RECEPTOR CON DVD/CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI DVD/CD
RECEPTOR DVD/CD
DVD/CD-MOTTAGARE
KD-AVX40/KD-AVX20
Only for KD-AVX40
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 7.
Per annullare la demo del display, vedere a pagina 7.
Para cancelar a demonstração do visor, consulte a página 7.
Se sidan 7 för att avbryta demonstrationen i teckenfönstret.
ESPAÑOLITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Para obter mais informações sobre a instalação e ligações, consulte o manual em separado.
Se separat handbok för installation och anslutning.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES
BRUKSANVISNING
LVT1940-002A
[E]
Declaration of Conformity with regard to the R&TTE Directive 1999/5/EC
0984
English:Español:
Hereby, JVC, declares that this
KD-AVX40 is in compliance with the
essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/
EC.
Deutsch:Ελληνική:
Hiermit erklärt JVC, dass sich das Gerät
KD-AVX40 in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/
EG befindet. (BMWi)
Hiermit erklärt JVC dieItaliano:
Übereinstimmung des Gerätes
KD-AVX40 mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen
relevanten Festlegungen der Richtlinie
1999/5/EG befindet. (Wien)
Français:Malti:
Par la présente JVC déclare que
l’appareil KD-AVX40 est conforme aux
exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE.
Nederlands:Português:
Hierbij verklaart JVC dat het toestel
KD-AVX40 in overeenstemming is
met de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EG.
Dansk:Suomi:
Undertegnede JVC erklærer herved, at
følgende udstyr KD-AVX40 overholder
de væsentlige krav og øvrige relevante
krav i direktiv 1999/5/EF.
Por medio de la presente JVC declara
que el KD-AVX40 cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ JVC ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ
KD-AVX40 ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ
ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ
ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ
ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ.
Con la presente JVC dichiara che
questo KD-AVX40 è conforme ai
requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/CE.
Hawnhekk, JVC, jiddikjara li dan
KD-AVX40 jikkonforma mal-ħtiġijiet
essenzjali u ma provvedimenti oħrajn
relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/
EC.
JVC declara que este KD-AVX40 está
conforme com os requisitos essenciais
e outras disposições da Directiva
1999/5/CE.
JVC vakuuttaa täten että KD-AVX40
tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/
EY oleellisten vaatimusten ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen.
G1
Svenska:Lietuviu:
Härmed intygar JVC att denna
KD-AVX40 står I överensstämmelse
med de väsentliga egenskapskrav och
övriga relevanta bestämmelser som
framgår av direktiv 1999/5/EG.
Íslenska:Magyar:
Hér með lýsir JVC yfir því að KD-AVX40
er í samræmi við grunnkröfur og aðrar
kröfur, sem gerðar eru í tilskipun
1999/5/EC.
Norsk:Polski:
JVC erklærer herved at utstyret
KD-AVX40 er i samsvar med de
grunnleggende krav og øvrige
relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Cesky:Slovensko:
JVC tímto prohlašuje, že tento
KD-AVX40 je ve shodě se základními
požadavky a dalšími príslušnými
ustanoveními směrnice 1999/5/ES.
Eesti:Slovensky:
Käesolevaga kinnitab JVC seadme
KD-AVX40 vastavust direktiivi
1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud
direktiivist tulenevatele teistele
asjakohastele sätetele.
Latviski:
Ar šo JVC deklarē, ka KD-AVX40 atbilst
Direktīvas 1999/5/EK būtiskājam
prasībām un citiem ar to saistītajiem
noteikumiem.
Šiuo JVC deklaruoja, kad šis KD-AVX40
atitinka esminius reikalavimus ir kitas
1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
Alulírott, JVC nyilatkozom, hogy a
KD-AVX40 megfelel a vonatkozó
alapvetõ követelményeknek és az
1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
Niniejszym JVC oświadcza, że
KD-AVX40 jest zgodny z zasadniczymi
wymogami oraz pozostałymi
stosownymi postanowieniami
Dyrektywy 1999/5/EC.
JVC izjavlja, da je ta KD-AVX40 v skladu
z bistvenimi zahtevami in ostalimi
relevantnimi določili direktive 1999/5/
ES.
JVC týmto vyhlasuje, že KD-AVX40
spĺňa základné požiadavky a všetky
príslušné ustanovenia Smernice
1999/5/ES.
G2
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
ESPAÑOL
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con
instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos baterías/pilas usados
[Sólo Unión Europea]
Estos símbolos indican que el producto y la batería que llevan este símbolo no deben desecharse
junto con la basura doméstica al final de su vida útil. Si desea desechar este producto y la batería,
hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país y municipio.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos naturales y a
prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas.
Atención:
La indicación Pb debajo del símbolo de batería/pila indica que ésta contiene plomo.
Baterías/Pila
Productos
ADVERTENCIAS:
Para evitar daños y accidentes
• NO instale ningún receptor o tienda ningún cable
en una ubicación donde;
– puede obstaculizar las maniobras del volante
de dirección y de la palanca de cambios.
– puede obstaculizar la operación de los
dispositivos de seguridad, como por ejemplo,
bolsas de aire.
– donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO opere la unidad mientras maneja.
Si es necesario operar la unidad mientras
maneja, asegúrese de mirar atentamente en
todas las direcciones.
• El conductor no debe mirar el monitor mientras
conduce.
