JVC KD-AV7000, KD-AV7001, KD-AV7005, KD-AV7008, KV-MAV7001, KV-MAV7002 User Manual [it]
DVD RECEIVER WITH MONITOR
RECEPTOR DVD CON MONITOR
RICEVITORE DVD CON MONITOR
DVD-MOTTAGARE MED MONITOR
DVD-ПРИЕМНИК С МОНИТОРОМ
KD-AV7001
MAIN SUB
ATT
ZOOM
DUAL
AVOUT VOL
ASPECT
MENU
TOPMENU
GUI
RETURN
SET UP
TUNER
DISCOKAV
231
564
97
8
11/012
/+1
0
10
Detachable
• Esta unidad está equipada con la demostración en indicación. Para cancelarla, consulte la
página 14.
• L’unità prevede la funzione demo del display. Per annullare tale funzione, vedere pagina 14
• Denna apparat är utrustad med teckenfönsterdemofunktionen. Instruktioner för att avbryta den
finns på sid. 14.
• Данное устройство имеет функцию демонстрации на экране дисплея. Порядок ее
отмены смотрите на странице 14.
VOLUME
ESPAÑOL
ITALIANO
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Se separat handbok för installation och anslutning.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной
инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SVENSKA
РУCCKИЙ
LVT1172-002A
[E]
È importante leggere attentamente le istruzioni prima dell’utilizzo, per assicurarsi di comprendere
il funzionamento e otteanere le migliori prestazioni possibili dall’unità.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede
manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Quando l’unità è aperta e il dispositivo di sincronizzazione è guasto o non
funzionante, si può verificare l’emissione di radiazioni laser visibili o non visibili. Evitare
l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA
SULLA SUPERFICIE ESTERNA DELL’UNITÀ.
La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto JVC.
Installata l’unità, prima dell’uso
reinizializzarla con la procedura seguente:
Come inizializzare l’apparecchio
Staccare il pannello di controllo (vedere
pagina 91) e quindi premere il pulsante di
inizializzazione sull’unità principale
utilizzando una penna a sfera o un oggetto
simile.
Questo inizializza il computer incorporato.
ITALIANO
Le regolazioni preimpostate—come canali
preimpostati o regolazioni del suono—
verranno anch’esse cancellate.
• Il monitor andrà nella sua posizione se
aperto.
Per la sicurezza....
• Non alzare eccessivamente il livello del
volume dato che ciò blocca i suoni
provenienti dall’esterno rendendo pericolosa
la guida.
• Fermare la vettura prima di eseguire
operazioni complicate.
Per motivi di sicurezza, assieme a questa
unità viene fornita una scheda ID numerata,
e lo stesso numero è stampato sul telaio
dell’unità. Conservare la scheda in un luogo
sicuro poiché essa è in grado di aiutare le
autorità nell’identificazione dell’unità se
questa venisse rubata.
PRECAUZIONI:
• Non inserire dischi di forma insolita, come
un cuore o un fiore, altrimenti si possono
causare delle disfunzioni.
• Non esporre i dischi alla luce solare diretta
o a fonti di calore e non lasciarli in luoghi
soggetti a temperature ed umidità elevate.
Non lasciarli all’interno di una vettura.
Temperatura all’interno della vettura....
Se la vettura è rimasta parcheggiata per un
lungo periodo a temperature molto calde o
molto fredde, attendere fino a che la
temperatura all’interno della vettura non torna
normale prima di utilizzare l’unità.
2
AVVERTENZE
• NON installare l’unità in luoghi dove:
– possa ostruire i movimenti del volante e
della leva del cambio dato che ciò
potrebbe risultare in un incidente.
–
possa ostruire il funzionamento di dispositivi
di sicurezza come air bags dato che ciò
potrebbe risultare in un incidente fatale.
– possa ostruire la visibilità.
• NON utilizzare l’unità mentre si utilizza il
volante dato che ciò potrebbe causare un
incidente.
• Il conducente non deve guardare il monitor
durante la guida.
Se il conducente guardasse il monitor
durante la guida, ciò potrebbe causare una
distrazione ed un conseguente incidente.
• Se si desidera utilizzare l’unità principale
durante la guida, accertarsi di guardare
avanti con attenzione per non essere
coinvolti in un incidente stradale.
• Se il freno a mano non è azionato,
l’indicazione “DRIVER MUST NOT WATCH
THE MONITOR WHILE DRIVING.” appare sul
monitor e non viene riprodotta alcuna
immagine.
– Questa avvertenza appare solo quando il
filo del freno a mano è collegato al
sistema del freno a mano incorporato
nella vettura (vedere il Manuale
d’installazione/collegamento).
PRECAUZIONI per il monitor
• Il monitor incorporato in questo ricevitore è
un prodotto di elevata precisione però
potrebbe avere alcuni punti inattivi. Ciò è
inevitabile e non rappresenta una disfunzione.
• Non esporre il monitor alla luce solare
diretta.
• Quando la temperatura è molto bassa o molto
alta...
– All’interno avvengono dei cambiamenti
chimici che sono causa di disfunzioni.
– Le immagini possono non apparire chiare
o muoversi con lentezza. Le immagini
potrebbe anche non essere sincronizzate
con l’audio oppure la loro qualità potrebbe
degradarsi.
ATTENZIONE sull’impostazione del volume:
I dischi producono molto poco rumore a paragone di altre fonti. Se il livello del volume è
regolato per il sintonizzatore, per esempio, i diffusori potrebbero venire danneggiati da un
improvviso aumento del livello in uscita. Per questo motivo si consiglia di abbassare il volume
prima di riprodurre un disco e di regolarlo quindi in seguito durante la riproduzione.
