RECEPTOR DVD CON MONITOR
RICEVITORE DVD CON MONITOR
DVD-MOTTAGARE MED MONITOR
DVD-ПРИЕМНИК С МОНИТОРОМ
KD-AV7001
MAIN SUB
ATT
ZOOM
DUAL
AVOUT VOL
ASPECT
MENU
TOPMENU
GUI
RETURN
SET UP
TUNER
DISCOKAV
231
564
97
8
11/012
/+1
0
10
Detachable
• Esta unidad está equipada con la demostración en indicación. Para cancelarla, consulte la
página 14.
• L’unità prevede la funzione demo del display. Per annullare tale funzione, vedere pagina 14
• Denna apparat är utrustad med teckenfönsterdemofunktionen. Instruktioner för att avbryta den
finns på sid. 14.
• Данное устройство имеет функцию демонстрации на экране дисплея. Порядок ее
отмены смотрите на странице 14.
VOLUME
ESPAÑOL
ITALIANO
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Se separat handbok för installation och anslutning.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной
инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SVENSKA
РУCCKИЙ
LVT1172-002A
[E]
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN
EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
Después de instalar la unidad, reinicialícela
antes de realizar el siguiente procedimiento:
Cómo reposicionar su unidad
Retire el panel de control (consulte la página
91) y, a continuación, pulse el botón de
reinicialización de la unidad principal
utilizando un bolígrafo o una herramienta
ESPAÑOL
similar.
Esto hará que se reinicialice el
microcomputador incorporado.
También se borrarán los ajustes
preestablecidos por usted—como por
ejemplo, los canales preajustados o los
ajustes de sonido.
• Al abrir, el monitor se coloca en su lugar.
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
Por razones de seguridad, esta unidad está
provista de un tarjeta de ID numerada, y el
mismo número de ID está impreso en el
chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en
un lugar seguro, ya que la misma ayudará a
las autoridades a identificar su unidad si es
robada.
PRECAUCIONES:
• No inserte ningún disco cuya forma no sea
la habitual—un corazón o una flor, por
ejemplo, pues se producirá una avería.
• No exponga los discos a los rayos directos
del sol ni a otra fuente de calor, ni los deje
en sitios sujetos a temperatura y humedad
elevadas. No los deje dentro de un
automóvil.
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
la unidad hasta que se normalice la temperatura
del habitáculo.
2
ADVERTENCIAS
Hold
• NO instale la unidad en los siguientes sitios:
– donde pueda obstruir la maniobra del
volante de dirección y del cambio de
engranajes, con el consiguiente riesgo
de accidentes de tráfico.
– donde pueda obstruir el funcionamiento
de dispositivos de seguridad tales como
bolsas de aire, pues podría resultar en un
accidente fatal.
– donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO OPERE la unidad mientras está
maniobrando el volante de dirección, pues
podría producirse un accidente de tráfico.
• El conductor no debe mirar el monitor
mientras conduce.
Si el conductor mira el monitor mientras
conduce, podría distraerse y producir un
accidente de tráfico.
• Si necesita operar la unidad principal
mientras conduce, asegúrese de mirar
atentamente hacia adelante para no
provocar un accidente de tráfico.
• Si no está aplicado el freno de
estacionamiento, en el monitor aparecerá
“EL CONDUCTOR NO DEBE MIRAR EL
MONITOR MIENTRAS CONDUCE.”, y no se
mostrará la imagen de reproducción.
– Esta advertencia aparece sólo cuando el
cable del freno de estacionamiento se
encuentra conectado al sistema del freno
de estacionamiento incorporado al
automóvil (refiérase al Manual de
instalación/conexión).
PRECAUCIONES sobre el monitor
• El monitor incorporado a este receptor ha
sido producido con tecnología de alta
precisión, pero puede tener algunos puntos
inefectivos. Esto es inevitable y no es ningún
signo de anomalía.
• No exponga el monitor a la luz directa del sol.
• A temperaturas muy bajas o muy altas...
– Se producen cambios químicos en el
interior, provocando un fallo de
funcionamiento.
– Es posible que las imágenes no aparezcan
claramente o que se muevan lentamente.
Es posible que las imágenes no estén
sincronizadas con el sonido o que la
calidad de la imagen disminuya en algunos
entornos.
PRECAUCIÓN sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si el nivel de volumen
está ajustado al sintonizador por ejemplo, se podrían dañar los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida. Por consiguiente, baje el volumen antes de reproducir un
disco y ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.
ESPAÑOL
¡Importante!
Cómo leer este manual:
Para que las explicaciones sean más simples
y fáciles de entender, hemos adoptado los
siguientes métodos:
• Algunas notas y consejos relacionados
se explican posteriormente en las
secciones de “Más acerca de este
receptor” (consulte la página 81), pero
no en la misma sección en que se
describen las operaciones. Si desea saber
más sobre las funciones, o si tiene alguna
duda, vaya a la sección pertinente y
busque la respuesta.
• Las operaciones se explican sólo
mediante ilustraciones, de la siguiente
manera:
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u otro botón.
Pulse y mantenga
pulsado hasta obtener la
acción deseada.
3
Contenido
Cómo reposicionar su unidad .......................... 2
¡Importante! (Cómo leer este manual) ............ 3
Introducción—Discos reproducibles............ 5
Guía rápida—Cómo usar los controles ....... 6
Control remoto ................................................ 6
Unidad principal (parte delantera) ................... 8
Preparativos
(Control remoto—RM-RK220) .................. 9
Métodos de operación ................................. 10
En esta unidad se pueden reproducir los
siguientes discos:
• DVD Vídeo: con formato de vídeo PAL o
NTSC y código de región “2”.
–También se pueden reproducir
DVD-Rs y DVD-RWs grabados en
formato DVD-Vídeo (consulte la
página 82).
