JVC KD-R611 User Manual [ru]

Instructions
CD
RECEIVER
KD
R611
РУCCKИЙ
TÜRKÇE
KD-R611KD-R611
CD RECEIVER / RECEPTOR CON CD /
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ / CD RECE∑VER
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. / Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 4. / Ekran tanιtιm gösterisini iptal etmek için, Bkz. sayfa 4.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. / Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции. / Montaj ve bağlantιlar için diğer elkitabιna bakιn.
SP, RU, TR, PE
-
1209DTSMDTJEIN© 2009 Victor Company of Japan, Limited
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TAL∑MATLAR
GET0640-005A
[EU]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar
directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce,
[Sólo Unión Europea]
asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
2
Cómo leer este manual
Los siguientes iconos/símbolos se utilizan para indicar:
Pulse y mantenga pulsado
[Sostener]
el(los) botón(es) hasta que se inicie la operación que desea.
Gire el control giratorio.
Gire el control giratorio para realizar una selección y, a continuación, pulse para confirmar.
(
XX)
<XXXX> Elemento de ajuste del menú
Número de la página de referencia
Continúa en la página siguiente
Cómo montar/desmontar el panel de control
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los ajustes preestablecidos realizados por usted (excepto el dispositivo Bluetooth registrado). (
13)
Cómo expulsar el disco por la fuerza
[Sostener]
CONTENIDO
3 Cómo leer este manual 3 Cómo montar/desmontar el panel
de control
3 Cómo reposicionar su unidad 3 Cómo expulsar el disco por la fuerza
4
Cancelación de las demostraciones en pantalla
4 Puesta en hora del reloj 5 Preparación del control remoto
(RM-RK50)
6 Operaciones básicas 7 Para escuchar la radio 10 Escuchando un disco 11 Escuchando el dispositivo USB 12 Uso de dispositivos Bluetooth ®
14 Uso de un teléfono móvil Bluetooth 15 Uso del reproductor de audio
Bluetooth
17 Escuchando el iPod/iPhone 19 Escuchando el sintonizador DAB 21 Escuchando otros componentes
externos
22 Selección de un modo de sonido
preajustado
23 Operaciones de los menús 30 Más sobre este receptor 34 Mantenimiento 35 Localización de averías 40 Especificaciones
• Puede obligar a expulsar el disco cargado aunque se encuentre bloqueado. Para bloquear/desbloquear el disco,
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
10.
3
Cancelación de las demostraciones en pantalla
1 Encienda la unidad.
4 Seleccione <DEMO OFF>.
2
3
[Sostener]
(Configuración inicial)
5
6 Finalice el procedimiento.
Puesta en hora del reloj
1 Encienda la unidad.
2
[Sostener]
(Configuración inicial)
3 Seleccione <CLOCK>.
4 Seleccione <CLOCK SET>.
5 Ajuste la hora.
6 Ajuste los minutos.
7 Seleccione <24H/12H>.
8 Seleccione <24 HOUR> o
<12 HOUR>.
9 Finalice el procedimiento.
4
Preparación del control remoto (RM-RK50)
Retire la lámina aislante cuando utilice el control remoto por primera vez.
Lámina aislante
Si disminuye la efectividad de acción del control remoto, cambie la pila.
Reemplazo de la pila de litio tipo botón
CR2025
Precaución:
• Peligro de explosión si se instala la pila de manera incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
• No debe exponer la batería a una fuente de calor intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del sol, al fuego, etc.
Advertencia (para evitar accidentes y daños):
• No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su equivalente.
• No deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado.
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la pila, o arrojarla al fuego.
• No deje la pila con otros objetos metálicos.
• No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares.
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de desecharla o guardarla.
El receptor está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección. Antes de la operación, conecte un adaptador para control remoto en el volante (no suministrado) adecuado para su vehículo al terminal de entrada remota en la parte trasera de la unidad.
• Si desea más información, consulte también el manual de instrucciones entregado con el adaptador para control remoto.
5
Operaciones básicas
Expulsa el disco
Ranura de carga
Ventanilla de visualización
Jack de entrada USB
(Universal Serial Bus)
Disco de control
Desmonta el panel
• DO lo exponga a la luz solar brillante.
Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...
6
Unidad
principal
Control
remoto
Se enciende.
• Si pulsa /I/ATT en el control remoto cuando está encendida la
unidad, también se silenciará el sonido o entrará en pausa. Pulse
/I/ATT de nuevo para cancelar el silenciamiento o reanudar la
reproducción.
Se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado. Selecciona las fuentes disponibles (si la unidad está encendida).
• Si la fuente está preparada, también se iniciará la reproducción.
Ajusta el nivel de volumen.
Selecciona las opciones.
• Silencia el sonido mientras se escucha una fuente. Si la fuente es
“CD”, “USB” o “USB-IPOD” la reproducción entra en pausa. Pulse de nuevo el control giratorio para cancelar el silenciamiento o reanudar la reproducción.
• Confirma la selección. Selecciona el modo de sonido.
• Ingresa directamente al ajuste del nivel de tono ( 22) si pulsa y
mantiene pulsado EQ/BASS-TRE en la unidad principal.
Toma de entrada auxiliar
Sensor remoto
Operaciones generales
Unidad
principal
Control
remoto
Operaciones generales
• Ingresa directamente al ajuste <COLOR> (
Ingresa directamente al ajuste <COLOR SETUP> ( 29) si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Activa/desactiva la recepción de espera de TA.
• Ingresa al modo de búsqueda de PTY si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Vuelve al menú anterior.
Apagado : Verifique la hora actual. Encendido : Cambia la información en pantalla.
