JVC KD-DV7302, KD-DV7301 User Manual

ENGLISH
FRANÇAIS
DVD/CD RECEIVER
RÉCEPTEUR DVD/CD
KD-DV7302/KD-DV7301
For installation and connections, refer to the separate manual. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GET0452-003B
[EU]
For canceling the display demonstration, see page 7. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 7.
RADIO DVD/CD PLAYER
Pentru a opri derularea mesajelor pe a!"aj, vezi pagina 7.
ROMÂN$
Pentru instruc#iuni de instalare "i conectare, consulta#i manualul separat.
MANUAL DE INSTRUC!IUNI
ENGLISH
This product incorporates copyright protection technology that is protected by U.S. patents and other intellectual property rights. Use of this copyright protection technology must be authorized by Macrovision, and is intended for home and other limited viewing uses only unless otherwise authorized by Macrovision. Reverse engineering or disassembly is prohibited.
[European Union only]
Înainte de utilizare, vã rugãm sã citi#i cu aten#ie toate instruc#iunile pentru a vã asigura cã le în#elege#i în
V% mul#umim c% a#i ales un produs JVC.
întregime "i pentru a bene!cia de o func#ionare optimã a aparatului.
IMPORTAN T PENTRU PRODUSELE CU LASER
ROMÂN$
1. PRODUS CU LASER CLASA 1
2. ATEN!IE: nu deschide#i capacul superior. În interiorul aparatului nu exist% piese care s% poat% !
reparate de utilizator; încredin#a#i toate repara#iile personalului cali!cat.
3. ATEN!IE: la deschiderea aparatului se emit radia#ii laser din clasa 1M vizibile "i/sau invizibile. Nu
privi#i direct în interior cu ajutorul instrumentelor optice.
4. MODEL DE ETICHET$: ETICHET$ DE ATEN&IONARE, APLICAT$ PE PARTEA EXTERIOAR$ A APARATULUI.
TEN!IE
A
La deschiderea aparatului se emit radia#ii laser din clasa 1M vizibile "i/sau invizibile. Nu privi#i direct razele.
Acest produs con#ine tehnologie a'at% sub
[Doar pentru Uniunea European%]
inciden#a drepturilor de autor, protejat% de brevete ale S.U.A. "i alte drepturi de proprietate intelectual%. Utilizarea acestei tehnologii protejate de drepturile de autor trebuie s% ! e autorizat% de Macrovision "i nu poate ! utilizat% decât în scopuri casnice "i alte scopuri restrânse, cu excep#ia altor autoriza#ii oferite de Macrovision. Recon!gurarea "i dezasamblarea sunt interzise.
Selectarea limbii pentru indica"ii:
În acest manual, sunt folosite, pentru explica#ii, indica#iile în limba englez%. Pute#i selecta limba în care s% apar% explica#iile pe monitor din setarea „LANGUAGE” (vezi pagina 46).
2
ENGLISH
WARNINGS: To prevent accidents and damage
DO NOT install any unit in locations where; it may obstruct the steering wheel and
gearshift lever operations.
it may obstruct the operation of safety
devices such as air bags.
it may obstruct visibility.
DO NOT operate the unit while driving.
If you need to operate the unit while driving, be sure to look ahead carefully.
The driver must not watch the monitor while driving.
If the parking brake is not engaged,
“DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING.” appears on the monitor, and no playback picture will be shown. This warning appears only when the
parking brake wire is connected to the parking brake system built in the car (refer to the Installation/Connection Manual).
This unit is equipped with the steering wheel remote control function.
See the Installation/Connection Manual (separate volume) for connection.
How to reset your unit
Your preset adjustments will also be erased (except the registered Bluetooth device, see page 31).
How to forcibly eject a disc
“PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display.
Be careful not to drop the disc when it ejects.
If this does not work, reset your unit.
How to use functions mode
If you press M MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons and
5/ buttons
work as different function buttons.
[Within 5 seconds...]
Cum s! reseta"i aparatul
5/
• Toate set!rile anterioare vor ", de asemenea, #terse (cu excep$ia dispozitivului Bluetooth înregistrat, vezi pagina 31).
Cum s" ejecta#i for#at un disc
Pe a!"aj apar alternativ mesajele „PLEASE” "i „EJECT”.
• Ave$i grij! s! nu sc!pa$i discul atunci când este ejectat.
• În cazul în care aceast! metod! nu are succes, reseta$i aparatul.
Utilizarea modului de func#ii
Dac% ap%sa#i tasta M MODE, aparatul trece în modul de selectare a func#iilor, iar tastele numerice "i tastele taste de func#ii.
[&ine#i ap%sat]
pot ! utilizate ca
[Dup% 5 secunde...]
AVERTISMENTE: Pentru a preveni riscul de accident #i deteriorare
• NU instala"i unit$"i #i nu lega"i cabluri în locuri în care: – pot împiedica buna func"ionare a
volanului #i a schimb$torului de viteze.
– pot împiedica func"ionarea
dispozitivelor de siguran"$, precum sistemul de airbaguri.
– pot obstruc"iona nivelul de vizibilitate.
• NU manipula"i aparatul în timp ce conduce"i autovehiculul.
