, niskie tony
będą automatycznie kierowane do większych głośników.
Warunkiem prawidłowego działania opisywanej funkcji jest
ustawienie częstotliwości granicznej dostosowanej do
rozmiarów małych głośników.
• Funkcja nie działa w przypadku wybrania ustawienia
“LARGE” (duże) dla wszystkich głośników (wyświetlany jest
komunikat “CROSS OFF”).
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk
SETTING
SETTING, aż na wyświetlaczu pojawi
się napis “CROSS (częstotliwość
graniczna)” (wraz z bieżącym ustawieniem)*.
* Ustawieniem domyślnym jest “100HZ”.
Jeśli ustawienie to zostało już zmienione,
wyświetlona zostanie inna częstotliwość.
2 Wybierz żądaną częstotliwość
CONTROL
DOWNUP
graniczną za pomocą przycisków
CONTROL UP 5/DOWN ∞.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje
zmianę częstotliwości według następującego
schematu:
80HZ
Uwaga:
Ustawienia częstotliwości granicznej nie są wykorzystywane w trybie
HEADPHONE.
100HZ
120HZ
150HZ200HZ
Poziom uwydatnienia niskich tonów
Jeśli w trakcie odtwarzania dźwięku w formacie Dolby Digital
lub DTS Digital Surround niskie tony są zniekształcone, należy
wykonać poniższą procedurę:
• Opisywana funkcja działa tylko, jeśli do amplitunera
docierają sygnały subwoofera (LFE), a dla pozycji
“SUBWOOFER” wybrano ustawienie “YES” (tak).
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk SETTING,
SETTING
aż na wyświetlaczu pojawi się napis “LFE
ATT (poziom uwydatnienia niskich
tonów)” (wraz z bieżącym ustawieniem)*.
* Ustawieniem domyślnym jest “0dB”. Jeśli ustawienie to
zostało już zmienione, wyświetlona zostanie opcja “–10dB”.
2 Wybierz żądany poziom za pomocą
CONTROL
DOWNUP
przycisków CONTROL UP 5/DOWN ∞.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje
zmianę ustawienia z “0dB” na “–10dB” i odwrotnie.
0dB: Ustawienie domyślne.
–10dB: Ustawienie to należy wybrać, jeśli niskie tony są
zniekształcone.
Ograniczenie zakresu dynamiki
Ustawienie to pozwala ograniczyć dynamikę dźwięku (różnicę
między jego maksymalnym i minimalnym poziomem). Można
je wykorzystać na przykład przy słuchaniu dźwięku
przestrzennego w nocy.
• Opisywana funkcja działa tylko przy odtwarzaniu dźwięku
w formacie Dolby Digital.
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk
SETTING
SETTING, aż na wyświetlaczu pojawi się
napis “D. COMP (ograniczenie zakresu
dynamiki)” (wraz z bieżącym ustawieniem)*.
* Ustawieniem domyślnym jest “MID” (częściowe). Jeśli
ustawienie to zostało już zmienione, wyświetlona zostanie
inna opcja.
Polski
2 Wybierz żądany poziom ograniczenia
dynamiki za pomocą przycisków
CONTROL UP 5/DOWN ∞.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje
zmianę ustawień według następującego
schematu:
OFF
MAX
OFF : Opcję tę należy wybrać, jeśli dźwięk ma być
odtwarzany bez ograniczenia dynamiki. (Funkcja
nieaktywna.)
MID : Opcję tę należy wybrać, aby częściowo ograniczyć
zakres dynamiki.
MAX : Opcję tę należy wybrać, aby maksymalnie
ograniczyć zakres dynamiki. (Odsłuch nocny.)
MID
CONTROL
DOWNUP
14
T
N
N
SOUND
Ustawienia dźwiękowe
Panel przedni
Wyświetlacz
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
UP
STANDBY
DOWNUPDOWN
STANDBY/ON
SURROUND ON/OFF
Polski
PHONES
SURROUND MODE
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
ANALOG
LC
R
DIGITAL AUTO
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
S.WFR
LFE
LINEAR PCM
LS RS
S
DIGITAL
CH-
DVDVCRTV SOUND
CDTAPE/CDR
INPUT ATT RDS
SOURCE NAME
Opisane poniżej ustawienia zostaną automatycznie zapisane
w pamięci amplitunera dla każdego źródła.
Ograniczanie poziomu sygnału
wejściowego
Jeśli poziom sygnału wejściowego ze źródeł analogowych jest
zbyt wysoki, odtwarzany dźwięk będzie zniekształcony. Aby
tego uniknąć, poziom sygnału należy zmniejszyć.
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk
INPUT ATT (INPUT ANALOG),
aż na wyświetlaczu zaświeci się
wskaźnik INPUT ATT.
• Każde naciśnięcie i przytrzymanie przycisku powoduje
włączenie (“INPUT ATT ON”) lub wyłączenie (“INPUT
NORMAL”) trybu ograniczenia poziomu sygnału
wejściowego.
Regulacja zrównoważenia kanałów
dla głośników przednich
Jeśli siła dźwięku odtwarzanego przez lewy i prawy głośnik
przedni jest inna, należy ją wyregulować.
Zanim rozpoczniesz...
Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest określony
limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed jej
zakończeniem, należy powrócić do punktu 1.
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk ADJUST,
aż na wyświetlaczu pojawi się napis
“BALANCE” (wraz z bieżącym ustawieniem)*.
* Ustawieniem domyślnym jest “CNTR” (identyczne). Jeśli
ustawienie to zostało już zmienione, wyświetlona zostanie
inna opcja.
2 Wyreguluj zrównoważenie kanałów za
pomocą przycisków CONTROL UP 5/
DOWN ∞.
• Kolejne naciśnięcia przycisku CONTROL UP 5
zmniejszają siłę dźwięku odtwarzanego
w lewym kanale z “CNTR” (identyczne) na “L-21”.
• Kolejne naciśnięcia przycisku CONTROL DOWN ∞
zmniejszają siłę dźwięku odtwarzanego
w prawym kanale z “CNTR” (identyczne) na “R-21”.
Regulacja barwy dźwięku
Nasycenie tonów niskich i wysokich można regulować.
Zanim rozpoczniesz...
Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest określony
limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed jej
zakończeniem, należy powrócić do punktu 1.
15
STEREO
TUNED
AUTO MUTING
TA NEWS IN F O
FM/AM
INPUT ANALOG
SLEEP
VOLUME
Remote
NOT
INPUT ATT
Remote
NOT
ADJUST SET
CONTROL
DOWNUP
Remote
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
NOT
Pilot
A/V CONTROL
RECEIVER
TEST
CENTER
1
2
EFFECT
REAR L
4
5
REAR R
MENU
7/P
8
ENTER
PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE
DIMMER
MASTER VOLUME
SUBWOOFER +/–
SOUND
SUBWOOFER
10
0
RETURN
TA/NEWS/INFO
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM
TV SOUND VCR
FM MODE
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
VCR CH
TV CH
REMOTE CONTROL RM-SRX
CONTROL UP 5/DOWN ∞ADJUSTINPUT ATT
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk
ADJUST, aż na wyświetlaczu pojawi
się napis “BASS” lub “TREBLE”
(wraz z bieżącym ustawieniem)*.
*
Ustawieniem domyślnym jest “0”. Jeśli ustawienie to zostało
już zmienione, wyświetlona zostanie inna wartość (nasycenie).
BASS: Regulacja niskich tonów (–10 do +10).
TREBLE : Regulacja wysokich tonów (–10 do +10).
2 Ustaw żądane nasycenie niskich lub
wysokich tonów za pomocą przycisków
CONTROL UP 5/DOWN ∞.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje
zmianę poziomu nasycenia o ±2 wartości.
Regulacja poziomu sygnału wyjściowego dla
dla subwoofera
Regulację tę można przeprowadzić, jeśli do amplitunera podłączono
subwoofer i wybrano dla niego właściwe ustawienie - “YES” (tak).
Na panelu przednim:
Zanim rozpoczniesz...
Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest określony
limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed jej
zakończeniem, należy powrócić do punktu 1.
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk ADJUST,
aż na wyświetlaczu pojawi się napis
“SUBWFR (subwoofer)” (wraz
z bieżącym ustawieniem)*.
* Ustawieniem domyślnym jest “0”. Jeśli ustawienie to zostało
już zmienione, wyświetlona zostanie inna wartość (poziom).
2 Ustaw żądany poziom sygnału wyjściowego
dla subwoofera za pomocą przycisków
CONTROL UP 5/DOWN ∞ (–10 do +10).
Przy użyciu pilota:
1 Naciśnij przycisk SOUND.
Spowoduje to uaktywnienie bloku 10 przycisków.
2 Ustaw żądany poziom sygnału
wyjściowego dla subwoofera za
pomocą przycisków SUBWOOFER +/–
(–10 do +10).
Uwaga:
Opisywana regulacja nie jest możliwa w przypadku korzystania ze
słuchawek.
SURROUND
TV VOLUME
STANDBY/ON
3
6
9
10
100
CD–DISC
ANALOG
/DIGITAL
ON/OFF
MODE
VOLUME
5022R
AUDIO
TV
VCR
DVD
SLEEP
FF
MUTING
ADJUST SETTI
CONTROL
DOWNUP
ADJUST SETTI
CONTROL
DOWNUP
SUBWOOFER
0
10
100
MEMORY
FM/AM PRESET
UP
DOWN
Remote
NOT
Obsługa tunera
Panel przedni
FM/AM
TUNING
UP/DOWN
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
FM/AM
PRESET
UP/DOWN
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
UP
DOWNUPDOWN
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
MEMORY
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
FM MODE
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
ANALOG
LC
R
DIGITAL AUTO
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
S.WFR
LINEAR PCM
S
LS RS
DIGITAL
CH-
DVDVCRTV SOUND
CDTAPE/CDR
INPUT ATT RDS
SOURCE NAME
FM/AM
Wyświetlacz
STEREO
TUNED
AUTO MUTING
SLEEP
TA NEWS IN F O
VOLUME
FM/AM
CONTROL UP 5/DOWN ∞
Strojenie ręczne
1 Za pomocą przycisku FM/AM wybierz zakres
(FM lub AM – MW/LW).
