Jvc KD-G117, KD-G111 Service Manual

Page 1
SERVICE MANUAL
CD RECEIVER
MA12520052
KD-G111,KD-G117
KD-G111
KD-G111
Area suffix
E ------------ Southern Europe EX ------------ Northern Europe EY ------------- Eastern Europe
KD-G117
EU ------------------------- Turkey
KD-G117
Area suffix
EE -------- Russian Federation
KD-G111 KD-G117 Maximum Power Output Continuous Power Output
FM Band Cover
87.5 MHz to 108.0 MHz
45 W 50 W 17 W 19 W
FM1/FM2 : 87.5 MHz to 108.0 MHz FM3 : 65.00 MHz to 74.00 MHz
TABLE OF CONTENTS
2 SPECIFIC SERVICE INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
4 ADJUSTMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
5 TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26
COPYRIGHT © 2005 Victor Company of Japan, Limited
No.MA125
2005/2
Page 2
SPECIFICATION
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output Front KD-G111 45 W per channel
KD-G117 50 W per channel
Rear KD-G111 45 W per channel
KD-G117 50 W per channel
Continuous Power Output (RMS) Front KD-G111 17 W per channel into 4 , 40 Hz to 20 000 Hz at no more
than 0.8% total harmonic distortion.
KD-G117 19 W per channel into 4 , 40 Hz to 20 000 Hz at no more
than 0.8% total harmonic distortion.
Rear KD-G111 17 W per channel into 4 , 40 Hz to 20 000 Hz at no more
than 0.8% total harmonic distortion.
KD-G117 19 W per channel into 4 , 40 Hz to 20 000 Hz at no more
than 0.8% total harmonic distortion.
Load Impedance 4 (4 to 8 allowance)
Tone Control Range Bass ±10 dB at 100 Hz
Treble ±10 dB at 10 kHz
Frequency Response 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio 70 dB
Line-Out Level/Impedance 2.0 V/20 k load (full scale) Output Impedance 1 k
TUNER SECTION
Frequency Range FM KD-G111 87.5 MHz to 108.0 MHz
KD-G117 FM1/FM2:87.5 MHz to 108.0 MHz
FM3:65.00 MHz to 74.00 MHz
AM (MW) 522 kHz to 1 620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
[FM Tuner] Usable Sensitivity 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity 16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz) 65 dB
Frequency Response 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation 30 dB
Capture Ratio 1.5 dB
[MW Tuner] Sensitivity 20 µV
Selectivity 35 dB
[LW Tuner] Selectivity 50 µV
CD PLAYER SECTION
Type Compact disc player
Signal Detection System Non-contact optical pickup (semiconductor laser)
Number of channels 2 channels (stereo)
Frequency Response 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range 96 dB
Signal-to-Noise Ratio 98 dB
Wow and Flutter Less than measurable limit
GENERAL
Power Requirement Operating Voltage DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System Negative ground
Allowable Operating Temperature 0°C to +40°C Dimensions (W × H × D) Installation Size (approx.) 182 mm × 52 mm × 150 mm
Panel Size (approx.) 188 mm × 58 mm × 11 mm
Mass (approx.) 1.3 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change without notice.
1-2 (No.MA125)
Page 3
1.1 Safety Precautions
SECTION 1
PRECAUTIONS
!
!
Burrs formed during molding may be left over on some parts of the chassis. Therefore, pay attention to such burrs in the case of preforming repair of this system.
Please use enough caution not to see the beam directly or touch it in case of an adjustment or operation check.
(No.MA125)1-3
Page 4
1.2 Preventing static electricity
Electrostatic discharge (ESD), which occurs when static electricity stored in the body, fabric, etc. is discharged, can destroy the laser diode in the traverse unit (optical pickup). Take care to prevent this when performing repairs.
1.2.1 Grounding to prevent damage by static electricity
Static electricity in the work area can destroy the optical pickup (laser diode) in devices such as CD players. Be careful to use proper grounding in the area where repairs are being performed.
(1) Ground the workbench
Ground the workbench by laying conductive material (such as a conductive sheet) or an iron plate over it before placing the traverse unit (optical pickup) on it.
(2) Ground yourself
Use an anti-static wrist strap to release any static electricity built up in your body.
(caption) Anti-static wrist strap
1M
Conductive material (conductive sheet) or iron plate
(3) Handling the optical pickup
• In order to maintain quality during transport and before installation, both sides of the laser diode on the replacement optical pickup are shorted. After replacement, return the shorted parts to their original condition. (Refer to the text.)
• Do not use a tester to check the condition of the laser diode in the optical pickup. The tester's internal power source can easily destroy the laser diode.
1.3 Handling the traverse unit (optical pickup)
(1) Do not subject the traverse unit (optical pickup) to strong shocks, as it is a sensitive, complex unit. (2) Cut off the shorted part of the flexible cable using nippers, etc. after replacing the optical pickup. For specific details, refer to the
replacement procedure in the text. Remove the anti-static pin when replacing the traverse unit. Be careful not to take too long a
time when attaching it to the connector. (3) Handle the flexible cable carefully as it may break when subjected to strong force. (4) It is not possible to adjust the semi-fixed resistor that adjusts the laser power. Do not turn it.
1.4 Attention when traverse unit is decomposed
*Please refer to "Disassembly method" in the text for the CD pickup unit.
• Apply solder to the short land before the flexible wire is disconnected from the connector on the CD pickup unit. (If the flexible wire is disconnected without applying solder, the CD pickup may be destroyed by static electricity.)
• In the assembly, be sure to remove solder from the short land after connecting the flexible wire.
Short-circuit point
(Soldering)
Flexible wire
1-4 (No.MA125)
Pickup
Page 5
1.5 Important for laser products
!
1.CLASS 1 LASER PRODUCT
2.DANGER : Invisible laser radiation when open and inter
lock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3.CAUTION : There are no serviceable parts inside the
Laser Unit. Do not disassemble the Laser Unit. Replace
the complete Laser Unit if it malfunctions.
4.CAUTION : The CD,MD and DVD player uses invisible
laser radiation and is equipped with safety switches which
prevent emission of radiation when the drawer is open and
the safety interlocks have failed or are defeated. It is
dangerous to defeat the safety switches.
5.CAUTION : If safety switches malfunction, the laser is able
to function.
6.CAUTION : Use of controls, adjustments or performance of
procedures other than those specified here in may result in
hazardous radiation exposure.
Please use enough caution not to see the beam directly or touch it in case of an adjustment or operation check.
REPRODUCTION AND POSITION OF LABELS
WARNING LABEL
CAUTION : Visible and Invisible
CLASS 1 LASER PRODUCT
laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL : Synlig og usynlig laserstråling når maskinen er åben eller interlocken fejeler. Undgå direkte eksponering til stråling. (d)
VARNING : Synlig och osynling laserstrålning när den öppnas och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettuna tai viallisena olet alttiina näkyvälle ja näkymättömälle lasersäteilylle. Vältä säteen kohdistumista suoraan itseesi. (f)
(No.MA125)1-5
Page 6
2.1 HOW TO IDENTIFY MODELS
2.1.1 NAME PLATE
SECTION 2
SPECIFIC SERVICE INSTRUCTIONS
e
24
XXXXXX
DESTINATION
E2
CD RECEIVER
MODEL NO. KD-G111
DC 12V
SERIAL NO.
Victor Company of Japan, Limited
NEGATIVE GROUND
Discernment sign (as same as KD-G117)
2.1.2 FRONT PANEL BACK SIDE (except KD-G117)
Screw color
E series : SILVER E2 series : BLACK
for CAR USE
RED
YELLOW
BLACK
BLUE/WHITE LINE
GREEN
GREEN/BLACK LINE
PURPLE
PURPLE/BLACK LINE
WHITE
WHITE/BLACK LINE
GRAY
GRAY/BLACK LINE
:
:
:
REMOTE [MAX 200mA]
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Screw
ACCESSORY
BATTERY
GROUND
SPEAKER RL +
SPEAKER RL -
SPEAKER RR +
SPREAKER RR -
SPEAKER FL +
SPEAKER FL -
SPEAKER FR +
SPEAKER FR -
Screw Screw
2.1.3 FRONT CHASSIS ASSEMBLY (except KD-G117)
Panel stopper color
E series : SILVER E2 series : BLACK
Panel stopper
1-6 (No.MA125)
Page 7
SECTION 3
DISASSEMBLY
3.1 Main body section
3.1.1 Removing the front panel assembly (See Fig.1)
(1) Push the detach button in the lower right part of the front
panel assembly and remove the front panel assembly.
3.1.2 Removing the bottom cover (See Fig.2)
(1) Turn the main body up side down. (2) Insert a screwdriver under the joints to release the two
joints a on the left side, two joints b on the right side and joint c on the back side of the main body, then remove the bottom cover from the main body.
Note:
When releasing the joints using a screwdriver, do not damage the main board.
Front panel assembly
Joint a
Detach button
Fig.1
Bottom cover
Joint b
3.1.3 Removing the front chassis assembly (See Fig.3)
• Remove the front panel assembly and bottom cover.
(1) Remove the two screws A on the both sides of the main
body.
(2) Release the two joints d and two joints e on the both sides
of the main body, then remove the front chassis assembly toward the front.
Joint a
Joint c
Fig.2
Joint d Joint e
A
Joint d
Front chassis assembly
Fig.3
Joint e
Joint b
(No.MA125)1-7
Page 8
3.1.4 Removing the side panel (See Fig.4)
Reference:
Remove the front panel assembly as required. (1) Remove the screw B and two screws C attaching the side
panel on the left side of the main body.
(2) Remove the side panel from the main body.
3.1.5 Removing the rear bracket (See Fig.5)
• Remove the bottom cover.
(1) For KD-G111, remove the three screws D, three screws E
and two screws F attaching the rear bracket on the back side of the main body.
(2) For KD-G117, remove the three screws D, screw E and two
screws F attaching the rear bracket on the back side of the main body.
(3) Remove the rear bracket.
C
B
Side panel
Fig.4
Rear bracket
EF
F
C
E
3.1.6 Removing the main board (See Figs.5 and 6)
• Remove the front panel assembly, bottom cover and side pan-
el.
Reference:
Remove the front chassis assembly as required. (1) Remove the three screws D attaching the rear bracket on
the back side of the main body. (See Fig.5.)
(2) Remove the two screws G attaching the main board. (See
Fig.6.)
(3) Disconnect the connector CN501
the main body and take out the main board with the rear bracket. (See Fig.6.)
Reference:
Remove the rear bracket from the main body as required. (See "3.1.5 Removing the rear bracket".)
on the main board from
DD
Rear bracket
D
G
CN501
( KD-G111 )
( KD-G117 )
Fig.5
Main board
E
FF
D
G
1-8 (No.MA125)
Rear bracket
Fig.6
Page 9
3.1.7 Removing the CD mechanism assembly
(See Fig. 7)
• Remove the front panel assembly, bottom cover, side panel,
rear bracket and main board.
Reference:
Remove the front chassis assembly as required.
(1) Remove the three screws H attaching the CD mechanism
assembly on the top chassis.
(2) Take out the CD mechanism assembly.
H
3.1.8 Removing the front board
(See Figs.8 to 10)
• Remove the front panel assembly.
(1) Remove the five screws J on the back side of the front pan-
el assembly. (See Fig.8.)
(2) Release the twelve joints f and remove the rear cover. (See
Fig.9.)
(3) Release the joint g and take out the front board from the
front panel assembly. (See Fig.10.)
CD mechanism assembly
J
Rear cover
Top chassis
H
Fig.7
J
J
Fig.8
Joints f
Joints f Joints f
Front board
Joints f
Fig.9
Front panel assembly
Joint g
Fig.10
(No.MA125)1-9
Page 10
3.2 CD Mechanism Assembly
A
3.2.1 Removing the top cover (See Figs.1 and 2)
(1) Remove the two screws A on the both side of the body. (2) Lift the front side of the top cover and move the top cover
backward to release the two joints a.
