Jvc KD-R701 User Manual

¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la página de Cómo reposicionar su unidad
Está a ter PROBLEMAS com a operação?
Reinicialize o aparelho
Consulte a página “Como reiniciar o aparelho”
CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD RECEPTOR CD
KD-R701
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Apreciado cliente, Este aparato cumple con las normativas y normas europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad electromagnética.
El representante europeo de Victor Company of Japan, Limited es: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Alemania
SP, PR
© 2009 Victor Company of Japan, Limited
Caro Cliente, Este aparelho encontra-se em conformidade com as directivas Europeias válidas e padrões referentes à compatibilidade magnética e segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company of Japan, Limited é: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Alemanha
0109DTSMDTJEIN
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 8. Para cancelar a demonstração do visor, consulte a página 8.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Para obter mais informações sobre a instalação e ligações, consulte o manual em separado.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
GET0596-002A
[E]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
ESPAÑOL
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con
instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Esta marca se utiliza para indicar...
Gire el control giratorio para realizar una selección, y luego pulse para
Baterías/pilas
Productos
Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos y baterías/pilas usados [Sólo Unión Europea]
Estos símbolos indican que el producto y la batería que llevan este símbolo no deben desecharse junto con la basura doméstica al final de su vida útil. Si desea desechar este producto y la batería, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país y municipio. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos naturales y a prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas.
Atención:
La indicación Pb debajo del símbolo de batería/pila indica que ésta contiene plomo.
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Baje el volumen antes de reproducir estas fuentes digitales para evitar daños en los altavoces resultantes de un repentino aumento del nivel de salida.
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
confirmar.
2
Desmontaje del panel de control
Evite tocar los conectores.
Fijación del panel de control
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los ajustes preestablecidos
realizados por usted (excepto el dispositivo Bluetooth registrado, consulte las páginas 14 a 16).
Cómo expulsar el disco por la fuerza
“PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la
pantalla.
Puede obligar a expulsar el disco cargado aunque se
encuentre bloqueado. Para bloquear/desbloquear el disco, consulte la página 12.
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
CONTENIDO
Desmontaje del panel de control ................. 3
Fijación del panel de control ........................ 3
Cómo reposicionar su unidad ....................... 3
Cómo expulsar el disco por la fuerza ............ 3
OPERACIONES
Operaciones básicas ..................................... 4
• Uso del panel de control ............................. 4
• Uso del control remoto (RM-RK50) ............. 6
Preparativos ................................................. 8
Para escuchar la radio .................................. 9
Operaciones de disco/USB ............................ 12
• Para reproducir un disco ............................. 12
• Reproducción de un archivo en un
dispositivo USB ........................................... 12
• Operaciones de disco/archivo ..................... 13
DISPOSITIVOS EXTERNOS
Uso de dispositivos Bluetooth® .................... 14
• Usar el teléfono celular Bluetooth ............... 16
• Uso del reproductor de audio Bluetooth ..... 18
Escuchando el cambiador de CD ................... 19
Escuchando el iPod/iPhone .......................... 20
• Cuando se conecta con el cable USB ............ 20
• Cuando se conecta con el adaptador
interfaz ....................................................... 22
Escuchando el sintonizador DAB .................. 23
Escuchando otros componentes
externos .................................................... 24
AJUSTES
Selección de un modo de sonido
preajustado .............................................. 25
Ajustes Bluetooth ......................................... 26
Operaciones de los menús ............................ 27
Ajustes de color ............................................ 31
REFERENCIAS
Más sobre este receptor ............................... 32
Localización de averías ................................. 36
Mantenimiento ............................................ 41
Especificaciones ........................................... 42
ESPAÑOL
3
Operaciones básicas
Uso del panel de control
ESPAÑOL
1FM/AM: Selecciona la emisora preajustada.
DAB: Seleccione el servicio DAB.
CD/USB/CD-CH: Seleccionar la carpeta.
IPOD: Ingresa al menú principal/pausa la
reproducción/confirma la selección.
BT-PHONE/BT-AUDIO: Ingresa/vuelve al menú
Bluetooth anterior.
2 Seleccione la fuente.
FM = DAB *
= CD-CH *
2
2
= CD *
2
= USB/USB-IPOD *2, *3
/IPOD *2 (o EXT INPUT) =
BT-PHONE *2 = BT-AUDIO *2 = AUX IN *4 = AM *4 = (vuelta al comienzo)
3 • Ingresa en la lista de operaciones.
• Ingresa en el ajuste de menús [Sostener].
USB-IPOD: Ingrese al menú principal.
4 • Controla el volumen *
5
o selecciona opciones
[Gire].
• Confirme la selección [Pulse].
FM: Ingresar en el modo preajustado SSM
[Sostener].
CD/USB/USB-IPOD: Pausar/reanudar la
reproducción. *5 [Pulse].
CD/USB/USB-IPOD/CD-CH/IPOD: Ingresar en el
modo de reproducción [Sostener].
5 Ventanilla de visualización 6 Jack de entrada USB (Universal Serial Bus)
7 • Activa/desactiva la recepción de espera de TA.
