JVC KD-AV7000, KD-AV7001, KD-AV7005, KD-AV7008, KV-MAV7001 User Manual [nl]

...
DVD RECEIVER WITH MONITOR
DVD-RECEIVER MiT MONITOR RECEPTEUR DVD ET MONITOR DVD-RECEIVER MET MONITOR
ENGLISH

KD-AV7001

MAIN SUB
ATT
ZOOM
DUAL
AVOUT VOL
ASPECT
TOPMENU
MENU
GUI
RETURN
SET UP
TUNER
DISCOKAV
231
564
97
8
11/012
/+1
0
10
Detachable
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 14.
• Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf Seite 14 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können.
• Cet appareil est équipé d’une démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-vous à la page 14.
• Dit toestel heeft een display-demonstratiefunctie. Zie bladzijde 14 voor het annuleren van deze functie.
VOLUME
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS

GEBRUIKSAANWIJZING

LVT1172-001A
[E]
Dank u voor de aanschaf van een JVC-product.
Lees alvorens gebruik alle aanwijzingen goed door zodat u de werking goed begrijpt en het toestel
optimaal kunt gebruiken.

BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN

1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren
onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling indien open en interlock defect of
buiten werking gesteld. Voorkom directe blootstelling aan de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL OP BUITENKANT VAN TOESTEL AANGEBRACHT.
Stel alvorens gebruik na het installeren het toestel terug op de hieronder beschreven
NEDERLANDS
wijze:
Het apparaat terugstellen
Verwijder het bedieningspaneel (zie bladzijde 91) en druk vervolgens met een pen of dergelijk voorwerp op de terugsteltoets op het toestel. De ingebouwde microcomputer wordt hierdoor teruggesteld.
De door u gemaakte instellingen— bijvoorbeeld voorkeurzenders en geluidsinstellingen—worden tevens gewist.
• De monitor schuift in positie wanneer geopend.
Voor de veiligheid....
• Stel het volume niet te hoog in, daar u anders geluiden van buitenaf niet meer kunt horen met gevaarlijke situaties tot gevolg.
• Stop de auto op een veilige plaats alvorens ingewikkelde bedieningen uit te voeren.
Voor de veiligheid is een genummerd identificatiebewijs bij dit toestel geleverd en dit identificatienummer is tevens op de ombouw van het toestel gedrukt. Bewaar dit bewijs op een veilige plaats zodat het toestel in geval van diefstal kan worden geïdentificeerd.
VOORZICHTIG:
• Steek geen discs met afwijkende vorm (bijvoorbeeld hartvormige of bloemvormige discs) in het toestel; dit soort discs veroorzaakt een foute werking.
• Stel discs niet aan het directe zonlicht bloot en leg ze niet bij een verwarmingsbron. Stel discs niet aan hoge temperaturen en vochtigheid onderhevig. Laat discs niet in uw auto achter.
Temperatuur in de auto....
Indien u de auto voor langere tijd op een zeer warme of koude plaats heeft geparkeerd, moet u wachten met het gebruik van het toestel totdat de temperatuur in de auto weer normaal is.
2
WAARSCHUWINGEN
• Installeer het toestel NIET op plaatsen waar; – het de werking van het stuur en de
versnellingspook kan hinderen. Dit zou namelijk ernstige ongelukken kunnen veroorzaken.
het de werking van veiligheidsvoorzieningen, bijvoorbeeld de airbags, kan hinderen. Dit zou namelijk ernstige of fatale ongelukken kunnen veroorzaken.
– het uw zicht zou kunnen belemmeren.
• Bedien apparatuur NIET tijdens het autorijden. Dit zou namelijk ernstige ongelukken kunnen veroorzaken.
• De bestuurder mag tijdens het autorijden niet de beelden op de monitor bekijken. De aandacht zou anders mogelijk van het verkeer worden afgeleid met mogelijk ernstige ongelukken tot gevolg.
• Indien u het hoofdtoestel tijdens het autorijden moet bedienen, dient u uitermate goed op te letten en het verkeer goed in de gaten te houden, daar u anders mogelijk een ongeluk veroorzaakt.
• “DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING.” verschijnt op de monitor wanneer de handrem niet is aangetrokken. Er verschijnt dan geen beeld. – Deze waarschuwing verschijnt uitsluitend
wanneer de handremdraad met het in de auto ingebouwde handremsysteem is verbonden (zie de Handleiding voor installatie/aansluiting).
VOORZICHTIG aangaande de monitor
• De in deze receiver ingebouwde monitor is uitermate nauwkeurig gefabriceerd, maar heeft echter mogelijk een klein aantal ineffectieve beeldpunten. Dit is onvermijdbaar en duidt derhalve niet op een defect.
• Stel de monitor niet aan het directe zonlicht onderhevig.
• Indien de temperatuur in de auto zeer hoog of laag is... – zijn er in het toestel chemische
veranderingen waardoor het toestel onjuist functioneert.
– zijn de beelden niet helder of de
bewegingen te traag. Het beeld en geluid zijn niet synchroon of de beeldkwalitiet is onder dergelijke omstandigheden niet optimaal.
NEDERLANDS
VOORZICHTIG aangaande de volume-instelling:
Discs produceren in vergelijking met andere muziekbronnen weinig ruis. Indien u het volumeniveau bijvoorbeeld voor de tuner instelt, kunnen de luidsprekers door een plotselinge verhoging van het uitgangsniveau worden beschadigd. Verlaag derhalve het volume alvorens de weergave van een disc te starten en stel het volume tijdens het afspelen als gewenst in.
Belangrijk!
Meer over deze gebruiksaanwijzing:
• Bedieningen worden uitsluitend met de volgende afbeeldingen uitgelegd:
Voor een eenvoudige, makkelijk te begrijpen uitleg hebben wij de volgende methodes
Kort drukken.
gebruikt:
Bepaalde gerelateerde tips en
opmerkingen worden later in het gedeelte “Meer over deze receiver” (zie
Herhaaldelijk drukken.
bladzijde 81) uitgelegd, en dus niet iedere keer in de diverse hoofdstukjes die bepaalde bedieningen beschrijven.
Indien u bijvoorbeeld meer over een functie wilt weten of twijfels heeft, kunt u naar dit gedeelte gaan voor meer uitleg.
Hold
Druk op één van deze.
Houd ingedrukt totdat de gewenste functie start.
3

Inhoudsopgave

Het apparaat terugstellen ................................. 2
Belangrijk! (Meer over deze
gebruiksaanwijzing) .................................. 3
Introductie—Afspeelbare discs .................... 5
Overzicht voor bediening—Gebruik van
de toetsen ..................................................... 6
Afstandsbediening ........................................... 6
Hoofdtoestel (vooraanzicht) ............................ 8
Voorbereiding
(Afstandsbediening—RM-RK220) ........... 9
Bedieningsmethodes .................................... 10
Basisbediening ............................................. 12
Instellen van de klok ...................................... 13
Veranderen van bron ...................................... 14
Veranderen van het grafische scherm ............ 14
Veranderen van de kleur van het
aanraakpaneel .......................................... 14
Tonen van de niveaumeter ............................. 15
Bediening van de radio ................................ 16
NEDERLANDS
Luisteren naar de radio ............................... 17
Vastleggen van zenders in het geheugen ....... 18
Tonen van de voorkeurlijst ............................ 19
Opzoeken van uw favoriete programma
—PTY-zoeken ......................................... 20
Gebruik van standbyontvangst ...................... 21
Instellen van RDS—RDS SET .................... 23
Bediening voor DVD/VCD .......................... 25
Bediening voor CD/MP3 ............................. 26
Basisbediening voor disc ............................. 27
Veranderen van de aspectratio ....................... 29
Vergrendelen van een disc ............................. 29
Kiezen van MP3-mappen .............................. 29
Bediening met het discmenu ......................... 30
Weer afspelen van voorgaande scènes ........... 31
Inzoomen ....................................................... 31
Kiezen van ondertitels ................................... 32
Kiezen van de taal voor het geluid ................ 32
Kiezen van de camerahoek ............................ 33
Opzoeken van een map/fragment met
gebruik van de lijst .................................. 34
Tonen van de tekstinformatie van de disc ...... 35
Tonen van de tijdinformatie ........................... 35
Kiezen van de weergavefuncties.................... 35
Opzoeken van bepaalde scènes of liedjes ...... 36
Bediening voor Dual Mode ......................... 38
Kiezen van de bronnen .................................. 38
Instellen van het AV OUTPUT volume ......... 39
Bediening voor de surroundfunctie ........... 40
Introductie van de surroundfuncties en
DSP-functies ........................................... 41
4
Activeren en uitschakelen van de
surroundfuncties/DSP-functies ............... 42
Bediening voor geluidsfuncties (iEQ) ........ 44
Kiezen van de reeds vastgelegde
geluidsfuncties ......................................... 45
Vastleggen van uw eigen geluidsfuncties ...... 45
Overige geluidsinstellingen ......................... 46
Instellingen voor de monitor....................... 47
Basisinstellingen—DVD MENU ................. 48
Basisinstellingen—MONITOR ................... 50
Basisinstellingen—ON SCREEN ............... 52
Basisinstellingen—AUDIO MENU/PSM... 54
Overige belangrijke functies ....................... 58
Invoeren van namen voor bronnen ................ 58
Veranderen van de positie/hoek van
de monitor ............................................... 60
Verwijderen van de monitor .......................... 60
Bediening voor CD-wisselaar ..................... 61
Basisbediening voor CD-wisselaar ............. 62
Geavanceerde bediening voor
CD-wisselaar ............................................. 63
Kiezen van een disc/map/fragment................ 63
Opzoeken van een disc/map/fragment met
gebruik van de lijst .................................. 63
Tonen van de tekstinformatie van een disc .... 64
Kiezen van de weergavefuncties .................... 65
Opzoeken van bepaalde liedjes...................... 66
Bediening van een extern component ........ 67
Bediening voor TV-tuner ............................ 68
Bekijken van TV-programma’s ...................... 69
Vastleggen van zenders in het geheugen ....... 69
Tonen van de voorkeurlijst ............................ 71
Bediening voor DAB-tuner ......................... 72
Luisteren naar de DAB-tuner..................... 73
Kiezen van ensembles en services ................. 74
Vastleggen van services in het geheugen ....... 74
Tonen van de voorkeurlijst ............................ 75
Tonen van DAB-tekst .................................... 76
Gebruik van standbyontvangst ...................... 76
Gebruik van standbyontvangst van
mededelingen .......................................... 77
Instellen van DAB—DAB SET ................... 78
Onderhoud ................................................... 80
Meer over deze receiver .............................. 81
Oplossen van problemen ............................. 86
Extra informatie .......................................... 88
Technische gegevens .................................... 90

IntroductieAfspeelbare discs

Afspeelbare discs
U kunt de volgende discs met dit toestel afspelen:
DVD-Video: van het PAL-videoformaat of
NTSC-videoformaat met regiocode “2”. – DVD-R’s en DVD-RW’s die met het
DVD-videoformaat zijn opgenomen, kunnen tevens worden afgespeeld (zie bladzijde 82).
Video-CD (VCD)/Audio-CD
MP3:CD-R of CD-RW met MP3-bestanden
die de <mp3> extensiecode hebben. De bestanden moeten met het aan ISO 9660 Niveau 1, ISO 9660 Niveau 2, Romeo en Joliet overeenkomende formaat zijn opgenomen.
Met bepaalde discs is de werkelijke bediening mogelijk anders dan de bedieningen die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven.
De volgende discs kunnen niet worden afgespeeld
DVD-Audio, DVD-ROM, DVD-RAM, DVD­RW opgenomen met het DVD-VR-formaat, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Foto-CD, enz.
• Weergave van deze discs genereert ruis en beschadigt de luidsprekers.
* Opmerking aangaande regiocodes
DVD-spelers en DVD’s hebben hun eigen regiocodenummers. Dit toestel is uitsluitend geschikt voor weergave van DVD’s die “2” in het regiocodenummer hebben.
Voorbeelden:
Indien u een DVD met een andere regiocode plaatst
“REGION CODE ERROR!” verschijnt op de monitor ten teken dat het regiocodenummer fout is.
• “DVD Logo” is een handelsmerk van DVD Format/Logo Licensing Corporation, geregistreerd in de V.S., Japan en andere landen.
DVD-Videodigitale audioformaten
Het systeem kan de volgende digitale audioformaten reproduceren.
Lineair PCM: Niet-gecomprimeerde digitale audio; hetzelfde formaat als voor gewone CD’s en in de meeste studio’s wordt gebruikt.
Dolby Digital *: Gecomprimeerde digitale audio, ontwikkeld door Dolby Laboratories, met multi-kanaal codering voor een realistisch surroundgeluid.
DTS ** (Digital Theater Systems):
Gecomprimeerde digitale audio, ontwikkeld door Digital Theater Systems, Inc., voor multi­kanaal weergave, bijvoorbeeld Dolby Digital. De compressieratio is lager dan met Dolby Digital, zodat een breder dynamisch bereik en een betere scheiding wordt verkregen.
MPEG Multichannel: Een ander soort gecomprimeerde digitale audio, tevens voor multi-kanaal weergave voor een realistisch surroundgeluid. Dit systeem mengt echter de multikanaal signalen tot 2 kanalen terug (met PCM gecodeerd) en geeft de signalen dan weer.
Dit product bevat auteursrechtelijke beschermingstechnologie die wordt beschermd door Amerikaanse octrooien en andere intellectuele eigendomsrechten. Gebruik van deze auteursrechtelijke beschermingstechnologie moet worden gemachtigd door Macrovision en is bestemd voor gebruik in huishoudens en voor andere beperkte doeleinden, tenzij met speciale toestemming van Macrovision. Reverse­engineering of demontage is verboden.
* Vervaardigd in licentie van Dolby
Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”en het dubbel-D symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
** “DTS” en “DTS Digital Surround” zijn
geregistreerde handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc.
NEDERLANDS
5
Overzicht voor bediening
TUNER
Afstandsbediening
Gebruik van de toetsen
○○○○○○○○○
Afstandsbediening
Algemene bediening
Toets Voor:
MAIN SUB
ASPECT
MENU
SET UP
NEDERLANDS
ATT
GUI
TUNER
10
MAIN SUB
ZOOM
DUAL
AVOUT VOL
TOPMENU
RETURN
DISCOKAV
231
564
897
11/012
VOLUME
/+1
0
Hoofdtoestel
Display
AT T
DISC
AV
VOLUME
ZOOM
DUAL
AVOUT VOL
ASPECT
GUI
SET UP
OK
Inschakelen van het hoofdtoestel.
Uitschakelen van het hoofdtoestel.
Dempen van het geluid.
Kiezen van “TUNER” en “DAB”.
Kiezen van “DISC” en “CD-CH”.
Kiezen van externe apparatuur: TV = AV1 = AV2 =
Instellen van het volume.
Instellen van hoofd- of sub­bediening voor de dual­functie. *
1
Activeren/annuleren van de dual-functie.
Instellen van de hoek van de monitor (met MAIN/SUB op MAIN gesteld).
Instellen van het AV­uitgangsniveau (met MAIN/ SUB op SUB gesteld).
Veranderen van de aspectratio.
Tonen van het monitor­instelscherm.
Tonen en wissen van GUI­scherm.
Tonen van instelmenu’s.
Veranderen van menu­onderdelen.
Bevestigen.
6
: houd hiervoor de toets ingedrukt.
*1 Met gebruik van de dual-functie, werkt de afstandsbediening voor de hoofdbron of sub-bron, in
overeenstemming met de MAIN/SUB instelling.
*2 Alleen voor MP3. *3 Tijdens weergave van een DVD wordt een hoofdstuk gekozen; de titel wordt daarentegen voor of
na de weergave gekozen.
Bediening voor tuner
Toets Voor:
TUNER
Kiezen van de golfband.
Starten van automatisch zoeken.
Starten van handmatig zoeken.
Veranderen van voorkeurnummers.
231
564
Direct kiezen van voorkeurnummers.
Bediening voor disc
Toets Voor:
Afspelen.
Pauzeren.
Stoppen.
Kiezen van hoofdstukken/ fragmenten.
Zoeken.
Kiezen van mappen. *
OK
vervolgens
OK
vervolgens
OK
OK
Kiezen van fragmenten. *
Zoeken.
Kiezen van de geluidstaal.
Bediening voor disc—vervolg
Toets Voor:
10
231
564
897
11/012
Kiezen van het nummer van een titel/hoofdstuk/ fragment. *
/+1
0
3
Bediening voor CD-wisselaar
Toets Voor:
Kiezen van mappen. *
2
Kiezen van fragmenten.
Zoeken.
10
OK
231
564
897
11/012
Veranderen van disc.
Kiezen van discnummers.
/+1
0
NEDERLANDS
Bediening voor TV-tuner
Toets Voor:
2
2
231
564
897
11/012
10
Starten van automatisch zoeken.
Starten van handmatig zoeken.
Veranderen van voorkeurkanaalnummers.
Kiezen van voorkeurkanaalnummers.
/+1
0
MENU
ZOOM
DUAL
TOPMENU
OK
RETURN
Kiezen van de taal voor ondertitels.
Kiezen van de camerahoek.
Inzoomen op beelden.
Tonen van discmenu.
Veranderen van menu­onderdelen.
Bevestigen.
Terugkeren naar het voorgaande scherm tijdens bediening met discmenu.
Bediening voor DAB-tuner
Toets Voor:
TUNER
231
564
Kiezen van de golfband.
Starten van automatisch zoeken.
Starten van handmatig zoeken.
Kiezen van services.
Veranderen van voorkeurnummers.
Direct kiezen van voorkeurnummers.
7
○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Hoofdtoestel (vooraanzicht)
: houd hiervoor de toets ingedrukt.
Algemene bediening
Toets Voor:
Inschakelen van het hoofdtoestel.
Uitschakelen van het hoofdtoestel.
Dempen van het geluid.
Veranderen van bron.
Instellen van het volume.
Veranderen van de display­informatie.
Verwijderen van het bedieningspaneel.
NEDERLANDS
Bediening voor tuner
Toets Voor:
Kiezen van de golfband.
Starten van automatisch zoeken.
Starten van handmatig zoeken.
Veranderen van FM­ontvangstfunctie.
Activeren/annuleren van TA­standbyontvangst.
Activeren/annuleren van PTY-standbyontvangst.
Bediening voor disc
Toets Voor:
Uitwerpen van de disc.
Kiezen van hoofdstukken/ fragmenten.
Zoeken.
vervolgens
Toont FOLDER = kiezen van mappen. *
8
Bediening voor CD-wisselaar
Toets Voor:
(éénmaal): Toont “DISC” = kiezen van disc. (tweemaal): Toont “FOLDER” = kiezen van
Bediening voor TV-tuner
Toets Voor:
Bediening voor DAB-tuner
Toets Voor:
Bediening voor monitor
Toets Voor:
1
*1 Alleen voor MP3.
Kiezen van fragmenten.
Zoeken
.
vervolgens
mappen.*
1
Starten van automatisch zoeken.
Starten van handmatig zoeken.
Kiezen van de golfband.
Starten van automatisch zoeken.
Starten van handmatig zoeken.
Veranderen van zoekfunctie (Ensemble/Service).
Activeren/annuleren van TA­standbyontvangst.
Activeren/annuleren van PTY-standbyontvangst.
Inschakelen van de monitor.
Uitschakelen van de monitor.
Openen van de monitor. (Zie bladzijde 60).
Sluiten van de monitor.
In- en uitschuiven van de monitor.
Verwijderen van de monitor.
Instellen van de hoek van de monitor. (Zie bladzijde 60).
Veranderen van de aspectratio.
Tonen van het monitor­instelscherm.

Voorbereiding (Afstandsbediening—RM-RK220)

1
(achterkant)
2
Met de + kant omhoog
3
Gebruikke batterijen:
Lithium-knoopbatterij (CR2025)
Deze receiver heeft een functie voor een stuurwiel-afstandsbediening. Indien uw auto een stuurwiel­afstandsbediening heeft, kunt u deze receiver met die afstandsbediening bedienen.
Zie de Handleiding voor installatie/ aansluiting (apart boekje) voor de vereiste verbinding voor het gebruik van deze functie.
WAARSCHUWINGEN voor de batterij:
• Bewaar de batterij buiten het bereik van kleine kinderen. Indien een batterij per ongeluk wordt ingeslikt, moet u direct een arts raadplegen.
• Laad de batterij niet op, sluit niet kort, demonteer niet, verwarm niet en gooi niet in een vuur. De batterij zou anders mogelijk kunnen oververhitten, barsten of een brand veroorzaken.
• Bewaar de batterij niet samen met andere metalen voorwerpen. De batterij zou anders mogelijk kunnen oververhitten, barsten of een brand veroorzaken.
• Wikkel de batterij om met band en isoleer goed alvorens weg te gooien of langdurig op te slaan. De batterij zou anders mogelijk kunnen oververhitten, barsten of een brand veroorzaken.
• Steek niet met een pincet of iets dergelijks in de batterij. De batterij zou anders mogelijk kunnen oververhitten, barsten of een brand veroorzaken.
NEDERLANDS
VOORZICHTIG:
Laat de afstandsbediening NIET langdurig op plaatsen die aan het directe zonlicht onderhevig zijn liggen (bijvoorbeeld op het dashboard). De afstandsbediening wordt anders mogelijk beschadigd.
Stel de afstandsbedieningssensor op het bedieningspaneel NIET aan schel licht onderhevig (directe zonlicht of lamplicht).
9

Bedieningsmethodes

U kunt dit toestel op drie verschillende manieren bedienen.
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft voornamelijk de bediening met gebruik van de iconen op het aanraakpaneel dat op de monitor wordt getoond.
Direct gebruik van de aanraakpaneeliconen. (Zie BLIND CONTROL op bladzijde 51).
Druk met uw vinger direct op de gewenste aanraakpaneeliconen (doe handschoenen uit).
Voorbeelden: De volgende afbeelding is uitsluitend een voorbeeld. In de werkelijkheid wordt bijvoorbeeld het weergavebeeld tevens op het monitorscherm getoond (wanneer een videobron wordt afgespeeld).
Bedien het aanraakpaneel niet met een pen
NEDERLANDS
of ander voorwerp met scherpe punt (u zou het aanraakpaneel anders beschadigen).
Bijv. DVD-weergave
Veranderen van bron.
Bron en weergavefunctie­informatie
Veranderen van functie (de iconen rechts veranderen in overeenstemming).
Bijv. Instellen van fader/balans
Bedieningsicoon
(BALANCE LEFT)
Voor het wissen of weer tonen van de aanraakpaneeliconen en aanduidingen, drukt
u licht op het middelste gedeelte van het monitorscherm.
U kunt de iconen en aanduidingen uitsluitend wissen tijdens weergave van beelden.
Kloktijdaanduiding
Beeldscherm
De iconen in deze balk veranderen telkens wanneer u drukt op .
Bedieningsicoon (FADER FRONT)
Bedieningsicoon (BALANCE RIGHT)
10
Terugkeren naar het voorgaande scherm.
Bedieningsicoon (FADER REAR)
• Gebruik van de grafische gebruikersinterface (GUI) van de afstandsbediening
U kunt de grafische gebruikersinterface op dezelfde manier als de iconen op het aanraakpaneel gebruiken.
Voorbeelden:
13
GUI
SET UP
Tonen van de GUI op de monitor (de cursor—gele omlijsting—verschijnt rond de huidige gekozen icoon).
• Met een videobron geactiveerd, wordt de GUI­functie afwisselend geactiveerd en geannuleerd door een druk op de toets.
Voor het verlaten van de GUI-bedieningsfunctie, drukt u nogmaals op GUI zodat de gele omlijsting verdwijnt.
• Direct gebruik van de toetsen en regelaars
Bepaalde bedieningen kunnen uitsluitend door een druk op de toetsen worden uitgevoerd. U kunt de toetsen en regelaars van zowel het hoofdtoestel als de afstandsbediening gebruiken indien ze dezelfde, of gelijkwaardige namen of markeringen als op het aanraakpaneel hebben.
Voorbeelden:
2
OK
Verplaatsen van de cursor naar een gewenste icoon.
OK
Bevestigen.
NEDERLANDS
Uitwerpen van een geplaatste disc.
Verwijderen van de monitor of in het vak opbergen.
11

Basisbediening

Hold
VOORZICHTIG voor de monitor:
Open en sluit de monitor niet met de hand. Voer geen druk uit op de monitor wanneer deze beweegt. U zou anders het laadmechanisme van de monitor kunnen beschadigen.
3
Stel het volume in
Gebruik de toetsen op het hoofdtoestel en de afstandsbediening voor het inschakelen van de stroom.
1
Schakel de stroom in
NEDERLANDS
WAITING rolt over het display van het hoofdtoestel (en de monitor opent*).
Wanneer de monitor opent, wordt de stroom van de monitor ingeschakeld, ook al heeft u de stroom uitgeschakeld.
Zie bladzijde 91 voor details aangaande de vereiste vrije ruimte voor het uitwerpen van de monitor.
2
Kies de bron
TUNER DISC AV1
CD-CH
1
Veranderen van de monitorhoek:
Hold
Zie bladzijde 60 voor details.
2
Snel volume dempen (ATT):
Druk nogmaals om het volume weer te herstellen.
Monitor op zijn plaats opbergen:
Indien het toestel is uitgeschakeld, wordt de stroom tijdelijk ingeschakeld.
Uitschakelen van de stroom:
Hold
AV2TVDAB
12
DISC: Indien er geen disc in de lade is
geplaatst, kunt u “DISC” niet als bron voor weergave kiezen.
CD-CH/TV/DAB: U kunt een component
niet kiezen indien dat component niet is aangesloten.
* Afhankelijk van de AUTO OPEN/
CLOSE instelling (zie bladzijde 51). Indien de monitor niet opent...
○○○○○○○○○
Instellen van de klok
U kunt het 24-uur of 12-uur systeem voor de klok gebruiken.
1
Tijdens weergave van een bron...
• Indien de aanraakpaneeliconen niet op de monitor worden getoond, moet u het middelste gedeelte van het monitorscherm even aanraken.
2
1
*
2
*
1
*
3
Stel de tijd voor de klok in.
4
• Druk op om de klok exact vanaf 00 seconde te starten.
5
Verlaten
Tonen van de tijd van de klok:
Wanneer het toestel wordt uitgeschakeld,
verschijnt de kloktijd even op het display van het hoofdtoestel.
Op het hoofdtoestel
Met het toestel ingeschakeld...
Hold
De informatie die op het display wordt getoond, verschilt afhankelijk van de gekozen bron.
TUNER:
DISC: Weergavetijd = Klok =
AV1/AV2: Bronnaam = Klok =
TV: Kanaal = Klok
CD-CH: Verstreken tijd = Klok =
DAB: Kanaalnummer = Klok =
Door iedere keer dat u de toets even ingedrukt houdt, verandert de informatie op het display van het hoofdtoestel.
Frequentie = Klok Golfband
Nummer van titel/hoofdstuk/ map/fragment =
= TV&Voorkeurnummer =
Discnummer = Nummer van map/fragment =
Golfband
&Voorkeurnummer =
&Voorkeurnummer =
=
NEDERLANDS
1
*
Verschijnt niet voor bepaalde bronnen.
2
*
Wordt grijs getoond indien niet beschikbaar.
13
○○○○○○○○○
Veranderen van bron
1
Tijdens weergave van een bron...
2
NEDERLANDS
De aanduiding van de huidige bron licht op.
Het bedieningsscherm voor de nieuwe gekozen bron verschijnt.
Overige iconen Zie bladzijde(n)
○○○○○○○○○
Veranderen van het grafische
○○○○○○○○○
scherm
U kunt één van de acht grafische patronen voor het beeldscherm kiezen.
Zie bladzijde 88 voor ieder grafisch scherm.
Bij het verlaten van de fabriek is de displaydemonstratie geactiveerd en start automatisch indien er gedurende ongeveer 30 seconden geen bediening wordt uitgevoerd (uitgezonderd tijdens weergave van een DVD/VCD). Kies een van de grafische schermen om de demonstratie te annuleren.
1
Tijdens weergave van een bron...
Bijv.
Tijdens het luisteren naar een FM-uitzending.
2
Voor het bekijken van beelden van een videobron, moet u het scherm kiezen waarop de actuele weergavebeelden worden getoond.
14
Zie bladzijde 38.
Zie bladzijde 38.
Zie bladzijden 48 – 57.
Terug naar het voorgaande scherm.
○○○○○○○○○
Veranderen van de kleur van het
○○○○○○○○○
aanraakpaneel
U kunt de gewenste kleur van het aanraakpaneel (uitgezonderd het beeldscherm) uit één van de vier reeds vastgelegde kleuren kiezenblauw, zilver, rood en zwart.
1
Tijdens weergave van een bron...
Bijv. Tijdens het luisteren
naar een FM-uitzending.
2
○○○○○○○○○
Tonen van de niveaumeter
U kunt de niveaumeter op het grafische scherm tonen door een van de vier vastgelegde patronen te kiezen.
• U kunt de niveaumeter niet tonen tijdens het bekijken van weergavebeelden of de displaydemonstratie.
1
Tijdens weergave van een bron...
Bijv. Tijdens het luisteren
naar een FM-uitzending.
2
De volgende niveaumeters worden op volgorde getoond.
Niveaumeter 1
Lezen van het display van het hoofdtoestel:
Tijdens het luisteren naar de radio (FM/AM/DAB):
4561 2 3
1 Licht op wanneer Dolby Pro Logic II
wordt geactiveerd (zie bladzijde 41).
2 Licht op of knippert wanneer PTY-
standbyontvangst in gebruik is (zie bladzijden 22 en 76).
3 Licht op of knippert wanneer TA-
standbyontvangst in gebruik is (zie bladzijden 21 en 76).
4 Hoofdinformatie—Frequentie/golfband/
voorkeurnummer.
5 De MO indicator licht op wanneer de
FM-ontvangstfunctie op “MONO” is gesteld.
6 De ST indicator licht op wanneer een
FM-uitzending stereo wordt ontvangen.
Tijdens weergave van een disc:
NEDERLANDS
Niveaumeter 2
Er verschijnt geen niveaumeter wanneer er geen geluidssignalen worden ontvangen.
Niveaumeter 3
Niveaumeter 4
21 3
1 Licht op wanneer het Dolby Digital
signaal wordt herkend (zie bladzijde 41).
2 Licht op wanneer Dolby Pro Logic II
wordt geactiveerd (zie bladzijde 41).
3 Licht op wanneer het DTS signaal wordt
herkend (zie bladzijde 41).
4 Hoofdinformatie—Weergavetijd/
titelnummer/hoofdstuknummer/ mapnummer/fragmentnummer.
5 Licht op wanneer de disc wordt herkend. 6 Licht op wanneer een MP3-CD wordt
herkend.
• U kunt de verlichting van het display en van de toetsen op het voorpaneel dimmen. Zie bladzijde 51 voor details en tevens de Handleiding voor installatie/aansluiting (afzonderlijk boekje).
4
5
6
15

