Jvc KD-AVX40, KD-AVX20 User Manual [pt]

DVD/CD RECEIVER
RECEPTOR CON DVD/CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI DVD/CD RECEPTOR DVD/CD DVD/CD-MOTTAGARE
KD-AVX40/KD-AVX20
Only for KD-AVX40
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 7. Per annullare la demo del display, vedere a pagina 7. Para cancelar a demonstração do visor, consulte a página 7. Se sidan 7 för att avbryta demonstrationen i teckenfönstret.
ESPAÑOLITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte. Para obter mais informações sobre a instalação e ligações, consulte o manual em separado. Se separat handbok för installation och anslutning.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES
BRUKSANVISNING
LVT1940-002A
[E]
Declaration of Conformity with regard to the R&TTE Directive 1999/5/EC
0984
English: Español:
Hereby, JVC, declares that this KD-AVX40 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/ EC.
Deutsch: Ελληνική:
Hiermit erklärt JVC, dass sich das Gerät KD-AVX40 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/ EG befindet. (BMWi)
Hiermit erklärt JVC die Italiano: Übereinstimmung des Gerätes
KD-AVX40 mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. (Wien)
Français: Malti:
Par la présente JVC déclare que l’appareil KD-AVX40 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Nederlands: Português:
Hierbij verklaart JVC dat het toestel KD-AVX40 in overeenstemming is
met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Dansk: Suomi:
Undertegnede JVC erklærer herved, at følgende udstyr KD-AVX40 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Por medio de la presente JVC declara que el KD-AVX40 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ JVC ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ KD-AVX40 ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ.
Con la presente JVC dichiara che questo KD-AVX40 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Hawnhekk, JVC, jiddikjara li dan KD-AVX40 jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/ EC.
JVC declara que este KD-AVX40 está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
JVC vakuuttaa täten että KD-AVX40 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/ EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
G1
Svenska: Lietuviu:
Härmed intygar JVC att denna KD-AVX40 står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Íslenska: Magyar:
Hér með lýsir JVC yfir því að KD-AVX40 er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC.
Norsk: Polski:
JVC erklærer herved at utstyret KD-AVX40 er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Cesky: Slovensko:
JVC tímto prohlašuje, že tento KD-AVX40 je ve shodě se základními požadavky a dalšími príslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES.
Eesti: Slovensky:
Käesolevaga kinnitab JVC seadme KD-AVX40 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
Latviski:
Ar šo JVC deklarē, ka KD-AVX40 atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskājam prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
Šiuo JVC deklaruoja, kad šis KD-AVX40 atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
Alulírott, JVC nyilatkozom, hogy a KD-AVX40 megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
Niniejszym JVC oświadcza, że KD-AVX40 jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
JVC izjavlja, da je ta KD-AVX40 v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ ES.
JVC týmto vyhlasuje, že KD-AVX40 spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
G2
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
ESPAÑOL
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con
instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos baterías/pilas usados
[Sólo Unión Europea]
Estos símbolos indican que el producto y la batería que llevan este símbolo no deben desecharse junto con la basura doméstica al final de su vida útil. Si desea desechar este producto y la batería, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país y municipio. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos naturales y a prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas.
Atención:
La indicación Pb debajo del símbolo de batería/pila indica que ésta contiene plomo.
Baterías/Pila
Productos
ADVERTENCIAS: Para evitar daños y accidentes
• NO instale ningún receptor o tienda ningún cable en una ubicación donde; – puede obstaculizar las maniobras del volante
de dirección y de la palanca de cambios.
– puede obstaculizar la operación de los
dispositivos de seguridad, como por ejemplo, bolsas de aire.
– donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO opere la unidad mientras maneja.
Si es necesario operar la unidad mientras
maneja, asegúrese de mirar atentamente en todas las direcciones.
• El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce.
Precauciones sobre el monitor:
El monitor incorporado a esta unidad ha sido
fabricado con tecnología de alta precisión, pero puede contener algunos puntos inefectivos. Estos es inevitable y no es ningún signo de anomalía.
• No exponga el monitor a la luz directa del sol.
Cuando la temperatura sea muy baja o muy alta...
– Ocurren cambios químicos en el interior,
produciendo un mal funcionamiento.
Puede suceder que las imágenes no aparezcan
claramente o que se muevan con lentitud. En tales entornos, puede suceder que las imágenes no estén sincronizadas con el sonido, o que la calidad del sonido se deteriore.
Por motivos de seguridad, este receptor está provisto de una tarjeta de ID numerada, y el mismo número de ID está impreso en el cuerpo del receptor. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades a identificar su unidad, si es robada.
2
Cómo reposicionar su unidad
• También se borrarán los ajustes preestablecidos realizados por usted (excepto aquellos para los dispositivos Bluetooth registrados para KD-AVX40).
Cómo expulsar el disco por la fuerza
[Sostener]
• T
enga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
• Si esto no funciona, reinicialice la unidad.
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que está protegida por patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual. La utilización de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe ser autorizada por Macrovision y está destinada únicamente para uso doméstico y otras formas limitadas de visionado, a menos que Macrovision lo autorice expresamente. Está prohibida la ingeniería inversa o desmontaje del aparato.
Contenido
Cómo reposicionar su unidad ................. 3
Cómo expulsar el disco por la fuerza ....... 3
INTRODUCCIÓN
Tipo de disco reproducible ..................... 4
Antes de las operaciones ....................... 5
OPERACIONES
Operaciones básicas—Menú AV ............. 6
Operaciones básicas—Panel de control
Operaciones básicas—
Control remoto (RM-RK252) ............... 10
Para escuchar la radio ........................... 12
Operaciones de los discos ...................... 18
Operaciones de USB .............................. 31
Operaciones Bluetooth® (KD-AVX40
solamente)—Teléfono celular/
reproductor de audio ........................ 33
DISPOSITIVOS EXTERNOS
Para escuchar el iPod/iPhone ................. 40
Escuchando el cambiador de CD ............. 43
Escuchando el sintonizador DAB............. 45
Escuchado otros componentes
externos ........................................... 48
AJUSTES
Ecualización de sonido .......................... 50
Asignación de títulos a la fuente ............ 51
Opciones del menú................................ 52
REFERENCIAS
Mantenimiento .................................... 60
Más sobre este receptor ........................ 61
Localización de averías .......................... 68
Especificaciones .................................... 72
3
ESPAÑOL
... 8
Tipo de disco reproducible
Tipo de disco
ESPAÑOL
DVD
• El sonido DTS no se puede reproducir.
DVD Grabable/Reescribible (DVD-R/RW*2, +R/+RW*3)
• DVD Vídeo: Puente UDF
• DVD-VR
• DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/WMA/WAV: Compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo, Joliet
DualDisc Lado DVD
CD/VCD CD de audio/CD Text (CD-DA)
CD Grabable/Reescribible (CD-R/-RW)
• Compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo, Joliet
*1 Si inserta un disco DVD Vídeo con un código de región incorrecto aparecerá “Region code error” en el monitor. *2 Un DVD-R grabado en formato de múltiples bordes también es reproducible (excepto los discos de doble capa). Los
discos DVD-RW de doble capa no se pueden reproducir.
*3 Es posible reproducir discos finalizados +R/+RW (sólo formato de vídeo). “DVD” se selecciona como tipo de disco
cuando se carga un disco +R/+RW. Los discos +RW de doble capa no se pueden reproducir.
Formato de grabación, tipo de archivo, etc.
DVD Vídeo (Códigos regionales: 2)*
DVD Audio/DVD-ROM DVD Vídeo DVD-VR DivX/MPEG1/MPEG2 JPEG MP3/WMA/WAV AAC/MPEG4/DVD+VR/DVD-RAM
Lado no-DVD
VCD (Vídeo CD) DTS-CD/SVCD (Super Video CD)/CD-ROM/
CD-I (CD-I Ready) CD-DA MP3/WMA/WAV JPEG DivX/MPEG1/MPEG2 AAC/MPEG4
1
Reproducible
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
4
Antes de las operaciones
ESPAÑOL
Controles de la almohadilla táctil
Las luces de los controles de la almohadilla táctil y del monitor se apagan tras un período de inactividad de aproximadamente 10 segundos. Las luces se encienden en los casos siguientes: – Cuando mueve su mano cerca de
los controles de la almohadilla táctil.*
– Cuando su dedo toca los controles
de la almohadilla táctil.*
– Cuando se utiliza el control
remoto. – Cuando entra una llamada/SMS. – Cuando se cambia la fuente automáticamente al
recibir un anuncio de tráfico o se efectúa la búsqueda
de programa mediante búsqueda PTY. – Cuando se recibe una señal de la cámara de
retrovisión.
*
Depende del ajuste. Para cambiar el ajuste, página 56.
Las luces siempre se encienden en los casos siguientes: – Mientras se visualiza la pantalla – Mientras se visualiza la pantalla
<Source Menu>.
– Mientras el panel de control está abierto. – Cuando <Illumination> está ajustado a
<Normal>. ( página 56)
<AV Menu>.
Monitor
Cómo controlar la unidad mediante los controles de la almohadilla táctil
Puede controlar la unidad tocando la parte apropiada de los controles de la almohadilla táctil.
• Para ajustar el volumen, mueva su dedo sobre la perilla de la almohadilla táctil tal como se muestra en la siguiente ilustración para que aparezca la animación en el monitor y, a continuación, toque repetidamente 5 o . – El volumen también se puede ajustar con sólo
continuar moviendo el dedo sobre las perillas de la almohadilla táctil, tal y como se muestra en la siguiente ilustración.
• Al deslizar su dedo sobre la perilla de la almohadilla táctil tal como se muestra en la siguiente ilustración, funcionará de la misma manera que cuando se toca 5 / / 4 / ¢.
• Las operaciones se explican utilizando principalmente los controles de la almohadilla táctil y los botones de la unidad; sin embargo, los botones del control remoto pueden funcionar de la misma manera si tienen los mismos nombres o marcas.
• En las explicaciones, los nombres de la pantalla aparecen resaltados. Por ejemplo,
5
<AV Menu>.
INTRODUCCIÓN
Operaciones básicas— Menú AV
Puede utilizar los menús para configurar diversos ajustes desde <AV Menu>. Para obtener detalles sobre cada menú y ajuste, consulte “Opciones del menú”. ( páginas 52 a 59)
ESPAÑOL
AV Setup
Sólo para KD-AVX40
~ Encienda la unidad.
Las luces de los controles de la almohadilla táctil y del monitor se encienden.
Seleccione una opción.
Ÿ Acceda al <AV Menu>.
Indicador de cuenta atrás del tiempo
Ajuste actual de la opción seleccionada
@ Visualice la siguiente pantalla.
AV Setup
Nombre del icono actualmente seleccionado
• Las opciones no disponibles aparecen sombreadas.
! Seleccione una opción para ingresar la
pantalla de menú.
Iconos de configuración
• Para volver a las pantallas anteriores:
• Repita los pasos y @ para ajustar la opción secundaria, si es necesario.
¤ Finalice el procedimiento.
Importante
• En este manual, las ilustraciones de la unidad KD-AVX40 se utilizan, principalmente, como explicaciones.
Idioma para las indicaciones: En este manual, se utilizan indicaciones en inglés para las explicaciones.
Podrá seleccionar el idioma de indicación desde <AV Menu>. ( página 53)
6
Cancelación de la demostración en pantalla y puesta en hora del reloj
1
6
2
AV Menu
Enter
AV Setup
3
4
5
Vuelve a <AV Setup> tocando 4
repetidamente.
ESPAÑOL
7
7
OPERACIONES
Operaciones básicas — Panel de control
ESPAÑOL
1 Selecciona las fuentes.*
1
“Tuner” = “DAB” = “Disc” = “USB”
o ”USB iPod” = “Changer”, ”iPod” o ”External Input” = “Bluetooth”*2 = “AV Input”
• También puede seleccionar las fuentes tocando 5 / / 4 / ¢ y luego SRC para ingresar
<Source Menu>.
2 • Expulsa el disco.
• Inclina el panel de control ( página 9).
3 • Ingresa o sale de <AV Menu>.
• Activa Marcación por voz [Sostener].*
• Mientras habla: Ajusta el volumen del micrófono conectado a la unidad.*
2
2
4 • “Tuner” y “DAB”: Efectúa la búsqueda de
emisoras/ensembles.
• “Disc”, “USB”, “USB iPod”, “Changer”, “iPod” y “Bluetooth”*
2
: Salto hacia atrás/salto hacia
adelante
• En los menús: – Ingresa la pantalla anterior/siguiente. – Selecciona las opciones.
5 • Activa la recepción de espera de TA.
• Muestra la lista de preajustes de PTY [Sostener].
6 Ajusta el nivel de volumen. ( página 5)
7*3 • “Tuner”: Selecciona emisoras preajustadas.
• “DAB”: Selecciona los servicios.
• “Disc”, “USB” y “Changer”: Selecciona títulos/ carpetas.
• “USB iPod”: Selecciona los elementos siguientes/anteriores.
• “iPod”: Accede al menú del reproductor y pone la reproducción en pausa.
• “Bluetooth”: Selecciona el grupo/carpeta.*
• En los menús: Selecciona las opciones.
8 • “Disc”, “USB”, “USB iPod” y “Changer”: Inicia y
pone la reproducción en pausa.
• “Bluetooth”: Inicia la reproducción.*
2
• En los menús: Ingresa la pantalla siguiente o sale
de la pantalla visualizada.
9 Cambia la información en pantalla. ( página 9) p • “Tuner” y “DAB”: Selecciona las bandas.
• “Disc” y “USB”: Detiene la reproducción.
• “Bluetooth”: Pausa la reproducción.*
2
q • Encienda la unidad.
• Apaga la unidad[Sostener].
• Atenúa el sonido (al conectar la alimentación).
w Sensor remoto e Reinicializa la unidad.
• Se utiliza sólo debido a un malfuncionamiento
interno del sistema.
r Desmonta el panel de control (Para fijar, página
9).
*1 Podrá seleccionar algunas fuentes si no están
preparadas.
*2 KD-AVX40 solamente *3 Manteniendo pulsado 5 / , podrá visualizar la
lista accesible para la fuente seleccionada.
8
2
Para inclinar el panel de control
Mantenga pulsado 0 hasta que aparezca “Tilt” en el monitor y, a continuación, pulse el botón repetidamente.
Para fijar el panel de control
Cambio de la información en pantalla
La información en pantalla disponible varía según las fuentes de reproducción.
Cada vez que toca DISP, la pantalla cambia para mostrarle diversas informaciones.
Ej.: Cuando la fuente de reproducción es un disco DVD video.
Pantalla de la imagen de reproducción (sólo para fuentes de video)
Pantalla de información de fuente
ESPAÑOL
Vuelta al comienzo
Imagen de reproducción y pantalla de información de fuente
• Cuando la fuente sea “USB iPod”, se mostrará la ilustración de la canción si ésta dispone de datos de ilustración. ( página 54)
• Mientras se reproduce un archivo MP3/WMA, aparecerá “Jacket picture” si el archivo cuenta con datos de etiqueta que incluyan “Jacket picture”.
Pantalla de navegación
• Esta pantalla se visualiza cuando se selecciona <Navigation> para <AV Input>. ( páginas 48 y 56)
9
OPERACIONES
Operaciones básicas — Control remoto (RM-RK252)
Instalación de la pila
ESPAÑOL
Instale las pilas en el control remoto haciendo coincidir correctamente las polaridades (+ y –).
R03/LR03/AAA
Precaución:
• Peligro de explosión si se instala la pila de manera incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
• No deje las pilas expuestas a altas temperaturas, como, por ejemplo, a la luz del sol, al fuego u otras condiciones similares.
Si disminuye la efectividad o el radio de acción del control remoto, cambie ambas pilas.
Antes de utilizar el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor.
• NO exponga el sensor remoto a una luz brillante (luz solar directa o iluminación artificial).
El receptor está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
• Las operaciones puede ser diferentes,
dependiendo del tipo de control remoto en el volante de dirección.
Elementos principales y funciones
1 • Enciende la unidad.
• Apaga la unidad [Sostener].
• Atenúa el sonido (al conectar la alimentación).
2 “Disc”, “USB” y “USB iPod”: Búsqueda regresiva 3 • Ajusta el nivel de volumen.
• No funciona como “2nd VOL”.
4*3 • Contesta las llamadas entrantes.
Ingresa <Redial> [Sostener].
• Puede acceder a <Dial Menu> pulsando el botón y luego tocando 6 en la unidad.
5 • DVD: Visualiza el menú de disco.
• VCD: Reanuda la reproducción de PBC ( página
26).
• DVD-VR: Muestra la pantalla Original Program
(programa original).
10
6 • Introduzca los números (mientras sostiene
SHIFT). ( páginas 14, 23 a 27, 38 y 46)
• Selecciona el número telefónico preajustado (mientras sostiene SHIFT).
• “Tuner” y “DAB”: Selecciona las emisoras preajustadas (mientras sostiene SHIFT).
7 Visualiza la barra en pantalla. 8 Funciona con otros botones (consulte 6 y o). 9 Visualiza la información en pantalla. p “Tuner”:
5 / ∞: Selecciona las emisoras preajustadas.
/ : Efectúa la búsqueda de emisoras. – Búsqueda automática – Búsqueda manual [Sostener]
“DAB”:
5 / ∞: Selecciona los servicios.
• / : Efectúa la búsqueda de ensembles. – Búsqueda automática – Búsqueda manual [Sostener]
“Disc” y “Changer”:
5 / ∞: – DVD: Selecciona el título. – DVD-VR: Selecciona el programa/lista de
reproducción.
– Otros discos (excepto VCD/CD): Selecciona las
carpetas.
4 / ¢: – Salto hacia atrás/salto hacia adelante – Búsqueda hacia atrás/búsqueda hacia
adelante [Sostener]
“USB”:
5 / ∞: Selecciona las carpetas.
4 / ¢: – Salto hacia atrás/salto hacia adelante – Búsqueda hacia atrás/búsqueda hacia
adelante [Sostener]
“USB iPod”:
5 / ∞: Selecciona el elemento anterior/ siguiente.
4 / ¢: – Salto hacia atrás/salto hacia adelante – Búsqueda hacia atrás/búsqueda hacia
adelante [Sostener]
“iPod”:
∞: Pone en pausa o reanuda la reproducción.
5: Entra al menú principal (seguidamente 5 / / 4 / ¢ funcionan como botones selectores de menú).*
4
4 / ¢: – Salto hacia atrás/salto hacia adelante – Búsqueda hacia atrás/búsqueda hacia
adelante [Sostener]
En el modo de selección de menú:
– Selecciona una opción. (Seguidamente, pulse
para confirmar la selección.)
– Salta 10 elementos a la vez [Sostener].
“Bluetooth”*
3
:
5 / ∞: Selecciona el grupo/carpeta.
4 / ¢: – Salto hacia atrás/salto hacia adelante – Búsqueda hacia atrás/búsqueda hacia
adelante [Sostener]
q “Disc”, “USB” y “USB iPod”: Búsqueda progresiva w Selecciona la fuente. e • “Disc”, “USB” y “USB iPod”: Inicia y pone la
reproducción en pausa.
• “Bluetooth”: Inicia y pone la reproducción en
• Contesta las llamadas entrantes.*
pausa.*
3
3
r Cambia la relación de aspecto de las imágenes
reproducidas.
t • “Tuner” y “DAB”: Selecciona las bandas.
• “Disc” y “USB”: Detiene la reproducción.
• “Bluetooth”: Pausa la reproducción.*
• Finaliza la llamada.*
3
y VCD: Vuelve al menú PBC. u • DVD Vídeo: Visualiza el menú de disco.