Wybrana zostanie ostatnio odbierana stacja z tego zakresu.
ADJUST
DOWN UP
CONTROL
Pilot
Przyciski
SETTING
obsługi
RDS
PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE
DIMMER
MASTER VOLUME
Blok 10
przycisków
Przyciski
obsługi
RDS
FM/AM
FM MODE
EFFECT
MENU
ENTER
RETURN
REW
REC PAUSE
TAPE/CDR CD DVD
FM/AM
FM MODE
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
VCR CH
REMOTE CONTROL RM- SRX
Programowanie tunera
Zapisanie stacji w pamięci tunera eliminuje konieczność
każdorazowego ręcznego wyszukiwania jej częstotliwości. Istnieje
możliwość zaprogramowania do 30 stacji FM i 15 AM (MW/LW).
TEST
1
4
7/P
10
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY
TV SOUND VCR
TV CH
A/V CONTROL
RECEIVER
CENTER
2
REAR L
5
REAR R
8
SUBWOOFER
0
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
ON/OFF
SURROUND
MODE
TV VOLUME
STANDBY/ON
AUDIO
3
TV
6
VCR
9
DVD
10
100
SLEEP
5022R
CD–DISC
ANALOG
/DIGITAL
MUTING
VOLUME
FF
Polski
FM/AM
Na panelu przednim
FM/AM
Przy użyciu pilota
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę zakresu
z FM na AM (MW/LW) i na odwrót.
STEREO
TUNED
ANALOG
SPK
L C
S.WFR
S
LS RS
R
LFE
CH-
AUTO MUTING
VOLUME
Przykład: Wybrany jest zakres FM.
2 Za pomocą przycisków FM/AM
TUNING UP/DOWN wyszukaj
stację o żądanej częstotliwości.
• Kolejne naciśnięcia przycisku FM/AM
TUNING UP zwiększają częstotliwość.
• Kolejne naciśnięcia przycisku FM/AM
TUNING DOWN zmniejszają
częstotliwość.
Uwagi:
• Naciśnięcie i przytrzymanie przez kilka sekund przycisku FM/AM
TUNING UP/DOWN w kroku 2 spowoduje, że częstotliwość będzie
się zmieniać w sposób płynny, aż do dostrojenia się do najbliższej
stacji.
• Po dostrojeniu się tunera do częstotliwości stacji nadającej
wystarczająco silny sygnał na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik
TUNED.
• W trakcie odbioru audycji stereofonicznych z zakresu FM na
wyświetlaczu świeci się wskaźnik STEREO.
Remote
NOT
FM/AM TUNING
UP
DOWN
Zapisywanie stacji w pamięci tunera
Zanim rozpoczniesz...
Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest określony
limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przed jej
zakończeniem, należy powrócić do punktu 2.
1 Wyszukaj stację, którą chcesz zapisać w pamięci
tunera (patrz “Strojenie ręczne”).
• Jeśli chcesz zapisać także tryb odbioru sygnału FM dla
danej stacji, wybierz go przed przejściem do następnej
czynności. Patrz “Wybieranie trybu odbioru sygnału FM”
na stronie 17.
STEREO
TUNED
ANALOG
SPK
L C
S.WFR
LS RS
R
LFE
S
CH-
AUTO MUTING
VOLUME
2 Naciśnij przycisk MEMORY.
Na wyświetlaczu pojawi się napis “CH-” i zacznie
migać, przez około 5 sekund, wskazanie numeru
stacji.
STEREO
TUNED
ANALOG
SPK
L C
S.WFR
LS RS
R
LFE
S
CH-
AUTO MUTING
VOLUME
3 Gdy na wyświetlaczu miga wskazanie
numeru stacji, wybierz żądany numer
za pomocą przycisków FM/AM
PRESET UP/DOWN.
STEREO
TUNED
ANALOG
SPK
L C
S.WFR
LS RS
R
LFE
S
CH-
AUTO MUTING
VOLUME
16
Obsługa tunera
4 Naciśnij ponownie przycisk
MEMORY, gdy na wyświetlaczu
wciąż miga wybrany numer stacji.
Wskazania wyświetlacza przestaną migać.
Stacja zostanie zapisana w komórce pamięci o wybranym
numerze.
STEREO
TUNED
SPK
ANALOG
L C
R
S.WFR
LFE
LS RS
Polski
S
CH-
AUTO MUTING
VOLUME
5 W celu zaprogramowania pozostałych stacji
powtórz czynności przedstawione w punktach od
1 do 4.
Kasowanie zaprogramowanych stacji
Zapisanie nowej stacji pod już używanym numerem spowoduje
skasowanie stacji zaprogramowanej poprzednio.
Odbiór zaprogramowanych stacji
Na panelu przednim:
1 Za pomocą przycisku FM/AM wybierz
zakres (FM lub AM – MW/LW).
Wybrana zostanie ostatnio odbierana stacja
z tego zakresu.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę zakresu
z FM na AM (MW/LW) i na odwrót.
MEMORY
FM/AM
Wybieranie trybu odbioru sygnału FM
Jeśli audycja stereofoniczna FM odbierana jest z szumami lub
jest słabo słyszalna, jakość sygnału można poprawić, zmieniając
tryb odbioru.
• Każdej stacji FM zapisywanej w pamięci tunera można także
przypisać domyślny tryb odbioru (patrz str. 16).
1 W trakcie słuchania stacji z zakresu FM naciśnij
przycisk FM MODE.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu
odbioru sygnału FM z “AUTO” na “MONO” lub
odwrotnie.
FM MODE
Na panelu przednim
SPK
ANALOG
L C
R
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
SPK
ANALOG
L C
R
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
FM MODE
Przy użyciu pilota
STEREO
TUNED
AUTO MUTING
TUNED
STEREO
TUNED
SPK
ANALOG
L C
R
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
2 Za pomocą przycisków FM/AM
AUTO MUTING
VOLUME
FM/AM PRESET
UP
PRESET UP/DOWN wyszukaj
żądaną stację.
• Kolejne naciśnięcia przycisku FM/AM
PRESET UP powodują wybranie stacji o wyższym
numerze.
• Kolejne naciśnięcia przycisku FM/AM PRESET DOWN
powodują wybranie stacji o niższym numerze.
Przy użyciu pilota:
DOWN
1 Za pomocą przycisku FM/AM wybierz
zakres (FM lub AM – MW/LW).
Wybrana zostanie ostatnio odbierana stacja z tego
zakresu i uaktywniony zostanie blok 10 przycisków.
•
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę zakresu
z FM na AM (MW/LW)
i na odwrót
2 Wybierz żądany numer stacji,
naciskając jeden z 10 przycisków
numerycznych.
• Aby wybrać numer 5, naciśnij 5.
• Aby wybrać nr 15, naciśnij +10,
a następnie 5.
• Aby wybrać nr 20, naciśnij +10,
a następnie 10.
• Aby wybrać numer 30, naciśnij +10, +10,
a następnie 10.
.
TEST
1
EFFECT
4
MENU
7/P
ENTER
10
RETURN
FM/AM
CENTER
2
REAR L
5
REAR R
8
SUBWOOFER
0
AUTO: Ustawienie domyślne.
Przy odbiorze sygnału stereofonicznego
słyszany będzie dźwięk stereo, natomiast przy
odbiorze sygnału monofonicznego dźwięk
mono. W trybie tym tłumione są również
szumy pomiędzy stacjami. Na wyświetlaczu
zaświeci się wskaźnik AUTO MUTING.
(Ustawienie początkowe.)
MONO: Wybranie tego trybu powoduje poprawę
jakości odbieranego sygnału (jednak efekty
stereofoniczne nie będą słyszalne).
W trybie tym podczas dostrajania się do
innych stacji słychać szum. Wskaźnik AUTO
MUTING zgaśnie. (Zgaśnie także wskaźnik
STEREO.)
Przywracanie trybu odbioru stereofonicznego
Wybierz ustawienie “AUTO” w punkcie 1.
3
6
9
10
100
17
Odbiór stacji FM obsługujących system
RDS (Radio Data System)
System RDS umożliwia stacjom nadającym na zakresie FM
wysyłanie dodatkowego sygnału wraz z normalnym sygnałem
programu. Dzięki temu stacje mogą wysyłać na przykład swoją
nazwę oraz informacje dotyczące rodzaju nadawanego
programu (sport, muzyka itp.).
Jeśli aktualnie odbierana stacja FM nadaje w systemie RDS, na
wyświetlaczu świeci się wskaźnik trybu RDS.
Amplituner umożliwia odbiór przedstawionych poniżej
sygnałów RDS.
PS (Program Service Wyświetlanie powszechnie znanych
- nazwa stacji):nazw stacji
PTY (Program TypeWyświetlanie informacji o rodzaju
typ programu):odbieranego programu
RT (Radio TextWyświetlanie komunikatów
- tekst):tekstowych nadawanych przez stacje
Enhanced OtherPatrz str. 20.
Network:
Uwagi:
• System RDS nie jest dostępny w przypadku odbioru stacji
AM (MW/LW).
• Funkcja RDS może nie działać prawidłowo, jeśli odbierana stacja
nie nadaje sygnałów RDS we właściwy sposób lub sygnał jest zbyt
słaby.
Jakie informacje są przesyłane w sygnale RDS?
Podczas słuchania audycji radiowych na wyświetlaczu można
oglądać informacje RDS.
W celu wyświetlenia informacji przesyłanych w systemie RDS
W trakcie słuchania stacji FM naciśnij przycisk DISPLAY
MODE.
DISPLAY MODE
REW
Na panelu przednim
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę wyświetlanych
informacji według następującego schematu:
PSPTY
Częstotliwość
PS (Program Service - nazwa stacji):
W trakcie wyszukiwania sygnału wyświetlany jest komunikat
“PS”, a następnie odczytana nazwa stacji. Jeśli informacja ta nie
jest nadawana, pojawia się komunikat “NO PS”.
