Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien
(anzuwenden in Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten und batterien abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben.
Achtung: Das Zeichen „Pb“ unter dem Symbol fur Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei enthalt.
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles
électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas
être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites
capables de traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et
l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur
notre santé et sur l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient du plomb.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e
delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono
essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un'apposita struttura in
grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l'apposito ufficio
comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla
salute e all'ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.
KD-R691/KD-R494/KD-R492/KD-R491
Дата изготовления (месяц/год) находится на этикетке устройства.
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы
(годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни,
здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7)
лет со дня производства.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов,
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в
частности, гарантийного обслуживания JVC, которое он может получить в соответствии с законом о
правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Условия хранения:
Температура: от –30°C до +85°C
Влажность: от 0% до 90%
:
i
Kennzeichnung von Geräten mit Laser-Abtastern
Das Etikett ist am Chassis/Gehäuse angebracht und besagt, dass sich die Komponente Laserstrahlen
bedient, die als Laserstrahlen der Klasse 1 klassifiziert wurden. Dies weist darauf hin, dass sich das Gerät
Laserstrahlen bedient, die einer schwächeren Klasse angehören. Das bedeutet, dass durch den sehr
schwachen Laserstrahl keine Gefahr durch gefährliche Strahlungen außerhalb des Geräts besteht.
Marquage des produits utilisant un laser
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utilise des rayons laser
de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de
radiation accidentelle hors de l’appareil.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il componente impiega raggi
laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio utilizza raggi laser di una classe
inferiore. Non c’è alcun pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio.
Маркировка изделий, использующих лазеры
К корпусу устройства прикреплена табличка, указывающая, что устройство использует лазерные
лучи класса 1. Это означает, что в устройстве используются лазерные лучи слабой интенсивности.
Они не представляют опасности и не распространяют опасную радиацию вне устройства.
ii
Konformitätserklärung in Bezug auf die RE-Vorschrift 2014/53/EU
Konformitätserklärung in Bezug auf die RoHS-Vorschrift 2011/65/EU
Hersteller:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU-Vertreter:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, GERMANY
Déclaration de conformité se rapportant à la directive RE 2014/53/EU
Déclaration de conformité se rapportant à la directive RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, GERMANY
Dichiarazione di conformità alla Direttiva RE 2014/53/EU
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/EU
Produttore:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, GERMANY
Декларация соответствия относительно Директивы RE 2014/53/EU
Декларация соответствия относительно Директивы RoHS 2011/65/EU
Производитель:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Представительство в ЕС:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, GERMANY
English
Hereby, JVCKENWOOD declares that the radio
equipment “KD-R691/KD-R499/KD-R494/KD-R492/
KD-R491” is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Français
Par la présente, JVCKENWOOD déclare que l’équipement
radio « KD-R691/KD-R499/KD-R494/KD-R492/
KD-R491 » est conforme à la directive 2014/53/UE.
L’intégralité de la déclaration de conformité UE est
disponible à l’adresse Internet suivante :
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Deutsch
Hiermit erklärt JVCKENWOOD, dass das Funkgerät
“KD-R691/KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491” der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der volle Text der EU-Konformitätserklärung steht unter
der folgenden Internetadresse zur Verfügung:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Nederlands
Hierbij verklaart JVCKENWOOD dat de radioapparatuur
“KD-R691/KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491” in
overeenstemming is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-verklaring van
overeenstemming is te vinden op het volgende
internetadres:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Italiano
Con la presente, JVCKENWOOD dichiara che
l΄apparecchio radio “KD-R691/KD-R499/
KD-R494/KD-R492/KD-R491” è conforme alla Direttiva
2014/53/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Español
Por la presente, JVCKENWOOD declara que el equipo de
radio “KD-R691/KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491”
cumple la Directiva 2014/53/EU.
El texto completo de la declaración de conformidad
con la UE está disponible en la siguiente dirección de
internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Português
Deste modo, a JVCKENWOOD declara que o
equipamento de rádio “KD-R691/KD-R499/
KD-R494/KD-R492/KD-R491” está em conformidade
com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade da UE
está disponível no seguinte endereço de internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Polska
Niniejszym, JVCKENWOOD deklaruje, że sprzęt radiowy
“KD-R691/KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491” jest
zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny pod
adresem:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Český
Společnost JVCKENWOOD tímto prohlašuje, že rádiové
zařízení “KD-R691/KD-R499/KD-R494/KD-R492/
KD-R491” splňuje podmínky směrnice 2014/53/EU.
Plný text EU prohlášení o shodě je dostupný na
následující internetové adrese:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Magyar
JVCKENWOOD ezennel kijelenti, hogy a „KD-R691/
KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491“ rádióberendezés
megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
Az EU konformitási nyilatkozat teljes szövege az alábbi
weboldalon érhető el:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
iii
Svenska
Härmed försäkrar JVCKENWOOD att
radioutrustningen “KD-R691/KD-R499/
KD-R494/KD-R492/KD-R491” är i enlighet med
direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten av EU-försäkran
om överensstämmelse finns på följande
Internetadress :
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Suomi
JVCKENWOOD julistaa täten, että radiolaite
“KD-R691/KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491”
on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusvaatimus
löytyy kokonaisuudessaan seuraavasta internetosoitteesta:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Slovensko
S tem JVCKENWOOD izjavlja, da je radijska oprema
»KD-R691/KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491«
v skladu z Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo direktive EU o skladnosti je
dostopno na tem spletnem naslovu:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Slovensky
Spoločnosť JVCKENWOOD týmto vyhlasuje, že
rádiové zariadenie „KD-R691/KD-R499/
KD-R494/KD-R492/KD-R491“ vyhovuje smernici
2014/53/EÚ.
Celý text EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na
nasledovnej internetovej adrese:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Dansk
Herved erklærer JVCKENWOOD, at radioudstyret
“KD-R691/KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491”
er i overensstemmelse med Direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde ordlyd
er tilgængelig på følgende internetadresse:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Ελληνικά
Με το παρόν, η JVCKENWOOD δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός «KD-R691/KD-R499/
KD-R494/KD-R492/KD-R491» συμμορφώνεται με
την Οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης
της ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση
στο διαδίκτυο:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Eesti
Käesolevaga JVCKENWOOD kinnitab, et
„KD-R691/KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491“
raadiovarustus on vastavuses direktiiviga
2014/53/EL.
ELi vastavusdeklaratsiooni terviktekst on
kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Latviešu
JVCKENWOOD ar šo deklarē, ka radio aparatūra
„KD-R691/KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491”
atbilst direktīvas 2014/53/ES prasībām.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams
šādā tīmekļa adresē:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Lietuviškai
Šiuo JVCKENWOOD pažymi, kad radijo įranga
„KD-R691/KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491“
atitinka 2014/53/EB direktyvos reikalavimus.
Visą EB direktyvos atitikties deklaracijos tekstą
galite rasti šiuo internetiniu adresu:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Malti
B’dan, JVCKENWOOD jiddikjara li t-tagħmir tarradju “KD-R691/KD-R499/KD-R494/
KD-R492/KD-R491” huwa konformi mad-Direttiva
2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta’ konformità huwa
disponibbli fl-indirizz intranet li ġej:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
HRVATSKI / SRPSKI JEZIK
JVCKENWOOD ovim izjavljuje da je radio oprema
“KD-R691/KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491”
u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Cjeloviti tekst deklaracije Europske unije o
usklađenosti dostupan je na sljedećoj internet
adresi:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
ROMÂNĂ
Prin prezenta, JVCKENWOOD declară că
echipamentul radio “KD-R691/KD-R499/
KD-R494/KD-R492/KD-R491” este în conformitate
cu Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declarației de conformitate UE
este disponibil la urmatoarea adresă de internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
БЪЛГАРСКИ
С настоящото JVCKENWOOD декларира, че
радиооборудването на “KD-R691/KD-R499/
KD-R494/KD-R492/KD-R491” е в съответствие с
Директива 2014/53/ЕС.
