JVC KD-AV7000, KD-AV7001, KD-AV7005, KD-AV7008, KV-MAV7001 User Manual

...
DVD RECEIVER WITH MONITOR
RECEPTOR DVD CON MONITOR RECEPTEUR DVD ET MONITOR
MON∑TÖRLÜ DVD ALICI
ENGLISH
KD-AV7001
MAIN SUB
ATT
ZOOM
DUAL
AVOUT VOL
ASPECT
TOPMENU
MENU
GUI
RETURN
SET UP
TUNER
DISCOKAV
231
564
8
97
11/012
/+1
0
10
Detachable
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 14.
• Esta unidad está equipada con la demostración en indicación. Para cancelarla, consulte la página 14.
• Cet appareil est équipé d’une démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-vous à la page 14.
Bu ünite, ekran tanΩtΩm gösterisi ile donatΩlmΩπtΩr. ∑ptal etmek için 14. sayfaya bakΩn.
VOLUME
ESPAÑOL
FRANÇAIS
TÜRKÇE
For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Montaj ve ba∂lantΩlar için di∂er elkitabΩna bakΩn.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
TAL∑MATLAR
LVT1172-003A
[EU]
Bir JVC ürünü satΩn aldΩ∂ΩnΩz için teπekkür ederiz.
TalimatlarΩ tümüyle anlamak ve üniteden olasΩ en iyi performansΩ elde etmek için, çalΩπtΩrmadan
önce tüm talimatlarΩ dikkatle okuyun.
LAZER ÜRÜNLER∑ ∑Ç∑N ÖNEML∑ NOTLAR
1. SINIF 1 LAZER ÜRÜNÜ
2. D∑KKAT: Üst kapa∂Ω açmayΩn. Ünitenin içinde kullanΩcΩ tarafΩndan servis edilebilir hiçbir parça
yoktur; tüm servis iπlerini yetkili personele bΩrakΩn.
3. D∑KKAT: AçΩk durumdayken ara kilidi arΩzalΩ veya devre dΩπΩ oldu∂unda görünür ve görünmez
lazer ΩπΩnΩmΩ vardΩr. IπΩna do∂rudan maruz kalmaktan kaçΩnΩn.
4. ET∑KET∑N KOPYASI: D∑KKAT ET∑KET∑, ÜN∑TEN∑N DI∏INDADIR.
Üniteyi monte ettikten sonra, kullanmaya baπlamadan önce aπa∂Ωdaki prosedürü
TÜRKÇE
izleyerek sΩfΩrlayΩn:
Ünitenizin sΩfΩrlanmasΩ
Kumanda panosunu çΩkartΩn (Bkz. sayfa 91) ve ardΩndan, yuvarlak uçlu bir tükenmez kalem veya benzeri bir aletle ana ünitedeki sΩfΩrlama dü∂mesine basΩn. Bu uygulama, ünitenin mikroiπlemcisini sΩfΩrlayacaktΩr.
Kanal ya da ses ayarlarΩ gibi önceden yapmΩπ oldu∂unuz ayarlar da silinecektir.
• Monitör, açΩlmasΩ halinde yerine gidecektir.
Güvenlik için....
• Ses düzeyini çok fazla yükseltmeyin; aksi takdirde dΩπarΩdan gelen sesler tümüyle engellenece∂i için aracΩ kullanmak tehlikeli hale gelecektir.
• KarmaπΩk herhangi bir iπlemi yapmadan önce aracΩnΩzΩ durdurun.
D∑KKAT:
• Kalp, çiçek veya baπka anormal πekilli hiçbir diski kullanmayΩn; aksi taktirde bu tür diskler ünitenin arΩzalanmasΩna yol açacaktΩr.
• Diskleri do∂rudan güneπ ΩπΩ∂Ωna veya herhangi bir ΩsΩ kayna∂Ωna maruz bΩrakmayΩn; yüksek sΩcaklΩk veya yüksek nem içeren ortamlarda muhafaza etmeyin. Diskleri aracΩnΩzΩn içinde bΩrakmayΩn.
AracΩn iç sΩcaklΩ∂Ω....
AracΩ sΩcak veya so∂uk hava πartlarΩnda uzun süre park ettiyseniz, üniteyi çalΩπtΩrmadan önce aracΩn içindeki sΩcaklΩk normale dönene kadar bekleyin.
2
UYARILAR
Üniteyi, aπa∂Ωdaki yerlere MONTE ETMEY∑N:
– direksiyon simidi ve vites kolunun
çalΩπmasΩnΩ engelleyebilece∂i yerler; aksi taktirde trafik kazalarΩ meydana gelebilir.
– hava yastΩklarΩ gibi güvenlik sistemlerinin
çalΩπmasΩnΩ engelleyebilece∂i yerler; aksi taktirde ölümle sonuçlanabilecek kazalar meydana gelebilir.
– görüπ alanΩnΩ engelleyebilece∂i yerler.
Üniteyi, direksiyon simidini döndürürken
çalΩπtΩrmayΩ DENEMEY∑N; aksi taktirde bir trafik kazasΩ meydana gelebilir.
Sürücü, aracΩ kullanΩrken monitörü
izlememelidir. Sürücü, aracΩ kullanΩrken monitörü izlerse, dikkati da∂Ωlabilir ve kaza yapabilir.
AracΩ kullanΩrken ana üniteyi çalΩπtΩrmaya
ihtiyaç duydu∂unuzda yolu dikkatli bir πekilde takip etti∂inizden emin olun, aksi takdirde bir kazaya sebep olabilirsiniz.
El freni çekili de∂ilse, ekranda
MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING.” (SÜRÜCÜ, ARACI KULLANIRKEN MON∑TÖRÜ ∑ZLEMEMEL∑D∑R.) görüntülenecek ve herhangi bir resim gösterilmeyecektir. –
Bu uyarΩ mesajΩ yalnΩzca el freni kablosu, araçtaki dahili el freni sistemine ba∂lΩ iken görünür (Montaj/Ba∂lantΩ ElkitabΩ bakΩn).
“DRIVER
mesajΩ
Monitörle ilgili UYARILAR
• Bu alΩcΩ içinde yerleπik olarak bulunan monitör, yüksek duyarlΩlΩk gerektiren bir teknolojiyle üretilmiπtir, ama birtakΩm etkisiz noktalara sahip olabilir. Bu kaçΩnΩlmaz bir durumdur ve bir
• Monitörü, do∂rudan güneπ ΩπΩ∂Ωna maruz bΩrakmayΩn.
• SΩcaklΩk çok yüksek veya çok düπük oldu∂unda… – ∑çerisinde kimyasal de∂iπiklikler meydana
gelerek arΩzalanmasΩna neden olabilir.
– Resimler net görünmeyebilir veya çok
yavaπ hareket edebilir. Bu tür ortamlarda resimler sesle eπzamanlΩ hareket etmeyebilir veya görüntü kalitesi düπebilir.
kusur olarak görülmemelidir.
TÜRKÇE
Ses Düzeyi AyarΩna iliπkin UYARILAR:
Diskler, di∂er kaynaklara kΩyasla çok az parazit üretir. Örne∂in, ses düzeyi tüner (radyo) için ayarlanmΩπsa, çΩkΩπ düzeyindeki ani artΩπ nedeniyle hoparlörler hasar görebilir. Bu nedenle, disk çalmadan önce ses düzeyini düπürüp çalmaya baπladΩktan sonra istedi∂iniz düzeye ayarlayΩn.
Dikkat!
KullanΩm kΩlavuzun okunmasΩ:
• ∑πlemler, resimler yardΩmΩyla yalnΩzca aπa∂Ωdaki gibi açΩklanmΩπtΩr:
AçΩklamalarΩ olabildi∂ince basit ve kolay anlaπΩlΩr kΩlmak için aπa∂Ωdaki yöntemleri benimsedik:
BazΩ yararlΩ tavsiyeler ve notlar, iπlemlerin açΩklandΩ∂Ω aynΩ bölümde
KΩsa süreyle basΩn.
Art arda basΩn.
de∂il, ileriki kΩsΩmlarda yer alan “Bu AlΩcΩ HakkΩnda Daha Fazla Bilgi” (Bkz. sayfa 81) baπlΩklΩ bölümde açΩklanmΩπtΩr.
Herhangi birine basΩn.
Fonksiyonlar hakkΩnda daha fazla bilgi edinmek istiyorsanΩz veya fonksiyonla ilgili bir πüpheniz varsa, bu bölüme giderek gerekli cevabΩ bulabilirsiniz.
Hold
∑stedi∂iniz karπΩlΩ∂Ω alana kadar basΩlΩ tutun.
3
∑çindekiler
Ünitenizin sΩfΩrlanmasΩ .................................... 2
Dikkat! (KullanΩm kΩlavuzun okunmasΩ) ......... 3
Giriπ—ÇalΩnabilir/OynatΩlabilir Diskler ..... 5
HΩzlΩ Baπvuru KΩlavuzu—KumandalarΩn
KullanΩmΩ ................................................. 6
Uzaktan kumanda ............................................ 6
Ana ünite (önden görünüm) ............................ 8
HazΩrlanmasΩ
(Uzaktan Kumanda—RM-RK220)........ 9
ÇalΩπtΩrma Yöntemleri ................................ 10
Temel ∑πlemler ............................................. 12
Saatin ayarlanmasΩ ......................................... 13
Kayna∂Ωn de∂iπtirilmesi ................................. 14
Grafik ekranΩn de∂iπtirilmesi ......................... 14
Dokunmatik pano renginin de∂iπtirilmesi ..... 14
Seviye göstergesinin görüntülenmesi ............ 15
Radyo ∑πlemleri ............................................ 16
Radyo Dinlemek .......................................... 17
∑stasyonlarΩn belle∂e kaydedilmesi................ 18
TÜRKÇE
Önceden ayarlΩ listenin görüntülenmesi ........ 19
En sevdi∂iniz programΩn aranmasΩ
—PTY AramasΩ ....................................... 20
Bekleme Modunda Alma Fonksiyonunun
KullanΩlmasΩ ............................................ 21
RDS Ayar—RDS SET ................................. 23
DVD/VCD ∑πlemleri .................................... 25
CD/MP3 ∑πlemleri ........................................ 26
Temel Disk ∑πlemleri ................................... 27
En-boy oranΩnΩn de∂iπtirilmesi ...................... 29
Disk çΩkartmanΩn yasaklanmasΩ ..................... 29
MP3 klasörlerinin seçilmesi .......................... 29
Disk menüsünün kullanΩmΩ ............................ 30
Önceki ekranlarΩn yeniden oynatΩlmasΩ ......... 31
Büyütme ........................................................ 31
AltyazΩlarΩn seçilmesi .................................... 32
Konuπma dillerinin seçilmesi ........................ 32
Çok açΩlΩ görünümlerin seçilmesi .................. 33
Listeyi kullanarak bir klasör parçanΩn
bulunmasΩ ................................................ 34
Disk metni bilgilerinin görüntülenmesi ......... 35
Zaman bilgilerinin görüntülenmesi ............... 35
Çalma/oynatma modlarΩnΩn seçilmesi ........... 35
Sahnelerin veya πarkΩlarΩn aranmasΩ .............. 36
∑kili Moddaki ∑πlemler ................................ 38
KaynaklarΩn seçilmesi .................................... 38
AV OUTPUT ses düzeyinin ayarlanmasΩ...... 39
Surround Modundaki ∑πlemler .................. 40
Surround/DSP modunun tanΩtΩlmasΩ .............. 41
Surround/DSP modunun açΩlmasΩ ve
kapatΩlmasΩ .............................................. 42
Ses ModlarΩndaki (iEQ) ∑πlemler ............... 44
Önceden ayarlΩ ses modlarΩnΩn seçilmesi ....... 45
Kendi ses modlarΩnΩzΩn kaydedilmesi ............ 45
Di∂er Ses AyarlarΩ ....................................... 46
Monitör AyarlarΩ ......................................... 47
BaπlangΩç AyarlarΩ—DVD MENU ............. 48
BaπlangΩç AyarlarΩ—MONITOR ............... 50
BaπlangΩç AyarlarΩ—ON SCREEN ............ 52
BaπlangΩç AyarlarΩ—AUDIO MENU/
PSM ........................................................ 54
Di∂er Ana Fonksiyonlar .............................. 58
Kaynaklara baπlΩk verilmesi .......................... 58
Monitör konumunun/açΩsΩnΩn
de∂iπtirilmesi ........................................... 60
Monitörün çΩkartΩlmasΩ .................................. 60
CD De∂iπtirici ∑πlemleri............................... 61
Temel CD De∂iπtirici ∑πlemleri ................... 62
Geliπmiπ CD De∂iπtirici ∑πlemleri ............... 63
Disk/klasörler/parçalarΩn seçilmesi ................ 63
Listeyi kullanarak bir disk/klasör/parçanΩn
bulunmasΩ ................................................ 63
Disk metni bilgilerinin görüntülenmesi ......... 64
Çalma/oynatma modlarΩnΩn seçilmesi ........... 65
∏arkΩlarΩn aramasΩ .......................................... 66
Harici Ünite ∑πlemleri .................................. 67
TV AlΩcΩ ∑πlemleri ........................................ 68
TV programlarΩnΩn izlenmesi ........................ 69
∑stasyonlarΩn belle∂e kaydedilmesi................ 69
Önceden ayarlΩ listenin görüntülenmesi ........ 71
DAB AlΩcΩ ∑πlemleri ..................................... 72
DAB AlΩcΩnΩn Dinlenmesi ............................ 73
TopluluklarΩn ve servislerin seçilmesi ........... 74
Servislerin belle∂e kaydedilmesi ................... 74
Önceden ayarlΩ listenin görüntülenmesi ........ 75
DAB metninin görüntülenmesi ..................... 76
Bekleme Modunda Alma Fonksiyonunun
KullanΩlmasΩ ............................................ 76
Bekleme Modunda Anons Alma
Fonksiyonunun KullanΩlmasΩ .................. 77
DAB Kur—DAB SET ................................. 78
BakΩm ............................................................ 80
Bu AlΩcΩ HakkΩnda Daha Fazla Bilgi.......... 81
Sorun Giderme ............................................ 86
Ek Bilgiler .................................................... 88
Teknik Özellikler ......................................... 90
4
Giriπ—ÇalΩnabilir/OynatΩlabilir Diskler
Çalabilece∂iniz/oynatabilece∂iniz disk tipleri
Bu ünitede aπa∂Ωdaki diskleri çalabilir/ oynatabilirsiniz:
DVD Video: video formatΩ PAL veya NTSC,
bölge kodu ise “2” olan diskler.
–DVD-Video formatΩnda kaydedilmiπ
DVD-R’ler ve DVD-RW’ler de oynatΩlabilir (Bkz. sayfa 82).
Video CD (VCD)/Audio CD
MP3: <mp3> dosya uzantΩ kodlu MP3
dosyalarΩnΩ içeren CD-R’ler veya CD-RW’ler. ISO 9660 Level 1, ISO 9660 Level 2, Romeo ve Joliet uyumlu bir formatta kaydedilmiπ olmalΩdΩrlar.
BazΩ disklerde, gerçek iπlemler bu kullanΩm kΩlavuzunda açΩklananlardan farklΩ olabilir.
Aπa∂Ωdaki diskler çalΩnamaz/ oynatΩlamaz:
DVD Audio, DVD-VR formatΩnda kaydedilmiπ DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-RW, CD­ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, vb.
• Bu disklerin çalΩnmasΩ/oynatΩlmasΩ parazite yol açarak hoparlörlere hasar verecektir.
* Bölge Kodu ile ∑lgili Not
DVD çalarlar ve DVD Video diskleri kendi Bölge Kodu numaralarΩna sahiptir. Bu ünite, yalnΩzca Bölge Kodu numaralarΩ arasΩnda “2” olan DVD disklerini oynatabilir.
DVD Video—dijital ses formatlarΩ
Sistem, aπa∂Ωdaki dijital ses formatlarΩnΩ çalabilir. Linear PCM: SΩkΩπtΩrΩlmamΩπ dijital ses; bir
çok CD ve stüdyo master için kullanΩlan formatla aynΩdΩr.
Dolby Digital *: SΩkΩπtΩrΩlmΩπ dijital ses; Dolby Laboratories tarafΩndan geliπtirilmiπtir ve gerçekçi surround yaratacak πekilde çok kanallΩ kodlamaya olanak tanΩr.
DTS ** (Digital Theater Systems):
SΩkΩπtΩrΩlmΩπ dijital ses, Digital Theater Systems, Inc. tarafΩndan geliπtirilmiπtir ve Dolby Digital gibi çok kanala olanak tanΩr. SΩkΩπtΩrma oranΩ Dolby Digital’den düπük oldu∂u için daha dinamik bir aralΩk ve daha iyi bir ayrΩπma sunar.
MPEG Çok KanallΩ: Baπka bir sΩkΩπtΩrΩlmΩπ dijital ses; gerçekçi surround (üç boyutlu ses) yaratacak πekilde çok kanallΩ kodlamaya olanak tanΩr. Bu Sistem çok kanallΩ sinyalleri 2 kanallΩ sinyaller (πifresi çözülmüπ PCM) haline getirir ve çalar.
Bu ürün, ABD patent haklarΩ ve di∂er fikir eserleri mülkiyet haklarΩ ile korunan telif haklarΩ koruma teknolojisi içermektedir. Bu telif haklarΩ koruma teknolojisinin kullanΩmΩna Macrovision tarafΩndan izin verilmiπ olmalΩdΩr ve bu teknoloji, Macrovision tarafΩndan baπka bir izin verilmedi∂i sürece ev ve di∂er sΩnΩrlΩ görüntüleme kullanΩmlarΩ için tasarlanmΩπtΩr. Parçalara ayrΩlmasΩ veya da∂ΩtΩlmasΩ yasaktΩr.
TÜRKÇE
Örnekler:
YanlΩπ bir Bölge Koduna sahip bir DVD
Video diski takarsanΩz
Monitörde, “REGION CODE ERROR!”(BÖLGE KODU HATASI!) mesajΩ görünür.
• “DVD Logo”, DVD Format/Logo Licensing Corporation’Ωn ABD, Japonya ve di∂er ülkelerdeki tescilli ticari markasΩdΩr.
* Dolby Laboratories lisansΩ altΩnda
üretilmiπtir. “Dolby”, “Pro Logic” ve çift D simgesi Dolby Laboratories’in ticari markalarΩdΩr.
** “DTS” ve “DTS Digital Surround” Digital
Theater Systems, Inc.’nin tescilli ticari markalarΩdΩr.
5
HΩzlΩ Baπvuru KΩlavuzu—KumandalarΩn KullanΩmΩ
TUNER
○○○○○○○○○
Uzaktan kumanda
TÜRKÇE
Ana ünite
ATT
ASPECT
MENU
GUI
SET UP
TUNER
10
MAIN SUB
ZOOM
AVOUT VOL
TOPMENU
RETURN
DISCOKAV
231
564
897
11/012
VOLUME
DUAL
/+1
0
Uzaktan kumanda
Genel iπlemler
Tuπlar YaptΩ∂Ω iπ:
AT T
DISC
AV
VOLUME
MAIN SUB
ZOOM
DUAL
AVOUT VOL
ASPECT
GUI
SET UP
Üniteyi açar.
Üniteyi kapatΩr.
Sesleri azaltΩr.
BasΩldΩ∂Ωnda “TUNER” ve “DAB”.
“DISC” ve “CD-CH” kayna∂ΩnΩ seçer.
Harici bileπenleri seçer: TV =AV1 = AV2 =
Ses düzeyini ayarlar. ∑kili Mod için ana veya alt
çalΩπmayΩ ayalar. *
∑kili Modu açar/kapatΩr.
Monitör açΩsΩnΩn ayarlar (MAIN/SUB, MAIN konumunda iken).
AV çΩkΩπ düzeyini ayarlar (MAIN/SUB, SUB konumunda iken).
En-boy oranΩnΩ de∂iπtirir.
Monitör ayarlama penceresini görüntüler.
GUI ekranΩnΩ görüntüler ve siler.
Ayar Menülerini görüntüler.
1
OK
Ekran
Onaylar.
: basΩldΩ∂Ωnda ve basΩlΩ tutuldu∂unda
fonksiyonlara ulaπΩlΩr.
*1 ∑kili Modu kullanΩrken uzaktan kumanda MAIN/SUB (ALT/ANA) ayarΩna ba∂lΩ olarak ya ana
ya da alt kayna∂Ω çalΩπtΩrΩr.
*2 Sadece MP3 için *3 Bir DVD onatΩrken, bölüm seçilir; di∂er taraftan, oynatma iπleminden önce veya sonra baπlΩk
seçilir.
6
Menü ö∂elerini de∂iπtirir.
Radyo iπlemleri
Tuπlar YaptΩ∂Ω iπ:
TUNER
BandΩ seçer.
Otomatik AramayΩ baπlatΩr.
Elle AramayΩ baπlatΩr.
Önceden ayarlΩ numaralarΩ de∂iπtir.
231
564
Önceden ayarlΩ numaralarΩ do∂rudan seçer.
Disk iπlemleri
Tuπlar YaptΩ∂Ω iπ:
Çalma/Oynatma. Duraklatma. Durdurma. Bölümleri/parçalarΩ seçer. Arama.
Disk iπlemleri—devam
Tuπlar YaptΩ∂Ω iπ:
231
10
564
897
11/012
BaπlΩk/bölüm/parça seçer. *
/+1
0
CD de∂iπtirici iπlemleri
Tuπlar YaptΩ∂Ω iπ:
Klasörleri seçer. *
ParçalarΩ seçer. Arama.
10
OK
231
564
897
11/012
Diskleri de∂iπtirir.
Disk numaralarΩnΩ seçer.
/+1
0
3
2
TÜRKÇE
OK
OK
MENU
sonra
sonra
ZOOM
DUAL
TOPMENU
OK
RETURN
Klasörleri seçer. *
OK
OK
ParçalarΩ seçer. *
Arama.
Konuπma dilini seçer.
AltyazΩ dilini seçer.
∑zleme açΩsΩnΩ seçer.
Resmi büyütür.
Disk menüsünü görüntüler.
Menü ö∂elerini de∂iπtirir.
Onaylar.
Disk menüsünü kullanΩrken bir önceki ekrana döner.
2
2
Tuπlar YaptΩ∂Ω iπ:
Otomatik AramayΩ baπlatΩr.
Elle AramayΩ baπlatΩr.
Önceden ayarlΩ kanal numaralarΩnΩ de∂iπtir.
10
231
564
897
11/012
Önceden ayarlΩ kanal numaralarΩnΩ seçer.
/+1
0
DAB AlΩcΩ iπlemleri
Tuπlar YaptΩ∂Ω iπ:
TV alΩcΩ iπlemleri
TUNER
231
564
BandΩ seçer.
Otomatik AramayΩ baπlatΩr. Elle AramayΩ baπlatΩr.
