JVC KD-AV7000, KD-AV7001, KD-AV7005, KD-AV7008, KV-MAV7001, KV-MAV7002 User Manual [sp]
DVD RECEIVER WITH MONITOR
RECEPTOR DVD CON MONITOR
RECEPTEUR DVD ET MONITEUR
KD-AV7000
MAIN SUB
ATT
ZOOM
DUAL
AVOUT VOL
ASPECT
TOPMENU
MENU
GUI
RETURN
SET UP
TUNER
DISCOKAV
231
564
97
8
11/012
/+1
0
10
Detachable
VOLUME
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 14.
• Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 14.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référezvous à la page 14.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
For customer Use:
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located on the top or
bottom of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT1171-001A
[J]
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión
Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección
razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo
genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir,
conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin
ESPAÑOL
embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación
determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual
puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá
corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Después de instalar la unidad, reinicialícela
antes de realizar el siguiente procedimiento:
Cómo reposicionar su unidad
Retire el panel de control (consulte la página
77) y, a continuación, pulse el botón de
reinicialización de la unidad principal
utilizando un bolígrafo o una herramienta
similar.
Esto hará que se reinicialice el
microcomputador incorporado.
También se borrarán los ajustes
preestablecidos por usted—como por
ejemplo, los canales preajustados o los
ajustes de sonido.
• Al abrir, el monitor se coloca en su lugar.
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior.
En el interior de la unidad no hay piezas que
pueda reparar el usuario; encargue el
servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e
invisible en caso de apertura o con
interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la
exposición directa a los haces.
PRECAUCIONES:
• No inserte ningún disco cuya forma no sea
la habitual—un corazón o una flor, por
ejemplo, pues se producirá una avería.
• No exponga los discos a los rayos directos
del sol ni a otra fuente de calor, ni los deje
en sitios sujetos a temperatura y humedad
elevadas. No los deje dentro de un
automóvil.
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
la unidad hasta que se normalice la temperatura
del habitáculo.
2
ADVERTENCIAS
• NO instale la unidad en los siguientes sitios:
– donde pueda obstruir la maniobra del
volante de dirección y del cambio de
engranajes, con el consiguiente riesgo
de accidentes de tráfico.
– donde pueda obstruir el funcionamiento
de dispositivos de seguridad tales como
bolsas de aire, pues podría resultar en un
accidente fatal.
– donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO OPERE la unidad mientras está
maniobrando el volante de dirección, pues
podría producirse un accidente de tráfico.
• El conductor no debe mirar el monitor
mientras conduce.
Si el conductor mira el monitor mientras
conduce, podría distraerse y producir un
accidente de tráfico.
• Si necesita operar la unidad principal
mientras conduce, asegúrese de mirar
atentamente hacia adelante para no
provocar un accidente de tráfico.
• Si no está aplicado el freno de
estacionamiento, en el monitor aparecerá
“EL CONDUCTOR NO DEBE MIRAR EL
MONITOR MIENTRAS CONDUCE.”, y no se
mostrará la imagen de reproducción.
– Esta advertencia aparece sólo cuando el
cable del freno de estacionamiento se
encuentra conectado al sistema del freno
de estacionamiento incorporado al
automóvil (refiérase al Manual de
instalación/conexión).
PRECAUCIONES sobre el monitor
• Este producto dispone de una
lámpara fluorescente que contiene
una pequeña cantidad de mercurio.
Algunos componentes también
contienen plomo. Para fines de
protección ambiental, la disposición
de estos materiales podría estar
reglamentada por las autoridades
locales.
Para solicitar información sobre la
disposición y el reciclaje, sírvase
ponerse en contacto con sus
autoridades locales, o con
Electronics Industries Alliance: http://
www.eiae.org./
• El monitor incorporado a este receptor ha
sido producido con tecnología de alta
precisión, pero puede tener algunos puntos
inefectivos. Esto es inevitable y no es ningún
signo de anomalía.
• No exponga el monitor a la luz directa del sol.
• A temperaturas muy bajas o muy altas...
– Se producen cambios químicos en el
interior, provocando un fallo de
funcionamiento.
– Es posible que las imágenes no aparezcan
claramente o que se muevan lentamente.
Es posible que las imágenes no estén
sincronizadas con el sonido o que la calidad
de la imagen disminuya en algunos entornos.
PRECAUCIÓN sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si el nivel de volumen
está ajustado al sintonizador por ejemplo, se podrían dañar los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida. Por consiguiente, baje el volumen antes de reproducir un
disco y ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.
ESPAÑOL
¡Importante!
Cómo leer este manual:
Para que las explicaciones sean más simples
y fáciles de entender, hemos adoptado los
siguientes métodos:
• Algunas notas y consejos relacionados
se explican posteriormente en las
secciones de “Más acerca de este
receptor” (consulte la página 68), pero
no en la misma sección en que se
describen las operaciones. Si desea saber
más sobre las funciones, o si tiene alguna
duda, vaya a la sección pertinente y
busque la respuesta.
• Las operaciones se explican sólo
mediante ilustraciones, de la siguiente
manera:
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u otro botón.
Hold
Pulse y mantenga pulsado
hasta obtener la acción
deseada.
3
Contenido
Cómo reposicionar su unidad .......................... 2
¡Importante! (Cómo leer este manual) ............ 3
Introducción—Discos reproducibles............ 5
Guía rápida—Cómo usar los controles ....... 6
Control remoto ................................................ 6
Unidad principal (parte delantera) ................... 8
ESPAÑOL
Preparativos
(Control remoto—RM-RK220) .................. 9
Métodos de operación ................................. 10
En esta unidad se pueden reproducir los
siguientes discos:
• DVD Vídeo: con formato de vídeo NTSC y
código de región “1”.