Importante
Come leggere questo manuale:
• Le operazioni vengono spiegate solo con le
illustrazioni nel modo seguente:
Per rendere le spiegazioni il più semplici e
di facile comprensione possibile, sono stati
adottati i seguenti metodi:
Premere brevemente.
• Alcuni suggerimenti ed annotazioni
correlati vengono spiegati in seguito
Premere ripetutamente.
nelle sezioni “Altre informazioni su
questo ricevitore” (vedere pagina 81)
ma non nella stessa sezione che spiega le
Premere uno o l’altro.
operazioni. Se si desidera conoscere di
più a proposito delle funzioni, oppure se si
nutrono dei dubbi su una funzione, andare
alla sezione del caso per trovare le
risposte.
Hold
Tenere premuto fino ad
inizio della risposta
desiderata.
ITALIANO
3
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”.
Indice
Come inizializzare l’apparecchio .................... 2
Dati tecnici.................................................... 90
Introduzione—Dischi riproducibili
Dischi che è possibile riprodurre
Su questa unità è possibile riprodurre i dischi
indicati di seguito:
• DVD Video: solo se il loro formato è PAL o
NTSC ed il codice di regione è “2”.
– Possono venire riprodotti anche i
DVD-R e DVD-RW registrati nel
formato DVD-Video (vedere pagina
82).
• Video CD (VCD)/Audio CD
• MP3: CD-R o CD-RW che includono file
MP3 con codice di estensione <mp3>.
Essi devono essere registrati nei
formati conformi a ISO 9660 Level
1, ISO 9660 Level 2, Romeo e Joliet.
Con alcuni dischi, le operazioni reali
potrebbero differire da quanto spiegato in
questo manuale.
I dischi seguenti non possono essere
riprodotti
DVD Audio, DVD-ROM, DVD-RAM,
DVD-RW registrati nel formato DVD-VR,
CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, ecc.
• La riproduzione di questi dischi genererà
disturbi e danni ai diffusori.
* Nota sul codice di regione
I lettori DVD ed i dischi DVD Video possiedono
il loro proprio numero di codice di regione.
Questa unità può riprodurre solo dischi DVD i
cui codici di regione includano “2”.
DVD Video—formati audio digitale
Il sistema è in grado di riprodurre i seguenti
formati di audio digitale.
Linear PCM: Audio digitale non compresso,
lo stesso formato utilizzato per i CD ed i master
in studio.
Dolby Digital *: Audio digitale compresso,
sviluppato da Dolby Laboratories, che permette
la codifica multicanale per creare un realistico
suono di circondamento.
DTS ** (Digital Theater Systems):
Audio digitale compresso, sviluppato da Digital
Theater Systems, Inc., che permette la codifica
multicanale come il Dolby Digital. Dato che il
tasso di compressione è inferiore a quello del
Dolby Digital, esso fornisce una gamma
dinamica più ampia ed una migliore
separazione.
MPEG Multichannel: Un altro audio digitale
compresso che permette la codifica multicanale
per creare un realistico suono di
circondamento. Questo sistema rimissa i
segnali multicanale in due canali (PCM
decodificato) e li riproduce.
In questo prodotto è integrata una tecnologia
di protezione del copyright, a sua volta
protetta da brevetti concessi negli Stati Uniti
e da altri diritti sulla proprietà intellettuale.
L’uso di questa tecnologia di protezione
deve essere autorizzato da Macrovision ed è
inteso esclusivamente per uso domestico o
per altri scopi limitati, se diversamente
autorizzato da Macrovision. L’uso di
tecniche di inversione o lo smontaggio è
proibito.
ITALIANO
Esempi:
Se si inserisce un disco DVD Video con un
codice di regione scorretto
L’indicazione “REGION CODE ERROR!”
appare sul monitor.
• “DVD Logo” è un marchio di fabbrica della
DVD Format / Logo Licensing Corporation
depositato negli USA, in Giappone ed in altri
paesi.
* Prodotto sotto licenza dalla Dolby
Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” ed il
simbolo doppia D sono marchi registrati
della Dolby Laboratories.
** “DTS”e “DTS Digital Surround” sono
marchi registrati di Digital Theater Systems,
Inc.
5
Guida rapida—Come usare i comandi
○○○○○○○○○
Telecomando
ITALIANO
Unità principale
ATT
ASPECT
MENU
GUI
SET UP
TUNER
10
MAIN SUB
ZOOM
DUAL
AVOUT VOL
TOPMENU
RETURN
DISCOKAV
231
564
897
11/012
VOLUME
/+1
0
Telecomando
Operazioni generali
PulsantiPer eseguire:
Accensione dell’unità
AT T
TUNER
DISC
AV
VOLUME
MAIN SUB
ZOOM
DUAL
AVOUT VOL
ASPECT
GUI
SET UP
principale.
Spegnimento dell’unità
principale.
Attenuazione dei suoni.
Selezione “TUNER” e “DAB”.
Selezione “DISC” e “CD-CH”.
Selezione componenti
esterni:
TV = AV1 = AV2 =
Regolazione del volume.
Impostazione funzionamento
principale o secondario per
Dual Mode. *
Attivazione/disattivazione
della modalità Dual Mode.
Regolazione angolo monitor
(con MAIN/SUB su MAIN).
Regolazione livello uscita AV
(con MAIN/SUB su SUB).
Cambio rapporto di forma.
Visualizzazione schermo
regolazione monitor.
Visualizzazione e
cancellazione della la GUI.
Visualizzazione menu di
impostazione.
1
OK
Display
Cambio voci menu.
Conferma.
: funziona se mantenuto premuto.
*1 Se si usa la modalità Dual Mode, il telecomando controlla la sorgente principale o quella
secondaria a seconda della posizione di MAIN/SUB.