• Vídeo CD (VCD)/Audio CD
• MP3: CD-Rs y CD-RWs incluyendo archivos
MP3 con el código de extensión
<mp3>. Deben ser grabados en el
formato que cumpla con ISO 9660
Nivel 1, ISO 9660 Nivel 2, Romeo, y
Joliet.
Con algunos discos, las operaciones
realizadas pueden ser distintas de las
explicadas en este manual.
Los siguientes discos no se pueden
reproducir
DVD Audio, DVD-ROM, DVD-RAM,
DVD-RW grabados en formato DVD-VR, CDROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, etc.
• La reproducción de estos discos generará
ruidos y dañará los altavoces.
* Nota sobre el código de región
Los reproductores DVD y los discos DVD Vídeo
disponen de sus propios números de códigos de
región. Esta unidad puede reproducir
solamente discos DVD cuyos números de
código de región incluyan un “2”.
Ejemplos:
Si inserta un disco DVD Vídeo con un código
de región incorrecto
Aparecerá “REGION CODE ERROR!” en el
monitor.
• “DVD Logo” es una marca comercial de
DVD Format/Logo Licensing Corporation
registrado en los EE.UU., Japón y otros
países.
DVD Vídeo—formatos de audio digital
El Sistema puede reproducir los siguientes
formatos de audio digital.
PCM Lineal: Audio digital sin comprimir, el
mismo formato que el usado para los CDs y la
mayoría de los masters de estudio.
Dolby Digital *: Audio digital comprimido,
desarrollado por Dolby Laboratories, que
permite la codificación multicanal para crear un
sonido envolvente real.
DTS ** (Digital Theater Systems): Audio
digital comprimido, desarrollado por Digital
Theater Systems, Inc., que ofrece sonido
multicanal, como Dolby Digital. Como la
relación de compresión es menor que para
Dolby Digital, proporciona un rango dinámico
más amplio y una mejor separación.
MPEG Multichannel: Otro audio digital
comprimido que también permite codificación
multicanal para crear un sonido surround
realístico. Este sistema mezcla las señales
multicanal a 2 canales (PCM decodificado) y
las reproduce.
Este producto incorpora tecnología de
protección de los derechos de autor que está
protegida por patentes de EE.UU. y otros
derechos de propiedad intelectual. La
utilización de esta tecnología de protección
de los derechos de autor debe ser autorizada
por Macrovision y está destinada
únicamente para uso doméstico y otras
formas limitadas de visionado, a menos que
Macrovision lo autorice expresamente. Está
prohibida la ingeniería inversa o desmontaje
del aparato.
* Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el
símbolo con una doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
** “DTS” y “DTS Digital Surround” son
marcas registradas de Digital Theater
Systems, Inc.
ESPAÑOL
5
Guía rápida—Cómo usar los controles
○○○○○○○○○
Control remoto
Control remoto
Operaciones generales
ESPAÑOL
Unidad principal
ATT
ASPECT
MENU
GUI
SET UP
TUNER
10
MAIN SUB
DISCOKAV
231
564
897
11/012
VOLUME
Pantalla
ZOOM
DUAL
AVOUT VOL
TOPMENU
RETURN
/+1
0
BotonesPara:
AT T
Encender la unidad principal.
Apagar la unidad principal.
Atenuar los sonidos.
TUNER
DISC
AV
Seleccionar “TUNER” y
“DAB”.
Seleccionar “DISC” y
“CD-CH”.
Seleccionar los
componentes externos:
TV = AV1 = AV2 =
VOLUME
MAIN SUB
Ajustar el volumen.
Ajustar la operación
principal o secundaria para
el Modo Dual. *
ZOOM
DUAL
Activar/desactivar el modo
dual.
Ajustar el ángulo del
monitor (con MAIN/SUB
ajustado a MAIN).
AVOUT VOL
Ajustar el nivel de salida de
AV (con MAIN/SUB
ajustado a SUB).
Cambiar la relación de
ASPECT
aspecto.
Visualizar la pantalla de
ajuste del monitor.
GUI
SET UP
Visualizar y borrar la
pantalla GUI.
Visualizar los menús de
configuración.
Cambiar las opciones del
OK
menú.
Confirmar.
1
: funciona si lo pulsa y mantiene pulsado.
*1 Cuando se utiliza el modo dual, el control remoto podrá accionar ya sea la fuente principal o
la secundaria, dependiendo de la configuración MAIN/SUB.
*2 Sólo para MP3
*3 Mientras se reproduce un DVD, se selecciona un capítulo; en los demás casos, se selecciona
el título antes o después de la reproducción.
6
Operaciones del sintonizador
BotonesPara:
TUNER
Seleccionar la banda.
Iniciar la búsqueda
automática.
Iniciar la búsqueda manual.
Cambiar los números de
preajuste.
231
564
Seleccionar directamente
los números de preajuste.
Operaciones de los discos
BotonesPara:
Reproducir.
Poner en pausa.
Detener.
Seleccionar capítulos/
pistas.
Efectuar búsqueda.
Seleccionar carpetas. *
OK
luego
OK
OK
luego
OK
MENU
ZOOM
DUAL
TOPMENU
OK
RETURN
Seleccionar pistas. *
Efectuar búsqueda.
Seleccionar idioma de audio.
Seleccionar idioma de
subtítulos.
Seleccionar ángulo de
visión.
Hacer zoom sobre la
imagen.
Visualizar el menú de disco.
Cambiar las opciones de
menú.
Confirmar.
Volver a la página anterior
mientras se opera el menú
de disco.
Operaciones de los discos—continuación
BotonesPara:
231
10
564
897
11/012
Seleccionar el número de
título/capítulo/pista. *
/+1
0
3
Operaciones del cambiador de CD
BotonesPara:
Seleccionar carpetas. *
2
Seleccionar pistas.
Efectuar búsqueda.
10
OK
231
564
897
11/012
Cambiar discos.
Seleccionar los números de
discos.
/+1
0
Operaciones del sintonizador de TV
BotonesPara:
Iniciar la búsqueda
2
automática.
ESPAÑOL
Iniciar la búsqueda manual.