– También se pueden reproducir
DVD-Rs y DVD-RWs grabados en
formato DVD-Vídeo (consulte la
página 69).
• Vídeo CD (VCD)/Audio CD
• MP3: CD-Rs y CD-RWs incluyendo archivos
MP3 con el código de extensión <mp3>.
Deben ser grabados en el formato que
cumpla con ISO 9660 Nivel 1, ISO 9660
Nivel 2, Romeo, y Joliet.
Con algunos discos, las operaciones realizadas
pueden ser distintas de las explicadas en este
manual.
Los siguientes discos no se pueden
reproducir
DVD Audio, DVD-ROM, DVD-RAM, DVDRW grabados en formato DVD-VR, CD-ROM,
CD-I (CD-I Ready), Photo CD, etc.
• La reproducción de estos discos generará
ruidos y dañará los altavoces.
* Nota sobre el código de región
Los reproductores DVD y los discos DVD Vídeo
disponen de sus propios números de códigos de
región. Esta unidad puede reproducir
solamente discos DVD cuyos números de
código de región incluyan un “1”.
Ejemplos:
Si inserta un disco DVD Vídeo con un código
de región incorrecto
Aparecerá “REGION CODE ERROR!” en el
monitor.
DVD Vídeo—formatos de audio digital
El Sistema puede reproducir los siguientes
formatos de audio digital.
PCM Lineal: Audio digital sin comprimir, el
mismo formato que el usado para los CDs y la
mayoría de los masters de estudio.
Dolby Digital *: Audio digital comprimido,
desarrollado por Dolby Laboratories, que
permite la codificación multicanal para crear un
sonido envolvente real.
DTS ** (Digital Theater Systems): Audio
digital comprimido, desarrollado por Digital
Theater Systems, Inc., que ofrece sonido
multicanal, como Dolby Digital. Como la
relación de compresión es menor que para
Dolby Digital, proporciona un rango dinámico
más amplio y una mejor separación.
Este producto incorpora tecnología de
protección de los derechos de autor que está
protegida por patentes de EE.UU. y otros
derechos de propiedad intelectual. La
utilización de esta tecnología de protección
de los derechos de autor debe ser autorizada
por Macrovision y está destinada
únicamente para uso doméstico y otras
formas limitadas de visionado, a menos que
Macrovision lo autorice expresamente. Está
prohibida la ingeniería inversa o desmontaje
del aparato.
* Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el
símbolo con una doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
** “DTS” y “DTS Digital Surround” son
marcas registradas de Digital Theater
Systems, Inc.
ESPAÑOL
• “DVD Logo” es una marca comercial de
DVD Format/Logo Licensing Corporation
registrado en los EE.UU., Japón y otros
países.
5
Guía rápida—Cómo usar los controles
○○○○○○○○○
Control remoto
ESPAÑOL
AT T
ASPECT
MENU
GUI
SET UP
TUNER
MAIN SUB
ZOOM
DUAL
AVOUT VOL
TOPMENU
RETURN
DISCOKAV
231
564
97
8
10
11/012
VOLUME
/+1
0
*1 Cuando se utiliza el modo dual, el
control remoto podrá accionar ya sea la
fuente principal o la secundaria,
dependiendo de la configuración MAIN/
SUB.
*2 Sólo para MP3
*3 Mientras se reproduce un DVD, se
selecciona un capítulo; en los demás
casos, se selecciona el título antes o
después de la reproducción.
Operaciones generales
BotonesPara:
AT T
TUNER
DISC
AV
VOLUME
MAIN SUB
ZOOM
DUAL
AVOUT VOL
ASPECT
GUI
SET UP
OK
: funciona si lo pulsa y mantiene pulsado.
Encender la unidad principal.
Apagar la unidad principal.
Atenuar los sonidos.
Seleccionar “TUNER”.
Seleccionar “DISC” y
“CD-CH”.
Seleccionar los
componentes externos:
TV = AV1 = AV2 =
Ajustar el volumen.
Ajustar la operación
principal o secundaria para
el Modo Dual. *
1
Activar/desactivar el modo
dual.
Ajustar el ángulo del
monitor (con MAIN/SUB
ajustado a MAIN).
Ajustar el nivel de salida de
AV (con MAIN/SUB
ajustado a SUB).
Cambiar la relación de
aspecto.
Visualizar la pantalla de
ajuste del monitor.
Visualizar y borrar la
pantalla GUI.
Visualizar los menús de
configuración.
Cambiar las opciones del
menú.
Confirmar.
6
Operaciones del sintonizador
BotonesPara:
TUNER
Seleccionar la banda.
Iniciar búsqueda
automática.
Iniciar búsqueda manual.
Cambiar los números de
preajuste.
231
564
Seleccionar directamente
los números de preajuste.
Operaciones de los discos
BotonesPara:
Reproducir.
Poner en pausa.
Detener.
Operaciones de los discos—continuación
BotonesPara:
RETURN
Volver a la página anterior
mientras se opera el menú
de disco.
231
10
564
897
11/012
Seleccionar el número de
título/capítulo/pista. *
/+1
0
3
Operaciones del cambiador de CD
BotonesPara:
Seleccionar carpetas. *
Seleccionar pistas.
Efectuar búsqueda.
OK
Cambiar discos.