• Ingresa en el modo de búsqueda PTY [Sostener].
8 Cambia la información en pantalla. 9 Voltee hacia abajo el panel de control.
• Para expulsar el disco, voltee hacia abajo el panel
de control y luego pulse 0 en la unidad.
pFM/AM: Efectúa la búsqueda de emisoras.
DAB: Busca un ensemble DAB.
CD/USB/USB-IPOD/CD-CH: Seleccionar la pista.
IPOD: Selecciona la categoría/pista.
BT-PHONE/BT-AUDIO: Selecciona un elemento
de ajuste/dispositivo registrado.
q • Vuelve al menú anterior.
USB-IPOD: Cambia el ajuste entre
HEAD MODE” y “IPOD MODE*6 [Sostener].
w Selecciona el color de iluminación para los botones
y la pantalla.
e • Encienda la unidad.
• Atenúa el sonido (si el sistema está encendido).
• Apaga el sistema [Sostener].
r Sensor remoto t Toma de entrada AUX (auxiliar)
*1 — *6: Consulte la página 5.
4
*1 Se denomina también “Control giratorio” en este manual. *2 No podrá seleccionar estas fuentes si no están preparadas o conectadas. *3 Cuando se conecta por primera vez el iPod/iPhone al jack de entrada USB, en primer lugar aparece “USB” en la
pantalla, y luego “USB-IPOD”.
*4 Estas fuentes no se pueden seleccionar si fueron desactivadas en el Menú (consulte “ SRC SELECT” en
“Operaciones de los menús” en la página 30).
5
Incluso es posible ajustar el volumen durante la pausa, cuando la fuente seleccionada sea CD/USB/USB-IPOD.
*
Antes de reanudar la reproducción, asegúrese de no que el volumen no esté ajustado a un nivel demasiado alto.
*6 Esta función sólo se puede utilizar cuando “IPOD MODE” se encuentra disponible para el iPod conectado
(consulte la página 35).
Ventanilla de visualización
ESPAÑOL
1 Indicador Bluetooth 2 Indicador Tr (pista) 3 Visualización de fuente / Número de disco /
Número de pista / Número de carpeta / Indicador de cuenta atrás del tiempo / Información sobre ajustes y operaciones de lista
4 Indicador USB 5 Indicador iPod 6 Indicadores del modo de reproducción / ítem—
RND (aleatoria), (disco), (carpeta), RPT (repetición)
7 Indicador ST (estéreo) 8 Indicador LOUD (sonoridad) 9 Indicadores Radio Data System—AF, REG, TP, PTY
p Estado del dispositivo Bluetooth
(Número de dispositivo, [ : 1 – 5]; Intensidad de
la señal, [ : 0 – 3]*; recordatorio de batería, [ : 0 – 3]*)
q Pantalla principal w Indicador TAG (información de etiqueta) e Indicadores de información del disco/dispositivo—
(pista/archivo), (carpeta)
r Indicador de posición en la jerarquía de menús—
(inferior), (superior), (central)
* A medida que el número aumenta, la señal / energía de
la pila se hace más potente.
5OPERACIONES
Uso del control remoto (RM-RK50)
Instalación de la pila botón de litio (CR2025)
ESPAÑOL
Precaución:
• Peligro de explosión si se instala la pila de manera incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
• No debe exponer la batería a una fuente de calor intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del sol, al fuego, etc.
Si disminuye la efectividad de acción del control remoto, cambie la pila.
Antes de utilizar el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor.
• NO exponga el sensor remoto a una luz brillante (luz solar directa o iluminación artificial).
Sensor remoto
El receptor está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección.
Para la conexión, consulte el Manual de instalación/ conexión (volumen separado).
• Algunas operaciones realizadas con la función de control remoto en el volante de dirección pueden ser diferentes.
1 • La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o
el sonido se atenúa cuando está encendida.
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado.
2 • Cambia las emisoras FM/AM/DAB preajustadas.
• Cambia la carpeta de MP3/WMA.
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3:
– Cambia el disco si lo pulsa brevemente. – Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene
pulsado.
• Mientras escucha en un Apple iPod:
Conectado con el adaptador de interfaz: – Pone en pausa/detiene o reanuda la
reproducción mediante D . – Acceda al menú principal mediante 5 U. (Ahora, 5 U/D ∞/2 R/F 3 funcionan como
botones selectores de menús).* * 5 U : Vuelve al menú anterior. D ∞ : Confirma la selección.
3 Ajusta el nivel de volumen. 4 Selecciona el modo de sonido. 5 Seleccione la fuente. 6 Para teléfono celular Bluetooth:
– Contesta las llamadas si lo pulsa brevemente. – Rechaza las llamadas si lo pulsa y mantiene
pulsado.
6
7 • Efectúa la búsqueda de emisoras (o servicios
DAB), si lo pulsa brevemente.
• Efectúa la búsqueda de ensambles DAB si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Cambia las pistas si lo pulsa brevemente.
