JVC KD-DV7302, KD-DV7301 User Manual

ENGLISH
FRANÇAIS
DVD/CD RECEIVER
RÉCEPTEUR DVD/CD
KD-DV7302/KD-DV7301
For installation and connections, refer to the separate manual. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GET0452-003B
[EU]
For canceling the display demonstration, see page 7. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 7.
RADIO DVD/CD PLAYER
Pentru a opri derularea mesajelor pe a!"aj, vezi pagina 7.
ROMÂN$
Pentru instruc#iuni de instalare "i conectare, consulta#i manualul separat.
MANUAL DE INSTRUC!IUNI
ENGLISH
This product incorporates copyright protection technology that is protected by U.S. patents and other intellectual property rights. Use of this copyright protection technology must be authorized by Macrovision, and is intended for home and other limited viewing uses only unless otherwise authorized by Macrovision. Reverse engineering or disassembly is prohibited.
[European Union only]
Înainte de utilizare, vã rugãm sã citi#i cu aten#ie toate instruc#iunile pentru a vã asigura cã le în#elege#i în
V% mul#umim c% a#i ales un produs JVC.
întregime "i pentru a bene!cia de o func#ionare optimã a aparatului.
IMPORTAN T PENTRU PRODUSELE CU LASER
ROMÂN$
1. PRODUS CU LASER CLASA 1
2. ATEN!IE: nu deschide#i capacul superior. În interiorul aparatului nu exist% piese care s% poat% !
reparate de utilizator; încredin#a#i toate repara#iile personalului cali!cat.
3. ATEN!IE: la deschiderea aparatului se emit radia#ii laser din clasa 1M vizibile "i/sau invizibile. Nu
privi#i direct în interior cu ajutorul instrumentelor optice.
4. MODEL DE ETICHET$: ETICHET$ DE ATEN&IONARE, APLICAT$ PE PARTEA EXTERIOAR$ A APARATULUI.
TEN!IE
A
La deschiderea aparatului se emit radia#ii laser din clasa 1M vizibile "i/sau invizibile. Nu privi#i direct razele.
Acest produs con#ine tehnologie a'at% sub
[Doar pentru Uniunea European%]
inciden#a drepturilor de autor, protejat% de brevete ale S.U.A. "i alte drepturi de proprietate intelectual%. Utilizarea acestei tehnologii protejate de drepturile de autor trebuie s% ! e autorizat% de Macrovision "i nu poate ! utilizat% decât în scopuri casnice "i alte scopuri restrânse, cu excep#ia altor autoriza#ii oferite de Macrovision. Recon!gurarea "i dezasamblarea sunt interzise.
Selectarea limbii pentru indica"ii:
În acest manual, sunt folosite, pentru explica#ii, indica#iile în limba englez%. Pute#i selecta limba în care s% apar% explica#iile pe monitor din setarea „LANGUAGE” (vezi pagina 46).
2
ENGLISH
WARNINGS: To prevent accidents and damage
DO NOT install any unit in locations where; it may obstruct the steering wheel and
gearshift lever operations.
it may obstruct the operation of safety
devices such as air bags.
it may obstruct visibility.
DO NOT operate the unit while driving.
If you need to operate the unit while driving, be sure to look ahead carefully.
The driver must not watch the monitor while driving.
If the parking brake is not engaged,
“DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING.” appears on the monitor, and no playback picture will be shown. This warning appears only when the
parking brake wire is connected to the parking brake system built in the car (refer to the Installation/Connection Manual).
This unit is equipped with the steering wheel remote control function.
See the Installation/Connection Manual (separate volume) for connection.
How to reset your unit
Your preset adjustments will also be erased (except the registered Bluetooth device, see page 31).
How to forcibly eject a disc
“PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display.
Be careful not to drop the disc when it ejects.
If this does not work, reset your unit.
How to use functions mode
If you press M MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons and
5/ buttons
work as different function buttons.
[Within 5 seconds...]
Cum s! reseta"i aparatul
5/
• Toate set!rile anterioare vor ", de asemenea, #terse (cu excep$ia dispozitivului Bluetooth înregistrat, vezi pagina 31).
Cum s" ejecta#i for#at un disc
Pe a!"aj apar alternativ mesajele „PLEASE” "i „EJECT”.
• Ave$i grij! s! nu sc!pa$i discul atunci când este ejectat.
• În cazul în care aceast! metod! nu are succes, reseta$i aparatul.
Utilizarea modului de func#ii
Dac% ap%sa#i tasta M MODE, aparatul trece în modul de selectare a func#iilor, iar tastele numerice "i tastele taste de func#ii.
[&ine#i ap%sat]
pot ! utilizate ca
[Dup% 5 secunde...]
AVERTISMENTE: Pentru a preveni riscul de accident #i deteriorare
• NU instala"i unit$"i #i nu lega"i cabluri în locuri în care: – pot împiedica buna func"ionare a
volanului #i a schimb$torului de viteze.
– pot împiedica func"ionarea
dispozitivelor de siguran"$, precum sistemul de airbaguri.
– pot obstruc"iona nivelul de vizibilitate.
• NU manipula"i aparatul în timp ce conduce"i autovehiculul.
• Dacã trebuie sã manipula"i aparatul în timp ce conduce"i autovehiculul, men"ine"i-vã privirea asupra drumului.
• Conduc$torul autovehiculului nu trebuie s$ aib$ privirea îndreptat$ spre monitor în timp ce conduce.
În cazul în care frâna de parcare nu este ac"ionat$, pe monitor apare mesajul “DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING.” („Conduc$torul autovehiculului nu trebuie s$ aib$ privirea îndreptat$ spre monitor în timp ce conduce”) #i nu va % a%#at$ nicio imagine.
Acest mesaj apare doar atunci când cablul frânei de parcare este conectat la sistemul frânei de parcare instalat în autovehicul (consulta"i Manualul de instalare/conectare).
Acest aparat este dotat cu o func#ie pentru telecomanda volanului.
• În vederea conect%rii, consulta#i Manualul de instalare/conectare (volum separat).
ROMÂN$
3
ENGLISH
Detaching the control panel Attaching the control panel
CAUTION:
The lever comes out if you pressed the
0 button while the
panel is detached. If this happens, push the lever back into lock position before attaching the panel.
Lever
Scoaterea panoului de comand! Montarea panoului de comand!
ROMÂN$
Cursor
ATEN!IE:
Dac% ap%sa#i butonul 0dup% ce panoul a fost scos, cursorul iese în afar%. Dac% se întâmpl% acest lucru,
împinge#i cursorul înapoi în pozi#ia de blocare înainte de montarea panoului.
M"suri de precau#ie la redarea unui disc de tip DualDisc
Fa#a non-DVD a unui „DualDisc” nu corespunde standardului “Compact Disc Digital Audio”. Prin urmare, nu este recomandat% utilizarea fe#ei non­DVD a unui DualDisc cu acest aparat.
M"suri de precau#ie la reglarea volumului
Discurile "i dispozitivele USB conectate produc foarte pu#in zgomot în compara#ie cu alte tipuri de surse audio. Înainte de redarea surselor, mic"ora#i nivelul volumului pentru a evita deteriorarea difuzoarelor cauzat% de cre"terea brusc% a nivelului de redare a sunetului.
Pentru siguran#"...
• Nu m%ri#i prea mult nivelul volumului, pentru cã astfel sunetele din exterior vor ! acoperite, punând în pericol siguran#a deplas%rii cu autovehiculul.
• Opri#i autovehiculul înainte de efectuarea unor opera#ii complexe.
Temperatura din interiorul autovehiculului...
Dacã autovehiculul a sta#ionat o perioadã îndelungatã în condi#ii de temperaturã redusã sau ridicatã, a"tepta#i pân% când temperatura atinge un nivel normal înainte de a porni aparatul.
4
ENGLISH
CUPRINS
INTRODUCERE
Tipul de disc care poate $ redat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................6
Preg"tire ... . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . ..................................7
OPERA II
Opera#ii de baz" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................8
• Utilizarea panoului de comand" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................ 8
• Utilizarea telecomenzii (RM-RK241) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................9
Func#ionarea aparatului radio ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ...............................12
C"utarea programului FM RDS – C"utarea tipului de program (PTY) ... ... .................................13
Func#ionarea CD player-ului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...............................15
Func#ionarea dispozitivului USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...............................28
Utilizarea func#iei Dual Zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...............................30
DISPOZITIVE!EXTERNE
Utilizarea dispozitivelor Bluetooth ® .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. ...............................31
• Utilizarea telefonului mobil Bluetooth ... ..... .... ... ..... .... ... ... .... ... ... .... ... ..................................33
• Utilizarea playerului audio Bluetooth .....................................................................................35
Func#ionarea schimb"torului de CD-uri ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... ................................36
Func#ionarea tunerului DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...............................37
Func#ionarea iPod-ului/D. Player-ului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .............................. 38
Func#ionarea altor componente externe ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ..............................39
ROMÂN$
SET"RI
Selectarea unui mod presetat de redare a sunetului .................................................................41
Set"ri generale — PSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..............................43
Meniul de set"ri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..............................46
Set"ri Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .............................. 48
REFERIN E
Între#inerea ... . .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. ..............................49
Mai multe informa#ii despre acest aparat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .............................. 50
Îndrumar de depanare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .............................. 57
Speci$ca#ii . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . .............................. 61
5
ENGLISH
Tipul de disc care poate $ redat
Tipul de disc Formatul de înregistrare, tipul
DVD
ROMÂN$
DVD inscriptibil/reinscriptibil (DVD-R *2/-RW, +R/+RW *3)
Video DVD: formatul universal UDF
• DVD-VR: UDF 201
• DivX/MPEG-1/MPEG-2/MP3/ WMA/AAC/WAV: Respect%
formatul ISO 9660 nivelul 1, nivelul 2, Romeo, Joliet
DVD-RAM
Dual Disc
CD/VCD
CD inscriptibil/reinscriptibil (CD-R/-RW)
• Respect% formatul ISO 9660 nivelul 1, nivelul 2, Romeo, Joliet
de %#ier, etc.
Video DVD (codul regional include “2”)
DVD Audio DVD-ROM
Video DVD DVD-VR (exclusiv f%r% cod CPRM)
Video DivX/MPEG-1/MPEG-2 MP3/WMA/AAC
*4
/WAV DVD+VR JPEG/MPEG4
Toate tipurile
Fa#% DVD
Fa#a non-DVD CD/CD Audio (CD-DA)/DTS-CD Text
VCD (CD Video) CD-ROM CD-I (CD-I Ready) CD-DA Video DivX/MPEG-1/MPEG-2 MP3/WMA/AAC *4/WAV
JPEG/MPEG4
Redare
*1
*5
*1
Laintroducerea unui disc DVD Video cu un cod regional incorect, pe monitor este a"#at mesajul
“REGION CODE ERROR” (Eroare cod regional).
*2
Redarea unui DVD-R inscrip$ionat în format incremental este de asemenea permis! (cu excep$ia
discurilor cu strat dublu).
*3
Redarea discurilor +R/+RW (doar format video) cu sesiune încheiat! este posibil!. Totu#i, nu se
recomand! utilizarea unui disc +R cu strat dublu.
*4
Aparatul poate reda "#iere în format AAC codate prin intermediul playerului iTunes. Aparatul nu poate
reda "#iere în format AAC achizi$ionate de pe iTunes Store.
*5
Pentru redarea sunetului DTS, utiliza$i ie#irea digital! DIGITAL OUT. (vezi paginile 47, 54 #i 55).
6
ENGLISH
Preg"tire
~ Turn on the power. Ÿ Enter the PSM settings. ! ] Cancel the display demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
Set the clock
Select “CLOCK H” (hour), then adjust the hour. Select “CLOCK M” (minute), then adjust the minute. Select “24H/12H,” then “24H” (hour) or “12H” (hour).
@ Finish the procedure.
When the power is turned off: Check the current clock time When the power is turned on: Change the display information
Anula#i derularea mesajelor pe a$%aj %i seta#i ora
• Consulta#i "i pagina 43.
ROMÂN$
[&ine#i
ap%sat]
Când!aparatul!este!oprit:!veri#carea!orei!curente Când!aparatul!este!pornit:!schimbarea!informa$iilor!de!pe!display.
Porni"i aparatul.
Introduce"i set$rile PSM.
Anula"i derularea mesajelor pe a%#aj.
Selecta#i „DEMO” (Mod demonstrativ) "i apoi „DEMO OFF” (Dezactivare mod demonstrativ).
Seta"i ora
Selecta#i „CLOCK H” (ora), apoi seta#i ora. Selecta#i „CLOCK M” (minutele), apoi seta#i minutele. Selecta#i „24H/12H,” apoi “24H” (ora) sau “12H” (ora).
Finaliza"i opera"ia.
[Roti#i]
INTRODUCERE
7
ENGLISH
Opera#ii de baz"
5 /
Utilizarea panoului de comandã
ROMÂN$
1
Selecta#i sursa.
FM/AM
CD-CH */ IPOD */D.PLAYER * (sau EXT IN)
Bluetooth) * – Dispozitiv audio Bluetooth) * = LINE IN = (de la început) * Nu ve$i putea selecta aceste surse dacã nu
2
FM/AM/DAB: selecta#i frecven#ele.
DISC/USB: începe#i redarea.
3
• Porni#i alimentarea cu energie.
•Opri#i alimentarea cu energie [&ine#i ap%sat].
•Atenua#i sunetul (când aparatul este deja pornit).
•Butonul pentru volum [Roti#i].
4
• Regla#i modul de sunet.
•Accesa#i set%rile PSM [&ine#i ap%sat].
5
Ecran de a!"are a informa#iilor
6
• Activa#i/dezactiva#i func#ia de recep#ie în a"teptare a informa#iilor rutiere (TA Standby Reception).
• Accesa#i func#ia de c%utare a programului RDS [&ine#i ap%sat].
7
Ejecta#i discul.
8
Port intrare USB (Universal Serial Bus)
9
Deta"a#i panoul.
10
Schimba#i informa#iile de pe a!"aj.
11
Accesa#i modul de func#ii.
Ap%sa#i tasta M MODE, apoi una dintre
urm%toarele taste (în 5 secunde)...
EQ: selecta#i modul de sunet.
DAB *
BT-PHONE (Bluetooth Phone – Telefon cu
sunt activate sau conectate.
DISC *
BT-AUDIO (Bluetooth Audio
USB
MO: activa#i/dezactiva#i recep#ia mono. SSM: presetarea automat% a posturilor
[#ine#i ap%sat].
DUAL : Activa#i/dezactiva#i func#ia Dual Zone. RPT : selecta#i redarea repetat%. RND : selecta#i redarea aleatorie.
12
DISC/USB: selecteaz% capitolul/titlul/
BT-PHONE: selecteaz% num%rul de telefon
13
IPOD/D.PLAYER: selecteaz% piesa.
BT-PHONE/BT-AUDIO: selecteaz%
14
DISC/USB: selecteaz% titlul/
IPOD/D.PLAYER: Acceseaz% meniul
BT-PHONE/BT-AUDIO: Întrerupe
: trece#i peste 10 capitole/piese.
FM/AM/DAB: selecteaz% postul de radio/ serviciul DAB presetat.
programul/directorul/piesa/discul (pentru schimb%torul de CD-uri).
presetat.
FM/AM/DAB: c%ut% un post de radio/
ansamblu DAB.
DISC/USB: selecteaz% capitolul/piesa.
o op#iune de setare/selecteaz% un dispozitiv înregistrat.
DAB: selecteaz% un serviciu DAB.
programul/lista de redare/directorul.
principal/Întrerupe temporar sau opre"te
redarea/Con!rm% selec#ia f%cut%.
temporar sau porne"te redarea/ Acceseaz% meniul de set%ri/Con!rm% selec#ia f%cut%.
8
ENGLISH
Ecranul de a$%are a informa#iilor
ROMÂN$
1
Indicatorii sursei de redare
2
Indicatorul de volum
3
Indicatorii de informare despre piesã
4
Indicatorii RDS
5
Indicatorii modului de sunet
se aprinde pentru op#iunea
selectat%.
6
Indicatorii de recep#ie radio
7
Modul de redare/indicatorii de op#iune (aleatoriu/repetare)
8
Indicatorul egalizatorului
9
Indicatorul Bluetooth
10
Indicatorul func#iei Dual Zone
11
A! "aj principal (informa#ii despre or%, meniu,
redare)
12
Indicatorul piesei
13
A! "ajul sursei /nr. de presetare /nr. piesei/nr.
directorului /nr. discului/nr. capitolului
14
Starea dispozitivului Bluetooth
(Num%rul dispozitivului, [1 – 5]; puterea
semnalului, [0 – 3]*; puterea r%mas% a bateriei, [0 – 3]*) *
Cu cât num!rul este mai mare, cu atât puterea semnalului/bateriei cre#te.
Utilizarea telecomenzii (RM-RK241)
Instalarea bateriei cu litiu (CR2025) Înainte de utilizarea telecomenzii:
• Îndrepta#i telecomanda direct spre senzorul de telecomand% al aparatului.
• NU expune#i senzorul de telecomand% la luminã intensã (lumin% natural% sau provenind de la surse arti!ciale).
Senzorul telecomenzii
Continuare pe pagina urm!toare
OPERA II
9
ENGLISH
AVERTISMENTE: Pentru a preveni riscul de accident #i deteriorare
Nu instala#i nici un alt tip de baterie în afar% de CR2025 sau baterii similare.
• Nu l%sa#i telecomanda în locuri expuse direct
ROMÂN$
la lumina solar% (cum ar ! plan"a de bord) pe perioade îndelungate de timp.
Nu l%sa#i bateria la îndemâna copiilor.
• Nu reînc%rca#i, scurtcircuita#i, dezasambla#i sau înc%lzi#i bateria "i nu o arunca#i în foc.
• Nu l%sa#i bateria împreunã cu alte materiale metalice.
• Nu perfora#i bateria cu pensete sau alte instrumente similare.
Înf%"ura#i bateria în band% adeziv% "i izola#i-o atunci când o arunca#i sau o pune#i la p%strare.
IMPORTAN T:
În cazul în care func#ia Dual Zone este activat% (vezi pagina 30), telecomanda func#ioneaz% exclusiv pentru operarea DVD/CD player-ului.
MONITOR EXTRA
1
Butoanele de comandã ale monitorului
• Utilizate pentru monitor JVC—KV-MR9010, KV-MH6510, KV-M706 sau KV-M705.
RADIO DVD/CD PLAYER
2
•Porne"te aparatul dac% este ap%sat%
rapid sau atenueaz% sunetul atunci când aparatul este deja pornit.
• Opre"te aparatul prin ap%sare prelungitã.
3
Selecteaz% sursa.
4
Selecteaz% frecven#ele FM/AM/DAB.
5
Nuse aplic% la acest aparat.
6
Activeaz% sau dezactiveaz% func#ia Dual Zone.
7
Regleaz% nivelul volumului.
• Func#ioneaz% "i ca buton secundar de reglare a volumului când este ap%sat simultan cu butonul SHIFT (vezi pagina 30).
*1
8
• Video DVD /DivX: a!"eaz% meniul discului.
DVD-VR: a!"eaz% op#iunea ORIGINAL PROGRAM (program ini#ial)
• VCD: începe redarea PBC.
*1
9
Acceseaz% meniul de setare a discului.
10
Butonul SHIFT
11
Pentru opera"iile discului/ dispozitivului
USB:
: opre"te redarea.
: începe redarea.
: întrerupe redarea.
Pentru utilizarea func"iilor Bluetooth:
: întrerupe apelul pentru utilizarea telefonului.
: preia apelul pentru utilizarea telefonului.
func#ioneaz% "i ca buton ZOOM când este ap%sat simultan cu butonul SHIFT (vezi pagina 23).
• Nu se aplic% pentru operarea schimb%torului de CD-uri /iPod-ului/D. player-ului.
10
ENGLISH
12
Pentru func"ionarea tuner-ului FM/AM:
: schimb% posturile presetate.
: – Prin ap%sare scurt% caut% automat
posturile de radio.
– Prin ap%sare continu% caut% manual
posturile de radio.
Pentru opera"ii avansate ale discului/ dispozitivului USB:
: Video DVD: selecteaz% titlurile. DVD-VR: selecteaz% programele. Pentru alte discuri/USB (cu excep#ia VCD/ CD): selecteaz% directoarele
dac% acestea
sunt incluse.