Precauciones sobre el monitor:
•
El monitor incorporado a esta unidad ha sido
fabricado con tecnología de alta precisión, pero
puede contener algunos puntos inefectivos. Estos
es inevitable y no es ningún signo de anomalía.
• No exponga el monitor a la luz directa del sol.
•
Cuando la temperatura sea muy baja o muy alta...
– Ocurren cambios químicos en el interior,
produciendo un mal funcionamiento.
Puede suceder que las imágenes no aparezcan
–
claramente o que se muevan con lentitud.
En tales entornos, puede suceder que las
imágenes no estén sincronizadas con el sonido,
o que la calidad del sonido se deteriore.
Por motivos de seguridad, este receptor está provisto
de una tarjeta de ID numerada, y el mismo número de
ID está impreso en el cuerpo del receptor. Conserve la
tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a
las autoridades a identificar su unidad, si es robada.
2
Cómo reposicionar su unidad
• También se borrarán los ajustes preestablecidos
realizados por usted (excepto aquellos para los
dispositivos Bluetooth registrados para KD-AVX40).
Cómo expulsar el disco por la fuerza
[Sostener]
• T
enga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
• Si esto no funciona, reinicialice la unidad.
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos
exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta
que se normalice la temperatura del habitáculo.
Este producto incorpora tecnología de protección
de los derechos de autor que está protegida por
patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad
intelectual. La utilización de esta tecnología de
protección de los derechos de autor debe ser
autorizada por Macrovision y está destinada
únicamente para uso doméstico y otras formas
limitadas de visionado, a menos que Macrovision
lo autorice expresamente. Está prohibida la
ingeniería inversa o desmontaje del aparato.
Contenido
Cómo reposicionar su unidad ................. 3
Cómo expulsar el disco por la fuerza ....... 3
INTRODUCCIÓN
Tipo de disco reproducible ..................... 4
Antes de las operaciones ....................... 5
OPERACIONES
Operaciones básicas—Menú AV ............. 6
Operaciones básicas—Panel de control
Operaciones básicas—
Control remoto (RM-RK252) ............... 10
Para escuchar la radio ........................... 12
Operaciones de los discos ...................... 18
Operaciones de USB .............................. 31
• DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/WMA/WAV:
Compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2,
Romeo, Joliet
DualDiscLado DVD
CD/VCDCD de audio/CD Text (CD-DA)
CD Grabable/Reescribible
(CD-R/-RW)
• Compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2,
Romeo, Joliet
*1 Si inserta un disco DVD Vídeo con un código de región incorrecto aparecerá “Region code error” en el monitor.
*2 Un DVD-R grabado en formato de múltiples bordes también es reproducible (excepto los discos de doble capa). Los
discos DVD-RW de doble capa no se pueden reproducir.
*3 Es posible reproducir discos finalizados +R/+RW (sólo formato de vídeo). “DVD” se selecciona como tipo de disco
cuando se carga un disco +R/+RW. Los discos +RW de doble capa no se pueden reproducir.
Formato de grabación, tipo de archivo,
etc.
DVD Vídeo (Códigos regionales: 2)*
DVD Audio/DVD-ROM
DVD Vídeo
DVD-VR
DivX/MPEG1/MPEG2
JPEG
MP3/WMA/WAV
AAC/MPEG4/DVD+VR/DVD-RAM
Lado no-DVD
VCD (Vídeo CD)
DTS-CD/SVCD (Super Video CD)/CD-ROM/
El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente,
no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
4
Antes de las operaciones
ESPAÑOL
Controles de la almohadilla táctil
Las luces de los controles de la almohadilla táctil y del
monitor se apagan tras un período de inactividad de
aproximadamente 10 segundos.
Las luces se encienden en los casos siguientes:
– Cuando mueve su mano cerca de
los controles de la almohadilla
táctil.*
– Cuando su dedo toca los controles
de la almohadilla táctil.*
– Cuando se utiliza el control
remoto.
– Cuando entra una llamada/SMS.
– Cuando se cambia la fuente automáticamente al
recibir un anuncio de tráfico o se efectúa la búsqueda
de programa mediante búsqueda PTY.
– Cuando se recibe una señal de la cámara de
retrovisión.
*
Depende del ajuste. Para cambiar el ajuste, ☞ página 56.
Las luces siempre se encienden en los casos
siguientes:
– Mientras se visualiza la pantalla
– Mientras se visualiza la pantalla
<Source Menu>.
– Mientras el panel de control está abierto.
– Cuando <Illumination> está ajustado a
<Normal>. (☞ página 56)
<AV Menu>.
Monitor
Cómo controlar la unidad mediante los
controles de la almohadilla táctil
Puede controlar la unidad tocando la parte apropiada
de los controles de la almohadilla táctil.
• Para ajustar el volumen, mueva su dedo sobre la
perilla de la almohadilla táctil tal como se muestra
en la siguiente ilustración para que aparezca la
animación en el monitor y, a continuación, toque
repetidamente 5 o ∞.
– El volumen también se puede ajustar con sólo
continuar moviendo el dedo sobre las perillas de
la almohadilla táctil, tal y como se muestra en la
siguiente ilustración.
• Al deslizar su dedo sobre la perilla de la almohadilla
táctil tal como se muestra en la siguiente ilustración,
funcionará de la misma manera que cuando se toca
5 / ∞ / 4 / ¢.