PTY (Program Type - typ programu):
W trakcie wyszukiwania sygnału wyświetlany jest komunikat
“PTY”, a następnie informacja o rodzaju nadawanego
programu. Jeśli informacja ta nie jest nadawana, pojawia się
komunikat “NO PTY”.
RT (Radio Text - tekst):
W trakcie wyszukiwania sygnału wyświetlany jest komunikat “RT”,
a następnie odczytane komunikaty tekstowe. Jeśli informacja ta nie
jest nadawana, pojawia się komunikat “NO RT”.
Częstotliwość:
Częstotliwość stacji (usługa nie związana z RDS).
TA/NEWS/INFO
PTY–PTY SEARCH–PTY
FF
DISPLAY MODE
Przy użyciu pilota
RT
Uwagi o sposobie wyświetlania informacji
Do wyświetlania informacji PS, PTY i RT używane są
przedstawione poniżej znaki.
• Nie ma możliwości wyświetlania znaków akcentowanych. Dla
przykładu “A” może oznaczać literę “Å, Ä, Ã, Á, À lub ”.
Uwagi:
• Aby można było użyć przycisku DISPLAY MODE na pilocie, żądaną
stację FM należy wybrać za pomocą pilota. W przeciwnym
wypadku przycisk DISPLAY MODE nie będzie działał w trybie
obsługi tunera. (Pilot przełącza się w tryb obsługi tunera, naciskając
przycisk FM/AM.)
TA/NEWS/INFO
FM/AM
• Jeśli wyszukiwanie zostanie zakończone natychmiast, informacje
“PS”, “PTY” i “RT” nie pojawią się na wyświetlaczu.
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
FF
DISPLAY MODE
Wyszukiwanie stacji nadającej wybrany kod PTY
Jedną z zalet systemu RDS jest możliwość wyszukania na
podstawie wybranego kodu PTY stacji nadającej konkretny
rodzaj programu . Przeszukiwane są tylko stacje zapisane
w pamięci tunera (patrz str. 16).
Znajdowanie programu określonego rodzaju na
podstawie kodu PTY
Zanim rozpoczniesz...
• Funkcja wyszukiwania PTY działa tylko w odniesieniu do
zaprogramowanych stacji.
• Wyszukiwanie można przerwać w dowolnym momencie,
naciskając przycisk PTY SEARCH.
• Dla każdej z poniższych czynności przewidziany jest
określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana
przed jej zakończeniem, procedurę należy rozpocząć
ponownie od punktu 1 na następnej stronie.
• Aby móc sterować tunerem za pomocą pilota, konieczne jest
wybranie stacji FM przy użyciu jego przycisków, a nie
przycisków na panelu przednim. W przeciwnym wypadku
przyciski obsługi RDS nie będą działać w trybie RDS. (Pilot
przełącza się w tryb RDS, naciskając przycisk FM/AM.)
TA/NEWS/INFO
FM/AM
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
FF
DISPLAY MODE
Polski
18
Obsługa tunera
Na panelu przednim:
1 W trakcie słuchania stacji FM naciśnij
przycisk PTY SEARCH.
Na wyświetlaczu zacznie migać komunikat
“PTY SELECT”.
2 Gdy komunikat “PTY SELECT”
Polski
wciąż miga, naciśnij kilkakrotnie
przycisk CONTROL UP 5/DOWN ∞,
aż na wyświetlaczu pojawi się żądany
kod PTY.
Listę obsługiwanych kodów PTY przedstawiono po prawej
stronie.
3 Naciśnij ponownie przycisk PTY
SEARCH, gdy wybrany w poprzednim
kroku kod PTY jest nadal wyświetlany.
W trakcie przeszukiwania stacji na wyświetlaczu na przemian
pojawia się komunikat “SEARCH” i wybrany kod PTY.
Urządzenie rozpocznie przeszukiwanie 30
zaprogramowanych stacji z zakresu FM. Po odnalezieniu
wybranego typu programu przerwie przeszukiwanie
i dostroi się do częstotliwości nadającej go stacji.
Kontynuowanie wyszukiwania po pierwszym zatrzymaniu
Gdy wskazania wyświetlacza nadal migają, naciśnij ponownie
przycisk PTY SEARCH.
PTY SEARCH
CONTROL
DOWNUP
PTY SEARCH
Kody PTY
Jeśli żaden program nie zostanie znaleziony, na wyświetlaczu
pojawi się komunikat “NOT FOUND”.
Przy użyciu pilota:
1 W trakcie słuchania stacji
FM naciśnij przycisk PTY
SEARCH.
Na wyświetlaczu zacznie migać
komunikat “PTY SELECT”.
REW
TA/NEWS/INFO
PTY–PTY SEARCH–PTY
DISPLAY MODE
2 Gdy komunikat “PTY SELECT” wciąż miga,
naciśnij kilkakrotnie przycisk PTY + lub PTY –,
aż na wyświetlaczu pojawi się żądany kod PTY.
Listę obsługiwanych kodów PTY przedstawiono po prawej
stronie.
3 Naciśnij ponownie przycisk PTY SEARCH, gdy
wybrany w poprzednim kroku kod PTY jest
nadal wyświetlany.
W trakcie przeszukiwania stacji na wyświetlaczu na przemian
pojawia się komunikat “SEARCH” i wybrany kod PTY.
Urządzenie rozpocznie przeszukiwanie 30
zaprogramowanych stacji z zakresu FM. Po odnalezieniu
wybranego typu programu przerwie przeszukiwanie
i dostroi się do częstotliwości nadającej go stacji.
FF
Jeśli któraś ze stacji FM rozpocznie nadawanie sygnału
alarmowego (sygnału ALARM)
Amplituner automatycznie dostroi się do jej częstotliwości,
z wyjątkiem sytuacji gdy:
• Odbierana jest stacja nie nadająca sygnałów RDS (wszystkie
stacje AM - MW/LW, część stacji FM i inne źródła).
• Amplituner został przełączony w tryb gotowości.
W trakcie odbierania sygnału alarmowego wyświetlany jest
napis “ALARM”.
Sygnał TEST służy do sprawdzenia, czy tuner prawidłowo
odbiera sygnał ALARM.
Po odebraniu sygnału TEST tuner reaguje tak samo, jak
w przypadku odebrania sygnału ALARM. Jeśli dowolna stacja
rozpocznie nadawanie sygnału TEST, tuner automatycznie
dostroi się do jej częstotliwości.
W trakcie odbierania sygnału testowego wyświetlany jest napis
“TEST”.
Kontynuowanie wyszukiwania po pierwszym zatrzymaniu
Gdy wskazania wyświetlacza nadal migają, naciśnij ponownie
przycisk PTY SEARCH.
Jeśli żaden program nie zostanie znaleziony, na wyświetlaczu
pojawi się komunikat “NOT FOUND”.
19
Automatyczne wybieranie stacji nadającej
żądany typ programu
PRZYPADEK 2
Aktualnie odbierana stacja na zakresie
FM nadaje wybrany typ programu
Inną przydatną funkcją RDS jest “Enhanced Other Network”.
Funkcja ta umożliwia tymczasowe dostrojenie tunera do
częstotliwości stacji nadającej właśnie wybrany typ programu
(TA, NEWS i/lub INFO) z wyjątkiem sytuacji gdy:
• Odbierana jest stacja nie nadająca sygnałów RDS (wszystkie
stacje AM - MW/LW, część stacji FM i inne źródła).
• Ostatnio odbierana stacja FM nie nadaje sygnałów RDS.
• Amplituner został przełączony w tryb gotowości.
Zanim rozpoczniesz...
• Funkcja Enhanced Other Network działa tylko w odniesieniu
do zaprogramowanych stacji.
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk TA/NEWS/INFO,
aż na wyświetlaczu pojawi się żądany typ
programu.
TA/NEWS/INFO
REW
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
wyświetlanych typów programów według następującego
schematu:
TA
TA/NEWS/INFO
TA:Lokalne informacje dla kierowców.
NEWS: Wiadomości.
INFO: Programy, których zadaniem jest udzielanie
Uwaga:
Przycisku TA/NEWS/INFO na pilocie można używać dopiero po
naciśnięciu przycisku FM/AM.
PRZYPADEK 1
Amplituner będzie w dalszym ciągu odbierać aktualnie
wybraną stację (wszystkie źródła z wyjątkiem stacji
z zakresu AM - MW/LW).
NEWS
INFO
NEWS/INFO
szeroko rozumianych porad.
Żadna stacja nie nadaje wybranego
typu programu
TA/NEWS/INFO
PTY–PTY SEARCH–PTY
FF
DISPLAY MODE
Przy użyciu pilotaNa panelu przednim
TA/NEWS
TA/INFO
Amplituner będzie w dalszym ciągu odbierać tę stację, lecz
wskaźnik kodowy odbieranego typu programu (PTY)
zacznie migać.
‘
Polski
Po zakończeniu programu wskaźnik kodowy odbieranego
typu programu (PTY) zacznie świecić światłem ciągłym.
Tryb gotowości funkcji Enhanced Other Network
pozostanie aktywny.
Wyłączanie funkcji Enhanced Other Network
Naciśnij ponownie przycisk TA/NEWS/INFO, tak aby na
wyświetlaczu zgasł wskaźnik odbieranego typu programu
(TA/NEWS/INFO). Funkcja Enhanced Other Network
zostanie wyłączona, a amplituner dostroi się do częstotliwości
stacji odbieranej przed jej uaktywnieniem.
Uwagi:
• Dane Enhanced Other Network wysyłane przez niektóre stacje
radiowe mogą być niekompatybilne z amplitunerem.
• Funkcja Enhanced Other Network nie działa przy odbiorze
niektórych stacji FM nadających sygnał RDS.
• Rozpoczęcie nagrywania synchronicznego (patrz str. 27) powoduje
tymczasowe anulowanie trybu gotowości funkcji Enhanced Other
Network. Po zakończeniu nagrywania amplituner wznawia pracę w
trybie gotowości funkcji Enhanced Other Network.
