For installation and connections, refer to the separate manual.Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GET0452-003B
[EU]
For canceling the display demonstration, see page 7.Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 7.
RADIO DVD/CD PLAYER
Pentru a opri derularea mesajelor pe a!"aj, vezi pagina 7.
ROMÂN$
Pentru instruc#iuni de instalare "i conectare, consulta#i manualul separat.
MANUAL DE
INSTRUC!IUNI
ENGLISH
This product incorporates copyright protection technology that is protected by U.S. patents and other intellectual property rights. Use of this copyright protection technology must be authorizedby Macrovision, and is intended for home and other limited viewing uses only unless otherwise authorized by Macrovision. Reverse engineering or disassembly is prohibited.
[European Union only]
Înainte de utilizare, vã rugãm sã citi#i cu aten#ie toate instruc#iunile pentru a vã asigura cã le în#elege#i în
V% mul#umim c% a#i ales un produs JVC.
întregime "i pentru a bene!cia de o func#ionare optimã a aparatului.
IMPORTAN T PENTRU PRODUSELE CU LASER
ROMÂN$
1. PRODUS CU LASER CLASA 1
2. ATEN!IE: nu deschide#i capacul superior. În interiorul aparatului nu exist% piese care s% poat% !
reparate de utilizator; încredin#a#i toate repara#iile personalului cali!cat.
3. ATEN!IE: la deschiderea aparatului se emit radia#ii laser din clasa 1M vizibile "i/sau invizibile. Nu
privi#i direct în interior cu ajutorul instrumentelor optice.
4. MODEL DE ETICHET$: ETICHET$ DE ATEN&IONARE, APLICAT$ PE PARTEA EXTERIOAR$ A
APARATULUI.
TEN!IE
A
La deschiderea aparatului se emit
radia#ii laser din clasa 1M vizibile
"i/sau invizibile.
Nu privi#i direct razele.
Acest produs con#ine tehnologie a'at% sub
[Doar pentru Uniunea European%]
inciden#a drepturilor de autor, protejat% de
brevete ale S.U.A. "i alte drepturi de proprietate
intelectual%. Utilizarea acestei tehnologii
protejate de drepturile de autor trebuie s%
! e autorizat% de Macrovision "i nu poate !
utilizat% decât în scopuri casnice "i alte scopuri
restrânse, cu excep#ia altor autoriza#ii oferite de
Macrovision. Recon!gurarea "i dezasamblarea
sunt interzise.
Selectarea limbii pentru indica"ii:
În acest manual, sunt folosite, pentru explica#ii, indica#iile în limba englez%. Pute#i selecta limba în
care s% apar% explica#iile pe monitor din setarea „LANGUAGE” (vezi pagina 46).
2
ENGLISH
WARNINGS: To prevent accidents and damage
•DO NOT install anyunit in locations where;–it mayobstruct the steering wheel and
gearshift lever operations.
–it mayobstruct the operation of safety
devices such as air bags.
–it mayobstruct visibility.
•DO NOT operate the unit while driving.
•If you need to operate the unit while driving, be sure to look ahead carefully.
•The driver must not watch the monitor while driving.
If the parking brake is not engaged,
“DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING.” appears on the monitor, and no playback picture will be shown.–This warning appears onlywhen the
parking brake wire is connected to the parking brake system built in the car (refer to the Installation/Connection Manual).
This unit is equipped with the steering wheel remote control function.
• See the Installation/Connection Manual (separate volume) for connection.
How to reset your unit
•Your preset adjustments will also be erased (exceptthe registered Bluetooth device, see page 31).
How to forcibly eject a disc
“PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display.
•Be careful not to drop the disc when it ejects.
•Ifthis does not work, reset your unit.
How to use functions mode
If you press M MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons and
5/∞buttons
work as different function buttons.
[Within 5 seconds...]
Cum s! reseta"i aparatul
5/∞
• Toate set!rile anterioare vor ", de
asemenea, #terse (cu excep$ia dispozitivului
Bluetooth înregistrat, vezi pagina 31).
Cum s" ejecta#i for#at un disc
Pe a!"aj apar alternativ mesajele „PLEASE” "i
„EJECT”.
• Ave$i grij! s! nu sc!pa$i discul atunci când
este ejectat.
• În cazul în care aceast! metod! nu are
succes, reseta$i aparatul.
Utilizarea modului de func#ii
Dac% ap%sa#i tasta M MODE, aparatul trece
în modul de selectare a func#iilor, iar tastele
numerice "i tastele
taste de func#ii.
[&ine#i ap%sat]
pot ! utilizate ca
[Dup% 5 secunde...]
AVERTISMENTE:
Pentru a preveni riscul de accident #i deteriorare
• NU instala"i unit$"i #i nu lega"i cabluri în
locuri în care:
– pot împiedica buna func"ionare a
volanului #i a schimb$torului de viteze.
– pot împiedica func"ionarea
dispozitivelor de siguran"$, precum
sistemul de airbaguri.
– pot obstruc"iona nivelul de vizibilitate.
• NU manipula"i aparatul în timp ce
conduce"i autovehiculul.
• Dacã trebuie sã manipula"i aparatul
în timp ce conduce"i autovehiculul,
men"ine"i-vã privirea asupra drumului.
• Conduc$torul autovehiculului nu trebuie
s$ aib$ privirea îndreptat$ spre monitor în
timp ce conduce.
În cazul în care frâna de parcare nu este
ac"ionat$, pe monitor apare mesajul
“DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR
WHILE DRIVING.” („Conduc$torul
autovehiculului nu trebuie s$ aib$ privirea
îndreptat$ spre monitor în timp ce
conduce”) #i nu va % a%#at$ nicio imagine.
–
Acest mesaj apare doar atunci când
cablul frânei de parcare este conectat
la sistemul frânei de parcare instalat
în autovehicul (consulta"i Manualul de
instalare/conectare).
Acest aparat este dotat cu o func#ie pentru
telecomanda volanului.
• În vederea conect%rii, consulta#i Manualul de
instalare/conectare (volum separat).
ROMÂN$
3
ENGLISH
Detaching the control panelAttaching the control panel
CAUTION:
The lever comes out if you pressed the
0button while the
panel is detached. If this happens, push the lever back into lock position before attaching the panel.
Lever
Scoaterea panoului de comand!Montarea panoului de comand!
ROMÂN$
Cursor
ATEN!IE:
Dac% ap%sa#i butonul 0dup% ce panoul a fost scos,
cursorul iese în afar%. Dac% se întâmpl% acest lucru,
împinge#i cursorul înapoi în pozi#ia de blocare înainte de
montarea panoului.
M"suri de precau#ie la redarea unui disc de tip
DualDisc
Fa#a non-DVD a unui „DualDisc” nu corespunde
standardului “Compact Disc Digital Audio”. Prin
urmare, nu este recomandat% utilizarea fe#ei nonDVD a unui DualDisc cu acest aparat.
M"suri de precau#ie la reglarea volumului
Discurile "i dispozitivele USB conectate produc
foarte pu#in zgomot în compara#ie cu alte tipuri de
surse audio. Înainte de redarea surselor, mic"ora#i
nivelul volumului pentru a evita deteriorarea
difuzoarelor cauzat% de cre"terea brusc% a
nivelului de redare a sunetului.
Pentru siguran#"...
• Nu m%ri#i prea mult nivelul volumului, pentru
cã astfel sunetele din exterior vor ! acoperite,
punând în pericol siguran#a deplas%rii cu
autovehiculul.
• Opri#i autovehiculul înainte de efectuarea unor
opera#ii complexe.
Temperatura din interiorul autovehiculului...
Dacã autovehiculul a sta#ionat o perioadã
îndelungatã în condi#ii de temperaturã redusã sau
ridicatã, a"tepta#i pân% când temperatura atinge un
nivel normal înainte de a porni aparatul.
• FM/AM/DAB: selecteaz% postul de radio/
serviciul DAB presetat.
programul/directorul/piesa/discul (pentru
schimb%torul de CD-uri).
presetat.
• FM/AM/DAB: c%ut% un post de radio/
ansamblu DAB.
• DISC/USB: selecteaz% capitolul/piesa.
o op#iune de setare/selecteaz% un
dispozitiv înregistrat.
• DAB: selecteaz% un serviciu DAB.
programul/lista de redare/directorul.
principal/Întrerupe temporar sau opre"te
redarea/Con!rm% selec#ia f%cut%.
temporar sau porne"te redarea/
Acceseaz% meniul de set%ri/Con!rm%
selec#ia f%cut%.
8
ENGLISH
Ecranul de a$%are a informa#iilor
•
ROMÂN$
1
Indicatorii sursei de redare
2
Indicatorul de volum
3
Indicatorii de informare despre piesã
4
Indicatorii RDS
5
Indicatorii modului de sunet
se aprinde pentru op#iunea
selectat%.
6
Indicatorii de recep#ie radio
7
Modul de redare/indicatorii de op#iune
(aleatoriu/repetare)
8
Indicatorul egalizatorului
9
Indicatorul Bluetooth
10
Indicatorul func#iei Dual Zone
11
A! "aj principal (informa#ii despre or%, meniu,
redare)
12
Indicatorul piesei
13
A! "ajul sursei /nr. de presetare /nr. piesei/nr.
directorului /nr. discului/nr. capitolului
14
Starea dispozitivului Bluetooth
(Num%rul dispozitivului, [1 – 5]; puterea
semnalului, [0 – 3]*; puterea r%mas% a bateriei,
[0 – 3]*)
*
Cu cât num!rul este mai mare, cu atât puterea
semnalului/bateriei cre#te.
Utilizarea telecomenzii (RM-RK241)
Instalarea bateriei cu litiu (CR2025)Înainte de utilizarea telecomenzii:
• Îndrepta#i telecomanda direct spre senzorul de
telecomand% al aparatului.
• NU expune#i senzorul de telecomand% la luminã
intensã (lumin% natural% sau provenind de la
surse arti!ciale).
Senzorul telecomenzii
Continuare pe pagina urm!toare
OPERA II
9
ENGLISH
AVERTISMENTE:
Pentru a preveni riscul de accident #i deteriorare
•
Nu instala#i nici un alt tip de baterie în afar% de
CR2025 sau baterii similare.
• Nu l%sa#i telecomanda în locuri expuse direct
ROMÂN$
la lumina solar% (cum ar ! plan"a de bord)
pe perioade îndelungate de timp.
•
Nu l%sa#i bateria la îndemâna copiilor.
• Nu reînc%rca#i, scurtcircuita#i, dezasambla#i
sau înc%lzi#i bateria "i nu o arunca#i în foc.
• Nu l%sa#i bateria împreunã cu alte materiale
metalice.
• Nu perfora#i bateria cu pensete sau alte
instrumente similare.
•
Înf%"ura#i bateria în band% adeziv% "i izola#i-o
atunci când o arunca#i sau o pune#i la p%strare.
IMPORTAN T:
În cazul în care func#ia Dual Zone este activat%
(vezi pagina 30), telecomanda func#ioneaz%
exclusiv pentru operarea DVD/CD player-ului.
MONITOR EXTRA
1
Butoanele de comandã ale monitorului
• Utilizate pentru monitor JVC—KV-MR9010,
KV-MH6510, KV-M706 sau KV-M705.
RADIO DVD/CD PLAYER
2
•Porne"te aparatul dac% este ap%sat%
rapid sau atenueaz% sunetul atunci
când aparatul este deja pornit.
• Opre"te aparatul prin ap%sare prelungitã.
3
Selecteaz% sursa.
4
Selecteaz% frecven#ele FM/AM/DAB.
5
Nuse aplic% la acest aparat.
6
Activeaz% sau dezactiveaz% func#ia Dual Zone.
7
Regleaz% nivelul volumului.
• Func#ioneaz% "i ca buton secundar de
reglare a volumului când este ap%sat
simultan cu butonul SHIFT (vezi pagina 30).
*1
8
• Video DVD /DivX: a!"eaz% meniul discului.
•
DVD-VR: a!"eaz% op#iunea ORIGINAL
PROGRAM (program ini#ial)
• VCD: începe redarea PBC.
*1
9
Acceseaz% meniul de setare a discului.
10
Butonul SHIFT
11
Pentru opera"iile discului/ dispozitivului
USB:
•: opre"te redarea.
•: începe redarea.
•: întrerupe redarea.
Pentru utilizarea func"iilor Bluetooth:
•: întrerupe apelul pentru utilizarea
telefonului.
•: preia apelul pentru utilizarea telefonului.
•func#ioneaz% "i ca buton ZOOM când
este ap%sat simultan cu butonul SHIFT (vezi
pagina 23).
• Nu se aplic% pentru operarea schimb%torului
de CD-uri /iPod-ului/D. player-ului.
10
ENGLISH
12
Pentru func"ionarea tuner-ului FM/AM:
•: schimb% posturile presetate.
•:
– Prin ap%sare scurt% caut% automat
posturile de radio.
– Prin ap%sare continu% caut% manual
posturile de radio.
Pentru opera"ii avansate ale discului/
dispozitivului USB:
•
:
Video DVD: selecteaz% titlurile.
DVD-VR: selecteaz% programele.
Pentru alte discuri/USB (cu excep#ia VCD/
CD): selecteaz% directoarele
dac% acestea
sunt incluse.
•:
– Prin ap%sare scurt% trece la piesa
anterioar%/urm%toare.
– Prin ap%sare continu% caut% înapoi/
înainte.
•: c%utare înapoi/înainte.
Pentru utilizarea func"iilor Bluetooth:
•: trece la piesa anterioar%/
urm%toare în cazul func#iilor audio.
Pentru operarea tunerului DAB:
•: schimb% serviciile presetate.
•:
– Prin ap%sare scurt% schimb% serviciul.
– Prin ap%sare continu% caut% ansamble.
Pentru operarea iPod-ului de la Apple/D.
player-ului JVC
•:
opre"te temporar/complet sau reia redarea.
: acceseaz% meniul principal.
(Acum tastele
func#ioneaz% ca taste de selectare a
*3
meniului.)
•(în modul de selectare a
meniului)
– Ap%sarea rapid% selecteaz% o op#iune.
(Prin ap%sarea tastei este con!rmat%
selec#ia f%cut%).
– Ap%sarea prelungitã sare peste
10 op#iuni odat%.
•:
– Prin ap%sare scurt% trece la piesa
anterioar%/urm%toare.
–
Prin ap%sare continu% caut% înapoi/înainte.
13
A!"eaz% bara de ecran.
• Func#ioneaz%, de asemenea, ca buton
de activare a func#iei DIRECT când este
ap%sat simultan cu butonul SHIFT.
*1
14
•Video DVD /DivX: a!"eaz% meniul discului.
*4
• DVD-VR: acceseaz% a!"ajul PLAY LIST
(lista de redare).
• VCD: începe redarea PBC.
*1
15
•Selecteaz%/seteaz%.
ROMÂN$
•: Video DivX/MPEG: caut% meniul
index în timpul red%rii.
•
DISC +/–: schimb% discurile atunci când sursa
este „CD-CH” (schimb%torul de CD-uri).
*1
16
Butonul RETURN (REVENIRE)
17
•Video DVD: selecteaz% limba de
redare audio , subtitr%rile *1, unghiul
de vizualizare
•
DVD-VR: selecteaz% limba de redare audio
*2
"i subtitr%rile *1.
• DivX: selecteaz% limba de redare audio
*5
.
, subtitr%rile *1.
• VCD: selecteaz% canalul audio .
*1
Func$ioneaz! ca taste numerice la ap!sarea
simultan! cu butonul SHIFT.
–
FM/AM/DAB:
selecteaz! posturile/serviciile
presetate (1 – 6).
– DISC/USB: selecteaz! capitolul/titlul/
directorul/piesa dup! ce
accesa$i modul de c!utare prin
ap!sarea butoanelor SHIFT #i
DIRECT.
– BT-PHONE: formeaz! numerele de telefon
presetate (1 – 6).
*2
Nuse aplic! pentru operarea schimb!torului
de CD-uri.
*3
: revine la meniul anterior.
: con!rmã selec#ia.
*4
Cuajutorul tastelor numerice pute$i selecta
direct titlul /capitolul /programul/ lista de redare
/directorul /piesa (vezi paginile 20 - 22).
*5
Func$ioneaz! ca tasta SURROUND atunci
când este ap!sat! simultan cu tasta SHIFT (nu
se aplic! la acest aparat).
OPERA II
11
ENGLISH
Func#ionarea aparatului radio
When an FM stereo broadcast is hard to receive
1
2
Reception improves, but stereo effect will be lost.