• VCD: Reanuda la reproducción de PBC. ( página 26)
• DVD-VR: Muestra la pantalla Play List (lista de reproducción).
i • Efectúa la selección/los ajustes.
@/#: Salta 5 minutos hacia atrás o adelante para DivX/MPEG1/MPEG2.
% / fi: Cambia los discos para “Changer”.
o • “Disc” y “USB”: Cambia el modo de entrada de
número (mientras sostiene SHIFT).
• Borra la entrada errónea luego de ingresar un número incorrecto (mientras sostiene SHIFT).
• No funciona como “SURROUND”.
*1 No funciona como “SETUP”. *2 No funciona como “DUAL”. *3 KD-AVX40 solamente *4 5 : Vuelva al menú anterior.
: Confirma la selección.
11
OPERACIONES
ESPAÑOL
3
Para escuchar la radio
ESPAÑOL
A Banda B Modo de sonido ( C N° de preajuste D Frecuencia E PS (nombre de la emisora) para el Radio Data System FM.
Si no se introduce ninguna señal, aparecerá “No Name”.
F Código PTY para el Radio Data System FM G Indicadores de funciones relacionadas con el sintonizador
página 50)
~ Seleccione “Tuner”. Ÿ Selecciona la banda.
! Búsqueda de una emisora—Búsqueda
automática.
• Búsqueda manual: Mantenga pulsado o hasta que “Manual Search” (Búsqueda
manual) aparezca en la pantalla y, a continuación, tóquelo repetidamente.
• El indicador ST se enciende al recibir una
radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficientemente potente.
12
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir
1
2
3
4
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico.
• El indicador MO se enciende.
Para restablecer el efecto estéreo, seleccione <Off> en el paso 4.
Preajuste automático de emisoras FM —SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)
Esta función funciona sólo para las bandas FM. Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.
1
2
3
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en la banda FM.
ESPAÑOL
13
OPERACIONES
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5 MHz en el
número de preajuste 4 de la banda FM1.
1
ESPAÑOL
Sintonice la emisora que desea preajustar.
2
Selección de las emisoras preajustadas
En el control remoto:
1
2
o
3
[Sostener]
Aparece la lista de preajustes.
• Para FM: Cada vez que sostiene 5 / , se cambiarán las bandas.
4 Seleccione un número de preajuste.
5 Almacene la emisora.
[Sostener]
La emisora seleccionada en el paso 2 ha sido almacenada en el número de preajuste 4.
También se podrá acceder a la lista de preajustes a
<AV Menu> = <List>.
través de
En la unidad:
Para seleccionar directamente
1
2
Para seleccionar de la lista de preajustes
1
2
[Sostener]
• Para FM: Cada vez que sostiene 5 / , se cambiarán las bandas.
3 Seleccione el número de preajuste.
También se podrá acceder a la lista de preajustes a través de <AV Menu> = <List>.
14
Las siguientes funciones se encuentran disponibles sólo para emisoras del Radio Data System FM.
Búsqueda de programas del Radio Data System FM— Búsqueda PTY
Si selecciona el código PTY de sus programas favoritos, podrá efectuar la búsqueda de los programas favoritos que se están difundiendo.
1
[Sostener]
Aparecen los códigos PTY disponibles (incluyendo seis códigos PTY preajustados).
2 Seleccione un código PTY.
• Mantenga pulsado el botón para visualizar los códigos PTY siguientes/anteriores.
3
Cómo almacenar los tipos de programas favoritos
Podrá guardar sus códigos PTY favoritos en la lista de preajustes de PTY.
1 Siga los pasos 1 y 2 en la columna izquierda
para seleccionar el código PTY que desea almacenar.
2 Acceda <PTy Memory>.
Aparece la lista actual de preajustes de PTY.
3 Seleccione en la lista, el código que desea
reemplazar por el seleccionado recientemente.
4 Almacene el código.
ESPAÑOL
La frecuencia cambia de acuerdo con la búsqueda.
Si hay una emisora que esta difundiendo un programa que tenga el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Códigos PTY disponibles:
News, Current Affairs, Information, Sport, Education, Drama, Cultures, Science, Varied Speech, Pop Music, Rock Music, Easy Listening, Light Classics M, Serious Classics, Other Music, Weather & Metr, Finance, Children’s Progs, Social Affairs, Religion, Phone In, Travel & Touring, Leisure & Hobby, Jazz Music, Country Music, National Music, Oldies Music, Folk Music, Documentary
Ahora, el código PTY será reemplazado por el seleccionado recientemente.
15
OPERACIONES
Activación/desactivación de la recepción de espera de TA/PTY
Recepción de espera de TA Indicador
Toque T/P para activarlo.
ESPAÑOL
La unidad cambiará temporalmente a Anuncio de tráfico (TA) si está disponible, desde cualquier otra fuente distinta de AM. El volumen cambiará al nivel de volumen de TA preajustado si el nivel actual es inferior al preajustado ( página 55).
Aún no está activada. Sintonice otra emisora que transmita señales del Radio Data System.
Toque T/P para desactivarlo. Se apaga
Recepción de espera de PTY Indicador
I
ngrese <AV Menu> = <Mode> =
<PTy Standby> ( columna derecha
y página 58). La unidad cambiará temporalmente
a su programa PTY favorito desde cualquier otra fuente distinta de AM.
Aún no está activada. Sintonice otra emisora que transmita señales del Radio Data System.
Para desactivar, seleccione <Off > en el paso 4 y luego toque 6 una vez ( en la columna derecha).
TP
Se enciende
Parpadea
PTY
Se enciende
Parpadea
Se apaga
Activación de espera de recepción de PTY
1
2
3
4
5
Seleccione un código PTY para la espera de
recepción de PTY.
• Cuando se conecta un sintonizador DAB, la recepción de espera de TA /espera de PTY también funcionará para el sintonizador DAB.
16
Seguimiento del mismo programa—Recepción de seguimiento de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor sintonizará automáticamente otra emisora del Radio Data System FM de la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes.
Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias diferentes (01 – 05)
A
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de seguimiento de redes de radio activada. Puede cambiar el ajuste de Recepción de seguimiento­de redes. <AF Regional> en la página 55.
• Cuando se haya conectado un sintonizador DAB, consulte también “Seguimiento del mismo programa—Recepción de frecuencia alternativa (DAB AF)”. ( página 47)
Selección automática de emisoras—Búsqueda de programa
Normalmente, cuando usted selecciona emisoras preajustadas, se sintonizará una emisora preajustada. Si las señales enviadas por la emisora preajustada del Radio Data System no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad utilizará los datos AF para sintonizar otra frecuencia que esté difundiendo el mismo programa que la emisora preajustada original. ( página 55)
• La unidad tarda un poco en sintonizar otra emisora mediante la búsqueda de programa.
ESPAÑOL
17
OPERACIONES
Operaciones de los discos
El tipo de disco se detecta automáticamente, y la reproducción se inicia automáticamente (para algunos discos: el inicio automático depende de su programa interno). Si el disco no dispone de ningún menú de disco, todas las pistas del mismo serán reproducidas repetidamente hasta
ESPAÑOL
que usted cambie la fuente o expulse el disco.
Si aparece “ ” en el monitor, significa que la unidad no puede aceptar la operación intentada.
• En algunos casos, puede suceder que no se acepte la operación aunque no se visualice “
~ Abra el panel frontal.
Lado de la etiqueta
Cuando se reproduce un disco codificado multicanal, se mezclan las señales multicanal.
• Puede disfrutar plenamente del sonido multicanal conectando un amplificador o decodificador
compatible con estas fuentes multicanal. ( también página 66)
Ÿ Inserta el disco.
La reproducción se inicia automáticamente.
Precaución:
No ponga su dedo detrás del panel de control.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos y los dispositivos USB conectados producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida.
”.
0: Expulsa el disco. 3/8: Inicia y pone la reproducción en pausa.
BAND: Detiene la reproducción.
18
ESPAÑOL
4 ¢: Toque: Selecciona un capítulo.
Sostener: Búsqueda hacia atrás/
1
adelante*
5 : Selecciona un título.
DISP:
Toque si es necesario ( página 9).
4 ¢: Toque: Selecciona un capítulo.
Sostener: Búsqueda hacia atrás/
1
adelante*
5 : Selecciona Nº de programa/Nº de lista
de reproducción
DISP:
Toque si es necesario ( página 9).
A Tipo de disco B Formato de audio C Modo de sonido ( D Nº de título/Nº de capítulo/Tiempo de reproducción E Modo de reproducción (
A Formato de audio B VR-PRG: Programa original
VR-PL: Lista de reproducción
C Modo de sonido ( D Nº de programa (o Nº de lista de reproducción)/Nº de
capítulo/Tiempo de reproducción
página 50)
páginas 21)
página 50)
4 ¢: Toque: Selecciona la pista.
Sostener: Búsqueda hacia atrás/ adelante para DivX/MPEG*
5 : Toque: Selecciona la carpeta.
Sostener: Visualiza la lista de carpetas.
DISP:
Toque si es necesario ( página 9).
A Modo de sonido ( página 50) B Para DivX/MPEG: Nº de carpeta/Nº de pista/Tiempo de
2
reproducción Para JPEG: Nº de carpeta/Nº de archivo
C Nombre de la carpeta actual/nombre del archivo actual
*1 Velocidad de búsqueda: x2 ] x10 *2 Velocidad de búsqueda: ¡1 ] ¡2
19
OPERACIONES
ESPAÑOL
4 ¢: Toque: Selecciona la pista.
Sostener: Búsqueda hacia atrás/
1
adelante*
DISP:
Toque si es necesario ( página 9).
4 ¢: Toque: Selecciona la pista.
Sostener: Búsqueda hacia atrás/
1
adelante*
4 ¢: Toque: Selecciona la pista.
Sostener: Búsqueda hacia atrás/
1
adelante*
5 : Toque: Selecciona la carpeta.
Sostener: Visualiza la lista de carpetas.
A El indicador PBC se enciende mientras se está usando PBC. B Modo de sonido ( C Nº de pista/Tiempo de reproducción
A Modo de sonido ( página 50) B Nº de pista/Tiempo de reproducción C Título de pista/Nombre del artista/Título de disco
A Formato de audio (MP3/WMA/WAV) B Modo de sonido ( C Nº de carpeta/Nº de pista/Tiempo de reproducción D Nombre de la carpeta actual/nombre del archivo actual
página 50)
página 50)
*1 Velocidad de búsqueda: x2 ] x10 *2 Aparece “No Name” para los CDs convencionales. *3 Aparecerán los datos de etiqueta en lugar de los
nombres de carpetas/archivos cuando estén grabados y con <Tag Display> ajustado a <On>. ( página
52)
20
2
*
3
*
Selección de los modos de reproducción
Solamente puede usar el modo de reproducción repetida o aleatoria.
3
Ej.: Para seleccionar repetición de pista
1
4
2
Al seleccionar uno de los modos de reproducción, el indicador correspondiente se enciende en la pantalla de información de fuente.
Para cancelar, seleccione <Off> en el paso 4.
Tipo de disco Repeat Random
Chapter: Repite el capítulo actual. Title: Repite el título actual. Chapter: Repite el capítulo actual. Program: Repite el programa actual (no
disponible para la reproducción de la lista de reproducción).
Track: Repetir la pista actual (para VCD: PBC
no está en uso).
Track: Repetir la pista actual. Folder: Reproduce aleatoriamente
Folder: Se repiten todas las pistas de la carpeta
actual.
Track: Repetir la pista actual. Folder: Reproduce aleatoriamente
Folder: Se repiten todas las pistas de la carpeta
actual.
Folder: Se repiten todas las pistas de la carpeta
actual.
Disc (All): Se reproducen aleatoriamente
todas las pistas (para VCD: PBC no está en uso).
todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas.
Disc (All): Reproducir aleatoriamente
todas las pistas.
todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas.
Disc (All):
Reproducir aleatoriamente todas las pistas.
ESPAÑOL
21
OPERACIONES
Selección de pistas en la lista
Si un disco incluye carpetas, podrá visualizar las listas de carpetas/pistas (Archivo) y luego iniciar la reproducción.
1 Ingrese <Folder List>.
ESPAÑOL
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
[Sostener]
• Mantenga pulsado el botón para visualizar las carpetas siguientes/anteriores.
2 Selecciona una carpeta.
3 Seleccione un archivo.
También se podrá acceder a la lista de carpetas a través de <AV Menu> = <List>.
~ Sostenga los botones simultáneamente.
[Sostener]
Ÿ Active la prohibición.
Aparecerá “No Eject”.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento que para seleccionar <EJECT OK?>.
22
Operaciones utilizando el control remoto—RM-RK252
Detiene la reproducción.
Inicia o pone la reproducción en pausa.
• Búsqueda hacia atrás/adelante*1 (El
sonido no se escucha.)
• Cámara lenta*2 durante la pausa. (El
sonido no se escucha.)
• Selecciona un capítulo (durante la reproducción o la pausa).
• Búsqueda hacia atrás adelante*
[Sostener]
Selecciona un título (durante la reproducción o la pausa).
• Selecciona un capítulo.
• Selecciona título (cuando no se está reproduciendo).
[Dos veces]
Selecciona un título (durante la reproducción o la pausa).
Cambia la relación de aspecto de las
También funciona como CLR (eliminar): Borra una entrada incorrecta si lo pulsa mientras mantiene pulsado SHIFT.
Usando las funciones de control por menú
1.
imágenes reproducidas.
ESPAÑOL
3
2. Seleccione una opción deseada para iniciar la reproducción.
3.
*1 Velocidad de búsqueda: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ]
x60
*2 Velocidad a cámara lenta: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ]
1/4 ] 1/2
*3 Velocidad de búsqueda: x2 ] x10
23
OPERACIONES
ESPAÑOL
También funciona como CLR (eliminar): Borra una entrada incorrecta si lo pulsa mientras mantiene pulsado SHIFT.
Detiene la reproducción.
Inicia o pone la reproducción en pausa.
• Búsqueda hacia atrás/adelante*1 (El sonido no se escucha.)
• Cámara lenta hacia adelante
*2
durante
la pausa. (El sonido no se escucha.)
• La cámara lenta hacia atrás no funciona.
• Seleccionar un capítulo (durante la reproducción o la pausa).
• Búsqueda hacia atrás/adelante*3
[Sostener]
• Selecciona un programa.
• Selecciona la lista de reproducción (durante la reproducción o la pausa).
• Selecciona un capítulo.
• Selecciona un programa (cuando no se está reproduciendo).
[Dos veces]
Selecciona un programa/Lista de reproducción (durante la reproducción o la pausa).
Cambia la relación de aspecto de las imágenes reproducidas.
Uso de las pantallas programa original/lista de reproducción ( página 27)
1. Para programas originales:
Para la lista de reproducción:
2. Seleccione la opción deseada para iniciar la reproducción.
3.
24
Detiene la reproducción.
Inicia o pone la reproducción en pausa. Búsqueda hacia atrás/adelante*4 (El
sonido no se escucha.)
• Selecciona la pista.
• Búsqueda hacia atrás/adelante*
[Sostener] (El sonido no se escucha.)
Selecciona la carpeta.
Selecciona la pista (dentro de la misma carpeta).
[Dos veces]
Selecciona la carpeta. Cambia la relación de aspecto de las
imágenes reproducidas.
Mientras se está reproduciendo...
Retrocede/avanza las escenas 5 minutos.
Posición de reproducción actual
Detiene la reproducción. Inicia o pone la reproducción en pausa.
(Slide show: se muestra cada pista durante unos segundos.)
ESPAÑOL
Muestra el archivo actual hasta que lo
5
cambie, si lo pulsa durante la presentación de diapositivas.
Selecciona la pista.
Selecciona la carpeta.
Selecciona el archivo (dentro de la misma carpeta).
[Dos veces]
Selecciona la carpeta. Cambia la relación de aspecto de las
imágenes reproducidas.
1ª pulsación
1ª pulsación 2ª pulsación
3ª pulsación2ª pulsación
*1 Velocidad de búsqueda: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ]
x60
*2 Velocidad a cámara lenta: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ]
1/4 ] 1/2
*3 Velocidad de búsqueda: x2 ] x10 *4 Velocidad de búsqueda: ¡1 ] ¡2 ] ¡3 *5 Velocidad de búsqueda: ¡1 ] ¡2
25
OPERACIONES
ESPAÑOL
Detiene la reproducción.
Inicia o pone la reproducción en pausa.
• Búsqueda hacia atrás/adelante*
• Cámara lenta hacia adelante*2 durante
la pausa. (El sonido no se escucha.)
• La cámara lenta hacia atrás no funciona.
• Selecciona la pista.
• Búsqueda hacia atrás/adelante*3
[Sostener]
(El sonido no se escucha.)
Selecciona la pista. Cambia la relación de aspecto de las
imágenes reproducidas.
Durante la reproducción PBC...
Selecciona una opción en el menú.
Vuelve al menú anterior.
1
También funciona como CLR (eliminar): Borra una entrada incorrecta si lo pulsa mientras mantiene pulsado SHIFT.
Para cancelar la reproducción PBC 1
2 Inicie la pista deseada.
• Para reanudar PBC:
26
Detiene la reproducción.
Inicia o pone la reproducción en pausa.
Búsqueda hacia atrás/adelante*
• Selecciona la pista.
• Búsqueda hacia atrás adelante*
1
3
[Sostener]
Selecciona la carpeta.
Selecciona la pista (dentro de la misma carpeta).
[Dos veces]
Selecciona la carpeta.
Detiene la reproducción.
Inicia o pone la reproducción en pausa.
Búsqueda hacia atrás/adelante*
1
• Selecciona la pista.
• Búsqueda hacia atrás adelante*3
[Sostener]
Selecciona la pista.
1
*
Velocidad de búsqueda: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ]
x60
*2 Velocidad a cámara lenta: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ]
1/4 ] 1/2
*3 Velocidad de búsqueda: x2 ] x10
Pantalla de lista para DVD-VR
Puede usar la pantalla de Programa original y Lista de reproducción en cualquier momento mientras se reproduce un DVD-VR con sus datos grabados.
• Estas pantallas se pueden visualizar en el monitor incorporado y el monitor externo.
1 Visualiza la pantalla Programa original/
Lista de reproducción.
2 Seleccione la opción que desea.
1 Número de programa/Lista de reproducción 2 Fecha de grabación 3
Fuente de grabación (emisora de TV, el terminal
de entrada del equipo de grabación, etc.)
4 Hora de inicio de la grabación 5 Título del programa/Lista de reproducción* 6 Barra resaltada (selección actual) 7 Creando la fecha de las listas de reproducción 8 Número total de capítulos 9 Tiempo de reproducción
*4 Dependiendo del equipo de grabación, puede
suceder que no se visualice el título del programa original o la lista de reproducción.
27
OPERACIONES
ESPAÑOL
4
Información del disco mostrado en el monitor externo
Las pantallas siguientes aparecen en el monitor al insertar un disco. (Para DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG; mientras no se esté reproduciendo.)
ESPAÑOL
Ej.: MP3/WMA
1 Carpeta actual (barra resaltada) 2 Nº de carpeta actual/Nº total de carpetas 3 Lista de carpetas
* Si los datos de etiqueta incluyen “Jacket Picture”
(línea de base JPEG), aparecerá visualizada.