Para escuchar la radio
28).
~
]
“FM” o “AM”
Ÿ
“ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
Búsqueda manual
“M” parpadea, a
[Sostener]
continuación, pulse el botón repetidamente.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir
1
[Sostener]
2
]
<TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON> Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento para seleccionar <MONO OFF>.
Preajuste automático (FM)—
SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM.
Mientras escucha una emisora...
1
[Sostener]
2
]
<TUNER> ] <SSM> ] <SSM 01 – 06> / <SSM 07 – 12> / <SSM 13 – 18> “SSM” parpadea y las emisoras locales con las señales más fuertes serán exploradas y guardadas automáticamente.
Para presintonizar otras 6 emisoras, repita el procedimiento anterior seleccionando uno de los otros 6 rangos de ajuste SSM.
7
Preajuste manual (FM/AM)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 emisoras para AM.
Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,50 MHz en el número de preajuste “04”.
1
]
“92,50MHz”
2
Parpadea “PRESET MODE”.
[Sostener]
3
]
Seleccione el número de preajuste “04”. “P04” parpadea y aparece “MEMORY”.
Selección de emisoras preajustadas
1
o
2
Cambio de la información en pantalla
Frecuencia = Reloj = (vuelta al comienzo)
Uso del control remoto
5 U
/ D ∞: Cambia las emisoras
preajustadas
2 R
/ F 3: Búsqueda de emisoras
Las siguientes funciones se encuentran disponibles sólo para emisoras FM Radio Data System.
Búsqueda de su programa FM Radio Data System favorito—
Búsqueda PTY
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá sintonizar la emisora que está difundiendo su programa favorito.
1
Aparece el código PTY seleccionado en último término.
[Sostener]
2
]
Seleccione uno de los tipos de programas favoritos o un código PTY y comience la búsqueda.
Si hay una emisora que esta difundiendo un programa que tenga el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Códigos PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT
8
Recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al receptor cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a excepción de AM.
• El volumen cambiará al nivel de volumen de TA preajustado si el nivel actual es inferior al preajustado. (<TA VOLUME>,
Para activar la recepción de espera de TA
Si el indicador TP se enciende, significa que la recepción de espera de TA está activada. Si el indicador TP se parpadea, significa que la recepción de espera de TA aún no está
• Para activar la recepción, sintonice otra emisora que emita señales de Radio Data System requeridas para la recepción de espera de TA.
• Para desactivar la recepción de espera, pulse
T/P BACK
activada.
otra vez.
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite a la unidad cambiar temporalmente a su programa PTY favorito desde cualquier fuente, a excepción de AM.
Si desea activar y seleccionar su código PTY favorito para la recepción de espera de PTY,
consulte <PTY-STANDBY> ( Si el indicador PTY se enciende, significa que la recepción de espera de PTY está activada. Si el indicador PTY se parpadea, significa que la recepción de espera de PTY aún no está activada.
• Para activar la recepción, sintonice otra emisora que provea tales señales.
• Para desactivar la recepción, seleccione <PTY OFF> ( PTY se apaga.
• Cuando hay un sintonizador DAB conectado, la recepción de espera de TA/PTY también realizará la búsqueda de los servicios (
• La unidad no cambiará a anuncio de tráfico o programa PTY cuando la conexión de una llamada se establezca a través de “BT-PHONE”.
24) para el código PTY. El indicador
20).
24)
24)
Seguimiento del mismo programa—
de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor sintonizará automáticamente otra emisora FM Radio Data System de la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes.
Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias diferentes (01 – 05)
Para cambiar la configuración para recepción con seguimiento de redes, consulte <AF-REG> (
24).
• Cuando se haya conectado un sintonizador DAB, consulte “Seguimiento del mismo programa—Recepción de frecuencia alternativa (DAB AF)”, (
Recepción de seguimiento
20).
Selección automática de emisoras—
Por lo general, cuando se selecciona un número de preajuste, se sintoniza la emisora memorizada en ese número. Si las señales enviadas por la emisora preajustada de FM Radio Data System no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad utilizará los datos AF para sintonizar otra frecuencia que pueda estar difundiendo el mismo programa que la emisora preajustada original. (<P-SEARCH>,
Cambio de la información en pantalla
Búsqueda de programa
24)
Nombre de la emisora (PS) = Frecuencia de la emisora = Tipo de programa (PTY) = Reloj = (vuelta al comienzo)
9
Escuchando un disco
~
]
Encienda la unidad.
Ÿ
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Para detener la reproducción y expulsar el disco
Aparece “NO DISC”. Pulse /
SOURCE
para escuchar otra
fuente de reproducción.
Prohibición de la expulsión del disco
[Sostener]
Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento.
Selecciona la carpeta de MP3/ WMA
Seleccionar la pista
Avanzar o retroceder
[Sostener]
rápidamente la pista
Selección de una pista/carpeta
Para los discos MP3/WMA, seleccione la carpeta deseada y luego la pista que desea repitiendo los procedimientos del control giratorio.
• Si el disco MP3/WMA contiene numerosas pistas, puede efectuar una búsqueda rápida (±10, ±100, ±1000) a través de los discos girando rápidamente el control giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse
T/P BACK
.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida.
Cómo seleccionar los modos de reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1
[Sostener]
2
]
“REPEAT” j “RANDOM”
3
REPEAT TRACK RPT : Repetir la pista actual FOLDER RPT : Repita la carpeta actual
RANDOM FOLDER RND : Reproducir
ALL RND : Reproducir
Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
aleatoriamente todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas
aleatoriamente todas las pistas
10
Cambio de la información en pantalla
Título del disco/Nombre del álbum/ ejecutante (nombre de la carpeta)* = Título de la pista (nombre del archivo)* = Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido pista actual con la hora del reloj = (vuelta
al comienzo) * Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá
“NO NAME”.