• Las operaciones se explican utilizando principalmente los controles de la almohadilla táctil y los botones de
la unidad; sin embargo, los botones del control remoto pueden funcionar de la misma manera si tienen los
mismos nombres o marcas.
• En las explicaciones, los nombres de la pantalla aparecen resaltados. Por ejemplo,
5
<AV Menu>.
INTRODUCCIÓN
Operaciones básicas— Menú AV
Puede utilizar los menús para configurar diversos ajustes desde <AV Menu>. Para obtener detalles sobre cada menú
y ajuste, consulte “Opciones del menú”. (☞ páginas 52 a 59)
ESPAÑOL
AV Setup
Sólo para KD-AVX40
~ Encienda la unidad.
Las luces de los controles de la almohadilla táctil
y del monitor se encienden.
⁄ Seleccione una opción.
Ÿ Acceda al <AV Menu>.
Indicador de cuenta atrás del tiempo
Ajuste actual de la opción seleccionada
@ Visualice la siguiente pantalla.
AV Setup
Nombre del icono actualmente seleccionado
• Las opciones no disponibles aparecen
sombreadas.
! Seleccione una opción para ingresar la
pantalla de menú.
Iconos de configuración
• Para volver a las pantallas anteriores:
• Repita los pasos ⁄ y @ para ajustar la opción
secundaria, si es necesario.
¤ Finalice el procedimiento.
Importante
• En este manual, las ilustraciones de la unidad KD-AVX40 se utilizan, principalmente, como explicaciones.
• Idioma para las indicaciones: En este manual, se utilizan indicaciones en inglés para las explicaciones.
Podrá seleccionar el idioma de indicación desde <AV Menu>. (☞ página 53)
6
Cancelación de la demostración en pantalla y puesta en hora del reloj
1
6
2
AV Menu
Enter
AV Setup
3
4
5
Vuelve a <AV Setup> tocando 4
repetidamente.
ESPAÑOL
7
7
OPERACIONES
Operaciones básicas — Panel de control
ESPAÑOL
1 Selecciona las fuentes.*
1
“Tuner” = “DAB” = “Disc” = “USB”
o ”USB iPod” = “Changer”, ”iPod” o
”External Input” = “Bluetooth”*2 = “AV Input”
• También puede seleccionar las fuentes tocando
5 / ∞ / 4 / ¢ y luego SRC para ingresar
<Source Menu>.
2 • Expulsa el disco.
• Inclina el panel de control (☞ página 9).
3 • Ingresa o sale de <AV Menu>.
• Activa Marcación por voz [Sostener].*
• Mientras habla: Ajusta el volumen del micrófono
conectado a la unidad.*
2
2
4 • “Tuner” y “DAB”: Efectúa la búsqueda de
emisoras/ensembles.
• “Disc”, “USB”, “USB iPod”, “Changer”, “iPod”
y “Bluetooth”*
2
: Salto hacia atrás/salto hacia
adelante
• En los menús:
– Ingresa la pantalla anterior/siguiente.
– Selecciona las opciones.
5 • Activa la recepción de espera de TA.
• Muestra la lista de preajustes de PTY [Sostener].
6 Ajusta el nivel de volumen. (☞ página 5)
7*3 • “Tuner”: Selecciona emisoras preajustadas.
• “DAB”: Selecciona los servicios.
• “Disc”, “USB” y “Changer”: Selecciona títulos/
carpetas.
• “USB iPod”: Selecciona los elementos
siguientes/anteriores.
• “iPod”: Accede al menú del reproductor y pone
la reproducción en pausa.
• “Bluetooth”: Selecciona el grupo/carpeta.*
• En los menús: Selecciona las opciones.
8 • “Disc”, “USB”, “USB iPod” y “Changer”: Inicia y
pone la reproducción en pausa.
• “Bluetooth”: Inicia la reproducción.*
2
• En los menús: Ingresa la pantalla siguiente o sale
de la pantalla visualizada.
9 Cambia la información en pantalla. (☞ página 9)
p • “Tuner” y “DAB”: Selecciona las bandas.
• “Disc” y “USB”: Detiene la reproducción.
• “Bluetooth”: Pausa la reproducción.*
2
q • Encienda la unidad.
• Apaga la unidad[Sostener].
• Atenúa el sonido (al conectar la alimentación).
w Sensor remoto
e Reinicializa la unidad.
• Se utiliza sólo debido a un malfuncionamiento
interno del sistema.
r Desmonta el panel de control (Para fijar, ☞ página
Mantenga pulsado 0 hasta que aparezca “Tilt”
en el monitor y, a continuación, pulse el botón
repetidamente.
Para fijar el panel de control
Cambio de la información en pantalla
La información en pantalla disponible varía según las fuentes de reproducción.
Cada vez que toca DISP, la pantalla cambia para mostrarle diversas informaciones.
Ej.: Cuando la fuente de reproducción es un disco DVD video.
Pantalla de la imagen de reproducción (sólo para fuentes de video)
Pantalla de información de fuente
ESPAÑOL
Vuelta al comienzo
Imagen de reproducción y pantalla de información de fuente
• Cuando la fuente sea “USB iPod”, se mostrará la ilustración de la canción si
ésta dispone de datos de ilustración. (☞ página 54)
• Mientras se reproduce un archivo MP3/WMA, aparecerá “Jacket picture” si
el archivo cuenta con datos de etiqueta que incluyan “Jacket picture”.