Bediening van de radio

Indicator voor de dual-functie (zie bladzijde 38)
SOURCE icoon (zie bladzijden 14 en 38)
Huidige golfband/voorkeurnummer
Zenderfrequentie
FM-ontvangstfunctie Zoekfunctie Geluidsfunctie (zie bladzijde 44) Surround/DSP-functie (zie bladzijde 41)
Het volumeniveau verschijnt wanneer het volume wordt ingesteld.
NEDERLANDS
Niet beschikbaar voor AM.
16
Uitsluitend beschikbaar na een druk op “M” (naast deze icoon).
Zie bladzijde 14.
Zie bladzijde 14.
Zie bladzijde 15.
Zie bladzijde 44.
Zie bladzijden 48 – 57.
Terug naar het begin

Luisteren naar de radio

Voor het afstemmen op voorkeurzenders moet u uw favoriete zenders eerst in het geheugen vastleggen (6 zenders voor iedere golfband: zie bladzijde 18).
1
Kies de tuner
vervolgens
2
Kies de golfband (FM/AM)
AUTO: Voor het starten van
MANUAL: Voor het starten van handmatig
PRESET: Voor het kiezen van
4
Stem op een zender af
Voor het automatisch zoeken, drukt u
éénmaal op één van de iconen. Auto
Search start. Het zoeken stopt zodra een zender is gevonden.
Voor het handmatig zoeken, drukt u
herhaaldelijk (of houd ingedrukt) op één van de iconen totdat de gewenste zender is gevonden.
Voor het kiezen van voorkeurzendernummers, drukt u
herhaaldelijk op één van de iconen totdat het gewenste voorkeurnummer is gevonden.
Indien een FM-uitzending slecht ontvangbaar is:
automatisch zoeken.
zoeken.
voorkeurzendernummers (uitsluitend mogelijk indien de zenders reeds in het geheugen zijn vastgelegd).
NEDERLANDS
Deze receiver heeft drie FM-golfbanden (FM1, FM2, FM3). U kunt de gewenste golfband voor het luisteren naar een FM-zender kiezen.
3
Kies de zoekfunctie
De FM-ontvangstfunctie verandert naar MONO. Door iedere druk op de icoon, wordt de mono-ontvangstfunctie afwisselend geactiveerd en uitgeschakeld.
De ontvangst wordt beter wanneer deMONO FM-ontvangstfunctie is
geactiveerd, maar het stereo-effect gaat echter verloren.
17
○○○○○○○○○
Vastleggen van zenders in het
○○○○○○○○○
geheugen
U kunt 6 zenders voor iedere golfband vastleggen.
Automatisch vastleggen van FM­zendersSSM (Vastleggen van sterke zenders op volgorde)
Deze functie werkt uitsluitend voor de FM­golfbanden.
1
Kies de FM-golfband (FM1 – FM3) waarvoor u FM-zenders wilt vastleggen.
2
Stem op een zender af.
vervolgens
Kies “MANUAL (of AUTO).
3
4
Leg de zender onder een voorkeurnummer vast.
NEDERLANDS
2
Start SSM.
vervolgens
De lokale FM-zenders met de sterkste signalen worden automatisch opgezocht en automatisch voor de gekozen FM-golfband vastgelegd.
Handmatig vastleggen
1
Kies de golfband (FM1 – FM3 en AM) waarvoor u een zender wilt vastleggen.
vervolgens
De informatie van de voorkeurzender wordt getoond.
18
Afstemmen op een voorkeurzender
Zie tevens Luisteren naar de radio op bladzijde 17.
1
2
○○○○○○○○○
Tonen van de voorkeurlijst
U kunt voorkeurzenders vastleggen en kiezen met gebruik van de voorkeurlijst op het monitorscherm.
Kiezen van een voorkeurzender met gebruik van de voorkeurlijst
1
Vastleggen van een zender met gebruik van de voorkeurlijst
1
Kies de golfband (FM1 – FM3 en AM) waarvoor u een zender wilt vastleggen.
2
Stem op een zender af.
vervolgens
Kies “MANUAL (of AUTO).
3
4
Leg de zender onder een voorkeurnummer vast.
NEDERLANDS
2
Voorkeurnummers, zenderfrequenties en programmazendernamen (PS) worden op de lijst getoond.
vervolgens
19
Wat u met RDS kunt doen
Met RDS (Radio Data System) sturen FM-zenders samen met de normale programmasignalen extra signalen uit. Deze extra signalen geven bijvoorbeeld de zendernaam (PS) en leveren tevens informatie over het soort programma dat wordt uitgezonden, bijvoorbeeld sport of muziek, enz.
Met gebruik van RDS-data is het volgende mogelijk met dit toestel:
• Opzoeken van programmatypen (PTY-zoeken)
• Standbyontvangst van verkeersinformatie (TA) of uw favoriete programma (PTY)
• Opzoeken van programma’s
• Hetzelfde programma automatisch blijven volgen—Ontvangst van netwerk-opsporing
○○○○○○○○○
Opzoeken van uw favoriete
○○○○○○○○○
programma—PTY-zoeken
U kunt met gebruik van de PTY-codes (zie bladzijde 22) eenvoudig op een zender afstemmen die uw favoriete programma uitzendt.
NEDERLANDS
1
Tijdens het luisteren naar een FM­zender...
vervolgens
2
Kies een PTY-code en start het PTY­zoeken.
• U kunt de PTY-code uit de voorkeurlijst of uit de PTY-codelijst kiezen.
Voorkeurlijst
PTY-codelijst
Vastleggen van uw favoriete programmatypen in de voorkeurlijst
Bij het verlaten van de fabriek zijn de volgende 6 programmatypes reeds in de voorkeurlijst vastgelegd.
1
Pop M
45
Classics
2
Rock M Easy M
Affairs
3
6
Varied
1
vervolgens
2
20
Tonen van andere codes uit de PTY-codelijst
3
Kies een PTY-code.
U kunt de andere PTY-codes uit de PTY-
codelijst tonen door een druk op of 5.
4
Kies het voorkeurnummer.
5
Herhaal stappen 2 t/m 4 voor het vastleggen van andere PTY-codes onder andere voorkeurnummers.
6
○○○○○○○○○
Gebruik van standbyontvangst
Er zijn twee verschillende standbyontvangstfunctiesStandbyontvangst van verkeersinformatie (TA-standbyontvangst) en standbyontvangst van favoriete programma’s (PTY-standbyontvangst).
Gebruik van standbyontvangst van verkeersinformatie
Met TA-standbyontvangst kan tijdelijk van iedere bron, uitgezonderd AM, naar verkeersinformatie (TA) worden overgeschakeld.
•“Traffic Information verschijnt op het monitorscherm indien een zender (of service indien een DAB-tuner is aangesloten) verkeersinformatie start uit te zenden en het toestel stemt nu tijdelijk op die zender (of die service) af. Het volume wordt op het vastgelegde TA-volumeniveau gesteld (zie bladzijde 24).
Activeren van TA-standbyontvangst:
Op het hoofdtoestel
Met de TP indicator op het display opgelicht,
is de TA-standbyontvangst geactiveerd.
Met de TP indicator knipperend op het
display, is de TA-standbyontvangst nog niet geactiveerd. (Dit kan het geval zijn indien u naar een FM-zender of service luistert die geen voor TA-standbyontvangst vereiste signalen levert). Voor het activeren van TA-standbyontvangst moet u op een andere zender (of service) afstemmen die wel de vereiste signalen levert. De TP indicator zal dan stoppen te knipperen en blijft continu opgelicht.
NEDERLANDS
Annuleren van TA-standbyontvangst:
De TP indicator dooft.
Op het hoofdtoestel
21
Gebruik van standbyontvangst van favoriete programma’s
Met PTY-standbyontvangst kan tijdelijk van iedere bron, uitgezonderd AM, naar uw favoriete programma (PTY: ProgrammaType) worden overgeschakeld.
Bij het verlaten van de fabriek is PTY­standbyontvangst ingesteld voor het opzoeken van “NEWS” programma’s. Zie bladzijde 24 voor het instellen van een andere PTY-code.
Indien een DAB-tuner is aangesloten, werkt de standbyontvangst tevens voor het opzoeken van een service.
Activeren van PTY-standbyontvangst:
Hold
Op het hoofdtoestel
NEDERLANDS
Met de PTY indicator op het display
opgelicht, is de PTY-standbyontvangst geactiveerd.
Met de PTY indicator knipperend op het display, is de PTY-standbyontvangst nog niet geactiveerd. Voor het activeren van PTY-standbyontvangst moet u op een andere zender (of service) afstemmen die de vereiste signalen levert. De PTY indicator zal dan stoppen te knipperen en continu oplichten.
Uitschakelen van PTY-standbyontvangst:
Hold
De PTY indicator dooft.
Op het hoofdtoestel
PTY-codes
NEWS: Nieuws AFFAIRS: Programmas die dieper
ingaan op het huidige nieuws en actualiteiten
INFO: Programma’s die advies en
informatie over diverse onderwerpen geven
SPORT: Sportprogramma’s EDUCATE: Educatieve programma’s DRAMA: Radiohoorspelen CULTURE: Programmas over nationale
of regionale cultuur
SCIENCE: Programma’s over
natuurwetenschappen en technologie
VARIED: Andere programma’s,
bijvoorbeeld comedies of
ceremonies POP M: Popmuziek ROCK M: Rockmuziek EASY M: “Easy-listening” muziek LIGHT M: Lichte muziek CLASSICS: Klassieke muziek OTHER M: Overige muziek WEATHER: Weerberichten FINANCE: Informatie over handel,
commercie, de Beurs, enz. CHILDREN: Amusement voor kinderen SOCIAL: Programma’s over sociale
activiteiten RELIGION: Programma’s over geloof,
religie, het bestaan of ethiek PHONE IN: Programma’s waarin mensen
via de telefoon of een publiek
forum hun mening kunnen
geven TRAVEL: Programma’s over
reisbestemmingen,
groepsreizen en reisideeën en
mogelijkheden LEISURE: Programma’s over recreatie en
aktiviteiten, bijvoorbeeld
tuinieren, koken, vissen, enz. JAZZ: Jazzmuziek COUNTRY: Countrymuziek NATION M: Huidige populaire muziek van
een bepaald land of regio in
de taal van dat land OLDIES: Klassieke popmuziek FOLK M: Folkmuziek DOCUMENT: Programmas die feiten
bespreken, gepresenteerd met
een kritische blik
22

Instellen van RDS—RDS SET

U kunt een RDS instelling maken en een aantal andere handige functies gebruiken.
1
2
Verander de instelling of ga naar het instelscherm.
3
• Zie de volgende bladzijden voor details.
Bijv. Wanneer u “ALTERNATE FREQ” ingedrukt houdt.
NEDERLANDS
23
ALTERNATE FREQ
Indien u bijvoorbeeld in een gebied rijdt waar de FM-ontvangst slecht is, wordt met dit toestel automatisch op een andere FM RDS-zender van hetzelfde netwerk afgestemd, die mogelijk hetzelfde programma met sterkere signalen uitzendtOntvangst van netwerk­opsporing.
AF: Het toestel schakelt naar een
andere zender (het programma kan van het huidige ontvangen programma verschillen).
AF-REG: Het toestel schakelt naar een
NEDERLANDS
OFF: Annuleren van de ontvangst.
zender die hetzelfde programma uitzendt.
– Indien de alternatieve frequentie
voor DAB op “ON” is gesteld (zie bladzijde 79), kunt u niet OFF kiezen.
PTY STANDBY
U kunt de PTY-standbyontvangst voor de FM­tuner (en voor de DAB-tuner indien aangesloten) activeren (ON) en uitschakelen (OFF).
PROGRAMME SEARCH
Indien u een voorkeurzender kiest, wordt op de zender met de vastgelegde frequentie afgestemd(OFF). Indien de signalen van een vastgelegde RDS­zender echter niet sterk genoeg zijn, stemt het toestel op een andere zender af (die mogelijk hetzelfde programma als de oorspronkelijk gekozen voorkeurzender uitzendt)—(ON).
TA VOLUME
U kunt het volumeniveau voor TA­standbyontvangst van te voren vastleggen. Het volume wordt automatisch op het vastgelegde niveau gesteld wanneer een verkeersprogramma start.
PTY STANDBY CODE
Kies de gewenste PTY-code voor PTY­standbyontvangst (zie bladzijde 22).
Zie bladzijde 22 voor beschikbare PTY­codes.
Voor het activeren van PTY­standbyontvangst, houdt u TP/PTY van het
hoofdtoestel ingedrukt.
24
CLOCK ADJUST
Bij het verlaten van de fabriek (“ON” gekozen) is de klok ingesteld voor het automatisch gelijkstellen op basis van CT (kloktijd) data van het RDS-signaal.

Bediening voor DVD/VCD

Indicator voor dual-functie (zie bladzijde 38)
SOURCE icoon (zie bladzijden 14 en 38) PBC indicator (voor VCD; zie bladzijde 30)
Huidige fragmentnummer (voor VCD) Huidige titel-/hoofdstuknummer (voor DVD)
Weergavetijdinformatie (zie bladzijde 35)
Audiosignaalformaat Weergavefunctie (zie bladzijde 35) Geluidsfunctie (zie bladzijde 44) Surround/DSP-functie (zie bladzijde 41)
De ingangssignaal­kanalen worden een paar seconden na herkenning getoond. (Zie bladzijde 82).
Het weergavebeeld wordt op het beeldscherm getoond.
Weergavetoetsen (zie bladzijde 27)
NEDERLANDS
DVD
Tijdens weergave
1
Voor weergave
*
*1Alleen beschikbaar tijdens
weergave.
*2Niet beschikbaar tijdens
weergave met PBC geactiveerd.
*3Niet beschikbaar tijdens
weergave met PBC geactiveerd, maar wel beschikbaar indien niet wordt afgespeeld.
1
*
Terug naar het begin
2
*
Zie bladzijde 14.
Zie bladzijde 14.
Zie bladzijde 15.
Zie bladzijde 44.
Zie bladzijden 48 – 57.
*
VCD
3
25

Bediening voor CD/MP3

Indicator voor dual-functie (zie bladzijde 38)
SOURCE icoon (zie bladzijden 14 en 38)
Huidige fragmentnummer (voor CD)
Huidige map-/fragmentnummer (voor MP3) Weergavetijdinformatie (zie bladzijde 35) Audiosignaalformaat (alleen voor DTS CD)
Weergavefunctie (zie bladzijde 35) Geluidsfunctie (zie bladzijde 44) Surround/DSP-functie (zie bladzijde 41)
NEDERLANDS
CD/CD-Tekst
Gebied voor disctekst/ ID3 tag informatie
Alleen voor MP3 (zie bladzijde 27)
Weergavetoetsen (zie bladzijde 27)
MP3
26
*
Alleen voor CD: Zie bladzijde 58.
Zie bladzijde 14.
Zie bladzijde 14.
Zie bladzijde 15.
Zie bladzijde 44.
Zie bladzijden 48 – 57.
Terug naar het begin
* Uitsluitend beschikbaar tijdens weergave

Basisbediening voor disc

Let op het v olgende alv orens de bediening en uit te v oeren...
Verander de instellingen met het instelmenu voor DVD-weergave (zie bladzijde 48).
• Indien “ ” op de monitor verschijnt, betekent dit dat de disc de door u uitgevoerde bediening niet kan accepteren. – In bepaalde gevallen wordt “
getoond wanneer de bediening niet kan worden geaccepteerd.
1
Plaats een disc
Het toestel wordt ingeschakeld, de disc wordt in het mechanisme getrokken en de weergave start vervolgens automatisch.
• De monitor in het vak opent niet indien “AUTO OPEN/CLOSE” op “OFF” is gesteld (zie bladzijde 51). Indien de monitor niet opent...
• Het duurt een paar seconden eer het toestel het disctype heeft herkend.
• Zie bladzijde 30 indien een discmenu verschijnt.
2
Stel het volume in
” niet
3
Voer de bediening voor de disc uit
: Kiezen van de map (alleen voor
MP3).
: Stoppen (zie “Stoppen van de
weergave” op bladzijde 82).
• VCD/CD/MP3-weergave gaat eindeloos door, totdat u de weergave zelf stopt.
: Starten van de weergave.
: Pauzeren. Druk op 3 om de
weergave voort te zetten.
: Terug naar het begin van het
huidige hoofdstuk/fragment, en vervolgens naar voorgaande hoofdstukken/fragmenten indien u herhaaldelijk drukt.
: Verder naar volgende
hoofdstukken/fragmenten indien u herhaaldelijk drukt.
Stoppen van de weergave en uitwerpen van de disc:
Gebruik de volgende discs beslist niet:
Kromme discs
NEDERLANDS
Het volumeniveau verschijnt.
Stickers
Disc
Lijm van stickers
Plak-labels
27
De volgende markeringen in deze gebruiksaanwijzing tonen welk soort disc kan worden afgespeeld.
DVD
VCD
met/zonder PBC
VCD met PBC
Voor versneld voorwaarts of achterwaarts in het hoofdstuk of fragment, drukt u tijdens de weergave van een disc op ¡ of 1 van de afstandsbediening.
Door iedere druk op de toets verandert de zoeksnelheid als volgt:
x2 \ x5 \ x10 \ x20 \ x60*
CD
In-beeldbegeleidingsiconen
Tijdens weergave verschijnen mogelijk de volgende begeleidingsiconen even op de monitor.
• De volgende begeleidingsiconen verschijnen indien “GUIDE” op “ON” is
NEDERLANDS
gesteld (zie bladzijde 53).
28
MP3
:
Verschijnt bij het begin van een
Alle afspeelbare
discs
scène die meerdere talen voor de ondertitels heeft (alleen voor DVD).
: Verschijnt bij het begin van een
scène die meerdere talen voor het geluid heeft (alleen voor DVD).
: Verschijnt bij het begin van een
scène die met meerdere camerahoeken is opgenomen (alleen voor DVD).
: Verschijnt wanneer u op 3 drukt.
: Verschijnt wanneer u op 8 drukt.
: Verschijnt wanneer u het zoeken
in voorwaartse richting start (de zoeksnelheid verschijnt tevens).
: Verschijnt wanneer u het zoeken
in achterwaartse richting start (de zoeksnelheid verschijnt tevens).
: Verschijnt wanneer u slow-
motion weergave in voorwaartse richting start. (De slow-motion snelheid verschijnt tevens).
: Verschijnt wanneer u slow-
motion weergave in achterwaartse richting start (de slow-motion snelheid verschijnt tevens) (alleen voor DVD).
Voor het hervatten van de normale snelheid,
drukt u op 3.
Indien u ¢ of 4 tijdens weergave van een disc ingedrukt houdt, verandert de zoeksnelheid als volgt: x2 \ x10.
• De normale snelheid wordt weer ingesteld zodra u de toets loslaat.
Tonen van stilbeelden
Druk op 8. Er verschijnt een stilbeeld.
Beeld-voor-beeld weergave—U kunt de stilbeelden beeld-voor-beeld tonen door herhaaldelijk op 8 te drukken.
Voor het hervatten van de normale weergave, drukt u op 3.
Slow-motion weergave—U kunt stilbeelden
vertraagd achtereenvolgend in voor- of achterwaartse* richting tonen door op ¡ of 1 van de afstandsbediening te drukken. Door iedere druk op de toets verandert de snelheid als volgt:
1/32 \ 1/16 \ 1/8 \ 1/4 \ 1/2
Voor het hervatten van de normale snelheid,
drukt u op 3.
Door tijdens de pauze ¢ of 4 ingedrukt te houden, verandert de slow-motion snelheid: 1/32 \ 1/8.
• De normale weergavesnelheid wordt geactiveerd wanneer u de toets loslaat.
* Alleen voor DVD.
○○○○○○○○○
FOLDER TRACK
vervolgens
Veranderen van de aspectratio
○○○○○○○○○
Vergrendelen van een disc
U kunt de aspectratio voor weergave van beelden veranderen.
• Deze functie kan uitsluitend met de toetsen op het hoofdtoestel of de afstandsbediening worden geactiveerd.
• De aspectratio kan niet worden veranderd terwijl de GUI-bedieningsfunctie is geactiveerd.
Op de
Op het hoofdtoestel
afstandsbediening
ASPECT
• Bij weergave van 16:9 videosignalen:
FULL
NORMAL
• Bij weergave van 4:3 videosignalen:
FULL
NORMAL
U kunt de disc in de lade vergrendelen zodat deze niet zomaar kan worden verwijderd.
Tijdens weergave van een bron...
HoldHold
(tegelijkertijd)
“NO EJT” verschijnt op het display van het hoofdtoestel en de disc kan niet worden uitgeworpen.
Voor het annuleren van de vergrendeling,
drukt u nogmaals op dezelfde toetsen. “EJT OK” verschijnt.
○○○○○○○○○
Kiezen van MP3-mappen
U kunt tevens de MP3-map met de toetsen op het hoofdtoestel en de afstandsbediening kiezen.
Op de afstandsbediening
NEDERLANDS
WIDE
ZOOM
CINEMA
• Indien u de aspectratio verandert, wordt “RECEIVER” of “CRADLE” (zie bladzijde 38) met de nieuwe gekozen aspectratio getoond. U ziet nu dat de monitor in de receiver of in de bak is geplaatst. De aspectratio kan niet afzonderlijk voor “RECEIVER” of voor “CRADLE” worden ingesteld.
WIDE
ZOOM
CINEMA
vervolgens
OK
Op het hoofdtoestel
Terwijl “FOLDER” op het display van het hoofdtoestel wordt getoond.
OK
29
○○○○○○
Bediening met het discmenu
Menu-aangedreven weergave is uitsluitend mogelijk tijdens weergave van een DVD met menu-aangestuurde functies of een VCD met PlayBack Control (PBC: weergaveregeling) functies.
Tijdens weergave van een DVD:
DVDs hebben normaliter hun eigen menu’s of titellijsten. Een titellijst (TOP MENU) bevat meestal de titels van de opgenomen films en liedjes. Een menu (MENU) bevat normaliter diverse informatie over de disc en de voor weergave beschikbare mogelijkheden.
1
NEDERLANDS
Bij gebruik van de afstandsbediening
1 Druk op TOPMENU of MENU. 2 Druk de cursorregelaar (OK) omhoog/
omlaag/naar links/naar rechts (5/∞/2/3) om een onderdeel te kiezen.
3 Druk op OK om te bevestigen.
Tijdens weergave van een VCD:
Met de PBC-functie kunt u bedieningen voor een VCD met gebruik van menu’s uitvoeren. Bij het starten van de weergave verschijnt automatisch een menu op de monitor.
Een menu kan een lijst met onderdelen, gesplitste
menuschermen of bewegende beelden zijn.
Indien een VCD met PBC is geplaatst, zal de PBC indicator op de monitor verschijnen.
Indien 3 of SELECT op de monitor wordt getoond, moet u op 3 (of OK van de afstandsbediening indien 3 niet werkt) drukken om de weergave te starten.
1
30
2
Druk hierop indien het discmenu automatisch verschijnt.
3
Kies een onderdeel en bevestig vervolgens.
Terugkeren naar het display van stap
Wissen van het bedieningsscherm.
Bevestigen
Terugkeren naar de voorgaande pagina van het discmenu.
Kiezen
hierboven.
Terugkeren naar het discmenu.
2
Voer een nummer in en bevestig vervolgens.
3
Wissen van het bedieningsscherm.
2
Naar links verplaatsen van het menubeeld.
Terugkeren naar het display van stap hierboven.
Terugkeren naar de voorgaande pagina van het PBC-menu.
Voor het kiezen van nummer 5, drukt u op 5.
Voor het kiezen van nummer 10, drukt u op 10.
Voor het kiezen van nummer 20, drukt u op +10 en vervolgens op 10.
2
Met gebruik van de cijfertoetsen op de
ZOOM
DUAL
afstandsbediening
• Voor het kiezen van nummer 5, drukt u op 5.
• Voor het kiezen van nummer 10, drukt u op
10.
• Voor het kiezen van nummer 23, drukt u op +10, +10 en vervolgens op 3.
○○○○○○○○○
Inzoomen
U kunt op een bepaald gedeelte van het beeld inzoomen.
• Deze functie kan uitsluitend met de afstandsbediening worden geactiveerd.
Annuleren van PBC-weergave
U kunt de menu-aangedreven bedieningen (PBC-functie) met de afstandsbediening annuleren.
1 Druk op 7 om de weergave te stoppen. 2 Druk op de cijfertoetsen om een fragment te
kiezen. De weergave zonder PBC start vanaf het gekozen fragment.
• U kunt tevens de fragmentzoekicoon (zie bladzijde 36) en tijdzoekicoon (zie bladzijde 37) van het aanraakpaneel gebruiken om de weergave zonder PBC te starten.
Voor het weer activeren van de PBC-functie, drukt u op TOPMENU of MENU van de afstandsbediening.
• U kunt tevens de PBC icoon op het aanraakpaneel gebruiken.
vervolgens
○○○○○○○○○
Weer afspelen van voorgaande
○○○○○○○○○
scènes
1
\ x2 \ x4 \ x8 \ x1 \ x2 \ x4 \ x8 \ • • • •
ZOOM x4
2
Verplaats het ingezoomde gedeelte op de monitor.
ZOOM x4
OK
Voor het annuleren van de zoom, drukt u op OK of drukt u herhaaldelijk op ZOOM totdat “ZOOM x1” verschijnt.
NEDERLANDS
U kunt een gedeelte van ongeveer 10 seconden van de voorgaande scène tijdens weergave van een DVD herhalen—One Touch Replay.
31
○○○○○○○○○
Kiezen van ondertitels
Tijdens weergave van een hoofdstuk waarvan de ondertitels in verschillende talen zijn opgenomen, kunt u de gewenste taal voor de ondertitels kiezen.
• U kunt tevens de taal voor de ondertitels met het SETUP menu kiezen (zie bladzijde 49).
1
Kies de gewenste taal voor de ondertitels.
2
NEDERLANDS
○○○○○○○○○
Kiezen van de taal voor het geluid
○○○○○○○○○
Voor DVD: Tijdens weergave van een hoofdstuk waarvan het geluid in verschillende talen is opgenomen, kunt u de gewenste taal voor weergave kiezen.
• U kunt de taal voor het geluid tevens met het SETUP menu kiezen (zie bladzijde 49).
Voor VCD: Tijdens weergave van een fragment kunt u het gewenste, te reproduceren audiokanaal kiezen. Dit is bijvoorbeeld handig voor het afspelen van een “karaoke” VCD.
1
Kies de gewenste taal voor het geluid.
2
Tijdens weergave van een DVD:
32
Bijv.
1/3 ENGLISH
3/3 SPANISH
2/3 FRENCH
Bijv.
1/3 ENGLISH
3/3 SPANISH
2/3 FRENCH
Tijdens weergave van een VCD:
○○○○○○○○
Kiezen van de camerahoek
Tijdens weergave van een disc die vanuit meerdere camerahoeken is opgenomen, kunt u dezelfde scène vanuit verschillende perspectieven bekijken.
1
STEREO LEFT RIGHT
STEREO: Voor normale stereo-weergave (links en rechts).
LEFT: Voor het beluisteren van uitsluitend het linkeraudiokanaal.
RIGHT: Voor het beluisteren van uitsluitend het rechteraudiokanaal.
Kies de gewenste camerahoek.
2
Bijv.
1/3 2/3 3/3
NEDERLANDS
33
○○○○○○○○○
Opzoeken van een map/fragment
○○○○○○○○○
met gebruik van de lijst
○○○○○○○○○
Opzoeken van een map met de maplijst
• Deze functie werkt uitsluitend voor MP3.
1
Opzoeken van een fragment met de fragmentlijst
1
2
Kies het gewenste fragment.
3
2
NEDERLANDS
Kies de gewenste map.
3
Naam van huidig fragment of ID3 Tag
Huidige mapnaam of ID3 Tag (voor MP3) Discnaam (voor CD) of CD-tekst
Naar de volgende/ voorgaande pagina van de lijst
Bijv. tijdens weergave van MP3
Naar de volgende/ voorgaande pagina van de lijst
34
○○○○○○○○○
Tonen van de tekstinformatie van
○○○○○○○○○
de disc
Met “Auto Scroll of “Scroll” gekozen, kan de tekst rollend over de monitor worden getoond wanneer de tekst lang is en niet in één keer kan worden getoond.
1
2
○○○○○○○○○
Kiezen van de weergavefuncties
U kunt tegelijkertijd slechts één van de volgende weergavefuncties kiezen—herhaalde weergave, willekeurige weergave en intro­aftasten.
Voor VCD: Wanneer PBC is uitgeschakeld.
Herhaalde weergave
U kunt de weergave herhalen.
Herhaalde weergave kan uitsluitend voor DVD worden uitgeschakeld.
1
(Voor CD)
Scroll
Scroll: De tekst rolt éénmaal over het vlak.
Auto Scroll: De tekst rolt iedere 5 seconden over het vlak.
Off: Het vlak verdwijnt (en er wordt geen tekst getoond).
○○○○○○○○○
Tonen van de tijdinformatie
(Voor MP3)
Auto Scroll
Off
1
2
TIME: Verstreken weergavetijd van het
huidige hoofdstuk/fragment
REM: Resterende tijd van het huidige
hoofdstuk/fragment
TOTAL: Verstreken titeltijd (voor DVD)
Verstreken disctijd (voor andere discs)
T.REM: Resterende titeltijd (voor DVD)
Resterende disctijd (voor andere discs)
TIME
REM
TOTALT.REM
2
NEDERLANDS
Tijdens weergave van een DVD:
REPEAT PLAY CHAPTER REPEAT PLAY TITLE
REPEAT PLAY OFF
Tijdens weergave van een VCD/CD:
REPEAT PLAY TRACK REPEAT PLAY OFF
Tijdens weergave van MP3:
REPEAT PLAY TRACK REPEAT PLAY FOLDER
REPEAT PLAY OFF
REPEAT PLAY
CHAPTER:Herhalen van het huidige hoofdstuk.
TITLE: Herhalen van de huidige titel.
TRACK: Herhalen van het huidige
fragment.
FOLDER: Herhalen van de huidige map.
OFF: Voor DVD: Annuleren van
herhaalde weergave.
Voor VCD/CD/MP3:
Herhalen van de disc.
35
Willekeurige weergave
2
U kunt de fragmenten in een willekeurige volgorde weergeven.
1
2
Tijdens weergave van een VCD/CD:
RANDOM PLAY DISC RANDOM PLAY OFF
Tijdens weergave van MP3:
NEDERLANDS
RANDOM PLAY FOLDER RANDOM PLAY DISC
RANDOM PLAY OFF
RANDOM PLAY
DISC: Alle fragmenten van de disc worden in willekeurige volgorde afgespeeld.
FOLDER: Alle fragmenten van de huidige map worden in willekeurige volgorde afgespeeld, en daarna de fragmenten van de volgende map, enz.
OFF: Annuleren van willekeurige weergave.
Intro-aftasten
U kunt de eerste 15 seconden van alle fragmenten op volgorde afspelen.
1
Tijdens weergave van een VCD/CD:
INTRO SCAN TRACK INTRO SCAN OFF
Tijdens weergave van MP3:
INTRO SCAN TRACK INTRO SCAN FOLDER
INTRO SCAN OFF
INTRO SCAN
TRACK: Het begin van alle fragmenten
FOLDER: Het eerste fragment van alle
OFF: Annuleren van intro-aftasten.
○○○○○○○○○
Opzoeken van bepaalde scènes of
○○○○○○○○○
liedjes
Er zijn diverse zoekfuncties voor het opzoeken van uw favoriete scènes, fragmenten of liedjes.
Opzoeken van titel/hoofdstuk/map/ fragment
Voor DVD: Gebruik titelzoeken voordat de
Voor VCD: Wanneer gestopt indien PBC is
wordt afgespeeld.
mappen wordt afgespeeld.
weergave is gestart en hoofdstukzoeken tijdens de weergave.
geactiveerd.
1
36
2
(Voor DVD) (Voor VCD/CD) (Voor MP3)
3
Voer een nummer in en bevestig vervolgens.
Bijv. Tijdens weergave van een DVD:
3
Voer een nummer in en bevestig vervolgens.
Bijv. Tijdens weergave van een DVD:
Wissen van de invoer.
Met gebruik van de cijfertoetsen op de afstandsbediening
Voor het kiezen van nummer 5, drukt u op 5.
Voor het kiezen van nummer 10, drukt u op
10.
Voor het kiezen van nummer 23, drukt u op +10, +10 en vervolgens op 3.
U kunt geen mappen met de afstandsbediening kiezen.
Tijdzoeken
U kunt de weergave vanaf een bepaald punt starten door de verstreken tijd van de huidige titel (voor DVD) of van de disc (voor VCD/CD) in te voeren.
Voor DVD: Tijdens weergave of wanneer
gepauzeerd. (Voor bepaalde DVDs: altijd)
Voor VCD: Wanneer gestopt met PBC
geactiveerd.
Bevestigen
1
Wissen van de invoer.
Bijv. Tijdens weergave van een CD:
Voorbeelden (voor DVD)
Weergave vanaf 2(H):34(M):00(S) Druk op de 2, 3, 4 cijfertoetsen en vervolgens op ENTER.
TIME 2 : 34 :
Weergave van 58(M):00(S) Druk op de 0, 5, 8 cijfertoetsen en vervolgens op ENTER.
TIME 0 : 58 :
Voorbeelden (voor VCD/CD)
Weergave van 23(M):40(S) Druk op de 2, 3, 4 cijfertoetsen en vervolgens op ENTER.
TIME 23 : 40
U hoeft niet op 0 te drukken voor het invoeren van de laatste nul(len).
00
00
Bevestigen
NEDERLANDS
2
37