• Dacã trebuie sã manipula"i aparatul în timp ce conduce"i autovehiculul, men"ine"i-vã privirea asupra drumului.
• Conduc$torul autovehiculului nu trebuie s$ aib$ privirea îndreptat$ spre monitor în timp ce conduce.
În cazul în care frâna de parcare nu este ac"ionat$, pe monitor apare mesajul “DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING.” („Conduc$torul autovehiculului nu trebuie s$ aib$ privirea îndreptat$ spre monitor în timp ce conduce”) #i nu va % a%#at$ nicio imagine.
Acest mesaj apare doar atunci când cablul frânei de parcare este conectat la sistemul frânei de parcare instalat în autovehicul (consulta"i Manualul de instalare/conectare).
Acest aparat este dotat cu o func#ie pentru telecomanda volanului.
• În vederea conect%rii, consulta#i Manualul de instalare/conectare (volum separat).
ROMÂN$
3
ENGLISH
Detaching the control panel Attaching the control panel
CAUTION:
The lever comes out if you pressed the
0 button while the
panel is detached. If this happens, push the lever back into lock position before attaching the panel.
Lever
Scoaterea panoului de comand! Montarea panoului de comand!
ROMÂN$
Cursor
ATEN!IE:
Dac% ap%sa#i butonul 0dup% ce panoul a fost scos, cursorul iese în afar%. Dac% se întâmpl% acest lucru,
împinge#i cursorul înapoi în pozi#ia de blocare înainte de montarea panoului.
M"suri de precau#ie la redarea unui disc de tip DualDisc
Fa#a non-DVD a unui „DualDisc” nu corespunde standardului “Compact Disc Digital Audio”. Prin urmare, nu este recomandat% utilizarea fe#ei non­DVD a unui DualDisc cu acest aparat.
M"suri de precau#ie la reglarea volumului
Discurile "i dispozitivele USB conectate produc foarte pu#in zgomot în compara#ie cu alte tipuri de surse audio. Înainte de redarea surselor, mic"ora#i nivelul volumului pentru a evita deteriorarea difuzoarelor cauzat% de cre"terea brusc% a nivelului de redare a sunetului.
Pentru siguran#"...
• Nu m%ri#i prea mult nivelul volumului, pentru cã astfel sunetele din exterior vor ! acoperite, punând în pericol siguran#a deplas%rii cu autovehiculul.
• Opri#i autovehiculul înainte de efectuarea unor opera#ii complexe.
Temperatura din interiorul autovehiculului...
Dacã autovehiculul a sta#ionat o perioadã îndelungatã în condi#ii de temperaturã redusã sau ridicatã, a"tepta#i pân% când temperatura atinge un nivel normal înainte de a porni aparatul.
4
ENGLISH
CUPRINS
INTRODUCERE
Tipul de disc care poate $ redat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................6
Preg"tire ... . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . ..................................7
OPERA II
Opera#ii de baz" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................8
• Utilizarea panoului de comand" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................ 8
• Utilizarea telecomenzii (RM-RK241) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................9
Func#ionarea aparatului radio ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ...............................12
C"utarea programului FM RDS – C"utarea tipului de program (PTY) ... ... .................................13
Func#ionarea CD player-ului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...............................15
Func#ionarea dispozitivului USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...............................28
Utilizarea func#iei Dual Zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...............................30
DISPOZITIVE!EXTERNE
Utilizarea dispozitivelor Bluetooth ® .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. ...............................31
• Utilizarea telefonului mobil Bluetooth ... ..... .... ... ..... .... ... ... .... ... ... .... ... ..................................33
• Utilizarea playerului audio Bluetooth .....................................................................................35
Func#ionarea schimb"torului de CD-uri ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... ................................36
Func#ionarea tunerului DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...............................37
Func#ionarea iPod-ului/D. Player-ului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .............................. 38
Func#ionarea altor componente externe ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ..............................39
ROMÂN$
SET"RI
Selectarea unui mod presetat de redare a sunetului .................................................................41
Set"ri generale — PSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..............................43
Meniul de set"ri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..............................46
Set"ri Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .............................. 48
REFERIN E
Între#inerea ... . .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. ..............................49
Mai multe informa#ii despre acest aparat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .............................. 50
Îndrumar de depanare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .............................. 57
Speci$ca#ii . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . .............................. 61
5
ENGLISH
Tipul de disc care poate $ redat
Tipul de disc Formatul de înregistrare, tipul
DVD
ROMÂN$
DVD inscriptibil/reinscriptibil (DVD-R *2/-RW, +R/+RW *3)
Video DVD: formatul universal UDF
• DVD-VR: UDF 201
• DivX/MPEG-1/MPEG-2/MP3/ WMA/AAC/WAV: Respect%
formatul ISO 9660 nivelul 1, nivelul 2, Romeo, Joliet
DVD-RAM
Dual Disc
CD/VCD
CD inscriptibil/reinscriptibil (CD-R/-RW)
• Respect% formatul ISO 9660 nivelul 1, nivelul 2, Romeo, Joliet
de %#ier, etc.