Pantalla de navegación
• Esta pantalla se visualiza cuando se selecciona <Navigation> para
<AV Input>. (☞ páginas 48 y 56)
9
OPERACIONES
Operaciones básicas — Control remoto (RM-RK252)
Instalación de la pila
ESPAÑOL
Instale las pilas en el control remoto haciendo coincidir
correctamente las polaridades (+ y –).
R03/LR03/AAA
Precaución:
• Peligro de explosión si se instala la pila de
manera incorrecta. Cámbiela solamente por una
del mismo tipo o de un tipo equivalente.
• No deje las pilas expuestas a altas temperaturas,
como, por ejemplo, a la luz del sol, al fuego u
otras condiciones similares.
Si disminuye la efectividad o el radio de acción del
control remoto, cambie ambas pilas.
Antes de utilizar el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto del receptor.
• NO exponga el sensor remoto a una luz brillante
(luz solar directa o iluminación artificial).
El receptor está equipado con la función de control
remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
• Las operaciones puede ser diferentes,
dependiendo del tipo de control remoto en el
volante de dirección.
Elementos principales y funciones
1 • Enciende la unidad.
• Apaga la unidad [Sostener].
• Atenúa el sonido (al conectar la alimentación).
2 “Disc”, “USB” y “USB iPod”: Búsqueda regresiva
3 • Ajusta el nivel de volumen.
• No funciona como “2nd VOL”.
4*3 • Contesta las llamadas entrantes.
• Ingresa <Redial>[Sostener].
• Puede acceder a <Dial Menu> pulsando el
botón y luego tocando 6 en la unidad.
5 • DVD: Visualiza el menú de disco.
• VCD: Reanuda la reproducción de PBC (☞ página
26).
• DVD-VR: Muestra la pantalla Original Program
(programa original).
10
6 • Introduzca los números (mientras sostiene
SHIFT). (☞ páginas 14, 23 a 27, 38 y 46)
• Selecciona el número telefónico preajustado
(mientras sostiene SHIFT).
• “Tuner” y “DAB”: Selecciona las emisoras
preajustadas (mientras sostiene SHIFT).
7 Visualiza la barra en pantalla.
8 Funciona con otros botones (consulte 6 y o).
9 Visualiza la información en pantalla.
p “Tuner”:
• 5 / ∞: Selecciona las emisoras preajustadas.
•
/ : Efectúa la búsqueda de emisoras.
– Búsqueda automática
– Búsqueda manual [Sostener]
“DAB”:
• 5 / ∞: Selecciona los servicios.
• / : Efectúa la búsqueda de ensembles.
– Búsqueda automática
– Búsqueda manual [Sostener]
“Disc” y “Changer”:
• 5 / ∞:
– DVD: Selecciona el título.
– DVD-VR: Selecciona el programa/lista de
reproducción.
– Otros discos (excepto VCD/CD): Selecciona las
carpetas.
• 4 / ¢:
– Salto hacia atrás/salto hacia adelante
– Búsqueda hacia atrás/búsqueda hacia
adelante [Sostener]
“USB”:
• 5 / ∞: Selecciona las carpetas.
• 4 / ¢:
– Salto hacia atrás/salto hacia adelante
– Búsqueda hacia atrás/búsqueda hacia
adelante [Sostener]
“USB iPod”:
• 5 / ∞: Selecciona el elemento anterior/
siguiente.
• 4 / ¢:
– Salto hacia atrás/salto hacia adelante
– Búsqueda hacia atrás/búsqueda hacia
adelante [Sostener]
“iPod”:
• ∞: Pone en pausa o reanuda la reproducción.
• 5: Entra al menú principal (seguidamente 5 / ∞ / 4 / ¢ funcionan como botones
selectores de menú).*
4
• 4 / ¢:
– Salto hacia atrás/salto hacia adelante
– Búsqueda hacia atrás/búsqueda hacia
adelante [Sostener]
En el modo de selección de menú:
– Selecciona una opción. (Seguidamente, pulse
∞ para confirmar la selección.)
– Salta 10 elementos a la vez [Sostener].
“Bluetooth”*
3
:
• 5 / ∞: Selecciona el grupo/carpeta.
• 4 / ¢:
– Salto hacia atrás/salto hacia adelante
– Búsqueda hacia atrás/búsqueda hacia
adelante [Sostener]
q “Disc”, “USB” y “USB iPod”: Búsqueda progresiva
w Selecciona la fuente.
e • “Disc”, “USB” y “USB iPod”: Inicia y pone la
reproducción en pausa.
• “Bluetooth”: Inicia y pone la reproducción en
• Contesta las llamadas entrantes.*
pausa.*
3
3
r Cambia la relación de aspecto de las imágenes
reproducidas.
t • “Tuner” y “DAB”: Selecciona las bandas.
• “Disc” y “USB”: Detiene la reproducción.
• “Bluetooth”: Pausa la reproducción.*
• Finaliza la llamada.*
3
y VCD: Vuelve al menú PBC.
u • DVD Vídeo: Visualiza el menú de disco.
• VCD: Reanuda la reproducción de PBC. (☞
página 26)
• DVD-VR: Muestra la pantalla Play List (lista de
reproducción).
i • Efectúa la selección/los ajustes.
• @/#: Salta 5 minutos hacia atrás o adelante
para DivX/MPEG1/MPEG2.