Bediening voor Dual Mode

U kunt tegelijkertijd twee verschillende bronnen als hoofdbron (MAIN) en sub-bron (SUB) afspelen. U kunt zo bijvoorbeeld het geluid van de hoofdbron via de luidsprekers beluisteren en het beeld van de sub-bron op de op de bak aangesloten monitor of van de met de AV OUTPUT verbonden bron bekijken.
• Zie de Handleiding voor installatie/ aansluiting (apart boekje) voor details aangaande het verbinden van de bak en een extra monitor.
○○○○○○○
Kiezen van de bronnen
Activeren van Dual Mode en kiezen van de sub-bron
1
NEDERLANDS
2
Tonen van het bedieningsscherm voor de hoofdbron en sub-bron op de monitor
1
2
Tonen van het bedieningsscherm voor de hoofdbron (DUAL–MAIN)
Tonen van het bedieningsscherm voor de sub-bron (DUAL–SUB)
38
Kies de gewenste sub-bron (SUB).
3
• De gekozen bronnen voor MAIN en SUB lichten op.
De Dual Mode indicator (DUAL–MAIN of DUAL–SUB) verschijnt.
Bijv. Wanneer het bedieningsscherm voor de sub-bron (DUAL–SUB) wordt getoond.
Voor het annuleren van Dual Mode, drukt u op . Door iedere druk op de icoon, wordt Dual Mode afwisselend geactiveerd en uitgeschakeld.
• Het scherm van de hoofdbron verschijnt wanneer Dual Mode wordt uitgeschakeld.
○○○○○○○○○
Instellen van het AV OUTPUT
○○○○○○○○○
volume
Kies een geschikt volumeniveau voor het component dat met de AV OUTPUT aansluitingen van het verborgen toestel is verbonden.
De instelling werkt onafhankelijk van de instelling voor Dual Mode.
1
Bij gebruik van de afstandsbediening:
Voor Dual Mode bedieningen...Voor bediening van de monitor die met
de AV OUTPUT aansluitingen is verbonden, richt u de afstandsbediening naar de afstandsbedieningssensor op het hoofdtoestel.
– Voor bediening van de monitor die met
de bak is verbonden, richt u de afstandsbediening naar de afstandsbedieningssensor op de bak.
2
1
*
2
*
3
Stel het AV-uitgangsvolume in.
4
1
*
Verschijnt niet voor bepaalde bronnen.
2
*
Wordt grijs getoond indien niet beschikbaar.
Op de afstandsbediening
MAIN SUB
vervolgens
AVOUT VOL
Activeren van Dual Mode
Hold
ZOOM
1
*
DUAL
Iedere keer dat u de toets ingedrukt houdt en loslaat, wordt Dual Mode afwisselend
NEDERLANDS
geactiveerd en uitgeschakeld.
Het bronkeuzescherm verschijnt op de
monitor wanneer u Dual Mode activeert (zie bladzijde 38).
Bediening van de sub-bron 1
MAIN SUB
2 Druk op de brontoetsen en vervolgens
op de bronbedieningstoetsen.
Bediening van hoofdbron 1
MAIN SUB
Tijdens gebruik van Dual Mode...
De weergavebron verandert niet naarDISC wanneer u een disc plaatst.DUAL knippert op het display van het
hoofdtoestel.
U kunt uitsluitend het volumeniveau voor de sub-bron instellen (andere geluidsinstelling kunnen niet voor de sub­bron worden gemaakt).
2 Druk op de brontoetsen en vervolgens
op de bronbedieningstoetsen.
39

Bediening voor de surroundfunctie

1
2
2
1
*
3
Activeer en kies de gewenste surroundfunctie of DSP-functie.
NEDERLANDS
4
Stel indien gewenst in.
U kunt de instellingen niet maken indien er geen surroundfunctie of DSP-functie is geactiveerd.
*
1
*
Verschijnt niet voor bepaalde bronnen.
2
*
Wordt grijs getoond indien niet beschikbaar.
1
*
2
*
Zie bladzijde 46.
Zie bladzijde 46.
Zie bladzijde 39.
Zie bladzijde 44.
40
Met een surroundfunctie geactiveerd:
Met een DSP-functie geactiveerd:
○○○○○○○○○
Introductie van de
○○○○○○○○○
surroundfuncties en DSP-functies
Surroundfuncties
Dolby Digital
Dolby Digital is een digitale signaalcompressiemethode, ontwikkeld door Dolby Laboratories, voor een multikanaal codering en decodering (1 kanaal t/m 5,1 kanaal).
Dolby Digital 5.1 CH
Met de Dolby Digital 5.1 CH codering, worden de signalen voor het linkervoorkanaal, rechtervoorkanaal, middenkanaal, linkersurroundkanaal, rechtersurroundkanaal en het LFE-kanaal digitaal gecomprimeerd (er zijn in totaal dus 6 kanalen, maar het LFE-kanaal wordt als het 0,1 kanaal geteld—en vandaar dus 5,1 kanaal). Met Dolby Digital krijgt u stereo­surroundgeluid en wordt de drempelfrequentie van de hoge surroundtonen op 20 kHz gesteld, en niet op 7 kHz als met Dolby Pro Logic. De beweging van het geluid wordt hierdoor verbeterd en er is een sterker “live” gevoel in vergelijking met Dolby Pro Logic.
DTS
DTS is een andere digitale signaalcompressiemethode, ontwikkeld door Digital Theater Systems, Inc., voor multikanaal codering en decodering (1 kanaal t/m 6,1 kanaal).
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround is een ander afzonderlijk 5,1-kanaal digitaal audioformaat voor CD, LD en DVD. In vergelijking met Dolby Digital, heeft DTS Digital Surround een lagere audiocompressiewaarde, waardoor het gereproduceerde geluid extra breedte en diepte krijgt. Met DTS Digital Surround krijgt u dus een natuurgetrouw, krachtig en helder geluid.
Dolby Pro Logic II
Dit is een multikanaal weergaveformaat voor het omzetten van 2-kanaal software naar 5­kanalen (plus de subwoofer). De matrix­conversiemethode die voor Dolby Pro Logic II wordt gebruikt, heeft geen beperking voor de drempelfrequentie van de hoge surroundtonen en levert stereo-surroundgeluid.
• Dit toestel heeft twee verschillende Dolby
Pro Logic II functies—Pro Logic II
“MOVIE” en Pro Logic II “MUSIC”.
MOVIE: Geschikt voor alle met Dolby
Surround gecodeerde software.
MUSIC: Geschikt voor alle 2-kanaal stereo-
software.
Er wordt mogelijk geen geluid via de subwoofer weergegeven (ook al is de subwoofer ingeschakeld) tijdens gebruik van Dolby Pro Logic II. (Dit is afhankelijk van uw luidsprekerinstellingen—zie bladzijde 56).
Digital Signal Processor (DSP) functie— reproduceren van diverse geluidsvelden
Het geluid dat u bijvoorbeeld in een concertzaal of hal hoort, bestaat uit het directe en indirecte geluid—de vroege reflecties en de reflecties die u later via achtermuren, etc. bereiken. De directe geluiden hoort u direct, zonder reflectie of nagalm. De indirecte geluiden daarentegen, worden vertraagd door de afstanden tot muren en het plafond. Deze directe geluiden en indirecte geluiden zijn het belangrijkst voor de akoestische surroundeffecten. De DSP-functies kunnen deze belangrijke elementen simuleren en u het gevoel geven dat u werkelijk “aanwezig” bent bij de uitvoering.
NEDERLANDS
41
○○○○○○○○○
Activeren en uitschakelen van de
○○○○○○○○○
surroundfuncties/DSP-functies
○○○○○○○○○
De surroundfuncties of Digital Signal Processor (DSP) functies kunnen voor weergave van iedere bron worden gebruikt. Tijdens weergave van een multikanaal gecodeerde disc, kunt u echter geen DSP­functie voor het weergavegeluid gebruiken.
Met AUTO SURROUND op “ON (basisinstelling bij het verlaten van de fabriek) gesteld, wordt automatisch, zonder diverse instellingen te hoeven maken, een geschikte surroundfunctie gekozen (zie bladzijde 55).
Stel de stoelpositie en het luidsprekerformaat juist in voor een optimaal surroundgeluid (zie bladzijden 55 en 56). De surroundfunctie en
DSP-functie worden uitgeschakeld (op
NEDERLANDS
DEFEAT gesteld) en kunnen niet worden veranderd indien uitsluitend de achterluidsprekers zijn geactiveerd (met daarvoor LARGE of SMALL gekozen).
1
3
Tijdens weergave van een multikanaal gecodeerde disc:
Surround On (DSP Off) DEFEAT (Surround Off)
Tijdens weergave van een 2-kanaal (stereo) disc:
Surround On (DSP Off) DSP On (Surround Off)
DEFEAT
(Surround/DSP Off)
Surround On (DSP Off)
Tijdens weergave van een met multikanaal Dolby Digital gecodeerde disc, wordt automatisch Dolby Digital gekozen. Tijdens weergave van een met multikanaal DTS gecodeerde disc, wordt automatisch DTS gekozen. Tijdens weergave van een andere disc, wordt automatisch “Dolby Pro Logic II” gekozen.
U kunt Dolby Pro Logic II Movie of
Dolby Pro Logic II Music kiezen.
42
Bijv. Tijdens weergave van een DVD.
2
DSP On (Surround Off)
De huidige gekozen DSP-functie wordt geactiveerd.
DEFEAT (Surround/DSP Off)
Zowel de surroundfunctie als de DSP­functie wordt uitgeschakeld.
U kunt niet naar de volgende stap gaan.
4
Stel de gekozen surroundfunctie of DSP­functie in.
Met de surroundfunctie geactiveerd:
: Wordt automatisch gekozen wanneer
multikanaal DTS-signalen worden herkend (tijdens weergave van een DVD of een DTS CD). Er kunnen geen extra instellingen worden gemaakt.
Met de DSP-functie geactiveerd:
Bijv. Met “HALL gekozen.
1 Kies een van de volgende DSP-functies.
HALL: Voor het reproduceren van
het ruimtelijke gevoel van een grote rechthoekige hal, die voornamelijk voor klassieke concerten wordt gebruikt.
LIVE: Voor het reproduceren van
het ruimtelijke gevoel van een live muziekclub met een laag plafond.
NEDERLANDS
: Wordt automatisch gekozen wanneer
multikanaal Dolby Digital signalen worden herkend (tijdens weergave van een DVD). Er kunnen geen extra instellingen worden gemaakt.
: Kies “MOVIE” of MUSIC”. Met “MUSIC” gekozen, kunt u de volgende onderdelen instellen.
toevoegen van een “omringend” geluid met het beeld van zijmuren. Kies “OFF” indien u hier geen gebruik van wilt maken.
: Voor het instellen van
het middengeluidsbeeld, zodat u het geluid uitsluitend via de middenluidspreker, of alleen via de linker- en rechtervoorluidsprekers als een phantom middengeluidsbeeld hoort, of u kunt een combinatie van deze luidsprekers voor weergave samenstellen. Des te hoger de waarde, des te sterker wordt het “phantom” effect. (Kies normaliter 4). Kies OFF indien u deze functie niet wilt gebruiken.
:
Kies ON voor het
CLUB: Voor het reproduceren van
het ruimtelijke gevoel van een energieke dancing.
DOME: Voor het reproduceren van
het ruimtelijke gevoel van een stadion met een hoog plafond.
THEATER: Voor het reproduceren van
het ruimtelijke gevoel van een theater.
2 Stel het effectniveau in (vanaf 1 t/m 5).
Des te hoger de waarde, des te sterker het effect.
43

Bediening voor geluidsfuncties (iEQ)

De volgende bedieningen zijn uitsluitend mogelijk voor de hoofdbron tijdens gebruik van Dual Mode.
1
2
2
1
*
3
NEDERLANDS
Kies een van de vastgelegde geluidsfuncties (iEQ) (stel vervolgens verder in indien u
4
uw eigen geluidsfunctie wilt samenstellen).
*
1
*
Verschijnt niet voor bepaalde bronnen.
2
*
Wordt grijs getoond indien niet
1
*
beschikbaar.
Zie bladzijde 40.
Zie bladzijde 40.
Zie bladzijde 46.
Zie bladzijde 46.
Zie bladzijde 39.
44
Kiezen van geluidsfuncties.
Tonen van het andere stel geluidsfuncties.
Kiezen van het vast te leggen geheugennummer.
Instellen van het niveau van iedere frequentieband.
Vastleggen van uw instellingen (oproepen van het scherm hieronder).
○○○○○○○
Kiezen van de reeds vastgelegde
○○○○○○○
geluidsfuncties
○○○○○○○○○
Vastleggen van uw eigen
○○○○○○○○○
geluidsfuncties
U kunt een voor het muziekgenre passende geluidsfunctie kiezen.
Beschikbare geluidsfuncties:
HARD ROCK / R&B / POP / JAZZ / DANCE / COUNTRY / REGGAE / CLASSIC
USER1 / USER2 / USER3
FLAT (voor het annuleren van de
geluidsfunctie)
1
2
3
Kies een van de reeds vastgelegde
4
geluidsfuncties (iEQ).
U kunt de geluidsfuncties zelf afstellen en deze vervolgens onder de gebruikersinstellingen vastleggen.
1
Herhaal stappen 1 t/m 4 hier links om de af te stellen geluidsfunctie te kiezen.
2
Stel als gewenst in.
3
Na het instellen...
4
Kies een van de gebruikersinstellingen (USER1, USER2 of USER3) waaronder u uw instelling wilt vastleggen.
NEDERLANDS
Tonen van het volgende stel geluidsfuncties (zie hieronder).
Zie bladzijde 88 voor details aangaande de reeds vastgelegde instellingen voor iedere geluidsfunctie.
45

Overige geluidsinstellingen

De fader/balans kan uitsluitend worden ingesteld voor de hoofdbron tijdens gebruik van Dual Mode.
1
2
2
1
*
3
*
1
*
Verschijnt niet voor bepaalde bronnen.
2
*
Wordt grijs getoond indien niet
1
*
beschikbaar.
Zie bladzijde 40.
Zie bladzijde 40.
NEDERLANDS
Stel als gewenst in.
4
Instellen van het ingangsniveau
Deze instelling dient voor iedere bron, uitgezonderd FM, te worden gemaakt. Nadat u de instelling eenmaal heeft gemaakt, wordt het volume automatisch op het voor de bron ingestelde volume gesteld wanneer u van bron verandert.
Stel het ingangsniveau in overeenstemming met het FM­geluidsniveau in.
Instellen van de fader en balans
Stel de fader in—luidsprekerbalans tussen voor- en achterluidsprekers.
Stel de balans in—luidsprekerbalans tussen linker- en rechterluidsprekers.
Zie bladzijde 39.
Zie bladzijde 44.
46

Instellingen voor de monitor

U kunt uitsluitend de helderheid instellen indien er geen weergavebeeld van een bron wordt getoond.
1
Roep het SCREEN CONTROL scherm op.
Hold
Op het hoofdtoestel Op de
2
Kies een in te stellen onderdeel.
afstandsbediening
Hold
ASPECT
Instelbare onderdelen
: Toont het huidige niveau van de
verlichtingsomstandigheden. Wanneer dit niveau verandert, wordt de helderheid van de monitor automatisch in overeenstemming met het niveau van de verlichtingsomstandigheden ingesteld.
1
*
3
Stel het onderdeel in.
Bijv. Instellen van “BRIGHT”.
*1Indien u een instelling voor de monitor maakt,
wordt RECEIVER of CRADLE (zie bladzijde 38) met de nieuwe gekozen instelling getoond. U ziet nu dat de monitor in de receiver of in de bak is geplaatst. Instellingen kunnen niet afzonderlijk voor “RECEIVER” of voor CRADLE worden vastgelegd.
: Voor het afzonderlijk instellen van de
helderheid voor gebruik overdag (
s nachts (
De monitor kan het verschil tussen het
lichtniveau van de omgeving en het ingestelde niveau onthouden en stelt de helderheid automatisch in overeenstemming met het niveauverschil.
: Voor het instellen van het contrast
(DOWN/UP).
: Voor het instellen van de tint indien de
huidskleuren onnatuurlijk zijn (RED/ GREEN).
: Voor het instellen van de kleur van het
beelddunner (THIN) of dikker (THICK).
)(LIGHT/DARK).
) en
NEDERLANDS
47

Basisinstellingen—DVD MENU

U kunt de basisinstellingen voor weergave van een disc vastleggen.
• Tijdens weergave kunt u geen instellingen met het DVD-menu maken.
1
2
1
*
3
NEDERLANDS
Kies het gewenste onderdeel.
4
5
Verander de instelling.
• Zie de volgende bladzijden voor details.
1
*
Verschijnt niet voor bepaalde bronnen.
2
*
Wordt grijs getoond indien niet
2
*
1
*
beschikbaar.
Zie bladzijde 13.
48
Bijv. Instellen van “MONITOR TYPE”.
MENU LANGUAGE
Kies de taal voor het menu.
AUDIO LANGUAGE
Kies de taal voor het geluid.
SUBTITLE
Kies de taal voor de ondertitels. Kies “OFF” indien u geen ondertitels wilt tonen.
Indien de gewenste taal niet in de taalmenulijst wordt getoond
Zie bladzijde 89 voor de code van de gewenste taal.
MONITOR TYPE
Kies het monitortype van uw TV (verbonden met de AV OUTPUT aansluitingen) voor het bekijken van een DVD-Video die met de 16:9, breedbeeld aspectratio is opgenomen.
• Voor de afneembare monitor van dit toestel stelt u dit in op “16:9 AUTO”.
16:9 NORMAL: Kies indien de aspectratio van uw monitor 16:9 is (breedbeeld-TV).
16:9 AUTO: Kies indien de aspectratio van uw monitor 16:9 is (breedbeeld-TV) en de monitor wel een functie voor het regelen van het beeldformaat heeft.
4:3 LB (Letter Box): Kies indien de aspectratio van uw monitor 4:3 is (normale TV). Bij weergave van een breedbeeld zullen zwarte balken aan de onder- en bovenkant van het scherm verschijnen.
4:3 PS (Pan Scan): Kies indien de aspectratio van uw monitor 4:3 is. Bij weergave van een breedbeeld zullen geen zwarte balken verschijnen; de linker- en rechterranden van het beeld worden echter niet op het scherm getoond.
NEDERLANDS
Verplaatsen van de cursor.
Bevestigen
Een positie terug
(wissen)
Indien de door u gekozen taal niet op de disc is opgenomen, wordt automatisch de oorspronkelijke taal van de disc als basistaal gebruikt.
16:9 4:3 LB 4:3 PS
49

BasisinstellingenMONITOR

U kunt de basisinstellingen voor de monitor vastleggen.
1
2
1
*
3
NEDERLANDS
Kies het gewenste onderdeel.
4
5
Verander de instelling.
• Zie de volgende bladzijden voor details.
1
*
Verschijnt niet voor bepaalde bronnen.
2
*
Wordt grijs getoond indien niet
2
*
1
*
beschikbaar.
Zie bladzijde 13.
50
Bijv. “BEEP TONE” op “OFF” stellen.
AUTO OPEN/CLOSE
BEEP TONE
AUTO: De monitor opent* of sluit
automatisch wanneer u de stroom in­of uitschakelt.
OFF: Deze functie werkt niet.
* Indien u de monitor sluit alvorens de stroom uit te
schakelen, zal de monitor niet openen wanneer u de volgende keer de stroom inschakelt.
BLIND CONTROL
ON: De monitor werkt als aanraakpanel
tijdens weergave van beelden op de monitor.
1
2
– De omlijstingen worden niet op het
monitorscherm getoond. Dit voorbeeld verduidelijkt uitsluitend waar u op het aanraakpaneel moet drukken bij bediening.
1 Bovenste/onderste gedeeltes:
Voor het instellen van het volume.
2 Linker-/rechtergedeeltes:
• Overslaan van hoofdstukken/ fragmenten voor DVD/VCD.
• Opzoeken van hoofdstukken/ fragmenten voor DVD/VCD.
• Opzoeken van TV-kanalen voor TV (zie bladzijde 68).
3 Middengedeelte:
Activeren en uitschakelen van de iconen die in beeld zijn. (Werkt tevens indien “BLIND CONTROL” op “OFF” is gesteld).
3
1
2
ON: U hoort een pieptoon bij bediening
van het toestel.
OFF: Deze functie werkt niet.
WIRING CHECK
U kunt controleren of de verbindingen voor bepaalde functies juist zijn gemaakt.
Indicators
• De overeenkomende indicators lichten op indien de aangegeven verbindingen juist zijn gemaakt en de elektrische signalen via de bedrading worden herkend.
Dimmerfunctie Voor het gebruik van de dimmerfunctie moet het ILLUMINATION draad verbonden zijn met...
Voor de automatische dimmer: Verbind
het draad met de schakelaar van de koplampen van de auto. De dimmer start wanneer u de koplampen aanzet— automatische dimmer.
Voor de constante dimmer: Verbind het
draad met de auto-accu (constant 12 V). De dimmer werkt wanneer de stroom is ingeschakeld.
Voor dimmer uitgeschakeld: Verbind het
draad niet.
• Zie tevens de Handleiding voor installatie/ aansluiting (afzonderlijk boekje).
NEDERLANDS
OFF: Deze functie werkt niet.
51