*2 Solo per MP3
*3 Durante la riproduzione di un DVD viene selezionato un capitolo; il titolo, d’altro canto, viene
selezionato prima o dopo la riproduzione.
6
Operazioni sintonizzatore
PulsantiPer eseguire:
TUNER
Scelta della banda di
frequenza.
Avvio ricerca automatica.
Avvio ricerca manuale.
Cambio numeri
• Conservare la batteria in un luogo non
raggiungibile dai bambini. Se un bambino
dovesse accidentalmente ingoiare una
batteria, consultare immediatamente un
medico.
• Non ricaricare, mettere in cortocircuito,
smontare o riscaldare la batteria e non
gettarla nel fuoco. Ciò potrebbe causare il
surriscaldamento della batteria con la
formazione di crepe o fiamme.
• Non lasciare la batteria assieme ad altri
materiali metallici. Ciò potrebbe causare
la produzione di calore, di crepe o fiamme
da parte della batteria stessa.
• Quando si getta o si conserva la batteria
avvolgerla con nastro ed isolarla; in caso
contrario essa potrebbe surriscaldarsi con
la formazione di crepe o fiamme.
• Non toccare la batteria con pinzette o
attrezzi simili. Ciò potrebbe causare il
surriscaldamento della batteria con la
formazione di crepe o fiamme.
ATTENZIONE:
NON lasciare il telecomando in luoghi
(come il cruscotto) esposti alla luce solare
diretta per lunghi periodi. In caso contrario
esso potrebbe subire dei danni.
Il presente ricevitore è predisposto per
l’utilizzo con il telecomando da volante.
Se l’automobile è dotata di telecomando da
volante, è possibile controllare le
funzionalità del presente ricevitore per
mezzo del telecomando.
• Per i collegamenti necessari per utilizzare
questa funzionalità, consultare il Manuale
d’installazione/collegamento (libretto
separato).
ITALIANO
NON esporre il sensore del telecomando sul
pannello di comando a luce intensa (luce
solare diretta o illuminazione artificiale).
9
Metodi operazioni
E’possibile utilizzare questa unità con metodi per le operazioni di tre tipi.
• Questo manuale di istruzioni spiega il funzionamento principalmente mediante l’uso delle
icone del pannello a contatto mostrate sul monitor.
• Uso diretto delle icone del pannello di contatto (Vedere “BLIND CONTROL” a pagina 51).
Premere direttamente le icone del pannello di contatto con un dito (rimuovere i guanti se
indossati).
Esempi: Quanto segue è solo un esempio. Sullo schermo del monitor reale, viene mostrata
l’immagine riprodotta (mentre la fonte video viene riprodotta).
Non utilizzare il pannello a contatto con
una penna a sfera o un attrezzo simile con
una punta aguzza (si potrebbe danneggiare
il pannello).
Es. Riproduzione di DVD
Cambia la fonte.
Informazione fonte e
modalità riproduzione
ITALIANO
Cambio modalità di funzione (icone a
destra cambiano in accordo).
Es. Regolazione fader/
bilanciamento
Icona operazione
(BALANCE LEFT)
Ritorno allo schermo precedente.
Per cancellare o far comparire le icone ed
indicazione del pannello a contatto, premere
la porzione centrale del monitor.
• Potete cancellare le icone solo durante la
riproduzione di immagini.
Indicazione ora
orologio
Finestra visione
immagine
Le icone qui indicate cambiano ad ogni
pressione di .
Icona operazione
(FADER FRONT)
Icona operazione
(BALANCE RIGHT)
Icona operazione (FADER REAR)
10
• Uso dell’interfaccia grafica utente (GUI) dal telecomando
È possibile utilizzare l’interfaccia grafica utente allo stesso modo del pannello di contatto.
Esempi:
13
GUI
SET UP
Visualizzazione GUI sul
monitor (il cursore—cornice
gialla—appare attorno
all’icona correntemente
selezionata).
• Mentre una delle sorgenti
video è scelta, la funzione
GUI viene attivata e
disattivata alla pressione
di un pulsante.
Per uscire dalla modalità di funzionamento GUI, premere nuovamente GUI in modo che la
cornice gialla scompaia.
• Uso diretto di pulsanti e comandi
Alcune operazioni vengono eseguite solo premendo direttamente i pulsanti.
E’anche possibile utilizzare i pulsanti ed i comandi dell’unità principale e del telecomando se
essi possiedono un nome o marchio uguale o simile a quello indicato sul pannello di contatto.
Esempi:
2
OK
Spostare il cursore
sull’icona desiderata.
OK
Confermare.
ITALIANO
Per espellere un disco caricato.
Per espellere il monitor
e conservarlo nel suo
vano.
11
Operazioni base
Hold
AVVERTENZA riguardante il monitor:
Non aprire o chiudere il monitor a mano.
Non applicarvi forza mentre è in
movimento.
Facendolo, si può danneggiare il suo
meccanismo di movimento.
Per attivare l’alimentazione, utilizzare i
pulsanti sull’unità principale ed il
telecomando.
1
Attivare l’alimentazione
L’indicazione
“WAITING” scorre sul display dell’unità
principale (ed il monitor fuoriesce*).
• Quando il monitor fuoriesce, questo si
accende anche se era stato spento.
• Vedere pagina 91 per lo spazio necessario
ITALIANO
all’espulsione del monitor.
2
Selezionare la fonte
TUNERDISCAV1
CD-CH
1
3
Regolare il volume
Per cambiare l’angolazione del monitor:
Hold
2
• Vedere la pagina 60 per dettagli.
Per abbassare il volume in un attimo (ATT):
Premere nuovamente
per ripristinare il suono.
Per riporre il monitor:
•
Quando l’unità è
spenta, l’alimentazione
viene
momentaneamente
attivata.