• Mientras escucha en un iPod (en el modo de selección de menú):
Conectado con el adaptador de interfaz: – Selecciona una opción si lo pulsa brevemente.
(Seguidamente, pulse D selección).
– Salta 10 opciones simultáneamente si lo pulsa
y mantiene pulsado.
• Salto hacia atrás/salto hacia adelante para reproductor de audio Bluetooth.
para confirmar la
Advertencia (para evitar accidentes y daños):
• No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su equivalente.
• No deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado.
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la pila, o arrojarla al fuego.
• No deje la pila con otros objetos metálicos.
• No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares.
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de desecharla o guardarla.
ESPAÑOL
7OPERACIONES
Preparativos
Cancelación de la demostración en pantalla y puesta en hora del reloj
• Consulte también la página 27.
ESPAÑOL
1 2
Pulse y mantenga pulsado hasta que aparezca el menú principal.
[Gire] = [Pulse]
• Repita este procedimiento.
Cambio de la información en pantalla
Al apagar la unidad: La hora actual del reloj se visualiza si “CLOCK DISP” está ajustado a “CLOCK OFF”, (consulte la página 27) Al encender la unidad: La información visualizada sobre la fuente actual cambia de la siguiente manera:
FM/AM Frecuencia de la emisora = Reloj = (vuelta al comienzo) FM Radio Data
System CD/CD-CH
CD/USB/USB-IPOD/ CD-CH
IPOD Nombre del álbum/Nombre del artista
DAB Nombre del servicio
1
Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”.
*
2
Si un archivo MP3/WMA no tiene etiquetas o “TAG DISPLAY” está ajustado a “TAG OFF” (consulte la
*
página 28), aparece el nombre de la carpeta y el nombre del archivo.
*3 No aplicable para “USB-IPOD”. *4 WMA no es aplicable para “CD-CH”.
8
Nombre de la emisora (PS)
= Reloj = (vuelta al comienzo)
CD de audio/CD Text: Título del disco/ejecutante *
MP3/WMA *4: Nombre del álbum/ejecutante (nombre de la carpeta) *2, *3
actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
Reloj
= (vuelta al comienzo)
Encienda la unidad.
Cancele las demostraciones en pantalla
Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO OFF”.
Ponga el reloj en hora
Seleccione “CLOCK” = “CLOCK SET”. Ajuste la hora y luego presione una vez el control giratorio
para efectuar el ajuste de los minutos.
Seleccione “24H/12H” y, seguidamente “24 HOUR” o
12 HOUR”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
= Frecuencia de la emisora = Tipo de programa (PTY)
1
de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido
= Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al
comienzo)
= Título de la pista (nombre del archivo) *
la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
= Nombre de la pista = Número de la pista
= Nombre del ensemble = Número de canal = Frecuencia =
= título de pista *1 = Número
2, *3
= Número de
Para escuchar la radio
1 2
Seleccione “FM” o “AM”.
Efectúa la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática.
Cuando se sintoniza una emisora, la búsqueda se detiene. Para detener la búsqueda, pulse nuevamente el mismo botón.
• También es posible efectuar la búsqueda manual de una emisora—Búsqueda manual. Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “M” parpadee en la pantalla y, a continuación, púlselo repetidamente.
• Cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo con una señal suficientemente fuerte, el indicador ST se enciende en la pantalla.
Mejora de la recepción FM
Active el modo monoaural para mejorar la recepción cuando la recepción de una radiodifusión en FM estéreo sea errática.
• Consulte también la página 28.
[Gire] = [Pulse]
ESPAÑOL
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Preajuste automático (FM) —SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM.
1 Mientras escucha una emisora...
2 Seleccione el rango de números de preajuste
que desea almacenar.
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento para seleccionar “MONO OFF”.
3
Las emisoras de FM locales con las señales
más fuertes serán exploradas y almacenadas automáticamente.
Para detener la búsqueda, pulse
4 /¢ .
Para preajustar otras 6 emisoras, repita el procedimiento desde el paso 1.
Continúa en la página siguiente
9OPERACIONES
Preajuste manual (FM/AM)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 emisoras para AM. Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,50 MHz en el
número de preajuste “04”.
ESPAÑOL
1
2 Seleccione el número de preajuste “04”.
3
Selección de emisoras
preajustadas
o
[Gire] = [Pulse]
Las siguientes funciones se encuentran disponibles sólo para emisoras FM Radio Data System.
Búsqueda del programa de FM
Radio Data System—Búsqueda de PTY por tipo de programa
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá sintonizar la emisora que está difundiendo su programa favorito.
1 Aparece el código PTY
seleccionado en último término.
2 Seleccione uno de los tipos de programas
favoritos o un código PTY.
3 Comience la búsqueda de su programa
favorito.
Si una emisora está emitiendo un programa con el
mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Códigos PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT
10
Empleo de la recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al receptor cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a excepción de AM. El volumen cambiará al nivel de volumen de TA preajustado si el nivel actual es inferior al preajustado (consulte la página 28).
Para activar la recepción de espera de TA
El indicador TP (Programa de tráfico)
se enciende o parpadea.