Servisleri seçer.
Önceden ayarlΩ numaralarΩ de∂iπtir.
Önceden ayarlΩ numaralarΩ do∂rudan seçer.
7
○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Ana ünite (önden görünüm)
: basΩldΩ∂Ωnda ve basΩlΩ tutuldu∂unda
fonksiyonlara ulaπΩlΩr.
Genel iπlemler
Tuπlar YaptΩ∂Ω iπ:
Ana üniteyi açar.
Ana üniteyi kapatΩr. Sesleri azaltΩr.
KaynaklarΩ de∂iπtirir.
Ses düzeyini ayarlar.
Ekran bilgilerini de∂iπtirir.
Kumanda panelini çΩkartΩr.
TÜRKÇE
Radyo iπlemleri
Tuπlar YaptΩ∂Ω iπ:
BandΩ seçer.
Otomatik AramayΩ baπlatΩr. Elle AramayΩ baπlatΩr.
FM alΩm modunu de∂iπtirir.
Bekleme Modunda TA Alma Fonksiyonunu Açar/KapatΩr.
Bekleme Modunda PTY Alma Fonksiyonunu Açar/KapatΩr.
Disk iπlemleri
Tuπlar YaptΩ∂Ω iπ:
Diski çΩkartΩr.
Bölümleri/parçalarΩ seçer. Arama.
sonra
“FOLDER” (KLASÖR) menüsünü görüntüler
= klasörleri seçin. *
1
*1 Sadece MP3 için
CD de∂iπtirici iπlemleri
Tuπlar YaptΩ∂Ω iπ:
ParçalarΩ seçer. Arama.
sonra
(bir kez): “DISC” (D∑SK) menüsünü görüntüler
(iki kez): “FOLDER” (KLASÖR) menüsünü
= diskleri seçin.
görüntüler = klasörleri seçin.*
1
TV alΩcΩ iπlemleri
Tuπlar YaptΩ∂Ω iπ:
Otomatik AramayΩ baπlatΩr. Elle AramayΩ baπlatΩr.
DAB AlΩcΩ iπlemleri
Tuπlar YaptΩ∂Ω iπ:
BandΩ seçer.
Otomatik AramayΩ baπlatΩr. Elle AramayΩ baπlatΩr. Arama Modunu
(Topluluk/Servis) de∂iπtirir. Bekleme Modunda TA Alma
Fonksiyonunu Açar/KapatΩr. Bekleme Modunda PTY Alma
Fonksiyonunu Açar/KapatΩr.
Monitör iπlemleri
Tuπlar YaptΩ∂Ω iπ:
Monitörü açar. Monitörü kapatΩr.
Monitörü devreye sokar çΩkartΩr. (Bkz. sayfa 60).
Monitörü devreye devreden çΩkartΩr.
Monitörü içeri iter/dΩπarΩ çΩkartΩr.
Monitörü çΩkartΩr. Monitör açΩsΩnΩ ayarlar.
(Bkz. sayfa 60). En-boy oranΩnΩ de∂iπtirir.
Monitör ayarlama penceresini görüntüler.
8
HazΩrlanmasΩ (Uzaktan Kumanda—RM-RK220)
1
(arkadan görünüm)
2
+ tarafΩ yukarΩ gelecek πekilde
3
Lityum yassΩ pil (CR2025)
Pil konusunda UYARILAR:
• Pili, çocuklarΩn ulaπamayaca∂Ω bir yerde saklayΩn. Bir çocuk bilmeden pili yutarsa hemen bir doktora baπvurun.
• Pili πarj etmeyin, kΩsa devre yapmayΩn, da∂ΩtmayΩn, ΩsΩtmayΩn ve ateπe atmayΩn. Aksi taktirde pil aπΩrΩ ΩsΩnabilir, çatlayabilir veya yangΩn çΩkmasΩna yol açabilir.
• Pili, di∂er metal malzemelerle bir arada tutmayΩn. Aksi taktirde pil ΩsΩnabilir, çatlayabilir veya yangΩn çΩkmasΩna yol açabilir.
• Pili atarken veya saklarken, bir banda sarΩp yalΩtΩlmasΩnΩ sa∂layΩn; aksi taktirde, pik aπΩrΩ sΩnabilir, çatlayabilir veya yangΩn çΩkmasΩna yol açabilir.
• Pili, cΩmbΩz veya benzeri araçlarla kurcalamayΩn. Aksi taktirde pil aπΩrΩ ΩsΩnabilir, çatlayabilir veya yangΩn çΩkmasΩna yol açabilir.
TÜRKÇE
D∑KKAT:
Uzaktan kumandayΩ uzun süre do∂rudan güneπ ΩπΩ∂Ωna maruz kalaca∂Ω bir yerde (örne∂in ön paneller) BIRAKMAYIN. Aksi taktirde hasar görebilir.
Bu alΩcΩ direksiyon simidi uzaktan kumanda iπlevine sahiptir. TaπΩtΩnΩz direksiyon simidi uzaktan kumandasΩ ile donatΩlmΩπsa bunu kumanda vasΩtasΩyla kullanabilirsiniz.
• Bu fonksiyonu kullanabilmenizi sa∂layacak ba∂lantΩ için Montaj/Ba∂lantΩ ElkitabΩ (ayrΩ bir yayΩndΩr) bakΩn.
Kumanda panelindeki uzaktan kumanda sensörünü güçlü ΩπΩ∂a (do∂rudan güneπ ΩπΩ∂Ω veya yapay aydΩnlatma) maruz BIRAKMAYIN.
9
ÇalΩπtΩrma Yöntemleri
Bu üniteyi, üç çalΩπtΩrma yönteminden birini kullanarak çalΩπtΩrabilirsiniz.
• Bu kullanΩm kΩlavuzunda iπlemler genel olarak, monitörde gösterilen Dokunmatik Panel Simgeleri kullanΩlarak açΩklanmaktadΩr.
Dokunmatik Panel Simgelerinin Do∂rudan KullanΩlmasΩ (Sayfa 51’deki “BLIND CONTROL” baπlΩklΩ bölüme bakΩn).
Dokunmatik Panel Simgelerine do∂rudan parma∂ΩnΩzla dokunun (eldiven takΩyorsanΩz çΩkartΩn).
Örnekler: Aπa∂Ωda sadece bir örnektir. AsΩl monitör penceresinde, oynatΩlan resim gösterilir (video kayna∂Ω oynatΩlΩrken).
TÜRKÇE
Dokunmatik Paneli, tükenmez kalem ya da keskin ucu olan benzer aletleri kullanarak çalΩπtΩrmayΩn (bu, Dokunmatik Panele zarar verebilir).
Örn., DVD oynatma
Kayna∂Ω de∂iπtirir.
Kaynak ve oynatma modu bilgileri
Fonksiyon modlarΩnΩ de∂iπtirir (sa∂da gösterilen simgeler de buna göre de∂iπir).
Örn., KΩsma/denge ayarΩ
∑πlem simgesi
(BALANCE LEFT)
Dokunmatik Panel simgelerini ve göstergelerini silmek ve görüntülemek için,
monitör penceresinin orta kΩsmΩna basΩn.
• BunlarΩ yalnΩzca oynatma resimlerini görüntülerken silebilirsiniz.
Saat göstergesi
Resim izleme penceresi
Bu sütunda gösterilen simgeler, tuπuna her basΩldΩ∂Ωnda de∂iπir.
∑πlem simgesi (FADER FRONT)
∑πlem simgesi (BALANCE RIGHT)
10
Bir önceki ekrana geri döndürür. ∑πlem simgesi (FADER REAR)
Grafik KullanΩcΩ Arayüzünün (GUI) uzaktan kumandadan kullanΩlmasΩ
Grafik KullanΩcΩ Arayüzünü pano simgelerine dokundu∂unuz πekilde kullanabilirsiniz.
Örnekler:
13
GUI
SET UP
GUI’yi monitörde görüntüleyin (imleç—sarΩ çerçeve—o anda seçili olan simgenin etrafΩnda görünür).
• Video kaynaklarΩndan biri seçili de∂ilken dü∂meye her basΩldΩ∂Ωnda GUI fonksiyonlarΩ açΩlΩr ve kapanΩr.
GUI çalΩπma modundan çΩkmak için, tekrar GUI tuπuna basarak sarΩ çerçevenin kaybolmasΩnΩ sa∂layΩn.
Tuπ ve kumandalarΩn do∂rudan kullanΩlmasΩ
BazΩ iπlemler sadece tuπlara do∂rudan basarak gerçekleπtirilir. AyrΩca, dokunmatik panodakiyle aynΩ ad veya iπaretlere sahip olmalarΩ halinde ana ünite ve uzaktan kumanda üzerindeki tuπ ve kumandalarΩ da kullanabilirsiniz.
Örnekler:
2
OK
∑mleci istedi∂iniz simgeye kaydΩrΩn.
OK
OnaylayΩn.
TÜRKÇE
TakΩlΩ bir diski çΩkartmak içindir.
Monitörü çΩkartmak veya bölmesinde saklamak içindir.
11
Temel ∑πlemler
Hold
Monitörle ilgili UYARI:
Monitörü elle açmayΩn veya kapatmayΩn. Monitöre, hareket halindeyken kuvvet uygulamayΩn. Aksi taktirde monitörün yükleme mekanizmasΩ hasar görebilir.
CihazΩ açmak için, ana ünite ve uzaktan kumandadaki tuπlarΩ kullanΩn.
1
Üniteyi açΩn
TÜRKÇE
Ana ünitenin ekranΩnda “WAITING” (BEKL∑YOR) mesajΩ görünür (ve monitör dΩπarΩ çΩkar *).
• Monitör dΩπarΩ çΩktΩ∂Ωnda, monitörün gücü kapatmΩπ olsanΩz dahi açΩlΩr.
• Monitörün çΩkartΩlmasΩ için ihtiyaç duyulan alan için, Bkz.sayfa 91.
1
2
3
Ses düzeyini ayarlayΩn
Monitör açΩsΩnΩ de∂iπtirmek için:
Hold
• AyrΩntΩlar için 60. sayfaya bakΩn.
Ses düzeyini bir anda düπürmek için (ATT):
Sesi eski seviyesine getirmek için bir kez daha basΩn.
Monitörü yerine yerleπtirmek için:
• Ünite kapalΩyken, güç geçici olarak açΩktΩr.
12
2
Kayna∂Ω seçin
TUNER DISC AV1
CD-CH
DISC: E∂er bir disk yükleme yuvasΩnda
de∂ilse, çalΩnacak kaynak olarak “DISC” yi seçemezsiniz.
CD-CH/TV/DAB: Ba∂lΩ olmayan bileπeni
kaynak olarak seçemezsiniz.
AV2TVDAB
Üniteyi kapatmak için:
Hold
* Bu “AUTO OPEN/CLOSE” (OTOMAT∑K
AÇ/KAPA) ayarΩna ba∂lΩdΩr. (Bkz. sayfa
51). Monitör dΩπarΩ çΩkmazsa...
○○○○○○○○○
Saatin ayarlanmasΩ
AyrΩca saat sistemini 24 veya 12 saat temelinde atayabilirsiniz.
1
Herhangi bir kayna∂Ω çalarken…
• Monitörde dokunmatik pano simgeleri görünmüyorsa, monitör penceresinin orta kΩsmΩna dokunun.
2
1
*
2
*
1
*
3
5
Saati görüntülemek için:
Ünite kapatΩldΩ∂Ωnda, ana
ünitenin ekranΩnda bir süreli∂ine saat görüntülenir.
Ana ünitede
Ünite açΩkken…
Hold
Tuπa her bastΩ∂ΩnΩzda ve basΩlΩ tuttu∂unuzda ana ünitenin ekranΩnda gösterilen bilgiler de∂iπir.
ÇΩkΩπ
TÜRKÇE
Saati ayarlayΩn.
4
• Saati tam olarak 00 saniyeden baπlatmak için tuπuna basΩn.
Ekranda gösterilen bilgileri seçilen kayna∂a göre de∂iπir.
Frekans
TUNER:
DISC:
AV1/AV2:Çalma zamanΩ = Saat =
TV: Kanal = Clock
CD-CH:
DAB: Kanal no. = Saat =
1
*
BazΩ kaynaklar için görünmez.
2
*
Yoksa, gölgeli olacaktΩr.
= Saat=
Bant&Önceden ayarlΩ no. =
Geçen süre Bölüm/Klasör/Parça no.
= TV&Önceden ayarlΩ no. =
Geçen süre Klasör/Parça no.
Bant&Önceden ayarlΩ no. =
= Saat=
= Saat=
=
aπlΩk/
=
Disk no.
=
13
○○○○○○○○○
Kayna∂Ωn de∂iπtirilmesi
1
Herhangi bir kayna∂Ω çalarken…
2
TÜRKÇE
Geçerli kaynak vurgulanΩr.
○○○○○○○○○
Grafik ekranΩn de∂iπtirilmesi
○○○○○○○○○
Resim izleme penceresinde sekiz grafikten birini seçebilirsiniz.
• Her bir grafik ekran için, Bkz. sayfa 88.
Fabrikadan teslim edildi∂inde, ekranda yazΩsΩ aktif haldedir ve 30 saniye süreyle hiçbir iπlem yapΩlmadΩ∂Ωnda otomatikman devreye girer (bir DVD/VCD oynatΩrken geçerli de∂ildir). ∑ptal etmek için, grafik ekranlardan birini seçin.
1
Herhangi bir kayna∂Ω çalarken…
Örn., FM yayΩnΩnΩ dinlerken.
2
Yeni seçilen kaynak iπlemi ekranΩ görünür.
Di∂er simgeler Referans sayfalar
Bkz. sayfa 38.
Bkz. sayfa 38.
Bkz. sayfa 48 – 57.
Bir önceki ekrana geri döndürür.
• Herhangi bir video kayna∂Ωndan gelen oynatma resmini görüntülemek için, gerçek oynatma resimlerinin gösterildi∂i ekranΩ seçin.
○○○○○○○○○
Dokunmatik pano renginin
○○○○○○○○○
de∂iπtirilmesi
Önceden ayarlΩ dört renkten—mavi, gümüπ, kΩrmΩzΩ ve siyah—birini seçmek suretiyle dokunmatik pano rengini (resim izleme penceresi hariçtir) de∂iπtirebilirsiniz.
1
Herhangi bir kayna∂Ω çalarken…
Örn., FM yayΩnΩnΩ dinlerken.
2
14
○○○○○○○○○
Seviye göstergesinin
○○○○○○○○○
görüntülenmesi
Önceden ayarlΩ dört modelden birini seçmek suretiyle grafik ekranda seviye göstergesi görüntüleyebilirsiniz.
• KayΩttan bir resim veya ekran sunumu izlerken seviye göstergesini gösteremezsiniz.
Ana ünite ekranΩnΩn okunmasΩ:
Radyo dinlerken (FM/AM/DAB):
4561 2 3
1
Herhangi bir kayna∂Ω çalarken…
Örn., FM yayΩnΩnΩ dinlerken.
2
SΩrayla aπa∂Ωdaki seviye göstergeleri görüntülenir.
Seviye göstergesi 1
Seviye göstergesi 2
Herhangi bir ses çΩkmadΩ∂Ωnda hiçbir seviye göstergesi görünmeyecektir.
Seviye göstergesi 3
Seviye göstergesi 4
1 Dolby Pro Logic II etkinleπtirildi∂inde
yanar (Bkz. sayfa 41).
2 Bekleme Modunda PTY Alma
fonksiyonu kullanΩmda iken yanar veya yanΩp söner (Bkz. sayfa 22 ve 76).
3 Bekleme Modunda TA Alma fonksiyonu
kullanΩmda iken yanar veya yanΩp söner (Bkz. sayfa 21 ve 76).
4 Temel bilgileri—Frekans/Bant/Önceden
ayarlΩ no.
5 FM alΩm modu “MONO” oldu∂unda MO
göstergesi yanar.
6 Bir FM stereo yayΩnΩ alΩrken ST
göstergesi yanar.
Disk çalarken/oynatΩrken:
21 3
1 Dolby Digital sinyali saptandΩ∂Ωnda
yanar (Bkz. sayfa 41).
2 Dolby Pro Logic II etkinleπtirildi∂inde
yanar (Bkz. sayfa 41).
3 DTS sinyali saptandΩ∂Ωnda yanar (Bkz.
sayfa 41).
4 Temel bilgiler—Çalma zamanΩ/Oynatma
süresi/BaπlΩk no./Klasör no./Parça no.
5 Disk saptandΩ∂Ωnda yanar. 6 MP3 CD saptandΩ∂Ωnda yanar.
• Ekran ve ön paneldeki tuπlarΩn (monitör çalΩπtΩrma tuπlarΩ hariçtir) ΩπΩ∂ΩnΩ kΩsabilirsiniz. AyrΩntΩlΩ bilgi için sayfa 51’e ve ayrΩca Montaj/Ba∂lantΩ KΩlavuzuna (ayrΩ bir yayΩndΩr) bakΩn.
4
5
6
TÜRKÇE
15
Radyo ∑πlemleri
AyarlandΩ∂Ωnda, ses düzeyi görünür.
TÜRKÇE
∑kili Mod göstergesi (Bkz. sayfa 38) SOURCE simgesi (Bkz. sayfa 14 ve 38)
Geçerli bant/Önceden ayarlΩ no.
∑stasyon frekansΩ FM alΩm modu
Arama modu Ses modu (Bkz. sayfa 44) Surround/DSP modu (Bkz. sayfa 41)
AM için kullanΩlamaz.
16
Sadece (yanΩndaki) “M” simgesine bastΩktan sonra kullanΩlabilir.
Bkz. sayfa 14. Bkz. sayfa 14.
Bkz. sayfa 15. Bkz. sayfa 44. Bkz. sayfa 48 – 57.
Baπa geri dönün
Radyo Dinlemek
• Önceden AyarlΩ Arama fonksiyonunu kullanarak bir istasyonu ayarlamak için ilk önce en be∂endi∂iniz istasyonlarΩ belle∂e kaydedin (her bir bant iç 6 istasyon: Bkz. sayfa 18).
1
Tuner seçene∂ini seçin
sonra
2
BandΩ seçin (FM/AM)
3
Search Mode seçene∂ini seçin
AUTO: Otomatik AramayΩ baπlatmak
içindir. MANUAL: Elle AramayΩ baπlatmak içindir. PRESET: ∑nceden ayarlΩ istasyon
numaralarΩnΩ seçmek içindir
(sadece istasyonlarΩn belle∂e
kaydedilmesinden sonra
kullanΩlabilir).
4
Bir istasyon ayarlayΩn
Otomatik Arama için, iki simgeden birine
bir kez basΩn. “Otomatik Arama” baπlar. Bir istasyonun sinyali alΩndΩ∂Ωnda arama durur.
Elle Arama için, istedi∂iniz bir istasyon
seçilene kadar iki simgeden birine artarda basΩn (veya basΩlΩ tutun).
Önceden AyarlΩ ∑stasyonu Aramak için,
istedi∂iniz önceden ayarlΩ istasyon numarasΩ görüntülenene kadar iki simgeden birine artarda basΩn.
TÜRKÇE
Bu alΩcΩnΩn üç FM bandΩ vardΩr (FM1, FM2, FM3). Bir FM yayΩnΩ dinlemek için bunlardan herhangi birini kullanabilirsiniz.
Stereo FM yayΩnΩnΩ almak zor oldu∂unda:
FM alΩm modu “MONO” haline gelir. Simgeye her basΩπΩnΩzda, mono alΩm modu açΩlΩr ve kapanΩr.
• FM alΩm modu “MONO” iken, alΩm gücü
iyileπir ancak stereo etkisi kaybolacaktΩr.
17
○○○○○○○○○
∑stasyonlarΩn belle∂e
○○○○○○○○○
kaydedilmesi
Her bant için 6 istasyon ön ayarΩ yapabilirsiniz.
2
Bir istasyon ayarlayΩn.
sonra
FM istasyonu otomatik ön ayarlama— SSM (ArdΩπΩk Kuvvetli ∑stasyon Belle∂i)
• Bu fonksiyonlar yalnΩzca FM bantlarΩ için geçerlidir.
1
FM istasyonlarΩnΩ kaydetmek istedi∂iniz FM bandΩnΩ (FM1 – FM3) seçin.
TÜRKÇE
2
“SSM” seçene∂ini baπlatΩn.
sonra
Seçilen FM bandΩndaki en güçlü sinyallere sahip FM istasyonlarΩ aranΩr ve otomatik olarak hafΩzaya kaydedilir.
“MANUAL” (veya “AUTO”) seçene∂ini seçin.
3
∑stasyonu, önceden ayarlΩ bir numaraya
4
kaydedin.
sonra
Önceden ayarlΩ istasyon bilgileri görüntülenecektir.
Elle ön ayarlama
1
18
Bir istasyonu kaydetmek istedi∂iniz bandΩ (FM1 – FM3 ve AM) seçin.
Önceden ayarlΩ bir istasyonu açmak için
• AyrΩca Bkz. “Radyo Dinlemek”, sayfa 17.
1
2
Önceden ayarlΩ listeyi kullanarak bir istasyon kaydetmek için
1
Bir istasyonu kaydetmek istedi∂iniz bandΩ (FM1 – FM3 ve AM) seçin.
2
Bir istasyon ayarlayΩn.
sonra
○○○○○○○○○
Önceden ayarlΩ listenin
○○○○○○○○○
görüntülenmesi
Monitör ekranΩndaki önceden ayarlΩ listeyi kullanarak önceden ayarlΩ istasyonlarΩ kaydedebilir ve seçebilirsiniz.
Önceden ayarlΩ listeyi kullanarak önceden ayarlΩ bir istasyonu seçmek için
1
2
• Listede, önceden ayarlΩ numaralar, istasyon frekanslarΩ ve program istasyonu (PS) isimleri gösterilir.
“MANUAL” (veya “AUTO”) seçene∂ini seçin.
3
4
∑stasyonu, önceden ayarlΩ bir numaraya kaydedin.
sonra
TÜRKÇE
19
RDS ile neler yapabilirsiniz?
RDS (Radyo Verileri Sistemi) FM istasyonlarΩnΩn normal program sinyalleriyle birlikte ek bir sinyal göndermelerine olanak tanΩr. Örne∂in istasyonlar, istasyonlarΩnΩn adlarΩnΩ (PS) ve ayrΩca spor veya müzik vb. gibi yayΩnladΩklarΩ program türüne iliπkin bilgiler gönderirler.
Bu ünite RDS verileri almak suretiyle aπa∂Ωda belirtilenleri gerçekleπtirebilir:
• Program Türü (PTY) AramasΩ
• Bir Trafik Anonsu (TA) veya sevdi∂iniz programΩn (PTY) Bekleme Modundayken AlΩnmasΩ
• Program Arama
• AynΩ programΩ otomatik olarak izleme—A∂ ∑zleme AlΩmΩ
○○○○○○○○○
En sevdi∂iniz programΩn
○○○○○○○○○
aranmasΩ—PTY AramasΩ
Bir PTY kodu arayarak, en sevdi∂iniz programΩ yayΩnlayan bir istasyonu ayarlayabilirsiniz (Bkz. Sayfa 22).