Top cover
Joints a
A
Joints a
A
Fig.1
Fig.2
Top cover
1-10 (No.MA125)
Page 11
3.2.2 Removing the connector board
(See Figs.3 to 5)
CAUTION:
Before disconnecting the flexible wire from the pickup, solder the short-circuit point on the pickup. No observance of this in-
struction may cause damage of the pickup. (1) Remove the screw B fixing the connector board. (2) Solder the short-circuit point on the connector board. (3) Disconnect the flexible wire from the pickup. (4) Move the connector board in the direction of the arrow to
release the two joints b.
(5) Unsolder the wire on the connector board if necessary.
CAUTION:
Unsolder the short-circuit point after reassembling.
B
Connector board
Flexible wire
Wires
Joints b
Short-circuit point
Fig.3
Short-circuit point
(Soldering)
Pickup
Flexible wire
Frame
Pickup
Fig.4
B
Connector board
Fig.5
(No.MA125)1-11
Page 12
3.2.3 Removing the DET switch (See Figs.6 and 7)
(1) Extend the two tabs c of the feed sw. holder and pull out
the switch.
(2) Unsolder the DET switch wire if necessary.
Connector board
DET switch
DET switch
Pickup
Fig.6
Tab c
DET switch wire
Tab c
Feed sw. holder
Fig.7
1-12 (No.MA125)
Page 13
3.2.4 Removing the chassis unit
r
(See Figs.8 and 9)
• Prior to performing the following procedure, remove the top
cover and connector board. (1) Remove the two suspension springs (L) and (R) attaching
the chassis unit to the frame.
CAUTION:
• The shape of the suspension spring (L) and (R) are dif­ferent. Handle them with care.
• When reassembling, make sure that the three shafts on the underside of the chassis unit are inserted to the dampers certainly.
Suspension spring (R)
Chassis unit
Suspension spring (L)
Frame
Suspension spring (R)
Chassis unit
Shafts
Damper
Damper
Suspension spring (L)
Fig.8
Shaft
Dampe
Frame
Fig.9
(No.MA125)1-13
Page 14
3.2.5 Removing the clamper assembly (See Figs.10 and 11)
• Prior to performing the following procedure, remove the top
cover. (1) Remove the clamper arm spring. (2) Move the clamper assembly in the direction of the arrow to
release the two joints d.
Clamper arm spring
Joint d
Joint d
Clamper assembly
Fig.10
Clamper arm spring
Chassis rivet assembly
Joint d
Clamper assembly
Chassis rivet assembly
Fig.11
Joint d
1-14 (No.MA125)
Page 15
3.2.6 Removing the loading / feed motor assembly
(See Figs.12 and 13)
• Prior to performing the following procedure, remove the top
cover, connector board and chassis unit. (1) Remove the screw C and move the loading / feed motor
assembly in the direction of the arrow to remove it from the chassis rivet assembly.
(2) Disconnect the wire from the loading / feed motor assembly
if necessary.
CAUTION:
When reassembling, connect the wire from the loading / feed motor assembly to the flame as shown in Fig.12.
Loading / feed motor assembly
Fig.12
Loading / feed motor assembly
C
Fig.13
(No.MA125)1-15
Page 16
3.2.7 Removing the pickup unit (See Figs.14 to 18)
• Prior to performing the following procedure, remove the top
cover, connector board and chassis unit. (1) Remove the screw D and pull out the pu. shaft holder from
the pu. shaft. (2) Remove the screw E attaching the feed sw. holder. (3) Move the part e of the pickup unit upward with the pu. shaft
and the feed sw. holder, then release the joint f of the feed
sw. holder in the direction of the arrow. The joint g of the
pickup unit and the feed rack is released, and the feed sw.
holder comes off. (4) Remove the pu. shaft from the pickup unit. (5) Remove the screw F attaching the feed rack to the pickup
unit.
3.2.8 Reattaching the pickup unit (See Figs.14 to 17)
(1) Reattach the feed rack to the pickup unit using the screw F. (2) Reattach the feed sw. holder to the feed rack while setting
the joint g to the slot of the feed rack and setting the part f of the feed rack to the switch of the feed sw. holder correct­ly.
(3) As the feed sw. holder is temporarily attached to the pickup
unit, set to the gear of the joint g and to the bending part of the chassis (joint h) at a time.
CAUTION:
Make sure that the part i on the underside of the feed rack is certainly inserted to the slot j of the change lock
lever. (4) Reattach the feed sw. holder using the screw E. (5) Reattach the pu. shaft to the pickup unit. Reattach the pu.
shaft holder to the pu. shaft using the screw D.
Feed sw. holder
Joint f
Joint g
Feed sw. holder
Part e
Feed rack
Part i
E
Pickup unit
Slot j
F
Fig.15
Pu. shaft
Pickup unit
Joint f
Joint h
Fig.16
Feed rack
Pickup unit
Feed sw. holder
D
Pu. shaft holder
Pu. shaft
D
Pu. shaft holder
1-16 (No.MA125)
Pickup unit
Fig.14
Part e
E
Joint g
Feed rack
Fig.17
Pickup unit
Joint g
Joint f
Feed sw. holder
Fig.18
Page 17
3.2.9 Removing the trigger arm
r
(See Figs.19 and 20)
• Prior to performing the following procedure, remove the top cover, connector board and clamper unit. (1) Turn the trigger arm in the direction of the arrow to release
the joint k and pull out upward.
CAUTION:
When reassembling, insert the part m and n of the trigger arm into the part p and q at the slot of the chassis rivet assembly respectively and join the joint k at a time.
Chassis rivet assembly
Trigger arm
Chassis rivet assembly
Joint k
Trigger arm
Fig.19
Part p
Part q
Part m
Part n
3.2.10 Removing the top plate assembly
(See Fig.21)
• Prior to performing the following procedure, remove the top cover, connector board, chassis unit, and clamper assembly. (1) Remove the screw H. (2) Move the top plate assembly in the direction of the arrow to
release the two joints r.
(3) Unsolder the wire marked s if necessary.
H
Fig.20
Top plate assembly
Joints
s
Fig.21
(No.MA125)1-17
Page 18
3.2.11 Removing the mode sw. / select lock arm (See Figs.22 and 23)
• Prior to performing the following procedure, remove the top
plate assembly. (1) Bring up the mode sw. to release from the link plate (joint t)
and turn in the direction of the arrow to release the joint u. (2) Unsolder the wire of the mode sw. marked s if necessary. (3) Turn the select lock arm in the direction of the arrow to re-
lease the two joints v. (4) The select lock arm spring comes off the select lock arm at
the same time.
Top plate
Link plate
Joint u
Joint t
s
Fig.22
Select lock arm
Select lock arm
Mode sw.
Select lock arm
Top plate
Hook w
Select lock arm spring
Link plate
Joints v
Fig.23
1-18 (No.MA125)
Page 19
3.2.12 Reassembling the mode sw. / select lock arm (See Figs.24 to 26)
REFERENCE:
Reverse the above removing procedure.
(1) Reattach the select lock arm spring to the top plate and set
the shorter end of the select lock arm spring to the hook w on the top plate.
(2) Set the other longer end of the select lock arm spring to the
boss x on the underside of the select lock arm, and join the select lock arm to the slots (joint v). Turn the select lock arm as shown in the figure.
(3) Reattach the mode sw. while setting the part t to the first
peak of the link plate gear, and join the joint u.
CAUTION:
When reattaching the mode sw., check if the points y and z are correctly fitted and if each part operates properly.
Select lock arm spring
Hook w
Joint v
Joint v
Select lock arm
Boss x
Fig.24
Joint t
Point y
Link plate
Point z
Link plate
Fig.25
Mode sw.
Select lock arm
Joint t
Joint u
Fig.26
(No.MA125)1-19
Page 20
3.2.13 Removing the select arm R / link plate (See Figs.27 and 28)
• Prior to performing the following procedure, remove the top
plate assembly. (1) Bring up the select arm R to release from the link plate
(joint a') and turn as shown in the figure to release the two joints b' and joint c'.
(2) Move the link plate in the direction of the arrow to release
the joint d'. Remove the link plate spring at the same time.
REFERENCE:
Before removing the link plate, remove the mode sw..
Select arm R
Joint b'
Link plate spring
Joint c'
Joint a'
Link plate
Joint b'
Fig.27
Joint r
3.2.14 Reattaching the Select arm R / link plate (See Figs.29 and 30)
REFERENCE:
Reverse the above removing procedure. (1) Reattach the link plate spring. (2) Reattach the link plate to the link plate spring while joining
them at joint d'.
(3) Reattach the joint a' of the select arm R to the first peak of
the link plate while joining the two joints b' with the slots. Then turn the select arm R as shown in the figure. The top plate is joined to the joint c'.
CAUTION:
When reattaching the select arm R, check if the points e' and f' are correctly fitted and if each part operates prop­erly.
Top plate
Select arm R
Joint b'
Joint d'
Link plate
Fig.28
Link plate spring
Joint c'
Joint d'
Joint b'
Joint a'
Fig.29
1-20 (No.MA125)
Joint a'
Point e'
Link plate
Point f'
Fig.30
Page 21
3.2.15 Removing the loading roller assembly
(See Figs.31 to 33)
• Prior to performing the following procedure, remove the
clamper assembly and top plate assembly. (1) Push inward the loading roller assembly on the gear side
and detach it upward from the slot of the joint g' of the lock arm rivet assembly.
(2) Detach the loading roller assembly from the slot of the joint
h' of the lock arm rivet assembly.
Roller guide spring
Part k'
Loading roller assembly
Loading roller assembly
The roller guide comes off the gear section of the loading roller assembly.
Remove the roller guide and the HL washer from the shaft
of the loading roller assembly. (3) Remove the screw J attaching the lock arm rivet assembly. (4) Push the shaft at the joint i' of the lock arm rivet assembly
inward to release the lock arm rivet assembly from the slot
of the L side plate. (5) Extend the lock arm rivet assembly outward and release
the joint j' from the boss of the chassis rivet assembly. The
roller guide springs on both sides come off at the same
time.
CAUTION:
When reassembling, reattach the left and right roller guide springs to the lock arm rivet assembly before reat­taching the lock arm rivet assembly to the chassis rivet assembly. Make sure to fit the part k' of the roller guide spring inside of the roller guide. (Refer to Fig.34.)
Roller guide
HL washer
Loading roller assembly
Roller guide
Chassis rivet assembly
J
Roller guide spring
Fig.32
Boss
L side plate
Roller guide spring
Joint h'
Roller guide spring
Loading roller assembly
Joint g'
Lock arm rivet assembly
Fig.31
Roller guide spring
Roller guide spring
Lock arm rivet assembly
Lock arm rivet assembly
Joint i'
Part j'
Fig.33
Roller guide
HL washer
Roller shaft assembly
Loading roller
Roller guide spring
Fig.34
(No.MA125)1-21
Page 22
3.2.16 Removing the loading gear 5, 6 and 7 (See Figs.35 and 36)
• Prior to performing the following procedure, remove the top
cover, chassis unit, pickup unit and top plate assembly. (1) Remove the screw K attaching the loading gear bracket.
The loading gear 6 and 7 come off the loading gear brack­et.
(2) Pull out the loading gear 5.
K
Loading gear bracket
K
Loading gear 6
Loading gear 5
Loading gear 3
Fig.35
Loading gear bracket
Loading gear 5
Loading gear 6
Loading gear 7
Fig.36
1-22 (No.MA125)
Page 23
3.2.17 Removing the gears
(See Figs.37 to 40)
• Prior to performing the following procedure, remove the top
cover, chassis unit, top plate assembly and pickup unit.
• Pull out the loading gear 3. (See Fig.35.)
(1) Pull out the feed gear. (2) Move the loading plate assembly in the direction of the ar-
row to release the L side plate from the two slots m' of the chassis rivet assembly. (See Fig.37.)