ESPAÑOL
2
OK
OK
MENU
luego
luego
ZOOM
DUAL
TOPMENU
OK
Seleccionar capítulos/pistas.
Efectuar búsqueda.
Seleccionar carpetas. *
OK
Seleccionar pistas. *
OK
Efectuar búsqueda.
Seleccionar idioma de audio.
Seleccionar idioma de
subtítulos.
Seleccionar ángulo de
visión.
Hacer zoom sobre la imagen.
Visualizar el menú de disco.
Cambiar las opciones de
menú.
Confirmar.
231
564
897
11/012
10
2
Seleccionar los números de
discos.
/+1
0
Operaciones del sintonizador de TV
2
BotonesPara:
Iniciar la búsqueda
automática.
Iniciar la búsqueda manual.
Cambiar los números de los
canales preajustados.
231
10
564
897
11/012
Seleccionar los números de
los canales preajustados.
Retirar el monitor.
Ajustar el ángulo del monitor.
(Consulte la página 55).
Cambiar la relación de
aspecto.
Visualizar la pantalla de
ajuste del monitor.
1
: funciona si lo pulsa y mantiene pulsado.
*1 Sólo para MP3
Pantalla
1
Preparativos (Control remoto
—RM-RK220)
1
(lado trasero)
2
Con el lado + dirigido hacia arriba
Pila de botón de litio
(CR2025)
3
ADVERTENCIAS sobre la pila:
• Guarde la pila fuera del alcance de los
niños. Si un niño llegara a ingerir la pila
accidentalmente, acuda inmediatamente al
médico.
• No debe recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar, ni arrojar la pila al fuego. Tales
acciones podrían hacer que la pila se
recaliente, se agriete o que provoque un
incendio.
• No deje la pila con otros objetos de metal.
De hacerlo, podría recalentarse, agrietarse
o provocar un incendio.
• Cuando tenga que desechar o guardar la
pila, aíslela enrollando una cinta; de lo
contrario, podría recalentarse, agrietarse o
provocar un incendio.
• No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares. De hacerlo, podría
recalentarse, agrietarse o provocar un
incendio.
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN:
NO deje el control remoto en un lugar
expuesto a la luz directa del sol (como los
cubretableros) durante un tiempo
prolongado. De lo contrario, se podría dañar.
NO exponga el sensor remoto del panel de
control a una luz potente (luz solar directa o
iluminación artificial).
9
Métodos de operación
Podrá accionar esta unidad mediante tres tipos de métodos de operación.
• Este manual de instrucciones explica principalmente las operaciones realizadas utilizando los
iconos del panel táctil que aparecen en el monitor.
• Utilizando directamente los iconos del panel táctil
(Véase “CONTROL A CIEGAS” en la página 46).
Presione los iconos del panel táctil directamente con los dedos (si usa guantes, quíteselos).
ESPAÑOL
Ejemplos: Lo siguiente es sólo un ejemplo. En la pantalla del monitor en sí, se muestra la
imagen de reproducción (mientras se reproduce la fuente de vídeo).
Para borrar y visualizar los iconos y las
No opere el panel táctil utilizando un
bolígrafo o una herramienta similar
puntiaguda (se podría dañar el panel táctil).
Ej.: Reproducción de DVD
Cambia la fuente.
indicaciones del panel táctil, pulse la parte
central de la pantalla del monitor.
• Solamente se pueden borrar mientras se
visualizan las imágenes de reproducción.
Indicación de la
hora del reloj
10
Información sobre
la fuente y el modo
de reproducción
Cambia los modos de función (los iconos
mostrados a la derecha cambian como
corresponde).
Los iconos mostrados en esta columna
cambian cada vez que pulsa .
Ej.: Ajuste de fader/balance
Icono de operación
(BALANCE LEFT)
Vuelve a la pantalla anterior.Icono de operación (FADER REAR)
Ventanilla de
visualización de
imagen
Icono de operación
(FADER FRONT)
Icono de operación
(BALANCE RIGHT)
• Utilizando el Interfaz Gráfico de Usuario (GUI) desde el control remoto
Podrá utilizar el Interfaz Gráfico de Usuario tal como lo hace para tocar los iconos del panel.
Ejemplos:
13
GUI
SET UP
Visualice el GUI en el
monitor (aparece el cursor—
marco amarillo—alrededor
del icono actualmente
seleccionado).
• Mientras esté seleccionada
una de las fuentes de
vídeo, la función GUI se
activa y desactiva con sólo
pulsar el botón.
Para salir del modo de operación GUI, pulse de nuevo GUI para que desaparezca el marco
amarillo.
2
OK
Mueva el cursor hasta el
icono deseado.
Confirme.
OK
ESPAÑOL
• Utilizando directamente los botones y controles
Algunas operaciones sólo se pueden realizar mediante pulsación directa de los botones.
También podrá usar los botones y controles de la unidad principal y del control remoto si
tienen nombres o marcas iguales o similares a los mostrados en el panel táctil.
Ejemplos:
Para expulsar un disco
cargado.
Para extraer el monitor
o guardarlo en el
compartimiento.
11
Operaciones básicas
Hold
PRECAUCIONES sobre el monitor:
No abra ni cierre el monitor con la mano.
No aplique ninguna fuerza al monitor
mientras el vehículo está en movimiento.
Tales acciones podrán dañar el
mecanismo de carga del monitor.
ESPAÑOL
Para conectar la alimentación, utilice los
botones de la unidad principal y del control
remoto.
