Caro Cliente,
Este aparelho encontra-se em conformidade com as directivas
Europeias válidas e padrões referentes à compatibilidade
magnética e segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company of Japan, Limited
é:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Alemanha
0109DTSMDTJEIN
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 8.
Para cancelar a demonstração do visor, consulte a página 8.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Para obter mais informações sobre a instalação e ligações, consulte o manual em separado.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
GET0596-002A
[E]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
ESPAÑOL
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con
instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Esta marca se utiliza para indicar...
Gire el control giratorio para realizar
una selección, y luego pulse para
Baterías/pilas
Productos
Información para los usuarios sobre la
eliminación de equipos y baterías/pilas
usados
[Sólo Unión Europea]
Estos símbolos indican que el producto y la batería
que llevan este símbolo no deben desecharse junto
con la basura doméstica al final de su vida útil.
Si desea desechar este producto y la batería, hágalo
de conformidad con la legislación nacional vigente
u otras normativas de su país y municipio.
Si desecha el producto correctamente, estará
contribuyendo a conservar los recursos naturales y a
prevenir los posibles efectos negativos en el medio
ambiente y en la salud de las personas.
Atención:
La indicación Pb debajo del símbolo de batería/pila
indica que ésta contiene plomo.
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce,
asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de
lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy poco
ruido al compararse con otras fuentes. Baje el volumen
antes de reproducir estas fuentes digitales para evitar
daños en los altavoces resultantes de un repentino
aumento del nivel de salida.
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos
exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta
que se normalice la temperatura del habitáculo.
confirmar.
2
Desmontaje del panel de control
Evite tocar los conectores.
Fijación del panel de control
Cómo reposicionar su unidad
• También se borrarán los ajustes preestablecidos
realizados por usted (excepto el dispositivo Bluetooth
registrado, consulte las páginas 14 a 16).
Cómo expulsar el disco por la fuerza
• “PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la
pantalla.
• Puede obligar a expulsar el disco cargado aunque se
encuentre bloqueado. Para bloquear/desbloquear el
disco, consulte la página 12.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
CONTENIDO
Desmontaje del panel de control ................. 3
Fijación del panel de control ........................ 3
Cómo reposicionar su unidad ....................... 3
Cómo expulsar el disco por la fuerza ............ 3
BT-PHONE *2 = BT-AUDIO *2 = AUX IN *4 =
AM *4 = (vuelta al comienzo)
3 • Ingresa en la lista de operaciones.
• Ingresa en el ajuste de menús [Sostener].
• USB-IPOD: Ingrese al menú principal.
4 • Controla el volumen *
5
o selecciona opciones
[Gire].
• Confirme la selección [Pulse].
• FM: Ingresar en el modo preajustado SSM
[Sostener].
• CD/USB/USB-IPOD: Pausar/reanudar la
reproducción. *5 [Pulse].
• CD/USB/USB-IPOD/CD-CH/IPOD: Ingresar en el
modo de reproducción [Sostener].
5 Ventanilla de visualización
6 Jack de entrada USB (Universal Serial Bus)
7 • Activa/desactiva la recepción de espera de TA.
• Ingresa en el modo de búsqueda PTY [Sostener].
8 Cambia la información en pantalla.
9 Voltee hacia abajo el panel de control.
• Para expulsar el disco, voltee hacia abajo el panel
de control y luego pulse 0 en la unidad.
p • FM/AM: Efectúa la búsqueda de emisoras.
• DAB: Busca un ensemble DAB.
• CD/USB/USB-IPOD/CD-CH: Seleccionar la pista.
• IPOD: Selecciona la categoría/pista.
• BT-PHONE/BT-AUDIO: Selecciona un elemento
de ajuste/dispositivo registrado.
q • Vuelve al menú anterior.
• USB-IPOD: Cambia el ajuste entre
“HEAD MODE” y “IPOD MODE” *6
[Sostener].
w Selecciona el color de iluminación para los botones
y la pantalla.
e • Encienda la unidad.
• Atenúa el sonido (si el sistema está encendido).
• Apaga el sistema [Sostener].
r Sensor remoto
t Toma de entrada AUX (auxiliar)
*1 — *6: Consulte la página 5.
4
*1 Se denomina también “Control giratorio” en este manual.
*2 No podrá seleccionar estas fuentes si no están preparadas o conectadas.
*3 Cuando se conecta por primera vez el iPod/iPhone al jack de entrada USB, en primer lugar aparece “USB” en la
pantalla, y luego “USB-IPOD”.
*4 Estas fuentes no se pueden seleccionar si fueron desactivadas en el Menú (consulte “ SRC SELECT” en
“Operaciones de los menús” en la página 30).
5
Incluso es posible ajustar el volumen durante la pausa, cuando la fuente seleccionada sea CD/USB/USB-IPOD.
*
Antes de reanudar la reproducción, asegúrese de no que el volumen no esté ajustado a un nivel demasiado alto.
*6 Esta función sólo se puede utilizar cuando “IPOD MODE” se encuentra disponible para el iPod conectado
(consulte la página 35).