Per disattivare l’alimentazione:
Hold
AV2TVDAB
12
• DISC: Se nella fessura di caricamento non
vi è già un disco, “DISC” non può essere
selezionato come fonte da riprodurre.
• CD-CH/TV/DAB: Senza collegare ciascun
componente non è possibile selezionarlo
come fonte.
* Ciò dipende dall’impostazione “AUTO
OPEN/CLOSE” (vedere pagina 51).
Se il monitor non fuoriesce...
○○○○○○○○○
Impostazione dell’orologio
E’possibile anche impostare il sistema
dell’orologio su 24 o 12 ore.
1
Durante la riproduzione di una qualsiasi
fonte...
• Se le icone del pannello a contatto non
vengono mostrate sul monitor, toccare la
parte centrale dello schermo del monitor.
2
1
*
2
*
1
*
3
5
Uscita
Per visualizzare l’ora dell’orologio:
Quando l’unità è spenta,
l’orario viene indicato sul
display dell’unità
principale per qualche
tempo.
Sull’unità principale
Quando l’unità è accesa...
Hold
Ogni volta che si tiene
premuto il pulsante,
l’informazione mostrata
sul display dell’unità
principale cambia.
Impostare l’ora dell’orologio.
4
• Premere per avviare l’ora
dell’orologio esattamente da 00 secondi.
Le informazioni mostrate sul display
differiscono a seconda della fonte
selezionata.
TUNER: Frequenza = Orologio =
Banda&No. preimpostazione =
DISC:Tempo di riproduzione
Orologio = No. titolo/No.
capitolo/No. cartella/No. brano
AV1/AV2: Nome fonte = Orologio =
TV:Canale = Orologio
= TV&No. preimpostazione =
CD-CH:Tempo trascorso = Orologio =
No. disco = No. cartella/
No. brano =
DAB:No. canale = Orologio =
Banda&No. preimpostazione =
1
*
Non appare per alcune fonti.
2
*
Ombreggiato quando non disponibile.
=
ITALIANO
=
13
○○○○○○○○○
Cambiamento della fonte
1
Durante la riproduzione di una qualsiasi
fonte...
2
La fonte corrente viene evidenziata.
Lo schermo per il funzionamento della
nuova fonte selezionata appare.
Altre iconePagine riferimento
○○○○○○○○○
Cambiamento dello schermo
○○○○○○○○○
grafico
E’possibile selezionare uno tra otto tipi di
grafica nella finestra per la visione delle
immagini.
• Vedere pagina 88 per ciascun schermo grafico.
Al momento della spedizione dalla fabbrica, la
visualizzazione della dimostrazione è attivata ed
inizia automaticamente se nessuna operazione
viene fatta per circa 30 secondi (salvo per un
DVD/VCD).
Per farla terminare, scegliere uno schermo grafico.
1
Durante la riproduzione di una qualsiasi
fonte...
Es. Durante l’ascolto di
trasmissioni FM.
2
• Per riprodurre le immagini da una qualsiasi
sorgente video, scegliere la schermata in cui
vengono realmente riprodotte le immagini.
ITALIANO
14
Vedere pagina 38.
Vedere pagina 38.
Vedere pagine 48 – 57.
Ritorno allo schermo
precedente.
○○○○○○○○○
Cambiamento colore pannello
○○○○○○○○○
a contatto
E’possibile cambiare il colore del pannello a
contatto (esclusa la finestra per la visione delle
immagini) selezionando tra quattro colori
preimpostati—blu, argento, rosso e nero.
1
Durante la riproduzione di una qualsiasi
fonte...
Es. Durante l’ascolto di
trasmissioni FM.
2
○○○○○○○○○
Visualizzazione misuratore di
○○○○○○○○○
livello
Il misuratore di livello può essere visualizzato
sullo schermo grafico selezionando tra quattro
strutture preimpostate.
• Mentre si sta guardando l’immagine
riprodotta o la dimostrazione sul display, non
è possibile mostrare il misuratore di livello.
1
Durante la riproduzione di una qualsiasi
fonte...
Es. Durante l’ascolto di
trasmissioni FM.
2
I seguenti misuratori di livello vengono
mostrati in sequenza.
Misuratore di livello 1
Come leggere il display dell’unità
principale:
Mentre si ascolta la radio (FM/AM/DAB):
4561 2 3
1 Si illumina quando Dolby Pro Logic II è
attivato (vedere pagina 41).
2 Si illumina o lampeggia quando la
ricezione Standby PTY è in uso (vedere
le pagine 22 e 76).
3 Si illumina o lampeggia quando la
ricezione Standby TA è in uso (vedere le
pagine 21 e 76).
4 Informazione principale—Frequenza/
Banda/No. preimpostazione.
5 L’indicatore MO si illumina quando la
modalità di ricezione FM è “MONO”.
6 L’indicatore ST si illumina quando si
riceve una trasmissione FM stereo.
Durante la riproduzione di un disco:
Misuratore di livello 2
Quando il suono non arriva, il
misuratore di livello è assente.
5 Si illumina quando viene rilevato il disco.
6 Si illumina quando viene rilevato un CD
MP3.
• Potete affievolire la luce del display e dei
pulsanti del pannello anteriore (salvo i
pulsanti di controllo del monitor).
Per dettagli, vedere pagina 51 ed anche il
manuale di installazione/collegamento
(volume separato).
4
5
6
ITALIANO
15
Operazioni radio
Il livello del volume
appare quando
viene regolato.
Indicatore Dual Mode (vedere pagina 38)
Icona SOURCE (vedere pagine 14 e 38)
Banda corrente/No. preimpostazione
Frequenza stazione
Modalità ricezione FM
Modalità ricerca
Modalità suono (vedere pagina 44)
Modalità Circondamento/DSP (vedere pagina 41)
Non disponibile per AM.
