JVC KD-AV7001 User Manual [ru]

DVD RECEIVER WITH MONITOR
DVD-ПРИЕМНИК С МОНИТОРОМ
KD-AV7001
MAIN SUB
ATT
ZOOM
DUAL
AVOUT VOL
ASPECT
MENU
TOPMENU
GUI
RETURN
SET UP
TUNER
DISCOKAV
231
564
97
8
11/012
/+1
0
10
Detachable
• Esta unidad está equipada con la demostración en indicación. Para cancelarla, consulte la página 14.
• L’unità prevede la funzione demo del display. Per annullare tale funzione, vedere pagina 14
• Denna apparat är utrustad med teckenfönsterdemofunktionen. Instruktioner för att avbryta den finns på sid. 14.
Данное устройство имеет функцию демонстрации на экране дисплея. Порядок ее
отмены смотрите на странице 14.
VOLUME
ESPAÑOL
ITALIANO
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte. Se separat handbok för installation och anslutning.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SVENSKA
РУCCKИЙ
LVT1172-002A
[E]
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
Después de instalar la unidad, reinicialícela antes de realizar el siguiente procedimiento:
Cómo reposicionar su unidad
Retire el panel de control (consulte la página
91) y, a continuación, pulse el botón de reinicialización de la unidad principal utilizando un bolígrafo o una herramienta
ESPAÑOL
similar. Esto hará que se reinicialice el microcomputador incorporado.
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted—como por ejemplo, los canales preajustados o los ajustes de sonido.
• Al abrir, el monitor se coloca en su lugar.
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
Por razones de seguridad, esta unidad está provista de un tarjeta de ID numerada, y el mismo número de ID está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades a identificar su unidad si es robada.
PRECAUCIONES:
• No inserte ningún disco cuya forma no sea la habitual—un corazón o una flor, por ejemplo, pues se producirá una avería.
• No exponga los discos a los rayos directos del sol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitios sujetos a temperatura y humedad elevadas. No los deje dentro de un automóvil.
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
2
ADVERTENCIAS
Hold
• NO instale la unidad en los siguientes sitios: – donde pueda obstruir la maniobra del
volante de dirección y del cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de accidentes de tráfico.
– donde pueda obstruir el funcionamiento
de dispositivos de seguridad tales como bolsas de aire, pues podría resultar en un accidente fatal.
– donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO OPERE la unidad mientras está maniobrando el volante de dirección, pues podría producirse un accidente de tráfico.
• El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce. Si el conductor mira el monitor mientras conduce, podría distraerse y producir un accidente de tráfico.
• Si necesita operar la unidad principal mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente hacia adelante para no provocar un accidente de tráfico.
• Si no está aplicado el freno de estacionamiento, en el monitor aparecerá “EL CONDUCTOR NO DEBE MIRAR EL MONITOR MIENTRAS CONDUCE.”, y no se mostrará la imagen de reproducción. – Esta advertencia aparece sólo cuando el
cable del freno de estacionamiento se encuentra conectado al sistema del freno de estacionamiento incorporado al automóvil (refiérase al Manual de instalación/conexión).
PRECAUCIONES sobre el monitor
• El monitor incorporado a este receptor ha sido producido con tecnología de alta precisión, pero puede tener algunos puntos inefectivos. Esto es inevitable y no es ningún signo de anomalía.
• No exponga el monitor a la luz directa del sol.
• A temperaturas muy bajas o muy altas... – Se producen cambios químicos en el
interior, provocando un fallo de funcionamiento.
– Es posible que las imágenes no aparezcan
claramente o que se muevan lentamente. Es posible que las imágenes no estén sincronizadas con el sonido o que la calidad de la imagen disminuya en algunos entornos.
PRECAUCIÓN sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si el nivel de volumen está ajustado al sintonizador por ejemplo, se podrían dañar los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida. Por consiguiente, baje el volumen antes de reproducir un disco y ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.
ESPAÑOL
¡Importante!
Cómo leer este manual:
Para que las explicaciones sean más simples y fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos:
Algunas notas y consejos relacionados
se explican posteriormente en las secciones de “Más acerca de este receptor” (consulte la página 81), pero no en la misma sección en que se describen las operaciones. Si desea saber
más sobre las funciones, o si tiene alguna duda, vaya a la sección pertinente y busque la respuesta.
• Las operaciones se explican sólo mediante ilustraciones, de la siguiente manera:
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u otro botón.
Pulse y mantenga pulsado hasta obtener la acción deseada.
3
Contenido
Cómo reposicionar su unidad .......................... 2
¡Importante! (Cómo leer este manual) ............ 3
Introducción—Discos reproducibles............ 5
Guía rápida—Cómo usar los controles ....... 6
Control remoto ................................................ 6
Unidad principal (parte delantera) ................... 8
Preparativos
(Control remoto—RM-RK220) .................. 9
Métodos de operación ................................. 10
Operaciones básicas .................................... 12
Ajuste del reloj .............................................. 13
Cambio de la fuente ....................................... 14
Cambio de la pantalla gráfica ........................ 14
Cambio del color del panel táctil ................... 14
Visualización del medidor de nivel ............... 15
Operaciones de la radio .............................. 16
Para escuchar la radio................................. 17
Cómo almacenar emisoras en la memoria ..... 18
Visualización de la lista de preajustes ........... 19
Búsqueda de su programa favorito—
PTY Search ............................................. 20
Uso de la recepción de espera ....................... 21
Configuración de RDS—RDS SET ............ 23
Operaciones del DVD/VCD ........................ 25
Operaciones del CD/MP3............................ 26
ESPAÑOL
Operaciones básicas de los discos............... 27
Cambio de la relación de aspecto .................. 29
Prohibición de la expulsión del disco ............ 29
Selección de carpetas MP3 ............................ 29
Operación del menú del disco ....................... 30
Reproducción de escenas anteriores .............. 31
Zoom de acercamiento .................................. 31
Selección de subtítulos .................................. 32
Selección de idiomas de audio ...................... 32
Selección de vistas multiángulo .................... 33
Localización de una carpeta/pista utilizando
la lista ...................................................... 34
Visualización de la información de texto
para el disco............................................. 35
Visualización de la información sobre el
tiempo ...................................................... 35
Selección de los modos de reproducción....... 35
Búsqueda de escenas o canciones.................. 36
Operaciones del modo dual ........................ 38
Selección de las fuentes ................................. 38
Ajuste del volumen AV OUTPUT ................. 39
Operaciones del modo Surround ............... 40
Introducción del modo Surround/DSP .......... 41
Activación y desactivación del modo
Surround/DSP ......................................... 42
Operaciones de los modos de sonido (iEQ) ...
