РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
КОМПАКТ-ДИСКОВ / CD RECE∑VER
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. / Информацию об отмене
демонстрации функций дисплея см. на стр. 4. / Ekran tanιtιm gösterisini iptal etmek için, Bkz. sayfa 4.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. / Указания по установке и
выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции. / Montaj ve bağlantιlar için
diğer elkitabιna bakιn.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar
directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE
LA UNIDAD.
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce,
[Sólo Unión Europea]
asegúrese de mirar atentamente a su alrededor
pues de lo contrario, se podría producir un
accidente de tráfico.
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no
opere la unidad hasta que se normalice la
temperatura del habitáculo.
2
ESPAÑOL
Cómo leer este manual
Los siguientes iconos/símbolos se utilizan
para indicar:
Pulse y mantenga pulsado
[Sostener]
el(los) botón(es) hasta que se
inicie la operación que desea.
Gire el control giratorio.
Gire el control
giratorio para realizar
una selección y, a
continuación, pulse
para confirmar.
(
XX)
<XXXX>Elemento de ajuste del menú
Número de la página de
referencia
Continúa en la página
siguiente
Cómo montar/desmontar el
panel de control
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los
ajustes preestablecidos
realizados por usted
(excepto el dispositivo
Bluetooth registrado).
(
13)
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
[Sostener]
CONTENIDO
3 Cómo leer este manual3 Cómo montar/desmontar el panel
de control
3 Cómo reposicionar su unidad3 Cómo expulsar el disco por la fuerza
4
Cancelación de las demostraciones
en pantalla
4 Puesta en hora del reloj
5 Preparación del control remoto
(RM-RK50)
6 Operaciones básicas
7 Para escuchar la radio
10 Escuchando un disco
11 Escuchando el dispositivo USB
12 Uso de dispositivos Bluetooth ®
14 Uso de un teléfono móvil Bluetooth15 Uso del reproductor de audio
Bluetooth
17 Escuchando el iPod/iPhone
19 Escuchando el sintonizador DAB
21 Escuchando otros componentes
externos
22 Selección de un modo de sonido
preajustado
23 Operaciones de los menús
30 Más sobre este receptor
34 Mantenimiento
35 Localización de averías
40 Especificaciones
• Puede obligar a expulsar el disco cargado
aunque se encuentre bloqueado. Para
bloquear/desbloquear el disco,
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
10.
ESPAÑOL
3
Cancelación de las demostraciones en
pantalla
1 Encienda la unidad.
4 Seleccione <DEMO OFF>.
2
3
[Sostener]
(Configuración inicial)
5
6 Finalice el procedimiento.
Puesta en hora del reloj
1 Encienda la unidad.
2
[Sostener]
(Configuración inicial)
3 Seleccione <CLOCK>.
4 Seleccione <CLOCK SET>.
5 Ajuste la hora.
6 Ajuste los minutos.
7 Seleccione <24H/12H>.
8 Seleccione <24 HOUR> o
<12 HOUR>.
9 Finalice el procedimiento.
4
ESPAÑOL
Preparación del control remoto (RM-RK50)
Retire la lámina aislante cuando utilice el
control remoto por primera vez.
Lámina aislante
Si disminuye la efectividad de acción del
control remoto, cambie la pila.
Reemplazo de la pila de litio tipo botón
CR2025
Precaución:
• Peligro de explosión si se instala la pila de
manera incorrecta. Cámbiela solamente por
una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
• No debe exponer la batería a una fuente de
calor intensa como, por ejemplo, a los rayos
directos del sol, al fuego, etc.
Advertencia (para evitar accidentes y
daños):
• No instale ninguna otra pila distinta de
CR2025 o su equivalente.
• No deje el control remoto en un lugar
expuesto a la luz directa del sol (como
los cubretableros) durante un tiempo
prolongado.
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar la pila, o arrojarla al fuego.
• No deje la pila con otros objetos metálicos.
• No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
El receptor está equipado con la función de
control remoto en el volante de dirección.
Antes de la operación, conecte un adaptador
para control remoto en el volante (no
suministrado) adecuado para su vehículo al
terminal de entrada remota en la parte trasera
de la unidad.
• Si desea más información, consulte también
el manual de instrucciones entregado con el
adaptador para control remoto.
ESPAÑOL
5
Operaciones básicas
Expulsa el disco
Ranura de carga
Ventanilla de visualización
Jack de entrada USB
(Universal Serial Bus)
Disco de control
Desmonta el panel
• DO lo exponga a la luz solar brillante.
Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...
6
Unidad
principal
ESPAÑOL
Control
remoto
Se enciende.
• Si pulsa /I/ATT en el control remoto cuando está encendida la
unidad, también se silenciará el sonido o entrará en pausa. Pulse
/I/ATT de nuevo para cancelar el silenciamiento o reanudar la
reproducción.
Se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado.
Selecciona las fuentes disponibles (si la unidad está encendida).
• Si la fuente está preparada, también se iniciará la reproducción.
Ajusta el nivel de volumen.
—Selecciona las opciones.
• Silencia el sonido mientras se escucha una fuente. Si la fuente es
—
“CD”, “USB” o “USB-IPOD” la reproducción entra en pausa. Pulse
de nuevo el control giratorio para cancelar el silenciamiento o
reanudar la reproducción.
• Confirma la selección.
Selecciona el modo de sonido.
• Ingresa directamente al ajuste del nivel de tono ( 22) si pulsa y
mantiene pulsado EQ/BASS-TRE en la unidad principal.
Toma de
entrada
auxiliar
Sensor remoto
Operaciones generales
Unidad
principal
Control
remoto
—
—
—
Operaciones generales
• Ingresa directamente al ajuste <COLOR> (
•
Ingresa directamente al ajuste <COLOR SETUP> ( 29) si lo pulsa
y mantiene pulsado.
• Activa/desactiva la recepción de espera de TA.
• Ingresa al modo de búsqueda de PTY si lo pulsa y mantiene
pulsado.
• Vuelve al menú anterior.
Apagado : Verifique la hora actual.
Encendido : Cambia la información en pantalla.
Para escuchar la radio
28).