1
Bir FM istasyonunu dinlerken…
TÜRKÇE
sonra
2
Bir PTY kodu seçin ve PTY AramasΩnΩ baπlatΩn
• PTY kodunu önceden ayarlΩ listeden veya PTY kod listesinden seçebilirsiniz.
Önceden ayarlΩ liste
PTY kodu listesi
En sevdi∂iniz program tiplerini önceden ayarlΩ listeye kaydetmek için
Fabrika çΩkΩπΩnda aπa∂Ωdaki 6 program türü önceden ayarlΩ listeye kaydedilmiπtir.
1
Pop M
45
Classics
2
Rock M Easy M
Affairs
3
6
Varied
1
sonra
2
PTY kod listesindeki di∂er kodlarΩ görüntülemek için
20
3
Bir PTY kodu seçin.
• PTY kod listesindeki PTY kodlarΩnΩ veya 5 tuπuna basarak görüntüleyebilirsiniz.
4
Önceden ayarlΩ numarayΩ seçin.
○○○○○○○○○
Bekleme Modunda Alma
○○○○○○○○○
Fonksiyonunun KullanΩlmasΩ
∑ki tür Bekleme Modunda Alma Fonksiyonu Kullanabilirsiniz—Bekleme Modunda TA alma ve Bekleme Modunda PTY alma.
Bekleme Modunda TA Alma Fonksiyonu
Bekleme Modunda TA alma fonksiyonu, ünitenin AM’den baπka herhangi bir kaynaktan geçici olarak Trafik Anonsuna (TA) geçmesine olanak verir.
• Bir istasyon (veya DAB tuner ba∂lΩ iken bir servis) bir trafik anonsu yayΩnlamaya baπlarsa, monitör ekranΩnda “Traffic Information” mesajΩ görünür ve bu ünite geçici olarak ilgili istasyonu (veya servisi) açar. Ses düzeyi önceden ayarlΩ TA ses düzeyine geçer (Bkz. sayfa 24).
Bekleme Modunu TA Alma Fonksiyonunu etkinleπtirmek için:
TÜRKÇE
5
Di∂er PTY kodlarΩnΩ di∂er önceden ayarlΩ numaralara kaydetmek için 2 ila 4. adΩmlarΩ tekrarlayΩn.
6
Ana ünitede
Ekranda TP göstergesi yandΩ∂Ωnda Bekleme
• Modunda TA Alma fonksiyonu etkinleπir.
Ekranda TP göstergesi yanΩp söndü∂ünde
• Bekleme Modunda TA Alma fonksiyonu henüz etkinleπmemiπtir. (Bu durum Bekleme Modunda TA alma fonksiyonu için gerekli sinyalleri içermeyen bir FM istasyonu veya servis dinlendi∂inde meydana gelir). Bekleme Modunda TA Alma fonksiyonunu etkinleπtirmek için bu sinyalleri yayΩnlayan baπka bir istasyonu (veya servisi) ayarlayΩn. TP göstergesi yanΩp sönmeyi keser ve yanΩk kalΩr.
Bekleme Modunda TA Alma Fonksiyonunu devre dΩπΩ bΩrakmak için:
TP göstergesi söner.
Ana ünitede
21
Bekleme Modunda PTY Alma Fonksiyonu
Bekleme Modunda PTY Alma fonksiyonu, ünitenin AM dΩπΩndaki herhangi bir kaynaktan geçici olarak en sevdi∂iniz programa geçmesine olanak tanΩr.
• Fabrikadan gönderildi∂inde, en sevdi∂iniz program türü için “NEWS” seçilidir. En sevdi∂iniz PTY koduna de∂iπtirmek için sayfa 24’e bakΩn.
• DAB tuner ba∂lΩ ise, Bekleme Modunda Alma fonksiyonu bir servisi aramak için de kullanΩlabilir.
Bekleme Modunda PTY Alma Fonksiyonunu etkinleπtirmek için:
Hold
Ana ünitede
TÜRKÇE
Ekranda PTY göstergesi yandΩ∂Ωnda Bekleme
• Modunda PTY Alma fonksiyonu etkinleπir.
• Ekranda PTY göstergesi yanΩp söndü∂ünde Bekleme Modunda PTY Alma fonksiyonu henüz etkinleπmemiπtir. Bekleme Modunda PTY Alma fonksiyonunu etkinleπtirmek için bu sinyalleri yayΩnlayan baπka bir istasyonu (veya servisi) ayarlayΩn. PTY göstergesi yanΩp sönmeyi keser ve yanΩk kalΩr.
Bekleme Modunda PTY Alma Fonksiyonunu devre dΩπΩ bΩrakmak için:
Hold
PTY göstergesi söner.
Ana ünitede
PTY kodlarΩ
NEWS: Haberler AFFAIRS: Güncel haberler veya
olaylarla ilgili konulu programlar
INFO: Oldukça çeπitli konular
hakkΩnda tavsiyeler sunan programlar
SPORT: Spor etkinlikleri EDUCATE: E∂itim programlarΩ DRAMA: Radyo oyunlarΩ CULTURE: Ulusal veya bölgesel kültürle
ilgili programlar
SCIENCE: Do∂a bilimleri ve teknoloji
üzerine programlar
VARIED: Komediler veya kutlamalar
türünden programlar POP M: Pop müzik ROCK M: Rock müzik EASY M: Dinlendirici müzikler LIGHT M: Hafif müzik CLASSICS: Klasik müzik OTHER M: Di∂er müzikler WEATHER: Hava durumu bilgileri FINANCE: Ticaret, borsa vb. ile ilgili
raporlar CHILDREN: Çocuklar için e∂lence
programlarΩ SOCIAL: Sosyal aktivitelerle ilgili
programlar RELIGION: ∑nanç veya imanΩn herhangi
bir yönüyle ya da varoluπ
veya ahlakΩn do∂asΩ ile ilgili
programlar PHONE IN: ∑nsanlarΩn görüπlerini
telefonla veya açΩk oturumda
ifade edebildi∂i programlar TRAVEL: Seyahat destinasyonlarΩ, paket
turlar ve seyahat fikir ve
imkânlarΩ ile ilgili programlar LEISURE: BahçΩvanlΩk, yemek piπirme,
balΩk avΩ vb. e∂lence
aktiviteleriyle ilgili
programlar JAZZ: Caz müzi∂i COUNTRY: Country müzi∂i NATION M: Baπka bir ulus veya bölgeden
o ülkenin dilindeki güncel
popüler müzik OLDIES: Klasik pop müzik FOLK M: Halk müzi∂i DOCUMENT: AraπtΩrma tarzΩnda sunulan
olgusal meselelerle ilgili
programlar
22
RDS Ayar—RDS SET
RDS ayarlarΩnΩ yapabilir veya bazΩ baπka faydalΩ fonksiyonlarΩ da kullanabilirsiniz.
1
2
AyarΩ de∂iπtirin veya ayarlama ekranΩna girin.
3
• AyrΩntΩlΩ bilgi için, aπa∂Ωdaki sayfalara bakΩn.
Örn., “ALTERNATE FREQ” dü∂mesine basarken.
TÜRKÇE
23
ALTERNATE FREQ
FM bandΩnΩn iyi çekmedi∂i bir yolda giderken bu ünite otomatik olarak, olasΩlΩkla daha kuvvetli sinyallerle aynΩ programΩ yayΩnlayan
aynΩ a∂daki baπka bir RDS istasyonuna geçer—A∂ ∑zleme Sistemi.
AF: Ünite baπka bir istasyona geçer
(program, o anda alΩnan programdan farklΩ olabilir).
AF-REG: Ünite aynΩ programΩ yayΩnlayan
baπka bir istasyona geçer.
OFF: Alma Fonksiyonunu iptal eder.
TÜRKÇE
PTY STANBY CODE
Bekleme Modunda PTY Alma Fonksiyonu için PTY kodunu seçin (Bkz. sayfa 22).
• KullanΩlabilir PTY kodlarΩ için, sayfa 22’ye bakΩn.
– DAB Alternatif Frekans “ON”
seçene∂ine getirilmiπse (Bkz. sayfa 79), “OFF” seçene∂ini seçemezsiniz.
PTY STANDBY
FM tuner (Ve ba∂lΩ ise DAB tuner) için Bekleme Modunda PTY Alma Fonksiyonunu etkinleπtirebilir (ON) veya devre dΩπΩ bΩrakabilirsiniz (OFF).
PROGRAMME SEARCH
Bir önceden ayarlanmΩπ numara seçti∂inizde, o önceden ayarlΩ numaraya kayΩtlΩ frekans ayarlanΩr—(OFF). Ancak, önceden ayarlΩ bir RDS istasyonundan gelen sinyaller yeterli de∂ilse, bu ünite baπka bir istasyon ayarlar. (önceden ayarlanmΩπ orijinal istasyonun yayΩnladΩ∂Ω programla aynΩ programΩ yayΩnlΩyor olabilecek) baπka bir istasyona geçecektir—(ON).
TA VOLUME
Bekleme Modunda TA Alma Fonksiyonu için ses düzeyini önceden ayarlayabilirsiniz. Bir trafik programΩ alΩndΩ∂Ωnda ses düzeyi otomatik olarak önceden ayarlanmΩπ düzeye geçer.
Bekleme Modunda PTY Alma Fonksiyonunu devre dΩπΩ bΩrakmak için ana
ünitedeki TP/PTY tuπuna basΩn ve basΩlΩ tutun.
24
CLOCK ADJUST
Fabrika çΩkΩπΩnda (“ON” seçene∂i seçilidir) bu ünitedeki yerleπik saat, RDS sinyalindeki CT (Saat ZamanΩ) verilerini kullanmak suretiyle otomatik olarak yeniden ayarlanacak πekilde hazΩrlanmΩπtΩr.
DVD/VCD ∑πlemleri
∑kili Mod göstergesi (Bkz. sayfa 38) SOURCE simgesi (Bkz. sayfa 14 ve 38) PBC göstergesi (VCD için; Bkz. sayfa 30)
Çalma zamanΩ bilgileri (Bkz. sayfa 35)
Ses sinyali formatΩ Oynatma modu (Bkz. sayfa 35) Ses modu (Bkz. sayfa 44) Surround/DSP modu (Bkz. sayfa 41)
Çalan parça no. (VCD için) Çalan baπlΩk/bölüm no. (DVD için)
Giriπ sinyali kanallarΩ, algΩlandΩktan birkaç saniye sonra gösterilmektedir (Bkz. sayfa 82).
DVD
OynatΩrken
Oynatmadan
1
*
önce
*1Sadece oynatΩrken
kullanΩlabilir.
*2PBC etkin halde oynatΩrken
kullanΩlamaz.
*3PBC etkin halde oynatΩrken
kullanΩlamaz ancak, oynatΩlmadΩ∂Ω anlarda kullanΩlabilir.
1
*
Baπa geri dönün
OynatΩlacak resim, resim görüntüleme penceresinde gösterilecektir.
Oynatma dü∂meleri (Bkz. sayfa 27)
2
*
Bkz. sayfa 14. Bkz. sayfa 14. Bkz. sayfa 15. Bkz. sayfa 44. Bkz. sayfa 48 – 57.
*
TÜRKÇE
VCD
3
25
CD/MP3 ∑πlemleri
TÜRKÇE
CD/CD Metni
∑kili Mod göstergesi (Bkz. sayfa 38)
SOURCE simgesi (Bkz. sayfa 14 ve 38)
Çalan parça no (CD için) Çalan klasör/parça no (MP3 için)
Çalma zamanΩ bilgileri (Bkz. sayfa 35) Ses sinyali formatΩ (sadece DTS CD için) Çalma modu (Bkz. sayfa 35) Ses modu (Bkz. sayfa 44)
Surround/DSP modu (Bkz. sayfa 41)
Disk metni/ID3 etiketi bilgi alanΩ
Sadece MP3 için (Bkz. sayfa 27)
Oynatma dü∂meleri (Bkz. sayfa 27)
MP3
26
*
Sadece CD için: Bkz. sayfa 58.
Bkz. sayfa 14. Bkz. sayfa 14. Bkz. sayfa 15.
Bkz. sayfa 44.
Bkz. sayfa 48 – 57.
Baπa geri dönün
* Sadece oynatΩrken kullanΩlabilir
Temel Disk ∑πlemleri
Herhangi bir iπlem yapmadan önce aπa∂Ωda belirtilenleri uygulayΩn…
• DVD oynatma iπlemi için, Setup Menu ayarlarΩnΩ de∂iπtirin (Bkz. sayfa 48).
• Monitörde “ denedi∂iniz iπlemi kabul edemez. – BazΩ durumlarda, “
bile iπlemler kabul edilmeyecektir.
1
Bir disk yerleπtirin
Ünite otomatik olarak açΩlΩr, diski içeri çeker ve çalmaya/oynatmaya baπlar.
• “AUTO OPEN/CLOSE” (OTOMAT∑K AÇ/KAPA) menü maddesi “OFF” (KAPALI) olarak ayarlanmΩπsa monitör bölmesinden dΩπarΩ çΩkmaz (Bkz. sayfa 51). Monitör dΩπarΩ çΩkmazsa...
• Ünitenin, disk tipini belirlemesi birkaç saniye sürer.
• Bir disk menüsü açΩlΩrsa, sayfa 30’a bakΩn.
” görünürse, disk,
” görüntülenmese
3
Diski çalΩπtΩrΩn
: Klasör seçer (sadece MP3 için).
: Durdurur (sayfa 82’deki
“Çalma/OynatmanΩn durdurulmasΩ” baπlΩklΩ bölüme bakΩn).
• VCD/CD/MP3 çalma/oynatma iπlemi siz durdurana kadar devam edecektir.
: ÇalmayΩ/oynatmayΩ baπlatΩr.
: DuraklatΩr. Çalma/oynatma
iπlemine kalΩnan yerden devam etmek için 3’e basΩn.
: Geçerli bölüm/parçanΩn baπΩna
gider, art arda basΩlmasΩ halinde önce bölümlere/parçalara atlar.
: Artarda basΩlmasΩ halinde
sonraki bölümlere/parçalara atlar.
ÇalmayΩ/oynatmayΩ durdurmak ve diski çΩkartmak için:
TÜRKÇE
2
Ses düzeyini ayarlayΩn
Ses düzeyi görüntülenir.
Aπa∂Ωdaki diskleri kullanmayΩn:
ÇarpΩk disk
ÇΩkartma/ etiket
Disk
ÇΩkartma/etiket kalΩntΩsΩ
YapΩπkanlΩ etiket
27
Bu kΩlavuzda kullanΩlan aπa∂Ωdaki iπaretler, çalΩnabilir/oynatΩlabilir diskleri gösterir.
DVD
PBC’li/PBC’siz
VCD
PBC’li VCD
Bölüm veya parçayΩ hΩzlΩ ileri veya geri sarmak için, bir diski çalarken/ oynatΩrken uzaktan kumandadaki
¡ veya 1 tuπuna basΩn.
Tuπa her bastΩ∂ΩnΩzda, arama hΩzΩ aπa∂Ωdaki gibi de∂iπir:
x2 \ x5 \ x10 \ x20 \ x60*
CD
MP3
Ekrandaki yol gösterici simgeler
Disk çalΩnΩrken/oynatΩlΩrken, monitörde aπa∂Ωdaki yol gösterici simgeler bir süre görünebilir.
• “GUIDE” (YOL GÖSTER∑C∑) menü
TÜRKÇE
maddesi “ON” olarak ayarlandΩ∂Ωnda aπa∂Ωdaki yol gösterici ekran simgeleri görüntülenir (Bkz. sayfa 53).
: Çoklu altyazΩ dili içeren bir
sahnenin baπlangΩcΩnda görünür (sadece DVD için).
: Çoklu konuπma dili içeren bir
sahnenin baπlangΩcΩnda görünür (sadece DVD için).
: Çok açΩlΩ görünümler içeren bir
sahnenin baπlangΩcΩnda
görünür (sadece DVD için). : 3 tuπuna bastΩ∂ΩnΩzda görünür. : 8 tuπuna bastΩ∂ΩnΩzda görünür. :
∑leriye do∂ru arama
fonksiyonunu baπlattΩ∂ΩnΩzda
görünür (arama hΩzΩ da görünür). :
Geriye do∂ru arama
fonksiyonunu baπlattΩ∂ΩnΩzda
görünür (arama hΩzΩ da görünür). : ∑leriye do∂ru a∂Ωr çekimde
oynatma fonksiyonunu
baπlattΩ∂ΩnΩzda görünür. (A∂Ωr
çekim hΩzΩ da görünür). : Geriye do∂ru a∂Ωr çekimde
oynatma fonksiyonunu
baπlattΩ∂ΩnΩzda görünür (a∂Ωr
çekim hΩzΩ da görünür)
(sadece DVD için).
ÇalΩnabilir/
oynatΩlabilir tüm
diskler
Normal hΩza geri dönmek için 3 tuπuna basΩn.
Bir diski çalarken ¢ veya 4 tuπunu basΩlΩ tutarsanΩz arama hΩzΩ de∂iπir: x2 \ x10.
• Tuπu bΩraktΩ∂ΩnΩzda normal hΩzda oynatmaya geriye döner.
Sabit resimleri oynatmak için
8 tuπuna basΩn. Bir sabit resim görünür.
Kare Kare Oynatma8 tuπuna artarda basmak suretiyle sabit resmi kare kare ilerletebilirsiniz.
Normal oynatma iπlemine kalΩnan yerden devam etmek için 3’e basΩn.
A∂Ωr Çekimde Oynatma—Sabit resmi, uzaktan kumandadaki ¡ veya 1
dü∂mesine basarak a∂Ωr çekimde ileri veya geri* oynatabilirsiniz. Tuπa her bastΩ∂ΩnΩzda, arama hΩzΩ aπa∂Ωdaki gibi de∂iπir:
1/32 \ 1/16 \ 1/8 \ 1/4 \ 1/2
Normal hΩza geri dönmek için 3 tuπuna basΩn.
Duraklatma sΩrasΩnda ¢ veya 4 simgesini basΩlΩ tutarsanΩz a∂Ωr çekim hΩzΩ de∂iπir: 1/32 \ 1/8.
• Tuπu bΩraktΩ∂ΩnΩzda normal hΩzda oynatmaya geriye döner.
* Sadece DVD için.
28
○○○○○○○○○
FOLDER TRACK
sonra
En-boy oranΩnΩn de∂iπtirilmesi
○○○○○○○○○
Disk çΩkartmanΩn yasaklanmasΩ
OynatΩlan resimlerin en-boy oranΩnΩ de∂iπtirebilirsiniz.
• Bu fonksiyon, sadece ana ünite ve uzaktan kumandadaki tuπlar vasΩtasΩyla çalΩπtΩrΩlabilir.
• En-boy oranΩ, GUI çalΩπma modu etkinleπtirildi∂inde de∂iπtirilemez.
Uzaktan kumanda
Ana ünitede
üzerinde
ASPECT
16:9 video sinyallerini izlerken:
FULL
NORMAL
4:3 video sinyallerini izlerken:
FULL
NORMAL
Bir diski yükleme yuvasΩnda kilitleyebilirsiniz.
Herhangi bir kayna∂Ω çalarken…
HoldHold
(aynΩ anda)
Ana ünitenin ekranΩnda “NO EJT” yazΩsΩ görünür ve disk dΩπarΩ çΩkartΩlmaz.
YasaklamayΩ iptal etmek için, aynΩ dü∂melere tekrar basΩn. “EJT OK” yazΩsΩ görünür.
○○○○○○○○○
MP3 klasörlerinin seçilmesi
MP3 klasörlerini ana ünite ve uzaktan kumandadaki tuπlarΩ kullanarak da seçebilirsiniz.
Uzaktan kumanda üzerinde
sonra
OK
OK
TÜRKÇE
WIDE
ZOOM
CINEMA
• En-boy oranΩnΩ de∂iπtirdi∂inizde seçilen en-boy oranΩyla birlikte “RECEIVER” (ALICI) veya “CRADLE” (BE∏∑K) (Bkz. sayfa 38) görünür. Monitörün o anda nerede yüklü oldu∂unu gösterir. En-boy oranΩ “RECEIVER” veya “CRADLE” için ayrΩ ayrΩ ayarlanabilir.
WIDE
ZOOM
CINEMA
Ana ünitede
Ana ünitenin ekranΩnda “FOLDER” (KLASÖR) ibaresi görüntülendi∂inde:
29
○○○○○○○○○
Disk menüsünün kullanΩmΩ
Menüden çalΩπtΩrΩlan özelliklere sahip bir DVD’yi veya Oynatma Kontrolü (PBC) fonksiyonuna sahip bir VCD’yi oynatΩrken menüden çalΩπtΩrΩlan oynatma fonksiyonunu kullanmak mümkündür.
Bir DVD oynatΩrken:
DVD diskleri genellikle kendi menülerine veya baπlΩk listelerine sahiptir. Bir baπlΩk listesi (TOP MENU), genellikle filmlerin ve kayΩtlΩ πarkΩlarΩn baπlΩklarΩnΩ içerir. Di∂er taraftan, bir menü (MENU), genellikle disk ve oynatma seçimleri hakkΩnda çeπitli bilgiler içerir.
1
TÜRKÇE
2
Uzaktan kumandayΩ kullanΩrken
1 TOPMENU veya MENU tuπuna basΩn. 2 Bir ö∂eyi seçmek için imleç kumandasΩnda
(OK) yukarΩ/aπa∂Ω/sol/sa∂ (5/∞/2/3) tuπuna basΩn.
3 Onaylamak için OK tuπuna basΩn.
Bir VCD oynatΩrken:
PBC fonksiyonu, menüleri kullanarak VCD’yi çalΩπtΩrmanΩza olanak tanΩr. Oynatma iπlemini baπlattΩ∂ΩnΩzda, monitörde otomatik olarak bir menü görünecektir.
• Menü, ö∂eler listesinde, bölünmüπ pencerelerden veya bazΩ hareketli resimlerden oluπabilir.
• PBC’li bir VCD takΩldΩ∂Ωnda, monitörde PBC göstergesi belirir.
• Monitörde “3” veya “SELECT” görüntülendi∂inde, oynatma iπlemini baπlatmak için 3 (veya 3 tuπuna bastΩ∂ΩnΩzda iπlem baπlamazsa uzaktan kumandadaki OK tuπuna basΩn) tuπuna basΩn.
1
Otomatik olarak bir disk menüsü görünürse buna basΩn.
Bir ö∂e seçip onaylayΩn.
3
YukarΩda yer alan 2 adΩmdaki ekrana geri dönün.
∑πlem ekranΩnΩ siler.