• % / fi: Cambia los discos para “Changer”.
o • “Disc” y “USB”: Cambia el modo de entrada de
número (mientras sostiene SHIFT).
• Borra la entrada errónea luego de ingresar un
número incorrecto (mientras sostiene SHIFT).
• No funciona como “SURROUND”.
*1 No funciona como “SETUP”.
*2 No funciona como “DUAL”.
*3 KD-AVX40 solamente
*4 5 : Vuelva al menú anterior.
∞ : Confirma la selección.
11
OPERACIONES
ESPAÑOL
3
Para escuchar la radio
ESPAÑOL
A Banda
B Modo de sonido (
C N° de preajuste
D Frecuencia
E PS (nombre de la emisora) para el Radio Data System FM.
Si no se introduce ninguna señal, aparecerá “No Name”.
F Código PTY para el Radio Data System FM
G Indicadores de funciones relacionadas con el sintonizador
☞ página 50)
~ Seleccione “Tuner”.
Ÿ Selecciona la banda.
! Búsqueda de una emisora—Búsqueda
automática.
• Búsqueda manual: Mantenga pulsado o
hasta que “Manual Search” (Búsqueda
manual) aparezca en la pantalla y, a
continuación, tóquelo repetidamente.
• El indicador ST se enciende al recibir una
radiodifusión FM estéreo con una intensidad de
señal suficientemente potente.
12
Cuando una radiodifusión en FM
estéreo sea difícil de recibir
1
2
3
4
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el
efecto estereofónico.
• El indicador MO se enciende.
Para restablecer el efecto estéreo, seleccione <Off>
en el paso 4.
Preajuste automático de emisoras
FM —SSM (Memoria secuencial
de las emisoras más fuertes)
Esta función funciona sólo para las bandas FM.
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.
1
2
3
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en la banda FM.
ESPAÑOL
13
OPERACIONES
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5 MHz en el
número de preajuste 4 de la banda FM1.
1
ESPAÑOL
Sintonice la emisora que desea preajustar.
2
Selección de las emisoras
preajustadas
En el control remoto:
1
2
o
3
[Sostener]
Aparece la lista de preajustes.
• Para FM: Cada vez que sostiene 5 / ∞, se
cambiarán las bandas.
4 Seleccione un número de preajuste.
5 Almacene la emisora.
[Sostener]
La emisora seleccionada en el paso 2 ha sido
almacenada en el número de preajuste 4.
También se podrá acceder a la lista de preajustes a
<AV Menu>=<List>.
través de
En la unidad:
Para seleccionar directamente
1
2
Para seleccionar de la lista de preajustes
1
2
[Sostener]
• Para FM: Cada vez que sostiene 5 / ∞, se
cambiarán las bandas.
3 Seleccione el número de preajuste.
También se podrá acceder a la lista de preajustes a
través de <AV Menu>=<List>.
14
Las siguientes funciones se encuentran disponibles
sólo para emisoras del Radio Data System FM.
Búsqueda de programas del
Radio Data System FM—
Búsqueda PTY
Si selecciona el código PTY de sus programas favoritos,
podrá efectuar la búsqueda de los programas favoritos
que se están difundiendo.
1
[Sostener]
Aparecen los códigos PTY disponibles (incluyendo
seis códigos PTY preajustados).
2 Seleccione un código PTY.
• Mantenga pulsado el botón para visualizar los
códigos PTY siguientes/anteriores.
3
Cómo almacenar los tipos de programas
favoritos
Podrá guardar sus códigos PTY favoritos en la lista de
preajustes de PTY.
1 Siga los pasos 1 y 2 en la columna izquierda
para seleccionar el código PTY que desea
almacenar.
2 Acceda <PTy Memory>.
Aparece la lista actual de preajustes de PTY.
3 Seleccione en la lista, el código que desea
reemplazar por el seleccionado recientemente.
4 Almacene el código.
ESPAÑOL
La frecuencia cambia de acuerdo con la búsqueda.
Si hay una emisora que esta difundiendo un
programa que tenga el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Códigos PTY disponibles:
News, Current Affairs, Information, Sport,
Education, Drama, Cultures, Science, Varied
Speech, Pop Music, Rock Music, Easy Listening,
Light Classics M, Serious Classics, Other Music,
Weather & Metr, Finance, Children’s Progs,
Social Affairs, Religion, Phone In, Travel &
Touring, Leisure & Hobby, Jazz Music, Country
Music, National Music, Oldies Music, Folk Music,
Documentary
Ahora, el código PTY será reemplazado por el
seleccionado recientemente.
15
OPERACIONES
Activación/desactivación de la recepción de espera de TA/PTY
Recepción de espera de TAIndicador
Toque T/P para activarlo.
ESPAÑOL
La unidad cambiará temporalmente
a Anuncio de tráfico (TA) si está
disponible, desde cualquier otra
fuente distinta de AM. El volumen
cambiará al nivel de volumen de
TA preajustado si el nivel actual es
inferior al preajustado (☞ página 55).
Aún no está activada. Sintonice otra
emisora que transmita señales del
Radio Data System.
Toque T/P para desactivarlo.Se apaga
Recepción de espera de PTYIndicador
I
ngrese <AV Menu>=<Mode>=
<PTy Standby> (☞ columna derecha
y página 58).
La unidad cambiará temporalmente
a su programa PTY favorito desde
cualquier otra fuente distinta de AM.