ITALIANO
16
Disponibile solo dopo aver premuto “M”
(vicino a questa icona).
Vedere pagina 14.
Vedere pagina 14.
Vedere pagina 15.
Vedere pagina 44.
Vedere pagine 48 – 57.
Ritorno all’inizio
Ascolto della radio
• Per sintonizzare una stazione utilizzando la
ricerca di preimpostazioni, memorizzare
per prima cosa le stazioni preferite (6
stazioni per ciascuna banda: vedere pagina
18).
1
Selezionare il sintonizzatore
quindi
2
Selezionare la banda (FM/AM)
AUTO:Per avviare la ricerca automatica.
MANUAL: Per avviare la ricerca manuale.
PRESET:Per selezionare numeri di
stazioni preimpostate (possibile
solo dopo aver memorizzato
delle stazioni).
4
Sintonizzare una stazione
• Per la ricerca automatica, premere una
volta una delle due icone. La “Ricerca
Automatica” ha inizio.
Quando viene ricevuta una stazione, la
ricerca si interrompe.
• Per la ricerca manuale, premere
ripetutamente (o tenere premuta) una delle
due icone fino a selezionare una stazione
desiderata.
• Per la ricerca di impostazioni, premere
ripetutamente una delle due icone fino a
selezionare un numero di preimpostazione
desiderato.
Questo ricevitore possiede tre bande FM (FM1,
FM2 , FM3). E’possibile utilizzarne una
qualsiasi per ascoltare una trasmissione FM.
3
Selezionare la modalità di
ricerca
Quando una trasmissione FM stereo è
difficile da ricevere:
La modalità di ricezione FM cambia in
“MONO”.
Ogni volta che si preme l’icona, la modalità
di ricezione monoaurale viene attivata e
disattivata.
• Quando la modalità di ricezione FM è
“MONO”, la ricezione migliora ma
l’effetto stereo viene perso.
ITALIANO
17
○○○○○○○○○
Memorizzazione delle stazioni
E’possibile preimpostare 6 stazioni per
ciascuna banda.
Selezionare la banda FM (FM1 – FM3)
in cui si desidera memorizzare le stazioni
FM.
2
Avviare SSM.
2
Sintonizzarsi su una stazione.
quindi
Selezionare “MANUAL”
(o “AUTO”).
3
Memorizzare la stazione in un numero di
4
preimpostazione.
quindi
ITALIANO
Viene eseguita la ricerca tra le stazioni FM
locali col segnale più forte che vengono poi
memorizzate automaticamente nella banda
FM selezionata.
Preimpostazione manuale
1
Selezionare la banda (FM1 – FM3 e AM)
in cui si desidera preimpostare una
stazione.
18
quindi
Verrà visualizzata l’informazione per la
stazione preimpostata.
Per sintonizzare una stazione
preimpostata
• Vedere anche “Ascolto della radio” a pagina
17.
1
Per memorizzare una stazione utilizzando
l’elenco delle preimpostazioni
1
Selezionare la banda (FM1 – FM3 e AM)
in cui si desidera memorizzare una
stazione.
2
○○○○○○○○○
Visualizzazione elenco
○○○○○○○○○
preimpostazioni
E’possibile memorizzare e selezionare le
stazioni preimpostate utilizzando l’elenco delle
preimpostazioni sullo schermo del monitor.
Per selezionare una stazione
preimpostata utilizzando l’elenco delle
preimpostazioni
1
2
2
Sintonizzare una stazione.
quindi
Selezionare “MANUAL”
(o “AUTO”).
3
4
Memorizzare la stazione in un numero di
preimpostazione.
quindi
ITALIANO
• Nell’elenco vengono indicati i numeri di
preselezione, le frequenze delle stazioni
ed i nomi delle stazioni (PS).
19
Cosa si può fare con il sistema RDS
Il sistema RDS (Radio Data System), permette alle stazioni FM di trasmettere un segnale
addizionale assieme al segnale del loro programma regolare. Per esempio, le stazioni
trasmettono i loro nomi di stazione (PS) oltre ad informazioni circa il tipo di programma
trasmesso, come sport o musica, ecc.
Ricevendo dati RDS questa unità è in grado di eseguire quanto segue:
• Ricerca tipo programma (PTY)
• Ricezione standby di annunci sul traffico (TA) o dei programmi preferiti (PTY)
• Ricerca programmi
• Rintracciamento automatico dello stesso programma—Ricezione con rintracciamento della
rete
○○○○○○○○○
Ricerca dei programmi preferiti
○○○○○○○○○
—Ricerca PTY
E’possibile sintonizzarsi su una stazione che
trasmette il proprio programma preferito
ricercando un codice PTY (vedere pagina 22).
1
Durante l’ascolto di una stazione FM...
quindi
2
Selezionare un codice PTY ed avviare la
ricerca PTY.
• E’possibile selezionare il codice PTY
ITALIANO
dall’elenco delle preimpostazioni o
dall’elenco dei codici PTY.
Elenco preimpostazioni Elenco codici PTY
Per memorizzare i propri tipi di
programma preferiti nell’elenco delle
preimpostazioni
Quando esce dalla fabbrica, nell’elenco delle
preimpostazioni sono memorizzati i seguenti 6
tipi di programma.
1
Pop M
45
Classics
2
Rock MEasy M
Affairs
3
6
Varied
1
quindi
2
20
Per visualizzare gli altri codici nell’elenco
codici PTY
3
Selezionare un codice PTY.
• E’possibile visualizzare gli altri codici
PTY nell’elenco dei codici PTY
premendo ∞ o 5.
4
Selezionare il numero di preimpostazione.
