JVC KD-R611 User Manual [ru]

Instructions
CD
RECEIVER
KD
R611
РУCCKИЙ
TÜRKÇE
KD-R611KD-R611
CD RECEIVER / RECEPTOR CON CD /
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ / CD RECE∑VER
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. / Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 4. / Ekran tanιtιm gösterisini iptal etmek için, Bkz. sayfa 4.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. / Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции. / Montaj ve bağlantιlar için diğer elkitabιna bakιn.
SP, RU, TR, PE
-
1209DTSMDTJEIN© 2009 Victor Company of Japan, Limited
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TAL∑MATLAR
GET0640-005A
[EU]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar
directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce,
[Sólo Unión Europea]
asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
2
Cómo leer este manual
Los siguientes iconos/símbolos se utilizan para indicar:
Pulse y mantenga pulsado
[Sostener]
el(los) botón(es) hasta que se inicie la operación que desea.
Gire el control giratorio.
Gire el control giratorio para realizar una selección y, a continuación, pulse para confirmar.
(
XX)
<XXXX> Elemento de ajuste del menú
Número de la página de referencia
Continúa en la página siguiente
Cómo montar/desmontar el panel de control
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los ajustes preestablecidos realizados por usted (excepto el dispositivo Bluetooth registrado). (
13)
Cómo expulsar el disco por la fuerza
[Sostener]
CONTENIDO
3 Cómo leer este manual 3 Cómo montar/desmontar el panel
de control
3 Cómo reposicionar su unidad 3 Cómo expulsar el disco por la fuerza
4
Cancelación de las demostraciones en pantalla
4 Puesta en hora del reloj 5 Preparación del control remoto
(RM-RK50)
6 Operaciones básicas 7 Para escuchar la radio 10 Escuchando un disco 11 Escuchando el dispositivo USB 12 Uso de dispositivos Bluetooth ®
14 Uso de un teléfono móvil Bluetooth 15 Uso del reproductor de audio
Bluetooth
17 Escuchando el iPod/iPhone 19 Escuchando el sintonizador DAB 21 Escuchando otros componentes
externos
22 Selección de un modo de sonido
preajustado
23 Operaciones de los menús 30 Más sobre este receptor 34 Mantenimiento 35 Localización de averías 40 Especificaciones
• Puede obligar a expulsar el disco cargado aunque se encuentre bloqueado. Para bloquear/desbloquear el disco,
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
10.
3
Cancelación de las demostraciones en pantalla
1 Encienda la unidad.
4 Seleccione <DEMO OFF>.
2
3
[Sostener]
(Configuración inicial)
5
6 Finalice el procedimiento.
Puesta en hora del reloj
1 Encienda la unidad.
2
[Sostener]
(Configuración inicial)
3 Seleccione <CLOCK>.
4 Seleccione <CLOCK SET>.
5 Ajuste la hora.
6 Ajuste los minutos.
7 Seleccione <24H/12H>.
8 Seleccione <24 HOUR> o
<12 HOUR>.
9 Finalice el procedimiento.
4
Preparación del control remoto (RM-RK50)
Retire la lámina aislante cuando utilice el control remoto por primera vez.
Lámina aislante
Si disminuye la efectividad de acción del control remoto, cambie la pila.
Reemplazo de la pila de litio tipo botón
CR2025
Precaución:
• Peligro de explosión si se instala la pila de manera incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
• No debe exponer la batería a una fuente de calor intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del sol, al fuego, etc.
Advertencia (para evitar accidentes y daños):
• No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su equivalente.
• No deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado.
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la pila, o arrojarla al fuego.
• No deje la pila con otros objetos metálicos.
• No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares.
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de desecharla o guardarla.
El receptor está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección. Antes de la operación, conecte un adaptador para control remoto en el volante (no suministrado) adecuado para su vehículo al terminal de entrada remota en la parte trasera de la unidad.
• Si desea más información, consulte también el manual de instrucciones entregado con el adaptador para control remoto.
5
Operaciones básicas
Expulsa el disco
Ranura de carga
Ventanilla de visualización
Jack de entrada USB
(Universal Serial Bus)
Disco de control
Desmonta el panel
• DO lo exponga a la luz solar brillante.
Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...
6
Unidad
principal
Control
remoto
Se enciende.
• Si pulsa /I/ATT en el control remoto cuando está encendida la
unidad, también se silenciará el sonido o entrará en pausa. Pulse
/I/ATT de nuevo para cancelar el silenciamiento o reanudar la
reproducción.
Se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado. Selecciona las fuentes disponibles (si la unidad está encendida).
• Si la fuente está preparada, también se iniciará la reproducción.
Ajusta el nivel de volumen.
Selecciona las opciones.
• Silencia el sonido mientras se escucha una fuente. Si la fuente es
“CD”, “USB” o “USB-IPOD” la reproducción entra en pausa. Pulse de nuevo el control giratorio para cancelar el silenciamiento o reanudar la reproducción.
• Confirma la selección. Selecciona el modo de sonido.
• Ingresa directamente al ajuste del nivel de tono ( 22) si pulsa y
mantiene pulsado EQ/BASS-TRE en la unidad principal.
Toma de entrada auxiliar
Sensor remoto
Operaciones generales
Unidad
principal
Control
remoto
Operaciones generales
• Ingresa directamente al ajuste <COLOR> (
Ingresa directamente al ajuste <COLOR SETUP> ( 29) si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Activa/desactiva la recepción de espera de TA.
• Ingresa al modo de búsqueda de PTY si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Vuelve al menú anterior.
Apagado : Verifique la hora actual. Encendido : Cambia la información en pantalla.
Para escuchar la radio
28).
~
]
“FM” o “AM”
Ÿ
“ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
Búsqueda manual
“M” parpadea, a
[Sostener]
continuación, pulse el botón repetidamente.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir
1
[Sostener]
2
]
<TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON> Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento para seleccionar <MONO OFF>.
Preajuste automático (FM)—
SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM.
Mientras escucha una emisora...
1
[Sostener]
2
]
<TUNER> ] <SSM> ] <SSM 01 – 06> / <SSM 07 – 12> / <SSM 13 – 18> “SSM” parpadea y las emisoras locales con las señales más fuertes serán exploradas y guardadas automáticamente.
Para presintonizar otras 6 emisoras, repita el procedimiento anterior seleccionando uno de los otros 6 rangos de ajuste SSM.
7
Preajuste manual (FM/AM)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 emisoras para AM.
Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,50 MHz en el número de preajuste “04”.
1
]
“92,50MHz”
2
Parpadea “PRESET MODE”.
[Sostener]
3
]
Seleccione el número de preajuste “04”. “P04” parpadea y aparece “MEMORY”.
Selección de emisoras preajustadas
1
o
2
Cambio de la información en pantalla
Frecuencia = Reloj = (vuelta al comienzo)
Uso del control remoto
5 U
/ D ∞: Cambia las emisoras
preajustadas
2 R
/ F 3: Búsqueda de emisoras
Las siguientes funciones se encuentran disponibles sólo para emisoras FM Radio Data System.
Búsqueda de su programa FM Radio Data System favorito—
Búsqueda PTY
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá sintonizar la emisora que está difundiendo su programa favorito.
1
Aparece el código PTY seleccionado en último término.
[Sostener]
2
]
Seleccione uno de los tipos de programas favoritos o un código PTY y comience la búsqueda.
Si hay una emisora que esta difundiendo un programa que tenga el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Códigos PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT
8
Recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al receptor cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a excepción de AM.
• El volumen cambiará al nivel de volumen de TA preajustado si el nivel actual es inferior al preajustado. (<TA VOLUME>,
Para activar la recepción de espera de TA
Si el indicador TP se enciende, significa que la recepción de espera de TA está activada. Si el indicador TP se parpadea, significa que la recepción de espera de TA aún no está
• Para activar la recepción, sintonice otra emisora que emita señales de Radio Data System requeridas para la recepción de espera de TA.
• Para desactivar la recepción de espera, pulse
T/P BACK
activada.
otra vez.
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite a la unidad cambiar temporalmente a su programa PTY favorito desde cualquier fuente, a excepción de AM.
Si desea activar y seleccionar su código PTY favorito para la recepción de espera de PTY,
consulte <PTY-STANDBY> ( Si el indicador PTY se enciende, significa que la recepción de espera de PTY está activada. Si el indicador PTY se parpadea, significa que la recepción de espera de PTY aún no está activada.
• Para activar la recepción, sintonice otra emisora que provea tales señales.
• Para desactivar la recepción, seleccione <PTY OFF> ( PTY se apaga.
• Cuando hay un sintonizador DAB conectado, la recepción de espera de TA/PTY también realizará la búsqueda de los servicios (
• La unidad no cambiará a anuncio de tráfico o programa PTY cuando la conexión de una llamada se establezca a través de “BT-PHONE”.
24) para el código PTY. El indicador
20).
24)
24)
Seguimiento del mismo programa—
de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor sintonizará automáticamente otra emisora FM Radio Data System de la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes.
Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias diferentes (01 – 05)
Para cambiar la configuración para recepción con seguimiento de redes, consulte <AF-REG> (
24).
• Cuando se haya conectado un sintonizador DAB, consulte “Seguimiento del mismo programa—Recepción de frecuencia alternativa (DAB AF)”, (
Recepción de seguimiento
20).
Selección automática de emisoras—
Por lo general, cuando se selecciona un número de preajuste, se sintoniza la emisora memorizada en ese número. Si las señales enviadas por la emisora preajustada de FM Radio Data System no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad utilizará los datos AF para sintonizar otra frecuencia que pueda estar difundiendo el mismo programa que la emisora preajustada original. (<P-SEARCH>,
Cambio de la información en pantalla
Búsqueda de programa
24)
Nombre de la emisora (PS) = Frecuencia de la emisora = Tipo de programa (PTY) = Reloj = (vuelta al comienzo)
9
Escuchando un disco
~
]
Encienda la unidad.
Ÿ
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Para detener la reproducción y expulsar el disco
Aparece “NO DISC”. Pulse /
SOURCE
para escuchar otra
fuente de reproducción.
Prohibición de la expulsión del disco
[Sostener]
Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento.
Selecciona la carpeta de MP3/ WMA
Seleccionar la pista
Avanzar o retroceder
[Sostener]
rápidamente la pista
Selección de una pista/carpeta
Para los discos MP3/WMA, seleccione la carpeta deseada y luego la pista que desea repitiendo los procedimientos del control giratorio.
• Si el disco MP3/WMA contiene numerosas pistas, puede efectuar una búsqueda rápida (±10, ±100, ±1000) a través de los discos girando rápidamente el control giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse
T/P BACK
.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida.
Cómo seleccionar los modos de reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1
[Sostener]
2
]
“REPEAT” j “RANDOM”
3
REPEAT TRACK RPT : Repetir la pista actual FOLDER RPT : Repita la carpeta actual
RANDOM FOLDER RND : Reproducir
ALL RND : Reproducir
Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
aleatoriamente todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas
aleatoriamente todas las pistas
10
Cambio de la información en pantalla
Título del disco/Nombre del álbum/ ejecutante (nombre de la carpeta)* = Título de la pista (nombre del archivo)* = Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido pista actual con la hora del reloj = (vuelta
al comienzo) * Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá
“NO NAME”.
Si un archivo MP3/WMA no posee información
de etiqueta o <TAG DISPLAY> está ajustado a <TAG OFF> ( 24), aparece el nombre de la carpeta y el nombre del archivo.
=
Número de la
Uso del control remoto
5 U
/ D ∞: Selecciona la carpeta
de MP3/WMA
2 R
/ F 3: Seleccionar la pista
2 R
/ F
3
: Avanzar o retroceder
[Sostener]
rápidamente la pista
Escuchando el dispositivo USB
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA almacenados en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB. Puede conectar a la unidad, un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB tal como una memoria USB, reproductor de audio digital, etc.
• También puede conectar un Apple iPod/iPhone al jack de entrada USB. Para obtener detalles de las operaciones, 32.
~
]
Encienda la
unidad.
Ÿ
Toma de entrada USB
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el dispositivo USB.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos USB producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un dispositivo USB, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida.
Memoria USB
Si desconectó la alimentación (sin desconectar el dispositivo USB)...
Si pulsa la reproducción se inicia desde el punto de detención anterior.
• Si se conecta un dispositivo USB diferente, la
/ SOURCE
la unidad se enciende y
reproducción se iniciará desde el comienzo.
11
Detenga la reproducción y desconecte el dispositivo USB
Extráigalo de la unidad en sentido recto. Aparece “NO USB”. Pulse escuchar otra fuente de reproducción.
Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace con los archivos de un disco. (
10, 11)
Precauciones:
• Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la seguridad de conducción.
• No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras parpadea “READING” en la pantalla.
• No ponga en marcha el motor del coche si hay un dispositivo USB conectado.
/ SOURCE
para
• Dependiendo del tipo de dispositivo USB, puede suceder que esta unidad no pueda reproducir los archivos.
• El funcionamiento y la fuente de alimentación pueden no funcionar como es deseado con algunos dispositivos USB.
• No es posible conectar un computador al terminal de entrada USB de la unidad.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
• No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a la luz directa del sol o a altas temperaturas pues se podrá producir deformación o daños en el dispositivo.
• Algunos dispositivos USB podrían no funcionar inmediatamente después de conectarlos o de encender la unidad.
• Si desea más información acerca de las operaciones USB,
Uso de dispositivos Bluetooth ®
Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth KS-BTA200 (no suministrado) al puerto de expansión en la parte trasera de esta unidad.
• Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.
Para utilizar por primera vez un dispositivo Bluetooth a través de la unidad (“BT-PHONE” y “BT-AUDIO”), usted deberá establecer una conexión Bluetooth inalámbrica entra la unidad y el dispositivo.
• Una vez establecida la conexión, ésta quedará registrada en la unidad aunque la reposicione. Se podrá registrar hasta un máximo de cinco dispositivos en total.
• Solamente se puede conectar un dispositivo a la vez para cada fuente (“BT-PHONE” y “BT­AUDIO”).
Métodos de registro (Apareamiento)
Utilice uno de los siguientes elementos (“OPEN” o “SEARCH”) en el menú Bluetooth para registrar y preparar la unidad con el fin de poder establecer una nueva conexión Bluetooth con un dispositivo. “OPEN” : La conexión se establece haciendo
funcionar el dispositivo Bluetooth.
“SEARCH” : La conexión se establece haciendo
funcionar esta unidad.
32.
12 ESPAÑOL
Registrar usando “OPEN”
Preparativos: Opere el dispositivo para activar su función Bluetooth.
1
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
2
]
“NEW DEVICE” ] “OPEN”
3
]
Ingrese un código PIN (Número de identificación personal) en la unidad. Puede introducir cualquier número que desee (número de 1 a 16 dígitos). [Inicial: 0000]
• Algunos dispositivos tienen su propio
código PIN: Introduzca el código PIN específico en la unidad.
Repita el paso 3 hasta que termine de
4
ingresar el código PIN.
5
Registrar usando “SEARCH”/“SPECIAL”
1
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
2
]
“NEW DEVICE”
3
]
“SEARCH” : Para efectuar la búsqueda de dispositivos disponibles La unidad efectúa la búsqueda de los dispositivos disponibles y los visualiza en una lista. Aparece “UNFOUND” si no hay ningún dispositivo disponible que se pueda detectar.
– – – – – o – – – – –
]
“SPECIAL” : Para conectar un dispositivo especial La unidad visualiza la lista de dispositivos preajustados.
4
Parpadea “OPEN..”. Utilice el dispositivo Bluetooth para
6
efectuar la búsqueda y conexión. En el dispositivo que se desea conectar, ingrese el mismo código PIN que el ingresado para esta unidad. Aparecerá “CONNECTED”. Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la unidad.
El dispositivo permanece registrado aún después de desconectarlo. Utilice “CONNECT” (o active “AUTO CNNCT”) para conectar el mismo dispositivo a partir de la siguiente vez. (
16)
]
Seleccione el dispositivo que desea conectar.
Para los dispositivos disponibles…
5
]
Ingrese en la unidad el código PIN específico del dispositivo.
• Para comprobar cuál es el código
PIN, consulte las instrucciones
suministradas con el dispositivo. Utilice el dispositivo Bluetooth que se ha conectado. Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la unidad.
Para el dispositivo especial...
Utilice “OPEN” o “SEARCH” para la conexión.
13ESPAÑOL
Conexión/desconexión/ eliminación de un dispositivo registrado
1
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
2
]
Seleccione el dispositivo desee
conectar/desconectar/eliminar
3
]
“CONNECT” o “DISCONNECT” : Para conectar/desconectar el dispositivo seleccionado
]
dispositivo seleccionado
Puede configurar la unidad para que se conecte automáticamente el dispositivo Bluetooth al encender la unidad. ( “AUTO CNNCT”,
– – – – – o – – – – –
“DELETE” ] “YES” : Para borrar el
16)
Uso de un teléfono móvil Bluetooth
~
]
“BT-PHONE”
Ÿ
]
Menú Bluetooth
! Haga una llamada o realice
ajustes utilizando el menú de ajuste Bluetooth. ( 16)
Cuando entra una llamada....
La fuente será cambiada automáticamente a “BT-PHONE”.
• La pantalla parpadeará en azul. (<RING COLOR>, 25)
Cuando “AUTO ANSWER” está activado....
La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes. ( 16)
• Si “AUTO ANSWER” está desactivado, pulse cualquier botón (excepto
0
) para contestar la llamada entrante.
• Podrá ajustar el nivel de volumen del micrófono. ( 16)
Para finalizar una llamada
Sostenga cualquier botón (excepto
/ 0).
/ SOURCE
/ /
/ SOURCE
/
Cuando entra un mensaje de texto....
Si el teléfono móvil es compatible con mensajes de texto (que se notifica a través del adaptador Bluetooth JVC), y “MSG INFO” (información sobre mensaje) está ajustado a “AUTOMATIC” ( 16), la unidad emite un tono audible para avisarle la llegada de un mensaje.
• Aparece “RCV MESSAGE” (recepción de mensaje) y la pantalla se ilumina en azul. (<RING COLOR>, 25)
Uso del control remoto
5 U
/ D ∞ /
: Contesta las llamadas
2 R
/ F 3 /
SOURCE
5 U
/ D ∞ /
: Rechaza las llamadas
2 R
/ F 3 /
SOURCE
[Sostener]
Cómo hacer una llamada
1
]
“BT-PHONE”
2
3
]
Seleccione el menú “DIAL”.
14 ESPAÑOL
4
]
Seleccione un método de llamada.
PHONE BOOK* j MISSED* j NUMBER j VOICE DIAL j REDIAL* j RECEIVED* j (vuelta al
comienzo) * Se visualiza solamente cuando su
teléfono móvil está equipado con estas funciones y es compatible con esta unidad.
Para REDIAL, RECEIVED, MISSED
5
]
Repita el paso 4 para seleccionar
un nombre (si está registrado) o un número de teléfono.
Para PHONE BOOK
]
Repita el paso 4 para seleccionar un
nombre o un número de teléfono.
Para NUMBER
]
Introduzca el número telefónico.
]
Confirmar.
Uso del reproductor de audio Bluetooth
]
“BT-AUDIO” Si la reproducción no se inicia, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción. Opere el reproductor de audio Bluetooth para poner la reproducción en pausa (si no se pone en pausa al cambiar la fuente).
Salto hacia atrás/salto hacia adelante
Pausa/Inicia la reproducción* * Las operaciones pueden
diferir según el reproductor de audio Bluetooth conectado.
Ingrese el menú de ajustes (Lista de dispositivos)
Para la conexión/desconexión/eliminación de un dispositivo registrado, 14.
Para VOICE DIAL
]
Diga el nombre que desea llamar
cuando aparezca “SAY NAME”.
• Si su teléfono móvil no es compatible con el sistema de reconocimiento de voz, aparecerá “ERROR”.
• El uso de etiquetas de voz (“voice tags”) puede ser difícil en un entorno ruidoso o durante una emergencia.
Uso del control remoto
2 R
/ F 3: Salto hacia atrás/salto
hacia adelante
15ESPAÑOL
Cambio de los ajustes de Bluetooth
1
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
2
]
Menú Bluetooth
3
]
“SETTINGS”
4
]
Seleccione una opción de ajuste.
AUTO CNNCT j AUTO ANSWER *1
j
MSG INFO *2 j MIC SETTING *1
j
VERSION *3 j (vuelta al
comienzo)
5
]
Cambie el ajuste de conformidad. Para el menú de ajuste, en la columna derecha.
1
Aparece sólo cuando se ha conectado un
*
teléfono Bluetooth.
*2 Aparece solamente cuando se ha conectado
un teléfono Bluetooth, y es compatible con mensajes de texto (se notifica a través del adaptador Bluetooth JVC).
*3 Bluetooth Audio: Sólo se muestra “Version”.
Información Bluetooth: Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio web sólo en inglés)
Menú de ajustes [Inicial: Subrayado]
AUTO CNNCT (conectar)
Al encender la unidad, la conexión se establece automáticamente con...
OFF: Ningún dispositivo Bluetooth. LAST: El dispositivo Bluetooth conectado en
último término.
ORDER: El dispositivo Bluetooth registrado
disponible encontrado en primer lugar.
AUTO ANSWER
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”. ON: La unidad contesta automáticamente
las llamadas entrantes.
OFF: La unidad no contesta las llamadas
automáticamente. Contesta la llamada manualmente.
REJECT: La unidad rechaza todas las llamadas
entrantes.
MSG INFO (información de mensajes)
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”. AUTOMATIC: La unidad le informa la llegada
de un mensaje emitiendo un pitido audible y visualizando “RCV MESSAGE” (recepción de mensaje).
• La pantalla se ilumina en azul. (<RING COLOR>,
MANUAL: La unidad no le informa la
llegada de un mensaje.