• Si el indicador TP se enciende, significa que la recepción de espera de TA está activada.
• Si el indicador TP se parpadea, significa que la recepción de espera de TA aún no está activada. (Esto sucede cuando se está escuchando una emisora FM sin las señales Radio Data System requeridas para la recepción de espera de TA).
Para activar la recepción, sintonice otra emisora
que provea tales señales. El indicador TP dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de TA
El indicador TP se apaga.
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite a la unidad cambiar temporalmente a su programa PTY favorito desde cualquier fuente, a excepción de AM.
Si desea activar y seleccionar su código PTY favorito para la recepción de espera de PTY,
consulte la página 28. El indicador PTY se enciende o parpadea.
• Si el indicador PTY se enciende, significa que la recepción de espera de PTY está activada.
• Si el indicador PTY se parpadea, significa que la recepción de espera de PTY aún no está activada.
Para activar la recepción, sintonice otra emisora
que provea tales señales. El indicador PTY dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de PTY, seleccione “PTY OFF” para el código PTY (consulte la página 28). El indicador PTY se apaga.
• Cuando hay un sintonizador DAB conectado, la recepción de espera de TA/PTY también realizará la búsqueda de los servicios. (Consulte también la página 23).
• La unidad no cambiará a anuncio de tráfico o programa PTY cuando la conexión de una llamada se establezca a través de “BT-PHONE”.
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de seguimiento de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor sintonizará automáticamente otra emisora FM Radio Data System de la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes (véase la ilustración de abajo).
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de seguimiento de redes de radio activada.
Para cambiar la configuración para recepción con seguimiento de redes, consulte “AF-REG” en la
página 28.
• Cuando se haya conectado un sintonizador DAB, consulte “Seguimiento del mismo programa— Recepción de frecuencia alternativa (DAB AF)” en la página 23.
Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias diferentes (01 – 05)
Selección automática de emisoras—Búsqueda de programa
Por lo general, cuando se selecciona un número de preajuste, se sintoniza la emisora memorizada en ese número. Si las señales enviadas por la emisora preajustada de FM Radio Data System no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad utilizará los datos AF para sintonizar otra frecuencia que pueda estar difundiendo el mismo programa que la emisora preajustada original.
• La unidad tarda un poco en sintonizar otra emisora mediante la búsqueda de programa.
• Consulte también la página 28.
11OPERACIONES
ESPAÑOL
Operaciones de disco/USB
Para reproducir un disco
1
ESPAÑOL
2
Encienda la unidad.
Inserte un disco.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Detención de la reproducción y expulsión del disco
• Aparece “NO DISC”. Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
Prohibición de la expulsión del disco
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
Reproducción de un archivo en un dispositivo USB
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA almacenados en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB. Puede conectar a la unidad un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB tal como una memoria USB, un reproductor de audio digital, un HDD (disco duro) portátil, etc.
• También puede conectar un Apple iPod/iPhone al jack de entrada USB. Para obtener detalles de las operaciones, consulte las páginas 20 y 21.
1 2
Memoria USB
Encienda la unidad.
Conecte un USB.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o desconecte un dispositivo.
12
Si se ha conectado un dispositivo USB…
La reproducción se inicia desde el punto de detención anterior.
• Si se conecta un dispositivo USB diferente, la reproducción se iniciará desde el comienzo.
Operaciones de disco/archivo
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted podrá...
[Pulse] Pausar / reanudar la
reproducción.
ESPAÑOL
Detenga la reproducción y desconecte el dispositivo USB
Extráigalo de la unidad en sentido recto.
• Aparece “NO USB”. Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
Precauciones:
• Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la seguridad de conducción.
• No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras parpadea “READING” en la pantalla.
• No ponga en marcha el motor del coche si hay un dispositivo USB conectado.
• Dependiendo del tipo de dispositivo USB, puede suceder que esta unidad no pueda reproducir los archivos.
• El funcionamiento y la fuente de alimentación pueden no funcionar como es deseado con algunos dispositivos USB.
• No es posible conectar un computador al terminal de entrada USB de la unidad.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
• No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a la luz directa del sol o a altas temperaturas pues se podrá producir deformación o daños en el dispositivo.
• Algunos dispositivos USB pueden no funcionar inmediatamente después de encender la unidad.
• Si desea más información acerca de las operaciones USB, consulte la página 34.
MP3/WMA: Seleccionar la carpeta
[Pulse] Seleccionar la pista [Sostener] Retroceso/avance rápido
de pista
Selección de una pista/carpeta
[Gire] = [Pulse]
• Para los discos MP3/WMA, seleccione la carpeta deseada y luego la pista que desea repitiendo los procedimientos del control giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Continúa en la página siguiente
13OPERACIONES
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1
ESPAÑOL
2
= [Pulse]
[Gire]
REPEAT Ô RANDOM
3
[Gire] = [Pulse]
TRACK RPT : Repetir la pista actual FOLDER RPT : MP3/WMA: Repita la carpeta
REPEAT
FOLDER RND : MP3/WMA: Reproducir
RANDOM
ALL RND : Reproducir aleatoriamente
• Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria,
seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
actual
aleatoriamente todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas
todas las pistas
Uso de dispositivos Bluetooth ®
Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth (KS-BTA200) (no suministrado)
al jack del cambiador de CD en la parte trasera de esta unidad.
• Consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.
• Consulte la lista (incluida en la caja) para comprobar en qué países puede utilizar la función Bluetooth ®.
Para utilizar por primera vez un dispositivo Bluetooth a través de la unidad (“BT-PHONE” y “BT-AUDIO”), usted deberá establecer una conexión Bluetooth inalámbrica entra la unidad y el dispositivo.
• Una vez establecida la conexión, ésta quedará registrada en la unidad aunque la reposicione. Se podrá registrar hasta un máximo de cinco dispositivos en total.
• Solamente se puede conectar un dispositivo a la vez para cada fuente (“BT-PHONE” y “BT-AUDIO”).
Consulte las páginas 34 y 35 sobre los mensajes de advertencia para las operaciones Bluetooth.
Registrando un dispositivo
Bluetooth
Métodos de registro (Apareamiento)
Utilice uno de los siguientes elementos en el menú Bluetooth para registrar y establecer la conexión con un dispositivo.
• Seleccione “BT-PHONE” o “BT-AUDIO” como fuente para operar el menú Bluetooth.
OPEN Prepare la unidad para poder establecer
una nueva conexión Bluetooth. La conexión se establece haciendo funcionar el dispositivo Bluetooth.
SEARCH Prepare la unidad para poder establecer
una nueva conexión Bluetooth. La conexión se establece haciendo funcionar esta unidad.
14
OPERACIONES y DISPOSITIVOS EXTERNOS
Registrar usando “OPEN”
Preparativos: Opere el dispositivo para activar su
función Bluetooth.
1 Seleccione “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
2 Seleccione “NEW DEVICE”.
3 Seleccione “OPEN”.
5 Utilice el dispositivo Bluetooth para efectuar
la búsqueda y conexión.
En el dispositivo que se desea conectar, ingrese
el mismo código PIN que el ingresado para esta unidad. Aparece “CONNECTED” en la pantalla.
Ahora la conexión ha quedado establecida y usted
puede usar el dispositivo a través de la unidad.
El dispositivo permanece registrado aún después de desconectarlo. Utilice “CONNECT” (o active “AUTO CNNCT”) para conectar el mismo dispositivo a partir de la siguiente vez. (Véase lo siguiente y la página
26).
ESPAÑOL
4 Ingrese un código PIN (Número de
identificación personal) en la unidad.
• Puede introducir cualquier número que desee (número de 1 a 16 dígitos). [Inicial: 0000]
– Algunos dispositivos tienen su propio código
PIN. Introduzca el código PIN específico en la unidad.
1 Muévase a la posición del número siguiente (o
anterior).
2 Selecciona un número.
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta terminar de
introducir un código PIN.
4 Confirme la entrada.
“OPEN..” parpadea en la pantalla.
Conexión de un dispositivo
1 Seleccione “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
2 Seleccione “NEW DEVICE”.
3 Para efectuar la búsqueda de dispositivos
disponibles:
Seleccione “SEARCH”.
La unidad efectúa la búsqueda de los dispositivos
disponibles y los visualiza en una lista. Si no hay ningún dispositivo disponible, aparecerá “UNFOUND”.
Para conectar un dispositivo especial: Seleccione “SPECIAL”.
La unidad visualiza la lista de dispositivos
preajustados.
4 Seleccione un dispositivo que desea conectar.
Continúa en la página siguiente
DISPOSITIVOS EXTERNOS
15
5 Para los dispositivos disponibles…
1 Ingrese en la unidad el código PIN específico
del dispositivo.
Para comprobar cuál es el código PIN,
consulte las instrucciones suministradas con el
ESPAÑOL
dispositivo.
2 Utilice el dispositivo Bluetooth que se ha
conectado.
Ahora la conexión ha quedado establecida y
usted puede usar el dispositivo a través de la unidad.
Para el dispositivo especial... Utilice “OPEN” o “SEARCH” para la conexión.
Conexión/desconexión/eliminación de un dispositivo registrado
1 Seleccione “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
Usar el teléfono celular Bluetooth
1 2
Seleccione “BT-PHONE”.
Acceda al menú Bluetooth.
2 Seleccione el dispositivo registrado que
desee conectar/desconectar/eliminar.
3 Para conectar/desconectar el dispositivo
seleccionado:
Seleccione “CONNECT” o “DISCONNECT”.
Para borrar el dispositivo seleccionado:
Seleccione “DELETE”, y, a continuación, “YES”.
Puede configurar la unidad para que se conecte automáticamente el dispositivo Bluetooth al encender la unidad. (Véase “AUTO CNNCT” en la página 26).
3
Cuando entra una llamada...
La fuente cambiará automáticamente a “BT-PHONE”.
• La pantalla parpadeará en azul (para el ajuste,
consulte “RING COLOR” en la página 29).