Video DVD (codul regional include “2”)
DVD Audio DVD-ROM
Video DVD DVD-VR (exclusiv f%r% cod CPRM)
Video DivX/MPEG-1/MPEG-2 MP3/WMA/AAC
*4
/WAV DVD+VR JPEG/MPEG4
Toate tipurile
Fa#% DVD
Fa#a non-DVD CD/CD Audio (CD-DA)/DTS-CD Text
VCD (CD Video) CD-ROM CD-I (CD-I Ready) CD-DA Video DivX/MPEG-1/MPEG-2 MP3/WMA/AAC *4/WAV
JPEG/MPEG4
Redare
*1
*5
*1
Laintroducerea unui disc DVD Video cu un cod regional incorect, pe monitor este a"#at mesajul
“REGION CODE ERROR” (Eroare cod regional).
*2
Redarea unui DVD-R inscrip$ionat în format incremental este de asemenea permis! (cu excep$ia
discurilor cu strat dublu).
*3
Redarea discurilor +R/+RW (doar format video) cu sesiune încheiat! este posibil!. Totu#i, nu se
recomand! utilizarea unui disc +R cu strat dublu.
*4
Aparatul poate reda "#iere în format AAC codate prin intermediul playerului iTunes. Aparatul nu poate
reda "#iere în format AAC achizi$ionate de pe iTunes Store.
*5
Pentru redarea sunetului DTS, utiliza$i ie#irea digital! DIGITAL OUT. (vezi paginile 47, 54 #i 55).
6
ENGLISH
Preg"tire
~ Turn on the power. Ÿ Enter the PSM settings. ! ] Cancel the display demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
Set the clock
Select “CLOCK H” (hour), then adjust the hour. Select “CLOCK M” (minute), then adjust the minute. Select “24H/12H,” then “24H” (hour) or “12H” (hour).
@ Finish the procedure.
When the power is turned off: Check the current clock time When the power is turned on: Change the display information
Anula#i derularea mesajelor pe a$%aj %i seta#i ora
• Consulta#i "i pagina 43.
ROMÂN$
[&ine#i
ap%sat]
Când!aparatul!este!oprit:!veri#carea!orei!curente Când!aparatul!este!pornit:!schimbarea!informa$iilor!de!pe!display.
Porni"i aparatul.
Introduce"i set$rile PSM.
Anula"i derularea mesajelor pe a%#aj.
Selecta#i „DEMO” (Mod demonstrativ) "i apoi „DEMO OFF” (Dezactivare mod demonstrativ).
Seta"i ora
Selecta#i „CLOCK H” (ora), apoi seta#i ora. Selecta#i „CLOCK M” (minutele), apoi seta#i minutele. Selecta#i „24H/12H,” apoi “24H” (ora) sau “12H” (ora).
Finaliza"i opera"ia.
[Roti#i]
INTRODUCERE
7
ENGLISH
Opera#ii de baz"
5 /
Utilizarea panoului de comandã
ROMÂN$
1
Selecta#i sursa.
FM/AM
CD-CH */ IPOD */D.PLAYER * (sau EXT IN)
Bluetooth) * – Dispozitiv audio Bluetooth) * = LINE IN = (de la început) * Nu ve$i putea selecta aceste surse dacã nu
2
FM/AM/DAB: selecta#i frecven#ele.
DISC/USB: începe#i redarea.
3
• Porni#i alimentarea cu energie.
•Opri#i alimentarea cu energie [&ine#i ap%sat].
•Atenua#i sunetul (când aparatul este deja pornit).
•Butonul pentru volum [Roti#i].
4
• Regla#i modul de sunet.
•Accesa#i set%rile PSM [&ine#i ap%sat].
5
Ecran de a!"are a informa#iilor
6
• Activa#i/dezactiva#i func#ia de recep#ie în a"teptare a informa#iilor rutiere (TA Standby Reception).
• Accesa#i func#ia de c%utare a programului RDS [&ine#i ap%sat].
7
Ejecta#i discul.
8
Port intrare USB (Universal Serial Bus)
9
Deta"a#i panoul.
10
Schimba#i informa#iile de pe a!"aj.
11
Accesa#i modul de func#ii.
Ap%sa#i tasta M MODE, apoi una dintre
urm%toarele taste (în 5 secunde)...
EQ: selecta#i modul de sunet.
DAB *
BT-PHONE (Bluetooth Phone – Telefon cu
sunt activate sau conectate.
DISC *
BT-AUDIO (Bluetooth Audio
USB
MO: activa#i/dezactiva#i recep#ia mono. SSM: presetarea automat% a posturilor
[#ine#i ap%sat].
DUAL : Activa#i/dezactiva#i func#ia Dual Zone. RPT : selecta#i redarea repetat%. RND : selecta#i redarea aleatorie.
12
DISC/USB: selecteaz% capitolul/titlul/
BT-PHONE: selecteaz% num%rul de telefon
13
IPOD/D.PLAYER: selecteaz% piesa.
BT-PHONE/BT-AUDIO: selecteaz%
14
DISC/USB: selecteaz% titlul/
IPOD/D.PLAYER: Acceseaz% meniul
BT-PHONE/BT-AUDIO: Întrerupe
: trece#i peste 10 capitole/piese.