Ventanilla de visualización
ESPAÑOL
1 Indicador Bluetooth
2 Indicador Tr (pista)
3 Visualización de fuente / Número de disco /
Número de pista / Número de carpeta / Indicador
de cuenta atrás del tiempo / Información sobre
ajustes y operaciones de lista
4 Indicador USB
5 Indicador iPod
6 Indicadores del modo de reproducción / ítem—
7 Indicador ST (estéreo)
8 Indicador LOUD (sonoridad)
9 Indicadores Radio Data System—AF, REG, TP, PTY
p Estado del dispositivo Bluetooth
(Número de dispositivo, [ : 1 – 5]; Intensidad de
la señal, [ : 0 – 3]*; recordatorio de batería,
[ : 0 – 3]*)
q Pantalla principal
w Indicador TAG (información de etiqueta)
e Indicadores de información del disco/dispositivo—
(pista/archivo), (carpeta)
r Indicador de posición en la jerarquía de menús—
(inferior), (superior), (central)
* A medida que el número aumenta, la señal / energía de
la pila se hace más potente.
5OPERACIONES
Uso del control remoto (RM-RK50)
Instalación de la pila botón de litio (CR2025)
ESPAÑOL
Precaución:
• Peligro de explosión si se instala la pila de manera
incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo
tipo o de un tipo equivalente.
• No debe exponer la batería a una fuente de calor
intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del
sol, al fuego, etc.
Si disminuye la efectividad de acción del control
remoto, cambie la pila.
Antes de utilizar el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto del receptor.
• NO exponga el sensor remoto a una luz brillante (luz
solar directa o iluminación artificial).
Sensor remoto
El receptor está equipado con la función de control
remoto en el volante de dirección.
•
Para la conexión, consulte el Manual de instalación/
conexión (volumen separado).
• Algunas operaciones realizadas con la función de
control remoto en el volante de dirección pueden
ser diferentes.
1 • La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o
el sonido se atenúa cuando está encendida.
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene
pulsado.
2 • Cambia las emisoras FM/AM/DAB preajustadas.
• Cambia la carpeta de MP3/WMA.
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3:
– Cambia el disco si lo pulsa brevemente.
– Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene
pulsado.
• Mientras escucha en un Apple iPod:
Conectado con el adaptador de interfaz:– Pone en pausa/detiene o reanuda la
reproducción mediante D ∞.
– Acceda al menú principal mediante 5 U.
(Ahora, 5 U/D ∞/2 R/F 3 funcionan como
botones selectores de menús).**5 U : Vuelve al menú anterior.
D ∞ : Confirma la selección.
3 Ajusta el nivel de volumen.
4 Selecciona el modo de sonido.
5 Seleccione la fuente.
6 Para teléfono celular Bluetooth:
– Contesta las llamadas si lo pulsa brevemente.
– Rechaza las llamadas si lo pulsa y mantiene
pulsado.
6
7 • Efectúa la búsqueda de emisoras (o servicios
DAB), si lo pulsa brevemente.
• Efectúa la búsqueda de ensambles DAB si lo
pulsa y mantiene pulsado.
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista
si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Cambia las pistas si lo pulsa brevemente.
• Mientras escucha en un iPod (en el modo de
selección de menú):
Conectado con el adaptador de interfaz:– Selecciona una opción si lo pulsa brevemente.
(Seguidamente, pulse D
selección).
– Salta 10 opciones simultáneamente si lo pulsa
y mantiene pulsado.
• Salto hacia atrás/salto hacia adelante para
reproductor de audio Bluetooth.
∞ para confirmar la
Advertencia (para evitar accidentes y daños):
• No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su
equivalente.
• No deje el control remoto en un lugar expuesto a la
luz directa del sol (como los cubretableros) durante
un tiempo prolongado.
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la
pila, o arrojarla al fuego.
• No deje la pila con otros objetos metálicos.
• No toque la pila con pinzas u otras herramientas
similares.
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
ESPAÑOL
7OPERACIONES
Preparativos
Cancelación de la demostración en pantalla y puesta en hora del reloj
• Consulte también la página 27.
ESPAÑOL
1
2
Pulse y mantenga pulsado
hasta que aparezca el menú
principal.
[Gire]=[Pulse]
• Repita este
procedimiento.
Cambio de la información en pantalla
Al apagar la unidad: La hora actual del reloj se visualiza si “CLOCK DISP” está ajustado a “CLOCK OFF”,
(consulte la página 27)
Al encender la unidad: La información visualizada sobre la fuente actual cambia de la siguiente manera:
FM/AMFrecuencia de la emisora = Reloj = (vuelta al comienzo)
FM Radio Data
System
CD/CD-CH
CD/USB/USB-IPOD/
CD-CH
IPODNombre del álbum/Nombre del artista
DABNombre del servicio
1
Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”.
*
2
Si un archivo MP3/WMA no tiene etiquetas o “TAG DISPLAY” está ajustado a “TAG OFF” (consulte la
*
página 28), aparece el nombre de la carpeta y el nombre del archivo.