Cambiar los números de los
2
10
231
564
897
11/012
canales preajustados.
Seleccionar los números de
los canales preajustados.
/+1
0
Operaciones del sintonizador de DAB
BotonesPara:
TUNER
Seleccionar la banda.
Iniciar la búsqueda
automática.
Iniciar la búsqueda manual.
Seleccionar los servicios.
Cambiar los números de
preajuste.
231
564
Seleccionar directamente
los números de preajuste.
7
○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Unidad principal (parte delantera)
: funciona si lo pulsa y mantiene pulsado.
Operaciones generales
BotonesPara:
Operaciones del cambiador de CD
BotonesPara:
Seleccionar pistas.
Efectuar búsqueda.
Encender la unidad principal.
Apagar la unidad principal.
Atenuar los sonidos.
Iniciar la búsqueda automática
Iniciar la búsqueda manual.
Operaciones del sintonizador de DAB
BotonesPara:
Seleccionar la banda.
Iniciar la búsqueda automática.
Iniciar la búsqueda manual.
Cambiar el modo de búsqueda
(ensemble/servicio).
Activar/desactivar la
recepción de espera de TA.
Activar/desactivar la
recepción de espera de PTY.
Operaciones del monitors
BotonesPara:
Encender el monitor.
Apagar el monitor.
Abrir el monitor.
(Consulte la página 60).
Cerrar el monitor.
Introducir/extraer el monitor.
Retirar el monitor.
1
*
Ajustar el ángulo del monitor.
(Consulte la página 60).
Cambiar la relación de aspecto.
Visualizar la pantalla de
ajuste del monitor.
*1 Sólo para MP3
1
.
Preparativos (Control remoto
—RM-RK220)
1
(lado trasero)
2
Con el lado + dirigido hacia arriba
Pila de botón de litio
(CR2025)
3
ADVERTENCIAS sobre la pila:
• Guarde la pila fuera del alcance de los
niños. Si un niño llegara a ingerir la pila
accidentalmente, acuda inmediatamente al
médico.
• No debe recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar, ni arrojar la pila al fuego. Tales
acciones podrían hacer que la pila se
recaliente, se agriete o que provoque un
incendio.
• No deje la pila con otros objetos de metal.
De hacerlo, podría recalentarse, agrietarse
o provocar un incendio.
• Cuando tenga que desechar o guardar la
pila, aíslela enrollando una cinta; de lo
contrario, podría recalentarse, agrietarse o
provocar un incendio.
• No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares. De hacerlo, podría
recalentarse, agrietarse o provocar un
incendio.
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN:
NO deje el control remoto en un lugar
expuesto a la luz directa del sol (como los
cubretableros) durante un tiempo
prolongado. De lo contrario, se podría dañar.
Este receptor está equipado con la función
de control remoto en el volante de dirección.
Si su vehículo está equipado con control
remoto en el volante de dirección, podrá
hacer funcionar este receptor utilizando
dicho control.
• En cuanto a las conexiones necesarias para
utilizar esta función, consulte con el
Manual de instalación/conexión (volumen
separado).
NO exponga el sensor remoto del panel de
control a una luz potente (luz solar directa o
iluminación artificial).
9
Métodos de operación
Podrá accionar esta unidad mediante tres tipos de métodos de operación.
• Este manual de instrucciones explica principalmente las operaciones realizadas utilizando los
iconos del panel táctil que aparecen en el monitor.
• Utilizando directamente los iconos del panel táctil
(Consulte “CONTROL A CIEGAS” en la página 51).
Presione los iconos del panel táctil directamente con los dedos (si usa guantes, quíteselos).
Ejemplos: Lo siguiente es sólo un ejemplo. En la pantalla del monitor en sí, se muestra la
imagen de reproducción (mientras se reproduce la fuente de vídeo).
No opere el panel táctil utilizando un
bolígrafo o una herramienta similar
puntiaguda (se podría dañar el panel táctil).
ESPAÑOL
Ej.: Reproducción de DVD
Cambia la fuente.
Información sobre
la fuente y el modo
de reproducción
Cambia los modos de función (los iconos
mostrados a la derecha cambian como
corresponde).
Ej.: Ajuste de fader/balance
Icono de operación
(BALANCE LEFT)
Para borrar y visualizar los iconos y las
indicaciones del panel táctil, pulse la parte
central de la pantalla del monitor.
• Solamente se pueden borrar mientras se
visualizan las imágenes de reproducción.
Indicación de la
hora del reloj
Ventanilla de
visualización de
imagen
Los iconos mostrados en esta columna
cambian cada vez que pulsa .
Icono de operación
(FADER FRONT)
Icono de operación
(BALANCE RIGHT)
10
Vuelve a la pantalla anterior.Icono de operación (FADER REAR)
• Utilizando el Interfaz Gráfico de Usuario (GUI) desde el control remoto
Podrá utilizar el Interfaz Gráfico de Usuario tal como lo hace para tocar los iconos del panel.
Ejemplos:
13
GUI
SET UP
Visualice el GUI en el
monitor (aparece el cursor—
marco amarillo—alrededor
del icono actualmente
seleccionado).
• Mientras esté seleccionada
una de las fuentes de
vídeo, la función GUI se
activa y desactiva con sólo
pulsar el botón.
2
OK
Mueva el cursor hasta el
icono deseado.
OK
Confirme.
ESPAÑOL
Para salir del modo de operación GUI, pulse de nuevo GUI para que desaparezca el marco
amarillo.
• Utilizando directamente los botones y controles
Algunas operaciones sólo se pueden realizar mediante pulsación directa de los botones.
También podrá usar los botones y controles de la unidad principal y del control remoto si
tienen nombres o marcas iguales o similares a los mostrados en el panel táctil.
Ejemplos:
Para expulsar un disco
cargado.
Para extraer el monitor
o guardarlo en el
compartimiento.
11
Operaciones básicas
Hold
3
PRECAUCIONES sobre el monitor:
No abra ni cierre el monitor con la mano.