Onaylar
Disk menüsünün bir önceki sayfasΩna döndürür.
Seçer
30
Disk menüsüne geri döner.
2
Bir rakam girip onaylayΩn.
3
∑πlem ekranΩnΩ siler.
Üst üste görünüm konumunu sola kaydΩrΩr.
YukarΩda yer alan 2 adΩmdaki ekrana geri dönün.
PBC menüsünün bir önceki sayfasΩna döndürür.
• 5 rakamΩnΩ seçmek için 5 tuπuna basΩn.
• 10 rakamΩnΩ seçmek için 10 tuπuna basΩn.
• 20 rakamΩnΩ seçmek için +10 ve 10 ardΩndan ENTER tuπuna basΩn.
Uzaktan kumandadaki rakam tuπlarΩnΩ
ZOOM
DUAL
kullanΩrken
• 5 rakamΩnΩ seçmek için 5 tuπuna basΩn.
• 10 rakamΩnΩ seçmek için 10 tuπuna basΩn.
• 23 rakamΩnΩ seçmek için +10, +10 ve ardΩndan 3 tuπuna basΩn.
○○○○○○○○○
Büyütme
Resmin belirli bir kΩsmΩnΩ büyütebilirsiniz.
• Bu fonksiyon yalnΩzca uzaktan kumanda kullanΩlarak gerçekleπtirilebilir.
PBC oynatma fonksiyonunu iptal etmek için
Menüden çalΩπtΩrΩlan iπlemleri (PBC fonksiyonu) uzaktan kumandayΩ kullanarak iptal edebilirsiniz.
1 Oynatma iπlemini durdurmak için 7 tuπuna
basΩn.
2 Bir parça seçmek için rakam tuπlarΩna basΩn.
PBC ‘siz oynatma fonksiyonu seçilen parçadan itibaren baπlar.
• AyrΩca, PBC’siz oynatma iπlemini baπlatmak için Dokunmatik Paneldeki Parça Arama simgesini (Bkz. sayfa 36) ve Zaman Arama simgesini (Bkz. sayfa 37) kullanabilirsiniz.
PBC fonksiyonunu tekrar çalΩπtΩrmak için, uzaktan kumandadaki TOPMENU veya
MENU tuπuna basΩn.
• AyrΩca Dokunmatik Paneldeki PBC simgesini kullanabilirsiniz.
sonra
1
\ x2 \ x4 \ x8 \ x1 \ x2 \ x4 \ x8 \ • • • •
ZOOM x4
2
Büyütülmüπ kΩsmΩ monitörün üzerinde kaydΩrΩn.
ZOOM x4
OK
Zoom fonksiyonunu iptal etmek için,
“ZOOM x1” görünene kadar OK veya ZOOM tuπuna artarda basΩn.
TÜRKÇE
○○○○○○○○○
Önceki ekranlarΩn yeniden
○○○○○○○○○
oynatΩlmasΩ
DVD oynatΩrken, önceki ekranΩn yaklaπΩk 10 saniyelik bir bölümünü yeniden oynatabilirsiniz—One Touch Replay (Tek Dokunuπla Yeniden Oynatma).
31
○○○○○○○○○
AltyazΩlarΩn seçilmesi
FarklΩ dillerde altyazΩlar içeren bir bölümü oynatΩrken monitörde görüntülenmesini istedi∂iniz altyazΩ dilini seçebilirsiniz.
• AyrΩca, altyazΩ dilini SETUP menüsünden de seçebilirsiniz (Bkz. sayfa 49).
1
∑stedi∂iniz bir altyazΩ dilini seçin.
2
TÜRKÇE
○○○○○○○○○
Konuπma dillerinin seçilmesi
○○○○○○○○○
DVD için: FarklΩ dillerde konuπmalar içeren bir bölümü oynatΩrken dinlemek istedi∂iniz dili seçebilirsiniz.
• AyrΩca, konuπma dilini SETUP menüsünden de seçebilirsiniz (Bkz. sayfa 49).
VCD için: Bir parçayΩ çalarken, çalmasΩnΩ istedi∂iniz ses kanalΩnΩ seçebilirsiniz. Bu bir Karaoke VCD çalarken kullanΩπlΩdΩr.
1
∑stedi∂iniz bir konuπma dilini seçin.
2
DVD oynatΩrken:
32
Örn.,
1/3 ENGLISH
3/3 SPANISH
2/3 FRENCH
Örn.,
1/3 ENGLISH
2/3 FRENCH
3/3 SPANISH
VCD oynatΩrken:
○○○○○○○○○
Çok açΩlΩ görünümlerin
○○○○○○○○○
seçilmesi
Çok açΩlΩ görünümler içeren bir diski oynatΩrken, aynΩ sahneyi farklΩ açΩlardan izleyebilirsiniz.
1
STEREO LEFT RIGHT
• STEREO: Normal stereo (sol/sa∂) dinlemek için.
• LEFT: Sol ses kanalΩnΩ dinlemek için.
• RIGHT: Sa∂ ses kanalΩnΩ dinlemek için.
∑stedi∂iniz bir izleme açΩsΩ seçin.
2
Örn.,
1/3 2/3 3/3
TÜRKÇE
33
○○○○○○○○○
Listeyi kullanarak bir klasör
○○○○○○○○○
parçanΩn bulunmasΩ
Bir parçayΩ parça listesinden bulmak için
Bir klasörü klasör listesinden bulmak için
• Bu fonksiyonlar yalnΩzca MP3 için geçerlidir.
1
2
TÜRKÇE
∑stedi∂iniz bir klasörü seçin.
3
Geçerli iz adΩ veya ID3 Etiketi
Listenin sonraki/ önceki sayfasΩna gitmek için
1
2
∑stedi∂iniz bir parçayΩ seçin.
3
Çalan klasör adΩ veya ID3 Etiketi (MP3 için) Disk adΩ (CD için) veya CD Text
Listenin sonraki/ önceki sayfasΩna gitmek için
Örn., MP3 çalarken
34
○○○○○○○○○
Disk metni bilgilerinin
○○○○○○○○○
görüntülenmesi
Auto Scroll (Otomatik KaydΩrma) veya Scroll (KaydΩrma) seçene∂i seçili iken metin seçebilir ve uzun olmasΩ ve bir defada görüntülenememesi halinde monitörde kaydΩrabilirsiniz.
1
2
○○○○○○○○○
Çalma/oynatma modlarΩnΩn
○○○○○○○○○
seçilmesi
Bir defada aπa∂Ωdaki çalma/oynatma modlarΩndan sadece birini kullanabilirsiniz— Repeat Play, Random Play ve Intro Scan.
• VCD için: PBC kullanΩmda de∂ilken.
Repeat Play
Çalma/Oynatma iπlemini tekrarlatabilirsiniz.
• Repeat Play yalnΩzca DVD için devreden çΩkarΩlabilir.
1
(CD için)
Scroll
• Scroll: Bilgi alanΩndaki metni bir kez kaydΩrΩr.
• Auto Scroll: Bilgi alanΩndaki metni her 5 saniyede bir kaydΩrΩr.
• Off: Bilgi alanΩ kapanΩr (metin bilgisi görüntülenmeyecektir).
○○○○○○○○○
Zaman bilgilerinin
○○○○○○○○○
görüntülenmesi
(MP3 için)
Auto Scroll
Off
1
2
• TIME: Geçerli bölüm/parçanΩn geçen
oynatma/çalma süresi
• REM: Geçerli bölüm/parçanΩn kalan
oynatma/çalma süresi
• TOTAL: Geçen baπlΩk süresi (DVD için)
Geçen disk süresi (di∂er diskler için)
• T.REM: Kalan baπlΩk süresi (DVD için)
Kalan disk süresi (di∂er diskler için)
TIME
REM
TOTALT.REM
2
TÜRKÇE
DVD oynatΩrken:
REPEAT PLAY CHAPTER REPEAT PLAY TITLE
REPEAT PLAY OFF
VCD/CD çalarken/oynatΩrken:
REPEAT PLAY TRACK REPEAT PLAY OFF
MP3 çalarken:
REPEAT PLAY TRACK REPEAT PLAY FOLDER
REPEAT PLAY OFF
REPEAT PLAY
• CHAPTER:Geçerli bölümü tekrarlar.
• TITLE: Geçerli baπlΩ∂Ω tekrarlar.
• TRACK: Geçerli parçayΩ tekrarlar.
• FOLDER: Geçerli klasörü tekrarlar.
• OFF: DVD için: Repeat Play’i iptal eder.
VCD/CD/MP3 için:
Diski tekrarlar.
35
Random Play
ParçalarΩ rasgele çalabilirsiniz.
1
2
VCD/CD çalarken/oynatΩrken:
INTRO SCAN TRACK INTRO SCAN OFF
2
VCD/CD çalarken/oynatΩrken:
RANDOM PLAY DISC RANDOM PLAY OFF
MP3 çalarken:
RANDOM PLAY FOLDER RANDOM PLAY DISC
TÜRKÇE
RANDOM PLAY
• DISC: Diskteki tüm parçalarΩ rasgele
• FOLDER: Geçerli klasörün tüm parçalarΩnΩ
• OFF: Random Play’i iptal eder.
Intro Scan
Her parçanΩn ilk 15 saniyesini sΩrayla çalabilirsiniz.
RANDOM PLAY OFF
çalar.
rasgele çalar, sonra bir sonraki klasöre geçer ve bu πekilde devam eder.
1
MP3 çalarken:
INTRO SCAN TRACK INTRO SCAN FOLDER
INTRO SCAN OFF
INTRO SCAN
• TRACK: Tüm parçalarΩn baπlangΩcΩnΩ çalar
• FOLDER: Tüm klasörlerin ilk parçalarΩnΩ çalar.
• OFF: Intro Scan’i iptal eder.
○○○○○○○○○
Sahnelerin veya πarkΩlarΩn
○○○○○○○○○
aranmasΩ
En be∂endi∂iniz sahneleri veya πarkΩlarΩ bulmak için çeπitli arama fonksiyonlarΩnΩ kullanabilirsiniz.
BaπlΩk/Bölüm/Klasör/Parça Arama
• DVD için: Oynatmadan önce BaπlΩk Arama
ve oynatma sΩrasΩnda Bölüm Arama.
• VCD için: PBC kullanΩmda iken durdurma
iπlemi sΩrasΩnda.
1
36
2
(DVD için) (VCD/CD için)
(MP3 için)
3
Bir rakam girip onaylayΩn.
Örn., DVD oynatΩrken:
3
Bir rakam girip onaylayΩn.
Örn., DVD oynatΩrken:
Giriπi siler.
Uzaktan kumandadaki rakam tuπlarΩnΩ kullanΩrken
• 5 rakamΩnΩ seçmek için 5 tuπuna basΩn.
• 10 rakamΩnΩ seçmek için 10 tuπuna basΩn.
• 23 rakamΩnΩ seçmek için +10, +10 ve ardΩndan 3 tuπuna basΩn.
Uzaktan kumandayΩ kullanarak klasör seçemezsiniz.
Zaman AramasΩ
Çalma/oynatma iπlemini, geçerli baπlΩ∂Ωn (DVD için) ve diskin (VCD/CD için) geçen oynatma süresini girmek suretiyle belirli bir noktadan baπlatabilirsiniz.
• DVD için:Oynatma veya duraklatma sΩrasΩnda.
(BazΩ DVD’ler için: her zaman)
• VCD için: PBC kullanΩmda iken
oynatΩlmadΩ∂Ωnda.
Onaylar
1
Giriπi siler.
Örn., CD çalarken:
Örnekler (DVD için)
2(S):34(D):00(Sn) noktasΩndan oynatmaya baπlatmak için 2, 3, 4 rakam tuπlarΩna ve ardΩndan ENTER tuπuna basΩn.
TIME 2 : 34 :
58(D):00(Sn) noktasΩndan oynatmaya baπlatmak için 0, 5, 8 rakam tuπlarΩna ve ardΩndan ENTER tuπuna basΩn.
TIME 0 : 58 :
Örnek (VCD/CD için)
23(D):40(Sn) noktasΩndan oynatmaya baπlatmak için 2, 3, 4 rakam tuπlarΩna ve ardΩndan ENTER tuπuna basΩn.
00
00
Onaylar
TÜRKÇE
TIME 23 : 4
2
• Sondaki sΩfΩrlarΩ girmek için “0” tuπuna basmanΩza gerek yoktur.
0
37
∑kili Moddaki ∑πlemler
Ana kaynak (MAIN) ve ek kaynak (SUB) olmak üzere iki farklΩ kaynak çalabilir/ oynatabilirsiniz. Ana kayna∂Ω hoparlörler vasΩtasΩyla dinlerken ek kayna∂Ω beπi∂e yerleπtirilmiπ monitör veya AV OUTPUT jaklarΩna ba∂lΩ monitör vasΩtasΩyla izleyebilirsiniz.
• Beπikteki monitör ve iste∂e ba∂lΩ monitörün ba∂lantΩlarΩ için Montaj/Ba∂lantΩ ElkitabΩ (ayrΩ bir yayΩndΩr) bakΩn.
○○○○○○○○
KaynaklarΩn seçilmesi
∑kili Modu etkinleπtirmek ve ek kayna∂Ω devreye sokmak için
1
TÜRKÇE
2
Ana/ek kaynak iπlemleri ekranΩnΩ monitörde görüntülemek için
1
2
Ana kaynak iπlemleri ekranΩnΩ görüntülemek için (DUAL– MAIN)
Ek kaynak iπlemleri ekranΩnΩ görüntülemek için (DUAL–SUB)
38
∑stedi∂iniz ek kayna∂Ω (SUB) seçin.
3
• MAIN ve SUB için geçerli kaynaklar vurgulanΩr.
∑kili Mod göstergesi (DUAL–MAIN veya DUAL–SUB) görünür.
Örn., Ek kaynak iπlemleri ekranΩ (DUAL– SUB) görüntülendi∂inde.
∑kili Mod’u iptal etmek için aπa∂Ωdaki tuπa basΩn . Simgeye her bastΩ∂ΩnΩzda, ∑kili Mod sΩrayla açΩlΩr ve kapanΩr.
• ∑kili Mod kapatΩldΩ∂Ωnda, ana kaynak ekranΩ görünür.
○○○○○○○○○
AV OUTPUT ses düzeyinin
○○○○○○○○○
ayarlanmasΩ
Gizli ünitedeki AV OUTPUT jaklarΩna ba∂lΩ bileπenler için uygun bir ses düzeyi seçin.
• Bu, ∑kili Mod ayarΩndan ba∂ΩmsΩz olarak çalΩπΩr.
1
Uzaktan kumandayΩ kullanΩrken:
• ∑kili Moddaki iπlemler için… – AV OUTPUT jaklarΩna ba∂lΩ monitöre
kumanda ederken uzaktan kumandayΩ ana ünitedeki uzaktan kumanda sensörüne do∂rultun.
– Beπi∂e yerleπtirilmiπ monitöre kumanda
ederken uzaktan kumandayΩ beπikteki uzaktan kumanda sensörüne do∂rultun.
2
1
*
2
*
3
4
AV çΩkΩπ ses düzeyini ayarlayΩn.
1
*
BazΩ kaynaklar için görünmez.
2
*
Yoksa, gölgeli olacaktΩr.
Uzaktan kumanda üzerinde
MAIN SUB
sonra
AVOUT VOL
∑kili Mod’u etkinleπtirmek için
Hold
ZOOM
1
*
DUAL
Tuπa her bastΩ∂ΩnΩzda ve basΩlΩ∂Ω tuttu∂unuzda, ∑kili Mod açΩlΩr ve kapanΩr.
• ∑kili Mod açΩldΩ∂Ωnda, monitörde kaynak
seçim ekranΩ görünür (Bkz. sayfa 38).
TÜRKÇE
Ek kayna∂Ω çalΩπtΩrmak için
1
MAIN SUB
2 Kaynak tuπlarΩna ve ardΩndan kaynak
iπlem tuπlarΩna basΩn.
Ana kayna∂Ω çalΩπtΩrmak için
1
MAIN SUB
2 Kaynak tuπlarΩna ve ardΩndan kaynak
iπlem tuπlarΩna basΩn.
∑kili Mod kullanΩmda iken...
• Bir disk takmanΩza ra∂men çalΩnan/ oynatΩlan kaynak “DISC” e (DISK) geçmez. Ana ünitenin ekranΩnda “DUAL” (∑K∑L∑ MOD) ibaresi yanΩp söner.
• Sadece ek kayna∂Ωn ses düzeyini ayarlayabilirsiniz (di∂er ses ayarlarΩ ek kaynak için kullanΩlamaz).
39
Surround Modundaki ∑πlemler
1
2
2
Etkinleπtirip surround veya DSP modunu seçin.
3
TÜRKÇE
4
Gerek gördü∂ünüz ayarlarΩ yapΩn.
• Surround modu veya DSP modu etkin de∂ilse ayarlama yapamazsΩnΩz.
1
*
*
1
*
BazΩ kaynaklar için görünmez.
2
*
Yoksa, gölgeli olacaktΩr.
1
*
2
*
Bkz. sayfa 46. Bkz. sayfa 46.
Bkz. sayfa 39.
Bkz. sayfa 44.
40
Surround modu etkinken:
DSP modu etkinken:
○○○○○○○○○
Surround/DSP modunun
○○○○○○○○○
tanΩtΩlmasΩ
Surround modlarΩ
Dolby Digital
Dolby Digital, Dolby Laboratories tarafΩndan geliπtirilmiπ olan bir dijital sinyal sΩkΩπtΩrma yöntemidir ve çok kanallΩ πifreleme ve πifre çözmeye (1 kanalΩ 5.1 kanala) olanak tanΩr.
Dolby Digital 5.1 CH
Dolby Digital 5.1 CH πifreleme yöntemi, sol ön kanal, sa∂ ön kanal, orta kanal, sol üç boyutlu ses kanalΩ, sa∂ üç boyutlu ses kanalΩ ve LFE kanalΩ sinyallerini kaydeder ve dijital olarak sΩkΩπtΩrΩr (toplam 6 kanal vardΩr ancak LFE kanalΩ 0.1 kanal olarak sayΩlmaktadΩr. Bu nedenle 5.1 kanal olarak adlandΩrΩlmaktadΩr). Dolby Digital, stereo üç boyutlu sese olanak tanΩmaktadΩr ve üç boyutlu ses tiz fonksiyonunun kesme frekansΩnΩ, Dolby Pro Logic için geçerli olan 7 kHz ile karπΩlaπtΩrΩldΩ∂Ωnda 20 kHz’ye ayarlar. Bu sayede, ses hareketi ve “orada olma” hissi Dolby Pro Logic’den çok daha geliπkindir.
DTS
DTS, Digital Theater Systems, Inc. TarafΩndan geliπtirilmiπ olan baπka bir dijital sinyal sΩkΩπtΩrma yöntemidir ve çok kanallΩ πifreleme ve πifre çözmeye (1 kanalΩ 6.1 kanala) olanak tanΩr.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround, CD, LD ve DVD yazΩlΩmΩnda kullanΩlabilen baπka bir farklΩ 5.1 kanallΩ dijital ses formatΩdΩr. Dolby Digital ile karπΩlaπtΩrΩldΩ∂Ωnda DTS Digital Surround formatΩ, daha düπük bir ses sΩkΩπtΩrma oranΩna sahiptir ve bu sayede, kopyalanan seslere geniπlik ve derinlik kazandΩrma imkanΩ sunar. Bu sayede, DTS Digital Surround, do∂al, üç boyutlu, temiz ses üretir.
Dolby Pro Logic II
2 kanallΩ yazΩlΩmΩ 5 kanala (artΩ subwoofer) dönüπtürmek için kullanΩlan bir çok kanallΩ çalma formatΩdΩr. Dolby Pro Logic II için kullanΩlan matris tabanlΩ dönüπtürme yöntemi üç boyutlu ses tiz fonksiyonu için hiçbir sΩnΩrlama getirmemekte ve stereo üç boyutlu sese olanak tanΩmaktadΩr.
• Bu ünite, iki tipte Dolby Pro Logic II modu
sunmaktadΩr—Pro Logic II “MOVIE” ve
Pro Logic II “MUSIC”.
MOVIE: Dolby Surround πifreli tüm
yazΩlΩmlarΩ çalmak için uygundur.
MUSIC: 2 kanallΩ tüm stereo yazΩlΩmlarΩ
çalmak için uygundur.
Dolby Pro Logic II kullanΩmdayken (etkinleπtirilmiπ olmasΩna ra∂men) subwooferdan ses gelmeyebilir. (B, hoparlör ayarlarΩnΩza ba∂lΩdΩr—Bkz. Sayfa 56).
Dijital Sinyal ∑πlemci (DSP) modu—ses alanΩnΩn yeniden üretilmesi
Bir konser salonu, kulüp vb. yerlerde duyulan ses, do∂rudan ve dolaylΩ seslerden oluπur—ilk yansΩmalar ve arkadan gelen yansΩmalar. Do∂rudan sesler dinleyiciye herhangi bir yansΩma olmadan gelir. Di∂er taraftan, dolaylΩ sesler tavan ve duvarlarΩn mesafesine göre gecikir. Bu do∂rudan sesler ve dolaylΩ sesler akustik üç boyutlu ses efektlerinin en önemli ö∂eleridir. DSP modlarΩ bu önemli ö∂eleri yaratabilir ve size, gerçek bir “orada olma” hissi verir.
TÜRKÇE
41
○○○○○○○○○
Surround/DSP modunun
○○○○○○○○○
açΩlmasΩ ve kapatΩlmasΩ
○○○○○○○○○
Üç boyutlu ses veya Dijital Sinyal ∑πleme (DSP) modunu herhangi bir kayna∂Ω çalarken/ oynatΩrken kullanabilirsiniz. Ancak, çok kanallΩ πifrelenmiπ bir diski çalarken, çalΩnan seslere DSP modunu uygulayamazsΩnΩz.
• “AUTO SURROUND”, “ON” (fabrikadan
teslim anΩndaki baπlangΩç ayarΩdΩr), konumuna getirildi∂inde herhangi bir iπlem yapmadan uygun üç boyutlu ses modu otomatik olarak seçilir (bkz. sayfa 55).
• Mümkün olan en iyi üç boyutlu sesleri elde
etmek için, koltuk konumunu ve hoparlör büyüklü∂ünü do∂ru πekilde ayarlayΩn (bkz sayfa 55 ve 56). Sadece arka hoparlörler
etkinleπtirilmiπse “LARGE” (BÜYÜK)
TÜRKÇE
veya “SMALL” (KÜÇÜK) olarak ayarlanmΩπsa), surround/DSP modu kapatΩlΩr (“DEFEAT” olarak ayarlanmΩπtΩr) ve de∂iπtirilemez.