(3) Detach the loading plate assembly upward from the chas-
sis rivet assembly while releasing the joint n'. Remove the slide hook and loading plate spring from the loading plate assembly.
(4) Pull out the loading gear 2 and remove the change lock le-
ver.
(5) Remove the E ring and washer attaching the changer gear
2.
(6) The changer gear 2, change gear spring and adjusting
washer come off. (7) Remove the loading gear 1. (8) Move the change plate rivet assembly in the direction of the
arrow to release from the three shafts of the chassis rivet
assembly upward. (See Fig.38.) (9) Detach the loading gear plate rivet assembly from the shaft
of the chassis rivet assembly upward while releasing the
joint p'. (See Figs.38 and 40.)
(10) Pull out the loading gear 4.
Change plate rivet assembly
Shafts
E ring
Loading plate assembly
Loading plate spring
Joint p'
Loading gear 4
Loading gear plate rivet assembly
Shaft
Loading gear 2
Loading gear 1
Chassis rivet assembly
Change gear 2
Fig.38
Joint n'
Slide hook
Feed gear
Fig.37
Slot m'
L side plate
Loading plate assembly
Joint n'
Slot m'
Chassis rivet assembly
Chassis rivet assembly
E ring
Washer
Change gear 2
Change gear spring
Adjusting washer
Change plate
rivet assembly
Chassis rivet assembly
L side plate
Slot m'
Slot m'
Fig.39
Loading gear 1
Loading gear 2
Change lock lever
Loading gear 4
Loading gear plate rivet assembly
Fig.40
(No.MA125)1-23
Page 24
3.2.18 Removing the turn table / spindle motor (See Figs.41 and 42)
• Prior to performing the following procedure, remove the top
cover, connector board, chassis unit and clamper assembly. (1) Remove the two screws L attaching the spindle motor as-
sembly through the slot of the turn table on top of the body.
(2) Unsolder the wire on the connector board if necessary.
Turn table
L
Fig.41
L
Turn table
1-24 (No.MA125)
Spindle motor
Fig.42
Page 25
SECTION 4
ADJUSTMENT
4.1 Adjustment method
Test instruments required for adjustment
(1) Digital oscilloscope (100MHz) (2) Electric voltmeter (3) Digital tester (4) Tracking offset meter (5) Test Disc JVC :CTS-1000 (6) Extension cable for check
EXTSH002-22P × 1
Standard volume position
Balance and Bass &Treble volume : lndication"0" Loudness : OFF
How to connect the extension cable for adjusting
Caution:
Be sure to attach the heat sink and rear bracket onto the power amplifier IC and regulator IC respectively, before supply the power. If voltage is applied without attaching these parts, the power amplifier IC and regulator IC will be destroyed by heat.
Standard measuring conditions
Power supply voltage DC14.4V(10.5 to 16V)
Load impedance 20K(2 Speakers connection)
Output Level Line out 2.0V (Vol. MAX)
Dummy load
Exclusive dummy load should be used for AM,and FM. For FM dummy load,there is a loss of 6dB between SSG output and antenna input.The loss of 6dB need not be considered since direct reading of figures are applied in this working standard.
Heat sink
Extension cable
EXTSH002-22P
Rear bracket
(No.MA125)1-25
Page 26
5.1 KD-G111 E,EX,EY,EU version model
5.1.1 Feed section
NO
Is the voltage output at IC561 pin 22 5V or 0V
YES
Is the wiring for IC561 pin 22 correct?
SECTION 5
TROUBLESHOOTING
YES
NO
Is 5V present at IC541 pin 27?
Check the vicinity of IC561.
NO
Check CD 8V.
YES
Is 4V present at both sides of the feed motor?
YES
Check the feed motor.
5.1.2 Focus section
5.1.3 Spindle section
Is the disk rotated?
YES
Does the RF signal appear at TP RF?
NO
Is 6V or 2V present at IC541 pins 4 and 5?
Check IC541.
When the lens is moving:
Does the S-search waveform appear at IC541 pins 8 and 9?
NO
Is 4V present between IC541 pins 6 and 7?
Check the spindle motor and its wiring.
NO
YES
YES
4V
YES
NO
Check the feed motor connection wiring.
Check the circuits in the vicinity of IC541 pins 15 and 16.
Check the pickup and its connections.
NO
Is 4V present at IC561 pins 24 and 25?
Check the vicinity of IC541
YES
NO
Check IC561.
YES
YES
Is the RF waveform at TP RF distorted?
YES
Proceed to the Tracking section
5.1.4 Tracking section
When the disc is rotated at first:
Is the tracking error signal output at TP TE?
1-26 (No.MA125)
NO
NO
Approx. 1.2V
YES
Check IC561.
Check the circuits in the vicinity of IC501 or the pickup.
NO
Check the circuits in the vicinity of IC501 pins 25 and 26.
NO
Check the pickup and its connections.
Page 27
5.1.5 Signal processing section
Is the sound output from both channels (L, R)?
YES
Normal
No sound from either channel.
YES
Is 9V present at IC301 pin 31?
YES
NONO
Compare the L-ch and
R-ch to locate the
defective point.
NO
Check the vicinity of the
Q321 audio power
supply.
Is the audio signal
(including sampling output
components) output to
IC151 pins 1 and 7 during
playback?
YES
Is the audio signal output
at IC301 pins 3 and 30
during playback?
YES
Check the muting circuit.
NO
NO
Check IC151 and its peripheral circuits.
Check IC301 and its peripheral circuits.
(No.MA125)1-27
Page 28
5.2 KD-G111 E2,EX2,EY2,EU2 and KD-G117 EE,EE2 version model
5.2.1 Feed section
Is the voltage output at IC521 pin 40, 5V or 0V
YES
Is 4V present at both sides of the feed motor?
YES
Check the feed motor.
5.2.2 Focus section
5.2.3 Spindle section
Is the disk rotated?
NO
Is the wiring for IC521 pin 40 correct?
NO
Is 6V or 2V present at IC561 pins 4 and 5?
Check IC561.
When the lens is moving:
Does the S-search waveform appear at IC561 pins 8 and 9?
NO
Is 4V present between IC561 pins 6 and 7?
NO
NO
YES
4V
YES
Is 5V present at IC561 pins 3,12,21?
Check the vicinity of IC521.
YES
Check the feed motor connection wiring.
NO
Check the circuits in the vicinity of IC561 pins 8 and 9.
Check the pickup and its connections.
NO
Is 4V present at IC521 pin 41?
NO
Check CD 8V.
YES
YES
NO
Check IC521.
YES
Does the RF signal appear at TP RF?
YES
Is the RF waveform at TP RF distorted?
YES
Proceed to the Tracking section
5.2.4 Tracking section
When the disc is rotated at first:
Is the tracking error signal output at TP TE?
Check the spindle motor and its wiring.
NO
NO
Approx. 1.2V
YES
Check IC521.
YES
Check the circuits in the vicinity of IC501 or the pickup.
NO
Check the circuits in the vicinity of IC501 pins 2 and 7.
YES
Check the vicinity of IC561
NO
Check the pickup and its connections.
1-28 (No.MA125)
Page 29
5.2.5 Signal processing section
Is the sound output from both channels (L, R)?
YES
Normal
No sound from either channel.
YES
Is present at IC161 pin 31?
YES
NONO
Compare the L-ch and
R-ch to locate the
defective point.
NO
Check the vicinity of the
IC901 audio power
supply.
Is the audio signal
(including sampling output
components) output to
IC571 pins 1 and 7 during
playback?
YES
Is the audio signal output
at IC161 pins 3 and 30
during playback?
YES
Check the muting circuit.
NO
NO
Check IC571 and its peripheral circuits.
Check IC161 and its peripheral circuits.
(No.MA125)1-29
Page 30
5.3 Maintenance of laser pickup
(1) Cleaning the pick up lens
Before you replace the pick up, please try to clean the lens with a alcohol soaked cotton swab.
(2) Life of the laser diode
When the life of the laser diode has expired, the following symptoms will appear.
• The level of RF output (EFM output: amplitude of eye pattern) will be low.
5.4 Replacement of laser pickup
Turn of the power switch and, disconnect the power cord.
Replace the pickup with a normal one. (Refer to "Removing the pickup unit" on the previous page.)
Is RF output
1.3 0.4Vp-p?
NO
Replace it.
YES
OK
(3) Semi-fixed resistor on the APC PC board
The semi-fixed resistor on the APC printed circuit board which is attached to the pickup is used to adjust the laser power.Since this adjustment should be performed to match the characteristics of the whole optical block, do not touch the semi-fixed resistor. If the laser power is lower than the specified value, the la­ser diode is almost worn out, and the laser pickup should be replaced. If the semi-fixed resistor is adjusted while the pickup is functioning normally, the laser pickup may be damaged due to excessive current.
Plug the power cord in, and turn the power on. At this time, check that the laser emits for about seconds and the objective lens moves up and down. Note: Do not observe the laser beam directly.
Play a disc.
Check the eye-pattern at
RF test point or
ARF test point.
Finish.
1-30 (No.MA125)
Page 31
5.5 16 PIN CORD DIAGRAM (KD-G111)
BK
8
7
6
5
4
3
2
1
RD
NC
BL/WH
WH
GN
VI
GY
B1
A1
A2
B3
A3
B4
A4
YL
NC
NC
NC
WH/BK
GN/BK
VI/BK
GY/BK
RR+
10 VI/BK
RR-
FR-
FL+
FL-
16
13
12
10
2 VI
15
14
11
9
1 GYB2 FR+
9 GY/BK
12 WH/BK
RL+
RL-
4 WH
3 GN
11 GN/BK
BK
RD
BL
Black
Red
Blue
WH White
7 RD
16 YL
5 BL/WH
8 BK
GN
Green
VI Violet
GY
YL
MEMORY
REMOTE
GND
Gray
Yellow
ACC
B4
A2
B3
A4
B1
B2
B3
B4
RR
FR
FL
RL
VI
GY
WH
GN
Rear Right
Front Right
Front Left
Rear Left
VI/BK
GY/BK
WH/BK
GN/BK
A1
A2
A3
A4
REMOTE
ACC
MEMORY
GND
B1
NC NC
B2
BL/WH
B3
RD
B4
Remote out
ACC Line
Memory Backup Battery+
Ground
NC
YL
NC
BK
A1
A2 A3
A4
(No.MA125)1-31
Page 32
5.6 16 PIN CORD DIAGRAM (KD-G117)
10
12
14
16
NC
YL
NC
BK
NC
NC
BL/WH
RD
9
11
13
15
1
2
3
4
5
6
7
8
VI
VI/BK
GY
GY/BK
WH
WH/BK
GN
GN/BK
2
4
6
8
VI/BK
GY/BK
WH/BK
GN/BK
RR+
RR-
FR+
FR-
FL+
FL-
RL+
RL-
VI
GY
WH
GN
1
3
5
BK
RD
BL
WH
Black
Red
Blue
White
7
GN
VI
GY
YL
Green
Violet
Gray
Yellow
RR
FR
FL
RL
REMOTE
YL
12
BL/WH
13
RD
15
16
BK
Rear Right
Front Right
Front Left
Rear Left
Remote
MEMORY
REMOTE
ACC
GND
ANT
ACC
TEL
GND
MEMORY
MEMORY BACKUP
DIRECT TO BATTERY
+12Volt
ACC + 12Volt
GROUND
Auto Antenna
ACC Line
Telephone Muting
Ground
Memory Backup Battery+
1-32 (No.MA125)
Page 33
(No.MA125)1-33
Page 34
Victor Company of Japan, Limited AV & MULTIMEDIA COMPANY CAR ELECTRONICS CATEGORY 10-1,1chome,Ohwatari-machi,Maebashi-city,371-8543,Japan
(No.MA125)
Printed in Japan
VPT
Page 35
CD RECEIVER
RECEPTEUR CD
KD-G111
For canceling the display demonstration, see page 7. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 7.