: – Prin ap%sare scurt% trece la piesa
anterioar%/urm%toare.
– Prin ap%sare continu% caut% înapoi/
înainte.
: c%utare înapoi/înainte.
Pentru utilizarea func"iilor Bluetooth:
: trece la piesa anterioar%/ urm%toare în cazul func#iilor audio.
Pentru operarea tunerului DAB:
: schimb% serviciile presetate.
: – Prin ap%sare scurt% schimb% serviciul. – Prin ap%sare continu% caut% ansamble.
Pentru operarea iPod-ului de la Apple/D. player-ului JVC
:
opre"te temporar/complet sau reia redarea.
: acceseaz% meniul principal.
(Acum tastele func#ioneaz% ca taste de selectare a
*3
meniului.)
(în modul de selectare a meniului) – Ap%sarea rapid% selecteaz% o op#iune.
(Prin ap%sarea tastei este con!rmat% selec#ia f%cut%).
– Ap%sarea prelungitã sare peste
10 op#iuni odat%.
: – Prin ap%sare scurt% trece la piesa
anterioar%/urm%toare.
Prin ap%sare continu% caut% înapoi/înainte.
13
A!"eaz% bara de ecran.
• Func#ioneaz%, de asemenea, ca buton de activare a func#iei DIRECT când este ap%sat simultan cu butonul SHIFT.
*1
14
•Video DVD /DivX: a!"eaz% meniul discului.
*4
• DVD-VR: acceseaz% a!"ajul PLAY LIST (lista de redare).
• VCD: începe redarea PBC.
*1
15
•Selecteaz%/seteaz%.
ROMÂN$
: Video DivX/MPEG: caut% meniul index în timpul red%rii.
DISC +/–: schimb% discurile atunci când sursa este „CD-CH” (schimb%torul de CD-uri).
*1
16
Butonul RETURN (REVENIRE)
17
•Video DVD: selecteaz% limba de redare audio , subtitr%rile *1, unghiul de vizualizare
DVD-VR: selecteaz% limba de redare audio
*2
"i subtitr%rile *1.
• DivX: selecteaz% limba de redare audio
*5
.
, subtitr%rile *1.
• VCD: selecteaz% canalul audio .
*1
Func$ioneaz! ca taste numerice la ap!sarea
simultan! cu butonul SHIFT.
FM/AM/DAB:
selecteaz! posturile/serviciile
presetate (1 – 6).
– DISC/USB: selecteaz! capitolul/titlul/
directorul/piesa dup! ce accesa$i modul de c!utare prin ap!sarea butoanelor SHIFT #i DIRECT.
– BT-PHONE: formeaz! numerele de telefon
presetate (1 – 6).
*2
Nuse aplic! pentru operarea schimb!torului
de CD-uri.
*3
: revine la meniul anterior.
: con!rmã selec#ia.
*4
Cuajutorul tastelor numerice pute$i selecta
direct titlul /capitolul /programul/ lista de redare /directorul /piesa (vezi paginile 20 - 22).
*5
Func$ioneaz! ca tasta SURROUND atunci
când este ap!sat! simultan cu tasta SHIFT (nu se aplic! la acest aparat).
OPERA II
11
ENGLISH
Func#ionarea aparatului radio
When an FM stereo broadcast is hard to receive
1
2
Reception improves, but stereo effect will be lost.
MO indicator lights up.
FM station automatic presetting SSM (Strong-station Sequential Memory)
You can preset up to six stations for each band.
1
2
Change the display information
~ Select “FM/AM.” Ÿ Select the bands.
! Search for a station to listen—Auto Search.
Manual Search: Hold either one of the buttons until “M” flashes on the display, then press it repeatedly.
Select preset station.
3
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the FM band.
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset number
4 of the FM1 band.
1
2
3
Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
Selecta"i posturile de radio presetate.
ROMÂN$
Schimba"i informa"iile de pe display.
Selecta!i"“FM/AM.”
Selecta!i"frecven!ele:"FM1->"FM2"->"FM3->AM
C$uta"i un post de radio – c$utare automat$.
C%utare manual%: #ine#i ap%sat% una dintre taste pân% când „M” lumineaz% intermitent pe display "i ap%sa#i tasta în mod repetat.
Se aprinde atunci când recep#ioneaz% o transmisie FM stereo cu un semnal su!cient de puternic.
Când recep#ionarea unei frecven#e FM stereo se realizeaz" cu di$cultate
Recep#ia este îmbunãtã#itã, dar se va pierde efectul stereo.
Se aprinde!indicatorul!MO.
Presetarea automat! a posturilor FM — SSM (Strong-station Sequential Memory - Memorarea secven"ial! a posturilor cu emisie puternic!)
Pute#i preseta pânã la "ase posturi pentru !ecare bandã.
Presetarea manual!
De exemplu: memorarea postului FM cu frecven#a 92,5 MHz la num%rul de presetare 4 al benzii FM1.
[Roti#i]
Posturile FM locale cu cele mai puternice semnale sunt c%utate "i memorate automat în banda FM.
[Roti#i]
12
ENGLISH
C"utarea programului FM RDS – C"utarea tipului de
Storing your favorite programme types
You can store your favorite PTY codes into the number buttons.
1 Select a PTY code (see right column). 2 Select a preset number.
3 Repeat steps 1 and 2 for storing other
PTY codes.
4
Change the display information
Preset PTY codes in the number buttons (1 to 6):
PTY codes (available with the control dial):
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (music), ROCK M (music), EASY M (music), LIGHT M (music), CLASSICS, OTHER M (music), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (music), OLDIES, FOLK M (music), DOCUMENT
~ Activate PTY Search. Ÿ Select one of the PTY codes (programme types).
See the following for details.
! Start searching.
If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code as you have selected, that station is tuned
in.
program (PTY)
[Roti#i]
Schimba"i informa"iile de pe display.
Activa"i c$utarea PTY. Selecta"i unul dintre codurile PTY (tipuri de programe).
Citi#i mai departe pentru a a'a detalii.
Începe"i c$utarea.
Dac% un post de radio transmite un program cu acela"i cod PTY selectat de dumneavoastr%, ve#i recep#iona acel post.
Memorarea tipurilor de programe preferate
Pute#i stoca codurile PTY preferate asociindu-le tastelor numerice.
Selecta"i un cod PTY (vezi coloana din dreapta).
Selecta"i un num$r de presetare.
[Roti#i]
Repeta"i pa#ii 1 #i 2 pentru a stoca alte coduri PTY.
Coduri PTY asociate tastelor numerice (de la 1 la 6):
Coduri PTY (disponibile cu butonul de comand$):
NEWS!(%tiri),!AFFAIRS!(afaceri), INFO! (informa$ii),!SPORT,!EDUCATE!(emisiuni educative),!DRAMA!(teatru!radiofonic),!CULTURE (cultur&),!SCIENCE!(%tiin$&),!VARIED!(diverse), POP!M!(muzic&!pop),!ROCK!M!(muzic&!rock), EASY M (muzic&!ambiental&),!LIGHT!M!(muzic& u%oar&),!CLASSICS!(muzic&!clasic&),!OTHER M (alte!tipuri!de!muzic&),!WEATHER!(meteo), FINANCE!(informa$ii!#nanciare),!CHILDREN! (emisiuni!pentru!copii),!SOCIAL,!RELIGION! (religie),!PHONE!IN!(emisiuni!interactive), TRAVEL!(c&l&torii),!LEISURE!(programe!de! divertisment),!JAZZ!(muzic&!de!jazz),!COUNTRY! (muzic&!country),!NATION!M!(muzic&!popular&),! OLDIES!(muzic&!veche),!FOLK!M (muzic&!folk), DOCUMENT (documentare)
OPERA II
ROMÂN$
13
ENGLISH
Activarea/dezactivarea func#iilor de recep#ie în a%teptare a informa#iilor rutiere
Programme A broadcasting on different frequency areas (01 05)
(TA) %i a tipului de program (PTY) favorit
Func"ia TA Standby Reception (Recep"ie în a#teptarea informa"iilor rutiere)
ROMÂN$
Pentru activarea func#iei, ap%sa#i tasta .
Aparatul va trece, temporar, în modul de transmitere a informa#iilor rutiere (TA), dac% acesta este disponibil, de la alte surse decât posturile de radio AM*. Volumul trece la nivelul presetat pentru TA (informa#ii rutiere) dacã nivelul curent este mai redus decât acesta. (vezi pagina 44).
Func#ie înc% neactivat%. C%uta#i alt post de radio cu semnale de emisie RDS.
Pentru dezactivarea func#iei, ap%sa#i tasta .
La conectarea unui tuner DAB, func#ia de recep#ie în a"teptare a informa#iilor rutiere "i a tipului de program favorit efectueazã, de asemenea, cãutarea serviciilor DAB. (Vezi, de asemenea, paginile 37 "i 44).
* La stabilirea unei leg!turi telefonice prin intermediul func$iei “BT-PHONE” (telefon Bluetooth), aparatul
nu mai trece în modul de transmitere a informa$iilor rutiere sau a tipului de program favorit.
Indicator
Se aprinde
Se aprinde intermitent
Se stinge
Recep"ie PTY Standby Reception (Recep"ie în a#teptarea unui anumit tip de program)
Vezi pag. 44.
Aparatul va trece, temporar, la redarea tipului de program favorit, de la alte surse decât posturile de radio AM*.
Func#ie înc% neactivat%. C%uta#i alt post de radio cu semnale de emisie RDS.
Pentru dezactivarea func#iei, selecta#i op#iunea „OFF” pentru codul PTY (vezi pagina 44).
Identi$carea aceluia%i program – Network-Tracking Reception (Recep#ionare optim" în re#ea)
Dacã vã deplasa#i într-o zonã unde banda FM nu se recep#ioneazã destul de puternic, aparatul va trece imediat pe frecvenþa altui post FM RDS apar#inând aceleia"i re#ele, care probabil transmite acela"i program, având însã un semnal mai puternic (vezi imaginea din dreapta). Func#ia Network-Tracking Reception (Recep#ie optim% a postului de radio) este activat% din fabric%.
Pentru a modi%ca set$rile func"iei Network­Tracking Reception , vezi sec#iunea „AF-REG” de
la pagina 44.
• La conectarea unui tuner DAB, consulta#i, de asemenea, sec#iunea “Identi!carea aceluia"i program – Recep#ia unei frecven#e alternative” de la pagina 37.
Selectarea automat" a postului de radio – C"utarea programului
În mod obi"nuit, atunci când ap%sa#i tastele numerice, aparatul intr% pe frecven#a posturilor de radio corespunz%toare presetate. Dac% semnalul postului FM RDS presetat nu este su!cient de puternic pentru o recep#ie de calitate, aparatul, utilizând date AF, va intra pe alt% frecven#% de emisie a aceluia"i program transmis de postul presetat ini#ial.
• Acest aparat are nevoie de câteva momente pentru a intra pe frecven#a altui post de radio utilizând func#ia de cãutare a programului.
• Consulta#i "i pagina 44.
Programul A transmis în spectre de frecven#% diferite (01 – 05)
Indicator
Se aprinde
Se aprinde intermitent
Se stinge
14
ENGLISH
To stop play and eject the disc
Press SRC to listen to another playback source.
Prohibiting disc ejection
To cancel the prohibition, repeat the same procedure.
If
appears on the monitor when pressing a button, the unit cannot accept the operation you have tried to
do.
In some cases, without showing
,” operations will not be accepted.
Open the control panel and insert the disc.
Playback starts automatically.
Change the display information
Start playback if necessary.
Func#ionarea CD player-ului
Înainte de efectuarea oric$ror opera"ii...
Porni#i monitorul pentru a vedea imaginea redat%. Dac% porni#i monitorul, pute#i, de asemenea, s% controla#i redarea altor discuri consultând monitorul. (Vezi paginile 23 – 27.) Tipul de disc este detectat automat, iar redarea începe automat (pentru DVD: pornirea automat% depinde de programul intern al discului). În cazul în care un disc nu este prevãzut cu meniu de operare, toate piesele vor ! redate în mod repetat pânã când schimba#i sursa sau pânã când discul este ejectat.
• Pentru informa#ii despre alte set%ri vezi "i paginile 46 "i 47.
ROMÂN$
Dac% la ap%sarea unei taste pe monitor este a!"at mesajul încerca#i s% o efectua#i.
• În unele cazuri, aparatul nu accept% unele opera#ii, f%r% a a!"a mesajul
Deschide"i panoul de comand$ #i introduce"i discul.
Începe"i redarea, dac$ este necesar.
, aparatul nu accept% opera#ia pe care
Schimba"i informa"iile de pe display.
Pentru a opri redarea %i a ejecta discul
Pentru a asculta altã sursã de redare, ap%sa#i SRC.
Blocarea eject"rii discului
[Roti#i]
Pentru a anula blocarea, repeta#i aceastã opera#ie.
.
Redarea începe automat.
Continuare pe pagina urm!toare
OPERA II
15
ENGLISH
Utilizarea panoului de comand"
Elapsed playing time = Clock = Current title and chapter number
= (back to the beginning)
*
1
During stop: Locate title
*
1
During play/pause: Locate chapter
Select title
Press: Select chapter Hold: Reverse/fast-forward chapter *
2
Elapsed playing time = Clock = Current program (or playlist) number and chapter number
= (back to
the beginning)
*
1
During stop: Locate program
*
1
During play/pause: Locate chapter
Select program number/ playlist number
Press: Select chapter Hold: Reverse/fast-forward chapter *
2
ROMÂN$
Elapsed playing time (Timpul de redare scurs) Clock
(Ceas) Current title and chapter number (Titlul curent "i
*1
În timp ce aparatul este oprit: localiza#i titlul
*1
În timpul red%rii/întreruperii: localiza#i capitolul
num%rul capitolului) (înapoi de la început)
*1
În timp ce aparatul este oprit: localiza#i programului
*1
În timpul red%rii/întreruperii: localiza#i capitolul
Elapsed playing time (Timpul de redare scurs ) Clock
(Ceas) Current program (or playlist) and chapter number (Num%rul curent al programului (sau al listei de redare) "i num%rul capitolului) (înapoi de la început)
Selecta#i titlul
Ap!sare: selecteaz% capitolul Ap!sare prelungit!: caut% capitolul
anterior/urm%tor
*2
Selecta#i num%rul programului/ num%rul listei de redare
Ap!sare: selecteaz% capitolul Ap!sare prelungit!: caut% capitolul
anterior/urm%tor
*2
*1
Ap!sa$i pentru a selecta un num!r între 1 #i 6; men$ine$i ap!sat pentru a selecta un num!r între 7 #i 12.
*2
Viteza de c!utare se schimb! la x 2 x 10 pe monitor.
16
ENGLISH
Elapsed playing time = Clock = Folder number
= Track title = (back to the beginning)
*
1
Locate particular folder directly Select folder
Press: Select track Hold: Reverse/fast-forward track *
2
Elapsed playing time and Current track number = Clock and Current track number
= (back to the
beginning)
*
1
Locate particular track directly (PBC not in use)
Press: Select track Hold: Reverse/fast-forward track *
3
*1
Localiza#i direct un anumit director
Selecta#i directorul
ROMÂN$
Elapsed playing time (Timpul de redare scurs )
Clock (Ceas) Folder number (Num%rul directorului)
Track title (Titlul piesei) (înapoi de la început)
*1
Localizare direct% a unei anumite piese (PBC nu este utilizat)
Elapsed playing time and Current track number (Timpul de redare scurs "i num%rul piesei curente)
Clock and Current track number (Ceasul "i
Ap!sare: selecteaz% piesa Ap!sare prelungit!: piesa anterioar%/
urm%toare
*2
Ap!sare: selecteaz% piesa Ap!sare prelungit!: piesa anterioar%/
urm%toare
*3
num%rul piesei curente) (înapoi de la început)
*1
Ap!sa$i pentru a selecta un num!r între 1 #i 6; men$ine$i ap!sat pentru a selecta un num!r între 7 #i 12.
*2
Viteza de c!utare se schimb! la x 1 x 2 pe monitor.
*3
Viteza de c!utare se schimb! la x 2 x 10 pe monitor.
Continuare pe pagina urm!toare
OPERA II
17
ENGLISH
Elapsed playing time and Current track number
= Clock and Current track number = Album
name/performer (folder name *
2
) = Track title
(file name *
2
) = (back to the beginning)
*
1
Locate particular folder directly Select folder
Press: Select track Hold: Reverse/fast-forward track *
3
Elapsed playing time and Current track number
= Clock and Current track number = Disc
title/performer *
4
= Track title *4= (back to the
beginning)
*
1
Locate particular track directly
Press: Select track Hold: Reverse/fast-forward track *
3
*1
Localiza#i direct un anumit director
Selecta#i directorul
ROMÂN$
Elapsed playing time and Current track number (Timpul de redare scurs "i num%rul piesei curente)
track number (Ceasul "i num%rul piesei curente) name/performer (folder name (denumirea directorului
(denumirea !"ierului
*2
) (Numele albumului/interpretului
*2
)) Track title (!le name *2) (Titlul piesei
*2
)) (înapoi de la început)
Clock and Current
Album
*1
Localiza#i direct o anumit% pies%
Elapsed playing time and Current track number (Timpul de redare scurs "i numãrul piesei curente)
track number (Ceasul "i numãrul piesei curente) title/performer
*4
(Titlul piesei) (înapoi de la început)
title
*1
Ap!sa$i pentru a selecta un num!r între 1 #i 6; men$ine$i ap!sat pentru a selecta un num!r între 7 #i 12.
*2
Dac! un "#ier nu are element de informare sau func$ia “TAG DISP” este setat! la “TAG OFF”
Clock and Current
*4
(Denumirea discului/interpretului *4) Track
Disc
Ap!sare: selecteaz% piesa Ap!sare prelungit!: piesa anterioar%/
urm%toare
*3
Ap!sare: selecteaz% piesa Ap!sare prelungit!: piesa anterioar%/
urm%toare
*3
(Dezactivare element de informare) (vezi pagina 45), sunt a"#ate denumirea directorului #i cea a " #ierului. Indicatorul TAG nu se va aprinde.
*3
Viteza de c!utare se schimb! la x 2 x 10 pe monitor.
*4
Pentru CD-uri audio, este a"#at mesajul “NO NAME”.
18
ENGLISH
Dup% ap%sarea tastei , ap%sa#i urm%toarele taste pentru a...
Tipul de disc
Trece peste 10 capitole*
Trece peste 10 capitole*
Trece peste 10 piese (în cadrul aceluia"i director)
Trece peste 10 piese (PBC nu este utilizat)
Trece peste 10 piese (în cadrul aceluia"i director)
Trece peste 10 piese
• Pentru a anula redarea repetat% sau redarea în ordine aleatorie, selecta#i “RPT OFF” sau “RND OFF.”
* În timpul red!rii sau a întreruperii temporare a red!rii
CHP RPT: Se repet% capitolul
TIT RPT: repet% titlul curent
CHP RPT: repet% capitolul
PRG RPT: repet% programul
TRK RPT: repet% piesa curent% FLDR RPT:
TRK RPT: repet% piesa curent%
TRK RPT: repet% piesa curent% FLDR RPT:
TRK RPT: repet% piesa curent% DISC RND: red% toate piesele în
curent
curent
curent (nu este disponibil% pentru redarea unei liste de piese)
repet% directorul curent
(PBC nu este utilizat)
repet% directorul curent
DISC RND: sunt redate toate piesele în ordine aleatorie (PBC nu este utilizat)
FLDR RND: Red% în ordine aleatorie toate piesele din directorul curent, apoi pe cele din directoarele urm%toare. DISC RND: Red% în ordine aleatorie toate piesele
ordine aleatorie
ROMÂN$
OPERA II
19
ENGLISH
To search for chapter/title directly
1 Select chapter/title search.
+
2 Enter the desired number.
+
3
: Stop play : Pause (Frame by frame playback if pressed during
pause.) : Start play : Reverse/forward chapter search *
1
Slow motion *2during pause. No sound can be heard.
: Press: Select chapter *
3
Hold: Reverse/fast-forward chapter search *
4
: Select title : Select audio language : Select subtitle language : Select view angle
Using menu driven features...