*3 No aplicable para “USB-IPOD”.
*4 WMA no es aplicable para “CD-CH”.
8
Nombre de la emisora (PS)
= Reloj = (vuelta al comienzo)
CD de audio/CD Text: Título del disco/ejecutante *
MP3/WMA *4: Nombre del álbum/ejecutante (nombre de la carpeta) *2, *3
actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con
la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
Reloj
= (vuelta al comienzo)
Encienda la unidad.
Cancele las demostraciones en pantalla
Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO OFF”.
Ponga el reloj en hora
Seleccione “CLOCK” = “CLOCK SET”.
Ajuste la hora y luego presione una vez el control giratorio
para efectuar el ajuste de los minutos.
Seleccione “24H/12H” y, seguidamente “24 HOUR” o
“12 HOUR”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
= Frecuencia de la emisora = Tipo de programa (PTY)
1
de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido
= Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al
comienzo)
= Título de la pista (nombre del archivo) *
la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido =
Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al
comienzo)
= Nombre de la pista = Número de la pista
= Nombre del ensemble = Número de canal = Frecuencia =
= título de pista *1 = Número
2, *3
= Número de
Para escuchar la radio
1
2
Seleccione “FM” o “AM”.
Efectúa la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática.
Cuando se sintoniza una emisora, la búsqueda se detiene. Para detener la
búsqueda, pulse nuevamente el mismo botón.
• También es posible efectuar la búsqueda manual de una emisora—Búsqueda
manual. Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “M” parpadee en la
pantalla y, a continuación, púlselo repetidamente.
• Cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo con una señal
suficientemente fuerte, el indicador ST se enciende en la pantalla.
Mejora de la recepción FM
Active el modo monoaural para mejorar la recepción
cuando la recepción de una radiodifusión en FM estéreo
sea errática.
• Consulte también la página 28.
[Gire]=[Pulse]
ESPAÑOL
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Preajuste automático (FM) —SSM (Memoria
secuencial de las emisoras más fuertes)
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM.
1 Mientras escucha una emisora...
2 Seleccione el rango de números de preajuste
que desea almacenar.
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el
efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el
procedimiento para seleccionar “MONO OFF”.
3
Las emisoras de FM locales con las señales
más fuertes serán exploradas y almacenadas
automáticamente.
• Para detener la búsqueda, pulse
4 /¢ .
Para preajustar otras 6 emisoras, repita el
procedimiento desde el paso 1.
Continúa en la página siguiente
9OPERACIONES
Preajuste manual (FM/AM)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6
emisoras para AM.
Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,50 MHz en el
número de preajuste “04”.
ESPAÑOL
1
2 Seleccione el número de preajuste “04”.
3
Selección de emisoras
preajustadas
o
[Gire]=[Pulse]
Las siguientes funciones se encuentran disponibles
sólo para emisoras FM Radio Data System.
Búsqueda del programa de FM
Radio Data System—Búsqueda de
PTY por tipo de programa
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá
sintonizar la emisora que está difundiendo su programa
favorito.
1 Aparece el código PTY
seleccionado en último término.
2 Seleccione uno de los tipos de programas
favoritos o un código PTY.
3 Comience la búsqueda de su programa
favorito.
Si una emisora está emitiendo un programa con el
mismo código PTY que el seleccionado por usted,
se sintonizará esa emisora.
Códigos PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M (música), EASY
M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M (música),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (música),
OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT
10
Empleo de la recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al receptor
cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico (TA)
desde cualquier fuente, a excepción de AM.
El volumen cambiará al nivel de volumen de TA
preajustado si el nivel actual es inferior al preajustado
(consulte la página 28).
Para activar la recepción de espera de TA
El indicador TP (Programa de tráfico)
se enciende o parpadea.
• Si el indicador TP se enciende, significa que la
recepción de espera de TA está activada.
• Si el indicador TP se parpadea, significa que la
recepción de espera de TA aún no está activada. (Esto
sucede cuando se está escuchando una emisora FM
sin las señales Radio Data System requeridas para la
recepción de espera de TA).
Para activar la recepción, sintonice otra emisora
que provea tales señales. El indicador TP dejará de
parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de TA
El indicador TP se apaga.
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite a la unidad
cambiar temporalmente a su programa PTY favorito
desde cualquier fuente, a excepción de AM.
Si desea activar y seleccionar su código PTY
favorito para la recepción de espera de PTY,
consulte la página 28.
El indicador PTY se enciende o parpadea.
• Si el indicador PTY se enciende, significa que la
recepción de espera de PTY está activada.
• Si el indicador PTY se parpadea, significa que la
recepción de espera de PTY aún no está activada.
Para activar la recepción, sintonice otra emisora
que provea tales señales. El indicador PTY dejará de
parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de PTY,
seleccione “PTY OFF” para el código PTY (consulte la
página 28). El indicador PTY se apaga.
• Cuando hay un sintonizador DAB conectado, la
recepción de espera de TA/PTY también realizará
la búsqueda de los servicios. (Consulte también la
página 23).