Si un archivo MP3/WMA no posee información
de etiqueta o <TAG DISPLAY> está ajustado a <TAG OFF> ( 24), aparece el nombre de la carpeta y el nombre del archivo.
=
Número de la
Uso del control remoto
5 U
/ D ∞: Selecciona la carpeta
de MP3/WMA
2 R
/ F 3: Seleccionar la pista
2 R
/ F
3
: Avanzar o retroceder
[Sostener]
rápidamente la pista
Escuchando el dispositivo USB
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA almacenados en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB. Puede conectar a la unidad, un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB tal como una memoria USB, reproductor de audio digital, etc.
• También puede conectar un Apple iPod/iPhone al jack de entrada USB. Para obtener detalles de las operaciones, 32.
~
]
Encienda la
unidad.
Ÿ
Toma de entrada USB
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el dispositivo USB.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos USB producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un dispositivo USB, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida.
Memoria USB
Si desconectó la alimentación (sin desconectar el dispositivo USB)...
Si pulsa la reproducción se inicia desde el punto de detención anterior.
• Si se conecta un dispositivo USB diferente, la
/ SOURCE
la unidad se enciende y
reproducción se iniciará desde el comienzo.
11
Detenga la reproducción y desconecte el dispositivo USB
Extráigalo de la unidad en sentido recto. Aparece “NO USB”. Pulse escuchar otra fuente de reproducción.
Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace con los archivos de un disco. (
10, 11)
Precauciones:
• Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la seguridad de conducción.
• No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras parpadea “READING” en la pantalla.
• No ponga en marcha el motor del coche si hay un dispositivo USB conectado.
/ SOURCE
para
• Dependiendo del tipo de dispositivo USB, puede suceder que esta unidad no pueda reproducir los archivos.
• El funcionamiento y la fuente de alimentación pueden no funcionar como es deseado con algunos dispositivos USB.
• No es posible conectar un computador al terminal de entrada USB de la unidad.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
• No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a la luz directa del sol o a altas temperaturas pues se podrá producir deformación o daños en el dispositivo.
• Algunos dispositivos USB podrían no funcionar inmediatamente después de conectarlos o de encender la unidad.
• Si desea más información acerca de las operaciones USB,
Uso de dispositivos Bluetooth ®
Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth KS-BTA200 (no suministrado) al puerto de expansión en la parte trasera de esta unidad.
• Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.
Para utilizar por primera vez un dispositivo Bluetooth a través de la unidad (“BT-PHONE” y “BT-AUDIO”), usted deberá establecer una conexión Bluetooth inalámbrica entra la unidad y el dispositivo.
• Una vez establecida la conexión, ésta quedará registrada en la unidad aunque la reposicione. Se podrá registrar hasta un máximo de cinco dispositivos en total.
• Solamente se puede conectar un dispositivo a la vez para cada fuente (“BT-PHONE” y “BT­AUDIO”).
Métodos de registro (Apareamiento)
Utilice uno de los siguientes elementos (“OPEN” o “SEARCH”) en el menú Bluetooth para registrar y preparar la unidad con el fin de poder establecer una nueva conexión Bluetooth con un dispositivo. “OPEN” : La conexión se establece haciendo
funcionar el dispositivo Bluetooth.
“SEARCH” : La conexión se establece haciendo
funcionar esta unidad.
32.
12 ESPAÑOL
Registrar usando “OPEN”
Preparativos: Opere el dispositivo para activar su función Bluetooth.
1
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
2
]
“NEW DEVICE” ] “OPEN”
3
]
Ingrese un código PIN (Número de identificación personal) en la unidad. Puede introducir cualquier número que desee (número de 1 a 16 dígitos). [Inicial: 0000]
• Algunos dispositivos tienen su propio
código PIN: Introduzca el código PIN específico en la unidad.
Repita el paso 3 hasta que termine de
4
ingresar el código PIN.
5
Registrar usando “SEARCH”/“SPECIAL”
1
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
2
]
“NEW DEVICE”
3
]
“SEARCH” : Para efectuar la búsqueda de dispositivos disponibles La unidad efectúa la búsqueda de los dispositivos disponibles y los visualiza en una lista. Aparece “UNFOUND” si no hay ningún dispositivo disponible que se pueda detectar.
– – – – – o – – – – –
]
“SPECIAL” : Para conectar un dispositivo especial La unidad visualiza la lista de dispositivos preajustados.
4
Parpadea “OPEN..”. Utilice el dispositivo Bluetooth para
6
efectuar la búsqueda y conexión. En el dispositivo que se desea conectar, ingrese el mismo código PIN que el ingresado para esta unidad. Aparecerá “CONNECTED”. Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la unidad.
El dispositivo permanece registrado aún después de desconectarlo. Utilice “CONNECT” (o active “AUTO CNNCT”) para conectar el mismo dispositivo a partir de la siguiente vez. (
16)
]
Seleccione el dispositivo que desea conectar.
Para los dispositivos disponibles…
5
]
Ingrese en la unidad el código PIN específico del dispositivo.
• Para comprobar cuál es el código
PIN, consulte las instrucciones
suministradas con el dispositivo. Utilice el dispositivo Bluetooth que se ha conectado. Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la unidad.
Para el dispositivo especial...
Utilice “OPEN” o “SEARCH” para la conexión.