1
Encienda la unidad
“WAITING” se
desplaza en la
pantalla de la
unidad principal (y sale
el monitor*).
• Al salir, el monitor se enciende, aunque
usted lo haya apagado.
• Con respecto al espacio requerido para
expulsar el monitor, consulte la página 77.
2
Seleccione la fuente
TUNERDISCAV1
1
3
Ajuste el volumen
Para cambiar el ángulo del monitor:
Hold
• Para los detalles, consulte la página 55.
2
AV2TVCD-CH
Para reducir el volumen
instantáneamente (ATT):
Para restablecer el
sonido, pulse otra vez.
Para guardar el monitor en su lugar:
• Cuando se apaga la
unidad, la alimentación
se conecta
temporalmente.
Para desconectar la alimentación:
Hold
12
• DISC: Si no hay ningún disco en la ranura
de carga, no podrá seleccionar “DISC”
como fuente de reproducción.
• CD-CH/TV: Si no está conectado el
cambiador de CD o la unidad del
sintonizador de TV, no podrá seleccionar
“CD-CH (cambiador de CD)” ni “TV”.
* Esto depende de la configuración
“APERTURA/CIERRE AUTOMÁTICO”
(consulte la página 46).
Si el monitor no sale...
○○○○○○○○○
Ajuste del reloj
También podrá ajustar el sistema de reloj a 24
horas o a 12 horas.
1
Mientras reproduce cualquier fuente...
• Si los iconos del panel táctil no aparecen
en el monitor, toque la parte central de la
pantalla del monitor.
2
1
*
2
*
1
*
3
Ajuste la hora del reloj.
4
5
Salir
Para visualizar la hora del reloj:
Al apagar la unidad, se
visualiza la hora en la
pantalla de la unidad
principal durante unos
En la unidad
principal
Al encender la unidad...
La información mostrada en la pantalla de la
unidad principal cambia cada vez que pulsa
el botón.
La información mostrada en la pantalla
difiere según la fuente seleccionada.
TUNER: Frecuencia = Reloj = Banda y
DISC:Tiempo de reproducción = Reloj
AV1/AV2:
TV:Canal = Reloj =
CD-CH: Tiempo transcurrido = Reloj =
momentos.
N˚ de preajuste =
= Título/Capítulo/Carpeta/ N˚ de
pista =
Nombre de la fuente = Reloj =
TV y N˚ de preajuste =
N˚ de disco = N˚ de Carpeta/Pista
=
ESPAÑOL
1
*
• Pulse para que el reloj se
ponga en marcha exactamente desde 00
segundo.
AVISO: Los idiomas en pantalla de los pasos 3 y 4 de arriba se pueden cambiar utilizando la
configuración “IDIOMA EN PANTALLA” (en la página 48).
La unidad se expide de fábrica ajustada a “INGLÉS”.
No aparece para algunas fuentes.
2
*
Aparece sombreado cuando no está disponible.
13
○○○○○○○○○
Cambio de la fuente
1
Mientras se reproduce cualquier fuente...
ESPAÑOL
2
La fuente actual aparece resaltada.
Aparece la pantalla de operación de la
fuente recién seleccionada.
Otros iconosPáginas de consulta
Consulte la página 33.
○○○○○○○○○
Cambio de la pantalla gráfica
Podrá seleccionar uno de los ocho gráficos en
la ventana de visualización de imágenes.
• Para cada pantalla gráfica, consulte la página
74.
La unidad se expide de fábrica con la
demostración en pantalla activada, la cual se
inicia automáticamente tras un período de
inactividad de aproximadamente 30 segundos
(excepto mientras se reproduce un DVD/VCD).
Para cancelarla, seleccione una de las pantallas
gráficas.
1
Mientras se reproduce cualquier fuente...
Ej. Mientras se escucha
una radiodifusión en FM.
2
• Para ver la imagen de reproducción de
cualquier fuente de vídeo, seleccione la
pantalla en que se visualizan las imágenes de
reproducción actuales.
14
Consulte la página 33.
Consulte las páginas
43 – 52.
Vuelve a la pantalla
anterior
○○○○○○○○○
Cambio del color del panel
○○○○○○○○○
táctil
Podrá cambiar el color del panel táctil (excepto
la ventana de visualización de imágenes)
seleccionándolo entre cuatro colores
preajustados—azul, plateado, rojo y negro.
1
Mientras se reproduce cualquier fuente...
Ej. Mientras se escucha una
radiodifusión en FM.
2
○○○○○○○○○
Visualización del medidor de nivel
○○○○○○○○○
Podrá visualizar el medidor de nivel en la
pantalla gráfica, seleccionándolo entre cuatro
patrones preajustados.
• Mientras se está viendo la imagen de
reproducción o la demostración en pantalla,
no se podrá mostrar el medidor de nivel.
1
Mientras se reproduce cualquier fuente...
Ej. Mientras se escucha
una radiodifusión en FM.
2
Cómo leer la pantalla de la unidad
principal:
Mientras se escucha la radio (FM/AM):
2341
ESPAÑOL
1 Se enciende cuando se activa Dolby Pro
Logic II (consulte la página 36).
2 Información principal—Frecuencia/
Banda/N˚ de preajuste.
3 El indicador MO se enciende cuando el
modo de recepción en FM es “MONO”.
4 El indicador ST se enciende mientras se
recibe una radiodifusión en FM estéreo.
Los siguientes medidores de nivel se
visualizan secuencialmente.
Medidor de nivel 1
Medidor de nivel 2
Si no hay sonido entrante, el medidor
de nivel no aparecerá.