BasisinstellingenON SCREEN

U kunt de basisinstellingen voor de aanduidingen op het scherm vastleggen.
1
2
1
*
3
NEDERLANDS
Kies het gewenste onderdeel.
4
5
Verander de instelling.
• Zie de volgende bladzijden voor details.
1
*
Verschijnt niet voor bepaalde bronnen.
2
*
Wordt grijs getoond indien niet
2
*
1
*
beschikbaar.
Zie bladzijde 13.
Het taalkeuzescherm verschijnt.
52
Bijv. “CLOCK” op “OFF” stellen.
ON SCREEN LANGUAGE
U kunt de taal kiezen voor dit instelmenu en bepaalde mededelingen die op de monitor verschijnen.
GUIDE
MESSAGE
ON: De luidspreker- en signaalindicators
(zie bladzijde 82) en mededelingen worden getoond.
De mededelingen worden op het kijkvenster van het monitorscherm getoond... – wanneer u de herhaalfunctie,
willekeurige weergavefunctie, intro-aftasten, etc. kiest.
– wanneer u tijdzoeken, titelzoeken,
hoofdstukzoeken en fragmentzoeken start.
ON: In-beeldbegeleidingsiconen (zie
bladzijde 28) verschijnen op de monitor bij bediening van de ingebouwde discspeler. – Indien de TV-tuner (KV-C1001) is
aangesloten, wordt het in­beelddisplay van dat toestel getoond.
OFF: Deze functie werkt niet.
Bijv. Een mededeling verschijnt
wanneer u de herhaalfunctie kiest.
NEDERLANDS
OFF: Deze functie werkt niet.
CLOCK
ON: De kloktijd wordt op de monitor
getoond.
OFF: Deze functie werkt niet.
ANIMATION EFFECT
ON: Het bronkeuzescherm verschijnt en
wordt gewist met een simulatie van het openen of sluiten van een gordijn.
OFF: Deze functie werkt niet.
53

BasisinstellingenAUDIO MENU/PSM

U kunt de basisinstellingen voor het geluid en de voorkeurinstelfuncties (PSM) vastleggen.
U kunt AUDIO MENU niet kiezen wanneer het bedieningsscherm voor de sub-bron op de monitor wordt getoond (met Dual Mode geactiveerd; zie bladzijde 38).
1
2
1
*
3
NEDERLANDS
Kies het gewenste onderdeel.
4
5
Verander de instelling of roep het instelscherm op.
Zie de volgende bladzijden voor details.
1
*
Verschijnt niet voor bepaalde bronnen.
2
*
Wordt grijs getoond indien niet
2
*
1
*
beschikbaar.
Zie bladzijde 13.
Verschijnt indien de KV-C1001 TV-tuner is aangesloten.
54
Bijv. Voor het veranderen van SEAT POSITION”.
AUTO SURROUND
Er kan automatisch een passende surroundfunctie worden geactiveerd nadat de geplaatste disc is herkend.
FRONT LEFT: Voor de linkervoorstoel.
FRONT RIGHT: Voor de rechtervoorstoel.
ALL CENTER: Voor alle voor- en
achterstoelen.
REAR CENTER
: Voor de achterstoelen.
ON: Er wordt automatisch een passende
surroundfunctie/DSP-functie gekozen.
Indien Dolby Digital multikanaal signalen worden herkend, wordt automatisch “Dolby Digital” gekozen.
Indien DTS multikanaal signalen worden herkend, wordt automatisch “DTS” gekozen.
Indien Dolby Surround (PL II) signalen worden herkend, wordt automatisch “Dolby Pro Logic II Movie” gekozen.
Indien lineaire PCM-signalen worden herkend (voor DVD/CD), wordt automatisch “Dolby Pro Logic II Music” gekozen.
Indien andere signalen worden herkend, wordt de surroundfunctie uitgeschakeld.
OFF: Deze functie werkt niet.
Auto Surround werkt niet voor een andere bron dan “DISC”. De huidige gekozen surroundfunctie of DSP-functie (zie bladzijde 42) wordt weer geactiveerd indien u een andere bron kiest.
: Voor het tonen van het
SPK DISTANCE
scherm. U kunt de luidsprekerafstand vanaf uw luisterpositie in meters of voet instellen.
: Voor het tonen van het
SPK LEVEL scherm. U kunt het luidsprekerniveau aan de hand van de testtoon instellen.
NEDERLANDS
SEAT POSITION
Kies de stoelen waar u het geluidsbeeld naar wilt verplaatsen.
• De luidsprekerafstand en het luidsprekerniveau kunnen voor iedere positie afzonderlijk worden vastgelegd.
Tonen van sub-instelschermen.
Er wordt op volgorde via iedere luidspreker een testtoon uitgestuurd. Druk nogmaals om te stoppen.
55
D (Dynamisch). RANGE COMPRESSION
U kunt ook bij een laag volumeniveau een krachtig geluid reproduceren door het dynamisch bereik (het verschil tussen de laagste en hoogste frequenties) te comprimeren.
Deze instelling heeft effect op alle weergavebronnen.
OFF: Kies voor weergave met het
volledige dynamisch bereik (er wordt geen effect gebruikt).
MID: Kies voor een middelmatige reductie
NEDERLANDS
MAX: Kies indien u het dynamisch bereik
van het dynamisch bereik.
volledig wilt comprimeren (vooral handig bij een zeer laag volume).
SPEAKER SIZE
Stel de luidsprekerinformatie juist in.
SUBWOOFER:
Kies YES (aangesloten) of NO (niet aangesloten).
SUBWOOFER PHASE:
Kies NORMAL of REV. (tegengesteld) voor een beter subwoofergeluid.
• Deze instellingen zijn zeer aan elkaar gerelateerd; indien u derhalve een bepaalde instelling verandert, worden andere instellingen mogelijk ook automatisch, passend veranderd (zie bladzijde 87).
• Er wordt uitsluitend met Dolby Pro Logic II geluid via de subwoofer gereproduceerd wanneer de voorluidsprekers of de middenluidspreker op “SMALL” is gesteld.
CROSS OVER
U kunt de drempelfrequentie voor de kleine luidsprekers instellen. Signalen onder het vastgelegde frequentienivau worden naar de subwoofer gestuurd (of naar de “LARGE” grote luidsprekers indien “SUBWOOFER” op
NO is gesteld).
FRONT/CENTER/REAR:
Stel het luidsprekerformaat juist in. – LARGE: Indien de hoornvormige
luidsprekerunit groter dan 13 cm is.
– SMALL: Indien de hoornvormige
luidsprekerunit kleiner dan 13 cm is.
– NONE:
luidspreker niet in gebruik is.
56
Indien de overeenkomende
AMP GAIN
U kunt het maximale volumeniveau van dit toestel veranderen. Indien het maximale vermogen van de luidsprekers minder dan 50 W is, moet u “LOW” kiezen om de luidsprekers tegen beschadiging te beschermen.
HIGH: U kunt het volumeniveau vanaf “0
t/m “50” instellen.
LOW: U kunt het volumeniveau vanaf “0
t/m “30” instellen.
AV2 INPUT SELECT
U kunt het gebruik van de AV INPUT 2 aansluitingen van het verborgen toestel bepalenkies VIDEO of CAMERA.
Deze instelling kan niet worden veranderd indien de weergavebron “AV 2 is.
VIDEO:De “AV 2 bron werkt voor het
bekijken van het weergavebeeld via het component dat met de AV INPUT 2 aansluitingen is verbonden.
CAMERA: Kies indien u een
achteruitkijkcamera heeft verbonden. – U kunt de gerelateerde 2
onderdelen (BACK GEAR/ CAMERA VIEW) instellen.
FM IF FILTER
In sommige gebieden storen dicht bij elkaar liggende zenders elkaar. U hoort door deze interferentie mogelijk wat ruis.
AUTO: Indien er dergelijke interferentie is,
verhoogt de tuner automatisch de gevoeligheid zodat de interferentieruis wordt verminderd. (Het stereo-effect gaat echter verloren).
WIDE: De kans op interferentie van andere
zenders in de buurt bestaat, maar de geluidskwaliteit wordt niet minder en het stereo-effect blijft behouden.
TELEPHONE MUTING
Deze functie werkt indien een mobiel telefoonsysteem is verbonden. Kies MUTING 1 of MUTING 2, al naar gelang met welke instelling het geluid wordt gedempt.
NEDERLANDS
BACK GEAR
AUTO:Het achteruitzicht van de
achteruitkijkcamera wordt automatisch op de monitor getoond wanneer u in zijn achteruit schakelt.
OFF: Deze functie werkt niet. Voor het
tonen van het achteruitzicht moet u AV 2 als bron kiezen.
CAMERA VIEW
NORMAL: U kunt het achteruitzicht
bekijken dat door de camera wordt opgenomen.
MIRROR: U kunt het achteruitzicht van de
spiegel bekijken.
Tijdens bekijken van de beelden van de camera, kunt u het bronweergavescherm veranderen door op het middelste gedeelte van het monitorscherm te drukken. (In dit geval kunt u echter niet de aspectratio veranderen en tevens geen andere monitorinstellingen maken—zie bladzijden 29 en 47).
TV CHANNEL AREA
Deze instelling verschijnt indien de KV-C1001 TV-tuner is aangesloten.
U moet het land kiezen indien u de los verkrijgbare TV-tuner in Italië of Indonesië gebruikt.
Kies normaliter C.C.I.R.
57

Overige belangrijke functies

○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Invoeren van namen voor bronnen
Lijst met alfabet
Wisselen van hoofdletters naar kleine letters.
Verplaatsen van de positie van de cursor.
Een positie terug (Wissen van laatste invoer)
Hoofdletters
NEDERLANDS
Wissen van alle ingevoerde tekens.
Letters met accenten : Hoofdletters
Tonen van de andere pagina van de lijst van tekens van hetzelfde type.
De ingevoerde naam verschijnt hier.
Wisselen van alfabetische tekens naar letters met accenten.
Letters met accenten : Kleine letter s
Kleine letter s
Bevestigen van de ingevoerde naam.
58
U kunt titels (namen) voor 30 TV-zenders en 40 CDs (zowel in dit toestel als in de CD­wisselaar) invoeren.
Bron Maximaal aantal tekens TV-zenders: 10
CD’s: 32
U kunt geen namen voor een CD-Tekst en MP3-disc invoeren.
Indien u de instelling van TV CHANNEL AREA verandert (zie bladzijde 57), worden alle ingevoerde TV-zendernamen gewist.
1
Bereid de bron voor.
Voor een CD in dit toestel: Plaats een
CD.
Voor CD’s in de CD-wisselaar: Kies
CD-CH en kies vervolgens het
discnummer.
Voor TV-zenders: Verander naar “TV
en kies vervolgens een TV-zender.
2
Indien DELETE DISC NAME ofDELETE STATION NAME” verschijnt
Het interne geheugen is vol. U moet ongewenste namen wissen indien u nieuwe namen wilt invoeren.
Bijv. Indien u probeert een naam voor de 41
disc in te voeren.
1
Kies een ongewenste naam.
ste
NEDERLANDS
3
4
Voer een naam in.
5
Bevestig.
Bijv. Indien u de eerst
geregistreerde naam kiest.
2
Wis.
3
Herhaal de bovenstaande stappen om meer, ongewenste namen te wissen.
4
Eindigen.
Naar volgende/ voorgaande pagina van de lijst
59
○○○○○○○○
Hold
Veranderen van de positie/hoek
○○○○○○○○
van de monitor
U kunt de hoek en positie van de monitor veranderen.
De instellingen worden vastgelegd nadat u ze heeft veranderd. De monitor opent in de vastgelegde stand en hoek wanneer u de volgende keer de monitor uitwerpt.
Veranderen van de positie van de monitor
Op het hoofdtoestel
Voor bediening van de schakelaars van de auto achter de monitor, moet u eenmaal op
OPEN drukken. De hoek van de monitor verandert voor ongeveer 30 seconden zoals hier afgebeeld.
Druk nogmaals op OPEN indien u binnen 30 seconden de monitor weer in de normale stand wilt.
○○○○○○○○○
Verwijderen van de monitor
Let op het volgende bij het verwijderen en weer bevestigen van de monitor:
Wees voorzichtig en laat de monitor niet vallen.
Wees voorzichtig zodat de aansluitingen niet
worden beschadigd.
Veranderen van de hoek van de monitor
NEDERLANDS
MAIN SUB
vervolgens
AVOUT VOL
Op de afstandsbedieningOp het hoofdtoestel
Door iedere druk op de toets, verandert de hoek van de monitor stap-voor-stap.
• Door de toets (+/–) ingedrukt te houden, kunt u de monitor snel in de uiterste hoek (+/–) plaatsen.
Verwijderen van de monitor
1
De monitor keert, indien gebruikt, terug in het vak en komt vervolgens half naar buiten.
2
3
Plaats de afdekking om het interne mechanisme tegen stof te beschermen.
Bevestigen van de monitor
Steek de monitor in het vak met het scherm omlaag gericht.
60

Bediening voor CD-wisselaar

Indicator voor dual-functie (zie bladzijde 38)
SOURCE icoon (zie bladzijden 14 en 38)
Huidige disc-/map-/fragmentnummer
Verstreken weergavetijd
Weergavefunctie Geluidsfunctie (zie bladzijde 44) Surround/DSP-functie (zie bladzijde 41)
Het volumeniveau verschijnt wanneer u het verandert.
Gebied voor disctekst/ ID3 tag informatie
Alleen voor MP3
NEDERLANDS
MP3CD/CD-Tekst
Terug naar het begin
Alleen voor CD: Zie bladzijde 58.
Zie bladzijde 14.
Zie bladzijde 14.
Zie bladzijde 15.
Zie bladzijde 44.
Zie bladzijden 48 – 57.
61

Basisbediening voor CD-wisselaar

2
1
Kies “CD-CH”
vervolgens
Bediening van de disc
: Kiezen van de disc.
: Kiezen van de map (alleen voor
MP3).
: Terug naar het begin van het
huidige fragment, en vervolgens naar voorgaande fragmenten indien u herhaaldelijk drukt.
Bijv. Tijdens weergave van een CD/CD-Tekst*
NEDERLANDS
* Disctekstinformatie van een CD Tekst kan
Bijv. Tijdens weergave van MP3
Gebruik bij voorkeur de JVC MP3-compatibele CD-wisselaar met dit toestel.
U kunt tevens CD-wisselaars uit de CH-X serie (uitgezonderd CH-X99 en CH-X100) met dit toestel verbinden. Deze wisselaars zijn echter niet voor MP3-discs geschikt en u kunt dan dus geen MP3-discs afspelen.
U kunt geen CD-wisselaars uit de KD-MK serie met dit toestel gebruiken.
Alvorens uw CD-wisselaar te gebruiken:
Zie tevens de bij uw CD-wisselaar geleverde gebruiksaanwijzing.
•“NO DISC” verschijnt indien er geen discs in het magazijn van de CD-wisselaar zijn
geplaatst of de discs verkeerd om zijn geplaatst. Verwijder het magazijn en plaats discs op de juiste wijze.
•“NO MAGAZINE” verschijnt indien er geen magazijn in de CD-wisselaar is geplaatst. Plaats het magazijn in de CD-wisselaar.
worden getoond indien u een JVC CD Tekst compatibele CD-wisselaar heeft aangesloten.
: Verder naar volgende
fragmenten indien u herhaaldelijk drukt.
62

Geavanceerde bediening voor CD-wisselaar

○○○○○○○○○
Kiezen van een disc/map/fragment
U kunt de disc (map: alleen voor MP3) en fragmenten met de toetsen op het hoofdtoestel kiezen.
3
Kies de gewenste disc.
1
DISC
FOLDER
TRACK
2
Bij gebruik van de afstandsbediening
U kunt het discnummer ook direct kiezen door op de overeenkomende cijfertoetsen (1 – 12) te drukken.
○○○○○○○○○
Opzoeken van een disc/map/
○○○○○○○○○
fragment met gebruik van de lijst
○○○○○○○○○
Opzoeken van een disc met gebruik van de getoonde disclijst
Voorbeeld: Tijdens weergave van MP3.
1
Naar de volgende/ voorgaande pagina van de lijst
Ingevoerde discnamen worden getoond nadat ze herkend zijn.
Opzoeken van een map met gebruik van de getoonde maplijst
Alleen mogelijk voor MP3.
Indien u dezelfde disc met de CD-wisselaar
afspeelt, kan de maplijst anders zijn dan de lijst die wordt getoond bij weergave met het hoofdtoestel. Dit komt omdat de CD­wisselaar mogelijk ook mappen toont waarin geen MP3-fragmenten zijn opgenomen.
1
2
NEDERLANDS
2
63
3
Off
Auto Scroll
Scroll
Kies de gewenste map.
Naam van huidig fragment of ID3 Tag
Naar de volgende/ voorgaande pagina van de lijst
Grijs gekleurd indien er geen MP3­bestanden in zijn opgenomen. U kunt deze map niet kiezen.
Opzoeken van een fragment met gebruik van de getoonde fragmentlijst
Voorbeeld: Tijdens weergave van MP3.
NEDERLANDS
1
2
○○○○○○○○○
Tonen van de tekstinformatie
○○○○○○○○○
van een disc
Met “Auto Scroll” of “Scroll” gekozen, kan de tekst rollend over de monitor worden getoond wanneer de tekst lang is en niet in één keer kan worden getoond.
1
2
(Voor CD)
• Scroll: De tekst rolt éénmaal over het vlak.
• Auto Scroll: De tekst rolt iedere 5 seconden over het vlak.
• Off: Het vlak verdwijnt (en er wordt geen tekst getoond).
(Voor MP3)
64
Kies het gewenste fragment.
3
Huidige mapnaam of ID3 Tag (voor MP3) Discnaam (voor CD) of CD-tekst
Naar de volgende/ voorgaande pagina van de lijst
○○○○○○○○○
Kiezen van de weergavefuncties
U kunt tegelijkertijd slechts één van de volgende weergavefuncties kiezen—herhaalde weergave, willekeurige weergave en intro­aftasten.
Herhaalde weergave
U kunt de weergave herhalen.
• Herhaalde weergave kan niet worden uitgeschakeld.
1
2
Alleen voor MP3
Willekeurige weergave
U kunt de fragmenten in een willekeurige volgorde weergeven.
1
Alleen voor MP3
2
Tijdens weergave van een CD:
RANDOM PLAY DISC RANDOM PLAY ALL
RANDOM PLAY OFF
Tijdens weergave van een CD:
REPEAT PLAY TRACK REPEAT PLAY DISC
REPEAT PLAY OFF
Tijdens weergave van MP3:
REPEAT PLAY TRACK REPEAT PLAY FOLDER
REPEAT PLAY DISCREPEAT PLAY OFF
REPEAT PLAY
• TRACK: Herhalen van het huidige
fragment.
• FOLDER: Herhalen van de huidige map.
• DISC: Herhalen van de huidige disc.
• OFF: Herhalen van alle in het
magazijn geplaatste discs.
Tijdens weergave van MP3:
RANDOM PLAY FOLDER RANDOM PLAY DISC
RANDOM PLAY ALLRANDOM PLAY OFF
RANDOM PLAY
• FOLDER: Alle fragmenten van de huidige map worden in willekeurige volgorde afgespeeld, en daarna de fragmenten van de volgende map, enz.
• DISC: Alle fragmenten van de huidige disc worden in willekeurige volgorde afgespeeld.
• ALL: Alle fragmenten van alle discs in het magazijn worden in willekeurige volgorde afgespeeld.
• OFF: Annuleren van willekeurige weergave.
NEDERLANDS
65
Intro-aftasten
U kunt de eerste 15 seconden van alle fragmenten op volgorde afspelen.
1
Alleen voor MP3
2
Tijdens weergave van een CD:
INTRO SCAN TRACK INTRO SCAN DISC
INTRO SCAN OFF
Tijdens weergave van MP3:
NEDERLANDS
INTRO SCAN TRACK INTRO SCAN FOLDER
INTRO SCAN DISCINTRO SCAN OFF
INTRO SCAN
• TRACK: Het begin van alle fragmenten van de huidige disc wordt afgespeeld.
• FOLDER: Het eerste fragment van alle mappen van de huidige disc wordt afgespeeld (alleen voor MP3).
• DISC: Het eerste fragment van alle discs in het magazijn wordt afgespeeld.
• OFF: Annuleren van intro-aftasten.
○○○○○○○○○
Opzoeken van bepaalde liedjes
○○○○○○○○○
Er zijn diverse zoekfuncties voor het opzoeken van uw favoriete fragmenten (voor CD/MP3) of mappen (voor MP3).
Opzoeken van map/fragment
U kunt een bepaald fragment kiezen (voor CD/ MP3) of een map (voor MP3).
1
2
(Voor CD/MP3)
3
Voer een nummer in en bevestig vervolgens.
Bijv. Tijdens weergave van MP3:
Wissen van de invoer.
(Voor MP3)
Bevestigen
66

Bediening van een extern component

U kunt twee videocomponenten voor weergave en een los verkrijgbare TV-tuner (KV-C1001) aansluiten.
• Indien u de videocamera als achteruitkijkcamera met de AV INPUT 2 aansluitingen verbindt voor het tonen van het achteruitzicht, moet u de juiste instelling voor de AV INPUT 2 aansluitingen maken (zie bladzijde 57).
• Zie de Handleiding voor installatie/ aansluiting (apart boekje) voor details aangaande verbindingen.
1
Kies de externe bron
TUNER DISC AV1
CD-CH
AV 1 : Voor het bekijken van beelden
van het component dat met de AV INPUT 1 aansluitingen is verbonden.
AV 2 : Voor het bekijken van beelden
van het component dat met de AV INPUT 2 aansluitingen is verbonden.
Het weergavebeeld verschijnt in dit beeldscherm.
AV2TVDAB
TV: Voor het bekijken van TV-
programma’s van de TV-tuner (KV-C1001).
Het weergavebeeld verschijnt in dit beeldscherm.
Zie de volgende bladzijden voor het gebruik van de TV-tuner (KV-C1001).
2
Stel het volume in
Veranderen van de aspectratio...
Met de afstandsbediening
ASPECT
Met het hoofdtoestel
NEDERLANDS
Niet beschikbaar tijdens het bekijken van beelden.
Bijv. Met “AV1” gekozen.
• Zie bladzijde 29 voor details. U kunt de aspectratio van AV2 niet veranderen indien u “CAMERA” voor “AV2 INPUT” heeft gekozen (zie bladzijde
57).
67

Bediening voor TV-tuner

Het volumeniveau verschijnt wanneer u het verandert.
NEDERLANDS
Indicator voor dual-functie (zie bladzijde 38)
SOURCE icoon (zie bladzijden 14 en 38)
Huidige voorkeurnummer
Kanaalnummer
Zoekfunctie Geluidsfunctie (zie bladzijde 44) Surround/DSP-functie (zie bladzijde 41)
Het weergavebeeld verschijnt in dit beeldscherm.
68
Uitsluitend beschikbaar na een druk op M (naast deze icoon).
Zie bladzijde 58.
Zie bladzijde 14.
Zie bladzijde 14.
Zie bladzijde 15.
(Niet beschikbaar wanneer het
weergavebeeld wordt getoond).
Zie bladzijde 44.
Zie bladzijden 48 – 57.
Terug naar het begin
○○○○○○○○○
Bekijken van TV-programma’s
Alvorens de TV te gebruiken, moet u het gebied waarin u de los verkrijgbare TV-tuner (KV-C1001) gebruikt, selecteren—zie bladzijde
57.
• Voor het afstemmen op voorkeurzenders moet u uw favoriete TV-zenders eerst in het geheugen vastleggen (12 zenders).
1
Kies TV
vervolgens
3
Stem op een TV-zender af
Voor het automatisch zoeken, drukt u éénmaal op een van de iconen. “Auto Search” start. Wanneer een station wordt ontvangen, stopt het zoeken.
Voor het handmatig zoeken, drukt u
herhaaldelijk (of houd ingedrukt) op een van de iconen totdat de gewenste TV-zender is gevonden.
Voor het kiezen van voorkeurzendernummers, drukt u herhaaldelijk op een van de iconen totdat het gewenste voorkeurnummer is gevonden.
2
Kies de zoekfunctie
AUTO: Voor het starten van automatisch
zoeken.
MANUAL: Voor het starten van handmatig
zoeken.
PRESET: Voor het kiezen van
voorkeurzendernummers (uitsluitend mogelijk indien de zenders reeds in het geheugen zijn vastgelegd).
○○○○○○○○○
Vastleggen van zenders in het
○○○○○○○○○
geheugen
U kunt 12 TV-zenders vastleggen.
• Zie “Bekijken van TV-programma’s” voor het afstemmen op een voorkeurzender.
Automatisch vastleggen van TV­zenders—Auto Memory
1
Start Auto Memory.
2
vervolgens
De lokale TV-zenders met de sterkste signalen worden automatisch opgezocht en automatisch vastgelegd.
NEDERLANDS
69
Handmatig vastleggen
1
Stem op een TV-zender af.
Kies MANUAL (of AUTO).
2
Leg de zender onder een voorkeurnummer vast.
NEDERLANDS
vervolgens
vervolgens
Kiezen van andere voorkeurzenders
Afstemmen op een voorkeurzender
• Zie tevens “Bekijken van TV-programma’s” op bladzijde 69.
1
Kies een voorkeurnummer.
2
Kiezen van andere voorkeurzenders
70
De informatie van de voorkeurzender wordt getoond.
○○○○○○○○○
Tonen van de voorkeurlijst
U kunt voorkeurzenders vastleggen en kiezen met gebruik van de voorkeurlijst op het monitorscherm.
Vastleggen van een zender met gebruik van de voorkeurlijst
1
Stem op een TV-zender af.
Kiezen van een voorkeurzender met gebruik van de voorkeurlijst
1
2
Naar volgende/ voorgaande pagina van de lijst
De voorkeurnummers, kanaalnummers en ingevoerde namen (zie bladzijde 58) van de vastgelegde TV-zenders worden op de lijst getoond.
Kies “MANUAL (of AUTO).
vervolgens
2
Leg de zender onder een
3
voorkeurnummer vast.
NEDERLANDS
vervolgens
Naar volgende/ voorgaande pagina van de lijst
71

Bediening voor DAB-tuner

Indicator voor dual-functie (zie bladzijde 38)
SOURCE icoon (zie bladzijden 14 en 38)
Servicetype (primair of secundair)/Servicelabel/ Huidige golfband/voorkeurnummer
Kanaalnummer Ensemble-frequentie
TEXT indicator (DLS—DAB radiotekst) Zoekfunctie Geluidsfunctie (zie bladzijde 44) Surround/DSP-functie (zie bladzijde 41)
Het volumeniveau verschijnt wanneer u het verandert.
NEDERLANDS
ANN (aankondiging) indicator
Ensemblelabel/ PTY-code/ Servicelabel
Werkt uitsluitend tijdens ontvangst van een ensemble.
72
1
*
Terug naar het begin
*1Alleen beschikbaar wanneer DLS wordt getoond.
Zie bladzijde 14.
Zie bladzijde 14.
Zie bladzijde 15.
Zie bladzijde 44.
Zie bladzijden 48 – 57.