13ESPAÑOL
Conexión/desconexión/ eliminación de un dispositivo registrado
1
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
2
]
Seleccione el dispositivo desee
conectar/desconectar/eliminar
3
]
“CONNECT” o “DISCONNECT” : Para conectar/desconectar el dispositivo seleccionado
]
dispositivo seleccionado
Puede configurar la unidad para que se conecte automáticamente el dispositivo Bluetooth al encender la unidad. ( “AUTO CNNCT”,
– – – – – o – – – – –
“DELETE” ] “YES” : Para borrar el
16)
Uso de un teléfono móvil Bluetooth
~
]
“BT-PHONE”
Ÿ
]
Menú Bluetooth
! Haga una llamada o realice
ajustes utilizando el menú de ajuste Bluetooth. ( 16)
Cuando entra una llamada....
La fuente será cambiada automáticamente a “BT-PHONE”.
• La pantalla parpadeará en azul. (<RING COLOR>, 25)
Cuando “AUTO ANSWER” está activado....
La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes. ( 16)
• Si “AUTO ANSWER” está desactivado, pulse cualquier botón (excepto
0
) para contestar la llamada entrante.
• Podrá ajustar el nivel de volumen del micrófono. ( 16)
Para finalizar una llamada
Sostenga cualquier botón (excepto
/ 0).
/ SOURCE
/ /
/ SOURCE
/
Cuando entra un mensaje de texto....
Si el teléfono móvil es compatible con mensajes de texto (que se notifica a través del adaptador Bluetooth JVC), y “MSG INFO” (información sobre mensaje) está ajustado a “AUTOMATIC” ( 16), la unidad emite un tono audible para avisarle la llegada de un mensaje.
• Aparece “RCV MESSAGE” (recepción de mensaje) y la pantalla se ilumina en azul. (<RING COLOR>, 25)
Uso del control remoto
5 U
/ D ∞ /
: Contesta las llamadas
2 R
/ F 3 /
SOURCE
5 U
/ D ∞ /
: Rechaza las llamadas
2 R
/ F 3 /
SOURCE
[Sostener]
Cómo hacer una llamada
1
]
“BT-PHONE”
2
3
]
Seleccione el menú “DIAL”.
14 ESPAÑOL
4
]
Seleccione un método de llamada.
PHONE BOOK* j MISSED* j NUMBER j VOICE DIAL j REDIAL* j RECEIVED* j (vuelta al
comienzo) * Se visualiza solamente cuando su
teléfono móvil está equipado con estas funciones y es compatible con esta unidad.
Para REDIAL, RECEIVED, MISSED
5
]
Repita el paso 4 para seleccionar
un nombre (si está registrado) o un número de teléfono.
Para PHONE BOOK
]
Repita el paso 4 para seleccionar un
nombre o un número de teléfono.
Para NUMBER
]
Introduzca el número telefónico.
]
Confirmar.
Uso del reproductor de audio Bluetooth
]
“BT-AUDIO” Si la reproducción no se inicia, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción. Opere el reproductor de audio Bluetooth para poner la reproducción en pausa (si no se pone en pausa al cambiar la fuente).
Salto hacia atrás/salto hacia adelante
Pausa/Inicia la reproducción* * Las operaciones pueden
diferir según el reproductor de audio Bluetooth conectado.
Ingrese el menú de ajustes (Lista de dispositivos)
Para la conexión/desconexión/eliminación de un dispositivo registrado, 14.
Para VOICE DIAL
]
Diga el nombre que desea llamar
cuando aparezca “SAY NAME”.
• Si su teléfono móvil no es compatible con el sistema de reconocimiento de voz, aparecerá “ERROR”.
• El uso de etiquetas de voz (“voice tags”) puede ser difícil en un entorno ruidoso o durante una emergencia.
Uso del control remoto
2 R
/ F 3: Salto hacia atrás/salto
hacia adelante
15ESPAÑOL
Cambio de los ajustes de Bluetooth
1
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
2
]
Menú Bluetooth
3
]
“SETTINGS”
4
]
Seleccione una opción de ajuste.
AUTO CNNCT j AUTO ANSWER *1
j
MSG INFO *2 j MIC SETTING *1
j
VERSION *3 j (vuelta al
comienzo)
5
]
Cambie el ajuste de conformidad. Para el menú de ajuste, en la columna derecha.
1
Aparece sólo cuando se ha conectado un
*
teléfono Bluetooth.
*2 Aparece solamente cuando se ha conectado
un teléfono Bluetooth, y es compatible con mensajes de texto (se notifica a través del adaptador Bluetooth JVC).
*3 Bluetooth Audio: Sólo se muestra “Version”.
Información Bluetooth: Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio web sólo en inglés)
Menú de ajustes [Inicial: Subrayado]
AUTO CNNCT (conectar)
Al encender la unidad, la conexión se establece automáticamente con...
OFF: Ningún dispositivo Bluetooth. LAST: El dispositivo Bluetooth conectado en
último término.
ORDER: El dispositivo Bluetooth registrado
disponible encontrado en primer lugar.
AUTO ANSWER
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”. ON: La unidad contesta automáticamente
las llamadas entrantes.
OFF: La unidad no contesta las llamadas
automáticamente. Contesta la llamada manualmente.
REJECT: La unidad rechaza todas las llamadas
entrantes.
MSG INFO (información de mensajes)
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”. AUTOMATIC: La unidad le informa la llegada
de un mensaje emitiendo un pitido audible y visualizando “RCV MESSAGE” (recepción de mensaje).
• La pantalla se ilumina en azul. (<RING COLOR>,
MANUAL: La unidad no le informa la
llegada de un mensaje.