FM/AM/DAB: selecteaz% postul de radio/ serviciul DAB presetat.
programul/directorul/piesa/discul (pentru schimb%torul de CD-uri).
presetat.
FM/AM/DAB: c%ut% un post de radio/
ansamblu DAB.
DISC/USB: selecteaz% capitolul/piesa.
o op#iune de setare/selecteaz% un dispozitiv înregistrat.
DAB: selecteaz% un serviciu DAB.
programul/lista de redare/directorul.
principal/Întrerupe temporar sau opre"te
redarea/Con!rm% selec#ia f%cut%.
temporar sau porne"te redarea/ Acceseaz% meniul de set%ri/Con!rm% selec#ia f%cut%.
8
ENGLISH
Ecranul de a$%are a informa#iilor
ROMÂN$
1
Indicatorii sursei de redare
2
Indicatorul de volum
3
Indicatorii de informare despre piesã
4
Indicatorii RDS
5
Indicatorii modului de sunet
se aprinde pentru op#iunea
selectat%.
6
Indicatorii de recep#ie radio
7
Modul de redare/indicatorii de op#iune (aleatoriu/repetare)
8
Indicatorul egalizatorului
9
Indicatorul Bluetooth
10
Indicatorul func#iei Dual Zone
11
A! "aj principal (informa#ii despre or%, meniu,
redare)
12
Indicatorul piesei
13
A! "ajul sursei /nr. de presetare /nr. piesei/nr.
directorului /nr. discului/nr. capitolului
14
Starea dispozitivului Bluetooth
(Num%rul dispozitivului, [1 – 5]; puterea
semnalului, [0 – 3]*; puterea r%mas% a bateriei, [0 – 3]*) *
Cu cât num!rul este mai mare, cu atât puterea semnalului/bateriei cre#te.
Utilizarea telecomenzii (RM-RK241)
Instalarea bateriei cu litiu (CR2025) Înainte de utilizarea telecomenzii:
• Îndrepta#i telecomanda direct spre senzorul de telecomand% al aparatului.
• NU expune#i senzorul de telecomand% la luminã intensã (lumin% natural% sau provenind de la surse arti!ciale).
Senzorul telecomenzii
Continuare pe pagina urm!toare
OPERA II
9
ENGLISH
AVERTISMENTE: Pentru a preveni riscul de accident #i deteriorare
Nu instala#i nici un alt tip de baterie în afar% de CR2025 sau baterii similare.
• Nu l%sa#i telecomanda în locuri expuse direct
ROMÂN$
la lumina solar% (cum ar ! plan"a de bord) pe perioade îndelungate de timp.
Nu l%sa#i bateria la îndemâna copiilor.
• Nu reînc%rca#i, scurtcircuita#i, dezasambla#i sau înc%lzi#i bateria "i nu o arunca#i în foc.
• Nu l%sa#i bateria împreunã cu alte materiale metalice.
• Nu perfora#i bateria cu pensete sau alte instrumente similare.
Înf%"ura#i bateria în band% adeziv% "i izola#i-o atunci când o arunca#i sau o pune#i la p%strare.
IMPORTAN T:
În cazul în care func#ia Dual Zone este activat% (vezi pagina 30), telecomanda func#ioneaz% exclusiv pentru operarea DVD/CD player-ului.
MONITOR EXTRA
1
Butoanele de comandã ale monitorului
• Utilizate pentru monitor JVC—KV-MR9010, KV-MH6510, KV-M706 sau KV-M705.
RADIO DVD/CD PLAYER
2
•Porne"te aparatul dac% este ap%sat%
rapid sau atenueaz% sunetul atunci când aparatul este deja pornit.
• Opre"te aparatul prin ap%sare prelungitã.
3
Selecteaz% sursa.
4
Selecteaz% frecven#ele FM/AM/DAB.
5
Nuse aplic% la acest aparat.
6
Activeaz% sau dezactiveaz% func#ia Dual Zone.
7
Regleaz% nivelul volumului.
• Func#ioneaz% "i ca buton secundar de reglare a volumului când este ap%sat simultan cu butonul SHIFT (vezi pagina 30).
*1
8
• Video DVD /DivX: a!"eaz% meniul discului.
DVD-VR: a!"eaz% op#iunea ORIGINAL PROGRAM (program ini#ial)
• VCD: începe redarea PBC.
*1
9
Acceseaz% meniul de setare a discului.
10
Butonul SHIFT
11
Pentru opera"iile discului/ dispozitivului
USB:
: opre"te redarea.
: începe redarea.
: întrerupe redarea.
Pentru utilizarea func"iilor Bluetooth:
: întrerupe apelul pentru utilizarea telefonului.
: preia apelul pentru utilizarea telefonului.
func#ioneaz% "i ca buton ZOOM când este ap%sat simultan cu butonul SHIFT (vezi pagina 23).
• Nu se aplic% pentru operarea schimb%torului de CD-uri /iPod-ului/D. player-ului.
10
ENGLISH
12
Pentru func"ionarea tuner-ului FM/AM:
: schimb% posturile presetate.
: – Prin ap%sare scurt% caut% automat
posturile de radio.