•MOindicator lights up.
FM station automatic presetting —SSM (Strong-station Sequential Memory)
You can preset up to six stations for each band.
1
2
Change the display information
~ Select “FM/AM.”
Ÿ Select the bands.
! Search for a stationto listen—Auto Search.
Manual Search: Hold either one of the buttons until “M” flashes on the display, then press it repeatedly.
Select preset station.
3
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the FM band.
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset number
4of the FM1 band.
1
2
3
Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
Selecta"i posturile de radio presetate.
ROMÂN$
Schimba"i informa"iile de pe display.
Selecta!i"“FM/AM.”
Selecta!i"frecven!ele:"FM1->"FM2"->"FM3->AM
C$uta"i un post de radio – c$utare automat$.
C%utare manual%: #ine#i ap%sat% una dintre taste pân% când „M” lumineaz% intermitent pe display "i
ap%sa#i tasta în mod repetat.
Se aprinde atunci când recep#ioneaz% o
transmisie FM stereo cu un semnal su!cient
de puternic.
Când recep#ionarea unei frecven#e
FM stereo se realizeaz" cu di$cultate
Recep#ia este îmbunãtã#itã, dar se va pierde
efectul stereo.
• Se aprinde!indicatorul!MO.
Presetarea automat! a posturilor FM
— SSM (Strong-station Sequential
Memory - Memorarea secven"ial! a
posturilor cu emisie puternic!)
Pute#i preseta pânã la "ase posturi pentru !ecare
bandã.
Presetarea manual!
De exemplu: memorarea postului FM cu frecven#a
92,5 MHz la num%rul de presetare 4 al benzii FM1.
[Roti#i]
Posturile FM locale cu cele mai puternice semnale
sunt c%utate "i memorate automat în banda FM.
[Roti#i]
12
ENGLISH
C"utarea programului FM RDS – C"utarea tipului de
Storing your favorite programme types
You can store your favorite PTY codes into the number buttons.
1 Select a PTY code (see right column).
2 Select a preset number.
3 Repeat steps 1 and 2 for storing other
PTY codes.
4
Change the display information
Preset PTY codes inthe number buttons (1 to 6):
PTY codes (available with the control dial):
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (music), ROCK M (music), EASY M (music), LIGHT M (music), CLASSICS, OTHER M (music), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (music), OLDIES, FOLK M (music), DOCUMENT
~ Activate PTY Search.
Ÿ Select one of the PTY codes (programme types).
See the following for details.
! Start searching.
If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code as you have selected, that station is tuned
in.
program (PTY)
[Roti#i]
Schimba"i informa"iile de pe display.
Activa"i c$utarea PTY.
Selecta"i unul dintre codurile PTY (tipuri de programe).
Citi#i mai departe pentru a a'a detalii.
Începe"i c$utarea.
Dac% un post de radio transmite un program cu acela"i cod PTY selectat de dumneavoastr%, ve#i
recep#iona acel post.
Activarea/dezactivarea func#iilor de recep#ie în a%teptare a informa#iilor rutiere
Programme A broadcasting on different frequency
areas (01 – 05)
(TA) %i a tipului de program (PTY) favorit
Func"ia TA Standby Reception
(Recep"ie în a#teptarea informa"iilor
rutiere)
ROMÂN$
Pentru activarea func#iei, ap%sa#i
tasta .
Aparatul va trece, temporar, în modul de
transmitere a informa#iilor rutiere (TA),
dac% acesta este disponibil, de la alte
surse decât posturile de radio AM*.
Volumul trece la nivelul presetat pentru
TA (informa#ii rutiere) dacã nivelul
curent este mai redus decât acesta.
(vezi pagina 44).
Func#ie înc% neactivat%. C%uta#i alt post
de radio cu semnale de emisie RDS.
Pentru dezactivarea func#iei, ap%sa#i
tasta .
•
La conectarea unui tuner DAB, func#ia de recep#ie în a"teptare a informa#iilor rutiere "i a tipului de program
favorit efectueazã, de asemenea, cãutarea serviciilor DAB. (Vezi, de asemenea, paginile 37 "i 44).
* La stabilirea unei leg!turi telefonice prin intermediul func$iei “BT-PHONE” (telefon Bluetooth), aparatul
nu mai trece în modul de transmitere a informa$iilor rutiere sau a tipului de program favorit.
Indicator
Se aprinde
Se aprinde
intermitent
Se stinge
Recep"ie PTY Standby Reception
(Recep"ie în a#teptarea unui anumit
tip de program)
Vezi pag. 44.
Aparatul va trece, temporar, la
redarea tipului de program favorit,
de la alte surse decât posturile de
radio AM*.
Func#ie înc% neactivat%. C%uta#i alt post
de radio cu semnale de emisie RDS.
Pentru dezactivarea func#iei, selecta#i
op#iunea „OFF” pentru codul PTY (vezi
pagina 44).
Identi$carea aceluia%i program – Network-Tracking Reception (Recep#ionare
optim" în re#ea)
Dacã vã deplasa#i într-o zonã unde banda FM nu se
recep#ioneazã destul de puternic, aparatul va trece
imediat pe frecvenþa altui post FM RDS apar#inând
aceleia"i re#ele, care probabil transmite acela"i
program, având însã un semnal mai puternic (vezi
imaginea din dreapta).
Func#ia Network-Tracking Reception (Recep#ie
optim% a postului de radio) este activat% din fabric%.
Pentru a modi%ca set$rile func"iei NetworkTracking Reception , vezi sec#iunea „AF-REG” de
la pagina 44.
• La conectarea unui tuner DAB, consulta#i, de
asemenea, sec#iunea “Identi!carea aceluia"i
program – Recep#ia unei frecven#e alternative” de
la pagina 37.
Selectarea automat" a postului de radio – C"utarea programului
În mod obi"nuit, atunci când ap%sa#i tastele numerice, aparatul intr% pe frecven#a posturilor de radio
corespunz%toare presetate.
Dac% semnalul postului FM RDS presetat nu este su!cient de puternic pentru o recep#ie de calitate,
aparatul, utilizând date AF, va intra pe alt% frecven#% de emisie a aceluia"i program transmis de postul
presetat ini#ial.
• Acest aparat are nevoie de câteva momente pentru a intra pe frecven#a altui post de radio utilizând
func#ia de cãutare a programului.
• Consulta#i "i pagina 44.
Programul A transmis în spectre de frecven#%
diferite (01 – 05)
Indicator
Se aprinde
Se aprinde
intermitent
Se stinge
14
ENGLISH
To stop play and eject the disc
• Press SRC to listen to another playback source.
Prohibiting disc ejection
Tocancel the prohibition,repeat the same procedure.
If “
”appears on the monitor when pressing a button, the unit cannot accept the operation you have tried to
do.
•Insome cases, without showing “
,”operations will not be accepted.
Openthe control panel and insert the disc.
Playback starts automatically.
Change the display information
Start playback if necessary.
Func#ionarea CD player-ului
“
”
“
”
Înainte de efectuarea oric$ror opera"ii...
Porni#i monitorul pentru a vedea imaginea redat%. Dac% porni#i monitorul, pute#i, de asemenea, s%
controla#i redarea altor discuri consultând monitorul. (Vezi paginile 23 – 27.)
Tipul de disc este detectat automat, iar redarea începe automat (pentru DVD: pornirea automat% depinde
de programul intern al discului).
În cazul în care un disc nu este prevãzut cu meniu de operare, toate piesele vor ! redate în mod repetat
pânã când schimba#i sursa sau pânã când discul este ejectat.
• Pentru informa#ii despre alte set%ri vezi "i paginile 46 "i 47.
ROMÂN$
Dac% la ap%sarea unei taste pe monitor este a!"at mesajul
încerca#i s% o efectua#i.
• În unele cazuri, aparatul nu accept% unele opera#ii, f%r% a a!"a mesajul
Deschide"i panoul de comand$ #i introduce"i discul.
Începe"i redarea, dac$ este necesar.
, aparatul nu accept% opera#ia pe care
Schimba"i informa"iile de pe display.
Pentru a opri redarea %i a ejecta discul
Pentru a asculta altã sursã de redare, ap%sa#i SRC.
Blocarea eject"rii discului
[Roti#i]
Pentru a anula blocarea, repeta#i aceastã opera#ie.
.
Redarea începe automat.
Continuare pe pagina urm!toare
OPERA II
15
ENGLISH
Utilizarea panoului de comand"
Elapsed playing time =Clock =Current title and chapter number
Elapsed playing time (Timpul de redare scurs) Clock
(Ceas) Current title and chapter number (Titlul curent "i
*1
În timp ce aparatul este oprit: localiza#i titlul
*1
În timpul red%rii/întreruperii: localiza#i capitolul
num%rul capitolului) (înapoi de la început)
*1
În timp ce aparatul este oprit: localiza#i programului
*1
În timpul red%rii/întreruperii: localiza#i capitolul
Elapsed playing time (Timpul de redare scurs ) Clock
(Ceas) Current program (or playlist) and chapter number
(Num%rul curent al programului (sau al listei de redare) "i
num%rul capitolului) (înapoi de la început)
Elapsed playing time and Current track number (Timpul de
redare scurs "i num%rul piesei curente)
track number (Ceasul "i num%rul piesei curente)
name/performer (folder name
(denumirea directorului
(denumirea !"ierului
*2
) (Numele albumului/interpretului
*2
)) Track title (!le name *2) (Titlul piesei
*2
)) (înapoi de la început)
Clock and Current
Album
*1
Localiza#i direct o anumit% pies%
Elapsed playing time and Current track number (Timpul de
redare scurs "i numãrul piesei curente)
track number (Ceasul "i numãrul piesei curente)
title/performer
*4
(Titlul piesei) (înapoi de la început)
title
*1
Ap!sa$i pentru a selecta un num!r între 1 #i 6; men$ine$i ap!sat pentru a selecta un num!r între 7 #i 12.
*2
Dac! un "#ier nu are element de informare sau func$ia “TAG DISP” este setat! la “TAG OFF”
Clock and Current
*4
(Denumirea discului/interpretului *4)Track
Disc
Ap!sare: selecteaz% piesa
Ap!sare prelungit!: piesa anterioar%/
urm%toare
*3
Ap!sare: selecteaz% piesa
Ap!sare prelungit!: piesa anterioar%/
urm%toare
*3
(Dezactivare element de informare) (vezi pagina 45), sunt a"#ate denumirea directorului #i cea a
" #ierului. Indicatorul TAG nu se va aprinde.
*3
Viteza de c!utare se schimb! la x 2x 10 pe monitor.
*4
Pentru CD-uri audio, este a"#at mesajul “NO NAME”.
18
ENGLISH
Dup% ap%sarea tastei , ap%sa#i urm%toarele taste pentru a...
Tipul de disc
Trece peste
10 capitole*
Trece peste
10 capitole*
Trece peste
10 piese
(în cadrul
aceluia"i
director)
Trece peste
10 piese
(PBC nu este
utilizat)
Trece peste
10 piese
(în cadrul
aceluia"i
director)
Trece peste
10 piese
• Pentru a anula redarea repetat% sau redarea în ordine aleatorie, selecta#i “RPT OFF” sau “RND OFF.”
* În timpul red!rii sau a întreruperii temporare a red!rii
CHP RPT: Se repet% capitolul
TIT RPT: repet% titlul curent
CHP RPT: repet% capitolul
PRG RPT: repet% programul
TRK RPT: repet% piesa curent%
FLDR RPT:
TRK RPT: repet% piesa curent%
TRK RPT: repet% piesa curent%
FLDR RPT:
TRK RPT: repet% piesa curent% DISC RND: red% toate piesele în
curent
curent
curent (nu este
disponibil% pentru
redarea unei liste de
piese)
repet% directorul
curent
(PBC nu este
utilizat)
repet% directorul
curent
—
—
—
DISC RND: sunt redate toate piesele
în ordine aleatorie (PBC nu este
utilizat)
FLDR RND: Red% în ordine aleatorie
toate piesele din directorul curent,
apoi pe cele din directoarele
urm%toare.
DISC RND: Red% în ordine aleatorie
toate piesele
ordine aleatorie
ROMÂN$
OPERA II
19
ENGLISH
To search for chapter/title directly
1Select chapter/title search.
+
2Enter the desired number.
+
3
: Stop play
: Pause (Frame by frame playback ifpressed during
pause.)
: Start play
: Reverse/forward chapter search *
1
•Slow motion *2during pause. No sound can be heard.
: Press:Select chapter *
3
Hold:Reverse/fast-forward chapter search *
4
: Select title
: Select audio language
: Select subtitle language
: Select view angle
Using menu driven features...
1/
2 Select an item you want to
start play.
3
Utilizarea telecomenzii—RM-RK241
ROMÂN$
opre"te redarea
întrerupe redarea temporar (ap%sat% în timpul întreruperii
temporare, tasta declan"eaz% redarea cadru cu cadru).
porne"te redarea
caut% capitolul anterior/urm%tor
• Redare cu vitez% redus% *2 în timpul întreruperii temporare. Nu
se emite nici un sunet.
Please read all instructions carefully before operation,to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
Information
Operation
On-screen bar
Ex.: DVD-Video
1 Disc type
2 • DVD-Video/DVD-VR/DTS-CD: Audio signal
format type and channel
• VCD: PBC
3Playback mode *
1
DVD-Video: T. RPT: Title repeatC. RPT: Chapter repeatDVD-VR: C. RPT: Chapter repeatPG. RPT: Program repeatDivX/MPEG Video: T. RPT: Track repeatF. RPT: Folder repeatVCD *
2
: T. RPT: Track repeatA. RND: All randomT. INT: Track intro *
3
4 Playback information
Current title/chapter
Current program/chapter
Current playlist/chapter
Current track
Current folder/track
5 Time indication
Elapsed playing time of the disc
(For DVD-Video, elapsed playing time of the current title.)
DVD-Video/DVD-VR: Remaining
title/program time
VCD: Remaining disc time
Elapsed playing time of the current
chapter/track *
4
Remaining time of the current
chapter/track *
4
6 Playback status
Play
Forward/reverse search
Forward/reverse slow-motionPauseStop
7 Operation icons
Change time indication (see 5)
Time Search (Enter the elapsed playing
time of the current title or of the disc.)Title Search (byits number)ChapterSearch(by its number)
Track Search (by its number)
Change the audio language or audio
channel
Change the subtitle languageChange the view angleRepeat play *
1
Intro play *
3
Random play *
1
*1For repeat play/random play, see also page 19.*
2
While PBC is not in use.
*
3
Plays the beginning 15 seconds of...TRACK INTRO :All tracks of the current disc.FOLDER INTRO :First tracks of all folders of the
current disc (for MP3/WMA/AAC/WAV only).
*
4
Not applicable for DVD-VR.
Bara de ecran
De exemplu: Video DVD
ROMÂN$
Opera#ie
Informa#ii
Tipul de disc
• Video DVD/DVD-VR/DTS-CD: tipul formatului
semnalului audio "i canalul
• VCD: PBC
Modul de redare *1
Video DVD: T. RPT: repetarea titlului
C. RPT: repetarea capitolului
DVD-VR: C. RPT: repetarea capitolului
PG. RPT: repetarea programului
Video DivX/MPEG:
T. RPT: repetarea piesei
F. RPT: repetarea directorului
*2
: T. RPT: repetarea piesei
VCD
A. RND: redarea în ordine
aleatorie a tuturor
pieselor
T. INT: redarea intro-ului
piesei
Informa#ii despre redare
Titlul/capitolul curent
Programul/capitolul curent
*3
A! "area timpului de redare
Lista de redare/capitolul curent
Piesa curent%
Directorul/piesa curent%
Timpul de redare scurs (pentru
video DVD, timpul de redare scurs al
titlului curent.)
DVD-Video/DVD-VR: timpul r%mas
de redare a titlului
VCD: timpul r%mas de redare a
Timpul de redare scurs din capitolul/
piesa curent
Timpul de redare r%mas din capitolul/
piesa curent
discului
*4
*4
Starea red%rii
Redare
C%utare înainte/înapoi
Derulare înapoi/înainte cu vitez% redus%
Pauz% de redare
Redare oprit%
Pictogramele opera#iilor
*1
Pentru redarea repetat!/aleatorie, vezi de asemenea
pagina 19.
*2
În timp ce PBC nu este utilizat..
*3
Red! primele 15 secunde din...
TRACK INTRO: Toate piesele de pe discul curent.