Medidor de nivel 3
Medidor de nivel 4
Mientras se reproduce un disco:
213
1 Se enciende cuando se detecta la señal
Dolby Digital (consulte la página 36).
2 Se enciende cuando se activa Dolby Pro
Logic II (consulte la página 36).
3 Se enciende cuando se detecta la señal
DTS (consulte la página 36).
4 Información principal—Tiempo de
reproducción/N˚ de título/N˚ de capítulo/
N˚ de carpeta/N˚ de pista.
5 Se enciende cuando se detecta el disco.
6 Se enciende cuando se detecta un CD MP3.
• Es posible atenuar la intensidad de luz de
la pantalla y de los botones del panel
frontal.
Para los detalles, consulte la página 46 y
también el Manual de instalación/
conexión (volumen separado).
4
5
6
15
Operaciones de la radio
Indicador del modo dual (consulte la página 33)
Icono SOURCE (consulte las páginas 14 y 33)
ESPAÑOL
El nivel de volumen
aparece al
ajustarlo.
N˚ de banda/de preajuste actual
Frecuencia de la emisora
Modo de recepción en FM
Modo de búsqueda
Modo de sonido (consulte la página 39)
Modo Surround/DSP (consulte la página 36)
No disponible para
AM.
Disponible sólo después de pulsar “M”
(junto a este icono).
Consulte la página 53.
Consulte la página 14.
Consulte la página 14.
Consulte la página 15.
Consulte la página 39.
Consulte las páginas
43 – 52.
16
Vuelta al comienzo
Para escuchar la radio
• Para sintonizar una emisora utilizando la
búsqueda programada, en primer lugar
memorice sus emisoras favoritas (6
emisoras para cada banda: consulte la
página 18).
1
Seleccione el sintonizador
luego
2
Seleccione la banda (FM/AM)
Este receptor dispone de tres bandas FM
(FM1, FM2, FM3). Podrá utilizar cualquiera
de ellas para escuchar una radiodifusión en
FM.
3
Seleccione el modo de
búsqueda
AUTO:Para iniciar la búsqueda
automática.
MANUAL: Para iniciar la búsqueda manual.
PRESET:Para seleccionar los números
4
Sintonice una emisora
• Para la búsqueda automática, pulse una
vez uno u otro icono.
Se inicia la “Búsqueda automática”.
La búsqueda se interrumpe cuando se
recibe una emisora.
• Para la búsqueda manual, pulse
repetidamente (o mantenga pulsado) uno u
otro icono hasta que se seleccione la
emisora deseada.
• Para la búsqueda programada, pulse
repetidamente uno u otro icono hasta que
se seleccione el número de preajuste deseado.
Cuando una radiodifusión en FM
estéreo sea difícil de recibir:
de las emisoras preajustadas
(posible únicamente después de
memorizar las emisoras).
ESPAÑOL
El modo de recepción en FM cambia a
“MONO”. Cada vez que pulsa el icono, el
modo de recepción monaural se activa y
desactiva.
• Cuando el modo de recepción en FM es
“MONO”, la recepción mejora, pero se
pierde el efecto estereofónico.
17
○○○○○○○○○
Cómo almacenar emisoras en la
○○○○○○○○○
memoria
Podrá preajustar 6 emisoras para cada banda.
2
Sintonice una emisora.
luego
Preajuste automático de emisoras FM
—SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
• Esto funciona solamente para las bandas FM.
ESPAÑOL
1
Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en
que desea almacenar las emisoras FM.
2
Inicie SSM.
luego
Las emisoras FM locales con las señales
más fuertes serán exploradas y almacenadas
automáticamente en la banda FM
seleccionada.
Seleccione “MANUAL”
(o “AUTO”).
3
Memorice la emisora en un número de
4
preajuste.
luego
Se visualizará la información sobre la emisora
preajustada.
Preajuste manual
1
Seleccione la banda (FM1 – FM3, y AM)
en que desea almacenar una emisora.
18
Para sintonizar una emisora preajustada
• Consulte también “Para escuchar la radio” en
la página 17.
1
2
○○○○○○○○○
Visualización de la lista de
○○○○○○○○○
preajustes
Podrá almacenar y seleccionar las emisoras
preajustada utilizando la lista preajustada en la
pantalla del monitor.
Para seleccionar una emisora
preajustada utilizando la lista de
preajustes
Para memorizar una emisora utilizando
la lista de preajustes
1
Seleccione la banda (FM1 – FM3, y AM)
en que desea almacenar una emisora.
2
Sintonice una emisora.
luego
Seleccione “MANUAL”
(o “AUTO”).
3
4
Memorice la emisora en un número de
preajuste.
ESPAÑOL
1
2
• En la lista se muestran los números de
preajuste, las frecuencias de las emisoras
y los nombres asignados (consulte la
página 53).
luego
19
Operaciones del DVD/VCD
Indicador del modo dual (consulte la página 33)
Icono SOURCE (consulte las páginas 14 y 33)
Indicador PBC (para VCD; consulte la página 25)
N˚ de pista actual (para VCD)
ESPAÑOL
Los canales de la
señal de entrada
se indican unos
segundos
después de su
detección.
(Consulte la
página 69).
DVD
N˚ de título/capítulo actual (para DVD)
Información del tiempo de reproducción
(consulte la página 30)
Formato de señal de audio
Modo de reproducción (consulte la página 30)
Modo de sonido (consulte la página 39)
Modo Surround/DSP (consulte la página 36)
La imagen de reproducción
aparece en la ventana de
visualización de imágenes.