No aplique ninguna fuerza al monitor
mientras el vehículo está en movimiento.
Tales acciones podrán dañar el
mecanismo de carga del monitor.
Ajuste el volumen
Para conectar la alimentación, utilice los
botones de la unidad principal y del control
remoto.
1
Encienda la unidad
“WAITING” se
ESPAÑOL
desplaza en la pantalla de
la unidad principal (y sale el monitor *).
• Al salir, el monitor se enciende, aunque
usted lo haya apagado.
• Con respecto al espacio requerido para
expulsar el monitor, consulte la página 91.
2
Seleccione la fuente
TUNERDISCAV1
CD-CH
1
Para cambiar el ángulo del monitor:
Hold
• Para los detalles, consulte la página 60.
2
Para reducir el volumen
instantáneamente (ATT):
Para restablecer el
sonido, pulse otra vez.
Para guardar el monitor en su lugar:
• Cuando se apaga la
unidad, la
alimentación se
conecta
temporalmente.
Para desconectar la alimentación:
Hold
AV2TVDAB
12
• DISC: Si no hay ningún disco en la ranura
de carga, no podrá seleccionar “DISC”
como fuente de reproducción.
• CD-CH/TV/DAB: Sin conectar cada
componente, no es posible seleccionarlo
para la fuente.
* Esto depende de la configuración
“APERTURA/CIERRE AUTOMÁTICO”
(consulte la página 51).
Si el monitor no sale...
○○○○○○○○○
Ajuste del reloj
También podrá ajustar el sistema de reloj a 24
horas o a 12 horas.
1
Mientras reproduce cualquier fuente...
• Si los iconos del panel táctil no aparecen
en el monitor, toque la parte central de la
pantalla del monitor.
2
1
*
2
*
1
*
3
5
Salir
Para visualizar la hora del reloj:
Al apagar la unidad, se
visualiza la hora en la
pantalla de la unidad
principal durante unos
En la unidad
principal
Al encender la unidad...
Hold
momentos.
La información mostrada
en la pantalla de la unidad
principal cambia cada vez
que pulsa y mantiene
pulsado el botón.
La información mostrada en la pantalla
difiere según la fuente seleccionada.
TUNER: Frecuencia = Reloj =
Banda y N˚ de preajuste =
DISC:Tiempo de reproducción =
Reloj = Título/Capítulo/Carpeta/
Ajuste la hora del reloj.
4
• Pulse para que el reloj se ponga
en marcha exactamente desde 00 segundo.
AVISO: Los idiomas en pantalla de los pasos 3 y 4 de arriba se pueden cambiar utilizando la
configuración “IDIOMA EN PANTALLA” (en la página 53).
La unidad se expide de fábrica ajustada a “INGLÉS”.
AV1/AV2: Nombre de la fuente = Reloj =
TV:Canal = Reloj
CD-CH: Tiempo transcurrido = Reloj =
DAB:N˚ de canal = Reloj = Banda y
1
*
No aparece para algunas fuentes.
2
*
Aparece sombreado cuando no está disponible.
N˚ de pista =
= TV y N˚ de preajuste =
N˚ de disco = N˚ de Carpeta/
Pista =
N˚ de preajuste =
ESPAÑOL
13
○○○○○○○○○
Cambio de la fuente
1
Mientras se reproduce cualquier fuente...
2
La fuente actual aparece resaltada.
Aparece la pantalla de operación de la
fuente recién seleccionada.
ESPAÑOL
Otros iconosPáginas de consulta
Consulte la página 38.
Consulte la página 38.
Consulte las páginas
48 – 57.
Vuelve a la pantalla
anterior
○○○○○○○○○
Cambio de la pantalla gráfica
Podrá seleccionar uno de los ocho gráficos en
la ventana de visualización de imágenes.
• Para cada pantalla gráfica, consulte la página
88.
La unidad se expide de fábrica con la
demostración en pantalla activada, la cual se
inicia automáticamente tras un período de
inactividad de aproximadamente 30 segundos
(excepto mientras se reproduce un DVD/VCD).
Para cancelarla, seleccione una de las pantallas
gráficas.
1
Mientras se reproduce cualquier fuente...
Ej. Mientras se escucha
una radiodifusión en FM.
2
• Para ver la imagen de reproducción de
cualquier fuente de vídeo, seleccione la
pantalla en que se visualizan las imágenes de
reproducción actuales.
○○○○○○○○○
Cambio del color del panel
○○○○○○○○○
táctil
Podrá cambiar el color del panel táctil (excepto
la ventana de visualización de imágenes)
seleccionándolo entre cuatro colores
preajustados—azul, plateado, rojo y negro.
14
1
Mientras se reproduce cualquier fuente...
Ej. Mientras se escucha una
radiodifusión en FM.
2
○○○○○○○○○
Visualización del medidor de nivel
○○○○○○○○○
Podrá visualizar el medidor de nivel en la
pantalla gráfica, seleccionándolo entre cuatro
patrones preajustados.
• Mientras se está viendo la imagen de
reproducción o la demostración en pantalla,
no se podrá mostrar el medidor de nivel.
1
Mientras se reproduce cualquier fuente...
Ej. Mientras se escucha
una radiodifusión en FM.
2
Los siguientes medidores de nivel se
visualizan secuencialmente.
Medidor de nivel 1
Cómo leer la pantalla de la unidad
principal:
Mientras se escucha la radio (FM/AM/
DAB):
4561 2 3
1 Se enciende cuando se activa Dolby Pro
Logic II (consulte la página 41).
2 Se enciende o parpadea cuando se utiliza
la recepción de espera de PTY (consulte
las páginas 22 y 76).
3 Se enciende o parpadea cuando se utiliza
la recepción de espera de TA (consulte
las páginas 21 y 76).
4 Información principal—Frecuencia/
Banda/N˚ de preajuste.
5 El indicador MO se enciende cuando el
modo de recepción en FM es “MONO”.