FOLDER INTRO: Primele piese din toate directoarele
de pe discul curent (exclusiv pentru
*4
Nu este valabil #i pentru discurile DVD-VR.
Schimbarea timpului de redare (vezi 5)
C%utarea timpului de redare (introduce#i timpul de
redare scurs al titlului curent sau al discului.)
Schimbarea limbii pentru redarea audio
sau a canalului audio
Schimbarea limbii de redare a subtitr%rii
Schimbarea unghiului de vizualizare
Redare repetat%
Redare intro
Redare aleatorie
discurile de tip MP3/WMA/AAC/WAV).
*1
*3
*1
24
ENGLISH
Utilizarea meniului de comand" (Video DivX/MPEG /MP3/WMA/AAC/WAV/CD)
ENGLISH
Control screen
1Current folder number/total folder number2Folder list with the current folder selected3Selected playback mode4Elapsed playing time of the current track5Operation mode icon ( 3, 7, 8, ¡, 1)6Current track number/total number of tracks in the
current folder (total number of tracks on the disc)
7Track information8Track list with the current track selected
To select a playback mode
1While control screen is displayed...
Playback mode selection screen appears on the
folder list section of the control screen.
2Select a playback mode.
3Select an item.
REPEAT/INTRO :
RANDOM:
4Confirm the selection.
*
1
Not selectable for DivX/MPEG Video
*
2
FOLDER INTRO/RANDOM:For MP3/WMA/AAC/WAV
only
Operations using the control screen (DivX/MPEG Video/MP3/WMA/AAC/WAV/CD)
These operations are possible on the monitor using the remote controller.
~ Show the control screen.
DivX/MPEG Video: Press during play.MP3/WMA/AAC/WAV/CD: Automatically appear during play.
Ÿ Select “Folder” column or “Track” column (except for CD).
Aceste func#ii sunt disponibile prin intermediul telecomenzii.
Activa"i meniul de comand$.
Video DivX/MPEG: ap%sa#i
MP3/WMA/AAC/WAV/CD: sunt a! "ate automat în timpul red%rii.
Selecta"i coloana „Director” sau coloana „Pies$” (cu excep"ia CD-urilor).
Selecta"i un director sau o pies$.
Începe"i redarea.
Video DivX/MPEG: ap%sa#i
Meniul de comand"
MP3/WMA/AAC/WAV/CD: redarea începe automat.
Pentru a selecta un mod de redare
De exemplu: disc MP3/WMA/WAV
1
Num%rul directorului curent/num%rul total de
directoare
2
Lista directoarelor cu directorul curent selectat
3
Modul de redare selectat
4
Timpul de redare scurs din piesa curent%
5
Pictograma opera#iei (
6
Num%rul piesei curente/num%rul total de piese
din directorul curent (num%rul total de piese de
pe disc)
7
Informa#ii despre pies%
8
Lista pieselor cu piesa curent% selectat%
REPETARE/INTRO:
REDARE
ALEATORIE
)
*1
*2
în timpul red%rii.
.
1
În timp ce este a! "at meniul de comand%...
Pe sec#iunea listei de directoare a meniului
de comand% este a! "at meniul de selectare a
modului de redare.
2
Selecta#i un mod de redare.
3
Selecta#i o op#iune.
4
Con! rm% selec#ia.
Nu este disponibil! pentru video DivX/MPEG
FOLDER INTRO/RANDOM (INTRO DIRECTOR/
REDARE ALEATORIE A DIRECTORULUI):
exclusiv pentru MP3/WMA/AAC/WAV
Continuare pe pagina urm!toare
OPERA II
ROMÂN$
25
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation,to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
ModFunc"iile modului de redare
ENGLISH
List screen (For DivX/MPEG Video/MP3/WMA/AAC/WAV)
These operations are possible on the monitor using the remote controller.Before playing, youcan display the folder list/track list to confirm the contents and start playing a track.
~ Display the folder list while stop.
Ÿ Select an item from the folder list.
• Track list of the selected folder appears.
• To go back to the folder list, press
.
! Select a track to start playing.
• MP3/WMA/AAC/WAV: Control screen appears (see page 25).
Ex.: Folder list
1Current folder number/total folder number 2Current track number/total number of tracks in the
current folder
3Current page/total number of the pages included
in the list
4Current folder/track (highlighted bar)
ModePlayback functions
F. RPT(folder repeat):Repeat current folder
T. RPT(track repeat):Repeat current track
F. INT(folder intro):Plays the beginning 15 seconds of first tracks of all folders of the current disc
T. INT(track intro):Plays the beginning 15 seconds of all tracks of the current disc
A. RND(all random):Randomly play all tracks
F. RND(folder random):Randomly play all tracks of current folder, then tracks of next folders
Operations using the list screen (DVD-VR/DivX/MPEG Video/MP3/WMA/AAC/WAV)
ENGLISH
.
F. RPT (repetarea directorului):
T. RPT (repetarea piesei):
F. INT (intro director):
ROMÂN$
T. INT (intro pies%):
A. RND (redare aleatorie a tuturor pieselor):
F. RND (redare aleatorie a directorului):
Utilizarea meniului de liste (DVD-VR/DivX/MPEG Video/MP3/WMA/AAC/WAV)
Aceste func#ii sunt disponibile prin intermediul telecomenzii.
Înainte de redare, pute#i s% a! "a#i lista directoarelor/pieselor pentru a con! rma
con#inutul "i a începe redarea piesei.
A% #a"i lista directoarelor în timp ce redarea este întrerupt$ temporar.
repet% directorul curent
repet% piesa curent%
sunt redate primele 15 secunde ale primei piese
din toate directoarele de pe discul curent
sunt redate primele 15 secunde ale tuturor pieselor
de pe discul curent
red% toate piesele în ordine aleatorie
red% în ordine aleatorie toate piesele din directorul
curent, apoi pe cele din directoarele urm%toare.
Selecta"i o op"iune din lista directoarelor.
• Apare lista pieselor din directorul selectat.
• Pentru a reveni la lista directoarelor, ap%sa#i butonul
Selecta"i o pies$ pentru a începe redarea.
Meniul de liste (pentru DivX/MPEG Video/MP3/WMA/AAC/WAV)
• MP3/WMA/AAC/WAV: este a! "at meniul de comand% (vezi pagina 25).
26
De exemplu: lista de directoare
1
Num%rul directorului curent/num%rul total de
directoare
2
Num%rul piesei curente/num%rul total de piese
din directorul curent
3
Num%rul paginii curente/num%rul total de pagini
incluse în list%
4
Directorul/piesa curent% (bara eviden#iat%)
.
ENGLISH
Meniul de liste pentru DVD-VR
ENGLISH
List screen for DVD-VR
You can use ORIGINAL PROGRAM or PLAY LIST screen anytime while playing DVD-VR with its data recorded.
1Select a list screen.
2Select an item from the list.
Pute#i utiliza meniul ORIGINAL PROGRAM (programul original) sau PLAY LIST (lista de redare) când sunt
redate discuri DVD-VR care con#in informa#ii.
1Selecta"i un meniu de liste.
2Selecta"i o op"iune din list$.
1
Num%rul programului/listei de redare
2
Data înregistr%rii
3
Sursa înregistr%rii (postul de televiziune, portul de intrare al echipamentului de înregistrare, etc.)
4
Momentul începerii înregistr%rii
5
Denumirea programului/listei de redare*
6
Selec#ia curent% (bar% eviden#iat%)
7
Data de creare a listei de redare
8
Num%rul de capitole
9
Durata de redare
* În func#ie de echipamentul de înregistrare utilizat, este posibil ca denumirea programului sau a listei
de redare original(%) s% nu ! e a ! "at%,
ROMÂN$
OPERA II
27
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation,to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
Func#ionarea dispozitivului USB
Listening to the USB device
You can connect a USB mass storage class device such as a USB memory, Digital Audio Player (USB mass storage class device), portable HDD, etc.to the unit.
Attaching a USB memory
USB input terminal
ENGLISH
”appears on the monitor when pressing a button, the unit cannot accept the operation you have tried to
ENGLISH
”appears on the monitor when pressing a button, the unit cannot accept the operation you have tried to
USB input terminal
USB memory
Pute#i conecta la acest aparat un dispozitiv USB de stocare în masã, precum memoria USB, un player
audio digital (dispozitiv USB de stocare în masã), un hard disk portabil, etc.
ROMÂN$
Conectarea unei memorii USB
Port intrare USB
Memorie USB
Acest aparat poate reda melodii în format DivX/MPEG Video/MP3/WMA/AAC*/WAV stocate pe un
dispozitiv USB.
* Aparatul poate reda " #iere în format AAC codate prin intermediul playerului iTunes. Aparatul nu poate
reda " #iere în format AAC achizi$ionate de pe iTunes Store.
Dac% este redat un ! "ier în format DivX/MPEG, porni#i monitorul pentru a vedea imaginea. Pute#i de
asemenea s% controla#i redarea prin intermediul monitorului. (Vezi de asemenea paginile 23 - 26).
• Pentru informa#ii privind utilizarea telecomenzii vezi paginile 20 – 26 .
• Pentru informa#ii despre alte set%ri vezi "i paginile 46 "i 47.
Dac% la ap%sarea unei taste pe monitor este a! "at mesajul
care încerca#i s% o efectua#i.
• În unele cazuri, aparatul nu accept% unele opera#ii, f%r% a a! "a mesajul
Pentru a trece la sursa „USB” în timpul
ascult"rii altei surse de redare
Ap%sa#i butonul SRC (surs%) pentru a selecta
„USB”, în cazul în care este conectat un astfel de
dispozitiv.
Redarea începe automat.
• În cazul în care dispozitivul USB nu este
conectat, pe a! "aj apare mesajul “NO USB”
(nici un dispozitiv USB). Ap%sa#i SRC (SURS$)
pentru a asculta alt% surs% de redare.
28
Schimba#i informa#iile de pe display.
Pentru a opri redarea %i a deconecta
dispozitivul USB
Scoate#i-l din unitate pe o traiectorie rectilinie.
• Pentru a asculta altã sursã de redare, ap%sa#i
, aparatul nu accept% opera#ia pe
.
• Vezi de asemenea
paginile 17 "i 18.
SRC.
ENGLISH
ENGLISH
Cautions:
• Avoid using the USB device if it might hinder your safety driving.
• Do not pull out and attach the USB device repeatedly while “READING” is flashing on the display.
• Do not start the car engine if a USB device is connected.
• Stop play back before disconnecting a USB device.
• This unit may not be able to play the files depending on the type of USB device.
• Youcannot connect a computer to the USB input terminal of the unit.
• Make sure all important data has been backed up to avoid losing the data.
• Do not leave a USB device in the car, expose to direct sunlight, or high temperature to avoid deformation or cause damages to the device.
Evita#i sã folosi#i dispozitivul USB dacã acest lucru ar putea afecta siguran#a dumneavoastr% la volan.
• Nu scoate#i "i nu ata"a#i dispozitivul USB în mod repetat în timp ce, pe display, este a! "at intermitent
mesajul “READING” („Citire”).
• Nu porni#i autovehiculul dac% un dispozitiv USB este conectat.
• Opri#i redarea înainte de deconectarea dispozitivului USB.
• În func#ie de tipul de dispozitiv USB conectat, nu va ! posibil% redarea anumitor ! "iere.
• Nu pute#i conecta un computer la portul de intrare USB al aparatului.
• Pentru a evita pierderile de date, asigura#i-vã cã de#ine#i copii dup% informa#iile importante.
• Pentru a evita deformarea sau deteriorarea dispozitivului USB conectat, nu-l l%sa#i în interiorul
autovehiculului, nu-l expune#i la lumina solar% direct% sau la temperaturi ridicate.
Prin ap%sarea (sau men#inerea ap%sat%) a urm%toarelor taste pute#i s%...
ROMÂN$
Tipul de % #ier
(Taste numerice)
Ap!sare: selecteaz% piesa
Ap!sare prelungit!: piesa
anterioar%/urm%toare
Ap!sare: selecteaz% piesa
Ap!sare prelungit!: piesa
*1
Viteza de c!utare se schimb! la 12 pe monitor.
*2
Viteza de c!utare se schimb! la x 2 x 10 pe monitor.
*3
Ap!sa$i pentru a selecta un num!r între 1 #i 6; men$ine$i ap!sat pentru a selecta un num!r între 7 #i 12.
Dup% ap%sarea tastei
Tipul de % #ier
• Pentru a anula redarea repetat% sau redarea în ordine aleatorie, selecta#i “RPT OFF” sau “RND OFF.”
• Pentru mai multe detalii privind selectarea red%rii intro, vezi paginile 23 – 25.
anterioar%/urm%toare
Trece peste 10
piese (în cadrul
aceluia"i director)
Trece peste 10
piese (în cadrul
aceluia"i director)
, ap%sa#i urm%toarele taste pentru a...
*1
*2
TRK RPT: repet%
piesa curent%
FLDR RPT:
TRK RPT: repet% piesa
curent%
FLDR RPT:
Selecteaz% directorul Localiza#i direct un anumit
Selecteaz% directorul Localiza#i direct un anumit
director
director
—
repet% directorul
curent
FLDR RND: r
repet% directorul
curent
DISC RND: red% toate piesele în
ordine aleatorie
ed% în ordine aleatorie
toate piesele din
directorul curent, apoi
pe cele din directoarele
urm%toare.
OPERA II
*3
29
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation,to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
Utilizarea func#iei Dual Zone
On the control panel:
Youcan also activate and deactivate Dual Zone.
1
2
Dual Zone operations
Youcan connect an external audio equipment to the 2nd AUDIO OUT plug on the rear, and play back a disc separately from the source selected on the unit.Youcannot select “AM” or “USB” as the source when Dual Zone is activated.
• When Dual Zone is in use, youcan only operate the DVD/CD player using the remote controller.
On the remote controller:
These operations are possible on the monitor using the remote controller.
~ Activate Dual Zone.
The source automatically changes to “DISC.”To select a different source to listen through the speakers, press SRC on the
control panel.
• By using the buttons on the control panel, youcan operate the newly selected source without affecting Dual Zone operations.
Ÿ Adjust the volume through the 2ndAUDIO OUT plug.
! Operate the DVD/CD player using the remote controller by
referring to the monitor screen.
• To cancel Dual Zone operations, select “DUAL OFF” in step ~.
Pute#i conecta un echipament audio extern la mufa celei de-a doua ie"iri audio din partea posterioar% "i
reda un disc separat de sursa selectat% pentru aparat.
Nu pute#i selecta sursa „AM” sau „USB” când este activat% func#ia Dual Zone.
ROMÂN$
•
Când func#ia Dual Zone este activat%, pute#i controla DVD/CD player-ul doar prin intermediul telecomenzii.
De pe telecomand":
Aceste func#ii sunt disponibile prin intermediul telecomenzii.
Activa"i func"ia Dual Zone.
Sursa de redare se schimb% automat la „DISC”.
Pentru a selecta o alt% surs% de redare, ap%sa#i butonul SRC din panoul
de comand%.
• Prin intermediul panoului de comand%, pute#i controla noua surs%
selectat% f%r% a afecta utilizarea func#iei Dual Zone.
Regla"i volumul prin intermediul mufei celei de-a doua ie#iri audio.
• Pentru a anula func#ia Dual Zone, selecta#i „DUAL OFF” (func#ia Dual Zone
dezactivat%) în timpul pasului
1
.
De pe panoul de comandã:
Pute#i, de asemenea, activa "i dezactiva func#ia Dual Zone.
Sursa de redare se schimb% automat la „DISC” când este activat% func#ia Dual Zone.
30
ENGLISH
Utilizarea dispozitivelor Bluetooth ®
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
position.
ENGLISH
position.
ENGLISH
ENGLISH
Bluetooth connection.Connection is established by operating the Bluetooth device.
Bluetooth connection. Connection is established by operating the unit.
2Select “NEW.”
3Select “OPEN.”
4Enter a PIN (Personal Identification
Number) code to the unit.
• Youcan enter any number youlike (1-digit to 16-digit number). [Initial: 0000]
* Some devices have their own PIN code. Enter the
specified PIN code to the unit.
1Move to the next (or previous) number
position.
2Select a number or blank space.
3Repeat steps 1and2until you finish
entering a PIN code.
4Confirm the entry.
Pentru utilizarea func#iilor Bluetooth, este necesar s% conecta#i adaptorul Bluetooth (KS-BTA200) la mufa
schimb%torului de CD-uri de pe partea posterioar% a acestui aparat. Consulta#i "i pagina 40.