~
]
“FM” o “AM”
Ÿ
“ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión
FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
Búsqueda manual
“M” parpadea, a
[Sostener]
continuación, pulse el
botón repetidamente.
Cuando una radiodifusión en
FM estéreo sea difícil de recibir
1
[Sostener]
2
]
<TUNER> ] <MONO> ]
<MONO ON>
Se consigue mejorar la recepción, pero
se pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita
el procedimiento para seleccionar <MONO
OFF>.
Preajuste automático (FM)—
SSM (Memoria secuencial de las emisoras
más fuertes)
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para
FM.
Mientras escucha una emisora...
1
[Sostener]
2
]
<TUNER> ] <SSM> ]
<SSM 01 – 06> / <SSM 07 – 12> /
<SSM 13 – 18>
“SSM” parpadea y las emisoras
locales con las señales más fuertes
serán exploradas y guardadas
automáticamente.
Para presintonizar otras 6 emisoras, repita el
procedimiento anterior seleccionando uno de
los otros 6 rangos de ajuste SSM.
ESPAÑOL
7
Preajuste manual (FM/AM)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM
y 6 emisoras para AM.
Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,50 MHz
en el número de preajuste “04”.
1
]
“92,50MHz”
2
Parpadea “PRESET MODE”.
[Sostener]
3
]
Seleccione el número de preajuste
“04”.
“P04” parpadea y aparece “MEMORY”.
Selección de emisoras
preajustadas
1
o
2
Cambio de la información en pantalla
Frecuencia= Reloj = (vuelta al
comienzo)
Uso del control remoto
5 U
/ D ∞: Cambia las emisoras
preajustadas
2 R
/ F 3: Búsqueda de emisoras
Las siguientes funciones se encuentran
disponibles sólo para emisoras FM
Radio Data System.
Búsqueda de su programa FM
Radio Data System favorito—
Búsqueda PTY
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá
sintonizar la emisora que está difundiendo su
programa favorito.
1
Aparece el código PTY seleccionado en
último término.
[Sostener]
2
]
Seleccione uno de los tipos de
programas favoritos o un código PTY y
comience la búsqueda.
Si hay una emisora que esta difundiendo
un programa que tenga el mismo
código PTY que el seleccionado por
usted, se sintonizará esa emisora.
Códigos PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT,
EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,
POP M (música), ROCK M (música), EASY M
(música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER
M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES,
FOLK M (música), DOCUMENT
8
ESPAÑOL
Recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al
receptor cambiar temporalmente a Anuncio
de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a
excepción de AM.
• El volumen cambiará al nivel de volumen de
TA preajustado si el nivel actual es inferior al
preajustado. (<TA VOLUME>,
Para activar la recepción de espera de TA
Si el indicador TP se enciende,
significa que la recepción de
espera de TA está activada.
Si el indicador TP se parpadea,
significa que la recepción
de espera de TA aún no está
• Para activar la recepción, sintonice otra
emisora que emita señales de Radio Data
System requeridas para la recepción de
espera de TA.
• Para desactivar la recepción de espera, pulse
T/P BACK
activada.
otra vez.
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite a la
unidad cambiar temporalmente a su programa
PTY favorito desde cualquier fuente, a
excepción de AM.
Si desea activar y seleccionar su código PTY
favorito para la recepción de espera de PTY,
consulte <PTY-STANDBY> (
Si el indicador PTY se enciende, significa que la
recepción de espera de PTY está activada.
Si el indicador PTY se parpadea, significa que
la recepción de espera de PTY aún no está
activada.
• Para activar la recepción, sintonice otra
emisora que provea tales señales.
• Para desactivar la recepción, seleccione <PTY
OFF> (
PTY se apaga.
• Cuando hay un sintonizador DAB conectado,
la recepción de espera de TA/PTY también
realizará la búsqueda de los servicios
(
• La unidad no cambiará a anuncio de tráfico
o programa PTY cuando la conexión de una
llamada se establezca a través de “BT-PHONE”.
24) para el código PTY. El indicador
20).
24)
24)
Seguimiento del mismo
programa—
de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona
donde la recepción de FM no sea satisfactoria,
este receptor sintonizará automáticamente otra
emisora FM Radio Data System de la misma red,
que posiblemente esté transmitiendo el mismo
programa con señales más potentes.
Programa A transmitiendo en áreas de
frecuencias diferentes (01 – 05)
Para cambiar la configuración para recepción
con seguimiento de redes, consulte <AF-REG>
(
24).
• Cuando se haya conectado un sintonizador
DAB, consulte “Seguimiento del mismo
programa—Recepción de frecuencia
alternativa (DAB AF)”, (
Recepción de seguimiento
20).
Selección automática de
emisoras—
Por lo general, cuando se selecciona un
número de preajuste, se sintoniza la emisora
memorizada en ese número.
Si las señales enviadas por la emisora
preajustada de FM Radio Data System no son
lo suficientemente fuertes para una buena
recepción, esta unidad utilizará los datos AF
para sintonizar otra frecuencia que pueda estar
difundiendo el mismo programa que la emisora
preajustada original. (<P-SEARCH>,
Cambio de la información en pantalla
Búsqueda de programa
24)
Nombre de la emisora (PS) =
Frecuencia de la emisora =
Tipo de programa (PTY) =
Reloj = (vuelta al comienzo)
ESPAÑOL
9
Escuchando un disco
~
]
Encienda la unidad.
Ÿ
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta
que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Para detener la reproducción y
expulsar el disco
Aparece “NO DISC”.
Pulse /
SOURCE
para escuchar otra
fuente de reproducción.
Prohibición de la expulsión del
disco
[Sostener]
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
Selecciona la carpeta de MP3/
WMA
Seleccionar la pista
Avanzar o
retroceder
[Sostener]
rápidamente la pista
Selección de una pista/carpeta
Para los discos MP3/WMA, seleccione la carpeta
deseada y luego la pista que desea repitiendo
los procedimientos del control giratorio.
• Si el disco MP3/WMA contiene numerosas
pistas, puede efectuar una búsqueda rápida
(±10, ±100, ±1000) a través de los discos
girando rápidamente el control giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse
T/P BACK
.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para evitar
daños a los altavoces debido a un repentino
aumento del nivel de salida.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción a la vez.