Пълният текст на ЕС декларацията за
съответствие е достъпен на следния интернет
адрес:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Turkish
Burada, JVCKENWOOD “KD-R691/KD-R499/
KD-R494/KD-R492/KD-R491” radyo ekipmanının
2014/53/AB Direktifine uygun olduğunu bildirir.
AB uyumluluk deklarasyonunun tam metni
aşağıdaki internet adresinde mevcuttur.
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Русский
JVCKENWOOD настоящим заявляет, что
радиооборудование «KD-R691/KD-R499/
KD-R494/KD-R492/KD-R491» соответствует
Директиве 2014/53/EU.
Полный текст декларации соответствия
ЕС доступен по следующему адресу в сети
Интернет:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Українська
Таким чином, компанія JVCKENWOOD заявляє,
що радіообладнання «KD-R691/KD-R499/
KD-R494/KD-R492/KD-R491» відповідає
Директиві 2014/53/EU.
Повний текст декларації про відповідність ЄС
можна знайти в Інтернеті за такою адресою:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
iv
INHALT VOR DER INBETRIEBNAHME
VOR DER INBETRIEBNAHME 2
GRUNDLAGEN 3
ERSTE SCHRITTE 5
1 Brechen Sie die Demonstration ab
2 Stellen Sie die Uhrzeit und das
Datum ein
3 Einstellen der grundlegenden
Einstellungen
RADIO 6
AUX 8
CD/USB/iPod/ANDROID 8
AUDIOEINSTELLUNGEN 11
DISPLAY-EINSTELLUNGEN 14
ZUR BEZUGNAHME 15
Wartung
Weitere Informationen
FEHLERSUCHE 17
EINBAU/ANSCHLUSS 18
TECHNISCHE DATEN 21
WICHTIG
•
Um richtige Verwendung sicherzustellen, lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Produkts sorgfältig durch.
Es ist besonders wichtig, dass Sie die als Warnung und Vorsicht gekennzeichneten Hinweise in dieser Anleitung lesen und
beachten.
•
Bitte bewahren Sie die Anleitung an sicherer Stelle und griffbereit zum Nachschlagen auf.
Warnung
•
Bedienen Sie keine Funktion, die Ihre Aufmerksamkeit vom Straßenverkehr ablenkt.
Vorsicht
Lautstärkeeinstellung:
•
Stellen Sie die Lautstärke so ein, dass Sie immer noch Geräusche von außerhalb des Fahrzeugs hören können, um Unfälle zu
vermeiden.
•
Senken Sie die Lautstärke vor dem Abspielen digitaler Tonquellen, um Beschädigung der Lautsprecher durch plötzliche
Tonspitzen zu vermeiden.
Allgemeines:
•
Vermeiden Sie Verwendung des externen Geräts, wenn dieses das sichere Fahren behindern kann.
•
Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert sind. Wir übernehmen keine Haftung für jeglichen Verlust
aufgenommener Daten.
•
Stellen Sie sicher, dass keine Metallgegenstände (wie etwa Münzen oder Werkzeuge) ins Innere des Geräts gelangen und
Kurzschlüsse verursachen.
•
Wenn ein Disc-Fehler durch Kondensationsbildung auf der Laserlinse auftritt, werfen Sie die Disc aus und warten Sie eine Zeit
lang, bis die Kondensation getrocknet ist.
2
DEUTSCH
Wie Sie diese Anleitung lesen
•
Die Bedienung wird im Wesentlichen anhand der Tasten auf der Frontblende des
•
Englischsprachige Anzeigen werden zur Erklärung verwendet. Sie können die Anzeigesprache im Menü wählen.
•
[XX]
zeigt die gewählten Punkte an.
•
( XX)
zeigt an, das Bezugsinformationen auf der angegebenen Seitennummer vorhanden sind.
KD-R691
und
KD-R499
erläutert.
( 6)
GRUNDLAGEN
Frontblende für KD-R691/KD-R491
LadeschlitzDisplayfenster
Quellentaste
Abnehmen-Taste
ZumAuf der Frontblende
Einschalten
Einstellen der Lautstärke
Quelle auswählen
Ändern der Display-Information
Wählen Sie ein Element
Drücken Sie .
•
Zum Ausschalten halten Sie die Taste gedrückt.
Drücken Sie .
•
Halten Sie gedrückt, um die Lautstärke kontinuierlich auf 15 zu steigern.
Drücken Sie
•
Zum Abbrechen drücken Sie die Taste erneut. Die Lautstärke wird vor dem Stummschalten oder Pause auf den vorherigen Pegel
zurückgestellt.
•
Drücken Sie wiederholt.
•
Drücken Sie , und drücken Sie dann innerhalb von 2 Sekunden.
Drücken Sie wiederholt.
1
Drücken Sie um einen Gegenstand zu wählen.
2
Drücken Sie zum Bestätigen.
zum Stummschalten des Tons oder zum Pausieren der Wiedergabe.
( 16)
Anbringen
Abnehmen
Rücksetzen
Ihre aktuellen Voreinstellungen
werden gelöscht, mit Ausnahme
gespeicherter Radiosender.
DEUTSCH
3
GRUNDLAGEN
Frontblende für KD-R499/KD-R494/KD-R492
Anbringen
Ladeschlitz
Quellentaste
Abnehmen-Taste
Lautstärke-Regler
ZumAuf der Frontblende
Einschalten
Einstellen der Lautstärke
Quelle auswählen
Ändern der Display-Information
Wählen Sie ein Element
4
DEUTSCH
Drücken Sie .
•
Zum Ausschalten halten Sie die Taste gedrückt.
Drehen Sie den Lautstärke-Regler.
Drücken Sie den Lautstärke-Regler zum Stummschalten des Tons oder zum Pausieren der Wiedergabe.
•
Zum Abbrechen drücken Sie die Taste erneut. Die Lautstärke wird vor dem Stummschalten oder Pause auf den vorherigen Pegel
zurückgestellt.
•
Drücken Sie wiederholt.
•
Drücken Sie , und drehen Sie dann den Lautstärke-Regler innerhalb von 2 Sekunden.
Drücken Sie wiederholt.
1
Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen eines Gegenstands.
2
Drücken Sie den Regler zum Bestätigen.
Displayfenster
( 17)
Abnehmen
Rücksetzen
Ihre aktuellen Voreinstellungen
werden gelöscht, mit Ausnahme
gespeicherter Radiosender.
ERSTE SCHRITTE
Für das Tastenlayout auf der Frontblende siehe Seite 3 oder Seite 4.
1
Brechen Sie die Demonstration ab
Beim ersten Einschalten des Geräts (nach dem Rücksetzen des Geräts), erscheint folgende
Anzeige im Display:
KD-R691/KD-R491
“CANCEL DEMO”
1 Drücken Sie .
[YES]
2 Drücken Sie erneut.
“DEMO OFF” erscheint.
KD-R499/KD-R494/KD-R492
“CANCEL DEMO”
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler.