• Consulta#i, de asemenea, instruc#iunile furnizate împreun% cu adaptorul Bluetooth "i dispozitivul
Bluetooth.
• Consulta#i lista (inclus% în caset%) pentru a vedea #%rile în care este permis% utilizarea func#iei
Bluetooth®.
Pentru a folosi pentru prima oar% dispozitivul Bluetooth împreun% cu acest aparat, (“Bluetooth Phone” "i
“Bluetooth Audio”), trebuie s% stabili#i conexiunea wireless Bluetooth între aparat "i dispozitiv.
• Odat% stabilit%, conexiunea se înregistreaz% în aparat, chiar dac% îl reseta#i. Se pot înregistra pân% la
cinci dispozitive.
Pentru ! ecare sursã (“BT-PHONE” "i “BT-AUDIO”) nu se poate conecta decât un singur dispozitiv odatã.
•
Înregistrarea unui dispozitiv Bluetooth
Metode de înregistrare (torsadare în perechi)
Pentru înregistrarea "i stabilirea conexiunii cu un
dispozitiv, utiliza#i una dintre urm%toarele op#iuni
din meniul Bluetooth.
•
Pentru activarea meniului Bluetooth, selecta#i, ca
surs% de redare, “BT-PHONE” sau “BT-AUDIO”.
2Selecta"i “NEW” (dispozitiv nou).
3Selecta"i “OPEN.”
ROMÂN$
OPEN
(deschidere)
SEARCH
(c$utare)
Înregistrare folosind op#iunea “OPEN”
Preg$tire
Pune#i dispozitivul în func#iune pentru a activa
func#ia Bluetooth.
Preg%te"te aparatul pentru
stabilirea unei noi conexiuni
Bluetooth.
Conexiunea se stabile"te
la punerea în func#iune a
dispozitivului Bluetooth.
Preg%te"te aparatul pentru
stabilirea unei noi conexiuni
Bluetooth.
Conexiunea se stabile"te la
punerea în func#iune a aparatului.
1Selecta"i “BT-PHONE” sau “BT-AUDIO”.
4Introduce"i un cod PIN (Num$r de
identi% care personal)* în aparat.
• Pute#i introduce orice num%r dori#i (num%r cu
1-16 cifre). [Setare ini#ial%: 0000]
* Unele dispozitive au propriul cod PIN.
Introduce$i în aparat codul PIN speci" cat.
1
Trece"i la num$rul urm$tor (sau anterior).
2
Selecta"i un num$r sau un spa"iu liber.
3
Repeta"i pa#ii 1 #i 2 pân$ la încheierea
procedurii de introducere a codului PIN.
4
Con% rma"i introducerea codului PIN.
[Roti#i]
Pe display, este a! "at intermitent mesajul
“OPEN...”.
Continuare pe pagina urm!toare
DISPOZITIVE"EXTERNE
31
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation,to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
2
ENGLISH
ENGLISH
Bluetooth connection.Connection is established by operating the Bluetooth device.
Bluetooth connection. Connection is established by operating the unit.
2Select “NEW.”
3Select “OPEN.”
4Enter a PIN (Personal Identification
Number) code to the unit.
• Youcan enter any number youlike (1-digit to 16-digit number). [Initial: 0000]
* Some devices have their own PIN code. Enter the
specified PIN code to the unit.
1Move to the next (or previous) number
position.
2Select a number or blank space.
3Repeat steps 1and2until you finish
entering a PIN code.
4Confirm the entry.
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
Bluetooth connection.Connection is established by operating the Bluetooth device.
Bluetooth connection. Connection is established by operating the unit.
2Select “NEW.”
3Select “OPEN.”
4Enter a PIN (Personal Identification
Number) code to the unit.
• Youcan enter any number youlike (1-digit to 16-digit number). [Initial: 0000]
* Some devices have their own PIN code. Enter the
specified PIN code to the unit.
1Move to the next (or previous) number
position.
2Select a number or blank space.
3Repeat steps 1and2until you finish
entering a PIN code.
4Confirm the entry.
ENGLISH
ENGLISH
5Pentru c$utare #i conectare, utiliza"i
dispozitivul Bluetooth.
Introduce#i în dispozitivul care urmeaz% s% ! e
conectat acela"i cod PIN pe care l-a#i introdus
"i în aparat. Pe display, este a! "at mesajul
“CONNECT”(„Conectare”).
ROMÂN$
Conexiunea este acum stabilit%; pute#i utiliza
dispozitivul prin intermediul aparatului.
Dispozitivul r%mâne înregistrat chiar "i dup%
deconectarea dispozitivului. Pentru conect%rile
ulterioare ale aceluia"i dispozitiv, utiliza#i func#ia
“CONNECT“ (sau activa#i func#ia “AUTO CNT”).
(Consulta#i informa#iile urm%toare precum "i cele de
la pagina 48.)
C"utarea dispozitivelor disponibile
Efectua#i pa"ii 1 "i 2 de la pagina 31, apoi…
1
Selecta"i “SEARCH”(„C$utare”).
Aparatul va c%uta dispozitive disponibile "i
a! "eaz% lista acestora.
• Dac% nu este g%sit niciun dispozitiv, se
a! "eaz% mesajul “UNFOUND” (Dispozitiv
indisponibil)
2
Selecta"i dispozitivul pe care dori"i s$-l
conecta"i.
3
Introduce"i în aparat codul PIN speci% c al
dispozitivului.
• Pentru identi! carea codului PIN, consulta#i
instruc#iunile furnizate împreun% cu
dispozitivul.
4
Pentru conectare, utiliza"i dispozitivul
Bluetooth.
Conexiunea este stabilit%; pute#i utiliza
dispozitivul prin intermediul aparatului.
Conectarea unui dispozitiv special
Efectua#i pa"ii 1 "i 2 de la pagina 31, apoi…
1
Selecta"i op"iunea “SPECIAL”.
Aparatul a! "eaz% lista dispozitivelor presetate.
Selecta"i dispozitivul pe care dori"i s$-l
conecta"i.
3
Pentru conectare, utiliza"i op"iunile
“OPEN”(„Deschidere”) sau
“SEARCH”(„C$utare”).
Conectarea/deconectarea dispozitivului
înregistrat
1
Selecta"i “BT-PHONE” sau “BT-AUDIO”.
2
Selecta"i dispozitivul înregistrat pe care
dori"i s$-l conecta"i.
3
Selecta"i “CONNECT” sau “DISCNNCT”,
pentru conectarea/deconectarea unui
dispozitiv selectat.
La punerea în func#iune a aparatului, îl pute#i
seta pentru a se conecta automat la dispozitivul
Bluetooth. (Vezi sec#iunea “AUTO CNT”
– Conectare automat% - de la pagina 48.)
&tergerea unui dispozitiv înregistrat
1
Selecta"i “BT-PHONE” sau “BT-AUDIO”.
2
Selecta"i dispozitivul înregistrat pe care
dori"i s$-l #terge"i.
3
Selecta"i op"iunea “DELETE” (&tergere), apoi
“YES”, pentru a #terge dispozitivul selectat.
32
ENGLISH
Utilizarea telefonului mobil Bluetooth
ENGLISH
Using the Bluetooth cellular phone
~
Select “BT-PHONE.”
Ÿ Enter Bluetooth menu.
! Make a call or setting using the Bluetooth setting menu. (See pages 34 and 48.)
Change the display information
ENGLISH
/control dial) to answer the
When an SMS comes in....
If the cellular phone is compatible with SMS (Short Message Service) and “MSG-INFO” (message info) is set to “AUTO” (see page 48), the unit rings and “RCV MSG” (receiving message) appears on the display to inform you the arrival of the message.
ENGLISH
/control dial) to answer the
When an SMS comes in....
If the cellular phone is compatible with SMS (Short Message Service) and “MSG-INFO” (message info) is set to “AUTO” (see page 48), the unit rings and “RCV MSG” (receiving message) appears on the display to inform you the arrival of the message.
Schimba"i informa"iile de pe display.
Selecta"i “BT-PHONE”.
Accesa"i meniul Bluetooth.
Ini"ia"i un apel telefonic sau efectua"i set$ri utilizând meniul Bluetooth. (Vezi paginile 34 #i 48)
ROMÂN$
La primirea unui apel telefonic…
Sursa se schimb% automat la “BT-PHONE”.
La activarea func"iei “AUTO ANS” (preluare
automat$ a apelului telefonic)…
aparatul preia apelurile automat, vezi pagina 48.
• La dezactivarea func#iei “AUTO ANS”, ap%sa#i
orice tast% (cu excep#ia
comand%) pentru preluarea apelului telefonic.
Pentru a încheia apelul telefonic
Men#ine#i ap%sat% orice tast% (cu excep#ia
/tastei de comand%).
• Nivelul volumului microfonului poate ! reglat
(vezi pagina 48).
/tastei de
La primirea unui SMS…
Dacã telefonul mobil este compatibil cu serviciul
de mesaje scurte (SMS), iar func#ia “MSG-INFO”
(informa#ii mesaje) are setat% op#iunea “AUTO”
(vezi pagina 48), aparatul emite un semnal sonor
iar pe ecran este a! "at mesajul “RCV MSG”
(primire mesaj), pentru a v% informa c% a#i primit
un mesaj.
DISPOZITIVE"EXTERNE
33
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation,to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
Ini#ierea unui apel telefonic
Pute#i efectua un apel telefonic prin urm%toarele metode.
Selecta#i “BT-PHONE”, apoi efectua#i pa"ii urm%tori pentru a ini#ia apelul telefonic:
ROMÂN$
123(cu excep#ia altor men#iuni)
Arhiva apelurilor
telefonice
Agenda telefonic$
Apelare direct$
Comanda vocal$
Num$r de telefon
presetat
A! "a#i meniul
de apelare.
1 Pe display este a! "at mesajul „SAY NAME” (Pronun#area
numelui)
Selecta#i una dintre arhivele de
apeluri telefonice.
REDIAL (apeluri repetate),
RECEIVED (apeluri primite),
MISSED (apeluri nepreluate)
Selecta#i op#iunea “PH BOOK”
(„Agenda telefonic%”).
Este a! "at% lista numerelor de
telefon.
Selecta#i op#iunea “NUMBER”. Introduce#i num%rul de telefon.
[&ine#i ap%sat]
Selecta#i un nume (dac% este
memorat) sau un num%r de
telefon.
Selecta#i un nume din list%.
[Roti#i]
2Pronun"a"i numele persoanei pe care dori"i s$ o apela"i.
• Pute#i, de asemenea, s% activa#i comanda vocal% din meniul de apelare. Selecta#i
op#iunea “VOICE” din meniul de apelare.
• În cazul în care telefonul mobil nu este prev%zut cu sistem de recunoa"tere
vocal%, pe display este a! "at mesajul “ERROR” (Eroare).
Pentru informa#ii despre set%ri consulta#i pagina 35.
34
ENGLISH
Presetarea numerelor de telefon
ENGLISH
Presetting the phone number
You can preset upto six phone numbers.
1Display the Dial Menu.
2Select “PH BOOK,” “MISSED,” “REDIAL,” or “RECEIVED” whichever you want to use.
3Select a phone number
4
Using the Bluetooth audio player
Reverse skip/forward skip
Pause/start play back
Enter setting menu(Device list)
Change the display information
Pute#i preseta pân% la "ase numere de telefon.
1A% #a"i meniul de apelare.
2Selecta"i op"iunile “PH BOOK“ (“Agenda telefonic$”), “MISSED” („Apeluri nepreluate”), sau
“RECEIVED” („Apeluri primite”), în func"ie de preferin"e.
3Selecta"i un num$r de telefon
4
[&ine#i ap%sat]
ROMÂN$
Utilizarea playerului audio Bluetooth
Întrerupe"i temporar/porni"i redarea
Schimba"i informa"iile de pe display.Trece"i la piesa anterioar$/urm$toare
1
Selecta"i “BT-AUDIO”.
Dac% redarea nu începe automat, utiliza#i playerul audio Bluetooth pentru pornirea acesteia.
• Pentru informa#ii referitoare la conectarea/deconectarea/"tergerea unui dispozitiv înregistrat, consulta#i,
de asemenea, pagina 32.
Informa"ii despre func"ia Bluetooth:
Pentru mai multe informa"ii despre func"ia Bluetooth, vizita"i website-ul JVC.
Accesa"i meniul
de setare (Lista de
dispozitive)
DISPOZITIVE"EXTERNE
35
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation,to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
Func#ionarea schimb"torului de CD-uri
Listening to the CD changer
Change the display information
(see page 18)
ROMÂN$
Schimba"i informa"iile de pe
display. (vezi pagina 18)
Împreun% cu acest aparat se recomand% utilizarea
unui schimb%tor de CD-uri JVC compatibil cu formatul
MP3 Pute#i conecta un schimb%tor de CD-uri la mufa
schimb%torului de CD-uri de pe partea posterioar% a
aparatului. Consulta#i, de asemenea, pagina 40.
• Pute#i reda doar CD-uri obi"nuite (inclusiv CD-uri
text) "i discuri MP3.
Preg$tirea
Asigura#i-v% c% este selectat% op#iunea „CHANGE
R”(„schimb%tor”)pentru setarea intr%rii externe, vezi
pagina 45.
1
Selecta"i func"ia “CD-CH” (schimb$tor de
CD-uri).
2
Selecta"i un disc pentru redare.
Ap!sare: pentru a selecta un disc numerotat
de la 1 la 6.
Ap!sare prelungit!: pentru a selecta un disc
numerotat de la 7 la 12.
Ap!sare: selecteaz% piesa
Ap!sare prelungit!: c%utare
înapoi/rapid% înainte
MP3: selecteaz%
directoarele
Dup% ap%sarea tastei
urm%toarele taste pentru a...
trece peste 10 piese
(MP3: în cadrul aceluia"i director)
TRK RPT: repet% piesa curent%
FLDR RPT:
DISC RPT: repet% toate piesele de pe discul curent
FLDR RND:
DISC RND: red% în ordine aleatorie
toate piesele de pe
discul curent.
MAG RND: red% în ordine aleatorie
toate piesele de pe
discurile introduse
• Pentru a anula redarea repetat% sau redarea în
ordine aleatorie, selecta#i “RPT OFF” sau “RND OFF.”
, ap%sa#i
MP3: repet% toate piesele
din directorul curent
MP3: red% în ordine
aleatorie toate piesele
din directorul curent, apoi
pe cele din directoarele
urm%toare.
36
ENGLISH
Func#ionarea tunerului DAB
ENGLISH
Listening to the DAB tuner
Change the display information
Select preset service.
ENGLISH
Change the display information
Select preset service.
ENGLISH
Listening to the DAB tuner
Change the display information
Select preset service.
You can connect a JVC DAB tuner to the CD changer jack on the rear of the unit. See also page 40.
~Select “DAB.”ŸSelect the bands.
!Searching for an ensemble.
Manual Search: Hold either one of the buttons until “MANU” flashes on the display, then press it repeatedly.
⁄Select a service (either primary or secondary) to listen to.
Storing DAB services in memory
While listening to a DAB service...
Tracing the same programme—Alternative FrequencyReception
• While receiving a DAB service:When driving in an area where a service cannot be
Selecta"i serviciul presetat.
Pute#i conecta un tuner DAB marca JVC la mufa schimb%torului de CD-uri de pe partea posterioar% a
aparatului. Consulta#i, de asemenea, pagina 40.
1
Selecta"i func"ia “DAB”.
2
Selecta"i frecven"ele.
3
C$utarea unui ansamblu.
C%utare manual%: #ine#i ap%sat% una dintre taste pân% când „MANU”(“C%utare manual%”) lumineaz%
intermitent pe display, apoi ap%sa#i tasta în mod repetat.
4
Selecta"i un serviciu (% e primar % e secundar) pentru a-l asculta.
Memorarea serviciilor DAB
În timp ce asculta#i un serviciu DAB...
Activarea/dezactivarea func#iilor de
recep#ie în a%teptarea informa#iilor
rutiere (TA) %i a tipului de program
favorit (PTY)
•
Func#iile sunt identice cu cele prezentate la pagina
14, în leg%tur% cu posturile de radio FM RDS.
• Codurile PTY nu pot ! memorate separat pentru
tunerul DAB "i tunerul FM.
Schimba"i informa"iile de pe display.