1
[Sostener]
2
]
“REPEAT” j “RANDOM”
3
REPEAT
TRACK RPT : Repetir la pista actual
FOLDER RPT : Repita la carpeta actual
RANDOM
FOLDER RND : Reproducir
ALL RND : Reproducir
Para cancelar la reproducción repetida o
aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
aleatoriamente todas
las pistas de la carpeta
actual y luego las
pistas de las siguientes
carpetas
aleatoriamente todas las
pistas
10
ESPAÑOL
Cambio de la información en pantalla
Título del disco/Nombre del álbum/
ejecutante (nombre de la carpeta)* =
Título de la pista (nombre del archivo)* =
Número de la pista actual con el tiempo de
reproducción transcurrido
pista actual con la hora del reloj = (vuelta
al comienzo)
* Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá
“NO NAME”.
Si un archivo MP3/WMA no posee información
de etiqueta o <TAG DISPLAY> está ajustado a
<TAG OFF> ( 24), aparece el nombre de la
carpeta y el nombre del archivo.
=
Número de la
Uso del control remoto
5 U
/ D ∞: Selecciona la carpeta
de MP3/WMA
2 R
/ F 3: Seleccionar la pista
2 R
/ F
3
: Avanzar o retroceder
[Sostener]
rápidamente la pista
Escuchando el dispositivo USB
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA almacenados en un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB.
Puede conectar a la unidad, un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB tal como
una memoria USB, reproductor de audio digital, etc.
• También puede conectar un Apple iPod/iPhone al jack de entrada USB. Para obtener detalles de
las operaciones, 32.
~
]
Encienda la
unidad.
Ÿ
Toma de
entrada USB
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que
usted cambie la fuente o extraiga el dispositivo USB.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos USB producen muy poco ruido
al compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un dispositivo USB, baje el volumen
para evitar daños a los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida.
Memoria USB
Si desconectó la alimentación (sin
desconectar el dispositivo USB)...
Si pulsa
la reproducción se inicia desde el punto de
detención anterior.
• Si se conecta un dispositivo USB diferente, la
/ SOURCE
la unidad se enciende y
reproducción se iniciará desde el comienzo.
ESPAÑOL
11
Detenga la reproducción y
desconecte el dispositivo USB
Extráigalo de la unidad en sentido recto.
Aparece “NO USB”. Pulse
escuchar otra fuente de reproducción.
Puede accionar el dispositivo USB tal como
lo hace con los archivos de un disco.
(
10, 11)
Precauciones:
• Evite usar el dispositivo USB si puede
amenazar la seguridad de conducción.
• No extraiga ni conecte repetidamente el
dispositivo USB mientras parpadea “READING”
en la pantalla.
• No ponga en marcha el motor del coche si
hay un dispositivo USB conectado.
/ SOURCE
para
• Dependiendo del tipo de dispositivo USB,
puede suceder que esta unidad no pueda
reproducir los archivos.
• El funcionamiento y la fuente de alimentación
pueden no funcionar como es deseado con
algunos dispositivos USB.
• No es posible conectar un computador al
terminal de entrada USB de la unidad.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese
de sacar copia de respaldo de todos los datos
importantes.
• No deje el dispositivo USB en el coche
expuesto a la luz directa del sol o a altas
temperaturas pues se podrá producir
deformación o daños en el dispositivo.
• Algunos dispositivos USB podrían no
funcionar inmediatamente después de
conectarlos o de encender la unidad.
• Si desea más información acerca de las
operaciones USB,
Uso de dispositivos Bluetooth ®
Para las operaciones Bluetooth, se deberá
conectar el adaptador Bluetooth KS-BTA200
(no suministrado) al puerto de expansión en la
parte trasera de esta unidad.
• Si desea más información, consulte
también las instrucciones suministradas
con el adaptador Bluetooth y el dispositivo
Bluetooth.
Para utilizar por primera vez un dispositivo
Bluetooth a través de la unidad (“BT-PHONE”
y “BT-AUDIO”), usted deberá establecer una
conexión Bluetooth inalámbrica entra la unidad
y el dispositivo.
• Una vez establecida la conexión, ésta quedará
registrada en la unidad aunque la reposicione.
Se podrá registrar hasta un máximo de cinco
dispositivos en total.
• Solamente se puede conectar un dispositivo
a la vez para cada fuente (“BT-PHONE” y “BTAUDIO”).
Métodos de registro
(Apareamiento)
Utilice uno de los siguientes elementos
(“OPEN” o “SEARCH”) en el menú Bluetooth
para registrar y preparar la unidad con el fin
de poder establecer una nueva conexión
Bluetooth con un dispositivo.
“OPEN” : La conexión se establece haciendo
funcionar el dispositivo Bluetooth.
“SEARCH” : La conexión se establece haciendo
funcionar esta unidad.
32.
12ESPAÑOL
Registrar usando “OPEN”
Preparativos: Opere el dispositivo para activar
su función Bluetooth.
1
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
2
]
“NEW DEVICE” ] “OPEN”
3
]
Ingrese un código PIN (Número de
identificación personal) en la unidad.
Puede introducir cualquier número que
desee (número de 1 a 16 dígitos).
[Inicial: 0000]
• Algunos dispositivos tienen su propio
código PIN: Introduzca el código PIN
específico en la unidad.
Repita el paso 3 hasta que termine de
4
ingresar el código PIN.
5
Registrar usando
“SEARCH”/“SPECIAL”
1
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
2
]
“NEW DEVICE”
3
]
“SEARCH” : Para efectuar la búsqueda
de dispositivos disponibles
La unidad efectúa la búsqueda de los
dispositivos disponibles y los visualiza
en una lista. Aparece “UNFOUND” si no
hay ningún dispositivo disponible que
se pueda detectar.
– – – – – o – – – – –
]
“SPECIAL” : Para conectar un
dispositivo especial
La unidad visualiza la lista de
dispositivos preajustados.
4
Parpadea “OPEN..”.
Utilice el dispositivo Bluetooth para
6
efectuar la búsqueda y conexión.
En el dispositivo que se desea conectar,
ingrese el mismo código PIN que el
ingresado para esta unidad. Aparecerá
“CONNECTED”.
Ahora la conexión ha quedado
establecida y usted puede usar el
dispositivo a través de la unidad.