[YES]
2 Drücken Sie den Lautstärke-Regler erneut.
“DEMO OFF” erscheint.
2
1
Halten Sie gedrückt.
2 Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element
um
3 Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element
um die Uhrzeit einzustellen.
[CLOCKADJUST]
[12H]
4 Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element
um das Datum einzustellen.
[DATESET]
5 Drücken Sie zum Beenden.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie .
:
“PRESS ENTER”
ist für das ursprüngliche Setup gewählt.
:
“PRESS” “VOLUME KNOB”
ist für das ursprüngliche Setup gewählt.
Stellen Sie die Uhrzeit und das Datum ein
[CLOCK]
zu wählen.
Stunde und Minute einstellen
oder
[24H]
Tag, Monat und Jahr einstellen
( 3
( 3
[CLOCKFORMAT ]
( 3
oder4)’ aus,
oder 4)’ aus,
oder 4)’ aus,
3
Einstellen der grundlegenden Einstellungen
1
Halten Sie gedrückt.
2 Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element
aus, um ein Element zu wählen (siehe folgende Tabelle).
3 Wiederholen Sie Schritt 2, bis der gewünschte Gegenstand gewählt
oder aktiviert ist.
4 Drücken Sie zum Beenden.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie .
( 3
oder4)’
Standard:
SYSTEM
KEYBEEP
ON
:Aktiviert den Tastenberührungston.;
OFF
:Deaktiviert.
SOURCESELECT
*
AMSRC
BUILT-IN AUX
ON
:Aktiviert Sie AM in der Quellenwahl.;
*
ON
:Aktiviert Sie AUX in der Quellenwahl.;
OFF
OFF
:Deaktiviert.
:Deaktiviert.
( 6)
( 8)
F/W UPDATE
UPDATESYSTEM
F/WUP xxxx
*
Nicht angezeigt, wenn die entsprechende Quelle gewählt ist.
YES
:Startet die Aktualisierung der Firmware.; NO:Hebt auf (Aktualisierung wird nicht
ausgeführt).
Einzelheiten darüber, wie Sie die Firmware aktualisieren können, siehe:
<http://www.jvc.net/cs/car/>.
XX
DEUTSCH
5
ERSTE SCHRITTE
CLOCK
TIMESYNC
CLOCKDISPLAY ON
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
ON
:Die Uhrzeit wird automatisch mit den Uhrzeit-Daten (CT) im -Daten
(Uhrzeit) im FM (UKW) Radio Data System eingestellt.;
:Die Uhrzeit wird im Display angezeigt, auch wenn das Gerät
ausgeschaltet wird.;
Wählen Sie die Anzeigesprache für das Menü und die Musik-Information,
wo zutreffend.
Als Standard ist
OFF
ENGLISH
:Hebt auf.
ausgewählt.
OFF
:Hebt auf.
RADIO
Für das Tastenlayout auf der Frontblende siehe Seite 3 oder Seite 4.
Suche nach einem Sender
1
Drücken Sie die Quelltaste wiederholt, um FM (UKW) oder AM zu wählen.
2 Drücken Sie , um einen Sender automatisch zu suchen.(oder)Halten Sie gedrückt, bis “M” blinkt, und drücken Sie die Taste dann
wiederholt, um einen Sender manuell zu suchen.
•
“ST” oder “STEREO” leuchtet auf, wenn eine UKW-Stereosendung mit ausreichender Signalstärke
empfangen wird.
Einstellungen im Speicher
Sie können bis zu 18 Sender für FM (UKW) und 6 Sender für AM speichern.
Speichern eines Senders
Während des Hörens eines Senders....
Halten Sie eine der Zifferntasten (1bis 6) gedrückt.
(oder)
1 Halten Sie die folgende Taste gedrückt, bis “PRESETMODE” blinkt.
KD-R691/KD-R491
KD-R499/KD-R494/KD-R492
2 Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element
Festsendernummer zu wählen.
Die Festsendernummer blinkt, und “MEMORY” erscheint.
Wählen Sie einen gespeicherten Sender aus
Drücken Sie eine der Zifferntasten (1bis6).
(oder)
1 Drücken Sie .
2 Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element
Festsendernummer zu wählen.
:
: Lautstärke-Regler
( 3
oder 4)’ aus, um eine
( 3
oder 4)’ aus, um eine
6
DEUTSCH
RADIO
Andere Einstellungen
1
Halten Sie gedrückt.
2 Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element
aus, um ein Element zu wählen
3 Wiederholen Sie Schritt 2, bis der gewünschte Gegenstand gewählt/
aktiviert ist, oder folgen Sie den Anweisungen auf dem gewählten
Gegenstand.
4 Drücken Sie zum Beenden.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie .
(
siehe folgende Tabelle).
( 3
oder 4)’
Standard:
TUNERSETTING
RADIO TIMER
SSM
LOCAL SEEKON
Schaltet das Radio zu einer spezifischen Zeit ein, ungeachtet der aktuellen Quelle.
1
ONCE/DAILY/WEEKLY/OFF
2
FM/AM
:Wählen Sie das Frequenzband.
3
01
bis 18 (für FM)/ 01 bis 06 (für AM):Wählen Sie den Festsender.
4
Stellen Sie den Tag
“
M
” leuchtet auf, wenn der Vorgang fertig ist.
Radio Timer wird in den folgenden Fällen nicht aktiviert.
•
Das Gerät ist ausgeschaltet.
•
[OFF]
ist für
[AMSRC]
gewählt wurde.
SSM01–06/SSM07–12/SSM13–18
Sendern für FM (UKW). “SSM” hört zu blinken auf, wenn die ersten 6 Sender gespeichert sind.
Wählen Sie
•
Die vorgenommenen Einstellungen gelten nur für die gewählte Quelle/den gewählten
Sender. Wenn Sie die Q uelle/den Sender gewechselt haben, müssen Sie die Einstellungen
erneut vornehmen.
(5)
SSM07–12/SSM13–18
:Sucht nur FM (UKW)-Sender mit gutem Empfang.;
:Wählen Sie, wie oft der Timer eingeschaltet wird.
1
*
und die Zeit der Aktivierung ein.
in
[SOURCESELECT]
: Automatische Voreinstellung von bis zu 18
zum Speichern der folgenden 12 Sender.
gewählt, nachdem Radio Timer für AM
OFF
:Hebt auf.
IF BANDAUTO
MONO SETON
*
NEWSSET
*
REGIONAL
XX
AF SET
2
*
TION
PTY SEARCH
1
*
Nur wählbar, wenn
2
*
Nur für FM (UKW )-Quelle.
PTY-Code
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP
M
(Musik),
M
(Musik),
LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
:Steigert die Tuner-Empfindlichkeit, um Störgeräusche von benachbarten FM (UKW)Sendern zu verringern. (Stereo-Effekt kann verlorengehen).;
benachbarten FM (UKW)-Sendern ausgesetzt, aber die Klangqualität wird nicht verringert, und
der Stereoeffekt wird bewahrt.
:Verbessert den FM (UKW)-Empfang, aber der Stereoeffekt geht verloren.;
2
ON
:Das Gerät schaltet kurzzeitig auf das Nachrichtenprogramm, falls verfügbar.;
OFF
:Hebt auf.
2
ON
: Schaltet auf einen anderen Sender in der spezifischen Region nur mit der “AF”-Steuerung.;
OFF
:Hebt auf.