Luisteren naar de DAB-tuner

Gebruik bij voorkeur de KT-DB1000 DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner met dit toestel. Raadpleeg uw JVC auto­audiohandelaar indien u een andere DAB­tuner heeft.
• Zie tevens de bij uw DAB-tuner geleverde gebruiksaanwijzing.
• Voor het afstemmen op voorkeurservices moet u uw favoriete services eerst in het geheugen vastleggen (6 zenders voor iedere golfband: zie bladzijde 74).
1
Kies de DAB-tuner
vervolgens
2
Kies de golfband
Deze receiver heeft drie DAB-golfbanden (DAB1, DAB2, DAB3). U kunt de gewenste golfband gebruiken voor het luisteren naar een DAB-service.
3
Kies de zoekfunctie
AUTO: Voor het starten van
MANUAL: Voor het starten van handmatig
PRESET: Voor het kiezen van
4
Stem op een ensemble af
Voor het automatisch zoeken, drukt u
éénmaal op een van de iconen. “Auto Search” start. Het zoeken stopt zodra een ensemble is gevonden.
Voor het handmatig zoeken, drukt u
herhaaldelijk (of houd ingedrukt) op één van de iconen totdat het gewenste ensemble is gevonden.
Voor het kiezen van voorkeurnummers,
drukt u herhaaldelijk op één van de iconen totdat het gewenste voorkeurnummer is gevonden.
automatisch zoeken.
zoeken.
voorkeurzendernummers (uitsluitend mogelijk indien de services reeds in het geheugen zijn vastgelegd).
NEDERLANDS
5
Kies de te beluisteren service (primair of secundair)
73
Wat is het DAB-systeem?
DAB levert de geluidskwaliteit van een CD zonder storende interferentie en signaalvervorming. Daarbij kunt u met DAB-tekst, beelden en data ontvangen. In tegenstelling tot FM-uitzendingen, waarbij ieder programma met zijn eigen frequentie wordt uitgezonden, combineert DAB meerdere programma’s (die we “services” noemen) om een groep “ensemble” te maken. Daarbij kan iedere “service”—die primaire service wordt genoemdtevens in componenten (die we “secundaire service noemen) worden onderverdeeld. Een normaal ensemble heeft 6 of meer programmas (services) die tegelijkertijd worden uitgezonden.
○○○○○○○○○
NEDERLANDS
Kiezen van ensembles en services
U kunt tevens de toetsen op het hoofdtoestel gebruiken voor het kiezen van ensembles en services.
○○○○○○○○○
Vastleggen van services in het
○○○○○○○○○
geheugen
U kunt 6 services voor iedere golfband vastleggen.
1
Kies de golfband (DAB1 – DAB3) waarvoor u een service wilt vastleggen.
2
Stem op een service af.
vervolgens
Kies “MANUAL (of AUTO).
3
74
Op het hoofdtoestel
ENSE
(Ensemble)
vervolgens
SERV
(Service)
Leg de service onder een
4
voorkeurnummer vast.
vervolgens
De informatie van de voorkeurservice wordt getoond.
Afstemmen op een voorkeurservice
Zie tevens Luisteren naar de DAB-tuner op bladzijde 73.
1
2
Vastleggen van een service met gebruik van de voorkeurlijst
1
Kies de golfband (DAB1 – DAB3) waarvoor u een service wilt vastleggen.
2
Stem op een service af.
vervolgens
Kies “MANUAL (of AUTO).
○○○○○○○○○
Tonen van de voorkeurlijst
U kunt voorkeurservices vastleggen en kiezen met gebruik van de voorkeurlijst op het monitorscherm.
Kiezen van een voorkeurservice met gebruik van de voorkeurlijst
1
2
De voorkeurnummers en servicelabels worden op de lijst getoond.
3
4
Leg de service onder een voorkeurnummer vast.
NEDERLANDS
vervolgens
75
○○○○○○○○○
Tonen van DAB-tekst
U kunt het basisdisplay veranderen— labelinformatie (ensemblelabel/servicelabel/ PTY-code) naar de DAB-radiotekstinformatie— Dynamisch labelsegment (DLS).
• Deze functie is uitsluitend beschikbaar wanneer DLS wordt ontvangen. Indien de huidige service DLS levert, verschijnt de TEXT indicator op het monitorscherm.
1
Wissen van de DLS
Terwijl DLS op de monitor wordt getoond...
• Door iedere druk op de icoon, wordt DLS afwisselend geactiveerd en geannuleerd.
2
NEDERLANDS
• Door iedere druk op de icoon, worden afwisselend de labelinformatie en de DLS op het scherm getoond.
○○○○○○○○○
Gebruik van standbyontvangst
U kunt twee soorten standbyontvangst gebruiken—TA-standbyontvangst en PTY­standbyontvangst.
TA-standbyontvangst
Zie bladzijde 21.
• De bedieningen zijn exact hetzelfde als beschreven op bladzijde 21 voor FM RDS­zenders.
PTY-standbyontvangst
U kunt de gewenste PTY-codes (dynamisch of statisch) opzoeken.
• De bedieningen zijn exact hetzelfde als beschreven op bladzijde 22 voor FM RDS­zenders.
• U kunt PTY-codes niet afzonderlijk voor de DAB-tuner en de FM-tuner vastleggen.
Vastleggen van uw favoriete programma (service) types, zie bladzijden 24 of 79.
Opzoeken van uw favoriete programma (service) types, zie bladzijden 22, 24 of 79.
76
○○○○○○○○○
Gebruik van standbyontvangst van
○○○○○○○○○
mededelingen
Met standbyontvangst van mededelingen kan tijdelijk van iedere bron (uitgezonderd FM en AM) naar uw favoriete service (mededelingentype) worden overgeschakeld.
1
Kies een mededelingentype.
2
Tonen van andere mededelingentypes
Standbyontvangst van mededelingen wordt geactiveerd wanneer u een mededelingentype kiest.
TRAVEL: Programma’s over
reisbestemmingen, groepsreizen en reisideeën en mogelijkheden
WARNING: Waarschuwingen wat betreft
aardbevingen, rampen, enz.
NEWS: Nieuws
WEATHER: Weerberichten
EVENT: Informatie over evenementen,
concerten, enz.
SPECIAL: Speciale programma’s over het
huidige nieuws of actualiteiten
RADIO INFO
SPORTS: Sportevenementen
FINANCIAL
Voor het uitschakelen van standbyontvangst van mededelingen, kiest u OFF voor het
huidige gekozen mededelingentype.
:Radio-informatie
: Informatie over handel,
commercie, de Beurs, enz.
NEDERLANDS
Met de ANN indicator op het monitorscherm
opgelicht, is de standbyontvangst van mededelingen geactiveerd.
Met de ANN indicator knipperend op het
monitorscherm, is de standbyontvangst van mededelingen nog niet geactiveerd. Voor het activeren van standbyontvangst van mededelingen moet u op een andere service afstemmen die de vereiste signalen levert. De ANN indicator stopt te knipperen en blijft continu opgelicht.
77

Instellen van DAB—DAB SET

U kunt diverse instellingen voor DAB maken en andere handige functies gebruiken.
1
2
Verander de instelling of roep het instelscherm op.
3
• Zie de volgende bladzijden voor details.
NEDERLANDS
Bijv. Wanneer u op “DAB BAND RANGE” drukt.
78
DAB BAND RANGE
DAB-ensembles worden op de volgende golfbanden uitgezonden:
Band III: 174,928 MHz t/m 239,200 MHz
L-Band: 1452,960 MHz t/m 1490,624 MHz
In bepaalde gebieden worden beiden golfbanden gebruikt, en in andere gebieden wordt slechts één band gebruikt. Kies de geschikte band voor uw gebied.
PTY STANDBY CODE
Kies de PTY-code voor PTY-standbyontvangst (zie tevens bladzijde 24).
U kunt geen verschillende PTY-code voor de DAB-tuner en de FM-tuner kiezen.
PTY STANDBY
OPMERKING: Indien u het bereik van de DAB-golfband verandert nadat de services zijn vastgelegd, zullen deze services worden gewist.
DAB AF
U kunt hetzelfde programma blijven beluisteren met gebruik van DAB Alternatieve Frequentiedoor ON te kiezen.
Tijdens ontvangst van een DAB-service:
Wanneer u tijdens het rijden in een gebied komt waar een service niet meer kan worden ontvangen, stemt dit toestel automatisch op een ander ensemble of andere FM RDS­zender af die hetzelfde programma uitzendt.
Tijdens ontvangst van een FM RDS­zender:
Wanneer u tijdens het rijden in een gebied komt waar een DAB-service hetzelfde programma als de FM RDS-zender uitzendt, stemt dit toestel automatisch op die DAB­service af.
U kunt PTY-standbyontvangst zowel voor de DAB-tuner als de FM-tuner activeren (ON) of uitschakelen (OFF).
PTY-standbyontvangst kan niet afzonderlijk voor de DAB-tuner en de FM-tuner worden gebruikt.
DAB DRC
Tijdens het rijden kan het geluid van de omgeving de weergave storen. Vooral de lage tonen zijn dan slecht hoorbaar. U kunt in dat geval, indien de huidige service Dynamic Range Control (DRC) signalen levert, de lage tonen versterken zodat het geluid beter klinkt.
Des te hoger de waarde, des te sterker de versterking.
Kies OFF om dit effect te annuleren.
NEDERLANDS
79

Onderhoud

Reinigen van de monitor
Schakel de monitor uit voor het verwijderen van vlekken of stof op het scherm. Veeg met een droge, zachte doek schoon.
Wees voorzichtig zodat u tijdens het reinigen geen krassen maakt.
Gebruik de volgende middelen beslist niet voor het schoonmaken van de monitor:
Natte doekVluchtige middelen, bijvoorbeeld benzine
en thinner
– Bijtende en schurende
schoonmaakmiddelen, alkaline schoonmaakmiddelen en organische schoonmaakmiddelen
Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, moet u beslist de aanwijzingen en voorzorgen goed lezen.
NEDERLANDS
Reinigen van de aansluitingen
De aansluitingen worden mogelijk vuil en slijten indien u de monitor vaak verwijdert. Om deze mogelijkheid te minimaliseren, dient u af en toe de aansluitingen met een wattestokje of doekje bevochtigd met alcohol te reinigen. Wees hierbij voorzichtig zodat u de aansluitingen niet beschadigt.
Bevestig de afdekking op het hoofdtoestel wanneer de monitor is verwijderd zodat er geen stof in het toestel komt.
Condensvorming
In de volgende gevallen wordt er mogelijk condens op de lens in de speler gevormd:
Nadat de verwarming in de auto is aangezet.
Indien het zeer vochtig in de auto is.
In deze gevallen werkt de speler mogelijk niet of onjuist. Verwijder in dat geval de disc en laat het toestel een paar uur ingeschakeld totdat de condens is verdampt.
Behandelen van discs
Voor het verwijderen van een disc uit het doosje, drukt u op
de middenspil van het doosje en tilt u de disc aan de randen omhoog.
Houd een disc altijd aan de randen vast. Raak het opnamevlak niet aan.
Voor het opbergen van een disc in het doosje,
plaatst u de disc voorzichtig rond de middenspil (met de bedrukte kant boven) en drukt u de disc in het doosje.
Plaats discs na gebruik altijd terug in de doosjes.
Reinigen van discs
Een vuile disc wordt mogelijk niet afgespeeld. Veeg een vuile disc met een zacht doekje vanaf het midden in een rechte lijn naar de buitenranden schoon.
Gebruik geen oplosmiddelen (bijvoorbeeld normale platenreinigers, spray, thinner, benzine, enz.) voor het schoonmaken van een disc.
Afspelen van nieuwe discs
Nieuwe discs hebben soms ruwe gedeelten rond de binnen- en buitenranden. Een dergelijke disc wordt mogelijk niet door het toestel afgespeeld. Verwijder ruwe gedeelten door een potlood of pen langs de randen te cirkelen.
Middenspil
80

Meer over deze receiver

○○○○○○○○○
Bedieningsmethodes
Het aanraakpaneel dooft indien er gedurende ongeveer 30 seconden geen bediening wordt uitgevoerd tijdens weergave van beelden.
○○○○○○○○○
Basisbediening
Uitschakelen van de stroom
Indien u de stroom uitschakelt tijdens het luisteren naar een disc, zal de discweergave automatisch starten indien u later de stroom weer inschakelt.
Veranderen van het grafische scherm
Indien u tijdens weergave van een videobron een van de grafische schermen kiest, kunt u geen weergavebeeld bekijken.
Indien u een videobron als weergavebron kiest, wordt het huidige gekozen grafische scherm tijdelijk geannuleerd zodat het weergavebeeld op het beeldscherm kan worden getoond.
○○○○○○○○○
Bediening van de radio
Vastleggen van zenders in het geheugen
Wanneer u SSM voor een golfband uitvoert...Alle hiervoor voor de betreffende golfband
vastgelegde zenders worden gewist en door de nieuwe zenders vervangen.
– De ontvangen zenders worden op op
volgorde vanaf cijfertoets 1 (laagste frequentie) t/m cijfertoets 6 (hoogste frequentie) vastgelegd. Er wordt na de werking van SSM automatisch op de zender afgestemd die onder cijfertoets 1 is vastgelegd.
Wanneer u een zender handmatig vastlegt, wordt een hiervoor onder hetzelfde voorkeurnummer vastgelegde zender gewist en door de nieuwe zender vervangen.
De voorkeurzenders worden gewist indien er geen stroom meer naar het geheugencircuit wordt gestuurd (bijvoorbeeld wanneer u de accu vervangt). U moet in dat geval de zenders opnieuw vastleggen.
○○○○○○○○○
Basisbediening voor disc
Algemeen
In deze gebruiksaanwijzing worden de woorden fragment en “bestand” beiden gebruikt voor MP3-bestanden en de namen van deze bestanden.
Met reeds een disc geplaatst, zal de weergave automatisch starten wanneer u “DISC” als bron kiest.
Plaatsen van een disc
Een verkeerd om geplaatste disc wordt automatisch uitgeworpen.
Afspelen van een disc
Na het plaatsen van een MP3-disc, heeft het toestel wat tijd nodig om de disc af te lezen. De afleestijd is afhankelijk van de opnamecondities van een disc, en verschilt derhalve per disc.
Bij weergave van een MP3-disc kan het geluid soms worden onderbroken of overslaan. Dit komt door de opnamecondities van de disc die u afspeelt (bepaalde data ontbreken bijvoorbeeld).
Bij weergave van ee DVD/VCD wordt er geen geluid weergegeven tijdens het x5, x10, x20 en x60* zoeken (* alleen voor DVD).
Het zoeken in achterwaartse richting stopt automatisch wanneer het begin van de disc is bereikt. De weergave wordt vervolgens met de normale snelheid gestart.
Met bepaalde DVD/VCDs kunt u de taal voor de ondertitels en het geluid (of het audiokanaal) niet zonder gebruik van het discmenu veranderen.
One-Touch Replay werkt uitsluitend binnen dezelfde titel. (Met bepaalde DVD’s werkt deze functie niet).
Het beeld is mogelijk wat ruw wanneer u heeft ingezoomed.
NEDERLANDS
81
• U kunt geen bestanden met WMA, WAVE, ATRAC3, MPEG 2.5, enz. data afspelen.
• De luidspreker- en signaalindicators verschijnen in de volgende gevallen (voor DVD/CD): – wanneer een ander soort digitaal signaal
wordt herkend, of
– wanneer u de weergave start of de weergave
na pauze hervat.
SignaalindicatorsLuidsprekerindicators
SUBWFR SUBWFR
– De luidsprekerindicators— lijsten van “L”,
“C”, “R”, “LS” en “RS” lichten op indien de overeenkomende luidsprekers op “LARGE” of “SMALL” zijn gesteld (zie bladzijde 56). Er wordt geluid weergegeven
NEDERLANDS
via de luidsprekers waarvan de luidsprekerindicators op het display zijn opgelicht.
–De
“SUBWOOFER” op “YES” is gesteld (zie bladzijde 56).
– De kleur van de signaalindicators verandert
van wit naar geel om de binnenkomende signalen te tonen—L (linksvoor) / R (rechtsvoor) / C (midden) / LFE (lage frequentie-effect) / LS (linkssurround) / RS (rechtssurround) / S (monosurround).
Veranderen van de bron
• Wanneer u van bron verandert, wordt de weergave tevens gestopt (zonder de disc uit te werpen). De discweergave start automatisch indien u later weer “DISC” voor weergave kiest.
indicator licht op wanneer
Stoppen van de weergave
• Uitgezonderd voor MP3-discs: Het toestel kan het stoppunt onthouden (totdat de disc wordt uitgeworpen) en wanneer u later de weergave weer start, wordt de disc vanaf dit stoppunt afgespeeld (Hervatten van de weergave).
• Voor MP3-discs: Dit toestel kan het laatst afgespeelde fragment onthouden (totdat de disc wordt uitgeworpen) en wanneer u later de weergave weer start, wordt de disc vanaf het begin van dit fragment afgespeeld.
Uitwerpen van een disc
• De disc wordt automatisch weer in het mechanisme getrokken indien u een uitgeworpen disc niet binnen 15 seconden verwijdert. De disc en het mechanisme worden zo tegen stof beschermd. (De disc wordt in dit geval echter niet afgespeeld).
Tonen van tekstinformatie van een disc
• Voor MP3: Indien er geen ID3 tag is opgenomen, worden de namen van mappen en fragmenten getoond.
Opmerkingen voor opneembare (R) en herschrijfbare (RW) discs
• Gebruik uitsluitend “afgeronde” discs.
• Voor DVD-R/DVD-RW: Dit toestel kan uitsluitend discs afspelen die met het DVD­videoformaat zijn opgenomen. (Discs die met het DVD-VR-formaat zijn opgenomen, kunnen niet worden afgespeeld).
• Voor CD-R/CD-RW: Dit toestel kan uitsluitend audio-CD (CD-DA) bestanden afspelen indien er zowel audio-CD (CD-DA) bestanden als MP3-bestanden op een disc zijn opgenomen.
• U kunt multi-sessie discs met dit toestel afspelen; niet-afgesloten sessies worden echter tijdens de weergave overgeslagen.
82
Bepaalde discs kunnen mogelijk niet met dit toestel worden afgespeeld vanwege de disckarakteristieken of vanwege de volgende redenen:
De discs zijn vuil of hebben krassen.De discs werden op een plaats met extreem
hoge temperatuur bewaard.
– Er is condens op de lens in het toestel
gevormd.
De aftastlens in het toestel is vuil.Bestanden op de disc zijn met de Packet
Write methode geschreven.
De opnamecondities zijn verkeerd
(missende data, enz.) of de media zelf heeft problemen (vlekken, krassen, gebogen, enz.).
Herschrijfbare discs vereisen een langere afleestijd omdat de reflectie van herschrijfbare discs minder is dan de reflectie van normale DVD’s/CDs.
Gebruik de volgende discs niet:Discs met stickers, labels of beschermende
laag op het oppervlak geplakt.
– Discs waarop labels direct met een inktjet-
printer kunnen worden gedrukt. Het gebruik van dergelijke discs bij hoge temperaturen of een hoge vochtigheidsgraad kan problemen of beschadiging van de disc tot gevolg hebben.
Opmerkingen voor MP3-bestanden
Dit toestel kan uitsluitend MP3-bestanden met de juiste extensiecode afspelen <.mp3> (iedere combinatie hoofdletters en kleine letters wordt geaccepteerd).
Dit toestel is niet geschikt voor weergave van bestanden die gecodeerd zijn met de volgende formatenMP3i, MP3 PRO, Layer 1 en Layer 2.
De namen van albums, artiesten (zanger(es)) en fragmenten van ID3 Tag (Versie 1,0 en 1,1) kunnen met dit toestel worden getoond.
Dit toestel kan maximaal 64 tekens op het monitorscherm tonen.
Dit toestel kan uitsluitend één-byte tekens verwerken. Andere tekens worden niet juist getoond.
Dit toestel is geschikt voor weergave van MP3-bestanden die aan de volgende voorwaarden voldoen:
Bitwaarde: 8 kbps 320 kbpsBemonsteringsfrequentie:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (voor MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (voor MPEG-2)
– Discformaat:
ISO 9660 Niveau 1/ Niveau 2, Romeo, Joliet, Windows lange bestandsnaam
Het maximale aantal tekens voor namen van bestanden/mappen is verschillend afhankelijk van het gebruikte discformaat (inclusief extensie van 4 tekens—<.mp3>).
ISO 9660 Niveau 1: 12ISO 9660 Niveau 2: 31Romeo/Windows lange bestandsnaam: 128Joliet: 64
Dit toestel kan maximaal 99 mappen en 150
bestanden in iedere map, opgenomen in 10 hiërarchieën, herkennen.
Dit toestel is geschikt voor weergave van bestanden die met VBR (variabele bitwaarde) zijn opgenomen. Bij bestanden die met VBR zijn opgenomen, is er een verschil in de verstreken weergavetijd die op het display wordt getoond en de werkelijke weergavetijd. Het verschil wordt vooral groter indien u een zoekfunctie heeft gebruikt.
Met dit toestel kunt u geen weergavelijsten gebruiken.
De zoekfunctie werkt, maar de zoeksnelheid is tijdens het zoeken echter niet constant.
NEDERLANDS
83
• Indien u een los verkrijgbare monitor met de AV OUTPUT aansluiting heeft verbonden, kunt u het volgende MP3 CONTROL scherm op de los verkrijgbare monitor bekijken.
1
MP3 CONTROL REPEAT TRACK Folder : 01 / 10 spring
sumer fall winter sea
Title :
Begonia Artist : Annie Lim Album : Flowers
4
1 Huidige geactiveerde weergavefunctie 2 Verstreken weergavetijd van het huidige
fragment
3 Cursor (opgelichte stand): Toont uw keuze. 4 ID3 Tag informatie 5 Mapkolom—mapnamen
NEDERLANDS
(Bijv. Uit 10 mappen is de eerste map gekozen.)
• Er kunnen tegelijkertijd slechts 5 mappen worden getoond.
6 Fragmentkolom—fragmentnamen
(Bijv. Uit 30 fragmenten van de huidige map is het eerste fragment gekozen. Er zijn 128 fragmenten op de disc opgenomen.)
• Er kunnen tegelijkertijd slechts 12 fragmenten worden getoond.
• Uitsluitend de eerste 32 tekens kunnen op de monitor worden getoond.
5
2
Time : 00:03:08 Track : 01 / 30 (Total 128) begonia.mp3
german chamomile.mp3 kiwi fruit.mp3 orchard grass.mp3 petunia.mp3 north pole.mp3 begonia2.mp3 german chamomile2.mp3 kiwi fruit2.mp3 orchard grass2.mp3 petunia2.mp3 north pole2.mp3
3
6
– Tijdens weergave van een CD wordt de
informatie over het huidige fragment en de weergavefunctie op de los verkrijgbare monitor getoond.
○○○○○○○○○
Bediening voor Dual Mode
Instelling van het AV OUTPUT volume
• Deze instelling heeft geen effect op het volumeniveau van de monitor die met de los verkrijgbare bak is verbonden (KV-CR100/ KV-CR101).
○○○○○○○○○
Bediening voor de surroundfunctie
• Dolby Digital is niet altijd als een multikanaal bron gecodeerd. “Dolby Digital” kan niet als surroundfunctie worden gekozen voor weergave van een disc die niet als multikanaal bron is gecodeerd.
○○○○○○○○○
Bediening voor geluidsfuncties (iEQ)
• Indien u uw huidige instelling niet wilt vastleggen maar uitsluitend tijdelijk voor de huidige weergavebron wilt gebruiken, drukt u eenvoudigweg op RETURN op het monitorscherm om terug te keren naar het bedieningsscherm voor de huidige bron. De instelling blijft dan effectief totdat u een andere geluidsfunctie kiest.
○○○○○○○○○
Overige geluidsinstellingen
• Het effect van surround/DSP zal niet goed zijn indien de fader of balans te dichtbij het uiterste is ingesteld.
• Stel de fader op “0” indien u slechts twee luidsprekers heeft aangesloten.
• U kunt het ingangsniveau—Volume Adjustment—niet voor de FM-zenders instellen. Volume Adjustment kan niet worden gekozen indien de bron FM is.
84
○○○○○○○○○
Instellingen voor de monitor
○○○○○○○○○
Overige belangrijke functies
U kunt de helderheid mogelijk niet instellen onder de volgende omstandigheden: – Het beeld kan niet helderder worden
ingesteld indien het licht van de omgeving zeer schel is.
– Het beeld kan niet donkerder worden
ingesteld indien het licht van de omgeving zeer donker is.
○○○○○○○○○
BasisinstellingenDVD MENU
MENU/AUDIO/SUBTITLE LANGUAGE
Indien de door u gekozen taal niet op een disc is opgenomen, wordt automatisch de oorspronkelijke taal van de disc als basistaal ingesteld. Met bepaalde discs werkt de door u gemaakte instelling voor de taal niet vanwege de programmering van de disc.
De taalinstelling kan niet tijdens weergave (of pauze) effectief worden veranderd. Nadat u de taalinstelling heeft veranderd, moet u de disc uitwerpen en terugplaatsen (of een andere disc plaatsen). De ingestelde taal zal pas dan van kracht zijn.
MONITOR TYPE
Indien u 16:9 NORMAL heeft gekozen voor een beeld waarvan de aspectratio 4:3 is, zal het beeld vanwege het omzetten van de beeldbreedte iets veranderen.
Met bepaalde DVDs zal het beeldformaat4:3 LB worden ook al heeft u 4:3 PS
gekozen. Het hangt er vanaf hoe de discs zijn opgenomen.
○○○○○○○○○
Basisinstellingen
○○○○○○○○○
AUDIO MENU/PSM
Indien u de AMP GAIN instelling vanHIGH naar LOW verandert met het
volume hoger dan “30” gesteld, wordt het volumeniveau automatisch op “30” gesteld.
Invoeren van titels en namen voor de bronnen
U kunt titels voor CDs in de CD-wisselaar invoeren indien u een CD-wisselaar heeft aangesloten. Deze titels kunnen tevens op het display worden getoond indien u de CD’s in dit toestel plaatst.
○○○○○○○○○
Bediening voor TV-tuner
Vastleggen van zenders in het geheugen
Wanneer u “Auto Memory” uitvoert...Alle hiervoor vastgelegde TV-zenders
worden gewist en door de nieuwe TV­zenders vervangen.
– De ontvangen TV-zenders worden op op
volgorde vanaf cijfertoets 1 (laagste frequentie) t/m cijfertoets 12 (hoogste frequentie) vastgelegd. Er wordt na de werking van “Auto Memory automatisch op de TV-zender afgestemd die onder cijfertoets 1 is vastgelegd.
Wanneer u een TV-zender handmatig vastlegt, wordt een hiervoor onder hetzelfde voorkeurnummer vastgelegde TV-zender gewist en door de nieuwe TV-zender vervangen.
De TV-voorkeurzenders worden gewist indien er geen stroom meer naar het geheugencircuit wordt gestuurd (bijvoorbeeld wanneer u de accu vervangt). U moet in dat geval de TV­zenders opnieuw vastleggen.
○○○○○○○○○
Bediening voor DAB-tuner
PTY-standbyontvangst werkt uitsluitend voor de DAB-tuner indien u een dynamische PTY gebruikt, en dus niet met een statische PTY.
TA-standbyontvangst en PTY­standbyontvangst werken zowel voor DAB­services als voor FM RDS-zenders.
NEDERLANDS
85