• La unidad no cambiará a anuncio de tráfico o
programa PTY cuando la conexión de una llamada se
establezca a través de “BT-PHONE”.
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de
seguimiento de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la
recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor
sintonizará automáticamente otra emisora FM Radio
Data System de la misma red, que posiblemente esté
transmitiendo el mismo programa con señales más
potentes (véase la ilustración de abajo).
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de
seguimiento de redes de radio activada.
Para cambiar la configuración para recepción
con seguimiento de redes, consulte “AF-REG” en la
página 28.
• Cuando se haya conectado un sintonizador DAB,
consulte “Seguimiento del mismo programa—
Recepción de frecuencia alternativa (DAB AF)” en la
página 23.
Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias
diferentes (01 – 05)
Selección automática de
emisoras—Búsqueda de programa
Por lo general, cuando se selecciona un número de
preajuste, se sintoniza la emisora memorizada en ese
número.
Si las señales enviadas por la emisora preajustada
de FM Radio Data System no son lo suficientemente
fuertes para una buena recepción, esta unidad utilizará
los datos AF para sintonizar otra frecuencia que pueda
estar difundiendo el mismo programa que la emisora
preajustada original.
• La unidad tarda un poco en sintonizar otra emisora
mediante la búsqueda de programa.
• Consulte también la página 28.
11OPERACIONES
ESPAÑOL
Operaciones de disco/USB
Para reproducir un disco
1
ESPAÑOL
2
Encienda la unidad.
Inserte un disco.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta
que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Detención de la reproducción y expulsión del
disco
• Aparece “NO DISC”. Pulse SRC para escuchar otra
fuente de reproducción.
Prohibición de la expulsión del disco
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
Reproducción de un archivo en un dispositivo USB
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA almacenados en un dispositivo de clase de almacenamiento
masivo USB.
Puede conectar a la unidad un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB tal como una memoria USB, un
reproductor de audio digital, un HDD (disco duro) portátil, etc.
• También puede conectar un Apple iPod/iPhone al jack de entrada USB. Para obtener detalles de las operaciones,
consulte las páginas 20 y 21.
1
2
Memoria USB
Encienda la unidad.
Conecte un USB.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que
usted cambie la fuente o desconecte un dispositivo.
12
Si se ha conectado un dispositivo USB…
La reproducción se inicia desde el punto de detención
anterior.
• Si se conecta un dispositivo USB diferente, la
reproducción se iniciará desde el comienzo.
Operaciones de disco/archivo
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted
podrá...
[Pulse] Pausar / reanudar la
reproducción.
ESPAÑOL
Detenga la reproducción y desconecte el
dispositivo USB
Extráigalo de la unidad en sentido recto.
• Aparece “NO USB”. Pulse SRC para escuchar otra
fuente de reproducción.
Precauciones:
• Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la
seguridad de conducción.
• No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo
USB mientras parpadea “READING” en la pantalla.
• No ponga en marcha el motor del coche si hay un
dispositivo USB conectado.
• Dependiendo del tipo de dispositivo USB, puede
suceder que esta unidad no pueda reproducir los
archivos.
• El funcionamiento y la fuente de alimentación
pueden no funcionar como es deseado con algunos
dispositivos USB.
• No es posible conectar un computador al terminal de
entrada USB de la unidad.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar
copia de respaldo de todos los datos importantes.
• No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a
la luz directa del sol o a altas temperaturas pues se
podrá producir deformación o daños en el dispositivo.
• Algunos dispositivos USB pueden no funcionar
inmediatamente después de encender la unidad.
• Si desea más información acerca de las operaciones
USB, consulte la página 34.
MP3/WMA: Seleccionar la carpeta
[Pulse] Seleccionar la pista
[Sostener] Retroceso/avance rápido
de pista
Selección de una pista/carpeta
[Gire]=[Pulse]
• Para los discos MP3/WMA, seleccione la carpeta
deseada y luego la pista que desea repitiendo los
procedimientos del control giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Continúa en la página siguiente
13OPERACIONES
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
1
ESPAÑOL
2
=[Pulse]
[Gire]
REPEATÔRANDOM
3
[Gire]=[Pulse]
TRACK RPT: Repetir la pista actual
FOLDER RPT : MP3/WMA: Repita la carpeta
REPEAT
FOLDER RND : MP3/WMA: Reproducir
RANDOM
ALL RND: Reproducir aleatoriamente
• Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria,
seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
actual
aleatoriamente todas las
pistas de la carpeta actual
y luego las pistas de las
siguientes carpetas
todas las pistas
Uso de dispositivos
Bluetooth ®
Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el
adaptador Bluetooth (KS-BTA200) (no suministrado)
al jack del cambiador de CD en la parte trasera de esta
unidad.
• Consulte también las instrucciones suministradas con
el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.
• Consulte la lista (incluida en la caja) para comprobar
en qué países puede utilizar la función Bluetooth ®.
Para utilizar por primera vez un dispositivo Bluetooth a
través de la unidad (“BT-PHONE” y “BT-AUDIO”), usted
deberá establecer una conexión Bluetooth inalámbrica
entra la unidad y el dispositivo.