[&ine#i
ap%sat]
Identi$ carea aceluia%i program – Recep#ia
unei frecven#e alternative
• În timpul recep"ion$rii unui serviciu DAB:
Dac% v% deplasa#i într-o zon% unde un anumit
• În timpul recep"ionãrii unui post de radio FM
Dac% v% deplasa#i într-o zon% unde un serviciu
Pentru dezactivarea acestei func"ii, vezi pagina 44.
serviciu nu poate ! recep#ionat, acest aparat
va identi! ca automat alt ansamblu sau post de
radio FM RDS care transmite acela"i program.
RDS:
DAB transmite acela"i program ca "i postul
de radio FM RDS, acest aparat va transmite
automat serviciul DAB.
DISPOZITIVE"EXTERNE
ROMÂN$
37
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation,to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
Func#ionarea iPod-ului/D. Player-ului
Listening to the iPod / D. player
Change the display information
ROMÂN$
Schimba"i informa"iile de pe display.
Înainte de punerea în func#iune, conecta#i oricare dintre urm%toarele componente (achizi#ionate separat) la
mufa schimb%torului de CD-uri de pe partea posterioar% a aparatului. Consulta#i "i pagina 40.
• Adaptor interfa"ã pentru iPod - KS-PD100 pentru operarea unui iPod.
• Adaptor interfa"ã D. player - KS-PD500 pentru operarea unui D. player.
Preg$tire
Asigura#i-v% c% este selectat% op#iunea „CHANGER” (schimb%tor) pentru setarea intr%rii externe, vezi
pagina 45.
1
Selecta"i op"iunile “IPOD” sau “D. PLAYER”.
Selecta"i o pies$ pentru redare.
2
Selectarea unei piese din meniu
1Accesa"i meniul principal
Dac% nu se efectueaz% nicio opera#ie
timp de aproximativ 5 secunde, acest
mod este anulat.
2Selecta"i meniul dorit.
Pentru iPod:
PLAYLIST (List$ de redare) ARTISTS
(Interpre"i) ALBUMS (Albume) SONGS
(Piese) GENRES (Genuri muzicale)
COMPOSER (Compozitor) (de la început)
Pentru D. player:
PLAYLIST (List$ de redare) ARTIST
(Interpret) ALBUM (Album) GENRE
(Gen muzical) TRACK (Pies$) (de la
început)
38
3Con% rma"i selec"ia efectuat$.
• Pentru a reveni la meniul anterior, ap%sa#i .
• La selectarea unei piese, redarea va începe
automat.
• Ap%sând continuu , pute#i trece
peste 10 elemente odatã.
Opre"te redarea temporar/
complet
• Pentru a relua redarea,
ap%sa#i din nou tasta.
Ap!sare: selecteaz% piesele
Ap!sare prelungit!:
c%utare înapoi/rapid% înainte
ENGLISH
Dup% ap%sarea tastei , ap%sa#i urm%toarele taste pentru a...
ENGLISH
After pressing
, press the following buttons to...
ONE RPT: Functions the same as “Repeat One” of the iPod or “Repeat Mode
=One” of
the D. player.
ALL RPT: Functions the same as “Repeat All” of the iPod or “Repeat Mode
=All” of the
D. player.
ALBM RND*: Functions the same as “Shuffle Albums” of the iPod.SONG RND/RND ON: Functions the same as “Shuffle Songs” of the iPod or “Random Play
=On” of
the D. player.
• To cancel repeat play or random play, select “RPT OFF” or “RND OFF.”
* iPod: Functions only if you select “ALL” in “ALBUMS” of the main “MENU.”
Listening to the other external components
Change the display information
ONE RPT (Repetã o piesã): Func#ioneaz% la fel ca op#iunea „Repeat One” aiPod-ului sau modul “Repeat Mode One”
al D-player-ului.
ALL RPT (Repetã toate piesele): Func#ioneaz% la fel ca op#iunea „Repeat ALL” a
iPod-ului sau modul “Repeat Mode All” al
D-player-ului.
ALBM RND* (Redare aleatorie a albumelor):
Func#ioneaz% la fel ca op#iunea „Shuf' e Albums”
(Redare aleatorie a albumelor) a iPod-ului.
SONG RND/RND ON: Func#ioneaz% la fel ca op#iunea „Shuf' e Songs” a iPod-ului sau modul“ Random Play On”
al D-player-ului.
• Pentru a anula redarea repetat% sau redarea în ordine aleatorie, selecta#i “RPT OFF” sau “RND OFF.”
iPod: Disponibil! doar dac! a$i selectat op$iunea “ALL” (Toate) pentru „ALBUMS” (Albume) în meniul principal.
*
ROMÂN$
Func#ionarea altor componente externe
Pute#i conecta o component% extern% la ...
• mufa schimb%torului de CD-uri situat% în partea posterioar% a aparatului cu ajutorul urm%toarelor
adaptoare:
– Adaptorul intr$rii linie, KS-U57
– Adaptorul intr$rii auxiliare, KS-U58
Asigura#i-v% c% a#i selectat op#iunea „EXT IN” pentru setarea intr%rii externe, vezi pagina 45.
• Mufele LINE IN din partea posterioar% a acestui aparat.
Regla"i sunetul în func"ie de preferin"e (vezi paginile 41 #i 42).
Schimba"i informa"iile de pe display.
Continuare pe pagina urm!toare
DISPOZITIVE"EXTERNE
39
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation,to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
Concept diagram of the external device connection
For connection, see Installation/Connection manual (separate volume).
• Connection 1 (integrated connection)
JVC CD changer, [36]
Apple iPod, [38]
JVC D. player, [38]
Unit
CD changer jack
(see page 45 of the ”EXT IN” setting)
(see page 45 of the ”EXT IN” setting)
MD player, etc., [39]
: Adapter (separately purchased)
MD player, etc., [39]
MD player, etc., [39]
LINE IN terminals
JVC DAB tuner, [37]
(see pages 31 – 35)
or
• Connection 2 (alternative connection)
Unit
CD changer jack
LINE IN terminals
JVC CD changer, [36]
Apple iPod, [38]
JVC D. player, [38]
MD player, etc., [39]
MD player, etc., [39]
JVC DAB tuner, [37]
MD player, etc., [39]
(see pages 31 – 35)
(see page 45 of the ”EXT IN” setting)
(see page 45 of the ”EXT IN” setting)
Schema conexiunilor dispozitivului extern
Consulta#i Manualul de instalare/conectare (volum separat) în vederea conect%rii.
• Conexiunea 1 (conexiune integrat$)
ROMÂN$
Aparat
Mufe LINE IN
(vezi paginile 31 – 35)
Mufa schimb%torului de CD-uri
(schimb%tor)
(vezi pagina 45 pentru
setarea ”EXT IN”)
sau
• Conexiunea 2 (conexiune alternativ$)
(vezi pagina 45 pentru
setarea ”EXT IN”)
Aparat
Mufa schimb%torului de CD-uri
Mufe LINE IN
(vezi paginile 31 – 35)
Player MD, etc., [39]
Schimb%torul de CD-uri JVC, [36]
iPod de la Apple [38]
D. player JVC, [38]
Player MD, etc., [39]
Player MD, etc., [39]
Player MD, etc., [39]
Tuner DAB JVC, [37]
Schimb%torul de CD-uri JVC, [36]
(schimb%tor)
(vezi pagina 45 pentru
setarea ”EXT IN”)
Adaptor (achizi#ionat separat)
40
DISPOZITIVE"EXTERNE
(vezi pagina 45 pentru
setarea ”EXT IN”)
iPod de la Apple [38]
D player JVC, [38]
Player MD, etc., [39]
Player MD, etc., [39]
ENGLISH
Selectarea unui mod presetat de redare a sunetului
ENGLISH
Preset"rile frecven#elor:
ROMÂN$
Mod de redare a
sunetului
USER (sunet normal)00000000000000
ROCK (Muzic% rock)+03+020000+01+02+01
CLASSIC (Muzic%
clasic%)
POPS (Muzic% u"oar%)00+02000000+01+02
HIP HOP (muzic% funk
sau rap)
JAZZ (muzica jazz)+03+02+01+01+01+03+01
60 Hz150 Hz400 Hz1 kHz2,5 kHz6,3 kHz15 kHz
+01+03+010000+0200
+04+01–01–0200+0100
Valorile presetate ale egalizatorului
Continuare pe pagina urm!toare
SET#RI
41
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation,to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
Memorarea propriilor set"ri pentru
Storing your own sound adjustments
1
2
3 Enter the sound adjustment mode.
4 Select a frequency to adjust.
5 Adjust the level.
6 Repeat steps 4 and 5 to adjust the other
frequency bands.
7 Store the adjustments in the respective
mode.
Adjusting the sound
1
2Adjust the level.
FAD *1(fader)
Adjust the front and rear speaker balance.
R06 to F06
BAL(balance)Adjust the left and right speaker balance.
L06 to R06
LOUD(loudness)Boost low and high frequencies to produce a well-balanced sound at low volume level.
LOUD ON or LOUD OFF
SUB.W*
2
(subwoofer)
Adjust subwoofer output balance.
00 to 08; initial: 04
VOL.A *
3
(volume adjust)Adjust and store auto-adjustment volume level for each source, comparing to the FM volume level.
–05 to +05; initial: 00
VOL(volume)Adjust the volume.
00 to 30 (or 50) *
4
1
Adjusting the sound
1
2 Adjust the level.
sunet
Reglarea sunetului
1
Regla"i nivelul volumului.
ROMÂN$
[Roti#i]
Accesa"i modul de reglare a sunetului.
Selecta"i o frecven"$ de reglat.
Regla"i nivelul volumului.
Repeta"i pa#ii 4 #i 5 pentru a regla #i
celelalte benzi de frecven"$.
[Roti#i]
Memora"i reglajele în modul respectiv.
42
FAD *1 (fader)
Regleaz% balansul între
difuzoarele din fa#% "i din spate.
BAL (balans)
Regleaz% balansul între
difuzoarele din stânga "i
dreapta.
LOUD (intensitate)
Accentueaz% frecven#ele joase
"i înalte pentru a produce un
sunet echilibrat la un nivel redus
de volum.
*2
SUB.W
(difuzor de bas)
Regleaz% balansul de ie"ire a
sunetelor din difuzorul de bas.
VOL.A *3 (reglarea volumului)
Regleaz% "i memoreaz% nivelul
de reglare automat% a volumului
pentru ! ecare surs%, în func#ie
de nivelul volumului FM.
VOL (volum)
Regleaz% nivelul volumului.
*1 Dac! utiliza$i un sistem cu dou! difuzoare, seta$i
nivelul faderului la „00.”
*2
Aceast! setare este luat! în considerarea doar
când este conectat un difuzor de bas.
*3
Nu pute$i modi" ca setarea FM. Apare mesajul
“FIX”.
*4
În func$ie de setarea controlului ampli" c!rii.
(Pentru mai multe detalii, vezi pagina 45.)
Între R06 "i
F06
Între L06 "i
R06
LOUD ON sau
LOUD OFF
între 00 "i 08
setare ini#ial%:
04
între -05 "i
+05;
setare ini#ial%:
00
între 00 "i 30
(sau 50)
*4
ENGLISH
Set"ri generale — PSM
ENGLISH
4Repeat steps 2and 3to adjust other
PSM items if necessary.
5Finish the procedure.
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed in the table below and on pages 44 and 45.
1 Enter the PSM settings.
2 Select a PSM item.
3 Select or adjust the selected PSM item.
General settings — PSM
ENGLISH
4Repeat steps 2and 3to adjust other
PSM items if necessary.
5Finish the procedure.
Pute#i schimba op#iunile PSM (Preferred Setting
Mode – Modul de set%ri preferen#iale) prezentate
în tabelul de mai jos sau din tabelele de la paginile
44 "i 45.
Introduce"i set$rile PSM.
[&ine#i ap%sat]
Selecta"i o op"iune PSM.
Selecta"i sau regla"i op"iunea PSM selectat$.
[Roti#i]
Indica"ieOp"iune ( _: setare ini#ial%) Setare, [pagin$ de referin"$]
DEMO
Derularea
mesajelor pe a! "aj
CLK DISP
A! "area ceasului
CLOCK H
Setarea orei
CLOCK M
Setarea minutelor
24H/12H
Modul de a! "are a
ceasului
*1
Dac! alimentarea cu energie nu este întrerupt! prin scoaterea cheii din contact, se recomand!
*1
selectarea pozi$iei “OFF” pentru a se economisi bateria autovehiculului.
• DEMO ON
• DEMO OFF
• ON
• OFF
0 – 23
(1 – 12
00 – 59
• 12H
• 24H
4 Dac$ este necesar, repeta"i pa#ii 2 #i 3
pentru a regla #i alte op"iuni PSM.
5 Finaliza"i opera"ia.
: Derularea mesajelor pe a! "aj va ! activatã
automat dacã nu este efectuatã nicio opera#ie
timp de 20 de secunde, [7].
: Anuleaz% setarea.
: Ceasul este a! "at întotdeauna chiar "i atunci
când aparatul este oprit.
: Anuleaz% opera#ia: la ap%sarea tastei D DISP,
ceasul va ! a ! "at timp de aproximativ 5 secunde,
atunci când aparatul este oprit, [7].
: setare ini#ial%: 0 (0:00), [7].
: setare ini#ial%: 00 (0:00), [7].
: Vezi "i pagina 7, în vederea efectu%rii set%rii.
ROMÂN$
Continuare pe pagina urm!toare
SET#RI
43
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation,to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
Indica"ieOp"iune ( _:
setare ini#ial%)
CLK ADJ
• AUTO
Reglarea ceasului
ROMÂN$
AF-REG
*2
• OFF
• AF
Frecven#% alternativ%/
recep#ie local%
• AF REG
• OFF
PTY-STBY
Recep#ie PTY (tip de
OFF, coduri PTY
(vezi pagina 13)
program) în a"teptare
TA VOL
Volumul de redare a
VOL 00 —
VOL 30 sau 50
*3
informa#iilor rutiere
P-SEARCH
*2
C%utarea programului
*4
DAB AF
• ON
• OFF
• AF ON
Recep#ia unei
frecven#e alternative
DIMMER
• AF OFF
• AUTO
Atenuator de
intensitate luminoas%
• ON
• OFF
*2
Doar pentru posturile de radio FM RDS presetate.
*3
În func$ie de setarea “AMP GAIN” (controlul ampli" c!rii).
*4
Este a" #at doar când tunerul DAB este conectat.
Setare, [pagin$ de referin"$]
: Ceasul încorporat este reglat automat cu ajutorul datelor
CT (clock time - orã) recep#ionate prin intermediul
semnalului RDS.
pe frecven#a unui alt post de radio sau a unui alt serviciu
(programul poate ! altul decât cel transmis în momentul
respectiv), [14].
: Când semnalele recep#ionate devin slabe, aparatul intr%
pe frecven#a unui alt post de radio care transmite acela"i
program.
: Anulare (aceast% opera#ie nu este posibil% când op#iunea
„DAB AF” este setat% la „AF ON”).
: Este activat% func#ia PTY Standby Reception (Recep#ie
în a"teptare a unui anumit tip de program) cu ajutorul
unuia dintre codurile PTY, [13, 14].
: setare ini#ial%: VOL 15, [14].
: Este activat% func#ia de c%utare a programului, [14].
: Anuleaz% setarea.
: Identi! cã programul în cadrul serviciilor DAB "i a
posturilor de radio FM RDS, [37].
: Anuleaz% setarea.
: Scade intensitatea luminoas% a a! "ajului atunci când
aprinde#i farurile din fa#%.
: Reduce intensitatea luminoas% a a! "ajului.
: Anuleaz% setarea.
44
ENGLISH
Indica"ie Op"iune
Setare, [pagin$ de referin"$]
(_: setare ini#ial%)
TEL
Dezactivarea sunetului la
primirea unui apel telefonic
*5
SCROLL
Scroll (Derulare)
• MUTING 1/
MUTING 2
• OFF
• ONCE
• AUTO
• OFF
: Selectând una dintre aceste op#iuni, sonorul
aparatului va ! întrerupt când este utilizat telefonul
celular.
: Anuleaz% setarea.
: Deruleazã informa#ia de pe disc o singurã datã.
: Repetã opera#iunea de derulare (la intervale de
5 secunde).
: Anuleaz% setarea. (Ap%sarea continu% a tastei
D DISP poate declan"a derularea a! "ajului,
indiferent de set%ri.)