Aún no está activada. Sintonice otra
emisora que transmita señales del
Radio Data System.
Para desactivar, seleccione <Off > en
el paso 4 y luego toque 6 una vez
(☞ en la columna derecha).
TP
Se enciende
Parpadea
PTY
Se enciende
Parpadea
Se apaga
Activación de espera de recepción de PTY
1
2
3
4
5
Seleccione un código PTY para la espera de
recepción de PTY.
• Cuando se conecta un sintonizador DAB, la recepción
de espera de TA /espera de PTY también funcionará
para el sintonizador DAB.
16
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de
seguimiento de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la
recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor
sintonizará automáticamente otra emisora del Radio
Data System FM de la misma red, que posiblemente
esté transmitiendo el mismo programa con señales más
potentes.
Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias
diferentes (01 – 05)
A
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de
seguimiento de redes de radio activada.
Puede cambiar el ajuste de Recepción de seguimientode redes. ☞ <AF Regional> en la página 55.
• Cuando se haya conectado un sintonizador DAB,
consulte también “Seguimiento del mismo
programa—Recepción de frecuencia alternativa
(DAB AF)”. (☞ página 47)
Selección automática de
emisoras—Búsqueda de
programa
Normalmente, cuando usted selecciona emisoras
preajustadas, se sintonizará una emisora preajustada.
Si las señales enviadas por la emisora preajustada del
Radio Data System no son lo suficientemente fuertes
para una buena recepción, esta unidad utilizará los
datos AF para sintonizar otra frecuencia que esté
difundiendo el mismo programa que la emisora
preajustada original. (☞ página 55)
• La unidad tarda un poco en sintonizar otra emisora
mediante la búsqueda de programa.
ESPAÑOL
17
OPERACIONES
Operaciones de los discos
El tipo de disco se detecta automáticamente, y la reproducción se inicia automáticamente (para algunos discos: el
inicio automático depende de su programa interno).
Si el disco no dispone de ningún menú de disco, todas las pistas del mismo serán reproducidas repetidamente hasta
ESPAÑOL
que usted cambie la fuente o expulse el disco.
Si aparece “ ” en el monitor, significa que la unidad no puede aceptar la operación intentada.
• En algunos casos, puede suceder que no se acepte la operación aunque no se visualice “
~ Abra el panel frontal.
Lado de la etiqueta
Cuando se reproduce un disco codificado multicanal, se mezclan las señales multicanal.
• Puede disfrutar plenamente del sonido multicanal conectando un amplificador o decodificador
compatible con estas fuentes multicanal. (☞ también página 66)
Ÿ Inserta el disco.
La reproducción se inicia automáticamente.
Precaución:
No ponga su dedo detrás del panel de control.
Precaución sobre el ajuste de
volumen:
Los discos y los dispositivos USB conectados
producen muy poco ruido al compararse
con otras fuentes. Antes de reproducir un
disco, baje el volumen para evitar daños a los
altavoces debido a un repentino aumento del
nivel de salida.
”.
0:Expulsa el disco.
3/8:Inicia y pone la reproducción en pausa.
BAND:Detiene la reproducción.
18
ESPAÑOL
4¢: Toque: Selecciona un capítulo.
Sostener: Búsqueda hacia atrás/
1
adelante*
5∞:Selecciona un título.
DISP:
Toque si es necesario (☞ página 9).
4¢: Toque: Selecciona un capítulo.
Sostener: Búsqueda hacia atrás/
1
adelante*
5∞:Selecciona Nº de programa/Nº de lista
de reproducción
DISP:
Toque si es necesario (☞ página 9).
A Tipo de disco
B Formato de audio
C Modo de sonido (
D Nº de título/Nº de capítulo/Tiempo de reproducción
E Modo de reproducción (
A Formato de audio
B VR-PRG: Programa original
VR-PL: Lista de reproducción
C Modo de sonido (
D Nº de programa (o Nº de lista de reproducción)/Nº de
capítulo/Tiempo de reproducción
☞ página 50)
☞ páginas 21)
☞ página 50)
4¢: Toque: Selecciona la pista.
Sostener: Búsqueda hacia atrás/
adelante para DivX/MPEG*
5∞:Toque: Selecciona la carpeta.
Sostener: Visualiza la lista de carpetas.
DISP:
Toque si es necesario (☞ página 9).
A Modo de sonido (☞ página 50)
B Para DivX/MPEG: Nº de carpeta/Nº de pista/Tiempo de
2
reproducción
Para JPEG: Nº de carpeta/Nº de archivo
C Nombre de la carpeta actual/nombre del archivo actual
*1 Velocidad de búsqueda: x2 ] x10
*2 Velocidad de búsqueda: ¡1 ]¡2
19
OPERACIONES
ESPAÑOL
4¢: Toque: Selecciona la pista.
Sostener: Búsqueda hacia atrás/
1
adelante*
DISP:
Toque si es necesario (☞ página 9).
4¢: Toque: Selecciona la pista.
Sostener: Búsqueda hacia atrás/
1
adelante*
4¢: Toque: Selecciona la pista.
Sostener: Búsqueda hacia atrás/
1
adelante*
5∞:Toque: Selecciona la carpeta.
Sostener: Visualiza la lista de carpetas.
A El indicador PBC se enciende mientras se está usando PBC.