1
3
• Çok kanallΩ πifrelenmiπ bir diski çalarken:
Surround On (DSP Off) DEFEAT (Surround Off)
• 2 kanallΩ (stereo) πifrelenmiπ bir diski çalarken:
Surround On (DSP Off) DSP On (Surround Off)
DEFEAT
(Surround/DSP Off)
Surround On (DSP Off)
Çok kanallΩ Dolby Digital πifreli bir diski çalarken/oynatΩrken, “Dolby Digital” otomatik olarak seçilir. Çok kanallΩ DTS πifreli bir diski çalarken/ oynatΩrken, “DTS” otomatik olarak seçilir. Baπka bir diski çalarken/oynatΩrken, “Dolby Pro Logic II” otomatik olarak seçilir.
• “Dolby Pro Logic II Movie” veya
“Dolby Pro Logic II Music” seçene∂ini seçebilirsiniz.
42
DSP On (Surround Off)
O anda seçili olan DSP modu etkinleπtirilir.
Örn., DVD oynatΩrken.
2
• DEFEAT (Surround/DSP Off)
Hem Surround hem de DSP modu iptal edilir.
• Bir sonraki adΩma geçemezsiniz.
4
Seçilen surround veya DSP modunu ayarlayΩn.
Surround modu etkinken:
DSP modu etkinken:
Örn., “HALL” seçene∂ini seçerken.
1 DSP modlarΩndan birini seçin.
HALL: Esasen klasik müzik
konserleri için tasarlanmΩπ büyük ayakkabΩ kutusu biçimli bir salonun mekan hissini kopyalar.
: Çok kanallΩ DTS sinyali algΩlandΩ∂Ωnda
otomatik olarak seçilir (bir DVD veya bir DTS CD çalarken/oynatΩrken). Baπka bir ayar yapΩlmasΩna izin verilmez.
: Çok kanallΩ Dolby Digital sinyali
algΩlandΩ∂Ωnda otomatik olarak seçilir (bir DVD oynatΩrken). Baπka bir ayar yapΩlmasΩna izin verilmez.
: “MOVIE” veya “MUSIC” seçene∂ini seçin. “MUSIC” seçene∂ini seçti∂inizde aπa∂Ωdaki ö∂eleri ayarlayabilirsiniz.
“sarma” ses efekti eklemek için “ON” seçene∂ini seçin. ∑ptal etmek için “OFF” seçene∂ini seçin.
sayede sadece orta hoparlörden, “fantom” orta resim olarak sadece sol/sa∂ ön hoparlörden veya bu hoparlörlerin çeπitli kombinasyonlarΩndan duyulabilir. Rakam arttΩkça “fantom” efekti güçlenir. (Normalde “4” ü seçin). ∑ptal etmek için “OFF” seçene∂ini seçin.
: Yan duvar resimli
: Orta resmi ayarlayΩn, bu
LIVE: Alçak tavanlΩ bir canlΩ
müzik kulübünün mekan hissini kopyalar.
CLUB: Dans edilebilen bir rock
kulübünün mekan hissini kopyalar.
DOME: Yüksek tavanlΩ bir
stadyumun mekan hissini kopyalar.
THEATER:Bir sinema salonunun
mekan hissini kopyalar.
2 Efekt düzeyini ayarlayΩn (1 ila 5
arasΩnda). Rakam arttΩkça efekt güçlenir.
TÜRKÇE
43
Ses ModlarΩndaki (iEQ) ∑πlemler
∑kili Mod kullanΩlΩrken ana kaynak için sadece aπa∂Ωdaki iπlemler kullanΩlabilir.
1
2
2
3
TÜRKÇE
Önceden ayarlΩ ses (iEQ) modlarΩndan birini seçin (ardΩndan, kendi ses modunuzu
4
oluπturmak istiyorsanΩz gerekli ayarlamalarΩ yapΩn).
1
*
*
1
*
BazΩ kaynaklar için görünmez.
2
*
Yoksa, gölgeli olacaktΩr.
1
*
Bkz. sayfa 40.
Bkz. sayfa 40. Bkz. sayfa 46.
Bkz. sayfa 46. Bkz. sayfa 39.
44
Ses modlarΩnΩ seçer.
Di∂er ses modlarΩ kümesini görüntüler.
Kaydedilecek bellek numarasΩnΩ seçer.
AyarlarΩnΩzΩ kaydeder (aπa∂Ωdaki ekranΩ görüntüler).
Her bir frekans bandΩnΩn seviyesini ayarlar.
○○○○○○○○○
Önceden ayarlΩ ses
○○○○○○○○○
modlarΩnΩn seçilmesi
○○○○○○○○○
Kendi ses modlarΩnΩzΩn
○○○○○○○○○
kaydedilmesi
Müzik tarzΩna uygun bir ses modu seçebilirsiniz.
Mevcut ses modlarΩ:
HARD ROCK / R&B / POP / JAZZ / DANCE / COUNTRY / REGGAE / CLASSIC
USER1 / USER2 / USER3
FLAT (Ses modunu iptal etmek için)
1
2
3
Önceden ayarlΩ ses (iEQ) modlarΩndan
4
birini seçin.
Ses modlarΩnΩ ayarlayabilir ve kendi ayarlamalarΩnΩzΩ belle∂e kaydedebilirsiniz.
1
Ayarlamak istedi∂iniz ses modunu seçmek için sol sütundaki 1 ile 4 arasΩ adΩmlarΩ tekrar edin.
2
AyarlarΩ istedi∂iniz πekilde yapΩn.
3
Ayarlama iπlemi tamamlandΩktan sonra…
4
KayΩt yapmak istedi∂iniz kullanΩcΩ ses modlarΩndan birini seçin (USER1, USER2 veya USER3).
TÜRKÇE
Di∂er ses modlarΩ kümesini görüntüler (aπa∂Ω bakΩn).
Her ses modunun ön ayarlarΩ hakkΩnda daha fazla
detay için sayfa 88’ye bakΩn.
45
Di∂er Ses AyarlarΩ
Fader/Balance (KΩsma/Denge) ayarΩ kullanΩlΩrken ana kaynak için sadece aπa∂Ωdaki iπlemler kullanΩlabilir.
1
2
2
1
*
3
*
1
*
BazΩ kaynaklar için görünmez.
2
*
Yoksa, gölgeli olacaktΩr.
1
*
Bkz. sayfa 40.
Bkz. sayfa 40.
TÜRKÇE
AyarlarΩ istedi∂iniz πekilde yapΩn.
4
Giriπ düzeyini ayarlamak için
Bu ayar, FM dΩπΩndaki her bir kaynak için gereklidir. Bir ayarlama yaptΩ∂ΩnΩzda, ne zaman kayna∂Ω de∂iπtirseniz, ses seviyesi de otomatik olarak de∂iπecektir.
Giriπ düzeyini FM ses düzeyiyle uyuπacak πekilde ayarlayΩn.
KΩsma ve dengeyi ayarlamak için
KΩsma ayarΩnΩ yapΩn—ön ve arka hoparlörler arasΩndaki hoparlör çΩkΩπ dengesi.
Denge ayarΩnΩ yapΩn—sol ve sa∂ hoparlörler arasΩndaki hoparlör çΩkΩπ dengesi.
Bkz. sayfa 39. Bkz. sayfa 44.
46
Monitör AyarlarΩ
Kaynaktan oynatΩlacak herhangi bir resim görüntülenmedi∂inde, sadece parlaklΩ∂Ω ayarlayabilirsiniz.
1
SCREEN CONTROL ekranΩnΩ görüntüleyin.
Hold
Ana ünitede
2
Ayarlanacak bir ö∂e seçin.
1
*
3
Ö∂eyi ayarlayΩn.
Hold
ASPECT
Uzaktan kumanda üzerinde
Ayarlanabilir ö∂eler
: Geçerli ortam ΩπΩk seviyesini gösterir. Bu
seviye de∂iπtikçe, monitör parlaklΩ∂Ω ortamdaki ΩπΩk seviyesine uyacak πekilde otomatikman ayarlar.
: ParlaklΩ∂Ω gündüz ( ) ve gece ( ) için
ayrΩ ayrΩ ayarlayΩn—(LIGHT/DARK).
• Monitör, ortam ΩπΩk seviyesi ile ayarlanmΩπ seviye arasΩndaki farkΩ ezberleyebilir ve seviye farkΩnΩ hafΩzada tutarak parlaklΩ∂Ω otomatik olarak ayarlar.
: KontrastΩ ayarlayΩn (DOWN/UP).
TÜRKÇE
Örn., “BRIGHT” ayarΩnΩ yaparken.
*1Monitörü ayarladΩ∂ΩnΩzda “RECEIVER”
(ALICI) veya “CRADLE” (BE∏∑K) (Bkz. sayfa
38) görünür. Monitörün o anda nerede yüklü oldu∂unu gösterir. AyarlarΩnΩzΩ “RECEIVER” veya “CRADLE” için ayrΩ ayrΩ kaydedemezsiniz.
: ∑nsanlarΩn ten rengi do∂al de∂ilse renk
tonunu ayarlayΩn (RED/GREEN).
: Resmin rengini ayarlayΩn—daha açΩk
(THIN) veya daha koyu (THICK).
47
BaπlangΩç AyarlarΩ—DVD MENU
BaπlangΩçtaki disk oynatma koπullarΩnΩ önceden ayarlayabilirsiniz.
• Oynatma iπlemi sΩrasΩnda, DVD Menüsünde hiçbir de∂iπiklik yapΩlamaz.
1
2
3
TÜRKÇE
∑stedi∂iniz ö∂eyi seçin.
4
5
AyarΩ de∂iπtirin.
• AyrΩntΩlΩ bilgi için, aπa∂Ωdaki sayfalara bakΩn.
1
*
BazΩ kaynaklar için görünmez.
2
*
Yoksa, gölgeli olacaktΩr.
1
*
2
*
1
*
Bkz. sayfa 13.
48
Örn., “MONITOR TYPE” ayarΩnΩ yaparken.
MENU LANGUAGE
Menü dilini seçin.
AUDIO LANGUAGE
Konuπma dilini seçin.
SUBTITLE
AltyazΩ dilini seçin. AltyazΩyΩ silmek için “OFF” seçene∂ini seçin.
∑stedi∂iniz dil, dil menüsü listesinde yoksa
Dil kodlarΩnΩ görmek için sayfa 89’e bakΩn.
MONITOR TYPE
16:9 en-boy oranΩnda kaydedilmiπ DVD VideolarΩnΩ oynatmak için TV’nizin (AV OUTPUT jaklarΩna ba∂lΩdΩr) monitör tipini seçin.
• Bu ünitenin çΩkartΩlabilir monitörü için bunu “16:9 AUTO” olarak ayarlayΩn.
16:9 NORMAL: TV’nizi en-boy oranΩ 16:9 olarak sabitlendi∂inde seçin (geniπ TV).
16:9 AUTO: TV’nizi en-boy oranΩ 16:9 olarak sabitlendi∂inde (geniπ TV) ve en-boy oranΩ ayarlama fonksiyonu ile donatΩlmΩπ oldu∂unda seçin.
4:3 LB (Letter Box): TV’nizi en-boy oranΩ 4:3 olarak sabitlendi∂inde seçin (geleneksel TV). Geniπ ekranlΩ resimleri görüntülerken, ekranΩn üst ve altΩnda siyah çubuklar görünür.
4:3 PS (Pan Scan): TV’nizi en-boy oranΩ 4:3 oldu∂unda seçin. Geniπ açΩlΩ bir resmi görüntülerken, siyah çubuklar görünmez; ancak resimlerin sol ve sa∂ kenarlarΩ ekranda görünmeyecektir.
TÜRKÇE
∑mleç konumunu de∂iπtirir.
Onaylar
Geri (Sil)
Seçti∂iniz dil diskte kayΩtlΩ de∂ilse, baπlangΩç dili olarak orijinal dil kullanΩlΩr.
16:9 4:3 LB 4:3 PS
49
BaπlangΩç AyarlarΩ—MONITOR
BaπlangΩçtaki monitör koπullarΩnΩ önceden ayarlayabilirsiniz.
1
2
3
TÜRKÇE
∑stedi∂iniz ö∂eyi seçin.
4
5
AyarΩ de∂iπtirin.
• AyrΩntΩlΩ bilgi için, aπa∂Ωdaki sayfalara bakΩn.
1
*
BazΩ kaynaklar için görünmez.
2
*
Yoksa, gölgeli olacaktΩr.
1
*
2
*
1
*
Bkz. sayfa 13.
50
Örn., “BEEP TONE” için “OFF” seçene∂ini seçerken.
AUTO OPEN/CLOSE
BEEP TONE
AUTO: Gücü açtΩ∂ΩnΩzda* veya
kapattΩ∂ΩnΩzda monitör, otomatik olarak dΩπarΩ çΩkar veya içeri girer.
OFF: Bu fonksiyonu iptal eder.
* Monitörü gücü kapatmadan önce kapatΩrsanΩz, gücü
bir sonraki açΩπΩnΩzda monitör dΩπarΩ çΩkmayacaktΩr.
BLIND CONTROL
ON: Monitör, monitörde resim oynatΩrken
dokunmatik panel olarak çalΩπΩr.
1
2
– SΩnΩrlar, monitör ekranΩnda
görüntülenemez. Bu örnek, sadece, üniteyi çalΩπtΩrmak için Dokunmatik Paneli kullandΩ∂ΩnΩzda nereye dokunmanΩz gerekti∂ini ö∂retmek içindir.
1 Üst/alt kΩsΩmlar:
Ses düzeyini ayarlar.
2 Sol/sa∂ kΩsΩmlar:
• DVD/VCD için bölümleri/ parçalarΩ atlar.
• DVD/VCD için bölümleri/ parçalarΩ arar.
• TV için TV kanallarΩnΩ arar (Bkz. sayfa 68).
3 Orta kΩsΩm:
Ekran simgelerini açar ve kapatΩr. (Bu ayrΩca “BLIND CONTROL”, “OFF” konumuna getirildi∂inde bile çalΩπΩr).
3
1
2
ON: Üniteyi çalΩπtΩrdΩ∂ΩnΩzda bip sesi
çΩkar.
OFF: Bu fonksiyonu iptal eder.
WIRING CHECK
Belirli fonksiyonlar için kablo ba∂lantΩlarΩnΩn do∂ru yapΩlΩp yapΩlmadΩ∂ΩnΩ kontrol edebilirsiniz.
TÜRKÇE
Göstergeler
• Belirtilen kablolar ba∂lanΩp kablolarda elektrik sinyalleri algΩlandΩ∂Ωnda ilgili göstergeler yanar.
Dimmer (karartma) fonksiyonu Karartma fonksiyonunu kullanmak için ILLUMINATION kablosunu aπa∂Ωda belirtilen πekilde ba∂lamanΩz gereklidir...
Auto Dimmer (Otomatik Karatma) için:
AracΩn far dü∂mesine ba∂layΩn. AracΩn farlarΩnΩ açtΩ∂ΩnΩzda karartma fonksiyonu çalΩπmaya baπlar—Otomatik Karartma.
Constant Dimmer (Sabit Karatma) için:
AracΩn aküsüne ba∂layΩn (sabit 12 V). Karartma fonksiyonu gücü her açtΩ∂ΩnΩzda çalΩπΩr.
Dimmer Off (Karatma KapalΩ) için:
Hiçbir yere ba∂lamayΩn.
• AyrΩca Montaj/Ba∂lantΩ KΩlavuzuna da (ayrΩ bir yayΩndΩr) bakΩn.
OFF: Bu fonksiyonu iptal eder.
51
BaπlangΩç AyarlarΩ—ON SCREEN
BaπlangΩçtaki ekran koπullarΩnΩ önceden ayarlayabilirsiniz.
1
2
3
TÜRKÇE
∑stedi∂iniz ö∂eyi seçin.
4
5
AyarΩ de∂iπtirin.
• AyrΩntΩlΩ bilgi için, aπa∂Ωdaki sayfalara bakΩn.
1
*
BazΩ kaynaklar için görünmez.
2
*
Yoksa, gölgeli olacaktΩr.
1
*
2
*
1
*
Bkz. sayfa 13.
Dil seçim ekranΩ görünür.
52
Örn., “CLOCK” için “OFF” seçene∂ini seçerken.
ON SCREEN LANGUAGE
Bu Setup Menu (Kurulum Menusü) ve monitörde görüntülenen bazΩ mesajlarΩn dilini seçebilirsiniz.
GUIDE
MESSAGE
ON: Hoparlör/sinyal göstergeleri (Bkz.
sayfa 82) ve mesajlar görüntülenir. Monitör ekranΩnΩn izleme
penceresinde aπa∂Ωdaki hallerde mesajlar görüntülenir... – Tekrar çalma modu, rasgele çalma
modu, giriπ taramasΩ vb. seçerken.
– Zaman Arama, BaπlΩk Arama,
Bölüm Arama ve Parça Arama iπlemlerini baπlatΩrken.
ON: Dahili disk çalarΩ kullanΩrken
monitörde, yol gösterici ekran simgeleri (Bkz. sayfa 28) görüntülenir. – TV alΩcΩ ünitesi (KV-C1001)
ba∂landΩ∂Ωnda, ekran gösterimi görüntülenecektir.
OFF: Bu fonksiyonu iptal eder.
Örn.,Tekrar modunu seçerken görünen
mesajlardan biri.
OFF: Bu fonksiyonu iptal eder.
TÜRKÇE
CLOCK
ON: Monitörde zamanΩ gösterir.
OFF: Bu fonksiyonu iptal eder.
ANIMATION EFFECT
ON: Kaynak seçim ekranΩ, perdeyi açΩp
kapΩyormuπsunuz gibi görünür ve kaybolur.
OFF: Bu fonksiyonu iptal eder.
53
BaπlangΩç AyarlarΩ —AUDIO MENU/PSM
BaπlangΩçtaki sesle ilgili koπullarΩ Tercih Edilen Ayar ModlarΩnΩ (PSM) önceden ayarlayabilirsiniz.
• Monitörde ek kaynak çalΩπtΩrma ekranΩ görüntülenirken (∑kili Mod açΩlmΩπ halde iken; Bkz. sayfa 38) “AUDIO MENU” seçene∂ini seçemezsiniz.
1
2
3
TÜRKÇE
4
5
1
*
∑stedi∂iniz ö∂eyi seçin.
AyarΩ de∂iπtirin veya ayarlama ekranΩna girin.
• AyrΩntΩlΩ bilgi için, aπa∂Ωdaki sayfalara bakΩn.
2
*
1
*
1
*
BazΩ kaynaklar için görünmez.
2
*
Yoksa, gölgeli olacaktΩr.
Bkz. sayfa 13.
TV alΩcΩ ünitesi KV-C1001 ba∂lΩ oldu∂unda görünür.
54
Örn., “SEAT POSITION” ekranΩna girerken.
AUTO SURROUND
TakΩlΩ bir disk algΩlandΩ∂Ωndan otomatik olarak uygun bir üç boyutlu ses modunu etkinleπtirebilirsiniz.
FRONT LEFT: Sol ön koltuk içindir.
FRONT RIGHT
: Sa∂ ön koltuk içindir.
ALL CENTER: Tüm ön ve arka koltuklar
içindir.
REAR CENTER:
Arka koltuklar içindir.
ON: Uygun bir Surround (Üç Boyutlu
Ses)/DSP modu otomatik olarak seçilir.
Dolby Digital çok kanallΩ sinyaller algΩlandΩ∂Ωnda, “Dolby Digital” otomatik olarak seçilir.
DTS çok kanallΩ sinyaller algΩlandΩ∂Ωnda, “DTS” otomatik olarak seçilir.
Dolby Surround (PLII) sinyalleri algΩlandΩ∂Ωnda, “Dolby Pro Logic II Movie” otomatik olarak seçilir.
Linear PCM sinyalleri saptandΩ∂Ωnda (DVD/CD için), “Dolby Pro Logic II Music” de otomatik olarak seçilir.
Baπka sinyaller algΩlandΩ∂Ωnda, boyutlu ses modu adevre dΩπΩ kalΩr.
OFF: Bu fonksiyonu iptal eder.
Auto Surround (Otomatik Üç Boyutlu Ses), “DISC” dΩπΩndaki hiçbir kaynak için çalΩπmaz. Baπka bir kaynak seçildi∂inde o anda seçili olan Surround veya DSP moduna geri dönülür (Bkz. sayfa 42).
SEAT POSITION
Ses resminin konumlandΩrΩlmasΩnΩ istedi∂iniz dinleme koltu∂u konumunu seçin.
• Hoparlör mesafesi ve hoparlör seviyesi her bir konum için belle∂e alΩnabilir.
: SPK DISTANCE
ekranΩnΩ görüntüler. Hoparlörün dinleme konumunuza olan mesafesini metre veya feet cinsinden ayarlayabilirsiniz.
: SPK LEVEL ekranΩnΩ
görüntüler. Test senine göre hoparlör ses düzeyini ayarlayabilirsiniz.
SΩrayla her bir hoparlörden test sesi yayΩnlar. Durdurmak için tekrar basΩn.
TÜRKÇE
Alt ayar ekranlarΩnΩ görüntüler.
55
D (Dynamic). RANGE COMPRESSION
Dinamik aralΩ∂Ω sΩkΩπtΩrmak suretiyle düπük bir ses düzeyinde dahi güçlü bir ses elde edebilirsiniz (en düπük ve en yüksek frekanslΩ sesler arasΩndaki fark).
• Bu tüm çalΩnan sesler için geçerli olur.
OFF: Tam dinamik aralΩkla çalΩnmasΩnΩ
istedi∂inizde seçin (hiçbir efekt uygulanmaz).
MID: Dinamik aralΩ∂Ω biraz azaltmak
istedi∂inizde seçin.
MAX: SΩkΩπtΩrma efektini tam olarak
TÜRKÇE
uygulamak istedi∂inizde seçin (düπük bir ses düzeyinde kullanΩπlΩdΩr).
SPEAKER SIZE
Hoparlör bilgilerini do∂ru girin.
SUBWOOFER:
“YES” (ba∂lΩ) veya “NO” (ba∂lΩ de∂il) seçene∂ini seçin.
SUBWOOFER PHASE:
Daha iyi subwoofer sesleri elde etmek için “NORMAL” veya “REV. (ters)” seçene∂ini seçin.
• Bu ayarlar birbirleriyle oldukça yakΩndan iliπkilidir; bu nedenle bir ayar de∂iπtirildi∂inde otomatik olarak ve gerekli πekilde di∂er ayarlar da de∂iπecektir (Bkz. sayfa 87).
• Dolby Pro Logic II için hoparlörlerden, ancak ön hoparlör veya orta hoparlör “SMALL” (KÜÇÜK) olarak ayarlandΩ∂Ωnda ses gelir.
CROSS OVER
KullanΩlan küçük boyutlu hoparlörler için geçiπ frekansΩnΩ seçebilirsiniz. Önceden ayarlanmΩπ frekans düzeyinin altΩndaki sinyaller subwoofer’a (veya “SUBWOOFER” ayarΩ “NO” konumuna getirildi∂inde “LARGE” hoparlörlere) gönderilecektir.