Cuando “AUTO ANSWER” está activado....
La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes, consulte la página 26.
• Cuando se ha desactivado “AUTO ANSWER”, pulse cualquier botón (excepto /control giratorio/ OPEN) para contestar la llamada entrante.
• Podrá ajustar el nivel de volumen del micrófono (véase “MIC SETTING” en la página 26).
Para finalizar una llamada
Sostenga cualquier botón (excepto /control giratorio/ OPEN).
Haga una llamada o realice ajustes utilizando el menú de ajuste Bluetooth.
(Véase lo siguiente y la página 26).
16
Cuando entra un SMS...
Si el teléfono celular es compatible con SMS (Servicio de mensajes cortos) (notificado a través del adaptador Bluetooth JVC), y “MSG INFO” (información sobre mensaje) está ajustado a “AUTOMATIC” (consulte la página 26), la unidad emite un tono audible para avisarle la llegada de un mensaje.
• Aparece “RCV MESSAGE” (recibiendo mensaje) en la pantalla, la cual se ilumina en azul (para el ajuste, consulte “RING COLOR” en la página 29).
Cómo hacer una llamada
Podrá realizar una llamada utilizando los siguientes métodos.
Seleccione “BT-PHONE” y, a continuación, realice los siguientes pasos para realizar una llamada:
• Para volver al menú anterior, pulse
5.
1 Acceda al menú “DIAL”.
Marcación directa:
1 Seleccione “NUMBER”.
2 Selecciona un número.
ESPAÑOL
2 Seleccione un método de llamada.
Historial de llamadas:
1 Seleccione un historial de llamadas (REDIAL*,
RECEIVED*, MISSED*).
2 A continuación, seleccione un nombre (si está
registrado) o un número de teléfono.
Guía telefónica:
1 Seleccione “PHONE BOOK*”. Aparece la lista de números telefónicos. 2 Seleccione un nombre en la lista.
* Solamente se visualiza cuando su teléfono celular está
equipado con estas funciones y es compatible con esta unidad.
3 Muévase a la posición del número siguiente (o
anterior).
4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que termine de
introducir el número telefónico.
5
Marcación por voz:
1 Seleccione “VOICE DIAL”.
Aparece “SAY NAME” en la pantalla.
2 Diga el nombre que desea llamar.
• Si su teléfono celular no es compatible con el sistema de reconocimiento de voz, aparecerá “ERROR” en la pantalla.
• El uso de “VOICE DIAL” puede ser difícil en un entorno ruidoso o durante una emergencia.
Continúa en la página siguiente
DISPOSITIVOS EXTERNOS
17
Uso del reproductor de audio Bluetooth
Seleccione “BT-AUDIO”.
Si la reproducción no se inicia, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción.
ESPAÑOL
• Opere el reproductor de audio Bluetooth para poner la reproducción en pausa (si no se pone en pausa al cambiar la fuente).
Salto hacia atrás/salto hacia adelante
Pausa/inicia la reproducción*
Acceda al menú Bluetooth (consulte la página 26)
*
Las operaciones pueden diferir según el reproductor de audio Bluetooth conectado.
• Para conectar/desconectar/borrar un dispositivo registrado, consulte también las páginas 15 y 16.
• Si el sonido se detiene o interrumpe mientras utiliza un dispositivo Bluetooth, apague y vuelva a encender la unidad para que restaure el sonido.
Si esto no funciona, vuelva a conectar el dispositivo
(consulte las páginas 15 y 16).
Información Bluetooth:
Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio web sólo en inglés)
18
Escuchando el cambiador de CD
Se recomienda usar, con esta unidad, un cambiador de CD compatible con MP3 JVC (no suministrado). Puede conectar un cambiador de CD al jack del cambiador de CD en la parte trasera de la unidad.
• Solamente se podrán reproducir discos CD (incluyendo CD Text) y MP3 convencionales.
Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “CH/IPOD” en el ajuste “SRC SELECT consulte la página 30.
1 2
Seleccione “CD-CH”.
Ingrese en el modo de lista.
= “EXT IN”;
ESPAÑOL
3
[Gire] = [Pulse]
• Para seleccionar otra carpeta/pista durante la reproducción (para discos MP3), repita los pasos 2 y 3 anteriores hasta que se seleccione la carpeta/pista que desea. La selección se inicia siempre por el número de disco.
• Si se selecciona otro disco/carpeta, la reproducción se iniciará desde la 1ra. pista del disco/carpeta seleccionado.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted podrá...
MP3: Selecciona carpetas
[Pulse] Seleccionar la pista [Sostener] Retroceso/avance rápido
de pista
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
1
2
[Gire] = [Pulse]
Ô RANDOM
REPEAT
3
[Gire] = [Pulse]
Seleccione un disco, carpeta, luego la pista.
La reproducción se inicia automáticamente.
• Si no hay ningún disco en la bandeja seleccionada, la unidad emite pitidos.