Selección de los modos de sonido
preajustados ............................................. 45
Cómo almacenar sus propios modos de
sonido ...................................................... 45
Otros ajustes de sonido ............................... 46
Ajustes del monitor...................................... 47
Configuraciones iniciales
—MENÚ DE DVD ..................................... 48
Configuraciones iniciales—MONITOR .... 50
Configuraciones iniciales—PANTALLA ... 52 Configuraciones iniciales
—MENÚ DE AUDIO/PSM ...................... 54
Otras funciones principales ........................ 58
Asignación de títulos a las fuentes ................ 58
Cambio de la posición/ángulo del monitor .... 60
Extracción del monitor .................................. 60
Operaciones del cambiador de CD ............ 61
Operaciones básicas del cambiador de
CD .............................................................. 62
Operaciones avanzadas del cambiador de
CD ............................................................... 63
Selección de discos/carpetas/pistas ............... 63
Localización de un disco/carpeta/pista
utilizando la lista ..................................... 63
Visualización de la información de texto del
disco ........................................................ 64
Selección de los modos de reproducción....... 65
Búsqueda de canciones .................................. 66
Operaciones de los componentes
externos ....................................................... 67
Operaciones del sintonizador de TV .......... 68
Para ver programas de TV ............................. 69
Cómo almacenar emisoras en la memoria ..... 69
Visualización de la lista de preajustes ........... 71
Operaciones del sintonizador de DAB ....... 72
Para escuchar el sintonizador de DAB ...... 73
Selección de ensembles y servicios ............... 74
Almacenamiento de servicios en la memoria ...
Visualización de la lista de preajustes ........... 75
Visualización de DAB text ............................ 76
Uso de la recepción de espera ....................... 76
Uso de la recepción de espera de anuncio ..... 77
Configuración de DAB—DAB SET ........... 78
Mantenimiento ............................................. 80
Más acerca de este receptor ........................ 81
Localización de averías ............................... 86
Información adicional ................................. 88
Especificaciones ........................................... 90
44
74
4
Introducción—Discos reproducibles
Discos que se pueden reproducir
En esta unidad se pueden reproducir los siguientes discos:
DVD Vídeo: con formato de vídeo PAL o
NTSC y código de región “2”. –También se pueden reproducir
DVD-Rs y DVD-RWs grabados en formato DVD-Vídeo (consulte la página 82).
Vídeo CD (VCD)/Audio CD
MP3: CD-Rs y CD-RWs incluyendo archivos
MP3 con el código de extensión <mp3>. Deben ser grabados en el formato que cumpla con ISO 9660 Nivel 1, ISO 9660 Nivel 2, Romeo, y Joliet.
Con algunos discos, las operaciones realizadas pueden ser distintas de las explicadas en este manual.
Los siguientes discos no se pueden reproducir
DVD Audio, DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-RW grabados en formato DVD-VR, CD­ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, etc.
• La reproducción de estos discos generará ruidos y dañará los altavoces.
* Nota sobre el código de región
Los reproductores DVD y los discos DVD Vídeo disponen de sus propios números de códigos de región. Esta unidad puede reproducir solamente discos DVD cuyos números de código de región incluyan un “2”.
Ejemplos:
Si inserta un disco DVD Vídeo con un código de región incorrecto
Aparecerá “REGION CODE ERROR!” en el monitor.
• “DVD Logo” es una marca comercial de DVD Format/Logo Licensing Corporation registrado en los EE.UU., Japón y otros países.
DVD Vídeo—formatos de audio digital
El Sistema puede reproducir los siguientes formatos de audio digital.
PCM Lineal: Audio digital sin comprimir, el mismo formato que el usado para los CDs y la mayoría de los masters de estudio.
Dolby Digital *: Audio digital comprimido, desarrollado por Dolby Laboratories, que permite la codificación multicanal para crear un sonido envolvente real.
DTS ** (Digital Theater Systems): Audio digital comprimido, desarrollado por Digital Theater Systems, Inc., que ofrece sonido multicanal, como Dolby Digital. Como la relación de compresión es menor que para Dolby Digital, proporciona un rango dinámico más amplio y una mejor separación.
MPEG Multichannel: Otro audio digital comprimido que también permite codificación multicanal para crear un sonido surround realístico. Este sistema mezcla las señales multicanal a 2 canales (PCM decodificado) y las reproduce.
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que está protegida por patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual. La utilización de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe ser autorizada por Macrovision y está destinada únicamente para uso doméstico y otras formas limitadas de visionado, a menos que Macrovision lo autorice expresamente. Está prohibida la ingeniería inversa o desmontaje del aparato.
* Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
** “DTS” y “DTS Digital Surround” son
marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.
ESPAÑOL
5
Guía rápida—Cómo usar los controles
○○○○○○○○○
Control remoto
Control remoto
Operaciones generales
ESPAÑOL
Unidad principal
ATT
ASPECT
MENU
GUI
SET UP
TUNER
10
MAIN SUB
DISCOKAV
231
564
897
11/012
VOLUME
Pantalla
ZOOM
DUAL
AVOUT VOL
TOPMENU
RETURN
/+1
0
Botones Para:
AT T
Encender la unidad principal. Apagar la unidad principal.
Atenuar los sonidos.
TUNER
DISC
AV
Seleccionar “TUNER” y “DAB”.
Seleccionar “DISC” y “CD-CH”.
Seleccionar los componentes externos: TV = AV1 = AV2 =
VOLUME
MAIN SUB
Ajustar el volumen.
Ajustar la operación principal o secundaria para el Modo Dual. *
ZOOM
DUAL
Activar/desactivar el modo dual.
Ajustar el ángulo del monitor (con MAIN/SUB ajustado a MAIN).