• Una vez establecida la conexión, ésta quedará
registrada en la unidad aunque la reposicione. Se
podrá registrar hasta un máximo de cinco dispositivos
en total.
• Solamente se puede conectar un dispositivo a la vez
para cada fuente (“BT-PHONE” y “BT-AUDIO”).
Consulte las páginas 34 y 35 sobre los mensajes de
advertencia para las operaciones Bluetooth.
Registrando un dispositivo
Bluetooth
Métodos de registro (Apareamiento)
Utilice uno de los siguientes elementos en el menú
Bluetooth para registrar y establecer la conexión con un
dispositivo.
• Seleccione “BT-PHONE” o “BT-AUDIO” como fuente
para operar el menú Bluetooth.
OPENPrepare la unidad para poder establecer
una nueva conexión Bluetooth.
La conexión se establece haciendo
funcionar el dispositivo Bluetooth.
SEARCHPrepare la unidad para poder establecer
una nueva conexión Bluetooth.
La conexión se establece haciendo
funcionar esta unidad.
14
OPERACIONES y DISPOSITIVOS EXTERNOS
Registrar usando “OPEN”
Preparativos: Opere el dispositivo para activar su
función Bluetooth.
1 Seleccione “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
2 Seleccione “NEW DEVICE”.
3 Seleccione “OPEN”.
5 Utilice el dispositivo Bluetooth para efectuar
la búsqueda y conexión.
En el dispositivo que se desea conectar, ingrese
el mismo código PIN que el ingresado para esta
unidad. Aparece “CONNECTED” en la pantalla.
Ahora la conexión ha quedado establecida y usted
puede usar el dispositivo a través de la unidad.
El dispositivo permanece registrado aún después de
desconectarlo. Utilice “CONNECT” (o active “AUTO
CNNCT”) para conectar el mismo dispositivo a partir
de la siguiente vez. (Véase lo siguiente y la página
26).
ESPAÑOL
4 Ingrese un código PIN (Número de
identificación personal) en la unidad.
• Puede introducir cualquier número que desee
(número de 1 a 16 dígitos). [Inicial: 0000]
– Algunos dispositivos tienen su propio código
PIN. Introduzca el código PIN específico en la
unidad.
1 Muévase a la posición del número siguiente (o
anterior).
2 Selecciona un número.
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta terminar de
introducir un código PIN.
4 Confirme la entrada.
“OPEN..” parpadea en la pantalla.
Conexión de un dispositivo
1 Seleccione “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
2 Seleccione “NEW DEVICE”.
3 Para efectuar la búsqueda de dispositivos
disponibles:
Seleccione “SEARCH”.
La unidad efectúa la búsqueda de los dispositivos
disponibles y los visualiza en una lista. Si no
hay ningún dispositivo disponible, aparecerá
“UNFOUND”.
Para conectar un dispositivo especial:Seleccione “SPECIAL”.
La unidad visualiza la lista de dispositivos
preajustados.
4 Seleccione un dispositivo que desea conectar.
Continúa en la página siguiente
DISPOSITIVOS EXTERNOS
15
5 Para los dispositivos disponibles…
1 Ingrese en la unidad el código PIN específico
del dispositivo.
Para comprobar cuál es el código PIN,
consulte las instrucciones suministradas con el
ESPAÑOL
dispositivo.
2 Utilice el dispositivo Bluetooth que se ha
conectado.
Ahora la conexión ha quedado establecida y
usted puede usar el dispositivo a través de la
unidad.
Para el dispositivo especial...Utilice “OPEN” o “SEARCH” para la conexión.
Conexión/desconexión/eliminación de un
dispositivo registrado
1 Seleccione “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
Usar el teléfono celular Bluetooth
1
2
Seleccione “BT-PHONE”.
Acceda al menú Bluetooth.
2 Seleccione el dispositivo registrado que
desee conectar/desconectar/eliminar.
3 Para conectar/desconectar el dispositivo
seleccionado:
Seleccione “CONNECT” o “DISCONNECT”.
Para borrar el dispositivo seleccionado:
Seleccione “DELETE”, y, a continuación, “YES”.
Puede configurar la unidad para que se conecte
automáticamente el dispositivo Bluetooth al
encender la unidad. (Véase “AUTO CNNCT” en la
página 26).
3
Cuando entra una llamada...
La fuente cambiará automáticamente a “BT-PHONE”.
• La pantalla parpadeará en azul (para el ajuste,
consulte “RING COLOR” en la página 29).
Cuando “AUTO ANSWER” está activado....
La unidad contesta automáticamente las llamadas
entrantes, consulte la página 26.
• Cuando se ha desactivado “AUTO ANSWER”,
pulse cualquier botón (excepto /control
giratorio/ OPEN) para contestar la llamada entrante.
• Podrá ajustar el nivel de volumen del micrófono
(véase “MIC SETTING” en la página 26).
Haga una llamada o realice ajustes utilizando el menú de ajuste
Bluetooth.