4 Modo de reproducción seleccionado ( página
21)
5 Tiempo de reproducción transcurrido de la pista
actual (no se visualiza para JPEG)
6 Estado de operación 7 Nº de pista actual/número total de pistas en
la carpeta actual (número total de pistas en el disco)
8 Información de pista (sólo para MP3/WMA/WAV) 9 Lista de pistas p Pista actual (resaltado)
Ej.: CD Text
1 Modo de reproducción seleccionado ( página
21)
2 Tiempo de reproducción transcurrido de la pista
actual
3 Estado de operación 4 Número de la pista actual/número total de pistas
del disco
5 Información de la pista 6 Lista de pistas 7 Pista actual (barra resaltada)
28
Operaciones usando la barra en pantalla (DVD/VCD/DivX/MPEG1/ MPEG2/JPEG)
Estas operaciones se pueden realizar en el monitor usando el control remoto.
~ Visualice la barra en pantalla.
(
página 30)
Ÿ Seleccione una opción.
! Efectúe una selección.
• Cuando aparezca un menú emergente...
• Para ingresar tiempos/números... Para mover la posición de entrada:
Para seleccionar un número:
Para borrar el menú emergente:
ESPAÑOL
Repita los pasos Ÿ y ! para ajustar otras opciones, si es necesario.
Para borrar la barra en pantalla
29
OPERACIONES
Barras en pantalla
Información
Funcionamiento
ESPAÑOL
El ejemplo de arriba es de un DVD Vídeo. Las opciones mostradas en la barra varían según el tipo de disco.
1 Tipo de disco 2 • DVD: Formato de señal de audio
• VCD: PBC
3 Modo de reproducción*
1
DVD Vídeo C. RPT: Repetición de capítulo
T. RPT: Repetición de título
DVD-VR C. RPT: Repetición de capítulo
PG. RPT: Repetición de programa
DivX/ MPEG1/ MPEG2
T. RPT: Repetición de pista F. RPT: Repetición de carpeta F. RND: Aleatoria de carpetas
A. RND: Aleatoria Todos (Discos) JPEG F. RPT: Repetición de carpeta VCD T. RPT: Repetición de pista
A. RND: Aleatoria Todos (Discos)
4 Información sobre reproducción
Título/capítulo actual
Programa/capítulo actual
Lista de reproducción/capítulo actual
Pista actual Carpeta/pista actual Carpeta/archivo actual
5 Indicación de la hora
Tiempo de reproducción transcurrido del disco
• Tiempo estante del título (para DVD)
• Tiempo restante del disco (para los otros)
Tiempo de reproducción transcurrido del capítulo/pista actual*
Tiempo restante del capítulo/pista actual*
6 Estado de reproducción
Reproducción Búsqueda hacia atrás/adelante Cámara lenta hacia atrás/adelante Pausa Parada
7 Iconos de operación
Cambia la indicación del tiempo (véase 5)
Búsqueda por tiempo (Especificar una cierta escena ingresando el tiempo.)
Búsqueda de título (por su número) Búsqueda de capítulo (por su número) Búsqueda de pista (por su número) Reproducción repetida* Reproducción aleatoria* Cambia el idioma de audio, el canal de
audio, o el flujo de audio Cambia el idioma de los subtítulos Cambia el ángulo de visión
1
*
página 21
*2 No aplicable para DVD-VR.
30
2
2
1
1
Operaciones de USB
Puede conectar a la unidad un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB tal como una memoria USB, un reproductor de audio digital, un HDD (disco duro) portátil, etc.
• También puede conectar un iPod/iPhone al terminal USB de la unidad. Para obtener detalles de las operaciones, páginas 40 y 41.
Cable USB desde la parte trasera de la unidad.
• No se puede conectar un ordenador al terminal USB ( ) de la unidad.
ESPAÑOL
4 ¢: Toque: Selecciona la pista
Sostener: Búsqueda hacia atrás/ adelante
5 : Toque: Selecciona la carpeta
Sostener: Visualiza la lista de carpetas
3 / 8: Inicia/pausa la reproducción.
DISP: BAND: Detiene la reproducción.
Toque, si es necesario. ( página 9)
~ Conecte un dispositivo USB.
Se selecciona “USB” como fuente y la reproducción se inicia automáticamente.
Esta unidad puede reproducir archivos JPEG/MPEG1/ MPEG2*/MP3/WMA/WAV almacenados en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
• Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace con los archivos de los discos. ( páginas 21 a 30)
• Todas las pistas del dispositivo USB se reproducirán de forma repetida hasta que se cambie la fuente.
* Excepto archivos MPEG2 grabados mediante la cámara
JVC Everio (código de extensión <.mod>).
31
OPERACIONES
Precaución:
• Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la seguridad de conducción.
No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras “Now Reading...” esté parpadeando en el monitor.
• No ponga en marcha el motor del coche si hay un dispositivo USB conectado.
• Detenga la reproducción antes de desconectar un dispositivo USB.
ESPAÑOL
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
• La descarga electrostática en el momento de conectar el dispositivo USB puede provocar que el dispositivo no reproduzca de la manera normal. Si este fuera el caso, desconecte el dispositivo USB y, a continuación, reinicialice esta unidad y el dispositivo USB.
• No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a la luz directa del sol o a altas temperaturas pues se podrá producir deformación o daños en el dispositivo.
• Si desea más información acerca de las operaciones USB, página 63.
Selección de los modos de reproducción
Solamente puede usar el modo de reproducción repetida o aleatoria. Ej.: Para seleccionar repetición de pista
1
4
2
Al seleccionar uno de los modos de reproducción, el indicador correspondiente se enciende en la pantalla de información de fuente.
Para cancelar, seleccione <Off> en el paso 4.
3
Tipo de archivo Repeat Random
Track: Repetir la pista actual. Folder: Reproduce aleatoriamente todas las pistas
Folder: Se repiten todas las pistas
de la carpeta actual.
Track: Repetir la pista actual. Folder: Reproduce aleatoriamente todas las pistas
Folder: Se repiten todas las pistas
de la carpeta actual.
Folder: Se repiten todas las pistas
de la carpeta actual.
USB (All): Reproducir aleatoriamente todas las pistas.
USB (All):
32
de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas.
de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas.
Reproducir aleatoriamente todas las pistas.
Operaciones Bluetooth® (KD-AVX40 solamente) — Teléfono
celular/reproductor de audio
Bluetooth es una tecnología de radiocomunicación inalámbrica de alcance corto para dispositivos móviles, como por ejemplo, teléfonos móviles, PCs portátiles, y otros dispositivos. Los dispositivos Bluetooth se pueden comunicar entre sí mediante conexión sin cables.
• Consulte la lista (incluida en la caja) para comprobar cuáles son los países en que se puede utilizar la función Bluetooth®.
Perfil de Bluetooth
Esta unidad es compatible con los perfiles Bluetooth siguientes; HFP (Hands-Free Profile—Perfil manos libres) 1.5 OPP (Perfil de carga de objetos) 1.1 A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio) 1.2 AVRCP (Perfil de Control Remoto de Audio/Video) 1.3
Características
Puede accionar los dispositivos Bluetooth a través de la unidad, de la manera siguiente:
• Recibiendo una llamada
• Realizando una llamada—desde la guía telefónica, el historial de llamadas (Demarcación y llamada recibida), mediante marcación del número, mediante números preajustados, mediante comando por voz
• Recibiendo el SMS (Servicio de mensajes cortos)
• Reproducción en un reproductor de audio Bluetooth
Conexión de un dispositivo Bluetooth por primera vez
Apareamiento y código PIN
Cuando se conecta por primera vez un dispositivo Bluetooth a la unidad, efectúe el apareamiento entre la unidad y el dispositivo. El apareamiento permite que los dispositivos Bluetooth puedan comunicarse entre sí. Para realizar el apareamiento, es posible que deba ingresar el código PIN (Número de identificación personal) del dispositivo Bluetooth que desea conectar.
• Una vez establecida la conexión, ésta quedará registrada en la unidad aunque usted la reposicione. Se podrá registrar hasta un máximo de cinco dispositivos en total.
• Sólo se permite conectar simultáneamente un dispositivo para teléfono Bluetooth y otro para audio Bluetooth.
• Para utilizar la función Bluetooth, deberá activar la función Bluetooth del dispositivo.
Preparativos: Opere el dispositivo para activar su función Bluetooth.
Método de registro (Apareamiento)
Registre y establezca la conexión con un dispositivo.
1
2
ESPAÑOL
Consulte también las instrucciones suministradas con el dispositivo Bluetooth.
• La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos por Victor Company of Japan, Limited (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus respectivos propietarios.
33
Continúa en la página siguiente
OPERACIONES
3
El dispositivo permanece registrado aún después de desconectarlo. Utilice <Phone Connect> (o active <Auto Connect>) para conectar el mismo dispositivo desde la próxima vez. ( páginas 58 y 59)
ESPAÑOL
Ingrese un código PIN (Número de
4
identificación personal)* en la unidad.
• Puede introducir cualquier número que desee (número de 1 a 16 dígitos).
* Algunos dispositivos tienen su propio código PIN.
Introduzca el código PIN específico en la unidad.
• Para eliminar un dígito no deseado, seleccione un espacio en blanco.
5
comienza a parpadear.
6 Haga funcionar el dispositivo Bluetooth
objetivo. (Mientras “Open...” está visualizado en el monitor.)
Ingrese el mismo código PIN (que el ingresado en el paso anterior) en el dispositivo que se va a conectar.
Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la unidad.
Conexión/desconexión de un dispositivo registrado
1
2
3
Seleccione la opción deseada.
4
• Para conectar: Seleccione<Phone Connect>/ <Audio Connect> y luego vaya al paso siguiente.*
• Para desconectar: Seleccione <Phone Disconnect>/<Audio Disconnect>.
5 Seleccione el dispositivo registrado que desea
conectar.
cambia a azul y el siguiente icono aparece cuando se
establece la conexión.
Aparece cuando está conectado el teléfono Bluetooth.
Aparece cuando está conectado un reproductor de audio Bluetooth.
Aparece cuando están conectados un teléfono Bluetooth y un reproductor de audio Bluetooth.
Puede configurar para que se conecte automáticamente un dispositivo Bluetooth al encender la unidad. ( página 59)
* Cuando haya un dispositivo conectado a la unidad,
<Phone Connect> y <Audio Connect> no aparecen.
34
Borrar un dispositivo registrado
1
Cómo hacer una llamada
Puede realizar llamadas manos libres.
2
3
4
Seleccione el dispositivo registrado que desea
borrar.
5
Preparativos: Conecte el micrófono suministrado a la unidad. ( “Manual de Instalación/Conexión”)
ESPAÑOL
El sonido sale por los altavoces.
1
2
3
Continúa en la página siguiente
35
OPERACIONES
4 Seleccione el método para hacer la llamada.
*1
Aparece sólo cuando el número marcado o recibido
procede de la unidad.
*2
Para copiar, ☞ página 37.
*3
Para preajustar, ☞ página 38.
Redial*
1
ESPAÑOL
Muestra la lista de los números telefónicos a los que ha llamado. = Vaya al paso siguiente.
Received Calls*
1
Muestra la lista de las llamadas recibidas. = Vaya al paso siguiente.
Phonebook*
2
Muestra la guía telefónica copiada de un teléfono celular. = Vaya al paso siguiente.
Preset Calls*
3
Muestra la lista de números preajustados. = Vaya al paso siguiente.
Phone Number
Muestra la pantalla de entrada de número telefónico. = “Cómo ingresar un número telefónico” página 37
Voice Dialing
(Sólo cuando el teléfono celular conectado dispone del sistema de reconocimiento de voz) = Diga el nombre que desea llamar. (Consulte el manual de instrucciones suministrado con su teléfono celular.)
• Para cancelar, sostenga SRC o cualquier control.
5 Seleccione el nombre/número telefónico/
número preajustado que desea llamar.
• Cuando se detenga o interrumpa el sonido durante el uso de un dispositivo Bluetooth, apague y vuelva a encender la unidad. – Si el sonido no se ha restaurado, vuelva a conectar
el dispositivo. ( “Conexión/desconexión de un dispositivo registrado” de la página 34)
• Mientras habla, puede ingresar para ajustar el nivel de volumen del micrófono incorporado tocando MENU. ( página 59)
<MIC Setting>
Puede acceder a <Dial Menu> pulsando en el control remoto y luego tocando 6 en la unidad.
Cuando entra una llamada...
Nombre y número de teléfono (si está disponible)
La fuente será cambiada automáticamente a “Bluetooth”.
Cuando <Auto Answer> está activado...
La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes. ( página 59)
• Cuando <Auto Answer> está desactivado, presione SRC o toque cualquier control para contestar la llamada entrante.
Para finalizar la llamada o rechazar una llamada entrante Sostenga SRC o cualquier control.
Cómo contestar una llamada en espera
Si su teléfono celular cuenta con la función de espera de llamada, puede poenr la llamada en curso en retención, y contestar la llamada en espera. Pulse SRC o toque cualquier control.
• Para restablecer la llamada en retención, pulse SRC o toque de nuevo cualquier control.
• Al finalizar una llamada podrá conectar a la otra.
Cuando entra un SMS...
Si el teléfono celular es compatible con SMS (Servicio de mensajes cortos) y <SMS Notify> está ajustado a <On> ( página 59), la unidad emite un tono audible y aparece “Receiving Message” en el monitor para informarle la llegada de un mensaje.
36
Cómo ingresar un número telefónico
1
Seleccione un número. Mueva la posición de entrada.
• Para eliminar el último dígito, seleccione un espacio en blanco.
• Para borrar todos los dígitos, sostenga DISP.
2
Cómo borrar los números/nombres telefónicos
• Compruebe que el teléfono Bluetooth esté conectado.
1 Visualice la lista de normes/números telefónicos
usando <Redial>, <Received Calls>, o <Phonebook> en <Dial Menu>.
• Realice los pasos 1 a 4 de “Cómo hacer una llamada” en las páginas 35 y 36.
2 Seleccione el nombre/número telefónico que
desea borrar.
[Sostener]
3
Para copiar la guía telefónica
Puede copiar, a esta unidad, la memoria de la guía telefónica de un teléfono celular.
1
2
3
4
Introduzca el código PIN* en la unidad.
• Puede introducir cualquier número que desee (número de 1 a 16 dígitos).
* Algunos teléfonos celulares tienen su propio
código PIN. Introduzca el código PIN específico en la unidad.
ESPAÑOL
No: Se cancela. One: Borra el nombre/número telefónico
seleccionado.
All: Borra los nombres/números telefónicos
listados en el paso 1.
• Para eliminar un dígito no deseado, seleccione un espacio en blanco.
Continúa en la página siguiente
37
OPERACIONES
5
6 Haga funcionar el teléfono celular objetivo.
Ingrese el mismo código PIN (que el ingresado en el paso anterior) en el teléfono celular y luego
ESPAÑOL
transfiera la memoria del teléfono celular a esta unidad. (Consulte el manual de instrucciones suministrado con su teléfono celular.)
7 Finalice el procedimiento.
• Cuando intente copiar la entrada 101 en la guía telefónica, aparecerá “Phonebook Full” en el monitor. Antes de copiar, borre los nombres que ya no necesita ( página 37).
Memorización de los números telefónicos
Puede memorizar hasta seis números telefónicos.
1 Visualice el número telefónico que
desea preajustar mediante <Redial>, <Received Calls>, <Phonebook>, o <Phone Number>.
2
Para llamar un número preajustado
En el control remoto:
En la unidad:
Consulte “Cómo hacer una llamada”. ( páginas 35 y 36) En el paso 4...
1 Seleccione <Preset Calls>.
Aparece la lista de llamadas preajustadas.
2 Seleccione el número de preajuste.
Cambio al dispositivo de conversación (entre el teléfono celular y la unidad)
Durante una conversación telefónica….
[Sostener]
Seleccione un número de preajuste.
3
4 Almacene el número telefónico.
El número telefónico seleccionado en el paso 1 ha sido almacenado en el número de preajuste 5.
Seguidamente, siga hablando con el otro dispositivo.
Los siguientes botones del control remoto se pueden utilizar para las operaciones telefónicas de Bluetooth. Para los detalles, páginas 10 y 11.
38
Uso del reproductor de audio Bluetooth
• Las operaciones y las indicaciones en pantalla difieren según el reproductor de audio conectado.
ESPAÑOL
4 ¢: Toque: Salto hacia atrás/adelante
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante
5 ∞: Selecciona el grupo/carpeta. 6: Inicia/pausa la reproducción.
BAND: Pone la reproducción en pausa.
A Modo de sonido ( página 50) B
página 34
C Estado del dispositivo
Intensidad de la señal/Recordatorio de batería
D Nº de pista/Tiempo de reproducción E Indica el botón pulsado. (Sólo para dispositivos
compatibles con la función)
• Puede ser diferente de otros estados de funcionamiento.
F Título de pista/Nombre del artista/Título del álbum
* Aparece solamente cuando la información procede del
dispositivo.
*
~ Seleccione “Bluetooth”. Ÿ Inicie la reproducción.
• Consulte las páginas 33 y 34 para conectar un nuevo dispositivo.
• Consulte la página 34 para la conexión/desconexión de un dispositivo registrado.
• Consulte la página 35 para la información sobre cómo borrar un dispositivo registrado.
• Cuando se detenga o interrumpa el sonido durante el uso de un dispositivo Bluetooth, apague y vuelva a encender la unidad. – Si el sonido no se ha restaurado, vuelva a conectar
el dispositivo. ( “Conexión/desconexión de un dispositivo registrado” de la página 34)
Selección de los modos de reproducción
Solamente puede usar el modo de reproducción repetida o aleatoria.
1 Ingrese <AV Menu> = <Mode>. 2 Seleccione <Repeat> o <Random>. 3 Seleccione un modo de reproducción.
Repeat: Off: Se cancela.
Random: Off: Se cancela.
Al seleccionar uno de los modos de reproducción, el indicador correspondiente se enciende en la pantalla de información de fuente.
Para cancelar, seleccione <Off> en el paso 3.
Los siguientes botones del control remoto se pueden utilizar para las operaciones de audio de Bluetooth. Para los detalles, páginas 10 y 11.
Información Bluetooth:
Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www. jvc.co.jp/english/car/> (Solamente en inglés)
39
Track: Repetir la pista actual. Group: Se repiten todas las pistas del
grupo/carpeta actual.
All: Se repiten todas las pistas.
Group: Reproduce aleatoriamente
todas las pistas del grupo/carpeta actual y luego las pistas de los siguientes grupos/carpetas. All: Reproducir aleatoriamente todas las pistas.
OPERACIONES
Para escuchar el iPod/iPhone
Puede conectar el iPod/iPhone mediante el siguiente cable o adaptador:
Cable/adaptador Para hacer funcionar
Para escuchar la
ESPAÑOL
música
Para ver vídeo Cable USB audio y video para iPod/
Cuando se conecta con el cable USB
Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/ iPhone)
Adaptador de interfaz para iPod— KS-PD100 (no suministrado)
iPhone—KS-U30 (no suministrado)
“Cuando se conecta con el cable USB” tal como se explica a continuación.
“Cuando se conecta con el adaptador de interfaz” en la página 42.
“Cuando se conecta con el cable USB” tal como se explica a continuación.
• Asegúrese de haber seleccionado <iPod (Off)> para <AV Input>. ( página 56)
A Nombre de la fuente B Modo de sonido ( C Nº de pista o video/Tiempo de reproducción
6: Inicia/pausa la reproducción. 5 ∞: Se desplaza a la opción anterior/siguiente de
DISP:
1
5 / puede no funcionar dependiendo de cómo
*
selecciona la pista/vídeo actual.
página 50)
una categoría (por ej.: otro álbum, artista, lista de reproducción, etc.).*
Toque, si es necesario. ( página 9)
1
~ Seleccione “USB iPod”.