El dispositivo permanece registrado aún
después de desconectarlo. Utilice “CONNECT”
(o active “AUTO CNNCT”) para conectar el
mismo dispositivo a partir de la siguiente vez.
(
16)
]
Seleccione el dispositivo que desea
conectar.
Para los dispositivos disponibles…
5
]
Ingrese en la unidad el código PIN
específico del dispositivo.
• Para comprobar cuál es el código
PIN, consulte las instrucciones
suministradas con el dispositivo.
Utilice el dispositivo Bluetooth que se
ha conectado.
Ahora la conexión ha quedado
establecida y usted puede usar el
dispositivo a través de la unidad.
Para el dispositivo especial...
Utilice “OPEN” o “SEARCH” para la
conexión.
13ESPAÑOL
Conexión/desconexión/
eliminación de un dispositivo
registrado
1
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
2
]
Seleccione el dispositivo desee
conectar/desconectar/eliminar
3
]
“CONNECT” o “DISCONNECT” : Para
conectar/desconectar el dispositivo
seleccionado
]
dispositivo seleccionado
Puede configurar la unidad para que se
conecte automáticamente el dispositivo
Bluetooth al encender la unidad. ( “AUTO
CNNCT”,
– – – – – o – – – – –
“DELETE” ] “YES” : Para borrar el
16)
Uso de un teléfono móvil
Bluetooth
~
]
“BT-PHONE”
Ÿ
]
Menú Bluetooth
! Haga una llamada o realice
ajustes utilizando el menú
de ajuste Bluetooth.
( 16)
Cuando entra una llamada....
La fuente será cambiada automáticamente a
“BT-PHONE”.
• La pantalla parpadeará en azul. (<RING
COLOR>, 25)
Cuando “AUTO ANSWER” está activado....
La unidad contesta automáticamente las
llamadas entrantes. ( 16)
• Si “AUTO ANSWER” está desactivado, pulse
cualquier botón (excepto
0
) para contestar la llamada entrante.
• Podrá ajustar el nivel de volumen del
micrófono. ( 16)
Para finalizar una llamada
Sostenga cualquier botón (excepto
/ 0).
/ SOURCE
/ /
/ SOURCE
/
Cuando entra un mensaje de texto....
Si el teléfono móvil es compatible con
mensajes de texto (que se notifica a través
del adaptador Bluetooth JVC), y “MSG INFO”
(información sobre mensaje) está ajustado a
“AUTOMATIC” ( 16), la unidad emite un tono
audible para avisarle la llegada de un mensaje.
• Aparece “RCV MESSAGE” (recepción de
mensaje) y la pantalla se ilumina en azul.
(<RING COLOR>, 25)
Uso del control remoto
5 U
/ D ∞ /
: Contesta las llamadas
2 R
/ F 3 /
SOURCE
5 U
/ D ∞ /
: Rechaza las llamadas
2 R
/ F 3 /
SOURCE
[Sostener]
Cómo hacer una llamada
1
]
“BT-PHONE”
2
3
]
Seleccione el menú “DIAL”.
14ESPAÑOL
4
]
Seleccione un método de llamada.
PHONE BOOK* j MISSED* j
NUMBER j VOICE DIAL j
REDIAL* j RECEIVED* j (vuelta al
comienzo)
* Se visualiza solamente cuando su
teléfono móvil está equipado con estas
funciones y es compatible con esta
unidad.
Para REDIAL, RECEIVED, MISSED
5
]
Repita el paso 4 para seleccionar
un nombre (si está registrado) o un
número de teléfono.
Para PHONE BOOK
]
Repita el paso 4 para seleccionar un
nombre o un número de teléfono.
Para NUMBER
]
Introduzca el número telefónico.
]
Confirmar.
Uso del reproductor de
audio Bluetooth
]
“BT-AUDIO”
Si la reproducción no se inicia, opere el
reproductor de audio Bluetooth para
comenzar la reproducción.
Opere el reproductor de audio Bluetooth
para poner la reproducción en pausa (si no
se pone en pausa al cambiar la fuente).
Salto hacia atrás/salto
hacia adelante
Pausa/Inicia la
reproducción*
* Las operaciones pueden
diferir según el reproductor
de audio Bluetooth
conectado.
Ingrese el menú de ajustes
(Lista de dispositivos)
Para la conexión/desconexión/eliminación de
un dispositivo registrado, 14.
Para VOICE DIAL
]
Diga el nombre que desea llamar
cuando aparezca “SAY NAME”.
• Si su teléfono móvil no es compatible
con el sistema de reconocimiento de
voz, aparecerá “ERROR”.
• El uso de etiquetas de voz (“voice
tags”) puede ser difícil en un entorno
ruidoso o durante una emergencia.
Uso del control remoto
2 R
/ F 3: Salto hacia atrás/salto
hacia adelante
15ESPAÑOL
Cambio de los ajustes de
Bluetooth
1
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
2
]
Menú Bluetooth
3
]
“SETTINGS”
4
]
Seleccione una opción de ajuste.
AUTO CNNCTj AUTO ANSWER *1
j
MSG INFO *2 j MIC SETTING *1
j
VERSION *3 j (vuelta al
comienzo)
5
]
Cambie el ajuste de conformidad.
Para el menú de ajuste, en la
columna derecha.
1
Aparece sólo cuando se ha conectado un
*
teléfono Bluetooth.
*2 Aparece solamente cuando se ha conectado
un teléfono Bluetooth, y es compatible con
mensajes de texto (se notifica a través del
adaptador Bluetooth JVC).
*3 Bluetooth Audio: Sólo se muestra “Version”.
Información Bluetooth:
Si desea obtener más información sobre
Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio
web sólo en inglés)
Menú de ajustes[Inicial:Subrayado]
AUTO CNNCT(conectar)
Al encender la unidad, la conexión se establece
automáticamente con...
OFF: Ningún dispositivo Bluetooth.
LAST: El dispositivo Bluetooth conectado en
último término.
ORDER: El dispositivo Bluetooth registrado
disponible encontrado en primer
lugar.
AUTO ANSWER
Sólo para el dispositivo conectado para
“BT-PHONE”.
ON:La unidad contesta automáticamente
las llamadas entrantes.