Oplossen van problemen

Problemen zijn niet altijd van serieuze aard. Controleer in geval van problemen eerst de volgende punten alvorens een reparatiecentrum te raadplegen.
Algemeen
Geluid wordt soms onderbroken.
] U rijdt mogelijk op een slechte weg.
Stop de weergave wanneer u op zeer slechte wegen rijdt.
] De disc heeft krassen.
Geen geluid via de luidsprekers.
] De luidsprekers zijn niet goed aangesloten.
Geen geluid via de subwoofer (ook al is de subwoofer ingeschakelden op “YES” gesteld).
] Er wordt geen geluid via de subwoofer
NEDERLANDS
weergegeven indien Pro Logic II is geactiveerd en de formaten van de voor-/ midden-/achterluidsprekers allen op LARGE zijn gesteld.
De surroundfunctie/DSP-functie wordt uitgeschakeld en kan niet meer worden geactiveerd.
] De functie wordt op “DEFEAT gesteld
indien uitsluitend achterluidsprekers zijn geactiveerd (en op “LARGE” of SMALL gesteld).
FM/AM-uitzendingen
SSM automatisch vastleggen werkt niet.
] De signalen zijn te zwak. Leg de zenders
handmatig vast.
Statische ruis tijdens het luisteren naar de radio.
] De antenne is niet goed aangesloten.
DiscweergaveDVD/VCD
Weergavebeelden kunnen niet op de los verkrijgbare monitor (KV-MAV7001) in de los verkrijgbare bak (KV-CR100/ KV-CR101) worden getoond.
] Indien de oorspronkelijke monitor niet
van het hoofdtoestel is verwijderd, kunt u tijdens het autorijden geen beelden op de andere monitor in de bak tonen.
Aspectratio kan niet worden veranderd.
] U kunt de aspectratio niet veranderen
indien de GUI-bedieningsfunctie in gebruik is.
De linker- en rechterranden van het beeld worden niet op het scherm getoond.
] U heeft “4:3 PS gekozen voor weergave
op een normale TV (aspectratio 4:3). Kies 4:3 LB.
De taal voor het geluid of de ondertitels kan niet worden veranderd.
] Met bepaalde DVD’s en VCDs kan de
taal niet zonder gebruik van het discmenu worden veranderd.
DiscweergaveCD/CD-R/CD-RW
Geluid slaat over of weergave stopt plotseling.
] De disc is krom of het label van de disc zit
los. Gebruik dergelijke discs niet.
Disc kan niet worden afgespeeld.
] De disc is verkeerd om geplaatst.
Verspringen van fragmenten op een CD-R/ CD-RW is onmogelijk.
] De CD-R/CD-RW is niet afgerond”.
Disc kan niet worden uitgeworpen.
Disc wordt niet herkend.
] De disc is vergrendeld. Ontgrendel de disc
(zie bladzijde 29).
] Het hoofdtoestel functioneert mogelijk
onjuist. Druk tegelijkertijd langer dan 2 seconden op SOURCE en 0 om de disc uit te werpen.
DiscweergaveMP3
Disc kan niet worden afgespeeld.
] De MP3-fragmenten hebben niet de
<.mp3> extensiecode achter de bestandsnaam.
] De MP3-fragmenten zijn niet met het aan
ISO 9660 Niveau 1, ISO 9660 Niveau 2, Romeo of Joliet overeenkomende formaat opgenomen.
86
• U hoort ruis.
] Het huidige fragment is geen MP3-bestand
(ook al heeft het de <.mp3> extensiecode).
• Verstreken weergavetijd is onjuist.
] Dit kan soms tijdens weergave voorkomen
en wordt veroorzaakt door de manier van opname van fragmenten op de disc.
• Juiste tekens worden niet getoond.
] Dit toestel kan slechts een beperkt aantal
speciale tekens tonen (zie de tabellen op bladzijde 58).
Basisinstellingen—AUDIO MENU/PSM
• De “SPEAKER SIZE” instellingen veranderen.
] De instellingen voor het
luidsprekerformaat zijn aan elkaar verwant. Indien u bijvoorbeeld de FRONT voorluidsprekers op “NONE” heeft gesteld, kunt u niet “NONE” voor de REAR achterluidsprekers kiezen.
• Achteruitzicht wordt niet getoond indien u de versnellingpook in zijn achteruit zet.
] “BACK GEAR” is op “OFF” gesteld. U
moet in dat geval “AV2” als bron kiezen om het achteruitzicht te tonen.
] “BACK GEAR” is op “AUTO” gesteld,
maar het achteruit-versnellingsdraad is niet met de achterlamp verbonden. Om te controleren of de verbindingen juist zijn zie bladzijde 51.
Bediening voor de TV-tuner
• TV-tuner werkt geheel niet.
] Druk op de terugsteltoets van de TV-tuner.
• “TV IS NOT CONNECTED” verschijnt op de monitor.
] De TV-tuner is niet aangesloten. Sluit juist
aan.
• “Auto Memory” automatisch vastleggen werkt niet.
] De signalen zijn te zwak. Leg de TV-
zenders handmatig vast.
• TV-zenders kunnen niet worden ontvangen.
] “TV CHANNEL AREA” is niet juist
ingesteld. Zie bladzijde 57.
• De stroom van de TV wordt niet automatisch uitgeschakeld wanneer u de bron van TV naar een andere bron verandert.
] De TV is met de TV-tuner verbonden.
Verbind met de verborgen unit. Vergeet niet dat audio- en videosignalen altijd naar de TV worden gestuurd wanneer de TV is ingeschakeld.
• “RESET 8” verschijnt op het display van het hoofdtoestel.
] Dit toestel is niet juist met een TV-tuner
verbonden. Verbind dit toestel juist met de TV-tuner en druk op de terugsteltoets van de TV-tuner.
Bediening voor de CD-wisselaar
• “CD CHANGER IS NOT CONNECTED” verschijnt op de monitor.
] De CD-wisselaar is niet aangesloten. Sluit
juist aan.
• “NO MAGAZINE” verschijnt op de monitor.
] Er is geen magazijn in de CD-wisselaar
geplaatst.
• “NO FILES” verschijnt op de monitor.
] Er zijn geen afspeelbare bestanden op de
disc opgenomen.
• “NO DISC” verschijnt op de monitor.
] Er is geen disc in het magazijn of de discs
zijn verkeerd om geplaatst.
• “RESET 1” — “RESET 7” verschijnt op het display van het hoofdtoestel.
] De ingebouwde microcomputer van de
CD-wisselaar functioneert onjuist. Druk op de terugsteltoets van de CD-wisselaar.
• “RESET 8” verschijnt op het display van het hoofdtoestel.
] Dit toestel is niet of onjuist met de CD-
wisselaar verbonden. Controleer de verbinding van dit toestel en de CD­wisselaar en druk daarna op de terugsteltoets van de CD-wisselaar.
Bediening voor de DAB-tuner
• “DAB IS NOT CONNECTED” verschijnt op de monitor.
] De DAB-tuner is niet aangesloten. Sluit
juist aan.
NEDERLANDS
87

Extra informatie

Vastgelegde iEQ-functies
De volgende tabel toont de reeds vastgelegde frequentieniveaus voor iedere iEQ-functie.
Geluidsfunctie Reeds vastgelegde egalisatiewaarden
100 Hz 300 Hz 1 kHz 3 kHz 10 kHz
FLAT 0000000000
HARD ROCK +03 +02 00 +01 +01
R&B +03 +02 00 +01 +03
POP 00 +01 00 +01 +02
JAZZ +03 +02 +01 +02 +02
DANCE +04 +01 –02 00 +01
COUNTRY +02 +01 00 +01 +02
REGGAE +03 00 +01 +02 +03
CLASSIC +02 +02 00 +01 00
NEDERLANDS
USER1 00 00 00 00 00
USER2 00 00 00 00 00
USER3 00 00 00 00 00
Grafische schermen
U kunt een van de volgende grafische schermen kiezen. Zie bladzijde 14 voor details.
88
U kunt de displaydemonstratie activeren. Voor het annuleren, kiest u eenvoudigweg een ander grafisch scherm.
Het weergavebeeld verschijnt in dit beeldscherm.
Tijdens weergave van een videobron (uitgezonderd DVD/VCD), moet u geen grafisch scherm kiezen (met andere woorden, kies alleen het werkelijke weergavescherm); u zult anders de beelden van de videobron niet kunnen bekijken.
TAALCODELIJST
Code Taal
AA Afar AB Afkhaziaans AF Afrikaans AM Amharic AR Arabisch AS Assamitisch AY Aymara AZ Azerbeidzjaans BA Bashkir BE Wit-Russisch BG Bulgaars BH Bihari BI Bislama BN Bengaals:Bangla BO Tibetaans BR Bretons CA Catalaans CO Corsicaans CS Tsjechisch CY Wales DA Deens DZ Bhutaans EL Grieks EO Esperanto ET Estisch EU Baskisch FA Perzisch FI Fins FJ Fiji FO Faeroese FY Fries GA Iers GD Schots-Gaëlisch GL Gallicaans GN Guarani GU Gujarati HA Hausa HI Hindoestani HR Kroatisch HU Hongaars HY Armenisch IA Interlingua IE Interlingue IK Inupiak IN Indonesisch IS IJslands IW Hebreeuws JI Joods JW Javaans
Code Taal
KA Georgiaans KK Kazaks KL Groenlands KM Cambodiaans KN Kannadees KO Koreaans (KOR) KS Kashmiri KU Koerdisch KY Kirghiz LA Latijns LN Lingala LO Laothiaans LT Litouws LV Letlands; Lets MG Malagasi MI Maori MK Macedonisch ML Maleis MN Mongools MO Moldavisch MR Mahrattisch MS Maleis (MAY) MT Maltees MY Birmees NA Nauruaans NE Nepalees NL Nederlands NO Noors OC Occitan OM (Afan) Oromo OR Oriya PA Panjabi PL Pools PS Pashto; Pushto PT Portugees QU Quechua RM Rhaeto-Romance RN Kirundi RO Roemeens RU Russisch RW Kinyarwanda SA Sanskrit SD Sindhi SG Sangho SH Servisch-Kroatisch SI Singhalees SK Slowaaks SL Sloveens SM Samoaans
Code Taal
SN Shona SO Somalisch SQ Albanees SR Servisch SS Siswat ST Sesotho SU Soedanees SV Zweeds SW Swahilisch TA Tamil TE Telugu TG Tajik TH Thais TI Tigrinya TK Turkmen TL Tagalog TN Setswana TO Tonga TR Turks TS Tsonga TT Tatar TW Twi UK Oekraïens UR Urdu UZ Oezbeeks VI Vietnamees VO Volapük WO Wolof XH Xosa YO Yoruba ZU Zoeloes
NEDERLANDS
89

Technische gegevens

○○○○○○○○○
Hoofdtoestel
AUDIOVERSTERKER-GEDEELTE
Maximaal uitgangsvermogen:
Voor: 50 W per kanaal Achter: 50 W per kanaal Midden: 35 W
Doorlopend uitgangsvermogen (RMS):
Voor: 19 W per kanaal in 4 , 40 Hz
t/m 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming.
Achter: 19 W per kanaal in 4 , 40 Hz
t/m 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming.
Midden: 15 W in 4 , 40 Hz t/m 20 000
NEDERLANDS
Lastimpedantie: 4 (4 t/m 8 toelaatbaar) Equalizer-regelbereik:
Frequenties: 100 Hz, 300 Hz, 1 kHz, 3 kHz,
Niveau: ±10 dB Frequentierespons: 40 Hz t/m 20 000 Hz Signaal-tot-ruisratio: 70 dB
TUNER-GEDEELTE
Frequentiebereik:
FM: 87,5 MHz t/m 108,0 MHz
AM: (MW) 522 kHz t/m 1 620 kHz
[FM-tuner]
Bruikbare gevoeligheid: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) 50 dB Quieting gevoeligheid:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Wisselend kanaalgevoeligheid (400 kHz): 65 dB Frequentierespons: 40 Hz t/m 15 000 Hz Stereoscheiding: 30 dB Vangratio: 1,5 dB
Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming.
10 kHz
(LW) 144 kHz t/m 279 kHz
[MW-tuner]
Gevoeligheid: 20 µV Selectiviteit: 35 dB
[LW-tuner]
Gevoeligheid: 50 µV
DVD/CD-SPELER
Signaalaftastsysteem: Contactloos optische
aftasting (semiconductor laser) Aantal kanalen: 2 kanalen (stereo) Frequentierespons:
DVD, fs=48 kHz: 16 Hz t/m 22 000 Hz DVD, fs=96 kHz: 16 Hz t/m 44 000 Hz
VCD, CD, MP3: 16 Hz t/m 20 000 Hz Dynamisch bereik: 96 dB Signaal-tot-ruisratio: 98 dB Wow en Flutter: Lager dan meetbare limiet MP3-opnameformaat:
MPEG1/2 Audio Layer 3 Max. bitwaarde: 320 kbps
VERWIJDERBARE MONITOR
Schermformaat: 7 inch breed vloeibaar
kristallen display
Aantal pixels: 336 960 pixels
(480 verticaal × 234 horizontaal × 3)
Aandrijfmethode:
TFT (Thin Film Transistor) actief
matrixformaat Kleursysteem: PAL/NTSC Aspectratio: 16:9 (breedbeeld) Toelaatbare opslagtemperatuur:
–10°C t/m +60°C
Toelaatbare bedrijfstemperatuur:
0°C t/m +40°C
Afmetingen (B × H × D)
170 mm × 141 mm × 15 mm
Gewicht: 475 g
90
ALGEMEEN
Spanningsvereisten:
Bedrijfsvoltage: 14,4 Volt gelijkstroom
(11 V
t/m
16 V
toelaatbaar Aardingssysteem: Negatief geaard Toelaatbare bedrijfstemperatuur:
0°C t/m +40°C
Afmetingen (B × H × D):
Installatieafmetingen:
• Met type B huls-bevestigingsplaat (standaard)
182 mm × 52 mm × 165 mm
• Met type A huls-bevestigingsplaat
182 mm × 52 mm × 160 mm
Gewicht: 2,25 kg (inclusief monitor)
Vereiste vrije ruimte voor uitwerpen van de monitor
177
143,3
15
12,2
○○○○○○○○○
Verborgen toestel
Ingangsaansluitingen:
AV INPUT 1/2:
)
Audio: 0,5 Vrms (links/rechts) Video (composiet): 1 Vp-p/75
Uitgangsaansluitingen (niveau/impedantie):
AV OUTPUT:
Audio: 2,0 V/20 k belasting (volledige
schaal)
Video (composiet): 1 Vp-p/75
PRE OUT:
Audio: 2,0 V/20 k belasting (volledige
schaal)
Overige aansluitingen:
Systeemintegratie (TO MAIN UNIT) FM/AM-antenne (FM/AM ANTENNA) AV bus (AV BUS) CD-wisselaar (TO CHANGER) Achteruitkijkcamera/Middenluidspreker (BACKCAMERA REMOTE/CENTER SPEAKER) Stroomsnoer (POWER)
Afmetingen (B × H × D):
230 mm × 35 mm × 181 mm
Gewicht: 1,3 kg
Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
NEDERLANDS
105˚
60˚
51,8
mm
VOORZICHTIG: Zorg voor het uitwerpen van de monitor dat er genoeg vrije ruimte rond de monitor is. Voorkom ongelukken en zorg derhalve dat de monitor de bediening van het stuur of de versnellingspook beslist niet belemmert.
Meer over ontsporing:
Het geluid slaat mogelijk over door “ontsporing” wanneer u op een zeer slecht wegdek rijdt. Het toestel en de disc worden hierdoor niet beschadigd, maar het kan wel storend zijn. Stop derhalve de discweergave wanneer u op slechte, onverharde wegen rijdt.
Verwijderen van het bedieningspaneel
Ontgrendelen
Weer bevestigen
91
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
EN, GE, FR, NL
© 2004 Victor Company of Japan, Limited
1004MNMMDWJEIN
KD-AV7001
Installation/Connection Manual Einbau/Anschlußanleitung
LVT1172-005A
[E]
Manuel d’installation/raccordement Handleiding voor installatie/aansluiting
ENGLISH
This unit is designed to operate only on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your
vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.
WARNINGS
• DO NOT install any unit in locations where; – it may obstruct the steering wheel and gearshift
lever operations, as this may result in a traffic accident.
– it may obstruct the operation of safety devices
such as air bags, as this may result in a fatal accident.
– it may obstruct visibility.
• DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as this may result in a traffic accident.
• The driver must not watch the monitor while driving. If the driver watches the monitor while driving, it may lead to carelessness and cause an accident.
• If you need to operate the main unit while driving, be sure to look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident.
• If the parking brake is not engaged, “DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING.” appears on the monitor, and no playback picture will be shown. – This warning appears only when the parking
brake wire is connected to the parking brake system built in the car.
Notes on mounting the hideaway unit
• Mount on a firm surface, under the front seat or in the trunk.
• Since heat is generated inside the unit, do not mount near inflammable objects. In addition, mount in an area that will not prevent the unit from dissipating heat.
• Do not mount the unit in the places which are subject to heat such as near a radiator, in a glove compartment or in insulated area such as under a car mat that will prevent the unit from dissipating heat.
Notes on electrical connections
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN­CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Maximum input of the speakers should be more than 50 W at the rear, 50 W at the front, and 35 W at the center, with an impedance of 4 to 8 .
Be sure to ground each unit to the car’s
chassis.
• The main unit and the hideaway unit become very hot after use. Be careful not to get burned when removing them.
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
Take preventative measures to avoid
unexpected disconnection of the cords and damage to the cords. This trouble may happen while moving or reclining the seat.
DEUTSCH
Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese
Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann.
WARNUNGEN
Wählen Sie für das Gerät KEINESFALLS einen Einbauort, wo: – es die Handhabung von Lenkrad und
Schalthebel behindern kann, da sonst die Gefahr von Verkehrsunfällen droht.
– es die Funktion von Sicherheitseinrichtungen
wie etwa Airbags behindern kann, da sonst die Gefahr von tödlichen Unfällen droht.
– es die freie Sicht beeinträchtigen kann.
Bedienen Sie KEINESFALLS ein Gerät beim Lenken des Fahrzeugs, da sonst die Gefahr von Verkehrsunfällen droht.
Der Fahrer darf während der Fahrt keinesfalls den Monitor betrachten. Andernfalls droht Unfallgefahr durch Unachtsamkeit.
Muss das Gerät während der Fahrt bedient werden, so halten Sie dabei wegen der Unfallgefahr den Blick auf das Verkehrsgeschehen gerichtet.
Ist die Feststellbremse nicht angezogen, so erscheint die Meldung „FAHRER DARF MONITOR NICHT BEIM FAHREN BETRACHTEN“ auf dem Display, und es erfolgt keine Bildwiedergabe.
– Diese Warnung erscheint nur dann, wenn das Kabel
der Feststellbremse mit dem Feststellbremssystem des Fahrzeugs verbunden ist.
Hinweise zum Einbau der versteckten Einheit
An einer festen Oberfläche unter dem Vordersitz oder im Kofferraum anbringen.
Da in der Einheit Hitze erzeugt wird, nicht an Orten anbringen, wo sich entflammbare Gegenstände in der Nähe befinden. Außerdem an einer Stelle anbringen, wo nicht die Hitzeableitung behindert ist.
Das Gerät nicht an Orten anbringen, die Hitze ausgesetzt sind, wie in der Nähe von Heizkörpern, in einem Handschuhfach oder an einem isolierten Bereich wie unter einer Fahrzeugbodenmatte, wo die Betriebswärme nicht abgeleitet werden kann.
Hinweise zu elektrischen Anschlüssen
Die Sicherung durch eine mit vorgeschriebener Stärke ersetzen. Wenn die Sicherung häufig durchbrennt, lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler für JVC Autoradiohändler beraten.
Der Maximaleingang von den Lautsprechern soll mehr als 50 W hinten, 50 W vorne und 35 W in der Mitte betragen, mit einer Impedanz von 4 bis 8 .
Immer jedes Gerät am Chassis des Fahrzeugs erden.
Das Hauptgerät und die versteckte Einheit erhitzen sich beim Betrieb stark. Achten Sie darauf, sich beim Ausbau nicht zu verbrennen.
Um Kurzschlüsse zu verhindern, die Klemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierband abdecken.
Maßnahmen treffen, um unterwartetes Lösen von Kabeln und Schäden an Kabeln zu verhindern. Solche Störungen können beim Verschieben oder Rücklehnen des Sitzes auftreten.
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de
NEGATIVE
ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
seulement. Si votre véhicule n’offre pas
12 V à masse
AVERTISSEMENTS
N’INSTALLEZ aucun appareil dans les endroits suivants;
– où il peut gêner l’accès au volant ou au levier de
vitesse car cela peut entraîner un accident de la circulation.
– où il peut gêner la manipulation de dispositifs de
sécurité tels que les coussins de sécurité car cela peut entraîner un accident fatal.
– où il peut gêner la visibilité.
NE COMMANDEZ PAS l’appareil lors de la manipulation du volant car cela peut entraîner un accident de la circulation.
Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il conduit. Regarder le moniteur lorsqu’on est au volant réduit considérablement la vigilance du conducteur et multiplie les risques d’accident.
Si vous avez besoin de commander l’appareil principal pendant que vous conduisez, continuez de regarder droit devant vous ou vous risquez de causer un accident de la circulation.
Si le frein de stationnement n’est pas mis, “LE CONDUCTEUR NE DOIT PAS REGARDER LE MONITEUR EN CONDUISANT.” apparaît sur le moniteur et l’image de lecture n’apparaît pas.
– Cet avertissement apparaît uniquement quand le
fil du frein de stationnement est connecté au système de frein de stationnement intégré à la voiture.
Remarque sur le montage de l’appareil satellite
Montez-le sur une surface solide, sous le siège avant ou dans le coffre.
Puisque de la chaleur est produite à l’intérieur de l’appareil, ne le montez pas à proximité d’objets inflammables. Par contre, montez-le dans un endroit où la dissipation de la chaleur peut être réalisée sans problème.
Ne montez pas l’appareil dans un endroit sujet à la chaleur, comme près d’un radiateur, dans la boîte à gant ou dans un endroit isolé tel que sous le tapis de sol qui ne permettra pas à l’appareil de dissiper sa chaleur.
Remarques sur les connexions électriques
Remplacez le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
L’entrée maximum des enceintes doit être supérieure à 50 W à l’arrière et à 50 W l’avant et 35 W au centre, avec une impédance de
Assurez-vous de mettre à la masse chaque appareil au châssis de la voiture.
L’appareil principal et l’appareil satellite deviennent très chauds après l’utilisation. Faites attention de ne pas vous brûler en les retirant.
Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.
Prenez des mesures préventives pour éviter que des cordons se déconnectent accidentellement ou soient endommagés. Cela peut se produire lorsque vous déplacez ou inclinez le siège.
4 à 8
1004MNMMDWJEIN EN, GE, FR, NL
© 2004 Victor Company of Japan, Limited
NEDERLANDS
Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding. Als uw auto niet is uitgerust met een dergelijk systeem, is een spanningsomzetter vereist. Dit instrument kan worden aangeschaft bij JVC car audio dealers.

WAARSCHUWINGEN

Installeer het toestel NIET op plaatsen waar;
– het de werking van het stuur en de versnellingspook
kan hinderen. Dit zou namelijk ernstige ongelukken kunnen veroorzaken.
– het de werking van veiligheidsvoorzieningen,
bijvoorbeeld de airbags, kan hinderen. Dit zou namelijk ernstige of fatale ongelukken kunnen veroorzaken.
– het uw zicht zou kunnen belemmeren.
Bedien de apparatuur NIET tijdens het autorijden. Dit
zou namelijk ernstige ongelukken kunnen veroorzaken.
De bestuurder mag tijdens het autorijden niet de
beelden op de monitor bekijken. De aandacht zou anders mogelijk van het verkeer worden afgeleid met mogelijk ernstige ongelukken tot gevolg.
Indien u het hoofdtoestel tijdens het autorijden moet
bedienen, dient u uitermate goed op te letten en het verkeer goed in de gaten te houden, daar u anders mogelijk een ongeluk veroorzaakt.
“DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR
WHILE DRIVING.” verschijnt op de monitor wanneer de handrem niet is aangetrokken. Er verschijnt dan geen beeld.
– Deze waarschuwing verschijnt uitsluitend wanneer
het handremdraad met het in de auto ingebouwde handremsysteem is verbonden.
Opmerkingen voor het installeren van de verborgen unit
Bevestig op een stevig oppervlak, onder de voorstoel of
in de kofferbak.
Het toestel wekt hitte op. Installeer derhalve niet in de
buurt van ontvlambare voorwerpen. Installeer het toestel op een plaats waar de hitte van het toestel kan worden afgevoerd.
Installeer het toestel niet op plaatsen die aan warmte
onderhevig zijn, bijvoorbeeld vlakbij de radiator, in een afgesloten handschoenenvak of op andere plaatsen waar de ventilatie wordt belemmerd en warmte van het toestel niet kan worden afgevoerd, bijvoorbeeld onder een vloermat.
Opmerkingen voor de elektrische verbindingen
Vervang de zekering door een van het aangegeven
ampèrage. Raadpleeg uw JVC auto-audiohandelaar indien de zekering regelmatig doorbrandt.
Het maximale ingangsvermogen voor de luidsprekers
moet meer dan 50 W achter, 50 W voor en 35 W midden zijn met een impedantie van 4 t/m 8 .
Aard ieder toestel beslist op het chassis van de
.
auto.
Het hoofdtoestel en de verborgen unit zijn na gebruik
zeer warm. Voorkom brandwonden en wees dus voorzichtig bij het verwijderen.
Voorkom kortsluiting en bedek de aansluitingen van de
NIET-GEBRUIKTE draden met isolatieband.
Neem maatregelen zodat snoeren en kabels niet per ongeluk kunnen ontkoppelen of worden beschadigd. Let vooral op de snoeren bij bewegende onderdelen of het verstelmechanisme van de stoelen.
Parts list
a Main unit
Hauptgerät
Appareil principal
Hoofdtoestel
g AV bus cable (2.5 m)
AV-Bus-Kabel (2,5 m)
Câble de liaison AV (2,5 m)
AV-buskabel (2,5 m)
l Sleeve
Halterung
Manchon
Huis
b Hideaway unit
Versteckte Einheit
Appareil satellite
Verborgen toestel
h Crimp connectors
Crimpanschlüsse
Raccord à sertir
Versteviging voor aansluitingen
m Brackets
Bügel
Supports
Beugels
Teileliste
c Sleeve-mounting plates
Manschettenmontierte Platten
Plaques de montage du manchon
Huls-bevestigingsplaten
Type A
Typ A
Type A
Type A
n Fixing screws (M4 x 8 mm)
Befestigungsschrauben (M4 x 8 mm)
Vis de fixation (M4 x 8 mm)
Bevestigingsschroeven (M4 x 8 mm)
i Handles
Griffe
Poignées
Hendels
Type B
Typ B
Type B
Type B
j Soft case
Weiche Tasche
Étui souple
Zacht etui
o Blind cover
Liste des pièces Onderdelenlijst
d Fixing screws (M5 x 6 mm)
Befestigungsschrauben (M5 x 6 mm)
Vis de fixation (M5 x 6 mm)
Bevestigingsschroeven (M5 x 6 mm)
k Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat
Blindabdeckung
Cache
Schermafdekking
p Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Befestigungsschraube (M5 x 20 mm)
Boulon de montage (M5 x 20 mm)
Bevestigingsbout (M5 x 20 mm)
e, f Power cords
Stromkabel
Cordons d’alimentation
Stroomsnoeren
e For main unit
Für Hauptgerät
Pour l’appareil principal
Voor hoofdtoestel
f For hideaway unit
Für versteckte Einheit
Pour l’appareil satellite
Voor verborgen toestel
q Lock nut (M5)
Sicherungsmutter (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
Contra-moer (M5)
r Washer (ø5)
Unterlegscheibe (ø5)
Rondelle (ø5)
Sluitring (ø5)
s Rubber cushion
Gummipuffer
Amortisseur en caoutchouc
Rubberdop
t Remote controller
Fernbedienung
Télécommande
Afstandsbediening
RM-RK220
u Battery
Batterie
Pile
Batterij
1
CR2025
v Center speaker/rear camera cord
Centerlautsprecherkabel/ Rückfahrkamerakabel
Cordon d’enceinte centrale/caméra de recul
Snoer voor middenluidspreker/ achteruitkijkcamera
w Extension aerial cord
Antennenverlängerungskabel
Cordon prolongateur d’antenne
Antenneverlengsnoer
REMOTE
SENSOR
RESET
3214
AV OUTPUT
R
L
VIDEO
POWER AV BUS
AUDIO
TV ANTENNA
MULTIMEDIA DVD/CD RECEIVER WITH REMOVABLE MONITOR HIDEAWAY UNIT KD-AV7001
AV INPUT 1
L
R
AUDIO
FM / AM ANTENNA
POWER
BACKCAMERA
REMOTE
CENTER
SPEAKER
CENTER
SUB
WOOFER
L
R
REAR
L
R
FRONT
VIDEO
AV INPUT 2
L
R
AUDIO
VIDEO TO CHANGER
TO CHANGER
VIDEO
AV BUS TO MAIN UNIT
PRE OUT
AUDIO
VIDEO L R
AV OUTPUT
LR R
L
R
TV TUNER UNIT KV-C1001
F
A
B
A
C
B
D
E
L
F
C
D
A
B
CA
CB
A F~
E
SYSTEM CONNECTIONS
• For A , B , C , C , D , E , F , more information are given on the following pages.
SYSTEMANSCHLÜSSE
• Für A , B , C , C , D , E , F werden weitere Informationen auf den folgenden Seiten gegeben.
CONNEXIONS DU SYSTÈMES
Pour A , B , C , C , D , E , F plus d’informations sont données aux pages suivantes.