B Modo de sonido (
C Nº de pista/Tiempo de reproducción
A Modo de sonido (☞ página 50)
B Nº de pista/Tiempo de reproducción
C Título de pista/Nombre del artista/Título de disco
A Formato de audio (MP3/WMA/WAV)
B Modo de sonido (
C Nº de carpeta/Nº de pista/Tiempo de reproducción
D Nombre de la carpeta actual/nombre del archivo actual
☞ página 50)
☞ página 50)
*1 Velocidad de búsqueda: x2 ] x10
*2 Aparece “No Name” para los CDs convencionales.
*3 Aparecerán los datos de etiqueta en lugar de los
nombres de carpetas/archivos cuando estén grabados
y con <Tag Display> ajustado a <On>. (☞ página
52)
20
2
*
3
*
Selección de los modos de reproducción
Solamente puede usar el modo de reproducción
repetida o aleatoria.
3
Ej.: Para seleccionar repetición de pista
1
4
2
Al seleccionar uno de los modos de reproducción,
el indicador correspondiente se enciende en la
pantalla de información de fuente.
Para cancelar, seleccione <Off> en el paso 4.
Tipo de discoRepeatRandom
Chapter: Repite el capítulo actual.
Title:Repite el título actual.
Chapter: Repite el capítulo actual.
Program: Repite el programa actual (no
disponible para la reproducción de la
lista de reproducción).
Track:Repetir la pista actual (para VCD: PBC
no está en uso).
Track:Repetir la pista actual.Folder: Reproduce aleatoriamente
Folder:Se repiten todas las pistas de la carpeta
actual.
Track:Repetir la pista actual.Folder: Reproduce aleatoriamente
Folder:Se repiten todas las pistas de la carpeta
actual.
Folder:Se repiten todas las pistas de la carpeta
actual.
Disc (All): Se reproducen aleatoriamente
todas las pistas (para VCD:
PBC no está en uso).
todas las pistas de la carpeta
actual y luego las pistas de las
siguientes carpetas.
Disc (All): Reproducir aleatoriamente
todas las pistas.
todas las pistas de la carpeta
actual y luego las pistas de las
siguientes carpetas.
Disc (All):
Reproducir aleatoriamente
todas las pistas.
ESPAÑOL
—
—
—
21
OPERACIONES
Selección de pistas en la lista
Si un disco incluye carpetas, podrá visualizar las listas de
carpetas/pistas (Archivo) y luego iniciar la reproducción.
1 Ingrese <Folder List>.
ESPAÑOL
Prohibición de la expulsión del
disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
[Sostener]
• Mantenga pulsado el botón para visualizar las
carpetas siguientes/anteriores.
2 Selecciona una carpeta.
3 Seleccione un archivo.
También se podrá acceder a la lista de carpetas a
través de <AV Menu>=<List>.
~ Sostenga los botones simultáneamente.
[Sostener]
Ÿ Active la prohibición.
Aparecerá “No Eject”.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento que para seleccionar <EJECT OK?>.
22
Operaciones utilizando el control remoto—RM-RK252
Detiene la reproducción.
Inicia o pone la reproducción en pausa.
• Búsqueda hacia atrás/adelante*1 (El
sonido no se escucha.)
• Cámara lenta*2 durante la pausa. (El
sonido no se escucha.)
• Selecciona un capítulo (durante la
reproducción o la pausa).
• Búsqueda hacia atrás adelante*
[Sostener]
Selecciona un título (durante la
reproducción o la pausa).
• Selecciona un capítulo.
• Selecciona título (cuando no se está
reproduciendo).
[Dos veces]
Selecciona un título (durante la
reproducción o la pausa).
Cambia la relación de aspecto de las
También funciona como CLR (eliminar):
Borra una entrada incorrecta si lo pulsa
mientras mantiene pulsado SHIFT.
Usando las funciones de control por menú
1.
imágenes reproducidas.
ESPAÑOL
3
2. Seleccione una opción deseada para iniciar la
reproducción.
3.
*1 Velocidad de búsqueda: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ]
x60
*2 Velocidad a cámara lenta: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ]
1/4 ] 1/2
*3 Velocidad de búsqueda: x2 ] x10
23
OPERACIONES
ESPAÑOL
También funciona como CLR (eliminar):
Borra una entrada incorrecta si lo pulsa
mientras mantiene pulsado SHIFT.
Detiene la reproducción.
Inicia o pone la reproducción en pausa.
• Búsqueda hacia atrás/adelante*1 (El
sonido no se escucha.)
• Cámara lenta hacia adelante
*2
durante
la pausa. (El sonido no se escucha.)
• La cámara lenta hacia atrás no funciona.
• Seleccionar un capítulo (durante la
reproducción o la pausa).
• Búsqueda hacia atrás/adelante*3
[Sostener]
• Selecciona un programa.
• Selecciona la lista de reproducción
(durante la reproducción o la pausa).
• Selecciona un capítulo.
• Selecciona un programa (cuando no se
está reproduciendo).
[Dos veces]
Selecciona un programa/Lista de
reproducción (durante la reproducción o
la pausa).
Cambia la relación de aspecto de las
imágenes reproducidas.
Uso de las pantallas programa original/lista de
reproducción (☞ página 27)
1. Para programas originales:
Para la lista de reproducción:
2. Seleccione la opción deseada para iniciar la
reproducción.
3.