FRONT/CENTER/REAR:
Hoparlör boyutunu uygun πekilde girin. – LARGE: Koni hoparlörün ebadΩ
13 cm’den büyükse.
– SMALL: Koni hoparlörün ebadΩ
13 cm’den küçükse.
– NONE: KullanΩlmΩyorsa.
56
AMP GAIN
Bu ünitenin maksimum ses düzeyini de∂iπtirebilirsiniz. Hoparlörlerin maksimum gücü 50 W’den az ise, hasara u∂ramalarΩnΩ önlemek için “LOW” seçene∂ini kullanΩn.
HIGH: Ses düzeyini “0” ile “50” arasΩnda
ayarlayabilirsiniz.
LOW: Ses düzeyini “0” ile “30” arasΩnda
ayarlayabilirsiniz.
AV2 INPUT SELECT
Gizli ünitedeki AV INPUT 2 jaklarΩnΩn kullanΩmΩnΩ belirleyebilirsiniz—“VIDEO” veya “CAMERA” seçene∂ini seçin.
• OynatΩlacak kaynak “AV2” oldu∂unda bu ayar de∂iπtirilemez.
FM IF FILTER
BazΩ bölgelerde, komπu istasyonlar birbiriyle giriπime neden olabilir. Böyle bir giriπim durumunda, parazit meydana gelebilir.
AUTO: Bu tür bir giriπim meydana
geldi∂inde, bu ünite, giriπim parazitini azaltmak için tuner (radyo) seçicili∂ini otomatik olarak yükseltir. (Fakat stereo efekti de kaybolur).
WIDE: Komπu istasyonlarΩn giriπimine ba∂lΩ
olmak kaydΩyla, ses kalitesi azalmayacak ve stereo efekti kaybolmayacaktΩr.
VIDEO: “AV2” kayna∂Ω, oynatΩlan resmi
AV INPUT 2 jaklarΩna ba∂lΩ bileπen yoluyla izlemek için kullanΩlΩr.
CAMERA: ArkayΩ gösteren kamerayΩ
ba∂larken bunu seçin. – Di∂er iki ö∂eyi de
seçebilirsiniz (BACK GEAR/ CAMERA VIEW).
BACK GEAR
AUTO: Vitesi geri vites konumuna
getirdi∂inizde arka görünüm kamerasΩndan gelen arka görünüm monitörde otomatik olarak görüntülenir.
OFF: Bu fonksiyonu iptal eder. Arka
görünümüz izlemek için kaynak olarak “AV2” yi seçin.
CAMERA VIEW
NORMAL: Arka görünümü kameranΩn aldΩ∂Ω
gibi izleyebilirsiniz.
MIRROR: Arka görünümü aynada
yansΩtΩlmΩπ gibi izleyebilirsiniz.
Kamera görünümünü izlerken, monitör penceresinin orta kΩsmΩna dokunarak kaynak oynatma ekranΩna geçirebilirsiniz. (Bu durumda, en-boy oranΩnΩn de∂iπtiremez ve monitör ayarlarΩnΩ yapamazsΩnΩz—Bkz. Sayfa 29 ve 47).
TELEPHONE MUTING
Bir cep telefonu sistemi ba∂lΩ oldu∂unda bu mod kullanΩlΩr. Bu üniteden gelen sesi kΩsan hangisiyse, ya “MUTING 1” ya da “MUTING 2” seçene∂ini seçin.
TV CHANNEL AREA
• Bu ayar TV alΩcΩ ünitesi KV-C1001 ba∂lΩ oldu∂unda görünür.
∑ster ∑talya’da ister Endonezya’da olsun, iste∂e ba∂lΩ TV alΩcΩ ünitesini kullanΩrken ülkeyi seçin.
• Normalde “C.C.I.R” seçene∂ini seçin.
TÜRKÇE
57
Di∂er Ana Fonksiyonlar
○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Kaynaklara baπlΩk verilmesi
Latin alfabesi listesi
Büyük ve küçük harf arasΩnda geçiπ yapar.
Büyük harfler Küçük harfler
TÜRKÇE
Girilen tüm karakterleri siler.
AksanlΩ karakterler: Büyük harfler
AynΩ tipteki karakter listesinin di∂er sayfasΩnΩ görüntüler.
Girilen ad görüntülenir.
∑mleç konumunu de∂iπtirir.
Geri (Son giriπi siler)
Girilen adΩ onaylar.
58
Latin alfabesi ile aksanlΩ harfler listesi arasΩnda geçiπ yapar.
AksanlΩ karakterler: Küçük harfler
30 TV kanalΩ ve 40 CD atayabilirsiniz (hem bu ünitede hem de CD de∂iπtiricide).
Kaynak Maksimum karakter sayΩsΩ
TV KanallarΩ:10 CD’ler:32
• CD metnine ve MP3 disklerine baπlΩk atayamazsΩnΩz.
• “TV CHANNEL AREA” (TV KANAL BÖLGES∑) ayarΩnΩ (Bkz. sayfa 57) seçti∂inizde, atanmΩπ olan TV istasyonu adlarΩnΩn tümü silinir.
1
Kayna∂Ω hazΩrlayΩn.
Bu ünitedeki bir CD için: Bir CD
yerleπtirin.
CD de∂iπtiricideki CD’ler için: Önce
“CD-CH” seçene∂ini, sonra bir disk numarasΩ seçin.
TV kanallarΩ için: “TV” yi de∂iπtirin,
ardΩndan bir TV istasyonu seçin.
2
Ekranda “DELETE DISC NAME” veya “DELETE STATION NAME” mesajΩ görünürse
Dahili bellek doludur. Ad vermeden önce istemedi∂iniz adlarΩ silin.
Örn., 41. diske bir ad vermeyi denerken.
1
∑stemedi∂iniz bir adΩ seçin.
TÜRKÇE
3
4
Bir ad girin.
5
OnaylayΩn.
Örn., KayΩtlΩ ilk adΩ seçerken.
2
Silin.
3
Baπka ad silmek istedi∂inizde yukarΩdaki adΩmlarΩ tekrarlayΩn.
4
Bitirin.
Listenin sonraki/ önceki sayfasΩna gitmek için
59
Hold
○○○○○○○○○
Monitör konumunun/açΩsΩnΩn
○○○○○○○○○
de∂iπtirilmesi
Monitör konumunu ve açΩsΩnΩ de∂iπtirebilirsiniz.
• BunlarΩ bir kez de∂iπtirdi∂inizde kaydedilirler. Monitör, bir sonraki çΩkarΩπΩnΩzda kayΩtlΩ konumda ve açΩda açΩlΩr.
Monitör konumunu de∂iπtirmek için
Ana ünitede
Monitörün arkasΩndaki dü∂meleri çalΩπtΩrmak için, OPEN tuπuna bir kez basΩn.
Monitörün açΩsΩ, 30 saniye içinde resimdeki konuma geçer.
30 saniye içinde bir önceki açΩsΩna geri döndürmek tekrar OPEN tuπuna basΩn.
○○○○○○○○○
Monitörün çΩkartΩlmasΩ
Monitörü çΩkartΩrken ve takarken aπa∂Ωda belirtilenleri uygulayΩn:
• Monitörü düπürmemeye dikkat edin.
• Konnektörlere zarar vermemeye dikkat edin.
Monitör açΩsΩnΩ de∂iπtirmek için
TÜRKÇE
Uzaktan kumanda üzerindeAna ünitede
Tuπa her bastΩ∂ΩnΩzda monitörü açΩsΩ adΩm adΩm de∂iπir.
• Tuπu (+/–) basΩlΩ tutmak suretiyle açΩyΩ son noktasΩna kadar (+/–) de∂iπtirebilirsiniz.
MAIN SUB
sonra
AVOUT VOL
Monitörü çΩkartmak için
1
Monitör, kullanΩlmΩπ olmasΩ halinde bölmesine geri döner ve ardΩndan yarΩya kadar dΩπarΩ çΩkar.
2
∑ç mekanizmanΩn tozlanmasΩnΩ önlemek
3
için kör kapa∂Ω takΩn.
Monitörü takmak için
Monitörü, ekranΩ aπa∂Ω gelecek πekilde bölmesine yerleπtirin.
60
CD De∂iπtirici ∑πlemleri
∑kili Mod göstergesi (Bkz. sayfa 38) SOURCE simgesi (Bkz. sayfa 14 ve 38)
Geçerli disk/klasör/parça no.
Geçen çalma süresi
Oynatma modu Ses modu (Bkz. sayfa 44) Surround/DSP modu (Bkz. sayfa 41)
AyarlandΩ∂Ωnda, ses düzeyi görünür.
Disk metni/ID3 etiketi bilgi alanΩ
Sadece MP3 için
MP3CD/CD Metni
TÜRKÇE
Baπa geri dönün
Sadece CD için: Bkz. sayfa 58.
Bkz. sayfa 14. Bkz. sayfa 14.
Bkz. sayfa 15. Bkz. sayfa 44. Bkz. sayfa 48 – 57.
61
Temel CD De∂iπtirici ∑πlemleri
2
1
“CD-CH” seçene∂ini seçin
sonra
Örn., CD/CD Metnini oynatΩrken*
TÜRKÇE
Diski çalΩπtΩrΩn
: Disk seçer.
: Klasör seçer (sadece MP3 için).
: Geçerli parçanΩn baπΩna gider, art
arda basΩlmasΩ halinde önceki parçalara atlar.
: Artarda basΩlmasΩ halinde
sonraki parçalara atlar.
62
Örn., MP3 çalarken
Ünitenizle JVC MP3 uyumlu CD de∂iπtirici kullanmanΩz tavsiye edilmektedir.
• AyrΩca CH-X serisi CD de∂iπtiricileri de (CH-X99 ve CH-X100 hariç) ba∂layabilirsiniz. Ancak, bunlar MP3 diskleriyle uyumlu de∂illerdir, bu yüzden MP3 disklerini çalamazsΩnΩz.
• KD-MK serisi CD de∂iπtiricileri bu üniteyle kullanamazsΩnΩz.
CD de∂iπtiricinizi çalΩπtΩrmadan önce:
• CD de∂iπtiricinizle birlikte verilen Talimatlara da bakΩn.
• CD de∂iπtirici kutusunda disk yoksa ya da diskler ters koyulmuπsa, monitörde “NO DISC” mesajΩ görünür. Bu durumda kutuyu çΩkarΩn ve diskleri do∂ru biçimde yerleπtirin.
• CD de∂iπtiricideki kutu yüklü de∂ilse, monitörde “NO MAGAZINE” mesajΩ görünür. Bu durumda kutuyu CD de∂iπtiriciye takΩn.
* CD metninde kayΩtlΩ disk metin bilgileri,
JVC CD Metniyle uyumlu bir CD de∂iπtirici ba∂landΩ∂Ωnda görüntülenebilir.
Geliπmiπ CD De∂iπtirici ∑πlemleri
○○○○○○○○○
Disk/klasörler/parçalarΩn
○○○○○○○○○
seçilmesi
Ana ünitedeki tuπlarΩ kullanarak disk (klasör: yalnΩzca MP3 için) ve parçalarΩ seçebilirsiniz.
1
DISC
FOLDER
TRACK
2
3
∑stedi∂iniz bir diski seçin.
Disk algΩlandΩktan sonra, verilen disk adlarΩ gösterilecektir.
Listenin sonraki/ önceki sayfasΩna gitmek için
Uzaktan kumandayΩ kullanΩrken
Disk numarasΩnΩ do∂rudan ilgili rakam tuπlarΩna (1 – 12) basarak seçebilirsiniz.
○○○○○○○○○
Listeyi kullanarak bir disk/
○○○○○○○○○
klasör/parçanΩn bulunmasΩ
○○○○○○○○○
Bir klasörü disk listesinden bulmak için
Örnek: MP3 çalarken.
1
2
Bir klasörü klasör listesinden bulmak için
• Bu fonksiyonlar yalnΩzca MP3 için geçerlidir.
• CD de∂iπtiricide aynΩ diski çalmanΩza ra∂men diskin klasör listesi ana ünitede çalarken görüntüledi∂inizden farklΩ görünebilir. Bunun nedeni, CD de∂iπtiricinin içinde hiçbir MP3 kayΩtlΩ olmayan klasörü de listeye dahil etmesidir.
1
2
TÜRKÇE
63
3
Off
Auto Scroll
Scroll
∑stedi∂iniz bir klasörü seçin.
Geçerli iz adΩ veya ID3 Etiketi
Listenin sonraki/ önceki sayfasΩna gitmek için
MP3 dosyasΩ olmadΩ∂Ωnda gölgelidir. Bu klasörü seçemezsiniz.
Bir parçayΩ parça listesinden bulmak için
Örnek: MP3 çalarken.
TÜRKÇE
1
2
∑stedi∂iniz bir parçayΩ seçin.
3
Çalan klasör adΩ veya ID3 Etiketi (MP3 için) Disk adΩ (CD için) veya CD Text
○○○○○○○○○
Disk metni bilgilerinin
○○○○○○○○○
görüntülenmesi
Auto Scroll (Otomatik KaydΩrma) veya Scroll (KaydΩrma) seçene∂i seçili iken metin seçebilir ve uzun olmasΩ ve bir defada görüntülenememesi halinde monitörde kaydΩrabilirsiniz.
1
2
(CD için)
• Scroll: Bilgi alanΩndaki metni bir kez kaydΩrΩr.
• Auto Scroll: Bilgi alanΩndaki metni her 5 saniyede bir kaydΩrΩr.
• Off: Bilgi alanΩ kapanΩr (metin bilgisi görüntülenmeyecektir).
(MP3 için)
64
Listenin sonraki/ önceki sayfasΩna gitmek için
○○○○○○○○○
Çalma/oynatma modlarΩnΩn
○○○○○○○○○
seçilmesi
Bir defada aπa∂Ωdaki çalma/oynatma modlarΩndan sadece birini kullanabilirsiniz— Repeat Play, Random Play ve Intro Scan.
Random Play
ParçalarΩ rasgele çalabilirsiniz.
1
Repeat Play (Tekrar Çalma/Oynatma)
Çalma/Oynatma iπlemini tekrarlatabilirsiniz.
• Tekrar Çalma/Oynatma devre dΩπΩ bΩrakΩlamaz.
1
Sadece MP3 için
2
CD çalarken:
REPEAT PLAY TRACK REPEAT PLAY DISC
REPEAT PLAY OFF
MP3 çalarken:
REPEAT PLAY TRACK REPEAT PLAY FOLDER
REPEAT PLAY DISCREPEAT PLAY OFF
REPEAT PLAY
• TRACK: Geçerli parçayΩ tekrarlar.
• FOLDER: Geçerli klasörü tekrarlar.
• DISC: Geçerli diski tekrarlar.
• OFF: Kutuda yer alan tüm diskleri
tekrarlar.
2
CD çalarken:
RANDOM PLAY DISC RANDOM PLAY ALL
MP3 çalarken:
RANDOM PLAY FOLDER RANDOM PLAY DISC
RANDOM PLAY
• FOLDER: Geçerli klasörün tüm parçalarΩnΩ
• DISC: Geçerli diskteki tüm parçalarΩ
• ALL: Kutudaki tüm disklerin bütün
• OFF: Random Play’i iptal eder.
Sadece MP3 için
RANDOM PLAY OFF
RANDOM PLAY ALLRANDOM PLAY OFF
rasgele çalar, sonra bir sonraki klasöre geçer ve bu πekilde devam eder.
rasgele çalar.
parçalarΩnΩ rasgele çalar.
TÜRKÇE
65
Intro Scan
Her parçanΩn ilk 15 saniyesini sΩrayla çalabilirsiniz.
1
Sadece MP3 için
2
○○○○○○○○○
∏arkΩlarΩn aramasΩ
En be∂endi∂iniz parçalarΩ (CD/MP3 için) veya klasörleri (MP3 için) bulmak için arama fonksiyonlarΩnΩ kullanabilirsiniz.
Klasör/Parça Arama
Belirli bir parça (CD/MP3 için) veya klasörü (MP3 için) seçebilirsiniz.
1
CD çalarken:
INTRO SCAN TRACK INTRO SCAN DISC
INTRO SCAN OFF
MP3 çalarken:
TÜRKÇE
INTRO SCAN TRACK INTRO SCAN FOLDER
INTRO SCAN DISCINTRO SCAN OFF
INTRO SCAN
• TRACK: Geçerli diskteki tüm parçalarΩn baπlangΩcΩnΩ çalar.
• FOLDER: Geçerli diskteki bütün tüm klasörlerin ilk parçalarΩnΩ çalar (sadece MP3 için).
• DISC: Kutudaki tüm disklerin ilk parçalarΩnΩ çalar.
• OFF: Intro Scan’i iptal eder.
2
(CD/MP3 için) (MP3 için)
3
Bir rakam girip onaylayΩn.
Örn., MP3 çalarken:
Giriπi siler.
Onaylar
66
Harici Ünite ∑πlemleri
Oynatma bileπenleri olarak iki video bileπeni ve iste∂e ba∂lΩ bir TV alΩcΩ ünitesi (KV-C1001) ba∂layabilirsiniz.
Araçla geri geri giderken size yol
• göstermesi için AV INPUT 2 jaklarΩna arka görünüm kamerasΩ olarak bir video kamera ba∂ladΩ∂ΩnΩzda AV INPUT 2 jaklarΩnΩn kullanΩmΩnΩ do∂ru ayarlayΩn (bkz. sayfa 57).
• Ba∂lantΩlar için Montaj/Ba∂lantΩ ElkitabΩ (ayrΩ bir yayΩndΩr) bakΩn.
1
Harici kayna∂Ω seçin
TUNER DISC AV1
CD-CH
AV 1 : OynatΩlacak resimleri AV
INPUT 1 jaklarΩna ba∂lΩ bileπen yoluyla izlemek için kullanΩlΩr.
AV 2 : OynatΩlacak resimleri AV
INPUT 2 jaklarΩna ba∂lΩ bileπen yoluyla izlemek için kullanΩlΩr.
AV2TVDAB
TV: TV alΩcΩ ünitesi (KV-C1001)
yoluyla TV programlarΩnΩ izlemek içindir.
OynatΩlacak resim, resim görüntüleme penceresinde gösterilecektir.
TV alΩcΩ ünitesini (KV-C1001) kullanmak için takip eden sayfalara bakΩn.
2
Ses düzeyini ayarlayΩn
En-boy oranΩnΩ de∂iπtirmek için...
TÜRKÇE
OynatΩlacak resim, resim görüntüleme penceresinde gösterilecektir.
OynatΩlacak resmi izlerken kullanΩlamaz.
Örn., “AV1” seçildi∂inde.
Ana ünitedeUzaktan kumanda
üzerinde
ASPECT
• AyrΩntΩlΩ bilgi için Bkz. sayfa 29. “AV2 INPUT” giriπi için “CAMERA” seçene∂ini seçti∂inizde (Bkz. sayfa 57), AV2’nin en boy oranΩnΩ de∂iπtiremezsiniz.
67
TV AlΩcΩ ∑πlemleri
AyarlandΩ∂Ωnda, ses düzeyi görünür.
∑kili Mod göstergesi (Bkz. sayfa 38) SOURCE simgesi
(Bkz. sayfa 14 ve 38) Geçerli ön ayar no.
Kanal no.
Arama modu Ses modu (Bkz. sayfa 44) Surround/DSP modu (Bkz. sayfa 41)
TÜRKÇE
OynatΩlacak resim, resim görüntüleme penceresinde gösterilecektir.
Sadece (yanΩndaki) “M” simgesine bastΩktan sonra kullanΩlabilir.
Bkz. sayfa 58.
Bkz. sayfa 14. Bkz. sayfa 14.
Bkz. sayfa 15.
(OynatΩlacak resmi izlerken
kullanΩlamaz).
Bkz. sayfa 44. Bkz. sayfa 48 – 57.
Baπa geri dönün
68
○○○○○○○○○
TV programlarΩnΩn izlenmesi
TV izlemeden önce, iste∂e ba∂lΩ TV alΩcΩ ünitesini (KV-C1001) kullandΩ∂ΩnΩz bölgeyi seçin bkz. sayfa 57.
• Önceden AyarlΩ Arama fonksiyonunu kullanarak bir istasyonu ayarlamak için ilk önce en be∂endi∂iniz TV istasyonlarΩnΩ belle∂e kaydedin (12 istasyon).
1
TV seçene∂ini seçin
sonra
2
Search Mode (Arama Modu) seçene∂ini seçin
3
Bir TV istasyonu ayarlayΩn
Otomatik Arama için, iki simgeden birine bir
kez basΩn. “Otomatik Arama” baπlar. Bir istasyonun sinyali alΩndΩ∂Ωnda arama durur.
Elle Arama için, istedi∂iniz bir istasyon
seçilene kadar iki simgeden birine artarda basΩn (veya basΩlΩ tutun).
Önceden AyarlΩ ∑stasyonu Aramak için,
istedi∂iniz önceden ayarlΩ istasyon numarasΩ görüntülenene kadar iki simgeden birine artarda basΩn.
○○○○○○○○○
∑stasyonlarΩn belle∂e
○○○○○○○○○
kaydedilmesi
12 istasyonu önceden ayarlayabilirsiniz.
• Önceden ayarlΩ bir istasyon ayarlamak için “TV programlarΩnΩn izlenmesi” bölümüne bakΩn.
TV istasyonlarΩnΩn otomatik olarak önceden ayarlanmasΩ—Otomatik Bellek
TÜRKÇE
AUTO: Otomatik AramayΩ baπlatmak
içindir. MANUAL: Elle AramayΩ baπlatmak içindir. PRESET: Önceden ayarlΩ istasyon
numaralarΩnΩ seçmek içindir
(sadece istasyonlarΩn belle∂e
kaydedilmesinden sonra
kullanΩlabilir).
1
Otomatik Belle∂i BaπlatΩn.
2
sonra
En güçlü sinyallere sahip yerel TV istasyonlarΩ aranΩr ve otomatik olarak belle∂e kaydedilir.
69
Elle önceden ayarlama
1
Bir TV istasyonu ayarlayΩn.
Önceden ayarlΩ bir istasyonu açmak için
• AyrΩca sayfa 69’daki “TV programlarΩnΩn izlenmesi” bölümüne de bakΩn.
sonra
“MANUAL” (veya “AUTO”) seçene∂ini seçin.
2
∑stasyonu, önceden ayar numarasΩna kaydedin.
sonra
TÜRKÇE
Di∂er önceden ayarlΩ istasyonlarΩ seçmek için
1
Bir önceden ayar numarasΩ seçin.
2
Di∂er önceden ayarlΩ istasyonlarΩ seçmek için
Önceden ayarlΩ istasyon bilgileri görüntülenecektir.