MIC SETTING (ajuste del micrófono)
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”. Ajusta el volumen del micrófono conectado al adaptador Bluetooth, [LEVEL 01/02/03].
VERSION
Se muestra la versión del software y hardware Bluetooth.
25)
16 ESPAÑOL
Mensajes de advertencia
ERROR CNNCT (Error de conexión) El dispositivo está registrado pero ha fallado
la conexión. Utilice “CONNECT” para volver a conectar el dispositivo. ( 14)
ERROR
Intente la operación otra vez. Si aparece
“ERROR” otra vez, revise si el dispositivo admite la función que ha intentado realizar.
UNFOUND
No se ha detectado ningún dispositivo
Bluetooth disponible mediante “SEARCH”.
LOADING * La unidad está actualizando la guía
telefónica.
PLEASE WAIT
La unidad se está preparando para usar
la función Bluetooth. Si el mensaje no desaparece, apague y encienda la unidad y, a continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o reinicialice la unidad).
RESET 8
Verifique la conexión entre el adaptador y
esta unidad.
* Se visualiza solamente cuando su teléfono
móvil está equipado con estas funciones y es compatible con esta unidad.
Escuchando el iPod/iPhone
Puede conectar el iPod/iPhone al jack de entrada USB del panel de control mediante el mediante el cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone).
Toma de entrada USB
Apple iPod/iPhone
• Si desconecta el iPod/iPhone la reproducción se detendrá. Pulse otra fuente de reproducción.
• Si desea más información, consulte también el manual de instrucciones entregado con su iPod/iPhone.
/ SOURCE
para escuchar
Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/ iPhone)
Precaución:
• Evite utilizar el iPod/iPhone si esto puede poner en peligro su seguridad cuando conduce.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
17ESPAÑOL
Hay dos terminales de control:
• <HEAD MODE> Control por esta unidad.
• <IPOD MODE> Control por el iPod/iPhone conectado.
Preparativos: Seleccione el terminal de control, <HEAD MODE> o <IPOD MODE> para la reproducción con el iPod:
• Pulse y mantenga pulsado el botón
• Seleccione la selección en el ajuste <IPOD
SWITCH>,
Las operaciones descritas a continuación se encuentran bajo <HEAD MODE>.
27.
T/P BACK
.
~
]
“USB-IPOD” La reproducción se inicia automáticamente.
Ÿ
]
Seleccione una canción.
Pausa o reanuda la reproducción
Seleccionar la pista
Avanzar o retroceder
[Sostener]
rápidamente la pista
Seleccionar una pista en el menú
1
2
]
Seleccione el menú deseado.
PLAYLISTS j ARTISTS j ALBUMS
j
SONGS j PODCASTS j GENRES j COMPOSERS j AUDIOBOOKS j (vuelta al comienzo)
3
]
Seleccione la pista que desea. Repita este procedimiento hasta que se seleccione la pista deseada.
• Si el menú seleccionado contiene numerosas pistas, puede efectuar la búsqueda rápida (±10, ±100, ±1000) a través del menú girando rápidamente el control giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse
T/P BACK
.
Cómo seleccionar los modos de reproducción
1
[Sostener]
2
18 ESPAÑOL
]
“REPEAT” j “RANDOM”
3
Cambio de la información en pantalla
REPEAT ONE RPT : Funciona de igual
manera que “Repetir Una” del iPod
ALL RPT : Funciona de igual
manera que “Repetir Todas” del iPod
RANDOM ALBUM RND : Funciona de igual
manera que “Aleatorio Álbumes” del iPod
SONG RND : Funciona de igual
manera que “Aleatorio Canciones” del iPod
• Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
• “ALBUM RND” no está disponible en algunos iPod.
• Para volver al menú anterior, pulse
T/P BACK
Nombre del álbum/ejecutante = Título de la pista = Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj
=
(vuelta al comienzo)
Uso del control remoto
2 R
/ F 3: Seleccionar la pista
2 R
/ F
3
: Avanzar o retroceder
[Sostener]
Nota: Cuando opera un iPod, algunas operaciones pueden no funcionar correctamente o como se desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/ car/> (Sitio web sólo en inglés)
.
rápidamente la pista
Escuchando el sintonizador DAB
Antes de hacer funcionar, conecte el sintonizador DAB JVC, KT-DB1000 (no suministrado) al puerto de expansión en la parte trasera de la unidad. Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado <EXT ON> en el ajuste <SRC SELECT> = <EXT IN>. ( 27)
• Para obtener más información, consulte también las instrucciones suministradas con el sintonizador DAB JVC.
~
]
“DAB”
Ÿ
]
Busca un ensemble.
La búsqueda se detiene cuando se
sintoniza un ensemble. Para detener la búsqueda, pulse nuevamente el mismo botón.
!
]
Seleccione el servicio (primario o
secundario) que desea escuchar.
19ESPAÑOL
Búsqueda manual de un ensemble
“M” parpadea, a
[Sostener]
continuación, pulse el botón repetidamente.
Almacenando servicios DAB en la memoria
Puede preajustar seis servicios DAB (primarios).
Ej.: Almacenando un ensemble (servicio primario) en el número de preajuste “04”.
Selecciona un servicio (pasos ~ a !,
1
19)
2
Parpadea “PRESET MODE”.
[Sostener]
3
]
Seleccione el número de preajuste “04”. “P04” parpadea y aparece “MEMORY”.
Selección de emisoras preajustadas
1
o
2
Cambio de la información en pantalla
Nombre del servicio = Nombre del ensemble = Número de canal = Frecuencia = Reloj =
(vuelta al comienzo)
Uso del control remoto
5 U
/ D ∞: Cambia las emisoras
DAB preajustadas
2 R
/ F 3: Búsqueda de emisoras
DAB
Seguimiento del mismo programa—
alternativa (DAB AF)
Podrá seguir escuchando el mismo programa activando la Recepción de frecuencia alternativa.
Mientras se recibe un servicio DAB: Cuando conduzca por una zona donde no
se puede recibir el servicio, este receptor sintonizará automáticamente otro ensemble o emisora FM Radio Data System que esté transmitiendo el mismo programa.
Mientras se recibe una emisora FM Radio
Data System:
Al conducir por una zona en que el servicio
DAB está difundiendo el mismo programa que el difundido por la emisora FM Radio Data System, esta unidad sintonizará automáticamente el servicio DAB.
Recepción de frecuencia
20 ESPAÑOL
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de frecuencia alternativa activada. Para desactivar la Recepción de frecuencia alternativa, 25.
Escuchando otros componentes externos
Podrá conectar un componente externo a:
EXT INPUT: Puerto de expansión de la
parte trasera de esta unidad que utiliza los siguientes adaptadores (no suministrados):
KS-U57, Adaptador de entrada de líneaKS-U58, Adaptador de entrada AUX Preparativos: Asegúrese de que <EXT
ON> esté seleccionado para el ajuste <SRC SELECT>
=
<EXT IN>. ( 27)
AUX IN: Jack de entrada AUX (auxiliar) en el
panel de control.
Preparativos: Asegúrese de que <AUX
ON> esté seleccionado para el ajuste <SRC SELECT> = <AUX IN>. ( 27)
• Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador o los componentes externos.
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX
Miniclavija estéreo de 3,5 mm (no suministrado)
~
]
“EXT INPUT” o “AUX IN”
Ÿ Encienda el componente
conectado y comience a reproducir la fuente.
!
]
Ajuste el volumen.
Ajuste el sonido según se
desee. ( 22)
Reproductor de audio
portátil, etc.
21ESPAÑOL
Selección de un modo de sonido preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical.
FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL BOOST = BASS BOOST = USER = (vuelta
al comienzo)
Durante la audición, podrá ajustar el nivel de tono del modo de sonido seleccionado.
1
[Sostener]
2
Ajuste el nivel (–06 a +06) del tono seleccionado (BASS / MID / TRE). El modo de sonido se guarda automáticamente y cambia a “USER”.
Tono
BASS 60 Hz
MIDDLE 0.5 kHz
TREBLE 10.0 kHz
Elemento de sonido
Frecuencia Nivel Q
–06 a +06 Q1.0
80 Hz 100 Hz 200 Hz
–06 a +06 Q0.75
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz –06 a +06 Q FIX
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
Q1.25 Q1.5 Q2.0
Q1.0 Q1.25
Cómo guardar su propio modo de sonido
Es posible almacenar sus propios ajustes en la memoria.
1
[Sostener]
2
]
<PRO EQ> ] <BASS> / <MIDDLE> /
<TREBLE>
3
Ajuste los elementos de sonido del tono seleccionado. ( tabla de la izquierda)
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros
4
tonos. Los ajustes realizados se guardarán automáticamente en “USER”.
El modo de sonido cambia automáticamente a “USER”.
22 ESPAÑOL
Operaciones de los menús
1 2 3
Categoría
[Sostener]
Opción del
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
Repita el paso 2, si es necesario.
• Para volver al menú anterior, pulse
T/P BACK
.
• Para salir del menú, pulse o
MENU
.
DISP
menú
DEMO
Demostración en pantalla
DEMO
CLOCK SET Ajuste del reloj—[0:00]
24H/12H
Modo de visualización de la hora
CLOCK
CLOCK ADJ *
Ajuste del reloj
BASS
MIDDLE
PRO EQ
TREBLE
DIMMER
DISPLAY
1
Sólo tiene efecto cuando se reciben datos CT (hora del reloj).
* *2 Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/conexión”.)
Este ajuste podría no funcionar correctamente en algunos vehículos (especialmente en aquellos que disponen de un dial de control). En este caso, cambie el ajuste a cualquier otra opción distinta de <DIMMER AUTO>.
DEMO ON
DEMO OFF
24 HOUR
12 HOUR
1
AUTO
OFF
DIMMER AUTO
DIMMER ON
DIMMER OFF
: La demostración en pantalla se activará
automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos.
: Se cancela. ( 4)
: Ajuste la hora, y a continuación, los minutos.
( 4)
: Para los ajustes,
: El reloj incorporado se ajusta
automáticamente utilizando los datos CT (hora del reloj) de la señal Radio Data System.
: Se cancela. : Para los ajustes,
: Al encender los faros, la pantalla se
oscurece. *
: La iluminación de la pantalla y de los botones
se oscurece.
: Se cancela.
4.
22.
2
23ESPAÑOL
Categoría
Opción del
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
menú
3
SCROLL *
DISPLAY
TAG DISPLAY TAG ON
4
SSM * Memoria secuencial de las emisoras más fuertes
AF-REG * Recepción de frecuencia alternativa/ regionalización
TUNER
PTY­STANDBY *
TA VOLUME *
Volumen del anuncio de tráfico
P-SEARCH * Búsqueda de programa
3
*
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
*4 Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”. *5 Sólo para emisoras FM Radio Data System. *6 Depende del control de ganancia del amplificador.
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
: Desplaza una vez la información visualizada. : El desplazamiento se repite (a intervalos de 5
segundos).
SCROLL OFF Pulsando
: Se cancela.
DISP
durante más de 1 segundo podrá desplazar la
indicación independientemente del ajuste.
: Muestra la información de etiqueta mientras
se reproducen pistas MP3/WMA/WAV.
TAG OFF
SSM 01 – 06
: Se cancela.
: Para los ajustes,
SSM 07 – 12
SSM 13 – 18
5
AF ON
: Cuando se debiliten las señales recibidas, la
unidad cambiará a otra emisora (el programa puede ser diferente del que se estaba recibiendo). (El indicador AF se enciende.)
AF-REG ON
: Cuando se debiliten las señales recibidas,
la unidad cambiará a otra emisora que esté difundiendo el mismo programa. (Los indicadores AF y REG se encienden.)
OFF
: Se cancela (no se puede seleccionar cuando
<DAB AF> está ajustado a <AF ON>).
PTY OFF,
4,*5
5
VOLUME 00 –
códigos PTY
: La recepción de espera de PTY se activa con
uno de los códigos PTY ( 9).
:
VOLUME 50 (o VOLUME 00 – VOLUME 30) *
6
[ VOLUME 15 ]
5
SEARCH ON
SEARCH OFF
: Activa la búsqueda de programa. ( : Se cancela.
7.
9)
24 ESPAÑOL
Categoría
Opción del
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
menú
7
DAB AF * Búsqueda de frecuencia alternativa
8
MONO * Modo monoaural
TUNER
IF BAND
Banda de frecuencia intermedia
BUTTON ZONE COLOR 01 —
DISP ZONE
Zona de
COLOR
visualización
ALL ZONE
DAY COLOR BUTTON ZONE
NIGHT COLOR
MENU COLOR
RING COLOR *
COLOR SETUP
7
Se visualiza sólo cuando está conectado el sintonizador DAB.
* *8 Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”. *9 Se visualiza solamente cuando se ha conectado un adaptador Bluetooth, KS-BTA200.
AF ON
AF OFF
MONO ON
MONO OFF
AUTO
WIDE
COLOR 29, USER
DISP ZONE
ON
OFF
9
ON
OFF
: Se busca el mismo programa entre servicios
DAB y emisoras FM Radio Data System. ( 20)
: Se cancela.
: Active el modo monoaural para mejorar la
recepción FM, aunque se perderá el efecto estéreo. ( 7)
: Restablezca el efecto estéreo.
: Aumenta la selectividad del sintonizador
para reducir las interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse).
: Sujeto a interferencias de las emisoras
adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.
: Para los ajustes,
: Para los ajustes,
28.
29.
: Cambia la iluminación de la pantalla y de los
botones (excepto
EQ/BASS-TRE
/
DISP
las operaciones de los modos de menú, búsqueda de lista y reproducción.
: Se cancela.
: Cuando se reciba una llamada, la pantalla
parpadeará en azul.
• Al contestar la llamada o interrumpirse la llamada entrante, la pantalla cambiará al color original.
Cuando la unidad recibe un mensaje de texto,
la pantalla se iluminará solamente en azul.
: Se cancela.
) durante
25ESPAÑOL
Categoría
Opción del
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
menú
10
FADER *
BALANCE *
LOUD
Sonoridad
VOL ADJUST
Ajuste de volumen
AUDIO
L/O MODE
Modo de salida de línea
SUB.W FREQ * Frecuencia de corte del subwoofer
SUB.W LEVEL * Nivel de subwoofer
10
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
*
11
*
El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
12
*
Se visualiza sólo cuando <L/O MODE> se ajusta a <SUB.W>.
11
12
12
R06 – F06 [00]
L06 – R06
[00]
LOUD ON
LOUD OFF
VOL ADJ –05 — VOL ADJ +05
[VOL ADJ 00]
SUB.W
REAR
LOW
MID
HIGH
SUB.W 00 — SUB.W 08
[SUB.W 04]
: Ajusta el balance de salida de los altavoces
delanteros y traseros.
: Ajusta el balance de salida de los altavoces
izquierdo y derecho.
: Refuerza las frecuencias altas y bajas para
producir un sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen.
: Se cancela.
: Preajuste el nivel de volumen de cada
fuente (excepto FM), en comparación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye automáticamente al cambiar la fuente.
• Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.
• Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se selecciona “FM” como fuente.
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE
OUT se utilizan para conectar un subwoofer (a través de un amplificador externo).
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE
OUT se utilizan para conectar los altavoces (a través de un amplificador externo).
: Las frecuencias inferiores a 72 Hz se envían
al subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 111 Hz se envían
al subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 157 Hz se envían
al subwoofer.
: Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
26 ESPAÑOL
Categoría
Opción del
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
menú
BEEP
Tono de pulsación de teclas
TEL MUTING
Silenciamiento del teléfono
AUDIO
AMP GAIN *
Control de ganancia del amplificador
14
AM * Emisora AM
15
EXT IN * Entrada externa
SRC SELECT
AUX IN *
16
Entrada auxiliar
AUDIOBOOKS *
Control de velocidad de “Audiobooks”
AUDIOBOOKS
IPOD SWITCH *
Control del iPod/ iPhone
IPOD
SWITCH
13
Si usted cambia a <LOW POWER> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a
*
“VOLUME 30”, se cambiará automáticamente a “VOLUME 30”.
14
*
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AM”.
15
*
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “EXT IN”.
16
*
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AUX IN”.
17
*
Se visualiza solamente cuando un iPod se encuentra conectado y la reproducción se controla desde la unidad.
18
*
Se visualiza solamente cuando se selecciona “USB-IPOD” como fuente y “IPOD MODE” se encuentra disponible para el iPod/iPhone conectado ( 33).
13
17
18
BEEP ON
BEEP OFF
MUTING 1/
MUTING 2
MUTING OFF
LOW POWER
HIGH POWER
AM ON
AM OFF
EXT ON
EXT OFF
AUX ON
AUX OFF
• NORMAL
• FASTER
• SLOWER
• HEAD MODE
• IPOD MODE
: El tono de pulsación de teclas se activa. : El tono de pulsación de teclas se desactiva.
: Seleccione el que sea apropiado para silenciar
el sonido mientras se utiliza un teléfono móvil.
: Se cancela.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la
potencia máxima de cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces).
: VOLUME 00 – VOLUME 50
: Se activa “AM” en la selección de fuente. : Se desactiva “AM” en la selección de fuente.
: Se activa “EXT IN” en la selección de fuente. : Se desactiva “EXT IN” en la selección de
fuente.
: Se activa “AUX IN” en la selección de fuente. : Se desactiva “AUX IN” en la selección de
fuente.
: Puede seleccionar la velocidad de
reproducción de un archivo de sonido “Audiobook” en su iPod.
• La opción seleccionada inicialmente depende del ajuste de su iPod.
: Controla la reproducción del iPod a través de
la unidad.
: Controla la reproducción del iPod a través del
iPod/iPhone.
27ESPAÑOL
Selección de los colores para iluminación de los botones y de la pantalla
Puede seleccionar individualmente su color preferido para la iluminación de los botones (excepto
EQ/BASS-TRE / DISP
) y de la pantalla.
Zona de los botones
1
[Sostener]
o
2
]
<COLOR> ] <BUTTON ZONE> /
<DISP ZONE> / <ALL ZONE>
COLOR
• Si pulsa directamente al menú de selección de la zona (BUTTON ZONE / DISP ZONE / ALL ZONE).
en el paso 1 se ingresará
3
]
Seleccione su color preferido entre los 29 colores preajustados o color <USER>.
Zona de visualización
Todas las zonas
Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar
4
una zona diferente y su color preferido.
• Si selecciona <ALL ZONE> en el paso
2, la iluminación de los botones y de la pantalla cambiará al color actual/ seleccionado de <BUTTON ZONE>.
Si realiza el paso 3 también podrá
cambiar el color de <ALL ZONE> a uno de sus colores preferidos.
5
]
Salga del ajuste.
o
28 ESPAÑOL
Creación de colores personalizados para día y noche—USER
Puede crear sus propios colores <DAY COLOR> y <NIGHT COLOR> para usarlos en la zona de botón y la zona de la pantalla.
• <DAY COLOR> Se visualiza cuando <DIMMER> se ajusta a <DIMMER OFF>.
• <NIGHT COLOR> Se visualiza cuando <DIMMER> se ajusta a <DIMMER ON>.
Jerarquía de los menús Funcionamiento
• BUTTON DAY COLOR
COLOR SETUP
NIGHT COLOR
Ej.: Creación del color <USER> para <BUTTON ZONE> en <DAY COLOR>.
1
ZONE
• DISP ZONE Pulse
• BUTTON
ZONE
• DISP ZONE
[Sostener] [Sostener]
o
2
]
<COLOR SETUP> ] <DAY COLOR>
]
<BUTTON ZONE>
• Si pulsa
COLOR
en el paso 1 se ingresará
directamente al menú de selección de la zona (BUTTON ZONE / DISP ZONE).
3
]
Seleccione un color primario.
RED j GREEN j BLUE j (vuelta al comienzo)
Siga el ejemplo mencionado debajo.
T/P BACK
después del paso 5 y luego seleccione
DISP ZONE en el paso 2. Pulse
T/P BACK
después del paso 5 y luego seleccione
NIGHT COLOR en el paso 2.
4
]
Ajuste el nivel del color primario
seleccionado. 00 a 31
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
5
otros colores primarios.
6
]
Salga del ajuste.
Si seleccionó “00” para todos los colores primarios (como en el paso 4) para <DISP ZONE>, no aparecerá nada en la pantalla.
o
29ESPAÑOL
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
General
• Si apaga la unidad mientras está escuchando alguna pista, la próxima vez que la encienda, la reproducción comenzará desde el lugar en el cual fue apagada anteriormente.
• La operación se cancela si no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente 60 segundos después de pulsar el botón
MENU
.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las emisoras nuevas.
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en el número de preajuste más bajo.
• Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
Operaciones de FM Radio Data System
• Para que pueda funcionar correctamente, la Recepción de seguimiento de redes de radio requiere dos tipos de señales Radio Data System—PI (Identificación de programa) y AF (Frecuencia alternativa).
• Si se recibe un anuncio de tráfico mediante recepción de espera de TA, el nivel de volumen cambiará automáticamente al nivel preajustado (TA VOLUME) si el nivel actual es inferior al preajustado.
• Al activar la Recepción de frecuencia alternativa (con AF seleccionado), también se activará automáticamente la Recepción de seguimiento de redes. Por otra parte, la Recepción de seguimiento de redes no se puede desactivar sin haber desactivado la Recepción de frecuencia alternativa. (
25)
Operaciones de disco/USB
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
General
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA.
• Si cambia la fuente de sonido mientras está escuchando un disco, se detiene la reproducción. La próxima vez que seleccione “CD” como fuente de reproducción, la reproducción comenzará desde el lugar en el que fue detenida previamente.
• Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE” y “EJECT” aparecerán alternativamente en la pantalla. Pulse
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. La reproducción se inicia automáticamente.
• Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA se graban en “carpetas”.
• Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes.
0
para sacar el disco.
30 ESPAÑOL
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si el disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA, esta unidad podrá reproducir solamente archivos del mismo tipo que los detectados en primer término.
• Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias de los mismos, o por uno de los siguientes motivos:
– Los discos están sucios o rayados. – Ha ocurrido condensación de humedad en
la lente del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación
(datos faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos, alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o
humedad elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o daños a la unidad.
Reproducción de discos MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).
• Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para archivos WMA.
• Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bits de MP3/WMA: 32 kbps —
320 kbps – Frecuencia de muestreo de MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2) – Frecuencia de muestreo de WMA: 22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz – Formato del disco: ISO 9660 Nivel 1/Nivel 2,
Romeo, Joliet, extensión Windows
• Número máximo de caracteres para los
nombres de archivos/carpetas (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o
<.wma>). – ISO 9660 Nivel 1: hasta 12 caracteres – ISO 9660 Nivel 2: hasta 31 caracteres – Romeo: hasta 64 caracteres – Joliet: hasta 32 caracteres – Extensión de Windows: hasta 64 caracteres
• Esta unidad puede reconocer un total de
512 archivos, 255 carpetas, y 8 niveles de
jerarquías.
• Este receptor puede reproducir archivos
grabados en VBR (velocidad variable de bits). Los archivos grabados en VBR presentan
una discrepancia en la visualización del
tiempo transcurrido, y no muestran el
tiempo transcurrido real. Especialmente,
esta diferencia se hace evidente después de
realizar la función de búsqueda.
• Este receptor no puede reproducir los
siguientes archivos: – Archivos MP3 codificados con formato MP3i
y MP3 PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows
Media® Audio. – Archivos formateados WMA protegidos
contra copia por DRM. – Archivos que disponen de datos tales como
AIFF, ATRAC3, etc.
• La función de búsqueda funciona pero la
velocidad de búsqueda no es constante.
31ESPAÑOL
Reproducción de las pistas MP3/WMA de un dispositivo USB
• Mientras se reproduce desde un dispositivo USB, el orden de reproducción puede ser diferente de otros reproductores.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir algunos dispositivos USB o algunos archivos debido a sus características o a las condiciones de grabación.
• Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los puertos de conexión, puede suceder que algunos de ellos no puedan conectarse correctamente o que haya flojedad en la conexión.
• Conecte a la unidad un solo dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB por vez. No utilice un hub USB.
• Si el dispositivo USB conectado no contiene archivos apropiados, aparecerá “CANNOT PLAY”.
• Esta unidad puede mostrar la etiqueta (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y archivos WMA.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bits de MP3/WMA: 32 kbps —
320 kbps – Frecuencia de muestreo de MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2) – Frecuencia de muestreo de WMA: 22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3
grabados en VBR (velocidad de bit variable).
• Número máximo de caracteres para: – Nombres de las carpetas : 32 caracteres – Nombres de los archivos : 32 caracteres – Etiqueta MP3 : 64 caracteres – Etiqueta WMA : 32 caracteres
• Esta unidad puede reconocer un total de
5 000 archivos, 255 carpetas (255 archivos por carpeta incluyendo carpeta sin archivos no compatibles) y 8 jerarquías.
• La unidad no es compatible con el lector de
tarjetas SD.
• Esta unidad no puede reconocer ningún
dispositivo USB que tenga un régimen distinto de 5 V y que exceda de 500 mA.
32 ESPAÑOL
• Los dispositivos USB equipados con funciones especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad de datos, no se pueden usar con esta unidad.
• No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reconocer un dispositivo USB conectado a través de un lector de tarjetas USB.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir correctamente archivos en un dispositivo USB cuando se utilice un cable prolongador USB.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i
y MP3 PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows
Media® Audio.
Operaciones Bluetooth
• Absténgase de realizar actividades
complicadas mientras conduce, como por ejemplo, marcar números, utilizar la guía telefónica, etc. Cuando tenga que realizar tales actividades, detenga el coche en un lugar seguro.
• Dependiendo de la versión de Bluetooth,
puede suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan conectar a esta unidad.
• Esta unidad podría no funcionar con algunos
dispositivos Bluetooth.
• Las condiciones de conexión pueden variar
según las circunstancias.
• El dispositivo se desconecta al apagar la
unidad.
Operaciones del iPod/iPhone
• Puede controlar los siguientes tipos de iPods/ iPhone: – iPod con Vídeo (5ta. generación) * – iPod classic *1, *
2
– iPod nano – iPod nano (2da. generación) – iPod nano (3ra. generación) * – iPod nano (4ta. generación) *1, * – iPod nano (5ta. generación) *1, * – iPod touch *1, *
2
– iPod touch (2da. generación) *1, * – iPhone/iPhone 3G/iPhone 3GS *1, *
*1 No se pueden buscar archivos de vídeo en el
menú “Videos“.
*2 <IPOD MODE> está disponible ( 27).
• Si el iPod no funciona correctamente, por favor actualice su software de iPod a la versión más reciente. Si desea información sobre cómo actualizar su iPod, visite <http://www. apple.com>.
• Al encender esta unidad, el iPod se carga a través de esta unidad.
• La reproducción aleatoria del iPod no puede utilizarse en esta unidad.
• El orden de canciones mostrado en el menú de selección de esta unidad puede diferir del que se encuentra en el iPod.
• La información de texto podría no visualizarse correctamente: – Las letras con acento y ciertos caracteres
no se pueden visualizar correctamente en la pantalla.
– La comunicación entre el iPod y la unidad
no es estable.
• Si la información de texto incluye más de 11 caracteres, será desplazada en la pantalla.
Esta unidad puede visualizar hasta un máximo
de 64 caracteres.
1
1, *2
2
2
2
2
Operaciones DAB
• Sólo se pueden preajustar los servicios DAB primarios aunque almacene un servicio secundario.
• El servicio DAB preajustado previamente se borra cuando se almacena un nuevo servicio DAB en el mismo número de preajuste.
JVC no se hará responsable de ninguna pérdida de datos en un iPod/iPhone y/o dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB mientras se utiliza este sistema.
33ESPAÑOL
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Conectores
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su estuche, presione el
sujetador central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso.
Sujetador
central
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Para eliminar estos puntos ásperos, frote los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
CD simple (disco de
8 cm)
Pegatinas y restos de
pegatina
Forma irregular
Partes transparente o
semitransparentes
en el área de
grabación
Disco alabeado
Rótulo autoadhesivo
C-thru Disc (disco
semitransparente)
34 ESPAÑOL
Localización de averías
Síntoma Soluciones/Causas
No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces.
Aparece “PROTECT” en la pantalla y no se puede realizar ninguna operación.
General
El receptor no funciona en absoluto.
“AUX IN” no se puede seleccionar. Verifique el ajuste <SRC SELECT>
No aparece nada en la pantalla. Compruebe los ajustes de color de <USER>
El preajuste automático SSM no funciona.
Ruidos estáticos mientras se
FM/AM
escucha la radio.
“AM” no se puede seleccionar.
No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco.
• No se puede reproducir el CD-R/ CD-RW.
• No se pueden saltar las pistas del CD-R/CD-RW.
No es posible reproducir ni expulsar el disco.
Algunas veces el sonido del disco se interrumpe.
Reproducción del disco
Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
“PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la pantalla.
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Asegúrese de que la unidad no esté enmudecida/ en pausa ( 6).
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Asegúrese de que los terminales de los conductores de altavoz estén correctamente cubiertos con cinta aislante y luego reposicione la unidad ( 3). Si “PROTECT” no aparece, consulte con su concesionario de equipos de audio para automóvil JVC o con una compañía que suministra tales kits.
Reinicialice la unidad. (
( 27)
( 29).
Almacene manualmente las emisoras.
Conecte firmemente la antena.
Verifique el ajuste <SRC SELECT>
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
• Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación.
• Desbloquee el disco. (
• Efectúe la expulsión forzada del disco. ( 3)
• Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados.
• Cambie el disco.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Pulse 0, luego inserte un disco correctamente.
3)
=
=
10)
<AUX IN>.
<AM>. ( 27)
35ESPAÑOL
Síntoma Soluciones/Causas
No se puede reproducir el disco.
Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código
Se requiere mayor tiempo de lectura (“READING” permanece parpadeando en la pantalla).
Las pistas no se reproducen en el orden de reproducción intentado por usted.
El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto.
Reproducción de MP3/WMA
Aparece “NO FILE” en la pantalla.
Aparece “NOT SUPPORT” en la pantalla y se omiten las pistas.
No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum).
Se generan ruidos. La pista reproducida no es una pista MP3/WMA. Salte a
“READING” permanece parpadeando en la pantalla.
Aparece “NO FILE” en la pantalla.
Aparece “NOT SUPPORT” en la pantalla y se omiten las pistas.
Reproducción de un dispositivo USB
1
*
Carpeta que está físicamente vacía o que contiene datos, pero que no contiene pistas MP3/WMA válidas.
• Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos.
de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA).
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
La carpeta seleccionada es una carpeta vacía*
1
.
Selecciona otra carpeta que contenga pistas MP3/WMA.
Vaya a la siguiente pista codificada en un formato apropiado o a la siguiente pista WMA no protegida contra la copia.
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos.
otro archivo. (No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA).
• El tiempo de lectura varía según el dispositivo USB.
• No utilice demasiadas jerarquías o carpetas.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• Vuelva a conectar el dispositivo USB.
La carpeta seleccionada es una carpeta vacía*
1
.
Selecciona otra carpeta que contenga pistas MP3/WMA.
Vaya a la siguiente pista codificada en un formato apropiado o a la siguiente pista WMA no protegida contra la copia.
36 ESPAÑOL
Síntoma Soluciones/Causas
Las pistas/carpetas no se reproducen en el orden que desea.
• “CANNOT PLAY” parpadea en la pantalla.
• Aparece “NO USB” en la pantalla.
• La unidad no puede detectar el dispositivo USB.
El sonido se interrumpe algunas veces mientras se reproduce una pista.
Reproducción de un dispositivo USB
No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum).
El dispositivo Bluetooth no detecta la unidad.
El dispositivo Bluetooth no es detectado por la unidad.
2
La unidad no puede realizar apareamiento con el
Bluetooth *
dispositivo Bluetooth.
Hay eco o ruidos. Ajuste la posición de la unidad del micrófono.
La calidad del sonido telefónico es mala.
2
*
Para las operaciones Bluetooth, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador
Bluetooth.
EL orden de reproducción está determinado por el sello de hora registrado. La primera pista o carpeta escrita en el dispositivo USB será la primera pista o carpeta que se reproduzca.
• Conecte un dispositivo USB que contenga pistas codificadas en el formato apropiado.
• Vuelva a conectar el dispositivo USB.
Las pistas MP3/WMA no han sido correctamente copiadas al dispositivo USB. Vuelva a copiar las pistas MP3/WMA en el dispositivo USB e inténtelo nuevamente.
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos.
La unidad sólo se puede conectar con un teléfono móvil Bluetooth y un dispositivo de audio Bluetooth a la vez. Mientras se está conectando un dispositivo, esta unidad no puede ser detectada por otro dispositivo. Desconecte el dispositivo conectado actualmente y repita la búsqueda.
• Verifique el ajuste Bluetooth del dispositivo.
Efectúe la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth. Después que el dispositivo detecte la unidad, seleccione “OPEN” en la unidad para conectarlo. (
13)
• Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el dispositivo objetivo.
• Seleccione el nombre del dispositivo en “SPECIAL” y, a continuación, intente la conexión otra vez. (
Intente aparear/conectar desde el dispositivo
13)
Bluetooth.
• Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono móvil Bluetooth.
• Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la recepción de la señal.
37ESPAÑOL
Síntoma Soluciones/Causas
El sonido se interrumpe u omite durante la reproducción de un dispositivo de audio Bluetooth.
Bluetooth
No se puede controlar el dispositivo de audio conectado.
El iPod no se enciende o no funciona. • Verifique el cable de conexión y su conexión.
El sonido está distorsionado. Desactive el ecualizador en esta unidad o en el
Ruidos considerables. Desactive (desmarque) la función “VoiceOver”
iPod/iPhone
La reproducción se detiene. Los auriculares están desconectados durante
Aparece “CANNOT PLAY” en la pantalla. No hay pistas almacenadas. Importe pistas al
Aparece “RESTRICTED” en la pantalla. Verifique si el iPod/iPhone conectado es
• Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo de audio Bluetooth.
• Desconecte el dispositivo conectado para “BT-PHONE”.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• (Cuando el sonido no se haya restaurado), vuelva a conectar el dispositivo.
Revise si el dispositivo de audio conectado es compatible con AVRCP (Perfil de control remoto de audio/vídeo).
• Actualice la versión de firmware del iPod/ iPhone.
• Cargue la pila del iPod/iPhone.
• Reinicialice el iPod/iPhone.
• Verifique si el ajuste <IPOD SWITCH> es apropiado ( 27).
iPod/iPhone.
del iPod. Para obtener más información, visite <http://www.apple.com>.
la reproducción. Reinicie la operación de reproducción ( 18).
iPod/iPhone.
compatible con esta unidad ( 33).
38 ESPAÑOL
Síntoma Soluciones/Causas
Aparece “noSIGNAL” en la pantalla. Muévase hacia un área de señales más fuertes.
Aparece “RESET 8” en la pantalla. Conecte correctamente esta unidad y el
sintonizador DAB y reinicialice la unidad (
Aparece “ANTENNA NG” en la pantalla. Inspeccione los cables y las conexiones.
DAB
El sintonizador DAB no funciona en absoluto.
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
• La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos por Victor Company of Japan, Limited (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus respectivos propietarios.
• “Made for iPod” significa que un accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para conectar a un iPod y ha sido certificado para cumplir con los estándares de performance de Apple.
• “Works with iPhone” significa que un accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para conectar a un iPhone y ha sido certificado para cumplir con los estándares de performance de Apple.
• Apple no se hace responsable por el funcionamiento de este dispositivo ni del cumplimiento con las normas de seguridad o reglamentarias.
• iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.
• iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
Vuelva a conectar correctamente esta unidad y el sintonizador DAB y reinicialice la unidad
3).
(
3).
39ESPAÑOL
Especificaciones
Máxima potencia de salida:
Potencia de salida continua (RMS):
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control de tono: Graves: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido: 70 dB
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Nivel/impedancia salida línea: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Nivel/impedancia salida subwoofer: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ
Otro terminal: Toma de entrada AUX (auxiliar), Toma de entrada
Gama de frecuencias: FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: OM: 522 kHz a 1 620 kHz
Sintonizador de FM: Sensibilidad útil: 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
50 dB Sensibilidad de silenciamiento:
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
Respuesta de frecuencias:
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Sintonizador de OM: Sensibilidad: 20 μV
Sintonizador de OL:
Separación estereofónica:
Selectividad: 40 dB
Sensibilidad: 50 μV
Delantera/ Trasera:
Delantera/ Trasera:
Mediana: ±12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)
Agudos: ±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz,
USB, Entrada de antena, Puerto de expansión, Entrada remota en el volante de dirección
50 W por canal
20 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor que 1%.
Q1,0, Q1,25, Q1,5, Q2,0
Q0,75, Q1,0, Q1,25
17,5 kHz) Q (Fijo)
OL: 144 kHz a 279 kHz
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
65 dB
40 Hz a 15 000 Hz
40 dB
40 ESPAÑOL
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto
Número de canales: 2 canales (estereofónicos)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica: 96 dB
Relación señal a ruido: 98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio):
Norma USB: USB 1.1, USB 2.0
Velocidad de transferencia de datos (Velocidad máxima):
Dispositivo compatible: Clase de almacenamiento masivo
Sistema de archivo compatible: FAT 32/16/12
SECCIÓN USB
Formato de audio reproducible: MP3/WMA
Corriente máx.: 5 V CC
Requisitos de potencia: Voltaje de
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C
Dimensiones (An × Al × Pr):
GENERAL
(aprox.)
Peso: 1,3 kg (excluyendo accesorios)
funcionamiento:
Tamaño de instalación:
Tamaño del panel: 188 mm × 58 mm × 12 mm
(láser semiconductor)
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Máx. 12 Mbps
500 mA
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
182 mm × 52 mm × 160 mm
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la página de Cómo reposicionar su unidad
41ESPAÑOL
Перед тем, как приступать к эксплуатации, пожалуйста, внимательно прочитайте все
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC.
инструкции с тем, чтобы полностью изучить и обеспечить оптимальную работу этого
устройства.
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри устройства нет частей,
которые пользователь может отремонтировать. Ремонт должен осуществляться квалифицированным обслуживающим персоналом.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В открытом состоянии происходит видимое и/или невидимое
излучение лазера класса 1M. Не смотрите непосредственно в оптические инструменты.
4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ СТОРОНЕ УСТРОЙСТВА.
Предупреждение:
[только Европейсий Союз]
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения ин струк­ции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре. Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляе мые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства. Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных космети ческих материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Если данное устройство используется во время поездки на автомобиле, следует, не отвлекаясь, следить за дорогой, иначе может произойти дорожно-транспортное происшествие.
Для Вашей безопасности...
• Не повышайте слишком сильно громкость, поскольку в результате этого заглушаются внешние звуки, что делает опасным управление автомобилем.
• Остановите автомобиль перед тем, как выполнять любые сложные операции.
Температура внутри автомобиля...
Если Вы припарковали Ваш автомобиль на длительное время в жаркую или холодную погоду, перед тем, как включать это устройство, подождите до тех пор, пока температура в автомобиле не придет в норму.
2
РУCCKИЙ
Как пользоваться данным руководством
Используются следующие значки/символы:
[Удерживать]
(
XX)
<XXXX> Пункт настройки меню
Нажмите и удерживайте кнопки до начала необходимой операции.
Поверните ручку управления.
Чтобы сделать выбор, поверните ручку управления, затем нажмите для подтверждения.
Номер справочной страницы
Продолжение не следующей странице
Подключение и отключение панели управления
Как перенастроить Ваше устройство
Запрограммированные настройки будут также удалены (за исключением зарегистрированного устройства Bluetooth). ( 13)
Принудительное извлечение диска
[Удерживать]
• Можно принудительно извлечь загруженный диск, даже если он заблокирован. Блокировка/разблокировка диска, 10.
• Будьте осторожны, не уроните диск при извлечении.
• Если это не поможет, попробуйте перенастроить приемник.
CОДЕРЖАНИЕ
3 Как пользоваться данным
руководством
3 Подключение и отключение
панели управления
3 Как перенастроить Ваше
устройство
3 Принудительное извлечение
диска
4
Отмена демонстрации функций дисплея
4 Настройка часов 5 Подготовка пульта
дистанционного управления (RM-RK50)
6 Основные операции 7 Прослушивание радио 10 Прослушивание с диска 11 Прослушивание устройства USB 12 Использование устройств
Bluetooth ®
14 Использование мобильного
телефона Bluetooth
15 Использование
аудиопроигрывателя Bluetooth
17 Прослушивание проигрывателя
iPod или iPhone
19 Прослушивание тюнера DAB 21 Прослушивание с других
внешних устройств
22 Выбор запрограммированного
режима звучания
23 Операции с меню 30 Дополнительная информация о
приемнике
34 Обслуживание 35 Устранение проблем 40 Технические характеристики
РУCCKИЙ
3
Отмена демонстрации функций дисплея
1 Включение питания.
2
[Удерживать]
(Начальная настройка)
3
Настройка часов
1 Включение питания.
2
3 Выберите <CLOCK>.
[Удерживать]
(Начальная настройка)
4 Выберите <DEMO OFF>.
5
6 Завершите процедуру.
6 Установите минуты.
7 Выберите <24H/12H>.
4 Выберите <CLOCK SET>.
5 Установите час.
4
РУCCKИЙ
8 Bыберите <24 HOUR> или
<12 HOUR>.
9 Завершите процедуру.
Подготовка пульта дистанционного управления (RM-RK50)
При использовании пульта дистанционного управления в первый раз снимите изоляционный материал.
Изоляционный материал
При уменьшении эффективности пульта дистанционного управления замените батарею.
Замена литиевой батареи-таблетки
CR2025
Предостережение:
• При неправильной замене аккумуляторных батарей существует опасность взрыва. При замене следует использовать батареи того же типа или их эквиваленты.
• Батарейки необходимо предохранять от чрезмерного нагревания, например, воздействия лрямого солнечного света, открытого огня и проч.
Предупреждение (предотвращение несчастных случаев и повреждений):
• Устанавливайте только аккумуляторную батарею CR2025 или эквивалентную ей.
• Не оставляйте пульт дистанционного управления в местах, подверженных длительному воздействию прямых солнечных лучей (например на приборной панели).
• Храните аккумуляторную батарею в недоступном для детей месте.
• Не перезаряжайте, не укорачивайте, не разбирайте и не нагревайте батарею, а также не подвергайте ее воздействию огня.
• Не оставляйте аккумуляторную батарею рядом с другими металлическими материалами.
• Не разбирайте аккумуляторную батарею с помощью пинцета или аналогичного инструмента.
• При утилизации батареи или помещении ее на хранение оберните батарею изоляционной лентой и изолируйте ее полюса.
Приемник поставляется с функцией рулевого пульта дистанционного управления. Перед использованием подключите адаптер пульта дистанционного управления JVC OE (не входит в комплект поставки), подходящий для Вашего автомобиля, к входному разъему рулевого пульта дистанционного управления сзади устройства.
• Дополнительную информацию см. также в инструкциях, прилагаемых к адаптеру пульта дистанционного управления.
РУCCKИЙ
5
Основные операции
Извлеките диск Загрузочный отсек
Диск управления
Отсоединение панели
При нажатии и удерживании следующих кнопок...
Основной
блок
Пульт
дистанционного
управления
Окно дисплея
• НЕ подвергайте его воздействию прямых солнечных лучей.
Включение.
Если питание включено, нажатие кнопки пульте дистанционного управления отключает звук или приостанавливает воспроизведение.