○○○○○○○○○
Uso della ricezione standby
E’possibile utilizzare due tipi di ricezione
standby—Ricezione standby TA e ricezione
standby PTY.
Ricezione standby TA
La ricezione standby TA permette all’unità di
passare temporaneamente agli annunci sul
traffico (TA) da una qualsiasi fonte diversa da
AM.
• Se una stazione (o un servizio quando è
collegato il sintonizzatore DAB) inizia a
trasmettere un annuncio sul traffico, “Traffic
Information” appare sullo schermo del
monitor e questa unità rimane
temporaneamente sintonizzata sulla stazione
(o servizio). Il volume cambia in quello
preimpostato per il servizio TA (vedere
pagina 24).
Per attivare la ricezione standby TA:
5
Ripetere le fasi da 2 a 4 per
memorizzare altri codici PTY in altri
numeri di preimpostazione.
6
Sull’unità principale
Se l’indicatore TP si illumina sul display, la
•
ricezione standby TA è attivata.
•
Se l’indicatore TP lampeggia sul display, la
ricezione standby TA non è ancora attivata.
(Ciò succede quando si ascolta una stazione
FM o un servizio senza i segnali necessari per
la ricezione standby TA).
Per attivare la ricezione standby TA,
sintonizzarsi su un’altra stazione (o servizio)
che fornisca questi segnali.
L’indicatore TP smette di lampeggiare e
rimane illuminato.
Per disattivare la ricezione standby TA:
L’indicatore TP si spegne.
Sull’unità principale
ITALIANO
21
Ricezione standby PTY
La ricezione standby PTY permette all’unità di
passare temporaneamente sul proprio
programma preferito da qualsiasi fonte diversa
da AM.
• Quando esce dalla fabbrica, come tipo di
programma preferito è selezionato “NEWS”.
Per cambiarlo nel proprio codice PTY
preferito, vedere pagina 24.
• Se il sintonizzatore DAB è collegato, la
ricezione standby funziona anche per la
ricerca di un servizio.
Per attivare la ricezione standby PTY:
Hold
Sull’unità principale
Se l’indicatore PTY si illumina sul display, la
•
ricezione standby PTY è attivata.
Se l’indicatore PTY lampeggia sul display, la
•
ricezione standby PTY non è ancora attivata.
Per attivare la ricezione standby PTY,
sintonizzarsi su un’altra stazione (o servizio)
che fornisca questi segnali.
L’indicatore PTY smette di lampeggiare e
rimane illuminato.
ITALIANO
Per disattivare la ricezione standby PTY:
Hold
L’indicatore PTY si spegne.
Sull’unità principale
Codici PTY
NEWS:Notizie
AFFAIRS:Programmi di attualità su
notizie ed affari correnti
INFO:Programmi per pareri su vari
argomenti
SPORT:Eventi sportivi
EDUCATE:Programmi educativi
DRAMA:Rappresentazioni radiofoniche
CULTURE:Programmi su cultura
nazionale o regionale
SCIENCE:Programmi su scienze naturali
e tecnologie
VARIED:Altri programmi come
commedie o cerimonie
POP M:Musica pop
ROCK M:Musica rock
EASY M:Musica easy-listening
LIGHT M:Musica leggera
CLASSICS:Musica classica
OTHER M:Altra musica
WEATHER:Informazioni meteorologiche
FINANCE:Rapporti su commercio,
mercati, borsa, ecc.
CHILDREN: Programmi per bambini
SOCIAL:Programmi su attività sociali
RELIGION:Programmi religiosi, sulla
fede, l’esistenza o l’etica
PHONE IN:Programmi in cui il pubblico
può esprimersi al telefono o in
un pubblico ambito
TRAVEL:Programmi su destinazioni,
viaggi, idee ed opportunità per
i viaggi
LEISURE:Programmi su attività
ricreative come giardinaggio,
cucina, pesca, ecc.
JAZZ:Musica jazz
COUNTRY:Musica country
NATION M:Musica popolare
contemporanea di un’altra
nazione o regione nella lingua
di tale nazione
OLDIES:Musica pop classica
FOLK M:Musica folk
DOCUMENT: Programmi su fatti reali
presentati con taglio
investigativo
22
Impostazione RDS—RDS SET
E’possibile eseguire impostazioni RDS ed utilizzare altre comode funzioni.
1
2
Cambiare l’impostazione oppure entrare nello schermo di impostazione.
3
• Vedere le pagine seguenti per dettagli.
Es . Quando si preme “AL TERNATE FREQ”.
ITALIANO
23
ALTERNATE FREQ
Quando si guida in un’area dove la ricezione FM
è insufficiente, questa unità si sintonizza
automaticamente in un’altra stazione FM RDSdella stessa rete che trasmette possibilmente lo
stesso programma con un segnale più potente—
Ricezione con rintracciamento della rete.
• AF:L’unità passa ad un’altra stazione
(il programma può differire da
quello correntemente ricevuto).
• AF-REG: L’unità passa ad un’altra stazione
che trasmette lo stesso
programma.
• OFF:La ricezione viene cancellata.
– Quando la frequenza alternativa
DAB è impostata su “ON”
(vedere pagina 79), non è
possibile selezionare “OFF”.
PTY STANDBY
E’possibile attivare (ON) e disattivare (OFF) la
ricezione standby PTY per il sintonizzatore FM
(ed il sintonizzatore DAB se collegato).
PROGRAMME SEARCH
Quando si seleziona un numero di
preimpostazione, viene sintonizzata la stazione
della frequenza memorizzata in tale numero—
(OFF).
Se i segnali della stazione RDS preimpostata
non sono sufficienti, comunque, questa unità si
sintonizza su un’altra stazione (che potrebbe
trasmettere lo stesso programma trasmesso
dalla stazione preimpostata originale)—(ON).
