Jvc KD-R701 User Manual

¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la página de Cómo reposicionar su unidad
Está a ter PROBLEMAS com a operação?
Reinicialize o aparelho
Consulte a página “Como reiniciar o aparelho”
CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD RECEPTOR CD
KD-R701
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Apreciado cliente, Este aparato cumple con las normativas y normas europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad electromagnética.
El representante europeo de Victor Company of Japan, Limited es: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Alemania
SP, PR
© 2009 Victor Company of Japan, Limited
Caro Cliente, Este aparelho encontra-se em conformidade com as directivas Europeias válidas e padrões referentes à compatibilidade magnética e segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company of Japan, Limited é: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Alemanha
0109DTSMDTJEIN
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 8. Para cancelar a demonstração do visor, consulte a página 8.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Para obter mais informações sobre a instalação e ligações, consulte o manual em separado.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
GET0596-002A
[E]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
ESPAÑOL
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con
instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Esta marca se utiliza para indicar...
Gire el control giratorio para realizar una selección, y luego pulse para
Baterías/pilas
Productos
Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos y baterías/pilas usados [Sólo Unión Europea]
Estos símbolos indican que el producto y la batería que llevan este símbolo no deben desecharse junto con la basura doméstica al final de su vida útil. Si desea desechar este producto y la batería, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país y municipio. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos naturales y a prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas.
Atención:
La indicación Pb debajo del símbolo de batería/pila indica que ésta contiene plomo.
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Baje el volumen antes de reproducir estas fuentes digitales para evitar daños en los altavoces resultantes de un repentino aumento del nivel de salida.
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
confirmar.
2
Desmontaje del panel de control
Evite tocar los conectores.
Fijación del panel de control
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los ajustes preestablecidos
realizados por usted (excepto el dispositivo Bluetooth registrado, consulte las páginas 14 a 16).
Cómo expulsar el disco por la fuerza
“PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la
pantalla.
Puede obligar a expulsar el disco cargado aunque se
encuentre bloqueado. Para bloquear/desbloquear el disco, consulte la página 12.
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
CONTENIDO
Desmontaje del panel de control ................. 3
Fijación del panel de control ........................ 3
Cómo reposicionar su unidad ....................... 3
Cómo expulsar el disco por la fuerza ............ 3
OPERACIONES
Operaciones básicas ..................................... 4
• Uso del panel de control ............................. 4
• Uso del control remoto (RM-RK50) ............. 6
Preparativos ................................................. 8
Para escuchar la radio .................................. 9
Operaciones de disco/USB ............................ 12
• Para reproducir un disco ............................. 12
• Reproducción de un archivo en un
dispositivo USB ........................................... 12
• Operaciones de disco/archivo ..................... 13
DISPOSITIVOS EXTERNOS
Uso de dispositivos Bluetooth® .................... 14
• Usar el teléfono celular Bluetooth ............... 16
• Uso del reproductor de audio Bluetooth ..... 18
Escuchando el cambiador de CD ................... 19
Escuchando el iPod/iPhone .......................... 20
• Cuando se conecta con el cable USB ............ 20
• Cuando se conecta con el adaptador
interfaz ....................................................... 22
Escuchando el sintonizador DAB .................. 23
Escuchando otros componentes
externos .................................................... 24
AJUSTES
Selección de un modo de sonido
preajustado .............................................. 25
Ajustes Bluetooth ......................................... 26
Operaciones de los menús ............................ 27
Ajustes de color ............................................ 31
REFERENCIAS
Más sobre este receptor ............................... 32
Localización de averías ................................. 36
Mantenimiento ............................................ 41
Especificaciones ........................................... 42
ESPAÑOL
3
Operaciones básicas
Uso del panel de control
ESPAÑOL
1FM/AM: Selecciona la emisora preajustada.
DAB: Seleccione el servicio DAB.
CD/USB/CD-CH: Seleccionar la carpeta.
IPOD: Ingresa al menú principal/pausa la
reproducción/confirma la selección.
BT-PHONE/BT-AUDIO: Ingresa/vuelve al menú
Bluetooth anterior.
2 Seleccione la fuente.
FM = DAB *
= CD-CH *
2
2
= CD *
2
= USB/USB-IPOD *2, *3
/IPOD *2 (o EXT INPUT) =
BT-PHONE *2 = BT-AUDIO *2 = AUX IN *4 = AM *4 = (vuelta al comienzo)
3 • Ingresa en la lista de operaciones.
• Ingresa en el ajuste de menús [Sostener].
USB-IPOD: Ingrese al menú principal.
4 • Controla el volumen *
5
o selecciona opciones
[Gire].
• Confirme la selección [Pulse].
FM: Ingresar en el modo preajustado SSM
[Sostener].
CD/USB/USB-IPOD: Pausar/reanudar la
reproducción. *5 [Pulse].
CD/USB/USB-IPOD/CD-CH/IPOD: Ingresar en el
modo de reproducción [Sostener].
5 Ventanilla de visualización 6 Jack de entrada USB (Universal Serial Bus)
7 • Activa/desactiva la recepción de espera de TA.
• Ingresa en el modo de búsqueda PTY [Sostener].
8 Cambia la información en pantalla. 9 Voltee hacia abajo el panel de control.
• Para expulsar el disco, voltee hacia abajo el panel
de control y luego pulse 0 en la unidad.
pFM/AM: Efectúa la búsqueda de emisoras.
DAB: Busca un ensemble DAB.
CD/USB/USB-IPOD/CD-CH: Seleccionar la pista.
IPOD: Selecciona la categoría/pista.
BT-PHONE/BT-AUDIO: Selecciona un elemento
de ajuste/dispositivo registrado.
q • Vuelve al menú anterior.
USB-IPOD: Cambia el ajuste entre
HEAD MODE” y “IPOD MODE*6 [Sostener].
w Selecciona el color de iluminación para los botones
y la pantalla.
e • Encienda la unidad.
• Atenúa el sonido (si el sistema está encendido).
• Apaga el sistema [Sostener].
r Sensor remoto t Toma de entrada AUX (auxiliar)
*1 — *6: Consulte la página 5.
4
*1 Se denomina también “Control giratorio” en este manual. *2 No podrá seleccionar estas fuentes si no están preparadas o conectadas. *3 Cuando se conecta por primera vez el iPod/iPhone al jack de entrada USB, en primer lugar aparece “USB” en la
pantalla, y luego “USB-IPOD”.
*4 Estas fuentes no se pueden seleccionar si fueron desactivadas en el Menú (consulte “ SRC SELECT” en
“Operaciones de los menús” en la página 30).
5
Incluso es posible ajustar el volumen durante la pausa, cuando la fuente seleccionada sea CD/USB/USB-IPOD.
*
Antes de reanudar la reproducción, asegúrese de no que el volumen no esté ajustado a un nivel demasiado alto.
*6 Esta función sólo se puede utilizar cuando “IPOD MODE” se encuentra disponible para el iPod conectado
(consulte la página 35).
Ventanilla de visualización
ESPAÑOL
1 Indicador Bluetooth 2 Indicador Tr (pista) 3 Visualización de fuente / Número de disco /
Número de pista / Número de carpeta / Indicador de cuenta atrás del tiempo / Información sobre ajustes y operaciones de lista
4 Indicador USB 5 Indicador iPod 6 Indicadores del modo de reproducción / ítem—
RND (aleatoria), (disco), (carpeta), RPT (repetición)
7 Indicador ST (estéreo) 8 Indicador LOUD (sonoridad) 9 Indicadores Radio Data System—AF, REG, TP, PTY
p Estado del dispositivo Bluetooth
(Número de dispositivo, [ : 1 – 5]; Intensidad de
la señal, [ : 0 – 3]*; recordatorio de batería, [ : 0 – 3]*)
q Pantalla principal w Indicador TAG (información de etiqueta) e Indicadores de información del disco/dispositivo—
(pista/archivo), (carpeta)
r Indicador de posición en la jerarquía de menús—
(inferior), (superior), (central)
* A medida que el número aumenta, la señal / energía de
la pila se hace más potente.
5OPERACIONES
Uso del control remoto (RM-RK50)
Instalación de la pila botón de litio (CR2025)
ESPAÑOL
Precaución:
• Peligro de explosión si se instala la pila de manera incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
• No debe exponer la batería a una fuente de calor intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del sol, al fuego, etc.
Si disminuye la efectividad de acción del control remoto, cambie la pila.
Antes de utilizar el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor.
• NO exponga el sensor remoto a una luz brillante (luz solar directa o iluminación artificial).
Sensor remoto
El receptor está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección.
Para la conexión, consulte el Manual de instalación/ conexión (volumen separado).
• Algunas operaciones realizadas con la función de control remoto en el volante de dirección pueden ser diferentes.
1 • La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o
el sonido se atenúa cuando está encendida.
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado.
2 • Cambia las emisoras FM/AM/DAB preajustadas.
• Cambia la carpeta de MP3/WMA.
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3:
– Cambia el disco si lo pulsa brevemente. – Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene
pulsado.
• Mientras escucha en un Apple iPod:
Conectado con el adaptador de interfaz: – Pone en pausa/detiene o reanuda la
reproducción mediante D . – Acceda al menú principal mediante 5 U. (Ahora, 5 U/D ∞/2 R/F 3 funcionan como
botones selectores de menús).* * 5 U : Vuelve al menú anterior. D ∞ : Confirma la selección.
3 Ajusta el nivel de volumen. 4 Selecciona el modo de sonido. 5 Seleccione la fuente. 6 Para teléfono celular Bluetooth:
– Contesta las llamadas si lo pulsa brevemente. – Rechaza las llamadas si lo pulsa y mantiene
pulsado.
6
7 • Efectúa la búsqueda de emisoras (o servicios
DAB), si lo pulsa brevemente.
• Efectúa la búsqueda de ensambles DAB si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Cambia las pistas si lo pulsa brevemente.
• Mientras escucha en un iPod (en el modo de selección de menú):
Conectado con el adaptador de interfaz: – Selecciona una opción si lo pulsa brevemente.
(Seguidamente, pulse D selección).
– Salta 10 opciones simultáneamente si lo pulsa
y mantiene pulsado.
• Salto hacia atrás/salto hacia adelante para reproductor de audio Bluetooth.
para confirmar la
Advertencia (para evitar accidentes y daños):
• No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su equivalente.
• No deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado.
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la pila, o arrojarla al fuego.
• No deje la pila con otros objetos metálicos.
• No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares.
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de desecharla o guardarla.
ESPAÑOL
7OPERACIONES
Preparativos
Cancelación de la demostración en pantalla y puesta en hora del reloj
• Consulte también la página 27.
ESPAÑOL
1 2
Pulse y mantenga pulsado hasta que aparezca el menú principal.
[Gire] = [Pulse]
• Repita este procedimiento.
Cambio de la información en pantalla
Al apagar la unidad: La hora actual del reloj se visualiza si “CLOCK DISP” está ajustado a “CLOCK OFF”, (consulte la página 27) Al encender la unidad: La información visualizada sobre la fuente actual cambia de la siguiente manera:
FM/AM Frecuencia de la emisora = Reloj = (vuelta al comienzo) FM Radio Data
System CD/CD-CH
CD/USB/USB-IPOD/ CD-CH
IPOD Nombre del álbum/Nombre del artista
DAB Nombre del servicio
1
Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”.
*
2
Si un archivo MP3/WMA no tiene etiquetas o “TAG DISPLAY” está ajustado a “TAG OFF” (consulte la
*
página 28), aparece el nombre de la carpeta y el nombre del archivo.
*3 No aplicable para “USB-IPOD”. *4 WMA no es aplicable para “CD-CH”.
8
Nombre de la emisora (PS)
= Reloj = (vuelta al comienzo)
CD de audio/CD Text: Título del disco/ejecutante *
MP3/WMA *4: Nombre del álbum/ejecutante (nombre de la carpeta) *2, *3
actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
Reloj
= (vuelta al comienzo)
Encienda la unidad.
Cancele las demostraciones en pantalla
Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO OFF”.
Ponga el reloj en hora
Seleccione “CLOCK” = “CLOCK SET”. Ajuste la hora y luego presione una vez el control giratorio
para efectuar el ajuste de los minutos.
Seleccione “24H/12H” y, seguidamente “24 HOUR” o
12 HOUR”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
= Frecuencia de la emisora = Tipo de programa (PTY)
1
de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido
= Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al
comienzo)
= Título de la pista (nombre del archivo) *
la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
= Nombre de la pista = Número de la pista
= Nombre del ensemble = Número de canal = Frecuencia =
= título de pista *1 = Número
2, *3
= Número de
Para escuchar la radio
1 2
Seleccione “FM” o “AM”.
Efectúa la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática.
Cuando se sintoniza una emisora, la búsqueda se detiene. Para detener la búsqueda, pulse nuevamente el mismo botón.
• También es posible efectuar la búsqueda manual de una emisora—Búsqueda manual. Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “M” parpadee en la pantalla y, a continuación, púlselo repetidamente.
• Cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo con una señal suficientemente fuerte, el indicador ST se enciende en la pantalla.
Mejora de la recepción FM
Active el modo monoaural para mejorar la recepción cuando la recepción de una radiodifusión en FM estéreo sea errática.
• Consulte también la página 28.
[Gire] = [Pulse]
ESPAÑOL
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Preajuste automático (FM) —SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM.
1 Mientras escucha una emisora...
2 Seleccione el rango de números de preajuste
que desea almacenar.
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento para seleccionar “MONO OFF”.
3
Las emisoras de FM locales con las señales
más fuertes serán exploradas y almacenadas automáticamente.
Para detener la búsqueda, pulse
4 /¢ .
Para preajustar otras 6 emisoras, repita el procedimiento desde el paso 1.
Continúa en la página siguiente
9OPERACIONES
Preajuste manual (FM/AM)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 emisoras para AM. Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,50 MHz en el
número de preajuste “04”.
ESPAÑOL
1
2 Seleccione el número de preajuste “04”.
3
Selección de emisoras
preajustadas
o
[Gire] = [Pulse]
Las siguientes funciones se encuentran disponibles sólo para emisoras FM Radio Data System.
Búsqueda del programa de FM
Radio Data System—Búsqueda de PTY por tipo de programa
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá sintonizar la emisora que está difundiendo su programa favorito.
1 Aparece el código PTY
seleccionado en último término.
2 Seleccione uno de los tipos de programas
favoritos o un código PTY.
3 Comience la búsqueda de su programa
favorito.
Si una emisora está emitiendo un programa con el
mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Códigos PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT
10
Empleo de la recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al receptor cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a excepción de AM. El volumen cambiará al nivel de volumen de TA preajustado si el nivel actual es inferior al preajustado (consulte la página 28).
Para activar la recepción de espera de TA
El indicador TP (Programa de tráfico)
se enciende o parpadea.
• Si el indicador TP se enciende, significa que la recepción de espera de TA está activada.
• Si el indicador TP se parpadea, significa que la recepción de espera de TA aún no está activada. (Esto sucede cuando se está escuchando una emisora FM sin las señales Radio Data System requeridas para la recepción de espera de TA).
Para activar la recepción, sintonice otra emisora
que provea tales señales. El indicador TP dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de TA
El indicador TP se apaga.
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite a la unidad cambiar temporalmente a su programa PTY favorito desde cualquier fuente, a excepción de AM.
Si desea activar y seleccionar su código PTY favorito para la recepción de espera de PTY,
consulte la página 28. El indicador PTY se enciende o parpadea.
• Si el indicador PTY se enciende, significa que la recepción de espera de PTY está activada.
• Si el indicador PTY se parpadea, significa que la recepción de espera de PTY aún no está activada.
Para activar la recepción, sintonice otra emisora
que provea tales señales. El indicador PTY dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de PTY, seleccione “PTY OFF” para el código PTY (consulte la página 28). El indicador PTY se apaga.
• Cuando hay un sintonizador DAB conectado, la recepción de espera de TA/PTY también realizará la búsqueda de los servicios. (Consulte también la página 23).
• La unidad no cambiará a anuncio de tráfico o programa PTY cuando la conexión de una llamada se establezca a través de “BT-PHONE”.
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de seguimiento de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor sintonizará automáticamente otra emisora FM Radio Data System de la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes (véase la ilustración de abajo).
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de seguimiento de redes de radio activada.
Para cambiar la configuración para recepción con seguimiento de redes, consulte “AF-REG” en la
página 28.
• Cuando se haya conectado un sintonizador DAB, consulte “Seguimiento del mismo programa— Recepción de frecuencia alternativa (DAB AF)” en la página 23.
Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias diferentes (01 – 05)
Selección automática de emisoras—Búsqueda de programa
Por lo general, cuando se selecciona un número de preajuste, se sintoniza la emisora memorizada en ese número. Si las señales enviadas por la emisora preajustada de FM Radio Data System no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad utilizará los datos AF para sintonizar otra frecuencia que pueda estar difundiendo el mismo programa que la emisora preajustada original.
• La unidad tarda un poco en sintonizar otra emisora mediante la búsqueda de programa.
• Consulte también la página 28.
11OPERACIONES
ESPAÑOL
Operaciones de disco/USB
Para reproducir un disco
1
ESPAÑOL
2
Encienda la unidad.
Inserte un disco.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Detención de la reproducción y expulsión del disco
• Aparece “NO DISC”. Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
Prohibición de la expulsión del disco
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
Reproducción de un archivo en un dispositivo USB
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA almacenados en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB. Puede conectar a la unidad un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB tal como una memoria USB, un reproductor de audio digital, un HDD (disco duro) portátil, etc.
• También puede conectar un Apple iPod/iPhone al jack de entrada USB. Para obtener detalles de las operaciones, consulte las páginas 20 y 21.
1 2
Memoria USB
Encienda la unidad.
Conecte un USB.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o desconecte un dispositivo.
12
Si se ha conectado un dispositivo USB…
La reproducción se inicia desde el punto de detención anterior.
• Si se conecta un dispositivo USB diferente, la reproducción se iniciará desde el comienzo.
Operaciones de disco/archivo
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted podrá...
[Pulse] Pausar / reanudar la
reproducción.
ESPAÑOL
Detenga la reproducción y desconecte el dispositivo USB
Extráigalo de la unidad en sentido recto.
• Aparece “NO USB”. Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
Precauciones:
• Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la seguridad de conducción.
• No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras parpadea “READING” en la pantalla.
• No ponga en marcha el motor del coche si hay un dispositivo USB conectado.
• Dependiendo del tipo de dispositivo USB, puede suceder que esta unidad no pueda reproducir los archivos.
• El funcionamiento y la fuente de alimentación pueden no funcionar como es deseado con algunos dispositivos USB.
• No es posible conectar un computador al terminal de entrada USB de la unidad.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
• No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a la luz directa del sol o a altas temperaturas pues se podrá producir deformación o daños en el dispositivo.
• Algunos dispositivos USB pueden no funcionar inmediatamente después de encender la unidad.
• Si desea más información acerca de las operaciones USB, consulte la página 34.
MP3/WMA: Seleccionar la carpeta
[Pulse] Seleccionar la pista [Sostener] Retroceso/avance rápido
de pista
Selección de una pista/carpeta
[Gire] = [Pulse]
• Para los discos MP3/WMA, seleccione la carpeta deseada y luego la pista que desea repitiendo los procedimientos del control giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Continúa en la página siguiente
13OPERACIONES
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1
ESPAÑOL
2
= [Pulse]
[Gire]
REPEAT Ô RANDOM
3
[Gire] = [Pulse]
TRACK RPT : Repetir la pista actual FOLDER RPT : MP3/WMA: Repita la carpeta
REPEAT
FOLDER RND : MP3/WMA: Reproducir
RANDOM
ALL RND : Reproducir aleatoriamente
• Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria,
seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
actual
aleatoriamente todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas
todas las pistas
Uso de dispositivos Bluetooth ®
Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth (KS-BTA200) (no suministrado)
al jack del cambiador de CD en la parte trasera de esta unidad.
• Consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.
• Consulte la lista (incluida en la caja) para comprobar en qué países puede utilizar la función Bluetooth ®.
Para utilizar por primera vez un dispositivo Bluetooth a través de la unidad (“BT-PHONE” y “BT-AUDIO”), usted deberá establecer una conexión Bluetooth inalámbrica entra la unidad y el dispositivo.
• Una vez establecida la conexión, ésta quedará registrada en la unidad aunque la reposicione. Se podrá registrar hasta un máximo de cinco dispositivos en total.
• Solamente se puede conectar un dispositivo a la vez para cada fuente (“BT-PHONE” y “BT-AUDIO”).
Consulte las páginas 34 y 35 sobre los mensajes de advertencia para las operaciones Bluetooth.
Registrando un dispositivo
Bluetooth
Métodos de registro (Apareamiento)
Utilice uno de los siguientes elementos en el menú Bluetooth para registrar y establecer la conexión con un dispositivo.
• Seleccione “BT-PHONE” o “BT-AUDIO” como fuente para operar el menú Bluetooth.
OPEN Prepare la unidad para poder establecer
una nueva conexión Bluetooth. La conexión se establece haciendo funcionar el dispositivo Bluetooth.
SEARCH Prepare la unidad para poder establecer
una nueva conexión Bluetooth. La conexión se establece haciendo funcionar esta unidad.
14
OPERACIONES y DISPOSITIVOS EXTERNOS
Registrar usando “OPEN”
Preparativos: Opere el dispositivo para activar su
función Bluetooth.
1 Seleccione “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
2 Seleccione “NEW DEVICE”.
3 Seleccione “OPEN”.
5 Utilice el dispositivo Bluetooth para efectuar
la búsqueda y conexión.
En el dispositivo que se desea conectar, ingrese
el mismo código PIN que el ingresado para esta unidad. Aparece “CONNECTED” en la pantalla.
Ahora la conexión ha quedado establecida y usted
puede usar el dispositivo a través de la unidad.
El dispositivo permanece registrado aún después de desconectarlo. Utilice “CONNECT” (o active “AUTO CNNCT”) para conectar el mismo dispositivo a partir de la siguiente vez. (Véase lo siguiente y la página
26).
ESPAÑOL
4 Ingrese un código PIN (Número de
identificación personal) en la unidad.
• Puede introducir cualquier número que desee (número de 1 a 16 dígitos). [Inicial: 0000]
– Algunos dispositivos tienen su propio código
PIN. Introduzca el código PIN específico en la unidad.
1 Muévase a la posición del número siguiente (o
anterior).
2 Selecciona un número.
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta terminar de
introducir un código PIN.
4 Confirme la entrada.
“OPEN..” parpadea en la pantalla.
Conexión de un dispositivo
1 Seleccione “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
2 Seleccione “NEW DEVICE”.
3 Para efectuar la búsqueda de dispositivos
disponibles:
Seleccione “SEARCH”.
La unidad efectúa la búsqueda de los dispositivos
disponibles y los visualiza en una lista. Si no hay ningún dispositivo disponible, aparecerá “UNFOUND”.
Para conectar un dispositivo especial: Seleccione “SPECIAL”.
La unidad visualiza la lista de dispositivos
preajustados.
4 Seleccione un dispositivo que desea conectar.
Continúa en la página siguiente
DISPOSITIVOS EXTERNOS
15
5 Para los dispositivos disponibles…
1 Ingrese en la unidad el código PIN específico
del dispositivo.
Para comprobar cuál es el código PIN,
consulte las instrucciones suministradas con el
ESPAÑOL
dispositivo.
2 Utilice el dispositivo Bluetooth que se ha
conectado.
Ahora la conexión ha quedado establecida y
usted puede usar el dispositivo a través de la unidad.
Para el dispositivo especial... Utilice “OPEN” o “SEARCH” para la conexión.
Conexión/desconexión/eliminación de un dispositivo registrado
1 Seleccione “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
Usar el teléfono celular Bluetooth
1 2
Seleccione “BT-PHONE”.
Acceda al menú Bluetooth.
2 Seleccione el dispositivo registrado que
desee conectar/desconectar/eliminar.
3 Para conectar/desconectar el dispositivo
seleccionado:
Seleccione “CONNECT” o “DISCONNECT”.
Para borrar el dispositivo seleccionado:
Seleccione “DELETE”, y, a continuación, “YES”.
Puede configurar la unidad para que se conecte automáticamente el dispositivo Bluetooth al encender la unidad. (Véase “AUTO CNNCT” en la página 26).
3
Cuando entra una llamada...
La fuente cambiará automáticamente a “BT-PHONE”.
• La pantalla parpadeará en azul (para el ajuste,
consulte “RING COLOR” en la página 29).
Cuando “AUTO ANSWER” está activado....
La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes, consulte la página 26.
• Cuando se ha desactivado “AUTO ANSWER”, pulse cualquier botón (excepto /control giratorio/ OPEN) para contestar la llamada entrante.
• Podrá ajustar el nivel de volumen del micrófono (véase “MIC SETTING” en la página 26).
Para finalizar una llamada
Sostenga cualquier botón (excepto /control giratorio/ OPEN).
Haga una llamada o realice ajustes utilizando el menú de ajuste Bluetooth.
(Véase lo siguiente y la página 26).
16
Cuando entra un SMS...
Si el teléfono celular es compatible con SMS (Servicio de mensajes cortos) (notificado a través del adaptador Bluetooth JVC), y “MSG INFO” (información sobre mensaje) está ajustado a “AUTOMATIC” (consulte la página 26), la unidad emite un tono audible para avisarle la llegada de un mensaje.
• Aparece “RCV MESSAGE” (recibiendo mensaje) en la pantalla, la cual se ilumina en azul (para el ajuste, consulte “RING COLOR” en la página 29).
Cómo hacer una llamada
Podrá realizar una llamada utilizando los siguientes métodos.
Seleccione “BT-PHONE” y, a continuación, realice los siguientes pasos para realizar una llamada:
• Para volver al menú anterior, pulse
5.
1 Acceda al menú “DIAL”.
Marcación directa:
1 Seleccione “NUMBER”.
2 Selecciona un número.
ESPAÑOL
2 Seleccione un método de llamada.
Historial de llamadas:
1 Seleccione un historial de llamadas (REDIAL*,
RECEIVED*, MISSED*).
2 A continuación, seleccione un nombre (si está
registrado) o un número de teléfono.
Guía telefónica:
1 Seleccione “PHONE BOOK*”. Aparece la lista de números telefónicos. 2 Seleccione un nombre en la lista.
* Solamente se visualiza cuando su teléfono celular está
equipado con estas funciones y es compatible con esta unidad.
3 Muévase a la posición del número siguiente (o
anterior).
4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que termine de
introducir el número telefónico.
5
Marcación por voz:
1 Seleccione “VOICE DIAL”.
Aparece “SAY NAME” en la pantalla.
2 Diga el nombre que desea llamar.
• Si su teléfono celular no es compatible con el sistema de reconocimiento de voz, aparecerá “ERROR” en la pantalla.
• El uso de “VOICE DIAL” puede ser difícil en un entorno ruidoso o durante una emergencia.
Continúa en la página siguiente
DISPOSITIVOS EXTERNOS
17
Uso del reproductor de audio Bluetooth
Seleccione “BT-AUDIO”.
Si la reproducción no se inicia, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción.
ESPAÑOL
• Opere el reproductor de audio Bluetooth para poner la reproducción en pausa (si no se pone en pausa al cambiar la fuente).
Salto hacia atrás/salto hacia adelante
Pausa/inicia la reproducción*
Acceda al menú Bluetooth (consulte la página 26)
*
Las operaciones pueden diferir según el reproductor de audio Bluetooth conectado.
• Para conectar/desconectar/borrar un dispositivo registrado, consulte también las páginas 15 y 16.
• Si el sonido se detiene o interrumpe mientras utiliza un dispositivo Bluetooth, apague y vuelva a encender la unidad para que restaure el sonido.
Si esto no funciona, vuelva a conectar el dispositivo
(consulte las páginas 15 y 16).
Información Bluetooth:
Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio web sólo en inglés)
18
Escuchando el cambiador de CD
Se recomienda usar, con esta unidad, un cambiador de CD compatible con MP3 JVC (no suministrado). Puede conectar un cambiador de CD al jack del cambiador de CD en la parte trasera de la unidad.
• Solamente se podrán reproducir discos CD (incluyendo CD Text) y MP3 convencionales.
Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “CH/IPOD” en el ajuste “SRC SELECT consulte la página 30.
1 2
Seleccione “CD-CH”.
Ingrese en el modo de lista.
= “EXT IN”;
ESPAÑOL
3
[Gire] = [Pulse]
• Para seleccionar otra carpeta/pista durante la reproducción (para discos MP3), repita los pasos 2 y 3 anteriores hasta que se seleccione la carpeta/pista que desea. La selección se inicia siempre por el número de disco.
• Si se selecciona otro disco/carpeta, la reproducción se iniciará desde la 1ra. pista del disco/carpeta seleccionado.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted podrá...
MP3: Selecciona carpetas
[Pulse] Seleccionar la pista [Sostener] Retroceso/avance rápido
de pista
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
1
2
[Gire] = [Pulse]
Ô RANDOM
REPEAT
3
[Gire] = [Pulse]
Seleccione un disco, carpeta, luego la pista.
La reproducción se inicia automáticamente.
• Si no hay ningún disco en la bandeja seleccionada, la unidad emite pitidos.
TRACK RPT : Repetir la pista actual FOLDER RPT : MP3: Repite todas las pistas
REPEAT
DISC RPT : Repite todas las pistas del
FOLDER RND : MP3: Reproduce
DISC RND : Reproduce aleatoriamente
RANDOM
ALL RND : Reproduce aleatoriamente
• Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria,
seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
de la carpeta actual
disco actual
aleatoriamente todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de la siguiente carpeta
todas las pistas del disco actual
todas las pistas de los discos en el cargador
DISPOSITIVOS EXTERNOS
19
Escuchando el iPod/iPhone
Puede conectar el iPod/iPhone mediante el siguiente cable o adaptador.
Cable/adaptador Para hacer funcionar
ESPAÑOL
Cable USB 2.0 (suministrado con el iPod/iPhone) al jack de entrada USB del panel de control
Adaptador de interfaz para iPod, KS-PD100 (no suministrado) al jack del cambiador de CD en la parte trasera de la unidad
• Si desconecta el iPod/iPhone la reproducción se detendrá. Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
• Si desea más información, consulte también el manual entregado con su iPod/iPhone.
Precaución:
• Evite utilizar el iPod/iPhone si esto puede poner en peligro su seguridad cuando conduce.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
Cuando se conecta con el cable USB
Existen 2 terminales de control en la fuente “USB-IPOD”.
• “HEAD MODE”: control mediante esta unidad.
• “IPOD MODE”: control mediante el iPod/iPhone conectado.
Preparativos: Seleccione el terminal de control, “HEAD MODE” o “IPOD MODE” para la reproducción con el iPod:
• Pulse y mantenga pulsado el botón BACK.
• Seleccione la selección en el ajuste “IPOD SWITCH”, consulte la página 30.
Las operaciones descritas a continuación se encuentran bajo “HEAD MODE”.
Consulte “Cuando se conecta con el cable USB” a continuación.
Consulte “Cuando se conecta con el adaptador interfaz” en la página 22.
1
2
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted podrá...
[Pulse] Pausar/reanudar la
[Pulse] Seleccionar la pista [Sostener] Retroceso/avance rápido
Seleccione “USB-IPOD”.
La reproducción se inicia automáticamente.
Seleccione una canción.
reproducción.
de pista
20
Seleccionar una pista en el menú
1 Ingrese al menú principal.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
1
2 Seleccione el menú deseado.
= [Pulse]
[Gire]
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô PODCASTS ÔGENRES Ô COMPOSERS Ô AUDIOBOOKS
3 Seleccione la pista que desea.
[Gire] = [Pulse]
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
2
[Gire] = [Pulse]
Ô RANDOM
REPEAT
3
[Gire] = [Pulse]
ONE RPT : Funciona de igual manera que
“Repetir Una” del iPod.
ALL RPT : Funciona de igual manera que
REPEAT
ALBUM RND
SONG RND : Funciona de igual manera que
RANDOM
• Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria,
seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
• “ALBUM RND” no está disponible en algunos iPod.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
“Repetir Todas” del iPod.
: Funciona de igual manera que
“Aleatorio Álbumes” del iPod.
“Aleatorio Canciones” del iPod.
ESPAÑOL
Continúa en la página siguiente
DISPOSITIVOS EXTERNOS
21
Cuando se conecta con el adaptador interfaz
Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “CH/IPOD” en el ajuste “SRC SELECT=EXT IN”;
consulte la página 30.
1
ESPAÑOL
2
Seleccione “IPOD”.
La reproducción se inicia automáticamente.
Seleccione una canción.
Seleccionar una pista en el menú
1 Ingrese al menú principal.
Este modo se cancelará si no se
efectúa ninguna operación durante unos 5 segundos.
2 Seleccione el menú deseado.
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSERS Ô
(vuelta al comienzo)
3 Confirme la selección.
• Si se selecciona una pista, la reproducción se inicia automáticamente.
• Pulse 5 para volver al menú anterior.
• Si pulsa y mantiene pulsado 4 /¢ , se saltarán 10 elementos a la vez.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted podrá...
Pausar/reanudar la reproducción
[Pulse] Seleccionar la pista [Sostener] Retroceso/avance rápido
de pista
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Para las operaciones, consulte la página 21.
• “ALBUM RND” funciona solamente seleccionando“ALL” en “ALBUMS” en el menú principal.
22
Escuchando el sintonizador DAB
Antes de la operación, conecte el sintonizador DAB JVC KT-DB1000 (no suministrado) al jack del cambiador de CD de la parte trasera de la unidad.
Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “CH/IPOD” en el ajuste “SRC SELECT consulte la página 30.
1 2
3
Selecciona “DAB”.
Busque otro ensemble.
La búsqueda se detiene cuando se sintoniza un ensemble. Para detener la búsqueda, pulse nuevamente el mismo botón.
• También puede realizar la búsqueda manual de un ensemble—Búsqueda manual. Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “MANUAL” parpadee en la pantalla y, a continuación, púlselo repetidamente.
Seleccione el servicio (sea primario o secundario) que desea escuchar.
= “EXT IN”;
ESPAÑOL
Almacenando servicios DAB en la
memoria
Puede preajustar seis servicios DAB (primarios). Ej.: Almacenando un ensemble (servicio primario) en el
número de preajuste “04”.
1 Seleccione el servicio deseado (consulte los
pasos 1 a 3 de arriba).
2 Seleccione el número de preajuste “04”.
3
Sintonización de un servicio DAB
preajustado
[Gire] = [Pulse]
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de frecuencia alternativa (DAB AF)
Podrá seguir escuchando el mismo programa activando la Recepción de frecuencia alternativa.
Mientras se recibe un servicio DAB: Cuando conduzca por una zona donde no se
puede recibir el servicio, este receptor sintonizará automáticamente otro ensemble o emisora FM Radio Data System que esté transmitiendo el mismo programa.
Mientras se recibe una emisora FM Radio Data
System:
Al conducir por una zona en que el servicio DAB está
difundiendo el mismo programa que el difundido por la emisora FM Radio Data System, esta unidad sintonizará automáticamente el servicio DAB.
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de frecuencia alternativa activada. Para desactivar la recepción alternativa, la página
28.
DISPOSITIVOS EXTERNOS
23
Escuchando otros componentes externos
Podrá conectar un componente externo a:
EXT INPUT: Jack del cambiador de CD de la parte trasera de esta unidad utilizando los siguientes adaptadores (no
suministrado):
ESPAÑOL
KS-U57: Para conectar el componente con conectores de clavijaKS-U58: Para conectar el componente con conector mini estéreo Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “EXT INPUT” en el ajuste “SRC SELECT
consulte la página 30.
AUX IN: Jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control. Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “AUX ON” en el ajuste “SRC SELECT=AUX IN”;
consulte la página 30.
1 2
3
Seleccione “EXT INPUT” o “AUX IN”.
Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.
Ajuste el volumen.
=EXT IN”;
4
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX
24
DISPOSITIVOS EXTERNOS
Ajuste el sonido según se desee (consulte la página 25).
Miniclavija estéreo de 3,5 mm (no suministrado)
Reproductor de audio
portátil, etc.
Selección de un modo de sonido preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical.
• Consulte también la página 27.
[Gire] = [Pulse]
• Para los ajustes “USER”, vea lo siguiente.
ESPAÑOL
Cómo guardar su propio modo de
sonido
Es posible almacenar sus propios ajustes en la memoria.
1 Seleccione “USER”.
[Gire] = [Pulse]
2 Mientras “USER” se muestra en la
pantalla...
3 Seleccione un tono.
[Gire] = [Pulse]
4 Ajuste los elementos de sonido del tono
seleccionado.
[Gire] = [Pulse]
1 Ajuste la frecuencia. 2 Ajuste el nivel.
3 Ajuste la curva Q.
Elementos
de sonido
Frecuencia 60 Hz
Nivel –06 a
Q Q1.0
Gama/Ítems
seleccionables
BASS MIDDLE TREBLE
0.5 kHz
10.0 kHz 80 Hz 100 Hz 200 Hz
+06
Q1.25 Q1.5 Q2.0
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz –06 a
+06 Q0.75
Q1.0 Q1.25
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
–06 a +06
Fix (Fijo)
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otras
carácterísticas de sonido.
Los ajustes realizados se guardarán
automáticamente.
AJUSTES
25
Ajustes Bluetooth
Los ajustes listados en la columna derecha se pueden cambiar según sus preferencias.
1 Seleccione “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
ESPAÑOL
2 Acceda al menú Bluetooth.
3 Seleccione “SETTINGS”.
4 Seleccione una opción de ajuste.
*1 Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono
Bluetooth.
*2 Aparece solamente cuando se ha conectado un
teléfono Bluetooth, y es compatible con mensajes de texto (se notifica a través del adaptador Bluetooth JVC).
*3 Bluetooth Audio: Sólo se muestra “Version”.
5 Cambie el ajuste de conformidad.
Menú de ajustes ( : Inicial)
AUTO CNNCT (conectar)
Al encender la unidad, la conexión se establece automáticamente con...
OFF: Ningún dispositivo Bluetooth. LAST: El dispositivo Bluetooth conectado en último
término.
ORDER: El dispositivo Bluetooth registrado disponible
encontrado en primer lugar.
AUTO ANSWER
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”. OFF: La unidad no contesta las llamadas
automáticamente. Contesta la llamada manualmente.
ON : La unidad contesta automáticamente las
llamadas entrantes.
REJECT: La unidad rechaza todas las llamadas
entrantes.
MSG INFO (información de mensajes)
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”. AUTOMATIC: La unidad le informa la llegada de un
mensaje emitiendo un pitido audible y visualizando “RCV MESSAGE” (recepción de mensaje).
• La pantalla se ilumina en azul
(consulte “RING COLOR” en la página 29).
MANUAL: La unidad no le informa la llegada de un
mensaje.
26
MIC SETTING (ajuste del micrófono)
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”. Ajusta el volumen del micrófono conectado al adaptador Bluetooth.
LEVEL 01/02/03
VERSION
Se muestra la versión del software y hardware Bluetooth.
Operaciones de los menús
1 Llame el menú. 2 Seleccione la opción que desea. 3 Repita el paso 2, si es
necesario.
[Gire] = [Pulse]
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
• Para salir del menú, pulse DISP o MENU.