– Prin ap%sare continu% caut% manual
posturile de radio.
Pentru opera"ii avansate ale discului/ dispozitivului USB:
: Video DVD: selecteaz% titlurile. DVD-VR: selecteaz% programele. Pentru alte discuri/USB (cu excep#ia VCD/ CD): selecteaz% directoarele
dac% acestea
sunt incluse.
: – Prin ap%sare scurt% trece la piesa
anterioar%/urm%toare.
– Prin ap%sare continu% caut% înapoi/
înainte.
: c%utare înapoi/înainte.
Pentru utilizarea func"iilor Bluetooth:
: trece la piesa anterioar%/ urm%toare în cazul func#iilor audio.
Pentru operarea tunerului DAB:
: schimb% serviciile presetate.
: – Prin ap%sare scurt% schimb% serviciul. – Prin ap%sare continu% caut% ansamble.
Pentru operarea iPod-ului de la Apple/D. player-ului JVC
:
opre"te temporar/complet sau reia redarea.
: acceseaz% meniul principal.
(Acum tastele func#ioneaz% ca taste de selectare a
*3
meniului.)
(în modul de selectare a meniului) – Ap%sarea rapid% selecteaz% o op#iune.
(Prin ap%sarea tastei este con!rmat% selec#ia f%cut%).
– Ap%sarea prelungitã sare peste
10 op#iuni odat%.
: – Prin ap%sare scurt% trece la piesa
anterioar%/urm%toare.
Prin ap%sare continu% caut% înapoi/înainte.
13
A!"eaz% bara de ecran.
• Func#ioneaz%, de asemenea, ca buton de activare a func#iei DIRECT când este ap%sat simultan cu butonul SHIFT.
*1
14
•Video DVD /DivX: a!"eaz% meniul discului.
*4
• DVD-VR: acceseaz% a!"ajul PLAY LIST (lista de redare).
• VCD: începe redarea PBC.
*1
15
•Selecteaz%/seteaz%.
ROMÂN$
: Video DivX/MPEG: caut% meniul index în timpul red%rii.
DISC +/–: schimb% discurile atunci când sursa este „CD-CH” (schimb%torul de CD-uri).
*1
16
Butonul RETURN (REVENIRE)
17
•Video DVD: selecteaz% limba de redare audio , subtitr%rile *1, unghiul de vizualizare
DVD-VR: selecteaz% limba de redare audio
*2
"i subtitr%rile *1.
• DivX: selecteaz% limba de redare audio
*5
.
, subtitr%rile *1.
• VCD: selecteaz% canalul audio .
*1
Func$ioneaz! ca taste numerice la ap!sarea
simultan! cu butonul SHIFT.
FM/AM/DAB:
selecteaz! posturile/serviciile
presetate (1 – 6).
– DISC/USB: selecteaz! capitolul/titlul/
directorul/piesa dup! ce accesa$i modul de c!utare prin ap!sarea butoanelor SHIFT #i DIRECT.
– BT-PHONE: formeaz! numerele de telefon
presetate (1 – 6).
*2
Nuse aplic! pentru operarea schimb!torului
de CD-uri.
*3
: revine la meniul anterior.
: con!rmã selec#ia.
*4
Cuajutorul tastelor numerice pute$i selecta
direct titlul /capitolul /programul/ lista de redare /directorul /piesa (vezi paginile 20 - 22).
*5
Func$ioneaz! ca tasta SURROUND atunci
când este ap!sat! simultan cu tasta SHIFT (nu se aplic! la acest aparat).
OPERA II
11
ENGLISH
Func#ionarea aparatului radio
When an FM stereo broadcast is hard to receive
1
2
Reception improves, but stereo effect will be lost.
MO indicator lights up.
FM station automatic presetting SSM (Strong-station Sequential Memory)
You can preset up to six stations for each band.
1
2
Change the display information
~ Select “FM/AM.” Ÿ Select the bands.
! Search for a station to listen—Auto Search.
Manual Search: Hold either one of the buttons until “M” flashes on the display, then press it repeatedly.
Select preset station.
3
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the FM band.
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset number
4 of the FM1 band.
1
2
3
Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
Selecta"i posturile de radio presetate.
ROMÂN$
Schimba"i informa"iile de pe display.
Selecta!i"“FM/AM.”
Selecta!i"frecven!ele:"FM1->"FM2"->"FM3->AM
C$uta"i un post de radio – c$utare automat$.
C%utare manual%: #ine#i ap%sat% una dintre taste pân% când „M” lumineaz% intermitent pe display "i ap%sa#i tasta în mod repetat.
Se aprinde atunci când recep#ioneaz% o transmisie FM stereo cu un semnal su!cient de puternic.
Când recep#ionarea unei frecven#e FM stereo se realizeaz" cu di$cultate
Recep#ia este îmbunãtã#itã, dar se va pierde efectul stereo.
Se aprinde!indicatorul!MO.
Presetarea automat! a posturilor FM — SSM (Strong-station Sequential Memory - Memorarea secven"ial! a posturilor cu emisie puternic!)
Pute#i preseta pânã la "ase posturi pentru !ecare bandã.
Presetarea manual!