70
○○○○○○○○○
Önceden ayarlΩ listenin
○○○○○○○○○
görüntülenmesi
Monitör ekranΩndaki önceden ayarlΩ listeyi kullanarak önceden ayarlΩ istasyonlarΩ kaydedebilir ve seçebilirsiniz.
Önceden ayarlΩ listenin kullanarak önceden ayarlΩ bir istasyonu seçmek için
1
2
Listenin sonraki/ önceki sayfasΩna gitmek için
• Listede, önceden ayarlΩ TV istasyonlarΩnΩn önceden ayar numaralarΩ, kanal numaralarΩ ve atanan isimleri (Bkz. sayfa 58) gösterilir.
Önceden ayar listesini kullanarak bir istasyon kaydetmek için
1
Bir TV istasyonu ayarlayΩn.
“MANUAL” (veya “AUTO”) seçene∂ini seçin.
sonra
2
∑stasyonu, bir önceden ayar numarasΩna
3
kaydedin.
sonra
TÜRKÇE
Listenin sonraki/ önceki sayfasΩna gitmek için
71
DAB AlΩcΩ ∑πlemleri
∑kili Mod göstergesi (Bkz. sayfa 38) SOURCE simgesi (Bkz. sayfa 14 ve 38)
Servis tipi (ana veya yardΩmcΩ)/Servis etiketi/ Geçerli bant/Önceden ayarlΩ no.
Kanal no. Ensemble (Topluluk) frekansΩ
TEXT göstergesi (DLS—DAB radyo metni) Arama modu Ses modu (Bkz. sayfa 44) Surround/DSP modu (Bkz. sayfa 41)
AyarlandΩ∂Ωnda, ses düzeyi görünür.
TÜRKÇE
ANN (Anons) göstergesi
Topluluk Etiketi/PTY kodu/Servis etiketi
Sadece bir topluluk yayΩnΩ alΩrken çalΩπΩr.
1
*
Bkz. sayfa 14. Bkz. sayfa 14. Bkz. sayfa 15. Bkz. sayfa 44. Bkz. sayfa 48 – 57.
72
Baπa geri dönün
*1Sadece DLS görüntülendi∂inde kullanΩlabilir.
DAB AlΩcΩnΩn Dinlenmesi
Bu üniteyle birlikte DAB (Digital Audio Broadcasting) alΩcΩ KT-DB1000 kullanmanΩz tavsiye edilmektedir. Baπka bir DAB alΩcΩnΩz varsa, JVC araç içi e∂lence yetkili satΩcΩnΩza danΩπΩn.
• AyrΩca DAB alΩcΩnΩzla birlikte verilen Talimatlara bakΩn.
• Önceden AyarlΩ Arama fonksiyonunu kullanarak bir servisi ayarlamak için ilk önce en be∂endi∂iniz servisleri belle∂e kaydedin (her bir bant için 6 istasyon: bkz. sayfa 74).
1
DAB Tuner (AlΩcΩ) seçene∂ini seçin
sonra
2
BandΩ seçin
3
Search Mode (Arama Modu) seçene∂ini seçin
AUTO: Otomatik AramayΩ baπlatmak
içindir. MANUAL: Elle AramayΩ baπlatmak içindir. PRESET: Öncen ayar numaralarΩnΩ seçmek
4
Bir topluluk ayarlayΩn
Otomatik Arama için, iki simgeden birine
bir kez basΩn. “Otomatik Arama” baπlar. Bir topluluk sinyali alΩndΩ∂Ωnda arama durur.
Elle Arama için, istedi∂iniz bir topluluk
seçilene kadar iki simgeden birine artarda basΩn (veya basΩlΩ tutun).
Önceden AyarlΩ ∑stasyonu Aramak için,
istedi∂iniz önceden ayarlΩ istasyon numarasΩ görüntülenene kadar iki simgeden birine artarda basΩn.
içindir (Sadece servislerin belle∂e
kaydedilmesinden sonra
kullanΩlabilir).
TÜRKÇE
Bu alΩcΩnΩn üç DAB bandΩ vardΩr (DAB1, DAB2, DAB3). Bir DAB servisini dinlemek için bunlardan herhangi birini kullanabilirsiniz.
5
Dinlemek istedi∂iniz bir servisi seçin (ana veya yardΩmcΩ)
73
DAB sistemi nedir?
DAB, herhangi bir parazit ve sinyal bozulmasΩ olmaksΩzΩn CD kalitesinde ses sa∂lar. Bundan baπka, metin, resim ve veri taπΩr. Her programΩn kendi frekansΩnda verildi∂i FM yayΩnΩnΩn aksine, DAB (“servis” adΩ verilen) birkaç programΩ bir “topluluk” oluπturacak πekilde birleπtirir. Buna ek olarak,—“ana servis” adΩ verilen— her “servis” (“yardΩmcΩ servis” denilen) kendi bileπenlerine bölünebilir. Tipik bir toplulukta aynΩ anda 6 veya daha fazla program (servis) vardΩr.
○○○○○○○○○
Servislerin belle∂e
○○○○○○○○○
kaydedilmesi
Her bant için 6 istasyonu önceden ayarlayabilirsiniz.
1
Bir servis kaydetmek istedi∂iniz bandΩ (DAB1 – DAB3) seçin.
2
Bir servis ayarlayΩn.
○○○○○○○○○
TopluluklarΩn ve servislerin
○○○○○○○○○
seçilmesi
TopluluklarΩ ve servisleri, ana ünitedeki tuπlarΩ
TÜRKÇE
kullanarak da seçebilirsiniz.
Ana ünitede
ENSE
(Ensemble)
sonra
SERV
(Service)
sonra
“MANUAL” (veya “AUTO”) seçene∂ini seçin.
3
4
Servisi, bir önceden ayar numarasΩna kaydedin.
sonra
Önceden ayarlΩ servis bilgileri görüntülenecektir.
74
Önceden ayarlΩ bir servisi açmak için
• AyrΩca sayfa 73’deki “DAB AlΩcΩnΩn Dinlenmesi” bölümüne de bakΩn.
1
2
○○○○○○○○○
Önceden ayarlΩ listenin
○○○○○○○○○
görüntülenmesi
Monitör ekranΩndaki önceden ayarlΩ listeyi kullanarak önceden ayarlΩ servisleri kaydedebilir ve seçebilirsiniz.
Önceden ayarlΩ listeyi kullanarak önceden ayarlΩ bir servisi seçmek için
Önceden ayarlΩ listeyi kullanarak bir istasyon kaydetmek için
1
Bir servis kaydetmek istedi∂iniz bandΩ (DAB1 – DAB3) seçin.
2
Bir servis ayarlayΩn.
sonra
“MANUAL” (veya “AUTO”) seçene∂ini seçin.
3
4
Servisi, bir önceden ayar numarasΩna kaydedin.
TÜRKÇE
1
2
• Listede, önceden ayar numaralarΩ ve servis etiketleri görüntülenmektedir.
sonra
75
○○○○○○○○○
DAB metninin
○○○○○○○○○
görüntülenmesi
BaπlangΩç ekranΩnΩ—etiket bilgilerini (topluluk etiketi/servis etiketi/PTY kodu) DAB radyo metni bilgileriyle—Dinamik Etiket Segmenti (DLS) ile de∂iπtirebilirsiniz.
• Bu fonksiyon sadece DLS alΩndΩ∂Ωnda kullanΩlabilir. Geçerli servis DSL sa∂lΩyorsa monitör ekranΩnda TEXT göstergesi belirir.
1
2
TÜRKÇE
DLS’yi silmek için
Monitörde DLS görüntülenirken...
• Simgeye her bastΩ∂ΩnΩzda, DLS fonksiyonu açΩlΩr ve kapanΩr.
○○○○○○○○○
Bekleme Modunda Alma
○○○○○○○○○
Fonksiyonunun KullanΩlmasΩ
∑ki tür Bekleme Modunda Alma fonksiyonu kullanabilirsiniz—Bekleme Modunda TA alma ve Bekleme Modunda PTY alma.
Bekleme Modunda TA Alma Fonksiyonu
Bkz. sayfa 21.
• ∑πlemler, FM RDS istasyonlarΩyla ilgili olarak
21. sayfada açΩklananlarla tamamen aynΩdΩr.
76
• Simgeye her bastΩ∂ΩnΩzda, ekranda sΩrayla etiket bilgileri ve DLS görünür.
Bekleme Modunda PTY Alma Fonksiyonu
PTY kodlarΩndan (Dinamik veya Statik) istedi∂iniz birini arayabilirsiniz.
• ∑πlemler, FM RDS istasyonlarΩyla ilgili olarak
22. sayfada açΩklananlarla tamamen aynΩdΩr.
• DAB ve FM alΩcΩlarΩ için ayrΩ ayrΩ PTY kodlarΩ kaydedemezsiniz.
En sevdi∂iniz program (servis) tiplerini kaydetmek için, 24. veya 79. sayfaya bakΩn.
En sevdi∂iniz program (servis) tiplerini aramak için, 22., 24. veya 79. sayfaya bakΩn.
○○○○○○○○○
Bekleme Modunda Anons
○○○○○○○○○
Alma Fonksiyonunun
○○○○○○○○○
KullanΩlmasΩ
Bekleme Modunda Anons Alma Fonksiyonu, ünitenin AM’den baπka herhangi bir kaynaktan geçici olarak en sevdi∂iniz servise (Anons Tipi) geçmesine olanak verir.
1
Bir anons tipi seçin.
2
Di∂er anons tiplerini görüntülemek için
Bir anons tipi seçti∂inizde, Bekleme Modunda Anons Alma fonksiyonu etkinleπtirilir.
TRAVEL: Seyahat noktalarΩ, paket turlar ve
seyahat fikir ve imkânlarΩ ile ilgili programlar
WARNING: Depremler veya tsunami vb.
hakkΩnda uyarΩlar
NEWS: Haberler WEATHER: Hava durumu bilgileri EVENT: Olaylar, konserler vb. hakkΩnda
bilgiler
SPECIAL: Güncel haberler veya olaylarla
ilgili özel programlar
RADIO INFO SPORTS: Spor etkinlikleri FINANCIAL
Bekleme Modunda Anons Alma fonksiyonunu devre dΩπΩ bΩrakmak için, o
anda seçili olan anons tipi için “OFF” seçene∂ini seçin.
:Radyo bilgileri
: Ticaret, borsa vb. ile ilgili
raporlar
TÜRKÇE
Monitör ekranΩnda ANN göstergesi
• yandΩ∂Ωnda Bekleme Modunda Anons Alma fonksiyonu etkinleπir.
Monitör ekranΩnda ANN göstergesi yanΩp
• söndü∂ünde Bekleme Modunda Anons Alma fonksiyonu henüz etkinleπmemiπtir. Bekleme Modunda Anons Alma fonksiyonunu etkinleπtirmek için bu sinyalleri yayΩnlayan baπka bir servisi ayarlayΩn. ANN göstergesi yanΩp sönmeyi keser ve yanΩk kalΩr.
77
DAB Kur—DAB SET
DAB ayarlarΩnΩ yapabilir veya bazΩ baπka faydalΩ fonksiyonlarΩ da kullanabilirsiniz.
1
2
AyarΩ de∂iπtirin veya ayarlama ekranΩna girin.
3
• AyrΩntΩlΩ bilgi için, aπa∂Ωdaki sayfalara bakΩn.
TÜRKÇE
Örn., “DAB BAND RANGE” tuπuna basarken.
78
DAB BAND RANGE
DAB, aπa∂Ωdaki bantlarda toplanΩr ve yayΩnlanΩr:
• Bant III: 174.928 MHz ila 239.200 MHz
• L-BandΩ: 1452.960 MHz ila 1490.624 MHz
BazΩ bölgelerde, her iki bant ta kullanΩlΩrken di∂er bölgelerde sadece bazΩlarΩ kullanΩlΩr. Bölgenize uygun bandΩ seçin.
PTY STANDBY CODE
Bekleme Modunda PTY Alma Fonksiyonu için PTY kodunu seçin (ayrΩca bkz. sayfa 24).
• DAB ve FM alΩcΩlarΩ için ayrΩ ayrΩ farklΩ bir PTY kodu kaydedemezsiniz.
PTY STANDBY
UYARI: Servisleri önceden ayarladΩktan sonra DAB bandΩ aralΩ∂ΩnΩ de∂iπtirirseniz servisler silinecektir.
DAB AF
DAB Alternatif Frekans fonksiyonunu kullanarak aynΩ programΩ dinlemeye devam edebilirsiniz—“ON” seçene∂ini seçerek.
Bir DAB servisini alΩrken:
Bir servisin alΩnamadΩ∂Ω bir yolda giderken bu ünite otomatik olarak bir baπka toplulu∂a veya aynΩ programΩ daha güçlü sinyallerle yayΩnlayan baπka bir FM RDS istasyonuna geçer.
Bir FM RDS istasyonunu alΩrken:
Bir DAB servisinin bir FM RDS istasyonu ile aynΩ programΩ yayΩnladΩ∂Ω bir yolda giderken, bu ünite otomatik olarak DAB servisine ayarlanΩr.
Bekleme Modunda PTY Alma Fonksiyonunu hem DAB alΩcΩ hem de FM alΩcΩ için etkinleπtirebilir (ON) veya devre dΩπΩ bΩrakabilirsiniz (OFF).
• Bekleme Modunda PTY alma fonksiyonunu DAB alΩcΩ ve FM alΩcΩ için ayrΩ ayrΩ kullanmazsΩnΩz.
DAB DRC
Yolda giderken, çevredeki sesler dinlediklerinizle karΩπΩr. Özellikle düπük düzeydeki sesleri duymak güç olur. Bu durumda, o anda alΩnan servis Dinamik AralΩk Kontrolü (DRC) sinyalleri sa∂lΩyorsa, dinleme kalitenizi geliπtirmek için düπük düzeydeki sesleri güçlendirebilirsiniz.
• SayΩ ne kadar yüksekse, güçlendirme de o kadar güçlü olur.
• Bu efekti iptal etmek için “OFF” seçene∂ini seçin.
TÜRKÇE
79
BakΩm
Monitörün temizlenmesi
Yüzeydeki kir veya tozu temizlerken monitörü kapatΩn ve ardΩndan kuru ve yumuπak bir bezle silin.
• Silerken, yüzeyi çizmemeye dikkat edin.
• Monitörü temizlemek için aπa∂Ωdaki maddeleri kullanmayΩn:
– Islak bez – Benzin ve tiner gibi uçucu maddeler – Asit deterjan, alkalin deterjan ve organik
maddelerden oluπan deterjan
• Kimyasal olarak iπlenmiπ tozdan arΩndΩrΩcΩ kullanΩrken talimatlarΩnΩ dikkatli bir πekilde okuyun.
Konektörlerin temizlenmesi
Monitörün sΩk sΩk çΩkartΩlmasΩ, konektörlerin
TÜRKÇE
bozulmasΩna sebep olur. Bu olasΩlΩ∂Ω minimuma indirmek için, konektörlere hasar vermemeye dikkat ederek, alkole batΩrΩlmΩπ pamuklu çubuk veya bezle konektörleri silin.
• Monitörü her çΩkardΩ∂ΩnΩzda iç mekanizmanΩn tozlanmasΩnΩ önlemek için kör kapa∂Ω ana üniteye takΩn.
Nem yo∂unlaπmasΩ
Aπa∂Ωdaki durumlarda, disk çalarΩn içindeki lens üzerinde nem yo∂unlaπabilir:
• AracΩn ΩsΩtΩcΩsΩnΩ çalΩπtΩrdΩktan sonra.
• AracΩn içi çok nemli olursa.
Böyle bir durumda disk çalar gerekti∂i gibi çalΩπmayabilir. O zaman diski çΩkartΩp, nem buharlaπana kadar birkaç saat üniteyi açΩk bΩrakΩn.
Disklerin kullanΩlmasΩ
Diski kutusundan çΩkarΩrken,
kutunun merkezine basarak, diski kenarlarΩndan tutup kaldΩrΩn.
• Diski daima kenarlarΩndan tutun. KayΩt yüzeyine dokunmayΩn.
Diski kutusuna yerleπtirirken, diski nazikçe orta yuvanΩn çevresine oturtun (diskin baskΩlΩ yüzeyi yukarΩ bakmalΩdΩr).
• Diskleri kullandΩktan sonra kutularΩna yerleπtirin.
Diskleri temiz tutmak için
Kirli bir disk gerekti∂i gibi çalmayabilir. Disk kirlenirse, yumuπak bir bezle merkezden kenara do∂ru düz bir çizgi üzerinde silin.
• Diskleri temizlemek için herhangi bir çözücü (örne∂in, geleneksel plak temizleyicisi, sprey, tiner, benzin vs.) kullanmayΩn.
Yeni diskleri çalmak için
Yeni disklerin iç ve dΩπ kenarlarΩnda bazΩ kaba noktalar olabilir. Böyle bir disk kullanΩlΩrsa bu ünite diski reddedebilir. Bu kaba noktalarΩ gidermek için, kenarlarΩ kurπun veya tükenmez kalem vs. ile düzgünleπtirin.
Orta yuva
80
Bu AlΩcΩ HakkΩnda Daha Fazla Bilgi
○○○○○○○○○
ÇalΩπtΩrma Yöntemleri
• Dokunmatik Panel ekranΩ, oynatΩlan görüntüyü izlerken panel üzerinde 30 saniye süreyle hiçbir iπlem yapmadΩ∂ΩnΩzda kapanΩr.
○○○○○○○○○
Temel ∑πlemler
Ünitenin kapatΩlmasΩ
• Üniteyi bir disk dinlerken kapatΩrsanΩz üniteyi tekrar açtΩ∂ΩnΩzda disk otomatik olarak çalmaya baπlayacaktΩr.
Grafik ekranΩn de∂iπtirilmesi
• Bir video kayna∂Ω oynatΩrken grafik ekranlardan birini seçti∂inizde, oynatma resmi görüntülenemez.
• Oynatma kayna∂ΩnΩ video kaynaklarΩndan birine de∂iπtirdi∂inizde, o anda seçili olan grafik ekran, oynatma resmini oynatma görüntüleme penceresinde göstermek amacΩyla geçici süreyle iptal edilir.
○○○○○○○○○
Radyo ∑πlemleri
∑stasyonlarΩn belle∂e kaydedilmesi
• Bir bant için SSM uygulandΩ∂Ωnda…. – Bu bant için önceden kaydedilmiπ bütün
istasyonlar silinir ve yeni istasyonlar yüklenir.
– AlΩnan istasyonlar No.1 (en düπük frekans)
ila No.6 (en yüksek frekans) arasΩndaki tuπlara kaydedilir. SSM bitti∂inde, otomatik olarak No.1 tuπta kayΩtlΩ istasyon çalmaya baπlar.
• Bir istasyonu elle belle∂e kaydederken, aynΩ numaralΩ belle∂e yeni bir istasyon kaydedilirse, eski istasyon ayarΩ silinir.
• Bellek devresinin elektrik kayna∂Ωnda kesinti olursa (örne∂in, akü de∂iπtirildi∂i zaman) önceden ayarlΩ istasyonlar silinir. Böyle bir durumda, istasyonlarΩ yeniden ayarlamanΩz gerekecektir.
○○○○○○○○○
Temel Disk ∑πlemleri
Genel
• Bu kΩlavuzda, “parça” ve “dosya” kelimeleri, MP3 dosyalarΩndan ve dosya adlarΩndan bahsederken birbirlerinin yerine kullanΩlmΩπtΩr.
• E∂er bir disk yerleπtirilmiπse, çalma kayna∂Ω olarak “DISC” seçene∂ini seçti∂inizde disk çalmaya baπlar.
Bir diskin takΩlmasΩ
• Bir disk ters takΩldΩ∂Ωnda otomatik olarak çΩkartΩlΩr.
Bir diskin çalΩnmasΩ
• Bir MP3 diski taktΩ∂ΩnΩzda, ünitenin bu diski okumasΩ daha uzun sürecektir. Bu okuma süresi, kayΩt koπularΩna ba∂lΩ olarak fark gösterir.
• Bir MP3 diski çalarken ses kesilmeleri veya atlamalar meydana gelebilir. Bu, çalΩnan diskten, diskin kayΩt koπullarΩndan kaynaklanmaktadΩr (eksik veriler vb.).
• Bir DVD/VCD oynatΩrken, x5, x10, x20, ve x60* hΩzla Arama sΩrasΩnda (* sadece DVD içindir) hiçbir ses gelmez.
• Geriye do∂ru arama iπlemi diskin baπΩna ulaπΩldΩ∂Ωnda otomatik olarak durur. Oynatma iπlemi, kalΩnan yerden normal hΩzda devam eder.
• BazΩ DVD/VCD’ler için, disk menüsünü kullanmadan altyazΩ dilinin ve konuπma dilinin (veya ses kanalΩnΩn) de∂iπtirilmesi yasaklanmΩπtΩr.
• One Touch Replay (Tek Dokunuπla Yeniden Oynatma) yalnΩzca aynΩ baπlΩk içinde çalΩπΩr. (BazΩ DVD’lerde bu iπlev çalΩπmaz).
• Büyütüldü∂ünde ise resim kaba görünebilir.
TÜRKÇE
81
• Bu ünite, WMA, WAVE, ATRAC3, MPEG
2.5, vb türünden veriler içeren dosyalarΩ oynatamaz.
• Aπa∂Ωdaki durumlarda hoparlör/sinyal göstergeleri belirir (DVD/CD için):
– FarklΩ tipte bir dijital sinyal saptandΩ∂Ωnda,
veya
– Oynatmaya baπladΩ∂ΩnΩzda veya duraklatma
halinden kalΩnan yerden oynatma iπlemine geçti∂inizde.
Sinyal göstergeleriHoparlör göstergeleri
SUBWFR SUBWFR
– Hoparlör göstergeleri—ilgili hoparlörler
LARGE” veya “SMALL” olarak ayarlandΩ∂Ωnda “L,” “C,” “R,” “LS,” ve “RS” kareleri yanar (Bkz. sayfa 56).
TÜRKÇE
Ekranda hoparlör göstergesi yandΩ∂Ωnda, hoparlörlerden ses gelir.
– “SUBWOOFER” için “YES” seçene∂i
seçildi∂inde
56).
– Sinyal göstergesinin rengi, gelen sinyalleri
göstermek için beyazdan sarΩya dönüπür—L (ön sol) / R (ön sa∂) / C (orta) / LFE (düπük frekans efekti) / LS (sol surround) / RS (sa∂ surround) / S (mono surround).
Kayna∂Ωn de∂iπtirilmesi
• Kayna∂Ω de∂iπtirdi∂iniz takdirde de çalma/ oynatma iπlemi de (disk dΩπarΩ çΩkartΩlmadan) durdurulur. “DISC”i daha sonra kaynak olarak tekrar seçti∂inizde, disk oynatma/çalma iπlemi otomatik olarak baπlayacaktΩr.
gösterge yanar (see page
Çalma/OynatmanΩn durdurulmasΩ
• MP3 diskleri dΩπΩnda: Bu ünite, son noktayΩ (disk çΩkartΩlana kadar) hatΩrlayabilir ve tekrar çalmaya/oynatmaya baπladΩ∂ΩnΩzda kaldΩ∂Ω yerden çalmaya/oynatmaya (Resume play) baπlar.