Inicial: Subrayado
ESPAÑOL
Categoría
Opciones del
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
menú
DEMO
Demostración en pantalla
DEMO
CLOCK DISP *
Indicación del reloj
CLOCK SET
Ajuste del reloj
24H/12H
Modo de
CLOCK
visualización de la hora
CLOCK ADJ *
Ajuste del reloj
EQ
EQ
Ecualizador
DIMMER
Atenuador de luminosidad
4
SCROLL*
Desplazamiento
DISPLAY
1
*
Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar “CLOCK OFF” para economizar batería del automóvil.
*2 Sólo tiene efecto cuando se reciben datos CT. *3 Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de Instalación/conexión”). *4 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
DEMO ON
DEMO OFF
1
CLOCK ON
CLOCK OFF
: Ajuste la hora, y a continuación, los minutos, [8]. (Inicial: 0:00)
24 HOUR
12 HOUR
2
AUTO
OFF
: Seleccione un modo de sonido preajustado adecuado al género musical. USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
DIMMER AUTO
DIMMER ON
DIMMER OFF
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL OFF Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación
independientemente del ajuste.
: La demostración en pantalla se activará
automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [8].
: Se cancela. : El reloj siempre mostrará la hora en la pantalla cuando la
unidad esté apagada.
: Se cancela; al pulsar DISP el reloj mostrará la hora por
unos 5 segundos cuando la unidad esté apagada, [8].
: Para el ajuste, consulte también la página 8.
: El reloj incorporado se ajusta automáticamente
utilizando los datos CT (hora del reloj) de la señal Radio Data System.
: Se cancela.
: Al encender los faros, la pantalla se oscurece. * :
La iluminación de la pantalla y de los botones se oscurece.
: Se cancela. : Desplaza una vez la información visualizada.
: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos). : Se cancela.
Continúa en la página siguiente
3
AJUSTES
27
Categoría
Opciones del
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
menú
TAG DISPLAY
Visualización de etiqueta
ESPAÑOL
DISPLAY
AF-REG *
5
Recepción de frecuencia alternativa/ regionalización
PTY-STANDBY *
Espera de PTY
TA VOLUME *
Volumen del anuncio de tráfico
P-SEARCH *
TUNER
Búsqueda de programa
7
DAB AF *
Búsqueda de frecuencia alternativa
8
MONO *
Modo monoaural
IF BAND
Banda de frecuencia intermedia
COLOR 01 — COLOR 29,
COLOR
USER
5
Sólo para emisoras FM Radio Data System.
* *6 Depende del control de ganancia del amplificador. *7 Se visualiza sólo cuando está conectado el sintonizador DAB. *8 Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”.
TAG ON
TAG OFF
AF ON
AF-REG ON
OFF
5
PTY OFF, códigos PTY
5
VOLUME 00VOLUME 50 (o VOLUME 00 VOLUME 30)*
5
SEARCH ON
SEARCH OFF
AF ON
AF OFF
MONO ON
MONO OFF
AUTO
WIDE
: Seleccione uno de los colores preajustados o de usuario para la iluminación de
la pantalla y los botones (excepto T/P/DISP/OPEN/ ). (Para los ajustes de color personalizados, “USER”, consulte la página 31).
: Muestra la información de etiqueta mientras se
reproducen pistas MP3/WMA.
: Se cancela.
: Cuando se debiliten las señales recibidas, la unidad
cambiará a otra emisora (el programa puede ser diferente del que se estaba recibiendo), [11].
• El indicador AF se enciende. : Cuando se debiliten las señales recibidas, la unidad
cambiará a otra emisora que esté difundiendo el mismo programa.
• Los indicadores AF y REG se encienden. : Se cancela (no se puede seleccionar cuando “DAB AF
está ajustado a “AF ON”).
: La recepción de espera de PTY se activa con uno de los
códigos PTY, [10].
: (Inicial: VOLUME 15)
6
: Activa la búsqueda de programa, [11]. : Se cancela.
: Se busca el mismo programa entre servicios DAB y
emisoras FM Radio Data System, [23].
: Se cancela.
: Active el modo monoaural para mejorar la recepción FM,
aunque se perderá el efecto estéreo, [9].
: Restablezca el efecto estéreo. : Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir
las interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse).
: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero
la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.
28
Categoría
Opciones del
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
menú
MENU COLOR
Color de los menús
MENU
COLOR
RING COLOR *
Color del anillo
RING COLOR
10, *11
FADER *
Atenuador
BALANCE *
Balance
LOUD
Sonoridad
VOL ADJUST
Ajuste de volumen
AUDIO
L/O MODE
Modo de salida de línea
SUB.W FREQ *
Frecuencia de corte del subwoofer
SUB.W LEVEL *
Nivel de subwoofer
9
Se visualiza solamente cuando se ha conectado un adaptador Bluetooth, KS-BTA200.
*
10
*
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
11
*
Este ajuste no puede afecta la salida del subwoofer.
12
Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “SUB.W”.
*
ON
: Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones
(excepto T/P/DISP/OPEN/ ) durante las operaciones de los modos de menú, búsqueda de lista y reproducción.
OFF
9
ON
: Se cancela. : Cuando se reciba una llamada, la pantalla parpadeará en
azul.
• Cuando usted contesta la llamada o se corta la llamada entrante, la pantalla cambiará al color original.
Cuando la unidad recibe un mensaje de texto, la pantalla
se iluminará solamente en azul.
OFF
: Se cancela.
R06 – F06 : Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y
traseros.
(Inicial: 00)
11
L06 – R06 : Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y
derecho.
(Inicial: 00)
LOUD ON
: Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un
sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen.
LOUD OFF
VOL ADJ –05 — VOL ADJ +05
(Inicial: VOL ADJ
00)
: Se cancela. : Preajuste el nivel de volumen de cada fuente (excepto
FM), en comparación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye automáticamente al cambiar la fuente.
• Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.
• Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se selecciona “FM” como fuente.
SUB.W
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan
para conectar un subwoofer (a través de un amplificador externo).
REAR
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan
para conectar los altavoces (a través de un amplificador externo).
12
LOW
MID
: Las frecuencias inferiores a 72 Hz se envían al subwoofer. : Las frecuencias inferiores a 111 Hz se envían al
subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 157 Hz se envían al
subwoofer.
: Ajusta el nivel de salida del subwoofer. (Inicial: SUB.W 04)
12
HIGH
SUB.W 00 — SUB.W 08
Continúa en la página siguiente
AJUSTES
29
ESPAÑOL
Categoría
Opciones del
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
menú
BEEP
Tono de pulsación
ESPAÑOL
de teclas
TEL MUTING
Silenciamiento del teléfono
AUDIO
AMP GAIN *
Control de ganancia del amplificador
14
AM *
Emisora AM
15
EXT IN *
Entrada externa
SRC SELECT
16
AUX IN *
Entrada auxiliar
AUDIOBOOKS *
Control de velocidad de “Audiobooks”
AUDIOBOOKS
IPOD SWITCH *
Control del iPod/
IPOD
SWITCH
iPhone
13
Si usted cambia a “LOW POWER” cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a “VOLUME 30”,
*
se cambiará automáticamente a “VOLUME 30”.
14
*
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AM”.
15
*
Se visualiza sólo al seleccionar una de las fuentes siguientes—FM, DAB, CD, USB, USB-IPOD, BT-PHONE, BT-AUDIO, AUX IN o AM.
16
*
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AUX IN”.
17
*
Se visualiza solamente cuando hay un iPod/iPhone conectado al cable USB y la reproducción se controla desde la unidad.
18
*
Se visualiza solamente cuando se selecciona “USB-IPOD” como fuente y “IPOD MODE” se encuentra disponible para el iPod/iPhone conectado (consulte la página 35).
13
17
18
BEEP ON
BEEP OFF
MUTING 1/
MUTING 2
MUTING OFF
LOW POWER
HIGH POWER
AM ON
AM OFF
CH/IPOD
EXT INPUT
AUX ON
AUX OFF
NORMAL
FASTER
SLOWER
HEAD MODE
IPOD MODE
: Activa el tono de pulsación de teclas. : Desactiva el tono de pulsación de teclas.
: Seleccione el que sea apropiado para silenciar el sonido
mientras se utiliza un teléfono celular.
: Se cancela.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia
máxima de cada altavoz es de menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños en el altavoz).
: VOLUME 00 – VOLUME 50 : Se activa “AM” en la selección de fuente, [4].
: Se desactiva “AM” en la selección de fuente. : Para usar un cambiador de CD JVC, [19], un sintonizador
DAB JVC, [23], o un Apple iPod/iPhone, [20].
: Para escuchar un reproductor de audio portátil
(conectado al jack del cambiador de CD), [24].
: Se activa “AUX IN” en la selección de fuente, [4]. : Se desactiva “AUX IN” en la selección de fuente.
: Puede seleccionar la velocidad de reproducción de un
archivo de sonido “Audiobooks” en su iPod/iPhone.
• La opción seleccionada inicialmente depende del ajuste de su iPod/iPhone.
: Controla la reproducción del iPod a través de la unidad. : Controla la reproducción del iPod a través del iPod/
iPhone.
30
Ajustes de color
Selección de un color preajustado
Puede seleccionar un color preajustado para los botones y la pantalla.
• Consulte también la página 28.
Creando sus propios colores
—USER Color
Podrá crear sus propios colores—“DAY COLOR” (color de día) o “NIGHT COLOR” (color de noche).
DAY COLOR: Color para la pantalla y los botones. NIGHT COLOR: Color para la pantalla y los botones
cuando se atenúa la iluminación de la pantalla.
Para oscurecer la pantalla, véase
DIMMER” en la página 27.
1 Seleccione “USER”.
[Gire] = [Pulse]
3
[Gire] = [Pulse]
ESPAÑOL
4 Seleccione un color primario.
[Gire] = [Pulse]
5 Ajuste el nivel (00 – 31) del color primario
seleccionado.
[Gire] = [Pulse]
Si seleccionó “00” para todos los colores primario,
no aparecerá nada en la pantalla.
6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar los otros
colores primarios.
7 Salga del ajuste.
o
Seleccione USER” para mostrar sus propios
colores para los botones y la pantalla.
2 Mientras “USER” se muestra en la
pantalla...
AJUSTES
31
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
ESPAÑOL
• También es posible conectar la alimentación pulsando el botón SRC en la unidad. Si está preparada la fuente, también se iniciará la reproducción.
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando alguna pista, la próxima vez que la encienda, la reproducción comenzará desde el lugar en el cual fue apagada anteriormente.
General
• Si cambia la fuente de sonido mientras está escuchando un disco, se detiene la reproducción.
La próxima vez que seleccione “CD” como fuente de
reproducción, la reproducción comenzará desde el lugar en el que fue detenida previamente.
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo.
• Después de expulsar un disco o de desconectar un dispositivo USB, aparece “NO DISC” o “NO USB” y algunos botones quedan inoperantes. Inserte otro disco, vuelva a conectar un dispositivo USB, o pulse SRC para seleccionar otra fuente de reproducción.
• La operación se cancela tras un período de inactividad de aproximadamente 30 segundos después de pulsar el botón MENU o el control giratorio.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas previamente se
borran y se almacenan las emisoras nuevas.
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en el número de preajuste más bajo.
• Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
Operaciones de FM Radio Data System
• Para que pueda funcionar correctamente, la Recepción de seguimiento de redes de radio requiere dos tipos de señales Radio Data System—PI (Identificación de programa) y AF (Frecuencia alternativa). La recepción de seguimiento de redes no funcionará correctamente si estos datos no se reciben correctamente.
• Si se recibe un anuncio de tráfico mediante recepción de espera de TA, el nivel de volumen cambiará automáticamente al nivel preajustado (TA VOL) si el nivel actual es inferior al preajustado.
• Al activar la Recepción de frecuencia alternativa (con AF seleccionado), también se activará automáticamente la Recepción de seguimiento de redes. Por otra parte, la Recepción de seguimiento de redes no se puede desactivar sin haber desactivado la Recepción de frecuencia alternativa. (Consulte la página 28.)
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
General
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3/WMA.
• Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE” y “EJECT” aparecerán alternativamente en la pantalla. Pulse OPEN y después 0 para expulsar el disco.
• Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA se graban en “carpetas”.
• Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes.
32
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si el disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA, esta unidad podrá reproducir solamente archivos del mismo tipo que los detectados en primer término.
• Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias de los mismos, o por uno de los siguientes motivos:
– Los discos están sucios o rayados. – Ha ocurrido condensación de humedad en la lente
del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación (datos
faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos, alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o humedad
elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o daños a la unidad.
Reproducción de discos MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/ minúsculas).
• Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para archivos WMA.
• Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bits de MP3/WMA: 32 kbps —
320 kbps – Frecuencia de muestreo de MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2) – Frecuencia de muestreo de WMA: 22,05 kHz,
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz – Formato del disco: ISO 9660 Nivel 1/ Nivel 2,
Romeo, Joliet, extensión Windows.
• El número máximo de caracteres para los nombres
de archivo/carpeta varía según el formato de disco usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3>
o <.wma>). – ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres – ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres – Romeo: hasta 64 caracteres – Joliet: hasta 32 caracteres – Extensión de Windows: hasta 64 caracteres
• Esta unidad puede reconocer un total de 512
archivos, 255 carpetas, y 8 niveles de jerarquías.
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en
VBR (velocidad variable de bits). Los archivos grabados en VBR presentan una
discrepancia en la visualización del tiempo
transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido
real. Especialmente, esta diferencia se hace evidente
después de realizar la función de búsqueda.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes
archivos: – Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows Media ®
Audio. – Archivos formateados WMA protegidos contra
copia por DRM. – Archivos que disponen de datos tales como AIFF,
ATRAC3, etc.
• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
búsqueda no es constante.
Continúa en la página siguiente
33REFERENCIAS
ESPAÑOL
Reproducción de las pistas MP3/WMA de un dispositivo USB
• Mientras se reproduce desde un dispositivo USB, el orden de reproducción puede ser diferente de otros reproductores.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir
ESPAÑOL
algunos dispositivos USB o algunos archivos debido a sus características o a las condiciones de grabación.
• Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los puertos de conexión, puede suceder que algunos de ellos no puedan conectarse correctamente o que haya flojedad en la conexión.
• Conecte a la unidad un solo dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB por vez. No utilice un hub USB.
• Si el dispositivo USB conectado no contiene archivos apropiados, aparecerá “CANNOT PLAY”.
• Si los archivos no están correctamente formateados, aparecerá “NOT SUPPORT”.
• Esta unidad puede mostrar la etiqueta (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y archivos WMA.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bits de MP3/WMA: 32 kbps —
320 kbps – Frecuencia de muestreo de MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2) – Frecuencia de muestreo de WMA: 22,05 kHz,
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3 grabados
en VBR (velocidad de bit variable).
• Número máximo de caracteres para: – Nombres de las carpetas : 32 caracteres – Nombres de los archivos : 32 caracteres – Etiqueta MP3 : 64 caracteres – Etiqueta WMA : 32 caracteres
• Esta unidad puede reconocer un total de 5 000
archivos, 255 carpetas (255 archivos por carpeta incluyendo carpeta sin archivos no compatibles) y 8 jerarquías.
La unidad no es compatible con el lector de tarjetas SD.
• Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo
USB que tenga un régimen distinto de 5 V y que exceda de 500 mA.
• Los dispositivos USB equipados con funciones
especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad de datos, no se pueden usar con esta unidad.
• No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reconocer
un dispositivo USB conectado a través de un lector de tarjetas USB.
• Al efectuar la conexión con un cable USB, utilice un cable USB 2.0.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir correctamente archivos en un dispositivo USB cuando se utilice un cable prolongador USB.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows Media®
Audio.
Operaciones Bluetooth
General
• Absténgase de realizar actividades complicadas
mientras conduce, como por ejemplo, marcar números, utilizar la guía telefónica, etc.
Cuando tenga que realizar tales actividades, detenga
el coche en un lugar seguro.
• Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede
suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan conectar a esta unidad.
• Esta unidad podría no funcionar con algunos
dispositivos Bluetooth.
• Las condiciones de conexión pueden variar según las
circunstancias.
• El dispositivo se desconecta al apagar la unidad.
Mensajes de advertencia para las operaciones Bluetooth
ERROR CNNCT (Error de conexión): El dispositivo está registrado pero ha fallado la
conexión. Utilice “CONNECT” para volver a conectar el dispositivo. (Consulte las páginas 15 y 16.)
ERROR Intente la operación otra vez. Si aparece “ERROR” otra
vez, revise si el dispositivo admite la función que ha intentado realizar.
UNFOUND No se ha detectado ningún dispositivo Bluetooth
disponible mediante “SEARCH”.
34
LOADING La unidad está actualizando la guía telefónica.
PLEASE WAIT La unidad se está preparando para usar la función
Bluetooth. Si el mensaje no desaparece, apague y encienda la unidad y, a continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o reinicialice la unidad).
RESET 8 Verifique la conexión entre el adaptador y esta
unidad.
DAB
• Sólo se pueden preajustar los servicios DAB primarios aunque almacene un servicio secundario.
• El servicio DAB preajustado previamente se borra cuando se almacena un nuevo servicio DAB en el mismo número de preajuste.
Operaciones del iPod/iPhone
• Puede controlar los siguientes tipos de iPods/iPhone:
(A) Conectado con el cable USB: – iPod con Vídeo (5ta. generación) * – iPod classic *
1, *2
– iPod nano – iPod nano (2da. generación) – iPod nano (3ra. generación) * – iPod nano (4ta. generación) * – iPod Touch * – iPod Touch (2da. generación) * – iPhone/iPhone 3G *
1, *2
1, *2
(B) Conectado con el adaptador de interfaz: – iPod con conector dock (3ra. generación) – iPod con rueda de clic (4ta. generación) – iPod mini – iPod photo – iPod con Vídeo (5ta. generación) * – iPod classic *
1
– iPod nano – iPod nano (2da. generación) – iPod nano (3ra. generación) * – iPod nano (4ta. generación) *
*1 No se pueden buscar archivos de vídeo en el menú
“Videos“.
*2 “IPOD MODE” está disponible (consulte la página 20).
1
1, *2
1, *2
1, *2
1
1
1
• Si el iPod no funciona correctamente, por favor actualice su software de iPod a la versión más reciente. Si desea información sobre cómo actualizar su iPod, visite <http://www.apple.com>.
• Al encender esta unidad, el iPod se carga a través de esta unidad.
• La reproducción aleatoria del iPod no puede utilizarse en esta unidad.
• El orden de canciones mostrado en el menú de selección de esta unidad puede diferir del que se encuentra en el iPod.
• La información de texto podría no visualizarse correctamente:
– Las letras con acento y ciertos caracteres no se
pueden visualizar correctamente en la pantalla.
– La comunicación entre el iPod y la unidad no es
estable.
• Si la información de texto incluye más de 11 caracteres, será desplazada en la pantalla.
Esta unidad puede visualizar hasta 40 caracteres para
“IPOD” y hasta 64 caracteres para “USB-IPOD”.
Nota:
Cuando opera un iPod, algunas operaciones pueden no funcionar correctamente o como se desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio web sólo en inglés)
Operaciones de los menús
• Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de “HIGH POWER” a “LOW POWER” mientras el nivel de volumen está ajustado a más de “VOLUME 30”, el receptor cambiará automáticamente el nivel de volumen a “VOLUME 30”.
Continúa en la página siguiente
35REFERENCIAS
ESPAÑOL
Configuración del valor preajustado para cada modo de sonido
Modo de
sonido
ESPAÑOL
USER 60 Hz 00 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.0 10.0 kHz 00 — ROCK 100 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +02 — CLASSIC 80 Hz +01 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 — POPS 100 Hz +02 Q1.25 1.0 kHz +01 Q1.25 10.0 kHz +02 — HIP HOP 60 Hz +04 Q1.0 1.0 kHz –02 Q1.0 10.0 kHz +01 — JAZZ 80 Hz +03 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 —
Frec.: Frecuencias Q: curva Q
JVC no se hará responsable de ninguna pérdida de datos en un iPod/iPhone y/o dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB mientras se utiliza este sistema.