6 El indicador ST se enciende mientras se
recibe una radiodifusión en FM estéreo.
Medidor de nivel 2
Si no hay sonido entrante, el medidor
de nivel no aparecerá.
Medidor de nivel 3
Medidor de nivel 4
Mientras se reproduce un disco:
213
1 Se enciende cuando se detecta la señal
Dolby Digital (consulte la página 41).
2 Se enciende cuando se activa Dolby Pro
Logic II (consulte la página 41).
3 Se enciende cuando se detecta la señal
DTS (consulte la página 41).
4 Información principal—Tiempo de
reproducción/N˚ de título/N˚ de capítulo/
N˚ de carpeta/N˚ de pista.
5 Se enciende cuando se detecta el disco.
6 Se enciende cuando se detecta un CD MP3.
• Es posible atenuar la intensidad de luz de
la pantalla y de los botones del panel
frontal.
Para los detalles, consulte la página 51 y
también el Manual de instalación/
conexión (volumen separado).
4
5
6
ESPAÑOL
15
Operaciones de la radio
Indicador del modo dual (consulte la página 38)
Icono SOURCE (consulte las páginas 14 y 38)
N˚ de banda/de preajuste actual
Frecuencia de la emisora
Modo de recepción en FM
Modo de búsqueda
Modo de sonido (consulte la página 44)
Modo Surround/DSP (consulte la página 41)
El nivel de volumen
aparece al
ajustarlo.
ESPAÑOL
16
No disponible para
AM.
Disponible sólo después de pulsar “M”
(junto a este icono).
Consulte la página 14.
Consulte la página 14.
Consulte la página 15.
Consulte la página 44.
Consulte las páginas
48 – 57.
Vuelta al comienzo
Para escuchar la radio
• Para sintonizar una emisora utilizando la
búsqueda programada, en primer lugar
memorice sus emisoras favoritas (6
emisoras para cada banda: consulte la
página 18).
1
Seleccione el sintonizador
luego
2
Seleccione la banda (FM/AM)
Este receptor dispone de tres bandas FM
(FM1, FM2, FM3). Podrá utilizar cualquiera
de ellas para escuchar una radiodifusión en
FM.
3
Seleccione el modo de
búsqueda
AUTO:Para iniciar la búsqueda
automática.
MANUAL: Para iniciar la búsqueda manual.
PRESET:Para seleccionar los números
4
Sintonice una emisora
• Para la búsqueda automática, pulse una
vez uno u otro icono.
Se inicia la “Búsqueda automática”.
La búsqueda se interrumpe cuando se
recibe una emisora.
• Para la búsqueda manual, pulse
repetidamente (o mantenga pulsado) uno u
otro icono hasta que se seleccione la
emisora deseada.
• Para la búsqueda programada, pulse
repetidamente uno u otro icono hasta que
se seleccione el número de preajuste deseado.
Cuando una radiodifusión en FM
estéreo sea difícil de recibir:
de las emisoras preajustadas
(posible únicamente después de
memorizar las emisoras).
ESPAÑOL
El modo de recepción en FM cambia a
“MONO”. Cada vez que pulsa el icono, el
modo de recepción monaural se activa y
desactiva.
• Cuando el modo de recepción en FM es
“MONO”, la recepción mejora, pero se
pierde el efecto estereofónico.
17
○○○○○○○○○
Cómo almacenar emisoras en la
○○○○○○○○○
memoria
Podrá preajustar 6 emisoras para cada banda.
2
Sintonice una emisora.
luego
Preajuste automático de emisoras FM
—SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
• Esto funciona solamente para las bandas FM.
1
Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en
que desea almacenar las emisoras FM.
2
Inicie SSM.
ESPAÑOL
Las emisoras FM locales con las señales
más fuertes serán exploradas y almacenadas
automáticamente en la banda FM
seleccionada.
luego
Seleccione “MANUAL”
(o “AUTO”).
3
Memorice la emisora en un número de
4
preajuste.
luego
Se visualizará la información sobre la emisora
preajustada.
Preajuste manual
1
Seleccione la banda (FM1 – FM3, y AM)
en que desea almacenar una emisora.
18
Para sintonizar una emisora preajustada
• Consulte también “Para escuchar la radio” en
la página 17.
1
2
○○○○○○○○○
Visualización de la lista de
○○○○○○○○○
preajustes
Podrá almacenar y seleccionar las emisoras
preajustada utilizando la lista preajustada en la
pantalla del monitor.
Para seleccionar una emisora
preajustada utilizando la lista de
preajustes
Para memorizar una emisora utilizando
la lista de preajustes
1
Seleccione la banda (FM1 – FM3, y AM)
en que desea almacenar una emisora.
2
Sintonice una emisora.
luego
Seleccione “MANUAL”
(o “AUTO”).
3
4
Memorice la emisora en un número de
preajuste.
ESPAÑOL
1
2
• En la lista se muestran los números de
preajuste, las frecuencias de las emisoras
y los nombres de las emisoras de los
programas (PS).
luego
19
Qué puede hacer con RDS
El RDS (sistema de datos por radio) permite a las emisoras de FM transmitir una señal
adicional junto con las señales normales de los programas de radio. Por ejemplo, las emisoras
envían su nombre de emisora (PS), así como información sobre el tipo de programa que está
difundiendo en ese momento, como deportes, música, etc.
Recibiendo los datos RDS, la unidad puede realizar lo siguiente:
• Búsqueda del tipo de programa (PTY)
• Recepción de espera de anuncio de tráfico (TA) o de su programa favorito (PTY)
• Búsqueda de programas
• Resintonización automática del mismo programa—Recepción con seguimiento de redes
○○○○○○○○○
Búsqueda de su programa
○○○○○○○○○
favorito—PTY Search
Podrá sintonizar una emisora que esté
difundiendo su programa favorito mediante
búsqueda de un código PTY (consulte la página
22).
1
Mientras escucha una emisora FM...
luego
ESPAÑOL
2
Seleccione un código PTY y, a
continuación, inicie la búsqueda de PTY.