ENGLISH
FRANÇAIS
For installation and connections, refer to the separate manual. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GET0253-003A
[EX/EU]
Page 36
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and
to obtain the best possible performance from the unit.
ENGLISH
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
Warning:
If you need to operate the receiver while driving, be sure to look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident.
How to forcibly eject a disc
If a disc cannot be recognized by the receiver or cannot be ejected, ejects the disc as follows.
How to reset your unit
• If this does not work, try to reset your receiver.
• This will reset the microcomputer. Your preset adjustments will also be erased.
• If a disc is loaded, it will eject. Be careful not to drop the disc.
Note: Only for [EX] model users in UK and European countries For security reasons, a numbered ID card is provided with this receiver, and the same ID number is imprinted on the receiver’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen.
2
• Be careful not to drop the disc when it ejects.
Page 37
Contents
How to reset your unit ........................... 2
How to forcibly eject a disc................... 2
How to read this manual........................ 4
How to use the MODE button ............... 4
Control panel — KD-G111 ......... 5
Parts identification................................. 5
Getting started....................... 6
Basic operations........................... 6
Canceling the display demonstrations ... 7
Setting the clock .................................... 7
Radio operations ................... 8
Listening to the radio........................... 8
Storing stations in memory.................... 9
Listening to a preset station................... 9
Disc operations ...................... 10
Playing a disc ..................................... 10
Selecting the playback modes................ 11
Sound adjustments ................ 12
Selecting preset sound modes
(C-EQ: custom equalizer) .................. 12
Adjusting the sound............................... 13
ENGLISH
General settings — PSM ......... 14
Basic procedure ..................................... 14
Detaching the control panel.... 15
Maintenance .......................... 16
More about this receiver ........ 17
Troubleshooting ..................... 18
Specifications ......................... 19
*For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
*Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
3
Page 38
How to read this manual
The following methods are used to made the explanations simple and easy-to-understand:
• Some related tips and notes are explained in
ENGLISH
“More about this receiver” (see page 17).
• Button operations are mainly explained with the illustrations as follows:
Press briefly.
Press repeatedly.
Press either one.
Press and hold until your desired response begins.
How to use the MODE button
If you press MODE, the receiver goes into functions mode, then the number buttons work as different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as
MO (monaural) button.
Time countdown indicator
To use these buttons for original functions again after pressing MODE, wait for
5 seconds without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared.
• Pressing MODE again also clears the functions mode.
Press and hold both buttons at the same time.
4
Page 39
Control panel — KD-G111
Parts identification
Display window
1 +/– buttons 2 DISP (display) button 3 Loading slot 4 Display window 5 MODE button 6 0 (eject) button 7
¢/4 buttons
8 9 SEL (select) button p MO (monaural) button q SSM (Strong-station Sequential Memory)
w CD button e FM/AM button r RPT (repeat) button t RND (random) button y EQ (equalizer) button u i Number buttons
(standby/on/attenuator) button
button
(control panel release) button
Display window
o Tuner reception indicators
MO (monaural), ST (stereo)
; CD indicator a RND s RPT (repeat) indicator
d LOUD (loudness) indicator f EQ (equalizer) indicator g Sound mode (C-EQ: custom equalizer)
indicators ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
h Main display j Source display
Volume level indicator
(disc random) indicator
also works as the time countdown
indicator.
ENGLISH
5
Page 40
Getting started
ENGLISH
Basic operations
~
Ÿ
You cannot select “CD” as the playback source if there is no disc in the loading slot.
!
Volume level appears.
Volume level indicator
To drop the volume in a moment (ATT)
To restore the sound, press it
again.
To turn off the power
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
Adjust the sound as you want.
(See pages 12 and 13.)
6
Page 41
Canceling the display
demonstrations
If no operations are done for about 20 seconds, display demonstration starts.
[Initial: DEMO ON]—see page 14.
1
2
3
Setting the clock
1
2
Set the hour and minute.
1 Select “CLOCK H” (hour), then
adjust the hour.
2 Select “CLOCK M” (minute),
then adjust the minute.
3 Finish the procedure.
To check the current clock time when the power is turned off
ENGLISH
Finish the procedure.
4
To activate the display demonstration
In step 3 above...
7
Page 42
Radio operations
Listening to the radio
ENGLISH
~
Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
Selected band appears.
Ÿ Start searching for a station.
2 Select the desired station frequencies.
When an FM stereo broadcast is hard to receive
1
When a station is received, searching stops. To stop searching, press the same button again.
To tune in to a station manually
In step Ÿ above... 1
8
2
Lights up when monaural mode is activated.
Reception improves, but stereo effect will be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same procedure so that the MO indicator goes off.
Page 43
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
FM station automatic presetting —
SSM (Strong-station Sequential Memory)
Select the FM band (FM1 – FM3)
1
you want to store into.
2
2
ENGLISH
3
Preset number flashes for a while.
3
“SSM” flashes, then disappears when automatic presetting is over.
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the FM band.
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the
preset number 4 of the FM1 band.
1
Listening to a preset station
1
2 Select the preset station (1 – 6) you
want.
To check the current clock time while listening to an FM or AM station
9
Page 44
Disc operations
ENGLISH
Playing a disc
All tracks will be played repeatedly until you stop playback.
Total playing time of the inserted disc
Elapsed playing time
Total track number of the inserted disc
Current track number
To stop play and eject the disc
To fast-forward or reverse the track
Fast-forwards.
Reverses.
To go to the next or previous tracks
To the following
tracks.
To the beginning of the current track, then
the previous tracks.
To go to a particular track directly
To select a number from 01 – 06:
10
To select a number from 07 – 12:
Page 45
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
To cancel the prohibition, repeat the same procedure.
To check the current clock time while listening to a disc
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes at a time.
1
2 Select your desired playback mode.
ENGLISH
Repeat play
Ex.: When “TRK RPT” is selected
Random play
Ex.: When “DISC RND” is selected
Mode Plays repeatedly
TRK RPT: The current track.
• RPT lights up. RPT OFF: Cancels repeat play.
Mode Plays at random
DISC RND: All tracks of the current disc.
RND RND OFF: Cancels random play.
lights up.
11
Page 46
Sound adjustments
Selecting preset sound modes (C-EQ: custom equalizer)
ENGLISH
You can select a preset sound mode suitable to the music genre.
~
Ex.: When “ROCK” is selected
Indication pattern for each sound mode:
Indication For:
USER (Flat sound) 00 00 OFF ROCK Rock or disco
music
CLASSIC Classical
music POPS Light music +04 +01 OFF HIP HOP Funk or rap
music JAZZ Jazz music +02 +03 OFF
1
*
BAS: Bass
2
*
TRE: Treble
3
*
LOUD: Loudness
1
TRE
*
2
LOUD
*
BAS
+03 +01 ON
+01 –02 OFF
+02 00 ON
Preset values
3
*
12
Page 47
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
1
Ex.: When “TRE” is selected
2
Indication pattern changes as you adjust the level.
Indication To do: Range
BAS*1 (bass)
TRE* (treble)
FAD* (fader)
BAL (balance)
LOUD* (loudness)
VOL*3 (volume)
Adjust the bass. –06 (min.)
1
Adjust the treble. –06 (min.)
2
Adjust the front and rear speaker balance.
Adjust the left and right speaker balance.
1
Boost low and high frequencies to produce a well­balanced sound at low volume level.
Adjust the volume.
to +06 (max.)
to +06 (max.)
R06 (Rear only) to F06 (Front only)
L06 (Left only) to R06 (Right only)
LOUD ON
LOUD OFF
00 (min.) to 30 or 50 (max.)*
ENGLISH
J
4
*1 When you adjust the bass, treble, or
loudness, the adjustment you have made is stored for the currently selected sound mode (C-EQ) including “USER.”
2
*
If you are using a two-speaker system, set
the fader level to “00.”
3
*
Normally the +/– buttons work as the
volume control. So you do not have to select “VOL” to adjust the volume level.
4
*
Depending on the amplifier gain control
setting. (See page 14 for details.)
13
Page 48
General settings — PSM
Basic procedure
3 Adjust the PSM item selected.
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed on the table that follows.
ENGLISH
1
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
other PSM items if necessary.
Select a PSM item.
2
Ex.: When you select “AMP GAIN”
Indications Selectable settings, [reference page]
5 Finish the procedure.
DEMO
Display demonstration
CLOCK H
Hour adjustment
CLOCK M
Minute adjustment
AMP GAIN
Amplifier gain control
14
DEMO ON: [Initial]; Display demonstration will be activated
automatically if no operation is done for about 20 seconds, [7].
DEMO OFF: Cancels.
0 – 23, [7]
[Initial: 0 (0:00)]
00 – 59, [7]
[Initial: 00 (0:00)]
You can change the maximum volume level of this receiver. LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum power
of the speaker is less than 45 W to prevent them from damaging the speaker.)
HIGH PWR: [Initial]; VOL 00 – VOL 50
Page 49
Detaching the control panel
When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to turn off the power.
Attaching the control panel
ENGLISH
15
Page 50
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe
ENGLISH
the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the disc and leave the receiver turned on for a few hours until the moisture evaporates.
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvent (for
example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this receiver may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down the center
holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after use.
Do not use the following discs:
Wrap disc
16
Center holder
Sticker
Sticker residue
Disc
Stick-on label
Page 51
More about this receiver
Basic operations
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, a previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
Disc operations
General
• This receiver has been designed to reproduce CDs, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA) format.
• When a disc has been loaded, selecting “CD” for the playback source starts disc play.
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down, the disc automatically ejects.
• Do not insert 8 cm discs (single CD) and unusual shape discs (heart, flower, etc) into the loading slot.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this receiver because of their disc characteristics, and for the following causes:
– Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation occurs on the lens
inside the receiver. – The pickup lens inside the receiver is dirty. – CD-R or CD-RW on which the files are
written with “Packet Write” method. – There are improper recording conditions
(missing data, etc.) or media conditions
(stain, scratch, warp, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or
CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface. – Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer. Using these discs under high temperatures
or high humidity may cause malfunctions or damage to discs.
Changing the source
• If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “CD” for the playback
source, disc play starts from where it has been stopped previously.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within
15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to prevent it from dust. (Disc will not play this time.)
ENGLISH
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This receiver can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
General settings—PSM
• If you change the “AMP GAIN” setting from “HIGH PWR” to “LOW PWR” while the volume level is set higher than “VOL 30,” the receiver automatically changes the volume level to “VOL 30.”
17
Page 52
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
ENGLISH
• Sound cannot be heard
General
• The receiver does not
• SSM automatic presetting
• Static noise while listening
FM/AM
• Disc automatically ejects. Disc is inserted upside
• CD-R/CD-RW cannot be
• Tracks on the CD-R/
• Disc can be neither played
Symptoms Causes Remedies
from the speakers.
work at all.
does not work.
to the radio.
played back.
CD-RW cannot be skipped.
back nor ejected.
The volume level is set to the minimum level.
Connections are incorrect. Check the cords and
The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc.
Signals are too weak. Store stations manually.
The aerial is not connected firmly.
down.
CD-R/CD-RW is not finalized.
Disc is locked. Unlock the disc (see page
Adjust it to the optimum level.
connections.
Reset the receiver (see page
2).
Connect the aerial firmly.
Insert the disc correctly.
• Insert a finalized CD-R/ CD-RW.
• Finalize the CD-R/ CD-RW with the component which you used for recording.
11).
18
Disc playback
• Disc sound is sometimes interrupted.
• “NO DISC” appears on the display.
The CD player may have functioned incorrectly.
You are driving on rough roads.
Disc is scratched. Change the disc.
Connections are incorrect. Check the cords and
No disc in the loading slot. Insert a disc into the loading
Disc is inserted incorrectly. Insert the disc correctly.
Eject the disc forcibly (see page 2).