BASS MIDDLE TREBLE LOUD
Frec. Nivel Q Frec. Nivel Q Frec. Nivel Q
Valor preajustado
(sonoridad)
OFF
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio.
Síntomas Soluciones/Causas
• No se puede escuchar elsonido a través de los altavoces.
• El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 3).
• “AUX IN” no se puede seleccionar. Verifique el ajuste “SRC SELECT=AUX IN
General
• No aparece nada en la pantalla. Verifique los ajustes de color de “USER” (consulte la
• El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras.
• Ruidos estáticos mientras se escucha la radio.
FM/AM
• “AM” no se puede seleccionar. Verifique el ajuste “SRC SELECT=AM” (consulte
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
(consulte la página 30).
página 31).
Conecte firmemente la antena.
la página 30).
36
Síntomas Soluciones/Causas
• No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco.
• No se puede reproducir el CD-R/CD-RW.
• No se pueden saltar las pistas del CD-R/ CD-RW.
• No es posible reproducir ni expulsar el disco.
• Algunas veces el sonido del disco se interrumpe.
Discos en general
• Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
• “PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la pantalla.
• No se puede reproducir el disco. • Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en
• Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código de
• Se requiere mayor tiempo de lectura (“READING” permanece parpadeando en la pantalla).
• Las pistas no se reproducen en el orden de reproducción intentado por usted.
• El tiempo de reproducción transcurrido
Reproducción de MP3/WMA
no escorrecto.
• Aparece “NO FILE” en la pantalla. La carpeta seleccionada es una carpeta vacía *
• Aparece “NOT SUPPORT” en la pantalla y se omiten las pistas.
• No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum).
1
*
Carpeta que está físicamente vacía o que contiene datos, pero que no contiene pistas MP3/WMA válidas.
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
• Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación.
• Desbloquee el disco (consulte la página 12).
• Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página 3).
• Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados.
• Cambie el disco.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Pulse OPEN y después inserte el disco correctamente.
un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos.
extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA).
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
otra carpeta que contenga pistas MP3/WMA. Compruebe que la pista sea de un formato de archivo
reproducible. Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas),
números, y un número limitado de símbolos.
0 para expulsar el disco, luego
1
. Selecciona
ESPAÑOL
Continúa en la página siguiente
REFERENCIAS
37
Síntomas Soluciones/Causas
• Se generan ruidos. La pista reproducida no es una pista MP3/WMA. Salte a otro archivo. (No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA).
ESPAÑOL
• “READING” permanece parpadeando en
la pantalla.
• Aparece “NO FILE” en la pantalla. La carpeta seleccionada es una carpeta vacía *
• Las pistas/carpetas no se reproducen en
el orden que desea.
• Aparece “CANNOT PLAY” en la pantalla.
• Aparece “NO USB” en la pantalla.
• La unidad no puede detectar el
dispositivo USB.
Reproducción de un dispositivo USB
• Aparece “NOT SUPPORT” en la pantalla y
se omiten las pistas.
• No se visualizan los caracteres correctos
(por ej.: nombre del álbum).
• El sonido se interrumpe algunas veces
mientras se reproduce una pista.
• El dispositivo Bluetooth no detecta la
unidad.
3
• El dispositivo Bluetooth no es detectado
por la unidad.
Bluetooth *
2
*
Carpeta que está físicamente vacía o que contiene datos, pero que no contiene pistas MP3/WMA válidas.
*3 Para las operaciones Bluetooth, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth.
• El tiempo de lectura varía según el dispositivo USB.
• No utilice demasiadas jerarquías o carpetas.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB
mientras “READING” esté visualizado en la pantalla.
otra carpeta que contenga pistas MP3/WMA. EL orden de reproducción está determinado por el sello
de hora registrado. La primera pista o carpeta escrita en el dispositivo USB será la primera pista o carpeta que se reproduzca.
• Conecte un dispositivo USB que contenga pistas
codificadas en el formato apropiado.
• Vuelva a conectar el dispositivo USB.
Compruebe que la pista sea de un formato de archivo reproducible.
Esta unidad sólo puede visualizar letras alfabéticas (mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos.
Las pistas no han sido correctamente copiadas en el dispositivo USB. Copie otra vez las pistas en el dispositivo USB, e intente de nuevo.
La unidad sólo se puede conectar con un teléfono celular Bluetooth y un dispositivo de audio Bluetooth por vez. Mientras se está conectando un dispositivo, esta unidad no puede ser detectada por otro dispositivo. Desconecte el dispositivo conectado actualmente y repita la búsqueda.
• Verifique el ajuste Bluetooth del dispositivo.
• Efectúe la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth.
Después que el dispositivo detecte la unidad, seleccione “OPEN” en la unidad para conectarlo. (Consulte la página 15.)
2
. Selecciona
38
Síntomas Soluciones/Causas
• La unidad no puede realizar apareamiento con el dispositivo Bluetooth.
• Hay eco o ruidos. Ajuste la posición de la unidad del micrófono.
• La calidad del sonido telefónico es mala. • Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono celular
3
• El sonido se interrumpe o salta durante la
Bluetooth *
reproducción de un reproductor de audio Bluetooth.
• No puede controlarse el reproductor de audio conectado.
• Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte el disco en el cargador.
• Aparece “NO MAGAZINE” en la pantalla. Inserte el cargador.
• Aparece “RESET 8” en la pantalla. Conecte correctamente este receptor y el cambiador de CD
• Aparece “RESET 1” – “RESET 7” en la pantalla.
Cambiador de CD
• El cambiador de CD no funciona en absoluto.
• Aparece “noSIGNAL” en la pantalla. Muévase hacia un área de señales más fuertes.
• Aparece “RESET 8” en la pantalla. Conecte correctamente esta unidad y el sintonizador DAB y
• Aparece “ANTENNA NG” en la pantalla. Inspeccione los cables y las conexiones.
DAB
• El sintonizador DAB no funciona en absoluto.
• Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el dispositivo objetivo.
• Seleccione el nombre del dispositivo en “SPECIAL” y, a continuación, intente la conexión otra vez. (Consulte la página 15.)
• Intente aparear/conectar desde el dispositivo Bluetooth.
Bluetooth.
• Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la recepción de la señal.
• Reduzca la distancia entre el receptor y el reproductor de audio Bluetooth.
• Desconecte el dispositivo conectado para “BT-PHONE”.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• Si el sonido no se ha restaurado, vuelva a conectar el reproductor.
Revise si el reproductor de audio conectado es compatible con AVRCP (Perfil de control remoto de audio/vídeo). (Las operaciones dependen del reproductor de audio conectado).
y pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD. Pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
Reinicialice el receptor (consulte la página 3).
reinicialice la unidad (consulte la página 3).
Vuelva a conectar correctamente esta unidad y el sintonizador DAB y reinicialice la unidad (consulte la página 3).
ESPAÑOL
Continúa en la página siguiente
REFERENCIAS
39
ESPAÑOL
iPod/iPhone
Síntomas Soluciones/Causas
• El iPod no se enciende o no funciona. • Verifique el cable de conexión y su conexión.
• Actualice la versión de firmware del iPod/ iPhone.
• Cargue la pila del iPod/iPhone.
• Reinicialice el iPod/iPhone.
• Verifique si el ajuste “IPOD SWITCH” es apropiado (consulte la página 30).
• El sonido está distorsionado. Desactive el ecualizador en esta unidad o en el iPod/iPhone.
• No es posible escuchar el sonido en
IPOD MODE”.
• La reproducción se detiene. Los auriculares están desconectados durante la
• Aparece “CANNOT PLAY” en la pantalla. No hay pistas almacenadas. Importe pistas al
• Aparece “RESTRICTED” en la pantalla.
• Aparece “NO FILES” en la pantalla. No hay pistas almacenadas. Importe pistas al
• Los controles del iPod no funcionarán después de desconectarlo de esta unidad.
• Aparece “NO IPOD” en la pantalla. • Verifique el cable de conexión y su conexión.
• No se escucha ningún sonido al conectar
interfaz
un iPod nano.
• Aparece “RESET 1” – “RESET 7” en la pantalla.
• Aparece “RESET 8” en la pantalla. Verifique la conexión entre el adaptador y esta
Sólo cuando se conecta con el adaptador de
Verifique si el ajuste “IPOD SWITCH” es apropiado (consulte la página 30).
reproducción. Vuelva a iniciar la operación de reproducción (onsulte las páginas 20 y 21).
iPod/iPhone. Verifique si el iPod/iPhone conectado es compatible
con esta unidad (consulte la página 35).
iPod. Reinicialice el iPod.
• Cargue la pila.
• Desconecte los auriculares del iPod nano.
• Actualice la versión de firmware del iPod nano. Desconecte el adaptador tanto de la unidad como
del iPod. Seguidamente, vuélvalo a conectar.
unidad.
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
• La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos por Victor Company of Japan, Limited (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus respectivos propietarios.
• “Made for iPod” significa que un accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para conectar a un iPod y ha sido certificado para cumplir con los estándares de performance de Apple.
• “Works with iPhone” significa que un accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para conectar a un iPhone y ha sido certificado para cumplir con los estándares de performance de Apple.
• Apple no se hace responsable por el funcionamiento de este dispositivo ni del cumplimiento con las normas de seguridad o reglamentarias.
• iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.
• iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
40
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Conectores
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo. Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso.
Sujetador central
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Para eliminar estos puntos ásperos, frote los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
CD simple (disco de 8 cm) Disco alabeado
Pegatinas y restos de
pegatina Rótulo autoadhesivo
Forma irregular
Partes transparente o
semitransparentes en el
área de grabación
C-thru Disc (disco
semitransparente)
ESPAÑOL
REFERENCIAS
41
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Máxima potencia de salida: Delantera/
ESPAÑOL
Potencia de salida continua (RMS): Delantera/
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control de tono: Graves: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Relación señal a ruido: 70 dB Nivel/impedancia salida línea: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) Nivel/impedancia salida subwoofer: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 kΩ Otro terminal: Toma de entrada USB, Toma de entrada AUX
Trasera:
Trasera:
Mediana: ±12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)
Agudos: ±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz,
50 W por canal
19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor que 0,8%.
Q1,0, Q1,25, Q1,5, Q2,0
Q0,75, Q1,0, Q1,25
17,5 kHz) Q = Fijo
(auxiliar), Jack del cambiador de CD, Entrada remota en el volante de dirección
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias: FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: OM: 522 kHz a 1 620 kHz
Sintonizador de FM: Sensibilidad útil: 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
50 dB sensibilidad de silenciamiento: 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω) Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 40 dB
Sintonizador de OM: Sensibilidad: 20 μV
Selectividad: 40 dB
Sintonizador de OL: Sensibilidad: 50 μV
OL: 144 kHz a 279 kHz
42
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto (láser
semiconductor) Número de canales: 2 canales (estereofónicos) Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 96 dB Relación señal a ruido: 98 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Máx. velocidad de bits: 320 kbps Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio): Máx. velocidad de bits: 320 kbps
SECCIÓN USB
Norma USB: USB 1.1, USB 2.0 Velocidad de transferencia de datos (Velocidad máxima): Máx. 12 Mbps Dispositivo compatible: Clase de almacenamiento masivo Sistema de archivo compatible: Formato de audio reproducible: Corriente máx.: 5 V CC
FAT 32/16/12 MP3/WMA
500 mA
GENERAL
Requisitos de potencia: Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V) Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C Dimensiones (An × Al × Pr):
(aprox.)
Peso: 1,3 kg (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Tamaño de instalación: 182 mm × 52 mm × 160 mm Tamaño del panel: 188 mm × 58 mm × 12 mm
ESPAÑOL
REFERENCIAS
43
Antes de trabalhar com o equipamento leia todas as instruções para se assegurar de que as compreende bem e para
Obrigado por ter adquirido um produto JVC.
obter o melhor desempenho possível da unidade.
PARA PRODUTOS LASER, IMPORTANTE
1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1
2. PRECAUÇÃO: Não abrir a cobertura superior. Dentro da unidade não existem partes cuja manutenção tenha de
3. PRECAUÇÃO: Radiação laser de classe 1M visível e/ou invisível quando aberto. Não olhe directamente com
4. REPRODUÇÃO DE ETIQUETA: ETIQUETA DE AVISO SITUADA NO EXTERIOR DA UNIDADE.
PORTUGUÊS
Produtos
Informação para os utilizadores acerca da eliminação de equipamento usado e pilhas [Apenas para a União Europeia]
Estes símbolos indicam que o produto e a pilha que tiverem este símbolo não devem ser descartados da mesma forma que outros aparelhos domésticos, no fim da sua vida de utilização. Se pretender descartar-se deste produto e da pilha, por favor faça-o de acordo com a legislação nacional aplicável ou outras regras em vigor no seu país ou município. Ao eliminar este produto da forma correcta, ajudará a conservar recursos naturais e ajudará a evitar potenciais efeitos negativos no ambiente e saúde humana.
Aviso:
O sinal Pb abaixo do símbolo para pilhas indica que esta pilha contém chumbo.
ser feita pelo usuário; deixe qualquer manutenção a cargo do pessoal de serviço qualificado.
instrumentos ópticos.
Esta marca é utilizada para indicar...
Rode o botão giratório para seleccionar e prima-o para confirmar.
Pilha
Aviso:
Se tiver de manipular o aparelho durante a condução, não deixe de olhar atentamente à sua volta para evitar a ocorrência de um acidente de viação.
Aviso sobre o volume do som:
Os dispositivos digitais (CD/USB) produzem um ruído muito reduzido, comparado com outras origens. Baixe o volume antes de reproduzir estas origens digitais, para não danificar os altifalantes com um súbito aumento do nível de saída.
Para a sua segurança...
• Não aumente demasiado o volume do som; obstruirá a audição de sons externos, tornando a condução perigosa.
• Pare o carro antes de efectuar qualquer operação mais complexa.
A temperatura dentro do carro...
Se deixar o carro estacionado durante muito tempo, com temperaturas bastante altas ou bastante baixas, espere até que a temperatura dentro do carro volte ao normal antes de operar o aparelho.
2
Desencaixar o painel de controlo
Evite tocar nos conectores.
Encaixar o painel de controlo
Como reiniciar o aparelho
Os seus ajustes predefinidos também serão apagados
(excepto o dispositivo Bluetooth registado. ver páginas 14 – 16).
Como forçar a ejecção de um disco
Aparecem “PLEASE” e “EJECT” alternadamente no
mostrador.
Pode forçar a ejecção do disco carregado mesmo que o
disco esteja bloqueado. Para bloquear/desbloquear o disco, consulte a página 12.
Tenha o cuidado para evitar que o disco caia no
momento em que é ejectado.
Se isto não funcionar, reinicie o aparelho.
ÍNDICE
Desencaixar o painel de controlo ................. 3
Encaixar o painel de controlo ....................... 3
Como reiniciar o aparelho ............................ 3
Como forçar a ejecção de um disco ............... 3
OPERAÇÕES
Operações básicas ........................................ 4
• Utilizar o painel de controlo ........................ 4
• Utilizar o controlo remoto (RM-RK50) ......... 6
Preparação ................................................... 8
Ouvir rádio ................................................... 9
Operações com dispositivos USB .................. 12
• Reproduzir um disco ................................... 12
• Reproduzir um ficheiro num dispositivo
USB ............................................................. 12
• Operações com discos/ficheiros .................. 13
DISPOSITIVOS EXTERNOS
Utilizar os dispositivos Bluetooth® ............... 14
• Utilizar um telefone móvel Bluetooth ......... 16
• Utilizar o leitor Bluetooth Áudio ................. 18
Cambiador de CD‘s ....................................... 19
Ouvir o iPod/iPhone ..................................... 20
• Quando ligado com o cabo USB .................. 20
• Quando ligado com o adaptador de
interface ..................................................... 22
Sintonizador DAB ......................................... 23
Outros componentes externos ..................... 24
DEFINIÇÕES
Seleccionar um modo de som predefinido ... 25
Definições Bluetooth .................................... 26
Operações com o Menu ................................ 27
Definições de cores ....................................... 31
REFERÊNCIAS
Mais informações acerca deste aparelho ...... 32
Resolução de problemas .............................. 36
Manutenção ................................................. 41
Especificações .............................................. 42
PORTUGUÊS
3
Operações básicas
Utilizar o painel de controlo
PORTUGUÊS
1FM/AM: Seleccionar estação predefinida.
DAB: Seleccionar serviço DAB.
CD/USB/CD-CH: Seleccionar pasta.
IPOD: Abrir menu principal/Parar reprodução/
Confirmar selecção.
BT-PHONE/BT-AUDIO: Enter/volte ao menu
Bluetooth anterior.
2 Seleccione a origem do som.
FM = DAB *
= CD-CH *
2
2
= CD *
2
= USB/USB-IPOD *2, *3
/IPOD *2 (ou EXT INPUT) =
BT-PHONE *2 = BT-AUDIO *2 = AUX IN *4 = AM *4 = (voltar ao início)
3 • Abrir lista de operações.
• Definição de Abrir Menu [Manter premido] .
USB-IPOD: Aceda ao menu principal.
4 • Controlar volume *
5
ou seleccionar itens [Rodar].
• Confirme a selecção [Prima].
FM: Entrar no modo SSM predefinido [Manter
premido].
CD/USB/USB-IPOD: Pausa/retomar reprodução *5 [Prima].
CD/USB/USB-IPOD/CD-CH/IPOD: Entrar no modo de reprodução [Manter premido].
5 Mostrador 6 Porta de entrada USB (Universal Serial Bus)
7 • Activar/desactivar Pronto para Recepção TA
(Notícias sobre o Tráfego)
• Entrar no modo de procura PTY [Manter premido].
8 Alterar a informação do mostrador. 9 Para deslocar para baixo o painel de controlo.
• Para ejectar o disco, mova o painel de controlo para baixo e prima 0 na unidade.
pFM/AM: Procurar estação.
DAB: Procurar grupo DAB.
CD/USB/USB-IPOD/CD-CH: Seleccionar faixa.
IPOD: Seleccione uma categoria/faixa.
BT-PHONE/BT-AUDIO: Seleccione definição/ dispositivo registado.
q • Voltar ao menu anterior.
USB-IPOD: Alternar a definição entre “HEAD MODE” e “IPOD MODE *6 [Manter
Premido].
w Seleccione a cor de iluminação do mostrador e
botão.
e • Ligue a corrente.
• Atenuar o som (se a corrente estiver ligada).
• Desligar a corrente [Manter premido].
r Sensor remoto t Jack de input AUX (auxiliar)
1 — *6
: Ver pág. 5.
*
4
*1 Também conhecido como “Botão giratório”, neste manual. *2 Não é possível seleccionar estas fontes se as mesmas não estiverem prontas ou ligadas. *3 Quando ligar o iPod/iPhone à porta USB pela primeira vez, primeiro aparece “USB” e depois aparece “USB-IPOD” no
mostrador.
*4 Não pode seleccionar estas origens se tiverem sido desactivadas no Menu (ver “ SRC SELECT” em “Operações com
o Menu”, na página 30).
5
É possível ajustar o volume em modo pausa se a fonte seleccionada for CD/USB/USB-IPOD.
*
Antes de retomar a reprodução, verifique que não tenha aumentado o volume para um nível demasiado alto.
6
*
Só pode utilizar esta função quando “IPOD MODE” estiver disponível para o iPod ligado (ver página 35).