(Véase lo siguiente y la página 26).
16
Cuando entra un SMS...
Si el teléfono celular es compatible con SMS (Servicio
de mensajes cortos) (notificado a través del adaptador
Bluetooth JVC), y “MSG INFO” (información sobre
mensaje) está ajustado a “AUTOMATIC” (consulte
la página 26), la unidad emite un tono audible para
avisarle la llegada de un mensaje.
• Aparece “RCV MESSAGE” (recibiendo mensaje) en la
pantalla, la cual se ilumina en azul (para el ajuste,
consulte “RING COLOR” en la página 29).
Cómo hacer una llamada
Podrá realizar una llamada utilizando los siguientes
métodos.
Seleccione “BT-PHONE” y, a continuación, realice los
siguientes pasos para realizar una llamada:
• Para volver al menú anterior, pulse
5.
1 Acceda al menú “DIAL”.
Marcación directa:
1 Seleccione “NUMBER”.
2 Selecciona un número.
ESPAÑOL
2 Seleccione un método de llamada.
Historial de llamadas:
1 Seleccione un historial de llamadas (REDIAL*,
RECEIVED*, MISSED*).
2 A continuación, seleccione un nombre (si está
registrado) o un número de teléfono.
Guía telefónica:
1 Seleccione “PHONE BOOK*”.
Aparece la lista de números telefónicos.
2 Seleccione un nombre en la lista.
* Solamente se visualiza cuando su teléfono celular está
equipado con estas funciones y es compatible con esta
unidad.
3 Muévase a la posición del número siguiente (o
anterior).
4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que termine de
introducir el número telefónico.
5
Marcación por voz:
1 Seleccione “VOICE DIAL”.
Aparece “SAY NAME” en la pantalla.
2 Diga el nombre que desea llamar.
• Si su teléfono celular no es compatible
con el sistema de reconocimiento de voz,
aparecerá “ERROR” en la pantalla.
• El uso de “VOICE DIAL” puede ser difícil
en un entorno ruidoso o durante una
emergencia.
Continúa en la página siguiente
DISPOSITIVOS EXTERNOS
17
Uso del reproductor de audio Bluetooth
Seleccione “BT-AUDIO”.
Si la reproducción no se inicia, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la
reproducción.
ESPAÑOL
• Opere el reproductor de audio Bluetooth para poner la reproducción en pausa (si no se pone en
pausa al cambiar la fuente).
Salto hacia atrás/salto hacia
adelante
Pausa/inicia la reproducción*
Acceda al menú Bluetooth (consulte
la página 26)
*
Las operaciones pueden diferir según el reproductor de
audio Bluetooth conectado.
• Para conectar/desconectar/borrar un dispositivo
registrado, consulte también las páginas 15 y 16.
• Si el sonido se detiene o interrumpe mientras utiliza
un dispositivo Bluetooth, apague y vuelva a encender
la unidad para que restaure el sonido.
Si esto no funciona, vuelva a conectar el dispositivo
(consulte las páginas 15 y 16).
Información Bluetooth:
Si desea obtener más información sobre Bluetooth,
visite el siguiente sitio web de JVC:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio web
sólo en inglés)
18
Escuchando el cambiador de CD
Se recomienda usar, con esta unidad, un cambiador de CD compatible con MP3 JVC (no suministrado). Puede
conectar un cambiador de CD al jack del cambiador de CD en la parte trasera de la unidad.
• Solamente se podrán reproducir discos CD (incluyendo CD Text) y MP3 convencionales.
Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “CH/IPOD” en el ajuste “SRC SELECT”
consulte la página 30.
1
2
Seleccione “CD-CH”.
Ingrese en el modo de lista.
= “EXT IN”;
ESPAÑOL
3
[Gire]=[Pulse]
• Para seleccionar otra carpeta/pista durante la reproducción (para discos MP3), repita los pasos 2 y 3 anteriores
hasta que se seleccione la carpeta/pista que desea. La selección se inicia siempre por el número de disco.
• Si se selecciona otro disco/carpeta, la reproducción se iniciará desde la 1ra. pista del disco/carpeta seleccionado.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted
podrá...
MP3: Selecciona carpetas
[Pulse] Seleccionar la pista
[Sostener] Retroceso/avance rápido
de pista
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
1
2
[Gire] = [Pulse]
Ô RANDOM
REPEAT
3
[Gire]=[Pulse]
Seleccione un disco, carpeta, luego la pista.
La reproducción se inicia automáticamente.
• Si no hay ningún disco en la bandeja seleccionada, la unidad emite
pitidos.
TRACK RPT: Repetir la pista actual
FOLDER RPT : MP3: Repite todas las pistas
REPEAT
DISC RPT: Repite todas las pistas del
FOLDER RND : MP3: Reproduce
DISC RND: Reproduce aleatoriamente
RANDOM
ALL RND: Reproduce aleatoriamente
• Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria,
seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
de la carpeta actual
disco actual
aleatoriamente todas las
pistas de la carpeta actual
y luego las pistas de la
siguiente carpeta
todas las pistas del disco
actual
todas las pistas de los discos
en el cargador
DISPOSITIVOS EXTERNOS
19
Escuchando el iPod/iPhone
Puede conectar el iPod/iPhone mediante el siguiente cable o adaptador.