Stop playback while driving on rough roads.
connections.
slot.
Page 53
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output: Front: 45 W per channel Rear: 45 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 17 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Rear: 17 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than 0.8%
total harmonic distortion. Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance) Tone Control Range: Bass: ±10 dB at 100 Hz Treble: ±10 dB at 10 kHz Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Line-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 k load (full scale) Output Impedance: 1 k
TUNER SECTION
Frequency Range: FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz AM: (MW) 522 kHz to 1 620 kHz (LW) 144 kHz to 279 kHz
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser) Number of channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 96 dB Signal-to-Noise Ratio: 98 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit
GENERAL
Power Requirement: Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C Dimensions (W × H × D): Installation Size (approx.): 182 mm × 52 mm × 150 mm Panel Size (approx.): 188 mm × 58 mm × 11 mm Mass (approx.):
1.3 kg (excluding accessories)
ENGLISH
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 ) 50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 ) Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 30 dB Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
Design and specifications are subject to change without notice.
19
Page 54
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
EN, FR
© 2004 Victor Company of Japan, Limited
1004DTSMDTJEIN
Page 55
KD-G111
Installation/Connection Manual Manuel d’installation/raccordement
GET0253-010A
[EX/EU]
ENGLISH
This receiver is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this receiver. After checking them, please set them correctly.
A / B Hard case/Control panel
Etui de transport/Panneau de commande
F
Washer (ø5)
Rondelle (ø5)
G
Lock nut (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
C
Sleeve
Manchon
H
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Boulon de montage (M5 x 20 mm)
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this receiver correctly, have it installed by a qualified technician.
1004DTSMDTJEIN EN, FR
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension,
que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement.
D
Trim plate
Plaque d’assemblage
I
Rubber cushion
Amortisseur en caoutchouc
E
Power cord
Cordon d’alimentation
J
Handles
Poignées
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.
*1 When you stand the receiver, be careful
not to damage the fuse on the rear.
1
*
Lorsque vous mettez l’appareil à la
verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.
Removing the receiver / Retrait de l’appareil
Before removing the receiver, release the rear section.
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the receiver can be removed.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de façon à retirer l’appareil.
Do the required electrical connections.
Réalisez les connexions électriques.
When using the optional stay / Lors de l’utilisation du hauban en option
Stay (option)
Fire wall
Cloison
Dashboard
Tableau de bord
Install the receiver at an angle of less than 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
Hauban (en option)
Screw (option)
Vis (en option)
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.
When installing the receiver without using the sleeve / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the receiver in its place.
Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.
Flat type screws (M5 x 8 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 8 mm)
Note : When installing the receiver on the mounting bracket, make
Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage,
Bracket*
*
Support*
Pocket
Poche
sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws are used, they could damage the receiver.
s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 8 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
Bracket*
Support*
Not included with this
*
receiver.
*
Non fourni avec cet appareil.
Flat type screws (M5 x 8 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 8 mm)
*
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the receiver will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
TROUBLESHOOTING
The fuse blows. * Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers. * Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
Noise interfere with sounds. * Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
Receiver becomes hot. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
This receiver does not work at all. * Have you reset your receiver?
EN CAS DE DIFFICULTES
Le fusible saute. * Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune est-elle raccordée?
Pas de son des enceintes. * Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
Le son est déformé. * Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
Interférence avec les sons. * La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et
épais?
L’appareil devient chaud. * Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
Cet appareil ne fonctionne pas du tout. * Avez-vous réinitialisé votre appareil?
1
Page 56
ENGLISH FRANÇAIS
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the receiver.
Be sure to ground this receiver to the cars chassis again after installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 45 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 to 8 ). If the maximum power is less than 45 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 14 of the INSTRUCTIONS).
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this receiver.
If your car is equipped with the ISO connector / Si
A
votre voiture est équippée d’un connecteur ISO
• Connect the ISO connectors as illustrated.
Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.
From the car body
De la carrosserie de la voiture
ISO connector of the supplied power cord
Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation fourni
View from the lead side
Vue à partir du côté des fils
Dissipateur de chaleur
Heat sink
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this receiver.
Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.
Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.
Original wiring / Câblage original
ISO connector
Connecteur ISO
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.
Assurez- vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après linstallation.
Remarques:
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de plus de 45 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une impédance comprise entre 4 et 8 ). Si la puissance maximum est inférieure à 45 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 14 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
Modified wiring 1 / Câblage modifié 1
Modified wiring 2 / Câblage modifié 2
Use modified wiring 2 if the receiver does not turn on.
Utilisez le câblage modifié 2 si l’appareil ne se met pas sous tension.
Y: Yellow
Jaune
R: Red
Rouge
Connections without using the ISO connectors / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO
B
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this receiver. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1 Cut the ISO connector. 2 Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below. 3 Connect the aerial cord. 4 Finally connect the wiring harness to the receiver.
Rear ground terminal
Borne arrière de masse
15 A fuse
Fusible 15 A
Aerial terminal
Borne de l’antenne
*2 Before checking the operation of this receiver
prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
*2 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil
Line out (see diagram )
Sortie de ligne (voir le diagramme
)
Black
Noir
2
Yellow*
2
Jaune*
Red
Rouge
Blue with white stripe
Bleu avec bande blanche
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil. Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.
1 Coupez le connecteur ISO. 2
Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.
3 Connectez le cordon d’antenne. 4 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
To metallic body or chassis of the car
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
To an accessory terminal in the fuse block
Vers borne accessoire du porte-fusible
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)
ne peut pas être mis sous tension.
*1 Not included for this receiver
1
*
Non fourni avec cet appareil
Ignition switch
Interrupteur d’allumage
Fuse block
Porte-fusible
White with black stripe
Blanc avec bande noire
Connecting the external amplifier / Connexion d’un amplificateur extérieur
C
White
Blanc
Left speaker (front)
Enceinte gauche (avant)
Gray with black stripe
Gris avec bande noire
Gray
Gris
Right speaker (front)
Enceinte droit (avant)
Green with black stripe
Vert avec bande noire
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this receiver.
Disconnect the speakers from this receiver, connect them to the amplifier. Leave the
speaker leads of this receiver unused.
Rear speakers
Enceintes arrière
JVC Amplifier
Remote lead
Fil d’alimentation à distance
Y-connector (not supplied with this receiver)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
JVC
Amplificateur
Signal cord (not supplied with this receiver)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Remote lead (Blue with white stripe)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
* Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector
K D - G111
and connect them to the amplifier.
* Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de
la voiture et connectez-les à l’amplificateur.
Rear speakers
Enceintes arrière
Front speakers (see diagram
Enceintes avant (voir le diagramme
Green
Vert
Left speaker (rear)
Enceinte gauche (arrière)
Purple with black stripe
Violet avec bande noire
Purple
Violet
Right speaker (rear)
Enceinte droit (arrière)
Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système autoradio.
Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à lamplificateur. Laissez les fils denceintes de cet appareil inutilisés.
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
*3 Firmly attach the ground wire to
the metallic body or to the chassis of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the receiver.
3
*
Attachez solidement le fil de mise
à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil).
)
)
L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
2
Page 57
CD RECEIVER
CD-RECEIVER
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-G111
For canceling the display demonstration, see page 7. Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 7.
Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 7.
ENGLISHDEUTSCH
РУCCKИЙ
For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0253-006A
[EY]
Page 58
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and
to obtain the best possible performance from the unit.
ENGLISH
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
Warning:
If you need to operate the receiver while driving, be sure to look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident.
How to forcibly eject a disc
If a disc cannot be recognized by the receiver or cannot be ejected, ejects the disc as follows.
How to reset your unit
• If this does not work, try to reset your receiver.
• This will reset the microcomputer. Your preset adjustments will also be erased.
• If a disc is loaded, it will eject. Be careful not to drop the disc.
For security reasons, a numbered ID card is provided with this receiver, and the same ID number is imprinted on the receiver’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen.
2
• Be careful not to drop the disc when it ejects.
Page 59
Contents
How to reset your unit ........................... 2
How to forcibly eject a disc................... 2
How to read this manual........................ 4
How to use the MODE button ............... 4
Control panel — KD-G111 ......... 5
Parts identification................................. 5
Getting started....................... 6
Basic operations........................... 6
Canceling the display demonstrations ... 7
Setting the clock .................................... 7
Radio operations ................... 8
Listening to the radio........................... 8
Storing stations in memory.................... 9
Listening to a preset station................... 9
Disc operations ...................... 10
Playing a disc ..................................... 10
Selecting the playback modes................ 11
Sound adjustments ................ 12
Selecting preset sound modes
(C-EQ: custom equalizer) .................. 12
Adjusting the sound............................... 13
ENGLISH
General settings — PSM ......... 14
Basic procedure ..................................... 14
Detaching the control panel.... 15
Maintenance .......................... 16
More about this receiver ........ 17
Troubleshooting ..................... 18
Specifications ......................... 19
*For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
*Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
3
Page 60
How to read this manual
The following methods are used to made the explanations simple and easy-to-understand:
• Some related tips and notes are explained in
ENGLISH
“More about this receiver” (see page 17).
• Button operations are mainly explained with the illustrations as follows:
Press briefly.
Press repeatedly.
Press either one.
Press and hold until your desired response begins.
How to use the MODE button
If you press MODE, the receiver goes into functions mode, then the number buttons work as different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as
MO (monaural) button.
Time countdown indicator
To use these buttons for original functions again after pressing MODE, wait for
5 seconds without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared.
• Pressing MODE again also clears the functions mode.
Press and hold both buttons at the same time.
4
Page 61
Control panel KD-G111
Parts identification
Display window
1 +/– buttons 2 DISP (display) button 3 Loading slot 4 Display window 5 MODE button 6 0 (eject) button 7
¢/4 buttons
8 9 SEL (select) button p MO (monaural) button q SSM (Strong-station Sequential Memory)
w CD button e FM/AM button r RPT (repeat) button t RND (random) button y EQ (equalizer) button u i Number buttons
(standby/on/attenuator) button
button
(control panel release) button
Display window
o Tuner reception indicators
MO (monaural), ST (stereo)
; CD indicator a RND s RPT (repeat) indicator
d LOUD (loudness) indicator f EQ (equalizer) indicator g Sound mode (C-EQ: custom equalizer)
indicators ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
h Main display j Source display
Volume level indicator
(disc random) indicator
also works as the time countdown
indicator.
ENGLISH
5
Page 62
Getting started
ENGLISH
Basic operations
~
Ÿ
You cannot select “CD” as the playback source if there is no disc in the loading slot.
!
Volume level appears.
Volume level indicator
To drop the volume in a moment (ATT)
To restore the sound, press it
again.
To turn off the power
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
Adjust the sound as you want.
(See pages 12 and 13.)
6
Page 63
Canceling the display
demonstrations
If no operations are done for about 20 seconds, display demonstration starts.
[Initial: DEMO ON]—see page 14.
1
2
3
Setting the clock
1
2
Set the hour and minute.
1 Select “CLOCK H” (hour), then
adjust the hour.
2 Select “CLOCK M” (minute),
then adjust the minute.
3 Finish the procedure.
To check the current clock time when the power is turned off
ENGLISH
Finish the procedure.
4
To activate the display demonstration
In step 3 above...
7
Page 64
Radio operations
Listening to the radio
ENGLISH
~
Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
Selected band appears.
Ÿ Start searching for a station.
2 Select the desired station frequencies.
When an FM stereo broadcast is hard to receive
1
When a station is received, searching stops. To stop searching, press the same button again.
To tune in to a station manually
In step Ÿ above... 1
8
2
Lights up when monaural mode is activated.
Reception improves, but stereo effect will be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same procedure so that the MO indicator goes off.
Page 65
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
FM station automatic presetting —
SSM (Strong-station Sequential Memory)
Select the FM band (FM1 – FM3)
1
you want to store into.
2
2
ENGLISH
3
Preset number flashes for a while.
3
“SSM” flashes, then disappears when automatic presetting is over.