Mostrador
1 Indicador Bluetooth 2 Indicador Tr (faixa) 3 Indicação da origem / Número do disco / Número
de faixa / Número de pasta / Indicador de contagem decrescente / Definir e listar informações sobre a operação
4 Indicador USB 5 Indicador iPod 6 Modo de reprodução / Indicadores sobre
itens—RND (aleatório), (disco), (pasta), RPT (repetir)
7 Indicador ST (estéreo) 8 Indicador LOUD (loudness) 9 Indicadores Radio Data System—AF, REG, TP, PTY
p Estado do dispositivo Bluetooth
(Número de dispositivo, [ : 1 – 5]; intensidade do
: 0 – 3]*; aviso da pilha, [ : 0 – 3]*)
sinal, [
q Mostrador principal w Indicador TAG (Informação sobre Tags) e Indicadores de informações sobre disco /
dispositivo— (faixa/ficheiro), (pasta)
r Indicador da posição de hierarquia do menu—
(inferior), (superior), (meio)
* À medida que o número aumenta, o sinal/a bateria fica
mais forte.
PORTUGUÊS
5OPERAÇÕES
Utilizar o controlo remoto (RM-RK50)
Instalar a pilha de lítio (CR2025)
Cuidado:
PORTUGUÊS
• Existe o perigo de explosão se a pilha for substituída incorrectamente. Substitua somente com o mesmo tipo ou equivalente.
• Não exponha as pilhas a demasiado calor, como luz solar, chamas, etc.
Se a eficácia do controlo remoto diminuir, substitua a pilha.
Antes de utilizar o controlo remoto:
• Aponte o controlo remoto directamente na direcção do sensor remoto da unidade.
• NÃO exponha o sensor remoto a uma luz intensa (solar ou artificial).
Sensor remoto
O aparelho possui uma função de controlo remoto a partir do volante.
• Ver Manual de Instalação/Ligação (volume separado) como estabelecer a ligação.
• Algumas operações podem ser diferentes na função de controlo remoto com o volante.
1 • Liga o rádio leitor de CD se premido
momentaneamente ou atenua o som quando o aparelho está ligado.
• Se premido e mantido na posição, desliga o rádio leitor de CD.
2 • Altera as estações FM/AM/DAB predefinidas.
• Altera a pasta MP3/WMA.
• Durante a reprodução de um disco MP3 num CD changer compatível com MP3:
– Muda o disco, se o botão for premido durante
breves instantes.
– Muda a pasta, se o botão for premido e assim
mantido.
• Quando ouvir um iPod Apple:
Ligado com o adaptador de interface: – Pausa ou retoma a reprodução com D . – Abre o menu principal com 5 U. (Agora 5 U/D ∞/2 R/F 3 funcionam como
os botões de selecção do menu.)*
* 5 U : Volta ao menu anterior. D ∞ : Confirma a selecção.
3 Ajusta o nível do volume. 4 Selecciona o modo de som. 5 Selecciona a origem do som. 6 Para o telefone Bluetooth:
– Atende chamadas, se premido brevemente. – Rejeita chamadas, se mantido premido.
6
7 • Procura as estações (ou serviços DAB), se o botão
for premido durante breves instantes.
• Procura grupos DAB, se premido e mantido premido.
• Avança rapidamente ou retrocede a faixa, se o botão for premido e mantido.
• Muda as faixas se for pressionado ligeiramente.
• Ao ouvir um iPod (no modo de selecção do menu):
Ligado com o adaptador de interface: – Selecciona um item se for pressionado
ligeiramente. (Em seguida, prima D confirmar a selecção.)
– Salta 10 itens de uma só vez se for pressionado
ininterruptamente.
• Saltar para trás/saltar para a frente para reprodução áudio Bluetooth.
para
Aviso (para evitar acidentes e danos):
• Não instale uma bateria diferente da CR2025 (ou equivalente).
• Não deixe o controlo remoto num local (como o tablier) directamente exposto à luz solar, durante um longo período de tempo.
• Guarde a pilha num local inacessível a crianças.
• Não recarregue, não provoque um curto-circuito, não desmonte, não aqueça a pilha nem a deite para o fogo.
• Não deixe a pilha juntamente com outros objectos metálicos.
• Não perfure a pilha com ferramentas aguçadas.
• Envolva a pilha em fita isoladora quando a deitar fora ou para guardar.
PORTUGUÊS
7OPERAÇÕES
Preparação
Cancelar a demonstração no ecrã e acertar o relógio
• Ver pág. 27.
1 2
PORTUGUÊS
Mantenha premido até aceder ao menu principal.
[Rodar] = [Prima]
• Repita este processo.
Ligue a corrente.
Cancele as demonstrações no mostrador
Seleccione “DEMO” e, em seguida, “DEMO OFF”.
Acertar o relógio
Seleccione “CLOCK” = “CLOCK SET”. Acerte a hora e prima o botão giratório para acertar os
minutos.
Seleccione “24H/12H” e, em seguida, “24 HOUR” ou
12 HOUR”.
• Para voltar ao menu anterior, prima BACK.
Altere a informação do mostrador
Quando a corrente estiver desligada: A hora aparece com “CLOCK DISP” definido como “CLOCK OFF”, (ver pág. 27). Quando a corrente estiver ligada: A informação sobre a origem actual muda da seguinte maneira:
FM/AM Frequência da estação = Relógio = (voltar ao início) FM Radio Data
System CD/CD-CH
CD/USB/USB-IPOD/ CD-CH
IPOD Nome do álbum/Nome do artista = Nome da faixa = Número da faixa actual com
DAB Serviço nome
1
Se o disco actual for um CD de áudio, aparece “NO NAME”.
* *2 Se um ficheiro MP3/WMA não tiver Tag de informação ou se “TAG DISPLAY” tiver sido definido como
TAG OFF” (ver pág. 28), aparecem os nomes da pasta e do ficheiro. *3 Não aplicável a “USB-IPOD”. *4 WMA não se aplica a “CD-CH”.
Nome da estação (PS) = Frequência da estação = Tipo de programa (PTY) = Relógio = (voltar ao início)
CD Áudio/CD Texto: Título do disco/artista *
faixa actual com o tempo de reprodução decorrido = Número da faixa actual com relógio = (voltar ao início)
MP3/WMA *4: Nome do álbum/artista (nome da pasta) *2, *3 = Título da faixa
(nome do ficheiro) *2, *3 = Número da faixa actual com o tempo de reprodução decorrido = Número da faixa actual com relógio
= (voltar ao início)
o tempo de reprodução decorrido = Número da faixa actual com relógio = (voltar ao início)
= Nome do conjunto = Número do canal = Frequência = Relógio
= (voltar ao início)
1
= Título da faixa *1 = Número da
8
Ouvir rádio
1 2
Seleccione “FM” ou “AM”.
Procurar uma estação para ouvir—Procura Automática.
Quando é sintonizada uma estação a procura pára. Para parar a procura, volte a premir o mesmo botão.
• Também pode procurar uma estação manualmente—Procura Manual. Mantenha premido um dos botões até que “M” comece a piscar no mostrador e, em seguida, prima-o repetidamente.
• Quando é recebida uma emissão FM estéreo com um sinal forte, o indicador ST acende-se no ecrã.
Melhorar a recepção FM
No caso de uma emissão estéreo de difícil recepção, active o modo monaural.
• Ver pág. 28.
[Rodar] = [Prima]
PORTUGUÊS
Memorizar estações
Memorização automática (FM)— SSM (Strong-station Sequential Memory)
Pode memorizar até 18 estações FM.
1 Durante a audição de uma estação...
2 Seleccione o intervalo de números de
memória que deseja armazenar.
A recepção melhora, mas o estéreo perde-se.
Para repor o efeito estéreo, repita o processo de selecção de “MONO OFF”.
3
As estações de FM locais com o sinal mais forte são
procuradas e automaticamente armazenadas.
Para parar a procura, prima
Para programar outras 6 estações, repita os passos
a partir do primeiro.
4 /¢ .
Continua na página seguinte
9OPERAÇÕES
Predefinição manual (FM/AM)
Pode programar até 18 estações FM e 6 estações AM. Ex.: Memorizar a estação FM 92.50 MHz na memória
“04”.
1
2 Seleccione a memória “04”.
PORTUGUÊS
3
Seleccionar estação predefinida
As seguintes funcionalidades estão disponíveis apenas para estações FM Radio Data System.
Procurar programa FM Radio Data
System—Procura PTY
Pode sintonizar o seu programa preferido, de uma determinada estação, procurando um código PTY.
1 Aparece o último código PTY
seleccionado.
2 Seleccione um dos seus tipos de programa
favoritos ou um código PTY.
3 Comece a procurar o seu programa favorito.
10
ou
[Rodar] = [Prima]
Se uma estação estiver a emitir um programa com
o mesmo código PTY que o seleccionado, será esse o programa sintonizado.
Códigos PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT
Utilizar as recepções “Pronto para...”
Pronto para Recepção TA (Informações sobre o tráfego)
O modo de recepção Pronto para Recepção TA permite ao aparelho mudar temporariamente para notícias sobre o tráfego (TA) se a origem seleccionada não for AM. O volume altera-se para o nível de volume TA predefinido se o nível actual for inferior que o nível predefinido (ver pág. 28).
Para activar o modo Pronto para Recepção TA
O indicador TP (Programa de
Trânsito) acende-se ou fica a piscar.
• Se o indicador TP se acender, o modo Pronto para Recepção TA (notícias sobre tráfego) é activado.
• Se o indicador TP piscar, o modo de recepção TA (notícias sobre tráfego) não está activado. (Isto acontece quando está a ouvir uma estação FM sem o sinal Radio Data System necessário para a recepção Pronto para Recepção TA.)
Para activar a recepção, sintonize outra estação que
esteja a emitir esses sinais. O indicador TP pára de piscar e mantêm-se aceso.
Para desactivar o modo Pronto para Recepção TA
O indicador TP apaga-se.
Procurar melhor recepção do
mesmo programa—Recepção com Procura de Rede
Quando entra numa área onde a recepção FM não é boa, este aparelho sintoniza automaticamente outra estação FM Radio Data System da mesma rede, provavelmente a emitir o mesmo programa com um sinal mais forte (ver ilustração à direita).
A Recepção com Procura de Rede vem activada de fábrica.
Para alterar a definição Recepção com Procura de Rede, veja “AF-REG”, na pág. 28.
• Se tiver um rádio DAB ligado, consulte “Procurar melhor recepção do mesmo programa—Recepção com Procura de Frequência Alternativa (DAB AF)”, na pág. 23.
PORTUGUÊS
Pronto para Recepção PTY
O modo Pronto para Recepção PTY permite ao aparelho mudar temporariamente para o seu programa PTY preferido, se a origem não for AM.
Para activar e seleccionar o seu código PTY preferido para a recepção Pronto para Recepção PTY, ver pág. 28.
O indicador PTY acende-se ou fica a piscar.
• Se o indicador PTY se acender, o modo Pronto para Recepção PTY é activado.
• Se o indicador PTY piscar, o modo Pronto para Recepção PTY não está activado.
Para activar a recepção, sintonize outra estação que
esteja a emitir esses sinais. O indicador PTY pára de piscar e mantêm-se aceso.
Para desactivar o modo Pronto para Recepção PTY, seleccione “PTY OFF” para o código PTY (ver pág.
28). O indicador PTY apaga-se.
• Quando está ligado um rádio DAB, o modo Preparado para Recepção TA/PTY também procura serviços. (Ver também pág. 23.)
• A unidade não muda para o programa TA (notícias sobre o trânsito), se existir uma chamada telefónica em curso através de “BT-PHONE”.
Programa A, a emitir em áreas com frequências diferentes (01 – 05)
Selecção automática de
estações—Procura de Programas
Normalmente, quando selecciona um número de memória, a estação memorizada é aquela que estiver sintonizada. Se os sinais da estação FM Radio Data System (RDS) memorizada não forem suficientes para uma boa recepção, a unidade, utilizando os dados AF, sintoniza outra frequência disponível que esteja a emitir o mesmo programa que a estação memorizada original.
• A unidade demora algum tempo a sintonizar outra estação usando a procura de programas.
• Ver pág. 28.
11OPERAÇÕES
Operações com dispositivos USB
Reproduzir um disco
1 2
PORTUGUÊS
Ligue a corrente.
Insira um disco.
Todas as faixas serão repetidamente reproduzidas, até que seja mudada a origem ou ejectado o disco.
Parar a reprodução e ejectar o disco
• Aparece a indicação “NO DISC”. Prima SRC para ouvir outra origem de reprodução.
Proibição de ejecção de disco
Para cancelar a proibição, repita o mesmo processo.
Reproduzir um ficheiro num dispositivo USB
Esta unidade pode reproduzir ficheiros MP3/WMA armazenados num dispositivo USB de armazenamento em massa. À unidade, pode ligar um dispositivo de armazenamento de dados USB, Digital Audio Player , um HDD portátil, etc.
• Também pode ligar um Apple iPod/iPhone à porta USB. Para informações detalhadas, ver págs. 20 a 21.
1 2
Memória USB
Ligue a corrente.
Ligar USB.
Todas as faixas serão reproduzidas repetidamente até alterar a origem ou desligar um dispositivo.
12
Se tiver sido ligado um dispositivo USB...
A leitura começa a partir do ponto onde foi previamente interrompida.
• Se estiver ligado um dispositivo USB diferente, a reprodução começa no início.
Operações com discos/ficheiros
Premir (ou manter premidos) os seguintes botões, permite-lhe...
[Prima] Pausa/retomar reprodução.
Parar a reprodução e retirar o dispositivo USB
Retire o dispositivo da ficha, com um só movimento uniforme.
• Aparece a indicação “NO USB”. Prima SRC para ouvir outra origem de reprodução.
Precauções:
• Evite utilizar o dispositivo USB, se isso puser em causa a sua segurança durante a condução.
• Não insira e retire o dispositivo USB repetidamente, enquanto estiver a indicação “READING” no ecrã.
• Não ponha motor da viatura a trabalhar com um dispositivo USB ligado.
• Esta unidade pode não conseguir reproduzir determinados ficheiros, consoante o tipo do dispositivo USB.
• O funcionamento e a alimentação podem não ser os esperados com alguns dispositivos USB.
• Não pode ligar um computador à tomada USB da unidade.
• Certifique-se de efectuou uma cópia de segurança de todos os dados importantes com vista a prevenir a perda de dados.
• Não deixe o dispositivo USB na viatura, não o exponha à luz directa do sol nem a temperaturas altas, para evitar a sua deformação ou quaisquer danos.
• Alguns dispositivos USB podem não funcionar imediatamente após ligar a corrente.
• Para mais informações sobre o funcionamento USB, consulte a página 34.
MP3/WMA: Seleccionar pasta
PORTUGUÊS
[Prima] Seleccionar faixa [Manter premido]
Uma faixa para trás/rápido para a frente
Seleccionar uma faixa/vídeo
[Rodar] = [Prima]
• Para discos MP3/WMA, seleccione a pasta e a faixa desejadas, repetindo os processos do botão giratório.
• Para voltar ao menu anterior, prima BACK.
Continua na página seguinte
13OPERAÇÕES
Seleccionar os modos de
reprodução
Pode utilizar apenas um dos seguintes modos de reprodução de cada vez.
1
2
= [Prima]
PORTUGUÊS
[Rodar]
REPEAT Ô RANDOM
3
[Rodar] = [Prima]
TRACK RPT : Repete a faixa actual FOLDER RPT : MP3/WMA: Repete a pasta
REPETIR
FOLDER RND : MP3/WMA: Reproduzir
ALEATÓRIO
ALL RND : Reproduz aleatoriamente
• Para cancelar Repetir reprodução ou Reproduzir
aleatoriamente, seleccione “RPT OFF” ou “RND OFF”.
• Para voltar ao menu anterior, prima BACK.
actual
aleatoriamente todas as faixas na pasta actual e, em seguida, as faixas das pastas seguintes
todas as faixas
Utilizar os dispositivos Bluetooth ®
Para operações Bluetooth, é necessário ligar o Adaptador Bluetooth (KS-BTA200) (não fornecida) à ficha do cambiador de discos CD na face posterior desta unidade.
• Consulte também as instruções fornecidas com o adaptador Bluetooth e com o dispositivo Bluetooth.
• Consulte (na caixa) a lista de países onde pode utilizar a função Bluetooth ®.
Para utilizar um dispositivo Bluetooth através da unidade (“BT-PHONE” e “BT-AUDIO”) pela primeira vez, tem de estabelecer uma ligação Bluetooth sem fios entre a unidade e o dispositivo.
• Uma vez estabelecida, a ligação fica registada na unidade, mesmo que a unidade seja reiniciada. Podem ser registados até cinco dispositivos.
• Apenas um dispositivo pode ser ligado de cada vez para cada origem (“BT-PHONE” e “BT-AUDIO”).
Ver páginas 34 e 35 sobre mensagens de aviso em operações com Bluetooth.
Registar um dispositivo Bluetooth
Métodos de registo (Pairing)
Utilize uma das seguintes opções do menu Bluetooth para registar e estabelecer a ligação com um dispositivo.
• Seleccione “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO” como a origem para operar o menu Bluetooth.
OPEN Prepare a unidade para estabelecer uma
nova ligação Bluetooth. A ligação é estabelecida quando é operado o dispositivo Bluetooth.
SEARCH Prepare a unidade para estabelecer uma
nova ligação Bluetooth. A ligação é estabelecida quando é operada a unidade.
14
OPERAÇÕES E DISPOSITIVOS EXTERNOS
Registo através de "OPEN"
Preparação: Opere o dispositivo para activar a sua
função Bluetooth.
1 Seleccione “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.
2 Seleccione “NEW DEVICE”.
3 Seleccione “OPEN”.
5 Utilize o dispositivo Bluetooth para procurar
e ligar.
No dispositivo, introduza o mesmo código PIN que
introduziu nesta unidade. Aparece no mostrador “CONNECTED”.
A ligação será estabelecida e poderá utilizar o
dispositivo através da unidade.
O dispositivo mantém-se registado, mesmo depois de ter desligado o dispositivo. Utilize “CONNECT“ (ou active “AUTO CNNCT”) para ligar o mesmo dispositivo na próxima vez. (Ver a informação seguinte e a pág. 26.)
PORTUGUÊS
4 Introduza um código PIN (Personal
Identification Number) na unidade.
• Pode introduzir um número (de 1 a 16 dígitos). [Inicial: 0000]
– Alguns dispositivos têm um PIN exclusivo.
Introduza o PIN especificado para a unidade.
1 Mova o cursor para a posição seguinte (ou
anterior).
2 Seleccione um número.
3 Repita os passos 1 e 2 até ter inserido um
código PIN completo.
4 Confirme a introdução.
“OPEN..” a piscar no mostrador.
Ligar um dispositivo
1 Seleccione “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.
2 Seleccione “NEW DEVICE”.
3 Para procurar dispositivos disponíveis: Seleccione “SEARCH”.
A unidade procura e mostra a lista de dispositivos
disponíveis. Se não forem detectados dispositivos, aparece “UNFOUND”.
Para ligar um dispositivo especial: Seleccione “SPECIAL”.
A unidade mostra a lista de dispositivos
predefinidos.
4 Seleccione um dispositivo que pretenda ligar.
Continua na página seguinte
DISPOSITIVOS EXTERNOS
15
5 Para dispositivos disponíveis...
1 Introduza o código PIN específico do
dispositivo na unidade.
Consulte as instruções fornecidas com o
dispositivo para saber qual é o código PIN. 2 Utilize o dispositivo Bluetooth para ligar. A ligação será estabelecida e poderá utilizar o
dispositivo através da unidade.
Para um dispositivo especial... Utilize “OPEN” ou “SEARCH” para ligar.
PORTUGUÊS
Ligar/desligar/eliminar um dispositivo registado
1 Seleccione “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.
Utilizar um telefone móvel Bluetooth
1 2
Seleccione “BT-PHONE”.
Abra o menu Bluetooth.
2 Seleccione um dispositivo registado que
deseje ligar/desligar/eliminar.