Cable/adaptadorPara hacer funcionar
ESPAÑOL
Cable USB 2.0 (suministrado con el iPod/iPhone) al jack
de entrada USB del panel de control
Adaptador de interfaz para iPod, KS-PD100 (no
suministrado) al jack del cambiador de CD en la parte
trasera de la unidad
• Si desconecta el iPod/iPhone la reproducción se detendrá. Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
• Si desea más información, consulte también el manual entregado con su iPod/iPhone.
Precaución:
• Evite utilizar el iPod/iPhone si esto puede poner en peligro su seguridad cuando conduce.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
Cuando se conecta con el cable USB
Existen 2 terminales de control en la fuente “USB-IPOD”.
• “HEAD MODE”: control mediante esta unidad.
• “IPOD MODE”: control mediante el iPod/iPhone conectado.
Preparativos: Seleccione el terminal de control, “HEAD MODE” o “IPOD MODE” para la reproducción con
el iPod:
• Pulse y mantenga pulsado el botón BACK.
• Seleccione la selección en el ajuste “IPOD SWITCH”, consulte la página 30.
Las operaciones descritas a continuación se encuentran bajo “HEAD MODE”.
Consulte “Cuando se conecta con el cable USB” a
continuación.
Consulte “Cuando se conecta con el adaptador interfaz”
en la página 22.
1
2
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted
podrá...
[Pulse] Pausar/reanudar la
[Pulse] Seleccionar la pista
[Sostener] Retroceso/avance rápido
Seleccione “USB-IPOD”.
La reproducción se inicia automáticamente.
Seleccione una canción.
reproducción.
de pista
20
Seleccionar una pista en el menú
1 Ingrese al menú principal.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
1
2 Seleccione el menú deseado.
=[Pulse]
[Gire]
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô PODCASTS ÔGENRES Ô
COMPOSERS Ô AUDIOBOOKS
3 Seleccione la pista que desea.
[Gire]=[Pulse]
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
2
[Gire] = [Pulse]
Ô RANDOM
REPEAT
3
[Gire]=[Pulse]
ONE RPT: Funciona de igual manera que
“Repetir Una” del iPod.
ALL RPT : Funciona de igual manera que
REPEAT
ALBUM
RND
SONG RND : Funciona de igual manera que
RANDOM
• Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria,
seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
• “ALBUM RND” no está disponible en algunos iPod.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
“Repetir Todas” del iPod.
: Funciona de igual manera que
“Aleatorio Álbumes” del iPod.
“Aleatorio Canciones” del iPod.
ESPAÑOL
Continúa en la página siguiente
DISPOSITIVOS EXTERNOS
21
Cuando se conecta con el adaptador interfaz
Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “CH/IPOD” en el ajuste “SRC SELECT” = “EXT IN”;
consulte la página 30.
1
ESPAÑOL
2
Seleccione “IPOD”.
La reproducción se inicia automáticamente.
Seleccione una canción.
Seleccionar una pista en el menú
1 Ingrese al menú principal.
Este modo se cancelará si no se
efectúa ninguna operación durante
unos 5 segundos.
2 Seleccione el menú deseado.
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSERS Ô
(vuelta al comienzo)
3 Confirme la selección.
• Si se selecciona una pista, la reproducción se
inicia automáticamente.
• Pulse 5 para volver al menú anterior.
• Si pulsa y mantiene pulsado 4 /¢ ,
se saltarán 10 elementos a la vez.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted
podrá...
Pausar/reanudar la reproducción
[Pulse] Seleccionar la pista
[Sostener] Retroceso/avance rápido
de pista
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Para las operaciones, consulte la página 21.
• “ALBUM RND” funciona solamente
seleccionando“ALL” en “ALBUMS” en el menú
principal.
22
Escuchando el sintonizador DAB
Antes de la operación, conecte el sintonizador DAB JVC KT-DB1000 (no suministrado) al jack del cambiador de CD
de la parte trasera de la unidad.
Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “CH/IPOD” en el ajuste “SRC SELECT”
consulte la página 30.
1
2
3
Selecciona “DAB”.
Busque otro ensemble.
La búsqueda se detiene cuando se sintoniza un ensemble. Para detener la búsqueda,
pulse nuevamente el mismo botón.
• También puede realizar la búsqueda manual de un ensemble—Búsqueda manual.
Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “MANUAL” parpadee en la pantalla y,
a continuación, púlselo repetidamente.
Seleccione el servicio (sea primario o secundario) que desea escuchar.
= “EXT IN”;
ESPAÑOL
Almacenando servicios DAB en la
memoria
Puede preajustar seis servicios DAB (primarios).
Ej.: Almacenando un ensemble (servicio primario) en el
número de preajuste “04”.
1 Seleccione el servicio deseado (consulte los
pasos 1 a 3 de arriba).