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the FM band.
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the
preset number 4 of the FM1 band.
1
Listening to a preset station
1
2 Select the preset station (1 – 6) you
want.
To check the current clock time while listening to an FM or AM station
9
Page 66
Disc operations
ENGLISH
Playing a disc
All tracks will be played repeatedly until you stop playback.
Total playing time of the inserted disc
Elapsed playing time
Total track number of the inserted disc
Current track number
To stop play and eject the disc
To fast-forward or reverse the track
Fast-forwards.
Reverses.
To go to the next or previous tracks
To the following
tracks.
To the beginning of the current track, then
the previous tracks.
To go to a particular track directly
To select a number from 01 – 06:
10
To select a number from 07 – 12:
Page 67
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
To cancel the prohibition, repeat the same procedure.
To check the current clock time while listening to a disc
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes at a time.
1
2 Select your desired playback mode.
ENGLISH
Repeat play
Ex.: When “TRK RPT” is selected
Random play
Ex.: When “DISC RND” is selected
Mode Plays repeatedly
TRK RPT: The current track.
• RPT lights up. RPT OFF: Cancels repeat play.
Mode Plays at random
DISC RND: All tracks of the current disc.
RND RND OFF: Cancels random play.
lights up.
11
Page 68
Sound adjustments
Selecting preset sound modes (C-EQ: custom equalizer)
ENGLISH
You can select a preset sound mode suitable to the music genre.
~
Ex.: When “ROCK” is selected
Indication pattern for each sound mode:
Indication For:
USER (Flat sound) 00 00 OFF ROCK Rock or disco
music
CLASSIC Classical
music POPS Light music +04 +01 OFF HIP HOP Funk or rap
music JAZZ Jazz music +02 +03 OFF
1
*
BAS: Bass
2
*
TRE: Treble
3
*
LOUD: Loudness
1
TRE
*
2
LOUD
*
BAS
+03 +01 ON
+01 –02 OFF
+02 00 ON
Preset values
3
*
12
Page 69
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
1
Ex.: When “TRE” is selected
2
Indication pattern changes as you adjust the level.
Indication To do: Range
BAS*1 (bass)
TRE* (treble)
FAD* (fader)
BAL (balance)
LOUD* (loudness)
VOL*3 (volume)
Adjust the bass. –06 (min.)
1
Adjust the treble. –06 (min.)
2
Adjust the front and rear speaker balance.
Adjust the left and right speaker balance.
1
Boost low and high frequencies to produce a well­balanced sound at low volume level.
Adjust the volume.
to +06 (max.)
to +06 (max.)
R06 (Rear only) to F06 (Front only)
L06 (Left only) to R06 (Right only)
LOUD ON
LOUD OFF
00 (min.) to 30 or 50 (max.)*
ENGLISH
J
4
*1 When you adjust the bass, treble, or
loudness, the adjustment you have made is stored for the currently selected sound mode (C-EQ) including “USER.”
2
*
If you are using a two-speaker system, set
the fader level to “00.”
3
*
Normally the +/– buttons work as the
volume control. So you do not have to select “VOL” to adjust the volume level.
4
*
Depending on the amplifier gain control
setting. (See page 14 for details.)
13
Page 70
General settings — PSM
Basic procedure
3 Adjust the PSM item selected.
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed on the table that follows.
ENGLISH
1
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
other PSM items if necessary.
Select a PSM item.
2
Ex.: When you select “AMP GAIN”
Indications Selectable settings, [reference page]
5 Finish the procedure.
DEMO
Display demonstration
CLOCK H
Hour adjustment
CLOCK M
Minute adjustment
AMP GAIN
Amplifier gain control
14
DEMO ON: [Initial]; Display demonstration will be activated
automatically if no operation is done for about 20 seconds, [7].
DEMO OFF: Cancels.
0 – 23, [7]
[Initial: 0 (0:00)]
00 – 59, [7]
[Initial: 00 (0:00)]
You can change the maximum volume level of this receiver. LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum power
of the speaker is less than 45 W to prevent them from damaging the speaker.)
HIGH PWR: [Initial]; VOL 00 – VOL 50
Page 71
Detaching the control panel
When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to turn off the power.
Attaching the control panel
ENGLISH
15
Page 72
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe
ENGLISH
the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases:
After starting the heater in the car.
If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the disc and leave the receiver turned on for a few hours until the moisture evaporates.
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
Do not use any solvent (for
example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this receiver may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down the center
holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
Make sure to store discs into the cases after use.
Do not use the following discs:
Wrap disc
16
Center holder
Sticker
Sticker residue
Disc
Stick-on label
Page 73
More about this receiver
Basic operations
Turning off the power
If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power.
Tuner operations
Storing stations in memory
During SSM search...
– All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
When storing a station manually, a previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
Disc operations
General
This receiver has been designed to reproduce CDs, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA) format.
When a disc has been loaded, selecting CD for the playback source starts disc play.
Inserting a disc
When a disc is inserted upside down, the disc automatically ejects.
Do not insert 8 cm discs (single CD) and unusual shape discs (heart, flower, etc) into the loading slot.
Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this receiver because of their disc characteristics, and for the following causes:
– Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation occurs on the lens
inside the receiver. – The pickup lens inside the receiver is dirty. – CD-R or CD-RW on which the files are
written with Packet Write method. – There are improper recording conditions
(missing data, etc.) or media conditions
(stain, scratch, warp, etc.).
CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
Do not use the following CD-Rs or
CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface. – Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer. Using these discs under high temperatures
or high humidity may cause malfunctions or damage to discs.
Changing the source
If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select CD for the playback
source, disc play starts from where it has been stopped previously.
Ejecting a disc
If the ejected disc is not removed within
15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to prevent it from dust. (Disc will not play this time.)
ENGLISH
Playing a CD-R or CD-RW
Use only “finalized CD-Rs or CD-RWs.
This receiver can play back multi-session
discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
General settings—PSM
If you change the AMP GAIN setting from
HIGH PWR to LOW PWR while the
volume level is set higher than VOL 30, the receiver automatically changes the volume level to VOL 30.
17
Page 74
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
ENGLISH
• Sound cannot be heard
General
• The receiver does not
• SSM automatic presetting
• Static noise while listening
FM/AM
• Disc automatically ejects. Disc is inserted upside
• CD-R/CD-RW cannot be
• Tracks on the CD-R/
• Disc can be neither played
Symptoms Causes Remedies
from the speakers.
work at all.
does not work.
to the radio.
played back.
CD-RW cannot be skipped.
back nor ejected.
The volume level is set to the minimum level.
Connections are incorrect. Check the cords and
The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc.
Signals are too weak. Store stations manually.
The aerial is not connected firmly.
down.
CD-R/CD-RW is not finalized.
Disc is locked. Unlock the disc (see page
Adjust it to the optimum level.
connections.
Reset the receiver (see page
2).
Connect the aerial firmly.
Insert the disc correctly.
• Insert a finalized CD-R/ CD-RW.
• Finalize the CD-R/ CD-RW with the component which you used for recording.
11).
18
Disc playback
• Disc sound is sometimes interrupted.
• “NO DISC” appears on the display.
The CD player may have functioned incorrectly.
You are driving on rough roads.
Disc is scratched. Change the disc.
Connections are incorrect. Check the cords and
No disc in the loading slot. Insert a disc into the loading
Disc is inserted incorrectly. Insert the disc correctly.
Eject the disc forcibly (see page 2).
Stop playback while driving on rough roads.
connections.
slot.
Page 75
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output: Front: 45 W per channel Rear: 45 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 17 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Rear: 17 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than 0.8%
total harmonic distortion. Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance) Tone Control Range: Bass: ±10 dB at 100 Hz Treble: ±10 dB at 10 kHz Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Line-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 k load (full scale) Output Impedance: 1 k
TUNER SECTION
Frequency Range: FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz AM: (MW) 522 kHz to 1 620 kHz (LW) 144 kHz to 279 kHz
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser) Number of channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 96 dB Signal-to-Noise Ratio: 98 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit
GENERAL
Power Requirement: Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C Dimensions (W × H × D): Installation Size (approx.): 182 mm × 52 mm × 150 mm Panel Size (approx.): 188 mm × 58 mm × 11 mm Mass (approx.):
1.3 kg (excluding accessories)
ENGLISH
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 ) 50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 ) Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 30 dB Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
Design and specifications are subject to change without notice.
19
Page 76
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего
устройства обратитесь на соответствующую страницу
EN, GE, RU
© 2004 Victor Company of Japan, Limited
1004DTSMDTJEIN
Page 77
GET0253-013A
[EY]
KD-G111
Installation/Connection Manual Einbau/Anschlußanleitung
Руководство по установке/подключению
1004DTSMDTJEIN EN, GE, RU
ENGLISH
This receiver is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this
system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this receiver. After checking them, please set them correctly.
A / B Hard case/Control panel
Etui/Schalttafel
Жесткий футляр/панель управления
DEUTSCH
Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt. Verfügt
Ihr Fahrzeug nicht über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann.
Teileliste für den Einbau und Anschluß
Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert. Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen.
C
Sleeve
Halterung
Муфта
РУССКИЙ
Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В постоянного напряжения с минусом на массе. Если Ваш автомобиль не имеет этой системы, требуется инвертор напряжения, который может быть приобретен у дилера автомобилнего специалиста JVC.
Список деталей для установки и подключения
Следующие детали поставлены в комплекте с устройством. После проверки комплектации, пожалуйста, установите их правильно.
D
Trim plate
Frontrahmen
Декоративную панель
E
Power cord
Stromkable
Кабель питания
H
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Befestigungsschraube (M5 x 20 mm)
Крепежный болт (M5 x 20 мм)
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this receiver correctly, have it installed by a qualified technician.
F
Washer (ø5)
Unterlegscheibe (ø5)
Шайба (њ5)
I
Rubber cushion
Gummipuffer
Резиновый чехол
EINBAU (IM ARMATURENBRETT)
Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Bei irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.
Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.
G
Lock nut (M5)
Sicherungsmutter (M5)
Фиксирующая гайка (M5)
J
Handles
Griffe
Рычаги
УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
На следующих иллюстрациях показана типовая установка. Если у Вас есть какие-либо вопросы, касающиеся установки, обратитесь к Вашему дилеру автомобилнего специалиста JVC или в компанию, поставляющую соответствующие принадлежности.
Если Вы не знаете точно, как следует устанавливать это устройство, обратитесь к квалифицированному специалисту.
1
*
When you stand the receiver, be careful not to damage the fuse on the rear.
1
*
Beim Aufstellen des Geräts darauf
achten, daß die Sicherung auf der Rückseite nicht beschädigt wird.
1
*
Устанавливайте устройство таким образом, чтобы не повредить предохранитель, расположенный сзади.
Do the required electrical connections.
Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen Anschlüsse vor.
Выполните необходимые подключения контактов, как показано на оборотной стороне этой инструкции.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
Die geeigneten Zapfen biegen, um die Manschette sicher festzuhalten.
Отогните соответствующие фиксаторы, предназначенные для прочной установки корпуса.
1
Page 78
Removing the receiver
Before removing the receiver, release the rear section.
Ausbau des Geräts
Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil freigeben.
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the receiver can be removed.
Die beiden Handgriffe einsetzen und dann ziehen wie in der Abbildung gezeigt, so daß das Gerät entfernt werden kann.
Вставьте два рычажка, затем потяните их, как показано на рисунке, чтобы вынуть устройство.
Удаление устройства
Перед удалением устройства освободите заднюю часть.
When using the optional stay / Beim Verwenden der Anker-Option / При использовании дополнительной стойки
Fire wall
Feuerwand
Стена
Dashboard
Armaturenbrett
Приборная панель
Install the receiver at an angle of less than 30˚.
Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel von weniger als 30˚ auf.
Установите устройство под углом менее 30°.