3 Para ligar/desligar o dispositivo
seleccionado:
Seleccione “CONNECT” ou “DISCONNECT”.
Para eliminar o dispositivo seleccionado:
Seleccione “DELETE” e depois “YES”.
Pode configurar a unidade de modo que o dispositivo Bluetooth seja automaticamente ligado, quando a unidade for ligada. (Consulte “AUTO CNNCT”, na pág. 26.)
3
Quando chega uma chamada...
A origem é automaticamente mudada para “BT­PHONE”.
• O mostrador começará a piscar com a cor azul (ver
RING COLOR” na página 29).
Quando a função “AUTO ANSWER” está activada....
A unidade atende as chamadas recebidas automaticamente. Ver pág. 26.
• Quando “AUTO ANSWER” estiver desactivado, prima
um botão qualquer (excepto /mostrador do controlo/ OPEN) para atender a chamada.
• Pode ajustar o nível do volume do microfone (ver
“MIC SETTING” na página 26).
Para terminar a chamada
Mantenha premido um botão qualquer (excepto
/mostrador do controlo/ OPEN).
Fazer uma chamada ou uma configuração, através do menu Bluetooth.
(Ver a informação seguinte e a pág. 26.)
16
Quando chega um SMS...
Se o telemóvel suportar SMS (Short Message Service) (notificadas através do adaptador Bluetooth JVC) e “MSG INFO” (aviso de mensagem) estiver definido como “AUTOMATIC” (ver página 26), a unidade emite um som de aviso quando chega uma mensagem.
• “RCV MESSAGE” (receber mensagem) aparece no mostrador e o mostrador ilumina-se com a cor azul (ver “RING COLOR” na página 29 para definição).
Fazer uma chamada
Pode fazer uma chamada, utilizando um dos seguintes métodos.
Seleccione “BT-PHONE” e, em seguida, siga estes passos para fazer uma chamada:
• Para voltar ao menu anterior, prima 5.
1 Abra o menu “DIAL”.
Marcação directa:
1 Seleccionar “NUMBER”.
2 Seleccione um número.
2 Seleccione um método de chamada.
Histórico de chamadas:
1 Seleccione um histórico de chamadas
(REDIAL*, RECEIVED*, MISSED*).
2 Depois seleccione um nome (se tiver sido
adquirido) ou um número de telefone.
Lista Telefónica:
1 Seleccione “PHONE BOOK*”. Aparece a lista telefónica. 2 Seleccione um nome na lista.
* Só aparece quando o telemóvel está equipado com
estas funções e é compatível com esta unidade.
3 Mova o cursor para a posição seguinte (ou
anterior).
4 Repita os passos 2 e 3 até ter concluído a
inserção do número do telefone.
5
Marcação por Voz:
1 Seleccione “VOICE DIAL”.
Aparece no mostrador “SAY NAME”.
2 Diga o nome da pessoa para quem deseja
ligar.
• Se o seu telefone móvel não possuir um sistema de reconhecimento de voz, aparece a indicação “ERROR”.
• Utilizar “VOICE DIAL” pode ser difícil num ambiente ruidoso ou durante uma emergência.
PORTUGUÊS
Continua na página seguinte
DISPOSITIVOS EXTERNOS
17
Utilizar o leitor Bluetooth Áudio
Seleccione “BT-AUDIO”.
Se a reprodução não iniciar, utilize o reprodutor áudio Bluetooth para iniciar a reprodução.
• Utilize o reprodutor áudio Bluetooth para parar (se a reprodução não parar quando mudar de origem).
Saltar para trás/Saltar para a frente
PORTUGUÊS
A operação pode ser diferente, consoante o reprodutor
*
áudio Bluetooth que estiver ligado.
Pausa/Iniciar reprodução *
Abra o menu Bluetooth (ver pág. 26)
• Consulte também as páginas 15 e 16, para ligar/ desligar/eliminar um dispositivo registado.
• Se o som parar ou for interrompido quando estiver a utilizar o dispositivo Bluetooth, desligue e volte a ligar a unidade para repor o som.
Se não funcionar, volte a ligar o dispositivo (ver
páginas 15 e 16).
Informação Bluetooth:
Se desejar mais informações acerca de Bluetooth, visite o nosso Website JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Website em inglês)
18
Cambiador de CD’s
Com este aparelho, recomendamos a utilização de um cambiador compatível com o modelo JVC MP3 (não fornecida). Pode ligar um cambiador de discos CD à ficha do cambiador na face posterior da unidade.
• Só pode reproduzir CD’s convencionais (incluindo CD Texto) e discos MP3. Preparação: Certifique-se de que “CH/IPOD” está seleccionado na definição “SRC SELECT
ver página 30.
1 2
Seleccione “CD-CH”.
Entre em modo de listagem.
= “EXT IN”;
PORTUGUÊS
3
[Rodar] = [Prima]
• Para seleccionar outra pasta/faixa ao reproduzir (para discos MP3), repita os passos 2 e 3 referidos em cima, até a
pasta/faixa desejada ter sido seleccionada. A selecção começa sempre a partir do primeiro disco.
• Se estiver seleccionada outro disco/pasta, a reprodução é iniciada no primeiro ficheiro do disco/pasta seleccionado.
Premir (ou manter premidos) os seguintes botões, permite-lhe...
MP3: Seleccionar pastas
[Prima] Seleccionar faixa [Manter premido]
Uma faixa para trás/rápido para a frente
Seleccionar os modos de
reprodução
1
2
[Rodar] = [Prima]
REPEAT
Ô RANDOM
Seleccione um disco, uma pasta e depois a faixa.
A reprodução é automaticamente iniciada.
Se não existir um disco na bandeja seleccionada, a unidade emite bips.
TRACK RPT : Repete a faixa actual FOLDER RPT : MP3: Repete todas as faixas
REPEAT
DISC RPT : Repetir todas as faixas no
FOLDER RND : MP3: Reproduz
DISC RND : Reproduzir aleatoriamente
RANDOM
ALL RND : Reproduz aleatoriamente
• Para cancelar Repetir reprodução ou Reproduzir
aleatoriamente, seleccione “RPT OFF” ou “RND OFF”.
• Para voltar ao menu anterior, prima BACK.
na pasta actual
disco actual
aleatoriamente todas as faixas da pasta actual e, em seguida, as faixas da pasta seguinte.
todas as faixas no disco actual
todas as faixas dos discos no cartucho.
3
[Rodar] = [Prima]
DISPOSITIVOS EXTERNOS
19
Ouvir o iPod/iPhone
Pode ligar o iPod/iPhone utilizando o seguinte cabo ou adaptador:
Cabo/adaptador Para operar
O cabo USB 2.0 (fornecido com o iPod/iPhone) à porta USB no painel de controlo
Adaptador de interface para iPod KS-PD100 (não fornecido) à ficha do cambiador de discos CD, na face posterior da unidade
PORTUGUÊS
• Desligar o iPod/iPhone parará a reprodução. Prima SRC para ouvir outra origem de reprodução.
• Para informações detalhadas, consulte o manual fornecido com o seu iPod/iPhone.
Cuidado:
• Evite utilizar o dispositivo iPod/iPhone, se isso afectar a segurança durante a condução.
• Certifique-se de efectuou uma cópia de segurança de todos os dados importantes com vista a prevenir a perda de dados.
Quando ligado com o cabo USB
Existem 2 terminais de controlo na origem “USB-IPOD”.
• “HEAD MODE”: controlo por esta unidade.
• “IPOD MODE”: controlo pelo iPod/iPhone ligado.
Preparação: Seleccione o terminal de controlo “HEAD MODE” ou “IPOD MODE” para a reprodução do iPod:
• Prima e mantenha premido o botão BACK.
• Faça a selecção na definição “IPOD SWITCH”, ver página 30.
As operações são explicadas em baixo, sob “HEAD MODE”.
Consulte “Quando ligado com o cabo USB” em baixo.
Consulte “Quando ligado com o adaptador de interface” na página 22.
1
2
Premir (ou manter premidos) os seguintes botões, permite-lhe...
[Prima] Pausa/retomar reprodução.
[Prima] Seleccionar faixa [Manter premido]
Seleccione “USB-IPOD”.
A reprodução é automaticamente iniciada.
Seleccione uma faixa.
Uma faixa para trás/rápido para a frente
20
Seleccionar uma faixa a partir do
menu
1 Aceda ao menu principal.
Seleccionar os modos de
reprodução
1
2 Seleccione o menu desejado.
[Rodar]
= [Prima]
PLAYLISTS
SONGS Ô PODCASTS ÔGENRES Ô COMPOSERS Ô AUDIOBOOKS
Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
3 Seleccione a faixa desejada.
[Rodar] = [Prima]
• Para voltar ao menu anterior, prima BACK.
2
[Rodar] = [Prima]
Ô RANDOM
REPEAT
3
[Rodar] = [Prima]
ONE RPT : Funciona da mesma forma que
ALL RPT : Funciona da mesma forma que
REPEAT
ALBUM RND
SONG RND : Funciona da mesma forma que
RANDOM
• Para cancelar Repetir reprodução ou Reproduzir
aleatoriamente, seleccione “RPT OFF” ou “RND OFF”.
• “ALBUM RND” não está disponível para alguns iPod.
• Para voltar ao menu anterior, prima BACK.
“Repeat One” do iPod.
“Repeat All” do iPod.
: Funciona da mesma forma que
“Shuffle Albums” no iPod.
“Shuffle Songs” no iPod.
PORTUGUÊS
Continua na página seguinte
DISPOSITIVOS EXTERNOS
21
Quando ligado com o adaptador de interface
Preparação: Certifique-se de que “CH/IPOD” está seleccionado na definição “SRC SELECT=EXT IN”;
ver página 30.
1
2
Seleccione “IPOD”.
A reprodução é automaticamente iniciada.
Seleccione uma faixa.
Seleccionar uma faixa a partir do
PORTUGUÊS
menu
1 Aceda ao menu principal.
Este modo será cancelado se não
for efectuada nenhuma operação durante 5 segundos.
2 Seleccione o menu desejado.
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSERS Ô
(voltar ao início)
3 Confirme a selecção.
• Se seleccionar uma faixa, a leitura começa
automaticamente.
• Prima 5 para voltar ao menu anterior.
• Premir e manter premido 4 /¢ salta
10 itens de cada vez.
Premir (ou manter premidos) os seguintes botões, permite-lhe...
Pausa/retomar reprodução
[Prima] Seleccionar faixa [Manter premido]
Uma faixa para trás/rápido para a frente
Seleccionar os modos de
reprodução
Ver página 21 para operações.
• “ALBUM RND” só funciona se seleccionar “ALL” para “ALBUMS” no menu principal.
22
Sintonizador DAB
Mas deve primeiro ligar o DAB JVC KT-DB1000 (não fornecida) à ficha do cambiador de discos CD, na face posterior da unidade.
Preparação: Certifique-se de que “CH/IPOD” está seleccionado na definição “SRC SELECT ver página 30.
1 2
3
Armazenar serviços DAB na memória
Pode memorizar seis serviços DAB (principal). Ex.: Armazenar um conjunto (serviço principal) no
número de memória “04”.
1 Seleccione um serviço que pretende (consulte
os passos 1 a 3 acima).
2 Seleccione a memória “04”.
3
Sintonizar um serviço DAB predefinido
Seleccione “DAB”. Procurar uma frequência.
Quando é sintonizado um conjunto a procura pára. Para parar a procura, volte a premir o mesmo botão.
• Também pode procurar um conjunto manualmente—Procura Manual. Mantenha premido um dos botões até que “MANUAL” comece a piscar no mostrador e, em seguida, prima-o repetidamente.
Seleccionar um serviço (primário ou secundário) para ouvir.
Procurar melhor recepção do mesmo programa—Recepção com Procura de Frequência Alternativa (DAB AF)
Pode continuar a ouvir o mesmo programa activando o modo de Procura de Frequência Alternativa.
Durante a recepção de um serviço DAB: Quando entra numa área onde não é possível a
recepção de um serviço, este aparelho sintoniza automaticamente outra frequência da estação FM Radio Data System, emitindo o mesmo programa.
Durante a recepção de uma estação FM Radio
Data System:
Quando conduzir numa área em que o serviço DAB
esteja a emitir o mesmo programa emitido pela estação de FM Radio Data System, esta unidade sintoniza automaticamente o serviço DAB.
A Recepção com Procura de Frequência Alternativa vem activada de fábrica.
Para desactivar a Recepção com Procura de Frequência Alternativa, ver pág. 28.
= “EXT IN”;
PORTUGUÊS
[Rodar] = [Prima]
DISPOSITIVOS EXTERNOS
23
Outros componentes externos
Poderá ligar um componente externo a:
EXT INPUT: ficha do cambiador de discos CD na face posterior desta unidade com os seguintes adaptadores (não
fornecida):
KS-U57: Para ligar o componente com fichas de pinosKS-U58: Para ligar o componente com mini jack estéreo Preparação: Certifique-se de que “EXT INPUT” está seleccionado na definição “SRC SELECT
IN”; ver página 30.
AUX IN: Tomada de entrada AUX (auxiliar) no painel de controlo.
PORTUGUÊS
Preparação: Certifique-se de que “AUX ON” está seleccionado na definição “SRC SELECT=AUX IN”;
ver página 30.
1 2
3
Seleccione “EXT INPUT” ou “AUX IN”.
Ligue o componente ligado e inicie a reprodução da origem do som.
Ajuste o volume.
=EXT
4
Para ligar um componente externo à tomada de entrada AUX
24
DISPOSITIVOS EXTERNOS
Ajuste o som como desejar (ver pág. 25).
ficha estéreo mini de 3,5 mm (não fornecida)
Player de áudio portátil, etc.
Seleccionar um modo de som predefinido
Pode seleccionar um modo de som predeterminado adequado ao género musical.
• Ver pág. 27.
[Rodar] = [Prima]
• Ver o seguinte para as definições de “USER”.
PORTUGUÊS
Memorizar o seu próprio modo de
som
Pode memorizar os seus ajustes.
1 Seleccione “USER”.
[Rodar] = [Prima]
2 Enquanto estiver a indicação “USER” no
ecrã...
3 Seleccione um tom.
[Rodar] = [Prima]
4 Ajuste os elementos de som do tom
seleccionado.
[Rodar] = [Prima]
1 Ajuste a frequência. 2 Ajuste o nível.
3 Ajuste o Declive Q.
Elementos
de som
Frequência 60 Hz
Nível de –06 a
Q Q1.0
Itens da gama/
seleccionáveis
BASS MIDDLE TREBLE
80 Hz 100 Hz 200 Hz
+06
Q1.25 Q1.5 Q2.0
0.5 kHz
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz de –06 a
+06 Q0.75
Q1.0 Q1.25
10.0 kHz
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz de –06 a
+06 Fix
(Arranjar)
5 Repita os passos 3 e 4 para ajustar outras
características do som.
O ajuste efectuado será armazenado
automaticamente.
DEFINIÇÕES
25
Definições Bluetooth
Pode alterar as definições listadas na coluna direita, de acordo com as suas preferências.
1 Seleccione “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.
2 Abra o menu Bluetooth.
PORTUGUÊS
3 Seleccionar “SETTINGS”.
4 Seleccione uma opção do menu.
*1 Aparece apenas quando o telefone Bluetooth
está ligado.
*2 Só parece quando é ligado um telefone Bluetooth
que suporte mensagens de texto (via adaptador Bluetooth JVC).
*3 Áudio Bluetooth: Aparece apenas “Version”.
5 Altere as definições, de acordo com o
pretendido.
Menu de configuração ( : Inicial)
AUTO CNNCT (ligar)
Quando a unidade está ligada, a ligação é automaticamente estabelecida com...
OFF: Sem dispositivos Bluetooth. LAST: O último dispositivo Bluetooth ligado. ORDER: O dispositivo Bluetooth registado
disponível encontrado em primeiro lugar.
AUTO ANSWER
Apenas para o dispositivo a ser ligado para “BT-PHONE”. OFF: A unidade não responde às chamadas
automaticamente. Atender chamadas manualmente.
ON: A unidade atende chamadas
automaticamente.
REJECT: A unidade ignora todas as chamadas.
MSG INFO (informação sobre a chamada)
Apenas para o dispositivo a ser ligado para “BT-PHONE”. AUTOMATIC: A unidade informa-o da chegada de uma
mensagem emitindo um sinal sonoro e mostrando a indicação“RCV MESSAGE” (mensagem recebida).
• O mostrador acende-se com a cor azul
(ver “RING COLOR” na página 29).
MANUAL: A unidade não o informa da chegada de
mensagens.
26
MIC SETTING (configuração do microfone)
Apenas para o dispositivo a ser ligado para “BT-PHONE”. Ajuste o volume do microfone ligado ao adaptador Bluetooth.
LEVEL 01/02/03
VERSION
São mostradas as versões de software e hardware Bluetooth.
Operações com o Menu
1 Abra o menu. 2 Seleccione o item desejado. 3 Repetir o passo 2, se necessário.
• Para voltar ao menu anterior, prima
[Rodar] = [Prima]
Categoria
*1 Se a corrente não é interrompida ao desligar a ignição, recomendamos que seleccione “CLOCK OFF” para poupar
*2 Só surtirá efeito quando os dados CT forem recebidos. *3 A ligação do controlo de iluminação é necessário. (Ver “Manual de Instalação/Ligação”). *4 Alguns caracteres ou símbolos incorrectamente representados (ou apagados) no mostrador.
Itens de menu Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
DEMO
Demonstração no mostrador
DEMO
CLOCK DISP *
Relógio
CLOCK SET
Acertar o relógio
24H/12H
CLOCK
Modo de exibição do tempo
CLOCK ADJ *
Acertar relógio
EQ
EQ
Equalizador
DIMMER
Mais escuro
SCROLL*
Letreiro rolante
DISPLAY
a bateria do carro.
4
DEMO ON
DEMO OFF
1
CLOCK ON
CLOCK OFF
: Acertar a hora e os minutos, [8]. (Inicial: 0:00)
24 HOUR
12 HOUR
2
AUTO
OFF
: Seleccione um modo de som predefinido, apropriado ao género de música. USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
DIMMER AUTO
DIMMER ON
DIMMER OFF
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL OFF Premindo DISP durante mais do que um segundo pode deslocar o conteúdo do mostrador, independentemente da definição actual.
: A demonstração do mostrador é automaticamente
activada, se não for efectuada nenhuma operação durante aproximadamente 20 segundos, [8].
: Cancela. : A hora do relógio aparece no mostrador sempre que a
corrente é ligada.
: Cancela; premindo DISP aparece o relógio durante 5
segundos, quando a corrente está desligada, [8].
: Consulte também a página 8 para obter o ajuste.
: O relógio integrado no aparelho é automaticamente
acertado pela informação CT (clock time) do sinal Radio Data System.
: Cancela.
: Escurece o mostrador quando acende os faróis. * : Escurece a iluminação do mostrador e do botão. : Cancela.
: Desloca a informação uma página. : Repete o deslocamento (5 segundos de intervalo). : Cancela.
BACK.
• Para sair do menu, prima DISP ou MENU.
Inicial: Sublinhado
3
Continua na página seguinte
DEFINIÇÕES
27
PORTUGUÊS
Categoria
Itens de menu Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
TAG DISPLAY
TAG ON
Visualização da Tag
DISPLAY
AF-REG *
5
TAG OFF
AF ON
Recepção de frequência/ regionalização alternativa
AF-REG ON
PORTUGUÊS
OFF
PTY-STANDBY *
Pronto para Recepção PTY
TA VOLUME *
Volume para as informações sobre o tráfego
TUNER
P-SEARCH *
Procura de programa
DAB AF *
Recepção com Procura de Frequência Alternativa
MONO *
Modo uni-auricular
IF BAND
Banda de frequência intermediária
COLOR 01 — COLOR 29, USER
COLOR
5
*
Apenas para estações FM Radio Data System.