1 / 2 Select an item you want to
start play.
3
Utilizarea telecomenzii—RM-RK241
ROMÂN$
opre"te redarea întrerupe redarea temporar (ap%sat% în timpul întreruperii
temporare, tasta declan"eaz% redarea cadru cu cadru).
porne"te redarea caut% capitolul anterior/urm%tor
• Redare cu vitez% redus% *2 în timpul întreruperii temporare. Nu se emite nici un sunet.
Ap!sare: selecteaz% capitolul Ap!sare prelungit!: caut% capitolul anterior/urm%tor
selecteaz% titlul selecteaz% limba pentru redarea audio selecteaz% limba pentru subtitrare
selecteaz% unghiul de vizualizare
*1
3
*
*4
Pentru a c$uta direct capitolul/titlul
1
Selecta#i func#ia de c%utare a capitolului/titlului.
Utilizarea func"iilor din meniu...
Selecta#i o op#iune pe care dori#i s% o reda#i.
2
Introduce#i num%rul dorit.
*1
Viteza de c!utare se schimb! la x 2 x 5 x 10 x 20 x 60 pe monitor dac! tasta este
ap!sat! în mod repetat.
*2
Viteza de redare cu vitez! sc!zut! se schimb! la 1/32 1/16 1/8 1/4 1/2 pe monitor dac!
tasta este ap!sat! în mod repetat.
*3
Întimpul red!rii sau al întreruperii temporare a red!rii
*4
Viteza de c!utare se schimb! la x 2 x 10 pe monitor.
20
ENGLISH
: Stop play : Pause (Frame by frame playback if
pressed during pause.) : Start play : Reverse/forward track search *
6
: Press: Select track *
3
Hold: Reverse/fast-forward track
search *
7
: Select folder : Return/advance the scenes by
about 5 minutes (Index search).
Select chapter. : DivX: Select subtitles language : DivX: Select audio language
To search for track (within the same folder)/folder directly
1 Select track/folder search.
+
2 Enter the desired number.
+
3
To search for chapter/program/ playlist directly
1 Select chapter/program/playlist
search.
+
2 Enter the desired number.
+
3
Using menu driven features...
1 / 2 Select an item you want to start play.
3
: Stop play : Pause (Frame by frame playback if
pressed during pause.) : Start play : Reverse/forward chapter search *
1
Forward slow motion *2during pause. No sound can be heard. (Reverse slow motion does not work.)
: Press: Select chapter *
3
Hold: Reverse/fast-forward chapter
search *
4
: Select program/playlist : Select audio language : Select subtitle language
opre"te redarea întrerupe redarea temporar (ap%sat%
în timpul întreruperii temporare, tasta declan"eaz% redarea cadru cu cadru).
orne"te redarea
p caut% capitolul anterior/urm%tor
• Redare înainte cu vitez% sc%zut% *2 în timpul întreruperii temporare. Nu se emite nici un sunet.
(Func#ia de redare înapoi cu vitez%
redus% nu func#ioneaz%.)
Ap!sare: selecteaz% capitolul Ap!sare prelungit!: caut% capitolul
anterior/urm%tor
selecteaz% programul/lista de redare
selecteaz% limba pentru redarea audio selecteaz% limba pentru subtitrare
*4
1
*
*3
Pentru a c$uta direct capitolul/ programul/lista de redare
1
Selecta#i func#ia de c%utare a capitolului/programului/listei de redare.
Introduce#i num%rul dorit.
Utilizarea func"iilor din meniu...
Selecta#i o op#iune pe care dori#i s% o reda#i.
opre"te redarea întrerupe redarea temporar (ap%sat%
în timpul întreruperii temporare, tasta declan"eaz% redarea cadru cu cadru). porne"te redarea
caut% piesa anterioar%/urm%toare
Ap!sare: selecteaz% piesa Ap!sare prelungit!: caut% piesa
anterioar%/urm%toare
selecteaz% directorul
• Derularea scenelor înainte/înapoi cu aproximativ 5 minute (c%utare în meniul index).
• Selectarea capitolului.
DivX: selecteaz% limba pentru subtitr%ri DivX: selecteaz% limba pentru redarea
audio
*1
Viteza de c!utare se schimb! la x 2 x 5 x 10 x 20 x 60 pe monitor dac! tasta este
ap!sat! în mod repetat..
*2
Viteza de redare cu vitez! sc!zut! se schimb! la 1/32 1/16 1/8 1/4 1/2 pe monitor dac!
tasta este ap!sat! în mod repetat.
*3
Întimpul red!rii sau al întreruperii temporare a red!rii
*4
Viteza de c!utare se schimb! la x 2 x 10 pe monitor.
*5
Întimpul red!rii programului original (PG)/ listei de redare (PL)
*6
Viteza de c!utare se schimb! 1 2 3 pe monitor dac! tasta este ap!sat! în mod repetat.
*7
Viteza de c!utare se schimb! la 1 2 pe monitor.
*3
*7
Pentru a c$uta direct o pies$ (în cadrul aceluia#i director)/un director
1
Selecta#i func#ia de c%utare a piesei/
*6
directorului.
Introduce#i num%rul dorit.
Continuare pe pagina urm!toare
OPERA II
ROMÂN$
21
ENGLISH
To search for track (within the same folder)/folder directly
1 Select track/folder search.
+
2 Enter the desired number.
+
3
To select track directly
For VCD with PBC, a list of items is shown on the disc menu.
1 +
2 Enter the desired number.
+
3
To return to the previous menus, press .
Canceling the PBC playback...
1
2 +
3 Enter the desired number.
+
4
To resume PBC, press / .
: Stop play : Pause (Frame by frame playback if
pressed during pause.) : Start play : Reverse/forward track search *
1
Forward slow motion *2during pause. No sound can be heard. (Reverse slow motion does not work.)
: Press: Select track *
3
Hold: Reverse/fast-forward track
search *
4
: Select audio channel
(ST: stereo, L: left, R: Right)
: Stop play : Pause : Start play : Reverse/forward track search *
1
: Press: Select tracks *
3
Hold: Reverse/fast-forward track
search *
4
: Select folder
: Stop play : Pause : Start play : Reverse/forward track search *
1
: Press: Select tracks *
3
Hold: Reverse/fast-forward track
search *
4
To search for track directly
1 Select track search.
+
2 Enter the desired number.
+
3
opre"te redarea
/
întrerupe redarea temporar (ap%sat% în timpul întreruperii temporare, tasta
eclan"eaz% redarea cadru cu cadru).
d porne"te redarea
caut% piesa anterioar%/urm%toare
ROMÂN$
Redare înainte cu vitez% sc%zut% *2 în timpul întreruperii temporare. se emite nici un sunet.
(Func#ia de redare înapoi cu
vitez% redus% nu func#ioneaz%.)
Ap!sare: selecteaz% piesa Ap!sare prelungit!: caut% piesa
anterioar%/urm%toare
selecteaz% canalul audio. (ST: stereo, L: left - stânga, R: right – dreapta)
*3
*4
opre"te redarea
întrerupe redarea temporar porne"te redarea
caut% piesa anterioar%/urm%toare
Ap!sare: selecteaz% piesele Ap!sare prelungit!: caut% piesa
anterioar%/urm%toare
selecteaz% directorul
*3
*4
*1
Viteza de c!utare se schimb! la x 2 x 5 x 10 x 20 x 60 pe monitor dac! tasta este
ap!sat! în mod repetat.
*2
Viteza de redare cu vitez! sc!zut! se schimb! la 1/32 1/16 1/8 1/4 1/2 pe monitor dac!
tasta este ap!sat! în mod repetat.
*3
Întimpul red!rii sau al întreruperii temporare a red!rii
*4
Viteza de c!utare se schimb! la x 2 x 10 pe monitor.
22
opre"te redarea întrerupe redarea temporar porne"te redarea caut% piesa anterioar%/urm%toare
Ap!sare: selecteaz% piesele Ap!sare prelungit!: caut% piesa
anterioar%/urm%toare
*1
*3
*4
Pentru a selecta direct piesa
• Pentru discurile VCD cu func#ie PBC, pe meniul discului este a!"at% o list% de op#iuni.
1
*
Nu
Introduce#i num%rul dorit.
Pentru a reveni la meniurile anterioare, ap%sa#i .
Anularea red$rii PBC...
Introduce#i num%rul dorit.
• Pentru a relua redarea PBC, ap%sa#i
Pentru a c$uta direct o pies$ (în cadrul aceluia#i director)/un director
1
Selecta#i func#ia de c%utare a piesei/directorului.
*1
Introduce#i num%rul dorit.
Pentru a c$uta direct o pies$
1
Selecta#i func#ia de c%utare a piesei.
Introduce#i num%rul dorit.
.
ENGLISH
M"rirea imaginii – func#ia Zoom in (transfocare) (DVD/DVD-VR/DivX/MPEG Video/VCD)
,
Operations using the on-screen bar (DVD/DVD-VR/DivX/MPEG Video/VCD)
These operations are possible on the monitor using the remote controller.
~ Show the on-screen bar (see page 24).
(twice)
Ÿ Select an item.
! Make a selection.
If pop-up menu appears...
To cancel pop-up menu, press
.
For entering time/numbers, see the following.
Remove the on-screen bar.
2 Move the enlarged portion.
To cancel zoom, select ZOOM OFF.”
ENGLISH
These operations are possible on the monitor using the remote controller.
~ Show the on-screen bar (see page 24).
(twice)
Ÿ Select an item.
! Make a selection.
If pop-up menu appears...
To cancel pop-up menu, press .
For entering time/numbers, see the following.
Remove the on-screen bar.
ENGLISH
ENGLISH
These operations are possible on the monitor using the remote controller.
~ Show the on-screen bar (see page 24).
(twice)
Ÿ Select an item.
! Make a selection.
If pop-up menu appears...
To cancel pop-up menu, press .
For entering time/numbers, see the following.
Remove the on-screen bar.
În timpul red%rii sau al întreruperii temporare a red%rii ...
1
Întimp ce #ine#i ap%sat butonul
Deplasa#i por#iunea m%rit%.
• Pentru anularea zoomului, selecta#i op#iunea “ZOOM OFF” (zoom dezactivat).
, ap%sa#i în mod repetat .
Utilizarea barei de ecran (DVD/DVD-VR/DivX/MPEG Video/VCD)
Aceste func#ii sunt disponibile prin intermediul telecomenzii.
Selecta#i a!"area barei de ecran (vezi pagina 24).
(de dou% ori)
Selecta"i o op"iune.
Efectua"i selec"ia.
În cazul în care pe ecran apare meniul pop-up...
• Pentru a anula meniul pop-up, ap%sa#i .
• Pentru a introduce ora/numere, parcurge#i etapele urm%toare.
Dezactiva"i bara de ecran.
Introducerea orei/numerelor
Ap%sa#i pentru a modi!ca num%rul, apoi ap%sa#i pentru a ajunge la urm%toarea pozi#ie.
• La ! ecare ap%sare a tastei , num%rul cre"te/descre"te cu o unitate.
• Dup% ce a#i introdus numerele, ap%sa#i ..
• Nu este necesar s% introduce#i zeroul "i celelalte zerouri din coad% (ultimele dou% cifre din exemplul de mai jos).
ROMÂN$
Exemplu: c%utarea timpului de redare DVD: _:_ _:_ _ (Ex.: 1:02:00) Ap%sa#i ap%sa#i tasta ENTER.
o dat%, apoi
de dou% ori pentru a ajunge la a treia pozi#ie,
Continuare pe pagina urm!toare
de dou% ori, apoi
OPERA II
23
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
Information
Operation
On-screen bar
Ex.: DVD-Video
1 Disc type 2 DVD-Video/DVD-VR/DTS-CD: Audio signal
format type and channel
VCD: PBC
3 Playback mode *
1
DVD-Video: T. RPT: Title repeat C. RPT: Chapter repeat DVD-VR: C. RPT: Chapter repeat PG. RPT: Program repeat DivX/MPEG Video: T. RPT: Track repeat F. RPT: Folder repeat VCD *
2
: T. RPT: Track repeat A. RND: All random T. INT: Track intro *
3
4 Playback information
Current title/chapter
Current program/chapter
Current playlist/chapter
Current track
Current folder/track
5 Time indication
Elapsed playing time of the disc
(For DVD-Video, elapsed playing time of the current title.)
DVD-Video/DVD-VR: Remaining
title/program time
VCD: Remaining disc time
Elapsed playing time of the current
chapter/track *
4
Remaining time of the current
chapter/track *
4
6 Playback status
Play
Forward/reverse search
Forward/reverse slow-motion Pause Stop
7 Operation icons
Change time indication (see 5)
Time Search (Enter the elapsed playing
time of the current title or of the disc.) Title Search (by its number) Chapter Search (by its number)
Track Search (by its number)
Change the audio language or audio
channel
Change the subtitle language Change the view angle Repeat play *
1
Intro play *
3
Random play *
1
*1 For repeat play/random play, see also page 19. *
2
While PBC is not in use.
*
3
Plays the beginning 15 seconds of... TRACK INTRO : All tracks of the current disc. FOLDER INTRO : First tracks of all folders of the
current disc (for MP3/WMA/ AAC/WAV only).
*
4
Not applicable for DVD-VR.
Bara de ecran
De exemplu: Video DVD
ROMÂN$
Opera#ie
Informa#ii
Tipul de disc
• Video DVD/DVD-VR/DTS-CD: tipul formatului semnalului audio "i canalul
• VCD: PBC
Modul de redare *1 Video DVD: T. RPT: repetarea titlului C. RPT: repetarea capitolului DVD-VR: C. RPT: repetarea capitolului PG. RPT: repetarea programului Video DivX/MPEG: T. RPT: repetarea piesei F. RPT: repetarea directorului
*2
: T. RPT: repetarea piesei
VCD A. RND: redarea în ordine aleatorie a tuturor pieselor T. INT: redarea intro-ului piesei
Informa#ii despre redare
Titlul/capitolul curent
Programul/capitolul curent
*3
A! "area timpului de redare
Lista de redare/capitolul curent
Piesa curent% Directorul/piesa curent%
Timpul de redare scurs (pentru video DVD, timpul de redare scurs al titlului curent.)
DVD-Video/DVD-VR: timpul r%mas de redare a titlului VCD: timpul r%mas de redare a
Timpul de redare scurs din capitolul/ piesa curent
Timpul de redare r%mas din capitolul/ piesa curent
discului
*4
*4
Starea red%rii
Redare C%utare înainte/înapoi
Derulare înapoi/înainte cu vitez% redus% Pauz% de redare Redare oprit%
Pictogramele opera#iilor
*1
Pentru redarea repetat!/aleatorie, vezi de asemenea
pagina 19.
*2
În timp ce PBC nu este utilizat..
*3
Red! primele 15 secunde din...
TRACK INTRO: Toate piesele de pe discul curent. FOLDER INTRO: Primele piese din toate directoarele
de pe discul curent (exclusiv pentru
*4
Nu este valabil #i pentru discurile DVD-VR.
Schimbarea timpului de redare (vezi 5)
C%utarea timpului de redare (introduce#i timpul de redare scurs al titlului curent sau al discului.)
C%utarea titlului (dup% num%r) C%utarea capitolului (dup% num%r) C%utarea piesei (dup% num%r)
Schimbarea limbii pentru redarea audio sau a canalului audio
Schimbarea limbii de redare a subtitr%rii Schimbarea unghiului de vizualizare
Redare repetat% Redare intro Redare aleatorie
discurile de tip MP3/WMA/AAC/WAV).
*1
*3
*1
24
ENGLISH
Utilizarea meniului de comand" (Video DivX/MPEG /MP3/WMA/AAC/WAV/CD)
ENGLISH
Control screen
1 Current folder number/total folder number 2 Folder list with the current folder selected 3 Selected playback mode 4 Elapsed playing time of the current track 5 Operation mode icon ( 3, 7, 8, ¡, 1 ) 6 Current track number/total number of tracks in the
current folder (total number of tracks on the disc)
7 Track information 8 Track list with the current track selected
To select a playback mode
1 While control screen is displayed...
Playback mode selection screen appears on the
folder list section of the control screen.
2 Select a playback mode.
3 Select an item.
REPEAT/INTRO :
RANDOM:
4 Confirm the selection.
*
1
Not selectable for DivX/MPEG Video
*
2
FOLDER INTRO/RANDOM: For MP3/WMA/AAC/WAV
only
Operations using the control screen (DivX/MPEG Video/MP3/WMA/AAC/WAV/ CD)
These operations are possible on the monitor using the remote controller.
~ Show the control screen.
DivX/MPEG Video: Press during play. MP3/WMA/AAC/WAV/CD: Automatically appear during play.
Ÿ Select “Folder” column or “Track” column (except for CD).
! Select a folder or track.
Start playback.
DivX/MPEG Video: Press . MP3/WMA/AAC/WAV/CD: Playback starts automatically.
Ex.: MP3/WMA/WAV disc
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
To select a playback mode
1 While control screen is displayed...
Playback mode selection screen appears on the
folder list section of the control screen.
2 Select a playback mode.
3 Select an item.
REPEAT/INTRO :
RANDOM:
4 Confirm the selection.
These operations are possible on the monitor using the remote controller.
~ Show the control screen.
DivX/MPEG Video: Press during play. MP3/WMA/AAC/WAV/CD: Automatically appear during play.
Ÿ Select “Folder” column or “Track” column (except for CD).
! Select a folder or track.
Start playback.
DivX/MPEG Video: Press . MP3/WMA/AAC/WAV/CD: Playback starts automatically.
Aceste func#ii sunt disponibile prin intermediul telecomenzii.
Activa"i meniul de comand$.
Video DivX/MPEG: ap%sa#i MP3/WMA/AAC/WAV/CD: sunt a! "ate automat în timpul red%rii.
Selecta"i coloana „Director” sau coloana „Pies$” (cu excep"ia CD-urilor).
Selecta"i un director sau o pies$.
Începe"i redarea.
Video DivX/MPEG: ap%sa#i
Meniul de comand"
MP3/WMA/AAC/WAV/CD: redarea începe automat.
Pentru a selecta un mod de redare
De exemplu: disc MP3/WMA/WAV
1
Num%rul directorului curent/num%rul total de
directoare
2
Lista directoarelor cu directorul curent selectat
3
Modul de redare selectat
4
Timpul de redare scurs din piesa curent%
5
Pictograma opera#iei (
6
Num%rul piesei curente/num%rul total de piese
din directorul curent (num%rul total de piese de pe disc)
7
Informa#ii despre pies%
8
Lista pieselor cu piesa curent% selectat%
REPETARE/INTRO:
REDARE ALEATORIE
)
*1
*2
în timpul red%rii.
.
1
În timp ce este a! "at meniul de comand%...
Pe sec#iunea listei de directoare a meniului de comand% este a! "at meniul de selectare a modului de redare.
2
Selecta#i un mod de redare.
3
Selecta#i o op#iune.
4
Con! rm% selec#ia.
Nu este disponibil! pentru video DivX/MPEG
FOLDER INTRO/RANDOM (INTRO DIRECTOR/ REDARE ALEATORIE A DIRECTORULUI): exclusiv pentru MP3/WMA/AAC/WAV
Continuare pe pagina urm!toare
OPERA II
ROMÂN$
25
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
Mod Func"iile modului de redare
ENGLISH
List screen (For DivX/MPEG Video/MP3/WMA/AAC/WAV)
These operations are possible on the monitor using the remote controller. Before playing, you can display the folder list/track list to confirm the contents and start playing a track.
~ Display the folder list while stop.
Ÿ Select an item from the folder list.
Track list of the selected folder appears.
To go back to the folder list, press
.
! Select a track to start playing.
MP3/WMA/AAC/WAV: Control screen appears (see page 25).
Ex.: Folder list
1 Current folder number/total folder number 2 Current track number/total number of tracks in the
current folder
3 Current page/total number of the pages included
in the list
4 Current folder/track (highlighted bar)
Mode Playback functions
F. RPT (folder repeat): Repeat current folder
T. RPT (track repeat): Repeat current track
F. INT (folder intro): Plays the beginning 15 seconds of first tracks of all folders of the current disc
T. INT (track intro): Plays the beginning 15 seconds of all tracks of the current disc
A. RND (all random): Randomly play all tracks
F. RND (folder random): Randomly play all tracks of current folder, then tracks of next folders
Operations using the list screen (DVD-VR/DivX/MPEG Video/MP3/WMA/AAC/ WAV)
ENGLISH
.