AVOUT VOL
Ajustar el nivel de salida de AV (con MAIN/SUB ajustado a SUB).
Cambiar la relación de
ASPECT
aspecto. Visualizar la pantalla de
ajuste del monitor.
GUI
SET UP
Visualizar y borrar la pantalla GUI.
Visualizar los menús de configuración.
Cambiar las opciones del
OK
menú. Confirmar.
1
: funciona si lo pulsa y mantiene pulsado.
*1 Cuando se utiliza el modo dual, el control remoto podrá accionar ya sea la fuente principal o
la secundaria, dependiendo de la configuración MAIN/SUB.
*2 Sólo para MP3 *3 Mientras se reproduce un DVD, se selecciona un capítulo; en los demás casos, se selecciona
el título antes o después de la reproducción.
6
Operaciones del sintonizador
Botones Para:
TUNER
Seleccionar la banda.
Iniciar la búsqueda automática.
Iniciar la búsqueda manual. Cambiar los números de
preajuste.
231
564
Seleccionar directamente los números de preajuste.
Operaciones de los discos
Botones Para:
Reproducir.
Poner en pausa.
Detener.
Seleccionar capítulos/ pistas.
Efectuar búsqueda.
Seleccionar carpetas. *
OK
luego
OK
OK
luego
OK
MENU
ZOOM
DUAL
TOPMENU
OK
RETURN
Seleccionar pistas. *
Efectuar búsqueda.
Seleccionar idioma de audio.
Seleccionar idioma de subtítulos.
Seleccionar ángulo de visión.
Hacer zoom sobre la imagen.
Visualizar el menú de disco.
Cambiar las opciones de menú.
Confirmar. Volver a la página anterior
mientras se opera el menú de disco.
Operaciones de los discos—continuación
Botones Para:
231
10
564
897
11/012
Seleccionar el número de título/capítulo/pista. *
/+1
0
3
Operaciones del cambiador de CD
Botones Para:
Seleccionar carpetas. *
2
Seleccionar pistas.
Efectuar búsqueda.
10
OK
231
564
897
11/012
Cambiar discos.
Seleccionar los números de discos.
/+1
0
Operaciones del sintonizador de TV
Botones Para:
Iniciar la búsqueda
2
automática.
ESPAÑOL
Iniciar la búsqueda manual.
Cambiar los números de los
2
10
231
564
897
11/012
canales preajustados.
Seleccionar los números de los canales preajustados.
/+1
0
Operaciones del sintonizador de DAB
Botones Para:
TUNER
Seleccionar la banda.
Iniciar la búsqueda automática.
Iniciar la búsqueda manual.
Seleccionar los servicios.
Cambiar los números de preajuste.
231
564
Seleccionar directamente los números de preajuste.
7
○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Unidad principal (parte delantera)
: funciona si lo pulsa y mantiene pulsado.
Operaciones generales
Botones Para:
Operaciones del cambiador de CD
Botones Para:
Seleccionar pistas. Efectuar búsqueda.
Encender la unidad principal. Apagar la unidad principal. Atenuar los sonidos.
Cambiar las fuentes.
Ajustar el volumen.
Cambiar la información en pantalla.
Desmontar el panel de control.
Operaciones del sintonizador
Botones Para:
Seleccionar la banda.
Iniciar la búsqueda automática.
ESPAÑOL
Iniciar la búsqueda manual.
Cambiar el modo de recepción en FM.
Activar/desactivar la recepción de espera de TA.
Activar/desactivar la recepción de espera de PTY.
Operaciones de los discos
Botones Para:
Expulsar el disco.
Seleccionar capítulos/pistas. Efectuar búsqueda.
luego
Visualizar “FOLDER” = seleccionar carpetas.
8
luego
(una vez): Visualizar DISC= seleccionar discos. (dos veces): Visualizar “FOLDER” =
seleccionar carpetas.*
Operaciones del sintonizador de TV
Botones Para:
Iniciar la búsqueda automática Iniciar la búsqueda manual.
Operaciones del sintonizador de DAB
Botones Para:
Seleccionar la banda.
Iniciar la búsqueda automática. Iniciar la búsqueda manual.
Cambiar el modo de búsqueda (ensemble/servicio).
Activar/desactivar la recepción de espera de TA.
Activar/desactivar la recepción de espera de PTY.
Operaciones del monitors
Botones Para:
Encender el monitor. Apagar el monitor.
Abrir el monitor. (Consulte la página 60).
Cerrar el monitor. Introducir/extraer el monitor. Retirar el monitor.
1
*
Ajustar el ángulo del monitor. (Consulte la página 60).
Cambiar la relación de aspecto. Visualizar la pantalla de
ajuste del monitor.
*1 Sólo para MP3
1
.
Preparativos (Control remoto
—RM-RK220)
1
(lado trasero)
2
Con el lado + dirigido hacia arriba
Pila de botón de litio (CR2025)
3
ADVERTENCIAS sobre la pila:
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños. Si un niño llegara a ingerir la pila accidentalmente, acuda inmediatamente al médico.
• No debe recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar, ni arrojar la pila al fuego. Tales acciones podrían hacer que la pila se recaliente, se agriete o que provoque un incendio.
• No deje la pila con otros objetos de metal. De hacerlo, podría recalentarse, agrietarse o provocar un incendio.
• Cuando tenga que desechar o guardar la pila, aíslela enrollando una cinta; de lo contrario, podría recalentarse, agrietarse o provocar un incendio.
• No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares. De hacerlo, podría recalentarse, agrietarse o provocar un incendio.
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN:
NO deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se podría dañar.
Este receptor está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección. Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá hacer funcionar este receptor utilizando dicho control.
• En cuanto a las conexiones necesarias para utilizar esta función, consulte con el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
NO exponga el sensor remoto del panel de control a una luz potente (luz solar directa o iluminación artificial).
9
Métodos de operación
Podrá accionar esta unidad mediante tres tipos de métodos de operación.
• Este manual de instrucciones explica principalmente las operaciones realizadas utilizando los iconos del panel táctil que aparecen en el monitor.
• Utilizando directamente los iconos del panel táctil
(Consulte “CONTROL A CIEGAS” en la página 51).