/I/ATT еще раз для включения звука или возобновления
воспроизведения.
Выключение при нажатии и удерживании. Выбор доступных источников (если питание включено).
• Если источник готов, воспроизведение также начинается.
Входной разъем USB (универсальная
последовательная шина)
Дополнительный входной разъем
Телеметрический датчик
Общие операции
/I/ATT
на
Нажмите кнопку
Настройка уровня звука.
Выбор элементов.
• Отключение звука при прослушивании источника. Если источник звучания — “CD”, “USB” или “USB-IPOD”,
6
РУCCKИЙ
воспроизведение приостанавливается. Нажмите диск управления еще раз для включения звука или возобновления воспроизведения.
• Подтверждение выбора.
Осуществляет выбор режима звучания.
• Переход к настройке уровня тона непосредственно при нажатии и удерживании EQ/BASS-TRE на главном устройстве ( 22).
Основной
блок
Пульт
дистанционного
управления
Общие операции
• Переход непосредственно к настройке <COLOR> (
• Переход непосредственно к настройке <COLOR SETUP> ( 29) при нажатии и удерживании.
• Включение или выключение функции резервного приема TA.
• Переход в режим поиска PTY при нажатии и удерживании.
• Возврат к предыдущему меню.
Питание выключено: Просмотр текущего времени на часах. Питание включено: Изменение отображаемой информации.
Прослушивание радио
28).
~
]
“FM” или “AM”
Ÿ
Индикатор “ST” загорается при приеме стереосигнала FM-трансляции достаточного уровня.
поиск вручную
После того как
[Удерживать]
замигает надпись “M”, повторно нажимайте кнопку.
При слабом стереофоническом радиовещании на частоте FM
1
[Удерживать]
2
]
<TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON> Прием улучшается, но стереоэффект будет потерян.
Для восстановления стереоэффекта повторите те же действия и выберите <MONO OFF>.
Автоматическое программирование (FM)—SSM
(Strong-station Sequential Memory — последовательная память для радиостанций с устойчивым сигналом)
Можно запрограммировать до 18 радиостанций FM.
При прослушивании радиостанции...
1
[Удерживать]
2
]
<TUNER> ] <SSM> ] <SSM 01 – 06> / <SSM 07 – 12> / <SSM 13 – 18> Мигает надпись “SSM”, и осуществляется автоматический поиск и сохранение локальных радиостанций с наиболее сильными сигналами.
Для программирования других 6 FM­радиостанций повторите предыдущую процедуру, выбрав другие 6 диапазонов настроек SSM.
РУCCKИЙ
7
Программирование вручную (FM/AM)
Можно сохранить 18 FM-радиостанций и 6 AM-радиостанций.
Пример: Сохранение FM-радиостанции на частоте 92,50 МГц с номером “04”.
1
]
“92,50МГц”
2
[Удерживать]
Следующие функции доступны только при прослушивании радиостанций FM Radio Data System.
Поиск любимой программы FM Radio Data System—поиск
PTY
Посредством поиска кода PTY можно настроиться на радиостанцию, передающую Вашу любимую программу.
1
[Удерживать]
Мигает надпись “PRESET MODE”.
3
]
Выбор запрограммированного номера “04”. Мигает надпись “P04”, и отображается надпись “MEMORY”.
Выбор запрограммированной радиостанции
1
или
2
Изменение информации на дисплее
Частота = Часы = (возврат в начало)
Использование пульта дистанционного управления
5 U
/ D ∞: Смена
запрограммированных радиостанций
2 R
/ F 3: Поиск радиостанций
Появляется последний выбранный код PTY.
2
]
Выберите один из предпочитаемых типов программ или укажите код PTY и запустите поиск.
Если есть радиостанция, передающая в эфир программу того же кода PTY, что был Вами выбран, осуществляется настройка на эту радиостанцию.
Коды PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (музыка), ROCK M (музыка), EASY M (музыка), LIGHT M (музыка), CLASSICS, OTHER M (музыка), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (музыка), OLDIES, FOLK M (музыка), DOCUMENT
8
РУCCKИЙ
Резервный прием
Резервный прием TA
Резервный прием TA позволяет временно переключаться на передачу сообщений о движении на дорогах (TA) с любого источника, кроме радиостанции AM.
• Громкость устанавливается на запрограммированный уровень TA, если текущий уровень ниже запрограммированного. (<TA VOLUME>,
24)
Включение функции резервного приема TA
Если индикатор TP загорается, функция резервного приема TA включена. Если индикатор TP мигает, функция резервного приема
• Для включения функции резервного приема TA настройтесь на другую радиостанцию, обеспечивающую сигналы системы передачи цифровой информации (Radio Data System), необходимые для работы этой функции.
• Для отключения приема повторно нажмите T/P BACK.
Резервный прием PTY
Резервный прием PTY позволяет приемнику временно переключаться на любимую программу PTY с любого источника, кроме радиостанции AM.
Информацию об активации и выборе предпочитаемого кода PTY для функции резервного приема PTY см. в разделе
<PTY-STANDBY> ( 24) Если индикатор PTY загорается, функция резервного приема PTY включена. Если индикатор PTY мигает, функция резервного приема PTY еще не включена.
• Для включения функции приема настройтесь на другую радиостанцию, обеспечивающую соответствующие сигналы.
Для отключения приема выберите <PTY OFF> ( 24) для кода PTY. Индикатор PTY гаснет.
• Если подключен тюнер DAB, функция резервного приема сообщений о движении на дорогах (TA) или PTY также выполняет поиск служб. ( 20).
• Устройство не будет переключаться на прием сообщений о движении на дорогах (Traffic Announcement) или программу PTY, если для соединения вызова используется “BT-PHONE”.
TA еще не включена.
Отслеживание той же программы—
прием
При поездке по региону, где невозможен качественный прием в диапазоне FM, данный приемник автоматически настраивается на другую радиостанцию FM Radio Data System в той же сети, которая может передавать в эфир ту же программу с помощью более сильных сигналов.
Радиовещание программы А в других диапазонах частот (01 – 05)
Для получения информации об изменении параметров сеть-отслеживающего приема см. <AF-REG> ( 24).
• Если подключен тюнер DAB, см. раздел “Отслеживание той же программы—Поиск альтернативной частоты (DAB AF)”, ( 20).
сеть-отслеживающий
Автоматический выбор радиостанции—
Обычно при выборе запрограммированного номера устройство настраивает радиостанцию, соответствующую этому номеру. Если уровень сигналов от запрограммированной радиостанции FM Radio Data System (системы передачи цифровой информации) является недостаточным для качественного приема, данное устройство с помощью данных AF настраивается на другую частоту, по которой может передаваться та же программа, что передает первоначальная запрограммированная радиостанция. (<P-SEARCH>,
Изменение информации на дисплее
Название радиостанции (PS)
= =
Часы = (возврат в начало)
поиск программы
24)
Частота радиостанции Тип программы (PTY) =
РУCCKИЙ
9
Прослушивание с диска
~
]
Включение питания.
Остановка воспроизведения и извлечение диска
Отображается надпись “NO DISC”. Нажмите кнопку / SOURCE для прослушивания другого источника воспроизведения.
Запрещение извлечения диска
[Удерживать]
Для отмены блокировки повторите эту же процедуру.
Выбор папки MP3/WMA
Выберите дорожку
Быстрая перемотка дорожки вперед
[Удерживать]
Выбор дорожки или папки
Для дисков MP3 или WMA выберите необходимую папку, затем нужную дорожку, повторяя процедуру с диском управления.
• Если на диске MP3/WMA содержится много дорожек, можно выполнить быстрый поиск (±10, ±100, ±1000) по диску, быстро вращая диск управления.
• Для возврата в предыдущее меню нажмите
T/P BACK
.
10
РУCCKИЙ
или назад
Ÿ
Все дорожки будут воспроизводиться последовательно до тех пор, пока не произойдет смена источника или не будет извлечен диск.
Предостережение, касающееся настройки громкости:
По сравнению с другими источниками звука диски создают незначительный шум. Уменьшите громкость перед воспроизведением диска, чтобы предотвратить повреждение динамиков из­за внезапного повышения уровня громкости на выходе.
Выбор режимов воспроизведения
В одно и то же время возможна работа только в одном из следующих режимов воспроизведения.
1
2
]
3
REPEAT TRACK RPT : Повтор текущей
FOLDER RPT : Повтор текущей папки RANDOM
FOLDER RND : Произвольное
ALL RND : Произвольное
Чтобы отключить повторное или произвольное воспроизведение, выберите “RPT OFF” или “RND OFF”.
[Удерживать]
“REPEAT” j “RANDOM”
дорожки
воспроизведение всех дорожек текущей папки, а затем дорожек других папок
воспроизведение всех дорожек
Изменение информации на дисплее
Название диска/Название альбома/ исполнитель (имя папки)* = Название дорожки (имя файла)* = Номер текущей дорожки и истекшее время воспроизведения дорожки и часы = (возврат в начало)
* Если текущим диском является звуковой
компакт-диском, появляется надпись “NO NAME”.
Если файл MP3/WMA не содержит
информации тегов или для настройки <TAG DISPLAY> установлено значение <TAG OFF> ( 24), появятся имя папки и файла.
=
Номер текущей
Использование пульта дистанционного управления
5 U
/ D ∞: Выбор папки
MP3/WMA
2 R
/ F 3: Выберите
дорожку
2 R
/ F
3
[Удерживать]
: Быстрая
перемотка дорожки вперед или назад
Прослушивание устройства USB
Данное устройство может воспроизводить файлы MP3 или WMA, сохраненные на запоминающем устройстве USB большой емкости. К устройству можно подключить запоминающее устройство USB большой емкости, например USB-память, цифровой аудиопроигрыватель и т. д.
• Кроме того, можно подключить проигрыватель Apple iPod или iPhone к входному разъему USB. Подробная информация об операциях, 32.
~
]
Включение
питания.
Ÿ
Входной разъем USB
Все дорожки будут воспроизводиться повторно до изменения источника или отсоединения устройства USB.
Предостережение, касающееся настройки громкости:
По сравнению с другими источниками USB-устройства создают небольшой шум. Уменьшите громкость перед воспроизведением с USB, чтобы предотвратить повреждение динамиков из­за внезапного повышения выходного уровня громкости.
USB-память
Если питание выключено (без отключения устройства USB)...
При нажатии кнопки питание устройства и начинается воспроизведение с места остановки.
• При подключении другого устройства USB воспроизведение начинается с начала.
/ SOURCE
включается
РУCCKИЙ
11
Останов воспроизведения и отключение устройства USB
Выньте его из устройства. Отображается надпись “NO USB”. Нажмите кнопку
/ SOURCE
для прослушивания другого
источника воспроизведения.
Работать с устройством USB можно таким же образом, как и с папками на диске. (
10, 11)
Внимание:
• Не используйте устройство USB, если это может помешать безопасному вождению.
• Не отключайте и не подключайте несколько раз устройство USB, когда на дисплее отображается надпись “READING”.
• Не запускайте двигатель автомобиля, если подключено устройство USB.
Способность приемника воспроизводить файлы зависит от типа устройства USB. При работе с некоторыми видами USB-
• устройств возможна неправильная работа и сбои питания.
• Вам не удастся соединить компьютер со входным USB-разъемом устройства.
• Во избежание потери данных убедитесь в том, что создана резервная копия всех важных данных.
• Во избежание повреждения не оставляйте устройство USB в автомобиле, не подвергайте его воздействию прямых солнечных лучей или высокой температуры.
• Некоторые виды устройств USB начинают функционировать только по истечении определенного времени с момента подключения или включения питания.
• Подробные сведения об операциях с USB:
32.
Использование устройств Bluetooth ®
Для работы с устройствами Bluetooth необходимо подключить адаптер Bluetooth (KS-BTA200) (не входит в комплект поставки) к разъему, расположенному на задней панели устройства.
Дополнительную информацию см. также
• в инструкциях, прилагаемых к адаптеру Bluetooth и устройству Bluetooth.
При первом использовании устройства Bluetooth с помощью данного устройства (режимы “BT-PHONE” и “BT-AUDIO”) необходимо установить беспроводное соединение Bluetooth между этими устройствами.
• После установления соединения оно регистрируется в устройстве, даже если выполняется сброс устройства. Всего можно зарегистрировать до пяти устройств.
• Для каждого источника (“BT-PHONE” и “BT-AUDIO”) можно одновременно подключить только одно устройство.
Методы регистрации (сопряжения)
Используйте любой из двух элементов (“OPEN” или “SEARCH”) в меню Bluetooth для регистрации и подготовки устройства к установлению нового соединения Bluetooth с устройством. “OPEN” : Соединение устанавливается с
устройства Bluetooth.
“SEARCH” : Соединение устанавливается с
приемника.
12 РУCCKИЙ
Регистрация с помощью функции “OPEN”
Подготовка: Включите функцию Bluetooth на устройстве.
1
]
“BT-PHONE” или “BT-AUDIO”
2
]
“NEW DEVICE” ] “OPEN”
3
]
Введите PIN-код (Personal Identification Number – личный идентификационный номер) на устройстве. Можно ввести любой номер (от 1 до 16 цифр). [По умолчанию: 0000]
• Некоторые устройства имеют
собственный PIN-код. Введите указанный PIN-код на устройстве.
Повторяйте действие 3, пока не
4
завершите ввод PIN-кода.
5
Мигает надпись “OPEN..”. Используйте устройство Bluetooth для
6
поиска и установления соединения. На подключенном устройстве введите тот же PIN-код, который был введен для приемника. Появляется сообщение “CONNECTED”. Соединение установлено, теперь можно использовать устройство с помощью приемника.
Устройство остается зарегистрированным даже после его отключения. Для следующего подключения этого же устройства выберите “CONNECT” (или включите функцию “AUTO CNNCT”). (
16)
Регистрация с использованием “SEARCH”/“SPECIAL”
1
]
“BT-PHONE” или “BT-AUDIO”
2
]
“NEW DEVICE”
3
]
“SEARCH” : Поиск доступных устройств Приемник осуществляет поиск списка доступных устройств и их отображение. Если доступные устройства не обнаружены, отображается сообщение “UNFOUND”.
– – – – – или – – – – –
]
“SPECIAL” : Установление соединения со специальным устройством На дисплее приемника отображается список запрограммированных устройств.
4
]
Выберите устройство для установления соединения.
Для доступных устройств...
5
]
Введите на приемнике PIN-код данного устройства.
• Информацию о PIN-коде см. в
инструкциях, поставляемых с
устройством. Используйте устройство Bluetooth для установления соединения. Соединение установлено, теперь можно использовать устройство с помощью приемника.
Для специального устройства...
Для подключения используйте функции “OPEN” или “SEARCH”.
13РУCCKИЙ
Подключение, отключение или удаление зарегистрированного устройства
1
]
“BT-PHONE” или “BT-AUDIO”
2
]
Выберите устройство, которое необходимо подключить, отключить или удалить.
3
]
“CONNECT” или “DISCONNECT” : Подключение или отключение выбранного устройства
– – – – – или – – – – –
]
“DELETE” ] “YES” : Удаление выбранного устройства
Можно настроить автоматическое подключение устройства Bluetooth при включении приемника. ( “AUTO CNNCT”,
16)
Использование мобильного телефона Bluetooth
~
]
“BT-PHONE”
Ÿ
]
Меню Bluetooth
! Выполните вызов или
настройте необходимые параметры с помощью настроек меню “Bluetooth”. ( 16)
При входящем вызове....
Источник автоматически меняется на “BT-PHONE”.
• Дисплей будет мигать голубым цветом. (<RING COLOR>, 25)
14 РУCCKИЙ
При включенной функции “AUTO
ANSWER”....
Устройство автоматически отвечает на входящие вызовы. ( 16)
• При отключенной функции автоответа “AUTO ANSWER” ответ на входящий вызов осуществляется нажатием любой кнопки (кроме
• Можно настроить уровень громкости микрофона. ( 16)
Завершение вызова
Удерживайте нажатой любую кнопку (кроме
/ SOURCE
/ SOURCE
/ / 0).
/ / 0).
При получении текстового
сообщения....
Если мобильный телефон поддерживает текстовые сообщения (SMS) (уведомления по адаптеру Bluetooth JVC) и для настройки “MSG INFO” (информация сообщения) установлено значение “AUTOMATIC” ( 16), устройство подает звуковой сигнал, уведомляющий о поступлении сообщения.
• Появляется надпись “RCV MESSAGE” (получение сообщения), и подсветка дисплея становится синей. (<RING COLOR>,
25)
Использование пульта дистанционного управления
5 U
/ D ∞ /
2 R
SOURCE
5 U 2 R
SOURCE
[Удерживать]
: Ответ на вызовы
/ F 3 /
/ D ∞ /
: Отклонение
/ F 3 /
вызовов
Выполнение вызова
1
]
“BT-PHONE”
2
3
]
Выберите меню “DIAL”.
4
]
Выберите способ выполнения
вызова.
PHONE BOOK* j MISSED* j NUMBER j VOICE DIAL j
j
REDIAL* в начало) * Отображается только в случае,
если мобильный телефон снабжен данными функциями и совместим с устройством.
Для REDIAL, RECEIVED, MISSED
5
]
Повторите действие 4 для выбора
имени (если получено) или номера телефона.
Для PHONE BOOK
]
Повторите действие 4 для выбора
имени или номера телефона.
Для NUMBER
]
Введите номер телефона.
]
Подтвердите.
Для VOICE DIAL
]
Произнесите имя абонента, которому необходимо позвонить, при появлении “SAY NAME”.
• Если мобильный телефон
не поддерживает функцию распознавания голоса, отображается сообщение “ERROR”.
• Использование голосовых меток
может быть затруднено в шумной среде или в аварийной ситуации.
RECEIVED* j (возврат
Использование аудиопроигрывателя Bluetooth
]
“BT-AUDIO” Если воспроизведение не начинается, активируйте его с помощью элементов управления аудиопроигрывателя Bluetooth. Остановите воспроизведение с помощью аудиопроигрывателя Bluetooth (если при смене источника останова воспроизведения не происходит).
Прокрутка назад/ прокрутка вперед
Приостановка/начало воспроизведения* * Набор доступных
функциональных возможностей зависит от подключенного аудиопроигрывателя Bluetooth.
Меню ввода настроек (список устройств)
Подключение/отключение/удаление зарегистрированного устройства, 14.
Использование пульта дистанционного управления
2 R
/ F 3: Прокрутка назад/
прокрутка вперед
15РУCCKИЙ
Изменение настроек Bluetooth
1
]
“BT-PHONE” или “BT-AUDIO”
2
]
Меню Bluetooth
3
]
“SETTINGS”
4
]
Выберите элемент настройки.
AUTO CNNCT j AUTO ANSWER *1
j
MSG INFO *2 j MIC SETTING *1
j
VERSION *3 j (возврат в начало)
5
]
Измените настройку. Меню
настроек, правая колонка.
1
Отображается, только если подключен
*
телефон с Bluetooth.
*2 Отображается, только если подключен
телефон с Bluetooth, поддерживающий передачу текстовых сообщений (через адаптер JVC Bluetooth).
*3 Bluetooth аудио: Отображает только
“Version” (Версию).
Информация о Bluetooth: Дополнительные сведения о функциях Bluetooth можно найти на веб-сайте JVC по адресу: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (только веб-сайт на английском языке)
Меню настроек [По умолчанию:
Подчеркнуто] AUTO CNNCT (подключение)
При включении устройства автоматически устанавливается соединение с...
OFF: Ни с одним из устройств Bluetooth. LAST: Устройством Bluetooth,
ORDER: Найденное первым
AUTO ANSWER
Только для устройства, подключаемого в режиме “BT-PHONE”.
ON: Устройство автоматически отвечает
OFF: Устройство не отвечает
REJECT: Все входящие вызовы отклоняются.
MSG INFO (информация о сообщении)
Только для устройства, подключаемого в режиме “BT-PHONE”. AUTOMATIC: Приемник информирует
Подсветка дисплея
MANUAL: Приемник не информирует
MIC SETTING (настройка микрофона)
Только для устройства, подключаемого в режиме “BT-PHONE”. Настройка громкости микрофона, подключенного к адаптеру Bluetooth, [LEVEL 01/02/03].
подключенным последним.
зарегистрированное устройство Bluetooth.
на входящие вызовы.
автоматически на вызовы. Ответ необходимо выполнять вручную.
пользователя о получении сообщения с помощью звукового сигнала и отображения сообщения “RCV MESSAGE” (прием сообщения).
становится синей. (<RING COLOR>,
пользователя о принятии сообщения.
25)
16 РУCCKИЙ
VERSION
Отображаются версии программного и аппаратного обеспечения Bluetooth.
Предупреждающие сообщения
ERROR CNNCT (Ошибка соединения) Устройство зарегистрировано, но
установить соединение не удается. Используйте “CONNECT” для повторного подключения устройства. ( 14)
ERROR
Попытайтесь выполнить операцию
еще раз. Если сообщение “ERROR” отображается снова, проверьте, поддерживает ли устройство запрашиваемую функцию.
UNFOUND
Функция “SEARCH” не обнаружила ни
одного устройства Bluetooth. LOADING * Устройство выполняет обновление
телефонной книги.
PLEASE WAIT
Приемник выполняет подготовку к
использованию функции Bluetooth. Если сообщение не исчезает, выключите и снова включите приемник, после чего выполните повторное подключение устройства Bluetooth (или выполните сброс приемника).
RESET 8
Проверьте соединение между адаптером
и этим устройством.
* Отображается только в случае, если
мобильный телефон снабжен данными функциями и совместим с устройством.
Прослушивание проигрывателя iPod или iPhone
Можно подключаться к iPod или iPhone, используя кабель USB 2.0 (дополнительная принадлежность для iPod или iPhone) для подключения к входному разъему USB на панели управления.