• Podrá seleccionar el código PTY de la
lista de preajustes o de la lista de códigos
PTY.
Lista de preajustes
Lista de
códigos PTY
Para almacenar los tipos de programas
favoritos en la lista de preajustes
La unidad se expide de fábrica con los
siguientes 6 tipos de programas almacenados
en la lista de preajustes.
1
Pop M
45
Classics
2
Rock MEasy M
Affairs
3
6
Varied
1
luego
2
20
Para visualizar los otros códigos de la lista
de códigos PTY
3
Seleccione un código PTY.
• Pulsando ∞ o 5 podrá visualizar los
otros códigos PTY de la lista de códigos
PTY.
4
Seleccione el número de preajuste.
5
Repita los pasos 2 a 4 para almacenar
los otros códigos PTY en los demás
números de preajuste.
6
○○○○○○○○○
Uso de la recepción de espera
Puede utilizar dos tipos de recepción de
espera—recepción de espera de TA y recepción
de espera de PTY.
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite que la
unidad cambie temporalmente a anuncio de
tráfico (TA) desde cualquier fuente, a
excepción de AM.
• Si una emisora (o un servicio cuando está
conectado el sintonizador de DAB) comienza
a difundir un anuncio de tráfico, aparecerá
“Traffic Information” en la pantalla del
monitor, y esta unidad sintonizará
temporalmente esa emisora (o servicio). El
volumen cambia al nivel de volumen de TA
preajustado (consulte la página 24).
Para activar la recepción de espera de TA:
En la unidad principal
Si el indicador TP se ilumina en la pantalla,
•
significa que la recepción de espera de TA
está activada.
Si el indicador TP parpadea en la pantalla,
•
significa que la recepción de espera de TA
aún no está activada. (Esto sucede cuando se
está escuchando una emisora FM o un
servicio que no dispone de las señales
requeridas para la recepción de espera de
TA).
Para activar la recepción de espera de TA,
sintonice otra emisora (o servicio) que emita
tales señales.
El indicador TP dejará de parpadear y
permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de
TA:
ESPAÑOL
El indicador TP se apaga.
En la unidad principal
21
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite que la
unidad cambie temporalmente a su programa
favorito desde cualquier fuente, a excepción de
emisoras AM.
• La unidad se expide de fábrica con la
recepción de espera de PTY ajustada a
“NEWS”. Para cambiar al código PTY
favorito, consulte la página 24.
• Si está conectado el sintonizador de DAB, la
recepción de espera también funciona para
efectuar la búsqueda de un servicio.
Para activar la recepción de espera de PTY:
Hold
En la unidad principal
Si el indicador PTY se ilumina en la pantalla,
•
significa que la recepción de espera de PTY
está activada.
Si el indicador PTY parpadea en la pantalla,
•
significa que la recepción de espera de PTY
aún no está activada.
ESPAÑOL
Para activar la recepción de espera de PTY,
sintonice otra emisora (o servicio) que emita
tales señales.
El indicador PTY dejará de parpadear y
permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de
PTY:
Hold
El indicador PTY se apaga.
En la unidad principal
Códigos PTY
NEWS:Noticias
AFFAIRS:Programas temáticos que van
de noticias a asuntos de
actualidad
INFO:Programas que ofrecen
consejo sobre una amplia
variedad de temas
SPORT:Sucesos deportivos
EDUCATE:Programas educacionales
DRAMA:Radioteatro
CULTURE:Programas sobre cultura
nacional o regional
SCIENCE:Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
VARIED:Otros programas tales como
comedias o ceremonias
POP M:Música Pop
ROCK M:Música Rock
EASY M:Música fácil de escuchar
LIGHT M:Música ligera
CLASSICS:Música clásica
OTHER M:Otras músicas
WEATHER:Información sobre pronósticos
del tiempo
FINANCE:Informes sobre comercio,
mercadeo, mercado de
acciones, etc.
CHILDREN: Programas para
entretenimiento infantil
SOCIAL:Programas sobre actividades
sociales
RELIGION:Programas que tratan de
cualquier aspecto de las
creencias o fe, o naturaleza de
la existencia o ética
PHONE IN:Llamadas realizadas por el
público para expresar sus
opiniones ya sea por teléfono
o en un foro público
TRAVEL:Programas acerca de destinos
de viaje, excursiones e ideas y
oportunidades para viajes
LEISURE:Programas sobre actividades
recreativas tales como
jardinería, cocina, pesca, etc.
JAZZ:Música jazz
COUNTRY:Música country
NATION M:Música popular actual de otras
naciones o regiones en el
idioma de ese país
OLDIES:Música pop clásica
FOLK M:Música folklórica
DOCUMENT: Programas basados en hechos
reales, presentado en estilo
investigación
22
Configuración de RDS—RDS SET
Podrá configurar el RDS y utilizar otras funciones convenientes.
1
2
Cambie el ajuste o acceda a la pantalla de ajuste.
3
• Para los detalles, consulte las páginas siguientes.
Ej. Cuando pulsa “ALTERNATE FREQ”.
ESPAÑOL
23
ALTERNATE FREQ
Cuando conduce el automóvil en una zona
donde la recepción de FM no es suficiente, esta
unidad sintonizará automáticamente otraemisora FM RDS de la misma red, que
posiblemente esté transmitiendo el mismo
programa con señales más potentes—
Recepción con seguimiento de redes.
• AF:La unidad cambia a otra emisora
(el programa podría ser diferente
del que se está recibiendo).
• AF-REG: La unidad cambia a otra emisora
que está difundiendo el mismo
programa.
• OFF:La recepción se cancela.
– Si la frecuencia alternativa de
ESPAÑOL
DAB está ajustada a “ON”
(consulte la página 79), no
podrá seleccionar “OFF”.
PTY STANDBY
Podrá activar (ON) y desactivar (OFF) la
recepción de espera de PTY para el
sintonizador de FM (y el sintonizador de DAB,
si está conectado).