• Funkcja Enhanced Other Network działa wyłącznie przy odbiorze
stacji FM nadających sygnał Enhanced Other Network. (W trakcie
odbioru stacji AM (MW/LW) na wyświetlaczu świeci się wskaźnik
TA/NEWS/INFO, lecz funkcja Enhanced Other Network nie jest
aktywna.)
• Podczas odbierania programu dostrojonego przez funkcję
Enhanced Other Network przyciski wyboru źródła oraz przycisk
PTY SEARCH nie są aktywne.
OSTRZEŻENIE:
Jeśli występuje zjawisko ciągłego przełączania się między stacją
dostrojoną za pomocą funkcji Enhanced Other Network i aktualnie
wybraną stacją, należy anulować tryb Enhanced Other Network,
naciskając odpowiednią liczbę razy przycisk TA/NEWS/INFO.
Nienaciśnięcie tego przycisku spowoduje wybranie aktualnie
odbieranej stacji i zgaśnięcie migającego wskaźnika typu programu
funkcji Enhanced Other Network.
‘
Jeśli któraś stacja rozpocznie nadawanie wybranego typu
programu, amplituner automatycznie dostroi się do jej
częstotliwości.
Wskaźnik kodowy odbieranego typu programu (PTY)
zacznie migać.
‘
Po zakończeniu programu amplituner automatycznie
dostroi się do częstotliwości ostatnio odbieranej stacji, lecz
tryb gotowości funkcji Enhanced Other Networks
pozostanie aktywny. Wskaźnik kodowy odbieranego typu
programu (PTY) przestanie migać i zacznie świecić
światłem ciągłym.
20
Tworzenie realistycznych pól dźwiękowych
Do realistycznego odtwarzania pól dźwiękowych służą
następujące tryby dźwięku przestrzennego:
Dolby Pro Logic II to nowy system odtwarzania dźwięku
wielokanałowego umożliwiający konwersję wszystkich
sygnałów 2-kanałowych - zarówno zwykłych stereofonicznych,
jak i w formacie Dolby Surround - na sygnały 5.1-kanałowe.
W przeciwieństwie do tradycyjnego systemu Dolby Pro Logic
wykorzystywana przez system Dolby Pro Logic II matrycowa
metoda kodowania/dekodowania sygnału nie pociąga za sobą
ograniczeń w zakresie częstotliwości granicznej dla wysokich
tonów w kanałach tylnych i pozwala na odtwarzanie efektów
stereofonicznych przez głośniki tylne.
System Dolby Pro Logic II konwertuje oryginalny sygnał
dźwiękowy na dźwięk przestrzenny bez dodawania
jakichkolwiek informacji czy zabarwień tonalnych.
Dostępne są dwa tryby systemu Dolby Pro Logic II - Movie
(filmowy) i Music (muzyczny):
Pro Logic II Movie (PL II MOVIE) - tryb optymalny do
odtwarzania materiału w formacie Dolby Surround zapisanego
na nośnikach oznaczonych logo
pole dźwiękowe jest niezwykle podobne do tego, jakie powstaje
przy odtwarzaniu dźwięku 5.1-kanałowego.
Pro Logic II Music (PL II MUSIC) - tryb optymalny do
odtwarzania 2-kanałowego dźwięku stereofonicznego. Dźwięk
charakteryzuje się dużą głębią, a baza stereofoniczna znaczną
szerokością. W trybie tym dostępny jest także efekt Panorama,
pozwalający uzyskać dźwięk “panoramiczny” z rozbudowaną
boczną częścią sceny dźwiękowej.
Uaktywnienie systemu Dolby Pro Logic II powoduje
•
zaświecenie się na wyświetlaczu wskaźnika
PRO LOGIC II.
DOLBY SURROUND
. Wytwarzane
Dolby DigitalDolby Digital
Dolby Digital*
Dolby DigitalDolby Digital
System ten służy do odtwarzania dźwięku wielokanałowego
z nośników zapisanych w formacie Dolby Digital (
• Warunkiem prawidłowego odtwarzania materiału w formacie
Dolby Digital jest podłączenie odtwarzacza przy użyciu
wejścia cyfrowego na tylnym panelu amplitunera. (Patrz str. 7.)
System Dolby Digital 5.1 (tzw. dyskretny format kodowania
cyfrowego dźwięku wielokanałowego) jest wykorzystywany do
rejestracji i cyfrowej kompresji sygnałów kanału lewego
przedniego, prawego przedniego, centralnego, lewego tylnego,
prawego tylnego i LFE.
Poszczególne kanały są od siebie niezależne, dzięki czemu
wyeliminowano zakłócenia i uzyskano znacznie lepszą jakość
dźwięku, bogatego w efekty stereofoniczne i przestrzenne.
Uwaga:
Materiał nagrywany w formacie Dolby Digital można z grubsza
podzielić na dwie kategorie – wielokanałowy (do “5.1” kanałów) oraz
2-kanałowy. Przy odtwarzaniu materiału zapisanego w 2-kanałowym
formacie Dolby Digital efekty przestrzenne można uzyskać,
uaktywniając tryb Dolby Pro Logic II.
DIGITAL
).
■ DTS Digital Surround**
System ten służy do odtwarzania dźwięku wielokanałowego
z nośników zapisanych w formacie DTS Digital Surround (
• Warunkiem prawidłowego odtwarzania materiału w formacie
DTS Digital Surround jest podłączenie odtwarzacza przy
użyciu wejścia cyfrowego na tylnym panelu amplitunera.
(Patrz str. 7.)
DTS Digital Surround jest kolejnym dyskretnym
wielokanałowym formatem cyfrowego zapisu dźwięku na płytach
CD, LD i DVD. W porównaniu z systemem Dolby Digital
charakteryzuje się on stosunkowo niskim współczynnikiem
kompresji dźwięku. Dzięki temu odtwarzany dźwięk cechuje
doskonała głębia i przestrzenność. W praktyce przekłada się to
na naturalne, zwarte i klarowne brzmienie materiału
w formacie DTS Digital Surround.
).
Typowy system wielokanałowy (5.1 kanałów)
* Wyprodukowano na podstawie licencji od Dolby Laboratories.
**Wyprodukowano na podstawie licencji od Digital Theater Systems,
Inc. Numer patentu w USA: 5,451,942. Patenty w innych krajach
przyznane lub zgłoszone. “DTS” i “DTS Digital Surround” są
znakami towarowymi Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996
Digital Theater Systems, Inc. Wszystkie prawa zastrzeżone.
Tryby DAP umożliwiają wierną reprodukcję istotnych
elementów pola dźwiękowego.
Dźwięk w sali koncertowej, hali sportowej lub klubie dociera do uszu
słuchacza zarówno bezpośrednio, jak i po odbiciu się od licznych
przeszkód - w postaci odbić wczesnych i wtórnych. W przypadku
dźwięków docierających do słuchacza bezpośrednio odbicia nie
występują w ogóle. Natomiast dźwięk odbity jest przez niego słyszany
z pewnym opóźnieniem, którego długość jest uzależniona od
odległości od sufitu i ścian (patrz poniższy rysunek). Dźwięki odbite
są ważnymi elementami przestrzennych efektów akustycznych.
W trybach DAP są one wykorzystywane do wytworzenia
wrażenia realizmu.
Trybów DAP można używać, gdy do amplitunera podłączone są
głośniki przednie i tylne (bez względu na to, czy podłączony jest
także głośnik centralny: nawet jeśli jest on podłączony, nie
odtwarza żadnych dźwięków).
Amplituner obsługuje następujące tryby DAP:
LIVE CLUB: Efekt dźwięku słyszanego na żywo w klubie
muzycznym z niskim sufitem.
DANCE CLUB : Dźwięk z potężną, dynamiczną podstawą basową.
HALL: Dźwięk z sali koncertowej, z uwydatnionymi
partiami wokalnymi.
PAVILION: Dźwięk z hali sportowej z wysokim sufitem.
Tryby DAP generują efekty przestrzenne przy odtwarzaniu
2-kanałowego dźwięku stereofonicznego - zarówno analogowego,
jak i cyfrowego, z wyjątkiem dźwięku w formacie Dolby Digital
i DTS Digital Surround - tworząc wrażenie przebywania
w miejscu, w którym nagranie zostało zarejestrowane.
• Wybranie dowolnego trybu DAP powoduje zaświecenie się
na wyświetlaczu wskaźnika DSP.
■ Stereofonia wielokanałowa
Tryb ten pozwala odtwarzać dźwięk ze znacznie szerszą niż
standardowa bazą stereofoniczną przy użyciu wszystkich
podłączonych (i aktywnych) głośników.
Tryb stereofonii wielokanałowej może być używany, gdy do
amplitunera podłączone są głośniki przednie i tylne, bez
względu na to, czy podłączony jest także głośnik centralny.
Jeśli głośnik centralny jest podłączony i aktywny, doprowadzane
są do niego sygnały przedniego lewego i prawego kanału o tej
samej fazie.
Trybu stereofonii wielokanałowej można używać przy
odtwarzaniu 2-kanałowego dźwięku stereofonicznego, zarówno
analogowego, jak i cyfrowego, z wyjątkiem dźwięku w formacie
Dolby Digital i DTS Digital Surround.
• Wybranie trybu stereofonii wielokanałowej powoduje
zaświecenie się na wyświetlaczu wskaźnika DSP.