Входной разъем USB
• Воспроизведение будет остановлено при отключении проигрывателя iPod или iPhone. Нажмите кнопку для прослушивания другого источника воспроизведения.
• Дополнительную информацию см. в инструкциях, поставляемых с проигрывателем iPod или iPhone.
/ SOURCE
Кабель USB 2.0 (дополнительная принадлежность для iPod или iPhone)
Предостережение:
• Не используйте проигрыватель iPod или iPhone, если это может отрицательно повлиять на безопасность вождения.
• Во избежание потери данных убедитесь в том, что создана резервная копия всех важных данных.
Apple iPod или iPhone
17РУCCKИЙ
Существуют два управляющих терминала:
• <HEAD MODE> Управление с устройства.
• <IPOD MODE> управление с подключенного устройства iPod/iPhone.
Подготовка: Выберите управляющий разъем, <HEAD MODE> или <IPOD MODE> для воспроизведения на проигрывателе iPod:
• Нажмите и удерживайте нажатой кнопку
T/P BACK
.
• Выберите элемент настройки <IPOD
SWITCH>, 27.
Операции, описанные ниже, выполняются в режиме <HEAD MODE>.
~
]
“USB-IPOD” Воспроизведение начинается автоматически.
Ÿ
]
Выбор композиции.
Выбор дорожки из меню
1
2
]
Выберите необходимое меню.
PLAYLISTS j ARTISTS j ALBUMS
j
SONGS j PODCASTS j GENRES j COMPOSERS j AUDIOBOOKS j (возврат в начало)
3
]
Выберите необходимую дорожку. Повторяйте эти действия до тех пор, пока не будет выбрана необходимая дорожка.
• Если в выбранном меню содержится много дорожек, можно выполнить быстрый поиск (±10, ±100, ±1000) по меню, быстро вращая диск управления.
• Для возврата в предыдущее меню нажмите
T/P BACK
.
[Удерживать]
18 РУCCKИЙ
Пауза или возобновление воспроизведения
Выберите дорожку
Быстрая перемотка дорожки вперед или назад
Выбор режимов воспроизведения
1
[Удерживать]
2
]
“REPEAT” j “RANDOM”
3
Изменение информации на дисплее
REPEAT ONE RPT : Функции, аналогичные
ALL RPT : Функции, аналогичные
RANDOM ALBUM RND : Функции, аналогичные
SONG RND : Функции, аналогичные
• Чтобы отключить повторное или произвольное воспроизведение, выберите “RPT OFF” или “RND OFF”.
• Функция “ALBUM RND” доступна не для всех устройств iPod.
• Для возврата в предыдущее меню нажмите
T/P BACK
.
функции “Repeat One” проигрывателя iPod
функции “Repeat All” проигрывателя iPod
функции “Shuffle Albums” проигрывателя iPod
функции “Shuffle Songs” проигрывателя iPod
Название альбома/исполнитель
=
Название дорожки = Номер текущей дорожки и истекшее время воспроизведения = Номер текущей дорожки и часы
=
(возврат в начало)
Использование пульта дистанционного управления
2 R
/ F 3: Выберите
дорожку
2 R
/ F
3
[Удерживать]
Уведомление: При управлении проигрывателем iPod некоторые операции могут выполняться неправильно. В этом случае см. веб­узел компании JVC: <http://www.jvc. co.jp/english/car/> (только веб-сайт на английском языке)
: Быстрая
перемотка дорожки вперед или назад
Прослушивание тюнера DAB
Перед использованием подключите тюнер DAB JVC (KT-DB1000) (не входит в комплект поставки) к разъему расширения на задней панели устройства. Подготовка: Убедитесь в том, что для настройки <SRC SELECT> = <EXT IN> выбрано значение <EXT ON>. ( 27)
• Дополнительную информацию см. также в инструкциях, прилагаемых к тюнеру DAB JVC.
~
]
“DAB”
Ÿ
]
При обнаружении блока трансляции
Поиск блока трансляции.
поиск прекращается. Чтобы остановить поиск, нажмите эту же кнопку еще раз.
!
]
Выберите службу (основную или дополнительную) для прослушивания.
19РУCCKИЙ
Поиск блока трансляции вручную
После того как замигает надпись “M”,
[Удерживать]
повторно нажимайте кнопку.
Изменение информации на дисплее
Название службы = Название блока трансляции
=
Номер канала = Частота
=
Часы = (возврат в начало)
Сохранение служб DAB в памяти
Можно запрограммировать шесть основных служб DAB.
Пример: сохранение блока трансляции (основной службы) под запрограммированным номером “04”.
Выберите службу (действия с ~ по
1
!
, 19).
2
Мигает надпись “PRESET MODE”.
[Удерживать]
3
]
Выбор запрограммированного номера “04”. Мигает надпись “P04”, и отображается надпись “MEMORY”.
Выбор запрограммированной радиостанции
1
или
2
Использование пульта дистанционного управления
5 U
/ D ∞: Смена
запрограммированных станций DAB
2 R
/ F 3: Поиск радиостанций
DAB
Отслеживание той же программы—
частоты (DAB AF)
Можно продолжать прослушивание одной и той же программы с помощью функции приема на альтернативных частотах.
Во время приема службы DAB: Если автомобиль находится в регионе,
где прием службы невозможен, приемник автоматически настраивается на другой блок трансляции или радиостанцию FM Radio Data System, транслирующую ту же программу.
Во время приема радиостанции FM
Radio Data System:
При поездке по региону, где служба
DAB транслирует ту же программу, что и радиостанция FM Radio Data System, приемник автоматически настраивается на службу DAB.
Поиск альтернативной
20 РУCCKИЙ
В исходных настройках, выполненных на заводе-изготовителе, режим альтернативного приема включен. Информацию о деактивации приема на альтернативных частотах 25.
Прослушивание с других внешних устройств
Можно подключить внешнее устройство к:
EXT INPUT: Разъем расширения на задней
панели устройства использует следующие адаптеры (не входят в комплект поставки):
KS-U57, Адаптер линейного входаKS-U58, Адаптер дополнительного входа
(AUX)
Подготовка: Убедитесь в том, что для
настройки <SRC SELECT> выбрано значение <EXT ON>. ( 27)
AUX IN: Дополнительному входному
разъему AUX на панели управления.
Подготовка: Убедитесь в том, что для
настройки <SRC SELECT> = <AUX IN> выбрано значение <AUX ON>. ( 27)
• Дополнительную информацию см. также в инструкциях, прилагаемых к адаптеру или внешним устройствам.
Подключение внешнего устройства к входному разъему AUX
=
<EXT IN>
~
]
“EXT INPUT” или “AUX IN”
Ÿ Включите подключенное
устройство и начните воспроизведение звука с его помощью.
!
]
Настройте громкость.
Настройка необходимого
звука. ( 22)
Стерео мини-разъем 3,5 мм (не входит в комплект)
Портативный
аудиопроигрыватель
и т. д.
21РУCCKИЙ
Выбор запрограммированного режима звучания
Можно выбрать запрограммированный режим звучания, соответствующий музыкальному жанру.
FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL BOOST = BASS BOOST = USER = (возврат
в начало)
Во время прослушивания можно настроить уровень тона выбранного звукового режима.
1
[Удерживать]
2
Настройте уровень (от –06 до +06) выбранного тона (BASS / MID / TRE). Звуковой режим сохраняется автоматически и изменяется на “USER”.
Звук
BASS 60 Hz
MIDDLE 0.5 kHz
TREBLE 10.0 kHz
Элемент звука
Частота Уровень Q
от –06 до
80 Hz 100 Hz 200 Hz
от –06 до
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz от –06 до
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
+06
+06
+06
Q1.0 Q1.25 Q1.5 Q2.0
Q0.75 Q1.0 Q1.25
Q FIX
Сохранение собственного режима звучания
Можно сохранить настройки в памяти.
1
[Удерживать]
2
]
<PRO EQ> ] <BASS> / <MIDDLE> /
<TREBLE>
3
Настройте элементы звучания для выбранного тона. ( таблица слева)
Повторите действия 2 и 3 для
4
настройки других тонов. Настройки будут сохранены автоматически в “USER”.
Текущий звуковой режим изменяется на “USER” автоматически.
22 РУCCKИЙ
Операции с меню
1 2 3
Категория Элемент
[Удерживать]
Выбираемая настройка, [По умолчанию: Подчеркнуто]
При необходимости повторите действие 2.
• Для возврата в предыдущее меню нажмите
T/P BACK
.
• Для выхода из меню нажмите
DISP
или
MENU
меню
DEMO
Демонстрация функций
DEMO
дисплея
CLOCK SET
Настройка часов
24H/12H
Формат отображения времени
CLOCK
CLOCK ADJ *
Настройка часов
BASS
MIDDLE
PRO EQ
TREBLE
DIMMER
DISPLAY
1
Действует только при получении данных CT (часов).
* *2 Необходимо подключение провода регулятора освещенности. (См. “Pуководство по
установке/подключению”). Эта настройка может работать неправильно в некоторых автомобилях (в особенности в тех, которые оснащены диском управления затемнением). В этом случае измените значение настройки на любое другое, отличное от <DIMMER AUTO>.
DEMO ON
DEMO OFF
— [0:00]
24 HOUR
12 HOUR
1
AUTO
OFF
DIMMER AUTO
DIMMER ON
DIMMER OFF
: Если в течение 20 секунд не будет
выполнено операций, начнется демонстрация функций дисплея.
: Отмена. ( 4)
: Настройка часов, а затем минут. (
: Настройки:
: Встроенные часы автоматически
настраиваются с помощью данных CT (время на часах) в сигнале Radio Data System.
: Отмена. : Настройки:
: Затемнение дисплея при включении
2
фар. *
: Снижается яркость подсветки дисплея и
кнопок.
: Отмена.
4.
22.
4)
.
23РУCCKИЙ
Категория Элемент меню Выбираемая настройка, [По умолчанию: Подчеркнуто]
3
SCROLL *
DISPLAY
TAG DISPLAY TAG ON
4
SSM * Strong-station Sequential Memory— последовательная память для радиостанций с устойчивым сигналом
5
AF-REG * Прием на альтернативных частотах/прием региональных передач
TUNER
PTY-STANDBY *
TA VOLUME *
Громкость передачи сообщений о движении на дорогах
P-SEARCH *
5
Поиск программ
3
Некоторые буквы или символы не будут отображаться правильно (или не будут
*
отображаться) на дисплее.
*4 Отображается только в том случае, если в качестве источника выбрано “FM”. *5 Только для радиостанций FM Radio Data System. *6 Зависит от использования регулятора усиления.
SCROLL ONCE
: Однократная прокрутка отображаемой
информации.
SCROLL AUTO
: Повторная прокрутка (через
5-секундные интервалы).
SCROLL OFF При нажатии кнопки
происходит включение функции прокрутки информации
: Отмена.
DISP
в течение более одной секунды
на дисплее независимо от имеющейся настройки.
: Отображение информации о тегах во
время воспроизведения дорожек MP3/ WMA/WAV.
TAG OFF
SSM 01 – 06
SSM 07 – 12
: Отмена.
: Настройки:
7.
SSM 13 – 18
AF ON
: Если принимаемые сигналы
ослабевают, устройство переключается на другую радиостанцию (программа может отличаться от принимаемой в данный момент программы). (Загорается индикатор AF.)
AF-REG ON
: Если принимаемые сигналы
ослабевают, устройство переключается на другую радиостанцию, передающую в эфир ту же программу. (Загораются индикаторы AF и REG.)
OFF
: Отмена (нельзя выбрать, если для
<DAB AF> установлено значение <AF ON>).
4, *5
PTY OFF,
кодов PTY
: Включение функции резервного
приема PTY с помощью одного из кодов PTY ( 9).
5
VOLUME 00
:
– VOLUME 50 (или VOLUME 00 – VOLUME 30) *
6
[ VOLUME 15 ]
SEARCH ON
SEARCH OFF
: Активация поиска программы. ( : Отмена.
9)
24 РУCCKИЙ
Категория Элемент меню Выбираемая настройка, [По умолчанию: Подчеркнуто]
7
DAB AF * Поиск альтернативной частоты
8
MONO * Монорежим
IF BAND
TUNER
Полоса промежуточных частот
BUTTON ZONE COLOR 01 —
DISP ZONE
Зона дисплея
COLOR
ALL ZONE
DAY COLOR BUTTON ZONE
NIGHT COLOR
MENU COLOR
RING COLOR *9• ON
COLOR SETUP
7
Отображается только при подключении тюнера DAB.
* *8 Отображается только в том случае, если в качестве источника выбрано “FM”. *9 Отображается только в том случае, если подключен адаптер Bluetooth KS-BTA200.
AF ON
AF OFF
MONO ON
MONO OFF
AUTO
WIDE
COLOR 29, USER
DISP ZONE
ON
OFF
OFF
: Oтслеживание программы среди служб
DAB и радиостанций FM Radio Data System. ( 20)
: Отмена.
: Включение монорежима для более
качественного приема FM-сигнала (стереоэффект будет потерян). ( 7)
: Восстановление стереоэффекта.
: Повышение избирательности тюнера
для устранения интерференционных помех от соседних радиостанций. (Сопровождается потерей стереоэффекта.)
: Могут возникать интерференционные
помехи от соседних радиостанций, но качество звучания при этом не ухудшается и сохраняется стереоэффект.
: Настройки:
: Настройки:
28.
29.
: Изменение подсветки дисплея и кнопок
(кроме
EQ/BASS-TRE
/
DISP
) во время операций с меню, поиска списка и операций с режимами воспроизведения.
: Отмена.
: При поступлении вызова дисплей будет
мигать синим цветом.
• Цвет дисплея изменится на первоначальный при ответе на вызов или прекращении входящего вызова.
При получении устройством текстового
сообщения только подсветка дисплея становится синей.
: Отмена.
25РУCCKИЙ
Категория Элемент меню Выбираемая настройка, [По умолчанию: Подчеркнуто]
10
FADER *
BALANCE *
LOUD
Громкость
VOL ADJUST
настройка громкости
AUDIO
L/O MODE
Pежим линейного свыходa
SUB.W FREQ* Предельная частота низкочастотного динамика
SUB.W LEVEL* Уровень низкочастотного динамика
10
При использовании системы с двумя динамиками установите для уровня баланса значение
*
“00”.
11
*
Эта настройка не влияет на выходной сигнал сабвуфера.
12
*
Отображается только в том случае, если параметр <L/O MODE> имеет значение <SUB.W>.
R06 – F06
[00]
11
L06 – R06
[00]
LOUD ON
LOUD OFF
VOL ADJ –05 — VOL ADJ +05
[VOL ADJ 00]
SUB.W
REAR
12
LOW
MID
HIGH
12
SUB.W 00 — SUB.W 08
[SUB.W 04]
: Настройка выходного баланса передних
и задних динамиков.
: Настройка выходного баланса левых и
правых динамиков.
: Увеличьте низкие и высокие частоты для
получения хорошо сбалансированного звучания при низком уровне громкости.
: Отмена.
: Запрограммируйте уровень громкости
для каждого источника (кроме FM) в соответствии с уровнем громкости FM. Уровень громкости автоматически увеличивается или уменьшается при смене источника.
• Перед выполнением настройки
выберите источник, который необходимо настроить.
• Если в качестве источника выбрано
“FM”, на дисплее появляется надпись “VOL ADJ FIX”.
: Выберите этот параметр, если разъемы
REAR LINE OUT используются для подключения сабвуфера (через внешний усилитель).
: Выберите, если при подключении
динамиков через внешний усилитель используются терминалы REAR LINE OUT.
: Низкочастотный динамик воспроизводит
частоты ниже 72 Гц.
: Низкочастотный динамик воспроизводит
частоты ниже 111 Гц.
: Низкочастотный динамик воспроизводит
частоты ниже 157 Гц.
: Настройте уровень выходного сигнала
низкочастотного динамика.
26 РУCCKИЙ
Категория Элемент меню Выбираемая настройка, [По умолчанию: Подчеркнуто]
BEEP
Сигнал при нажатии клавиш
TEL MUTING
Отключение звука телефона
AUDIO
AMP GAIN *
Регулятор усиления
14
AM * AM-радиостанция
15
EXT IN * Ввод внешних сигналов
SRC SELECT
16
AUX IN * Дополнительный входной разъем
AUDIOBOOKS *
Управление скоростью воспроизведения элемента
AUDIOBOOKS
“Audiobooks”
IPOD SWITCH *
Управление проигрывателем
IPOD
SWITCH
iPod или iPhone
13
При выборе <LOW POWER>, если громкость выше, чем “VOLUME 30”, автоматически
*
устанавливается громкость “VOLUME 30”.
14
*
Отображается, если выбран любой источник, кроме “AM”.
15
*
Отображается, если выбран любой источник, кроме “EXT IN”.
16
*
Отображается, если выбран любой источник, кроме “AUX IN”.
17
*
Отображается, если проигрыватель iPod подключен и управление воспроизведением ведется с помощью устройства.
18
*
Отображается только в том случае, если в качестве источника выбрано “USB-IPOD” и доступен режим “IPOD MODE” для подключенного проигрывателя iPod или iPhone ( 33).
13
17
18
BEEP ON
BEEP OFF
MUTING 1/
MUTING 2
MUTING OFF
LOW POWER
HIGH POWER
AM ON
AM OFF
EXT ON
EXT OFF
AUX ON
AUX OFF
• NORMAL
• FASTER
• SLOWER
• HEAD MODE
• IPOD MODE
: Включение звука нажатия кнопки. : Выключение звука нажатия кнопки.
: Выберите любой из параметров,
обеспечивающий отключение звука при использовании мобильного телефона.
: Отмена.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Если
максимальная мощность динамика меньше 50 Вт, выберите эту настройку, чтобы предотвратить повреждение динамиков.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50
: Включение варианта “AM” при выборе
источника.
: Отключение варианта “AM” при выборе
источника.
: Включение варианта “EXT IN” при выборе
источника.
: Отключение варианта “EXT IN” при
выборе источника.
: Включение варианта “AUX IN” при выборе
источника.
: Отключение варианта “AUX IN” при
выборе источника.
: В проигрывателе iPod можно выбрать
скорость воспроизведения звукового файла из категории “Audiobook”.
• Первоначально выбранный элемент зависит от настроек проигрывателя iPod.
: Управление воспроизведением iPod
через устройство.
: Управление воспроизведением iPod
через проигрыватель iPod или iPhone.
27РУCCKИЙ
Выбор различных кнопок и цвета подсветки дисплея
Можно отдельно выбрать предпочитаемый цвет подсветки кнопок (кроме цвет дисплея.
EQ/BASS-TRE / DISP
) и
Зона кнопок
1
[Удерживать]
или
2
]
<COLOR> ] <BUTTON ZONE> /
<DISP ZONE> / <ALL ZONE>
• Нажатие
COLOR
в действии 1 приводит
к непосредственному переходу к меню выбора зоны (BUTTON ZONE / DISP ZONE / ALL ZONE).
3
]
Выберите предпочитаемый цвет из 29 запрограммированных цветов или цвет <USER>.
Все зоны
Зона дисплея
Повторите действия 2 и 3 для выбора
4
другой зоны и предпочитаемого цвета.
• Если в действии 2 выбрано <ALL
ZONE>, кнопки и подсветка дисплея меняют цвет на текущий или выбранный цвет <BUTTON ZONE>.
Можно также изменить цвет <ALL
ZONE> на один из предпочитаемых цветов, выполнив действие 3.
5
]
или
Выйдите из режима настройки.
28 РУCCKИЙ
Создание собственных дневных и ночных цветов—USER
Можно создавать собственные цвета для <DAY COLOR> и <NIGHT COLOR>, применяемые к зоне кнопок и зоне дисплея.
• <DAY COLOR> Отображается, когда для настройки <DIMMER> установлено значение <DIMMER OFF>.
• <NIGHT COLOR> Отображается, когда для настройки <DIMMER> установлено значение <DIMMER ON>.
Иерархия меню Управление
• BUTTON
DAY
COLOR SETUP
Пример: Создание цвета <USER> для <BUTTON ZONE> в <DAY COLOR>.
1
COLOR
NIGHT COLOR
[Удерживать]
ZONE
• DISP ZONE Нажмите
• BUTTON ZONE
• DISP ZONE
или
2
]
<COLOR SETUP> ] <DAY COLOR>
]
<BUTTON ZONE>
• Нажатие
COLOR
в действии 1 приводит
к непосредственному переходу к меню выбора зоны (BUTTON ZONE / DISP ZONE).
3
]
Выберите основной цвет.
RED j GREEN j BLUE j (возврат в начало)
Следуйте приведенному ниже примеру.
T/P BACK
после действия 5, затем выберите
DISP ZONE в действии 2. Нажмите
T/P BACK
после действия 5, затем выберите
NIGHT COLOR в действии 2.
[Удерживать]
4
]
Настройте уровень выбранного
основного цвета. 00 до 31
Повторите действия 3 и 4 для
5
настройки других основных цветов.
6
]
Выйдите из режима настройки.
Если для всех основных цветов для <DISP ZONE>, выбрано значение “00” (как в действии 4), на дисплее ничего не появляется.
или
29РУCCKИЙ
Дополнительная информация о приемнике
Основные операции
Общие сведения
• Если питание отключается во время прослушивания дорожки, при последующем включении питания воспроизведение начнется с того места, где оно было остановлено.
• Операция отменяется, если в течение 60 секунд после нажатия кнопки выполнено ни одного действия.
MENU
Операции с тюнером
Сохранение радиостанций
• Во время поиска SSM...
– Все ранее сохраненные радиостанции
удаляются, и сохранение радиостанций будет выполняться заново.
– По завершении использования функции
SSM будет выполнена автоматическая настройка на радиостанцию, сохраненную с наименьшим номером.
• В режиме сохранения радиостанций вручную ранее запрограммированная радиостанция удаляется, если сохранение новой радиостанции выполняется с использованием того же запрограммированного номера.