F. RPT (repetarea directorului): T. RPT (repetarea piesei): F. INT (intro director):
ROMÂN$
T. INT (intro pies%):
A. RND (redare aleatorie a tuturor pieselor): F. RND (redare aleatorie a directorului):
Utilizarea meniului de liste (DVD-VR/DivX/MPEG Video/MP3/WMA/AAC/WAV)
Aceste func#ii sunt disponibile prin intermediul telecomenzii. Înainte de redare, pute#i s% a! "a#i lista directoarelor/pieselor pentru a con! rma con#inutul "i a începe redarea piesei.
A% #a"i lista directoarelor în timp ce redarea este întrerupt$ temporar.
repet% directorul curent repet% piesa curent% sunt redate primele 15 secunde ale primei piese
din toate directoarele de pe discul curent sunt redate primele 15 secunde ale tuturor pieselor
de pe discul curent red% toate piesele în ordine aleatorie red% în ordine aleatorie toate piesele din directorul
curent, apoi pe cele din directoarele urm%toare.
Selecta"i o op"iune din lista directoarelor.
• Apare lista pieselor din directorul selectat.
• Pentru a reveni la lista directoarelor, ap%sa#i butonul
Selecta"i o pies$ pentru a începe redarea.
Meniul de liste (pentru DivX/MPEG Video/MP3/WMA/AAC/WAV)
• MP3/WMA/AAC/WAV: este a! "at meniul de comand% (vezi pagina 25).
26
De exemplu: lista de directoare
1
Num%rul directorului curent/num%rul total de
directoare
2
Num%rul piesei curente/num%rul total de piese
din directorul curent
3
Num%rul paginii curente/num%rul total de pagini
incluse în list%
4
Directorul/piesa curent% (bara eviden#iat%)
.
ENGLISH
Meniul de liste pentru DVD-VR
ENGLISH
List screen for DVD-VR
You can use ORIGINAL PROGRAM or PLAY LIST screen anytime while playing DVD-VR with its data recorded.
1 Select a list screen.
2 Select an item from the list.
Pute#i utiliza meniul ORIGINAL PROGRAM (programul original) sau PLAY LIST (lista de redare) când sunt redate discuri DVD-VR care con#in informa#ii.
1 Selecta"i un meniu de liste.
2 Selecta"i o op"iune din list$.
1
Num%rul programului/listei de redare
2
Data înregistr%rii
3
Sursa înregistr%rii (postul de televiziune, portul de intrare al echipamentului de înregistrare, etc.)
4
Momentul începerii înregistr%rii
5
Denumirea programului/listei de redare*
6
Selec#ia curent% (bar% eviden#iat%)
7
Data de creare a listei de redare
8
Num%rul de capitole
9
Durata de redare
* În func#ie de echipamentul de înregistrare utilizat, este posibil ca denumirea programului sau a listei
de redare original(%) s% nu ! e a ! "at%,
ROMÂN$
OPERA II
27
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
Func#ionarea dispozitivului USB
Listening to the USB device
You can connect a USB mass storage class device such as a USB memory, Digital Audio Player (USB mass storage class device), portable HDD, etc. to the unit.
Attaching a USB memory
USB input terminal
ENGLISH
appears on the monitor when pressing a button, the unit cannot accept the operation you have tried to
ENGLISH
appears on the monitor when pressing a button, the unit cannot accept the operation you have tried to
USB input terminal
USB memory
Pute#i conecta la acest aparat un dispozitiv USB de stocare în masã, precum memoria USB, un player audio digital (dispozitiv USB de stocare în masã), un hard disk portabil, etc.
ROMÂN$
Conectarea unei memorii USB
Port intrare USB
Memorie USB
Acest aparat poate reda melodii în format DivX/MPEG Video/MP3/WMA/AAC*/WAV stocate pe un dispozitiv USB.
* Aparatul poate reda " #iere în format AAC codate prin intermediul playerului iTunes. Aparatul nu poate
reda " #iere în format AAC achizi$ionate de pe iTunes Store.
Dac% este redat un ! "ier în format DivX/MPEG, porni#i monitorul pentru a vedea imaginea. Pute#i de asemenea s% controla#i redarea prin intermediul monitorului. (Vezi de asemenea paginile 23 - 26).
• Pentru informa#ii privind utilizarea telecomenzii vezi paginile 20 – 26 .
• Pentru informa#ii despre alte set%ri vezi "i paginile 46 "i 47.
Dac% la ap%sarea unei taste pe monitor este a! "at mesajul
care încerca#i s% o efectua#i.
• În unele cazuri, aparatul nu accept% unele opera#ii, f%r% a a! "a mesajul
Pentru a trece la sursa „USB” în timpul ascult"rii altei surse de redare
Ap%sa#i butonul SRC (surs%) pentru a selecta „USB”, în cazul în care este conectat un astfel de dispozitiv. Redarea începe automat.
• În cazul în care dispozitivul USB nu este conectat, pe a! "aj apare mesajul “NO USB” (nici un dispozitiv USB). Ap%sa#i SRC (SURS$) pentru a asculta alt% surs% de redare.
28
Schimba#i informa#iile de pe display.
Pentru a opri redarea %i a deconecta dispozitivul USB
Scoate#i-l din unitate pe o traiectorie rectilinie.
• Pentru a asculta altã sursã de redare, ap%sa#i
, aparatul nu accept% opera#ia pe
.
• Vezi de asemenea paginile 17 "i 18.
SRC.
ENGLISH
ENGLISH
Cautions:
Avoid using the USB device if it might hinder your safety driving.
Do not pull out and attach the USB device repeatedly while “READING” is flashing on the display.
Do not start the car engine if a USB device is connected.
Stop play back before disconnecting a USB device.
This unit may not be able to play the files depending on the type of USB device.
You cannot connect a computer to the USB input terminal of the unit.
Make sure all important data has been backed up to avoid losing the data.
Do not leave a USB device in the car, expose to direct sunlight, or high temperature to avoid deformation or cause damages to the device.
Aten"ie:
ENGLISH
ENGLISH
(Number buttons) *
3
ENGLISH
ENGLISH
Cautions:
cause damages to the device.
File type
(Number buttons) *
3
Press: Select track Hold: Reverse/fast-forward track *
1
Select folder Locate particular folder directly
ENGLISH
Cautions:
Avoid using the USB device if it might hinder your safety driving.
Do not pull out and attach the USB device repeatedly while “READING” is flashing on the display.
Do not start the car engine if a USB device is connected.
Stop play back before disconnecting a USB device.
This unit may not be able to play the files depending on the type of USB device.
You cannot connect a computer to the USB input terminal of the unit.
Make sure all important data has been backed up to avoid losing the data.
Do not leave a USB device in the car, expose to direct sunlight, or high temperature to avoid deformation or cause damages to the device.
Pressing (or holding) the following buttons allows you to...
File type
(Number buttons) *
3
Press: Select track Hold: Reverse/fast-forward track *
1
Select folder Locate particular folder directly
Press: Select track
2
Select folder Locate particular folder directly
ENGLISH
(Number buttons) *
3
Press: Select track Hold: Reverse/fast-forward track *
1
Select folder Locate particular folder directly
Press: Select track Hold: Reverse/fast-forward track *
2
Select folder Locate particular folder directly
, press the following buttons to...
ENGLISH
(Number buttons) *
3
ENGLISH
(Number buttons) *
3
Select folder Locate particular folder directly
Select folder Locate particular folder directly
ENGLISH
3
ENGLISH
Cautions:
cause damages to the device.
File type
(Number buttons) *
3
Press: Select track Hold: Reverse/fast-forward track *
1
Select folder Locate particular folder directly
ENGLISH
Cautions:
Avoid using the USB device if it might hinder your safety driving.
Do not pull out and attach the USB device repeatedly while “READING” is flashing on the display.
Do not start the car engine if a USB device is connected.
Stop play back before disconnecting a USB device.
This unit may not be able to play the files depending on the type of USB device.
You cannot connect a computer to the USB input terminal of the unit.
Make sure all important data has been backed up to avoid losing the data.
Do not leave a USB device in the car, expose to direct sunlight, or high temperature to avoid deformation or cause damages to the device.
Pressing (or holding) the following buttons allows you to...
File type
(Number buttons) *
3
Press: Select track Hold: Reverse/fast-forward track *
1
Select folder Locate particular folder directly
Press: Select track
2
Select folder Locate particular folder directly
Evita#i sã folosi#i dispozitivul USB dacã acest lucru ar putea afecta siguran#a dumneavoastr% la volan.
• Nu scoate#i "i nu ata"a#i dispozitivul USB în mod repetat în timp ce, pe display, este a! "at intermitent mesajul “READING” („Citire”).
• Nu porni#i autovehiculul dac% un dispozitiv USB este conectat.
• Opri#i redarea înainte de deconectarea dispozitivului USB.
• În func#ie de tipul de dispozitiv USB conectat, nu va ! posibil% redarea anumitor ! "iere.
• Nu pute#i conecta un computer la portul de intrare USB al aparatului.
• Pentru a evita pierderile de date, asigura#i-vã cã de#ine#i copii dup% informa#iile importante.
• Pentru a evita deformarea sau deteriorarea dispozitivului USB conectat, nu-l l%sa#i în interiorul autovehiculului, nu-l expune#i la lumina solar% direct% sau la temperaturi ridicate.
Prin ap%sarea (sau men#inerea ap%sat%) a urm%toarelor taste pute#i s%...
ROMÂN$
Tipul de % #ier
(Taste numerice)
Ap!sare: selecteaz% piesa Ap!sare prelungit!: piesa
anterioar%/urm%toare
Ap!sare: selecteaz% piesa Ap!sare prelungit!: piesa
*1
Viteza de c!utare se schimb! la 1 2 pe monitor.
*2
Viteza de c!utare se schimb! la x 2 x 10 pe monitor.
*3
Ap!sa$i pentru a selecta un num!r între 1 #i 6; men$ine$i ap!sat pentru a selecta un num!r între 7 #i 12.
Dup% ap%sarea tastei
Tipul de % #ier
• Pentru a anula redarea repetat% sau redarea în ordine aleatorie, selecta#i “RPT OFF” sau “RND OFF.”
• Pentru mai multe detalii privind selectarea red%rii intro, vezi paginile 23 – 25.
anterioar%/urm%toare
Trece peste 10 piese (în cadrul aceluia"i director)
Trece peste 10 piese (în cadrul aceluia"i director)
, ap%sa#i urm%toarele taste pentru a...
*1
*2
TRK RPT: repet% piesa curent%
FLDR RPT:
TRK RPT: repet% piesa
curent% FLDR RPT:
Selecteaz% directorul Localiza#i direct un anumit
Selecteaz% directorul Localiza#i direct un anumit
director
director
repet% directorul curent
FLDR RND: r
repet% directorul curent
DISC RND: red% toate piesele în ordine aleatorie
ed% în ordine aleatorie toate piesele din directorul curent, apoi pe cele din directoarele urm%toare.
OPERA II
*3
29
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
Utilizarea func#iei Dual Zone
On the control panel:
You can also activate and deactivate Dual Zone.
1
2
Dual Zone operations
You can connect an external audio equipment to the 2nd AUDIO OUT plug on the rear, and play back a disc separately from the source selected on the unit. You cannot select “AM” or “USB” as the source when Dual Zone is activated.
When Dual Zone is in use, you can only operate the DVD/CD player using the remote controller.
On the remote controller:
These operations are possible on the monitor using the remote controller.
~ Activate Dual Zone.
The source automatically changes to “DISC.” To select a different source to listen through the speakers, press SRC on the
control panel.
By using the buttons on the control panel, you can operate the newly selected source without affecting Dual Zone operations.
Ÿ Adjust the volume through the 2nd AUDIO OUT plug.
! Operate the DVD/CD player using the remote controller by
referring to the monitor screen.
To cancel Dual Zone operations, select DUAL OFFin step ~.
Pute#i conecta un echipament audio extern la mufa celei de-a doua ie"iri audio din partea posterioar% "i reda un disc separat de sursa selectat% pentru aparat. Nu pute#i selecta sursa „AM” sau „USB” când este activat% func#ia Dual Zone.
ROMÂN$
Când func#ia Dual Zone este activat%, pute#i controla DVD/CD player-ul doar prin intermediul telecomenzii.
De pe telecomand":
Aceste func#ii sunt disponibile prin intermediul telecomenzii.
Activa"i func"ia Dual Zone.
Sursa de redare se schimb% automat la „DISC”. Pentru a selecta o alt% surs% de redare, ap%sa#i butonul SRC din panoul de comand%.
• Prin intermediul panoului de comand%, pute#i controla noua surs% selectat% f%r% a afecta utilizarea func#iei Dual Zone.
Regla"i volumul prin intermediul mufei celei de-a doua ie#iri audio.
Controla"i DVD/CD player-ul utilizând telecomanda #i consultând monitorul.
• Pentru a anula func#ia Dual Zone, selecta#i „DUAL OFF” (func#ia Dual Zone
dezactivat%) în timpul pasului
1
.
De pe panoul de comandã:
Pute#i, de asemenea, activa "i dezactiva func#ia Dual Zone.
Sursa de redare se schimb% automat la „DISC” când este activat% func#ia Dual Zone.
30
ENGLISH
Utilizarea dispozitivelor Bluetooth ®
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
position.
ENGLISH
position.
ENGLISH
ENGLISH
Bluetooth connection. Connection is established by operating the Bluetooth device.
Bluetooth connection. Connection is established by operating the unit.
2 Select “NEW.”
3 Select “OPEN.”
4 Enter a PIN (Personal Identification
Number) code to the unit.
You can enter any number you like (1-digit to 16-digit number). [Initial: 0000]
* Some devices have their own PIN code. Enter the
specified PIN code to the unit.
1 Move to the next (or previous) number
position.
2 Select a number or blank space.
3 Repeat steps 1 and 2 until you finish
entering a PIN code.
4 Confirm the entry.
Pentru utilizarea func#iilor Bluetooth, este necesar s% conecta#i adaptorul Bluetooth (KS-BTA200) la mufa schimb%torului de CD-uri de pe partea posterioar% a acestui aparat. Consulta#i "i pagina 40.
• Consulta#i, de asemenea, instruc#iunile furnizate împreun% cu adaptorul Bluetooth "i dispozitivul Bluetooth.
• Consulta#i lista (inclus% în caset%) pentru a vedea #%rile în care este permis% utilizarea func#iei Bluetooth®.
Pentru a folosi pentru prima oar% dispozitivul Bluetooth împreun% cu acest aparat, (“Bluetooth Phone” "i “Bluetooth Audio”), trebuie s% stabili#i conexiunea wireless Bluetooth între aparat "i dispozitiv.
• Odat% stabilit%, conexiunea se înregistreaz% în aparat, chiar dac% îl reseta#i. Se pot înregistra pân% la cinci dispozitive. Pentru ! ecare sursã (“BT-PHONE” "i “BT-AUDIO”) nu se poate conecta decât un singur dispozitiv odatã.
Înregistrarea unui dispozitiv Bluetooth
Metode de înregistrare (torsadare în perechi)
Pentru înregistrarea "i stabilirea conexiunii cu un dispozitiv, utiliza#i una dintre urm%toarele op#iuni din meniul Bluetooth.
Pentru activarea meniului Bluetooth, selecta#i, ca surs% de redare, “BT-PHONE” sau “BT-AUDIO”.
2 Selecta"i “NEW” (dispozitiv nou).
3 Selecta"i “OPEN.”
ROMÂN$
OPEN (deschidere)
SEARCH (c$utare)
Înregistrare folosind op#iunea “OPEN”
Preg$tire
Pune#i dispozitivul în func#iune pentru a activa func#ia Bluetooth.
Preg%te"te aparatul pentru stabilirea unei noi conexiuni Bluetooth. Conexiunea se stabile"te la punerea în func#iune a dispozitivului Bluetooth.
Preg%te"te aparatul pentru stabilirea unei noi conexiuni Bluetooth. Conexiunea se stabile"te la punerea în func#iune a aparatului.
1 Selecta"i “BT-PHONE” sau “BT-AUDIO”.
4 Introduce"i un cod PIN (Num$r de
identi% care personal)* în aparat.
• Pute#i introduce orice num%r dori#i (num%r cu 1-16 cifre). [Setare ini#ial%: 0000]
* Unele dispozitive au propriul cod PIN.
Introduce$i în aparat codul PIN speci" cat.
1
Trece"i la num$rul urm$tor (sau anterior).
2
Selecta"i un num$r sau un spa"iu liber.
3
Repeta"i pa#ii 1 #i 2 pân$ la încheierea
procedurii de introducere a codului PIN.
4
Con% rma"i introducerea codului PIN.
[Roti#i]
Pe display, este a! "at intermitent mesajul
“OPEN...”.
Continuare pe pagina urm!toare
DISPOZITIVE"EXTERNE
31
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
2
ENGLISH
ENGLISH
Bluetooth connection. Connection is established by operating the Bluetooth device.
Bluetooth connection. Connection is established by operating the unit.
2 Select “NEW.”
3 Select “OPEN.”
4 Enter a PIN (Personal Identification
Number) code to the unit.
You can enter any number you like (1-digit to 16-digit number). [Initial: 0000]
* Some devices have their own PIN code. Enter the
specified PIN code to the unit.
1 Move to the next (or previous) number
position.
2 Select a number or blank space.
3 Repeat steps 1 and 2 until you finish
entering a PIN code.
4 Confirm the entry.
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
Bluetooth connection. Connection is established by operating the Bluetooth device.
Bluetooth connection. Connection is established by operating the unit.
2 Select “NEW.”
3 Select “OPEN.”
4 Enter a PIN (Personal Identification
Number) code to the unit.
You can enter any number you like (1-digit to 16-digit number). [Initial: 0000]
* Some devices have their own PIN code. Enter the
specified PIN code to the unit.
1 Move to the next (or previous) number
position.
2 Select a number or blank space.
3 Repeat steps 1 and 2 until you finish
entering a PIN code.
4 Confirm the entry.
ENGLISH
ENGLISH
5 Pentru c$utare #i conectare, utiliza"i
dispozitivul Bluetooth.
Introduce#i în dispozitivul care urmeaz% s% ! e conectat acela"i cod PIN pe care l-a#i introdus "i în aparat. Pe display, este a! "at mesajul “CONNECT”(„Conectare”).
ROMÂN$
Conexiunea este acum stabilit%; pute#i utiliza dispozitivul prin intermediul aparatului.
Dispozitivul r%mâne înregistrat chiar "i dup% deconectarea dispozitivului. Pentru conect%rile ulterioare ale aceluia"i dispozitiv, utiliza#i func#ia “CONNECT“ (sau activa#i func#ia “AUTO CNT”). (Consulta#i informa#iile urm%toare precum "i cele de
la pagina 48.)
C"utarea dispozitivelor disponibile
Efectua#i pa"ii 1 "i 2 de la pagina 31, apoi…
1
Selecta"i “SEARCH”(„C$utare”).
Aparatul va c%uta dispozitive disponibile "i
a! "eaz% lista acestora.
• Dac% nu este g%sit niciun dispozitiv, se a! "eaz% mesajul “UNFOUND” (Dispozitiv indisponibil)
2
Selecta"i dispozitivul pe care dori"i s$-l
conecta"i.
3
Introduce"i în aparat codul PIN speci% c al
dispozitivului.
• Pentru identi! carea codului PIN, consulta#i instruc#iunile furnizate împreun% cu dispozitivul.
4
Pentru conectare, utiliza"i dispozitivul
Bluetooth.
Conexiunea este stabilit%; pute#i utiliza
dispozitivul prin intermediul aparatului.
Conectarea unui dispozitiv special
Efectua#i pa"ii 1 "i 2 de la pagina 31, apoi…
1
Selecta"i op"iunea “SPECIAL”.
Aparatul a! "eaz% lista dispozitivelor presetate.
Selecta"i dispozitivul pe care dori"i s$-l
conecta"i.
3
Pentru conectare, utiliza"i op"iunile
“OPEN”(„Deschidere”) sau “SEARCH”(„C$utare”).