Presione los iconos del panel táctil directamente con los dedos (si usa guantes, quíteselos).
Ejemplos: Lo siguiente es sólo un ejemplo. En la pantalla del monitor en sí, se muestra la imagen de reproducción (mientras se reproduce la fuente de vídeo).
No opere el panel táctil utilizando un bolígrafo o una herramienta similar puntiaguda (se podría dañar el panel táctil).
ESPAÑOL
Ej.: Reproducción de DVD
Cambia la fuente.
Información sobre la fuente y el modo de reproducción
Cambia los modos de función (los iconos mostrados a la derecha cambian como corresponde).
Ej.: Ajuste de fader/balance
Icono de operación
(BALANCE LEFT)
Para borrar y visualizar los iconos y las indicaciones del panel táctil, pulse la parte
central de la pantalla del monitor.
• Solamente se pueden borrar mientras se visualizan las imágenes de reproducción.
Indicación de la hora del reloj
Ventanilla de visualización de imagen
Los iconos mostrados en esta columna cambian cada vez que pulsa .
Icono de operación (FADER FRONT)
Icono de operación (BALANCE RIGHT)
10
Vuelve a la pantalla anterior. Icono de operación (FADER REAR)
• Utilizando el Interfaz Gráfico de Usuario (GUI) desde el control remoto
Podrá utilizar el Interfaz Gráfico de Usuario tal como lo hace para tocar los iconos del panel.
Ejemplos:
13
GUI
SET UP
Visualice el GUI en el monitor (aparece el cursor— marco amarillo—alrededor del icono actualmente seleccionado).
• Mientras esté seleccionada una de las fuentes de vídeo, la función GUI se activa y desactiva con sólo pulsar el botón.
2
OK
Mueva el cursor hasta el icono deseado.
OK
Confirme.
ESPAÑOL
Para salir del modo de operación GUI, pulse de nuevo GUI para que desaparezca el marco amarillo.
• Utilizando directamente los botones y controles
Algunas operaciones sólo se pueden realizar mediante pulsación directa de los botones. También podrá usar los botones y controles de la unidad principal y del control remoto si tienen nombres o marcas iguales o similares a los mostrados en el panel táctil.
Ejemplos:
Para expulsar un disco cargado.
Para extraer el monitor o guardarlo en el compartimiento.
11
Operaciones básicas
Hold
3
PRECAUCIONES sobre el monitor:
No abra ni cierre el monitor con la mano. No aplique ninguna fuerza al monitor mientras el vehículo está en movimiento. Tales acciones podrán dañar el mecanismo de carga del monitor.
Ajuste el volumen
Para conectar la alimentación, utilice los botones de la unidad principal y del control remoto.
1
Encienda la unidad
“WAITING” se
ESPAÑOL
desplaza en la pantalla de la unidad principal (y sale el monitor *).
• Al salir, el monitor se enciende, aunque usted lo haya apagado.
• Con respecto al espacio requerido para expulsar el monitor, consulte la página 91.
2
Seleccione la fuente
TUNER DISC AV1
CD-CH
1
Para cambiar el ángulo del monitor:
Hold
• Para los detalles, consulte la página 60.
2
Para reducir el volumen instantáneamente (ATT):
Para restablecer el sonido, pulse otra vez.
Para guardar el monitor en su lugar:
• Cuando se apaga la unidad, la alimentación se conecta temporalmente.
Para desconectar la alimentación:
Hold
AV2TVDAB
12
DISC: Si no hay ningún disco en la ranura
de carga, no podrá seleccionar “DISC” como fuente de reproducción.
CD-CH/TV/DAB: Sin conectar cada
componente, no es posible seleccionarlo para la fuente.
* Esto depende de la configuración
“APERTURA/CIERRE AUTOMÁTICO” (consulte la página 51). Si el monitor no sale...
○○○○○○○○○
Ajuste del reloj
También podrá ajustar el sistema de reloj a 24 horas o a 12 horas.
1
Mientras reproduce cualquier fuente...
• Si los iconos del panel táctil no aparecen en el monitor, toque la parte central de la pantalla del monitor.
2
1
*
2
*
1
*
3
5
Salir
Para visualizar la hora del reloj:
Al apagar la unidad, se
visualiza la hora en la pantalla de la unidad principal durante unos
En la unidad principal
Al encender la unidad...
Hold
momentos.
La información mostrada en la pantalla de la unidad principal cambia cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón.
La información mostrada en la pantalla difiere según la fuente seleccionada.
TUNER: Frecuencia = Reloj =
Banda y N˚ de preajuste =
DISC: Tiempo de reproducción =
Reloj = Título/Capítulo/Carpeta/
Ajuste la hora del reloj.
4
• Pulse para que el reloj se ponga en marcha exactamente desde 00 segundo.
AVISO: Los idiomas en pantalla de los pasos 3 y 4 de arriba se pueden cambiar utilizando la configuración “IDIOMA EN PANTALLA” (en la página 53). La unidad se expide de fábrica ajustada a “INGLÉS”.
AV1/AV2: Nombre de la fuente = Reloj = TV: Canal = Reloj
CD-CH: Tiempo transcurrido = Reloj =
DAB: N˚ de canal = Reloj = Banda y
1
*
No aparece para algunas fuentes.
2
*
Aparece sombreado cuando no está disponible.
N˚ de pista =
= TV y N˚ de preajuste =
N˚ de disco = N˚ de Carpeta/ Pista =
N˚ de preajuste =
ESPAÑOL
13
○○○○○○○○○
Cambio de la fuente
1
Mientras se reproduce cualquier fuente...
2
La fuente actual aparece resaltada.
Aparece la pantalla de operación de la fuente recién seleccionada.
ESPAÑOL
Otros iconos Páginas de consulta
Consulte la página 38.
Consulte la página 38.
Consulte las páginas 48 – 57.
Vuelve a la pantalla anterior
○○○○○○○○○
Cambio de la pantalla gráfica
Podrá seleccionar uno de los ocho gráficos en la ventana de visualización de imágenes.
• Para cada pantalla gráfica, consulte la página
88.