Операции с FM Radio Data System
• Для правильной работы функции сеть­отслеживающего приема требуется два типа сигналов Radio Data System—PI (идентификация программы) и AF (альтернативная частота).
• Если осуществляется прием сообщений о движении на дорогах с помощью резервного приема TA, уровень громкости автоматически меняется на запрограммированный (TA VOLUME), когда текущий уровень ниже запрограммированного.
• Когда функция приема на альтернативных частотах включена (выбрано AF), автоматически включается сеть­отслеживающий прием. С другой стороны, функцию сеть-отслеживающего приема невозможно отключить, не отключая режим альтернативного приема. (
30 РУCCKИЙ
25)
не
Операции с дисками и устройствами USB
Предостережение для воспроизведения дисков DualDisc
• Сторона диска DualDisc, отличная от DVD, не совместима со стандартом “Compact Disc Digital Audio”. Поэтому не рекомендуется использовать сторону диска DualDisc, отличную от DVD, на данном устройстве.
Общие сведения
• Данный приемник предназначен для воспроизведения компакт-дисков/ CD-текста, а также дисков однократной или многократной записи в формате звукового компакт-диска (CD-DA), MP3 и WMA.
• При изменении источника во время прослушивания диска воспроизведение останавливается. При следующем выборе “CD” в качестве источника воспроизведение начнется с места последнего останова.
• Если диск вставляется верхней стороной вниз, на дисплее поочередно появляются надписи “PLEASE” и “EJECT”. Нажмите извлечения диска.
• Если в течение 15 секунд извлеченный диск не будет вынут, он автоматически помещается обратно в загрузочный отсек в целях защиты от загрязнения. Воспроизведение начинается автоматически.
• “Дорожки” MP3 и WMA (слова “файл” и “дорожка” взаимозаменяемы в данном руководстве) записываются в “папки”.
• При быстрой перемотке дорожки MP3 или WMA вперед или назад можно услышать лишь прерывистый звук.
0
для
Воспроизведение компакт-дисков однократной и многократной записи
• Используйте только “завершенные” компакт-диски однократной и многократной записи.
• Данный приемник может воспроизводить только файлы одного типа, который первым будет распознан, если на диске содержатся файлы как в формате звукового компакт­диска (CD-DA), так и в формате MP3/WMA.
• На данном приемнике возможно воспроизведение дисков с несколькими сеансами записи; однако, незавершенные сеансы будут пропускаться при воспроизведении.
• Некоторые компакт-диски однократной или многократной записи не воспроизводятся на данном устройстве в связи с их особенностями, а также по следующим причинам:
– Диски загрязнены или поцарапаны; – На линзе внутри приемника присутствует
конденсат влаги; – Линза звукоснимателя загрязнена; – При записи файлов на компакт-диск
однократной или многократной записи
использовался метод “пакетной записи”; – Некорректное состояние записи
(отсутствие данных и т.д.) или носителя
(пятна, царапины, деформация и т.д.).
• Для считывания дисков многократной
записи может потребоваться больше времени, так как они имеют меньшую отражательную способность по сравнению с обычными компакт-дисками.
• Не используйте следующие компакт-диски
однократной или многократной записи:
– Диски с наклейками, этикетками или
защитными пленками на поверхности; – Диски, на которых можно печатать
этикетки с помощью струйного принтера. Использование этих дисков при высокой
температуре или высокой влажности может привести к неисправности или повреждению устройства.
Воспроизведение диска MP3/WMA
• Данный приемник может воспроизводить
файлы MP3/WMA с расширением <.mp3> или <.wma> (не зависит от регистра).
• Данный приемник может отображать
названия альбомов, артистов (исполнителей) и тег (версии 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 или 2,4) для файлов MP3 и файлов WMA.
• Данный приемник может обрабатывать
только однобайтовые символы. Все остальные символы отображаются неправильно.
• Файлы MP3/WMA отображаются на данном приемнике в соответствии со следующими характеристиками:
– Битрейт для MP3/WMA: 32 кбит/с —
320 кбит/с – Частота передачи данных для МР3: 32 кГц, 44,1 кГц, 48 кГц (для MPEG-1) 16 кГц, 22,05 кГц, 24 кГц (для MPEG-2) – Частота передачи данных для WMA: 22,05 кГц, 32 кГц, 44,1 кГц, 48 кГц – Формат диска: ISO 9660 Level 1/ Level 2,
Romeo, Joliet, расширение Windows
• Максимальное количество символов для
названий файлов или папок (включая 4
символа расширения <.mp3> или <.wma>). – ISO 9660 Level 1: до 12 символов – ISO 9660 Level 2: до 31 символов – Romeo: до 64 символов – Joliet: до 32 символов – Расширение Windows: до 64 символов
• Данное устройство может распознавать
до 512 файлов, 255 папок и 8 уровней
иерархической структуры.
• Данный приемник может воспроизводить
файлы, записанные в режиме VBR
(переменная скорость в битах). Для файлов, записанных в режиме VBR,
по разному отображается время от
начала воспроизведения, и это время
не соответствуют действительности. Эта
разница становится особенно заметной
после выполнения функции поиска.
• Данный приемник не может
воспроизводить следующие файлы: – файлы MP3, закодированные в форматах
MP3i и MP3 PRO;
– файлы MP3, закодированные в
непредусмотренном формате;
– файлы MP3, закодированные в формате
Layer 1/2;
– файлы WMA, закодированные в формате
“без потерь”, профессиональном и голосовом форматах;
– файлы WMA, основой которых служит
формат, отличный от формата Windows Media® Audio.
– файлы формата WMA, защищенные от
копирования по методу DRM;
– файлы, содержащие данные, например,
AIFF, ATRAC3 и т.д.
• Функция поиска выполняется, но скорость
поиска не является постоянной.
31РУCCKИЙ
Воспроизведение дорожек MP3 или WMA с устройства USB
• Порядок воспроизведения с устройства USB может отличаться от других устройств воспроизведения.
• Приемник может не воспроизводить некоторые устройства USB или некоторые файлы из-за их характеристик или условий записи.
• В зависимости от конфигурации устройств USB и коммуникационных портов некоторые устройства USB могут быть подключены неправильно, или соединение может быть потеряно.
• К приемнику можно одновременно подключить только одно запоминающее устройство USB большой емкости. Не используйте концентратор USB.
• Если подключенное устройство USB не содержит файлов требуемого формата, появляется надпись “CANNOT PLAY”.
• Устройство может отображать тег (версии 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 или 2,4) для файлов MP3 и WMA.
• Файлы MP3/WMA отображаются на данном приемнике в соответствии со следующими характеристиками:
– Битрейт для MP3/WMA: 32 кбит/с —
320 кбит/с – Частота передачи данных для МР3: 32 кГц, 44,1 кГц, 48 кГц (для MPEG-1) 16 кГц, 22,05 кГц, 24 кГц (для MPEG-2) – Частота передачи данных для WMA: 22,05 кГц, 32 кГц, 44,1 кГц, 48 кГц
• Данное устройство может воспроизводить
файлы MP3, записанные в режиме VBR (переменная скорость в битах).
• Максимальное количество символов для
следующих элементов ограничено. – Имена папок : 32 символа – Имена файлов : 32 символа – Теги MP3 : 64 символа – Теги WMA : 32 символа
• Данное устройство может распознавать
до 5 000 файлов, 255 папок (255
файлов в папке, включая папку без
неподдерживаемых файлов) и 8 иерархий.
• Данное устройство не поддерживает
устройство считывания карт SD.
• Приемник не распознает запоминающие
устройства USB с номинальным
напряжением, отличным от 5 В, и допускает
превышение 500 мА.
• Приемник не поддерживает использование USB-устройств со специальными функциями, например с функциями защиты данных.
Не используйте USB-устройства с 2 или более разделами.
• Данный приемник может не распознать устройство USB, подключенное через USB­устройство чтения карт. Приемник может неправильно
• воспроизводить файлы с устройства USB при использовании удлинителя USB.
• Данный приемник не может воспроизводить следующие файлы:
– файлы MP3, закодированные в форматах
MP3i и MP3 PRO;
– файлы MP3, закодированные в
непредусмотренном формате;
– файлы MP3, закодированные в формате
Layer 1/2;
– файлы WMA, закодированные в формате
“без потерь”, профессиональном и голосовом форматах;
– файлы WMA, основой которых служит
формат, отличный от формата Windows Media® Audio.
Операции Bluetooth
• Не выполняйте сложные операции, например набор номера или использование телефонной книги, во время управления автомобилем. Для выполнения данных операций остановите автомобиль в безопасном месте.
• В зависимости от версии Bluetooth устройства, не все устройства Bluetooth могут быть подключены к приемнику.
• Приемник может не работать с некоторыми устройствами Bluetooth.
• Качество соединения может зависеть от условий окружающей среды.
• При выключении приемника устройство отключается.
32 РУCCKИЙ
Операции с проигрывателем iPod или iPhone
• Можно управлять следующими типами iPod или iPhone: – iPod video (5-е поколение) * – iPod classic *1, *
2
– iPod nano – iPod nano (2-е поколение) – iPod nano (3-е поколение) * – iPod nano (4-е поколение) *1, * – iPod nano (5-е поколение) *1, * – iPod touch *1, *
2
– iPod touch (2-е поколение) *1, * – iPhone/iPhone 3G/iPhone 3GS *1, *
*1 Просмотр видеофайлов в меню “Videos”
невозможен.
*2 Доступен режим <IPOD MODE> ( 27).
• Если возникают проблемы при воспроизведении файлов с помощью проигрывателя iPod, обновите программное обеспечение iPod на последнюю версию. Сведения об обновлении iPod см. по адресу на <http://www.apple.com>.
• При включении этого устройства проигрыватель iPod заряжается через него.
• Модель iPod Shuffle не может использоваться с данным устройством.
• Порядок отображения песен в меню выбора данного устройства может отличаться от порядка песен в проигрывателе iPod.
• Текстовая информация может отображаться неправильно: – Некоторые символы, например,
акцентированные буквы, не могут правильно отображаться на дисплее.
– Связь между проигрывателем iPod и
устройством может прерываться.
• Если текстовая информация содержит более 11 символов, она прокручивается на дисплее.
Это устройство может отображать до 64
символов.
1
1, *2
2
2
2
2
Работа с DAB
• Даже при сохранении дополнительной службы запрограммировать можно только основную службу DAB.
• При сохранении новой службы DAB с тем же запрограммированным номером происходит удаление ранее запрограммированной службы DAB.
Компания JVC не несет ответственности за любую потерю данных в проигрывателе iPod или iPhone и/или на запоминающем устройстве USB большой емкости во время использования данной системы.
33РУCCKИЙ
Обслуживание
Очистка разъемов
При частом отсоединении разъемы загрязняются. Чтобы снизить уровень загрязнения, периодически проводите очистку разъемов с помощью ватных валиков или ткани, смоченных спиртом, соблюдая при этом меры предосторожности во избежание повреждения разъемов.
Разъемы
Конденсация влаги
Влага может конденсироваться на линзе внутри устройства в следующих случаях:
• После включения автомобильного обогревателя.
• При повышении влажности внутри автомобиля.
Это может привести к неисправной работе устройства. В этом случае извлеките диск и оставьте приемник включенным на несколько часов, чтобы испарилась влага.
Как обращаться с дисками
При извлечении диска из футляра, нажмите на
центральный держатель футляра и снимите диск, удерживая его за края.
• Всегда удерживайте диск
за края. Не прикасайтесь к поверхности, на
которой находится запись.
Чтобы поместить диск в футляр, аккуратно установите диск на центральный держатель (стороной с изображением вверх).
• После прослушивания обязательно помещайте диски в футляры.
Центральный
держатель
Хранение дисков в чистом виде
Воспроизведение грязного диска может быть некорректным. Если диск загрязнится, протрите его мягкой тканью по прямой линии от центра к краю.
• Не используйте растворители (например, обычное средство для чистки кассет, распыляемые средства, разбавитель, бензин и т.д.) для чистки дисков.
Прослушивание новых дисков
Вблизи внутреннего и внешнего краев новых дисков иногда бывают грубые выступы. Такой диск не может быть загружен в приемник. Чтобы удалить такие пятна, потрите их карандашом или шариковой ручкой и т.д.
Не используйте следующие диски:
Один компакт-диск
(диаметром 8 см)
Наклейка и остаток
наклейки
Необычная форма
Прозрачные или
полупрозрачные
компоненты на области записи
Изогнувшийся диск
Диск с наклеиваемой
этикеткой
Диск C-thru
(полупрозрачный
диск)
34 РУCCKИЙ
Устранение проблем
Симптомы Способы устранения/Причины
Не слышен звук динамиков. • Установите оптимальный уровень громкости.
На дисплее отображается надпись “PROTECT”, и операции выполняться не могут.
Общие сведения
Приемник не работает. Невозможно выбрать “AUX IN”. Проверьте настройку <SRC SELECT>
На дисплее ничего не появляется. Автоматическое
программирование SSM не работает.
Статические помехи при
FM/AM
прослушивании радио. Невозможно выбрать “AM”. Проверьте настройку <SRC SELECT>
Диск не воспроизводится. Вставьте диск правильно.
• Не воспроизводятся компакт­диски однократной и многократной записи.
• Не осуществляется переход на дорожки компакт-дисков однократнойи многократной записи.
Диск не может быть воспроизведен и или извлечен.
Звук, записанный на диске, иногда прерывается.
Воспроизведение диска
На дисплее появляется надпись “NO DISC”.
На дисплее поочередно появляются надписи “PLEASE” и “EJECT“.
• Убедитесь в том, что на устройстве не отключен звук/нажата пауза ( 6).
• Проверьте кабели и соединения.
Убедитесь, что выводы проводов динамика обмотаны изоляционной лентой правильно, затем сбросьте устройство ( Если надпись “PROTECT” не исчезает, обратитесь к дилера автомобильных аудиосистем JVC или в компанию, поставляющую комплекты.
Перенастройте приемник. (
( 27) См. настройки цветов <USER> (
Сохраните радиостанции вручную.
Плотно подсоедините антенну.
( 27)
• Вставьте компакт-диск однократной или многократной записи с закрытым сеансом.
• Закройте сеанс компакт-диска однократной или многократной записи с помощью устройства, которое использовалось для записи.
• Снимите блокировку с диска. (
• Извлеките диск принудительно. ( 3)
• Остановите воспроизведение на время езды по неровной дороге.
• Смените диск.
• Проверьте кабели и соединения.
Вставьте в загрузочный отсек диск, который можно воспроизвести.
0
Нажмите
и вставьте диск правильно.
3).
3)
=
29).
=
10)
<AUX IN>.
<AM>.
35РУCCKИЙ
Симптомы Способы устранения/Причины
Диск не воспроизводится. • Используйте диск с дорожками MP3/WMA,
Слышен шум. Перейдите к другой дорожке или смените диск.
Для чтения требуется более длительное время (на дисплее продолжает мигать надпись “READING”).
Порядок воспроизведения дорожек отличается от заданного.
Время от начала воспроизведения неправильное.
Воспроизведение MP3/WMA
На дисплее появляется надпись “NO FILE”.
На дисплее появляется надпись “NOT SUPPORT”, и выполняется переход на другую дорожку.
Не отображаются правильные символы (т.е. название альбома).
Слышен шум. Воспроизводимая дорожка не является дорожкой
На дисплее продолжает мигать сообщение “READING” (Чтение).
На дисплее появляется надпись “NO FILE”.
На дисплее появляется
Воспроизведение с устройства USB
надпись “NOT SUPPORT”, и выполняется переход на другую дорожку.
1
Папка, которая физически пуста, либо папка, которая содержит данные, но среди них нет
*
звуковых дорожек MP3/WMA в нужном формате.
записанными в формате, совместимом с ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo или Joliet.
• Добавьте к именам файлов расширение <.mp3> или <.wma>.
(Не добавляйте расширение <.mp3> или <.wma> к файлам, не являющимся файлами MP3 или WMA).
Не используйте многоуровневую иерархическую структуру и много папок.
Порядок воспроизведения определяется при записи файлов.
Это иногда происходит во время воспроизведения. Причиной является способ записи дорожек.
1
Выбранная папка является пустой*
. Выберите
другую папку, содержащую дорожки MP3 или WMA. Переход к следующей дорожке, закодированной в
соответствующем формате, или к следующейдорожке WMA без защиты от копирования.
Приемник может отображать только буквы (верхнего регистра), цифры и ограниченное число символов.
MP3 или WMA. Перейдите к другому файлу. (Не добавляйте расширение <.mp3> или <.wma> к файлам, не являющимся файлами MP3 или WMA).
• Время считывания меняется в зависимости от устройства USB.
• Не используйте слишком сложную иерархию или большое количество папок.
• Выключите питание, а затем снова его включите.
• Повторно подключите устройство USB.
1
Выбранная папка является пустой*
. Выберите
другую папку, содержащую дорожки MP3 или WMA. Переход к следующей дорожке, закодированной в
соответствующем формате, или к следующейдорожке WMA без защиты от копирования.
36 РУCCKИЙ
Симптомы Способы устранения/Причины
Дорожки/папки не воспроизводятся в необходимом порядке.
• На дисплее мигает надпись “CANNOT PLAY”.
• На дисплее появляется надпись “NO USB”.
• Приемник не может определить устройство USB.
Звук иногда прерывается во время воспроизведения дорожки.
Воспроизведение с устройства USB
Не отображаются правильные символы (т.е. название альбома).
Устройство Bluetooth не обнаруживает приемник.
Приемник не обнаруживает устройство Bluetooth.
2
Приемник не выполняет
Bluetooth *
сопряжение с устройством Bluetooth.
Возникает эхо или шум. Отрегулируйте положение микрофона. Плохое качество звука
телефона.
2
Информацию о работе с устройствами Bluetooth см. в руководстве по эксплуатации
*
адаптера Bluetooth.
Порядок воспроизведения определяется с помощью отметки времени записи. Первая дорожка или папка, записанная на устройстве USB, будет воспроизводиться первой.
• Подключите устройство USB, которое содержит дорожки, кодированные в соответствующем формате.
• Повторно подключите устройство USB.
Дорожки MP3 или WMA не были надлежащим образом скопированы на устройство USB. Скопируйте дорожки MP3 или WMA на устройство USB еще раз и повторите попытку.
Приемник может отображать только буквы (верхнего регистра), цифры и ограниченное число символов.
Устройство может быть подключено в определенный момент времени только к одному мобильному телефону или аудиоустройству Bluetooth. В процессе установления соединения приемник не может быть обнаружен другим устройством. Отключите подключенное в настоящий момент устройство и повторите поиск.
• Проверьте настройку Bluetooth устройства.
• Выполните поиск с устройства Bluetooth. После того, как устройство Bluetooth обнаружит приемник, выберите “OPEN” на приемнике для подключения устройства Bluetooth. (
13)
• Введите одинаковый PIN-код для приемника и целевого устройства.
• Выберите имя устройства в меню “SPECIAL”, затем повторите попытку подключения. (
13)
• Попробуйте повторно зарегистрировать/ подключить устройство Bluetooth.
• Уменьшите расстояние между устройством и мобильным телефоном Bluetooth.
• Переместите автомобиль в место с более сильным уровнем сигнала сотовой сети.
37РУCCKИЙ
Симптомы Способы устранения/Причины
Во время воспроизведения с помощью аудиоустройства Bluetooth происходит прерывание звука.
Bluetooth
Невозможно управление подключенным аудиоустройством.
Проигрыватель iPod не включается или не работает.
Звук искажается. Отключите эквалайзер на устройстве или на
Слышен сильный шум. Отключите (снимите флажок) функцию
iPod или iPhone
Воспроизведение останавливается. Наушники отключаются в процессе
На дисплее появляется надпись “CANNOT PLAY”.
На дисплее появляется надпись “RESTRICTED”.
• Уменьшите расстояние между приемником и аудиоустройством Bluetooth.
• Отключите устройство, подключенное для “BT-PHONE”.
• Выключите, а затем включите приемник.
• Если звук по-прежнему не работает должным образом, подключите устройство еще раз.
Проверьте, поддерживает ли подключенное аудиоустройство профиль AVRCP (Audio/ Video Remote Control Profile—профиль удаленного управления звуком и видеоизображением).
• Проверьте соединительный кабель и подключение.
• Обновите версию встроенного программного обеспечения iPod/iPhone.
• Зарядите батарею iPod/iPhone.
• Перезапустите iPod/iPhone.
• Проверьте правильность настройки <IPOD SWITCH> (
проигрывателе iPod/iPhone.
“VoiceOver” на проигрывателе iPod. Подробную информацию см. на веб-сайте <http://www.apple.com>.
воспроизведения. Перезапустите операцию воспроизведения с помощью панели управления (
Нет сохраненных дорожек. Импортируйте дорожки в проигрыватель iPod/iPhone.
Убедитесь в том, что подключенный iPod/ iPhone совместим с данным устройством
33).
(
27).
18).
38 РУCCKИЙ
Симптомы Способы устранения/Причины
На дисплее появляется надпись “noSIGNAL”.
На дисплее появляется надпись “RESET 8”.
DAB
На дисплее появляется надпись “ANTENNA NG”.
Тюнер DAB совсем не работает. Отключите и вновь подключите устройство
• Microsoft и Windows Media являются либо зарегистрированными торговыми марками или торговыми марками корпорации Microsoft в США и/или других странах.
• Текстовый товарный знак Bluetooth и соответствующие логотипы являются собственностью компании Bluetooth SIG, Inc. и используются компанией Victor Company of Japan, Limited (JVC) по соответствующей лицензии. Прочие товарные знаки и торговые марки являются собственностью соответствующих владельцев.
• “Made for iPod” означает, что электронное устройство было создано для подключения специально к проигрывателю iPod, и разработчик гарантирует соответствие стандартам качества функционирования Apple.