Conectarea/deconectarea dispozitivului înregistrat
1
Selecta"i “BT-PHONE” sau “BT-AUDIO”.
2
Selecta"i dispozitivul înregistrat pe care
dori"i s$-l conecta"i.
3
Selecta"i “CONNECT” sau “DISCNNCT”,
pentru conectarea/deconectarea unui dispozitiv selectat.
La punerea în func#iune a aparatului, îl pute#i seta pentru a se conecta automat la dispozitivul Bluetooth. (Vezi sec#iunea “AUTO CNT” – Conectare automat% - de la pagina 48.)
&tergerea unui dispozitiv înregistrat
1
Selecta"i “BT-PHONE” sau “BT-AUDIO”.
2
Selecta"i dispozitivul înregistrat pe care
dori"i s$-l #terge"i.
3
Selecta"i op"iunea “DELETE” (&tergere), apoi
“YES”, pentru a #terge dispozitivul selectat.
32
ENGLISH
Utilizarea telefonului mobil Bluetooth
ENGLISH
Using the Bluetooth cellular phone
~
Select “BT-PHONE.”
Ÿ Enter Bluetooth menu. ! Make a call or setting using the Bluetooth setting menu. (See pages 34 and 48.)
Change the display information
ENGLISH
/control dial) to answer the
When an SMS comes in....
If the cellular phone is compatible with SMS (Short Message Service) and “MSG-INFO” (message info) is set to “AUTO” (see page 48), the unit rings and “RCV MSG” (receiving message) appears on the display to inform you the arrival of the message.
ENGLISH
/control dial) to answer the
When an SMS comes in....
If the cellular phone is compatible with SMS (Short Message Service) and “MSG-INFO” (message info) is set to “AUTO” (see page 48), the unit rings and “RCV MSG” (receiving message) appears on the display to inform you the arrival of the message.
Schimba"i informa"iile de pe display.
Selecta"i “BT-PHONE”.
Accesa"i meniul Bluetooth.
Ini"ia"i un apel telefonic sau efectua"i set$ri utilizând meniul Bluetooth. (Vezi paginile 34 #i 48)
ROMÂN$
La primirea unui apel telefonic…
Sursa se schimb% automat la “BT-PHONE”.
La activarea func"iei “AUTO ANS” (preluare automat$ a apelului telefonic)…
aparatul preia apelurile automat, vezi pagina 48.
• La dezactivarea func#iei “AUTO ANS”, ap%sa#i orice tast% (cu excep#ia comand%) pentru preluarea apelului telefonic.
Pentru a încheia apelul telefonic
Men#ine#i ap%sat% orice tast% (cu excep#ia /tastei de comand%).
• Nivelul volumului microfonului poate ! reglat (vezi pagina 48).
/tastei de
La primirea unui SMS…
Dacã telefonul mobil este compatibil cu serviciul de mesaje scurte (SMS), iar func#ia “MSG-INFO” (informa#ii mesaje) are setat% op#iunea “AUTO” (vezi pagina 48), aparatul emite un semnal sonor iar pe ecran este a! "at mesajul “RCV MSG” (primire mesaj), pentru a v% informa c% a#i primit un mesaj.
DISPOZITIVE"EXTERNE
33
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
Ini#ierea unui apel telefonic
Pute#i efectua un apel telefonic prin urm%toarele metode.
Selecta#i “BT-PHONE”, apoi efectua#i pa"ii urm%tori pentru a ini#ia apelul telefonic:
ROMÂN$
1 2 3 (cu excep#ia altor men#iuni)
Arhiva apelurilor telefonice
Agenda telefonic$
Apelare direct$
Comanda vocal$
Num$r de telefon presetat
A! "a#i meniul de apelare.
1 Pe display este a! "at mesajul „SAY NAME” (Pronun#area
numelui)
Selecta#i una dintre arhivele de apeluri telefonice. REDIAL (apeluri repetate), RECEIVED (apeluri primite), MISSED (apeluri nepreluate)
Selecta#i op#iunea “PH BOOK” („Agenda telefonic%”). Este a! "at% lista numerelor de telefon.
Selecta#i op#iunea “NUMBER”. Introduce#i num%rul de telefon.
[&ine#i ap%sat]
Selecta#i un nume (dac% este memorat) sau un num%r de telefon.
Selecta#i un nume din list%.
[Roti#i]
2 Pronun"a"i numele persoanei pe care dori"i s$ o apela"i.
• Pute#i, de asemenea, s% activa#i comanda vocal% din meniul de apelare. Selecta#i
op#iunea “VOICE” din meniul de apelare.
• În cazul în care telefonul mobil nu este prev%zut cu sistem de recunoa"tere
vocal%, pe display este a! "at mesajul “ERROR” (Eroare).
Pentru informa#ii despre set%ri consulta#i pagina 35.
34
ENGLISH
Presetarea numerelor de telefon
ENGLISH
Presetting the phone number
You can preset up to six phone numbers.
1 Display the Dial Menu.
2 Select “PH BOOK,” “MISSED,” “REDIAL,” or “RECEIVED” whichever you want to use.
3 Select a phone number
4
Using the Bluetooth audio player
Reverse skip/forward skip
Pause/start play back
Enter setting menu (Device list)
Change the display information
Pute#i preseta pân% la "ase numere de telefon.
1 A% #a"i meniul de apelare.
2 Selecta"i op"iunile “PH BOOK“ (“Agenda telefonic$”), “MISSED” („Apeluri nepreluate”), sau
“RECEIVED” („Apeluri primite”), în func"ie de preferin"e.
3 Selecta"i un num$r de telefon
4
[&ine#i ap%sat]
ROMÂN$
Utilizarea playerului audio Bluetooth
Întrerupe"i temporar/porni"i redarea
Schimba"i informa"iile de pe display. Trece"i la piesa anterioar$/urm$toare
1
Selecta"i “BT-AUDIO”.
Dac% redarea nu începe automat, utiliza#i playerul audio Bluetooth pentru pornirea acesteia.
• Pentru informa#ii referitoare la conectarea/deconectarea/"tergerea unui dispozitiv înregistrat, consulta#i, de asemenea, pagina 32.
Informa"ii despre func"ia Bluetooth:
Pentru mai multe informa"ii despre func"ia Bluetooth, vizita"i website-ul JVC.
Accesa"i meniul de setare (Lista de dispozitive)
DISPOZITIVE"EXTERNE
35
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
Func#ionarea schimb"torului de CD-uri
Listening to the CD changer
Change the display information
(see page 18)
ROMÂN$
Schimba"i informa"iile de pe display. (vezi pagina 18)
Împreun% cu acest aparat se recomand% utilizarea unui schimb%tor de CD-uri JVC compatibil cu formatul MP3 Pute#i conecta un schimb%tor de CD-uri la mufa schimb%torului de CD-uri de pe partea posterioar% a aparatului. Consulta#i, de asemenea, pagina 40.
• Pute#i reda doar CD-uri obi"nuite (inclusiv CD-uri text) "i discuri MP3.
Preg$tirea
Asigura#i-v% c% este selectat% op#iunea „CHANGE R”(„schimb%tor”)pentru setarea intr%rii externe, vezi pagina 45.
1
Selecta"i func"ia “CD-CH” (schimb$tor de
CD-uri).
2
Selecta"i un disc pentru redare.
Ap!sare: pentru a selecta un disc numerotat de la 1 la 6. Ap!sare prelungit!: pentru a selecta un disc numerotat de la 7 la 12.
Ap!sare: selecteaz% piesa Ap!sare prelungit!: c%utare
înapoi/rapid% înainte MP3: selecteaz%
directoarele
Dup% ap%sarea tastei
urm%toarele taste pentru a...
trece peste 10 piese (MP3: în cadrul aceluia"i director)
TRK RPT: repet% piesa curent% FLDR RPT:
DISC RPT: repet% toate piesele de pe discul curent
FLDR RND:
DISC RND: red% în ordine aleatorie toate piesele de pe discul curent. MAG RND: red% în ordine aleatorie toate piesele de pe discurile introduse
• Pentru a anula redarea repetat% sau redarea în
ordine aleatorie, selecta#i “RPT OFF” sau “RND OFF.”
, ap%sa#i
MP3: repet% toate piesele din directorul curent
MP3: red% în ordine aleatorie toate piesele din directorul curent, apoi pe cele din directoarele urm%toare.
36
ENGLISH
Func#ionarea tunerului DAB
ENGLISH
Listening to the DAB tuner
Change the display information
Select preset service.
ENGLISH
Change the display information
Select preset service.
ENGLISH
Listening to the DAB tuner
Change the display information
Select preset service.
You can connect a JVC DAB tuner to the CD changer jack on the rear of the unit. See also page 40.
~ Select “DAB.” Ÿ Select the bands.
! Searching for an ensemble.
Manual Search: Hold either one of the buttons until “MANU” flashes on the display, then press it repeatedly.
Select a service (either primary or secondary) to listen to.
Storing DAB services in memory
While listening to a DAB service...
Tracing the same programme— Alternative Frequency Reception
While receiving a DAB service: When driving in an area where a service cannot be
Selecta"i serviciul presetat.
Pute#i conecta un tuner DAB marca JVC la mufa schimb%torului de CD-uri de pe partea posterioar% a aparatului. Consulta#i, de asemenea, pagina 40.
1
Selecta"i func"ia “DAB”.
2
Selecta"i frecven"ele.
3
C$utarea unui ansamblu.
C%utare manual%: #ine#i ap%sat% una dintre taste pân% când „MANU”(“C%utare manual%”) lumineaz% intermitent pe display, apoi ap%sa#i tasta în mod repetat.
4
Selecta"i un serviciu (% e primar % e secundar) pentru a-l asculta.
Memorarea serviciilor DAB
În timp ce asculta#i un serviciu DAB...
Activarea/dezactivarea func#iilor de recep#ie în a%teptarea informa#iilor rutiere (TA) %i a tipului de program favorit (PTY)
Func#iile sunt identice cu cele prezentate la pagina 14, în leg%tur% cu posturile de radio FM RDS.
• Codurile PTY nu pot ! memorate separat pentru tunerul DAB "i tunerul FM.
Schimba"i informa"iile de pe display.
[&ine#i
ap%sat]
Identi$ carea aceluia%i program – Recep#ia unei frecven#e alternative
• În timpul recep"ion$rii unui serviciu DAB:
Dac% v% deplasa#i într-o zon% unde un anumit
• În timpul recep"ionãrii unui post de radio FM
Dac% v% deplasa#i într-o zon% unde un serviciu
Pentru dezactivarea acestei func"ii, vezi pagina 44.
serviciu nu poate ! recep#ionat, acest aparat va identi! ca automat alt ansamblu sau post de radio FM RDS care transmite acela"i program.
RDS:
DAB transmite acela"i program ca "i postul de radio FM RDS, acest aparat va transmite automat serviciul DAB.
DISPOZITIVE"EXTERNE
ROMÂN$
37
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
Func#ionarea iPod-ului/D. Player-ului
Listening to the iPod / D. player
Change the display information
ROMÂN$
Schimba"i informa"iile de pe display.
Înainte de punerea în func#iune, conecta#i oricare dintre urm%toarele componente (achizi#ionate separat) la mufa schimb%torului de CD-uri de pe partea posterioar% a aparatului. Consulta#i "i pagina 40.
Adaptor interfa"ã pentru iPod - KS-PD100 pentru operarea unui iPod.
Adaptor interfa"ã D. player - KS-PD500 pentru operarea unui D. player.
Preg$tire
Asigura#i-v% c% este selectat% op#iunea „CHANGER” (schimb%tor) pentru setarea intr%rii externe, vezi pagina 45.
1
Selecta"i op"iunile “IPOD” sau “D. PLAYER”. Selecta"i o pies$ pentru redare.
2
Selectarea unei piese din meniu
1 Accesa"i meniul principal
Dac% nu se efectueaz% nicio opera#ie timp de aproximativ 5 secunde, acest mod este anulat.
2 Selecta"i meniul dorit.
Pentru iPod:
PLAYLIST (List$ de redare) ARTISTS
(Interpre"i) ALBUMS (Albume) SONGS (Piese) GENRES (Genuri muzicale) COMPOSER (Compozitor) (de la început)
Pentru D. player:
PLAYLIST (List$ de redare) ARTIST (Interpret) ALBUM (Album) GENRE (Gen muzical) TRACK (Pies$) (de la
început)
38
3 Con% rma"i selec"ia efectuat$.
• Pentru a reveni la meniul anterior, ap%sa#i .
• La selectarea unei piese, redarea va începe automat.
• Ap%sând continuu , pute#i trece peste 10 elemente odatã.
Opre"te redarea temporar/ complet
• Pentru a relua redarea,
ap%sa#i din nou tasta.
Ap!sare: selecteaz% piesele
Ap!sare prelungit!:
c%utare înapoi/ rapid% înainte
ENGLISH
Dup% ap%sarea tastei , ap%sa#i urm%toarele taste pentru a...
ENGLISH
After pressing
, press the following buttons to...
ONE RPT: Functions the same as “Repeat One” of the iPod or “Repeat Mode
= One” of
the D. player.
ALL RPT: Functions the same as “Repeat All” of the iPod or “Repeat Mode
= All” of the
D. player.
ALBM RND*: Functions the same as “Shuffle Albums” of the iPod. SONG RND/RND ON: Functions the same as “Shuffle Songs” of the iPod or “Random Play
= On” of
the D. player.
To cancel repeat play or random play, select RPT OFFor RND OFF.”
* iPod: Functions only if you select “ALL” in “ALBUMSof the main “MENU.”
Listening to the other external components
Change the display information
ONE RPT (Repetã o piesã): Func#ioneaz% la fel ca op#iunea „Repeat One” a iPod-ului sau modul “Repeat Mode One” al D-player-ului. ALL RPT (Repetã toate piesele): Func#ioneaz% la fel ca op#iunea „Repeat ALL” a iPod-ului sau modul “Repeat Mode All” al D-player-ului.
ALBM RND* (Redare aleatorie a albumelor): Func#ioneaz% la fel ca op#iunea „Shuf' e Albums” (Redare aleatorie a albumelor) a iPod-ului. SONG RND/RND ON: Func#ioneaz% la fel ca op#iunea „Shuf' e Songs” a iPod-ului sau modul“ Random Play On” al D-player-ului.
• Pentru a anula redarea repetat% sau redarea în ordine aleatorie, selecta#i “RPT OFF” sau “RND OFF.”
iPod: Disponibil! doar dac! a$i selectat op$iunea “ALL” (Toate) pentru „ALBUMS” (Albume) în meniul principal.
*
ROMÂN$
Func#ionarea altor componente externe
Pute#i conecta o component% extern% la ...
• mufa schimb%torului de CD-uri situat% în partea posterioar% a aparatului cu ajutorul urm%toarelor adaptoare: – Adaptorul intr$rii linie, KS-U57 – Adaptorul intr$rii auxiliare, KS-U58
Asigura#i-v% c% a#i selectat op#iunea „EXT IN” pentru setarea intr%rii externe, vezi pagina 45.
• Mufele LINE IN din partea posterioar% a acestui aparat.
1
Selecta"i “EXT IN” sau “LINE IN.”
2
Porni"i componenta conectat$ #i începe"i redarea sursei.
3
Regla"i nivelul volumului.
4
Regla"i sunetul în func"ie de preferin"e (vezi paginile 41 #i 42).
Schimba"i informa"iile de pe display.
Continuare pe pagina urm!toare
DISPOZITIVE"EXTERNE
39
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
Concept diagram of the external device connection
For connection, see Installation/Connection manual (separate volume).
Connection 1 (integrated connection)
JVC CD changer, [36]
Apple iPod, [38]
JVC D. player, [38]
Unit
CD changer jack
(see page 45 of the ”EXT IN” setting)
(see page 45 of the ”EXT IN” setting)
MD player, etc., [39]
: Adapter (separately purchased)
MD player, etc., [39]
MD player, etc., [39]
LINE IN terminals
JVC DAB tuner, [37]
(see pages 31 35)
or
Connection 2 (alternative connection)
Unit
CD changer jack
LINE IN terminals
JVC CD changer, [36]
Apple iPod, [38]
JVC D. player, [38]
MD player, etc., [39]
MD player, etc., [39]
JVC DAB tuner, [37]
MD player, etc., [39]
(see pages 31 35)
(see page 45 of the ”EXT IN” setting)
(see page 45 of the ”EXT IN” setting)
Schema conexiunilor dispozitivului extern
Consulta#i Manualul de instalare/conectare (volum separat) în vederea conect%rii.
Conexiunea 1 (conexiune integrat$)
ROMÂN$
Aparat
Mufe LINE IN
(vezi paginile 31 – 35)
Mufa schimb%torului de CD-uri
(schimb%tor) (vezi pagina 45 pentru setarea ”EXT IN”)
sau
Conexiunea 2 (conexiune alternativ$)
(vezi pagina 45 pentru setarea ”EXT IN”)
Aparat
Mufa schimb%torului de CD-uri
Mufe LINE IN
(vezi paginile 31 – 35)
Player MD, etc., [39]
Schimb%torul de CD-uri JVC, [36]
iPod de la Apple [38]
D. player JVC, [38]
Player MD, etc., [39]
Player MD, etc., [39]
Player MD, etc., [39]
Tuner DAB JVC, [37]
Schimb%torul de CD-uri JVC, [36]
(schimb%tor) (vezi pagina 45 pentru setarea ”EXT IN”)
Adaptor (achizi#ionat separat)
40
DISPOZITIVE"EXTERNE
(vezi pagina 45 pentru setarea ”EXT IN”)
iPod de la Apple [38]
D player JVC, [38]
Player MD, etc., [39]
Player MD, etc., [39]
ENGLISH
Selectarea unui mod presetat de redare a sunetului
ENGLISH
Preset"rile frecven#elor:
ROMÂN$
Mod de redare a
sunetului
USER (sunet normal) 00 00 00 00 00 00 00 ROCK (Muzic% rock) +03 +02 00 00 +01 +02 +01 CLASSIC (Muzic%
clasic%) POPS (Muzic% u"oar%) 00 +02 00 00 00 +01 +02 HIP HOP (muzic% funk
sau rap) JAZZ (muzica jazz) +03 +02 +01 +01 +01 +03 +01
60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2,5 kHz 6,3 kHz 15 kHz
+01 +03 +01 00 00 +02 00
+04 +01 –01 –02 00 +01 00
Valorile presetate ale egalizatorului
Continuare pe pagina urm!toare
SET#RI
41
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
Memorarea propriilor set"ri pentru
Storing your own sound adjustments
1
2
3 Enter the sound adjustment mode.
4 Select a frequency to adjust.
5 Adjust the level.
6 Repeat steps 4 and 5 to adjust the other
frequency bands.
7 Store the adjustments in the respective
mode.
Adjusting the sound
1
2 Adjust the level.
FAD *1 (fader)
Adjust the front and rear speaker balance.
R06 to F06
BAL (balance) Adjust the left and right speaker balance.
L06 to R06
LOUD (loudness) Boost low and high frequencies to produce a well-balanced sound at low volume level.
LOUD ON or LOUD OFF
SUB.W *
2
(subwoofer)
Adjust subwoofer output balance.
00 to 08; initial: 04
VOL.A *
3
(volume adjust) Adjust and store auto-adjustment volume level for each source, comparing to the FM volume level.
–05 to +05; initial: 00
VOL (volume) Adjust the volume.
00 to 30 (or 50) *
4
1
Adjusting the sound
1
2 Adjust the level.
sunet
Reglarea sunetului
1
Regla"i nivelul volumului.
ROMÂN$
[Roti#i]
Accesa"i modul de reglare a sunetului.
Selecta"i o frecven"$ de reglat.
Regla"i nivelul volumului.
Repeta"i pa#ii 4 #i 5 pentru a regla #i celelalte benzi de frecven"$.
[Roti#i]
Memora"i reglajele în modul respectiv.
42
FAD *1 (fader)
Regleaz% balansul între difuzoarele din fa#% "i din spate.
BAL (balans) Regleaz% balansul între difuzoarele din stânga "i dreapta.
LOUD (intensitate) Accentueaz% frecven#ele joase "i înalte pentru a produce un sunet echilibrat la un nivel redus de volum.