WOOFER
Frecven#a-limit% a difuzorului
de bas
HPF
Filtru High-Pass (trece sus)
• LOW
• MID
• HIGH
• HPF ON
: Frecven#ele mai joase de 85 Hz sunt trimise c%tre
difuzorul de bas.
: Frecven#ele mai joase de 125 Hz sunt trimise
c%tre difuzorul de bas.
: Frecven#ele mai joase de 165 Hz sunt trimise
c%tre difuzorul de bas.
: Frecven#a limit% a difuzorului de bas este
selectat% automat în func#ie de set%rile func#iei
WOOFER (LOW/MID/HIGH) astfel încât s% pute#i
savura doar tonurile joase transmise de difuzorul
de bas, în cazul în care acesta este conectat.
*6
EXT IN
Intrarea extern%
TAG DISP
A! "area elementelor de
informare
REAR SPK
*7
Ie"irea difuzorului din spate
AMP GAIN
Control ampli! care
IF BAND
Banda de frecven#%
intermediar%
• HPF OFF
• CHANGER
• EXT IN
• TAG ON
• TAG OFF
• ON
• OFF
• LOW PWR
• HIGH PWR
• AUTO
• WIDE
: Anuleaz% setarea.
Pentru a putea utiliza un schimb%tor de CD-uri JVC,
:
[36], un iPod Apple sau un D. player JVC, [38].
:
Pentru a utiliza orice alt% component% extern%, [39].
: A! "eaz% elementele de informare în timpul red%rii
pieselor în format MP3/WMA/AAC/WAV.
: Anuleaz% setarea.
: Selecta#i aceast% op#iune pentru a activa ie"irea
puterea maxim% a difuzorului este mai mic% de 50
W pentru a preveni defectarea acestuia.)
: VOL 00 – VOL 50
: Cre"te gradul de selectivitate a tunerului, pentru
a reduce interferen#ele dintre posturile de radio
apropiate (Se poate pierde efectul stereo.)
: Vor ap%rea interferen#e între posturile de radio
apropiate, dar calitatea sunetului nu va sc%dea, iar
efectul stereo va ! p%strat.
*5
Unele caractere sau simboluri nu vor apãrea în mod corect (sau vor lipsi) pe a" #aj.
*6
Nu este necesar! pentru adaptorul Bluetooth #i tunerul DAB JVC. Este a" #at! doar când este selectatã
una dintre sursele urm!toare—FM, AM, DAB, DISC, USB, Bluetooth sau LINE IN.
*7
Este a" #at! doar când este activat! func$ia Dual Zone (vezi pagina 30).
ROMÂN$
SET#RI
45
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation,to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
Meniul de set"ri
Setup menu
These operations are possible on the monitor using the remote controller.
~ Enter the setup menu while
stop.
Ÿ Select a menu.
! Select an item you want to set
up.
• To cancel pop-up menu, press .
⁄ Select an option.
To return to normal screen
ROMÂN$
MeniuOp"iuneSetare
LANGUAGE (LIMBA)
Aceste func#ii sunt disponibile prin intermediul telecomenzii.
Accesa"i meniul de set$ri în timp
ce redarea este întrerupt$.
Selecta"i un meniu.
Selecta"i op"iunea pe care dori"i
s$ o seta"i.
• Pentru a anula meniul pop-up,
ap%sa#i butonul
Selecta"i o op"iune.
Pentru a reveni la meniul normal
.
MENU LANGUAGE (LIMBA DE
REDARE A MENIULUI)
AUDIO LANGUAGE (LIMBA DE
REDARE AUDIO)
SUBTITLE (SUBTITR'RI)
ON SCREEN LANGUAGE (LIMBA
DE AFI&ARE)
Selecta#i limba ini#ial% de redare a meniului.
Consulta#i "i „Codurile limbilor” de la pagina 56.
Selecta#i limba ini#ial% de redare audio. Consulta#i "i
„Codurile limbilor” de la pagina 56.
Selecta#i limba ini#ialã de redare a subtitr%rii sau
"terge#i subtitrarea (OFF). Consulta#i "i „Codurile
limbilor” de la pagina 56.
Selecta#i limba de a! "are a informa#iilor pe ecran.
46
ENGLISH
eniuOp"iuneSetare
ENGLISH
M
MONITOR TYPE (TIPUL DE
AFI&AJ)
S
monitor.
electa#i tipul de a! "aj pentru vizualizarea unei imagini panoramice pe
ROMÂN$
OSD POSITION (POZI!IA
BAREI DE ECRAN)
PICTURE (IMAGINE)
FILE TYPE (DISC) – TIPUL
DE FI&IER (DE PE DISC)
FILE TYPE (USB)
– TIPUL DE FI&IER (DE PE
DISPOZITIVUL USB)
DIGITAL AUDIO OUTPUT
(IE&IRE AUDIO DIGITAL')
DOWN MIX
(MIXARE A SUNETULUI)
AUDIO
D. RANGE COMPRESSION
(COMPRESIE DINAMIC'
A RAZEI)
DivX REGISTRATION
(ÎNREGISTRARE DivX)
OTHER
(ALTELE)
Selecta#i pozi#ia barei de ecran pe monitor.
• 1 : Pozi#ie mai înalt%
• 2 : Pozi#ie mai joas% (Informa#iile a' ate sub meniul de setare a discului vor disp%rea.)
Selecta#i tipul de ! "ier care dori#i s% ! e redat.
• AUDIO : redarea ! "ierelor în format MP3/WMA/WAV.
• VIDEO : redarea ! "ierelor video DivX/MPEG.
Selecta#i tipul de ! "ier care dori#i s% ! e redat.
• AUDIO : redarea ! "ierelor în format MP3/WMA/WAV.
• VIDEO : redarea ! "ierelor video DivX/MPEG.
Selecta#i formatul de semnal emis prin mufa DIGITAL OUT (optic%).
• OFF : anulare.
• PCM ONLY (DOAR PENTRU FORMATUL PCM)
• DOLBY DIGITAL/PCM
• STREAM/PCM :
La redarea unui disc multi-canal, aceast% setare in' uen#eaz% semnalele
redate prin mufele de ie"ire LINE OUT("i prin mufa DIGITAL OUT atunci
când func#ia „PCM ONLY” este setat% la „DIGITAL AUDIO INPUT”).
• SURROUND COMPATIBLE
: pentru a v% bucura de sunetul surround
multi-canal, selecta#i aceast% func#ie prin conectarea unui ampli! cator compatibil cuformatul Dolby Surround.
• STEREO : se selecteaz% în mod normal.
În timpul red%rii programului software Dolby Digital, v% pute#i bucura de
un sunet puternic la un nivel sc%zut sau mediu al volumului.
• AUTO :
• ON : pentru utilizarea permanent%, selecta#i aceast% op#iune.
Acest aparat dispune de propriul cod de înregistrare. În vederea
protej%rii dreptului de autor, la redarea unui disc în care a fost memorat
codul de înregistrare, codul de înregistrare al aparatului este suprascris.
: se selecteaz% la conectarea unui ampli! cator
sau a unui decodor incompatibil cu formatele
Dolby Digital, DTS, MPEG Audio sau la
conectarea unui echipament de înregistrare.
: se selecteaz% la conectarea unui ampli! cator
sau a unui decodor compatibil cu formatul Dolby
Digital.
se selecteaz% la conectarea unui ampli! cator
sau a unui decodor compatibil cu formatele
Dolby Digital, DTS sau MPEG Audio.
se selecteaz% pentru aplicarea func#iei la
programele software multi-canal codate (nu se
aplic% la programele software cu un canal "i cu
dou% canale).
SET#RI
47
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation,to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
Set"ri Bluetooth
Setting menu( : Initial)
AUTO CNT (connect)When the unit is turned on, the connection is
established automatically with....
OFF: No Bluetooth device.LAST: The last connected Bluetooth device.ORDER: The available registered Bluetooth device
found at first.
AUTO ANS (answer)Only for the device being connected for “BT-PHONE.”ON: The unit answers the incoming calls
automatically.
OFF: The unit does not answer the calls
automatically. Answer the calls manually.
REJECT: The unit rejects all incoming calls.
MSG-INFO (message info)Only for the device being connected for “BT-PHONE.”AUTO: The unit informs you of the arrival of
a message by ringing and displaying “RCV MSG” (receiving message).
MANUAL: The unit does not inform you of the arrival of
a message.
MIC SET (microphone setting)Only for the device being connected for “BT-PHONE.”Adjust microphone volume connected to the Bluetooth adapter, [LEVEL 01/02/03].
Bluetooth settings
Pute#i schimba set%rile enumerate în coloana din
dreapta, în func#ie de preferin#e.
ROMÂN$
Selecta"i “BT-PHONE” sau “BT-AUDIO”.
Accesa"i meniul Bluetooth.
Selecta"i op"iunea “SETTING” (Setare).
Selecta"i o op"iune de setare.
Modi% ca"i setarea, dup$ caz.
Meniul de setare (__: setare ini#ial%)
AUTO CNT (connect) (Conectare automat$)
La pornirea aparatului, se stabile"te automat
conexiunea cu...
OFF (Dezactivat): niciun dispozitiv Bluetooth.
LAST (Ultimul): ultimul dispozitiv Bluetooth
conectat.
ORDER (Ordine): dispozitivul disponibil înregistrat
Bluetooth pe care îl detecteaz%
primul.
AUTO ANS (answer) (preluare automat$ a
apelului telephonic)
Doar pentru dispozitivele conectate pentru
utilizarea func#iei “BT-PHONE”.
ON (Activat): aparatul preia apelurile automat.
OFF (Dezactivat): aparatul nu preia apelurile
automat. Prelua#i manual apelul
telefonic.
REJECT (Respinge): aparatul respinge
apelurile primite.
MSG-INFO (Informa"ii mesaje)
Doar pentru dispozitivele conectate pentru
utilizarea func#iei “BT-PHONE”.
AUTO: aparatul v% informeaz% în leg%tur% cu primirea unui mesaj
printr-un semnal sonor "i
a! "area mesajului “RCV MSG”
(Primire mesaj).
MANUAL: aparatul nu v% informeaz% în
MIC SET (setarea microfonului)
doar pentru dispozitivele conectate pentru
utilizarea func#iei “BT-PHONE”.
Regleaz% volumul microfonului conectat la
adaptorul Bluetooth, [NIVEL 01/02/03].
VERSIUNE
Sunt a! "ate versiunile Bluetooth software "i
hardware.
leg%tur% cu primirea unui mesaj.
48
SET#RI
ENGLISH
Între#inerea
ENGLISH
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots
ENGLISH
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc.To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Warped disc
Sticker
Sticker residue
Stick-on label
Do not use the following discs:
Unusual shape
ENGLISH
Center holder
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc.To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Warped disc
Sticker
Sticker residue
Stick-on label
Do not use the following discs:
ENGLISH
ENGLISH
Cur"#area conectorilor
Scoaterea frecvent% a panoului frontal
deterioreaz% conectorii.
Pentru a reduce la minim aceastã posibilitate,
"terge#i periodic conectorii cu o bucat% de vatã sau
cu un material textil impregnat cu alcool; efectua#i
opera#ia cu aten#ie pentru a nu deteriora conectorii.
Condensul
Din cauza umidit%#ii, pe lentila din interiorul
aparatului poate ap%rea fenomenul de condens, în
urm%toarele cazuri:
• dup% pornirea sistemului de înc%lzire din
interiorul autovehiculului.
• în cazul unui grad ridicat de umiditate în
interiorul autovehiculului.
În aceste cazuri, aparatul poate s% nu func#ioneze
corespunz%tor. Scoate#i discul "i l%sa#i aparatul
pornit timp de câteva ore pân% la evaporarea
umidit%#ii.
Manevrarea discurilor
Pentru a scoate un disc din
carcas$, ap%sa#i pe centrul
carcasei "i scoate#i discul #inându-l
de margini.
• &ine#i întotdeauna discul
de margini. Nu atinge#i suprafa#a sa de
inscrip#ionare.
Când introduce"i un disc în carcas$, ap$sa"i-l
u#or în centrul carsasei (cu fa#a imprimat% în sus).
• Dup% utilizare, pune#i discurile în carcase.
Conector
Suport central
Cur"#area discurilor
Dacã discul este murdar, este
posibil ca redarea acestuia s% nu ! e
corespunz%toare.
<terge#i-l cu o bucat% de lavet%
moale, cu mi"c%ri liniare începând
din centru spre margine.
• Nu utiliza#i niciun tip de solvent (de exemplu,
agent obi"nuit de cur%#are a discurilor de vinil,
spray, diluant, benzin% etc.) pentru cur%#area
discurilor.
Redarea discurilor noi
Discurile noi pot avea particule
prinse pe marginile interioare "i
exterioare. Dac% se utilizeaz% un
astfel de disc, aparatul îl poate
respinge.
Pentru a îndep%rta aceste particule, r%zui#i
marginile cu un creion sau cu un pix etc.
Nu utiliza"i urm$toarele tipuri de discuri:
Discurile deformate
Discuri cu autocolante
REFERIN E
ROMÂN$
Discuri cu resturi de
etichete
Discuri cu
autocolante pe
întreaga suprafa#%
Discuri cu o form%
neobi"nuit%
49
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation,to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
Mai multe informa#ii despre acest aparat
0to
Informa#ii generale
Pornirea aparatului
• Prin ap%sarea tastei SRC, pute#i s% porni#i
ROMÂN$
aparatul. Dac% sursa este preg%tit%, va începe
redarea.
FM/AM/RDS
Memorarea posturilor
• În timpul c%ut%rii SSM...
– frecven#ele recep#ionate sunt presetate de la
nr. 1 (frecven#a cea mai joas%) pân% la nr. 6
(frecven#a cea mai înalt%).
– când c%utarea SSM s-a încheiat, aparatul va
intra în mod automat pe frecven#a postului
memorat la nr.1.
• La memorarea posturilor, toate posturile
presetate anterior vor ! "terse "i vor !
memorate altele noi.
Func#ionarea sistemului FM RDS
•
Pentru ca func#ia de Network-Tracking Reception
(Func#ia de recep#ionare optimã în re#ea) sã func#ioneze
corespunz%tor, este nevoie de douã tipuri de semnale
RDS – semnale PI (Programme Identi! cation
- Identi! care program) "i semnale AF (Alternative
Frequency – Frecven#ã alternativã). Dac% aceste date nu
sunt primite în mod corect, func#ia de Network-Tracking
Reception poate s% nu func#ioneze corect.
•
În cazul în care sunt recep#ionate informa#ii rutiere
prin intermediul func#iei TA Standby Reception
(Recep#ie în a"teptare a informa#iilor rutiere), volumul
va ! adus automat la nivelul presetat (TA VOL), dac%
nivelul actual este mai mic decât acesta.
•
Când este activat% func#ia Alternative Frequency
Reception (Recep#ia unei frecven#e alternative)
(având o frecven#% alternativ% selectat%), func#ia
Network-Tracking Reception va ! , de asemenea,
activat% automat. Pe de alt% parte, func#ia NetworkTracking Reception nu poate ! dezactivat% f%r%
dezactivarea func#iei de recep#ionare a frecven#ei
alternative. (Vezi pagina 44.)
•
Dac% dori#i mai multe informa#ii despre sistemul RDS,
vizita#i adresa de internet http://www.rds.org.uk.
Disc/USB
Informa#ii generale
• În acest manual, termenii “pies%” "i “! "ier” sunt
folosi#i ca termeni inter"anjabili.
• Acest aparat poate reda, de asemenea,"i
discuri de 8 cm.
• Dac% pe acela"i disc sunt inscrip#ionate diferite
tipuri de ! "iere audio, acest aparat poate reda
doar piesele de pe CD-urile audio (CD-DA).
Acest aparat poate a! "a doar caractere de un byte.
•
Alte caractere nu sunt a! "ate corespunz%tor.
• Dacã introduce#i un disc în fantã în pozi#ie
invers%, pe a! "aj vor ap%rea alternativ mesajele
„PLEASE” "i „EJECT”. Ap%sa#i tasta
ejecta discul.
•
În cazul în care discul ejectat nu este îndep%rtat
într-un interval de 15 secunde, acesta va ! reintrodus
automat în fanta de înc%rcare pentru a ! protejat
împotriva prafului. Redarea începe automat.
• Dupã ejectarea unui disc sau îndep%rtarea
dispozitivului USB, va ! a ! "at unul dintre
mesajele „NO DISC”(Niciun disc) sau “NO
USB“(Niciun dispozitiv USB), iar unele taste
vor deveni inoperabile. Introduce#i un alt disc,
reconecta#i dispozitivul USB sau ap%sa#i SRC
(SURS$) pentru a selecta alt% surs% de redare.