De exemplu: memorarea postului FM cu frecven#a 92,5 MHz la num%rul de presetare 4 al benzii FM1.
[Roti#i]
Posturile FM locale cu cele mai puternice semnale sunt c%utate "i memorate automat în banda FM.
[Roti#i]
12
ENGLISH
C"utarea programului FM RDS – C"utarea tipului de
Storing your favorite programme types
You can store your favorite PTY codes into the number buttons.
1 Select a PTY code (see right column). 2 Select a preset number.
3 Repeat steps 1 and 2 for storing other
PTY codes.
4
Change the display information
Preset PTY codes in the number buttons (1 to 6):
PTY codes (available with the control dial):
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (music), ROCK M (music), EASY M (music), LIGHT M (music), CLASSICS, OTHER M (music), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (music), OLDIES, FOLK M (music), DOCUMENT
~ Activate PTY Search. Ÿ Select one of the PTY codes (programme types).
See the following for details.
! Start searching.
If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code as you have selected, that station is tuned
in.
program (PTY)
[Roti#i]
Schimba"i informa"iile de pe display.
Activa"i c$utarea PTY. Selecta"i unul dintre codurile PTY (tipuri de programe).
Citi#i mai departe pentru a a'a detalii.
Începe"i c$utarea.
Dac% un post de radio transmite un program cu acela"i cod PTY selectat de dumneavoastr%, ve#i recep#iona acel post.
Memorarea tipurilor de programe preferate
Pute#i stoca codurile PTY preferate asociindu-le tastelor numerice.
Selecta"i un cod PTY (vezi coloana din dreapta).
Selecta"i un num$r de presetare.
[Roti#i]
Repeta"i pa#ii 1 #i 2 pentru a stoca alte coduri PTY.
Coduri PTY asociate tastelor numerice (de la 1 la 6):
Coduri PTY (disponibile cu butonul de comand$):
NEWS!(%tiri),!AFFAIRS!(afaceri), INFO! (informa$ii),!SPORT,!EDUCATE!(emisiuni educative),!DRAMA!(teatru!radiofonic),!CULTURE (cultur&),!SCIENCE!(%tiin$&),!VARIED!(diverse), POP!M!(muzic&!pop),!ROCK!M!(muzic&!rock), EASY M (muzic&!ambiental&),!LIGHT!M!(muzic& u%oar&),!CLASSICS!(muzic&!clasic&),!OTHER M (alte!tipuri!de!muzic&),!WEATHER!(meteo), FINANCE!(informa$ii!#nanciare),!CHILDREN! (emisiuni!pentru!copii),!SOCIAL,!RELIGION! (religie),!PHONE!IN!(emisiuni!interactive), TRAVEL!(c&l&torii),!LEISURE!(programe!de! divertisment),!JAZZ!(muzic&!de!jazz),!COUNTRY! (muzic&!country),!NATION!M!(muzic&!popular&),! OLDIES!(muzic&!veche),!FOLK!M (muzic&!folk), DOCUMENT (documentare)
OPERA II
ROMÂN$
13
ENGLISH
Activarea/dezactivarea func#iilor de recep#ie în a%teptare a informa#iilor rutiere
Programme A broadcasting on different frequency areas (01 05)
(TA) %i a tipului de program (PTY) favorit
Func"ia TA Standby Reception (Recep"ie în a#teptarea informa"iilor rutiere)
ROMÂN$
Pentru activarea func#iei, ap%sa#i tasta .
Aparatul va trece, temporar, în modul de transmitere a informa#iilor rutiere (TA), dac% acesta este disponibil, de la alte surse decât posturile de radio AM*. Volumul trece la nivelul presetat pentru TA (informa#ii rutiere) dacã nivelul curent este mai redus decât acesta. (vezi pagina 44).
Func#ie înc% neactivat%. C%uta#i alt post de radio cu semnale de emisie RDS.
Pentru dezactivarea func#iei, ap%sa#i tasta .
La conectarea unui tuner DAB, func#ia de recep#ie în a"teptare a informa#iilor rutiere "i a tipului de program favorit efectueazã, de asemenea, cãutarea serviciilor DAB. (Vezi, de asemenea, paginile 37 "i 44).
* La stabilirea unei leg!turi telefonice prin intermediul func$iei “BT-PHONE” (telefon Bluetooth), aparatul
nu mai trece în modul de transmitere a informa$iilor rutiere sau a tipului de program favorit.
Indicator
Se aprinde
Se aprinde intermitent
Se stinge
Recep"ie PTY Standby Reception (Recep"ie în a#teptarea unui anumit tip de program)
Vezi pag. 44.
Aparatul va trece, temporar, la redarea tipului de program favorit, de la alte surse decât posturile de radio AM*.
Func#ie înc% neactivat%. C%uta#i alt post de radio cu semnale de emisie RDS.
Pentru dezactivarea func#iei, selecta#i op#iunea „OFF” pentru codul PTY (vezi pagina 44).