MIC SETTING (ajuste del micrófono)
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”. Ajusta el volumen del micrófono conectado al adaptador Bluetooth, [LEVEL 01/02/03].
VERSION
Se muestra la versión del software y hardware Bluetooth.
25)
16 ESPAÑOL
Mensajes de advertencia
ERROR CNNCT (Error de conexión) El dispositivo está registrado pero ha fallado
la conexión. Utilice “CONNECT” para volver a conectar el dispositivo. ( 14)
ERROR
Intente la operación otra vez. Si aparece
“ERROR” otra vez, revise si el dispositivo admite la función que ha intentado realizar.
UNFOUND
No se ha detectado ningún dispositivo
Bluetooth disponible mediante “SEARCH”.
LOADING * La unidad está actualizando la guía
telefónica.
PLEASE WAIT
La unidad se está preparando para usar
la función Bluetooth. Si el mensaje no desaparece, apague y encienda la unidad y, a continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o reinicialice la unidad).
RESET 8
Verifique la conexión entre el adaptador y
esta unidad.
* Se visualiza solamente cuando su teléfono
móvil está equipado con estas funciones y es compatible con esta unidad.
Escuchando el iPod/iPhone
Puede conectar el iPod/iPhone al jack de entrada USB del panel de control mediante el mediante el cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone).
Toma de entrada USB
Apple iPod/iPhone
• Si desconecta el iPod/iPhone la reproducción se detendrá. Pulse otra fuente de reproducción.
• Si desea más información, consulte también el manual de instrucciones entregado con su iPod/iPhone.
/ SOURCE
para escuchar
Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/ iPhone)
Precaución:
• Evite utilizar el iPod/iPhone si esto puede poner en peligro su seguridad cuando conduce.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
17ESPAÑOL
Hay dos terminales de control:
• <HEAD MODE> Control por esta unidad.
• <IPOD MODE> Control por el iPod/iPhone conectado.
Preparativos: Seleccione el terminal de control, <HEAD MODE> o <IPOD MODE> para la reproducción con el iPod:
• Pulse y mantenga pulsado el botón
• Seleccione la selección en el ajuste <IPOD
SWITCH>,
Las operaciones descritas a continuación se encuentran bajo <HEAD MODE>.
27.
T/P BACK
.
~
]
“USB-IPOD” La reproducción se inicia automáticamente.
Ÿ
]
Seleccione una canción.
Pausa o reanuda la reproducción
Seleccionar la pista
Avanzar o retroceder
[Sostener]
rápidamente la pista
Seleccionar una pista en el menú
1
2
]
Seleccione el menú deseado.
PLAYLISTS j ARTISTS j ALBUMS
j
SONGS j PODCASTS j GENRES j COMPOSERS j AUDIOBOOKS j (vuelta al comienzo)
3
]
Seleccione la pista que desea. Repita este procedimiento hasta que se seleccione la pista deseada.
• Si el menú seleccionado contiene numerosas pistas, puede efectuar la búsqueda rápida (±10, ±100, ±1000) a través del menú girando rápidamente el control giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse
T/P BACK
.
Cómo seleccionar los modos de reproducción
1
[Sostener]
2
18 ESPAÑOL
]
“REPEAT” j “RANDOM”
3
Cambio de la información en pantalla
REPEAT ONE RPT : Funciona de igual
manera que “Repetir Una” del iPod
ALL RPT : Funciona de igual
manera que “Repetir Todas” del iPod
RANDOM ALBUM RND : Funciona de igual
manera que “Aleatorio Álbumes” del iPod
SONG RND : Funciona de igual
manera que “Aleatorio Canciones” del iPod
• Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
• “ALBUM RND” no está disponible en algunos iPod.
• Para volver al menú anterior, pulse
T/P BACK
Nombre del álbum/ejecutante = Título de la pista = Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj
=
(vuelta al comienzo)
Uso del control remoto
2 R
/ F 3: Seleccionar la pista
2 R
/ F
3
: Avanzar o retroceder
[Sostener]
Nota: Cuando opera un iPod, algunas operaciones pueden no funcionar correctamente o como se desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/ car/> (Sitio web sólo en inglés)
.
rápidamente la pista
Escuchando el sintonizador DAB
Antes de hacer funcionar, conecte el sintonizador DAB JVC, KT-DB1000 (no suministrado) al puerto de expansión en la parte trasera de la unidad. Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado <EXT ON> en el ajuste <SRC SELECT> = <EXT IN>. ( 27)
• Para obtener más información, consulte también las instrucciones suministradas con el sintonizador DAB JVC.
~
]
“DAB”
Ÿ
]
Busca un ensemble.
La búsqueda se detiene cuando se
sintoniza un ensemble. Para detener la búsqueda, pulse nuevamente el mismo botón.
!
]
Seleccione el servicio (primario o
secundario) que desea escuchar.
19ESPAÑOL
Búsqueda manual de un ensemble
“M” parpadea, a
[Sostener]
continuación, pulse el botón repetidamente.
Almacenando servicios DAB en la memoria
Puede preajustar seis servicios DAB (primarios).
Ej.: Almacenando un ensemble (servicio primario) en el número de preajuste “04”.
Selecciona un servicio (pasos ~ a !,
1
19)
2
Parpadea “PRESET MODE”.
[Sostener]
3
]
Seleccione el número de preajuste “04”. “P04” parpadea y aparece “MEMORY”.