•
Schimbarea sursei atrage dup% sine oprirea red%rii.
Urm%toarea dat% când selecta#i aceea"i sursã,
redarea va începe de unde a fost întreruptã anterior.
• În cursul red%rii de pe un dispozitiv USB,
ordinea de redare poate sã difere fa#ã de cea a
altor playere.
• Acest aparat este compatibil cu interfa#a USB
Full-Speed.
• În func#ie de forma dispozitivelor USB "i
a porturilor de conectare, este posibil ca
unele dispozitive USB sã nu se ata"eze
corespunz%tor sau ca leg%tura ! zicã dintre
dispozitiv "i aparat sã ! e instabilã.
• Pentru conectarea unui dispozitiv USB citi#i, de
asemenea, "i instruc#iunile referitoare la acesta.
• Conecta#i la aparat un singur dispozitiv USB o
dat%. Nu utiliza#i un hub USB.
• În cazul în care dispozitivul USB conectat nu
con#ine ! "iere compatibile, este a! "at mesajul
“NO FILE” (Niciun ! "ier).
pentru a
50
ENGLISH
• Unele dispozitive USB sau unele ! "iere nu vor
ENGLISH
DivX Video-on-Demand (VOD—a kind of Digital Rights Management). For activation and more details, visit <www.divx.com/vod>.
putea ! redate de c%tre acest aparat datoritã
caracteristicilor lor sau din cauza condi#iilor de
înregistrare.
• Acest aparat nu poate recunoa"te un dispozitiv
USB de stocare în mas% cu o valoare diferit% de
cea de 5 V "i care nu dep%"e"te 500 mA.
• Este posibil ca acest aparat s% nu recunoasc%
un dispozitiv USB conectat printr-un cititor de
carduri USB.
• În cazul în care utiliza#i un cablu de extensie
USB, este posibil ca redarea ! "ierelor dintr-un
dispozitiv USB s% nu ! e corespunz%toare.
• Acest aparat nu poate asigura func#ionarea
corespunz%toare sau alimenta orice tip de
dispozitiv USB.
Redarea discurilor inscriptibile/Reinscriptibile
• Aparatul poate recunoa"te pân% la 5000 de
! "iere "i 250 de directoare (maxim 999 de
! "iere/director).
• Aparatul poate recunoa"te pân% la 25 de
caractere în denumirile ! "ierelor/directoarelor.
• Utiliza#i doar discuri “! nalizate”.
• Acest aparat poate reda discuri multisesiune,
cu toate acestea, sesiunile ne! nalizate vor !
ignorate în timpul red%rii.
• Unele discuri sau ! "iere nu pot ! redate din
cauza caracteristicilor lor sau a condi#iilor de
inscrip#ionare.
• Discurile reinscriptibile ar putea avea nevoie de
un timp de citire mai lung.
Redarea discurilor DVD-VR:
• Acest aparat nu poate reda ! "iere protejate
printr-un cod CPRM (Content Protection for
Recordable Media).
• Pentru detalii privind formatul DVD-VR "i
lista de redare, consulta#i instruc#iunile oferite
împreun% cu echipamentul de înregistrare.
Redarea $ %ierelor în format DivX
• Aparatul poate reda ! "iere în format DivX
cu codul de extensie >.divx?, >.div?, >.avi?
(indiferent dac% sunt scrise cu majuscule sau
nu).
• Aparatul poate reda ! "iere cu format DivX 6.x,
5.x, 4.x "i 3.11.
• Acest aparat poate a! "a un cod unic de
înregistrare — DivX Video-on-Demand (VOD—
un fel de Digital Rights Management). Pentru
activare "i mai multe detalii, vizita#i >www.divx.
com/vod?.
• Fi"ierele audio trebuie s% respecte formatul
MP3 sau Dolby Digital.
• C%utare în meniul index:
Pozi#ia curent% de redare
• Aparatul nu poate reda formatul GMC (Global
Motion Compression).
• Este posibil ca ! "ierele codate în modul
de explorare intercalat% s% nu ! e redate
corespunz%tor.
• Acest aparat nu poate reda urm%toarele tipuri
de ! "iere:
– ! "iere codate în alt Codec (Compresor-
decompresor) decât DivX Codec.
• Rata maxim% de transfer pentru semnalele
video (medii) este urm%toarea:
DVD: 4 Mbps; USB: 2 Mbps
•
Dac% dori#i mai multe informa#ii despre DivX,
vizita#i adresa de internet >http://www.divx.com?.
Redarea $ %ierelor în format MPEG-1/MPEG-2
• Aparatul poate reda ! "iere în format MPEG1/MPEG-2 având codurile de extensie >.mpg?,
>.mpeg?, >.mod?*.
* Codul de extensie <.mod> se utilizeaz!
pentru " #ierele în format MPEG-2, înregistrate
cu ajutorul camerelor JVC Everio.
• Formatul de inscrip#ionare trebuie s% respecte
sistemul/programul MPEG.
Formatul ! "ierelor trebuie s% ! e MP@ML (Main
•
Pro! le at Main Level)/SP@ML (Simple Pro! le at
Main Level)/ MP@LL (Main Pro! le at Low Level).
• Fi"ierele audio trebuie s% respecte formatul
MPEG-1 Audio Layer-2 sau Dolby Digital.
• Rata maxim% de transfer pentru semnalele
video (în medie) este urm%toarea:
DVD: 4 Mbps; USB: 2 Mbps
Continuare pe pagina urm!toare
ROMÂN$
REFERIN E
51
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation,to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
Redarea $ %ierelor în format MP3/WMA/AAC/WAV
•
Aparatul poate reda ! "iere având codul de
extensie >.mp3?, >.wma?, >.m4a? sau >.wav?
(indiferent dac% sunt scrise cu majuscule sau nu).
• Acest aparat poate reda ! "iere în format
MP3/WMA/AAC/WAV, în cazul în care sunt
• Acest aparat poate recunoa"te în total 5.000 de
! "iere "i 250 de directoare (999 de ! "iere per
director).
• Num%rul maxim de caractere pentru denumirile
directoarelor "i ! "ierelor este de 25 de
caractere; 128 de caractere pentru elementele
de identi! care MP3/AAC/WAV; 64 de caractere
pentru elementul de identi! care WMA.
Acest aparat poate a! "a elementele de identi! care
•
ID3 (versiunea 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 sau 2.4) pentru
! "ierele MP3 "i poate a! "a elementele de
identi! care pentru ! "ierele WMA/AAC/WAV.
• Acest aparat poate reda ! "iere înregistrate în
format VBR (variable bit rate – rat% de transfer
variabil%).
Fi"ierele înregistrate în format VBR au
discrepan#e în indicarea timpului scurs.
• Acest aparat nu poate reda urm%toarele tipuri
de ! "iere:
– ! "iere MP3 codate în format MP3i "i MP3
PRO.
– ! "iere MP3 codate în format Layer 1/2.
– ! "iere WMA codate în format fãrã pierderi,
profesional "i voice.
– ! "iere WMA care nu au ca baz% programul
Windows Media® Audio.
– ! "iere AAC create cu o alt% aplica#ie decât
iTunes.
– ! "iere AAC codate în format Apple f%r%
pierderi.
– ! "iere WAV codate prin MS-ADPCM.
– ! "iere care con#in date în format AIFF,
ATRAC3 etc.
Func#iile Bluetooth
Informa#ii generale
• În timpul deplas%rii cu ma"ina, nu efectua#i
opera#iuni complicate, precum apelarea
numerelor de telefon, folosirea agendei
telefonice, etc.
În cazul efectu%rii unor astfel de ac#iuni, opri#i
autovehiculul într-un loc sigur.
• În func#ie de versiunea Bluetooth a
dispozitivului, este posibil ca unele dispozitive
Bluetooth s% nu ! e conectate la aceste aparate.
• Este posibil ca acest aparat s% nu ! e compatibil
cu unele dispozitive Bluetooth.
• Condi#iile de conectare pot varia, în func#ie de
împrejur%ri.
• La oprirea aparatului, dispozitivul este
deconectat.
52
REFERIN E
ENGLISH
Mesaje de avertizare pentru func#iile Bluetooth
ERR CNCT
(Eroare de
conectare)
ERROR
(Eroare)
UNFOUND
(Dispozitiv
indisponibil)
LOADING
(Actualizare)
WAIT
(A"tepta#i)
RESET 8
Dispozitivul este înregistrat,
dar conexiunea nu a putut !
realizat%. Pentru reconectarea
dispozitivului, utiliza#i func#ia
“CONNECT”. (Vezi pagina 32.)
Efectua#i din nou opera#ia. Dac%
mesajul “Error” este a! "at din
nou, veri! ca#i dac% dispozitivul
suport% func#ia respectiv%.
Func#ia “SEARCH” (C%utare)
nu a detectat niciun dispozitiv
Bluetooth disponibil.
Aparatul se preg%te"te s%
utilizeze func#ia Bluetooth.
Dac% mesajul nu dispare,
opri#i "i reporni#i aparatul, apoi
reconecta#i dispozitivul (sau
reseta#i aparatul).
Veri! ca#i conexiunea dintre
adaptor "i acest aparat.
DAB
• Doar serviciul primar DAB poate ! presetat,
chiar dac% memora#i "i un al doilea serviciu.
• Un serviciu DAB presetat va ! "ters la
memorarea unui nou serviciu DAB cu acela"i
numãr de presetare.
iPod sau D. player
•
La pornirea acestui aparat, iPod-ul sau D.player-ul
vor ! alimentate prin intermediul acestuia.
• La conectarea iPod-ului sau a D.player-ului,
toate func#iile acestora sunt dezactivate.
Efectua#i toate opera#iile prin intermediul acestui
aparat.
• Informa#iile în format text pot sã nu ! e a ! "ate
corect.
• Dacã informa#ia în format text con#ine mai mult
de 8 caractere, aceasta se va derula pe a! "aj.
Pe a! "ajul acestui aparat, pot ap%rea pân% la
40 de caractere.
Observa"ie:
La utilizarea unui iPod sau D.player, unele
opera#ii nu sunt efectuate corect sau în condi#iile
dorite. În acest caz, vizita#i urm%torul site JVC:
Pentru utilizatorii de iPod: >http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd100/index.html?
Pentru utilizatorii de D. player: >http://www.jvc.
co.jp/ english/car/support/ks-pd500/index.html?
Set"ri generale—PSM
• Setarea “AUTO” pentru atenuatorul
intensit%#ii luminoase (“DIMMER”) poate
func#iona necorespunz%tor în cazul anumitor
autovehicule, mai cu seam% al celor prev%zute
cu buton de sc%dere a intensit%#ii luminoase.
În acest caz, seta#i “DIMMER” la o op#iune
diferit% de “AUTO.”
• Dacã schimba#i setarea „AMP GAIN”
(Ampli! cator) de la„”HIGH PWR” (Putere
ridicat%) la „LOW PWR” (Putere sc%zut%) în
timp ce volumul este setat la un nivel mai ridicat
decât treapta „VOL 30”, aparatul va aduce
automat volumul la nivelul „VOL 30”.
Meniul de set"ri
• În cazul în care limba pe care a#i selectat-o
nu este înregistrat% în ! "ier, limba original% se
utilizeaz% în mod automat ca limb% ini#ial%. În
plus, set%rile limbilor ini#iale nu vor func#iona
a"a cum le seta#i datorit% program%rii lor
interne.
• La selectarea aspectului panoramic „16:9”
pentru o imagine cu aspect 4:3, imaginea sufer%
u"oare modi! c%ri ca urmare a procesului de
convertire a aspectului.
• Pentru unele discuri, chiar "i la selectarea
aspectului „4:3 PAN SCAN”, m%rimea ecranului
poate deveni „4:3 LETTERBOX”.
Continuare pe pagina urm!toare
ROMÂN$
REFERIN E
53
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation,to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
On-screen guide icons
During playback, the following guide icons may appear for a while on the monitor.
DVD: The following icons appear at the beginning of a scene containing:
: Multi-subtitle languages
: Multi-audio languages
: Multi-angle views
About sounds reproduced through the rear terminals
• Through the analog terminals (Speaker out/LINE OUT/2nd AUDIO OUT):2-channel signal is emitted. When playing a multi-channel encoded disc, multi-channel signals are downmixed. DTS sound cannot be reproduced. (AUDIO—DOWN MIX: see page 47.)
• Through DIGITAL OUT (optical):
Digital signals (Linear PCM, Dolby Digital, DTS, MPEG Audio) are emitted through this terminal. (For more
details, see table on page 55.)
To reproduce multi-channel sounds such as Dolby Digital, DTS, and MPEG Audio, connect an amplifier or a
decoder compatible with these multi-channel sources to this terminal, and set “DIGITAL AUDIO OUTPUT” correctly. (See page 47.)
•About Dual Zone:
Through the 2nd AUDIO OUT, 2-channel signal is emitted. When playing a multi-channel encoded disc, multi-
channel signals are downmixed. (See page 30.)
Pictogramele de ghidare de pe ecran
În timpul red%rii, urm%toarele pictograme de ghidare pot ap%rea pe monitor pentru o perioad% de timp.
Redare
Pauz% de redare
ROMÂN$
DVD: Urm%toarele pictograme apar la începutul unei scene care con#ine:
Semnalele sonore emise prin ie%irile din spate
• Prin ie#irile analogice (Speaker out/LINE OUT/2nd AUDIO OUT): este emis un semnal cu 2 canale.
La redarea unui disc multi-canal, semnalele multi-canal sunt mixate. Sunetul DTS nu poate ! redat.
• Prin ie#irea DIGITAL OUT (optic$):
Prin aceast% ie"ire sunt emise semnale digitale (Linear PCM, Dolby Digital, DTS, MPEG Audio).
Pentru redarea sunetelor multi-canal, precum Dolby Digital, DTS "i MPEG Audio, conecta#i la aceast%
• Func"ia Dual Zone:
Prin cea de-a doua ie"ire audio sunt emise semnale sonore cu 2 canale. La redarea unui disc multi-
Video DVD/DVD-VR/VCD: derulare înainte cu vitez% redus%
Video DVD: redare înapoi cu vitez% redus%
C%utare înainte
C%utare înapoi
Limbi pentru mai multe subtitr%ri
Limbi multi-audio
Vizualizare din mai multe unghiuri
(AUDIO—DOWN MIX: vezi pagina 47).
(Pentru a a' a mai multe detalii, consulta#i tabelul de la pagina 55).
ie"ire un ampli! cator sau un decodor compatibil cu aceste surse multi-canal "i seta#i corect func#ia
„DIGITAL AUDIO OUTPUT” (Ie"ire audio digital%). (Vezi pagina 47.)
canal, semnalele multi-canal sunt mixate. (Vezi pagina 30.)
54
ENGLISH
ENGLISH
Output signals through the DIGITAL OUT terminal
Output signals are different depending on the “DIGITAL AUDIO OUTPUT” setting on the setup menu (see page
47).
Playback Disc
Output Signal
STREAM/PCMDOLBY
DIGITAL/PCM
PCM ONLYOFF
DVD-Video48 kHz, 16/20/24 bits
Linear PCM
48 kHz, 16 bits stereo Linear PCM *
OFF
96 kHz, Linear PCM48 kHz, 16 bits stereo Linear PCM
Dolby Digital
Dolby Digital bitstream
48 kHz, 16 bits
stereo Linear PCM
DTSDTS bitstream
MPEG AudioMPEG bitstream48 kHz, 16 bits stereo Linear PCM
Audio CD, Video CD44.1 kHz, 16 bits stereo Linear PCM /
48 kHz, 16 bits stereo Linear PCM
Audio CD with DTSDTS bitstream
DivX/MPEGDolby Digital
Dolby Digital bitstream
48 kHz, 16 bits
stereo Linear PCM
MPEG Audio32/44.1/48 kHz, 16 bits Linear PCM
MP3/WMA32/44.1/48 kHz, 16 bits Linear PCM
AAC44.1/48 kHz, 16 bits Linear PCM
WAV44.1 kHz, 16 bits stereo Linear PCM
* Digital signals may be emitted at 20 or 24 bits (at their original bit rate) through the DIGITAL OUT terminal if the
discs are not copy-protected.
Semnale emise prin ie%irea DIGITAL OUT
Semnalele de ie"ire difer% în func#ie de setarea „DIGITAL AUDIO OUTPUT” din meniul de setare (vezi
pagina 47).