SYSTEEMVERBINDINGEN

• Voor A , B , C , C , D , E , F vindt u meer
informatie op de volgende bladzijden.
(KV-C1001)
(KV-C1001)
(KV-C1001)
(KV-C1001)
Playback source Wiedergabequelle Source de lecture Weergavebron
VCR (KV-V8 or KV-V10)
Videorecorder (KV-V8 oder KV-V10)
Magnétoscope (KV-V8 ou KV-V10)
VCR (KV-V8 of KV-V10)
Camcorder, rear view camera, etc.
Camcorder, Rückfahrkamera, usw.
Caméscope, caméra de recul, etc.
Camcorder, achteruitkijkcamera, etc.
TV tuner unit Fernsehtuner-Gerät Appareil de tuner de télévision TV-tuner
CD Changer and/or DAB tuner CD-Wechsler und/oder DAB-Tuner Changeur CD et/ou tuner DAB CD-wisselaar en/of DAB-tuner
(CH-X1500 and/or KT-DB1000, etc.)
(CH-X1500 und/oder KT-DB1000, usw.)
(CH-X1500 et/ou KT-DB1000, etc.)
(CH-X1500 en/of KT-DB1000, etc.)
Aerial cord from the car
Antennenkabel von Fahrzeug
Cordon d’antenne de la voiture
Antennesnoer van auto
Use the extension aerial cord (supplied) if necessary.
Verwenden Sie das Antennenverlängerungskabel (mitgeliefert) wenn erforderlich.
Utilisez un cordon prolongateur d’antenne (fourni) si nécessaire.
Gebruik het antenneverlengsnoer (bijgeleverd) indien nodig.
: These products are optionally available from JVC. : Diese Produkte sind von JVC als Sonderzubehör
erhältlich.
:
Ces produits sont disponibles en option chez votre
revendeur JVC.
: Deze onderdelen van JVC zijn los verkrijgbaar.
Hideaway unit Versteckte Einheit Appareil satellite Verborgen toestel
AV bus cable (supplied)*
1
AV-Buskabel (mitgeliefert)*
Câble de liaison AV (fourni)
AV-buskabel (bijgeleverd)*
1
Main unit Hauptgerät Appareil principal Hoofdtoestel
1
1
*
2nd monitor
2. Monitor 2e moniteur 2de monitor
Center speaker Centerlautsprecher Enceinte centrale Middenluidspreker
(CS-CN100, etc.)
(CS-CN100, usw.)
(CS-CN100, etc.)
(CS-CN100, etc.)
See D Connecting the cradle.
Siehe „ D Anschließen der Halterung“.
Référez-vous à “ D Connexion du berceau”.
Zie “ D Aansluiten van de bak”.
See C Electrical connections. Siehe „ C Elektrische Verbindungen“.
Référez-vous à “ C Connexions électriques”.
Zie “ C Elektrische verbindingen”.
See C Connecting the back camera lead.
Siehe „ C Anschließen der Rückfahrkameraleitung“.
Référez-vous à “ C Connexion du fil de la caméra de recul”.
Zie “ C Aansluiten van het snoer voor de achteruitkijkcamera”.
See E Connecting the external amplifiers.
Siehe „ E Anschließen der externen Verstärker“.
Référez-vous à “ E Connexion d’amplificateurs externes”.
Zie “ E Aansluiten van externe versterkers”.
Black
Schwarz
Noir
Zwart
To back lamp lead
Zur Rückfahrleuchtenleitung
À la lampe de recule
Naar achterlichtdraad
Black with white stripe
Schwarz mit weißem Streifen
Noir avec bande blanche
Zwart met witte streep
Purple with white stripe
Violett mit weißem Streifen
Violet avec bande blanche
Paars met witte streep
*1Extension AV bus cable (KV-U1013: not supplied) can be used when the supplied AV bus cable is not long enough. *1Verlängerungs-AV-Buskabel (KV-U1013: nicht mitgeliefert) kann verwendet werden, wenn das mitgelieferte AV-Buskabel nicht lang genug ist.
1
*
Un câble prolongateur de liaison AV (KV-U1013: non fourni) peut être utilisé avec le câble de liaison AV fourni si ce dernier n’est pas suffisamment long.
*1De AV-busverlengkabel (KV-U1013: niet bijgeleverd) kan worden gebruikt indien de bijgeleverde AV-kabel niet lang genoeg is.
2
2
53 mm
184 mm
1
!
Ÿ
~
@
l
s
p
k
A
d
c
B
B
l
r
q
p
2
1
i
INSTALLATION
A
m
n
177
1
2
3
45
678 9
60˚
105˚
51.8
143.3
15
12.2
mm
The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.
Å Installing the main unit (in-dash
mounting)
Attach the sleeve-mounting plates—either type, corresponding to the depth of the mounting area (A: see the next step). Use Type B when A is 165 mm while use Type A when A is less than 165 mm.
Bringen Sie die Manschetteneinbauplatten an—den entsprechenden Typ je nach der Tiefe des Montagebereichs (A: siehe nächster Schritt). Verwenden Sie Typ B, wenn A 165 mm beträgt, und verwenden Sie Typ A, wenn
weniger als 165 mm beträgt.
Fixez les plaques de montage du manchon—le type correspondant à la profondeur de la zone de montage (A: voir l’étape suivante). Utilisez le type B si A est égal à 165 mm et le type A si A est inférieur à 165 mm.
Bevestig de huls-bevestigingsplaten—gebruik het type dat voor de diepte voor het bevestigen geschikt is (A: zie de volgende stap). Gebruik Type B indien A 165 mm is, en gebruik Type A indien A minder dan 165 mm is.
INSTALLATION
Die folgende Abbildung zeigt die typische Installation. Sie müssen aber Justierungen entsprechend des vorliegenden Fahrzeugs vornehmen. Wenn Sie Fragen haben oder weitere Informationen zu Einbausätzen benötigen, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler für JVC Autoradiohändler oder einen Fachhändler für die Einbausätze.
Å Installation des Hauptgeräts
(Einbau im Armaturenbrett)
INSTALLATION
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre voiture. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
Å Installation de l’appareil
principal (montage encastré)
Do the required electrical connections.
Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen Anschlüsse vor.
Réalisez les connexions électriques requises.
Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand.

INSTALLEREN

De volgende afbeelding toont een standaardinstallatie. Afhankelijk van uw auto moet het toestel mogelijk wat anders worden geïnstalleerd. Raadpleeg uw JVC auto­audiohandelaar handelaar of een leverancier van installatiekits indien u vragen heeft of informatie over installatiekits wilt.
Å Installeren van het hoofdtoestel
(monteren in dashboard)
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
Die geeigneten Zapfen biegen, um die Manschette sicher festzuhalten.
Tordez les languettes appropriées pour fixer le manchon en place.
Buig de vereiste lipjes zodat de huls goed op zijn plaats wordt gehouden.
Removing the main unit
Before removing the unit, release the rear section.
Entfernen des Hauptgeräts
Vor dem Entfernen des Geräts lösen Sie die Rücksektion.
When using the optional stay / Beim Verwenden der Anker-Option / Utilisation de l’entretoise en option / Wanneer u de steun gebruikt (facultatief)
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Dashboard
30˚
Install the unit at an angle of less than 30˚, taking it into account that the monitor would eject when in use (see below).
Bauen Sie das Gerät ein einem Winkel von weniger als 30˚ ein, wobei Sie darauf achten, dass der Monitor bei Gebrauch ausfährt (siehe unten).
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30°, en tenant compte du fait que le moniteur doit être déployé lors de son utilisation (voir ci-dessous).
Installeer het toestel met een kleinere hoek dan 30˚, en controleer dat de monitor kan worden uitgeworpen voor gebruik (zie hieronder).
Fire wall
Feuerwand
Cloison
Brandscherm
Screw (option)
Schraube (Option)
Vis (en option)
Schroef (facultatief)
Stay (option)
Anker (Option)
Entretoise (en option)
Steun (facultatief)
Required space for the monitor ejection Erforderlicher Platz für Monitorausschub Espace requis pour le déploiement du moniteur Vereiste vrije ruimte voor het uitwerpen van de monitor
Retrait de l’appareil principal
Avant de retirer l’appareil principal, libérer la section arrière.
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed.
Die beiden Handgriffe einsetzen und dann ziehen wie in der Abbildung gezeigt, so daß das Gerät entfernt werden kann.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de façon à pouvoir retirer l’appareil.
Plaats de twee hendels en trek ze vervolgens zoals afgebeeld naar voren zodat het toestel kan worden verwijderd.
Verwijderen van het hoofdtoestel
Ontgrendel het achtergedeelte alvorens het toestel te verwijderen.
When installing the unit without using the sleeve / Beim Einbau des Geräts ohne Halterung / Installation de l’appareil sans utiliser de manchon / Wanneer u het apparaat zonder huis installeert
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.
Par exemple dans une voiture Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à sa place.
Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.
*2Not included for this unit. *2Nicht Teil dieses Geräts.
2
*
Non fourni avec cet appareil.
*2Niet meegeleverd.
2
2
2
*
2
Use the following screws
Folgende Schrauben verwenden
Utilisez les vis suivantes
Gebruik de volgende schroeven
For No.1 – 5 M5 x 8 mm* For No.6 – 9 M4 x 3 mm*
Für Nr. 1 – 5 M5 x 8 mm* Für Nr. 6 – 9 M4 x 3 mm*
Pour No 1 à 5 M5 x 8 mm Pour No 6 à 9 M4 x 3 mm
Voor nr. 1 – 5 M5 x 8 mm* Voor nr. 6 – 9 M4 x 3 mm*
* *
2
2
2
2
2
2
2
2
Pocket
Taschen
Poche
Zak
Bracket* Bügel*
Support
Beugel*
Flat type screws* Senkkopfschrauben*
Vis à tête plate
Platkopschroeven*
2
2
2
*
2
ı Installing the hideaway unit
(under the front seat)
Connect the main unit and the hideaway unit using AV bus cable (supplied).
Tapping screws (not supplied)
Schneidschrauben (nicht mitgeliefert)
Vis autotaraudeuses (non fournies)
Tapse schroeven (niet bijgeleverd)
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use screws of proper length
Hinweis : Bei Installation des Geräts auf dem Haltebügel sicherstellen, dass Schrauben geeigneter
ı Installation der versteckten
Remarque :
Opmerking : Bij het installeren van het toestel op de bevestigingsbeugel, moet u schroeven met een geschikte lengte
ı Installation de l’appareil
Einheit (unter dem Vordersitz)
Das Hauptgerät und die versteckte Einheit mit dem AV-Buskabel (mitgeliefert) verbinden.
Floor
Boden
Plancher
Vloer
3
refering to the table above. If longer screws are used, they could damage the unit.
Länge entsprechend der obigen Tabelle verwendet werden. Wenn längere Schrauben verwendet werden, können diese das Gerät beschädigen.
Lors de l’utilisation de l’appareil sur le support de montage, assurez-vous d’utiliser des vis d’une longueur correcte en vous référant au tableau ci-dessus. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
gebruiken. Zie de tabel hierboven. Het toestel kan worden beschadigd indien u te lange schroeven gebruikt.
satellite (sous le siège avant)
Connectez l’appareil principal et l’appareil satellite en utilisant le câble de liaison AV (fourni).
ı Installeren van de verborgen
toestel (onder de voorstoel)
Verbind het hoofdtoestel en het verborgen toestel met gebruik van de AV-buskabel (bijgeleverd).
• Be sure to use the tapping screws (not supplied) of appropriate length so that they will not damage any parts of the car.
Sicherstellen, Schneidschrauben (nicht mitgeliefert) geeigneter Länge zu verwenden, so
dass diese nicht Fahrzeugteile beschädigen.
Assurez-vous d’utiliser des vis autotaraudeuses (non fournies) de la longueur appropriée de façon qu’elles n’endommagent aucune partie de la voiture.
Gebruik beslist tapse schroeven (niet bijgeleverd) met een geschikte lengte, zodat de schroeven geen onderdelen van de auto kunnen beschadigen.
B
A
*
1
*
1
B
A
PARKING
BRAKE
h
Y
R
Y
Y
R
R
R
Y
Y
R
R
*
*
Y
*
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS
E
F
B
D
H
G
A
C
N
J
I
K
M
L
P
O
BACK
CAMERA
C
Ç Electrical connections / Elektrische Verbindungen / Connexions électriques / Elektrische verbindingen
If your car is equipped with the ISO connector Wenn Ihr Auto mit ISO-Steckern ausgestattet ist Si votre voiture est équippée d’un connecteur ISO Indien uw auto is uitgerust met de ISO-connector
• Connect the ISO connectors as illustrated.
Die ISO-Stecker wie abgebildet anschließen.
Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.
Sluit de ISO-connectoren aan zoals op het voorbeeld is aangegeven.
View from the lead side
Ansicht von der Leitungsseite
Vue à partir du côté des fils
Aanzicht vanaf het snoer
Gray
Grau
Gris
Grijs
To steering wheel remote controller (see below)
An Lenkradfernbedienung (siehe unten)
Pour la télécommande de volant (voir ci-dessous)
Naar stuurwiel-afstandsbediening (zie hieronder)
To Main unit / Zum Hauptgerät / À l’appareil principal / Naar hoofdtoestel
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
Blauw met witte streep
From the car body
Von der Karosserie
De la carrosserie de la voiture
Vanaf de auto
ISO connector of the supplied power cord
ISO-Stecker am Stromkabel
Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation fourni
ISO-connector van het meegeleverde snoer
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
Blauw met witte streep
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile Für manche VW/Audi oder Opel (Vauxhall) Fahrzeuge Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall) Voor bepaalde modellen VW/Audi of Opel (Vauxhall) geldt
You may need to modify the wiring of the supplied power cord (for the main unit) as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Es kann erforderlich sein, die Verdrahtung des mitgelieferten Netzkabels (für das Hauptgerät) zu modifizieren, wie in der Abbildung gezeigt.
Wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt, bevor Sie das Gerät einbauen.
Vous devrez peut–être modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni (pour l’appareil principal) de la façon montrée sur l’illustration.
Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.
De bedrading van het bijgeleverde stroomsnoer (voor het hoofdtoestel) moet mogelijk, zoals afgebeeld, worden veranderd.
Neem contact op met uw offici’le autodealer alvorens dit apparaat te installeren.
Original wiring / Originalverdrahtung /
NEDERLANDS
Câblage original
/ Originele bedrading
Black
Schwarz
Noir
Zwart
2
Yellow*
2
Gelb*
2
Jaune
*
2
Geel *
Light green
Hellgrün
Vert clair
Lichtgroen
1
Not supplied for this unit.
* *2Before checking the
operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
Marron
/ Bruin
Brown / Braun /
Marron
/ BruinBrown / Braun /
To Hideaway unit / Zur versteckten Einheit / À l’appareil satellite / Naar verborgen toestel
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
À un corps métallique ou au châssis de la voiture
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constants)
Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is aangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar) (constant 12 V)
To parking brake of the car
Zur Feststellbremse des Autos
Au frein de stationnement du véhicule
Naar handrem van auto
1
*
*1Wird nicht mit Gerät mitgeliefert. *2Vor der Überprüfung der
Funktionsfähigkeit des Geräts vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da sonst die
Non fourni avec cet appareil.
2
*
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être connecté, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d’allumage
Ontstekingsschakelaar
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
Zekeringblok
*1Niet bij het apparaat inbegrepen. *2Voordat u controleert of het
apparaat werkt (alvorens het te installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het geval is, kan de stroom niet worden ingeschakeld.
ISO connector
ISO-Stecker
Connecteur ISO
ISO-connector
Modified wiring 1 / Geänderte Verdrahtung 1 /
R: Red
Rot
Rouge
Rood
Y: Yellow
Gelb
Jaune
Geel
Câblage modifié
*: Fuse
Sicherung
Fusible
Zekering
1 / Aangepaste
bedrading 1
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Geänderte Verdrahtung 2 verwenden, wenn das Gerät so nicht an geht.
Utilisez le câblage modifié 2 si l’appareil ne se met pas sous tension.
Pas de bedrading 2 aan indien het apparaat niet reageert bij inschakelen.
Modified wiring 2 / Geänderte Verdrahtung 2 /
Câblage modifié
2 / Aangepaste
bedrading 2
Connecting the parking brake wire / Das Kabel der Feststellbremse anschließen / Connexion du cordon de frein de stationnement / Aansluiten van het handremdraad
How to connect the crimp connector / Anschließen des Crimpanschlusses / Comment utiliser le raccord à sertir / Gebruik van de versteviging voor aansluitingen
Parking brake wire (light green)
Kabel der Feststellbremse (hellgrün)
Fil du frein de stationnement (vert clair)
Handremdraad (lichtgroen)
Parking brake
Feststellbremse
Frein de stationnement
Handrem
Contact the metallic part of the crimp to the wires inside.
Den Metallteil des Crimps an die Drähte im Inneren andrücken.
Mettez en contact la partie métallique du raccord à sertir et les fils intérieurs.
Zorg dat het metalen gedeelte in de versteviging contact met de draden maakt.
Parking brake switch (inside the car)
Feststellbremsschalter (im Auto)
Commutateur de frein de stationnement (à l’intérieur de la voiture)
Handremschakelaar (in de auto)
Connecting the back camera lead / Anschließen der Rückfahrkameraleitung / Connexion du fil de la caméra de recul / Aansluiten van het snoer voor de achteruitkijkcamera
Locate the back lamp lead in the trunk.
Back lamp lead
Rückfahrleuchtenleitung
Fil des feux de recul
Achterlichtdraad
Connecting to the steering wheel remote controller / Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Connexion de la télécommande de volant / Verbinden met de stuurwiel-afstandsbediening
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using the controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required. Consult your JVC IN­CAR ENTERTAINMENT dealer for details.
Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist, können Sie damit diesen Receiver steuern. Hierfür ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption von JVC (nicht im Lieferumfang enthalten) erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler.
Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant la télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant JVC (non fourni) correspondant à votre voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.
Indien uw auto een stuurwiel-afstandsbediening heeft, kunt u deze receiver met die afstandsbediening bedienen. Hiervoor heeft u echter een JVC adapter (niet bijgeleverd) nodig die geschikt is voor de stuurwiel-afstandsbediening van uw auto. Raadpleeg uw JVC car audio dealer voor details.
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
À un corps métallique ou au châssis de la voiture
Naar metalen onderdeel of chassis van de auto
Suchen Sie die Rückfahrleuchtenleitung im Kofferraum.
Back lamps
Rückfahrleuchte
Feux de recul
Achterlichten
Localisez le fil des feux de recul dans le coffre.
To back lamp
Zur Rückfahrleuchte
Aux feux de recul
Naar achterlicht
Back lamp lead
Rückfahrleuchtenleitung
Fil des feux de recul
Achterlichtdraad
Steering wheel remote input
Eingang für Lenkradfernbedienung
Entrée de la télécommande de volant
Ingang stuurwiel-afstandsbediening
KD-AV7001
4
Zoek het achterlichtdraad in de kofferbak.
To car battery
Zur Autobatterie
À la batterie de la voiture
Naar auto-accu
OE remote adapter (not supplied)
Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption (nicht im Lieferumfang enthalten)
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
Adapter voor stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgeleverd)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
Stuurwiel-afstandsbediening (in de auto)
2
3
(ILLUMINATION)
3
*
1
*
1
1
5
6.3A
2
4
P
L
O
N
(PARKING BRAKE)
1
2
3
4
5
6
FE
DC
HG
BA
2
*
1
*
1
3
Before connecting...
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
1
1
Make sure that the aerial cord from the car is connected to the hideway unit (see page 2). If the aerial cord is not long enough, use the extension aerial cord (supplied).
Check the wiring in the car carefully. Incorrect connection may cause serious damage to the units. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
Vor dem Anschließen...
Stellen Sie sicher, dass das Antennenkabel vom Fahrzeug an der versteckten Einheit angeschlossen ist (siehe Seite 2). Wenn das Antennenkabel nicht lang genug ist, verwenden Sie das Antennenverlängerungskabel (mitgeliefert).
Die Verdrahtung im Auto sorgfältig prüfen. Falscher Anschluss kann zu schweren Schäden an den Einheiten führen. Die Betriebsstrom- und Anschlussleitungen von der Autokarosserie können sich in der Farbe unterscheiden.
Avant de commencer...
Assurez-vous que le cordon d’antenne de la voiture est connecté à l’appareil satellite (voir page
2). Si le cordon d’antenne n’est pas assez long, utilisez un cordon prolongateur d’antenne (fourni).
Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil. Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent avoir des couleurs différentes.
Alvorens aan te sluiten...
Zorg dat het antennesnoer van de auto met de verborgen
unit is verbonden (zie bladzijde 2). Gebruik het antenneverlengsnoer (bijgeleverd) indien het antennesnoer niet lang genoeg is.
Controleer de bedrading van de auto zorgvuldig.
Verkeerde verbindingen kunnen diverse onderdelen en toestellen ernstig beschadigen. De kleuren van het stroomsnoer en de stekkers van de auto zijn mogelijk verschillend.
Connections without using the ISO connectors / Anschlüsse ohne ISO-Stecker / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO / Verbindingen zonder ISO-connectoren
1
Cut the ISO connector.
2
Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.
3
Connect the wiring harness to the units.
Main unit / Hauptgerät / Appareil principal / Hoofdtoestel
1
Den ISO-Stecker abschneiden.
2
Die farbigen Adern des Stromkabels in der Reihenfolge anschließen, wie in der Abbildung unten gezeigt.
3
Den Verdrahtungskabelbaum an den Einheiten anschließen.
Black
Schwarz
Noir
Zwart
1
Coupez le connecteur ISO.
2
Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.
3
Connectez le faisceau de fils aux l’appareils.
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
À un corps métallique ou au châssis de la voiture
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto
1
Knip de ISO-connector los.
2
Verbind de gekleurde draden van het stroomsnoer in de afbeelding hieronder aangegeven volgorde.
3
Verbind de bedradingsbundels met de toestellen.
Cut the ISO connector
Den ISO-Stecker abscheiden
Coupez le connecteur ISO
Knip de ISO-connector los
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d’allumage
Ontstekingsschakelaar
2
To steering wheel remote controller (see page 4)
An Lenkradfernbedienung (siehe Seite 4)
Pour la télécommande de volant (voir page 4)
Naar stuurwiel-afstandsbediening (zie bladzijde 4)
Gray / Grau /
Gris
/ Grijs
Yellow*
2
Gelb*
2
Jaune
*
2
Geel *
Red
Rot
Rouge
Rood
Orange with white stripe
Orange mit weißem Streifen
Orange avec bande blanche
Oranje met witte streep
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constants)
Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is aangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar) (constant 12 V)
To an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
À la borne accessoire du porte-fusible
Naar een aansluitklem in het zekeringblok
Hideaway unit / Versteckte Einheit / Appareil satellite / Verborgen toestel
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
À un corps métallique ou au châssis de la voiture
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constants)
Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is aangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar) (constant 12 V)
To parking brake of the car
Zur Feststellbremse des Autos
Au frein de stationnement du véhicule
Naar handrem van auto
Light green / Hellgrün /
Vert clair
15 A fuse
15 A Sicherung
Fusible 15 A
Zekering 15 A
/ Lichtgroen
Black
Schwarz
Noir
Zwart
2
Yellow*
2
Gelb*
2
Jaune
*
2
Geel *
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
Blauw met witte streep
Brown
Braun
Marron
Bruin
White with black stripe
Weiß mit schwarzem Streifen
Blanc avec bande noire
Wit met zwarte streep
*1Not supplied for this unit. *2Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
White
Weiß
Blanc
Wit
Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Enceinte gauche (avant)
Linkerspeaker (voorin)
Gray with black stripe
Grau mit schwarzem Streifen
Gris avec bande noire
Grijs met zwarte streep
*1Wird nicht mit Gerät mitgeliefert. *2Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des
Geräts vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.
Gray
Grau
Gris
Grijs
Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Enceinte droite (avant)
Rechterspeaker (voorin)
Green with black stripe
Grün mit schwarzem Streifen
Vert avec bande noire
Groen met zwarte streep
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
Zekeringblok
Where-to-connect depends on your dimmer usage. For details, see page 51 of the INSTRUCTIONS.
Wo der Anschluss erfolgt, hängt von der Verwendung der Abblendung ab. Einzelheiten siehe Seite 51 der BEDIENUNGSANLEITUNG.
L’emplacement de la connexion dépend de votre utilisation du gradateur. Pour en savoir plus, référez-vous à la page 51 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.
De plaats voor het aansluiten is afhankelijk van uw dimmer. Zie bladzijde 51 in de GEBRUIKSAANWIJZING voor details.
Cut the ISO connector
Den ISO-Stecker abscheiden
Coupez le connecteur ISO
Knip de ISO-connector los
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d’allumage
Ontstekingsschakelaar
Fuse block
Sicherungsblock
To the remote lead of other equipment (200 mA max.)
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts (max. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil (200 mA max.)
Naar afstandsdraad van andere apparatuur (200 mA max.)
To cellular phone system
Zur Mobiltelefon
À un système de téléphone cellulaire
Naar het mobiele-telefoonsysteem
Green
Grün
Ver t
Groen
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Enceinte gauche (arrière)
Linkerspeaker (achterin)
1
*
Non fourni avec cet appareil.
2
*
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être connecté, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
Purple with black stripe
Lila mit schwarzem Streifen
Violet avec bande noire
Paars met zwarte streep
*1Niet bij het apparaat inbegrepen. *2Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens
het te installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het geval is, kan de stroom niet worden ingeschakeld.
Porte-fusible
Zekeringblok
Purple
Lila
Violet
Paars
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher (hinten)
Enceinte droite (arrière)
Rechterspeaker (achterin)
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the units will be seriously damaged.
BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der Stromversorgung und Lautsprecher:
Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der Autobatterie anschließen, da sonst die Geräte schwer beschädigt werden.
VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon dalimentation à la batterie; sinon, les appareils seront sérieusement endommagés.
AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
5
VOORZORGSMAATREGELEN bij het verbinden van de stroomkabeldraad met de speakers:
Verbind de luidsprekerdraden van de stroomkabel NIET met de accu van de auto; de apparaten zouden anders ernstig beschadigd kunnen worden.
VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel met de speakers verbindt, moet u de bedrading van de speakers in uw auto controleren.
TO CHANGER
VIDEO
TO CHANGER
VIDEO
MULTIMEDIA DVD/CD RECEIVER WITH REMOVABLE MONITOR HIDEAWAY UNIT KD-AV7001
AV INPUT 1
L
R
AUDIO
FM / AM ANTENNA
POWER
BACKCAMERA
REMOTE
CENTER
SPEAKER
CENTER
SUB
WOOFER
L
R
REAR
L
R
FRONT
VIDEO
AV INPUT 2
L
R
AUDIO
VIDEO TO CHANGER AV BUS TO MAIN UNIT
PRE OUT
AUDIO
VIDEO L R
AV OUTPUT
L
R
L
L
INPUT
INPUT
INPUT
R
L
INPUT
R
L
R
L
R
R
*
5
*
5
*
5
*
5
F
E
D
Connecting the cradle / Anschließen der Halterung / Connexion du berceau / Aansluiten van de bak
By using the cradle (KV-CR101/KV-CR100), you can remove the monitor from the main unit and insert it into the cradle so that the persons sitting on the rear seat can view the playback picture even while the driver are driving your car.
Durch Verwendung der Halterung (KV-CR101/ KV-CR100) können Sie den Monitor vom Hauptgerät abnehmen und in die Halterung einsetzen, so dass Personen auf dem Rücksitz das Wiedergabebild auch beim Fahren sehen können.
En utilisant le berceau (KV-CR101/KV-CR100), il est possible séparer le moniteur de l’appareil principal et de l’insérez dans le berceau de façon que les personnes assises sur les sièges arrière puissent voir l’image de lecture même lors que le conducteur conduit la voiture.
Met gebruik van de bak (KV-CR101/KV-CR100) kunt u de monitor van het hoofdtoestel verwijderen en deze vervolgens in de bak plaatsen zodat personen op de achterbank beelden kunnen bekijken terwijl de bestuurder de auto bestuurt.
Main unit / Hauptgerät / Appareil principal / Hoofdtoestel
Removable monitor*3 or additional monitor KV-MAV7001* Abnehmbarer Monitor*3 oder zusätzlicher Monitor KV-MAV7001*
Moniteur amovible
3
*
ou moniteur additionnel KV-MAV7001
Verwijderbare monitor*3 of KV-MAV7001 extra monitor*
4
4
4
*
4
*3For details about removing the monitor, see page 60 of the INSTRUCTIONS. *3Einzelheiten zum Ausbau des Monitors siehe Seite 60 der BEDIENUNGSANLEITUNG.
KV-CR101/KV-CR100
3
*
Pour en savoir plus sur le retrait du moniteur, référez-vous à la page 60 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.
*3Zie bladzijde 60 in de GEBRUIKSAANWIJZING voor details aangaande het verwijderen van de monitor.
AV bus cable supplied for KV-CR101/KV-CR100
AV-Buskabel, mitgeliefert für KV-CR101/KV-CR100
Câble de liaison AV pour le KV-CR101/KV-CR100
AV-buskabel voor KV-CR101/KV-CR100 bijgeleverd
*4When not in use, store the monitor in the supplied soft case for its protection. *4Bei Nichtverwendung legen Sie den Monitor zum Schutz in der mitgelieferten weichen Tasche ab.
4
*
Quand vous ne l’utilisez pas, conservez le moniteur dans l’étui souple fourni afin de le protéger.
*4Bewar de monitor, wanneer niet in gebruik, ter bescherming in dit zachte etui.
Connecting the external amplifiers / Anschließen der externen Verstärker / Connexion d’amplificateurs externes / Aansluiten van externe versterkers
You can connect amplifiers to upgrade surround system in the car compartment.
Connect the PRE OUT terminals of the hideaway unit to the amplifiers line-in terminals.
Disconnect the speakers from the hideaway unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of the unit unused.
Front speakers
Vordere Lautsprecher
Enceintes avant
Voorspeakers
JVC Amplifier
JVC Verstärker
Amplificateur JVC
JVC Versterker
Sie können Verstärker zur Erweiterung des Klangsystems im Autoinnenraum anschließen.
Verbinden Sie die Klemmen PRE OUT der versteckten Einheit mit den Klemmen Line In des Verstärkers.
Trennen Sie die Lautsprecher von der versteckten Einheit ab, und schließen Sie sie am Verstärker an. Lassen Sie die Lautsprecherkabel des Geräts unbenutzt.
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour donner plus de puissance au système Surround dans la cabine de votre voiture.
Connectez les prises PRE OUT de l’appareil satellite aux prises d’entrée de ligne des amplificateurs.
Déconnectez les enceintes de lappareil satellite et connectez-les aux amplificateurs. Laissez les fils denceintes de lappareil inutilisés.
U kunt voor een beter surroundgeluid in uw auto een externe versterker aansluiten.
• Verbind de PRE OUT aansluitingen van de verborgen unit met de lijningangsaansluitingen van de externe versterker.
Ontkoppel de luidsprekers van de verborgen
unit en sluit de luidsprekers op de externe versterker aan. Gebruik de luidsprekeraansluitingen van dit toestel dus niet in dit geval.
JVC Amplifier
JVC Verstärker
Amplificateur JVC
JVC Versterker
Center speaker Centerlautsprecher
Enceinte centrale
Middenluidspreker
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Enceintes arrière
Achterspeakers
JVC Amplifier
JVC Verstärker
Amplificateur JVC
JVC Versterker
*5Firmly attach the ground wire to the metallic body
or to the chassis of the carto the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.
*5Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der
Karosserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kontaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann dieses
5
*
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
JVC Amplifier
JVC Verstärker
Amplificateur JVC
JVC Versterker
*5Bevestig de aardedraad goed met een metalen
onderdeel of het chassis van de auto—bevestig op een niet-gelakt gedeelte (indien gelakt, schuur dan af alvorens de draad te bevestigen). Het toestel kan worden beschadigd indien de aardedraad niet goed is aangesloten.
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
Subwoofer
Gerät beschädigt werden.
If you connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment, they can be turned on and off automatically for this unit.
Wenn Sie die Fernsteuerleitung (blau mit weißem Streifen) an der Fernsteuerleitung des anderen Geräts anschließen, können die Geräte automatisch für diese Einheit ein- und ausgeschaltet werden.
Si vous connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil, ils peuvent être mis sous et hors tension automatiquement, en même temps que cet appareil.
U kunt het afstandsbedieningsdraad (blauw met witte streep) verbinden met het afstandsbedieningsdraad van de andere apparatuur, zodat dit toestel automatisch, in overeenstemming met de andere apparatuur kan worden in- en uitgeschakeld.
JVC Amplifier
JVC Verstärker
Amplificateur JVC
JVC Versterker
Hideaway unit
Versteckte Einheit
Appareil satellite
Verborgen toestel
Remote lead
Fernbedienungsleitung
Fil de commande à distance
Afstandbedieningsdraad
Remote lead (Blue with white stripe)
Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)
Fil de commande à distance (Bleu avec bande blanche)
Afstandbedieningsdraad (Blauw met witte streep)
Y-connector (not supplied for this unit)
Y-Anschluß (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Y-connector (wordt niet bij dit apparaat geleverd)
To the remote lead of other equipment
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts
Au fil de commande à distance de l’autre appareil
Naar afstandsdraad van andere apparatuur
Connecting the CD changer and DAB tuner / Den CD-Wechsler und DAB-Tuner anschließen / Connexion du changeur de CD et du tuner DAB / Aansluiten van een CD-wisselaar en DAB-tuner
Refer also to the notes on page 62 of the INSTRUCTIONS.
Siehe auch Hinweise auf Seite 62 in der BEDIENUNGSANLEITUNG.
Référez-vous aussi aux remarques de la page 62 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.
Zie tevens de opmerkingen op bladzijde 62 van de GEBRUIKSAANWIJZING.
Connecting cord supplied for your DAB tuner
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners gehört
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB
Verbindingskabel die met de DAB-tuner wordt meegeleverd
Connecting cord supplied for your CD changer
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des CD-Wechsler gehört
Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD
Verbindingskabel die met de CD-wisselaar wordt meegeleverd
Connecting cord supplied for your DAB tuner or CD changer
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder CD-Wechslers gehört
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD
Verbindingskabel die met de DAB-tuner of CD-wisselaar wordt meegeleverd
JVC DAB tuner
DAB-Tuner von JVC
Tuner DAB JVC
JVC DAB-tuner
or
oder
ou
of
JVC CD changer
CD-Wechsler von JVC
Changeur CD JVC
JVC CD-wisselaar
KD-AV7001
You can connect both components in series as illustrated above.
Es ist möglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend der obigen Darstellung
anzuschließen.
Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus.
Beide apparaten zijn volgens bovenstaande illustratie in serie aan te sluiten.
TROUBLESHOOTING
The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded
in common?
Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s
chassis using shorter and thicker cords?
Unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded
in common?
JVC DAB tuner
DAB-Tuner von JVC
Tuner DAB JVC
JVC DAB-tuner
JVC CD changer
CD-Wechsler von JVC
Changeur CD JVC
JVC CD-wisselaar
FEHLERSUCHE
Die Sicherung brennt durch.
* Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig
angeschlossen?
Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden.
* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?
Kein Ton aus den Lautsprechern.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?
Ton verzerrt.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet? * Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und
rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
Störgeräusche im Klang.
* Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren und dickeren
Kabeln an das Fahrzeugchassis angeschlossen?
Gerät wird heiß.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet? * Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und
rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
6
KD-AV7001
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:
Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off.
Bevor Sie den CD-Wechsler und/oder den DAB-Tuner anschließen, vergewissern Sie sich, daß das
Gerät ausgeschaltet ist.
Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, s’assurer que l’unité est éteinte.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld alvorens u de CD-wisselaar en/of DAB-tuner aansluit.
EN CAS DE DIFFICULTES
Le fusible saute.
*
Les fils rouge et noir sont-ils connectés correctement?
Lappareil ne peut pas être mise sous tension.
*
Le fil jaune est-il connecté?
Pas de son des enceintes.
*
Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
Le son est déformé.
*
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
*
Les bornes “–” des enceintes gauche (L) et droite (R) sont-elles mises ensemble à la masse?
Interférence avec les sons.
La prise arrière de mise à la masse est-elle
*
connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
Lappareil devient chaud.
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* *
Les bornes “–” des enceintes gauche (L) et droite (R) sont-elles mises ensemble à la masse?