Selección de emisoras preajustadas
1
o
2
Cambio de la información en pantalla
Nombre del servicio = Nombre del ensemble = Número de canal = Frecuencia = Reloj =
(vuelta al comienzo)
Uso del control remoto
5 U
/ D ∞: Cambia las emisoras
DAB preajustadas
2 R
/ F 3: Búsqueda de emisoras
DAB
Seguimiento del mismo programa—
alternativa (DAB AF)
Podrá seguir escuchando el mismo programa activando la Recepción de frecuencia alternativa.
Mientras se recibe un servicio DAB: Cuando conduzca por una zona donde no
se puede recibir el servicio, este receptor sintonizará automáticamente otro ensemble o emisora FM Radio Data System que esté transmitiendo el mismo programa.
Mientras se recibe una emisora FM Radio
Data System:
Al conducir por una zona en que el servicio
DAB está difundiendo el mismo programa que el difundido por la emisora FM Radio Data System, esta unidad sintonizará automáticamente el servicio DAB.
Recepción de frecuencia
20 ESPAÑOL
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de frecuencia alternativa activada. Para desactivar la Recepción de frecuencia alternativa, 25.
Escuchando otros componentes externos
Podrá conectar un componente externo a:
EXT INPUT: Puerto de expansión de la
parte trasera de esta unidad que utiliza los siguientes adaptadores (no suministrados):
KS-U57, Adaptador de entrada de líneaKS-U58, Adaptador de entrada AUX Preparativos: Asegúrese de que <EXT
ON> esté seleccionado para el ajuste <SRC SELECT>
=
<EXT IN>. ( 27)
AUX IN: Jack de entrada AUX (auxiliar) en el
panel de control.
Preparativos: Asegúrese de que <AUX
ON> esté seleccionado para el ajuste <SRC SELECT> = <AUX IN>. ( 27)
• Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador o los componentes externos.
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX
Miniclavija estéreo de 3,5 mm (no suministrado)
~
]
“EXT INPUT” o “AUX IN”
Ÿ Encienda el componente
conectado y comience a reproducir la fuente.
!
]
Ajuste el volumen.
Ajuste el sonido según se
desee. ( 22)
Reproductor de audio
portátil, etc.
21ESPAÑOL
Selección de un modo de sonido preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical.
FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL BOOST = BASS BOOST = USER = (vuelta
al comienzo)
Durante la audición, podrá ajustar el nivel de tono del modo de sonido seleccionado.
1
[Sostener]
2
Ajuste el nivel (–06 a +06) del tono seleccionado (BASS / MID / TRE). El modo de sonido se guarda automáticamente y cambia a “USER”.
Tono
BASS 60 Hz
MIDDLE 0.5 kHz
TREBLE 10.0 kHz
Elemento de sonido
Frecuencia Nivel Q
–06 a +06 Q1.0
80 Hz 100 Hz 200 Hz
–06 a +06 Q0.75
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz –06 a +06 Q FIX
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
Q1.25 Q1.5 Q2.0
Q1.0 Q1.25
Cómo guardar su propio modo de sonido
Es posible almacenar sus propios ajustes en la memoria.
1
[Sostener]
2
]
<PRO EQ> ] <BASS> / <MIDDLE> /
<TREBLE>
3
Ajuste los elementos de sonido del tono seleccionado. ( tabla de la izquierda)
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros
4
tonos. Los ajustes realizados se guardarán automáticamente en “USER”.
El modo de sonido cambia automáticamente a “USER”.
22 ESPAÑOL
Operaciones de los menús
1 2 3
Categoría
[Sostener]
Opción del
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
Repita el paso 2, si es necesario.
• Para volver al menú anterior, pulse
T/P BACK
.
• Para salir del menú, pulse o
MENU
.
DISP
menú
DEMO
Demostración en pantalla
DEMO
CLOCK SET Ajuste del reloj—[0:00]
24H/12H
Modo de visualización de la hora
CLOCK
CLOCK ADJ *
Ajuste del reloj
BASS
MIDDLE
PRO EQ
TREBLE
DIMMER
DISPLAY
1
Sólo tiene efecto cuando se reciben datos CT (hora del reloj).
* *2 Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/conexión”.)
Este ajuste podría no funcionar correctamente en algunos vehículos (especialmente en aquellos que disponen de un dial de control). En este caso, cambie el ajuste a cualquier otra opción distinta de <DIMMER AUTO>.
DEMO ON
DEMO OFF
24 HOUR
12 HOUR
1
AUTO
OFF
DIMMER AUTO
DIMMER ON
DIMMER OFF
: La demostración en pantalla se activará
automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos.
: Se cancela. ( 4)
: Ajuste la hora, y a continuación, los minutos.
( 4)
: Para los ajustes,
: El reloj incorporado se ajusta
automáticamente utilizando los datos CT (hora del reloj) de la señal Radio Data System.
: Se cancela. : Para los ajustes,
: Al encender los faros, la pantalla se
oscurece. *
: La iluminación de la pantalla y de los botones
se oscurece.
: Se cancela.
4.
22.
2
23ESPAÑOL
Categoría
Opción del
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
menú
3
SCROLL *
DISPLAY
TAG DISPLAY TAG ON
4
SSM * Memoria secuencial de las emisoras más fuertes
AF-REG * Recepción de frecuencia alternativa/ regionalización
TUNER
PTY­STANDBY *
TA VOLUME *
Volumen del anuncio de tráfico
P-SEARCH * Búsqueda de programa
3
*
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
*4 Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”. *5 Sólo para emisoras FM Radio Data System. *6 Depende del control de ganancia del amplificador.
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
: Desplaza una vez la información visualizada. : El desplazamiento se repite (a intervalos de 5
segundos).
SCROLL OFF Pulsando
: Se cancela.
DISP
durante más de 1 segundo podrá desplazar la
indicación independientemente del ajuste.