ON
: Sucht automatisch einen anderen Sender auf, der das gleiche Programm im gleichen Radio
Data System-Netzwerk sendet und einen besseren Empfang aufweist, falls der aktuelle Empfang
schlecht ist.;
OFF
: Hebt auf.
: Erlaubt es, das Gerät kurzzeitig auf Verkehrsinformation schalten, wenn verfügbar (“TI”
leuchtet auf), während alle Quellen gehört werden ausgenommen auf AM. ;
2
*
Wählen Sie einen PTY-Code (siehe unten).
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird
dieser Sender eingestellt.
[ONCE]
oder
[WEEKLY]
in Schritt 1 gewählt wurde.
ROCK M
(Musik),
EASY M
(Musik),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL
(Musik),
LIGHT M
OLDIES, FOLK M
(Musik),
WIDE
CLASSICS, OTHER
(Musik),
:Ist Interferenz von
OFF
:Hebt auf.
OFF
:Hebt auf.
DOCUMENT
,
DEUTSCH
7
AUX CD/USB/iPod/ANDROID
Verwendung eines tragbaren Audioplayers
1
Schließen Sie einen tragbaren Audioplayer (im Handel erhältlich) an.
KD-R691/KD-R491
Auxiliary-Eingabebuchse
3,5-mm-Stereo-Ministecker mit “L”-förmigem Anschluss
KD-R499/KD-R494/KD-R492
3,5-mm-Stereo-Ministecker mit “L”-förmigem Anschluss
Auxiliary-Eingabebuchse
2 Wählen Sie
3 Drücken Sie die Quelltaste wiederholt, um AUX zu wählen.
4 Schalten Sie den tragbaren Audioplayer ein und starten Sie die
Wiedergabe.
8
DEUTSCH
:
Tragbarer Audioplayer
(im Handel erhältlich)
:
(im Handel erhältlich)
Tragbarer Audioplayer
[ON]
für
[BUILT-IN AUX]
Verwenden Sie einen 3-adrigen Stereo-Ministecker für optimale
Audioausgabe.
in
[SOURCE SELECT]. ( 5)
Starten Sie die Wiedergabe
Die Quelle schaltet automatisch um, und die Wiedergabe startet.
CD
KD-R691/KD-R491:KD-R499/KD-R494/KD-R492:
Disc auswerfen
USB-Eingangsterminal
KD-R691/
KD-R491
Beschriftungsseite
USB
USB 2.0-Kabel
Disc auswerfen
1
*
(im Handel erhältlich)
Beschriftungsseite
iPod/iPhone
USB-Eingangsterminal
KD-R499/
KD-R494/
KD-R492
1
*
Lassen Sie bei Nichtgebrauch nicht das Kabel im Auto liegen.
2
*
Wenn ein Android-Gerät angeschlossen wird, wird “Press [VIEW] to install JVC MUSIC PLAY APP” angezeigt. Gehen Sie
zur Installation der Anwendung gemäß den Anweisungen vor. Sie können auch vor dem Verbinden die neueste Version
der JVC MUSIC PLAY-Anwendung auf Ihrem Android-Gerät installieren. Für die neueste Information besuchen Sie
<http://www.jvc.net/cs/car/>.
Zubehör beim iPod/iPhone
ANDROID
1
*
USB Kabel
1
*
2
*
(im Handel erhältlich)
CD/USB/iPod/ANDROID
Für das Tastenlayout auf der Frontblende siehe Seite 3 oder Seite 4.
•
Wählbare Quellen:
KD-R691
: CD/USB/iPod/ANDROID
KD-R499/KD-R494/KD-R492/KD-R491
•
Drücken Sie die folgende Taste, um direkt die USB/iPod/ANDROID-Quelle zu wählen.
Bei CD: Nur für MP3/WMA-Dateien. Dies funktioniert nicht bei iPod/ANDROID.
5
*
B ei iPod/ANDROID: Trifft nur zu, wenn
[AUTO MODE]
: CD/USB/ANDROID
:
.
: Audio-CD
: Audio-CD
gewählt ist.
[HEADMODE]/[AUTOMODE]
: MP3/WMA/WAV/FLAC-
Datei
: iPod oder ANDROID
: MP3/WMA/WAV/FLAC-
Datei
: iPod oder ANDROID
gewählt ist.
Wählen Sie den Steuermodus
Während iPod als Quelle gewählt ist, drücken Sie
wiederholt.
HEAD MODE
IPHONE MODE
Während ANDROID als Quelle gewählt ist, drücken Sie
wiederholt.
AUTO MODE
AUDIO MODE
: Steuern Sie den iPod von dieser Einheit.
: Steuern Sie den iPod mit dem iPod selber. Sie können aber
weiterhin Wiedergabe/Pause oder Datei-Überspringen von
dieser Einheit steuern.
: Steuern Sie das Android-Gerät von dieser Einheit über die
im Android-Gerät installierte Anwendung JVC MUSIC PLAY.
: Steuern Sie das Android-Gerät vom Android-Gerät selber
über andere im Android-Gerät installierte Media-PlayerAnwendungen. Sie können aber weiterhin Wiedergabe/
Pause oder Datei-Überspringen von dieser Einheit steuern.
Wählen Sie das Musiklaufwerk
Während USB als Quelle gewählt ist, drücken Sie
wiederholt.
Im folgenden Laufwerk gespeicherte Titel werden abgespielt.
•
Wählen Sie internen oder externen Speicher für ein Smartphone
(Massenspeicherklasse).
•
Gewähltes Laufwerk bei Gerät mit mehreren Laufwerken.
DEUTSCH
9
CD/USB/iPod/ANDROID
Auswählen einer Datei aus einem Ordner/einer Liste
Beim iPod/ANDROID nur gültig, wenn
1 Drücken Sie .
2 Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element
um eine(n) Ordner/Liste zu wählen.
3 Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element
um eine Datei zu wählen.
Schnellsuche
Wenn Sie viele Dateien haben, können Sie diese schnell durchsuchen.
Führen Sie den folgenden Vorgang aus, um die Liste schnell zu durchsuchen
KD-R691/KD-R491
KD-R499/KD-R494/KD-R492
Alphabetische Suche
Sie können eine Datei anhand des Anfangsbuchstabens suchen.
Für iPod-Quelle
Drücken Sie
0bis9, OTHERS).
•
Wählen Sie “OTHERS”, wenn das erste Zeichen nicht AbisZ, 0bis9 ist.
(gilt nur für CD, USB und ANDROID-Quelle)
: Halten Sie gedrückt
[HEADMODE]/[AUTO MODE]
: Drehen Sie den Lautstärke-Regler schnell
gewählt ist.
( 3
oder 4)’ aus,
( 3
oder 4)’ aus,
(gilt nur für iPod und ANDROID-Quelle)
, um das gewünschte Zeichen zu wählen (AbisZ,
Für ANDROID-Quelle
1 Drücken Sie , um auf Zeichensuche zu schalten.
2 Führen Sie den folgenden Vorgang aus, um das gewünschte
Zeichen zu wählen.
KD-R691/KD-R491
KD-R499/KD-R494/KD-R492
^A^ : Großbuchstaben (A bis Z)
_A_ : Kleinbuchstaben (a bis z)
-0- : Zahlen (0 bis 9)
-
OTHERS- : Andere Zeichen als die Buchstaben A bis Z oder
die Zahlen 0 bis 9
: Drücken Sie
: Drehen Sie den Lautstärke-Regler
3 Drücken Sie Folgendes, um die Suche zu starten.
KD-R691/KD-R491
KD-R499/KD-R494/KD-R492
•
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie .
•
Zum Abbrechen halten Sie gedrückt.
:
: Lautstärke-Regler
10
DEUTSCH
AUDIOEINSTELLUNGEN
Für das Tastenlayout auf der Frontblende siehe Seite 3 oder Seite 4.
Wählen Sie einen Drive-Equalizer direkt
Der Drive-Equalizer hebt spezifische Frequenzen an, um Störgeräusche von außerhalb
des Fahrzeugs oder Laufgeräusche der Reifen zu verringern.
Die vorgenommenen Einstellungen können die aktuellen Einstellungen von
beeinflussen.
SUB.WSP
SUB.W
BASS
MID
TRE
2
3
*
,
:
( 12)
2
*1*
:
3
*1*
:
:
:
:
[USER]
00
bis
+06
–08
bis
+08 00
LVL–06
bis
LVL–06
bis
LVL–06
bis
[PROEQ]
gespeichert.
(Standard:
LVL+06 LVL00
LVL+06 LVL00
LVL+06 LVL00
vorgenommenen Einstellungen zu
[PROEQ]
XX
/
+03
)
DEUTSCH
11
AUDIOEINSTELLUNGEN
PROEQ
1 BASS/MIDDLE/TREBLE
2
Stellen Sie die Klangelemente des gewählten Klangtons ein.
•
Diese Einstellungen werden unter
•
Die vorgenommenen Einstellungen können die aktuellen Einstellungen von
BASS
Frequenz:
Pegel:
Q:
MIDDLE
Frequenz:
Pegel:
Q:
TREBLE
Frequenz:
Pegel:
Q:
AUDIOCONTROL
BASSBOOST
LOUDNESSLEVEL01/LEVEL02
SUB.W
LEVEL
SUBWOOFER
3
*
SET
SUBWOOFER
1
*
LPF
SUB.W
PHASE
LEVEL+01
OFF
:Hebt auf.
niedriger Lautstärke zu erhalten.;
SPK-OUT
1
*
PRE-OUT
ON
: Schaltet den Subwoofer-Ausgang ein.;
FRQTHROUGH
FRQ120HZ
geleitet.
REVERSE
4
*1*
Ausgang für optimale Leistung entspricht.
bis
LEVEL+05(LEVEL+01
2
*
3
*
:Alle Signale werden zum Subwoofer gesendet;
:Audiosignale mit niedrigeren Frequenzen als 55Hz/85Hz/120Hz werden zum Subwoofer
(180°)/
NORMAL
:Wählen Sie einen Klangton.
[USER]
gespeichert.
60HZ/80HZ/100HZ/200HZ
LVL–06
bis
LVL+06 LVL00
Q1.0/Q1.25/Q1.5/Q2.0 Q1.0
0.5KHZ/1.0KHZ/1.5KHZ/2.5KHZ
LVL–06
bis
LVL+06 LVL00
Q0.75/Q1.0/Q1.25 Q1.25
10.0KHZ/12.5KHZ/15.0KHZ/17.5KHZ
LVL–06
bis
LVL+06 LVL00
QFIX QFIX
): Wählt Ihren bevorzugten Bass-Boost-Pegel.;
:Verstärkt niedrige oder hohe Frequenzen, um eine gute Klangwirkung auch bei
OFF
:Hebt auf.
SUB.W00
bis
über Lautsprecherleitung angeschlossenen Subwoofers ein.
SUB.W–08
des an die Line-Out-Anschlüsse (REAR/SW) über einen externen Verstärker
angeschlossenen Subwoofers ein.
SUB.W+06(SUB.W+03
bis
SUB.W+08(SUB.W00
( 20)
OFF
: Hebt auf.
(0°):Wählt die Phase des Subwoofer-Ausgangs so, dass sie dem Lautsprecher-
[EASYEQ]
beeinflussen.
(Standard:
(Standard:
(Standard:
):Stellt den Ausgangspegel des
( 20)
):Stellt den Ausgangspegel
FRQ55HZ/FRQ85HZ
80HZ
1.0KHZ
10.0KHZ
/
)
)
FADERPOSITIONR06
*
BALANCE
VOLUMEADJUSTLEVEL–15
)
AMPGAINLOWPOWER
D.T.EXPANDER
(Digital Track Expander)
SPK/PREOUT
1
*
Wird nur angezeigt, wenn
2
*
Wird nur angezeigt, wenn
3
*
Wird nur angezeigt, wenn
gestellt ist.
4
*
Nur wählbar, wenn eine andere Einstellung als
gewählt ist.
5
*
D ie Einstellung kann nicht den Subwoofer-Ausgang beeinflussen.
die Ausgangsbalance zwischen vorderen und hinteren Lautsprechern ein.
5
POSITIONL06
die Ausgangsbalance zwischen linken und rechten Lautsprechern ein.
des anfänglichen Lautstärkepegels für jede Quelle (in Bezug auf den
FM (UKW)-Lautstärkepegel) vor. Vor der Einstellung wählen Sie eine
anzupassende Quelle aus. (“VOLADJFIX” erscheint im Display, wenn FM
(UKW) gewählt ist.)
(Wählen Sie dies, wenn die Maximalleistung jedes Lautsprechers weniger
als 50 W beträgt, um Schäden an den Lautsprechern zu verhindern).;
HIGHPOWER
ON
:Erzeugt realistischen Klang, indem die Hochfrequenzkomponenten
kompensiert und die Anstiegszeit der Wellenform, die bei der AudiodatenKompression verloren gehen, wiederhergestellt werden.;
Wählen Sie je nach der Art des Lautsprecheranschlusses die geeignete
Einstellung, um den gewünschten Ausgang zu erhalten. (
Lautsprecher-Ausgangseinstellungen
[SUBWOOFERSET]
[SPK/PREOUT]
[SPK/PREOUT]
( 13)
bis
POSITIONF06(POSITION00
bis
POSITIONR06(POSITION00
bis
LEVEL+06(LEVEL00
:Beschränkt den maximalen Lautstärkepegel auf 25.
:Der maximale Lautstärkepegel ist 35.
):Stellen Sie
):Stellen Sie
):Nehmen Sie die Vorwahl
OFF
13,
)
auf
[ON]
gestellt ist.
auf
[SUB.W/SUB.W]
auf
[REAR/SUB.W]
[FRQTHROUGH]
gestellt ist.
oder
[SUB.W/SUB.W]
für
[SUBWOOFERLPF]
( 13)
:Hebt auf.
12
DEUTSCH
AUDIOEINSTELLUNGEN
Lautsprecher-Ausgangseinstellungen
Wählen Sie die Ausgangseinstellung für die Lautsprecher
der Art des Lautsprecheranschlusses.
1 Halten Sie gedrückt.
2 Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element
um ein Element zu wählen (siehe folgende Tabelle).
3 Wiederholen Sie Schritt 2, bis der gewünschte Gegenstand gewählt/
aktiviert ist, oder folgen Sie den Anweisungen auf dem gewählten
Gegenstand.
4 Drücken Sie zum Beenden.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie .
KD-R691/KD-R491
(Symbol-Taste)
KD-R499/KD-R494/KD-R492
KD-R691/KD-R491
Symbol-Taste
( 3
oder4)’ aus,
DISPLAY
DIMMER
BRIGHTNESS
TEXTSCROLL
1
*
D ie Steuerleitungsverbindung für Beleuchtung ist erforderlich.
2
*
Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig angezeigt (oder werden ausgeblendet).