La reproducción se inicia automáticamente.
• Cuando conecte el iPod/iPhone al terminal USB, se selecciona “USB iPod” como fuente y la reproducción se inicia automáticamente.
Ÿ Seleccione una pista/video
Toque: Selecciona la pista/video. Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante
*2 No se puede reanudar la reproducción para fuentes de
vídeo.
También puede visualizar ilustraciones en el monitor. ( páginas 54 y 64)
*2
.
Selección de una pista/vídeo desde <Search Mode>
1 Ingrese <Search Mode>.
[Sostener]
40
2 Seleccione <Music> o <Videos>.
4
3 Seleccione una opción.
Ej.: Cuando se selecciona <Music> en el paso 2.
• Repita el procedimiento para seleccionar la pista/vídeo deseado.
4 Confirma la selección.
También podrá acceder a <Search Mode> a través de <AV Menu> = <List>.
Selección de los modos de reproducción
Solamente puede usar el modo de reproducción repetida o aleatoria.
Ej.: Para seleccionar repetición de pista
1
2
Repeat: One: Funciona de igual manera que
“Repetir Una” del iPod/iPhone. All: Funciona de igual manera que “Repetir Todas” del iPod/iPhone.
Random: Song: Funciona de igual manera que
“Aleatorio Canciones” del iPod/ iPhone.* Album: Funciona de igual manera que “Aleatorio Álbumes” del iPod/iPhone.
Cuando se seleccionan los modos de reproducción, los indicadores correspondientes se encienden en la pantalla de información de fuente.
Para cancelar, seleccione <Off> en el paso 4.
* También puede activar el modo de reproducción a
través de
<Search Mode>.
Para activar, seleccione <Shuffle Songs>, luego toque
6 en el paso 2 en la columna izquierda.
Cambio de la velocidad de reproducción de los audio libros
Puede cambiar la velocidad de reproducción de los audio libros.
Siga los pasos 1 a 3 en la columna izquierda. En el paso 3...
1
ESPAÑOL
2
Seleccione la velocidad deseada.
3
41
DISPOSITIVOS EXTERNOS
Cuando se conecta con el adaptador de interfaz
ESPAÑOL
: Pone la reproducción en pausa
– Para reanudar, toque otra vez
A Nombre de la fuente B Modo de sonido ( C Nº de pista/Tiempo de reproducción
Preparativos:
Cuando se opera a través del jack del cambiador de CD, asegúrese de que <iPod> esté seleccionado para el ajuste de entrada externa. ( página 56)
página 50)
~ Seleccione “iPod”.
La reproducción se inicia automáticamente.
Ÿ Seleccione una pista.
Toque: Selecciona la pista. Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante
Selección de una pista en el menú del reproductor
1 Acceda al menú del reproductor.
• Este modo se cancelará si no se efectúa ninguna operación durante unos 5 segundos.
El indicador SEARCH se enciende.
2 Seleccione la opción deseada.
Toque: Seleccione una opción Sostener: Salta 10 elementos a la vez
<Playlists> Ô <Artists> Ô <Albums> Ô <Songs> Ô <Genres> Ô <Composers> Ô (vuelta al comienzo)
3 Confirma la selección.
4 R
epita los pasos 2 y 3 para seleccionar una pista.
• Al seleccionar una pista, se iniciará la reproducción.
• Para volver al menú anterior, toque 5.
Selección de los modos de reproducción
Las operaciones son exactamente las mismas que las explicadas en la página 41.*
* “AudioBooks” no se visualiza en el paso 3.
42
Escuchando el cambiador de CD
ESPAÑOL
4 ¢: Toque: Selecciona la pista.
Sostener: Búsqueda hacia atrás/ adelante
5 ∞:
A Indicador MP3 (sólo MP3) B Modo de sonido ( C Nº de disco/Nº de carpeta/Nº de pista/Tiempo de
D Título de pista/Nombre del artista/Título de disco actual
Se recomienda usar un cambiador de CD-compatible con MP3 JVC con este receptor.
• Puede reproducir sólo discos CD (CD-DA) y MP3.
Toque: Selecciona la carpeta (sólo MP3). Sostener: Visualiza la lista de discos.
página 50)
reproducción
Aparece “No Name” para los CDs convencionales.
Preparativos:
Asegúrese de que se ha seleccionado <Changer> para el ajuste de entrada externa. ( página 56)
~ Seleccione “Changer”. Ÿ Ingrese <Disc List>.
! Seleccione un disco para iniciar la
reproducción.
Mientras se reproduce un disco MP3, podrá seleccionar e iniciar la reproducción de una pista del disco usando las Listas:
<Disc List> (selección del disco actual) = <Folder List> = <File List> y seguidamente
comience a reproducir la pista deseada.
[Sostener]
[Sostener]
• Siempre que mantenga pulsado el botón, podrá visualizar la otra lista de los discos restantes.
Puede acceder a cada una de las listas a través de <AV Menu> = <List> = <Disc List> =
<Folder List> = <File List>.
43
DISPOSITIVOS EXTERNOS
Selección de los modos de reproducción
Solamente puede usar el modo de reproducción repetida o aleatoria. Ej.: Para seleccionar repetición de pista
1
ESPAÑOL
2
3
4
Al seleccionar uno de los modos de reproducción, el indicador correspondiente se enciende en la pantalla de información de fuente.
Para cancelar, seleccione <Off> en el paso 4.
Tipo de
disco
Track: Repetir la pista actual. Disc: Reproduce aleatoriamente todas las pistas
Disc: Repite todas las pistas del disco
Track: Repetir la pista actual. Folder: Reproduce aleatoriamente todas las pistas
Folder: Se repiten todas las pistas de la
Disc: Repite todas las pistas del disco
Los siguientes botones del control remoto se pueden utilizar para operar el cambiador de CD. Para los detalles, páginas 10 y 11.
sólo MP3
Repeat Random
actual.
carpeta actual.
actual.
del disco actual.
All: Se reproducen aleatoriamente todas las
pistas de todos los discos cargados.
de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas.
Disc: Reproduce aleatoriamente todas las pistas
del disco actual.
All: Se reproducen aleatoriamente todas las
pistas de todos los discos cargados.
44
Escuchando el sintonizador DAB
ESPAÑOL
~ Seleccione “DAB”. Ÿ Selecciona la banda.
! Búsqueda de un ensemble—Búsqueda
automática.
• Búsqueda manual: Mantenga pulsado o hasta que “Manual Search” (Búsqueda
manual) aparezca en la pantalla y, a continuación, tóquelo repetidamente.
Seleccione el servicio (sea primario o
secundario) que desea escuchar.
Cuando el ambiente es ruidoso
Algunos servicios proveen señales de control de rango dinámico (DRC) junto con las señales regulares de los programas. El DRC refuerza los sonidos de bajo nivel para mejorar su audición.
• El indicador DRC también permanecerá encendido mientras se está sintonizando un servicio con señales DRC.
1
2
A Indicador TEXT B Modo de sonido ( C Banda D N° de preajuste E Frecuencia F Etiqueta de servicio G Etiqueta de ensemble* H Código PTY I Indicadores de DAB/indicadores de espera de recepción
* El indicador TEXT se enciende mientras se sintoniza un
ensemble compatible con Dynamic Label Segment (DLS; segmento de etiqueta dinámica). Para visualizar el DLS, toque DISP.
página 50)
3
4
• Conforme aumenta el número, el efecto se intensifica.
45
DISPOSITIVOS EXTERNOS
Preajuste manual
1
2
Efectúe la búsqueda del servicio que desea
ESPAÑOL
preajustar.
3 Visualice la lista de preajustes.
[Sostener]
4 Seleccione un número de preajuste.
5 Guarde el servicio.
En la unidad:
1
[Sostener]
• Cada vez que sostiene 5 / , se cambiarán las bandas.
2 Seleccione un servicio presintonizado.
También se podrá acceder a la lista de preajustes a través de <AV Menu> = <List>.
[Sostener]
También se podrá acceder a la lista de preajustes a través de <AV Menu> = <List>.
Selección de servicios preajustados
En el control remoto:
1
2
Activación/desactivación de la recepción de espera de TA/PTY
• Las operaciones son exactamente iguales a las explicadas en la página 16 para emisoras del Radio Data System FM.
• No podrá almacenar separadamente los códigos PTY para el sintonizador DAB y el sintonizador FM.
46
Activa/desactiva la espera de recepción de anuncios
La recepción de espera de anuncio permite al receptor cambiar temporalmente a su servicio favorito (tipo de anuncio).
Recepción de espera de anuncio Indicador
Ingrese <AV Menu> = <Mode> =
<Announce Standby> ( abajo y la
página 58). La unidad cambiará temporalmente a
su servicio favorito desde cualquier otra fuente distinta de FM/AM.
Aún no está activada. Sintonice otra emisora que transmita las señales pertinentes.
Para desactivar, seleccione <Off > en el paso 4 y luego toque 6 una vez ( abajo).
Para activar la recepción de espera de anuncio
1
2
ANN
Se enciende
Parpadea
Se apaga
5 Seleccione un tipo de anuncio para la espera de
recepción de anuncios.
ESPAÑOL
Tipos de anuncios disponibles:
Transport News, Warning, News, Weather, Event, Special Event, Radio Info, Sports News, Financial News
Seguimiento del mismo programa—Recepción de frecuencia alternativa (DAB AF)
• Mientras se recibe un servicio DAB:
Cuando conduzca por una zona donde no se
pueda recibir el servicio, esta unidad sintonizará automáticamente otro ensemble o emisora del Radio Data System FM, que esté transmitiendo el mismo programa.
• Mientras está recibiendo una emisora del Radio Data System FM:
Al conducir por una zona en la cual el servicio DAB
esté difundiendo el mismo programa que la emisora del Radio Data System FM, esta unidad sintonizará automáticamente el servicio DAB.
3
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de frecuencia alternativa activada. Puede desactivar la Recepción de frecuencia alternativa. página 55.
4
47
DISPOSITIVOS EXTERNOS
Escuchado otros componentes externos
AV-INPUT
Puede conectar un componente externo a las clavijas LINE IN/VIDEO IN.
ESPAÑOL
DISP:
Toque, si es necesario. ( página 9)
A Modo de sonido ( página 50) B Título asignado (
página 51)
Preparativos:
Asegúrese de haber seleccionado el ajuste <AV Input> apropiado para el componente conectado. ( página 56)
Pantalla de navegación
Cuando conecta un sistema de navegación a la unidad, puede ver la pantalla de navegación, independientemente de la fuente.
Preparativos:
Asegúrese de haber seleccionado <Navigation> para <AV Input>. ( página 56)
~ Seleccione “AV Input”. Ÿ Encienda el componente conectado y
comience a reproducir la fuente.
Para ver la pantalla de navegación, toque DISP repetidamente. ( página 9)
• La relación de aspecto de la pantalla de navegación se fija en <Full>, independientemente del ajuste <Aspect>. ( página 53)
• Cuando conecte un componente de audio en lugar de un sistema de navegación a las clavijas LINE IN, puede usar “AV Input” para escuchar la fuente de audio.
48
EXT-INPUT
Puede conectar un componente externo al jack del cambiador de CD de la parte trasera mediante el adaptador de entrada de línea—KS-U57 (no suministrado) o el adaptador de entrada AUX—KS-U58 (no suministrado).
A Modo de sonido ( página 50) B Título asignado (
Preparativos:
Asegúrese de haber seleccionado <External Input> para <External Input>. ( página 56)
página 51)
~ Seleccione “External Input”. Ÿ Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.
ESPAÑOL
49
DISPOSITIVOS EXTERNOS
Ecualización de sonido
ESPAÑOL
Selección de un modo de sonido
~
Ÿ
Seleccione un modo de sonido.
!
Puede seleccionar uno de los siguientes modos de sonido:
<Flat>, <Hard Rock>, <R&B>, <Pop>, <Jazz>, <Dance>, <Country>, <Reggae>, <Classic>, <User1>, <User2>, o <User3>
• Para preajustar los valores de ecualización de cada modo de sonido, página 67.
Cómo almacenar sus propios ajustes
Los ajustes realizados se pueden almacenar en <User1>, <User2> y <User3>.
1 Siga los pasos ~ y Ÿ de la izquierda. 2 Seleccione la opción que desea ajustar.
3 Configure cada ajuste.
4 Seleccione <User1>, <User2>, o <User3> y
luego almacene el ajuste.
50
Asignación de títulos a la fuente
ESPAÑOL
Podrá asignar títulos a “AV Input” y “External Input”. Puede ingresar un máximo de 16 caracteres.
Ej.: Asignación de títulos a “AV Input”
~ Seleccione “AV Input”. Ÿ
!
Asigne un título.
1 Seleccione un carácter y, a continuación,
mueva la posición de entrada.
• Para cambiar el juego de caracteres, toque DISP. (Para los caracteres disponibles, página 65.)
• Para borrar todos los caracteres, sostenga DISP.
2 Repita el paso 1 hasta que termine de
introducir el título.
@ Finalice el procedimiento.
51
AJUSTES
Opciones del menú
Operaciones de los menús
Si desea más información acerca de las operaciones menú, página 6.
ESPAÑOL
AV Setup
Display
Equalizer
Sound
AV Setup
• Las indicaciones en pantalla pueden cambiar de acuerdo con los cambios en las especificaciones.
Mode
List
Bluetooth
(sólo para KD-AVX40)
AV Setup (Configuración AV)
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Demonstration (Modo Demo) Off: Se cancela.
On: Activa la demostración en el monitor.
Wall Paper (Papel Tapiz) Podrá seleccionar la imagen de fondo del monitor.
Silk, Metal, Stars, Plain
Color (Color) Puede seleccionar el color de fondo del monitor.
Blue, Light-Blue, Red, Orange, Yellow, Green, Purple, Dark-Blue, Dark-Green, Brown, Light-Brown, Black
Scroll (Desplazamiento) Off: Se cancela.
Once: La información de la fuente se desplaza una sola vez.
Display (Pantalla)
Tag Display (Mostrar Etiqueta) Off: Se cancela.
Auto: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
• Mantenga pulsado DISP (en la unidad) para desplazar la información independientemente de este ajuste.
On: Se visualizan datos de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/WMA/WAV.
Clock
Disc Setup 1
Disc Setup 2
Tuner
Input
Others
Initial: Subrayado
52
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Dimmer (Atenuador Ilum.) Off: Se cancela.
On: El atenuador de luminosidad se activa. Auto: El monitor se oscurece cuando se encienden los faros.*
1
Time Set: Toque ¢ para visualizar la pantalla de ajuste de tiempo y, a continuación, ajuste los tiempos de activación/desactivación del atenuador de luminosidad.
Bright (Brillo) Podrá ajustar el brillo del monitor.
–15 (más oscura) a +15 (más brillante); Inicial 00
Picture Adjust (Ajustar
2
Imagen)*
Puede realizar el siguiente ajuste para que el monitor aparezca claro y legible para ver la imagen reproducida. El ajuste será almacenado para “Disc/USB” y “AV Input”.
–15 a +15; Inicial 0 Bright: Ajústelo si la imagen es demasiado brillante u oscuro. Contrast: Ajuste el contraste. Color: Ajusta el color de la imagen—más clara o más oscura. Tint: Ajuste el matiz si el color de la tez de las personas no es natural
(disponible solamente cuando la fuente es “AV Input” y la señal entrante es NTSC).
Aspect (Aspecto)*
3
Puede cambiar la relación de aspecto de la imagen.
Relación de aspecto de la señal entrante
Display (Pantalla)
Full:
4:3 16:9
Para imágenes originales 16:9
Auto: • Para “Disc”: La relación de aspecto se
selecciona automáticamente para que corresponda con las señales entrantes.
• Para otras fuentes de video: La relación de aspecto está fijada en <Regular>.
Regular:
Para imágenes originales 4:3
Language (Idioma)*
4
Seleccione el idioma para las indicaciones mostradas en el monitor.
English, Español, Français, Deutsch, Italiano, Nederlands, Svenska, Dansk, Руccĸий, Português
• Los caracteres que se pueden introducir para asignar títulos también
cambian de acuerdo con el idioma seleccionado, [65]
1
Se requiere la conexión del conductor ILLUMINATION CONTROL. ( “Manual de instalación/conexión”)
* *2 Puede ajustarse sólo cuando la fuente sea un disco o USB que contenga imágenes o películas, o “AV Input”. *3 No ajustable para fuentes de audio. *4 Después de cambiar el ajuste del idioma para las indicaciones, apague y luego encienda la unidad para que el ajuste
tenga efecto.
ESPAÑOL
53
AJUSTES
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Time Set (Ajustar Hora) Time Format (Formato
Tiempo) OSD Clock (Reloj OSD) Off: Se cancela.
ESPAÑOL
Clock Adjust (Ajustar Reloj) Off: Se cancela.
Clock (Reloj)
Menu Language (Idioma de Menu)
Audio Language (Idioma de Audio)
Subtitle (Subtítulos) Seleccione el idioma de subtítulos inicial o borre el subtítulo (<Off>);
Monitor Type (Tipo de Monitor)
1
OSD Position (Posición OSD)
Inicial 0:00, [7] 12 Hours, 24 Hours
On: L
a hora del reloj se visualiza mientras se reproduce una fuente de video.
Auto: Activa el ajuste automático del reloj, utilizando los datos de puesta en hora del reloj (CT) de una emisora del Radio Data System FM.
Selecciona el idioma inicial del menú de disco; Inicial English ( también página 67).
Selecciona el idioma de audio inicial; Inicial English ( también página 67).
Inicial English ( también la página 67). Seleccione el tipo de monitor para ver la imagen en pantalla ancha en el
monitor externo.
16:9:
Selecciónelo cuando la relación de aspecto de su monitor externo sea 16:9.
4:3 Letterbox/4:3 Pan Scan:
Selecciona la relación de aspecto cuando el monitor externo es 4:3. Refiérase a las ilustraciones de la izquierda para ver cómo aparecen las imágenes en el monitor.
Seleccione la posición en la barra en pantalla, [30].
1: Posición más alta 2: Posición más baja
File Type (Tipo de Archivo) Seleccione el tipo de archivo reproducido cuando el disco/USB contenga
diferentes tipos de archivos. Puede guardar este ajuste separadamente
Disc Setup 1 (Config. Disco 1)*
DivX Regist. (Registration) (Cod. Reg. DivX)
iPod Artwork (lllustrazione) Off: Se cancela.
para cada fuente—“DISC” y “USB”.
Audio: Reproduce archivos de audio. Still Picture: Reproduce archivos JPEG. Video: Reproduce archivos DivX/MPEG1/MPEG2. Audio&Video: Reproduce archivos de audio y archivos DivX/MPEG1/
MPEG2. Esta unidad dispone de su propio código de registro. Una vez que se
reproduzca un archivo que tenga grabado el código de registro, el código de registro de esta unidad será sobrescrito para protección de los derechos de autor.
On: Se activa la visualización de la ilustración. Para visualizar la ilustración, toque DISP repetidamente. [9]
• Consulte también la página 64.
54
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
D. Audio Output (Sal. de Audio D.)
Seleccione el formato de señal a emitirse a través del terminal DIGITAL OUT (óptico). ( también página 66) PCM Only: Selecciónelo al conectar un amplificador o decodificador que no sea compatible con Dolby Digital o MPEG Audio o al conectar un
1
dispositivo de grabación. Dolby Digital: Selecciónelo al conectar un amplificador o decodificador compatible con Dolby Digital. Stream: Selecciónelo al conectar un amplificador o decodificador compatible con Dolby Digital o MPEG Audio.