: Muestra la información de etiqueta mientras
se reproducen pistas MP3/WMA/WAV.
TAG OFF
SSM 01 – 06
: Se cancela.
: Para los ajustes,
SSM 07 – 12
SSM 13 – 18
5
AF ON
: Cuando se debiliten las señales recibidas, la
unidad cambiará a otra emisora (el programa puede ser diferente del que se estaba recibiendo). (El indicador AF se enciende.)
AF-REG ON
: Cuando se debiliten las señales recibidas,
la unidad cambiará a otra emisora que esté difundiendo el mismo programa. (Los indicadores AF y REG se encienden.)
OFF
: Se cancela (no se puede seleccionar cuando
<DAB AF> está ajustado a <AF ON>).
PTY OFF,
4,*5
5
VOLUME 00 –
códigos PTY
: La recepción de espera de PTY se activa con
uno de los códigos PTY ( 9).
:
VOLUME 50 (o VOLUME 00 – VOLUME 30) *
6
[ VOLUME 15 ]
5
SEARCH ON
SEARCH OFF
: Activa la búsqueda de programa. ( : Se cancela.
7.
9)
24 ESPAÑOL
Categoría
Opción del
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
menú
7
DAB AF * Búsqueda de frecuencia alternativa
8
MONO * Modo monoaural
TUNER
IF BAND
Banda de frecuencia intermedia
BUTTON ZONE COLOR 01 —
DISP ZONE
Zona de
COLOR
visualización
ALL ZONE
DAY COLOR BUTTON ZONE
NIGHT COLOR
MENU COLOR
RING COLOR *
COLOR SETUP
7
Se visualiza sólo cuando está conectado el sintonizador DAB.
* *8 Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”. *9 Se visualiza solamente cuando se ha conectado un adaptador Bluetooth, KS-BTA200.
AF ON
AF OFF
MONO ON
MONO OFF
AUTO
WIDE
COLOR 29, USER
DISP ZONE
ON
OFF
9
ON
OFF
: Se busca el mismo programa entre servicios
DAB y emisoras FM Radio Data System. ( 20)
: Se cancela.
: Active el modo monoaural para mejorar la
recepción FM, aunque se perderá el efecto estéreo. ( 7)
: Restablezca el efecto estéreo.
: Aumenta la selectividad del sintonizador
para reducir las interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse).
: Sujeto a interferencias de las emisoras
adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.
: Para los ajustes,
: Para los ajustes,
28.
29.
: Cambia la iluminación de la pantalla y de los
botones (excepto
EQ/BASS-TRE
/
DISP
las operaciones de los modos de menú, búsqueda de lista y reproducción.
: Se cancela.
: Cuando se reciba una llamada, la pantalla
parpadeará en azul.
• Al contestar la llamada o interrumpirse la llamada entrante, la pantalla cambiará al color original.
Cuando la unidad recibe un mensaje de texto,
la pantalla se iluminará solamente en azul.
: Se cancela.
) durante
25ESPAÑOL
Categoría
Opción del
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
menú
10
FADER *
BALANCE *
LOUD
Sonoridad
VOL ADJUST
Ajuste de volumen
AUDIO
L/O MODE
Modo de salida de línea
SUB.W FREQ * Frecuencia de corte del subwoofer
SUB.W LEVEL * Nivel de subwoofer
10
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
*
11
*
El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
12
*
Se visualiza sólo cuando <L/O MODE> se ajusta a <SUB.W>.
11
12
12
R06 – F06 [00]
L06 – R06
[00]
LOUD ON
LOUD OFF
VOL ADJ –05 — VOL ADJ +05
[VOL ADJ 00]
SUB.W
REAR
LOW
MID
HIGH
SUB.W 00 — SUB.W 08
[SUB.W 04]
: Ajusta el balance de salida de los altavoces
delanteros y traseros.
: Ajusta el balance de salida de los altavoces
izquierdo y derecho.
: Refuerza las frecuencias altas y bajas para
producir un sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen.
: Se cancela.
: Preajuste el nivel de volumen de cada
fuente (excepto FM), en comparación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye automáticamente al cambiar la fuente.
• Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.
• Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se selecciona “FM” como fuente.
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE
OUT se utilizan para conectar un subwoofer (a través de un amplificador externo).
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE
OUT se utilizan para conectar los altavoces (a través de un amplificador externo).
: Las frecuencias inferiores a 72 Hz se envían
al subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 111 Hz se envían
al subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 157 Hz se envían
al subwoofer.
: Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
26 ESPAÑOL
Categoría
Opción del
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
menú
BEEP
Tono de pulsación de teclas
TEL MUTING
Silenciamiento del teléfono
AUDIO
AMP GAIN *
Control de ganancia del amplificador
14
AM * Emisora AM
15
EXT IN * Entrada externa
SRC SELECT
AUX IN *
16
Entrada auxiliar
AUDIOBOOKS *
Control de velocidad de “Audiobooks”
AUDIOBOOKS
IPOD SWITCH *
Control del iPod/ iPhone
IPOD
SWITCH
13
Si usted cambia a <LOW POWER> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a
*
“VOLUME 30”, se cambiará automáticamente a “VOLUME 30”.
14
*
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AM”.
15
*
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “EXT IN”.
16
*
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AUX IN”.
17
*
Se visualiza solamente cuando un iPod se encuentra conectado y la reproducción se controla desde la unidad.
18
*
Se visualiza solamente cuando se selecciona “USB-IPOD” como fuente y “IPOD MODE” se encuentra disponible para el iPod/iPhone conectado ( 33).