• “Works with iPhone” означает, что электронное устройство было создано для подключения специально к проигрывателю iPhone, и разработчик гарантирует соответствие стандартам качества функционирования Apple.
• Компания Apple не несет ответственности за работу устройства и его соответствие стандартам безопасности и регулятивным нормам.
• iPod является торговой маркой Apple Inc., зарегистрированной в США и других странах.
• iPhone является товарным знаком корпорации Apple Inc.
Перейдите в область с более сильным сигналом.
Правильно подключите устройство к тюнеру DAB и выполните перенастройку устройства
3).
( Проверьте кабели и соединения.
к тюнеру DAB и выполните перенастройку устройства (
3).
39РУCCKИЙ
Технические характеристики
Максимальная выходная мощность:
Длительная выходная мощность (RMS):
Импеданс нагрузки: 4 Ω (допустимо от 4 Ω до 8 Ω) Диапазон настройки тембра: Низкие
Частотная характеристика: От 40 Гц до 20 000 Гц Отношение сигнал/помеха: 70 дБ
БЛОК УСИЛИТЕЛЕЙ ЗВУКА
Уровень линейного выхода/полное сопротивление:
Уровень выхода низкочастотного динамика/ полное сопротивление:
Импеданс выходного сигнала: 1 kΩ Другой терминал: Дополнительный входной разъем AUX, входной
Диапазон частот: FM: от 87,5 МГц до 108,0 МГц
AM: CB: от 522 кГц до 1 620 кГц
Радиоприемник в диапазоне FM:
БЛОК РАДИОПРИЕМНИКА
Радиоприемник в диапазоне CB:
Радиоприемник в диапазоне ДB:
Полезная чувствительность:
50 дБ пороговая чувствительность:
Альтернативная отстройка (400 кГц):
Частотная характеристика:
Разделение стереоканалов:
Чувствительность: 20 μВ Избирательность: 40 дБ Чувствительность: 50 μВ
Передние/ Задние:
Передние/ Задние:
частоты: Диапазон
средних частот:
Верхние частоты:
разъем USB, вход Aerial, Разъем расширения, вход рулевого пульта дистанционного управления
50 Вт на каждый канал
20 Вт на канал в при 4 Ω, от 40 Гц до 20 000 Гц и не более чем 1% общего гармонического искажения.
±12 дБ (60 Гц, 80 Гц, 100 Гц, 200 Гц) Q1,0, Q1,25, Q1,5, Q2,0
±12 дБ (0,5 кГц, 1,0 кГц, 1,5 кГц, 2,5 кГц) Q0,75, Q1,0, Q1,25
±12 дБ (10,0 кГц, 12,5 кГц, 15,0 кГц, 17,5 кГц) Q (Исправлено)
нагрузка 2,5 В/20 kΩ (полная шкала)
нагрузка 2,5 В/20 kΩ (полная шкала)
ДB: от 144 кГц до 279 кГц 9,3 dBf (0,8 μВ/75 Ω)
16,3 dBf (1,8 μВ/75 Ω)
65 дБ
от 40 Гц до 15 000 Гц
40 дБ
40 РУCCKИЙ
Тип: проигрыватель компакт-дисков Система обнаружение сигнала: бесконтактное оптическое
Число каналов: 2 канала (стерео) Частотная характеристика: От 5 Гц до 20 000 Гц Динамический диапазон: 96 дБ Отношение сигнал/помеха: 98 дБ Коэффициент детонации: в пределах допусков
допусков измерительной аппаратуры Формат декодирования MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Формат декодирования WMA (Windows Media®
БЛОК ПРОИГРЫВАТЕЛЯ КОМПАКТ-ДИСКОВ
Audio): Стандартный USB: USB 1.1, USB 2.0 Скорость передачи данных (полная): максимум 12 Мбит/с Совместимое устройство: Запоминающее устройство
Совместимая файловая система: FAT 32/16/12
БЛОК USB
Формат воспроизводимого звука: MP3/WMA Максимальный ток: 5 В пост. тока Электрическое питание: Рабочее
Система заземления: отрицательное заземление Допустимая рабочая температура: от 0°C до +40°C Габариты, мм (Ш × В × Г):
(прибл.)
Масса: 1,3 кг (без дополнительных
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ
напряжение:
Монтажный размер: 182 мм × 52 мм × 160 мм Размер панели: 188 мм × 58 мм × 12 мм
считывание (полупроводниковый лазер)
измерительной аппаратуры Макс. скорость передачи битов:
320 кбит/с Макс. скорость передачи битов:
320 кбит/с
большой емкости
500 мА
постоянное напряжение 14,4 В (допустимо от 11 В до 16 В)
принадлежностей)
Конструкция и технические требования могут быть изменены без уведомления.
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства
обратитесь на соответствующую страницу
41РУCCKИЙ
Bir JVC ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Talimatları tümüyle anlamak ve üniteden olası en iyi performansı elde etmek için, çalıştırmadan
önce tüm talimatları dikkatle okuyun.
LAZER ÜRÜNLERİ İÇİN ÖNEMLİ NOTLAR
1. SINIF 1 LAZER ÜRÜNÜ
2. DİKKAT: Üst kapağı açmayın. Ünitenin içinde kullanıcı tarafından servis edilebilir hiçbir parça
yoktur; tüm servis işlerini yetkili personele bırakın.
3. DİKKAT: Açık olduğunda, görünebilir ve/veya görünmeyen 1M sınıfı lazer radyasyon. Optik
cihazlarla doğrudan görüntülemeyin.
4. ETİKETİN KOPYASI: DİKKAT ETİKETİ, ÜNİTENİN DIŞINDADIR.
Uyarı:
[sadece Avrupa Birliği]
Aracı kullanırken bu üniteyi kullanmaya ihtiyaç duyduğunuzda yolu dikkatli bir şekilde takip ettiğinizden emin olun, aksi takdirde bir kazaya sebep olabilirsiniz.
Güvenlik için...
Bu ürün 26891sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Elektrikli ve Elektronik Eşyalarda Bazı Zararlı Maddelerin Kullanımının Sınırlandırılmasına Dair Yönetmeliğe uygun olarak üretilmiştir.
• Ses düzeyini çok fazla yükseltmeyin; aksi takdirde dışarıdan gelen sesler tümüyle bloke edilecek ve dolayısıyla taşıtın sürülmesi tehlikeli olacaktır.
• Basit olmayan herhangi bir işlemi yapmadan önce taşıtı durdurun.
Taşıt içinin sıcaklığı...
Taşıtı sıcak veya soğuk hava şartlarında uzun süre park ettiyseniz, üniteyi çalıştırmadan önce taşıtın içindeki sıcaklık normale dönene kadar bekleyin.
2
TÜRKÇE
Kullanım kılavuzunun okunması
Aşağıdaki işaretler şunları belirtmek için kullanılır:
İstenen işlem başlayana dek
[Basılı tutun]
düğmeleri basılı tutun.
Kumanda kadranını çevirin.
Bir seçim yapmak için kumanda kadranını çevirin, ardından seçimi onaylamak için basın.
(
XX)
<XXXX> Menü ayar öğesi
Referans sayfa no
Devamı bir sonraki sayfada
Kumanda panelinin çıkarılması/ takılması
Ünitenizin sıfırlanması
Önceden yapmış olduğunuz ayarlar da silinecektir (kayıtlı Bluetooth aygıtı dışında). ( 13)
Bir diskin zorla çıkartılması
[Basılı tutun]
• Disk kilitli olsa bile yüklü diski zorla boşaltabilirsiniz. Diski kilitlemek/kilidini kaldırmak için, 10.
• Dışarı çıktığında diski düşürmemek için dikkat edin.
• Bu işe yaramazsa alıcınızı sıfırlamayı deneyin.
İÇİNDEKİLER
3 Kullanım kılavuzunun okunması 3 Kumanda panelinin çıkarılması/
takılması
3 Ünitenizin sıfırlanması 3 Bir diskin zorla çıkartılması
4
Ekran tanıtım gösterisinin iptal edilmesi
4 Saatin ayarlanması 5 Uzaktan kumandanın
hazırlanması (RM-RK50)
6 Temel işlemler 7 Radyo dinleme 10 Bir disk dinlerken 11 USB aygıtını dinleme 12 Bluetooth ® aygıtlarının kullanımı
14 Bir Bluetooth cep telefonunun
kullanılması
15 Bir Bluetooth müzik çaların
kullanılması
17 iPod/iPhone dinleme 19 DAB alıcısının dinlenmesi 21 Diğer harici bileşenlerin
dinlenmesi
22 Önceden ayarlı bir ses modunun
seçilmesi
23 Menü işlemleri 30 Bu alıcı hakkında daha fazla bilgi 34 Bakım 35 Sorun Giderme 40 Teknik Özellikler
TÜRKÇE
3
Ekran tanıtım gösterisinin iptal edilmesi
1 Üniteyi açın.
2
[Basılı tutun]
(İlk Ayarlar)
3
Saatin ayarlanması
1 Üniteyi açın.
2
3 <CLOCK> seçeneğini seçin.
[Basılı tutun]
(İlk Ayarlar)
4 <DEMO OFF> seçeneğini seçin.
5
6 Prosedürü bitirin.
6 Dakikayı ayarlayın.
7 <24H/12H> seçeneğini seçin.
4 <CLOCK SET> seçeneğini seçin.
5 Saati ayarlayın.
4
TÜRKÇE
8 <24 HOUR> veya <12 HOUR>i
seçin.
9 Prosedürü bitirin.
Uzaktan kumandanın hazırlanması (RM-RK50)
Uzaktan kumandayı kullanmadan önce izolasyon kılıfını çıkartın.
İzolasyon kılıfı
Uzaktan kumandanın etkinliği azaldığında pili değiştirin.
Lityum ince pilin değiştirilmesi
CR2025
Dikkat:
• Pil yanlış yerleştirilmişse patlama tehlikesi vardır. Yalnızca aynı veya eşdeğer pil türüyle değiştirin.
• Pilin güneş ışığı, ateş gibi yüksek ısıya maruz bırakılmaması gerekir.
Uyarı (kaza ve hasar oluşmasını önlemek için):
• CR2025 ya da eşdeğeri dışında başka pil kullanmayın.
• Uzaktan kumandayı uzun süre doğrudan güneş ışığına maruz kalacağı bir yerde (örneğin ön paneller) bırakmayın.
• Pili, çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın.
• Pili şarj etmeyin, kısa devre yapmayın, dağıtmayın, ısıtmayın ve ateşe atmayın.
• Pili, diğer metal malzemelerle bir arada tutmayın.
• Pili, cımbız veya benzeri araçlarla kurcalamayın.
• Atarken veya saklarken pili bir bantla sarıp yalıtın.
Alıcı, direksiyon simidi uzaktan kumanda fonksiyonuna sahiptir. Çalıştırmadan önce, direksiyon kumanda giriş terminaline ya da ünitenin arkasına bir JVC OE uzaktan kumanda adaptörü takın (birlikte verilmez).
• Ayrıntılar için, kumanda ile birlikte verilen talimatlara bakın.
TÜRKÇE
5
Temel işlemler
Diski çıkarın
Panoyu çıkartır
Aşağıdaki düğmeleri basılı tuttuğunuzda...
Ana ünite
Yükleme yuvası USB (Üniversal Seri Yol) giriş terminali
Kumanda düğmesi
Uzaktan
kumanda
Açılır.
• Açıldığında, kumandadaki /I/ATT’ye basılması da sesi keser ya da
duraklatır. Ses kesmeyi iptal etmek ya da çalmaya devam etmek için tekrar /I/ATT’ye basın.
Basılı tutulduğunda cihazı kapatır. Mevcut kaynakları seçer (güç açıksa).
• Kaynak hazırsa, çalma işlemi de başlar.
Ekran penceresi
Yardımcı giriş jakı
Uzaktan kumanda sensörü
• Parlak güneş ışığına maruz BIRAKMAYIN.
Genel işlemler
Ses düzeyini ayarlar.
Öğeleri seçin.
• Bir kaynağı dinlerken sesi keser. Kaynak “CD”, “USB” veya “USB-
6
TÜRKÇE
IPOD” ise çalma duraklatılır. Kesmeyi iptal ya da çalmaya devam etmek için tekrar kadrana basın.
• Seçimi onaylar. Ses modunu seçer.
• Ana ünite üzerinde EQ/BASS-TRE’ye basılı tutulması durumunda doğrudan ( 22) ses düzeyi ayarına girer.
Ana ünite
Uzaktan
kumanda
• Doğrudan <COLOR> ayarına girer (
Basılı tutulursa doğrudan ( 29) <COLOR SETUP> ayarına girer.
• Bekleme Modunda TA Alma Fonksiyonunu etkinleştirir/devreden çıkarır.
• Basılı tutulursa PTY Arama moduna girer.
• Önceki menüye geri döner.
Güç kapalı: Mevcut saati control edin. Güç açık: Ekran bilgilerini değiştirir.
Radyo dinleme
Genel işlemler
28).
~
]
“FM” veya “AM”
Ÿ
Elle Arama
“M” yanıp söner, ard
[Basılı tutun]
arda düğmeye basın.
Stereo FM yayınını almak zor olduğunda
1
[Basılı tutun]
2
]
<TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON> Alım iyileşecek, ancak stereo efekti kaybolacaktır.
Stereo efektini geri getirmek üzere <MONO OFF> seçeneğini seçmek için aynı prosedürü tekrarlayın.
Yeterli sinyal gücüne sahip bir FM stereo yayını alırken “ST” yanar.
Otomatik önceden ayarlama (FM)—
Belleği)
18 FM istasyonunu önceden ayarlayabilirsiniz.
Bir istasyonu dinlerken…
SSM (Ardışık Kuvvetli İstasyon
1
[Basılı tutun]
2
]
<TUNER> ] <SSM> ] <SSM 01 – 06> / <SSM 07 – 12> / <SSM 13 – 18> “SSM” yanıp söner ve en güçlü sinyallere sahip yerel TV istasyonları aranır ve otomatik olarak belleğe kaydedilir.
Başka 6 istasyonu ayarlamak için, diğer altı 6 SSM ayarlama aralığından birini seçerek yukarıdaki işlemi tekrarlayın.
TÜRKÇE
7
Manuel (elle) ayarlama (FM/ AM)
FM için en fazla 18 istasyonu ve AM için en fazla 6 istasyonu önceden ayarlayabilirsiniz.
Örn.: 92.50 MHz FM istasyonunun önceden ayarlanmış “04” sayısına kaydedilmesi.
1
]
“92.50MHz”
2
“PRESET MODE” ibaresi yanıp söner.
[Basılı tutun]
3
]
Ön ayar numarasını “04” olarak seçin. “P04” yanıp söner ve “MEMORY” görünür.
Önceden ayarlanmış bir istasyonun seçilmesi
1
veya
2
Ekran bilgilerinin değiştirilmesi
Frekans = Saat = (başa geri döner)
Aşağıdaki özellikler yalnızca FM Radio Data System istasyonlarında kullanılabilir.
Favori FM Radio Data System programınızı aramak—
Bir PTY kodu arayarak, sevdiğiniz programı yayınlayan bir istasyonu ayarlayabilirsiniz.
1
En son seçilen PTY kodu görünür.
[Basılı tutun]
PTY arama
2
]
Favori program türlerinizden birini seçin ya da PTY kodunu girin ve aramayı başlatın.
Seçtiğiniz kodla aynı PTY koduna sahip bir program yayınlayan bir istasyon bulunursa o istasyon ayarlanır.
PTY kodları: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (müzik), ROCK M (müzik), EASY M (müzik), LIGHT M (müzik), CLASSICS, OTHER M (müzik), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (müzik), OLDIES, FOLK M (müzik), DOCUMENT
Uzaktan kumandanın kullanımı
5 U
/ D ∞: Önceden ayarlı
istasyonları değiştirir
2 R
/ F 3: İstasyon arar
8
TÜRKÇE
Bekleme alımları
Bekleme Modunda TA Alma Fonksiyonu
Bekleme Modunda TA Alma Fonksiyonu, cihazın AM’den başka herhangi bir kaynaktan geçici olarak Trafik Anonsuna (TA) geçmesine olanak verir.
• Geçerli düzey önceden ayarlanan düzeyden daha düşükse, ses düzeyi önceden ayarlanan TA ses düzeyine ayarlanır (<TA VOLUME>,
24)
Bekleme Modunu TA Alma Fonksiyonunu etkinleştirmek için
TP göstergesi yandığında Bekleme Modunda TA Alma işlevi etkindir. TP göstergesi yanıp söndüğünde Bekleme Modunda TA Alma işlevi henüz
• Alımı etkinleştirmek amacıyla, TA Bekleme Alımı için gerekli Radio Data System sinyallerini sunan başka bir istasyona gelin.
• Alımı iptal etmek için, tekrar
Bekleme Modunda PTY Alma Fonksiyonu
Bekleme Modunda PTY Alma Fonksiyonu, alıcının AM dışındaki herhangi bir kaynaktan geçici olarak sevdiğiniz PTY programına geçmesine olanak tanır.
Bekleme modunda PTY Alma işlevine ait sevdiğiniz PTY kodunu etkinleştirmek ve seçmek için, bkz. <PTY-STANDBY> ( 24)
PTY göstergesi yandığında Bekleme Modunda PTY Alma işlevi etkindir. PTY göstergesi yanıp söndüğünde Bekleme Modunda PTY Alma işlevi henüz etkin değildir.
• Alma işlevini etkinleştirmek için bu sinyalleri yayınlayan başka bir istasyonu ayarlayın.
• Bekleme Modunda PTY Alma Fonksiyonunu devre dışı bırakmak amacıyla, PTY kodu için <PTY OFF> ( 24) seçeneğini seçin. PTY göstergesi söner.
• DAB Tuner bağlandığında, TA/PTY Bekleme Alıcısı aynı zamanda servisleri de arar. ( 20).
• Ünite, “BT-PHONE” yoluyla bir arama bağlantısı kurulduğunda Trafik Anonsu veya PTY programına geçmez.
etkin değildir.
T/P BACK
’e basın.
Aynı programı izleme—Ağ İzleme
Sistemi
FM bandının iyi çekmediği bir yolda giderken bu alıcı otomatik olarak, olasılıkla daha kuvvetli sinyallerle aynı programı yayınlayan aynı ağdaki başka bir FM Radio Data System istasyonuna geçer.
Farklı frekans bölgelerinde yayınlanan Program A (01 – 05)
Ağ İzleme Sistemi Ayarını değiştirmek için, bkz. <AF-REG> ( 24).
• DAB radyosu bağlandığında sayfa 19’daki “Aynı programın izlenmesi—Alternatif Frekans Alımı (DAB AF)” bölümüne bakın, ( 20).
Otomatik istasyon seçimi—
Program Arama
Önceden ayarlanmış bir numara seçtiğinizde genellikle bu numarada ayarlanmış istasyonu açmaktadır. FM Radio Data System ön ayarlı istasyonundaki sinyal yeterli derecede alınamazsa bu birim AF verisi kullanarak orijinal ön ayarlı istasyon gibi yayımlanan aynı programı muhtemelen başka bir frekansta açar. (<P-SEARCH>,
Ekran bilgilerinin değiştirilmesi
İstasyon adı (PS) = İstasyon frekansı = Program Türü (PTY) = Saat = (başa geri
döner)
24)
TÜRKÇE
9
Bir disk dinlerken
~
]
Üniteyi açın.
Ÿ
Kaynağı değiştirene veya diski çıkartana kadar tüm parçalar artarda çalınacaktır.
Çalmayı durdurmak ve diski çıkartmak
“NO DISC” ibaresi görünür. Yeni bir playback kaynağını dinlemek için / basın.
SOURCE
butonuna
Disk çıkartmanın yasaklanması
[Basılı tutun]
Yasaklamayı devreden çıkarmak için, aynı prosedürü tekrarlayın.
MP3/WMA klasörünü seçer
Parça seçer
Parçayı hızlı ileri
[Basılı tutun]
veya geri alır
Bir parça/klasör seçme
MP3/WMA diskleri için istediğiniz klasörü seçin, ardından kumanda kadranı prosedürlerini tekrarlayarak istediğiniz parçayı belirleyin seçin.
• MP3/WMA disk birçok parça içeriyorsa, kontrol düğmesini çevirerek diskte hızlı arama (±10, ±100, ±1000) yapabilirsiniz.
• Önceki menüye dönmek için basın.
T/P BACK
tuşuna
Ses Düzeyi Ayarına ilişkin uyarı:
Diskler, diğer kaynaklara kıyasla çok az parazit üretir. Çıkış düzeyinin aninden artmasıyla hoparlörlerin hasar görmesini önlemek için ses düzeyini düşürün.
Çalma modlarının seçilmesi
Bir seferde, aşağıdaki çalma modlarından yalnızca birini kullanabilirsiniz.
1
[Basılı tutun]
2
]
“REPEAT” j “RANDOM”
3
REPEAT TRACK RPT : Geçerli parçayı tekrarlar FOLDER RPT : Geçerli klasörü tekrarlar
RANDOM FOLDER RND : Geçerli klasördeki tüm
parçaları rasgele çalar, sonra diğer klasörlere geçer
ALL RND : Tüm parçaları rasgele
çalar
Tekrar çalmayı ya da rasgele çalmayı iptal etmek için “RPT OFF” ya da “RND OFF” seçeneğini seçin.
10
TÜRKÇE
Ekran bilgilerinin değiştirilmesi
Disk başlığı/Albüm adı/sanatçı (klasör adı)*
=
Parça adı (dosya adı)* = Geçen kayıttan
yürütme süresi ile birlikte geçerli parça sayısı = Zaman saati ile birlikte geçerli parça sayısı
* Çalan disk bir müzik CD’si ise ekranda “NO
NAME” ibaresi belirir.