Blenden Sie die Beleuchtung ab.
OFF
:Die Abblendung ist ausgeschaltet. Die Helligkeit wechselt auf
um.
ON
:Die Abblendung ist eingeschaltet. Die Helligkeit wechselt auf
um.
(
[BRIGHTNESS]
DIMMER TIME
1
Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element
[ON]
2
Führen Sie den Vorgang ‘Wählen Sie ein Element
[OFF]
(Standard:
DIMMERAUTO
Autoscheinwerfer ein- oder ausschalten.
Stellen Sie die Helligkeit für Tag und Nacht separat ein.
1 DAY/NIGHT
2
Wählen Sie eine Zone. (Siehe Abbildung.)
3 LEVEL00
2
*
SCROLLONCE
SCROLLAUTO
SCROLLOFF
)
:Stellen Sie die Anfangs- und Endzeit für die Abblendfunktion ein.
-Zeit einzustellen.
-Zeit einzustellen.
[ON]: 18:00
;
[OFF]: 6:00
:Die Abblendung schaltet automatisch ein und aus, wenn Sie die
:Wählen Sie Tag oder Nacht.
bis
LEVEL31
:Scrollt die Display-Information einmal.;
:Wiederholt das Scrollen in 5-Sekunden-Intervallen.;
:Hebt auf.
*
: Stellen Sie den Helligkeitspegel ein.
1
(20)
)
( 3
oder4)’ aus, um die
( 3
oder4)’ aus, um die
[DAY]
[NIGHT]
Standard:
-Einstellung
-Einstellung
XX
14
DEUTSCH
DISPLAY-EINSTELLUNGEN
COLOR
(für
KD-R691/KD-R491:
PRESET
DAYCOLOR
NIGHTCOLOR
MENU COLOR
Wählen Sie eine Beleuchtungsfarbe für die Symbol-Taste. (Siehe Abbildung auf Seite 14.)
•
•
•
•
Speichern Sie Ihre eigenen Tages- und Nachtfarben für die Symbol-Taste.
1
2 00
Wiederholen Sie Schritt
•
•
ON
Modus oder beim Wählen einer Musikdatei aus einem Ordner/einer Liste.;
Nur Symbol-Taste)
COLOR01
bis
USER
wird gezeigt.
COLORFLOW01
Geschwindigkeiten.
Vorgabetaste:
RELAX
Ihre Einstellung wird unter
[NIGHTCOLOR]
Autoscheinwerfers umgestellt.
COLOR49
: Die Farbe, die Sie für
bis
COLORFLOW03
CRYSTAL, FLOWER, FOREST, GRADATION, OCEAN, SUNSET
RED/GREEN/BLUE
bis 31:Wählen Sie den Pegel.
: Die Farbe der Symbol-Tastenbeleuchtung wechselt auf weiße Farbe um, wenn im Menü-
:Wählen Sie eine Primärfarbe.
1
und 2 zur Einstellung aller Primärfarben.
[USER]
oder
[DAYCOLOR]
[DAYCOLOR]
oder
: Die Farbe wechselt bei unterschiedlichen
in
[PRESET]
wird durch Ein- oder Ausschalten des
[NIGHTCOLOR]
gespeichert.
festgelegt haben,
OFF
:Hebt auf.
ZUR BEZUGNAHME
Wartung
Reinigung des Geräts
Wischen Sie die Frontblende mit einem trockenen Silikonlappen oder weichen Lappen sauber.
Reinigung des Steckverbinders
Die Frontblende abnehmen und den Anschluss sanft mit einem
Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf geachtet
werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu beschädigen.
,
Handhabung von Discs:
•
Berühren Sie nicht die Aufnahme-Oberfläche der Disc.
•
Kleben Sie keine Aufkleber oder ähnliches auf eine Disc. Verwenden Sie dem entsprechend auch keine Discs, auf
denen sich bereits ein Aufkleber befindet.
•
Verwenden Sie kein Zubehör für die Disc.
•
Reinigen Sie CDs stets von der Mitte einer Disc nach außen hin.
•
Reinigen Sie die Disc mit einem trockenen Silikonlappen oder weichen Lappen. Ver wenden Sie keine Lösungsmittel.
•
Ziehen Sie Discs beim Entfernen aus dem Gerät horizontal heraus.
•
Entfernen Sie vor dem Einsetzen einer Disc die Grate vom Mittenloch und der Disc-Kante.
Weitere Informationen
Bei: – Neuste Firmware-Aktualisierungen und eine Liste der neuesten kompatiblen Artikel
– Jegliche neuesten Informationen
Besuchen Sie <http://www.jvc.net/cs/car/>.
Allgemeines
•
Dieses Gerät kann nur die folgenden CDs abspielen:
•
Dieses Gerät kann Multi-Session-Discs abspielen, nicht geschlossene Sessions werden aber während der Wiedergabe
übersprungen.
•
DualDisc-Wiedergabe:
Audio”-Standard. Deshalb kann die Ver wendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht
empfohlen werden.
•
Für detaillierte Information und Hinweise über abspielbare Audiodateien besuchen Sie
<http://www.jvc.net/cs/car/>.
Die Nicht-DVD-Seite einer “DualDisc” entspricht nicht dem “Compact Disc Digital
Anschluss (an der Rückseite der
Frontblende)
DEUTSCH
15
ZUR BEZUGNAHME
Abspielbare Dateien
•
Wiederzugebende Audiodateien:
Für Disc: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
Für USB-Massenspeichergerät: MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav), FLAC (.flac)
•
Abspielbare Disc-Medien: CD-R/CD-RW/CD-ROM
•
Abspielbares Disc-Dateiformat: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Lange Dateinamen
•
Mögliche Dateisysteme auf USB-Geräten: FAT12, FAT16, FAT32
Auch wenn Audiodateien den oben aufgeführten Standards entsprechen, kann das Abspielen unter Umständen auf
Grund von Typ oder Zustand der Medien bzw. Geräte nicht möglich sein.
Nicht abspielbare Discs
•
Discs mit nicht runder Form.
•
Discs die auf der Aufnahme-Oberfläche eingefärbt oder verschmutzt sind.
•
Recordable/ReWritable Discs, die nicht abgeschlossen (finalisiert) wurden.
•
8-cm-CD. Falls Sie versuchen, einen Adapter zu verwenden, kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Wissenswertes über USB-Geräte
•
Sie können ein USB-Gerät nicht über einen USB-Hub anschließen.
•
Der Anschluss eines Kabels mit einer Gesamtlänge von mehr als 5 m kann eine fehlerhafte Wiedergabe verursachen.
•
Diese Einheit kann nicht ein USB-Gerät mit einer anderen Bewertung als 5 V und mehr als 1 A erkennen.
Wissenswertes über iPod/iPhone
Made for
–
iPod touch (2nd, 3rd, 4th, 5th und 6th generation)
–
iPod classic
–
iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th und 7th generation)
–
iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE, 7, 7 Plus
•
Es ist nicht möglich, Videodateien im Menü “Videos” in
•
Die Song-Reihenfolge, die im gewählten Menü dieser Einheit erscheint, kann sich vom iPod/iPhone unterscheiden.
•
Je nach der Version des Betriebssystems des iPod/iPhone sind einige Funktionen möglicherweise nicht verfügbar.
[HEAD MODE]
zu durchsuchen.
Wissenswertes über Android-Geräte
•
Diese Einheit unterstützt Android OS 4.1 und höher.