13
17
18
BEEP ON
BEEP OFF
MUTING 1/
MUTING 2
MUTING OFF
LOW POWER
HIGH POWER
AM ON
AM OFF
EXT ON
EXT OFF
AUX ON
AUX OFF
• NORMAL
• FASTER
• SLOWER
• HEAD MODE
• IPOD MODE
: El tono de pulsación de teclas se activa. : El tono de pulsación de teclas se desactiva.
: Seleccione el que sea apropiado para silenciar
el sonido mientras se utiliza un teléfono móvil.
: Se cancela.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la
potencia máxima de cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces).
: VOLUME 00 – VOLUME 50
: Se activa “AM” en la selección de fuente. : Se desactiva “AM” en la selección de fuente.
: Se activa “EXT IN” en la selección de fuente. : Se desactiva “EXT IN” en la selección de
fuente.
: Se activa “AUX IN” en la selección de fuente. : Se desactiva “AUX IN” en la selección de
fuente.
: Puede seleccionar la velocidad de
reproducción de un archivo de sonido “Audiobook” en su iPod.
• La opción seleccionada inicialmente depende del ajuste de su iPod.
: Controla la reproducción del iPod a través de
la unidad.
: Controla la reproducción del iPod a través del
iPod/iPhone.
27ESPAÑOL
Selección de los colores para iluminación de los botones y de la pantalla
Puede seleccionar individualmente su color preferido para la iluminación de los botones (excepto
EQ/BASS-TRE / DISP
) y de la pantalla.
Zona de los botones
1
[Sostener]
o
2
]
<COLOR> ] <BUTTON ZONE> /
<DISP ZONE> / <ALL ZONE>
COLOR
• Si pulsa directamente al menú de selección de la zona (BUTTON ZONE / DISP ZONE / ALL ZONE).
en el paso 1 se ingresará
3
]
Seleccione su color preferido entre los 29 colores preajustados o color <USER>.
Zona de visualización
Todas las zonas
Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar
4
una zona diferente y su color preferido.
• Si selecciona <ALL ZONE> en el paso
2, la iluminación de los botones y de la pantalla cambiará al color actual/ seleccionado de <BUTTON ZONE>.
Si realiza el paso 3 también podrá
cambiar el color de <ALL ZONE> a uno de sus colores preferidos.
5
]
Salga del ajuste.
o
28 ESPAÑOL
Creación de colores personalizados para día y noche—USER
Puede crear sus propios colores <DAY COLOR> y <NIGHT COLOR> para usarlos en la zona de botón y la zona de la pantalla.
• <DAY COLOR> Se visualiza cuando <DIMMER> se ajusta a <DIMMER OFF>.
• <NIGHT COLOR> Se visualiza cuando <DIMMER> se ajusta a <DIMMER ON>.
Jerarquía de los menús Funcionamiento
• BUTTON DAY COLOR
COLOR SETUP
NIGHT COLOR
Ej.: Creación del color <USER> para <BUTTON ZONE> en <DAY COLOR>.
1
ZONE
• DISP ZONE Pulse
• BUTTON
ZONE
• DISP ZONE
[Sostener] [Sostener]
o
2
]
<COLOR SETUP> ] <DAY COLOR>
]
<BUTTON ZONE>
• Si pulsa
COLOR
en el paso 1 se ingresará
directamente al menú de selección de la zona (BUTTON ZONE / DISP ZONE).
3
]
Seleccione un color primario.
RED j GREEN j BLUE j (vuelta al comienzo)
Siga el ejemplo mencionado debajo.
T/P BACK
después del paso 5 y luego seleccione
DISP ZONE en el paso 2. Pulse
T/P BACK
después del paso 5 y luego seleccione
NIGHT COLOR en el paso 2.
4
]
Ajuste el nivel del color primario
seleccionado. 00 a 31
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
5
otros colores primarios.
6
]
Salga del ajuste.
Si seleccionó “00” para todos los colores primarios (como en el paso 4) para <DISP ZONE>, no aparecerá nada en la pantalla.
o
29ESPAÑOL
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
General
• Si apaga la unidad mientras está escuchando alguna pista, la próxima vez que la encienda, la reproducción comenzará desde el lugar en el cual fue apagada anteriormente.
• La operación se cancela si no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente 60 segundos después de pulsar el botón
MENU
.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las emisoras nuevas.
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en el número de preajuste más bajo.
• Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
Operaciones de FM Radio Data System
• Para que pueda funcionar correctamente, la Recepción de seguimiento de redes de radio requiere dos tipos de señales Radio Data System—PI (Identificación de programa) y AF (Frecuencia alternativa).
• Si se recibe un anuncio de tráfico mediante recepción de espera de TA, el nivel de volumen cambiará automáticamente al nivel preajustado (TA VOLUME) si el nivel actual es inferior al preajustado.
• Al activar la Recepción de frecuencia alternativa (con AF seleccionado), también se activará automáticamente la Recepción de seguimiento de redes. Por otra parte, la Recepción de seguimiento de redes no se puede desactivar sin haber desactivado la Recepción de frecuencia alternativa. (
25)
Operaciones de disco/USB
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
General
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA.
• Si cambia la fuente de sonido mientras está escuchando un disco, se detiene la reproducción. La próxima vez que seleccione “CD” como fuente de reproducción, la reproducción comenzará desde el lugar en el que fue detenida previamente.
• Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE” y “EJECT” aparecerán alternativamente en la pantalla. Pulse
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. La reproducción se inicia automáticamente.
• Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA se graban en “carpetas”.
• Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes.
0
para sacar el disco.
30 ESPAÑOL
Loading...
+ 131 hidden pages