Botones de reproducción
(consulte la página 22)
VCD
20
Mientras se reproduce
1
Antes de la
*
reproducción
*1Disponible sólo mientras se
reproduce.
*2No disponible mientras se
está reproduciendo con el
PBC activado.
*3No disponible mientras se
está reproduciendo con el
PBC activado, pero
disponible mientras no se
está reproduciendo.
1
*
Vuelta al comienzo
2
*
Consulte la página 14.
Consulte la página 14.
Consulte la página 15.
Consulte la página 39.
Consulte las páginas
43 – 52.
3
*
Operaciones del CD/MP3
Indicador del modo dual (consulte la página 33)
Icono SOURCE (consulte las páginas 14 y 33)
N˚ de pista actual (para CD)
N˚ de carpeta/pista actual (para MP3)
Información del tiempo de reproducción
(consulte la página 30)
Formato de señal de audio (sólo para DTS CD)
Modo de reproducción (consulte la página 30)
Modo de sonido (consulte la página 39)
Modo Surround/DSP (consulte la página 36)
ESPAÑOL
Area de información del
texto del disco/etiqueta ID3
Sólo para MP3 (consulte
la página 22)
Botones de reproducción
(consulte la página 22)
CD/CD Text
MP3
*
Sólo para CD: Consulte
la página 53.
Consulte la página 14.
Consulte la página 14.
Consulte la página 15.
Consulte la página 39.
Consulte las páginas
43 – 52.
Vuelta al comienzo
* Disponible sólo mientras se reproduce
21
Operaciones básicas de los discos
Antes de realizar cualquier operación,
observe lo siguiente...
• Para la reproducción de DVD, cambie el
ajuste del Menú de Configuración
(consulte la página 43).
• Si aparece “
el disco no puede aceptar la operación que
ESPAÑOL
ha intentado realizar.
– En algunos casos, hay operaciones que
no se pueden realizar aunque no se
visualice “
1
Inserte un disco
La unidad se enciende, el disco se introduce,
y la reproducción se inicia automáticamente.
• El monitor no sale de su compartimiento
cuando “AUTO OPEN/CLOSE” está
ajustado a “OFF” (consulte la página 46).
Si el monitor no sale...
” en el monitor, significa que
”.
3
Opere el disco
: Selecciona la carpeta (sólo para
MP3).
: Se detiene (consulte “Para
detener la reproducción” en la
página 69).
• La reproducción de VCD/CD/
MP3 continuará
indefinidamente hasta que
usted la detenga.
: Se inicia la reproducción.
: Entra en pausa. Para reanudar la
reproducción, pulse 3.
: Vuelve al comienzo del capítulo/
pista actual y, a continuación,
salta a los capítulos/las pistas
anteriores si se pulsa
repetidamente.
: Salta a los siguientes capítulos/
pistas si lo pulsa repetidamente.
Para detener la reproducción y expulsar
el disco:
22
• La unidad tarda varios minutos en detectar
el tipo de disco.
• Si aparece el menú de disco, consulte la
página 25.
2
Ajuste el volumen
Aparece el nivel de volumen.
Los siguientes discos no se pueden
utilizar:
Disco
alabeado
Pegatina
Disco
Restos de
pegatina
Rótulo
autoadhesivo
Las siguientes marcas utilizadas en este manual
indican los discos que se pueden reproducir.
DVD
VCD
con/sin PBC
VCD con
PBC
Para el avance rápido o el retroceso del
capítulo o pista, pulse ¡ o 1 en el
control remoto mientras se reproduce un
disco.
Cada vez que pulsa el botón, la velocidad de
búsqueda cambia de la siguiente manera:
x2 \ x5 \ x10 \ x20 \ x60*
CD
MP3
Todos los discos
reproducibles
Iconos de guía en pantalla
Durante la reproducción, los siguientes
iconos de guía podrían aparece durante
unos momentos en el monitor.
• Los siguientes iconos de guía se
visualizan cuando “GUÍA” se ajusta a
“ACTIV” (consulte la página 48).
: Aparece al comienzo de una
escena que contiene múltiples
idiomas para subtítulos (sólo
para DVD).
: Aparece al comienzo de una
escena que contiene múltiples
idiomas de audio (sólo para
DVD).
: Aparece al comienzo de una
escena que contiene múltiples
ángulos de visión (sólo para
DVD).
: Aparece cuando se pulsa 3.
: Aparece cuando se pulsa 8.
: Aparece cuando se inicia la
búsqueda hacia adelante
(también aparece la velocidad
de búsqueda).
: Aparece cuando se inicia la
búsqueda hacia atrás (también
aparece la velocidad de
búsqueda).
: Aparece cuando se inicia la
cámara lenta hacia adelante.
(También aparece la velocidad
de cámara lenta).
: Aparece cuando se inicia la
cámara lenta hacia atrás
(también aparece la velocidad de
cámara lenta). (Sólo para DVD).
Para reanudar la velocidad normal, pulse 3.
Si mantiene pulsado ¢ o 4 mientras se
reproduce un disco, la velocidad de búsqueda
cambia: x2 \ x10.
• Si suelta el botón, se reanuda la reproducción
a la velocidad normal.
Para reproducir la imagen fija
Pulse 8. Aparece una imagen fija.Reproducción cuadro por cuadro—Podrá
avanzar la imagen fija cuadro por cuadro
pulsando 8 repetidamente.
Para reanudar la reproducción normal, pulse
3.