*2
SUB.W
(difuzor de bas) Regleaz% balansul de ie"ire a sunetelor din difuzorul de bas.
VOL.A *3 (reglarea volumului)
Regleaz% "i memoreaz% nivelul de reglare automat% a volumului pentru ! ecare surs%, în func#ie de nivelul volumului FM.
VOL (volum) Regleaz% nivelul volumului.
*1 Dac! utiliza$i un sistem cu dou! difuzoare, seta$i
nivelul faderului la „00.”
*2
Aceast! setare este luat! în considerarea doar
când este conectat un difuzor de bas.
*3
Nu pute$i modi" ca setarea FM. Apare mesajul
“FIX”.
*4
În func$ie de setarea controlului ampli" c!rii.
(Pentru mai multe detalii, vezi pagina 45.)
Între R06 "i F06
Între L06 "i R06
LOUD ON sau LOUD OFF
între 00 "i 08 setare ini#ial%: 04
între -05 "i +05; setare ini#ial%: 00
între 00 "i 30 (sau 50)
*4
ENGLISH
Set"ri generale — PSM
ENGLISH
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust other
PSM items if necessary.
5 Finish the procedure.
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed in the table below and on pages 44 and 45.
1 Enter the PSM settings.
2 Select a PSM item.
3 Select or adjust the selected PSM item.
General settings PSM
ENGLISH
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust other
PSM items if necessary.
5 Finish the procedure.
Pute#i schimba op#iunile PSM (Preferred Setting Mode – Modul de set%ri preferen#iale) prezentate în tabelul de mai jos sau din tabelele de la paginile 44 "i 45.
Introduce"i set$rile PSM.
[&ine#i ap%sat]
Selecta"i o op"iune PSM.
Selecta"i sau regla"i op"iunea PSM selectat$.
[Roti#i]
Indica"ie Op"iune ( _: setare ini#ial%) Setare, [pagin$ de referin"$] DEMO
Derularea mesajelor pe a! "aj
CLK DISP
A! "area ceasului
CLOCK H
Setarea orei
CLOCK M
Setarea minutelor
24H/12H
Modul de a! "are a ceasului
*1
Dac! alimentarea cu energie nu este întrerupt! prin scoaterea cheii din contact, se recomand!
*1
selectarea pozi$iei “OFF” pentru a se economisi bateria autovehiculului.
DEMO ON
DEMO OFF
ON
OFF
0 – 23 (1 – 12
00 – 59
12H
24H
4 Dac$ este necesar, repeta"i pa#ii 2 #i 3
pentru a regla #i alte op"iuni PSM.
5 Finaliza"i opera"ia.
: Derularea mesajelor pe a! "aj va ! activatã
automat dacã nu este efectuatã nicio opera#ie timp de 20 de secunde, [7].
: Anuleaz% setarea. : Ceasul este a! "at întotdeauna chiar "i atunci
când aparatul este oprit.
: Anuleaz% opera#ia: la ap%sarea tastei D DISP,
ceasul va ! a ! "at timp de aproximativ 5 secunde, atunci când aparatul este oprit, [7].
: setare ini#ial%: 0 (0:00), [7].
: setare ini#ial%: 00 (0:00), [7].
: Vezi "i pagina 7, în vederea efectu%rii set%rii.
ROMÂN$
Continuare pe pagina urm!toare
SET#RI
43
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
Indica"ie Op"iune ( _:
setare ini#ial%)
CLK ADJ
AUTO
Reglarea ceasului
ROMÂN$
AF-REG
*2
OFF
AF
Frecven#% alternativ%/ recep#ie local%
AF REG
OFF
PTY-STBY
Recep#ie PTY (tip de
OFF, coduri PTY (vezi pagina 13)
program) în a"teptare
TA VOL
Volumul de redare a
VOL 00 VOL 30 sau 50
*3
informa#iilor rutiere
P-SEARCH
*2
C%utarea programului
*4
DAB AF
ON
OFF
AF ON
Recep#ia unei frecven#e alternative
DIMMER
AF OFF
AUTO
Atenuator de intensitate luminoas%
ON
OFF
*2
Doar pentru posturile de radio FM RDS presetate.
*3
În func$ie de setarea “AMP GAIN” (controlul ampli" c!rii).
*4
Este a" #at doar când tunerul DAB este conectat.
Setare, [pagin$ de referin"$]
: Ceasul încorporat este reglat automat cu ajutorul datelor
CT (clock time - orã) recep#ionate prin intermediul semnalului RDS.
: Anuleaz% setarea. : Când semnalele recep#ionate devin slabe, aparatul intrã
pe frecven#a unui alt post de radio sau a unui alt serviciu (programul poate ! altul decât cel transmis în momentul respectiv), [14].
: Când semnalele recep#ionate devin slabe, aparatul intr%
pe frecven#a unui alt post de radio care transmite acela"i program.
: Anulare (aceast% opera#ie nu este posibil% când op#iunea
„DAB AF” este setat% la „AF ON”).
: Este activat% func#ia PTY Standby Reception (Recep#ie
în a"teptare a unui anumit tip de program) cu ajutorul unuia dintre codurile PTY, [13, 14].
: setare ini#ial%: VOL 15, [14].
: Este activat% func#ia de c%utare a programului, [14]. : Anuleaz% setarea.
: Identi! cã programul în cadrul serviciilor DAB "i a
posturilor de radio FM RDS, [37].
: Anuleaz% setarea. : Scade intensitatea luminoas% a a! "ajului atunci când
aprinde#i farurile din fa#%. : Reduce intensitatea luminoas% a a! "ajului. : Anuleaz% setarea.
44
ENGLISH
Indica"ie Op"iune
Setare, [pagin$ de referin"$]
(_: setare ini#ial%)
TEL
Dezactivarea sunetului la primirea unui apel telefonic
*5
SCROLL
Scroll (Derulare)
MUTING 1/
MUTING 2
OFF
ONCE
AUTO
OFF
: Selectând una dintre aceste op#iuni, sonorul
aparatului va ! întrerupt când este utilizat telefonul celular.
: Anuleaz% setarea. : Deruleazã informa#ia de pe disc o singurã datã.
: Repetã opera#iunea de derulare (la intervale de
5 secunde).
: Anuleaz% setarea. (Ap%sarea continu% a tastei
D DISP poate declan"a derularea a! "ajului, indiferent de set%ri.)
WOOFER
Frecven#a-limit% a difuzorului de bas
HPF
Filtru High-Pass (trece sus)
LOW
MID
HIGH
HPF ON
: Frecven#ele mai joase de 85 Hz sunt trimise c%tre
difuzorul de bas.
: Frecven#ele mai joase de 125 Hz sunt trimise
c%tre difuzorul de bas.
: Frecven#ele mai joase de 165 Hz sunt trimise
c%tre difuzorul de bas.
: Frecven#a limit% a difuzorului de bas este
selectat% automat în func#ie de set%rile func#iei WOOFER (LOW/MID/HIGH) astfel încât s% pute#i savura doar tonurile joase transmise de difuzorul de bas, în cazul în care acesta este conectat.
*6
EXT IN
Intrarea extern%
TAG DISP
A! "area elementelor de informare
REAR SPK
*7
Ie"irea difuzorului din spate
AMP GAIN
Control ampli! care
IF BAND
Banda de frecven#% intermediar%
HPF OFF
CHANGER
EXT IN
TAG ON
TAG OFF
ON
OFF
LOW PWR
HIGH PWR
AUTO
WIDE
: Anuleaz% setarea.
Pentru a putea utiliza un schimb%tor de CD-uri JVC,
:
[36], un iPod Apple sau un D. player JVC, [38].
:
Pentru a utiliza orice alt% component% extern%, [39].
: A! "eaz% elementele de informare în timpul red%rii
pieselor în format MP3/WMA/AAC/WAV.
: Anuleaz% setarea. : Selecta#i aceast% op#iune pentru a activa ie"irea
difuzorului din spate.
: Anuleaz% setarea. : VOL 00 – VOL 30 (Selecta#i aceast% op#iune dac%
puterea maxim% a difuzorului este mai mic% de 50 W pentru a preveni defectarea acestuia.)
: VOL 00 – VOL 50 : Cre"te gradul de selectivitate a tunerului, pentru
a reduce interferen#ele dintre posturile de radio apropiate (Se poate pierde efectul stereo.)
: Vor ap%rea interferen#e între posturile de radio
apropiate, dar calitatea sunetului nu va sc%dea, iar efectul stereo va ! p%strat.
*5
Unele caractere sau simboluri nu vor apãrea în mod corect (sau vor lipsi) pe a" #aj.
*6
Nu este necesar! pentru adaptorul Bluetooth #i tunerul DAB JVC. Este a" #at! doar când este selectatã
una dintre sursele urm!toare—FM, AM, DAB, DISC, USB, Bluetooth sau LINE IN.
*7
Este a" #at! doar când este activat! func$ia Dual Zone (vezi pagina 30).
ROMÂN$
SET#RI
45
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
Meniul de set"ri
Setup menu
These operations are possible on the monitor using the remote controller.
~ Enter the setup menu while
stop.
Ÿ Select a menu.
! Select an item you want to set
up.
To cancel pop-up menu, press .
Select an option.
To return to normal screen
ROMÂN$
Meniu Op"iune Setare
LANGUAGE (LIMBA)
Aceste func#ii sunt disponibile prin intermediul telecomenzii.
Accesa"i meniul de set$ri în timp ce redarea este întrerupt$.
Selecta"i un meniu.
Selecta"i op"iunea pe care dori"i s$ o seta"i.
• Pentru a anula meniul pop-up, ap%sa#i butonul
Selecta"i o op"iune.
Pentru a reveni la meniul normal
.
MENU LANGUAGE (LIMBA DE REDARE A MENIULUI)
AUDIO LANGUAGE (LIMBA DE REDARE AUDIO)
SUBTITLE (SUBTITR'RI)
ON SCREEN LANGUAGE (LIMBA DE AFI&ARE)
Selecta#i limba ini#ial% de redare a meniului. Consulta#i "i „Codurile limbilor” de la pagina 56.
Selecta#i limba ini#ial% de redare audio. Consulta#i "i „Codurile limbilor” de la pagina 56.
Selecta#i limba ini#ialã de redare a subtitr%rii sau "terge#i subtitrarea (OFF). Consulta#i "i „Codurile limbilor” de la pagina 56.
Selecta#i limba de a! "are a informa#iilor pe ecran.
46
ENGLISH
eniu Op"iune Setare
ENGLISH
M
MONITOR TYPE (TIPUL DE AFI&AJ)
S monitor.
electa#i tipul de a! "aj pentru vizualizarea unei imagini panoramice pe
ROMÂN$
OSD POSITION (POZI!IA BAREI DE ECRAN)
PICTURE (IMAGINE)
FILE TYPE (DISC) – TIPUL DE FI&IER (DE PE DISC)
FILE TYPE (USB) – TIPUL DE FI&IER (DE PE DISPOZITIVUL USB)
DIGITAL AUDIO OUTPUT (IE&IRE AUDIO DIGITAL')
DOWN MIX (MIXARE A SUNETULUI)
AUDIO
D. RANGE COMPRESSION (COMPRESIE DINAMIC' A RAZEI)
DivX REGISTRATION (ÎNREGISTRARE DivX)
OTHER
(ALTELE)
Selecta#i pozi#ia barei de ecran pe monitor.
1 : Pozi#ie mai înalt%
2 : Pozi#ie mai joas% (Informa#iile a' ate sub meniul de setare a discului vor disp%rea.)
Selecta#i tipul de ! "ier care dori#i s% ! e redat.
AUDIO : redarea ! "ierelor în format MP3/WMA/WAV.
VIDEO : redarea ! "ierelor video DivX/MPEG.
Selecta#i tipul de ! "ier care dori#i s% ! e redat.
AUDIO : redarea ! "ierelor în format MP3/WMA/WAV.
VIDEO : redarea ! "ierelor video DivX/MPEG.
Selecta#i formatul de semnal emis prin mufa DIGITAL OUT (optic%).
OFF : anulare.
PCM ONLY (DOAR PENTRU FORMATUL PCM)
DOLBY DIGITAL/PCM
STREAM/PCM :
La redarea unui disc multi-canal, aceast% setare in' uen#eaz% semnalele redate prin mufele de ie"ire LINE OUT("i prin mufa DIGITAL OUT atunci când func#ia „PCM ONLY” este setat% la „DIGITAL AUDIO INPUT”).
SURROUND COMPATIBLE
: pentru a v% bucura de sunetul surround
multi-canal, selecta#i aceast% func#ie prin conectarea unui ampli! cator compatibil cu formatul Dolby Surround.
STEREO : se selecteaz% în mod normal.
În timpul red%rii programului software Dolby Digital, v% pute#i bucura de un sunet puternic la un nivel sc%zut sau mediu al volumului.
AUTO :
ON : pentru utilizarea permanent%, selecta#i aceast% op#iune.
Acest aparat dispune de propriul cod de înregistrare. În vederea protej%rii dreptului de autor, la redarea unui disc în care a fost memorat codul de înregistrare, codul de înregistrare al aparatului este suprascris.
: se selecteaz% la conectarea unui ampli! cator sau a unui decodor incompatibil cu formatele Dolby Digital, DTS, MPEG Audio sau la conectarea unui echipament de înregistrare. : se selecteaz% la conectarea unui ampli! cator sau a unui decodor compatibil cu formatul Dolby Digital.
se selecteaz% la conectarea unui ampli! cator sau a unui decodor compatibil cu formatele Dolby Digital, DTS sau MPEG Audio.
se selecteaz% pentru aplicarea func#iei la programele software multi-canal codate (nu se aplic% la programele software cu un canal "i cu dou% canale).
SET#RI
47
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
Set"ri Bluetooth
Setting menu ( : Initial)
AUTO CNT (connect) When the unit is turned on, the connection is
established automatically with....
OFF: No Bluetooth device. LAST: The last connected Bluetooth device. ORDER: The available registered Bluetooth device
found at first.
AUTO ANS (answer) Only for the device being connected for “BT-PHONE.” ON: The unit answers the incoming calls
automatically.
OFF: The unit does not answer the calls
automatically. Answer the calls manually.
REJECT: The unit rejects all incoming calls.
MSG-INFO (message info) Only for the device being connected for “BT-PHONE.” AUTO: The unit informs you of the arrival of
a message by ringing and displaying “RCV MSG” (receiving message).
MANUAL: The unit does not inform you of the arrival of
a message.
MIC SET (microphone setting) Only for the device being connected for “BT-PHONE.” Adjust microphone volume connected to the Bluetooth adapter, [LEVEL 01/02/03].
Bluetooth settings
Pute#i schimba set%rile enumerate în coloana din dreapta, în func#ie de preferin#e.
ROMÂN$
Selecta"i “BT-PHONE” sau “BT-AUDIO”.
Accesa"i meniul Bluetooth.
Selecta"i op"iunea “SETTING” (Setare).
Selecta"i o op"iune de setare.
Modi% ca"i setarea, dup$ caz.
Meniul de setare (__: setare ini#ial%)
AUTO CNT (connect) (Conectare automat$)
La pornirea aparatului, se stabile"te automat conexiunea cu...
OFF (Dezactivat): niciun dispozitiv Bluetooth. LAST (Ultimul): ultimul dispozitiv Bluetooth
conectat. ORDER (Ordine): dispozitivul disponibil înregistrat Bluetooth pe care îl detecteaz% primul.
AUTO ANS (answer) (preluare automat$ a
apelului telephonic)
Doar pentru dispozitivele conectate pentru utilizarea func#iei “BT-PHONE”. ON (Activat): aparatul preia apelurile automat. OFF (Dezactivat): aparatul nu preia apelurile automat. Prelua#i manual apelul telefonic. REJECT (Respinge): aparatul respinge apelurile primite.
MSG-INFO (Informa"ii mesaje)
Doar pentru dispozitivele conectate pentru utilizarea func#iei “BT-PHONE”. AUTO: aparatul v% informeaz% în leg%tur% cu primirea unui mesaj printr-un semnal sonor "i a! "area mesajului “RCV MSG” (Primire mesaj).
MANUAL: aparatul nu v% informeaz% în
MIC SET (setarea microfonului)
doar pentru dispozitivele conectate pentru utilizarea func#iei “BT-PHONE”. Regleaz% volumul microfonului conectat la adaptorul Bluetooth, [NIVEL 01/02/03].
VERSIUNE
Sunt a! "ate versiunile Bluetooth software "i hardware.
leg%tur% cu primirea unui mesaj.
48
SET#RI
ENGLISH
Între#inerea
ENGLISH
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots
ENGLISH
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Warped disc
Sticker
Sticker residue
Stick-on label
Do not use the following discs:
Unusual shape
ENGLISH
Center holder
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Warped disc
Sticker
Sticker residue
Stick-on label
Do not use the following discs:
ENGLISH
ENGLISH
Cur"#area conectorilor
Scoaterea frecvent% a panoului frontal deterioreaz% conectorii. Pentru a reduce la minim aceastã posibilitate, "terge#i periodic conectorii cu o bucat% de vatã sau cu un material textil impregnat cu alcool; efectua#i opera#ia cu aten#ie pentru a nu deteriora conectorii.
Condensul
Din cauza umidit%#ii, pe lentila din interiorul aparatului poate ap%rea fenomenul de condens, în urm%toarele cazuri:
• dup% pornirea sistemului de înc%lzire din interiorul autovehiculului.
• în cazul unui grad ridicat de umiditate în interiorul autovehiculului.
În aceste cazuri, aparatul poate s% nu func#ioneze corespunz%tor. Scoate#i discul "i l%sa#i aparatul pornit timp de câteva ore pân% la evaporarea umidit%#ii.
Manevrarea discurilor
Pentru a scoate un disc din carcas$, ap%sa#i pe centrul
carcasei "i scoate#i discul #inându-l de margini.
• &ine#i întotdeauna discul de margini. Nu atinge#i suprafa#a sa de inscrip#ionare.
Când introduce"i un disc în carcas$, ap$sa"i-l u#or în centrul carsasei (cu fa#a imprimat% în sus).
• Dup% utilizare, pune#i discurile în carcase.
Conector
Suport central
Cur"#area discurilor
Dacã discul este murdar, este posibil ca redarea acestuia s% nu ! e corespunz%toare. <terge#i-l cu o bucat% de lavet% moale, cu mi"c%ri liniare începând din centru spre margine.
• Nu utiliza#i niciun tip de solvent (de exemplu, agent obi"nuit de cur%#are a discurilor de vinil, spray, diluant, benzin% etc.) pentru cur%#area discurilor.
Redarea discurilor noi
Discurile noi pot avea particule prinse pe marginile interioare "i exterioare. Dac% se utilizeaz% un astfel de disc, aparatul îl poate respinge. Pentru a îndep%rta aceste particule, r%zui#i marginile cu un creion sau cu un pix etc.
Nu utiliza"i urm$toarele tipuri de discuri:
Discurile deformate
Discuri cu autocolante
REFERIN E
ROMÂN$
Discuri cu resturi de etichete
Discuri cu autocolante pe întreaga suprafa#%
Discuri cu o form% neobi"nuit%
49
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
Mai multe informa#ii despre acest aparat
0 to
Informa#ii generale
Pornirea aparatului
• Prin ap%sarea tastei SRC, pute#i s% porni#i
ROMÂN$
aparatul. Dac% sursa este preg%tit%, va începe redarea.
FM/AM/RDS
Memorarea posturilor
• În timpul c%ut%rii SSM... – frecven#ele recep#ionate sunt presetate de la
nr. 1 (frecven#a cea mai joas%) pân% la nr. 6 (frecven#a cea mai înalt%).
– când c%utarea SSM s-a încheiat, aparatul va
intra în mod automat pe frecven#a postului memorat la nr.1.
• La memorarea posturilor, toate posturile presetate anterior vor ! "terse "i vor ! memorate altele noi.
Func#ionarea sistemului FM RDS
Pentru ca func#ia de Network-Tracking Reception (Func#ia de recep#ionare optimã în re#ea) sã func#ioneze corespunz%tor, este nevoie de douã tipuri de semnale RDS – semnale PI (Programme Identi! cation
- Identi! care program) "i semnale AF (Alternative Frequency – Frecven#ã alternativã). Dac% aceste date nu sunt primite în mod corect, func#ia de Network-Tracking Reception poate s% nu func#ioneze corect.