Down Mix (Mezcla) Cuando se reproduce un disco multicanal, este ajuste afecta a las señales
reproducidas a través de los terminales LINE OUT (REAR). Dolby Surround: Selecciónelo para disfrutar del sonido envolvente multicanal conectando un amplificador compatible con Dolby Surround. Stereo: Normalmente seleccione este ajuste.
Disc Setup 2 (Config. Disco 2)*
D. (Dynamic) Range Compres. (Compression) (Compres. D.Range)
Podrá disfrutar de un sonido potente a bajos niveles de volumen mientras se reproduce un software Dolby Digital. Auto: Selecciónelo para aplicar el efecto al software codificado multicanal.
On: Selecciónelo para utilizar siempre esta función.
AF Regional (AF Regional) Cuando las señales recibidas de la emisora actual se vuelven débiles...
Off: Se cancela—no se puede seleccionar cuando <DAB AF> est á
ajustado a <On>. AF Regional: Cambia a otra emisora que está difundiendo el mismo programa. Los indicadores AF REG se encienden. AF: Cambia a otra emisora. El programa puede ser diferente del que se estaba recibiendo (el indicador AF se enciende), [17].
TA Volume (Volumen TA) Program Search (Búsqueda
00 a 30 o 50* Off, On, [17]
2
, Inicial 15, [16].
Progrm.) IF Band Width (Ancho Banda IF)
Tuner (Sintonizador)
Auto: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse.) Wide: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y no se pierde el efecto estereofónico.
DAB AF (DAB AF)*
1
Sólo se puede seleccionar para “Disc” y “USB”. (La reproducción se detiene cuando usted seleccione una de las
*
3
Off, On, [47]
opciones.)
*2 Depende del control de ganancia del amplificador. ( página 57) *3 Se puede seleccionar solamente cuando hay un sintonizador DAB conectado.
ESPAÑOL
55
AJUSTES
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
AV Input (Entrada AV)*
1
Podrá determinar cómo usar las clavijas LINE IN y VIDEO IN. Off: Selecciónelo cuando no haya ningún componente conectado (“AV Input” se omite mientras se selecciona la fuente). iPod (Off): Se selecciona cuando conecta el iPod/iPhone mediante el
ESPAÑOL
cable USB Audio y Video para iPod/iPhone. [40] Audio&Video: Selecciónelo al conectar un componente AV, como una videograbadora (VCR). Audio: Selecciónelo al conectar un componente de audio, como un reproductor de audio portátil.
2
Camera*
: Selecciónelo para conectar la cámara de reprovisión.
Input (Entrada)
External Input (Entrada
3
Externa)*
Navigation: Selecciónelo al conectar un Sistema de navegación. [48]
Para conectar un componente externo al jack del cambiador de CD en la parte trasera.
Changer/iPod*4: Cambiador de CD o iPod [42, 43] External Input: Con excepción de lo de arriba. [49]
• Para conectar el sintonizador DAB, no es necesario realizar este ajuste. Será detectado automáticamente.
Beep (Beep) Off: Se cancela.
On: El tono de pulsación de teclas se activa.
Telephone Muting (Silenc. Teléfono)*
5
Off: Se cancela. Muting1, Muting2: Seleccione la opción que permita silenciar el sonido
mientras se usa el teléfono celular.
Illumination (Iluminación) Puede apagar las luces de los controles de la almohadilla táctil y el
monitor mientras está encendida la unidad. [5]
Controles de la almohadilla
táctil
Normal: Se enciende siempre. Proximity/Motion: Se enciende cuando mueve
su mano cerca de los
Others (Otros)
controles.
Proxi/Motion-LCD: Se enciende cuando mueve su mano cerca de los
controles.
Touch Pad: Se enciende cuando toque
los controles con su dedo.
Touch Pad-LCD: Se enciende cuando toque los controles con su
dedo.
Initialize (Reiniciar)
Inicialice todos los ajustes realizados en <AV Menu>. Sostenga 6 y, a continuación, reinicialice la unidad. [3]
Monitor
Se enciende siempre.
Se enciende siempre.
56
Equalizer (Ecualizador)
Flat/Hard Rock/R&B/Pop/Jazz/Dance/Country/Reggae/Classic/User1/User2/User3, [50]
Sound (Sonido)
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia] Fader/Balance (Fader/
Balance)
Ajuste el fader
Ajuste el balance
Volume Adjust (Ajuste Volumen)
Subwoofer Level (Subwoofer Nivel)
High Pass Filter (Fitro Pasaaltos)
Crossover (Cruce) Ajusta la frecuencia de cruce entre los altavoces delanteros/traseros y el
Amplifier Gain (Gncia. Amplific.)
1
No se puede seleccionar cuando se ha seleccionado “AV Input” como fuente.
* *2 Se requiere la conexión del conductor REVERSE GEAR SIGNAL “Manual de instalación/conexión”. La imagen de
reprovisión que se proyecta a través de la cámara aparece en el monitor con una relación de aspecto “Full” (pantalla completa) (independientemente del ajuste de la relación de aspecto) al poner el cambio en la posición de marcha atrás (R).
*3
No se puede seleccionar cuando el componente conectado al jack del cambiador de CD está seleccionado como fuente.
*4 Se muestra el nombre del componente detectado a través del jack del cambiador de CD.
5
*
Se requiere la conexión del conductor TEL MUTING. “Manual de instalación/conexión”.
Ajuste el fader—balance de salida de altavoz, entre los altavoces delanteros y traseros.
• Más arriba—sólo delanteros
• Más abajo—sólo traseros Cuando utiliza un sistema de dos altavoces, ajuste el fader al centro (00). Ajuste el balance—balance de salida de altavoz, entre los altavoces izquierdo y derecho.
• Extremo izquierdo—sólo izquierdos
• Extremo derecho—sólo derechos Defina y almacene el nivel de volumen de ajuste automático para cada fuente,
comparándolo con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye automáticamente al cambiar la fuente. –12 a +12; Inicial 00
• Para fuentes digitales: Puede realizar ajustes separadamente según el formato de audio—Dolby Digital y otros.
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
–06 a +08; Inicial 00 Through: Selecciónelo cuando el subwoofer no está conectado.
On: Selecciónelo cuando el subwoofer está conectado.
subwoofer.
80Hz, 120Hz, 150Hz
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.
Off: Desactiva el amplificador incorporado. Low Power: Selecciónelo cuando la potencia máxima de los altavoces sea
inferior a 50 W.
High Power
ESPAÑOL
57
AJUSTES
Mode (Modo)*
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia] Mono (Mono) SSM (SSM)
ESPAÑOL
PTy Standby (Espera PTy)
Title Entry (Entrada Título) Repeat/Random (Repetir/
Aleatoria) D.(Dynamic) Range Control
(Control Rango D.) Announce Standby (R.Espera
Anunc.)
AudioBooks (Audiolibros)
1
Sólo para FM. (Off, On), [13] Sólo para FM. [13] Sólo para FM y “DAB”. (Off, News), [16, 46]
• Cuando usted activa la espera de recepción de PTY, podrá cambiar el código PTY para dicha recepción.
Sólo para “AV Input” y “External Input”. [51] Sólo para “Disc”, “USB”, “USB iPod”, “Changer”, “iPod” y “Bluetooth*
[21, 32, 39, 41, 42, 44] Sólo para “DAB”. (Off, DRC 1, DRC 2, DRC 3), [45]
Sólo para “DAB”. (Off, Transport News), [47]
• Cuando usted activa la espera de recepción de anuncio, podrá cambiar el tipo de anuncio para la espera de recepción de anuncios.
Sólo para “USB iPod”. (Normal, Faster, Slower) [41]
List (Lista)
Las listas que se pueden acceder difieren según la fuente. [14, 22, 40, 46]
Bluetooth (Bluetooth) (sólo para KD-AVX40)
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
3
*
Redial(Rellamada)/ Received Calls (Llamadas Recib.)/Phonebook (Agenda de Telf.)/Preset Calls (Llamadas Preaju.)/Phone Number
Dial Menu
(Números de Telf.)/Voice Dialing (Marcaci. por Voz)
(Menú de Marcado)
Phone Connect (Teléfono Conect.)/Audio Connect (Audio Conect.)
Phone Disconnect (Teléfono Descon.)/Audio Disconnect
Device Menu
(Audio Desconect.)
Selecciona uno de los métodos de llamada, [36]
Sólo para los dispositivos registrados. Establezca la conexión con el dispositivo registrado, [34]
Sólo para el dispositivo conectado. Desconecte el dispositivo actual antes de conectar otro dispositivo, [34]
(Menú de Disposi.)
2
”.
58
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Delete Pairing (Borrar Vínculo) Sólo para los dispositivos registrados.
Borre los dispositivos registrados, [35]
New Pairing (Nuevo Vínculo)
Introduzca el código PIN para establecer la conexión. [34] Una vez establecida, la conexión quedará registrada en la
Device Menu
(Menú de Disposi.)
Auto Connect (Conexión Auto.)
unidad. Puede conectar la unidad y el dispositivo utilizando <Phone Connect>/<Audio Connect> desde la próxima vez, [58]
Al encender la unidad, la conexión se establece automáticamente con...
Off: Ningún dispositivo Bluetooth. Last: El dispositivo Bluetooth conectado en último término.
Auto Answer (Auto Responder) Off: La unidad no contesta las llamadas automáticamente. Contesta
la llamada manualmente.
On: La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes. Reject : La unidad rechaza todas las llamadas entrantes.
SMS Notify (Notifica SMS) Off: La unidad no le informa la llegada de un mensaje.
On: La unidad le informa la llegada de un mensaje emitiendo un
pitido audible y visualizando “Receiving Message”.
Add Phonebook (Agre. Agen. Tel.)
Puede copia, a esta unidad, la memoria de la guía telefónica de un teléfono celular. Puede registrar hasta 100 números telefónicos, [37]
MIC Setting (Config. Micrófono)
Phone Volume (Volumen Teléfono)
Settings (Configuración)
Initialize (Reiniciar)
Ajusta el volumen del micrófono conectado a la unidad.
01, 02, 03
Ajusta el volumen del teléfono.
00 a 30 o 50*
4
, Inicial 15
Inicialice todos los ajustes realizados en <Bluetooth>.
Yes: Inicializa los ajustes. No: Se cancela.
Infomation (Información) Se muestra la siguiente información:
Name: El nombre de la unidad Address: La dirección de Mac de la unidad Version: Las versiones de software y hardware Bluetooth* Phone Device/Audio Device: Los nombres de los dispositivos
conectados
1
*
Las opciones listadas bajo <Mode> varían según las fuentes de reproducción.
*2 KD-AVX40 solamente *3 Sólo para el dispositivo conectado para el teléfono Bluetooth. *4 Depende del control de ganancia del amplificador. ( página 57) *5 Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Solamente en inglés)
ESPAÑOL
5
Cuando utilice el dispositivo Bluetooth, consulte también las instrucciones suministradas con el mismo.
59
AJUSTES
Mantenimiento
Cómo limpiar el conector
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores.
ESPAÑOL
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Conectores
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo. Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su estuche, presione el sujetador central
del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso.
Sujetador central
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Elimine las irregularidades raspando los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
CD simple—disco de 8 cm Disco alabeado
Rótulo autoadhesivoPegatinas y restos de pegatina
Forma irregular
Partes transparente o semi-transparentes
en el área de grabación
C-thru Disc (disco
semi-transparente)
60
Más sobre este receptor
General
Conexión de la alimentación
• También es posible conectar la alimentación pulsando el botón SRC (fuente) en la unidad. Si la fuente está preparada, se iniciará la reproducción.
Sintonizador (sólo FM)
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Al finalizar SSM, las emisoras recibidas quedan preajustadas en los botones Nº 1 (frecuencia más baja) a Nº 6 (frecuencia más alta).
Disc
General
• En este manual, las palabras “pista” y “archivo” se utilizan indistintamente.
• Este receptor sólo podrá reproducir archivos de CD de audio (CD-DA) si hay diferentes tipos de archivos de audio (MP3/WMA/WAV) grabados en el mismo disco.
• Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente.
Inserción del disco
• Cuando se inserta un disco al revés o que no contenga archivos reproducibles, aparecerá “Cannot play this disc Check the disc” en el monitor. Expulsa el disco.
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo.
Cambio de la fuente
• Si cambia de fuente, la reproducción también se interrumpe sin que el disco sea expulsado.
La próxima vez que seleccione “Disc” como fuente
de reproducción, el disco comenzará a reproducirse desde el punto de detención anterior.
Reproducción de discos grabables/ reescribibles
• Esta unidad puede reconocer un total de 5 000 archivos y 250 carpetas (un máximo de 999 archivos por carpeta).
• Utilice sólo discos “finalizados”.
• Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción.
• Esta unidad puede reconocer un total de 25 caracteres para los nombres de archivos/carpetas.
• Es posible que algunos discos o archivos no se puedan reproducir debido a sus propias características o condiciones de grabación.
Reproduciendo DVD-VR
• Para los detalles sobe el formato DVD-VR y la lista de reproducción, consulte el manual entregado con el equipo de grabación.
Reproducción de archivo
Reproducción de archivos DivX
• Esta unidad puede reproducir archivos DivX con el código de extensión <.divx>, <.div>, <.avi> (sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).
• Audio stream debe cumplir con MP3 o Dolby Digital.
• Puede suceder que el archivo codificado en el modo de escaneo entrelazado no se pueda reproducir correctamente.
• La máxima velocidad de bit para las señales de vídeo es 4 Mbps (promedio).
ESPAÑOL
61
REFERENCIAS
Reproduciendo archivos MPEG1/MPEG2
• Esta unidad puede reproducir archivos MPEG1/MPEG2 con el código de extensión <.mpg>, <.mpeg> o <.mod>*.
* <.mod> es un código de extensión utilizado para
archivos MPEG2 grabados mediante videocámaras
ESPAÑOL
JVC Everio. Los archivos MPEG2 con el código de extensión <.mod> no se pueden reproducir cuando se encuentren almacenados en un dispositivo de almacenamiento masivo USB.
• El formato de flujo debe cumplir con el flujo de sistema/programa MPEG.
• El formato de archivo debe ser MP@ML (Main Profile en Main Level)/SP@ML (Simple Profile en Main Level)/MP@LL (Main Profile en Low Level).
• Audio streams (flujos de audio) deben cumplir con MPEG1 Audio Layer-2 o Dolby Digital.
• La máxima velocidad de bit para las señales de vídeo es 4 Mbps (promedio).
Reproducción de archivos JPEG
• Esta unidad puede reproducir archivos JPEG con el código de extensión <.jpg> o <.jpeg>.
• Esta unidad puede reproducir solamente archivos JPEG con una resolución de 32 x 32 a 8 192 x 7 680. Dependiendo de la resolución, la visualización del archivo puede tardar algún tiempo.
• Esta unidad sólo puede reproducir archivos JPEG de línea base. No se pueden reproducir archivos JPEG progresivos ni archivos JPEG sin pérdida.
Reproducción de archivos MP3/WMA/WAV
• Esta unidad puede reproducir archivos con el código de extensión <.mp3>, <.wma> o <.wav> (sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).
• Este receptor puede reproducir archivos que cumplan con las siguientes condiciones: – Velocidad de bit: MP3/WMA: 32 kbps — 320 kbps – Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG2) 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz (para WMA) 44,1 kHz (para WAV)
• Esta unidad peude mostrar etiqueta ID3 Versión
1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 (para MP3). Esta unidad también puede mostrar la etiqueta WAV/WMA.
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan una
discrepancia en la indicación del tiempo transcurrido.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos: – Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows Media®
Audio. – Archivos formateados WMA protegidos contra
copia por DRM. – Archivos que disponen de datos tales como AIFF,
ATRAC3, etc.
62
USB
• Si aparece “No USB device“ después de quitar un dispositivo, vuélvalo a conectar o seleccione otra fuente de reproducción.
• Cuando el dispositivo USB no tiene archivos reproducibles, o que no han sido formateados correctamente, aparecerá “Cannot play this device Check the device” en el monitor.
• La unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB que tenga un régimen distinto de 5 V y que exceda de 500 mA.
• Mientras se reproduce desde un dispositivo USB, el orden de reproducción puede ser diferente de otros reproductores.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir algunos dispositivos USB o algunos archivos debido a sus características o a las condiciones de grabación.
• Los dispositivos USB equipados con funciones especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad de datos, no se pueden usar con esta unidad.
• No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones.
• Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los puertos de conexión, puede suceder que algunos de ellos no puedan conectarse correctamente o que haya flojedad en la conexión.
• Cuando conecte un dispositivo USB, consulte también sus correspondientes instrucciones.
• Conecte a la unidad un solo dispositivo por vez. No utilice un hub USB.
• Esta unidad puede no reconocer una tarjeta de memoria insertada en un lector de tarjetas USB.
• Al efectuar la conexión con un cable USB, utilice un cable USB 2.0.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir correctamente archivos en un dispositivo USB cuando se utilice un cable prolongador USB.
• Esta unidad no puede asegurar un correcto funcionamiento o suministro de alimentación a todos los tipos de dispositivos.
• Esta unidad puede reconocer un total de 5 000 archivos y 250 carpetas (un máximo de 999 archivos por carpeta).
• Esta unidad puede reconocer un total de 25 caracteres para los nombres de archivos/carpetas.
• Para archivos MPEG1/2: La máxima velocidad de bit para las señales de vídeo es 2 Mbps (promedio).
Operaciones Bluetooth (sólo para
KD-AVX40)
General
• Absténgase de realizar actividades complicadas mientras conduce, como por ejemplo, marcar números, utilizar la guía telefónica, etc. Cuando tenga que realizar tales actividades, detenga el coche en un lugar seguro.
• Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan conectar a esta unidad.
• Esta unidad podría no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth.
• Las condiciones de conexión pueden variar según las circunstancias.
• El dispositivo se desconecta al apagar la unidad.
Mensajes de advertencia para las operacoines Bluetooth
Connection Error:
El dispositivo está registrado pero ha fallado la conexión. Utilice <Phone Connect>/<Audio Connect> para volver a conectar el dispositivo. ( página 34)
Error:
Intente la operación otra vez. Si aparece “Error” otra vez, revise si el dispositivo admite la función que ha intentado realizar.
Please Wait...:
La unidad se está preparando para usar la función Bluetooth. Si el mensaje no desaparece, apague y encienda la unidad y, a continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o reinicialice la unidad).
Iconos para los tipos de teléfonos
• Estos iconos indican el tipo de teléfono ajustado en el dispositivo.
Teléfono celular
Teléfono del hogar
Oficina
General
Excepto lo de arriba
ESPAÑOL
63
REFERENCIAS
Operaciones del iPod/iPhone
• Puede controlar los siguientes tipos de iPod/iPhone:
(A) Conectado con el cable USB:
– iPod con Vídeo (5ta. generación)* – iPod classic*
ESPAÑOL
– iPod nano
1
– iPod nano (2da. generación) – iPod nano (3ra. generación)* – iPod nano (4ta. generación)* – iPod Touch* – iPod Touch (2da. generación)* – iPhone/iPhone 3G*
1
1
(B) Conectado con el adaptador de interfaz:
– iPod con rueda de clic (4ta. generación) – iPod con Vídeo (5ta. generación) – iPod classic – iPod mini – iPod photo – iPod nano – iPod nano (2da. generación) – iPod nano (3ra. generación) – iPod nano (4ta. generación)*
*1 Para ver video con audio, conecte el iPod/iPhone
mediante el cable USB Audio y Video (no suministrado).
*2 No es posible cargar la batería a través de esta unidad.