Stay (option)
Anker (Option)
Стойка (дополнительно)
Screw (option)
Schraube (Option)
Винт (дополнительно)
When installing the receiver without using the sleeve / Beim Einbau des Geräts ohne Halterung / При установке устройства без использования муфты
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the receiver in its place.
Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.
В автомобилях “Toyota”, например, сначала удалите автомобильную магнитолу, затем установите на ее место это устройство.
Flat type screws (M5 x 8 mm)* Senkkopfschrauben (M5 x 8 mm)* Крепежные винты (M5 x 8 мм)*
Bracket* Konsole* Кронштейн*
Pocket
Taschen
Карман
Note : When installing the receiver on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long
screws. If longer screws are used, they could damage the receiver.
Hinweis : Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 8 mm lange Schrauben verwendet
werden. Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.
Примечание : При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты
длиной 8 мм. При использовании более длинных винтов можно повредить устройство.
Bracket* Konsole* Кронштейн*
* Not included with this receiver. * Nicht Teil dieses Geräts. * Не входят в комплект.
Flat type screws (M5 x 8 mm)* Senkkopfschrauben (M5 x 8 mm)* Крепежные винты (M5 x 8 мм)*
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the receiver.
Be sure to ground this receiver to the car’s chassis
again after installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 45 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 to 8 ). If the maximum power is less than 45 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 14 of the INSTRUCTIONS).
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this receiver.
Heat sink
Abstrahlblech
Радиатор
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird.
Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a
Chassis des Fahrzeugs geerdet wird.
Hinweise:
Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler.
Es wird empfohlen, Lautsprecher mit einer Maximalleistung von mehr als 45 W anzuschließen (sowohl hinten als auch vorne, mit einer Impedanz von 4 bis 8 ). Wenn die Maximalleistung weniger als 45 W beträgt, stellen Sie „AMP GAIN“ anders ein, um Schäden an den Lautsprechern zu vermeiden (siehe Seite 14 der BEDIENUNGSANLEITUNG).
Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.
Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu berühren.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем Вам отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и осуществить все подключения перед установкой устройства.
После установки обязательно заземлите данное устройство на шасси автомобиля.
Примечания:
Заменяйте предохранитель другим предохранителем указанного класса. Если предохранитель сгорает слишком часто, обратитесь к дилеру автомобилнего специалиста JVC.
Рекомендуется подключать динамики с максимальной мощностью более 45 Вт (к задней и передней панели устройства, с полным сопротивлением от 4 до 8 ). Если максимальная мощность динамиков менее 45 Вт, перейдите в режим “AMP GAIN”, чтобы предотвратить их повреждение (см. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 14).
Для предотвращения короткого замыкания заклейте НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концы изолирующей лентой.
Радиатор во время использования сильно нагревается. Старайтесь его не трогать во время удаления устройства.
TROUBLESHOOTING
The fuse blows. * Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers. * Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in
common?
Noise interfere with sounds. * Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis
using shorter and thicker cords?
Receiver becomes hot. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in
common?
This receiver does not work at all. * Have you reset your receiver?
FEHLERSUCHE
Die Sicherung brennt durch. * Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?
Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden. * Ist die gelbe Leitung angeschlossen?
Kein Ton aus den Lautsprechern. *
Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?
Ton verzerrt. * Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet? * Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher
zusammen geerdet?
Störgeräusche im Klang. * Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren und dickeren Kabeln
an das Fahrzeugchassis angeschlossen?
Gerät wird heiß. * Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet? * Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher
zusammen geerdet?
Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht. * Haben Sie einen Reset am Receiver vorgenommen?
2
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Сработал предохранитель.
* Правильно ли подключены черный и красный провода?
Питание не включается.
* Подключен ли желтый провод?
Звук не выводится через громкоговорители.
* Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода
громкоговорителей?
Звук искажен.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? * Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
Шум мешает звучанию.
* Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с
шасси автомобиля с помощью более короткого и тонкого шнуров?
Устройство нагревается.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? * Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
Приемник не работает.
* Выполнена ли перенастройка приемника?
Page 79
ENGLISH DEUTSCH
If your car is equipped with the ISO
A
connector / Wenn Ihr Auto mit ISO­Steckern ausgestattet ist / Если Ваш
автомобиль оборудован разъемами ISO
• Connect the ISO connectors as illustrated.
Die ISO-Stecker wie abgebildet anschließen.
Подключите разъемы ISO, как показано на
иллюстрации.
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / F Fahrzeuge / Для некоторых автомобилей VW/Audi или Opel (Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this receiver.
Sie müssen evtl. die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels wie abgebildet ändern.
Wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt, bevor Sie das Gerät einbauen.
Вам может потребоваться изменение соединений полученного в комплекте кабеля питания, как показано на иллюстрации.
Перед установкой устройства обратитесь к Вашему официальному дилеру автомобиля.
РУССКИЙ
ür manche VW/Audi oder Opel (Vauxhall)
From the car body
Von der Karosserie
На корпусе автомобиля
ISO connector of the supplied power cord
ISO-Stecker am Stromkabel
Разъем ISO, полученный в комплекте кабеля питания
Original wiring / Originalverdrahtung / Исходное
соединение
ISO connector
ISO-Stecker
Разъем ISO
Modified wiring 1 / Geänderte Verdrahtung 1 / Модифицированное
соединение 1
Use modified wiring 2 if the receiver does not turn on.
Geänderte Verdrahtung 2 verwenden, wenn das Gerät so nicht an geht.
Если устройство не включается, модифи-цируйте кабель по схеме 2.
Modified wiring 2 / Geänderte Verdrahtung 2 / Модифицированное
соединение 2
Y: Yellow
View from the lead side
Ansicht von der Leitungsseite
Вид со стороны контактов
B
Connections without using the ISO connectors / Anschlüsse ohne ISO-Stecker / Подключение без использования
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this receiver. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1 Cut the ISO connector. 2 Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
3 Connect the aerial cord. 4 Finally connect the wiring harness to the receiver.
Gelb
Желтый
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen. Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich unterscheiden.
1 Den ISO-Stecker abschneiden. 2 Die farbigen Adern des Stromkabels in der Reihenfolge
anschließen, wie in der Abbildung unten gezeigt.
3 Das Antennenkabel anschließen. 4 Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
R: Red
Rot
Красный
Перед началом подключений: Тщательно проверьте проводку в автомобиле. Неправильное подключение может привести к серьезному повреждению устройства. Жилы силового кабеля и жилы соединителя от кузова автомобиля могут быть разного цвета.
1 Отрежьте разъем ISO. 2 Подсоедините цветные провода шнура питания в
указанном ниже порядке.
3 Подключите кабель антенны. 4 В последнюю очередь подключите электропроводку к
устройству.
Line out (see diagram
Schutz kappen Signalausgang (siehe Schaltplan )
К выходу (см. схему )
Rear ground terminal
Hintere Erdungscan­schlußklemme
Задний разъем заземления
)
15 A fuse
15 A Sicherung
Предохранитель 15 A
Aerial terminal
Antennenanschlu­ßklemme
Разъем антенны
*2 Before checking the operation of this receiver prior to
installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
2
*
Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit
des Geräts vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.
*2 Перед проверкой работы устройства подключите
этот провод, иначе питание не включится.
Black
Schwarz
Черный
2
Yellow*
2
Gelb* Желтый*
Red
Rot
Красный
*1 Not included for this receiver
1
*
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert
1
*
Не входит в комплект
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
2
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V)
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания) (постоянный 12 В)
To an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя
Ignition switch
Zündschalter
Переключатель зажигания
Fuse block
Sicherungsblock
Блок предохранителя
White with black stripe
Weiß mit schwarzem Streifen
Белый с черной полосой
White
Weiß
Белый
Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Левый громкоговоритель (передний)
Gray with black stripe
Grau mit schwarzem Streifen
Серый с черной полосой
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Синий с белой полосой
Gray
Grau
Серый
Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Правый громкоговоритель (передний)
Green with black stripe
Grün mit schwarzem Streifen
Зеленый с черной полосой
3
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden (max. 200 mA)
К удаленному проводу другого оборудования или антенны (макс. 200 мА)
Green
Grün
Зеленый
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Левый громкоговоритель (задний)
Purple with black stripe
Lila mit schwarzem Streifen
Пурпурный с черной полосой
Purple
Lila
Пурпурный
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher (hinten)
Правый громкоговоритель (задний)
Page 80
C
Connecting the external amplifier / Anschließen des externen Verstärkers / Подключение внешнего усилителя
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this receiver.
Disconnect the speakers from this receiver, connect
them to the amplifier. Leave the speaker leads of this receiver unused.
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Задние громкоговорители
Sie können einen Verstärker anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern.
Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät gesteuert werden kann.
Die Lautsprecher von diesem Ger ät abtrennen und am Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses Gerä ts unbenutzt lassen.
Remote lead
Fernbedienungsleitung
Провод внешнего устройства
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC-усилитель
Можно подключить усилитель для обновления автомобильной стереосистемы.
Подсоедините провод внешнего устройства (синий с белой полосой) к проводу внешнего устройства другого оборудования так, чтобы им можно было управлять с этого устройства.
Отсоедините громкоговорители от данного устройства, подключите их к усилителю. Оставьте провода громкоговорителей данного устройства неиспользованными.
Y-connector (not supplied with this receiver)
Y-Anschluß (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Разъем Y (не входит в комплект)
Signal cord (not supplied with this receiver)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Кабель сигнала (не входит в комплект)
Remote lead (Blue with white stripe)
Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)
Провод внешнего устройства (Синий с белой полосой)
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden
К удаленному проводу другого оборудования или антенны
* Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect
them to the amplifier.
* Die Leitungen des ISO-Steckers der hinteren Lautsprecher
durchtrennen und am Verstärker anschließen.
*
Отрежьте провода задних громкоговорителей разъема ISO и
подсоеди≠ните их к усилителю.
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Задние громкоговорители
Front speakers (see diagram
Vordere Lautsprecher (siehe Schaltplan )
Передние громкоговорители (см. схему )
)
*3 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to
the chassis of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the receiver.
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the receiver will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
3
*
Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem
Rahmen des Fahrzeugs. Die Kontaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann dieses Gerät beschädigt werden.
VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der Stromversorgung und Lautsprecher:
Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der
Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.
VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.
*3 Плотно прикрепите заземляющий провод к
металлическому кузову или шасси автомобиля—в месте, не покрытом краской (если оно покрыто краской, удалите краску перед тем, как прикреплять провод). Невыполнение этого требования может привести к повреждению данного устройства.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и подключению громкоговорителей:
НЕ подключайте провода громкоговорителей к аккумулятору автомобиля, иначе устройство будет повреждено.
ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей к кабелю питания громкоговорителя проверьте схему соединений громкоговорителей в Вашем автомобиле.
4
Page 81
CD RECEIVER
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-G117
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потре бителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения ин струк ции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее
For installation and connections, refer to the separate manual.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляе мые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных космети ческих материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
ENGLISH
РУCCKИЙ
For canceling the display demonstration, see page 7.
Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 7.
INSTRUCTIONS
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0254-001A
[EE]
Page 82
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to
obtain the best possible performance from the unit.
ENGLISH
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
Warning:
If you need to operate the receiver while driving, be sure to look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident.
How to forcibly eject a disc
If a disc cannot be recognized by the receiver or cannot be ejected, ejects the disc as follows.
How to reset your unit
• This will reset the microcomputer. Your preset adjustments will also be erased.
• If a disc is loaded, it will eject. Be careful not to drop the disc.
2
• If this does not work, try to reset your receiver.
• Be careful not to drop the disc when it ejects.