•
Manche Android-Geräte (mit OS 4.1 und höher) unterstützen möglicherweise Android Open Accessory (AOA) 2.0
nicht vollständig.
•
Wenn das Android-Gerät sowohl Massenspeicherklasse-Gerät als auch AOA 2.0 unterstützt, hat diese Einheit immer
Wiedergabe über AOA 2.0 als Vorrang.
Ändern der Display-Information
Jedesmal, wenn Sie drücken, wechselt die Anzeige-Information.
•
Wenn die Information nicht verfügbar oder nicht aufgezeichnet ist, erscheint “NO TEXT”, “NO NAME” oder andere
Information (z.B. Sendername) oder die Anzeige ist leer.
Die Wiedergabereihenfolge ist
nicht wie gewünscht.
Verflossene Spielzeit ist nicht
richtig.
CD/USB/iPod
“NOT SUPPORT” erscheint, und
Tracks werden übersprungen.
“READING” blinkt weiter.
“CANNOT PLAY” blinkt und/oder
das angeschlossene Gerät kann
nicht erkannt werden.
•
Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen.
•
Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
Schalten Sie die Stromversorgung aus, und prüfen Sie, ob die
Klemmen der Lautsprecherdrähte richtig isoliert sind. Schalten Sie die
Stromversorgung wieder ein.
Reichen Sie die Einheit beim nächsten Kundendienstzentrum ein.
Prüfen Sie die Einstellung
Schließen Sie das Antennenkabel fest an.
Halten Sie kräftig gedrückt, um die Disc zwangsweise auszugeben.
Achten Sie darauf, die ausgeschobene Disc nicht fallen zu lassen.
Stellen Sie sicher, dass der Ladeschlitz beim Ausschieben der Disc nicht
blockiert ist.
Drücken Sie und setzen Sie die Disc richtig ein.
Die Wiedergabereihenfolge wird durch den Dateinamen (USB) oder
durch die Reihenfolge der Aufnahme der Dateien (Disc) bestimmt.
Dies hängt von dem vorherigen Aufnahmevorgang ab.
Prüfen Sie, ob der Track ein abspielbares Format hat. (
•
Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchie-Ebenen und Ordner.
•
Setzen Sie die Disc erneut ein bzw. bringen Sie das USB-Gerät wieder
an.
•
Prüfen Sie, ob das angeschlossene Gerät kompatibel mit diesem Gerät
ist, und stellen Sie sicher, dass die Dateien die unterstützten Formate
haben.
•
Bringen Sie das Gerät wieder an.
[SOURCESELECT]. (5)
16)
(16)
DEUTSCH
17
FEHLERSUCHE
Symptom Abhilfe
Der iPod/iPhone schaltet nicht ein
oder funktioniert nicht.
Richtige Zeichen werden nicht
angezeigt.
CD/USB/iPod
•
Bei Wiedergabe wird kein Ton
gehört.
•
Ton wird nur vom AndroidGerät ausgegeben.
Bei
[AUTOMODE]
Wiedergabe unmöglich.
ANDROID
“NO DEVICE” oder “READING”
blinkt weiter.
Die Wiedergabe ist unterbrochen
oder es treten Aussetzer im
Ton auf.
“CANNOT PLAY”
•
Prüfen Sie die Verbindung zwischen diesem Gerät und dem iPod/iPhone.
•
Trennen Sie das iPod/iPhone ab und setzen es mit Hard Reset zurück.
•
Dieses Gerät kann nur Großbuchstaben, Zahlen und eine begrenzte Anzahl
von Symbolen anzeigen.
•
Je nach der Anzeigesprache, die Sie gewählt haben
bestimmte Buchstaben möglicherweise nicht richtig angezeigt werden.
•
Verbinden Sie das Android-Gerät neu.
•
Während der
Media Player Anwendung auf dem Android-Gerät und starten Sie die
Wiedergabe.
•
Während der
Media Player Anwendung erneut oder verwenden Sie eine andere Media
Player Anwendung.
•
Starten Sie das Android-Gerät neu.
•
Wenn dadurch das Problem nicht gelöst wird, kann das angeschlossene
Android-Gerät nicht das Audiosignal zur Einheit leiten.
ist
•
Stellen Sie sicher, dass JVC MUSIC PLAY APP im Android-Gerät installiert ist.
( 8)
•
Schließen Sie das Android-Gerät erneut an und wählen Sie den geeigneten
Steuermodus.
•
Wenn das Problem dadurch nicht gelöst wird, unterstützt das verbundene
Android-Gerät nicht
•
Schalten Sie die Entwickler-Optionen am Android-Gerät aus.
•
Verbinden Sie das Android-Gerät neu.
•
Wenn das Problem dadurch nicht gelöst wird, unterstützt das verbundene
Android-Gerät nicht
Schalten Sie den Stromsparmodus am Android-Gerät aus.
•
Achten Sie darauf, dass das Android-Gerät abspielbare Audiodateien
enthält.
•
Verbinden Sie das Android-Gerät neu.
•
Starten Sie das Android-Gerät neu.
[AUDIOMODE]
[AUDIOMODE]
( 9)
[AUTOMODE]. ( 16)
[AUTOMODE]. ( 16)
( 6)
, können
eingestellt ist, starten Sie eine
eingestellt ist, starten Sie die aktuelle
( 16)
EINBAU/ANSCHLUSS
Warnung
•
Das Gerät kann nur bei 12 V DC-Versorgung mit negativer Masse eingebaut werden.
•
Trennen Sie den negativen Batterieanschluss vor der Verkabelung und Befestigung ab.
•
Schließen Sie nicht das Batteriekabel (gelb) das Zündkabel (rot) an der Fahrzeugkarosserie oder dem
Massekabel (schwarz) an, um einen Kurzschluss zu vermeiden.
•
Zum Verhindern von Kurzschlüssen:
– Isolieren Sie nicht angeschlossene Kabel mit Vinylband.
– Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a Chassis des Fahrzeugs geerdet wird.
– Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen und wickeln Sie Vinylband um die Kabel, die mit Metallteilen in
Berührung kommen, um die Kabel zu schützen.
Vorsicht
•
Überlassen Sie aus Sicherheitsgründen die Arbeiten zur Montage und Verkabelung ausgewiesenem
Fachpersonal. Lassen Sie sich vom Autoradiohändler beraten.
•
Montieren Sie dieses Gerät in der Konsole Ihres Fahrzeugs. Keine Metallteile dieses Geräts bei und kurz nach der
Verwendung des Geräts berühren. Metallteile wie der Kühlkörper und das Gehäuse werden heiß.
•
Verbinden Sie nicht die -Drähte von Lautsprechern mit der Karosserie, dem Massekabel (schwarz) oder
schließen sie parallel an.
•
Schließen Sie Lautsprecher mit einer Maximalleistung von mehr als 50 W an. Wenn die Maximalleistung der
Lautsprecher unter 50 W ist, ändern Sie die Einstellung von
zu vermeiden.
•
•
•
•
•
( 12)
Montieren Sie das Gerät mit einem Winkel von weniger als 30°.
Wenn Ihr Fahrzeugkabelbaum nicht die Zündklemme hat, verbinden Sie das Zündkabel (rot) mit der Klemme
am Sicherungskasten des Fahrzeugs, die 12 V DC-Versorgung bietet und durch den Zündschlüssel ein- und
ausgeschaltet wird.
Halten Sie alle Kabel von hitzeableitenden Metallteilen fern.