• Si el iPod/iPhone no puede reproducir correctamente, sírvase actualizar el software de su iPod/iPhone a la versión más reciente. Si desea información sobre cómo actualizar su iPod/iPhone, visite <http://www. apple.com>.
• Al encender esta unidad, el iPod/iPhone se carga a través de la unidad.
• Mientras el iPod/iPhone está conectado, se inhabilitarán todas las operaciones desde el iPod/ iPhone. Realice todas las operaciones desde esta unidad.
• La información de texto podría no visualizarse correctamente.
• La información de texto se desplaza en el monitor. Esta unidad puede visualizar hasta 40 caracteres cuando se utiliza el adaptador de interfaz, y hasta 128 caracteres cuando se utiliza el cable USB 2.0 o el cable USB audio y video.
1
1
1
1
2
Nota:
Cuando opera un iPod/iPhone, algunas operaciones pueden no funcionar correctamente o como se desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Solamente en inglés)
Para la conexión USB:
Cuando <iPod Artwork> está ajustado a <On>: No pulse ninguna tecla durante los primeros 5 segundos o más de la reproducción de cualquier pista que contenga una Ilustración*. Se tardan 5 segundos o más en visualizar la Ilustración y, mientras se carga, no se podrá realizar ninguna operación.
* Imagen visualizada en la pantalla del iPod/iPhone
mientras se reproduce una pista.
DAB tuner
• Sólo se pueden preajustar los servicios DAB primarios aunque almacene un servicio secundario.
Opciones de menú
• Si usted cambia la configuración <Amplifier Gain> de <High Power> a <Low Power> mientras el nivel de volumen está ajustado a más de “30”, el receptor cambiará automáticamente el nivel de volumen a “30”.
• Después de cambiar cualquiera de los ajustes <Menu Language/Audio Language/Subtitle>, desconecte la alimentación y vuelva a insertar el disco (o inserte otro disco) para que el ajuste sea efectivo.
• Al seleccionar <16:9> para una imagen con una relación de aspecto de 4:3, la imagen sufrirá un ligero cambio debido al proceso para convertir su anchura.
• Con algunos discos, aunque seleccione <4:3 Pan Scan>, el tamaño de la pantalla será <4:3 Letterbox>.
JVC no se hará responsable de ninguna pérdida de datos en un iPod /iPhone y dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB mientras se utiliza esta unidad.
64
Caracteres que se pueden introducir
para los títulos
Además de las letras de alfabeto romano (A – Z, a – z), puede utilizar los siguientes caracteres para asignar títulos. ( página 51)
• Cuando selecciona <Руccĸий> en <Language>. ( página 53)
Mayúsculas y minúsculas
Números y símbolos
• Cuando se selecciona cualquier otro idioma excepto <Руccĸий> para <Language>. ( página 53)
Mayúsculas y minúsculas
Números y símbolos
• “DVD Logo” es una marca comercial de DVD Format/ Logo Licensing Corporation registrado en los EE.UU., Japón y otros países.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
• DivX® es una marca comercial registrada de DivX, Inc. y se utiliza de acuerdo a una licencia.
• Reproduce vídeo DivX®
• ACERCA DEL VÍDEO DIVX: DivX® es un formato de vídeo digital creado por DivX, Inc. Este es un dispositivo con certificación oficial DivX Certified o DivX Ultra Certified, que reproduce vídeo DivX.
• ACERCA DE DIVX VIDEO-ON-DEMAND: Este dispositivo con certificación DivX® Certified debe registrarse para poder reproducir contenido DivX Video-on­Demand (VOD). En primer término, genere el código de registro DivX VOD para su dispositivo y envíelo durante el proceso de registro. [Importante: el contenido DivX VOD está protegido por el sistema DivX DRM (Administración de derechos digitales), que limita la reproducción a los dispositivos con certificación DivX Certified registrados. Si intenta reproducir contenido DivX VOD no autorizado para su dispositivo, aparecerá el mensaje “Authorization Error” y el contenido no se reproducirá.] Si desea más información, visite www.divx.com/vod.
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
• iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.
• iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
• “Made for iPod” significa que un accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para conectar a un iPod y ha sido certificado para cumplir con los estándares de performance de Apple.
• “Works with iPhone” significa que un accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para conectar a un iPhone y ha sido certificado para cumplir con los estándares de performance de Apple.
• Apple no se hace responsable por el funcionamiento de este dispositivo ni del cumplimiento con las normas de seguridad o reglamentarias.
ESPAÑOL
65
REFERENCIAS
Señales de sonido emitidas a través de los terminales traseros
A través de los terminales analógicos (Salida de altavoz/LINE OUT)
Se emite la señal de 2 canales. Cuando se reproduce un disco codificado multicanal, se mezclan las señales multicanal.
• El sonido DTS no se puede reproducir.
ESPAÑOL
A través del terminal DIGITAL OUT (óptico)
Se emiten señales digitales (PCM Lineal, Dolby Digital y MPEG Audio).
• Para reproducir sonidos multicanal como por ejemplo, Dolby Digital y MPEG Audio, conecte un amplificador o decodificador compatible con estas fuentes multicanal a este terminal, y ajuste correctamente <D. Audio Output>. ( página 55)
• El sonido DTS no se puede emitir.
<D. Audio Output>
Disco de reproducción
DVD 48 kHz, 16/20/24 bit PCM Lineal 48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal*
96 kHz, PCM Lineal 48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal con Dolby Digital 48 kHz, 16 bit
con MPEG Audio 48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal
CD de audio, Vídeo CD 44,1 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal /
DivX/MPEG con Dolby Digital 48 kHz, 16 bit
con MPEG Audio 32/44,1/48 kHz, 16 bit PCM Lineal MP3/WMA 32/44,1/48 kHz, 16 bit PCM Lineal WAV 44,1 kHz, 16 bit PCM Lineal
* Las señales digitales podrían emitirse a 20 bits o 24 bits (en su velocidad de bit original) a través del terminal DIGITAL
OUT, si los discos no están protegidos contra la copia.
<PCM Only> <Dolby Digital> <Stream>
estéreo PCM Lineal
estéreo PCM Lineal
Señales de salida
Dolby Digital bitstream
MPEG bitstream
48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal
Dolby Digital bitstream
66
Valores de ecualización preajustados
Frecuencia
Modo de sonido
Flat 00 00 00 00 00 00 00 Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01 R&B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03 Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02 Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02 Dance +04 +02 00 –02 –01 +01 +01 Country +02 +01 00 00 00 +01 +02 Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03 Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00 User1/2/3 00 00 00 00 00 00 00
60,0 Hz 150,0 Hz 400,0 Hz 1,0kHz 2,5kHz 6,3kHz 15,0kHz
Códigos de idiomas (para selección del idioma de DVD/DivX)
Código Idioma Código Idioma Código Idioma Código Idioma Código Idioma
AA Afar FA Persa KK Kazak NO Noruego ST Sesotho AB Abkasiano FI Finlandés KL Groenlandés OC Ocitano SU Sudanés AF Afrikaans FJ Islas Fiji KM Camboyano OM (Afan) Oromo SW Suahili AM Amearico FO Faroés KN Kanadí OR Oriya TA Tamul AR Arabe FY Frisón KO Coreano (KOR) PA Punjabi TE Telugu AS Asamés GA Irlandés KS Cashemir PL Polaco TG Tajik AY Aimara GD AZ Azerbayano GL Gallego KY Kirgí QU Quechua TI Tigrinya BA Baskir GN Guaraní LA Latín RM Retorromano TK Turcomano BE Byelorussian GU Gujaratí LN Lingalés RN Kirundi TL Tagalo BG Búlgaro HA Hausa LO Laosiano RO Rumano TN Setswana BH Bihari HI Hindi LT Lituano RW Kinyarwanda TO Tonga BI Bislama HR Croata LV Letón, Latvio SA Sánscrito TR Turco BN Bengalí, Bangla HU Húngaro MG Malagasio SD Sindhi TS Tsonga BO Tibetano HY Armenio MI Maorí SG Sangho TT Tártaro BR Bretón IA Interlingua MK Macedonio SH Serbocroata TW Twi CA Catalán IE Interlingüe ML Malayalam SI Cingalés UK Ucraniano CO Corso IK Inupiak MN Mongol SK Eslovaco UR Urdu CS Checo IN Indonesio MO Moldavo SL Esloveno UZ Uzbek CY Galés IS Islandés MR Marathi SM Samoano VI Vietnamés DZ Butaní IW Hebreo MS Malayo (MAY) SN Shona VO Volapük EL Griego JA Japonés MT Maltés SO Somali WO Wolof EO Esperanto JI Yidish MY Burmés SQ Albanés XH Xhosa ET Estonio JW Javanés NA Nauru SR Serbio YO Yoruba EU Vasco KA Georgiano NE Nepalés SS Siswati ZU Zulú
Escocés Gaélico
KU Curdo PS
Pashto, Pushto
TH Tailandés
ESPAÑOL
67
REFERENCIAS
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio.
• En cuanto a las operaciones con los componentes externos, consulte asimismo las instrucciones suministradas
ESPAÑOL
con los adaptadores utilizados para las conexiones (así como las instrucciones suministradas con los componentes externos).
• Los mensajes (encerrados entre “ ”) en las siguientes tablas aparecen en el idioma seleccionado en <Language>. ( página 53) Los mensajes descritos aquí están en el idioma de este manual.
Síntomas Soluciones/Causas
• No sale sonido de los altavoces. • Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
• El monitor no está claro ni legible. Este síntoma puede ser causado por los reflejos de la luz del sol en el parabrisas. Ajuste <Brillo>. ( página 53)
• El receptor no funciona en absoluto.
• Aparece “No hay Señal”. • Cambia la fuente.
General
• “Error Mecánico Reinicie” aparece en el
monitor, y el panel de control no se mueve.
• Los controles de la almohadilla táctil no
responden correctamente.
• La función <Iluminación> no funciona
correctamente.
• El preajuste automático SSM no funciona.
• Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Conecte firmemente la antena.
FM/AM
• Los discos no se pueden reconocer ni
reproducir.
• El disco no puede ser expulsado.
• No se pueden reproducir los discos grabables/
reescribibles.
• No se pueden saltar las pistas de los discos
Reproducción del disco
grabables/reescribibles.
Reinicialice la unidad. ( página 3)
• Inicie la reproducción en el componente externo
conectado a la clavija VIDEO IN.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
• La señal de entrada es muy débil. Reinicialice la unidad. ( página 3)
• Las manos y los controles deben de estar siempre limpios
y secos.
• Elimine la electricidad estática y no ponga objetos
magnéticos cerca de la unidad.
• No haga funcionar la unidad hasta que la temperatura se
estabilice en el vehículo.
• Un tapete de caucho en el piso puede causar este
síntoma. En este caso, no utilice el tapete de caucho.
Almacene manualmente las emisoras. ( página 14)
Efectúe la expulsión forzada del disco. ( página 3)
Desbloquee el disco. ( página 22)
• Inserte un disco finalizado.
• Finalice los discos con el componente utilizado por usted
para la grabación.
68
Síntomas Soluciones/Causas
• La reproducción no se inicia. • Inserte correctamente el disco otra vez.
• El código regional del DVD no es correcto. ( página 4)
• El formato de los archivos no es compatible con la unidad.
• La imagen reproducida no es clara ni legible.
• El sonido y las imágenes se interrumpen o se distorsionan algunas veces.
• No aparece ninguna imagen de reproducción en el monitor.
Reproducción del disco
• No aparece la imagen en el monitor externo. • Conecte correctamente el cable de vídeo.
• Aparece “Error de Expulsión” o “Error de Carga” en el monitor.
• No se puede reproducir el disco. • Cambie el disco.
• Se generan ruidos. La pista reproducida no es un formato de archivo
• Las pistas no se reproducen de la manera intentada por usted.
• El tiempo de reproducción transcurrido no es
Reproducción de archivo
correcto.
• Aparece “No Soportes” en el monitor y se omiten las pistas.
• Se generan ruidos. • La pista reproducida no es de un formato de archivo
• Las pistas no se reproducen de la manera
Reproducción USB
intentada por usted.
Ajuste las opciones en <Ajustar Imagen>. ( página 53)
• Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados.
• Cambie el disco.
El cable del freno de estacionamiento no está correctamente conectado. ( “Manual de instalación/conexión”)
• Seleccione una entrada correcta en el monitor externo.
Si cambia la fuente pulsando SRC se corregirá este error.
• Grabe las pistas en los discos apropiados, utilizando una aplicación compatible. ( página 4)
• Añada códigos de extensión apropiados a los nombres de archivos.
reproducible. Salte a otro archivo. El orden de reproducción puede ser diferente del orden
empleado con otros reproductores. Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende
de cómo fueron grabadas las pistas. La pista no se puede reproducir.
reproducible (MP3/WMA/WAV). Salte a otro archivo.
• No añada el código de extensión <.mp3>, <.wma> o <.wav> a pistas que no sean MP3/WMA/WAV.
El orden de reproducción puede ser diferente del orden empleado con otros reproductores.
ESPAÑOL
69
Continúa en la página siguiente
REFERENCIAS
Síntomas Soluciones/Causas
• “Leyendo...” permanece parpadeando en el monitor.
ESPAÑOL
Reproducción USB
• No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum).
• El sonido se interrumpe algunas veces mientras se reproduce una pista.
• El dispositivo Bluetooth no detecta la unidad. • Vuelva a efectuar la búsqueda desde el dispositivo
• La unidad no puede realizar apareamiento con el dispositivo Bluetooth.
• La calidad del sonido telefónico es mala. • Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono celular
• El sonido se interrumpe o salta mientras se utiliza un reproductor de audio Bluetooth.
Bluetooth (sólo para KD-AVX40)
• No puede controlarse el reproductor de audio conectado.
• La unidad no responde cuando intento copiar la guía telefónica a la unidad.
• Aparece “Ningún Dispositivo Áudio” en el monitor.
• Aparece “No Apoyo” en el monitor. El teléfono celular conectado no dispone de sistema de
• El tiempo de lectura varía según el dispositivo USB.
• No utilice demasiadas jerarquías, carpetas y carpetas
vacías.*
* Carpeta que está físicamente vacía o que contiene
datos, pero que no contiene pistas MP3/WMA/WAV válidas.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras “Leyendo...” esté visualizado en el monitor.
Para los caracteres disponibles, página 65.
Las pistas no han sido correctamente copiadas en el dispositivo USB. Copie otra vez las pistas en el dispositivo USB, e intente de nuevo.
Bluetooth.
• Reinicialice la unidad. Cuando aparezca “Abrir...” en el monitor, vuelva a efectuar la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth.
• Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el dispositivo objetivo. Si el código PIN del dispositivo no se encuentra indicado en sus manuales, intente con “0000” o “1234”.
Bluetooth.
• Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la recepción de la señal.
• Reduzca la distancia entre el receptor y el reproductor de audio Bluetooth.
• Desconecte el dispositivo conectado para el teléfono Bluetooth.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• (Cuando el sonido no se haya restaurado), vuelva a conectar el dispositivo.
Revise si el reproductor de audio conectado es compatible con AVRCP (Perfil de control remoto de audio/vídeo).
Tal vez está intentado copiar las mismas entradas (que las almacenadas) en la unidad. Toque BAND para salir.
Conecte correctamente esta unidad y el reproductor de audio Bluetooth.
reconocimiento de voz.
70
Síntomas Soluciones/Causas
• El iPod/iPhone no se enciende o no funciona. • Verifique el cable de conexión y su conexión.
• Cargue la pila del iPod/iPhone.
• Reinicialice el iPod/iPhone.
• El sonido está distorsionado. Desactive el ecualizador en esta unidad o en el iPod/ iPhone.
• Aparecerá “Desconecte” en el monitor. Verifique el cable de conexión y su conexión.
• La reproducción se detiene. Los auriculares están desconectados durante la reproducción. Reinicie la reproducción.
• Aparece “No hay Archivos” en el monitor. No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod/iPhone.
• Aparece “Reiniciar 01” – “Reiniciar 07” en el
monitor.
• Aparece “Reiniciar 08” en el monitor. Verifique la conexión entre el adaptador y esta unidad.
• Los controles del iPod/iPhone no funcionarán
Reproducción del iPod/iPhone
después de desconectarlo de esta unidad.
• Aparece “Dispositivo Limitado” en el monitor. Verifique si el iPod/iPhone conectado es compatible con
• Las operaciones no se pueden realizar
mientras se reproduce una pista que contenga una ilustración.
• Aparecerá “No Hay Disco” en el monitor. Inserte el disco en el cargador.
• Aparecerá “Ningún Cargador” en el monitor. Inserte el cargador.
• Aparece “No puede tocar este disco
Compruebe el disco” en el monitor.
• Aparece “Reiniciar 08” en el monitor. Conecte correctamente este receptor y el cambiador de CD
Cambiador de CD
• Aparece “Reiniciar 01” – “Reiniciar 07” en el
monitor.
• El cambiador de CD no funciona en absoluto.
• Aparece “No señal DAB” en el monitor. Muévase hacia un área de señales más fuertes.
• Aparece “Reiniciar 08” en el monitor. Conecte correctamente esta unidad y el sintonizador DAB y,
• El sintonizador DAB no funciona en absoluto. Conecte correctamente esta unidad y el sintonizador DAB y,
Sintonizador de DAB
• Aparece “Antenna Power NG” en el monitor. Inspeccione los cables y las conexiones.
• No aparece la imagen en el monitor. • Encienda el componente de vídeo, si no está encendido.
AV-IN
• La imagen reproducida no es clara ni legible.
Desconecte el adaptador tanto de la unidad como del iPod. Seguidamente, vuélvalos a conectar.
Reinicialice el iPod/iPhone.
esta unidad. ( página 64) Haga funcionar la unidad después de cargar la ilustración.
( página 64)
El disco no contiene archivos reproducibles. Reemplace por un disco con archivos reproducibles.
y pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD. Pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
Reinicialice la unidad. ( página 3)
a continuación, reinicialice la unidad. ( página 3)
a continuación, reinicialice la unidad. ( página 3)
• Esta unidad no está conectada correctamente al
componente de vídeo. Conéctela correctamente.