Identi$carea aceluia%i program – Network-Tracking Reception (Recep#ionare optim" în re#ea)
Dacã vã deplasa#i într-o zonã unde banda FM nu se recep#ioneazã destul de puternic, aparatul va trece imediat pe frecvenþa altui post FM RDS apar#inând aceleia"i re#ele, care probabil transmite acela"i program, având însã un semnal mai puternic (vezi imaginea din dreapta). Func#ia Network-Tracking Reception (Recep#ie optim% a postului de radio) este activat% din fabric%.
Pentru a modi%ca set$rile func"iei Network­Tracking Reception , vezi sec#iunea „AF-REG” de
la pagina 44.
• La conectarea unui tuner DAB, consulta#i, de asemenea, sec#iunea “Identi!carea aceluia"i program – Recep#ia unei frecven#e alternative” de la pagina 37.
Selectarea automat" a postului de radio – C"utarea programului
În mod obi"nuit, atunci când ap%sa#i tastele numerice, aparatul intr% pe frecven#a posturilor de radio corespunz%toare presetate. Dac% semnalul postului FM RDS presetat nu este su!cient de puternic pentru o recep#ie de calitate, aparatul, utilizând date AF, va intra pe alt% frecven#% de emisie a aceluia"i program transmis de postul presetat ini#ial.
• Acest aparat are nevoie de câteva momente pentru a intra pe frecven#a altui post de radio utilizând func#ia de cãutare a programului.
• Consulta#i "i pagina 44.
Programul A transmis în spectre de frecven#% diferite (01 – 05)
Indicator
Se aprinde
Se aprinde intermitent
Se stinge
14
ENGLISH
To stop play and eject the disc
Press SRC to listen to another playback source.
Prohibiting disc ejection
To cancel the prohibition, repeat the same procedure.
If
appears on the monitor when pressing a button, the unit cannot accept the operation you have tried to
do.
In some cases, without showing
,” operations will not be accepted.
Open the control panel and insert the disc.
Playback starts automatically.
Change the display information
Start playback if necessary.
Func#ionarea CD player-ului
Înainte de efectuarea oric$ror opera"ii...
Porni#i monitorul pentru a vedea imaginea redat%. Dac% porni#i monitorul, pute#i, de asemenea, s% controla#i redarea altor discuri consultând monitorul. (Vezi paginile 23 – 27.) Tipul de disc este detectat automat, iar redarea începe automat (pentru DVD: pornirea automat% depinde de programul intern al discului). În cazul în care un disc nu este prevãzut cu meniu de operare, toate piesele vor ! redate în mod repetat pânã când schimba#i sursa sau pânã când discul este ejectat.
• Pentru informa#ii despre alte set%ri vezi "i paginile 46 "i 47.
ROMÂN$
Dac% la ap%sarea unei taste pe monitor este a!"at mesajul încerca#i s% o efectua#i.
• În unele cazuri, aparatul nu accept% unele opera#ii, f%r% a a!"a mesajul
Deschide"i panoul de comand$ #i introduce"i discul.
Începe"i redarea, dac$ este necesar.
, aparatul nu accept% opera#ia pe care
Schimba"i informa"iile de pe display.
Pentru a opri redarea %i a ejecta discul
Pentru a asculta altã sursã de redare, ap%sa#i SRC.
Blocarea eject"rii discului
[Roti#i]
Pentru a anula blocarea, repeta#i aceastã opera#ie.
.
Redarea începe automat.
Continuare pe pagina urm!toare
OPERA II
15
ENGLISH
Utilizarea panoului de comand"
Elapsed playing time = Clock = Current title and chapter number
= (back to the beginning)
*
1
During stop: Locate title
*
1
During play/pause: Locate chapter
Select title
Press: Select chapter Hold: Reverse/fast-forward chapter *
2
Elapsed playing time = Clock = Current program (or playlist) number and chapter number
= (back to
the beginning)
*
1
During stop: Locate program
*
1
During play/pause: Locate chapter
Select program number/ playlist number
Press: Select chapter Hold: Reverse/fast-forward chapter *
2
ROMÂN$
Elapsed playing time (Timpul de redare scurs) Clock
(Ceas) Current title and chapter number (Titlul curent "i
*1
În timp ce aparatul este oprit: localiza#i titlul
*1
În timpul red%rii/întreruperii: localiza#i capitolul
num%rul capitolului) (înapoi de la început)
*1
În timp ce aparatul este oprit: localiza#i programului
*1
În timpul red%rii/întreruperii: localiza#i capitolul
Elapsed playing time (Timpul de redare scurs ) Clock
(Ceas) Current program (or playlist) and chapter number (Num%rul curent al programului (sau al listei de redare) "i num%rul capitolului) (înapoi de la început)
Selecta#i titlul
Ap!sare: selecteaz% capitolul Ap!sare prelungit!: caut% capitolul
anterior/urm%tor
*2
Selecta#i num%rul programului/ num%rul listei de redare
Ap!sare: selecteaz% capitolul Ap!sare prelungit!: caut% capitolul
anterior/urm%tor
*2
*1
Ap!sa$i pentru a selecta un num!r între 1 #i 6; men$ine$i ap!sat pentru a selecta un num!r între 7 #i 12.
*2
Viteza de c!utare se schimb! la x 2 x 10 pe monitor.