*6 Depende do controlo de ganho do amplificador. *7 Aparece apenas quando o rádio DAB está conectado. *8 Aparece só quando a origem de reprodução é “FM”.
5
PTY OFF, códigos PTY
5
VOLUME 00VOLUME 50 (ou VOLUME 00VOLUME 30)*
5
SEARCH ON
SEARCH OFF
7
AF ON
AF OFF
8
MONO ON
MONO OFF
AUTO
WIDE
: Seleccione uma das cores predefinidas ou personalizadas para a
iluminação do ecrã e dos botões (excepto T/P/DISP/OPEN/ ). (Para definições de cores personalizadas, “USER”, ver página 31.)
: Mostra as informações Tag durante a reprodução de
faixas MP3/WMA.
: Cancela.
: Quando os sinais recebidos se tornam fracos, o
aparelho muda para outra estação (o novo programa pode ser diferente do anterior), [11].
• O indicador AF acende-se. : Quando os sinais recebidos actualmente ficarem
fracos, a unidade mudar para outra estação a transmitir o mesmo programa.
• Os indicadores AF e REG acendem-se. : Cancela (não seleccionável quando “DAB AF” está
definido como “AF ON”).
: Activa Pronto para Recepção PTY, com um dos
códigos PTY, [10].
: (Inicial: VOLUME 15)
6
: Activa a Procura de Programas, [11]. : Cancela.
: Rastreia um programa em serviços DAB e estações FM
Radio Data System, [23].
: Cancela.
: Activar o modo uni auricular para melhorar a
recepção FM, mas o estéreo perde-se, [9].
: Restaurar o efeito estéreo. : Aumenta a selectividade do sintonizador para reduzir
os ruídos de interferência entre estações próximas. (O efeito estéreo poderá perder-se.)
: Sujeito a ruídos de interferência de estações
adjacentes, mas a qualidade de som não é degradada, e o estéreo mantém-se.
28
Categoria
Itens de menu Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
MENU
COLOR
MENU COLOR
Cor do menu
RING COLOR *
Cor do anel
ON
: Muda a iluminação do ecrã e dos botões (excepto T/P/
DISP/OPEN/ ) durante a utilização do menu, de listas e operações, e modo de reprodução.
OFF
9
ON
: Cancela. : Quando chega uma chamada, o mostrador piscará com a
cor azul.
• O mostrador mudará para a cor original quando atender a chamada ou a chamada acabar.
RING COLOR
FADER *
Fader
BALANCE *
Equilíbrio
LOUD
Loudness
VOL ADJUST
Ajuste do volume
10, *11
OFF R06 – F06 : Ajuste o equilíbrio dos altifalantes frontal e traseiro.
11
L06 – R06 : Ajuste o equilíbrio dos altifalantes esquerdo e direito.
LOUD ON
LOUD OFF
VOL ADJ –05 — VOL ADJ +05
(Inicial: VOL ADJ
00)
Quando a unidade recebe uma mensagem de texto, o
mostrador apenas ficará iluminado em azul.
: Cancela.
(Inicial: 00)
(Inicial: 00) : Um “Boost” baixo e frequências altas, para produzir um
som equilibrado com um nível de volume baixo.
: Cancela. : Predefina o ajuste de volume para cada fonte (excepto
FM), comparado com o volume definido para FM. O nível de volume é automaticamente aumentado quando é mudada a origem.
• Seleccione a fonte que deseja ajustar, antes de efectuar este procedimento.
• Se “FM” for seleccionado como fonte, aparece “VOL
AUDIO
L/O MODE
Modo de saída de sinal
SUB.W
REAR
ADJ FIX” no ecrã.
: Seleccionar se os terminais REAR LINE OUT estiverem a
ser utilizados para ligar um subwoofer (através de um amplificador externo)
: Seleccionar se os terminais REAR LINE OUT estiverem a
ser utilizados para ligar os altifalantes (através de um amplificador externo)
SUB.W FREQ *
Frequência de corte do “subwoofer”
LOW
MID
: São enviadas para o “subwoofer” frequências inferiores a
72 Hz.
: São enviadas para o “subwoofer” frequências inferiores a
12
111 Hz.
HIGH
: São enviadas para o “subwoofer” frequências inferiores a
157 Hz.
12
SUB.W LEVEL *
Nível do subwoofer
9
*
Só aparece quando o adaptador Bluetooth KS-BTA200 for ligado.
SUB.W 00 — SUB.W 08
: Ajustar o nível de saída do “subwoofer”. (Inicial: SUB.W 04)
*10 Se estiver a utilizar um sistema com dois altifalantes, defina o nível do “fader” (atenuador) com “00”. *11 O ajuste não pode afectar a saída do subwoofer. *12 Aparece apenas quando “L/O MODE” se encontra definido como “SUB.W”.
Continua na página seguinte
DEFINIÇÕES
PORTUGUÊS
29
Categoria
PORTUGUÊS
13
*
Itens de menu Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
BEEP
Som nas teclas
TEL MUTING
Desliga o som do telefone
AUDIO
AMP GAIN *
Controlo de “gain” (ganho) do amplificador
14
AM *
Estação AM
15
EXT IN *
Entrada externa
SRC SELECT
AUX IN *
16
Entrada auxiliar
AUDIOBOOKS *
Controlo de velocidade de “Audiobooks”
AUDIOBOOKS
IPOD SWITCH *
Controlo do
IPOD
SWITCH
iPod/iPhone
O nível do volume muda automaticamente para “VOLUME 30” ao mudar para “LOW POWER” quando o nível de
13
17
18
BEEP ON
BEEP OFF
MUTING 1/
MUTING 2
MUTING OFF
LOW POWER
HIGH POWER
AM ON
AM OFF
CH/IPOD
EXT INPUT
AUX ON
AUX OFF
NORMAL
FASTER
SLOWER
HEAD MODE
IPOD MODE
: Activa o som nas teclas. : Desactiva o som nas teclas.
: Selecciona um dos modos que coloca o som em estado
mudo, quando utiliza um telemóvel.
: Cancela.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Deve ser seleccionado se a
potência máxima de cada altifalante for inferior a 50 W para evitar que se danifique.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50 : Activar “AM” como opção de origem de reprodução, [4].
: Desactivar “AM” na selecção da origem de reprodução. : Para utilizar um cambiador de discos CD da JVC, [19],
rádio DAB da JVC, [23] ou um iPod/iPhone da Apple, [20].
: Para ouvir um leitor de áudio portátil (ligado ao
cambiador de discos CD), [24].
: Activar “AUX IN” como opção de origem de reprodução,
[4].
: Desactivar “AUX IN” na selecção da origem de reprodução. : Pode seleccionar a velocidade de reprodução do ficheiro
de som “Audiobooks” no seu iPod/iPhone.
• A opção que é inicialmente seleccionada depende da sua definição para iPod/iPhone.
: Controla a reprodução do iPod através da unidade. : Controla a reprodução do iPod/iPhone através da
unidade.
volume definido é mais alto do que “VOLUME 30”.
*14 Aparece só quando é seleccionada uma origem de reprodução diferente de “AM”. *15 Aparece apenas quando está seleccionada uma das seguintes origens—FM, DAB, CD, USB, USB-IPOD, BT-PHONE,
BT-AUDIO, AUX IN ou AM.
*16 Aparece só quando é seleccionada uma origem de reprodução diferente de “AUX IN”. *17 Aparece apenas quando um iPod/iPhone é ligado a um cabo USB e a reprodução é controlada a partir da unidade. *18 Mostrado apenas quando “USB-IPOD” estiver seleccionado como fonte e “IPOD MODE” disponível para o iPod/iPhone
(ver página 35).
30
Definições de cores
Seleccionar uma cor predefinida
Pode seleccionar uma cor predefinida para botões e mostrador.
• Ver pág. 28.
Criar uma cor—Cor definida pelo
USER
Pode criar as cores que desejar—“DAY COLOR” ou “NIGHT COLOR”.
DAY COLOR: Cor para o mostrador e botões. NIGHT COLOR: Cor para o mostrador e botões
quando a luz do mostrador é diminuída.
Para diminuir a iluminação do
mostrador, ver “DIMMER” na página 27.
1 Seleccione “USER”.
[Rodar] = [Prima]
3
[Rodar] = [Prima]
4 Seleccione uma cor primária.
[Rodar] = [Prima]
5 Ajustar o nível (de 00 a 31) da cor primária
seleccionada.
[Rodar] = [Prima]
Se for seleccionado “00” para todas as cores
primárias, não aparecerá nada no ecrã.
6 Repita os passos 4 e 5 para ajustar outras
cores primárias.
7 Sair da definição.
ou
Seleccione USER” para ver as cores definidas por
si para os botões e mostrador.
PORTUGUÊS
2 Enquanto estiver a indicação “USER” no
ecrã...
DEFINIÇÕES
31
Mais informações acerca deste aparelho
Operações básicas
Ligar a corrente
• Poderá também ligar o rádio leitor de CD premindo o botão SRC na unidade. Se a origem estiver pronta, a reprodução também é iniciada.
Desligar a corrente
• Se desligar a corrente quando estiver a ouvir uma
PORTUGUÊS
faixa, a reprodução será retomada a partir do ponto em que for interrompida, quando a corrente for retomada.
Geral
• Se mudar a origem quando estiver a ouvir um disco, a reprodução pára.
Na próxima vez que seleccionar “CD” como origem de
reprodução, a reprodução começará a partir do ponto em que tiver parado.
• Se o disco ejectado não for removido da ranhura dentro de 15 segundos, é automaticamente reinserido para que fique protegido de poeiras.
• Depois de ejectar um disco ou desligar um dispositivo USB aparecem no mostrador as indicações “NO DISC” ou “NO USB” e, alguns botões poderão não ser utilizados. Insira um novo disco, volte a ligar o dispositivo USB ou prima SRC para seleccionar outra origem de reprodução.
• Se Não for executada nenhuma operação durante 30 segundos depois de premir o botão MENU ou o botão giratório, a operação será cancelada.
Operações com o rádio
Memorizar estações
• Durante a procura SSM...
– Todas as estações previamente guardadas são
apagadas e novamente guardadas.
– Quando a SSM termina é automaticamente
sintonizado o menor número de memória.
• Quando armazenar uma estação manualmente, a estação predefinida anterior será apagada quando uma nova estação for guardada com o mesmo número predefinido.
32
Operações FM Radio Data System
• A Recepção com Procura de Rede requer dois tipos de sinal Radio Data System—PI (Programme Identification) e AF (Frequência Alternativa) para funcionar correctamente. Se não receber estes dados em condições, a Recepção com Procura de Rede não funciona correctamente.
• Se for recebida uma Notícia de Trânsito por Pausa para Recepção de TA, o nível de volume altera-se automaticamente para o nível predefinido (TA VOL) se o nível actual for inferior ao nível predefinido.
• Quando o modo de Recepção de Frequência Alternativa estiver activado (com o modo AF seleccionado) o modo Recepção de Pesquisa de Rede é também activado automaticamente. Por outro lado, a Recepção com Procura de Rede não pode ser desactivada se não for desactivada a Recepção com Procura de Frequência Alternativa. (Ver pág. 28.)
Operações com discos
Cuidados a ter durante a reprodução de DualDiscs (DVD/CD)
• O lado não-DVD de um “DualDisc” não é compatível com os “Discos Compactos de Áudio Digital” normais. Por este motivo, não recomendamos a utilização do lado não-DVD de um DualDisc com este produto.
Geral
• Este aparelho foi concebido para reproduzir CD’s/Textos em CD e CD-R’s (Graváveis)/CD-RW’s (Regraváveis) em CD (CD-DA) de áudio e, formatos MP3/WMA.
• Quando um disco é inserido com a face gravada virada para cima, aparecem no mostrador “PLEASE” e “EJECT”, alternadamente. Prima OPEN e, em seguida, prima 0 para ejectar o disco.
• As “faixas” MP3 e WMA (as palavras “ficheiro” e “faixa” podem ser utilizadas para referir o mesmo objecto) são guardadas em “pastas”.
• Se avançar ou recuar rápido num disco MP3 ou WMA, só conseguirá ouvir sons intermitentes.
Reproduzir um CD-R ou um CD-RW
• Utilize apenas CD-R’s ou CD-RW’s “finalizados”.
• Esta unidade só reproduzirá ficheiros do tipo que for detectado em primeiro lugar, se um disco tiver ficheiros CD (CD-DA) e MP3/WMA.
• Este aparelho pode reproduzir discos multi-sessão, mas as sessões não fechadas serão ignoradas.
• Este rádio leitor de CD poderá não ser capaz de reproduzir nesta unidade alguns tipos de CD-Rs ou CD-RWs devido às suas características particulares mas também pelas seguintes razões:
– Estão sujos ou arranhados. – Condensação de humidade na lente dentro da
unidade. – As lentes dentro do receptor estão sujas. – Os ficheiros no CD-R/CD-RW foram gravados com o
método “Packet Write”. – A gravação dos dados foi feita incorrectamente
(ex.: dados em falta, etc.) ou o CD possui danos
físicos (ex.: nódoas, riscos, deformações, etc.).
• Os CD-RW’s podem demorar mais tempo a ser lidos
porque o rácio de reflectância de CD-RW é inferior ao de CD’s normais.
• Não utilize os seguintes CD-R’s ou CD-RW’s: – Discos com autocolantes, etiquetas ou selos de
protecção na superfície de leitura. – O disco permite impressões a jacto de tinta. Utilizar estes discos sob altas temperaturas e
altos níveis de humidades pode causar um mau funcionamento ou avaria na unidade.
Reproduzir um disco MP3/WMA
• Este aparelho pode reproduzir ficheiros MP3/
WMA com as extensões <.mp3> ou <.wma> (independentemente de ser em maiúsculas/ minúsculas).
• Esta unidade pode exibir os nomes de álbuns, artistas
(músicos) e o indicador Tag (Versão 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) para ficheiros MP3 e ficheiros WMA.
• Este aparelho só pode mostrar caracteres de um
byte. Outros caracteres não podem ser representados correctamente.
• Este unidade pode reproduzir ficheiros MP3/WMA nas seguintes condições:
– Bit Rate do MP3/WMA: 32 kbps — 320 kbps – Frequência de amostra do MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2) – Frequência de amostra do WMA: 22,05 kHz, 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz
– Formato de disco: Extensão ISO 9660 Nível 1/2,
Romeo, Joliet e Windows.
• O número máximo de caracteres para nomes de ficheiros/pastas variam consoante o formato de disco utilizado (inclui 4 caracteres—<.mp3> ou <.wma>).
– ISO 9660 Nível 1: até 12 caracteres – ISO 9660 Nível 2: até 31 caracteres – Romeo: até 64 caracteres – Joliet: até 32 caracteres – Extensão Windows: até 64 caracteres
• Esta unidade pode reconhecer até 512 ficheiros, 255 pastas e 8 níveis hierárquicos.
• Este aparelho pode reproduzir ficheiros gravados em VBR (variable bit rate).
Os ficheiros gravados no formato VBR apresentam
uma discrepância na exibição do tempo decorrido, não exibindo o tempo decorrido real. Em particular, esta diferença torna-se evidentes depois de efectuada uma procura.
• Este aparelho não pode reproduzir os seguintes ficheiros:
– Os ficheiros MP3 codificados nos formatos MP3i e
MP3 PRO.
– Ficheiros MP3 codificados num formato não
apropriado. – MP3 codificados com Layer 1/2. – Os ficheiros WMA codificados nos formatos lossless,
profissional e voz. – Ficheiros WMA não compatíveis com Windows
Media ® Audio. – Ficheiros WMA protegidos contra cópia com DRM. – Ficheiros com dados AIFF, ATRAC3, etc.
• A função de procura funciona, mas a velocidade de
procura não é constante.
PORTUGUÊS
Continua na página seguinte
33REFERÊNCIAS
Reproduzir faixas MP3/WMA num dispositivo USB
• Numa reprodução a partir de um dispositivo USB, a ordem pode ser diferente da dos outros leitores.
• Este aparelho pode não reproduzir alguns dispositivos USB ou ficheiros devido às suas características ou condições de gravação.
• Consoante a forma dos dispositivos USB e as portas de ligação, alguns dispositivos USB podem não encaixar correctamente e/ou a ligação não se estabelecer correctamente.
• Ligue apenas um dispositivo USB de armazenamento
PORTUGUÊS
de dados de cada vez. Não utilize um hub USB.
• Se o dispositivo USB não contiver ficheiros "correctos", aparece a indicação “CANNOT PLAY”.
• Se os ficheiros não tiverem sido correctamente formatados, aparece “NOT SUPPORT”.
• Esta unidade pode exibir a informação da Etiqueta (Versão 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) no caso de ficheiros MP3 e WMA.
• Este unidade pode reproduzir ficheiros MP3/WMA nas seguintes condições:
– Bit Rate do MP3/WMA: 32 kbps — 320 kbps – Frequência de amostra do MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2) – Frequência de amostra do WMA: 22,05 kHz, 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz
• Esta unidade pode reproduzir ficheiros MP3 gravados no formato VBR (velocidade de transmissão variável).
• O número máximo de caracteres para:
– Nomes de pastas : 32 caracteres – Nomes de ficheiros : 32 caracteres – Tag MP3 : 64 caracteres – Tag WMA : 32 caracteres
• Esta unidade pode reconhecer até 5 000 ficheiros, 255 pastas (255 ficheiros por pasta, incluindo pastas com ficheiros não suportados), e de 8 hierarquias.
• Esta unidade não suporta o leitor de cartões SD.
• Esta unidade não consegue reconhecer um dispositivo USB, cuja potência seja diferente de 5 V e exceda os 500 mA.
• Os dispositivos USB equipados com funções especiais, como as funções de segurança de dados, não podem ser usados com a unidade.
• Não use um dispositivo USB com 2 ou mais partições.
• Esta unidade pode não reconhecer um dispositivo USB ligado através de um leitor de cartões USB.
• Quando ligar um cabo USB, use o cabo USB 2.0.
• Esta unidade não consegue ler ficheiros correctamente num dispositivo USB, se for ser utilizada uma extensão USB.
• Este aparelho não pode reproduzir os seguintes ficheiros:
– MP3 codificados com os formatos MP3i e MP3 PRO. – Ficheiros MP3 codificados num formato não
apropriado. – MP3 codificados com Layer 1/2. – Os ficheiros WMA codificados nos formatos lossless,
profissional e voz. – Ficheiros WMA incompatíveis com áudio Windows
Media®.
Operações Bluetooth
Geral
• Durante a condução, não efectue operações
complicadas, tais como marcar números telefónicos, usar a lista telefónica, etc.
Para efectuar este tipo de operações, pare primeiro o
carro num local seguro.
• Alguns dispositivos Bluetooth podem não se ligar a
esta unidade, dependendo da versão Bluetooth.
• Esta unidade pode não funcionar com alguns
dispositivos Bluetooth.
• As condições para a ligação podem variar segundo as
circunstâncias ambientais.
• Se a unidade estiver desligada, o dispositivo é
desligado.
Mensagens de aviso de operações Bluetooth
ERROR CNNCT (Erro de Ligação): O dispositivo está registado, mas a ligação falhou.
Utilize “CONNECT” para voltar a ligar o dispositivo. (Ver págs. 15 e 16.)
ERROR Repita a operação. Se voltar a aparecer a indicação
“ERROR”, verifique se o dispositivo suporta a função que tentou executar.
UNFOUND Não foram detectados dispositivos Bluetooth pela
função “SEARCH”.
34
LOADING Esta unidade está a actualizar o livro de endereços.
PLEASE WAIT A unidade está a preparar-se para a função Bluetooth.
Se a mensagem não desaparecer, desligue e volte a ligar a unidade, e volte a ligar o dispositivo (ou reinicialize a unidade).
RESET 8 Verifique a ligação entre o adaptador e esta unidade.