Ajuste las opciones en <Ajustar Imagen>. ( página 53)
ESPAÑOL
71
REFERENCIAS
Especificaciones
ESPAÑOL
AMPLIFICADOR
SINTONIZADOR FM/AM
DVD/CD
Máxima potencia de salida:
Potencia de salida continua (RMS):
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Gama de control del
ecualizador:
Relación señal a ruido: 70 dB Nivel de Salida de Audio
LINE OUT (REAR)/ SUBWOOFER:
Sistema de Color: PAL Salida de Vídeo (compuesto): 1 Vp-p/75 Ω Otros terminales: Entrada: LINE IN, VIDEO IN, Terminal de
Gama de frecuencias: FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sintonizador de FM: Sensibilidad útil: 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
Sintonizador de MW: Sensibilidad/Selectividad: 20 μV/40 dB Sintonizador de LW: Sensibilidad: 50 μV Sistema de detección de
señal: Respuesta de frecuencias: DVD, fs=48/96 kHz: 16 Hz a 22 000 Hz
Gama dinámica: 93 dB Relación señal a ruido: 95 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
Delantera/Trasera: 50 W por canal
Delantera/Trasera: 20 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor que 0,8%
Frecuencias: 60,0 Hz, 150,0 Hz, 400,0 Hz, 1,0kHz,
2,5kHz, 6,3kHz, 15,0kHz
Nivel: ±10 dB
Nivel/impedancia salida línea: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 kΩ
entrada USB, Entrada de antena Salida: VIDEO OUT, DIGITAL OUT Otros: Cambiador de CD, OE REMOTE, MIC IN
AM: (MW) 522 kHz a 1 620 kHz
(LW ) 144 kHz a 279 kHz
50 dB sensibilidad de silenciamiento: 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω) Selectividad de canal alternativo
(400 kHz): Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 40 dB
Captor óptico sin contacto (láser semiconductor)
VCD/CD: 16 Hz a 20 000 Hz
65 dB
72
Tamaño de la pantalla: Pantalla de cristal líquido de 3,5 pulg. de ancho Número de píxeles: 211 200 pixeles: 960 (horizontal) × 220 (vertical) Método de mando: Formato de matriz activa TFT (Transistor de película delgada) Sistema de Color: PAL/NTSC
MONITOR
Relación de aspecto: 16:9 (ancha) Temperatura de almacenamiento admisible: –10°C a +60°C Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C Normas USB: USB 2.0 Full Speed Velocidad de
transferencia de datos: Dispositivo compatible: Clase de almacenamiento masivo
USB
Sistema de archivo compatible:
Corriente máx.: CC 5 V 500 mA Versión: Bluetooth 1.2 certified Potencia de salida: Máx. +4 dBm (Clase de potencia 2) Área de servicio: A menos de 10 m Perfil: HFP (Hands-Free Profile—Perfil manos libres) 1.5
BLUETOOTH
(sólo para KD-AVX40)
Requisitos de energía: Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V) Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C Dimensiones
GENERAL
(An× Al × Pr): Peso (aprox.): 2,2 kg (excluyendo accesorios)
Toda velocidad: Máximo 12 Mbps Baja velocidad: Máximo 1,5 Mbps
FAT 32/16/12
OPP (Object Push Profile—Perfil de carga de objetos) 1.1 A2DP (Advanced Audio Distribution Profile—Perfil Avanzado de Distribución de Audio) 1.2 AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile—Perfil de Control Remoto de Audio/Video) 1.3
Tamaño de instalación (aprox.): 182 mm × 52 mm × 160 mm Tamaño del panel (aprox.): 188 mm × 58 mm × 12 mm
ESPAÑOL
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
73
REFERENCIAS
Prima di usarlo La invitiamo a leggere a fondo questo manuale d’istruzioni in modo da comprenderne appieno il
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
funzionamento ed ottenere le migliori prestazioni di cui è capace.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE ESTERNA DELL’UNITÀ.
ITALIANO
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete
[Esclusivamente per l’Unione Europea]
Questi simboli indicano che il prodotto e la batteria su cui essi appaiono non devono essere smaltiti tra i rifiuti domestici generici alla fine della loro vita utile. Qualora si desideri smaltire il prodotto e la batteria, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione e del proprio comune. Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana.
Nota:
il simbolo Pb sotto il simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.
AVVERTENZE: Per prevenire danni e incidenti
• NON installare alcuna unità e NON collegare alcun cavo in luoghi dove; – Dove potrebbe ostacolare l’uso del volante e
della leva del cambio.
– Dove potrebbe ostacolare il funzionamento di
dispositivi di sicurezza, ad esempio gli airbag.
– Dove potrebbe compromettere la visibilità.
• NON utilizzare l’unità durante la guida.
Qualora fosse necessario usarla durante la
guida si raccomanda innanzi tutto di prestare particolare attenzione alla strada.
• Il conducente non deve guardare il monitor mentre è alla guida.
Avvertenze relative al monitor:
• Il display dell’unità è stato realizzato con la massima precisione; ciò nonostante alcuni pixel potrebbero non essere attivi. La situazione è inevitabile e non costituisce un malfunzionamento.
• Il monitor non deve essere esposto alla luce solare diretta.
• Quando la temperatura è molto bassa oppure molto alta... – All’interno dell’apparecchio hanno luogo
trasformazioni a livello chimico che potrebbero causare malfunzionamenti.
– È possibile che le immagini non siano nitide o
che si muovano lentamente. In tali condizioni ambientali le immagini potrebbero non essere più sincronizzate con il suono e la loro qualità potrebbe quindi risultare notevolmente ridotta.
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.
2
Prodotti
Batteria
Come inizializzare l’apparecchio
• Si cancelleranno altresì le regolazioni di preimpostazione (ad eccezione di quelle relative alle periferiche Bluetooth registrate per KD-AVX40).
Come espellere un disco
[Tenere premuto]
• Prestare attenzione a non lasciar cadere il disco quando viene espulso.
• Se non funziona, inizializzare l’unità.
Per motivi di sicurezza...
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto così facendo si escludono i rumori esterni e si rende pericolosa la guida.
• In caso di operazioni complesse si raccomanda di fermare la vettura.
Temperatura all’interno della vettura...
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone particolarmente calde o fredde, prima di accendere l’unità attendere che la temperatura all’interno dell’auto si stabilizzi.
In questo prodotto è integrata una tecnologia di protezione del copyright, a sua volta protetta da brevetti concessi negli Stati Uniti e da altri diritti sulla proprietà intellettuale. L’uso di questa tecnologia di protezione deve essere autorizzato da Macrovision ed è inteso esclusivamente per uso domestico o per altri scopi limitati, se non diversamente autorizzato da Macrovision. L’uso di tecniche di inversione o lo smontaggio è proibito.
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”
Indice
Come inizializzare l’apparecchio ............ 3
Come espellere un disco ........................ 3
INTRODUZIONE
Tipi di disco riproducibili ....................... 4
Prima di iniziare le operazioni ............... 5
OPERAZIONI
Operazioni di base Operazioni di base—Pannello di comando Operazioni di base—
Telecomando (RM-RK252) .................. 10
Ascolto della radio ................................ 12
Operazioni con i dischi ........................... 18
Operazioni USB ..................................... 31
Operazioni Bluetooth® (solo con il modello
KD-AVX40)—Cellulare/lettore audio
DISPOSITIVI ESTERNI
Ascolto dell’iPod o dell’iPhone ............... 40
Ascolto del CD changer .......................... 43
Ascolto del sintonizzatore DAB .............. 45
Ascolto di altri componenti esterni ........ 48
IMPOSTAZIONI
Equalizzazione sonora ........................... 50
Assegnazione di titoli alle sorgenti ........ 51
Voci del menu ....................................... 52
RIFERIMENTI
Manutenzione ...................................... 60
Ulteriori informazioni sull’unità ............ 61
Guida e rimedi in caso di problemi di
funzionamento ................................. 68
Specifiche ............................................ 72
AV Menu ............... 6
...
.... 33
ITALIANO
8
3
Tipi di disco riproducibili
Tipo di disco
DVD
• Non è possibile riprodurre il suono DTS.
DVD Registrabile/Riscrivibile
ITALIANO
(DVD-R/-RW*2, +R/+RW*3)
• DVD Video: Ponte UDF
• DVD-VR
• DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/WMA/WAV: Compatibili con ISO 9660 livelli 1 e 2, Romeo e Joliet
DualDisc Lato DVD
CD/VCD CD audio/CD Text (CD-DA)
CD Registrabile/Riscrivibile (CD-R/-RW)
• Compatibili con ISO 9660 livelli 1 e 2, Romeo e Joliet
*1 Se viene inserito un disco DVD Video con codice di area non adatto, sullo schermo viene visualizzata l’indicazione
“Region code error”.
*2 Sono altresì riproducibili i DVD-R registrati nel formato “multi-border“ (ad eccezione dei dischi a doppio strato, o
“dual layer“). I dischi DVD-RW a doppio livello non sono eseguibili.
*3 È possibile riprodurre dischi +R/+RW (solo formato Video) finalizzati. Quando s’inserisce un disco +R/+RW quale
tipo di disco l’apparecchio seleziona “DVD”. I dischi +RW a doppio livello non sono eseguibili.
Formato di registrazione, tipo di file, ecc.
DVD Video (Codice di area: 2)*
DVD Audio/DVD-ROM DVD Video DVD-VR DivX/MPEG1/MPEG2 JPEG MP3/WMA/WAV AAC/MPEG4/DVD+VR/DVD-RAM
Non lato DVD
VCD (Video CD) DTS-CD/SVCD (Super Video CD)/CD-ROM/
CD-I (CD-I Ready) CD-DA MP3/WMA/WAV JPEG DivX/MPEG1/MPEG2 AAC/MPEG4
1
Riproducibili
Avvertenza per la riproduzione di DualDisc
Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo standard “Compact Disc Digital Audio”. Pertanto, non è consigliato l’utilizzo di un lato non DVD di un DualDisc con questo prodotto.
4
Prima di iniziare le operazioni
ITALIANO
Comandi sensibili al tocco
Le luci dei comandi sensibili al tocco e il monitor si spengono se il dispositivo non viene utilizzato per 10 secondi circa. Le luci si accendono nei casi seguenti: – Se l’utente avvicina le mani ai
comandi sensibili al tocco.*
– Se l’utente tocca i comandi
sensibili al tocco.* – Se viene utilizzato il telecomando. – Al sopraggiungere di una
chiamata/SMS. – Quando la sorgente viene modificata
automaticamente al ricevere gli annunci sul traffico o
ricercando un programma tramite PTY. – Quando arriva il segnale dalla telecamera per visione
posteriore.
* A seconda dell’impostazione. Per modificare
l’impostazione, pagina 56.
Le luci si accendono sempre nei casi seguenti: – Mentre è visualizzato lo schermo <AV Menu>. – Mentre è visualizzato lo schermo
<Source Menu>.
– Quando il pannello di comando è aperto. – Quando <Illumination> è impostato su
<Normal>. ( pagina 56)
Monitor
Funzionamento dell’unità tramite i comandi sensibili al tocco
L’unità può essere utilizzata sfiorando la parte appropriata dei comandi sensibili al tocco.
• Per regolare il volume, spostare il dito sulla manopola sensibile al tocco, come illustrato di seguito, per visualizzare l’animazione sul monitor, quindi toccare 5 o più volte. – È possibile anche regolare il volume continuando
semplicemente a spostare il dito sulla manopola sensibile al tocco, come illustrato di seguito.
• Invece di sfiorare 5 / / 4 / ¢, è possibile fare scorrere il dito sulla manopola sensibile al tocco, come illustrato di seguito.
• Le operazioni vengono illustrate principalmente utilizzando i pulsanti e i comandi sensibili al tocco dell’unità; tuttavia, i pulsanti del telecomando funzionano allo stesso modo se hanno gli stessi nomi o simboli.
• Nella spiegazione, sono evidenziati i nomi dello schermo. Ad esempio, <AV Menu>.
5
INTRODUZIONE
Operazioni di base— AV menu
Dallo schermo <AV Menu> è possibile eseguire varie impostazioni tramite i menu. Per ulteriori dettagli su ogni menu e impostazione, fare riferimento a “Voci del menu”. ( pagine 52 a 59)
ITALIANO
AV Setup
Solo per KD-AVX40
~ Accendere l’unità.
Le luci dei comandi sensibili al tocco e il monitor si spengono.
Selezionare una voce.
Ÿ Accedere allo schermo <AV Menu>.
Spia conteggio alla rovescia
Impostazione corrente della voce selezionata
@ Accedere alla schermata successiva.
AV Setup
Nome corrente icona selezionata
• Le voci non disponibili verranno visualizzate ombreggiate.
! Selezionare un’icona per accedere alla
schermata delle impostazioni.
Icone impostazione
• Per tornare alla schermata precedente:
• Ripetere i punti e @ per impostare la sotto-opzione, se necessario.
¤ Terminare la procedura.
Importante
• Nel corso di questo manuale per le varie spiegazioni si fa uso delle illustrazioni relative al modello KD-AVX40.
Lingua delle indicazioni: a scopo illustrativo si fa uso di indicazioni in lingua inglese. È tuttavia possibile selezionare la lingua di visualizzazione desiderata da <AV Menu>. ( pagina 53)
6
Annullamento della demo del display e impostazione dell’orologio
1
6
2
AV Menu
Enter
AV Setup
3
4
5
Tornare a <AV Setup> sfiorando 4 più
volte.
7
ITALIANO
7
OPERAZIONI
Operazioni di base — Pannello di comando
ITALIANO
1 Seleziona le sorgenti.*
1
“Tuner” = “DAB” = “Disc” = “USB”
o ”USB iPod” = “Changer,” ”iPod” od ”External Input” = “Bluetooth”*2 = “AV Input”
• È possibile anche selezionare sorgenti sfiorando 5 / / 4 / ¢ dopo avere premuto SRC per accedere a <Source Menu>.
2 • Espelle il disco.
• Inclina il pannello di comando ( pagina 9).
3 • Accede o esce dallo schermo <AV Menu>.
• Attiva Voice Dialing [Tenere premuto].*
• Durante la conversazione: Regola il volume del microfono collegato all’apparecchio.*
2
2
4 • “Tuner” e “DAB”: Ricerca le stazioni o i gruppi.
• “Disc”, “USB”, “USB iPod”, “Changer”, “iPod” e “Bluetooth”*2: Salta indietro/salta avanti
• Sui menu: – Accede alla schermata precedente/successiva. – Seleziona le voci.
5 • Attiva la ricezione TA Standby.
• Visualizza l’elenco predefinito delle ricezioni PTY [Tenere premuto].
6 Regolano il livello del volume. ( pagina 5)
7*3 • “Tuner”: Seleziona le stazioni predefinite.
• “DAB”: Seleziona i servizi.
• “Disc”, “USB” e “Changer”: Seleziona i titoli o le cartelle.
• “USB iPod”: Seleziona le voci successive/ precedenti.
• “iPod”: Accede al menu del lettore e mette in pausa la riproduzione.
• “Bluetooth”: Seleziona un gruppo/una cartella.*
• Sui menu: Seleziona le voci.
8 • “Disc”, “USB”, “USB iPod” e “Changer”: Avvia/
mette in pausa la riproduzione.
• “Bluetooth”: Avvia la riproduzione.*
2
• Sui menu: Accede alla schermata successiva o
esce dalla schermata visualizzata.
9
Modifica le informazioni sul display.
( pagina 9)
p • “Tuner” e “DAB”: Seleziona le bande.
• “Disc” e “USB”: Arresta la riproduzione
• “Bluetooth”: Mette in pausa la riproduzione.*
q • Accende l’apparecchio.
• Spegne l’apparecchio [Tenere premuto].
• Attenua il suono quando l’alimentazione è accesa.
w Sensore telecomando e Resetta l’unità.
• Da utilizzare solo in caso di malfunzionamento
del sistema interno.
r Scollega il pannello di comando (per istruzioni sulla
riapplicazione si prega di vedere a pagina 9).
*1 Non è possibile selezionare queste sorgenti se non
sono pronte.
*2 Solo per il modello KD-AVX40 *3 La pressione prolungata di 5 / determina la
visualizzazione dell’elenco accessibile per la sorgente selezionata.
8
2
2
Inclinazione del pannello di comando
Tenere premuto 0 finché sul monitor non compare “Tilt”, quindi premere il pulsante più volte.
Per fissare il pannello di comando
Modifica delle informazioni sul display
Le informazioni di visualizzazione disponibili variano tra le diverse sorgenti di riproduzione.
Ogniqualvolta si sfiora DISP, il display cambia per visualizzare le diverse informazioni.
Es.: Quando la sorgente di riproduzione è un disco DVD Video.
Riproduzione di schermata di immagini (solo per sorgenti video)
Schermata delle informazioni della sorgente
ITALIANO
Torna all ’inizio
Riproduzione di immagini e schermata di informazioni della sorgente
• Con la sorgente “USB iPod” la composizione grafica del brano in esecuzione appare soltanto qualora esso disponga effettivamente di tali dati. ( pagina 54)
• Durante la riproduzione dei file MP3/WMA appare la “Jacket picture” qualora essi dispongano effettivamente dei corrispondenti dati di tag “Jacket picture”.
Schermo di navigazione
• Questo schermo viene visualizzato quando è selezionato <Navigation> per <AV Input>. ( pagine 48 e 56)
9
OPERAZIONI
Operazioni di base — Telecomando (RM-RK252)
Inserimento della batteria
R03/LR03/AAA
ITALIANO
Inserire le batterie nel telecomando abbinando la polarità (+ e –) in modo corretto.
Attenzione:
• L’uso di batterie di tipo non corretto può causare un’esplosione. Per la sostituzione si devono usare esclusivamente batterie identiche o analoghe.
• Le batterie non devono essere esposte a calore eccessivo quale sole, fuoco o simili.
Se il raggio d’azione del telecomando si riduce, sostituire entrambe le batterie.
Prima di utilizzare il telecomando:
• Puntarlo direttamente in direzione del sensore situato sull’unità.
• NON esporre il sensore del telecomando a luce intensa, ad esempio quella solare o quella artificiale.
L’unità è dotata della funzione di telecomando dal volante.
• Per i collegamenti si raccomanda di consultare il Manuale d’installazione/collegamento (libretto separato).
• L’uso può differire a seconda del tipo di telecomando da volante.
Elementi e caratteristiche principali
1 • Accendere l’unità.
• Spegne l’apparecchio [Tenere premuto].
• Attenua il suono quando l’alimentazione è accesa.
2 “Disc”, “USB” e “USB iPod”: Ricerca indietro 3 • Regolano il livello del volume.
• Non funziona come “2nd VOL”.
4*3 • Risponde alle chiamate in arrivo.
• Accede a <Redial> [Tenere premuto].
• È possibile visualizzare il <Dial Menu> premendo il pulsante e quindi selezionando 6 sull’unità.
5 • DVD: Visualizza il menu disco.
• VCD: Riprende la riproduzione PBC ( pagina 26).
• DVD-VR: Visualizza lo schermo Original Program.
10
6 • Immette numeri (tenendo premuto SHIFT). (
pagine 14, da 23 a 27, 38 e 46)
• Seleziona il numero telefonico predefinito (tenendo premuto SHIFT).
• “Tuner” e “DAB”: Seleziona le stazioni predefinite (tenendo premuto SHIFT).
7 Consente di visualizzare la barra su schermo. 8 Funziona con altri pulsanti (vedere 6 e o). 9 Visualizza le informazioni visualizzate. p “Tuner”:
5 / ∞: Seleziona le stazioni predefinite.
/ : Ricerca le stazioni. – Ricerca automatica – Ricerca manuale [Tenere premuto]
“DAB”:
5 / ∞: Seleziona i servizi.
/ : Ricerca i gruppi. – Ricerca automatica – Ricerca manuale [Tenere premuto]
“Disc” e “Changer”:
5 / ∞: – DVD: Seleziona il titolo – DVD-VR: Seleziona il programma/elenco di
riproduzione.
– Altri dischi (eccetto VCD/CD): seleziona le
cartelle.
4 / ¢: – Salta indietro/salta avanti – Ricerca indietro/ricerca in avanti [Tenere
premuto]
“USB”:
5 / ∞: Seleziona le cartelle.
4 / ¢: – Salta indietro/salta avanti – Ricerca indietro/ricerca in avanti [Tenere
premuto]
“USB iPod”:
5 / ∞: Seleziona l’elemento precedente/ successivo.
4 / ¢: – Salta indietro/salta avanti – Ricerca indietro/ricerca in avanti [Tenere
premuto]
“iPod”:
∞: Mette in pausa o riprende la riproduzione.
5: Accede al menu principale (quindi 5 / ∞ / 4 / ¢ funzionano come tasti di selezione del menu).*
4
4 / ¢: – Salta indietro/salta avanti – Ricerca indietro/ricerca in avanti [Tenere
premuto]
Nella modalità di selezione del menu:
– Seleziona l’elemento desiderato. (Quindi
premere per confermare la selezione).
– Salta 10 voci alla volta [Tenere premuto].
“Bluetooth”*
3
:
5 / ∞: Seleziona un gruppo/una cartella.