Überprüfen Sie nach der Montage des Geräts, ob die Bremslichter, Blinker, Scheibenwischer usw.
ordnungsgemäß funktionieren.
Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie zuerst, dass die Drähte nicht die Karosserie berühren, und
ersetzen Sie dann die durchgebrannte Sicherung durch eine neue Sicherung mit der gleichen Nenngröße.
[AMPGAIN]
, um Beschädigung der Lautsprecher
Wenn Sie weiterhin Probleme haben, führen Sie einen Reset aus.
18
DEUTSCH
( 3
oder4
)
EINBAU/ANSCHLUSS
Teileliste für den Einbau
(A)
Frontblende
(C)
Einbauhalterung
(E)
Ausziehschlüssel
(B)
(D)
Frontrahmen
Kabelbaum
Einbau der Einheit (Einbau im Armaturenbrett)
Haken auf der Oberseite
Richten Sie den Frontrahmen
vor dem Anbringen aus, wie in
der Abbildung gezeigt.
Führen Sie die erforderliche
Verkabelung aus.
( 20)
Armaturenbrett Ihres
Autos
Die geeigneten Zapfen biegen, um die
Manschette sicher festzuhalten.
Grundlegendes Verfahren
1
Ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss, und trennen Sie dann
den
-Klemme der Autobatterie ab.
2
Schließen Sie die Kabel richtig an.
Siehe Verdrahtungsanschluss.
3
Bauen Sie das Autoradio in Ihrem Fahrzeug ein.
Siehe Einbau der Einheit (Einbau im Armaturenbrett).
4
Schließen Sie die -Klemme der Autobatterie an.
5
Nehmen Sie die Frontblende ab und setzen Sie das Gerät.
( 3
oder4
)
( 20)
1
Nehmen Sie die Einbauhalterung und den Frontrahmen vom Gerät ab.
2
Richten Sie die Öffnungen am Gerät (an beiden Seiten) mit der
Befestigungskonsole am Fahrzeug aus und sichern Sie das Gerät mit
Schrauben (im Handel erhältlich).
Verwenden Sie nur die vorgeschriebenen Schrauben. Durch Verwendung falscher
Schrauben kann das Gerät beschädigt werden.
Entfernen der EinheitBeim Einbau des Geräts ohne Einbauhalterung
DEUTSCH
19
EINBAU/ANSCHLUSS
Verdrahtungsanschluss
Vorderer Ausgang
Hinterer/Subwoofer-Ausgang
Hinterer/Subwoofer-Ausgang
Bei Anschluss an einen externen Verstärker
schließen Sie dessen Massedraht an der
Autokarosserie an, um Beschädigung des Geräts
zu vermeiden.
Antennenanschluss
Anschluss des ISO-Anschlusses an manche
VW/Audi oder Opel (Vauxhall) Automobile
Sie müssen möglicherweise die Verkabelung des mitgelieferten
Kabelbaums modifizieren, wie unten gezeigt.
A7 (Rot)
Fahrzeug
A4 (Gelb)
Standardverkabelung
Zündkabel (Rot)
Gerät
Batteriekabel
(Gelb)
Wenn Ihr Fahrzeug KEINEN ISO-Anschluss
hat
Wir empfehlen, die Einheit mit einem im Handel erhältlichen,
für Ihr Fahrzeug ausgelegten Kabelbaum zu installieren und
diese Arbeit zur Ihrer eigenen Sicherheit von qualifizierten
Fachleuten ausführen zu lassen. Lassen Sie sich von Ihrem
Autoradiohändler beraten.
Signal-Rauschabstand (1 kHz)105 dB
Dynamikbereich90 dB
Kanaltrennung85 dB
MP3-DecodierungUnterstützt MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-DecodierungUnterstützt Windows Media Audio
USB StandardUSB1.1, USB2.0 (Höchstgeschwindigkeit)
Kompatible GeräteMassenspeichergerät
USB
DateisystemFAT12/16/32
Maximaler VersorgungsstromDC 5 V
2,0 V/75 Ω
1A
Änderungen ohne Vorankündigung bleiben vorbehalten.
Digitalfilter (D/A) Wandler24 Bit
Frequenzgang (±1 dB)20Hz — 20kHz
Signal-Rauschabstand (1kHz)105dB
Dynamikbereich90dB
Kanaltrennung85dB
USB
MP3-DecodierungUnterstützt MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-DecodierungUnterstützt Windows Media Audio
WAV-DecodierungLinear PCM
FLAC-DecodierungFLAC-Dateien
Frequenzgang (±3 dB)20Hz — 20kHz
Maximaler Spannungseingang1 000mV
Auxiliary
Eingangsimpedanz30k
Maximale Ausgangsleistung50W×4 oder
Volle Bandbreitenleistung
(bei weniger als 1% Klirrfaktor)
Audio
Lautsprecherimpedanz4—8
Vorverstärkerpegel/Last (CD/USB)2500mV/10 k Last
1 Annulez la démonstration
2 Réglez l’horloge et la date
3 Faites les réglages de base
RADIO 6
AUX 8
CD/USB/iPod/ANDROID 8
RÉGLAGES AUDIO 11
RÉGLAGES D’AFFICHAGE 14
RÉFÉRENCES 15
Entretien
Plus d’informations
GUIDE DE DÉPANNAGE 17
INSTALLATION/
RACCORDEMENT 18
SPÉCIFICATIONS 21
AVANT L’UTILISATION
IMPORTANTES
•
Pour utiliser correctement l’appareil, veuillez ce manuel complément avant de l’utiliser. Il est particulièrement important que
vous lisiez et acceptiez les avertissements et les précautions de ce manuel.
•
Veuillez garder ce manuel dans un endroit sûr et accessible pour une utilisation future.
Avertissement
•
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
•
Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
•
Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine
augmentation du niveau de sortie.
Généralités:
•
Éviter d’utiliser le périphérique extérieur s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.
•
Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute
perte des données enregistrées.
•
Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin
d’éviter tout risque de court-circuit.
•
Si une erreur de disque se produit à cause de la condensation sur l’objectif laser, éjectez le disque et attendez que l’humidité
s’évapore.
Comment lire ce manuel
•
Les opérations sont expliquées principalement en utilisant les touches de la façade du
•
Les indications en anglais sont utilisées dans un but explicatif. Vous pouvez choisir la langue d’affichage à partir du menu.
( 6)
•
[XX]
indique les éléments choisis.
•
( XX)
indique que des références sont disponibles aux page citées.
KD-R691
et
KD-R499
.
2
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE BASE
Façade pour KD-R691/KD-R491
Fente d’insertionFenêtre d’affichage
Touche de source
Touche de détachement
PourSur la façade
Mettez l’appareil sous tension
Ajustez le volume
Sélectionner la source
Changez l’information sur l’affichage
Sélection d’un élément
Appuyez sur .
•
Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
Appuyez sur .
•
Maintenez enfoncé de façon continue pour augmenter le volume sur 15.
Appuyez sur
•
Appuyez une nouvelle fois pour annuler. Le niveau de volume retourne au niveau précédent avant la mise en sourdine ou la
pause.
•
Appuyez répétitivement sur .
•
Appuyez sur , puis appuyez sur avant 2 secondes.
Appuyez répétitivement sur .
1
Appuyez sur pour sélectionner un élément.
2
Appuyez sur pour valider.
pour couper le son ou mettre la lecture en pause.
( 16)
Attachez
Détachez
Comment réinitialiser
Vos ajustements préréglés seront
effacés sauf les stations radio
mémorisées.
FRANÇAIS
3
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.