OFF:La unidad no contesta las llamadas
automáticamente. Contesta la
llamada manualmente.
REJECT: La unidad rechaza todas las llamadas
entrantes.
MSG INFO (información de mensajes)
Sólo para el dispositivo conectado para
“BT-PHONE”.
AUTOMATIC: La unidad le informa la llegada
de un mensaje emitiendo un
pitido audible y visualizando
“RCV MESSAGE” (recepción de
mensaje).
• La pantalla se ilumina en azul.
(<RING COLOR>,
MANUAL:La unidad no le informa la
llegada de un mensaje.
MIC SETTING (ajuste del micrófono)
Sólo para el dispositivo conectado para
“BT-PHONE”. Ajusta el volumen del micrófono
conectado al adaptador Bluetooth,
[LEVEL 01/02/03].
VERSION
Se muestra la versión del software y hardware
Bluetooth.
25)
16ESPAÑOL
Mensajes de advertencia
ERROR CNNCT (Error de conexión)
El dispositivo está registrado pero ha fallado
la conexión. Utilice “CONNECT” para volver a
conectar el dispositivo. ( 14)
ERROR
Intente la operación otra vez. Si aparece
“ERROR” otra vez, revise si el dispositivo
admite la función que ha intentado realizar.
UNFOUND
No se ha detectado ningún dispositivo
Bluetooth disponible mediante “SEARCH”.
LOADING *
La unidad está actualizando la guía
telefónica.
PLEASE WAIT
La unidad se está preparando para usar
la función Bluetooth. Si el mensaje no
desaparece, apague y encienda la unidad
y, a continuación, vuelva a conectar el
dispositivo (o reinicialice la unidad).
RESET 8
Verifique la conexión entre el adaptador y
esta unidad.
* Se visualiza solamente cuando su teléfono
móvil está equipado con estas funciones y es
compatible con esta unidad.
Escuchando el iPod/iPhone
Puede conectar el iPod/iPhone al jack de entrada USB del panel de control mediante el mediante
el cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone).
Toma de
entrada USB
Apple iPod/iPhone
• Si desconecta el iPod/iPhone la reproducción
se detendrá. Pulse
otra fuente de reproducción.
• Si desea más información, consulte también
el manual de instrucciones entregado con su
iPod/iPhone.
/ SOURCE
para escuchar
Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/
iPhone)
Precaución:
• Evite utilizar el iPod/iPhone si esto puede
poner en peligro su seguridad cuando
conduce.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese
de sacar copia de respaldo de todos los datos
importantes.
17ESPAÑOL
Hay dos terminales de control:
• <HEAD MODE> Control por esta unidad.
• <IPOD MODE> Control por el iPod/iPhone
conectado.
Preparativos: Seleccione el terminal de
control, <HEAD MODE> o <IPOD MODE> para
la reproducción con el iPod:
• Pulse y mantenga pulsado el botón
• Seleccione la selección en el ajuste <IPOD
SWITCH>,
Las operaciones descritas a continuación se
encuentran bajo <HEAD MODE>.
27.
T/P BACK
.
~
]
“USB-IPOD”
La reproducción se inicia
automáticamente.
Seleccione la pista que desea.
Repita este procedimiento hasta que se
seleccione la pista deseada.
• Si el menú seleccionado contiene numerosas
pistas, puede efectuar la búsqueda rápida
(±10, ±100, ±1000) a través del menú girando
rápidamente el control giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse
T/P BACK
.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
1
[Sostener]
2
18ESPAÑOL
]
“REPEAT” j “RANDOM”
3
Cambio de la información en pantalla
REPEAT
ONE RPT : Funciona de igual
manera que “Repetir
Una” del iPod
ALL RPT : Funciona de igual
manera que “Repetir
Todas” del iPod
RANDOM
ALBUM RND : Funciona de igual
manera que “Aleatorio
Álbumes” del iPod
SONG RND : Funciona de igual
manera que “Aleatorio
Canciones” del iPod
• Para cancelar la reproducción repetida o
aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
• “ALBUM RND” no está disponible en algunos
iPod.
• Para volver al menú anterior, pulse
T/P BACK
Nombre del álbum/ejecutante = Título de
la pista = Número de la pista actual con
el tiempo de reproducción transcurrido =
Número de la pista actual con la hora del
reloj
=
(vuelta al comienzo)
Uso del control remoto
2 R
/ F 3: Seleccionar la pista
2 R
/ F
3
: Avanzar o retroceder
[Sostener]
Nota:
Cuando opera un iPod, algunas operaciones
pueden no funcionar correctamente o como
se desea. En tal caso, visite el siguiente sitio
web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/
car/> (Sitio web sólo en inglés)
.
rápidamente la pista
Escuchando el sintonizador DAB
Antes de hacer funcionar, conecte el sintonizador DAB JVC, KT-DB1000 (no suministrado) al puerto
de expansión en la parte trasera de la unidad.
Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado <EXT ON> en el ajuste <SRC SELECT> = <EXT
IN>. ( 27)
• Para obtener más información, consulte también las instrucciones suministradas con el
sintonizador DAB JVC.
~
]
“DAB”
Ÿ
]
Busca un ensemble.
La búsqueda se detiene cuando se
sintoniza un ensemble. Para detener
la búsqueda, pulse nuevamente el
mismo botón.
!
]
Seleccione el servicio (primario o
secundario) que desea escuchar.
19ESPAÑOL
Búsqueda manual de un ensemble
“M” parpadea, a
[Sostener]
continuación, pulse el
botón repetidamente.
Almacenando servicios DAB en
la memoria
Puede preajustar seis servicios DAB (primarios).
Ej.: Almacenando un ensemble (servicio
primario) en el número de preajuste “04”.
Selecciona un servicio (pasos ~ a !,
1
19)
2
Parpadea “PRESET MODE”.
[Sostener]
3
]
Seleccione el número de preajuste
“04”.
“P04” parpadea y aparece “MEMORY”.