System stereofonii wielokanałowej
Odtwarzanie dźwięku w normalnym trybie
stereofonicznym
Polski
Tworzenie pola dźwiękowego
Odbicia wtórne
Odbicia wczesne
Dźwięki
bezpośrednie
Tryby dźwięku przestrzennego dostępne dla poszczególnych rodzajów sygnałów wejściowych
Tryb
Sygnały
Dolby Digital
(wielokanałowe)
Dolby Dig ital
(2-kanałowe)
DTS Digital
Surround
(wielokanałowe)
DTS Digital
Surround
(2-kanałowe)
Linear PCM✕✕
Analogowe✕✕
SURROUND
OFF (stereo)
DOLBYDTSPLIIPLIILIVEDANCE
DIGITAL
✕✕✕✕ ✕✕✕
✕✕✕✕✕ ✕✕✕
✕✕✕✕ ✕✕✕
SURROUND
MOVIEMUSICCLUBCLUBSTEREO
✕✕✕✕✕ ✕✕✕
Odtwarzanie dźwięku w trybie stereofonii
wielokanałowej
: Dostępny / ✕: Niedostępny
HALLPAVILION
ALL CH
22
L
S.WFR
SPK
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
AUTO MUT ING
TUNED
STEREO
INPUT ATT
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
R
SURROUND OFF
PL II MOVIE
lub
PL II MUSIC
L
S.WFR
SPK
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
AUTO MUTING
TUNED
STEREO
INPUT ATT
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
R
SURROUND OFF
Ostatnio
wybrany tryb
Tworzenie realistycznych pól dźwiękowych
Związek konfiguracji głośników z trybami dźwięku przestrzennego
O możliwości użycia poszczególnych trybów dźwięku przestrzennego decyduje liczba głośników podłączonych do amplitunera.
Należy sprawdzić poprawność ustawień dotyczących głośników (patrz str. 12 do 14).
• Jeśli podłączone są tylko głośniki przednie, nie będzie można korzystać z trybów dźwięku przestrzennego.
• Jeśli do amplitunera nie podłączono głośników tylnych, nie będzie można korzystać z trybów DAP i trybu stereofonii
wielokanałowej.
Polski
Gdy podłączony jest głośnik centralny
i głośniki tylne (5 kanałów):
Konfiguracja głośników
Głośnik
przedni
Głośnik centralny
TV
Głośnik
przedni
Włączanie i wyłączanie trybu dźwięku przestrzennego
Każde naciśnięcie przycisku SURROUND ON/OFF powoduje na przemian
włączenie i wyłączenie trybu dźwięku przestrzennego.
ON/OFF
SURROUND
(Pilot)
Dostępne tryby dźwięku przestrzennego
SURROUND ON/OFF
(Panel przedni)
Przykład: Wybrano tryb “PL II MUSIC”.
Głośnik
tylny
Głośnik
tylny
Wybieranie trybu dźwięku przestrzennego
Każde naciśnięcie przycisku SURROUND MODE powoduje zmianę trybu
dźwięku przestrzennego według następującego schematu:
STEREO
TUNED
Gdy podłączone są głośniki tylne
(4 kanały):
Głośnik
TV
przedni
Głośnik
tylny
Głośnik
przedni
Głośnik
tylny
SPK
L
SURROUND
MODE
(Pilot)
Uwaga:
SURROUND MODE
(Panel przedni)
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
PL II MOVIE
LIVE CLUB
HALL
ALL CH STEREO
S.WFR
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
INPUT ATT
PL II MUSIC
DANCE CLUB
PAVILION
(Powrót do początku)
W przypadku odtwarzania dźwięku w cyfrowym formacie wielokanałowym takim jak
Dolby Digital lub DTS Digital Surround odpowiedni tryb wielokanałowego dźwięku
przestrzennego (“DOLBY DIGITAL” lub “DTS SURROUND”) jest uaktywniany
automatycznie po naciśnięciu przycisku SURROUND ON/OFF (wybrany musi być
cyfrowy sygnał wejściowy).
• Dla materiału w 2-kanałowym formacie Dolby Digital należy wybrać tryb “PLII
MUSIC” lub “PLII MOVIE”, posługując się przyciskiem SURROUND MODE.
• Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz tabela na stronie 22.
AUTO MUT ING
VOLUME
Gdy podłączony jest głośnik centralny
(3 kanały):
Głośnik
TV
przedni
Głośnik centralny
23
Głośnik
przedni
Włączanie i wyłączanie trybu dźwięku przestrzennego
Każde naciśnięcie przycisku SURROUND ON/OFF powoduje na przemian
włączenie i wyłączenie trybu dźwięku przestrzennego.
SURROUND ON/OFF
ON/OFF
SURROUND
(Pilot)
(Panel przedni)
Przykład: Wybrano tryb “PL II MUSIC”.
Wybieranie trybu dźwięku przestrzennego
Każde naciśnięcie przycisku SURROUND MODE powoduje zmianę trybu
dźwięku przestrzennego według następującego schematu:
SURROUND
MODE
(Pilot)
Uwaga:
W przypadku odtwarzania dźwięku w cyfrowym formacie wielokanałowym takim jak
Dolby Digital lub DTS Digital Surround odpowiedni tryb wielokanałowego dźwięku
przestrzennego (“DOLBY DIGITAL” lub “DTS SURROUND”) jest uaktywniany
automatycznie po naciśnięciu przycisku SURROUND ON/OFF (wybrany musi być
cyfrowy sygnał wejściowy).
• Dla materiału w 2-kanałowym formacie Dolby Digital należy wybrać tryb
“PLII MUSIC” lub ”PLII MOVIE”, posługując się przyciskiem SURROUND MODE.
• Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz tabela na stronie 22.
SURROUND MODE
(Panel przedni)
SPK
L
DIGITAL AUTO
S.WFR
LINEAR PCM
PL II MOVIE
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
STEREO
TUNED
INPUT ATT
PL II MUSIC
AUTO MUT ING
Zanim rozpoczniesz...
SURROUND
ON/OFF
• Należy sprawdzić poprawność ustawień dotyczących głośników (patrz str. 12 do 14).
• Regulacja poziomu sygnału wyjściowego dla głośnika centralnego nie jest możliwa, jeśli dla opcji “CNTR SP” wybrano
ustawienie “NONE” (brak).
• Regulacja poziomu sygnału wyjściowego dla głośników tylnych nie jest możliwa, jeśli dla opcji “REAR SP” wybrano ustawienie
“NONE” (brak).
• Ustawień głośników nie należy zmieniać, gdy aktywny jest dowolny tryb dźwięku przestrzennego. W przeciwnym wypadku tryb
ten może zostać anulowany na skutek wyłączenia któregoś z wykorzystywanych przez niego głośników.
Panel przedni
Pilot
TEST
EFFECT
SOUND
STANDBY/ON
PHONES
SURROUND
ON/OFF
A/V CONTROL
TEST
SOUND
1
EFFECT
4
MENU
7/P
ENTER
10
RETURN
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
TAPE/CDR CDDVD
TV SOUND VCR
FM/AM
FM MODE
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
VCR CH
TV CH
REMOTE CONTROL RM -SRX
STANDBY
RECEIVER
CENTER
2
REAR L
5
REAR R
8
SUBWOOFER
0
TA/NEWS/INFO
ON/OFF
SURROUND
TV VOLUME
3
6
9
10
MODE
FM/AM TUNING
UP
DOWNUPDOWN
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
DVD
100
SLEEP
CD–DISC
ANALOG
/DIGITAL
MUTING
VOLUME
5022R
Wyświetlacz
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT DIGITALINPUT ANALOG
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
SURROUND
MODE
CENTER +/–
TV
REAR•L +/–
REAR•R +/–
FF
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
RX-5022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
ANALOG
LC
R
DIGITAL AUTO
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
S.WFR
LFE
LINEAR PCM
LS RS
S
DIGITAL
CH-
DVDVCRTV SOUND
CDTAPE/CDR
PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE
ADJUST
DOWN UP
SETTING
CONTROL
DIMMER
MASTER VOLUME
CONTROL
SOURCE NAME
INPUT ATT RDS
STEREO
TUNED
TA NEWS IN F O
FM/AM
AUTO MUTING
SLEEP
VOLUME
ADJUST
UP 5/DOWN ∞
Korzystanie z trybów Dolby Pro Logic II,
Dolby Digital i DTS Digital Surround
Wprowadzone ustawienia dźwiękowe są zapamiętywane dla
każdego ze źródeł z osobna.
• W trakcie odtwarzania wielokanałowego dźwięku cyfrowego
(w formacie Dolby Digital 5.1 lub DTS Digital Surround)
przycisk SURROUND MODE jest nieaktywny.
Przy użyciu pilota:
Ustawień zaleca się dokonywać przy użyciu pilota, ponieważ
pozwala on użyć sygnału testowego z miejsca odsłuchu.
• Efekt Panorama w trybie Pro Logic II Music uaktywnia się za
pomocą przycisków na panelu przednim.
1 Wybierz analogowy lub cyfrowy sygnał wejściowy dla
żądanego źródła dźwięku i rozpocznij odtwarzanie.
W przypadku odtwarzania dźwięku w formacie Dolby
Digital lub DTS Digital Surround należy wybrać cyfrowy
sygnał wejściowy (patrz str. 11).
2 Naciśnij przycisk SURROUND
ON/OFF w celu uaktywnienia trybu
dźwięku przestrzennego.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje na przemian
włączenie i wyłączenie trybu dźwięku przestrzennego.
• W przypadku odtwarzania materiału zapisanego
w wielokanałowym formacie Dolby Digital wybrany
zostanie tryb “DOLBY DIGITAL”.
• W przypadku odtwarzania materiału zapisanego
w formacie DTS Digital Surround wybrany zostanie
tryb “DTS SURROUND”.
• W przypadku odtwarzania materiału
zapisanego w jakimkolwiek innym formacie
można wybrać tryb “PL II MUSIC” lub“PL II MOVIE” - w zależności od charakteru nagrania,
naciskając przycisk SURROUND MODE. (Na
wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik PRO LOGIC II.)
Aby dokonać ustawień dźwiękowych, przejdź do
punktu 3.
CIĄG DALSZY NA NASTĘPNEJ STRONIE
SURROUND
Polski
MODE
24
Tworzenie realistycznych pól dźwiękowych
3 Naciśnij przycisk SOUND.
Spowoduje to uaktywnienie bloku 10 przycisków.
4
Naciśnij przycisk TEST, aby sprawdzić,
czy dźwięk we wszystkich kanałach jest
odtwarzany z tą samą głośnością.
Na wyświetlaczu zacznie migać napis “TEST TONE L”
i poszczególne głośniki odtworzą sygnał testowy
Polski
w następującej kolejności:
TEST TONE L
(
Głośnik lewy przedni
TEST TONE LS
(
Uwagi:
• Poziom sygnału wyjściowego doprowadzanego do
poszczególnych głośników można także wyregulować bez
pomocy sygnału testowego.