PROBLEMEN OPLOSSEN

De zekering slaat door.
* Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier
aangesloten?
De stroom kan niet worden ingeschakeld.
* Is de gele draad aangesloten?
Er komt geen geluid uit de speakers.
* Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?
Het geluid wordt vervormd.
* Is de uitgaande speakerdraad geaard? * Zijn de “–” polen van de linker- en de rechterspeakers
gemeenschappelijk geaard?
Geluid wordt door ruis gestoord.
* Is de aarde-aansluiting achter met gebruik van kortere
en dikkere snoeren met het chassis van de auto verbonden?
Het apparaat raakt verhit.
* Is de uitgaande speakerdraad geaard? * Zijn de “–” polen van de linker- en de rechterspeakers
gemeenschappelijk geaard?

KV-MAV7001

7-inch Widescreen Detachable Monitor
LVT1253-002A
[A, E, EU, J]
INFORMATION (For U.S.A. only)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Abtrennbarer 7-Zoll Breitbild-Monitor Moniteur à écran large 7 pouces détachable Verwijderbare 7-inch breedbeeld-monitor Monitor desmontable de pantalla ancha de 7 pulgadas Monitor widescreen staccabile da 7 pollici Bortagbar 7-tums widescreenmonitor
7-дюймовый съемный монитор
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which
Instructions Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing
are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
Manual de instrucciones Istruzioni Bruksanvisning
© 2004 Victor Company of Japan, Limited
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре. Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства. Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
EN, GE, FR, NL, SP, IT, SW, RU
0904MNMMDWJEIN
English
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
This unit has been designed for an exclusive use with JVC DVD receiver with monitor KD-AV7000/KD-AV7001/KD-AV7008 and JVC cradle KV-CR100/KV-CR101.
With the DVD receiver and the cradle, the monitor allows you to do the following: – Operating the DVD receiver through the touch
panel on the monitor in the rear compartment
• For details, refer to the instructions of these models.
Warnings and Cautions
• The driver must not watch the monitor during driving. If the driver watches the monitor while driving, it may lead to carelessness and cause an accident.
• When you operate on the touch panel, make sure not to damage the monitor screen.
This product has a fluorescent lamp that contains a small amount of mercury. It also contains lead in some components. Disposal of these materials may be regulated in your community due to environmental considerations. For disposal or recycling information please contact your local authorities, or the Electronic Industries Alliance: http://www.eiae.org./
Maintenance
Refer to the instructions of KD-AV7000/KD-AV7001/ KD-AV7008.
Deutsch
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
Diese Einheit wurde für ausschließliche Verwendung mit JVC DVD-Empfänger mit Monitor KD-AV7000/KD-AV7001/KD-AV7008 und die JVC-Halterung KV-CR100/KV-CR101 ausgelegt.
Mit DVD-Receiver und Halterung erlaubt der Monitor Folgendes: – Betrieb des DVD-Receivers über Sensorschirm
auf dem Monitor im Fond
• Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung dieser Modelle.
Warnungen und Vorsichtsmaßregeln
• Der Fahrer darf während der Fahrt keinesfalls den Monitor betrachten. Andernfalls droht Unfallgefahr durch Unachtsamkeit.
• Bei der Bedienung des Sensorschirms darauf achten, den Sensorschirm nicht zu beschädigen.
Wartung
Siehe Bedienungsanleitung von KD-AV7000/ KD-AV7001/KD-AV7008.
Français
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
Cet appareil a été conçu pour être utilisé exclusivement avec le récepteur DVD et le moniteur KD-AV7000/KD-AV7001/KD-AV7008 JVC et le berceau KV-CR100/KV-CR101 JVC.
Avec le récepteur DVD et le berceau, ce moniteur vous permet de réaliser les choses suivantes: – Commande du récepteur DVD à l’aide du
panneau tactile du moniteur situé dans le compartiment arrière.
• Pour en savoir plus, référez-vous aux instructions fournies avec ces modèles.
Avertissements et précautions
• Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur en conduisant. Regarder le moniteur en conduisant peut entraîner un manque d’attention et un accident de la circulation.
Lorsque vous utilisez le panneau tactile, faites attention de ne pas endommager l’écran du moniteur.
Cet appareil contient une lampe fluorescente qui utilise une petite quantité de mercure. Il contient aussi du plomb dans certains de ses composants. La mise au rebut de ces matériaux peut être réglementée dans votre communauté pour des raisons écologiques. Pour des informations sur la mise au rebut ou le recyclage, veuillez contacter les autorités locales ou Electronic Industries Alliance: http://www.eiae.org./
Entretien
Référez-vous au manuel d’instructions fourni avec le KD-AV7000/KD-AV7001/KD-AV7008.
Nederlands
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.
Dit toestel is exclusief ontworpen voor het gebruik met de JVC KD-AV7000/KD-AV7001/ KD-AV7008 DVD-receiver met monitor en de KV-CR100/KV-CR101 JVC bak.
In combinatie met de DVD-receiver en de bak kunt u de monitor voor het volgende gebruiken: – Bediening van de DVD-receiver met gebruik
van het aanraakpaneel op de monitor achterin de auto.
• Zie de gebruiksaanwijzing van het betreffende model voor details.

Waarschuwingen en voorzorgen

• De bestuurder mag tijdens het autorijden niet de beelden op de monitor bekijken. De aandacht wordt anders mogelijk van het autorijden afgeleid met mogelijk ongelukken tot gevolg.
• Wees voorzichtig tijdens bediening met gebruik van het aanraakpaneel zodat u het monitorscherm niet beschadigt.

Onderhoud

Zie de gebruiksaanwijzing van de KD-AV7000/ KD-AV7001/KD-AV7008.
Español
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
Esta unidad ha sido diseñada para usarse exclusivamente con el receptor DVD con monitor JVC KD-AV7000/KD-AV7001/KD-AV7008 y con el cradle JVC KV-CR100/KV-CR101.
Junto con el receptor DVD y el cradle, el monitor le permite realizar lo siguiente: – Operar el receptor DVD a través del panel táctil
del monitor del compartimiento trasero
• Para los detalles, consulte las instrucciones de estos modelos.
Advertencias y precauciones
• El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce. Si el conductor mira el monitor mientras conduce, podría distraerse y producir un accidente de tráfico.
• Asegúrese de no dañar la pantalla del monitor cuando se opera el panel táctil.
Este producto dispone de una lámpara fluorescente que contiene una pequeña cantidad de mercurio. Algunos componentes también contienen plomo. Para fines de protección ambiental, la disposición de estos materiales podría estar reglamentada por las autoridades locales. Para solicitar información sobre la disposición y el reciclaje, sírvase ponerse en contacto con sus autoridades locales, o con Electronics Industries Alliance: http://www.eiae.org./
Italiano
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni.
Quest’unità è stata disegnata per l’uso esclusivo con il ricevitore DVD JVC con monitor KD-AV7000/KD-AV7001/KD-AV7008 e il supporto JVC KV-CR100/KV-CR101.
Con il ricevitore DVD e il supporto, il monitor permette di fare quanto segue: – Azionare il ricevitore DVD attraverso il pannello
a contatto del monitor nel compartimento posteriore
• Per maggiori dettagli, vedere le istruzioni di questi modelli.
Avvertenze e precauzioni
• Il conducente non deve guardare il monitor durante la guida. Facendolo può venire distratto e causare incidenti.
• Quando si usa il pannello a contatto, fare attenzione a non danneggiarlo.
Manutenzione
Vedere le istruzioni dei KD-AV7000/KD-AV7001/ KD-AV7008.
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”.
Svenska
Tack för att du köpt en JVC produkt. Var snäll och läs noga alla instruktioner innan du använder den, så att du vet hur den ska skötas och kan få ut mesta möjliga av den.
Denna enhet har utvecklats för exklusiv användning med JVC DVD-mottagare med monitor KD-AV7000/KD-AV7001/KD-AV7008 och JVC anlsutningsenhet KV-CR100/ KV-CR101.
Tillsammans med DVD-mottagaren och anslutningsenheten, kan du göra följande med monitorn: – Styra DVD-mottagaren från pekpanelen på
monitorn i baksätet.
• Se bruksanvisningen för dessa modeller för ytterligare information.
Varningar och försiktighetsåtgärder
• Föraren får inte titta på monitorn när han/hon kör bilen. Om föraren tittar på monitorn under körning, kan det leda till vårdslöshet och kan orsaka en trafikolycka.
• Var försiktig så att du inte skadar monitorskärmen när du använder pekpanelen.
Underhåll
Se bruksanvisningen för KD-AV7000/KD-AV7001/ KD-AV7008.
Благодарим за приобретение аппаратуры JVC. Перед началом эксплуатации внимательно прочитайте все инструкции, чтобы полностью изучить данное устройство и обеспечить его наилучшую производительность.
Данное устройство предназначено исключительно для использования с приемником/проигрывателем DVD-дисков компании JVC с монитором KD-AV7000/ KD-AV7001/KD-AV7008 и подставкой JVC KV-CR100/KV-CR101.
В сочетании с приемником/проигрывателем DVD-дисков и подставкой монитор позволяет выполнять следующее: – Управлять приемником/проигрывателем
DVD-дисков с помощью сенсорной панели на мониторе в заднем отсеке.
• Для получения подробной информации см. инструкции по эксплуатации этих моделей.
Предупреждения и меры предосторожности
• Водитель не должен смотреть на монитор во время вождения. Это может отвлечь и привести к аварии.
• При использовании сенсорной панели не повредите экран монитора.
Обслуживание
См. инструкции по эксплуатации KD-AV7000/ KD-AV7001/KD-AV7008.
Mantenimiento
Consulte el manual de instrucciones del KD-AV7000/ KD-AV7001/KD-AV7008.
A B
a
b
KV-CR100/KV-CR101
These buttons do not work when the monitor is installed into the cradle. Diese Tasten arbeiten nicht, wen der Monitor in die Halterung gesetzt ist. Ces touches ne fonctionnent pas quand le moniteur est installé sur le berceau. Deze toetsen werken niet wanneer de monitor in de bak is geplaatst. Estos botones no funcionan cuando el monitor se encuentra instalado en el cradle. Questi pulsanti non funzionano se il monitor si trova nel supporto. Dessa knappar fungerar inte när monitorn är fastsatt i anslutningsenheten.
Эти кнопки не работают, если монитор установлен в подставку.
English
Installation
A
Install the monitor into the cradle as illustrated.
• After putting the monitor, set the selector to “LOCK.”
When not in use, store the monitor in the supplied soft case for its protection.
Operation
B
a ON/OFF button
– Turns on the power if pressed briefly. – Turns off the power if pressed and held.
b ASPECT button
– Changes the aspect ratio if pressed briefly. – Shows the monitor adjustment (SCREEN
CONTROL) menu if pressed and held.
Notes:
• When you are using both the monitor built in your DVD receiver and the monitor inserted into the cradle, the same picture will be shown on both the monitors.
• If the parking brake is not engaged, “DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING.” appears on the monitor, and no playback picture will be shown (refer to the Instructions of KD-AV7000/KD-AV7001/ KD-AV7008).
Specifications
Screen Size: 7 inch wide liquid crystal display Number of Pixel:
Drive Method:
Color System: PAL/NTSC Aspect Ratio: 16:9 (wide) Allowable Storage Temperature:
Allowable Operating Temperature:
Dimensions (W x H x D):
Mass: 475 g (1.1 lbs) Accessory: Soft case
336 960 pixels (480 vertical × 234 horizontal × 3)
TFT (Thin Film Transistor) active matrix format
–10°C to +60°C (14°F to 140°F)
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
170 mm × 141 mm × 15 mm (6-3/4 in. × 5-5/8 in. × 5/8 in.)
Español
Deutsch
Installation
A
Installieren Sie den Monitor in der Halterung, wie in der Abbildung gezeigt.
• Nach dem Einsetzen des Monitors den Wähler auf Stellung “LOCK” stellen.
Bei Nichtverwendung legen Sie den Monitor zum Schutz in der mitgelieferten weichen Tasche ab.
Bedienung
B
a ON/OFF-Taste
– Schaltet das Gerät ein, wenn kurz einmal gedrückt. – Schaltet das Gerät aus, wenn gedrückt
gehalten.
b ASPECT-Taste
– Ändert das Seitenverhältnis bei kurzem Drücken. – Zeigt das Monitoreinstellungsmenü (SCREEN
CONTROL) wenn kurz gedrückt gehalten.
Hinweise:
• Wenn Sie sowohl den im DVD-Receiver eingebauten Monitor als auch den in die Halterung eingesetzten Monitor verwenden, wird das gleiche Bild auf beiden Monitoren gezeigt.
• Ist die Feststellbremse nicht angezogen, erscheint die Meldung “FAHRER DARF MONITOR NICHT BEIM FAHREN BETRACHTEN.” auf dem Monitor, und es erfolgt keine Bildwiedergabe (siehe Bedienungsanleitung von KD-AV7000/KD-AV7001/ KD-AV7008).
Technische Daten
Bildschirmgröße: Flüssigkristalldisplay mit 7 Zoll
Anzahl Pixel: 336 960 Pixel
Ansteuerungsmethode:
Farbsystem: PAL/NTSC Seitenverhältnis: 16:9 (breit) Zulässige Lagertemperatur:
Zulässige Betriebstemperatur:
Abmessungen (B × H × T):
Gewicht: 475 g Zubehör: Weiche Tasche
Diagonale
(480 vertikal × 234 horizontal × 3)
TFT (Thin Film Transistor) Aktivmatrixformat
–10°C bis +60°C
0°C bis +40°C
170 mm × 141 mm × 15 mm
Italiano
Français
Installation
A
Installez le moniteur dans le berceau comme montré sur l’illustration.
• Après avoir installé le moniteur, positionnez le moniteur sur “LOCK”.
Quand vous ne l’utilisez pas, conservez le moniteur dans l’étui souple fourni afin de le protéger.
Fonctionnement
B
a Touche ON/OFF
– Met l’appareil sous tension si elle est pressée
brièvement.
– Met l’appareil hors tension si elle est maintenu
pressée.
b Touche ASPECT
Change le format de l’image si pressée brièvement.
– Affiche le menu d’ajustement (SCREEN
CONTROL) du moniteur si maintenu pressé.
Remarques:
Si vous utilisez à la fois le moniteur intégré au récepteur DVD et le moniteur inséré dans le berceau, la même image apparaît sur les deux moniteurs.
• Si le frein de stationnement n’est pas engagé, “LE CONDUCTEUR NE DOIT PAS REGARDER LE MONITEUR EN CONDUISANT.” apparaît sur le moniteur mais aucune image de lecture n’apparaît (référez-vous au manuel d’instructions du KD-AV7000/KD-AV7001/KD-AV7008).
Spécifications
Taille de l’écran: affichage à cristaux liquides de 7
Nombre de pixels: 336 960 pixels
Méthode d’entraînement:
Standard de couleur: PAL/NTSC Format d’image: 16:9 (large) Température de rangement autorisée:
Température de fonctionnement autorisée:
Dimensions (L × H × P):
Masse: 475 g Accessoire: Étui souple
pouces en diagonale
(480 vertical × 234 horizontal × 3)
TFT (Transitors à couches minces) à matrice active
–10°C à +60°C
0°C à +40°C
170 mm × 141 mm × 15 mm
Svenska
Nederlands

Installeren

A
Installeer de monitor zoals afgebeeld in de bak.
• Druk de schakelaar naar “LOCK” nadat de monitor in de bak is geplaatst.
Bewar de monitor, wanneer niet in gebruik, ter bescherming in dit zachte etui.

Bediening

B
a ON/OFF toets
– Druk kort op de toets voor het inschakelen van
de stroom.
– Houd ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
b ASPECT toets
– Druk kort op de toets voor het veranderen van
de aspectratio.
– Houd ingedrukt om het monitorinstelmenu
(SCREEN CONTROL) op te roepen.
Opmerkingen:
• Indien u zowel de in de DVD-receiver ingebouwde monitor als de monitor in de bak gebruikt, zal hetzelfde beeld op beide monitors worden getoond.
• “DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING.”, oftewel “de bestuurder mag tijdens het autorijden niet naar de monitor kijken” verschijnt op de monitor wanneer de handrem niet is aangetrokken. Er verschijnt dan geen beeld (zie de gebruiksaanwijzing van de KD-AV7000/ KD-AV7001/KD-AV7008).

Technische gegevens

Schermformaat: 7 inch breed vloeibaar kristallen
Aantal pixels: 336 960 pixels
Aandrijfmethode:
Kleursysteem: PAL/NTSC Aspectratio: 16:9 (breedbeeld) Toelaatbare opslagtemperatuur:
Toelaatbare bedrijfstemperatuur:
Afmetingen (B × H × D):
Gewicht: 475 g Accessoires: Zacht etui
display
(480 vertikaal × 234 horizontaal × 3)
TFT (Thin Film Transistor) actief matrixformaat
–10°C t/m +60°C
0°C t/m +40°C
170 mm × 141 mm × 15 mm
Instalación
A
Instale el monitor en el cradle, tal como se observa en la ilustración.
• Después de poner el monitor, ajuste el selector a “LOCK”.
Cuando no lo utilice, guarde el monitor en el estuche blando para fines de protección.
Operación
B
a Botón ON/OFF
– La unidad se enciende si lo pulsa brevemente. – La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene
pulsado.
b Botón ASPECT
– Cambia la relación de aspecto al pulsarlo
brevemente.
– Muestra el menú de ajuste (SCREEN CONTROL)
del monitor si lo pulsa y mantiene pulsado.
Notas:
• Cuando se está utilizando tanto el monitor incorporado a su receptor DVD como el monitor insertado en el cradle, se mostrará la misma imagen en ambos monitores.
• Si no está aplicado el freno de estacionamiento, en el monitor aparecerpa “EL CONDUCTOR NO DEBE MIRAR EL MONITOR MIENTRAS CONDUCE.” , y no se mostrará la imagen de reproducción (consulte el manual de instrucciones del KD-AV7000/KD-AV7001/KD-AV7008).
Especificaciones
Tamaño de la pantalla:
Número de pixeles:
Método de mando:
Sistema de color: PAL/NTSC Relación de aspecto: 16:9 (pantalla ancha) Temperatura de almacenamiento admisible:
Temperatura de funcionamiento admisible:
Dimensiones (An × Al × Pr):
Peso: 475 g Accesorio: Estuche blando
Panel de cristal líquido de 7 pulgada
336 960 pixeles (480 vertical × 234 horizontal × 3)
Formato de matriz activa TFT (Transistor de película delgada)
–10°C a +60°C
0°C a +40°C
170 mm × 141 mm × 15 mm
Installazione
A
Installare il monitor nel supporto nel modo visto in figura.
• Installato il monitor, portare il selettore sulla posizione “LOCK”.
Quando non è in uso, conservare il monitor nella custodia morbida in dotazione, per proteggerlo da danni.
Funzionamento
B
a Pulsante ON/OFF
– Se premuto per breve tempo, accende
l’apparecchio.
– Se mantenuto premuto, spegne l’apparecchio.
b Pulsante ASPECT
– Se premuto brevemente, cambia il rapporto di
forma dell’immagine.
– Se viene mantenuto premuto, mostra le
regolazioni fatte col menu (SCREEN CONTROL) del monitor.
Note:
• Se si usano contemporaneamente il monitor incorporato nel ricevitore DVD e quello inserito nel supporto, ambedue mostrano la stessa immagine.
• Se il freno a mano non è tirato, il messaggio “DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING.” appare sul monitor e la riproduzione non avviene (vedere le istruzioni dei KD-AV7000/KD-AV7001/KD-AV7008).
Dati tecnici
Formato schermo:
Numero di pixel: 336 960 pixel
Metodo di pilotaggio:
Sistema colore: PAL/NTSC Rapporto di forma: 16:9 (widescreen) Temperatura permissibile di conservazione:
Temperatura permissibile di funzionamento:
Dimensioni (L × A × P):
Peso: 475 g Accessori: Custodia morbida
Display a cristalli liquidi 7 pollici in larghezza
(480 verticale × 234 orizzontale × 3)
Formato a matrice attiva TFT (Thin Film Transistor)
da –10°C a +60°C
da 0°C a +40°C
170 mm × 141 mm × 15 mm
Installation
A
Sätt fast monitorn i anslutningsdelen enligt bilden.
• Ställ väljaren på “LOCK” när du har satt fast monitorn.
När monitorn inte används, förvara den i det medföljande mjuka fodralet.
Manövrering
B
a ON/OFF-knapp
– Sätter på strömmen om den trycks ned ett
ögonblick.
– Stänger av strömmen om den trycks och hålls in.
b ASPECT-knapp
– Ändrar bildförhållandet om den trycks ned ett
ögonblick.
– Visar menyn för monitorjusteringen (SCREEN
CONTROL) om den trycks och hålls in.
Anmärkningar:
• När du använder monitorn som är inbyggd i DVD­mottagaren och monitorn i anslutningsenheten, visas samma bild på båda monitorer.
• Om handbromsen inte är åtdragen, visas “DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING.” (Föraren får inte titta på skärmen under bilkörning) i teckenfönstret, och ingen spelbild visas (se bruksanvisningen för KD-AV7000/ KD-AV7001/KD-AV7008).
Specifikationer
Skärmstorlek: 7 tums bred LCD-skärm Antal pixlar: 336 960 pixlar
Drivningsmetod:
Färgsystem: PAL/NTSC Sidförhållande: 16:9 (wide) Förvaringstemperaturområde:
Driftstemperatur:
Mått (B × H × D):
Vikt: 475 g Tillbehör: Mjukt fodral
(480 vertikala × 234 horisontella × 3)
TFT (Thin Film Transistor) aktivt matrisformat
–10°C till +60°C
0°C till +40°C
170 mm × 141 mm × 15 mm
Установка
A
Установите монитор в подставку так, как это показано на рисунке.
• После размещения монитора установите переключатель в положение “LOCK”.
Если монитор не используется, храните его в поставляемом мягком футляре.
Управление
B
a Кнопка ON/OFF
– Включение питания при кратковременном
нажатии.
Отключение питания при нажатии и удерживании.
a Кнопка ASPECT
– Изменение формата изображения при
кратковременном нажатии.
– Отображение меню настройки монитора
(SCREEN CONTROL) при нажатии и удерживании нажатой.
Примечания:
• При одновременном использовании монитора, встроенного в приемник/проигрыватель DVD­дисков, и монитора, установленного в подставку, на обоих мониторах отображается одно и тоже изображение.
Если стояночный тормоз не активирован, на мониторе появляется сообщение “DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING.”, и изображение воспроизведения отображаться не будет (см. инструкции по эксплуатации KD-AV7000/KD-AV7001/KD-AV7008).
Технические характеристики
Размер экрана: жидкокристаллический
Число пикселов: 336 960 пикселов
Метод управления: формат активной матрицы
Система кодирования цвета: PAL/NTSC Формат изображения: 16:9 (широкий) Допустимая температура хранения:
Допустимая рабочая температура:
Размеры (Ш × В × Г): 170 мм × 141 мм × 15 мм Масса: 475 г Дополнительная принадлежность:
дисплей шириной 7 дюймов
(480 по вертикали × 234 по вертикали × 3)
TFT (Thin Film Transistor– тонкопленочный транзистор)
от –10°C до +60°C
от 0°C до +40°C
мягкий футляр
Loading...