La unidad se expide de fábrica con la demostración en pantalla activada, la cual se inicia automáticamente tras un período de inactividad de aproximadamente 30 segundos (excepto mientras se reproduce un DVD/VCD). Para cancelarla, seleccione una de las pantallas gráficas.
1
Mientras se reproduce cualquier fuente...
Ej. Mientras se escucha
una radiodifusión en FM.
2
• Para ver la imagen de reproducción de cualquier fuente de vídeo, seleccione la pantalla en que se visualizan las imágenes de reproducción actuales.
○○○○○○○○○
Cambio del color del panel
○○○○○○○○○
táctil
Podrá cambiar el color del panel táctil (excepto la ventana de visualización de imágenes) seleccionándolo entre cuatro colores preajustados—azul, plateado, rojo y negro.
14
1
Mientras se reproduce cualquier fuente...
Ej. Mientras se escucha una
radiodifusión en FM.
2
○○○○○○○○○
Visualización del medidor de nivel
○○○○○○○○○
Podrá visualizar el medidor de nivel en la pantalla gráfica, seleccionándolo entre cuatro patrones preajustados.
• Mientras se está viendo la imagen de reproducción o la demostración en pantalla, no se podrá mostrar el medidor de nivel.
1
Mientras se reproduce cualquier fuente...
Ej. Mientras se escucha
una radiodifusión en FM.
2
Los siguientes medidores de nivel se visualizan secuencialmente.
Medidor de nivel 1
Cómo leer la pantalla de la unidad principal:
Mientras se escucha la radio (FM/AM/ DAB):
4561 2 3
1 Se enciende cuando se activa Dolby Pro
Logic II (consulte la página 41).
2 Se enciende o parpadea cuando se utiliza
la recepción de espera de PTY (consulte las páginas 22 y 76).
3 Se enciende o parpadea cuando se utiliza
la recepción de espera de TA (consulte las páginas 21 y 76).
4 Información principal—Frecuencia/
Banda/N˚ de preajuste.
5 El indicador MO se enciende cuando el
modo de recepción en FM es “MONO”.
6 El indicador ST se enciende mientras se
recibe una radiodifusión en FM estéreo.
Medidor de nivel 2
Si no hay sonido entrante, el medidor de nivel no aparecerá.
Medidor de nivel 3
Medidor de nivel 4
Mientras se reproduce un disco:
21 3
1 Se enciende cuando se detecta la señal
Dolby Digital (consulte la página 41).
2 Se enciende cuando se activa Dolby Pro
Logic II (consulte la página 41).
3 Se enciende cuando se detecta la señal
DTS (consulte la página 41).
4 Información principal—Tiempo de
reproducción/N˚ de título/N˚ de capítulo/ N˚ de carpeta/N˚ de pista.
5 Se enciende cuando se detecta el disco. 6 Se enciende cuando se detecta un CD MP3.
• Es posible atenuar la intensidad de luz de la pantalla y de los botones del panel frontal. Para los detalles, consulte la página 51 y también el Manual de instalación/ conexión (volumen separado).
4
5
6
ESPAÑOL
15
Operaciones de la radio
Indicador del modo dual (consulte la página 38) Icono SOURCE (consulte las páginas 14 y 38)
N˚ de banda/de preajuste actual
Frecuencia de la emisora Modo de recepción en FM
Modo de búsqueda Modo de sonido (consulte la página 44) Modo Surround/DSP (consulte la página 41)
El nivel de volumen aparece al ajustarlo.
ESPAÑOL
16
No disponible para AM.
Disponible sólo después de pulsar “M” (junto a este icono).
Consulte la página 14. Consulte la página 14.
Consulte la página 15. Consulte la página 44. Consulte las páginas
48 – 57.
Vuelta al comienzo
Para escuchar la radio
• Para sintonizar una emisora utilizando la búsqueda programada, en primer lugar memorice sus emisoras favoritas (6 emisoras para cada banda: consulte la página 18).
1
Seleccione el sintonizador
luego
2
Seleccione la banda (FM/AM)
Este receptor dispone de tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá utilizar cualquiera de ellas para escuchar una radiodifusión en FM.
3
Seleccione el modo de búsqueda
AUTO: Para iniciar la búsqueda
automática. MANUAL: Para iniciar la búsqueda manual. PRESET: Para seleccionar los números
4
Sintonice una emisora
Para la búsqueda automática, pulse una
vez uno u otro icono. Se inicia la “Búsqueda automática”. La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora.
Para la búsqueda manual, pulse
repetidamente (o mantenga pulsado) uno u otro icono hasta que se seleccione la emisora deseada.
Para la búsqueda programada, pulse
repetidamente uno u otro icono hasta que se seleccione el número de preajuste deseado.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir:
de las emisoras preajustadas
(posible únicamente después de
memorizar las emisoras).
ESPAÑOL
El modo de recepción en FM cambia a “MONO”. Cada vez que pulsa el icono, el modo de recepción monaural se activa y desactiva.
• Cuando el modo de recepción en FM es
“MONO”, la recepción mejora, pero se pierde el efecto estereofónico.
17
○○○○○○○○○
Cómo almacenar emisoras en la
○○○○○○○○○
memoria
Podrá preajustar 6 emisoras para cada banda.
2
Sintonice una emisora.
luego
Preajuste automático de emisoras FM —SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)
• Esto funciona solamente para las bandas FM.
1
Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en que desea almacenar las emisoras FM.
2
Inicie SSM.
ESPAÑOL
Las emisoras FM locales con las señales más fuertes serán exploradas y almacenadas automáticamente en la banda FM seleccionada.
luego
Seleccione “MANUAL (o AUTO).
3
Memorice la emisora en un número de
4
preajuste.
luego
Se visualizará la información sobre la emisora preajustada.
Preajuste manual
1
Seleccione la banda (FM1 – FM3, y AM) en que desea almacenar una emisora.
18
Para sintonizar una emisora preajustada
• Consulte también “Para escuchar la radio” en la página 17.
1
2
○○○○○○○○○
Visualización de la lista de
○○○○○○○○○
preajustes
Podrá almacenar y seleccionar las emisoras preajustada utilizando la lista preajustada en la pantalla del monitor.