• Jeśli dla opcji “CNTR SP” wybrano ustawienie “NONE” (brak),
głośnik centralny nie odtworzy sygnału testowego.
• Jeśli dla opcji “REAR SP” wybrano ustawienie “NONE” (brak),
głośniki tylne nie odtworzą sygnału testowego.
Głośnik lewy tylny
TEST TONE C
)
(
Głośnik centralny
)
TEST TONE R
(
Głośnik prawy przedni
)
TEST TONE RS
(
Głośnik prawy tylny
5 Wyreguluj poziom sygnału wyjściowego
dla poszczególnych głośników (–10 do +10).
Poziom sygnału dla głośników centralnego
i tylnych należy dostosować do poziomu
sygnału dla głośników przednich.
• Do ustawienia poziomu sygnału dla głośnika
centralnego użyj przycisków CENTER +/–.
• Do ustawienia poziomu sygnału dla lewego
głośnika tylnego użyj przycisków REAR•L +/–.
• Do ustawienia poziomu sygnału dla prawego
głośnika tylnego użyj przycisków REAR•R +/–.
6 Naciśnij przycisk TEST w celu zakończenia
generowania sygnału testowego.
Na panelu przednim:
Ustawień związanych z trybami dźwięku przestrzennego można
również dokonać przy użyciu przycisków na panelu przednim.
Jednak w takim przypadku nie będzie można użyć sygnału
testowego. Regulacji należy dokonywać w trakcie słuchania
dźwięku z danego źródła.
1 Wybierz analogowy lub cyfrowy sygnał wejściowy dla
żądanego źródła dźwięku i rozpocznij odtwarzanie.
W przypadku odtwarzania dźwięku w formacie Dolby Digital
lub DTS Digital Surround należy wybrać cyfrowy sygnał
wejściowy (patrz str. 11).
2 Naciśnij przycisk SURROUND
ON/OFF w celu uaktywnienia
trybu dźwięku przestrzennego.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje na przemian
włączenie i wyłączenie trybu dźwięku przestrzennego.
• W przypadku odtwarzania materiału zapisanego
w wielokanałowym formacie Dolby Digital wybrany
zostanie tryb “DOLBY DIGITAL”.
• W przypadku odtwarzania materiału zapisanego
w formacie DTS Digital Surround wybrany zostanie tryb
“DTS SURROUND”.
• W przypadku odtwarzania materiału
zapisanego w jakimkolwiek innym
formacie można wybrać tryb
“PL II MUSIC” lub “PL II MOVIE” - w zależności
od charakteru nagrania, naciskając przycisk
SURROUND MODE. (Na wyświetlaczu zaświeci się
wskaźnik
Aby dokonać ustawień dźwiękowych, przejdź do
punktu 3.
PRO LOGIC II.)
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
SOUND
TEST
1
)
)
CENTER
3
2
REAR L
56
REAR R
9
8
TEST
1
3 Wyreguluj poziom sygnału wyjściowego dla
poszczególnych głośników.
1) Naciśnij kilkakrotnie przycisk
ADJUST, aż na wyświetlaczu
pojawi się jedno z poniższych
wskazań (wraz z bieżącym ustawieniem)*.
CENTER : Regulacja poziomu sygnału wyjściowego
dla głośnika centralnego (–10 do +10).
REAR L : Regulacja poziomu sygnału wyjściowego
dla lewego głośnika tylnego (–10 do +10).
REAR R : Regulacja poziomu sygnału wyjściowego
dla prawego głośnika tylnego (–10 do +10).
* Ustawieniem domyślnym jest “0”. Jeśli ustawienie to
zostało już zmienione, wyświetlona zostanie inna
wartość (poziom).
2) Wybierz żądany poziom sygnału
wyjściowego za pomocą
przycisków CONTROL UP 5/
DOWN ∞.
3) Powtórz czynności 1) i 2), aby dokonać
ustawień dla pozostałych głośników.
W trybie “PL II MUSIC” dostępne jest także
poniższe ustawienie.
4 Włącz lub wyłącz efekt Panorama.
1) Naciśnij kilkakrotnie przycisk
ADJUST, aż na wyświetlaczu
pojawi się napis “PANORAMA”
(wraz z bieżącym ustawieniem)*.
*Ustawieniem domyślnym jest “OFF”
(wył.). Jeśli ustawienie to zostało już zmienione,
wyświetlone zostanie ustawienie “ON” (wł.).
2) Za pomocą przycisków
CONTROL UP 5/DOWN ∞
włącz lub wyłącz efekt Panorama.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje
zmianę opcji z “ON” (wł.) na “OFF” (wył.) i na
odwrót.
ON: Opcję tę należy wybrać, aby uzyskać
efekt dźwięku “panoramicznego”,
z rozbudowaną boczną częścią sceny
dźwiękowej.
OFF: Opcję tę należy wybrać, jeśli dźwięk ma
być odtwarzany w niezmienionej postaci.
W celu anulowania trybu dźwięku przestrzennego
Naciśnij ponownie przycisk SURROUND ON/OFF, tak aby na
wyświetlaczu pojawił się komunikat “SURROUND OFF”.
• Jeśli tryb dźwięku przestrzennego zostanie anulowany
w trakcie odtwarzania wielokanałowego materiału cyfrowego,
sygnały wszystkich kanałów zostaną poddane konwersji
i doprowadzone do głośników przednich (oraz subwoofera,
jeśli jest on podłączony i aktywny - wybrane ustawienie
“YES” (tak)).
ADJUST SETTING
CONTROL
DOWNUP
Remote
NOT
ADJUST SETTING
CONTROL
DOWNUP
25
SURROUND MODE
N
Korzystanie z trybów DAP i stereofonii
wielokanałowej
Wprowadzone ustawienia dotyczące trybów DAP i stereofonii
wielokanałowej są zapamiętywane dla każdego ze źródeł z osobna.
• Tryby DAP oraz tryb stereofonii wielokanałowej nie są
dostępne, jeśli do amplitunera nie podłączono głośników
tylnych lub głośniki te zostały wyłączone.
• Regulacja intensywności efektów dla trybu “ALL CH
STEREO” nie jest możliwa.
Przy użyciu pilota:
Ustawień zaleca się dokonywać przy użyciu pilota, ponieważ
pozwala on wybrać optymalne opcje z miejsca odsłuchu.
1 Rozpocznij odtwarzanie dźwięku 2-kanałowego
- w formacie analogowym lub Linear PCM i wybierz źródło.
2 Naciśnij przycisk SURROUND
ON/OFF w celu uaktywnienia trybu
ON/OFF
SURROUND
dźwięku przestrzennego.
Wybrany zostanie ostatnio używany tryb dźwięku
przestrzennego.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje na przemian
włączenie i wyłączenie trybu dźwięku przestrzennego.
3 Naciśnij kilkakrotnie przycisk SURROUND
MODE tak, aby na wyświetlaczu pojawiła
SURROUND
MODE
się nazwa żądanego trybu DAP - “LIVE
CLUB”, “DANCE CLUB”, “HALL”,
“PAVILION” - lub “ALL CH STEREO”.
Zaświeci się także wskaźnik DSP.
Aby dokonać ustawień dźwiękowych, przejdź do
punktu 4.
4 Naciśnij przycisk SOUND.
Spowoduje to uaktywnienie bloku 10 przycisków.
5 Wyreguluj poziom sygnału
wyjściowego dla poszczególnych
REAR L
56
głośników (–10 do +10).
• Do ustawienia poziomu sygnału dla lewego
głośnika tylnego użyj przycisków REAR•L +/–.
• Do ustawienia poziomu sygnału dla prawego
głośnika tylnego użyj przycisków REAR•R +/–.
Dotyczy tylko trybu “ALL CH STEREO”:
• Do ustawienia poziomu sygnału dla głośnika
centralnego użyj przycisków CENTER +/–.
REAR R
8
CENTER
2
6 Dotyczy tylko trybów DAP:
Wybierz żądaną intensywność efektu
(od 1 do 5), naciskając przycisk EFFECT.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
intensywności efektu według następującego schematu:
EFFECT 1
EFFECT 5
Wyższy numer oznacza większą intensywność efektu
(zalecane ustawienie to “EFFECT 3”).
EFFECT 2
Na panelu przednim:
EFFECT 3
EFFECT 4
EFFECT
4
1 Rozpocznij odtwarzanie dźwięku 2-kanałowego
- w formacie analogowym lub Linear PCM i wybierz źródło.
SOUND
9
3
2 Naciśnij przycisk SURROUND
SURROUND ON/OFF
ON/OFF w celu uaktywnienia
trybu dźwięku przestrzennego.
Wybrany zostanie ostatnio używany tryb dźwięku
przestrzennego.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje na przemian
włączenie i wyłączenie trybu dźwięku przestrzennego.
3 Naciśnij kilkakrotnie przycisk
SURROUND MODE tak, aby na
wyświetlaczu pojawiła się nazwa żądanego
trybu DAP - “LIVE CLUB”, “DANCE CLUB”,
“HALL”, “PAVILION” - lub “ALL CH STEREO”.
Zaświeci się także wskaźnik DSP.
Aby dokonać ustawień dźwiękowych, przejdź do punktu 4.
4 Wyreguluj poziom sygnału wyjściowego dla
poszczególnych głośników.
aciśnij kilkakrotnie przycisk ADJUST,
1) N
aż na wyświetlaczu pojawi się jedno
ze wskazań (wraz z bieżącym ustawieniem)*.
REAR L : Regulacja poziomu sygnału wyjściowego
dla lewego głośnika tylnego (–10 do +10).
REAR R : Regulacja poziomu sygnału wyjściowego
CENTER : Dotyczy tylko trybu “ALL CH STEREO”
* Ustawieniem domyślnym jest “0”. Jeśli ustawienie to
zostało już zmienione, wyświetlona zostanie inna
wartość (poziom).
dla prawego głośnika tylnego (–10 do +10).
- regulacja poziomu sygnału wyjściowego
dla głośnika centralnego (–10 do +10).