PROGRAMME SEARCH
Cuando usted selecciona una número de
preajuste, se sintonizará la emisora de la
frecuencia almacenada en el número de
preajuste—(OFF).
Sin embargo, si las señales enviadas por esa
emisora RDS preajustada no son lo
suficientemente fuertes, esta unidad sintonizará
otra emisora (que pueda estar transmitiendo el
mismo programa que la estación preajustada
original)—(ON).
TA VOLUME
Podrá preajustar el nivel de volumen para la
recepción de espera de TA. Cuando se recibe un
programa de tráfico, el nivel de volumen
cambia automáticamente al nivel preajustado.
PTY STANDBY CODE
Selecciona el código PTY para la recepción de
espera de PTY (consulte la página 22).
• Para los códigos PTY disponibles, consulte la
página 22.
Para desactivar la recepción de espera de
PTY, pulse y mantenga pulsado TP/PTY en la
unidad principal.
24
CLOCK ADJUST
La unidad se expide de fábrica (se selecciona
“ON”) con el reloj incorporado a esta unidad
ajustado para que se actualice automáticamente
usando los datos CT (Clock Time) de la señal
RDS.
Operaciones del DVD/VCD
Indicador del modo dual (consulte la página 38)
Icono SOURCE (consulte las páginas 14 y 38)
Indicador PBC (para VCD; consulte la página 30)
N˚ de pista actual (para VCD)
N˚ de título/capítulo actual (para DVD)
Información del tiempo de reproducción
(consulte la página 35)
Formato de señal de audio
Modo de reproducción (consulte la página 35)
Modo de sonido (consulte la página 44)
Modo Surround/DSP (consulte la página 41)
Los canales de la
señal de entrada
se indican unos
segundos después
de su detección.
(Consulte la
página 82).
DVD
La imagen de reproducción
aparece en la ventana de
visualización de imágenes.
Botones de reproducción
(consulte la página 27)
VCD
ESPAÑOL
Mientras se reproduce
1
Antes de la
*
reproducción
*1Disponible sólo mientras se
reproduce.
*2No disponible mientras se
está reproduciendo con el
PBC activado.
*3No disponible mientras se
está reproduciendo con el
PBC activado, pero
disponible mientras no se
está reproduciendo.
1
*
Vuelta al comienzo
2
*
Consulte la página 14.
Consulte la página 14.
Consulte la página 15.
Consulte la página 44.
Consulte las páginas
48 – 57.
3
*
25
Operaciones del CD/MP3
Indicador del modo dual (consulte la página 38)
Icono SOURCE (consulte las páginas 14 y 38)
N˚ de pista actual (para CD)
N˚ de carpeta/pista actual (para MP3)
Información del tiempo de reproducción
(consulte la página 35)
Formato de señal de audio (sólo para DTS CD)
Modo de reproducción (consulte la página 35)
Modo de sonido (consulte la página 44)
Modo Surround/DSP (consulte la página 41)
ESPAÑOL
CD/CD Text
Area de información del
texto del disco/etiqueta ID3
Sólo para MP3 (consulte
la página 27)
Botones de reproducción
(consulte la página 27)
MP3
26
*
Sólo para CD: Consulte
la página 58.
Consulte la página 14.
Consulte la página 14.
Consulte la página 15.
Consulte la página 44.
Consulte las páginas
48 – 57.
Vuelta al comienzo
* Disponible sólo mientras se reproduce.
Operaciones básicas de los discos
Antes de realizar cualquier operación,
observe lo siguiente...
• Para la reproducción de DVD, cambie el
ajuste del Menú de Configuración
(consulte la página 48).
• Si aparece “
el disco no puede aceptar la operación que
ha intentado realizar.
– En algunos casos, hay operaciones que
no se pueden realizar aunque no se
visualice “
1
Inserte un disco
La unidad se enciende, el disco se introduce,
y la reproducción se inicia automáticamente.
• El monitor no sale de su compartimiento
cuando “APERTURA/CIERRE
AUTOMÁTICO” está ajustado a
“DESACT” (consulte la página 51).
Si el monitor no sale...
” en el monitor, significa que
”.
3
Opere el disco
: Selecciona la carpeta (sólo para
MP3).
: Se detiene (consult “Para
detener la reproducción” en la
página 82).
• La reproducción de VCD/CD/
MP3 continuará
indefinidamente hasta que
usted la detenga.
: Se inicia la reproducción.
: Entra en pausa. Para reanudar la
reproducción, pulse 3.
: Vuelve al comienzo del capítulo/
pista actual y, a continuación,
salta a los capítulos/las pistas
anteriores si se pulsa
repetidamente.
: Salta a los siguientes capítulos/
pistas si lo pulsa repetidamente.
Para detener la reproducción y expulsar
el disco:
ESPAÑOL
• La unidad tarda varios segundos en
detectar el tipo de disco.
• Si aparece el menú de disco, consulte la
página 30.
2
Ajuste el volumen
Aparece el nivel de volumen.
Los siguientes discos no se pueden
utilizar:
Disco
alabeado
Pegatina
Disco
Restos de
pegatina
Rótulo
autoadhesivo
27
Las siguientes marcas utilizadas en este manual
indican los discos que se pueden reproducir.
DVD
VCD
con/sin PBC
VCD con
PBC
Para el avance rápido o el retroceso del
capítulo o pista, pulse ¡ o 1 en el
control remoto mientras se reproduce un
disco.
Cada vez que pulsa el botón, la velocidad de
búsqueda cambia de la siguiente manera:
x2 \ x5 \ x10 \ x20 \ x60*
ESPAÑOL
28
CD
MP3
Todos los discos
reproducibles
Iconos de guía en pantalla
Durante la reproducción, los siguientes
iconos de guía podrían aparece durante
unos momentos en el monitor.
• Los siguientes iconos de guía se visualizan
cuando “GUÍA” se ajusta a “ACTIV”
(consulte la página 53).