TA VOLUME
E’possibile preimpostare il volume per la
ricezione standby TA. Quando viene ricevuto
un programma sul traffico, il livello del volume
passa automaticamente al livello preimpostato.
PTY STANDBY CODE
Selezionare il codice per la ricezione standby
PTY (vedere pagina 22).
• Per i codici PTY disponibili vedere pagina
ITALIANO
22.
Per disattivare la ricezione standby PTY,
mantenere premuto TP/PTY sull’unità
principale.
24
CLOCK ADJUST
All’uscita dalla fabbrica (“ON” è già scelto),
l’orologio di questa unità è impostato per essere
regolato di nuovo automaticamente con dati CT
(Clock Time) del segnale RDS.
Operazioni DVD/VCD
Indicatore Dual Mode (vedere pagina 38)
Icona SOURCE (vedere pagine 14 e 38)
Indicatore PBC (per VCD; vedere pagina 30)
No. brano corrente (per VCD)
No. titolo/No. capitolo corrente (per DVD)
Informazioni tempo di riproduzione (vedere pagina 35)
Formato segnale audio
Modalità riproduzione (vedere pagina 35)
Modalità suono (vedere pagina 44)
Modalità circondamento/DSP (vedere pagina 41)
I canali del segnale
in ingresso sono
indicati alcuni
secondi dopo il
rilevamento.
(Vedere pagina 82).
DVD
Durante la riproduzione
Prima della
1
riproduzione
*
*1Disponibile solo durante la
riproduzione.
*2Non disponibile durante la
riproduzione con PBC
attivato.
*3Non disponibile durante la
riproduzione con PBC
attivato, ma disponibile se
non si riproduce alcun
segnale.
*
Ritorno all’inizio
L’immagine riprodotta
viene mostrata nella
finestra di visione
dell’immagine.
Pulsanti riproduzione
(vedere pagina 27)
VCD
ITALIANO
1
2
*
Vedere pagina 14.
Vedere pagina 14.
Vedere pagina 15.
Vedere pagina 44.
Vedere pagine 48 – 57.
3
*
25
Operazioni CD/MP3
Indicatore Dual Mode (vedere pagina 38)
Icona SOURCE (vedere pagine 14 e 38)
No. brano corrente (per CD)
No. cartella/No. brano corrente (per MP3)
Informazioni tempo di riproduzione (vedere pagina 35)
Formato segnale audio (solo per DTS CD)
Modalità riproduzione (vedere pagina 35)
Modalità suono (vedere pagina 44)
Modalità circondamento/DSP (vedere pagina 41)
CD/CD Text
Area informazioni testo/
Tag ID3 del disc
Solo per MP3
(vedere pagina 27)
Pulsanti riproduzione
(vedere pagina 27)
MP3
ITALIANO
26
*
Solo per CD: Vedere
pagina 58.
Vedere pagina 14.
Vedere pagina 14.
Vedere pagina 15.
Vedere pagina 44.
Vedere pagine 48 – 57.
Ritorno all’inizio
* Disponibile solo durante la riproduzione.
Operazioni base disco
Prima di eseguire qualsiasi operazione,
osservare quanto segue...
• Per la riproduzione di DVD, cambiare le
impostazioni del menu Setup (vedere
pagina 48).
• Se l’indicazione “
disco non è in grado di accettare
l’operazione tentata.
– In alcuni casi, l’indicazione “
viene visualizzata ma l’operazione non
viene comunque accettata.
1
Inserire un disco
L’unità si accende, quindi ritira il disco ed
avvia automaticamente la riproduzione.
• Il monitor non esce dal suo vano se “AUTO
OPEN/CLOSE” si trova su “OFF” (vedere
pagina 51).
Se il monitor non esce...
” appare sul monitor, il
” non
3
Utilizzare il disco
: Selezione cartella (solo per
MP3).
: Arresto (vedere “Interruzione
della riproduzione” a pagina 82).
• La riproduzione di VCD/CD/
MP3 continua fino a che non
viene fermata dall’utente.
: Avvio riproduzione.
: Pausa. Per riprendere la
riproduzione premere 3.
: Ritorno all’inizio del capitolo/
brano corrente e quindi salto ai
capitoli/brani precedenti se
premuto ripetutamente.
: Salto ai capitoli/brani successivi
se premuto ripetutamente.
Per interrompere la riproduzione ed
espellere il disco:
• L’unità necessità di diversi secondi per
rilevare il tipo di disco.
• Se appare un menu del disco, vedere
pagina 30.
2
Regolare il volume
Il livello del volume appare.
Non utilizzare i dischi seguenti:
Dischi
deformati
Adesivo
Disco
Residuo
adesivo
Etichetta
autoadesiva
ITALIANO
27
I marchi seguenti vengono utilizzati in questo
manuale per indicare i dischi riproducibili.
DVD
VCD
con/senza PBC
VCD con PBC
Per l’avanzamento o il ritorno rapido in
un capitolo o brano, premere ¡ o 1
del telecomando durante la riproduzione
di un disco.
Ogni volta che si preme il pulsante, la velocità
di ricerca cambia come indicato di seguito:
x2 \ x5 \ x10 \ x20 \ x60*
CD
MP3
Icone guida sullo schermo
Durante la riproduzione, le seguenti icone
guida possono apparire sul monitor.
• Le icone guida seguenti vengono
visualizzate quando “GUIDE” si trova
su “ON” (vedere pagina 53).
: Appare all’inizio di una scena
contenente sottotitoli in più
lingue (solo per DVD).
: Appare all’inizio di scene
contenenti audio in più lingue
(solo per DVD).