În cazul în care sunt recep#ionate informa#ii rutiere prin intermediul func#iei TA Standby Reception (Recep#ie în a"teptare a informa#iilor rutiere), volumul va ! adus automat la nivelul presetat (TA VOL), dac% nivelul actual este mai mic decât acesta.
Când este activat% func#ia Alternative Frequency Reception (Recep#ia unei frecven#e alternative) (având o frecven#% alternativ% selectat%), func#ia Network-Tracking Reception va ! , de asemenea, activat% automat. Pe de alt% parte, func#ia Network­Tracking Reception nu poate ! dezactivat% f%r% dezactivarea func#iei de recep#ionare a frecven#ei alternative. (Vezi pagina 44.)
Dac% dori#i mai multe informa#ii despre sistemul RDS, vizita#i adresa de internet http://www.rds.org.uk.
Disc/USB
Informa#ii generale
• În acest manual, termenii “pies%” "i “! "ier” sunt folosi#i ca termeni inter"anjabili.
• Acest aparat poate reda, de asemenea,"i discuri de 8 cm.
• Dac% pe acela"i disc sunt inscrip#ionate diferite tipuri de ! "iere audio, acest aparat poate reda doar piesele de pe CD-urile audio (CD-DA). Acest aparat poate a! "a doar caractere de un byte.
• Alte caractere nu sunt a! "ate corespunz%tor.
• Dacã introduce#i un disc în fantã în pozi#ie invers%, pe a! "aj vor ap%rea alternativ mesajele „PLEASE” "i „EJECT”. Ap%sa#i tasta ejecta discul.
În cazul în care discul ejectat nu este îndep%rtat într-un interval de 15 secunde, acesta va ! reintrodus automat în fanta de înc%rcare pentru a ! protejat împotriva prafului. Redarea începe automat.
• Dupã ejectarea unui disc sau îndep%rtarea dispozitivului USB, va ! a ! "at unul dintre mesajele „NO DISC”(Niciun disc) sau “NO USB“(Niciun dispozitiv USB), iar unele taste vor deveni inoperabile. Introduce#i un alt disc, reconecta#i dispozitivul USB sau ap%sa#i SRC (SURS$) pentru a selecta alt% surs% de redare.
Schimbarea sursei atrage dup% sine oprirea red%rii. Urm%toarea dat% când selecta#i aceea"i sursã, redarea va începe de unde a fost întreruptã anterior.
• În cursul red%rii de pe un dispozitiv USB, ordinea de redare poate sã difere fa#ã de cea a altor playere.
• Acest aparat este compatibil cu interfa#a USB Full-Speed.
• În func#ie de forma dispozitivelor USB "i a porturilor de conectare, este posibil ca unele dispozitive USB sã nu se ata"eze corespunz%tor sau ca leg%tura ! zicã dintre dispozitiv "i aparat sã ! e instabilã.
• Pentru conectarea unui dispozitiv USB citi#i, de asemenea, "i instruc#iunile referitoare la acesta.
• Conecta#i la aparat un singur dispozitiv USB o dat%. Nu utiliza#i un hub USB.
• În cazul în care dispozitivul USB conectat nu con#ine ! "iere compatibile, este a! "at mesajul “NO FILE” (Niciun ! "ier).
pentru a
50
ENGLISH
• Unele dispozitive USB sau unele ! "iere nu vor
ENGLISH
DivX Video-on-Demand (VOD—a kind of Digital Rights Management). For activation and more details, visit <www.divx.com/vod>.
putea ! redate de c%tre acest aparat datoritã caracteristicilor lor sau din cauza condi#iilor de înregistrare.
• Acest aparat nu poate recunoa"te un dispozitiv USB de stocare în mas% cu o valoare diferit% de cea de 5 V "i care nu dep%"e"te 500 mA.
• Este posibil ca acest aparat s% nu recunoasc% un dispozitiv USB conectat printr-un cititor de carduri USB.
• În cazul în care utiliza#i un cablu de extensie USB, este posibil ca redarea ! "ierelor dintr-un dispozitiv USB s% nu ! e corespunz%toare.
• Acest aparat nu poate asigura func#ionarea corespunz%toare sau alimenta orice tip de dispozitiv USB.
Redarea discurilor inscriptibile/Reinscriptibile
• Aparatul poate recunoa"te pân% la 5000 de ! "iere "i 250 de directoare (maxim 999 de ! "iere/director).
• Aparatul poate recunoa"te pân% la 25 de caractere în denumirile ! "ierelor/directoarelor.
• Utiliza#i doar discuri “! nalizate”.
• Acest aparat poate reda discuri multisesiune, cu toate acestea, sesiunile ne! nalizate vor ! ignorate în timpul red%rii.
• Unele discuri sau ! "iere nu pot ! redate din cauza caracteristicilor lor sau a condi#iilor de inscrip#ionare.
• Discurile reinscriptibile ar putea avea nevoie de un timp de citire mai lung.
Redarea discurilor DVD-VR:
• Acest aparat nu poate reda ! "iere protejate printr-un cod CPRM (Content Protection for Recordable Media).
• Pentru detalii privind formatul DVD-VR "i lista de redare, consulta#i instruc#iunile oferite împreun% cu echipamentul de înregistrare.
Redarea $ %ierelor în format DivX
• Aparatul poate reda ! "iere în format DivX cu codul de extensie >.divx?, >.div?, >.avi? (indiferent dac% sunt scrise cu majuscule sau nu).
• Aparatul poate reda ! "iere cu format DivX 6.x,
5.x, 4.x "i 3.11.
• Acest aparat poate a! "a un cod unic de înregistrare — DivX Video-on-Demand (VOD— un fel de Digital Rights Management). Pentru activare "i mai multe detalii, vizita#i >www.divx. com/vod?.
• Fi"ierele audio trebuie s% respecte formatul MP3 sau Dolby Digital.
• C%utare în meniul index:
Pozi#ia curent% de redare
• Aparatul nu poate reda formatul GMC (Global Motion Compression).
• Este posibil ca ! "ierele codate în modul de explorare intercalat% s% nu ! e redate corespunz%tor.
• Acest aparat nu poate reda urm%toarele tipuri de ! "iere:
– ! "iere codate în alt Codec (Compresor-
decompresor) decât DivX Codec.
• Rata maxim% de transfer pentru semnalele video (medii) este urm%toarea:
DVD: 4 Mbps; USB: 2 Mbps
Dac% dori#i mai multe informa#ii despre DivX, vizita#i adresa de internet >http://www.divx.com?.
Redarea $ %ierelor în format MPEG-1/MPEG-2
• Aparatul poate reda ! "iere în format MPEG­1/MPEG-2 având codurile de extensie >.mpg?, >.mpeg?, >.mod?*.
* Codul de extensie <.mod> se utilizeaz!
pentru " #ierele în format MPEG-2, înregistrate cu ajutorul camerelor JVC Everio.
• Formatul de inscrip#ionare trebuie s% respecte sistemul/programul MPEG. Formatul ! "ierelor trebuie s% ! e MP@ML (Main
• Pro! le at Main Level)/SP@ML (Simple Pro! le at Main Level)/ MP@LL (Main Pro! le at Low Level).
• Fi"ierele audio trebuie s% respecte formatul MPEG-1 Audio Layer-2 sau Dolby Digital.
• Rata maxim% de transfer pentru semnalele video (în medie) este urm%toarea:
DVD: 4 Mbps; USB: 2 Mbps
Continuare pe pagina urm!toare
ROMÂN$
REFERIN E
51
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
Redarea $ %ierelor în format MP3/WMA/AAC/WAV
Aparatul poate reda ! "iere având codul de extensie >.mp3?, >.wma?, >.m4a? sau >.wav? (indiferent dac% sunt scrise cu majuscule sau nu).
• Acest aparat poate reda ! "iere în format MP3/WMA/AAC/WAV, în cazul în care sunt
ROMÂN$
îndeplinite condi#iile de mai jos:
MP3:
– Rat% de transfer: 32 kbps — 320 kbps – Frecven#a de e"antionare: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pentru MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pentru MPEG-2) WMA: – Rat% de transfer: 32 kbps — 320 kbps – Frecven#a de e"antionare: 48 kHz, 44,1 kHz,
32 kHz, 22,05 kHz – Canal: Mono/stereo AAC: – Rat% de transfer: 16 kbps — 320 kbps – Frecven#a de e"antionare: 48 kHz, 44,1 kHz – Canal: 1 ch/2 ch WAV: – Frecven#a de e"antionare: 44,1 kHz – Canal: 1 ch/2 ch
• Acest aparat poate recunoa"te în total 5.000 de ! "iere "i 250 de directoare (999 de ! "iere per director).
• Num%rul maxim de caractere pentru denumirile directoarelor "i ! "ierelor este de 25 de caractere; 128 de caractere pentru elementele de identi! care MP3/AAC/WAV; 64 de caractere pentru elementul de identi! care WMA. Acest aparat poate a! "a elementele de identi! care
• ID3 (versiunea 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 sau 2.4) pentru ! "ierele MP3 "i poate a! "a elementele de identi! care pentru ! "ierele WMA/AAC/WAV.
• Acest aparat poate reda ! "iere înregistrate în format VBR (variable bit rate – rat% de transfer variabil%).
Fi"ierele înregistrate în format VBR au
discrepan#e în indicarea timpului scurs.
• Acest aparat nu poate reda urm%toarele tipuri de ! "iere: – ! "iere MP3 codate în format MP3i "i MP3
PRO. – ! "iere MP3 codate în format Layer 1/2. – ! "iere WMA codate în format fãrã pierderi,
profesional "i voice. – ! "iere WMA care nu au ca baz% programul
Windows Media® Audio. – ! "iere AAC create cu o alt% aplica#ie decât
iTunes. – ! "iere AAC codate în format Apple f%r%
pierderi. – ! "iere WAV codate prin MS-ADPCM. – ! "iere care con#in date în format AIFF,
ATRAC3 etc.
Func#iile Bluetooth
Informa#ii generale
• În timpul deplas%rii cu ma"ina, nu efectua#i opera#iuni complicate, precum apelarea numerelor de telefon, folosirea agendei telefonice, etc.
În cazul efectu%rii unor astfel de ac#iuni, opri#i
autovehiculul într-un loc sigur.
• În func#ie de versiunea Bluetooth a dispozitivului, este posibil ca unele dispozitive Bluetooth s% nu ! e conectate la aceste aparate.
• Este posibil ca acest aparat s% nu ! e compatibil cu unele dispozitive Bluetooth.
• Condi#iile de conectare pot varia, în func#ie de împrejur%ri.
• La oprirea aparatului, dispozitivul este deconectat.
52
REFERIN E
ENGLISH
Mesaje de avertizare pentru func#iile Bluetooth
ERR CNCT
(Eroare de conectare)
ERROR
(Eroare)
UNFOUND
(Dispozitiv indisponibil)
LOADING
(Actualizare)
WAIT
(A"tepta#i)
RESET 8
Dispozitivul este înregistrat, dar conexiunea nu a putut ! realizat%. Pentru reconectarea dispozitivului, utiliza#i func#ia “CONNECT”. (Vezi pagina 32.)
Efectua#i din nou opera#ia. Dac% mesajul “Error” este a! "at din nou, veri! ca#i dac% dispozitivul suport% func#ia respectiv%.
Func#ia “SEARCH” (C%utare) nu a detectat niciun dispozitiv Bluetooth disponibil.
Aparatul actualizeaz% agenda telefonic% "i/sau mesajele text.
Aparatul se preg%te"te s% utilizeze func#ia Bluetooth. Dac% mesajul nu dispare, opri#i "i reporni#i aparatul, apoi reconecta#i dispozitivul (sau reseta#i aparatul).
Veri! ca#i conexiunea dintre adaptor "i acest aparat.
DAB
• Doar serviciul primar DAB poate ! presetat, chiar dac% memora#i "i un al doilea serviciu.
• Un serviciu DAB presetat va ! "ters la memorarea unui nou serviciu DAB cu acela"i numãr de presetare.
iPod sau D. player
La pornirea acestui aparat, iPod-ul sau D.player-ul vor ! alimentate prin intermediul acestuia.
• La conectarea iPod-ului sau a D.player-ului, toate func#iile acestora sunt dezactivate.
Efectua#i toate opera#iile prin intermediul acestui
aparat.
• Informa#iile în format text pot sã nu ! e a ! "ate corect.
• Dacã informa#ia în format text con#ine mai mult de 8 caractere, aceasta se va derula pe a! "aj. Pe a! "ajul acestui aparat, pot ap%rea pân% la 40 de caractere.
Observa"ie:
La utilizarea unui iPod sau D.player, unele opera#ii nu sunt efectuate corect sau în condi#iile dorite. În acest caz, vizita#i urm%torul site JVC:
Pentru utilizatorii de iPod: >http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd100/index.html?
Pentru utilizatorii de D. player: >http://www.jvc.
co.jp/ english/car/support/ks-pd500/index.html?
Set"ri generale—PSM
• Setarea “AUTO” pentru atenuatorul intensit%#ii luminoase (“DIMMER”) poate func#iona necorespunz%tor în cazul anumitor autovehicule, mai cu seam% al celor prev%zute cu buton de sc%dere a intensit%#ii luminoase.
În acest caz, seta#i “DIMMER” la o op#iune
diferit% de “AUTO.”
• Dacã schimba#i setarea „AMP GAIN” (Ampli! cator) de la„”HIGH PWR” (Putere ridicat%) la „LOW PWR” (Putere sc%zut%) în timp ce volumul este setat la un nivel mai ridicat decât treapta „VOL 30”, aparatul va aduce automat volumul la nivelul „VOL 30”.
Meniul de set"ri
• În cazul în care limba pe care a#i selectat-o nu este înregistrat% în ! "ier, limba original% se utilizeaz% în mod automat ca limb% ini#ial%. În plus, set%rile limbilor ini#iale nu vor func#iona a"a cum le seta#i datorit% program%rii lor interne.
• La selectarea aspectului panoramic „16:9” pentru o imagine cu aspect 4:3, imaginea sufer% u"oare modi! c%ri ca urmare a procesului de convertire a aspectului.
• Pentru unele discuri, chiar "i la selectarea aspectului „4:3 PAN SCAN”, m%rimea ecranului poate deveni „4:3 LETTERBOX”.
Continuare pe pagina urm!toare
ROMÂN$
REFERIN E
53
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
On-screen guide icons
During playback, the following guide icons may appear for a while on the monitor.
: Playback : Pause
: DVD-Video/DVD-VR/VCD: Forward slow motion : DVD-Video: Reverse slow motion : Forward search : Reverse search
DVD: The following icons appear at the beginning of a scene containing:
: Multi-subtitle languages
: Multi-audio languages : Multi-angle views
About sounds reproduced through the rear terminals
Through the analog terminals (Speaker out/LINE OUT/2nd AUDIO OUT): 2-channel signal is emitted. When playing a multi-channel encoded disc, multi-channel signals are downmixed. DTS sound cannot be reproduced. (AUDIO—DOWN MIX: see page 47.)
Through DIGITAL OUT (optical):
Digital signals (Linear PCM, Dolby Digital, DTS, MPEG Audio) are emitted through this terminal. (For more
details, see table on page 55.)
To reproduce multi-channel sounds such as Dolby Digital, DTS, and MPEG Audio, connect an amplifier or a
decoder compatible with these multi-channel sources to this terminal, and set “DIGITAL AUDIO OUTPUT” correctly. (See page 47.)
About Dual Zone:
Through the 2nd AUDIO OUT, 2-channel signal is emitted. When playing a multi-channel encoded disc, multi-
channel signals are downmixed. (See page 30.)
Pictogramele de ghidare de pe ecran
În timpul red%rii, urm%toarele pictograme de ghidare pot ap%rea pe monitor pentru o perioad% de timp.
Redare Pauz% de redare
ROMÂN$
DVD: Urm%toarele pictograme apar la începutul unei scene care con#ine:
Semnalele sonore emise prin ie%irile din spate
Prin ie#irile analogice (Speaker out/LINE OUT/2nd AUDIO OUT): este emis un semnal cu 2 canale. La redarea unui disc multi-canal, semnalele multi-canal sunt mixate. Sunetul DTS nu poate ! redat.
Prin ie#irea DIGITAL OUT (optic$): Prin aceast% ie"ire sunt emise semnale digitale (Linear PCM, Dolby Digital, DTS, MPEG Audio).
Pentru redarea sunetelor multi-canal, precum Dolby Digital, DTS "i MPEG Audio, conecta#i la aceast%
Func"ia Dual Zone: Prin cea de-a doua ie"ire audio sunt emise semnale sonore cu 2 canale. La redarea unui disc multi-
Video DVD/DVD-VR/VCD: derulare înainte cu vitez% redus% Video DVD: redare înapoi cu vitez% redus% C%utare înainte
C%utare înapoi
Limbi pentru mai multe subtitr%ri Limbi multi-audio Vizualizare din mai multe unghiuri
(AUDIO—DOWN MIX: vezi pagina 47).
(Pentru a a' a mai multe detalii, consulta#i tabelul de la pagina 55).
ie"ire un ampli! cator sau un decodor compatibil cu aceste surse multi-canal "i seta#i corect func#ia „DIGITAL AUDIO OUTPUT” (Ie"ire audio digital%). (Vezi pagina 47.)
canal, semnalele multi-canal sunt mixate. (Vezi pagina 30.)
54
ENGLISH
ENGLISH
Output signals through the DIGITAL OUT terminal
Output signals are different depending on the “DIGITAL AUDIO OUTPUT” setting on the setup menu (see page
47).
Playback Disc
Output Signal
STREAM/PCM DOLBY
DIGITAL/PCM
PCM ONLY OFF
DVD-Video 48 kHz, 16/20/24 bits
Linear PCM
48 kHz, 16 bits stereo Linear PCM *
OFF
96 kHz, Linear PCM 48 kHz, 16 bits stereo Linear PCM
Dolby Digital
Dolby Digital bitstream
48 kHz, 16 bits
stereo Linear PCM
DTS DTS bitstream
MPEG Audio MPEG bitstream 48 kHz, 16 bits stereo Linear PCM
Audio CD, Video CD 44.1 kHz, 16 bits stereo Linear PCM /
48 kHz, 16 bits stereo Linear PCM
Audio CD with DTS DTS bitstream
DivX/MPEG Dolby Digital
Dolby Digital bitstream
48 kHz, 16 bits
stereo Linear PCM
MPEG Audio 32/44.1/48 kHz, 16 bits Linear PCM
MP3/WMA 32/44.1/48 kHz, 16 bits Linear PCM
AAC 44.1/48 kHz, 16 bits Linear PCM
WAV 44.1 kHz, 16 bits stereo Linear PCM
* Digital signals may be emitted at 20 or 24 bits (at their original bit rate) through the DIGITAL OUT terminal if the
discs are not copy-protected.
Semnale emise prin ie%irea DIGITAL OUT
Semnalele de ie"ire difer% în func#ie de setarea „DIGITAL AUDIO OUTPUT” din meniul de setare (vezi pagina 47).
Semnal de ie#ire
Disc redat
DVD-Video
CD audio, CD video
CD audio cu DTS DivX/MPEG
MP3/WMA AAC WAV
48 kHz, 16/20/24 bi#i Linear PCM
96 kHz, PCM Linear 48 kHz, 16 bi#i stereo PCM Linear
Dolby Digital Flux de bi#i Dolby Digital
DTS Flux de bi#i DTS
MPEG Audio Flux de bi#i MPEG
Dolby Digital Flux de bi#i Dolby Digital
MPEG Audio 32/44,1/48 kHz, 16 bi#i PCM Linear
* În cazul în care discurile nu sunt protejate împotriva copierii, semnalele digitale pot " emise la o
rat! de 20 sau 24 bi$i (la rata de transfer original!) prin ie#irea DIGITAL OUT.