Selección de emisoras
preajustadas
1
o
2
Cambio de la información en pantalla
Nombre del servicio = Nombre
del ensemble = Número de
canal = Frecuencia = Reloj =
(vuelta al comienzo)
Uso del control remoto
5 U
/ D ∞: Cambia las emisoras
DAB preajustadas
2 R
/ F 3: Búsqueda de emisoras
DAB
Seguimiento del mismo
programa—
alternativa (DAB AF)
Podrá seguir escuchando el mismo programa
activando la Recepción de frecuencia
alternativa.
• Mientras se recibe un servicio DAB:
Cuando conduzca por una zona donde no
se puede recibir el servicio, este receptor
sintonizará automáticamente otro ensemble
o emisora FM Radio Data System que esté
transmitiendo el mismo programa.
• Mientras se recibe una emisora FM Radio
Data System:
Al conducir por una zona en que el servicio
DAB está difundiendo el mismo programa
que el difundido por la emisora FM Radio
Data System, esta unidad sintonizará
automáticamente el servicio DAB.
Recepción de frecuencia
20ESPAÑOL
La unidad se expide de fábrica con la
Recepción de frecuencia alternativa activada.
Para desactivar la Recepción de frecuencia
alternativa, 25.
Escuchando otros componentes externos
Podrá conectar un componente externo a:
• EXT INPUT: Puerto de expansión de la
parte trasera de esta unidad que utiliza los
siguientes adaptadores (no suministrados):
– KS-U57, Adaptador de entrada de línea
– KS-U58, Adaptador de entrada AUXPreparativos: Asegúrese de que <EXT
ON> esté seleccionado para el ajuste <SRC
SELECT>
=
<EXT IN>. ( 27)
• AUX IN: Jack de entrada AUX (auxiliar) en el
panel de control.
Preparativos: Asegúrese de que <AUX
ON> esté seleccionado para el ajuste <SRC
SELECT> = <AUX IN>. ( 27)
• Si desea más información, consulte también
las instrucciones suministradas con el
adaptador o los componentes externos.
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX
Miniclavija estéreo de 3,5 mm
(no suministrado)
~
]
“EXT INPUT” o “AUX IN”
Ÿ Encienda el componente
conectado y comience a
reproducir la fuente.
!
]
Ajuste el volumen.
⁄ Ajuste el sonido según se
desee. ( 22)
Reproductor de audio
portátil, etc.
21ESPAÑOL
Selección de un modo de sonido
preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido
preajustado adecuado al género musical.
Durante la audición, podrá ajustar el nivel de
tono del modo de sonido seleccionado.
1
[Sostener]
2
Ajuste el nivel (–06 a +06) del tono
seleccionado (BASS / MID / TRE).
El modo de sonido se guarda
automáticamente y cambia a “USER”.
Tono
BASS60 Hz
MIDDLE0.5 kHz
TREBLE10.0 kHz
Elemento de sonido
FrecuenciaNivelQ
–06 a +06 Q1.0
80 Hz
100 Hz
200 Hz
–06 a +06 Q0.75
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz
–06 a +06 Q FIX
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
Q1.25
Q1.5
Q2.0
Q1.0
Q1.25
Cómo guardar su propio modo
de sonido
Es posible almacenar sus propios ajustes en la
memoria.
1
[Sostener]
2
]
<PRO EQ> ] <BASS> / <MIDDLE> /
<TREBLE>
3
Ajuste los elementos de sonido del
tono seleccionado. ( tabla de la
izquierda)
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros
4
tonos.
Los ajustes realizados se guardarán
automáticamente en “USER”.
El modo de sonido cambia automáticamente
a “USER”.
22ESPAÑOL
Operaciones de los menús
123
Categoría
[Sostener]
Opción del
Ajuste seleccionable, [Inicial:Subrayado]
Repita el paso 2, si es necesario.
• Para volver al menú anterior,
pulse
T/P BACK
.
• Para salir del menú, pulse
o
MENU
.
DISP
menú
DEMO
Demostración
en pantalla
DEMO
CLOCK SET
Ajuste del reloj—[0:00]
24H/12H
Modo de
visualización de
la hora
CLOCK
CLOCK ADJ *
Ajuste del reloj
BASS—
MIDDLE
PRO EQ
TREBLE
DIMMER•
DISPLAY
1
Sólo tiene efecto cuando se reciben datos CT (hora del reloj).
*
*2 Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/conexión”.)
Este ajuste podría no funcionar correctamente en algunos vehículos (especialmente en aquellos que
disponen de un dial de control). En este caso, cambie el ajuste a cualquier otra opción distinta de
<DIMMER AUTO>.
• DEMO ON
• DEMO OFF
• 24 HOUR
• 12 HOUR
1
• AUTO
• OFF
DIMMER AUTO
• DIMMER ON
• DIMMER OFF
: La demostración en pantalla se activará
automáticamente si no se efectúa ninguna
operación durante unos 20 segundos.
: Se cancela. ( 4)
: Ajuste la hora, y a continuación, los minutos.
( 4)
: Para los ajustes,
: El reloj incorporado se ajusta
automáticamente utilizando los datos CT (hora
del reloj) de la señal Radio Data System.
: Se cancela.
: Para los ajustes,
: Al encender los faros, la pantalla se
oscurece. *
: La iluminación de la pantalla y de los botones
se oscurece.
: Se cancela.
4.
22.
2
23ESPAÑOL
Categoría
Opción del
Ajuste seleccionable, [Inicial:Subrayado]
menú
3
SCROLL *
DISPLAY
TAG DISPLAY• TAG ON
4
SSM *
Memoria
secuencial de
las emisoras más
fuertes
AF-REG *
Recepción
de frecuencia
alternativa/
regionalización
TUNER
PTYSTANDBY *
TA VOLUME *
Volumen del
anuncio de
tráfico
P-SEARCH *
Búsqueda de
programa
3
*
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la
pantalla.
*4 Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”.
*5 Sólo para emisoras FM Radio Data System.
*6 Depende del control de ganancia del amplificador.
• SCROLL ONCE
• SCROLL AUTO
: Desplaza una vez la información visualizada.
: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5
segundos).
• SCROLL OFF
Pulsando
: Se cancela.
DISP
durante más de 1 segundo podrá desplazar la
indicación independientemente del ajuste.
: Muestra la información de etiqueta mientras
se reproducen pistas MP3/WMA/WAV.
• TAG OFF
• SSM 01 – 06
: Se cancela.