: Appare all’inizio di una scena
che contiene viste da più
angolazioni (solo per DVD).
ITALIANO
: Appare quando si preme 3.
: Appare quando si preme 8.
: Appare quando si avvia la
ricerca in avanti (appare anche
la velocità di ricerca).
: Appare quando si avvia la
ricerca all’indietro (appare
anche la velocità di ricerca).
: Appare quando si avvia il
rallentatore in avanti. (Appare
anche la velocità del
rallentatore).
: Appare quando si avvia il
rallentatore all’indietro.
(Appare anche la velocità del
rallentatore) (solo per DVD).
Tutti i dischi
riproducibili
Per ritornale alla velocità normale, premere
3.
Se si tiene premuto ¢ o 4 durante la
riproduzione di un disco, la velocità di ricerca
cambia: x2 \ x10.
• Se si rilascia il pulsante, la velocità di
riproduzione torna normale.
Per riprodurre immagini ferme
Premere 8. Appare un’immagine
ferma.
Riproduzione quadro per quadro—
E’possibile fare avanzare un’immagine fermo di
un quadro alla volta premendo ripetutamente 8.
Per riprendere la riproduzione normale,
premere 3.Riproduzione al rallentatore—Potete fare
avanzare o indietreggiare* un fotogramma al
rallentatore premendo il pulsante ¡ o 1
del telecomando.
Ogni volta che si preme il pulsante, la velocità
cambia come indicato di seguito:
1/32 \ 1/16 \ 1/8 \ 1/4 \ 1/2
Per riprendere la riproduzione normale,
premere 3.
Se si tiene ¢ o 4 premuto durante la
pausa, la velocità di rallentatore cambia:
1/32 \ 1/8.
• Lasciando andare il pulsante, la velocità di
riproduzione si normalizza.
* Solo per DVD.
28
○○○○○○○○○
FOLDERTRACK
quindi
Cambiamento del rapporto di forma
○○○○○○○○○
Proibizione espulsione disco
E’possibile cambiare il rapporto di forma delle
immagini riprodotte.
• Questa funzione è possibile solo utilizzando i
pulsanti dell’unità principale o del
telecomando.
• Il rapporto di forma non può venire cambiato
mentre la modalità di uso GUI è attivata.
Sul
Sull’unità principale
telecomando
ASPECT
• Quando si guardano
segnali video
rapporto 16:9:
FULL
• Quando si guardano
segnali video
rapporto 4:3:
FULL
E’possibile bloccare un disco nella fessura di
caricamento.
Durante la riproduzione di qualsiasi fonte...
HoldHold
(allo stesso tempo)
L’indicazione “NO EJT” appare sul display
dell’unità principale ed il disco non può venire
espulso.
Per cancellare la proibizione, premere di
nuovo gli stessi pulsanti.
Appare l’indicazione “EJT OK”.
○○○○○○○○○
Selezione cartelle MP3
E’anche possibile selezionare una cartella MP3
utilizzando i pulsanti dell’unità principale e del
telecomando.
Sul telecomando
NORMAL
WIDE
ZOOM
CINEMA
• Se si cambia il rapporto di forma, appare
l’indicazione “RECEIVER” o “CRADLE” (vedere
pagina 38) insieme al rapporto di forma scelto.
Esso indica dove il monitor è caricato al momento.
Il rapporto di forma non può venire impostato
separatamente per “RECEIVER” e “CRADLE”.
NORMAL
WIDE
ZOOM
CINEMA
quindi
OK
Sull’unità principale
Mentre “FOLDER” è visualizzato sul
display dell’unità principale:
OK
ITALIANO
29
○○○○○○○○○
Operazioni con menu disco
La riproduzione controllata a menu è possibile
durante la riproduzione di un DVD con
caratteristiche a menu o un VCD con la
funzione di controllo della riproduzione (PBC).
Durante la riproduzione di
un DVD:
I dischi DVD possiedono generalmente i loro
menu o elenchi di titoli. Un elenco di titoli
(TOP MENU) contiene solitamente i titoli dei
film e delle canzoni registrate. D’altro canto, un
menu (MENU) solitamente contiene varie
informazioni sul disco e sulle selezioni per la
riproduzione.
1
2
Quando si utilizza il telecomando
1 Premere TOPMENU o MENU.
2 Premere il comando del cursore (OK) su/giù/
sinistra/destra (5/∞/2/3) per selezionare
una voce.
3 Premere OK per confermare.
Durante la riproduzione di un VCD:
La funzione PBC permette di utilizzare il VCD
per mezzo dei menu.
Quando si avvia la riproduzione, sul monitor
appare automaticamente un menu.
• Un menu può essere composto da un elenco
di voci, da schermi divisi o da immagini in
movimento.
• Quando un VCD con PBC viene rilevato,
l’indicatore PBC appare sul monitor.
• Quando sul monitor viene visualizzato “3” o
“SELECT”, premere 3 (o OK sul
telecomando se la pressione di 3 non
funziona) per avviare la riproduzione.
1
2
Se il menu del disco appare
automaticamente, premere
questo pulsante.
Selezionare una voce e quindi confermare.
3
ITALIANO
Cancellazione dello schermo di operazione.
Conferma
Ritorna alla pagina precedente del menu del
disco.
Tornare alla fase 2 qui sopra.
Seleziona
30
Ritorna al menu
del disco.
Introdurre un numero e quindi
3
confermare.
Cancellazione dello schermo di operazione.
Spostare la posizione sovrapposta
a sinistra.
Tornare alla fase 2 qui sopra.
Ritorna alla pagina precedente del menu PBC.
• Per selezionare il numero 5, premere 5.
• Per selezionare il numero 10, premere 10.
• Per selezionare il numero 20, premere
+10, e quindi 10.
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.