: Aparece al comienzo de una
escena que contiene múltiples
idiomas para subtítulos (sólo
para DVD).
: Aparece al comienzo de una
escena que contiene múltiples
idiomas de audio (sólo para
DVD).
: Aparece al comienzo de una
escena que contiene múltiples
ángulos de visión (sólo para
DVD).
: Aparece cuando se pulsa 3.
: Aparece cuando se pulsa 8.
: Aparece cuando se inicia la
búsqueda hacia adelante
(también aparece la velocidad
de búsqueda).
: Aparece cuando se inicia la
búsqueda hacia atrás (también
aparece la velocidad de
búsqueda).
: Aparece cuando se inicia la
cámara lenta hacia adelante.
(También aparece la velocidad
de cámara lenta).
: Aparece cuando se inicia la
cámara lenta hacia atrás
(también aparece la velocidad de
cámara lenta) (sólo para DVD).
Para reanudar la velocidad normal, pulse 3.
Si mantiene pulsado ¢ o 4 mientras se
reproduce un disco, la velocidad de búsqueda
cambia: x2 \ x10.
• Si suelta el botón, se reanuda la reproducción
a la velocidad normal.
Para reproducir la imagen fija
Pulse 8. Aparece una imagen fija.
Reproducción cuadro por cuadro
—Podrá avanzar la imagen fija cuadro por
cuadro pulsando 8 repetidamente.
Para reanudar la reproducción normal, pulse
3.
Reproducción a cámara lenta—Podrá
efectuar la cámara lenta de imagen fija en
avance o retroceso* pulsando ¡ o 1 en el
control remoto.
Cada vez que pulsa el botón, la velocidad de
búsqueda cambia de la siguiente manera:
1/32 \ 1/16 \ 1/8 \ 1/4 \ 1/2
Para reanudar la velocidad normal, pulse 3.
Si mantiene pulsado ¢ o 4 durante la
pausa, la velocidad de reproducción a cámara
lenta cambia: 1/32 \ 1/8.
• Si suelta el botón, se reanudará la
reproducción a la velocidad normal.
* Sólo para DVD.
○○○○○○○○○
FOLDERTRACK
luego
Cambio de la relación de aspecto
Podrá cambiar la relación de aspecto de las
imágenes de reproducción.
• Esta función sólo se puede realizar utilizando
los botones de la unidad principal o del
control remoto.
• No se podrá cambiar la relación de aspecto
mientras está activado el modo de operación
GUI.
○○○○○○○○○
Prohibición de la expulsión del
○○○○○○○○○
disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
Mientras se reproduce cualquier fuente...
HoldHold
En el control
remoto
ASPECT
• Mientras mira
señales de vídeo de
16:9:
FULL
NORMAL
WIDE
ZOOM
En la unidad
principal
• Mientras mira
señales de vídeo de
4:3:
FULL
NORMAL
WIDE
ZOOM
(simultáneamente)
Aparece “NO EJT” en la pantalla de la unidad
principal, y no se podrá expulsar el disco.
Para cancelar la prohibición, pulse de nuevo
el mismo botón.
Aparece “EJT OK”.
○○○○○○○○○
Selección de carpetas MP3
También podrá seleccionar la carpeta MP3
utilizando los botones de la unidad principal y
del control remoto.
En el control remoto
OK
luego
OK
En la unidad principal
ESPAÑOL
CINEMA
• Cuando usted cambia la relación de aspecto,
aparecerá ya sea “RECEPTOR” o “CRADLE”
(consulte la página 38), junto con la relación de
aspecto seleccionada. Indica dónde está cargado
ahora el monitor. La relación de aspecto no se
puede ajustar separadamente para “RECEPTOR” o
“CRADLE”.
CINEMA
Mientras se visualiza “FOLDER” en la
pantalla de la unidad principal:
29
○○○○○○○○○
Operación del menú del disco
La reproducción accionada por menú es posible
mientras se reproduce un DVD con
características accionadas por menú o un VCD
con función de control de reproducción (PBC).
Mientras se reproduce
un DVD:
Los discos DVD disponen generalmente de sus
propios menús o listas de título. Una lista de
títulos (TOP MENU) contiene normalmente
títulos de las películas y de las canciones
grabadas. Por otra parte, un menú (MENU)
contiene normalmente diversas informaciones
acerca del disco y de las selecciones de
reproducción.
1
Cuando se utiliza el control remoto
1 Pulse TOPMENU o MENU.
2
Seleccione una opción presionando el
controlador de cursor (OK) arriba/abajo/
izquierda/derecha (5/∞/2/3).
3
Pulse OK para confirmar.
Mientras se reproduce un VCD:
La función PBC le permite accionar el VCD
utilizando los menús.
Cuando se inicia la reproducción, un menú
aparece automáticamente en el monitor.
• Un menú podría ser una lista de opciones,
pantallas divididas, o algunas imágenes en
movimiento.
• Cuando se detecta un VCD con PBC, el
indicador PBC aparece en el monitor.
• Cuando se visualiza “3” o “SELECT” en el
monitor, pulse 3 (o OK en el control remoto
si no sucede nada al pulsar 3) para iniciar la
reproducción.
1
2
ESPAÑOL
Presiónelo si el menú del disco
aparece automáticamente.
Seleccione una opción y, a continuación,
3
confirme.
Vuelve a la visualización del paso 2 de arriba.
Borra la pantalla de operación.
Confirmar
Vuelve a la página anterior del menú de
discos.
30
Seleccionar
Volver al menú
del disco.
2
Introduzca un número, y luego confirme.
3
Borra la pantalla de operación.
Mueva la posición de
superposición hacia la izquierda.
Vuelve a la visualización del paso 2 de
arriba.
Vuelva a la página anterior del menú PBC.
• Para seleccionar el número 5, pulse 5.
• Para seleccionar el número 10, pulse 10.
• Para seleccionar el número 20, pulse +10,
y luego 10.
Loading...
+ 333 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.