TRACK RPT : Repetir la pista actual FOLDER RPT : MP3: Repite todas las pistas
REPEAT
DISC RPT : Repite todas las pistas del
FOLDER RND : MP3: Reproduce
DISC RND : Reproduce aleatoriamente
RANDOM
ALL RND : Reproduce aleatoriamente
• Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria,
seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
de la carpeta actual
disco actual
aleatoriamente todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de la siguiente carpeta
todas las pistas del disco actual
todas las pistas de los discos en el cargador
DISPOSITIVOS EXTERNOS
19
Escuchando el iPod/iPhone
Puede conectar el iPod/iPhone mediante el siguiente cable o adaptador.
Cable/adaptador Para hacer funcionar
ESPAÑOL
Cable USB 2.0 (suministrado con el iPod/iPhone) al jack de entrada USB del panel de control
Adaptador de interfaz para iPod, KS-PD100 (no suministrado) al jack del cambiador de CD en la parte trasera de la unidad
• Si desconecta el iPod/iPhone la reproducción se detendrá. Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
• Si desea más información, consulte también el manual entregado con su iPod/iPhone.
Precaución:
• Evite utilizar el iPod/iPhone si esto puede poner en peligro su seguridad cuando conduce.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
Cuando se conecta con el cable USB
Existen 2 terminales de control en la fuente “USB-IPOD”.
• “HEAD MODE”: control mediante esta unidad.
• “IPOD MODE”: control mediante el iPod/iPhone conectado.
Preparativos: Seleccione el terminal de control, “HEAD MODE” o “IPOD MODE” para la reproducción con el iPod:
• Pulse y mantenga pulsado el botón BACK.
• Seleccione la selección en el ajuste “IPOD SWITCH”, consulte la página 30.
Las operaciones descritas a continuación se encuentran bajo “HEAD MODE”.
Consulte “Cuando se conecta con el cable USB” a continuación.
Consulte “Cuando se conecta con el adaptador interfaz” en la página 22.
1
2
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted podrá...
[Pulse] Pausar/reanudar la
[Pulse] Seleccionar la pista [Sostener] Retroceso/avance rápido
Seleccione “USB-IPOD”.
La reproducción se inicia automáticamente.
Seleccione una canción.
reproducción.
de pista
20
Seleccionar una pista en el menú
1 Ingrese al menú principal.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
1
2 Seleccione el menú deseado.
= [Pulse]
[Gire]
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô PODCASTS ÔGENRES Ô COMPOSERS Ô AUDIOBOOKS
3 Seleccione la pista que desea.
[Gire] = [Pulse]
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
2
[Gire] = [Pulse]
Ô RANDOM
REPEAT
3
[Gire] = [Pulse]
ONE RPT : Funciona de igual manera que
“Repetir Una” del iPod.
ALL RPT : Funciona de igual manera que
REPEAT
ALBUM RND
SONG RND : Funciona de igual manera que
RANDOM
• Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria,
seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
• “ALBUM RND” no está disponible en algunos iPod.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
“Repetir Todas” del iPod.
: Funciona de igual manera que
“Aleatorio Álbumes” del iPod.
“Aleatorio Canciones” del iPod.
ESPAÑOL
Continúa en la página siguiente
DISPOSITIVOS EXTERNOS
21
Cuando se conecta con el adaptador interfaz
Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “CH/IPOD” en el ajuste “SRC SELECT=EXT IN”;
consulte la página 30.
1
ESPAÑOL
2
Seleccione “IPOD”.
La reproducción se inicia automáticamente.
Seleccione una canción.
Seleccionar una pista en el menú
1 Ingrese al menú principal.
Este modo se cancelará si no se
efectúa ninguna operación durante unos 5 segundos.
2 Seleccione el menú deseado.
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSERS Ô
(vuelta al comienzo)
3 Confirme la selección.
• Si se selecciona una pista, la reproducción se inicia automáticamente.
• Pulse 5 para volver al menú anterior.
• Si pulsa y mantiene pulsado 4 /¢ , se saltarán 10 elementos a la vez.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted podrá...
Pausar/reanudar la reproducción
[Pulse] Seleccionar la pista [Sostener] Retroceso/avance rápido
de pista
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Para las operaciones, consulte la página 21.
• “ALBUM RND” funciona solamente seleccionando“ALL” en “ALBUMS” en el menú principal.
22
Escuchando el sintonizador DAB
Antes de la operación, conecte el sintonizador DAB JVC KT-DB1000 (no suministrado) al jack del cambiador de CD de la parte trasera de la unidad.
Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “CH/IPOD” en el ajuste “SRC SELECT consulte la página 30.
1 2
3
Selecciona “DAB”.
Busque otro ensemble.
La búsqueda se detiene cuando se sintoniza un ensemble. Para detener la búsqueda, pulse nuevamente el mismo botón.
• También puede realizar la búsqueda manual de un ensemble—Búsqueda manual. Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “MANUAL” parpadee en la pantalla y, a continuación, púlselo repetidamente.
Seleccione el servicio (sea primario o secundario) que desea escuchar.
= “EXT IN”;
ESPAÑOL
Almacenando servicios DAB en la
memoria
Puede preajustar seis servicios DAB (primarios). Ej.: Almacenando un ensemble (servicio primario) en el
número de preajuste “04”.