Page 83
Contents
How to reset your unit ........................... 2
How to forcibly eject a disc................... 2
How to read this manual........................ 4
How to use the MODE button ............... 4
Control panel — KD-G117 ......... 5
Parts identification................................. 5
Getting started....................... 6
Basic operations........................... 6
Canceling the display demonstrations ... 7
Setting the clock .................................... 7
Radio operations ................... 8
Listening to the radio........................... 8
Storing stations in memory.................... 9
Listening to a preset station................... 9
Disc operations ...................... 10
Playing a disc ..................................... 10
Selecting the playback modes................ 11
Sound adjustments ................ 12
Selecting preset sound modes
(C-EQ: custom equalizer) .................. 12
Adjusting the sound............................... 13
ENGLISH
General settings — PSM ......... 14
Basic procedure ..................................... 14
Detaching the control panel.... 15
Maintenance .......................... 16
More about this receiver ........ 17
Troubleshooting ..................... 18
Specifications ......................... 19
*For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
*Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
3
Page 84
How to read this manual
The following methods are used to made the explanations simple and easy-to-understand:
• Some related tips and notes are explained in
ENGLISH
“More about this receiver” (see page 17).
• Button operations are mainly explained with the illustrations as follows:
Press briefly.
Press repeatedly.
Press either one.
Press and hold until your desired response begins.
How to use the MODE button
If you press MODE, the receiver goes into functions mode, then the number buttons work as different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as
MO (monaural) button.
Time countdown indicator
To use these buttons for original functions again after pressing MODE, wait for
5 seconds without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared.
• Pressing MODE again also clears the functions mode.
Press and hold both buttons at the same time.
4
Page 85
Control panel KD-G117
Parts identification
Display window
1 +/– buttons 2 DISP (display) button 3 Loading slot 4 Display window 5 MODE button 6 0 (eject) button 7
¢/4 buttons
8 9 SEL (select) button p MO (monaural) button q SSM (Strong-station Sequential Memory)
button
w CD button e FM/AM button r RPT (repeat) button t RND (random) button y EQ (equalizer) button u i Number buttons
(standby/on/attenuator) button
(control panel release) button
Display window
o Tuner reception indicators
MO (monaural), ST (stereo)
; CD indicator a RND s RPT (repeat) indicator d LOUD (loudness) indicator f EQ (equalizer) indicator g Sound mode (C-EQ: custom equalizer)
indicators ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
h Main display j Source display
Volume level indicator
(disc random) indicator
also works as the time countdown
indicator.
ENGLISH
5
Page 86
Getting started
ENGLISH
Basic operations
~
Ÿ
You cannot select “CD” as the playback source if there is no disc in the loading slot.
!
Volume level appears.
To drop the volume in a moment (ATT)
To restore the sound, press it
again.
To turn off the power
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
Volume level indicator
Adjust the sound as you want.
(See pages 12 and 13.)
6
Page 87
Canceling the display
demonstrations
If no operations are done for about 20 seconds, display demonstration starts.
[Initial: DEMO ON]—see page 14.
1
2
3
Setting the clock
1
2
Set the hour and minute.
1 Select “CLOCK H” (hour), then
adjust the hour.
2 Select “CLOCK M” (minute),
then adjust the minute.
3 Finish the procedure.
To check the current clock time when the power is turned off
ENGLISH
Finish the procedure.
4
To activate the display demonstration
In step 3 above...
7
Page 88
Radio operations
Listening to the radio
ENGLISH
~
Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
Selected band appears.
2 Select the desired station frequencies.
When an FM stereo broadcast is hard to receive
1
Ÿ Start searching for a station.
When a station is received, searching stops. To stop searching, press the same button again.
Note:
FM1 and FM2: 87.5 MHz – 108.0 MHz
FM3: 65.00 MHz – 74.00 MHz
To tune in to a station manually
In step Ÿ above...
1
8
2
Lights up when monaural mode is activated.
Reception improves, but stereo effect will be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same procedure. “MONO OFF” appears and the MO indicator goes off.
Page 89
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
FM station automatic presetting —
SSM (Strong-station Sequential Memory)
Select the FM band (FM1 – FM3)
1
you want to store into.
2
2
ENGLISH
3
Preset number flashes for a while.
3
SSM flashes, then disappears when
automatic presetting is over.
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the FM band.
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the
preset number 4 of the FM1 band.
1
Listening to a preset station
1
Select the preset station (1 – 6) you
2
want.
To check the current clock time while listening to an FM or AM station
9
Page 90
Disc operations
ENGLISH
Playing a disc
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
Total playing time of the inserted disc
Elapsed playing time
Total track number of the inserted disc
Current track number
To stop play and eject the disc
To fast-forward or reverse the track
Fast-forwards.
Reverses.
To go to the next or previous tracks
To the following tracks.
To the beginning of the current track, then the previous tracks.
To go to a particular track directly
To select a number from 01 – 06:
To select a number from 07 – 12:
10
Page 91
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
To cancel the prohibition, repeat the same procedure.
To check the current clock time while listening to a disc
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes at a time.
1
2 Select your desired playback mode.
ENGLISH
Repeat play
Ex.: When “TRK RPT” is selected
Random play
Ex.: When “DISC RND” is selected
Mode Plays repeatedly
TRK RPT: The current track.
• RPT lights up. RPT OFF: Cancels.
Mode Plays at random
DISC RND: All tracks of the current disc.
RND RND OFF: Cancels.
lights up.
11
Page 92
Sound adjustments
Selecting preset sound modes (C-EQ: custom equalizer)
ENGLISH
You can select a preset sound mode suitable to the music genre.
~
Ex.: When “ROCK” is selected
Indication pattern for each sound mode:
Indication For:
USER (Flat sound) 00 00 OFF ROCK Rock or
disco music
CLASSIC Classical
music POPS Light music +04 +01 OFF HIP HOP Funk or rap
music JAZZ Jazz music +02 +03 OFF
1
*
BAS: Bass
2
*
TRE: Treble
3
*
LOUD: Loudness
1
TRE
*
2
LOUD
*
BAS
+03 +01 ON
+01 –02 OFF
+02 00 ON
Preset values
3
*
12
Page 93
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
1
Ex.: When “TRE is selected
2
Indication pattern changes as you adjust the level.
Indication To do: Range
BAS*1 (bass)
TRE* (treble)
FAD* (fader)
BAL (balance)
LOUD* (loudness)
VOL* (volume)
Adjust the bass. –06 (min.)
1
Adjust the treble. –06 (min.)
2
Adjust the front and rear speaker balance.
Adjust the left and right speaker balance.
1
Boost low and high frequencies to produce a well­balanced sound at low volume level.
3
Adjust the volume. 00 (min.) to
to +06 (max.)
to +06 (max.)
R06 (Rear only) to F06 (Front only)
L06 (Left only) to R06 (Right only)
LOUD ON
LOUD OFF
30 or 50 (max.)*
ENGLISH
J
4
*1 When you adjust the bass, treble, or
loudness, the adjustment you have made is stored for the currently selected sound mode (C-EQ) including “USER.”
2
*
If you are using a two-speaker system, set
the fader level to “00.”
3
*
Normally the +/– buttons work as the volume
control. So you do not have to select “VOL” to adjust the volume level.
4
*
Depending on the amplifier gain control
setting. (See page 14 for details.)
13
Page 94
General settings — PSM
Basic procedure
3 Adjust the PSM item selected.
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed on the table that follows.
ENGLISH
1
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
other PSM items if necessary.
2
Select a PSM item.
Ex.: When you select “AMP GAIN”
Indications Selectable settings, [reference page]
5 Finish the procedure.
DEMO
Display demonstration
CLOCK H
Hour adjustment
CLOCK M
Minute adjustment
AMP GAIN
Amplifier gain control
14
DEMO ON: [Initial]; Display demonstration will be activated
automatically if no operation is done for about 20 seconds, [7].
DEMO OFF: Cancels.
0 – 23, [7]
[Initial: 0 (0:00)]
00 – 59, [7]
[Initial: 00 (0:00)]
You can change the maximum volume level of this receiver. LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum
power of the speaker is less than 50 W to prevent them from damaging the speaker.)
HIGH PWR: [Initial]; VOL 00 – VOL 50
Page 95
Detaching the control panel
When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to turn off the power.
Attaching the control panel
ENGLISH
15
Page 96
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe
ENGLISH
the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the disc and leave the receiver turned on for a few hours until the moisture evaporates.
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvent (for
example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this receiver may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down the center
holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after use.
Do not use the following discs:
Warped
disc
16
Center holder
Sticker
Sticker residue
Disc
Stick-on label
Page 97
More about this receiver
Basic operations
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search... – All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, a previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
Disc operations
General
• This receiver has been designed to reproduce CDs, and CD-Rs (Recordable)/ CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA) format.
• When a disc has been loaded, selecting “CD” for the playback source starts disc play.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this receiver because of their disc characteristics, and for the following causes: – Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation occurs on the lens
inside the receiver. – The pickup lens inside the receiver is dirty. – CD-R or CD-RW on which the files are
written with “Packet Write” method. – There are improper recording conditions
(missing data, etc.) or media conditions
(stain, scratch, warp, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or
high humidities may cause malfunctions or damages to discs.
Changing the source
• If you change the source, playback also stops (without ejecting the disc).
Next time you select “CD” for the playback
source, disc play starts from where it has been stopped previously.
ENGLISH
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down, the disc automatically ejects.
• Do not insert 8 cm discs (single CD) and unusual shape discs (heart, flower, etc.) into the loading slot.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This receiver can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to prevent it from dust. (Disc will not play this time.)
General settings—PSM
• If you change the “AMP GAIN” setting from “HIGH PWR” to “LOW PWR” while the volume level is set higher than “VOL 30,” the receiver automatically changes the volume level to “VOL 30.”
17
Page 98
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
ENGLISH
• Sound cannot be heard
General
• This receiver does not
• SSM automatic presetting
• Static noise while listening
FM/AM
• Disc automatically ejects. Disc is inserted upside
• CD-R/CD-RW cannot be
• Tracks on the CD-R/
• Disc can be neither played
Symptoms Causes Remedies
from the speakers.
work at all.
does not work.
to the radio.
played back.
CD-RW cannot be skipped.
back nor ejected.
The volume level is set to the minimum level.
Connections are incorrect. Check the cords and
The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc.
Signals are too weak. Store stations manually.
The aerial is not connected firmly.
down.
CD-R/CD-RW is not finalized.
Disc is locked. Unlock the disc (see page
Adjust it to the optimum level.
connections.
Reset the receiver (see page
2).
Connect the aerial firmly.
Insert the disc correctly.
• Insert a finalized CD-R/ CD-RW.
• Finalize the CD-R/ CD-RW with the component which you used for recording.
11).
18
Disc playback
• Disc sound is sometimes interrupted.
• “NO DISC” appears on the display.
The CD player may have functioned incorrectly.
You are driving on rough roads.
Disc is scratched. Change the disc.
Connections are incorrect. Check the cords and
No disc is in the loading slot.
Disc is inserted incorrectly. Insert the disc correctly.
Eject the disc forcibly (see page 2).
Stop playback while driving on rough roads.
connections.
Insert a disc into the loading slot.
Page 99
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output: Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 19 W per channel into 4 , 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 19 W per channel into 4 , 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance) Tone Control Range: Bass: ±10 dB at 100 Hz Treble: ±10 dB at 10 kHz Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Line-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 k load (full scale) Output Impedance: 1 k
TUNER SECTION
Frequency Range: FM1/FM2: 87.5 MHz to 108.0 MHz FM3: 65.00 MHz to 74.00 MHz AM: (MW) 522 kHz to 1 620 kHz (LW) 144 kHz to 279 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 ) 50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 ) Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 30 dB Capture Ratio: 1.5 dB
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser) Number of channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 96 dB Signal-to-Noise Ratio: 98 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit
GENERAL
Power Requirement: Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C Dimensions (W × H × D): Installation Size (approx.): 182 mm × 52 mm × 150 mm Panel Size (approx.): 188 mm × 58 mm × 11 mm Mass (approx.):
1.3 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change without notice.
ENGLISH
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
19
Page 100
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего
устройства обратитесь на соответствующую страницу
EN, RU
© 2004 Victor Company of Japan, Limited
1004DTSMDTJEIN
Loading...