24
Detiene la reproducción.
Inicia o pone la reproducción en pausa.
Búsqueda hacia atrás/adelante*4 (El
sonido no se escucha.)
• Selecciona la pista.
• Búsqueda hacia atrás/adelante*
[Sostener] (El sonido no se escucha.)
Selecciona la carpeta.
Selecciona la pista (dentro de la misma
carpeta).
[Dos veces]
Selecciona la carpeta.
Cambia la relación de aspecto de las
imágenes reproducidas.
Mientras se está reproduciendo...
Retrocede/avanza las escenas 5 minutos.
Posición de reproducción actual
Detiene la reproducción.
Inicia o pone la reproducción en pausa.
(Slide show: se muestra cada pista durante
unos segundos.)
ESPAÑOL
Muestra el archivo actual hasta que lo
5
cambie, si lo pulsa durante la presentación
de diapositivas.
Selecciona la pista.
Selecciona la carpeta.
Selecciona el archivo (dentro de la misma
carpeta).
[Dos veces]
Selecciona la carpeta.
Cambia la relación de aspecto de las
imágenes reproducidas.
1ª pulsación
1ª pulsación2ª pulsación
3ª pulsación2ª pulsación
*1 Velocidad de búsqueda: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ]
x60
*2 Velocidad a cámara lenta: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ]
1/4 ] 1/2
*3 Velocidad de búsqueda: x2 ] x10
*4 Velocidad de búsqueda: ¡1 ]¡2 ]¡3
*5 Velocidad de búsqueda: ¡1 ]¡2
25
OPERACIONES
ESPAÑOL
Detiene la reproducción.
Inicia o pone la reproducción en pausa.
• Búsqueda hacia atrás/adelante*
• Cámara lenta hacia adelante*2 durante
la pausa. (El sonido no se escucha.)
• La cámara lenta hacia atrás no
funciona.
• Selecciona la pista.
• Búsqueda hacia atrás/adelante*3
[Sostener]
(El sonido no se escucha.)
Selecciona la pista.
Cambia la relación de aspecto de las
imágenes reproducidas.
Durante la reproducción PBC...
Selecciona una opción en el menú.
Vuelve al menú anterior.
1
También funciona como CLR (eliminar):
Borra una entrada incorrecta si lo pulsa
mientras mantiene pulsado SHIFT.
Para cancelar la reproducción PBC
1
2 Inicie la pista deseada.
• Para reanudar PBC:
26
Detiene la reproducción.
Inicia o pone la reproducción en pausa.
Búsqueda hacia atrás/adelante*
• Selecciona la pista.
• Búsqueda hacia atrás adelante*
1
3
[Sostener]
Selecciona la carpeta.
Selecciona la pista (dentro de la misma
carpeta).
[Dos veces]
Selecciona la carpeta.
Detiene la reproducción.
Inicia o pone la reproducción en pausa.
Búsqueda hacia atrás/adelante*
1
• Selecciona la pista.
• Búsqueda hacia atrás adelante*3
[Sostener]
Selecciona la pista.
1
*
Velocidad de búsqueda: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ]
x60
*2 Velocidad a cámara lenta: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ]
1/4 ] 1/2
*3 Velocidad de búsqueda: x2 ] x10
Pantalla de lista para DVD-VR
Puede usar la pantalla de Programa original y Lista
de reproducción en cualquier momento mientras
se reproduce un DVD-VR con sus datos grabados.
• Estas pantallas se pueden visualizar en el
monitor incorporado y el monitor externo.
1 Visualiza la pantalla Programa original/
Lista de reproducción.
2 Seleccione la opción que desea.
1 Número de programa/Lista de reproducción
2 Fecha de grabación
3
Fuente de grabación (emisora de TV, el terminal
de entrada del equipo de grabación, etc.)
4 Hora de inicio de la grabación
5 Título del programa/Lista de reproducción*
6 Barra resaltada (selección actual)
7 Creando la fecha de las listas de reproducción
8 Número total de capítulos
9 Tiempo de reproducción
*4 Dependiendo del equipo de grabación, puede
suceder que no se visualice el título del programa
original o la lista de reproducción.
27
OPERACIONES
ESPAÑOL
4
Información del disco mostrado en el monitor externo
Las pantallas siguientes aparecen en el monitor al insertar un disco. (Para DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG; mientras
no se esté reproduciendo.)
ESPAÑOL
Ej.: MP3/WMA
1 Carpeta actual (barra resaltada)
2 Nº de carpeta actual/Nº total de carpetas
3 Lista de carpetas
* Si los datos de etiqueta incluyen “Jacket Picture”
(línea de base JPEG), aparecerá visualizada.
4 Modo de reproducción seleccionado (☞ página
21)
5 Tiempo de reproducción transcurrido de la pista
actual (no se visualiza para JPEG)
6 Estado de operación
7 Nº de pista actual/número total de pistas en
la carpeta actual (número total de pistas en el
disco)
8 Información de pista (sólo para MP3/WMA/WAV)
9 Lista de pistas
p Pista actual (resaltado)
Ej.: CD Text
1 Modo de reproducción seleccionado (☞ página
21)
2 Tiempo de reproducción transcurrido de la pista
actual
3 Estado de operación
4 Número de la pista actual/número total de pistas
del disco
5 Información de la pista
6 Lista de pistas
7 Pista actual (barra resaltada)
28
Loading...
+ 262 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.