Para seleccionar una emisora preajustada utilizando la lista de preajustes
Para memorizar una emisora utilizando la lista de preajustes
1
Seleccione la banda (FM1 – FM3, y AM) en que desea almacenar una emisora.
2
Sintonice una emisora.
luego
Seleccione MANUAL (o AUTO).
3
4
Memorice la emisora en un número de preajuste.
ESPAÑOL
1
2
• En la lista se muestran los números de preajuste, las frecuencias de las emisoras y los nombres de las emisoras de los programas (PS).
luego
19
Qué puede hacer con RDS
El RDS (sistema de datos por radio) permite a las emisoras de FM transmitir una señal adicional junto con las señales normales de los programas de radio. Por ejemplo, las emisoras envían su nombre de emisora (PS), así como información sobre el tipo de programa que está difundiendo en ese momento, como deportes, música, etc.
Recibiendo los datos RDS, la unidad puede realizar lo siguiente:
• Búsqueda del tipo de programa (PTY)
• Recepción de espera de anuncio de tráfico (TA) o de su programa favorito (PTY)
• Búsqueda de programas
• Resintonización automática del mismo programa—Recepción con seguimiento de redes
○○○○○○○○○
Búsqueda de su programa
○○○○○○○○○
favorito—PTY Search
Podrá sintonizar una emisora que esté difundiendo su programa favorito mediante búsqueda de un código PTY (consulte la página
22).
1
Mientras escucha una emisora FM...
luego
ESPAÑOL
2
Seleccione un código PTY y, a continuación, inicie la búsqueda de PTY.
• Podrá seleccionar el código PTY de la lista de preajustes o de la lista de códigos PTY.
Lista de preajustes
Lista de códigos PTY
Para almacenar los tipos de programas favoritos en la lista de preajustes
La unidad se expide de fábrica con los siguientes 6 tipos de programas almacenados en la lista de preajustes.
1
Pop M
45
Classics
2
Rock M Easy M
Affairs
3
6
Varied
1
luego
2
20
Para visualizar los otros códigos de la lista de códigos PTY
3
Seleccione un código PTY.
• Pulsando o 5 podrá visualizar los otros códigos PTY de la lista de códigos PTY.
4
Seleccione el número de preajuste.
5
Repita los pasos 2 a 4 para almacenar los otros códigos PTY en los demás números de preajuste.
6
○○○○○○○○○
Uso de la recepción de espera
Puede utilizar dos tipos de recepción de espera—recepción de espera de TA y recepción de espera de PTY.
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite que la unidad cambie temporalmente a anuncio de tráfico (TA) desde cualquier fuente, a excepción de AM.
• Si una emisora (o un servicio cuando está conectado el sintonizador de DAB) comienza a difundir un anuncio de tráfico, aparecerá “Traffic Information” en la pantalla del monitor, y esta unidad sintonizará temporalmente esa emisora (o servicio). El volumen cambia al nivel de volumen de TA preajustado (consulte la página 24).
Para activar la recepción de espera de TA:
En la unidad principal
Si el indicador TP se ilumina en la pantalla,
• significa que la recepción de espera de TA está activada.
Si el indicador TP parpadea en la pantalla,
• significa que la recepción de espera de TA aún no está activada. (Esto sucede cuando se está escuchando una emisora FM o un servicio que no dispone de las señales requeridas para la recepción de espera de TA). Para activar la recepción de espera de TA, sintonice otra emisora (o servicio) que emita tales señales. El indicador TP dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de TA:
ESPAÑOL
El indicador TP se apaga.
En la unidad principal
21
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite que la unidad cambie temporalmente a su programa favorito desde cualquier fuente, a excepción de emisoras AM.
• La unidad se expide de fábrica con la recepción de espera de PTY ajustada a “NEWS”. Para cambiar al código PTY favorito, consulte la página 24.
• Si está conectado el sintonizador de DAB, la recepción de espera también funciona para efectuar la búsqueda de un servicio.
Para activar la recepción de espera de PTY:
Hold
En la unidad principal
Si el indicador PTY se ilumina en la pantalla,
• significa que la recepción de espera de PTY está activada.
Si el indicador PTY parpadea en la pantalla,
• significa que la recepción de espera de PTY aún no está activada.
ESPAÑOL
Para activar la recepción de espera de PTY, sintonice otra emisora (o servicio) que emita tales señales. El indicador PTY dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de PTY:
Hold
El indicador PTY se apaga.
En la unidad principal
Códigos PTY
NEWS: Noticias AFFAIRS: Programas temáticos que van
de noticias a asuntos de actualidad
INFO: Programas que ofrecen
consejo sobre una amplia variedad de temas
SPORT: Sucesos deportivos EDUCATE: Programas educacionales DRAMA: Radioteatro CULTURE: Programas sobre cultura
nacional o regional
SCIENCE: Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
VARIED: Otros programas tales como
comedias o ceremonias POP M: Música Pop ROCK M: Música Rock EASY M: Música fácil de escuchar LIGHT M: Música ligera CLASSICS: Música clásica OTHER M: Otras músicas WEATHER: Información sobre pronósticos
del tiempo FINANCE: Informes sobre comercio,
mercadeo, mercado de
acciones, etc. CHILDREN: Programas para
entretenimiento infantil SOCIAL: Programas sobre actividades
sociales RELIGION: Programas que tratan de
cualquier aspecto de las
creencias o fe, o naturaleza de
la existencia o ética PHONE IN: Llamadas realizadas por el
público para expresar sus
opiniones ya sea por teléfono
o en un foro público TRAVEL: Programas acerca de destinos
de viaje, excursiones e ideas y
oportunidades para viajes LEISURE: Programas sobre actividades
recreativas tales como
jardinería, cocina, pesca, etc. JAZZ: Música jazz COUNTRY: Música country NATION M: Música popular actual de otras
naciones o regiones en el
idioma de ese país OLDIES: Música pop clásica FOLK M: Música folklórica DOCUMENT: Programas basados en hechos
reales, presentado en estilo
investigación
22
Configuración de RDS—RDS SET
Podrá configurar el RDS y utilizar otras funciones convenientes.
1
2
Cambie el ajuste o acceda a la pantalla de ajuste.