2) Wybierz żądany poziom sygnału
wyjściowego za pomocą przycisków
CONTROL UP 5/DOWN ∞.
3) Powtórz czynności 1) i 2), aby
dokonać ustawień dla pozostałych głośników.
ADJUST SETTI
CONTROL
DOWNUP
5 Dotyczy tylko trybów DAP: Wybierz żądaną
intensywność efektu.
1) Naciśnij kilkakrotnie przycisk ADJUST,
aż na wyświetlaczu pojawi się napis
“EFFECT” (wraz z bieżącym ustawieniem)*.
* Ustawieniem domyślnym jest “EFFECT 3”. Jeśli
ustawienie to zostało już zmienione, wyświetlona
zostanie inna opcja.
2) Wybierz żądaną intensywność efektu
(od 1 do 5) za pomocą przycisków
CONTROL UP 5/DOWN ∞.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
intensywności efektu według następującego schematu:
EFFECT 1
EFFECT 5
Wyższy numer oznacza większą intensywność efektu
(zalecane ustawienie to “EFFECT 3”).
Uwaga:
Wybranie trybu stereofonii wielokanałowej lub któregoś z trybów DAP nie
jest możliwe, gdy odtwarzany jest dźwięk w formacie Dolby Digital lub
DTS Digital Surround.
W celu anulowania trybów DAP lub trybu stereofonii wielokanałowej
Naciśnij ponownie przycisk SURROUND ON/OFF, tak aby na
wyświetlaczu pojawił się komunikat “SURROUND OFF”.
Wskaźnik DSP zgaśnie.
EFFECT 2EFFECT 3
EFFECT 4
ADJUST SETTI
CONTROL
DOWNUP
26
Polski
System zdalnego sterowania COMPU LINK
System zdalnego sterowania COMPU LINK pozwala sterować
urządzeniami audio produkcji JVC przy użyciu czujnika zdalnego
sterowania umieszczonego na przednim panelu amplitunera.
Aby móc korzystać z systemu, urządzenia audio produkcji JVC
należy podłączyć nie tylko do gniazd RCA (patrz str. 6), lecz
także do gniazd COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (patrz poniżej).
• Przed podłączeniem przewodów sygnałowych należy odłączyć
przewody sieciowe urządzeń. Przewody sieciowe można
podłączyć dopiero po wykonaniu wszystkich połączeń.
Polski
Magnetofon
lub
nagrywarka CD
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
Odtwarzacz CD
Uwagi:
• System zdalnego sterowania COMPU LINK występuje w czterech
wersjach. Amplituner jest wyposażony w wersję czwartą—COMPU
LINK-4. Od wersji poprzedniej—COMPU LINK-3, różni ją tylko
obsługa nagrywarki CD.
• Jeśli podłączane urządzenie audio jest wyposażone w dwa gniazda
COMPU LINK, można użyć dowolnego z nich. Jeśli jednak ma ono
tylko jedno gniazdo COMPU LINK, należy je podłączyć jako ostatni
element w szeregu urządzeń.
• Warunkiem prawidłowej obsługi magnetofonu lub nagrywarki CD
przez system COMPU LINK jest ustawienie właściwej nazwy źródła.
(Patrz str. 8.)
• Szczegółowych informacji należy szukać w instrukcji obsługi
podłączanego urządzenia audio.
System zdalnego sterowania umożliwia korzystanie z czterech
opisanych poniżej funkcji.
Zdalne sterowanie urządzeniami przy użyciu czujnika amplitunera
Funkcja ta pozwala sterować podłączonymi urządzeniami audio
za pomocą pilota amplitunera. Pilota należy kierować
bezpośrednio na czujnik zdalnego sterowania na przednim
panelu amplitunera. Więcej informacji na ten temat
zamieszczono na str. 28 do 30.
Automatyczne włączanie/wyłączanie zasilania (przechodzenie w tryb
gotowości): tylko w wersjach COMPU LINK-3 i COMPU LINK-4
Funkcja ta umożliwia jednoczesne włączanie i wyłączanie
(przełączanie w tryb gotowości) odtwarzacza CD lub
magnetofonu (nagrywarki CD) wraz z amplitunerem.
Włączenie amplitunera powoduje automatyczne włączenie
odtwarzacza CD lub magnetofonu (nagrywarki CD),
w zależności od tego, które z tych źródeł zostało ostatnio
wybrane.
Wyłączenie amplitunera powoduje jednoczesne wyłączenie
(przełączenie w tryb gotowości) odtwarzacza CD lub
magnetofonu (nagrywarki CD).
Nagrywanie synchroniczne
Nagrywanie synchroniczne polega na jednoczesnym
rozpoczęciu nagrywania na kasecie i odtwarzania płyty CD.
Nagrywanie synchroniczne wymaga wykonania następujących
czynności:
1 Umieść kasetę w kieszenie magnetofonu i płytę
w szufladzie odtwarzacza CD.
2 Naciśnij jednocześnie przycisk nagrywania (¶)
i pauzy (8) na przednim panelu magnetofonu.
Magnetofon przejdzie w tryb pauzy w nagrywaniu.
Funkcja nagrywania synchronicznego nie zadziała, jeśli
przyciski nagrywania (¶) i pauzy (8) nie zostaną naciśnięte
w tym samym czasie.
3 Naciśnij przycisk odtwarzania (3) na przednim
panelu odtwarzacza CD.
W amplitunerze automatycznie wybrane zostanie właściwe
źródło i, w momencie rozpoczęcia odtwarzania,
samoczynnie rozpocznie się nagrywanie. Po zakończeniu
odtwarzania magnetofon przejdzie w tryb pauzy
w nagrywaniu, a mniej więcej 4 sekundy później zatrzymany
zostanie przesuw taśmy.
Uwagi:
• W trakcie nagrywania synchronicznego nie można zmienić źródła
sygnału.
• Jeśli w trakcie nagrywania synchronicznego wyłączone zostanie
zasilanie któregoś z urządzeń, system zdalnego sterowania COMPU
LINK może nie zadziałać. W takim przypadku procedurę należy
powtórzyć od początku.
Automatyczny wybór źródła
Naciśnięcie przycisku odtwarzania (
pilocie podłączonego urządzenia powoduje automatyczne
włączenie amplitunera i wybranie danego urządzenia jako
źródła sygnału. Wybranie nowego źródła w amplitunerze lub na
pilocie spowoduje rozpoczęcie odtwarzania dźwięku z tego
źródła.
W obu przypadkach poprzednio wybrane źródło będzie działać
jeszcze przez kilka sekund, lecz odtwarzany przez nie dźwięk
nie będzie słyszany.
33
3) na przednim panelu lub
33
27
Obsługa urządzeń audio/wideo JVC
Pilot amplitunera może służyć także do sterowania innymi
urządzeniami produkcji JVC.
Obsługa urządzeń audio
WAŻNE:
Aby pilota amplitunera można było użyć do sterowania urządzeniami
audio JVC:
• Urządzenia audio marki JVC należy podłączyć nie tylko do gniazd
RCA (patrz str. 6), lecz także do gniazd COMPU LINK (SYNCHRO)
(patrz str. 27).
• Pilota należy kierować bezpośrednio na czujnik zdalnego
sterowania na przednim panelu amplitunera.
• Wybranie źródła za pomocą przycisków na panelu przednim
uniemożliwia sterowanie danym urządzeniem przy użyciu pilota.
Pilot będzie działał tylko, jeśli urządzenie zostanie wybrane za
pomocą przycisków wyboru źródła na pilocie.
• Warunkiem prawidłowej obsługi magnetofonu lub nagrywarki CD
przez system COMPU LINK jest ustawienie właściwej nazwy
źródła. (Patrz str. 8.)
• Szczegółowych informacji należy szukać w instrukcji obsługi
podłączanego urządzenia audio.
A/V CONTROL
RECEIVER
TEST
1
2
EFFECT
4
5
MENU
7/P
8
SUBWOOFER
ENTER
10
0
RETURN
TA/NEWS/INFO
SOUND
PTY–PTY SEARCH–PTY
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
TAPE/CDR CDDVD
TV SOUND VCR
FM/AM
FM MODE
FM MODE
DIMMER TV/VIDEO
VCR CH
TV CH
REMOTE CONTROL RM -SRX
CENTER
REAR L
REAR R
SURROUND
3
6
9
10
ON/OFF
MODE
TV VOLUME
100
STANDBY/ON
AUDIO
TV
VCR
DVD
SLEEP
FF
CD–DISC
ANALOG
/DIGITAL
MUTING
VOLUME
5022R
Ustawienia dźwiękowe
Następujących przycisków można użyć w dowolnym momencie:
SURROUND ON/OFF : Włączenie lub wyłączenie trybu dźwięku
Naciśnięcie przycisku SOUND uaktywnia następujące
przyciski umożliwiające zmianę ustawień dźwiękowych:
SUBWOOFER +/–: Regulacja poziomu sygnału wyjściowego
subwoofera.
CENTER +/–: Regulacja poziomu sygnału wyjściowego
głośnika centralnego.
REAR•L +/–: Regulacja poziomu sygnału wyjściowego
lewego głośnika tylnego.
REAR•R +/–: Regulacja poziomu sygnału wyjściowego
prawego głośnika tylnego.
EFFECT: Wybór intensywności efektu DAP.
TEST: Włączenie lub wyłączenie sygnału
testowego.
Uwaga:
Po dokonaniu żądanych ustawień dźwiękowych należy nacisnąć
odpowiedni przycisk wyboru źródła lub przycisk CD–DISC, aby
urządzeniem można było sterować przy użyciu bloku 10 przycisków.
W przeciwnym wypadku blok 10 przycisków nie będzie dostępny.
Tuner
Następujących przycisków można użyć w dowolnym momencie:
FM/AM: Zmiana zakresu z FM na AM i odwrotnie.
FM MODE: Zmiana trybu odbioru sygnału FM.
FF: Przewinięcie taśmy do przodu.
REW: Przewinięcie taśmy do tyłu.
77
7: Zatrzymanie odtwarzania lub nagrywania.