: Para los ajustes,
• SSM 07 – 12
• SSM 13 – 18
5
• AF ON
: Cuando se debiliten las señales recibidas, la
unidad cambiará a otra emisora (el programa
puede ser diferente del que se estaba
recibiendo). (El indicador AF se enciende.)
• AF-REG ON
: Cuando se debiliten las señales recibidas,
la unidad cambiará a otra emisora que
esté difundiendo el mismo programa. (Los
indicadores AF y REG se encienden.)
• OFF
: Se cancela (no se puede seleccionar cuando
<DAB AF> está ajustado a <AF ON>).
• PTY OFF,
4,*5
5
• VOLUME 00 –
códigos PTY
: La recepción de espera de PTY se activa con
uno de los códigos PTY ( 9).
:
—
VOLUME 50 (o
VOLUME 00 –
VOLUME 30) *
6
[ VOLUME 15 ]
5
• SEARCH ON
• SEARCH OFF
: Activa la búsqueda de programa. (
: Se cancela.
7.
9)
24ESPAÑOL
Categoría
Opción del
Ajuste seleccionable, [Inicial:Subrayado]
menú
7
DAB AF *
Búsqueda de
frecuencia
alternativa
8
MONO *
Modo
monoaural
TUNER
IF BAND
Banda de
frecuencia
intermedia
BUTTON ZONE COLOR 01 —
DISP ZONE
Zona de
COLOR
visualización
ALL ZONE
DAY COLOR• BUTTON ZONE
NIGHT COLOR
MENU COLOR
RING COLOR *
COLOR SETUP
7
Se visualiza sólo cuando está conectado el sintonizador DAB.
*
*8 Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”.
*9 Se visualiza solamente cuando se ha conectado un adaptador Bluetooth, KS-BTA200.
• AF ON
• AF OFF
• MONO ON
• MONO OFF
• AUTO
• WIDE
COLOR 29, USER
• DISP ZONE
• ON
• OFF
9
• ON
• OFF
: Se busca el mismo programa entre servicios
DAB y emisoras FM Radio Data System.
( 20)
: Se cancela.
: Active el modo monoaural para mejorar la
recepción FM, aunque se perderá el efecto
estéreo. ( 7)
: Restablezca el efecto estéreo.
: Aumenta la selectividad del sintonizador
para reducir las interferencias entre emisoras
adyacentes. (El efecto estereofónico puede
perderse).
: Sujeto a interferencias de las emisoras
adyacentes, pero la calidad del sonido no se
degrada y se conserva el efecto estereofónico.
: Para los ajustes,
: Para los ajustes,
28.
29.
: Cambia la iluminación de la pantalla y de los
botones (excepto
EQ/BASS-TRE
/
DISP
las operaciones de los modos de menú,
búsqueda de lista y reproducción.
: Se cancela.
: Cuando se reciba una llamada, la pantalla
parpadeará en azul.
• Al contestar la llamada o interrumpirse la
llamada entrante, la pantalla cambiará al
color original.
Cuando la unidad recibe un mensaje de texto,
la pantalla se iluminará solamente en azul.
: Se cancela.
) durante
25ESPAÑOL
Categoría
Opción del
Ajuste seleccionable, [Inicial:Subrayado]
menú
10
FADER *
BALANCE *
LOUD
Sonoridad
VOL ADJUST
Ajuste de
volumen
AUDIO
L/O MODE
Modo de salida
de línea
SUB.W FREQ *
Frecuencia
de corte del
subwoofer
SUB.W LEVEL *
Nivel de
subwoofer
10
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
*
11
*
El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
12
*
Se visualiza sólo cuando <L/O MODE> se ajusta a <SUB.W>.
11
12
12
R06 – F06
[00]
L06 – R06
[00]
• LOUD ON
• LOUD OFF
VOL ADJ –05 —
VOL ADJ +05
[VOL ADJ 00]
• SUB.W
• REAR
• LOW
• MID
• HIGH
SUB.W 00 —
SUB.W 08
[SUB.W 04]
: Ajusta el balance de salida de los altavoces
delanteros y traseros.
: Ajusta el balance de salida de los altavoces
izquierdo y derecho.
: Refuerza las frecuencias altas y bajas para
producir un sonido bien balanceado a bajos
niveles de volumen.
: Se cancela.
: Preajuste el nivel de volumen de cada
fuente (excepto FM), en comparación
con el nivel de volumen de FM. El nivel
de volumen aumenta o disminuye
automáticamente al cambiar la fuente.
• Antes de realizar un ajuste, seleccione la
fuente que desea ajustar.
• Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se
selecciona “FM” como fuente.
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE
OUT se utilizan para conectar un subwoofer
(a través de un amplificador externo).
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE
OUT se utilizan para conectar los altavoces
(a través de un amplificador externo).
: Las frecuencias inferiores a 72 Hz se envían
al subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 111 Hz se envían
al subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 157 Hz se envían
al subwoofer.
: Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
26ESPAÑOL
Categoría
Opción del
Ajuste seleccionable, [Inicial:Subrayado]
menú
BEEP
Tono de
pulsación de
teclas
TEL MUTING
Silenciamiento
del teléfono
AUDIO
AMP GAIN *
Control de
ganancia del
amplificador
14
AM *
Emisora AM
15
EXT IN *
Entrada externa
SRC SELECT
AUX IN *
16
Entrada auxiliar
AUDIOBOOKS *
Control de
velocidad de
“Audiobooks”
AUDIOBOOKS
IPOD SWITCH *
Control del iPod/
iPhone
IPOD
SWITCH
13
Si usted cambia a <LOW POWER> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a
*
“VOLUME 30”, se cambiará automáticamente a “VOLUME 30”.
14
*
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AM”.
15
*
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “EXT IN”.
16
*
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AUX IN”.
17
*
Se visualiza solamente cuando un iPod se encuentra conectado y la reproducción se controla desde
la unidad.
18
*
Se visualiza solamente cuando se selecciona “USB-IPOD” como fuente y “IPOD MODE” se encuentra
disponible para el iPod/iPhone conectado ( 33).