STREAM/PCM
48 kHz, 16 bi#i stereo PCM Linear*
44,1 kHz, 16 bi#i stereo PCM Linear /
32/44,1/48 kHz, 16 bi#i PCM Linear
44,1 kHz, 16 bi#i stereo PCM Linear
DOLBY
DIGITAL/
PCM
48 kHz, 16 bi#i stereo PCM Linear
Flux de bi#i DTS
Doar pentru
formatul PCM
48 kHz, 16 bi#i stereo
PCM Linear
48 kHz, 16 bi#i stereo
PCM Linear
48 kHz, 16 bi#i stereo
PCM Linear
44,1/48 kHz, 16 bi#i PCM Linear
(Dezactivat)
(Dezactivat)
Continuare pe pagina urm!toare
REFERIN E
ROMÂN$
OFF
OFF
55
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
Codurile limbilor
Cod Limb$ Cod Limb$ Cod Limb$ Cod Limb$ Cod Limb$
A Afar FA Persan% KL Groenlandez% OC Occitan% ST Sesotho
A
B Abhaz% FI Finlandez% KM Cambogian% OM (Afan) Oromo SU Sundanez%
A AF Afrikaans FJ Fiji KN Kannada OR Oriya SW Swahili
ROMÂN$
AM Ameharic FO Faroez% KO Coreean%(KOR) PA Panjabi TA Tamil AR Arab% FY Frizian% KS Kashmiri PL Polon% TE Telugu AS Assamez% GA Irlandez% KU Kurd% PS Pashto,
AY A ymara GD Galez% sco#ian% KY Kirghiz PT Portughez% TH Thailandez% AZ Azer% GL Galician% LA Latin% QU Quechua TI Tigrinya BA Bashkir GN Guarani LN Lingala RM Reto-
BE Bielorus% GU Gujarati LO Lao#ian% RN Kirundi TL Tagalog BG Bulgar% HA Hausa LT Lituanian% RO Român% TN Setswana BH Bihari HI Hindi LV Leton% RW Kinyarwanda TO Tonga BI Bislama HR Croat% MG Malagasy SA Sanscrit% TR Turc% BN Bengalez% HU Ungar% MI Maori SD Sindhi TS Tsonga BO Tibetan% HY Armean% MK Macedonean% SG Sangho TT T%tar% BR Breton% IA Interlingua ML Malayalam SH S%rbo-croat% TW Twi CA Catalan% IE Interlingue MN Mongol% SI Singhalez% UK Ucrainean% CO Corsican% IK Inupiak MO Moldoveneasc% SK Slovac% UR Urdu CS Ceh% IN Indonezian% MR Marathi SL Sloven% UZ Uzbek% CY Galez% IS Islandez% MS Malay (MAY) SM Samoan VI Vietnamez% DZ Bhutani IW Ebraic% MT Maltez% SN Shona VO Volapuk EL Greac% JI Idi" MY Burmez% SO Somalez% WO Wolof EO Esperanto JW Javanez% NA Nauru SQ Albanez% XH Xhosa ET Eston% KA Georgian% NE Nepalez% SR Sârb% YO Yoruba EU Basc% KK Kazakh NO Norvegian% SS Siswati ZU Zulu
Pushto
roman%
TG Tajik
TK Turkmen%
56
ENGLISH
Îndrumar de depanare
Ceea ce pare a ! o problem%, nu este întotdeauna ceva foarte grav. Veri! ca#i urm%toarele puncte înainte de a apela la un centru de service.
Simptom Solu"ie/Cauz$
• Difuzoarele nu emit niciun sunet. • Regla#i volumul la nivelul optim.
• Aparatul nu func#ioneazã. Reseta#i aparatul (vezi pagina 3).
generale
Informa"ii
• Func#ia de presetare automatã a sistemului SSM nu func#ioneazã.
• Se percepe zgomot de fond în timpul
FM/AM
func#ion%rii aparatului de radio.
• Discul nu poate ! redat. Introduce#i discul în mod corect.
• Discul nu poate ! nici redat, nici ejectat. • Debloca#i discul (vezi pagina 15).
• Discurile inscriptibile/reinscriptibile nu pot ! redate.
• Nu se poate trece peste piesele discurilor inscriptibile/reinscriptibile.
• Discul nu este recunoscut. Ejecta#i discul în mod for#at (vezi pagina 3).
• Sunetul "i imaginile sunt uneori întrerupte sau distorsionate.
• Pe monitor nu este a! "at% nicio imagine
Generalit$"i ale discurilor
redat% (Video DVD/DVD-VR/DivX/ MPEG/VCD).
• Pe monitor nu este a! "at% nicio imagine.
• Pe monitor nu apar marginile din stânga "i din dreapta ale imaginii.
• Veri! ca#i cablurile "i conexiunile.
Efectua#i memorarea manual% a posturilor de radio.
Conecta#i bine antena.
• Ejecta#i discul în mod for#at (vezi pagina 3).
• Introduce#i în fant% un disc ! nalizat.
• Finaliza#i discurile prin intermediul componentei pe care a#i utilizat-o pentru inscrip#ionare.
• Întrerupe#i redarea în timpul deplas%rilor pe teren accidentat.
• Schimba#i discul.
• Veri! ca#i cablurile "i conexiunile.
Cablul frânei de parcare nu este conectat în mod corespunz%tor. (Consulta#i Manualul de instalare/ conectare).
• Conecta#i cablul video în mod corespunz%tor.
• Selecta#i intrarea corect% pe monitor.
Selecta#i “4:3 LETTERBOX” (vezi pagina 47).
ROMÂN$
Continuare pe pagina urm!toare
REFERIN E
57
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
Simptom Solu"ie/Cauz$
• Piesele nu pot ! redate. • Înregistra#i piesele utilizând o aplica#ie
ROMÂN$
• Se produc zgomote. Piesa redat% nu este în formatul MP3/WMA/AAC/WAV.
• Sunetul se întrerupe din când în când, în timpul red%rii unei piese de pe un dispozitiv USB.
• Este nevoie de un interval mai lung pentru citire.
• În timpul red%rii con#inutului unui dispozitiv USB mesajul “READING” apare intermitent pe display.
• Piesele nu pot ! redate în ordinea dorit% de dumneavoastr%.
• Nu se emite niciun sunet atunci
DivX/MPEG Video/MP3/WMA/AAC/WAV #i dispozitiv USB
când imaginea este a! "at% în timpul red%rii unui ! "ier video DivX/MPEG.
• Timpul de redare scurs nu este cel corect.
corespunz%toare diferitelor tipuri de disc (vezi pagina
6). • Ad%uga#i extensia >.divx?, >.div?, >.avi?, >.mpg?, >.mpeg?, >.mp3?, >.wma?, >.m4a?, sau >.wav? la denumirea ! "ierelor.
Trece#i la alt% pies%. (Nu ad%uga#i extensia >.mp3?, >.wma?, >.m4a? sau >.wav? pentru piesele care nu sunt în format MP3/WMA/AAC/WAV).
Piese MP3/WMA/AAC/WAV nu au fost copiate corespunz%tor pe dispozitivul USB. Copia#i piesele MP3/WMA/AAC/WAV din nou în dispozitivul USB "i repeta#i opera#iunea.
• Timpul de citire variaz% în func#ie de complexitatea con! gura#iei directorului/! "ierului.
• Timpul de citire variaz% în func#ie de tipul de dispozitiv USB.
• Nu utiliza#i prea multe ierarhii, directoare "i directoare goale*.
• Opri#i "i porni#i din nou alimentarea cu energie.
* Director gol sau care con$ine date, dar nu în format
MP3/WMA/AAC/WAV.
Ordinea de redare este stabilit% la înregistrarea ! "ierelor.
• Înregistra#i piesa audio utilizând MP3 sau Dolby Digital ca format audio pentru ! "ierele DivX.
• Înregistra#i piesa audio utilizând MPEG1 Audio Layer 2 ca format audio pentru ! "ierele video MPEG.
Acest lucru se întâmpl% uneori în timpul red%rii. Acest lucru depinde de ordinea în care piesele au fost înregistrate pe disc.
.
58
ENGLISH
Simptom Solu"ie/Cauz$
• Pe display apar alternativ mesajele „PLEASE” "i „EJECT” în timpul red%rii unui disc.
• Pe display apar mesajele “NO FILE” sau “NO USB” în timpul red%rii con#inutului unui dispozitiv
USB
USB.
• Caracterele nu sunt a! "ate
DivX/MPEG Video/MP3/
corect (de exemplu, denumirea albumului).
WMA/AAC/WAV #i dispozitiv
• Dispozitivul Bluetooth nu detecteaz% aparatul.
• Aparatul nu detecteaz% dispozitivul Bluetooth.
• Aparatul nu este compatibil cu dispozitivul Bluetooth.
• Se aud ecouri sau zgomote. Regla#i pozi#ia microfonului.
Bluetooth *
• Calitatea sunetului apelului telefonic este sc%zut%.
• În timpul red%rii unui dispozitiv audio Bluetooth, sunetul este redat cu întreruperi sau nu este redat deloc.
• Dispozitivul audio conectat nu r%spunde la comenzi.
• Introduce#i un disc care con#ine piese codate într-un format corespunz%tor.
• Conecta#i un dispozitiv USB care con#ine piese codate într-un format corespunz%tor.
• Nu pot ! accesate în mod corespunz%tor toate piesele înregistrate pe un dispozitiv USB.
Acest aparat poate a! "a doar litere (majuscule), numere "i un num%r limitat de simboluri.
Acest aparat nu poate ! conectat decât cu un telefon mobil Bluetooth "i un dispozitiv audio Bluetooth, la ! ecare conectare. În timpul conect%rii unui dispozitiv, aparatul nu poate ! detectat de la un alt dispozitiv. Deconecta#i dispozitivul curent conectat "i c%uta#i din nou.
• Veri! ca#i setarea Bluetooth a dispozitivului.
• Efectua#i c%utarea de la dispozitivul Bluetooth. Dup% detectarea aparatului de c%tre dispozitiv, selecta#i op#iunea “OPEN” a aparatului pentru a conecta dispozitivul. (Vezi pagina 31.)
• Introduce#i acela"i cod PIN atât pentru aparat cât "i pentru dispozitivul pe care dori#i s%-l conecta#i..
• Selecta#i denumirea dispozitivului din op#iunea “SPECIAL” (Dispozitiv special) "i încerca#i s%-l reconecta#i. (Vezi pagina 32.)
• Reduce#i distan#a dintre aparat "i dispozitivul audio Bluetooth.
• Merge#i într-o zonã cu semnal mai puternic.
• Reduce#i distan#a dintre aparat "i dispozitivul audio Bluetooth.
• Deconecta#i dispozitivul conectat în vederea utiliz%rii func#iei “BT-PHONE”.
• Opri#i "i reporni#i aparatul.
• Reconecta#i dispozitivul (pân% la restaurarea sunetului).
Veri! ca#i dac% dispozitivul audio conectat este compatibil cu pro! lul AVRCP (Audio Video Remote Control Pro! le – Pro! l de telecomand% audio-video).
ROMÂN$
* Pentru mai multe informa$ii despre func$iile Bluetooth, citi$i, de asemenea, instruc$iunile furnizate
împreun! cu adaptorul Bluetooth.
Continuare pe pagina urm!toare
REFERIN E
59
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
Simptom Solu"ie/Cauz$
• Pe a! "aj apare mesajul “NO DISC”. Introduce#i un disc în magazie.
• Pe a! "aj apare mesajul “NO MAG”. Introduce#i magazia.
• Pe a! "aj apare mesajul „RESET 8”. Conecta#i aparatul la schimb%torul de CD-uri în mod
ROMÂN$
• Pe a! "aj apare mesajul „RESET 1” – „RESET 7”.
• Schimb%torul de CD-uri nu
Schimb$torul de CD-uri
func#ioneaz%.
• Pe a! "aj apare mesajul „noSIGNAL” (f%r% semnal).
• Pe a! "aj apare mesajul „RESET 8”. Conecta#i acest aparat "i tunerul DAB în mod
DAB
• Tunerul DAB nu func#ioneazã deloc. Reconecta#i acest aparat "i tunerul DAB în mod
• Pe a! "aj apare mesajul „ANTENNA”.
• iPod-ul sau D. player-ul nu porne"te sau nu func#ioneazã.
• Sunetul este distorsionat. Dezactiva#i ! e egalizatorul aparatului ! e al iPod / D.
• Pe a! "aj apar mesajele „NO IPOD” sau „NO DP”.
• Redarea este întreruptã. C%"tile s-au deconectat în timpul red%rii.
• Nu se emite niciun sunet la conectarea unui iPod nano.
• Nu se emite niciun sunet.
• La conectarea unui D. Player, pe
iPod/D. player
a! "aj apare mesajul „ERROR 01”.
• Pe a! "aj apar mesajele „NO FILES” sau „NO TRACK”.
• Pe a! "aj apare mesajul „RESET 1” – „RESET 7”.
• Pe a! "aj apare mesajul „RESET 8”. Veri! ca#i conexiunea dintre adaptor "i acest aparat. Comenzile iPod-ului sau D.
• player-ului nu func#ioneazã dupã deconectarea de la acest aparat.
corect "i ap%sa#i tasta de resetare a schimb%torului de CD-uri.
Ap%sa#i tasta de resetare a schimb%torului de CD-uri.
Reseta#i aparatul (vezi pagina 3).
Merge#i într-o zon% cu semnal mai puternic.
corespunzãtor "i reporni#i aparatul (vezi pagina 3).
corespunz%tor. Apoi, reseta#i aparatul (vezi pagina 3). Veri! ca#i cablurile "i conexiunile.
• Veri! ca#i cablul de conectare "i conexiunea.
• Actualiza#i versiunea dumneavoastrã de ! rmware.
• Încãrca#i bateria.
player-ului.
• Veri! ca#i cablul de conectare "i conexiunea.
• Încãrca#i bateria.
Relua#i redarea (vezi pagina 38).
• Deconecta#i cã"tile de la iPod-ul nano.
• Actualiza#i versiunea ! rmware a iPod-ului nano. Deconecta#i adaptorul de la D. player. Apoi conecta#i-l
din nou.
Nu exist% nicio pies% în memorie. Introduce#i piese în iPod sau în D. player.
Deconecta#i adaptorul atât de la aparat cât "i de la iPod/D. player. Apoi conecta#i-l din nou.
Reseta#i iPod-ul sau D. player-ul.
60
ENGLISH
Speci$ ca#ii
SEC!IUNEA AMPLIFICATORULUI AUDIO
Putere maxim% de ie"ire: Fa#%/Spate: 50 W/canal Putere continu% (RMS): Fa#%/Spate:
Impedan#% de intrare: 4 \ (admisibil între 4 \ "i 8 \) Gam% de control a
egalizatorului:
Raport semnal/zgomot: 70 dB Nivelul de ie"ire a
sunetului:
Nivel de ie"ire pentru difuzorul de bas/Impedan#% : Sarcinã de 2,5 V/20 k\ (scarã completã) Sistem de culori: PAL Ie"ire video (compus%): 1 Vp-p/75 \ Alte mufe: Schimb%tor de CD-uri, intrare telecomand% volan, intrare LINE IN, a doua
SEC!IUNEA RADIORECEPTORULUI
Interval de frecven#%: FM: 87,5 MHz - 108,0 MHz
Radioreceptor FM: Sensibilitate util%: 11,3 dBf (1,0 `V/75 \)
Radioreceptor UM Sensibilitate/
Radioreceptor UL Sensibilitate: 50 `V
Frecven#e: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,5 kHz, 6,3 kHz,
Nivel: ± 10 dB
Digital (DIGITAL OUT: optic%):
Nivel ie"ire/impedan#%: Sarcinã de 2,5 V/20 k\ (scarã completã) Impedan#% de ie"ire: 1 k\
ie"iri audio.
AM: (UM) 522 kHz – 1.620 kHz
Prag de sensibilitate de 50 dB:
Selectare de canale alternative (400 kHz):
R%spuns în frecven#%: 40 Hz - 15 000 Hz Separare stereo: 30 dB
Selectivitate:
19 W/canal la 4 \, 40 – 20 000 Hz, cu o distorsiune armonicã totalã mai micã de 0,8^
15 kHz
Lungimea undei de lucru: 660 nm Nivel de ie"ire: între –21 dBm "i –15 dBm
(UL) 144 kHz - 279 kHz
16,3 dBf (1,8 `V/75 \)
65 dB
20 `V/35 dB
ROMÂN$
Continuare pe pagina urm!toare
REFERIN E
61
ENGLISH
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
SEC!IUNEA DVD/CD PLAYER-ULUI
Sistem de detectare a semnalului:
Num%r de canale: 2 canale (stereo) R%spuns în frecven#%: DVD, fs=48 kHz/96 kHz: 16 Hz - 22 000 Hz
ROMÂN$
Interval dinamic: 96 dB Raport semnal/zgomot: 98 dB Distorsiuni ale sunetului: Sub limita m%surabil% Video DivX/MPEG: Video: Rezolu#ie maxim%: 720 × 480 pixeli (30 fps)
MP3: Rat% de transfer: 32 kbps – 320 kbps
WMA: Rat% de transfer: 32 kbps – 320 kbps
AAC: Rat% de transfer: 16 kbps – 320 kbps
WAV: Rat% de transfer la cuanti! care: 16 bi#i
Citire optic% f%r% contact mecanic (laser cu semiconductori)
CD, fs=44,1 kHz: 16 Hz - 20 000 Hz
720 × 576 pixeli (25 fps)
Audio: Rat% de transfer: DivX: 32 kbps – 320 kbps
Frecven#% de e"antionare: DivX: MPEG-1: 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
Frecven#% de e"antionare: Video MPEG:
Frecven#% de e"antionare: MPEG-1: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Frecven#% de e"antionare: 22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Frecven#% de e"antionare: 44,1 kHz, 48 kHz
Frecven#% de e"antionare: 44,1 kHz
Video MPEG: 32 kbps – 320 kbps
MPEG-2: 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
MPEG-2: 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz
62
ENGLISH
Sec"iunea USB-ului
USB Standard: USB 1,1/USB 2,0 Rata de transfer a datelor: Vitez% maxim%: Maxim 12 Mbps
Vitez% redus%: Maxim 1,5 Mbps Dispozitiv compatibil: Dispozitiv de stocare în mas% Sisteme de ! "iere compatibile: FAT 12/16/32 Format audio/video ce poate ! redat: DivX/MPEG Video/MP3/WMA/AAC/WAV Curent maxim: 500 mA
INFORMA!II GENERALE
Alimentare: Tensiune de
Sistem de legare la masã: Mas% negativ% Temperatur% admis% de func#ionare: între 0°C "i +40°C Dimensiuni (L × Î × A): Spa#iu necesar
Mas% (aproximativ): 1,6 kg (f%r% accesorii)
Design-ul #i datele tehnice se pot schimba f!r! noti" care prealabil!.
• Fabricat sub licen#a Dolby Laboratories. Dolby "i simbolul dublu D sunt m%rci înregistrate ale Dolby Laboratories.
• “DTS” "i “DTS Digital Out” sunt m%rci înregistrate ale DTS, Inc.
• “DVD Logo” este marc% a DVD Format/Logo Licensing Corporation înregistrat% în S.U.A., Japonia "i alte #%ri.
• DivX, DivX Ultra Certi! ed "i logo-urile asociate sunt m%rci înregistrate ale DivX, inc. "i nu pot ! utilizate decât sub contract de licen#%.
• Produs o! cial DivX
• Red% orice versiune de DivX® video (inclusiv DivX® 6) cu redare avansat% a ! "ierelor media DivX® "i a formatului media DivX® Media Format
• Microsoft "i Windows Media sunt ! e m%rci înregistrate ca atare, ! e m%rci apar#inând companiei Microsoft Corporation din Statele Unite ale Americii "i/sau din alte #ãri.
• iPod este marcã înregistratã a Apple Inc., înregistratã în S.U.A. "i în alte #ãri.
• Logotipul "i siglele Bluetooth sunt de#inute de Bluetooth SIG, Inc. "i orice utilizare a m%rcii de c%tre compania Victor Company of Japan, Limited (JVC) se face sub licen#%. Alte m%rci înregistrate "i denumiri comerciale apar#in proprietarilor de drept.
®
Ultra Certi! ed
func#ionare:
pentru instalare (aproximativ):
Dimensiunile panoului (aproximativ):
14,4 V CC. (tolerat între 11 V - 16 V)
182 mm × 52 mm × 158 mm
188 mm × 58 mm × 12 mm
ROMÂN$
REFERIN E
63
Loading...