3
• Para los detalles, consulte las páginas siguientes.
Ej. Cuando pulsa “ALTERNATE FREQ”.
ESPAÑOL
23
ALTERNATE FREQ
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la recepción de FM no es suficiente, esta unidad sintonizará automáticamente otra emisora FM RDS de la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes— Recepción con seguimiento de redes.
AF: La unidad cambia a otra emisora
(el programa podría ser diferente del que se está recibiendo).
AF-REG: La unidad cambia a otra emisora
que está difundiendo el mismo programa.
OFF: La recepción se cancela.
– Si la frecuencia alternativa de
ESPAÑOL
DAB está ajustada a “ON” (consulte la página 79), no podrá seleccionar “OFF”.
PTY STANDBY
Podrá activar (ON) y desactivar (OFF) la recepción de espera de PTY para el sintonizador de FM (y el sintonizador de DAB, si está conectado).
PROGRAMME SEARCH
Cuando usted selecciona una número de preajuste, se sintonizará la emisora de la frecuencia almacenada en el número de preajuste—(OFF). Sin embargo, si las señales enviadas por esa emisora RDS preajustada no son lo suficientemente fuertes, esta unidad sintonizará otra emisora (que pueda estar transmitiendo el mismo programa que la estación preajustada original)—(ON).
TA VOLUME
Podrá preajustar el nivel de volumen para la recepción de espera de TA. Cuando se recibe un programa de tráfico, el nivel de volumen cambia automáticamente al nivel preajustado.
PTY STANDBY CODE
Selecciona el código PTY para la recepción de espera de PTY (consulte la página 22).
• Para los códigos PTY disponibles, consulte la página 22.
Para desactivar la recepción de espera de PTY, pulse y mantenga pulsado TP/PTY en la
unidad principal.
24
CLOCK ADJUST
La unidad se expide de fábrica (se selecciona “ON”) con el reloj incorporado a esta unidad ajustado para que se actualice automáticamente usando los datos CT (Clock Time) de la señal RDS.
Operaciones del DVD/VCD
Indicador del modo dual (consulte la página 38) Icono SOURCE (consulte las páginas 14 y 38)
Indicador PBC (para VCD; consulte la página 30) N˚ de pista actual (para VCD) N˚ de título/capítulo actual (para DVD) Información del tiempo de reproducción (consulte la página 35) Formato de señal de audio Modo de reproducción (consulte la página 35)
Modo de sonido (consulte la página 44) Modo Surround/DSP (consulte la página 41)
Los canales de la señal de entrada se indican unos segundos después de su detección. (Consulte la página 82).
DVD
La imagen de reproducción aparece en la ventana de visualización de imágenes.
Botones de reproducción (consulte la página 27)
VCD
ESPAÑOL
Mientras se reproduce
1
Antes de la
*
reproducción
*1Disponible sólo mientras se
reproduce.
*2No disponible mientras se
está reproduciendo con el PBC activado.
*3No disponible mientras se
está reproduciendo con el PBC activado, pero disponible mientras no se está reproduciendo.
1
*
Vuelta al comienzo
2
*
Consulte la página 14. Consulte la página 14. Consulte la página 15. Consulte la página 44. Consulte las páginas
48 – 57.
3
*
25
Operaciones del CD/MP3
Indicador del modo dual (consulte la página 38) Icono SOURCE (consulte las páginas 14 y 38)
N˚ de pista actual (para CD) N˚ de carpeta/pista actual (para MP3)
Información del tiempo de reproducción (consulte la página 35)
Formato de señal de audio (sólo para DTS CD)
Modo de reproducción (consulte la página 35) Modo de sonido (consulte la página 44) Modo Surround/DSP (consulte la página 41)
ESPAÑOL
CD/CD Text
Area de información del texto del disco/etiqueta ID3
Sólo para MP3 (consulte la página 27)
Botones de reproducción (consulte la página 27)
MP3
26
*
Sólo para CD: Consulte la página 58.
Consulte la página 14. Consulte la página 14. Consulte la página 15. Consulte la página 44. Consulte las páginas
48 – 57.
Vuelta al comienzo
* Disponible sólo mientras se reproduce.
Operaciones básicas de los discos
Antes de realizar cualquier operación, observe lo siguiente...
• Para la reproducción de DVD, cambie el ajuste del Menú de Configuración (consulte la página 48).
• Si aparece “ el disco no puede aceptar la operación que ha intentado realizar. – En algunos casos, hay operaciones que
no se pueden realizar aunque no se visualice “
1
Inserte un disco
La unidad se enciende, el disco se introduce, y la reproducción se inicia automáticamente.
• El monitor no sale de su compartimiento cuando “APERTURA/CIERRE AUTOMÁTICO” está ajustado a “DESACT” (consulte la página 51). Si el monitor no sale...
” en el monitor, significa que
”.
3
Opere el disco
: Selecciona la carpeta (sólo para
MP3).
: Se detiene (consult “Para
detener la reproducción” en la página 82).
• La reproducción de VCD/CD/ MP3 continuará indefinidamente hasta que usted la detenga.
: Se inicia la reproducción.
: Entra en pausa. Para reanudar la
reproducción, pulse 3.
: Vuelve al comienzo del capítulo/
pista actual y, a continuación, salta a los capítulos/las pistas anteriores si se pulsa repetidamente.
: Salta a los siguientes capítulos/
pistas si lo pulsa repetidamente.
Para detener la reproducción y expulsar el disco:
ESPAÑOL
• La unidad tarda varios segundos en detectar el tipo de disco.
• Si aparece el menú de disco, consulte la página 30.
2
Ajuste el volumen
Aparece el nivel de volumen.
Los siguientes discos no se pueden utilizar:
Disco alabeado
Pegatina
Disco
Restos de pegatina
Rótulo autoadhesivo
27
Las siguientes marcas utilizadas en este manual indican los discos que se pueden reproducir.
DVD
VCD
con/sin PBC
VCD con
PBC
Para el avance rápido o el retroceso del capítulo o pista, pulse ¡ o 1 en el control remoto mientras se reproduce un
disco.