Semnal de ie#ire
Disc redat
DVD-Video
CD audio, CD video
CD audio cu DTS
DivX/MPEG
MP3/WMA
AAC
WAV
48 kHz, 16/20/24 bi#i
Linear PCM
96 kHz, PCM Linear48 kHz, 16 bi#i stereo PCM Linear
Dolby DigitalFlux de bi#i Dolby Digital
DTSFlux de bi#i DTS
MPEG AudioFlux de bi#i MPEG
Dolby DigitalFlux de bi#i Dolby Digital
MPEG Audio32/44,1/48 kHz, 16 bi#i PCM Linear
* În cazul în care discurile nu sunt protejate împotriva copierii, semnalele digitale pot " emise la o
rat! de 20 sau 24 bi$i (la rata de transfer original!) prin ie#irea DIGITAL OUT.
STREAM/PCM
48 kHz, 16 bi#i stereo PCM Linear*
44,1 kHz, 16 bi#i stereo PCM Linear /
32/44,1/48 kHz, 16 bi#i PCM Linear
44,1 kHz, 16 bi#i stereo PCM Linear
DOLBY
DIGITAL/
PCM
48 kHz, 16 bi#i stereo PCM Linear
Flux de bi#i DTS
Doar pentru
formatul PCM
48 kHz, 16 bi#i stereo
PCM Linear
48 kHz, 16 bi#i stereo
PCM Linear
48 kHz, 16 bi#i stereo
PCM Linear
44,1/48 kHz, 16 bi#i PCM Linear
(Dezactivat)
(Dezactivat)
Continuare pe pagina urm!toare
REFERIN E
ROMÂN$
OFF
OFF
55
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation,to ensure your complete understanding and to obtain the best
Ceea ce pare a ! o problem%, nu este întotdeauna ceva foarte grav. Veri! ca#i urm%toarele puncte înainte
de a apela la un centru de service.
SimptomSolu"ie/Cauz$
• Difuzoarele nu emit niciun sunet.• Regla#i volumul la nivelul optim.
• Aparatul nu func#ioneazã.Reseta#i aparatul (vezi pagina 3).
generale
Informa"ii
• Func#ia de presetare automatã a
sistemului SSM nu func#ioneazã.
• Se percepe zgomot de fond în timpul
FM/AM
func#ion%rii aparatului de radio.
• Discul nu poate ! redat. Introduce#i discul în mod corect.
• Discul nu poate ! nici redat, nici ejectat. • Debloca#i discul (vezi pagina 15).
• Discurile inscriptibile/reinscriptibile nu
pot ! redate.
• Nu se poate trece peste piesele
discurilor inscriptibile/reinscriptibile.
• Discul nu este recunoscut.Ejecta#i discul în mod for#at (vezi pagina 3).
• Sunetul "i imaginile sunt uneori
întrerupte sau distorsionate.
• Pe monitor nu este a! "at% nicio imagine
Generalit$"i ale discurilor
redat% (Video DVD/DVD-VR/DivX/
MPEG/VCD).
• Pe monitor nu este a! "at% nicio
imagine.
• Pe monitor nu apar marginile din stânga
"i din dreapta ale imaginii.
• Veri! ca#i cablurile "i conexiunile.
Efectua#i memorarea manual% a posturilor de
radio.
Conecta#i bine antena.
• Ejecta#i discul în mod for#at (vezi pagina 3).
• Introduce#i în fant% un disc ! nalizat.
• Finaliza#i discurile prin intermediul componentei
pe care a#i utilizat-o pentru inscrip#ionare.
• Întrerupe#i redarea în timpul deplas%rilor pe
teren accidentat.
• Schimba#i discul.
• Veri! ca#i cablurile "i conexiunile.
Cablul frânei de parcare nu este conectat în mod
corespunz%tor. (Consulta#i Manualul de instalare/
conectare).
• Conecta#i cablul video în mod corespunz%tor.
• Selecta#i intrarea corect% pe monitor.
Selecta#i “4:3 LETTERBOX” (vezi pagina 47).
ROMÂN$
Continuare pe pagina urm!toare
REFERIN E
57
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation,to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
SimptomSolu"ie/Cauz$
• Piesele nu pot ! redate.• Înregistra#i piesele utilizând o aplica#ie
ROMÂN$
• Se produc zgomote.Piesa redat% nu este în formatul MP3/WMA/AAC/WAV.
• Sunetul se întrerupe din când în
când, în timpul red%rii unei piese de
pe un dispozitiv USB.
• Este nevoie de un interval mai lung
pentru citire.
• În timpul red%rii con#inutului unui
dispozitiv USB mesajul “READING”
apare intermitent pe display.
• Piesele nu pot ! redate în ordinea
dorit% de dumneavoastr%.
• Nu se emite niciun sunet atunci
DivX/MPEG Video/MP3/WMA/AAC/WAV #i dispozitiv USB
când imaginea este a! "at% în timpul
red%rii unui ! "ier video DivX/MPEG.
• Timpul de redare scurs nu este cel
corect.
corespunz%toare diferitelor tipuri de disc (vezi pagina
6). • Ad%uga#i extensia >.divx?, >.div?, >.avi?,
>.mpg?, >.mpeg?, >.mp3?, >.wma?, >.m4a?, sau
>.wav? la denumirea ! "ierelor.
Trece#i la alt% pies%. (Nu ad%uga#i extensia >.mp3?,
>.wma?, >.m4a? sau >.wav? pentru piesele care nu
sunt în format MP3/WMA/AAC/WAV).
Piese MP3/WMA/AAC/WAV nu au fost copiate
corespunz%tor pe dispozitivul USB.
Copia#i piesele MP3/WMA/AAC/WAV din nou în
dispozitivul USB "i repeta#i opera#iunea.
• Timpul de citire variaz% în func#ie de complexitatea
con! gura#iei directorului/! "ierului.
• Timpul de citire variaz% în func#ie de tipul de dispozitiv
USB.
• Nu utiliza#i prea multe ierarhii, directoare "i directoare
goale*.
• Opri#i "i porni#i din nou alimentarea cu energie.
* Director gol sau care con$ine date, dar nu în format
MP3/WMA/AAC/WAV.
Ordinea de redare este stabilit% la înregistrarea ! "ierelor.
• Înregistra#i piesa audio utilizând MP3 sau Dolby
Digital ca format audio pentru ! "ierele DivX.
• Înregistra#i piesa audio utilizând MPEG1 Audio Layer
2 ca format audio pentru ! "ierele video MPEG.
Acest lucru se întâmpl% uneori în timpul red%rii. Acest
lucru depinde de ordinea în care piesele au fost
înregistrate pe disc.
.
58
ENGLISH
SimptomSolu"ie/Cauz$
• Pe display apar alternativ mesajele
„PLEASE” "i „EJECT” în timpul
red%rii unui disc.
• Pe display apar mesajele “NO
FILE” sau “NO USB” în timpul
red%rii con#inutului unui dispozitiv
USB
USB.
• Caracterele nu sunt a! "ate
DivX/MPEG Video/MP3/
corect (de exemplu, denumirea
albumului).
WMA/AAC/WAV #i dispozitiv
• Dispozitivul Bluetooth nu
detecteaz% aparatul.
• Aparatul nu detecteaz% dispozitivul
Bluetooth.
• Aparatul nu este compatibil cu
dispozitivul Bluetooth.
• Se aud ecouri sau zgomote.Regla#i pozi#ia microfonului.
Bluetooth *
• Calitatea sunetului apelului
telefonic este sc%zut%.
• În timpul red%rii unui dispozitiv
audio Bluetooth, sunetul este redat
cu întreruperi sau nu este redat
deloc.
• Dispozitivul audio conectat nu
r%spunde la comenzi.
• Introduce#i un disc care con#ine piese codate
într-un format corespunz%tor.
• Conecta#i un dispozitiv USB care con#ine piese
codate într-un format corespunz%tor.
• Nu pot ! accesate în mod corespunz%tor toate
piesele înregistrate pe un dispozitiv USB.
Acest aparat poate a! "a doar litere (majuscule),
numere "i un num%r limitat de simboluri.
Acest aparat nu poate ! conectat decât cu un
telefon mobil Bluetooth "i un dispozitiv audio
Bluetooth, la ! ecare conectare. În timpul conect%rii
unui dispozitiv, aparatul nu poate ! detectat de la
un alt dispozitiv. Deconecta#i dispozitivul curent
conectat "i c%uta#i din nou.
• Veri! ca#i setarea Bluetooth a dispozitivului.
• Efectua#i c%utarea de la dispozitivul Bluetooth.
Dup% detectarea aparatului de c%tre dispozitiv,
selecta#i op#iunea “OPEN” a aparatului pentru a
conecta dispozitivul. (Vezi pagina 31.)
• Introduce#i acela"i cod PIN atât pentru aparat cât
"i pentru dispozitivul pe care dori#i s%-l conecta#i..
• Selecta#i denumirea dispozitivului din op#iunea
“SPECIAL” (Dispozitiv special) "i încerca#i s%-l
reconecta#i. (Vezi pagina 32.)
• Reduce#i distan#a dintre aparat "i dispozitivul
audio Bluetooth.
• Merge#i într-o zonã cu semnal mai puternic.
• Reduce#i distan#a dintre aparat "i dispozitivul
audio Bluetooth.
• Deconecta#i dispozitivul conectat în vederea
utiliz%rii func#iei “BT-PHONE”.
• Opri#i "i reporni#i aparatul.
• Reconecta#i dispozitivul (pân% la restaurarea
sunetului).
Veri! ca#i dac% dispozitivul audio conectat este
compatibil cu pro! lul AVRCP (Audio Video Remote
Control Pro! le – Pro! l de telecomand% audio-video).
ROMÂN$
* Pentru mai multe informa$ii despre func$iile Bluetooth, citi$i, de asemenea, instruc$iunile furnizate
împreun! cu adaptorul Bluetooth.
Continuare pe pagina urm!toare
REFERIN E
59
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation,to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
SimptomSolu"ie/Cauz$
• Pe a! "aj apare mesajul “NO DISC”. Introduce#i un disc în magazie.
• Pe a! "aj apare mesajul “NO MAG”. Introduce#i magazia.
• Pe a! "aj apare mesajul „RESET 8”. Conecta#i aparatul la schimb%torul de CD-uri în mod
ROMÂN$
• Pe a! "aj apare mesajul „RESET 1”
– „RESET 7”.
• Schimb%torul de CD-uri nu
Schimb$torul de CD-uri
func#ioneaz%.
• Pe a! "aj apare mesajul
„noSIGNAL” (f%r% semnal).
• Pe a! "aj apare mesajul „RESET 8”. Conecta#i acest aparat "i tunerul DAB în mod
DAB
• Tunerul DAB nu func#ioneazã deloc. Reconecta#i acest aparat "i tunerul DAB în mod
• Pe a! "aj apare mesajul
„ANTENNA”.
• iPod-ul sau D. player-ul nu porne"te
sau nu func#ioneazã.
• Sunetul este distorsionat.Dezactiva#i ! e egalizatorul aparatului ! e al iPod / D.
• Pe a! "aj apar mesajele „NO IPOD”
sau „NO DP”.
• Redarea este întreruptã.C%"tile s-au deconectat în timpul red%rii.
• Nu se emite niciun sunet la
conectarea unui iPod nano.
• Nu se emite niciun sunet.
• La conectarea unui D. Player, pe
iPod/D. player
a! "aj apare mesajul „ERROR 01”.
• Pe a! "aj apar mesajele „NO FILES”
sau „NO TRACK”.
• Pe a! "aj apare mesajul „RESET 1”
– „RESET 7”.
• Pe a! "aj apare mesajul „RESET 8”. Veri! ca#i conexiunea dintre adaptor "i acest aparat.
Comenzile iPod-ului sau D.
•
player-ului nu func#ioneazã dupã
deconectarea de la acest aparat.
corect "i ap%sa#i tasta de resetare a schimb%torului
de CD-uri.
Ap%sa#i tasta de resetare a schimb%torului de CD-uri.
Reseta#i aparatul (vezi pagina 3).
Merge#i într-o zon% cu semnal mai puternic.
corespunzãtor "i reporni#i aparatul (vezi pagina 3).
corespunz%tor. Apoi, reseta#i aparatul (vezi pagina 3).
Veri! ca#i cablurile "i conexiunile.
• Veri! ca#i cablul de conectare "i conexiunea.
• Actualiza#i versiunea dumneavoastrã de ! rmware.
• Încãrca#i bateria.
player-ului.
• Veri! ca#i cablul de conectare "i conexiunea.
• Încãrca#i bateria.
Relua#i redarea (vezi pagina 38).
• Deconecta#i cã"tile de la iPod-ul nano.
• Actualiza#i versiunea ! rmware a iPod-ului nano.
Deconecta#i adaptorul de la D. player. Apoi conecta#i-l
din nou.
Nu exist% nicio pies% în memorie. Introduce#i piese în
iPod sau în D. player.
Deconecta#i adaptorul atât de la aparat cât "i de la
iPod/D. player. Apoi conecta#i-l din nou.
Reseta#i iPod-ul sau D. player-ul.
60
ENGLISH
Speci$ ca#ii
SEC!IUNEA AMPLIFICATORULUI AUDIO
Putere maxim% de ie"ire: Fa#%/Spate:50 W/canal
Putere continu% (RMS):Fa#%/Spate:
Impedan#% de intrare:4 \ (admisibil între 4 \ "i 8 \)
Gam% de control a
egalizatorului:
Raport semnal/zgomot:70 dB
Nivelul de ie"ire a
sunetului:
Nivel de ie"ire pentru difuzorul de bas/Impedan#% :Sarcinã de 2,5 V/20 k\ (scarã completã)
Sistem de culori:PAL
Ie"ire video (compus%): 1 Vp-p/75 \
Alte mufe:Schimb%tor de CD-uri, intrare telecomand% volan, intrare LINE IN, a doua
USB Standard:USB 1,1/USB 2,0
Rata de transfer a datelor:Vitez% maxim%: Maxim 12 Mbps
Vitez% redus%:Maxim 1,5 Mbps
Dispozitiv compatibil:Dispozitiv de stocare în mas%
Sisteme de ! "iere compatibile:FAT 12/16/32
Format audio/video ce poate ! redat:DivX/MPEG Video/MP3/WMA/AAC/WAV
Curent maxim: 500 mA
INFORMA!II GENERALE
Alimentare:Tensiune de
Sistem de legare la masã:Mas% negativ%
Temperatur% admis% de func#ionare:între 0°C "i +40°C
Dimensiuni (L × Î × A):Spa#iu necesar
Mas% (aproximativ):1,6 kg (f%r% accesorii)
Design-ul #i datele tehnice se pot schimba f!r! noti" care prealabil!.
• Fabricat sub licen#a Dolby Laboratories. Dolby "i simbolul dublu D sunt m%rci înregistrate ale Dolby
Laboratories.
• “DTS” "i “DTS Digital Out” sunt m%rci înregistrate ale DTS, Inc.
• “DVD Logo” este marc% a DVD Format/Logo Licensing Corporation înregistrat% în S.U.A., Japonia "i
alte #%ri.
• DivX, DivX Ultra Certi! ed "i logo-urile asociate sunt m%rci înregistrate ale DivX, inc. "i nu pot ! utilizate
decât sub contract de licen#%.
• Produs o! cial DivX
• Red% orice versiune de DivX® video (inclusiv DivX® 6) cu redare avansat% a ! "ierelor media DivX® "i a
formatului media DivX® Media Format
• Microsoft "i Windows Media sunt ! e m%rci înregistrate ca atare, ! e m%rci apar#inând companiei
Microsoft Corporation din Statele Unite ale Americii "i/sau din alte #ãri.
• iPod este marcã înregistratã a Apple Inc., înregistratã în S.U.A. "i în alte #ãri.
• Logotipul "i siglele Bluetooth sunt de#inute de Bluetooth SIG, Inc. "i orice utilizare a m%rcii de c%tre
compania Victor Company of Japan, Limited (JVC) se face sub licen#%. Alte m%rci înregistrate "i
denumiri comerciale apar#in proprietarilor de drept.
®
Ultra Certi! ed
func#ionare:
pentru instalare
(aproximativ):
Dimensiunile
panoului
(aproximativ):
14,4 V CC. (tolerat între 11 V - 16 V)
182 mm × 52 mm × 158 mm
188 mm × 58 mm × 12 mm
ROMÂN$
REFERIN E
63
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.