2 Seleccione el número de preajuste “04”.
3
Sintonización de un servicio DAB
preajustado
[Gire]=[Pulse]
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de
frecuencia alternativa (DAB AF)
Podrá seguir escuchando el mismo programa activando
la Recepción de frecuencia alternativa.
• Mientras se recibe un servicio DAB:
Cuando conduzca por una zona donde no se
puede recibir el servicio, este receptor sintonizará
automáticamente otro ensemble o emisora FM
Radio Data System que esté transmitiendo el mismo
programa.
• Mientras se recibe una emisora FM Radio Data
System:
Al conducir por una zona en que el servicio DAB está
difundiendo el mismo programa que el difundido
por la emisora FM Radio Data System, esta unidad
sintonizará automáticamente el servicio DAB.
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de
frecuencia alternativa activada.
Para desactivar la recepción alternativa, la página
28.
DISPOSITIVOS EXTERNOS
23
Escuchando otros componentes externos
Podrá conectar un componente externo a:
• EXT INPUT: Jack del cambiador de CD de la parte trasera de esta unidad utilizando los siguientes adaptadores (no
suministrado):
ESPAÑOL
– KS-U57: Para conectar el componente con conectores de clavija
– KS-U58: Para conectar el componente con conector mini estéreoPreparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “EXT INPUT” en el ajuste “SRC SELECT”
consulte la página 30.
• AUX IN: Jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.
Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “AUX ON” en el ajuste “SRC SELECT” = “AUX IN”;
consulte la página 30.
1
2
—
3
Seleccione “EXT INPUT” o “AUX IN”.
Encienda el componente conectado y comience a reproducir la
fuente.
Ajuste el volumen.
= “EXT IN”;
4
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX
24
DISPOSITIVOS EXTERNOS
—
Ajuste el sonido según se desee (consulte la página 25).
Miniclavija estéreo de 3,5 mm
(no suministrado)
Reproductor de audio
portátil, etc.
Selección de un modo de sonido preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical.
• Consulte también la página 27.
[Gire]=[Pulse]
• Para los ajustes “USER”, vea lo siguiente.
ESPAÑOL
Cómo guardar su propio modo de
sonido
Es posible almacenar sus propios ajustes en la memoria.
1 Seleccione “USER”.
[Gire]=[Pulse]
2 Mientras “USER” se muestra en la
pantalla...
3 Seleccione un tono.
[Gire]=[Pulse]
4 Ajuste los elementos de sonido del tono
seleccionado.
[Gire]=[Pulse]
1 Ajuste la frecuencia.
2 Ajuste el nivel.
3 Ajuste la curva Q.
Elementos
de sonido
Frecuencia60 Hz
Nivel–06 a
QQ1.0
Gama/Ítems
seleccionables
BASSMIDDLE TREBLE
0.5 kHz
10.0 kHz
80 Hz
100 Hz
200 Hz
+06
Q1.25
Q1.5
Q2.0
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz
–06 a
+06
Q0.75
Q1.0
Q1.25
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
–06 a
+06
Fix (Fijo)
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otras
carácterísticas de sonido.
Los ajustes realizados se guardarán
automáticamente.
AJUSTES
25
Ajustes Bluetooth
Los ajustes listados en la columna derecha se pueden
cambiar según sus preferencias.
1 Seleccione “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
ESPAÑOL
2 Acceda al menú Bluetooth.
3 Seleccione “SETTINGS”.
4 Seleccione una opción de ajuste.
*1 Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono
Bluetooth.
*2 Aparece solamente cuando se ha conectado un
teléfono Bluetooth, y es compatible con mensajes
de texto (se notifica a través del adaptador
Bluetooth JVC).
*3 Bluetooth Audio: Sólo se muestra “Version”.
5 Cambie el ajuste de conformidad.
Menú de ajustes ( : Inicial)
AUTO CNNCT (conectar)
Al encender la unidad, la conexión se establece
automáticamente con...
OFF: Ningún dispositivo Bluetooth.
LAST: El dispositivo Bluetooth conectado en último
término.
ORDER: El dispositivo Bluetooth registrado disponible
encontrado en primer lugar.
AUTO ANSWER
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”.
OFF: La unidad no contesta las llamadas
automáticamente. Contesta la llamada
manualmente.
ON : La unidad contesta automáticamente las
llamadas entrantes.
REJECT: La unidad rechaza todas las llamadas
entrantes.
MSG INFO (información de mensajes)
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”.
AUTOMATIC: La unidad le informa la llegada de un
mensaje emitiendo un pitido audible y
visualizando “RCV MESSAGE” (recepción
de mensaje).
• La pantalla se ilumina en azul
(consulte “RING COLOR” en la
página 29).
MANUAL: La unidad no le informa la llegada de un
mensaje.
26
MIC SETTING (ajuste del micrófono)
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”.
Ajusta el volumen del micrófono conectado al
adaptador Bluetooth.
LEVEL 01/02/03
VERSION
Se muestra la versión del software y hardware
Bluetooth.
Loading...
+ 59 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.