Cada vez que pulsa el botón, la velocidad de búsqueda cambia de la siguiente manera:
x2 \ x5 \ x10 \ x20 \ x60*
ESPAÑOL
28
CD
MP3
Todos los discos
reproducibles
Iconos de guía en pantalla
Durante la reproducción, los siguientes iconos de guía podrían aparece durante unos momentos en el monitor.
• Los siguientes iconos de guía se visualizan cuando “GUÍA” se ajusta a “ACTIV” (consulte la página 53).
: Aparece al comienzo de una
escena que contiene múltiples idiomas para subtítulos (sólo para DVD).
: Aparece al comienzo de una
escena que contiene múltiples idiomas de audio (sólo para DVD).
: Aparece al comienzo de una
escena que contiene múltiples ángulos de visión (sólo para
DVD). : Aparece cuando se pulsa 3. : Aparece cuando se pulsa 8. : Aparece cuando se inicia la
búsqueda hacia adelante
(también aparece la velocidad
de búsqueda). : Aparece cuando se inicia la
búsqueda hacia atrás (también
aparece la velocidad de
búsqueda). : Aparece cuando se inicia la
cámara lenta hacia adelante.
(También aparece la velocidad
de cámara lenta). : Aparece cuando se inicia la
cámara lenta hacia atrás
(también aparece la velocidad de
cámara lenta) (sólo para DVD).
Para reanudar la velocidad normal, pulse 3.
Si mantiene pulsado ¢ o 4 mientras se reproduce un disco, la velocidad de búsqueda cambia: x2 \ x10.
• Si suelta el botón, se reanuda la reproducción a la velocidad normal.
Para reproducir la imagen fija
Pulse 8. Aparece una imagen fija.
Reproducción cuadro por cuadro
—Podrá avanzar la imagen fija cuadro por cuadro pulsando 8 repetidamente. Para reanudar la reproducción normal, pulse
3.
Reproducción a cámara lenta—Podrá efectuar la cámara lenta de imagen fija en avance o retroceso* pulsando ¡ o 1 en el
control remoto.
Cada vez que pulsa el botón, la velocidad de búsqueda cambia de la siguiente manera:
1/32 \ 1/16 \ 1/8 \ 1/4 \ 1/2
Para reanudar la velocidad normal, pulse 3.
Si mantiene pulsado ¢ o 4 durante la pausa, la velocidad de reproducción a cámara lenta cambia: 1/32 \ 1/8.
• Si suelta el botón, se reanudará la reproducción a la velocidad normal.
* Sólo para DVD.
○○○○○○○○○
FOLDER TRACK
luego
Cambio de la relación de aspecto
Podrá cambiar la relación de aspecto de las imágenes de reproducción.
• Esta función sólo se puede realizar utilizando los botones de la unidad principal o del control remoto.
• No se podrá cambiar la relación de aspecto mientras está activado el modo de operación GUI.
○○○○○○○○○
Prohibición de la expulsión del
○○○○○○○○○
disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
Mientras se reproduce cualquier fuente...
HoldHold
En el control remoto
ASPECT
• Mientras mira señales de vídeo de 16:9:
FULL
NORMAL
WIDE
ZOOM
En la unidad principal
• Mientras mira señales de vídeo de 4:3:
FULL
NORMAL
WIDE
ZOOM
(simultáneamente)
Aparece “NO EJT” en la pantalla de la unidad principal, y no se podrá expulsar el disco.
Para cancelar la prohibición, pulse de nuevo el mismo botón. Aparece “EJT OK”.
○○○○○○○○○
Selección de carpetas MP3
También podrá seleccionar la carpeta MP3 utilizando los botones de la unidad principal y del control remoto.
En el control remoto
OK
luego
OK
En la unidad principal
ESPAÑOL
CINEMA
• Cuando usted cambia la relación de aspecto, aparecerá ya sea “RECEPTOR” o “CRADLE” (consulte la página 38), junto con la relación de aspecto seleccionada. Indica dónde está cargado ahora el monitor. La relación de aspecto no se puede ajustar separadamente para “RECEPTOR” o “CRADLE”.
CINEMA
Mientras se visualiza “FOLDER” en la pantalla de la unidad principal:
29
○○○○○○○○○
Operación del menú del disco
La reproducción accionada por menú es posible mientras se reproduce un DVD con características accionadas por menú o un VCD con función de control de reproducción (PBC).
Mientras se reproduce un DVD:
Los discos DVD disponen generalmente de sus propios menús o listas de título. Una lista de títulos (TOP MENU) contiene normalmente títulos de las películas y de las canciones grabadas. Por otra parte, un menú (MENU) contiene normalmente diversas informaciones acerca del disco y de las selecciones de reproducción.
1
Cuando se utiliza el control remoto
1 Pulse TOPMENU o MENU.
2
Seleccione una opción presionando el controlador de cursor (OK) arriba/abajo/ izquierda/derecha (5/∞/2/3).
3
Pulse OK para confirmar.
Mientras se reproduce un VCD:
La función PBC le permite accionar el VCD utilizando los menús. Cuando se inicia la reproducción, un menú aparece automáticamente en el monitor.
• Un menú podría ser una lista de opciones, pantallas divididas, o algunas imágenes en movimiento.
• Cuando se detecta un VCD con PBC, el indicador PBC aparece en el monitor.
• Cuando se visualiza “3” o “SELECT” en el monitor, pulse 3 (o OK en el control remoto si no sucede nada al pulsar 3) para iniciar la reproducción.
1
2
ESPAÑOL
Presiónelo si el menú del disco aparece automáticamente.
Seleccione una opción y, a continuación,
3
confirme.
Vuelve a la visualización del paso 2 de arriba.
Borra la pantalla de operación.
Confirmar
Vuelve a la página anterior del menú de discos.
30
Seleccionar
Volver al menú del disco.
2
Introduzca un número, y luego confirme.
3
Borra la pantalla de operación.
Mueva la posición de superposición hacia la izquierda.
Vuelve a la visualización del paso 2 de arriba.
Vuelva a la página anterior del menú PBC.
• Para seleccionar el número 5, pulse 5.
• Para seleccionar el número 10, pulse 10.
• Para seleccionar el número 20, pulse +10, y luego 10.
Loading...
+ 333 hidden pages