Reproducción a cámara lenta—Podrá
efectuar la cámara lenta de imagen fija en
avance o retroceso* pulsando ¡ o 1 en el
control remoto.
Cada vez que pulsa el botón, la velocidad de
búsqueda cambia de la siguiente manera:
1/32 \ 1/16 \ 1/8 \ 1/4 \ 1/2
Para reanudar la velocidad normal, pulse 3.
Si mantiene pulsado ¢ o 4 durante la
pausa, la velocidad de reproducción a cámara
lenta cambia: 1/32 \ 1/8.
• Si suelta el botón, se reanudará la
reproducción a la velocidad normal.
* Sólo para DVD.
ESPAÑOL
23
○○○○○○○○○
FOLDERTRACK
luego
Cambio de la relación de aspecto
Podrá cambiar la relación de aspecto de las
imágenes de reproducción.
• Esta función sólo se puede realizar utilizando
los botones de la unidad principal o del
control remoto.
• No se podrá cambiar la relación de aspecto
ESPAÑOL
mientras está activado el modo de operación
GUI.
En el control
remoto
ASPECT
En la unidad
principal
○○○○○○○○○
Prohibición de la expulsión del
○○○○○○○○○
disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
Mientras se reproduce cualquier fuente...
HoldHold
(simultáneamente)
Aparece “NO EJT” en la pantalla de la unidad
principal, y no se podrá expulsar el disco.
Para cancelar la prohibición, pulse de nuevo
el mismo botón.
Aparece “EJT OK”.
• Mientras mira
señales de vídeo de
16:9:
FULL
NORMAL
WIDE
ZOOM
CINEMA
• Cuando usted cambia la relación de aspecto,
aparecerá ya sea “RECEPTOR”, o “CRADLE”
(consulte la página 33), junto con la relación de
aspecto seleccionada. Indica dónde está cargado
24
ahora el monitor. La relación de aspecto no se
puede ajustar separadamente para “RECEPTOR” o
“CRADLE”.
• Mientras mira
señales de vídeo de
4:3:
FULL
NORMAL
WIDE
ZOOM
CINEMA
○○○○○○○○○
Selección de carpetas MP3
También podrá seleccionar la carpeta MP3
utilizando los botones de la unidad principal y
del control remoto.
En el control remoto
OK
luego
OK
En la unidad principal
Mientras se visualiza “FOLDER” en la
pantalla de la unidad principal:
○○○○○○○○○
Operación del menú del disco
La reproducción accionada por menú es posible
mientras se reproduce un DVD con
características accionadas por menú o un VCD
con función de control de reproducción (PBC).
Mientras se reproduce
un DVD:
Los discos DVD disponen generalmente de sus
propios menús o listas de título. Una lista de
títulos (TOP MENU) contiene normalmente
títulos de las películas y de las canciones
grabadas. Por otra parte, un menú (MENU)
contiene normalmente diversas informaciones
acerca del disco y de las selecciones de
reproducción.
1
2
Cuando se utiliza el control remoto
1 Pulse TOPMENU o MENU.
2
Seleccione una opción presionando el
controlador de cursor (OK) arriba/abajo/
izquierda/derecha (5/∞/2/3).
3
Pulse OK para confirmar.
Mientras se reproduce un VCD:
La función PBC le permite accionar el VCD
utilizando los menús.
Cuando se inicia la reproducción, un menú
aparece automáticamente en el monitor.
• Un menú podría ser una lista de opciones,
pantallas divididas, o algunas imágenes en
movimiento.
• Cuando se detecta un VCD con PBC, el
indicador PBC aparece en el monitor.
• Cuando se visualiza “3” o “SELECT” en el
monitor, pulse 3 (o OK en el control remoto
si no sucede nada al pulsar 3) para iniciar la
reproducción.
1
2
ESPAÑOL
Presiónelo si el menú del disco
aparece automáticamente.
Seleccione una opción y, a continuación,
3
confirme.
Vuelve a la visualización del paso 2 de arriba.
Borra la pantalla de operación.
Confirmar
Vuelve a la página anterior del menú de
discos.
Seleccionar
Volver al menú
del disco.
Introduzca un número.
3
Borra la pantalla de operación.
Mueva la posición de superposición
hacia la izquierda.
Vuelve a la visualización del paso 2 de arriba.
Vuelve a la página anterior del menú de PBC.
• Para seleccionar el número 5, pulse 5.
• Para seleccionar el número 10, pulse 10.
• Para seleccionar el número 20, pulse +10,
y luego 10.
25
Cuando se utilizan los botones numéricos del
ZOOM
DUAL
control remoto
• Para seleccionar el número 5, pulse 5.
• Para seleccionar el número 10, pulse 10.
• Para seleccionar el número 23, pulse +10,
+10, y luego 3.
Para cancelar la reproducción PBC
Podrá cancelar las operaciones accionadas por
ESPAÑOL
menú (función PBC) utilizando el control
remoto.
○○○○○○○○○
Zoom de acercamiento
Podrá efectuar el zoom de acercamiento sobre
una determinada parte de la imagen.
• Esta función sólo es posible utilizando el
control remoto.
1
1 Pulse 7 para detener la reproducción.
2
Pulse los botones numéricos para seleccionar
una pista.
La reproducción sin PBC se inicia desde la
pista seleccionada.
• También podrá utilizar el icono de
búsqueda de pista (consulte la página 31)
y el icono de búsqueda por período de
tiempo (consulte la página 32) en el panel
táctil para iniciar la reproducción sin PBC.