1 Seleccione el servicio deseado (consulte los
pasos 1 a 3 de arriba).
2 Seleccione el número de preajuste “04”.
3
Sintonización de un servicio DAB
preajustado
[Gire] = [Pulse]
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de frecuencia alternativa (DAB AF)
Podrá seguir escuchando el mismo programa activando la Recepción de frecuencia alternativa.
Mientras se recibe un servicio DAB: Cuando conduzca por una zona donde no se
puede recibir el servicio, este receptor sintonizará automáticamente otro ensemble o emisora FM Radio Data System que esté transmitiendo el mismo programa.
Mientras se recibe una emisora FM Radio Data
System:
Al conducir por una zona en que el servicio DAB está
difundiendo el mismo programa que el difundido por la emisora FM Radio Data System, esta unidad sintonizará automáticamente el servicio DAB.
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de frecuencia alternativa activada. Para desactivar la recepción alternativa, la página
28.
DISPOSITIVOS EXTERNOS
23
Escuchando otros componentes externos
Podrá conectar un componente externo a:
EXT INPUT: Jack del cambiador de CD de la parte trasera de esta unidad utilizando los siguientes adaptadores (no
suministrado):
ESPAÑOL
KS-U57: Para conectar el componente con conectores de clavijaKS-U58: Para conectar el componente con conector mini estéreo Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “EXT INPUT” en el ajuste “SRC SELECT
consulte la página 30.
AUX IN: Jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control. Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “AUX ON” en el ajuste “SRC SELECT=AUX IN”;
consulte la página 30.
1 2
3
Seleccione “EXT INPUT” o “AUX IN”.
Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.
Ajuste el volumen.
=EXT IN”;
4
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX
24
DISPOSITIVOS EXTERNOS
Ajuste el sonido según se desee (consulte la página 25).
Miniclavija estéreo de 3,5 mm (no suministrado)
Reproductor de audio
portátil, etc.
Selección de un modo de sonido preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical.
• Consulte también la página 27.
[Gire] = [Pulse]
• Para los ajustes “USER”, vea lo siguiente.
ESPAÑOL
Cómo guardar su propio modo de
sonido
Es posible almacenar sus propios ajustes en la memoria.
1 Seleccione “USER”.
[Gire] = [Pulse]
2 Mientras “USER” se muestra en la
pantalla...
3 Seleccione un tono.
[Gire] = [Pulse]
4 Ajuste los elementos de sonido del tono
seleccionado.
[Gire] = [Pulse]
1 Ajuste la frecuencia. 2 Ajuste el nivel.
3 Ajuste la curva Q.
Elementos
de sonido
Frecuencia 60 Hz
Nivel –06 a
Q Q1.0
Gama/Ítems
seleccionables
BASS MIDDLE TREBLE
0.5 kHz
10.0 kHz 80 Hz 100 Hz 200 Hz
+06
Q1.25 Q1.5 Q2.0
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz –06 a
+06 Q0.75
Q1.0 Q1.25
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
–06 a +06
Fix (Fijo)
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otras
carácterísticas de sonido.
Los ajustes realizados se guardarán
automáticamente.
AJUSTES
25
Ajustes Bluetooth
Los ajustes listados en la columna derecha se pueden cambiar según sus preferencias.
1 Seleccione “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
ESPAÑOL
2 Acceda al menú Bluetooth.
3 Seleccione “SETTINGS”.
4 Seleccione una opción de ajuste.
*1 Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono
Bluetooth.
*2 Aparece solamente cuando se ha conectado un
teléfono Bluetooth, y es compatible con mensajes de texto (se notifica a través del adaptador Bluetooth JVC).
*3 Bluetooth Audio: Sólo se muestra “Version”.
5 Cambie el ajuste de conformidad.
Menú de ajustes ( : Inicial)
AUTO CNNCT (conectar)
Al encender la unidad, la conexión se establece automáticamente con...
OFF: Ningún dispositivo Bluetooth. LAST: El dispositivo Bluetooth conectado en último
término.
ORDER: El dispositivo Bluetooth registrado disponible
encontrado en primer lugar.
AUTO ANSWER
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”. OFF: La unidad no contesta las llamadas
automáticamente. Contesta la llamada manualmente.
ON : La unidad contesta automáticamente las
llamadas entrantes.
REJECT: La unidad rechaza todas las llamadas
entrantes.
MSG INFO (información de mensajes)
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”. AUTOMATIC: La unidad le informa la llegada de un
mensaje emitiendo un pitido audible y visualizando “RCV MESSAGE” (recepción de mensaje).
• La pantalla se ilumina en azul
(consulte “RING COLOR” en la página 29).
MANUAL: La unidad no le informa la llegada de un
mensaje.
26
MIC SETTING (ajuste del micrófono)
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”. Ajusta el volumen del micrófono conectado al adaptador Bluetooth.
LEVEL 01/02/03
VERSION
Se muestra la versión del software y hardware Bluetooth.
Loading...
+ 59 hidden pages