4 / ¢: – Salta indietro/salta avanti – Ricerca indietro/ricerca in avanti [Tenere
premuto]
q “Disc”, “USB” e “USB iPod”: Ricerca avanti w Seleziona la sorgente. e • “Disc”, “USB” e “USB iPod”: Avvia/mette in pausa
la riproduzione.
• “Bluetooth”: Avvia/mette in pausa la riproduzione.*
• Risponde alle chiamate in arrivo.*
3
3
r Modifica il formato delle immagini riprodotte. t • “Tuner” e “DAB”: Seleziona le bande.
• “Disc” e “USB”: Arresta la riproduzione.
• “Bluetooth”: Mette in pausa la riproduzione.*
• Termina la chiamata.*
3
y VCD: Torna al menu PBC. u • DVD Video: Visualizza il menu disco.
• VCD: Riprende la riproduzione PBC. ( pagina 26)
• DVD-VR: Visualizza lo schermo Play List.
i • Consente di effettuare selezioni/impostazioni.
@ / #: Salta indietro o avanti di 5 minuti con i file DivX/MPEG1/MPEG2.
% / fi: Modifica i dischi per “Changer”.
o • “Disc” e “USB”: Passa alla modalità di immissione
dei numeri (tenendo premuto SHIFT).
• Cancella l’immissione errata una volta immesso un numero sbagliato (tenendo premuto SHIFT).
• Non funziona come “SURROUND”.
1
Non funziona come “SETUP”.
* *2 Non funziona come “DUAL”. *3 Solo per il modello KD-AVX40 *4 5 : Consente di tornare al menu precedente.
: Conferma la selezione.
11
OPERAZIONI
ITALIANO
3
Ascolto della radio
ITALIANO
A Banda B Modalità sonora ( C N. predefinito D Frequenz E PS (nome della stazione) per le stazioni FM Radio
Data System In assenza di segnale, viene visualizzata l’indicazione “No Name”.
F Codice PTY per le stazioni FM Radio Data System G Spie sintonizzatore
pagina 50)
~ Selezionare “Tuner”. Ÿ Selezionare la banda.
! Ricerca di una stazione—Ricerca
automatica.
• Ricerca manuale: Tenere premuto il tasto o fino a quando “Manual Search”
non compare sul monitor, quindi sfiorarlo ripetutamente.
• L’indicatore ST si illumina durante la ricezione
di una trasmissione FM stereo con segnale sufficientemente forte.
12
Se la ricezione di una trasmissione FM stereo è disturbata
1
2
Preimpostazione automatica delle stazioni FM—SSM (Strong­station Sequential Memory)
Questa funzionalità può essere eseguita solo per le bande FM. È possibile impostare 6 stazioni predefinite per ciascuna banda.
1
3
4
La ricezione viene migliorata, ma verrà perso l’effetto stereo.
• Si accende la spia MO.
Per ripristinare l’effetto stereo, selezionare <Off> al punto 4.
2
3
Viene effettuata la ricerca e la memorizzazione automatica delle stazioni FM locali che emettono i segnali di maggiore intensità, per la banda FM.
ITALIANO
13
OPERAZIONI
Impostazione predefinita manuale
Es.: Memorizzazione di una stazione FM sui 92,5 MHz
nel numero predefinito 4 della banda FM1.
1
Selezione delle stazioni predefinite
Sul telecomando:
1
Sintonizzare l’unità sulla stazione che si
2
desidera memorizzare.
ITALIANO
3
[Tenere premuto]
Compare l’elenco delle stazioni predefinite.
• Per FM: Ogni volta che 5 / viene tenuto premuto, le bande possono essere cambiate.
4 Selezionare un numero predefinito.
5 Memorizzare la stazione.
[Tenere premuto]
La stazione selezionata al passo 2 è ora memorizzata con numero di preselezione 4.
L’accesso all’elenco predefinito è possibile anche tramite lo schermo <AV Menu> = <List>.
2
oppure
Dall’unità:
Selezione diretta
1
2
Per selezionare dall’elenco predefinito
1
2
[Tenere premuto]
• Per FM: Ogni volta che 5 / viene tenuto premuto, le bande possono essere cambiate.
3 Selezionare un numero predefinito.
L’accesso all’elenco predefinito è possibile anche tramite lo schermo <AV Menu> = <List>.
14
Le funzionalità di seguito illustrate sono disponibili esclusivamente con le stazioni FM Radio Data System.
Ricerca di programmi FM Radio Data System—Ricerca PTY
È possibile ricercare i propri programmi preferiti trasmessi selezionandone il codice PTY.
1
Memorizzazione dei programmi preferiti
È possibile memorizzare i codici PTY preferiti nell’elenco di PTY predefiniti.
1 Seguire i punti 1 e 2 nella colonna a sinistra
per selezionare il codice PTY che si desidera memorizzare.
[Tenere premuto]
Appaiono i codici PTY disponibili (compresi i sei codici PTY preimpostati).
2 Selezionare un codice PTY.
• Per visualizzare i codici PTY successivi o precedenti è necessario tenere premuto il tasto.
3
Mentre la ricerca è in corso la frequenza varia.
Quando una stazione trasmette un programma con codice PTY identico a quello selezionato nell’unità, essa vi si sintonizza.
Codici PTY disponibili:
News, Current Affairs, Information, Sport, Education, Drama, Cultures, Science, Varied Speech, Pop Music, Rock Music, Easy Listening, Light Classics M, Serious Classics, Other Music, Weather & Metr, Finance, Children’s Progs, Social Affairs, Religion, Phone In, Travel & Touring, Leisure & Hobby, Jazz Music, Country Music, National Music, Oldies Music, Folk Music, Documentary
2 Accedere a <PTy Memory>.
Compare l’elenco corrente di PTY predefiniti.
3 Selezionare un codice dell’elenco da sostituire
con quello appena selezionato.
4 Memorizzare il codice.
A questo punto il codice PTY selezionato viene sostituito da quello nuovo.
ITALIANO
15
OPERAZIONI
Attivazione/disattivazione della ricezione in standby TA/PTY
Ricezione in TA Standby Indicatore
Sfiorare T/P per l’attivazione.
L’unità passerà temporaneamente ai notiziari di informazione sul traffico (TA), se disponibili, da qualsiasi sorgente diversa da AM. Il volume
ITALIANO
passa al livello predefinito TA, se il livello attuale è inferiore al livello predefinito ( pagina 55).
Non ancora attivata. Sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisce i segnali Radio Data System.
Sfiorare T/P per la disattivazione. Si spegne
Ricezione in PTY Standby Indicatore
Accedere a <AV Menu> = <Mode> = <PTy Standby> ( colonna
destra di pagina 58). L’unità passerà temporaneamente al
programma PTY preferito da qualsiasi sorgente diversa da AM.
Non ancora attivata. Sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisce i segnali Radio Data System.
Per disattivare, selezionare <Off > al punto 4, quindi sfiorare 6 una volta ( colonna destra).
TP
Si accende
Lampeggia
PTY
Si accende
Lampeggia
Si spegne
Attivazione della ricezione in PTY Standby
1
2
3
4
5
Selezionare un codice PTY per la ricezione in PTY
Standby.
• Quando è connesso un sintonizzatore DAB sono altresì disponibili le funzioni TA in standby e Ricezione PTY in standby.
16
Tracking dello stesso programma—Network-Tracking Reception
Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione FM non è sufficientemente forte l’unità si sintonizza automaticamente su un’altra stazione FM Radio Data System della stessa rete che trasmette lo stesso programma ma con segnali di intensità maggiore.
Programmare A trasmissione su diverse aree di frequenza (01 – 05)
A
Al momento della consegna, è attivata la funzione Network-Tracking Reception. È possibile modificare la funzione Network-Tracking Reception. Fare riferimento ad <AF Regional> a pagina 55.
• Quando il sintonizzatore DAB è collegato, fare riferimento anche alla sezione “Tracking dello stesso programma—Ricezione di frequenze alternative (DAB AF)”. ( pagina 47)
Selezione automatica della stazione—Ricerca di programmi
Quando si premono i tasti numerici l’unità solitamente si sintonizza sulle corrispondenti stazioni preselezionate. Se i segnali della stazione predefinita FM Radio Data System non sono sufficientemente forti per una buona ricezione, attraverso i dati AF (Alternative Frequency) l’apparecchio si sintonizza su un’altra frequenza che trasmette lo stesso programma della stazione predefinita originaria. ( pagina 55)
• Sono necessari alcuni secondi perché l’unità si sintonizzi su un’altra stazione mediante la ricerca di programmi.
ITALIANO
17
OPERAZIONI
Operazioni con i dischi
Il tipo di disco viene rilevato automaticamente, avviando la riproduzione (per alcuni dischi: l’avvio automatico del disco dipende dal proprio programma in esso registrato). Se non viene visualizzato nessun menu per un disco, tutte le tracce del disco verranno riprodotte a ripetizione finché non si cambierà la sorgente o si espellerà il disco.
Se sul monitor appare “ ” significa che l’unità non può accettare l’operazione eseguita.
• È possibile che un’operazione non sia ammessa anche senza che l’icona “ ” venga visualizzata.
ITALIANO
Lato dell’etichetta
~ Aprire il pannello anteriore. Ÿ Inserire un disco.
La riproduzione viene avviata automaticamente.
Attenzione:
Non inserire le dita dietro il pannello di comando.
Avvertenze sulla regolazione del volume:
I dischi e i dispositivi USB collegati emettono un rumore di fondo inferiore a confronto con altre sorgenti. Ridurre il volume prima di riprodurre un disco, in modo da evitare di danneggiare i diffusori con l’aumento improvviso del livello di uscita.
Quando si riproducono i dischi codificati a più canali, i relativi segnali subiscono un ricampionamento ad una frequenza inferiore.
• Collegando un amplificatore o un decodificatore compatibile con queste sorgenti multicanale diviene
possibile usufruire di un suono anch’esso multicanale. ( vedere anche a pagina 66)
0: Espelle il disco. 3/8: Avvia/mette in pausa la riproduzione.
BAND: Arresta la riproduzione
18
4 ¢: Sfiorare: Seleziona un capitolo.
Tenere premuto: Ricerca indietro/
1
avanti*
5 : Seleziona un titolo.
DISP:
Sfiorare se necessario ( pagina 9).
A Tipo di disco B Formato audio C Modalità sonora ( D N. del titolo/N. del capitolo/Durata di riproduzione E Modalità di riproduzione (
pagina 50)
pagina 21)
ITALIANO
4 ¢: Sfiorare: Seleziona un capitolo.
Tenere premuto: Ricerca indietro/
1
avanti*
5 : Seleziona il n. di programma/N.
dell’elenco di riproduzione
DISP:
Sfiorare se necessario ( pagina 9).
4 ¢: Sfiorare: Seleziona una traccia.
Tenere premuto: ricerca indietro/ avanti con i file DivX/MPEG *
2
5 : Sfiorare: Seleziona una cartella.
Tenere premuto: Visualizza l’elenco delle cartelle.
DISP:
Sfiorare se necessario ( pagina 9).
A Formato audio B VR-PRG: Programma originale
VR-PL: Elenco di riproduzione
C Modalità sonora ( D Numero del programma (o dell’elenco di riproduzione)/
Numero del capitolo/Durata della riproduzione
A Modalità sonora ( pagina 50) B Per DivX/MPEG: N. della cartella/N. della traccia/Durata di
riproduzione Per JPEG: N. della cartella/N. del file
C Nome cartella corrente/nome file corrente
*1 Velocità di ricerca: x2 ] x10
2
*
Velocità di ricerca: ¡1 ] ¡2
19
pagina 50)
OPERAZIONI
4 ¢: Sfiorare: Seleziona una traccia.
Tenere premuto: Ricerca indietro/
ITALIANO
DISP:
1
avanti* Sfiorare se necessario ( pagina 9).
A La spia PBC si accende quando è in uso la funzione PBC. B Modalità sonora ( C N. della traccia/Durata di riproduzione
pagina 50)
4 ¢: Sfiorare: Seleziona una traccia.
Tenere premuto: Ricerca indietro/
1
avanti*
4 ¢: Sfiorare: Seleziona una traccia.
Tenere premuto: Ricerca indietro/
1
avanti*
5 : Sfiorare: Seleziona una cartella.
Tenere premuto: Visualizza l’elenco delle cartelle.
A Modalità sonora ( pagina 50) B N. della traccia/Durata di riproduzione C Titolo della traccia/Nome dell’artista/Titolo del disco
A Formato audio (MP3/WMA/WAV) B Modalità sonora ( C N. della cartella/N. della traccia/Durata di riproduzione D Nome cartella corrente/nome file corrente
*1 Velocità di ricerca: x2 ] x10
2
Con i CD convenzionali appare “No Name”.
*
pagina 50)
*
*3 I dati di tag verranno visualizzati al posto dei nomi
delle cartelle/dei file quando vengono registrati e <Tag Display> è impostato su <On>. ( pagina 52)
20
2
*
3
Selezione delle modalità di riproduzione
È possibile utilizzare la modalità di riproduzione Repeat o Random.
Es.: per selezionare la ripetizione delle tracce
1
2
3
4
Quando viene selezionata una delle modalità di riproduzione, l’indicazione corrispondente si illumina sulla schermata di informazioni.
Per annullare, selezionare <Off> al punto 4.
Tipo di disco Repeat Random
Chapter: Ripetere il capitolo corrente. Title: Ripetere il titolo corrente. Chapter: Ripetere il capitolo corrente. Program: Ripete il programma corrente (non
disponibile per la riproduzione di un elenco di riproduzione).
Track: ripete la traccia attualmente
selezionata (con i VCD: PBC non in uso).
Track: Ripetere la traccia corrente. Folder: Riprodurre tutte le tracce
Folder: Ripete tutte le tracce della cartella
corrente.
Track: Ripetere la traccia corrente. Folder: Riprodurre tutte le tracce
Folder: Ripete tutte le tracce della cartella
corrente.
Folder: Ripete tutte le tracce della cartella
corrente.
Disc (All): Esegue tutte le tracce in
Disc (All): Riprodurre tutte le tracce
Disc (All): Riprodurre tutte le tracce
ordine casuale (con i VCD: PBC non in uso).
della cartella corrente a caso, quindi quelle delle cartelle successive.
casualmente.
della cartella corrente a caso, quindi quelle delle cartelle successive.
casualmente.
ITALIANO
21
OPERAZIONI
Selezione delle tracce dall’elenco
Se il disco contiene delle cartelle è possibile visualizzarne gli elenchi, compresi quelli delle tracce (File), e avviarne quindi la riproduzione.
1 Accedere a <Folder List>.
[Tenere premuto]
ITALIANO
• Per visualizzare la cartella successiva o precedente è necessario mantenere il pulsante premuto.
2 Seleziona la cartella.
3 Seleziona un file.
L’accesso all’elenco di cartelle è possibile anche tramite lo schermo <AV Menu> = <List>.
Blocco di espulsione del disco
È possibile bloccare un disco nel vano di caricamento.
~ Mantenere i pulsanti premuti
contemporaneamente.
[Tenere premuto]
Ÿ Attivare il blocco.
Viene visualizzato “No Eject”.
Per annullare il blocco, ripetere la stessa procedura per selezionare <EJECT OK?>.
22
Operazioni eseguibili con il telecomando—RM-RK252
Arresta la riproduzione.
Avvia/mette in pausa la riproduzione.
• Ricerca indietro/avanti*1 (Non c’è audio.)
• Al rallentatore *2 durante la pausa. (Non c’è audio.)
• Seleziona un capitolo (durante la riproduzione o la pausa).
• Ricerca indietro/avanti*
premuto]
Seleziona un titolo (durante la riproduzione o la pausa).
• Seleziona un capitolo.
• Seleziona un titolo (prima di avviare la riproduzione).
[Due volte]
Seleziona un titolo (durante la riproduzione o la pausa).
Modifica il formato delle immagini riprodotte.
Funziona anche come CLR (cancella): Cancella immissioni errate se viene premuto mentre si tiene premuto SHIFT.
Funzioni attivate dai menu
1.
2 Seleziona un elemento da riprodurre.
3
[Tenere
ITALIANO
3.
*1 Velocità di ricerca: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60 *2 Velocità del rallentatore: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ]
1/4 ] 1/2
*3 Velocità di ricerca: x2 ] x10
23
OPERAZIONI
ITALIANO
Funziona anche come CLR (cancella): Cancella immissioni errate se viene premuto mentre si tiene premuto SHIFT.
Arresta la riproduzione.
Avvia/mette in pausa la riproduzione.
• Ricerca indietro/avanti*1 (Senza audio.)
• Avanzamento al rallentatore
*2
durante
la pausa. (Non c’è audio.)
• La riproduzione all’indietro al rallentatore non funziona.
• Selezionare un capitolo (durante la riproduzione o la pausa).
• Ricerca indietro/avanti*3 [Tenere
premuto]
• Seleziona un programma.
• Seleziona un elenco di riproduzione (durante la riproduzione o la pausa).
• Seleziona un capitolo.
• Seleziona un programma (prima di avviare la riproduzione).
[Due volte]
Seleziona un programma/un elenco di riproduzione (durante la riproduzione o la pausa).
Modifica il formato delle immagini riprodotte.
Utilizzo delle schermate Original Program/Play List ( pagina 27)
1. Per i programmi originali:
Per Play List:
2. Selezionare l’elemento da riprodurre.
3.
24
Arresta la riproduzione.
Avvia/mette in pausa la riproduzione.
Ricerca indietro/avanti*4 (Senza audio.)
• Seleziona una traccia.
• Ricerca indietro/avanti*5 [Tenere premuto] (Senza audio.)
Seleziona una cartella.
Seleziona una traccia all’interno della stessa cartella.
Arresta la riproduzione. Avvia/mette in pausa la riproduzione.
(Visualizzazione in sequenza: appare ciascuna traccia per alcuni secondi.) Mostra il file corrente finché non viene cambiato se premuto durante una proiezione.
Seleziona una traccia.
Seleziona una cartella.
ITALIANO
[Due volte]
Seleziona una cartella. Modifica il formato delle immagini
riprodotte.
Durante la riproduzione...
Compie salti di 5 minuti ciascuno in avanti/all’indietro nella scena.
Posizione di riproduzione corrente
2.da pressione
1.ma pressione
1.ma pressione
2.da pressione
Terza pressione
Seleziona un file (nella stessa cartella).
[Due volte]
Seleziona una cartella. Modifica il formato delle immagini
riprodotte.
*1 Velocità di ricerca: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60 *2 Velocità del rallentatore: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ]
1/4 ] 1/2
*3 Velocità di ricerca: x2 ] x10 *4 Velocità di ricerca: ¡1 ] ¡2 ] ¡3 *5 Velocità di ricerca: ¡1 ] ¡2
25
OPERAZIONI
ITALIANO
Arresta la riproduzione.
Avvia/mette in pausa la riproduzione.
• Ricerca indietro/avanti*
• Avanzamento al rallentatore*2 durante la pausa. (Non c’è audio.)
• La riproduzione all’indietro al rallentatore non funziona.
• Seleziona una traccia.
• Ricerca indietro/avanti*3 [Tenere
premuto]
(Non c’è audio.)
Seleziona una traccia. Modifica il formato delle immagini
riprodotte.
Durante la riproduzione PBC...
Seleziona una voce del menu.
Consente di tornare al menu precedente.
1
Funziona anche come CLR (cancella): Cancella immissioni errate se viene premuto mentre si tiene premuto SHIFT.
Per cancellare la riproduzione PBC 1
2 Avviare la traccia desiderata.
• Per riprendere la riproduzione PBC:
26
Loading...