77
88
8: Wstrzymanie odtwarzania. W celu
88
REC PAUSE: Naciśnij ten przycisk, aby uaktywnić tryb
magnetowidu.
wznowienia odtwarzania naciśnij przycisk
pauzy w nagrywaniu.
Naciśnij ten przycisk, a zaraz potem
33
3,
33
aby rozpocząć nagrywanie.
33
3.
33
Menu płyty DVD
Naciśnięcie przycisku DVD (przycisk
wyboru źródła) uaktywnia następujące
przyciski obsługi menu płyty DVD:
TEST
1
EFFECT
4
MENU
7/P
ENTER
10
RETURN
CENTER
2
REAR L
5
REAR R
8
SUBWOOFER
0
3
6
9
10
100
MENU: Wyświetlenie lub zamknięcie ekranu menu.
55
∞∞
33
22
5/
∞/
3/
2: Wybór pozycji menu.
55
∞∞
33
22
ENTER: Zatwierdzenie wyboru pozycji menu.
Odbiornik TV
Następujących przycisków można użyć w dowolnym momencie:
STANDBY/ON T V
TV/VIDEO: Zmiana rodzaju sygnału wejściowego
TV VOLUME +/–: Regulacja głośności.
TV CH +/–: Zmiana kanałów.
Naciśnięcie przycisku TV SOUND (przycisk wyboru źródła)
uaktywnia następujące przyciski obsługi odbiornika TV:
1 – 9, 0, 100+ (+10): Wybór kanału.
RETURN (10): Pełni rolę przycisku RETURN.
: Włączenie lub wyłączenie odbiornika TV.
(tuner TV lub sygnał wideo).
Polski
Odtwarzacz DVD
Następujących przycisków można użyć w dowolnym momencie:
STANDBY/ONDVD
Naciśnięcie przycisku DVD (przycisk wyboru źródła)
uaktywnia następujące przyciski obsługi odtwarzacza DVD:
33
3: Rozpoczęcie odtwarzania.
33
4: Powrót do początku bieżącego
¢: Przejście do początku następnego rozdziału.
77
7: Zatrzymanie odtwarzania.
77
88
8: Wstrzymanie odtwarzania. W celu
88
: Włączenie lub wyłączenie odtwarzacza DVD.
(lub poprzedniego) rozdziału.
wznowienia odtwarzania naciśnij przycisk
33
3.
33
30
Rozwiązywanie problemów
W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia rozwiązania problemu należy poszukać w poniższej tabeli. W razie dalszych
trudności konieczne może być skontaktowanie się z punktem serwisowym JVC.
PROBLEM
Nie można włączyć urządzenia.
Nie słychać dźwięku z głośników.
Polski
Słychać dźwięk tylko z jednego
głośnika.
Przy odbiorze stacji FM słychać ciągły
szum lub buczenie.
Przy odbiorze stacji FM słychać
sporadyczne trzaski.
Na wyświetlaczu miga komunikat
“OVERLOAD”.
Na wyświetlaczu miga komunikat
“DSP MICOM NG”.
Po włączeniu zasilania zapala się dioda
STANDBY, lecz po chwili amplituner
się wyłącza (przechodzi w tryb
gotowości).
Pilot nie działa.
Przy użyciu pilota nie można
uaktywnić niektórych funkcji.
MOŻLIWA PRZYCZYNA
Wtyczka przewodu sieciowego nie jest
podłączona do gniazda zasilającego.
Przewody głośnikowe nie są
podłączone.
Niewłaściwe położenie przycisku
SPEAKERS ON/OFF.
Wybrano niewłaściwe źródło sygnału.
Uaktywniona została funkcja
wyciszenia dźwięku.
Wybrano niewłaściwy rodzaj sygnału
wejściowego (analogowy lub cyfrowy).
Przewody nie zostały podłączone
w prawidłowy sposób.
Przewody głośnikowe nie zostały
podłączone w prawidłowy sposób.
Niewłaściwe ustawienie
zrównoważenia kanałów.
Odbierany sygnał jest zbyt słaby.
Sygnał jest odbierany ze zbyt
oddalonego nadajnika.
Używana antena jest niewłaściwego
typu.
Anteny nie są podłączone
w prawidłowy sposób.
Źródłem zakłóceń może być
rozrusznik pojazdu mechanicznego.
Głośniki są przeciążone w wyniku
ustawienia zbyt wysokiego poziomu
głośności.
Głośniki są przeciążone w wyniku
zwarcia w zaciskach głośnikowych.
Wbudowany mikroprocesor nie działa
prawidłowo.
Amplituner jest przeciążony, gdyż
doprowadzono do niego prąd o zbyt
wysokim napięciu.
Na drodze sygnału z pilota do
amplitunera znajduje się przeszkoda.
Baterie są słabe lub rozładowane.
Pilot nie został przełączony we
właściwy tryb pracy.
SPOSÓB POSTĘPOWANIA
Podłącz przewód sieciowy do gniazda
zasilającego.
Sprawdź, czy przewody głośnikowe zostały
podłączone. W razie potrzeby podłącz je
we właściwy sposób.
Ustaw przycisk SPEAKERS ON/OFF we
właściwym położeniu.
Wybierz właściwe źródło.
Naciśnij przycisk MUTING, aby ją anulować.
Wybierz właściwy rodzaj sygnału
wejściowego (analogowy lub cyfrowy).
Sprawdź poprawność połączeń.
Aby uzyskać informacje o połączeniach
analogowych, patrz str. 6.
Aby uzyskać informacje o połączeniach
cyfrowych, patrz str. 7.
Sprawdź, czy przewody głośnikowe zostały
podłączone. W razie potrzeby podłącz je
we właściwy sposób.
Ustaw właściwy poziom zrównoważenia
kanałów (patrz str. 15).
Podłącz zewnętrzną antenę FM lub
skontaktuj się ze sprzedawcą.
Wybierz inną stację.
Skontaktuj się ze sprzedawcą w celu
sprawdzenia, czy używana antena jest
właściwego typu.
Sprawdź poprawność połączeń.
Ustaw antenę w jak największej odległości
od drogi.
Wyłącz amplituner, naciskając przycisk
1.
STANDBY/ON
2. Zatrzymaj odtwarzanie w urządzeniu
wybranym jako źródło sygnału.
3. Ponownie włącz amplituner i ustaw
właściwy poziom głośności.
Naciśnij przycisk STANDBY/ON
panelu przednim i sprawdź poprawność
podłączenia przewodów głośnikowych.
Jeśli komunikat “OVERLOAD” jest nadal
wyświetlany, odłącz przewód sieciowy
i podłącz go ponownie.
Jeśli przewody głośnikowe nie stykają się
ze sobą, skontaktuj się ze sprzedawcą.
Wyłącz amplituner, naciskając przycisk
STANDBY/ON
Odłącz przewód sieciowy i skontaktuj się
ze sprzedawcą.
Wyłącz amplituner, naciskając przycisk
STANDBY/ON
Odłącz przewód sieciowy i skontaktuj się
ze sprzedawcą.
Usuń przeszkodę.
Wymień baterie.
Naciśnij przycisk SOUND lub właściwy
przycisk wyboru źródła, a następnie użyj
żądanych przycisków pilota. (Patrz str. 28
do 30.)
na panelu przednim.
na
na panelu przednim.
na panelu przednim.
31
Dane techniczne
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian
w konstrukcji i danych technicznych bez uprzedzenia.
Wzmacniacz
Moc wyjściowa
W trybie stereo:
Kanały przednie:
W trybie dźwięku przestrzennego:
Kanały przednie:
Kanał centralny:Min. moc całkowita (RMS) 100 W, 8 Ω przy
Kanały tylne:
Sygnały audio
Czułość/impedancja wejściowa audio (1 kHz):CD, TAPE/CDR, TV SOUND, VCR, DVD:
Wejście audio (DIGITAL IN)* :Koncentryczne:
Optyczne:DIGITAL 2 (CD):
* Dla sygnałów Linear PCM, Dolby Digital i DTS Digital Surround
Poziom sygnału wyjściowego audio:TAPE/CDR, VCR:220 mV
Stosunek sygnał/szum (IHF/DIN’66):CD, TAPE/CDR, TV SOUND, VCR, DVD:87 dB/67 dB
Pasmo przenoszenia (8 Ω):CD, TAPE/CDR, TV SOUND, VCR, DVD:20 Hz do 20 kHz
Regulacja barwy dźwięku:Tony niskie (100 Hz):±10 dB
Tony wysokie (10 kHz):±10 dB
Sygnały wideo
Czułość/impedancja wejściowa wideo:
Kompozytowy sygnał wideo:VCR, DVD:1 V (p-p)/75 Ω
Poziom/impedancja sygnału wyjściowego wideo:
Kompozytowy sygnał wideo:VCR, MONITOR OUT:1 V (p-p)/75 Ω
Synchronizacja:Ujemna
Stosunek sygnał/szum:45 dB
Min. moc całkowita (RMS) 100 W na kanał,
8 Ω przy 1 kHz i całkowitych zniekształceniach
harmonicznych nie większych niż 0,9% (oba
kanały). (IEC268-3/DIN)
Min. moc całkowita (RMS) 100 W na kanał,
8 Ω przy 1 kHz i całkowitych zniekształceniach
harmonicznych nie większych niż 0,8%.
1 kHz i całkowitych zniekształceniach
harmonicznych nie większych niż 0,8%.
Min. moc całkowita (RMS) 100 W na kanał,
8 Ω przy 1 kHz i całkowitych zniekształceniach
harmonicznych nie większych niż 0,8%.
220 mV/47 kΩ
DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V (p-p)/75 Ω
–21 dBm do –15
(660 nm ±30 nm)
(±1 dB)
Polski
dBm
Tuner FM (IHF)
Stosunek sygnał/szum (ważony, IHF-A):Mono:78 dB przy 85 dBf
Całkowite zniekształcenia harmoniczne:Mono:0,4% przy 1 kHz
Separacja kanałów stereo dla REC OUT:35 dB przy 1 kHz
Selektywność względem przeciwległego kanału:45 dB: (±400 kHz)