Para volver a reanudar la función PBC,
pulse TOPMENU o MENU en el control
remoto.
• También podrá utilizar el icono PBC en el
panel táctil.
luego
○○○○○○○○○
Reproducción de escenas
○○○○○○○○○
anteriores
\ x2 \ x4 \ x8 \ x1 \ x2 \ x4 \
x8 \ • • • •
2
Mueva la parte ampliada de la imagen en
el monitor.
OK
Para cancelar el zoom, pulse OK o pulse
ZOOM repetidamente hasta que aparezca
“ZOOM x1”.
ZOOM x4
ZOOM x4
Podrá reproducir un pasaje de
aproximadamente 10 segundos de la escena
anterior mientras se reproduce un DVD—
Reproducción de un toque.
26
○○○○○○○○○
Selección de subtítulos
○○○○○○○○○
Selección de idiomas de audio
○○○○○○○○○
Mientras se reproduce un capítulo que contiene
subtítulos en diferentes idiomas, podrá
seleccionar el idioma del subtítulo que se desea
visualizar en el monitor.
• También podrá seleccionar el idioma del
subtítulo utilizando el menú CONFIGURAR
(consulte la página 44).
1
Seleccione un idioma deseado para los
2
subtítulos.
Para DVD: Mientras se reproduce un capítulo
que contiene múltiples idiomas de audio, podrá
seleccionar el idioma que desea escuchar.
• También podrá seleccionar el idioma de audio
utilizando el menú SETUP (consulte la
página 44).
Para VCD: Mientras se reproduce una pista,
podrá seleccionar el canal de audio que desea
reproducir. Esto es conveniente cuando se
reproduce un VCD Karaoke.
1
Seleccione el idioma de audio que desea.
2
Cuando se reproduce un DVD:
ESPAÑOL
Ej.:
1/3 ENGLISH
3/3 SPANISH
2/3 FRENCH
Ej.:
1/3 ENGLISH
3/3 SPANISH
2/3 FRENCH
Continúa...
27
Cuando se reproduce un VCD:
ESPAÑOL
○○○○○○○○○
Selección de vistas multiángulo
○○○○○○○○○
Mientras se reproduce un disco que contiene
vistas multiángulo, podrá ver la misma escena
desde ángulos diferentes.
1
STEREOLEFTRIGHT
• STEREO: Para escuchar una reproducción
estereofónica normal (izquierdo/
derecho).
• LEFT:Para escuchar el canal del audio
izquierdo.
• RIGHT: Para escuchar el canal de audio
derecho.
Seleccione el ángulo de visión deseado.
2
Ej.:
1/32/33/3
28
○○○○○○○○○
Localización de una carpeta/pista
○○○○○○○○○
utilizando la lista
Para localizar una pista visualizando la
lista de pistas
Para localizar una carpeta visualizando
la lista de carpetas
• Esto funciona solamente para MP3.
1
2
Seleccione la carpeta que desea.
3
Nombre de la pista actual o etiqueta ID3
A la página
siguiente/anterior
de la lista
1
2
Seleccione la pista que desea.
3
Nombre de la carpeta actual o etiqueta ID3
(para MP3)
Nombre del disco (para CD) o CD Text
A la página
siguiente/anterior
de la lista
Ej.: Cuando se reproduce un MP3
ESPAÑOL
29
○○○○○○○○○
Visualización de la información de
○○○○○○○○○
texto para el disco
Seleccionando “Auto Scroll” o “Scroll”, es
posible visualizar el texto y desplazarlo en el
monitor si es largo y no se puede visualizar
simultáneamente.
ESPAÑOL
1
2
○○○○○○○○○
Selección de los modos de
○○○○○○○○○
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción a la vez—
Reproducción repetida, reproducción aleatoria
y exploración de introducciones musicales.
• Para VCD: Mientras no se está usando PBC.
Reproducción repetida
Podrá repetir la reproducción.
• La reproducción repetida sólo se puede
desactivar para DVD.
1
(Para CD)
Scroll
• Scroll:El texto del área de información
• Auto Scroll: El texto del área de información
• Off:El área de información se apaga
○○○○○○○○○
Visualización de la información
○○○○○○○○○
sobre el tiempo
se desplaza una sola vez.
se desplaza cada 5 segundos.
(no se mostrará información de
texto).
(Para MP3)
Auto Scroll
Off
1
2
• TIME: Tiempo de reproducción
transcurrido del capítulo/pista actual
• REM:Tiempo restante del capítulo/pista
• TOTAL: Tiempo transcurrido del título (para
• T.REM: Tiempo restante del título (para DVD)
30
actual
DVD)
Tiempo transcurrido del disco (para
otros discos)
Tiempo restante del disco (para
otros discos)
TIME
REM
TOTALT.REM
2
Cuando se reproduce un DVD:
REPEAT PLAY CHAPTERREPEAT PLAY TITLE
REPEAT PLAY OFF
Cuando se reproduce un VCD/CD:
REPEAT PLAY TRACKREPEAT PLAY OFF
Cuando se reproduce un MP3:
REPEAT PLAY TRACKREPEAT PLAY FOLDER
REPEAT PLAY OFF
REPEAT PLAY
• CHAPTER:Se repite el capítulo actual.
• TITLE:Se repite el título actual.
• TRACK:Se repite la pista actual.
• FOLDER: Se repite la carpeta actual.
• OFF:Para DVD: La reproducción
repetida se cancela.
Para VCD/CD/MP3:
Se repite el disco.
Loading...
+ 254 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.