DAB
• Só pode ser predefinido o serviço DAB principal; mesmo quando é memorizado um serviço secundário.
• Quando um serviço DAB é memorizado, qualquer serviço DAB predefinido para o mesmo número é apagado.
Operações com iPod/iPhone
• Pode controlar os seguintes tipos de iPod/iPhone:
(A) Ligado com o cabo USB: – iPod com vídeo (5.ª Geração) * – iPod clássico *
1, *2
– iPod nano – iPod nano (2.ª Geração) – iPod nano (3.ª Geração) * – iPod nano (4.ª Geração) * – iPod Touch *
1, *2
– iPod Touch (2.ª Geração)* – iPhone/iPhone 3G * (B) Ligado com o adaptador de interface: – iPod com encaixe para tipo doca (3.ª Geração) – iPod com Click Wheel (4.ª Geração) – iPod mini – iPod photo – iPod com vídeo (5.ª Geração) * – iPod clássico *
1
– iPod nano – iPod nano (2.ª Geração) – iPod nano (3.ª Geração) * – iPod nano (4.ª Geração) *
*1 Não é possível procurar ficheiros vídeo no menu
“Videos”.
*2 “IPOD MODE” fica disponível (ver página 20).
1
1, *2
1, *2
1, *2
1, *2
1
1
1
• Se o iPod não reproduzir correctamente, por favor actualize o respectivo software para a última versão. Para informações mais detalhadas sobre o seu iPod, visite <http://www.apple.com>.
• Quando liga esta unidade, o iPod é carregado através dela.
• A função shuffle no iPod não pode ser usada com esta unidade.
• A ordem das canções apresentada no menu de selecção desta unidade pode ser distinta da do iPod.
• A informação de texto pode não ser exibida correctamente:
– Alguns caracteres, tais como letras com acentos
podem não ser exibidos correctamente no visor.
– A comunicação entre o iPod e a unidade não é
estável.
• Se a informação de texto incluir mais de 11 caracteres, ela surge em desenrolamento no ecrã.
Esta unidade pode mostrar até 40 caracteres para o
“IPOD” e até 64 caracteres para o “USB-IPOD”.
Aviso:
Com um iPod, algumas operações poderão não ser executadas correctamente ou como esperado. Nesse caso, visite o seguinte website da JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Website em inglês)
Operações do Menu
• Se mudar a definição de “AMP GAIN” de “HIGH POWER” para “LOW POWER” com o volume de som superior a “VOLUME 30”, o aparelho muda automaticamente o volume para “VOLUME 30”.
PORTUGUÊS
Continua na página seguinte
35REFERÊNCIAS
Predefinição de valor para cada modo de som
Modo de
som
USER 60 Hz 00 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.0 10.0 kHz 00 ROCK 100 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +02 CLASSIC 80 Hz +01 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 POPS 100 Hz +02 Q1.25 1.0 kHz +01 Q1.25 10.0 kHz +02 HIP HOP 60 Hz +04 Q1.0 1.0 kHz –02 Q1.0 10.0 kHz +01
PORTUGUÊS
JAZZ 80 Hz +03 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03
Freq.: Frequência Q: Curva Q
A JVC não assume qualquer responsabilidade por qualquer perda de dados num iPod/iPhone e/ou num dispositivo de armazenamento de dados ao utilizar este sistema.
BASS MIDDLE TREBLE LOUD
Freq. Nível Q Freq. Nível Q Freq. Nível Q
Valor predefinido
OFF
Resolução de problemas
Às vezes um problema não é tão sério como parece. Verifique o seguinte antes de contactar o serviço de reparações.
Sintomas Soluções/Causas
• Não é emitido qualquer som pelos altifalantes.
• O aparelho não funciona de todo. Reinicie o aparelho (ver pág. 3).
• “AUX IN” não pode ser seleccionado. Marque a definição “SRC SELECT
Geral
• Não aparece nada no ecrã. Verifique as definições de cor para “USER” (ver página
• A predefinição automática de SSM não funciona.
• O rádio gera um ruído estático. Verifique se a ligação da antena é firme.
FM/AM
• “AM” não pode ser seleccionado. Marque a definição “SRC SELECT
• Ajuste o volume para o nível ideal.
• Verifique os fios e as fichas.
=AUX IN” (ver
página 30).
31). Memorize as estações manualmente.
=AM” (ver
página 30).
(loudness)
36
Sintomas Soluções/Causas
• O disco não é reproduzido. Insira o disco correctamente.
• Discos CD-R/CD-RW’s não podem ser reproduzidos.
• Faixas em discos CD-R/CD-RW’s não podem ser ignoradas.
• Não é possível reproduzir nem ejectar o disco.
• O som do disco é por vezes interrompido. • Pare a reprodução quando conduzir por estradas más.
Discos no geral
• Aparece no mostrador “NO DISC”. Insira um disco reproduzível na porta de carregamento.
• Aparecem “PLEASE” e “EJECT” alternadamente no mostrador.
• O disco não é reproduzido. • Utilize um disco com faixas MP3/WMA gravadas no
• É gerado um ruído. Saltar para outra faixa ou mudar de disco. (Não adicione
• É necessário um maior tempo de leitura (“READING” fica a piscar no mostrador).
• As faixas não são reproduzidas na ordem em que pretende reproduzi-las.
• A indicação de tempo de reprodução decorrido não é correcta.
Reprodução de MP3/WMA
• Aparece “NO FILE” no ecrã. A pasta seleccionada é uma pasta vazia *
• Aparece no mostrador “NOT SUPPORT” e o aparelho salta de faixa.
• Os caracteres não são representados correctamente (por exemplo, o nome do álbum).
1
*
Pasta que está fisicamente vazia ou pasta que contém dados mas não são faixas MP3/WMA válidas.
• Insira um disco CD-R/CD-RW “finalizado”.
• “Finalize” os CD-R/CD-RW’s com o mesmo componente que utilizou para os gravar.
• Desbloqueie o disco (ver pág. 12).
• Force a ejecção do disco (ver pág. 3).
• Mude o disco.
• Verifique os fios e as fichas.
Prima OPEN e em seguida insira o disco correctamente.
formato compatível com a ISO 9660 Nível 1, Nível 2, Romeo ou Joliet.
• Adicione as extenções <.mp3> ou <.wma> aos nomes de ficheiro.
as extensões <.mp3> ou <.wma> a faixas não-MP3 ou WMA.)
Não utilize demasiados níveis hierárquicos e pastas.
A ordem de reprodução é determinada no momento em que os ficheiros são guardados.
Pode acontecer durante a reprodução. É causado pelo modo como as faixas são gravadas.
outra pasta que contenha faixas MP3/WMA. Verifique se a faixa é um formato de ficheiro reproduzível.
Esta unidade apenas exibe letras (maiúsculas), números e um número limitado de símbolos.
0 para ejectar o disco, e depois
1
. Seleccione
PORTUGUÊS
Continua na página seguinte
REFERÊNCIAS
37
Sintomas Soluções/Causas
• É gerado um ruído. A faixa que está a ser lida não é uma faixa MP3/WMA.
• “READING” não pára de piscar no mostrador.
PORTUGUÊS
• Aparece “NO FILE” no ecrã. A pasta seleccionada é uma pasta vazia *
• As faixas/pastas não são reproduzidas pela ordem esperada.
• Aparece no mostrador “CANNOT PLAY”.
• Aparece no mostrador “NO USB”.
• A unidade não consegue detectar o dispositivo USB.
Reprodução de dispositivos USB
• Aparece no mostrador “NOT SUPPORT” e o aparelho salta de faixa.
• Os caracteres não são representados correctamente (por exemplo, o nome do álbum).
• O som é por vezes interrompido enquanto está a ser lida uma faixa.
• O dispositivo Bluetooth não detecta a unidade.
3
• A unidade não detecta o dispositivo
Bluetooth *
Bluetooth.
2
Pasta que está fisicamente vazia ou pasta que contém dados mas não são faixas MP3/WMA válidas.
* *3 Para operações Bluetooth, consulte também as instruções fornecidas com o Adaptador Bluetooth.
Passar para outro ficheiro. (Não adicione as extensões <.mp3> ou <.wma> a faixas não MP3 a faixas não-MP3 ou WMA.)
• O tempo de início de leitura pode variar, consoante o dispositivo USB.
• Não utilize demasiada hierarquia ou pastas.
• Desligue a unidade e depois volte a ligá-la.
• Não desligue ou ligue o dispositivo USB repetidamente enquanto a indicação “READING” estiver no mostrador.
outra pasta que contenha faixas MP3/WMA. A ordem de reprodução é determinada data e hora da
escrita. A primeira faixa/pasta escrita no dispositivo USB será a primeira a ser reproduzida.
• Ligue um dispositivo USB que contenha faixas codificadas num formato apropriado.
• Volte a ligar o dispositivo USB.
Verifique se a faixa é um formato de ficheiro reproduzível.
Esta unidade apenas exibe letras do alfabeto (maiúsculas), números e um número limitado de símbolos.
As faixas não foram devidamente copiadas para o dispositivo USB. Copie as faixas novamente para o dispositivo USB e tente novamente.
A unidade pode ser ligada a um telefone móvel Bluetooth e a um dispositivo Áudio Bluetooth ao mesmo tempo. Enquanto estiver a ligar um dispositivo, esta unidade não poderá ser detectada por outro dispositivo. Desligue o dispositivo que estiver ligado e procure de novo.
• Verifique a configuração Bluetooth do dispositivo.
• Procure o dispositivo Bluetooth. Depois de o dispositivo detectar a unidade, seleccione “OPEN” na unidade, para ligar o dispositivo. (Ver pág. 15.)
2
. Seleccione
38
Sintomas Soluções/Causas
• A unidade não faz “pairing” com o dispositivo Bluetooth.
• Ouvirá um ruído. Ajuste a posição do microfone.
• A qualidade do som do telefone é pobre. • Reduza a distância entre a unidade e o telemóvel
3
• O som é interrompido ou salta durante a
Bluetooth *
reprodução de um leitor áudio Bluetooth.
• Não é possível controlar o leitor áudio ligado.
• Aparece no mostrador “NO DISC”. Insira um disco no carregador.
• Aparece no mostrador “NO MAGAZINE”. Insira o carregador.
• Aparece no mostrador “RESET 8”. Ligue este aparelho e o cambiador de CD’s correctamente e
• Aparece no mostrador “RESET 1” – “RESET 7”.
Cambiador de CD’s
• O cambiador de CD’s não funciona de todo.
• Aparece no mostrador “noSIGNAL”. Mova-se para uma área em que os sinais sejam mais fortes.
• Aparece no mostrador “RESET 8”. Ligue a unidade e o sintonizador DAB correctamente e
DAB
• Aparece no mostrador “ANTENNA NG”. Verifique os fios e as fichas.
• O sintonizador DAB não funciona de todo. Volte a ligar a unidade e o sintonizador DAB correctamente
• Introduza o mesmo código PIN na unidade e no dispositivo.
• Seleccione o nome do dispositivo em “SPECIAL” e tente ligar de novo. (Ver pág. 15.)
• Tente ligar/“fazer Pair” a partir do dispositivo Bluetooth.
Bluetooth.
• Mova o carro para um local onde possa apanhar melhor a rede.
• Reduza a distância entre a unidade e o leitor áudio Bluetooth.
• Desligue o dispositivo ligado como “BT-PHONE”.
• Desligue e volte a ligar a unidade.
• Volte a ligar o leitor, antes de o som ter sido restaurado
Verifique se o leitor áudio ligado suporta AVRCP (Audio Video Remote Control Profile—Perfil Controlo Remoto Áudio/Visual). (As operações dependem do leitor de áudio ligado.)
prima o botão de reiniciar do cambiador de CD’s. Prima o botão de reiniciar do cambiador de CD’s.
Reinicie o aparelho (ver pág. 3).
reinicie a unidade (ver pág. 3).
e reinicie a unidade (ver pág. 3).
PORTUGUÊS
Continua na página seguinte
REFERÊNCIAS
39
Sintomas Soluções/Causas
• O iPod não se liga ou não funciona. • Verifique o cabo de ligação e a ligação
• O som é distorcido. Desactive o equalizador na unidade ou no iPod/
PORTUGUÊS
• Não é ouvido nenhum som em “IPOD MODE”. Verifique se a definição “IPOD SWITCH” é
• A leitura pára. Os auscultadores são desencaixados durante a
• Aparece no mostrador “CANNOT PLAY”. Não se encontram memorizadas quaisquer faixas.
• Aparece no mostrador “RESTRICTED”. Verifique se o iPod/iPhone ligado é compatível com
iPod/iPhone
• Microsoft e Windows Media são marcas registadas ou marcas comerciais da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou em outros países.
• A palavra, marcas e logotipos Bluetooth são de propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer utilização de tais marcas pela Victor Company of Japan, Limited (JVC) está sob licença. Os outros nomes comerciais e marcas registadas são dos seus respectivos proprietários.
• “Made for iPod” significa que um acessório electrónico foi desenhado especialmente para o iPod e é certificado como compatível com os padrões de desempenho da Apple.
• “Works with iPhone” significa que um acessório electrónico foi desenhado especialmente para o iPhone e é certificado como compatível com os padrões de desempenho da Apple.
• A Apple não assume qualquer responsabilidade pela operação deste dispositivo nem garante a compatibilidade com padrões de segurança e regulamentações.
• iPod é uma marca comercial da Apple Inc., registada nos E.U.A e outros países.
• iPhone é uma marca comercial da Apple Inc.
• Aparece no mostrador “NO FILES”. Não se encontram memorizadas quaisquer faixas.
• Os controlos do iPod não funcionam depois de o desligar desta unidade.
• Aparece no mostrador “NO IPOD”. • Verifique o cabo de ligação e a ligação
interface
• Não se ouve qualquer som quando liga o iPod nano.
• Aparece no mostrador “RESET 1” – “RESET 7”.
• Aparece no mostrador “RESET 8”. Verifique a ligação entre o adaptador e esta
Apenas quando ligado com o adaptador de
propriamente dita.
• Actualize a versão do firmware do iPod/iPhone.
• Carregue a pilha do iPod/iPhone.
• Reinicie o iPod/iPhone.
• Verifique se a definição “IPOD SWITCH” é
apropriada (ver página 30).
iPhone.
apropriada (ver página 30).
leitura. Reinicie a reprodução (ver páginas 20 e 21).
Importar faixas para o iPod/iPhone.
esta unidade (ver página 35).
Importa faixas para o iPod. Reiniciar o iPod.
propriamente dita.
• Carregue a bateria.
• Desencaixe os auscultadores do iPod nano.
• Actualização da versão da firmware do iPod nano. Desligue o adaptador da unidade e do iPod. Depois
volte a ligá-lo.
unidade.
40
Manutenção
Como limpar as ligações
O desencaixe frequente deteriora as ligações. Para reduzir esta deterioração, limpe-as periodicamente com algodão ou com um tecido humedecido em álcool, com cuidado para não as danificar.
Conectores
Condensação de humidade
A humidade pode condensar na lente por dentro do aparelho nos seguintes casos:
• Depois de ligar o aquecimento do carro.
• Se o nível de humidade subir muito dentro do carro. Se tal acontecer, o aparelho pode avariar. Neste caso, ejecte o disco e deixe a unidade ligada durante umas horas, até que o produto se evapore.
Como manusear discos
Para retirar um disco da caixa,
carregue no encaixe central, e ajude o disco soltar-se puxando-o pela extremidade.
• Pegue nos discos sempre pela extremidade. Não toque na superfície gravada.
Para guardar o disco na caixa, encaixe-o delicadamente no encaixe central (com a superfície impressa voltada para cima).
• Certifique-se de que guarda sempre os discos depois de terem sido utilizados.
Encaixe central
Para manter os discos limpos
Um disco sujo pode não ser correctamente reproduzido. Se um disco ficar sujo, limpe-o com um tecido suave, em movimentos do centro para fora.
• Não utilize solventes (por exemplo, produto de limpeza, spray, diluente, benzina, etc.) para limpar discos.
Para reproduzir discos novos
Os discos novos podem ter algumas rugosidades nas extremidades ou no centro. Discos nessas condições podem ser automaticamente ejectados pelo aparelho. Para remover essas rugosidades, esfregue-as com um lápis, uma esferográfica, etc.
Não utilize os seguintes discos:
Um CD (8 cm) Arqueados
Adesivo e resíduo do
adesivo Etiqueta autocolante
Forma não habitual
Disco C-thru (disco semitransparente)
PORTUGUÊS
Peças transparentes ou
semitransparentes na área
de gravação
REFERÊNCIAS
41
Especificações
SECÇÃO DO AMPLIFICADOR ÁUDIO
Potência Máxima de Saída: Frente/Traseira: 50 W por canal Saída de Potência Contínua (RMS): Frente/Traseira: 19 W por canal a 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz com um
Impedância de Carga: 4 Ω (variação de 4 Ω a 8 Ω)
Variação do Controlo do Som: Graves: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
PORTUGUÊS
Middle: ±12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)
Agudos: ±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz, 17,5 kHz)
Resposta de Frequência: 40 Hz a 20 000 Hz Relação Sinal-Ruído: 70 dB Nível de Saída/Impedância: 2,5 V/20 kΩ de carga (escala máxima) Nível de Saída Subwoofer/Impedância: 2,5 V/20 kΩ de carga (escala máxima) Impedância de Saída: 1 kΩ Outro Terminal: Tomada de entrada USB, Jack de input AUX
SECÇÃO DO RÁDIO
Intervalo de frequência:
FM: Sensibilidade Útil: 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
MW: Sensibilidade: 20 μV
LW: Sensibilidade: 50 μV
FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz AM: MW: 522 kHz a 1 620 kHz
50 dB Sensibilidade Mínima: 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω) Selectividade de Canais Alternada
(400 kHz): Resposta de Frequência: 40 Hz a 15 000 Hz Separação Estéreo: 40 dB
Selectividade: 40 dB
valor não superior a 0,8% de distorção harmónica total.
Q1,0, Q1,25, Q1,5, Q2,0
Q0,75, Q1,0, Q1,25
Q = Fixo
(auxiliar), Tomada p/cambiador de CD’s, Entrada do controlo remoto a partir do volante
LW: 144 kHz a 279 kHz
65 dB
42
SECÇÃO DO LEITOR DE CD
Tipo: Leitor de discos compactos Sistema de Detecção de Sinal: Lente óptica sem contacto (laser
Número de canais: 2 canais (estéreo) Resposta de Frequência: 5 Hz a 20 000 Hz Variação Dinâmica: 96 dB Relação Sinal-Ruído: 98 dB Flutuação de Velocidade: Inferior ao limite mensurável Formato de descodificação MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Taxa de Bits Máx.: 320 kbps Formato de descodificação WMA (Windows Media® Audio): Taxa de Bits Máx.: 320 kbps
semicondutor)
SECÇÃO USB
USB Padrão: USB 1.1 e USB 2.0 Taxa de Transferência de Dados (Velocidade Máxima): Máx. 12 Mbps Dispositivo Compatível: Armazenamento em massa Sistema de Ficheiros Compatível: Formato áudio que pode ser lido: Corrente máx.: DC 5 V
FAT 32/16/12 MP3/WMA
500 mA
GERAL
Requisitos de Alimentação: Voltagem em
Funcionamento: Sistema de ligação Terra: Negativa Temperatura de Funcionamento Permitida: 0°C a +40°C Dimensões (L × A × P): (aprox.) Instalação: 182 mm × 52 mm × 160 mm
Painel: 188 mm × 58 mm × 12 mm Peso:
O design e as especificações deste produto estão sujeitas a alterações em aviso prévio.
DC 14,4 V (Variação de 11 V a 16 V)
1,3 kg (Acessórios excluídos)
PORTUGUÊS
REFERÊNCIAS
43
Loading...