MP3/WMA dosyasında Etiket bilgisi yoksa <TAG
DISPLAY>, <TAG OFF> olarak ayarlanır ( 24), klasör adı ve dosya adı görünür.
=
(başa geri döner)
Uzaktan kumandanın kullanımı
5 U
/ D ∞: MP3/WMA klasörünü
seçer
2 R
/ F 3: Parça seçer
2 R
/ F
3
[Basılı tutun]
: Parçayı hızlı ileri veya
geri alır
USB aygıtını dinleme
Bu birim USB yığın bellek depolama aygıtında kayıtlı MP3/WMA dosyalarını oynatır. Üniteye bir USB bellek, Dijital Ses Çalar vb. gibi USB yığın bellek sınıfı bir aygıtı bağlayabilirsiniz.
• Bir Apple iPod/iPhone’u da USB giriş fişine bağlayabilirsiniz. İşlemlerle ilgili ayrıntılar için, 32.
~
]
Üniteyi açın.
Ÿ
USB giriş jakı
Kaynağı değiştirene veya USB aygıtı çıkarana kadar tüm parçalar tekrarlanarak çalınacaktır.
Ses Düzeyi Ayarına ilişkin uyarı:
USB cihazları diğer kaynaklara kıyasla çok az gürültü yapar. Çıkış düzeyinin aninden artmasıyla hoparlörlerin hasar görmesini önlemek için, bir USB çalmadan önce ses düzeyini düşürün.
USB bellek
Gücü kapattıysanız (USB aygıtını çıkarmadan)...
/ SOURCE
’a basılması gücü açar ve çalmaya
kaldığı yerden devam edilir.
• Farklı bir USB aygıtı takıldığında, çalma işlemi baştan başlar.
TÜRKÇE
11
Oynatmayı durdurma ve USB aygıtının bağlantısını kesme
Aygıtı üniteden düz şekilde çekerek çıkarın. “NO USB” ibaresi görünür. Yeni bir playback kaynağını dinlemek için basın.
USB aygıtını disklerdeki dosyaları çalıştırırken yaptığınız şekilde çalıştırabilirsiniz. (
Dikkat:
• Sürüş emniyetini engelliyorsa USB aygıtı kullanmaktan kaçının.
• USB aygıtını ekranda “READING” ibaresi görüntülenirken tekrar tekrar çıkartıp takmayın.
• Bir USB aygıtı takılıyken ise aracın motorunu çalıştırmayın.
/ SOURCE
10, 11)
butonuna
• Bu ünite USB aygıtının tipine bağlı olarak dosyaları çalamayabilir.
• Bazı USB aygıtlarda çalıştırma ve güç kaynağı amaçlandığı gibi çalışmayabilir.
• Ünitenin USB girişi uçbirimine bilgisayar bağlayamazsınız.
• Veri kaybetmemek için tüm önemli verileri yedeklediğinizden emin olun.
• Aygıtta deformasyona neden olmamak ya da aygıta zarar vermemek için USB aygıtını arabada, doğrudan güneş ışığına ya da yüksek ısıya maruz kalan yerlerde bırakmayın.
• Bazı USB aygıtları, USB aygıtını takıp gücü açtıktan sonra hemen çalışmayabilir.
• USB işlemleri hakkında daha ayrıntılı bilgi için,
32.
Bluetooth ® aygıtlarının kullanımı
Bluetooth ile alakalı işlemlerde, bu birimin arkasında bulunan genişleme bağlantı noktasına KS-BTA200 kodlu Bluetooth adaptörü (ünite ile birlikte tedarik edilmez) bağlamak gerekir.
• Ayrıntılı bilgi için Bluetooth adaptörü ve Bluetooth cihazıyla birlikte verilen talimatlara da başvurun.
Bir Bluetooth aygıtını ünite ile (“BT-PHONE” ve “BT-AUDIO”) ilk kez kullanmak için, ünite ile cihaz arasında Bluetooth kablosuzbağlantısı kurmanız gerekir.
• Bağlantı kurulduktan sonra, ünitenizi sıfırlasanız bile bağlantı üniteye kaydedilmiş olur. En fazla 5 aygıt kaydedilebilir.
• Her kaynak için (“BT-PHONE” ve “BT-AUDIO”) bir defada yalnızca tek aygıt bağlanabilir.
Kayıt (Eşleştirme) yöntemleri
Kaydetmek üzere ve üniteyi bir cihazla yeni bir Bluetooth bağlantısı kurmak üzere hazır hale getirmek için Bluetooth menüsünde aşağıdaki öğelerden birisini (“OPEN” veya “SEARCH”) kullanın. “OPEN” : Bağlantı, Bluetooth aygıtının
çalıştırılmasıyla kurulur.
“SEARCH” : Bağlantı, ünitenin çalıştırılmasıyla
kurulur.
12 TÜRKÇE
“OPEN” seçeneğini kullanarak kaydetme
Hazırlık: Bluetooth fonksiyonunu açmak için aygıtı çalıştırın.
1
]
“BT-PHONE” veya “BT-AUDIO”
2
]
“NEW DEVICE” ] “OPEN”
3
]
Üniteye bir PIN (Kişisel Tanımlama Numarası) kodu girin. İstediğiniz (1 ile 16 hane arasında) herhangi bir sayıyı girebilirsiniz. [İlk ayar: 0000]
• Bazı aygıtlar kendi PIN kodlarına
sahiptir. Belirtilen PIN kodunu üniteye girin.
PIN kodunu girme işlemini
4
tamamlayana kadar adım 3’ü tekrar edin.
5
“OPEN..” ibaresi yanıp söner. Aramak ve bağlanmak için Bluetooth
6
aygıtını kullanın. Bağlanacak aygıtın üzerine bu ünite için girmiş olduğunuz PIN kodunun aynısını girin. “CONNECTED” mesajı görüntülenir. Bağlantı kurulur ve aygıtı üniteden kullanabilirsiniz.
Aygıtın bağlantısını kestikten sonra bile bu aygıt kayıtlı olarak kalır. Daha sonra aynı cihazı bağlamak için “CONNECT” seçeneğini kullanın (veya “AUTO CNNCT” özelliğini etkinleştirin).
16)
(
“SEARCH”/“SPECIAL” fonksiyonlarını kullanarak kayıt olma
1
]
“BT-PHONE” veya “BT-AUDIO”
2
]
“NEW DEVICE”
3
]
“SEARCH” : Kullanılabilir aygıtların aranması Ünite kullanılabilir aygıtları arar ve aygıtların listesini görüntüler. Herhangi bir cihaz algılanamazsa “UNFOUND” ifadesi görüntülenir.
– – – – – veya – – – – –
]
“SPECIAL” : Özel bir aygıt bağlamak için Ünite önceden ayarlı aygıtların listesini görüntüler.
4
]
Bağlamak istediğiniz bir aygıtı seçin.
Kullanılabilen cihazlar için...
5
]
Aygıtın özel PIN kodunu üniteye girin.
• PIN kodunu kontrol etmek için cihazla
verilen talimatlara bakın. Bağlanmak için Bluetooth aygıtını kullanın. Bağlantı kurulur ve aygıtı üniteden kullanabilirsiniz.
Özel cihazlar...
“OPEN” ya da “SEARCH” seçeneklerini kullanarak bağlanın.
13TÜRKÇE
Kayıtlı bir cihazın bağlanması/ bağlantısının kesilmesi/silinmesi
1
]
“BT-PHONE” veya “BT-AUDIO”
2
]
Bağlamak/bağlantısını kesmek/
silmek istediğiniz cihazı seçin.
3
]
“CONNECT” veya “DISCONNECT” : Seçili aygıtı bağlamak/bağlantısını kesmek için
– – – – – veya – – – – –
]
“DELETE” ] “YES” : Seçili aygıtı silmek için
Ünite açıkken üniteyi Bluetooth aygıtına otomatik olarak bağlantı kurmak üzere ayarlayabilirsiniz. ( “AUTO CNNCT”,
16)
Bir Bluetooth cep telefonunun kullanılması
~
]
“BT-PHONE”
Ÿ
]
Bluetooth menüsü
! Bluetooth ayarı menüsünü
kullanarak çağrı veya ayar işlemi yapın. ( 16)
Bir çağrı geldiğinde....
Kaynak otomatik olarak “BT-PHONE” olarak değişir.
• Ekran mavi renkte yanar. (<RING COLOR>,
25)
“AUTO ANSWER” etkinleştirildiğinde....
Ünite gelen çağrıları otomatik olarak cevaplar. ( 16)
• “AUTO ANSWER” devre dışı bırakıldığında, gelen bir çağrıyı cevaplamak için (
/ 0 dışında) herhangi bir düğmeye basın.
• Mikrofonun ses düzeyini ayarlayabilirsiniz. ( 16)
Çağrıyı bitirmek için
Herhangi bir düğmeyi basılı tutun (
/ 0 dışında).
/ SOURCE
/ SOURCE
/
/
Bir metin mesajı geldiğinde....
Cep telefonu metin mesajı ile uyumlu ise (JVC Bluetooth adaptörü aracılığıyla bildirilir) ve “MSG INFO” (mesaj bilgisi) “AUTOMATIC” ( 16) olarak ayarlıysa, mesaj gelişini size haber vermek üzere ünite çalar.
• “RCV MESSAGE” ifadesi görüntülenir ve ekran mavi renkte yanar. (<RING COLOR>, 25)
Uzaktan kumandanın kullanımı
5 U
/ D ∞ /
: Çağrıları cevaplar
2 R
/ F 3 /
SOURCE
5 U
/ D ∞ /
: Çağrıları reddeder
2 R
/ F 3 /
SOURCE
[Basılı tutun]
Bir arama yapma
1
]
“BT-PHONE”
2
3
]
“DIAL” menüsünü seçin.
14 TÜRKÇE
4
]
Bir çağrı metodu seçin.
PHONE BOOK* j MISSED* j NUMBER j VOICE DIAL j REDIAL* j RECEIVED* j (başa geri
döner) * Sadece cep telefonunuz bu
fonksiyonlarla donatılmışsa ve bu üniteyle uyumluysa görüntülenir.
REDIAL, RECEIVED, MISSED (TEKRAR
5
ARA, ALINDI, CEVAPSIZ) için
]
Bir isim (gerekli olması durumunda)
ya da telefon numarası seçmek üzere adım 4’ü tekrarlayın.
Bir Bluetooth müzik çaların kullanılması
]
“BT-AUDIO” Çalma başlamazsa, çalma işlemini başlatmak için Bluetooth müzik çaları çalıştırın. Dondurmak için Bluetooth müzik oynatıcısını çalıştırın (kaynağı değiştirirken çalma donmazsa).
Geri atlar/ileri atlar
PHONE BOOK (REHBER) için
]
Bir isim ya da bir telefon numarası
seçmek üzere adım 4’ü tekrar edin.
NUMBER (NUMARA) için
]
Bir telefon numarası girin.
]
Onaylayın.
VOICE DIAL (SESLİ ARAMA) için
]
“SAY NAME” (İSMİ SÖYLE) ifadesi görüntülendiğinde aramak istediğiniz ismi söyleyin.
• Cep telefonunuz ses tanıma sistemini
desteklemiyorsa ekranda “ERROR” ifadesi görünür.
• Gürültülü bir ortamda ya da bir acil
durum sırasında ses etiketlerinin kullanılması zor olabilir.
Çalmayı* duraklatır/başlatır * Bağlanılan Bluetooth müzik
oynatıcısına göre çalışma farklı olabilir.
Ayar menüsünü seçin (Aygıt listesi)
Kayıtlı bir cihazı bağlamak/bağlantısını kesmek/ silmek için, 14.
Uzaktan kumandanın kullanımı
2 R
/ F 3: Geri atlar/ileri atlar
15TÜRKÇE
Bluetooth ayarlarını değiştirme
1
]
“BT-PHONE” veya “BT-AUDIO”
2
]
Bluetooth menüsü
3
]
“SETTINGS”
4
]
Bir ayar öğesi seçin.
AUTO CNNCT j AUTO ANSWER *1
j
MSG INFO *2 j MIC SETTING *1
j
VERSION *3 j (başa geri döner)
5
]
Ayarı uygun şekilde değiştirin. Menü
ayarı için, sağ sütun.
1
Yalnızca bir Bluetooth telefon bağlıyken
*
görüntülenir.
*2 Sadece bir Bluetooth telefonu bağlandığında
görünür ve metin mesajıyla uyumludur (JVC Bluetooth adaptörü tarafından bildirilen).
*3 Bluetooth Audio: Yalnızca “Version” (Sürüm)
öğesini görüntüler.
Bluetooth information (Bluetooth bilgisi): Bluetooth hakkında daha fazla bilgi almak isterseniz aşağıdaki adresten JVC web sitemizi ziyaret edin: <http://www.jvc.co.jp/english/ car/> (Sadece İngilizce internet sayfası)
Ayar menüsü [İlk ayar: Altı Çizili]
AUTO CNNCT (bağlan)
Ünite açıldığında, şu aygıtlarla otomatik olarak bağlantı kurulur...
OFF: Bluetooth cihazı yok. LAST: Son bağlanılan Bluetooth cihazı. ORDER: Kullanılabilir kayıtlı Bluetooth aygıtı ilk
önce bulunur.
AUTO ANSWER
Yalnızca “BT-PHONE” için bağlanılan cihaz içindir. ON: Ünite gelen çağrıları otomatik olarak
cevaplar.
OFF: Ünite çağrıları otomatik olarak
cevaplamaz. Çağrıları manuel olarak cevaplayın.
REJECT: Ünite gelen tüm çağrıları reddeder.
MSG INFO (mesaj bilgisi)
Yalnızca “BT-PHONE” için bağlanılan cihaz içindir. AUTOMATIC: Ünite, mesaj geldiğinde sizi zil
sesi çalarak ve “RCV MESSAGE” (mesaj alınıyor) ibaresini görüntüleyerek bilgilendirir.
• Ekran mavi renkte yanar. (<RING COLOR>,
MANUAL: Ünite mesaj geldiğinde sizi
bilgilendirmez.
MIC SETTING (mikrofon ayarı)
Yalnızca “BT-PHONE” için bağlanılan cihaz içindir. Bluetooth adaptörüne bağlı mikrofonun ses düzeyini ayarlayın, [LEVEL 01/02/03].
VERSION
Bluetooth yazılım ve donanım sürümleri görüntülenir.
25)
16 TÜRKÇE
Uyarı mesajları
ERROR CNNCT (Bağlantı Hatası) Aygıt kayıtlı ancak bağlantı başarısızdır.
Aygıtı yeniden bağlamak için “CONNECT” seçeneğini kullanın. ( 14)
ERROR
Çalıştırmayı yeniden deneyin. “ERROR”
ibaresi yeniden görüntülenirse, aygıtın denediğiniz işlevi destekleyip desteklemediğini kontrol edin.
UNFOUND
“SEARCH” işlemiyle kullanılabilir bir
Bluetooth aygıtı bulunamadı. LOADING * Ünite telefon rehberini güncelliyor.
PLEASE WAIT
Ünite, Bluetooth kullanımına hazırlanıyor.
Mesaj görüntülenmezse, üniteyi kapatıp tekrar açın ve aygıtı tekrar bağlayın (ya da üniteyi sıfırlayın).
RESET 8
Bu adaptör ile cihaz arasındaki bağlantıyı
kontrol edin.
* Sadece cep telefonunuz bu fonksiyonlarla
donatılmışsa ve bu üniteyle uyumluysa görüntülenir.
iPod/iPhone dinleme
USB 2.0 kablosu’nu (iPod/iPhone aksesuarı) kullanarak iPod/iPhone’u kontrol panosu üzerinde buklunan USB giriş jakına bağlayabilirsiniz.
USB giriş jakı
• iPod/iPhone’un çıkarılması çalma işlemini durduracaktır. Yeni bir playback kaynağını dinlemek için
• Ayrıntılar için iPod/iPhone’unuzla birlikte verilen talimatlara da bakın.
/ SOURCE
butonuna basın.
Apple iPod/iPhone
USB 2.0 kablosu (iPod/iPhone aksesuarı)
Dikkat:
• Sürüş sırasında emniyetinizi engelliyorsa iPod/ iPhone kullanmaktan kaçının.
• Veri kaybetmemek için tüm önemli verileri yedeklediğinizden emin olun.
17TÜRKÇE
İki adet kontrol terminali bulunur:
• <HEAD MODE> Bu ünite tarafından denetim.
• <IPOD MODE> Bağlı iPod/iPhone tarafından denetim.
Hazırlık: iPod çalmak için <HEAD MODE> ya da <IPOD MODE> kumanda terminalini seçin:
T/P BACK
düğmesine basın ve basılı tutun.
• Seçimi <IPOD SWITCH> ayarından yapın,
27.
Aşağıda anlatılan işlemler <HEAD MODE> başlığı altındadır.
~
]
“USB-IPOD”
Oynatma otomatik olarak başlar.
Ÿ
]
Bir şarkı seçin.
Çalma işlemini duraklatır ya da kaldığı yerden devam ettirir
Parça seçer
Parçayı hızlı ileri veya
[Basılı tutun]
geri alır
Menüden bir parça seçme
1
2
]
İstediğiniz menüyü seçin.
PLAYLISTS j ARTISTS j ALBUMS
j
SONGS j PODCASTS j GENRES j COMPOSERS j AUDIOBOOKS j (başa geri döner)
3
]
İstenilen parçayı seçin. İstenilen parça seçilene kadar bu işlemi tekrarlayın.
• Seçilen menü birçok parça içeriyorsa, kontrol düğmesini çevirerek menüde hızlı arama (±10, ±100, ±1000) yapabilirsiniz.
• Önceki menüye dönmek için basın.
T/P BACK
tuşuna
Çalma modlarının seçilmesi
1
[Basılı tutun]
2
]
“REPEAT” j “RANDOM”
18 TÜRKÇE
3
Ekran bilgilerinin değiştirilmesi
REPEAT ONE RPT : Fonksiyonlar iPod’daki
“Repeat One” ile aynıdır
ALL RPT : Fonksiyonlar iPod’daki
“Repeat All” ile aynıdır
RANDOM ALBUM RND : Fonksiyonlar iPod’daki
“Shuffle Albums” ile aynıdır
SONG RND : Fonksiyonlar iPod’daki
“Shuffle Songs” ile aynıdır
• Tekrar çalmayı ya da rasgele çalmayı iptal etmek için “RPT OFF” ya da “RND OFF” seçeneğini seçin.
• “ALBUM RND” bazı iPod’larda mevcut değildir.
• Önceki menüye dönmek için basın.
T/P BACK
tuşuna
Albüm adı/sanatçı = Parça adı = Geçen kayıttan yürütme süresi ile birlikte geçerli parça sayısı = Zaman saati ile birlikte geçerli parça sayısı = (başa geri döner)
Uzaktan kumandanın kullanımı
2 R
/ F 3: Parça seçer
2 R
/ F
3
: Parçayı hızlı ileri veya
[Basılı
geri alır
tutun]
Uyarı: iPod çalışırken, bazı işlemler doğru veya istendiği gibi çalışmayabilir. Bu durumda aşağıdaki JVC sitesini ziyaret edin. <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sadece İngilizce internet sayfası)
DAB alıcısının dinlenmesi
Çalıştırmadan önce birimin arkasında bulunan genişleme bağlantı noktasına KT-DB1000 kodlu (ünite ile birlikte tedarik edilmez) JVC DAB tuner’ı bağlayın. Hazırlık: <SRC SELECT> = <EXT IN> ayarında <EXT ON>’un seçili olduğundan emin olun. ( 27)
• Ayrıntılar için, JVC DAB tuner ile birlikte verilen talimatlara da başvurun.
~
]
“DAB”
Ÿ
]
Başka bir grup ara.
Bir gruba gelindiğinde arama durur.
Aramayı sona erdirmek için, tekrar aynı tuşa basın.
!
]
veya ikincil) seçin.
Dinlemek için bir servis (birincil
19TÜRKÇE
Elle başka bir grup arama
“M” yanıp söner, ard arda düğmeye basın.
[Basılı tutun]
Ekran bilgilerinin değiştirilmesi
Servis adı = Topluluk adı = Kanal sayısı = Frekans = Saat
=
(başa geri döner)
DAB servislerinin hafızaya kaydedilmesi
Altı DAB servisini (öncelikli) ön ayarlı duruma getirebilirsiniz.
Örn.: Bir grubun (öncelikli servis) “04” ön ayar numarasına kaydı.
Bir servis seçin (adım ~ ila ! , 19).
1 2
“PRESET MODE” ibaresi yanıp söner.
[Basılı tutun]
3
]
Ön ayar numarasını “04” olarak seçin. “P04” yanıp söner ve “MEMORY” görünür.
Önceden ayarlanmış bir istasyonun seçilmesi
1
veya
2
Uzaktan kumandanın kullanımı
5 U
/ D ∞: Önceden ayarlı DAB
istasyonları değiştirir
2 R
/ F 3: DAB istasyonlarını arar
Aynı programın izlenmesi—
Alternatif Frekans Alımı (DAB AF)
Alternatif Frekans Alımı işlevini devreye sokarak aynı programı dinlemeye devam edebilirsiniz.
Bir DAB servisini alırken: Bir servisin alınamadığı bir yolda giderken
bu alıcı otomatik olarak bir başka orkestraya veya aynı programı daha güçlü sinyallerle yayınlayan başka bir FM Radio Data System istasyonuna geçer.
Bir FM Radio Data System istasyonunu
alırken:
Bir DAB servisinin bir FM Radio Data System
istasyonu ile aynı programı yayınladığı bir yolda giderken, bu alıcı otomatik olarak DAB servisine ayarlanır.
Fabrika çıkışında Alternatif Frekans Alımı devrededir. Alternatif Frekans Alımı fonksiyonunu devre dışı bırakmak için, 25.
20 TÜRKÇE
Loading...