13
17
18
• BEEP ON
• BEEP OFF
• MUTING 1/
MUTING 2
• MUTING OFF
• LOW POWER
• HIGH POWER
• AM ON
• AM OFF
• EXT ON
• EXT OFF
• AUX ON
• AUX OFF
• NORMAL
• FASTER
• SLOWER
• HEAD MODE
• IPOD MODE
: El tono de pulsación de teclas se activa.
: El tono de pulsación de teclas se desactiva.
: Seleccione el que sea apropiado para silenciar
el sonido mientras se utiliza un teléfono móvil.
: Se cancela.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la
potencia máxima de cada altavoz es inferior
a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en
los altavoces).
: VOLUME 00 – VOLUME 50
: Se activa “AM” en la selección de fuente.
: Se desactiva “AM” en la selección de fuente.
: Se activa “EXT IN” en la selección de fuente.
: Se desactiva “EXT IN” en la selección de
fuente.
: Se activa “AUX IN” en la selección de fuente.
: Se desactiva “AUX IN” en la selección de
fuente.
: Puede seleccionar la velocidad de
reproducción de un archivo de sonido
“Audiobook” en su iPod.
• La opción seleccionada inicialmente
depende del ajuste de su iPod.
: Controla la reproducción del iPod a través de
la unidad.
: Controla la reproducción del iPod a través del
iPod/iPhone.
27ESPAÑOL
Selección de los colores para iluminación de los botones y de la
pantalla
Puede seleccionar individualmente su color preferido para la iluminación de los botones (excepto
EQ/BASS-TRE / DISP
) y de la pantalla.
Zona de los botones
1
[Sostener]
o
2
]
<COLOR> ] <BUTTON ZONE> /
<DISP ZONE> / <ALL ZONE>
COLOR
• Si pulsa
directamente al menú de selección de
la zona (BUTTON ZONE / DISP ZONE /
ALL ZONE).
en el paso 1 se ingresará
3
]
Seleccione su color preferido entre
los 29 colores preajustados o color
<USER>.
Zona de visualización
Todas las zonas
Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar
4
una zona diferente y su color preferido.
• Si selecciona <ALL ZONE> en el paso
2, la iluminación de los botones y de
la pantalla cambiará al color actual/
seleccionado de <BUTTON ZONE>.
Si realiza el paso 3 también podrá
cambiar el color de <ALL ZONE> a
uno de sus colores preferidos.
5
]
Salga del ajuste.
o
28ESPAÑOL
Creación de colores personalizados para día y noche—USER
Puede crear sus propios colores <DAY COLOR> y <NIGHT COLOR> para usarlos en la zona de
botón y la zona de la pantalla.
• <DAY COLOR> Se visualiza cuando <DIMMER> se ajusta a <DIMMER OFF>.
• <NIGHT COLOR> Se visualiza cuando <DIMMER> se ajusta a <DIMMER ON>.
Jerarquía de los menúsFuncionamiento
• BUTTON
DAY
COLOR
COLOR
SETUP
NIGHT
COLOR
Ej.: Creación del color <USER> para <BUTTON ZONE> en <DAY COLOR>.
1
ZONE
• DISP ZONEPulse
• BUTTON
ZONE
• DISP ZONE
[Sostener][Sostener]
o
2
]
<COLOR SETUP> ] <DAY COLOR>
]
<BUTTON ZONE>
• Si pulsa
COLOR
en el paso 1 se ingresará
directamente al menú de selección de
la zona (BUTTON ZONE / DISP ZONE).
3
]
Seleccione un color primario.
REDj GREEN j BLUE j (vuelta
al comienzo)
Siga el ejemplo mencionado debajo.
T/P BACK
después del paso 5 y luego seleccione
DISP ZONE en el paso 2.
Pulse
T/P BACK
después del paso 5 y luego seleccione
NIGHT COLOR en el paso 2.
4
]
Ajuste el nivel del color primario
seleccionado.
00 a 31
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
5
otros colores primarios.
6
]
Salga del ajuste.
Si seleccionó “00” para todos los colores
primarios (como en el paso 4) para <DISP
ZONE>, no aparecerá nada en la pantalla.
o
29ESPAÑOL
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
General
• Si apaga la unidad mientras está escuchando
alguna pista, la próxima vez que la encienda,
la reproducción comenzará desde el lugar en
el cual fue apagada anteriormente.
• La operación se cancela si no se
efectúa ninguna operación durante
aproximadamente 60 segundos después de
pulsar el botón
MENU
.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las
emisoras nuevas.
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en
el número de preajuste más bajo.
• Al almacenar una emisora manualmente, la
emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
Operaciones de FM Radio Data System
• Para que pueda funcionar correctamente, la
Recepción de seguimiento de redes de radio
requiere dos tipos de señales Radio Data
System—PI (Identificación de programa) y AF
(Frecuencia alternativa).
• Si se recibe un anuncio de tráfico mediante
recepción de espera de TA, el nivel de
volumen cambiará automáticamente al nivel
preajustado (TA VOLUME) si el nivel actual es
inferior al preajustado.
• Al activar la Recepción de frecuencia
alternativa (con AF seleccionado), también
se activará automáticamente la Recepción
de seguimiento de redes. Por otra parte, la
Recepción de seguimiento de redes no se
puede desactivar sin haber desactivado la
Recepción de frecuencia alternativa. (
25)
Operaciones de disco/USB
Precaución sobre la reproducción de
DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es
compatible con la norma “Compact Disc
Digital Audio”. Por consiguiente, no se
recomienda usar el lado no DVD de un
DualDisc en este producto.
General
• Este receptor ha sido diseñado para
reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs
(Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en
formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA.
• Si cambia la fuente de sonido mientras
está escuchando un disco, se detiene la
reproducción. La próxima vez que seleccione
“CD” como fuente de reproducción, la
reproducción comenzará desde el lugar en el
que fue detenida previamente.
• Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE”
y “EJECT” aparecerán alternativamente en la
pantalla. Pulse
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de15
segundos, será reinsertado automáticamente
en la ranura de carga para protegerlo
contra el polvo. La reproducción se inicia
automáticamente.
• Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista”
se utilizan indistintamente) MP3 y WMA se
graban en “carpetas”.
• Durante el avance rápido o el retroceso de
un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo
sonidos intermitentes.
0
para sacar el disco.
30ESPAÑOL
Loading...
+ 131 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.