16
ENGLISH
Elapsed playing time = Clock = Folder number
= Track title = (back to the beginning)
*
1
Locate particular folder directly Select folder
Press: Select track Hold: Reverse/fast-forward track *
2
Elapsed playing time and Current track number = Clock and Current track number
= (back to the
beginning)
*
1
Locate particular track directly (PBC not in use)
Press: Select track Hold: Reverse/fast-forward track *
3
*1
Localiza#i direct un anumit director
Selecta#i directorul
ROMÂN$
Elapsed playing time (Timpul de redare scurs )
Clock (Ceas) Folder number (Num%rul directorului)
Track title (Titlul piesei) (înapoi de la început)
*1
Localizare direct% a unei anumite piese (PBC nu este utilizat)
Elapsed playing time and Current track number (Timpul de redare scurs "i num%rul piesei curente)
Clock and Current track number (Ceasul "i
Ap!sare: selecteaz% piesa Ap!sare prelungit!: piesa anterioar%/
urm%toare
*2
Ap!sare: selecteaz% piesa Ap!sare prelungit!: piesa anterioar%/
urm%toare
*3
num%rul piesei curente) (înapoi de la început)
*1
Ap!sa$i pentru a selecta un num!r între 1 #i 6; men$ine$i ap!sat pentru a selecta un num!r între 7 #i 12.
*2
Viteza de c!utare se schimb! la x 1 x 2 pe monitor.
*3
Viteza de c!utare se schimb! la x 2 x 10 pe monitor.
Continuare pe pagina urm!toare
OPERA II
17
ENGLISH
Elapsed playing time and Current track number
= Clock and Current track number = Album
name/performer (folder name *
2
) = Track title
(file name *
2
) = (back to the beginning)
*
1
Locate particular folder directly Select folder
Press: Select track Hold: Reverse/fast-forward track *
3
Elapsed playing time and Current track number
= Clock and Current track number = Disc
title/performer *
4
= Track title *4= (back to the
beginning)
*
1
Locate particular track directly
Press: Select track Hold: Reverse/fast-forward track *
3
*1
Localiza#i direct un anumit director
Selecta#i directorul
ROMÂN$
Elapsed playing time and Current track number (Timpul de redare scurs "i num%rul piesei curente)
track number (Ceasul "i num%rul piesei curente) name/performer (folder name (denumirea directorului
(denumirea !"ierului
*2
) (Numele albumului/interpretului
*2
)) Track title (!le name *2) (Titlul piesei
*2
)) (înapoi de la început)
Clock and Current
Album
*1
Localiza#i direct o anumit% pies%
Elapsed playing time and Current track number (Timpul de redare scurs "i numãrul piesei curente)
track number (Ceasul "i numãrul piesei curente) title/performer
*4
(Titlul piesei) (înapoi de la început)
title
*1
Ap!sa$i pentru a selecta un num!r între 1 #i 6; men$ine$i ap!sat pentru a selecta un num!r între 7 #i 12.
*2
Dac! un "#ier nu are element de informare sau func$ia “TAG DISP” este setat! la “TAG OFF”
Clock and Current
*4
(Denumirea discului/interpretului *4) Track
Disc
Ap!sare: selecteaz% piesa Ap!sare prelungit!: piesa anterioar%/
urm%toare
*3
Ap!sare: selecteaz% piesa Ap!sare prelungit!: piesa anterioar%/
urm%toare
*3
(Dezactivare element de informare) (vezi pagina 45), sunt a"#ate denumirea directorului #i cea a " #ierului. Indicatorul TAG nu se va aprinde.
*3
Viteza de c!utare se schimb! la x 2 x 10 pe monitor.
*4
Pentru CD-uri audio, este a"#at mesajul “NO NAME”.
18
ENGLISH
Dup% ap%sarea tastei , ap%sa#i urm%toarele taste pentru a...
Tipul de disc
Trece peste 10 capitole*
Trece peste 10 capitole*
Trece peste 10 piese (în cadrul aceluia"i director)
Trece peste 10 piese (PBC nu este utilizat)
Trece peste 10 piese (în cadrul aceluia"i director)
Trece peste 10 piese
• Pentru a anula redarea repetat% sau redarea în ordine aleatorie, selecta#i “RPT OFF” sau “RND OFF.”
* În timpul red!rii sau a întreruperii temporare a red!rii
CHP RPT: Se repet% capitolul
TIT RPT: repet% titlul curent
CHP RPT: repet% capitolul
PRG RPT: repet% programul
TRK RPT: repet% piesa curent% FLDR RPT:
TRK RPT: repet% piesa curent%
TRK RPT: repet% piesa curent% FLDR RPT:
TRK RPT: repet% piesa curent% DISC RND: red% toate piesele în
curent
curent
curent (nu este disponibil% pentru redarea unei liste de piese)
repet% directorul curent
(PBC nu este utilizat)
repet% directorul curent
DISC RND: sunt redate toate piesele în ordine aleatorie (PBC nu este utilizat)
FLDR RND: Red% în ordine aleatorie toate piesele din directorul curent, apoi pe cele din directoarele urm%toare. DISC RND: Red% în ordine aleatorie toate piesele
ordine aleatorie
ROMÂN$
OPERA II
19
Loading...
+ 44 hidden pages