• MP3 diskleri için: Bu ünite, çalΩnan son parçayΩ (disk çΩkartΩlana kadar) hatΩrlayabilir ve tekrar çalmaya baπladΩ∂ΩnΩzda kaldΩ∂Ω yerden çalmaya baπlar.
Diskin çΩkarΩlmasΩ
• DΩπarΩ çΩkartΩlan disk 15 saniye içinde yuvadan alΩnmazsa, tozdan korumak için otomatik olarak yeniden içeri çekilir. (Bu kez disk çalmaya baπlamaz).
Disk metni bilgilerinin görüntülenmesi
• MP3 için: ID3 etiketi kayΩtlΩ de∂ilse klasör ve parça adlarΩ görüntülenir.
Kaydedilebilir (R) ve Yeniden YazΩlabilir (RW) disklerle ilgili notlar
• Sadece “sonlandΩrΩlmΩπ” (finalized) diskler kullanΩn.
• DVD-R/DVD-RW için: Bu ünite sadece DVD-Video formatΩnda kaydedilmiπ diskleri oynatabilir. (DVD-VR formatΩnda kaydedilmiπ diskler oynatΩlamaz.)
• CD-R/CD-RW için: Bir disk hem ses CD (CD-DA) dosyalarΩ hem de MP3 dosyalarΩ içeriyorsa bu ünite sadece ses CD (CD-DA) dosyalarΩnΩ çalabilir.
• Bu ünite, çoklu oturumlu diskleri çalabilir; ancak kapanmamΩπ oturumlar çalma sΩrasΩnda atlanacaktΩr.
82
• BazΩ diskler, diskin nitelikleri yüzünden ve aπa∂Ωdaki nedenlerle bu ünitede çalmayabilir: – Disk kirli veya çiziktir. – Diskler, sΩcaklΩ∂Ωn çok yüksek oldu∂u bir
yerde saklanmΩπtΩr.
– Ünitenin içindeki lens üzerinde nem
yo∂unlaπmΩπtΩr. – Ünitenin içindeki alΩcΩ lens kirlenmiπtir. – DosyalarΩn yazΩlΩ oldu∂u disk, “Paket
Yazma” yöntemiyle yazΩlmΩπtΩr. – KayΩt koπullarΩ (eksik veriler, vb) veya
ortam koπullarΩ uygun de∂ildir. (leke, çizik,
çarpΩklΩk vb.)
• Yeniden yazΩlabilir disklerin yansΩtma oranΩ normal DVD/CD’lerinkinden düπük oldu∂u için yeniden yazΩlabilir diskler daha uzun bir okuma süresine ihtiyaç duyabilirler.
• Aπa∂Ωdaki diskleri kullanmayΩn: – Yüzeyine etiket, çΩkartma veya koruyucu
film yapΩπtΩrΩlmΩπ diskler.
– Mürekkep püskürtmeli yazΩcΩlarla
üzerlerine do∂rudan etiket basΩlabilen
diskler. Bu disklerin yüksek sΩcaklΩk veya yüksek nem içeren ortamlarda kullanΩlmasΩ, ünitenin hatalΩ çalΩπmasΩna veya disklerin hasar görmesine yol açabilir.
MP3 dosyalarΩyla ilgili notlar
• Bu ünite sadece <.mp3> uzantΩ koduna (büyük harf/küçük harf önemsizidir) sahip MP3 dosyalarΩ çalabilir.
• Bu ünite aπa∂Ωdaki formatlarda πifrelenmiπ dosyalarΩ çalamaz—MP3i, MP3 PRO, Layer 1, Layer 2 format.
• Bu ünite, albümlerin, sanatçΩlarΩn (πarkΩcΩ) ve ID3 Tag (Versiyon 1.0 ve 1.1) parçalarΩnΩn adlarΩnΩ gösterebilir.
• Bu ünite, monitör ekranΩnda 64 karaktere kadar gösterebilir.
• Bu ünite, sadece bir bitlik karakterleri iπleyebilir. Di∂er karakterler do∂ru görüntülenmeyebilir.
• Bu ünite, aπa∂Ωdaki koπullarΩ karπΩlayan MP3 dosyalarΩnΩ çalabilir – Bit hΩzΩ: 8 kbps – 320 kbps – Örnekleme frekansΩ:
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (MPEG-1 için) 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (MPEG-2 için)
– Disk formatΩ:
ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo, Joliet, Windows uzun dosya adlarΩ.
• Dosya/klasör adlarΩ için maksimum karakter sayΩsΩ kullanΩlan disk formatlarΩna göre de∂iπiklik gösterir (4 uzantΩ karakteri de dahildir—<.mp3>).
–ISO 9660 Level 1: 12 –ISO 9660 Level 2: 31 –Romeo/Windows uzun dosya adΩ:128 –Joliet: 64
• Bu ünite, 99 klasörü ve her klasörde 10’luk hiyerarπide kaydedilmiπ 150 dosyayΩ algΩlayabilir.
• Bu ünite, VBR (de∂iπken bit hΩzΩ) ile kaydedilmiπ dosyalarΩ çalabilir. VBR ile kaydedilmiπ dosyalar, geçen süre ekranΩnda bir uyumsuzluk yaratΩr ve gerçek geçen süreyi göstermez. Özelikle, arama fonksiyonunun kullanΩlmasΩnΩn ardΩndan bu fark belirgin hale gelir.
• Bu ünitede çalma listesi yoktur.
• Arama fonksiyonu çalΩπΩr ancak arama hΩzΩ arama sΩrasΩnda sabit de∂ildir.
TÜRKÇE
83
• AV OUTPUT terminaline iste∂e ba∂lΩ bir monitor ba∂landΩ∂Ωnda, iste∂e ba∂lΩ monitörde aπa∂Ωdaki MP3 CONTROL ekranΩnΩ görebilirsiniz.
1
MP3 CONTROL REPEAT TRACK Folder : 01 / 10 spring
sumer fall winter sea
Title :
Begonia Artist : Annie Lim Album : Flowers
2
Time : 00:03:08 Track : 01 / 30 (Total 128) begonia.mp3
german chamomile.mp3 kiwi fruit.mp3 orchard grass.mp3 petunia.mp3 north pole.mp3 begonia2.mp3 german chamomile2.mp3 kiwi fruit2.mp3 orchard grass2.mp3 petunia2.mp3 north pole2.mp3
3
○○○○○○○○○
∑kili Moddaki ∑πlemler
AV OUTPUT ses düzeyinin ayarlanmasΩ
• Bu ayarlama, iste∂e ba∂lΩ beπi∂e takΩlmΩπ monitörün (KV-CR100/KV-CR101) ses düzeyini etkilemez.
○○○○○○○○○
Surround Modundaki ∑πlemler
• Dolby Digital disk, her zaman bir çok kanallΩ kaynak olarak πifrelenmemiπ olabilir. Çok kanallΩ olarak πifrelenmemiπse, üç boyutlu ses modu için “Dolby Digital” seçilemez.
5
4
1 O anda etkinleπtirilmiπ çalma modu 2 Geçerli parçanΩn geçen çalma süresi 3 ∑mleç (vurgulanan konum): Seçiminizi gösterir. 4 ID3 Tag bilgileri 5 Folder sütunu—klasör adlarΩ
TÜRKÇE
(Örn., 10 klasörden ilk klasör seçilidir).
Bir defada yalnΩzca 5 klasör gösterilebilir.
6 Track sütunu—parça adlarΩ
(Örn., Geçerli klasördeki 30 parçadan ilk parça seçilidir. Diskte 128 parça bulunmaktadΩr).
Bir defada yalnΩzca 12 parça gösterilebilir.
Monitörde yalnΩzca ilk 32 karakter
görüntülenebilir.
6
– Bir CD çalarken, iste∂e ba∂lΩ monitörde
çalan parça ve çalma modu bilgileri görüntülenir.
○○○○○○○○○
Ses ModlarΩndaki (iEQ)
○○○○○○○○○
∑πlemler
• Mevcut ayarlarΩnΩzΩ kaydetmek istemiyor fakat sadece çalΩnan/oynatΩlan mevcut kayna∂a uygulamak istiyorsanΩz, geçerli kayna∂Ωn iπlem ekranΩna geri dönmek için RETURN tuπuna basΩn. YapmΩπ oldu∂unuz ayar siz bir ses modu seçene kadar etkin kalΩr.
○○○○○○○○○
Di∂er Ses AyarlarΩ
• KΩsma veya denge ayarΩ son noktasΩna yakΩn bir de∂ere getirilmiπse, uygun surround (üç boyutlu ses)/DSP etkisi elde edilemeyebilir.
• ∑ki hoparlörlü bir sistem kullanΩyorsanΩz, kΩsma düzeyini “0” a ayarlayΩn.
• FM istasyonlarΩnΩn giriπ düzeyini—Ses Düzeyi AyarΩ—yapamazsΩnΩz. Kaynak FM ise, Ses Düzeyi AyarΩ kullanΩlmayacaktΩr.
84
○○○○○○○○○
Monitör AyarlarΩ
○○○○○○○○○
Di∂er Ana Fonksiyonlar
• Aπa∂Ωdaki durumda parlaklΩ∂Ω ayarlayamayabilirsiniz: – Ortam ΩπΩ çok parlak oldu∂unda daha parlak
hale getiremezsiniz.
– Ortam ΩπΩ çok koyu oldu∂unda daha koyu
hale getiremezsiniz.
○○○○○○○○○
BaπlangΩç AyarlarΩ
○○○○○○○○○
—DVD MENU
MENU/AUDIO/SUBTITLE LANGUAGE
• Seçti∂iniz dil diskte kayΩtlΩ de∂ilse, baπlangΩç dili olarak orijinal dil kullanΩlΩr. AyrΩca, bazΩ diskler için seçmiπ oldu∂unuz baπlangΩç dili ayarlarΩ diskin dahili programΩ nedeniyle çalΩπmayacaktΩr.
• Dil ayarΩ de∂iπikli∂i çalma/oynatma (veya duraklatma) sΩrasΩnda etkin olamaz. Dil ayarΩnΩ de∂iπtirdikten sonra, ayarlarΩnΩzΩn etkinleπmesi için diski çΩkartΩp takΩn (baπka bir disk de takabilirsiniz).
MONITOR TYPE
• En boy oranΩ 4:3 olan bir resim için “16:9 NORMAL” de∂erini seçti∂inizde resim geniπli∂ini dönüπtürme iπlemi nedeniyle resimde hafif bir de∂iπiklik olur.
• “4:3 PS” de∂eri seçilse dahi ekran boyutu bazΩ DVD’lerde “4:3 LB” olabilir. Bu, nasΩl kaydedildiklerine ba∂lΩdΩr.
○○○○○○○○○
BaπlangΩç AyarlarΩ
○○○○○○○○○
—AUDIO MENU/PSM
• Ses düzeyi “30” dan yukarΩ bir düzeye ayarlanmΩπken, “AMP GAIN” ayarΩnΩ “HIGH” dan “LOW ”a de∂iπtirirseniz, ünite ses düzeyini otomatik olarak “30” a getirir.
Kayna∂a baπlΩk atanmasΩ
• CD de∂iπtirici ba∂lΩyken, CD de∂iπtiricideki CD’lere baπlΩk atayabilirsiniz. CD’yi bu üniteye takarsanΩz, bu baπlΩklar ekranda da görüntülenebilir.
○○○○○○○○○
TV AlΩcΩ ∑πlemleri
∑stasyonlarΩn belle∂e kaydedilmesi
• Otomatik Bellek fonksiyonu uygulandΩ∂Ωnda... – Önceden kaydedilmiπ bütün TV istasyonlarΩ
silinir ve yeni TV istasyonlarΩ yüklenir.
– AlΩnan TV istasyonlarΩ No.1 (en düπük
frekans) ila No.12 (en yüksek frekans) arasΩndaki tuπlara kaydedilir. Otomatik Bellek fonksiyonu bitti∂inde, otomatik olarak No.1 tuπta kayΩtlΩ TV istasyonu açΩlΩr.
• Bir TV istasyonunu elle belle∂e kaydederken, aynΩ numaralΩ belle∂e yeni bir TV istasyonu kaydedilirse, eski TV istasyonu ayarΩ silinir.
• Bellek devresinin elektrik kayna∂Ωnda kesinti olursa (örne∂in, akü de∂iπtirildi∂i zaman) önceden ayarlanmΩπ TV istasyonlarΩ silinir. Böyle bir durumda, istasyonlarΩ yeniden ayarlamanΩz gerekecektir.
○○○○○○○○○
DAB AlΩcΩ ∑πlemleri
• DAB alΩcΩ için Bekleme Modunda PTY Alma fonksiyonu sadece bir Dinamik PTY kullanΩlΩrken çalΩπΩr; Statik PTY kullanΩlΩrken çalΩπmaz.
• Bekleme Modunda TA Alma ve Bekleme Modunda PTY Alma fonksiyonlarΩ hem DAB servisleri hem de FM RDS istasyonlarΩ için çalΩπΩr.
TÜRKÇE
85
Sorun Giderme
Görünürde ciddi olan sorunlar bazen kolayca giderilebilir. Servis merkezini aramadan önce aπa∂Ωdaki noktalarΩ kontrol edin.
Genel
• Ses bazen kesiliyor.
] Engebeli bir yoldasΩnΩz.
Engebeli yollarda giderken CD çalmayΩn.
] Disk çizilmiπtir.
• Hoparlörlerden ses gelmiyor.
] Ba∂lantΩlar yanlΩπtΩr.
• Subwooferdan ses gelmiyor (etkinleπtirilmiπ—“YES” olarak ayarlanmΩπ olmasΩna ra∂men).
] Ön/orta/arka hoparlör boyutlarΩnΩn hepsi
“LARGE” olarak ayarlanmΩπken Pro
TÜRKÇE
Logic II’nin etkinleπtirilmesi halinde hiç ses çΩkmaz.
Surround (Üç Boyutlu Ses)/DSP modu
• devre dΩπΩ bΩrakΩlmΩπtΩr ve etkinleπtirilemez.
] Sadece arka hoparlörlerin etkinleπtirilmesi
(“LARGE” veya “SMALL” olarak ayarlanmasΩ) halinde “DEFEAT” olarak sabitlenir.
FM/AM yayΩnΩ
• SSM (ArdΩπΩk Kuvvetli ∑stasyon Belle∂i) otomatik önceden ayarlamasΩ çalΩπmΩyor.
] Sinyaller çok zayΩftΩr. ∑stasyonlarΩ elle
kaydedin.
• Radyoyu dinlerken parazit yapΩyor.
] Antenin ba∂lantΩsΩ gerekti∂i gibi de∂ildir.
Disk oynatma—DVD/VCD
• Oynatma resimlerini iste∂e ba∂lΩ beπikteki (KV-CR100/KV-CR101) ilave olarak satΩn aldΩ∂ΩnΩz monitörde (KV-MAV7001) izleyemezsiniz.
] Orijinal monitör ana üniteden
çΩkarΩlmadΩkça sürüπ esnasΩnda oynatma resmini izleyemezsiniz.
• En-boy oranΩnΩ de∂iπtiremezsiniz.
] GUI iπletimi kullanΩmda iken en-boy
oranΩ de∂iπtiremezsiniz.
• Resmin sol ve sa∂ kenarlarΩ ekranda görünmüyor.
] Geleneksel bir TV izlerken “4:3 PS”
seçilidir (en boy oranΩ 4:3). “4:3 LB” seçene∂ini seçin.
• Konuπma dili veya altyazΩ dili de∂iπtirilemiyor.
] BazΩ DVD ve VCD’ler için, disk
menüsünü kullanmadan dilin de∂iπtirilmesi yasaklanmΩπtΩr.
Disk çalma—CD/CD-R/CD-RW
• Sesler atlanΩyor veya çalma iπlemi aniden duruyor.
] Diskin biçimi bozulmuπtur veya diskin
etiketi çΩkmaktadΩr. Böyle bir diski çalmayΩn.
• Disk çalΩnamΩyor.
] Disk ters yerleπtirilmiπtir.
• CD-R/CD-RW üzerindeki parçalar atlanamΩyor.
] CD-R/CD-RW kayΩt sΩrasΩnda
sonlandΩrΩlmamΩπtΩr.
• Disk çΩkartΩlamΩyor.
• Disk algΩlanmΩyor
] Disk kilitlidir. Diskin kilidini kaldΩrΩn
(bkz. sayfa 29).
] Ana ünite yanlΩπ çalΩπΩyor olabilir.
Diski çΩkartmak için aynΩ anda SOURCE ve 0 tuπuna 2 saniyeden daha uzun süreyle basΩn.
Disk çalma—MP3
• Disk çalΩnamΩyor.
] MP3 parçalarΩnda uzantΩ kodu—<.mp3>
yoktur.
] MP3 parçalarΩ, ISO 9660 Level 1, ISO
9660 Level 2, Romeo, veya Joliet’e uygun formatta kaydedilmemiπtir.
86
• Parazit yapΩyor.
] Geçerli parça, (uzantΩ kodu—<.mp3> olsa
bile) bir MP3 dosyasΩ de∂ildir.
• Geçen çalma süresi do∂ru de∂il.
] Bazen çalarken bu meydana gelir. Bu,
parçalarΩn diske kaydediliπ πeklinden kaynaklanΩr.
• Do∂ru karakterler görüntülenmiyor.
] Bu ünite yalnΩzca sΩnΩrlΩ sayΩdaki özel
karakterleri gösterebilir. (58. sayfadaki tablolara bakΩn).
BaπlangΩç AyarlarΩ—AUDIO MENU/PSM
• “SPEAKER SIZE” ayarlarΩ de∂iπmiπtir.
] Hoparlör boyutu ayarlarΩ birbiriyle çok
ilgilidir. Örne∂in, FRONT hoparlör için “NONE” seçene∂ini seçerseniz, REAR hoparlörler için “NONE” seçene∂ini seçemezsiniz.
• Vitesi geri vitese taktΩ∂ΩnΩzda arka görünümü görüntülenmiyor.
] “BACK GEAR” ayarΩ “OFF”
konumundadΩr. Bu durumda, kaynak olarak “AV2” yi seçmeniz ve arka görünümü izlemeniz gerekmektedir.
] “BACK GEAR” ayarΩ “AUTO”
konumundadΩr ancak geri vites teli geri vites lambasΩna ba∂lΩ de∂ildir. Kablo ba∂lantΩsΩnΩn do∂ru yapΩlΩp yapΩlmadΩ∂ΩnΩ kontrol etmek için sayfa 51’e bakΩn.
TV alΩcΩ iπlemleri
• TV alΩcΩ ünitesi hiç çalΩπmΩyor.
] TV alΩcΩ ünitesinin sΩfΩrlama dü∂mesine
basΩn.
• Monitörde “TV IS NOT CONNETED” (TV BAµLI DEµ∑L) mesajΩ görünüyor.
] TV AlΩcΩ ünitesinin ba∂lantΩsΩ ayrΩlmΩπtΩr.
Tekrar ba∂layΩn.
• Otomatik Bellek fonksiyonu çalΩπmΩyor.
] Sinyaller çok zayΩftΩr. TV istasyonlarΩnΩ
elle kaydedin.
• TV istasyonlarΩ alΩnamΩyor.
] “TV CHANNEL AREA” ayarΩ do∂ru
de∂ildir, bkz. sayfa 57.
• Kayna∂Ω TV’den baπka bir kayna∂a de∂iπtirdi∂inizde TV’nin ana gücü otomatik olarak kapanmΩyor.
] TV, TV alΩcΩ ünitesine ba∂lΩdΩr.
Gizli üniteye ba∂layΩn. TV açΩkken, ses/ görüntü sinyallerinin TV’ye daima iletildi∂ini unutmayΩn.
• Ana ünitenin ekranΩnda “RESET 8” (SIFIRLA 8) ibaresi görünüyor.
] Bu ünite TV alΩcΩ ünitesine do∂ru πekilde
ba∂lanmamΩπtΩr. Bu üniteyi ve TV alΩcΩ ünitesini do∂ru πekilde ba∂layΩn ve TV alΩcΩ ünitesinin sΩfΩrla dü∂mesine basΩn.
CD de∂iπtirici iπlemleri
• Monitörde “CD CHANGER IS NOT CONNETED” (CD DEµ∑∏T∑R∑C∑ BAµLI DEµ∑L) mesajΩ görünüyor.
] CD de∂iπtirici ba∂lΩ de∂ildir. Tekrar
ba∂layΩn.
• Monitörde “NO MAGAZINE” mesajΩ görünüyor.
] CD kutusu CD de∂iπtiriciye takΩlΩ
de∂ildir.
• Monitörde “NO FILES” (DOSYA YOK) mesajΩ görünüyor.
] Diskte çalΩnabilir dosyalar kayΩtlΩ de∂ildir.
• Monitörde “NO DISC” mesajΩ görünüyor.
] Kutuda disk yoktur veya diskler ters
yerleπtirilmiπtir.
• Ana ünitenin ekranΩnda “RESET 1” — “RESET 7” (SIFIRLA 1 — SIFIRLA 7) ibaresi görünüyor.
] CD de∂iπtiricideki dahili mikro iπlemci
gerekti∂i gibi çalΩπmΩyordur. CD de∂iπtiricinin sΩfΩrlama dü∂mesine basΩn.
• Ana ünitenin ekranΩnda “RESET 8” (SIFIRLA 8) ibaresi görünüyor.
] Bu ünite CD de∂iπtiriciye do∂ru πekilde
ba∂lanmamΩπtΩr. Bu üniteyi ve CD de∂iπtiriciyi do∂ru πekilde ba∂layΩn ve CD de∂iπtiricinin sΩfΩrla dü∂mesine basΩn.
DAB alΩcΩ iπlemleri
• Monitörde “DAB IS NOT CONNETED” (DAB BAµLI DEµ∑L) mesajΩ görünüyor.
] DAB alΩcΩnΩn ba∂lantΩsΩ ayrΩlmΩπtΩr.
Tekrar ba∂layΩn.
TÜRKÇE
87
Ek Bilgiler
Önceden ayarlΩ iEQ modu
Aπa∂Ωdaki tabloda, her bir iEQ modu için önceden ayarlΩ frekans düzeyi ayarΩ gösterilmektedir.
Ses Modu 100 Hz 300 Hz 1 kHz 3 kHz 10 kHz
FLAT 00 00 00 00 00 HARD ROCK +03 +02 00 +01 +01 R&B +03 +02 00 +01 +03 POP 00 +01 00 +01 +02 JAZZ +03 +02 +01 +02 +02 DANCE +04 +01 –02 00 +01 COUNTRY +02 +01 00 +01 +02 REGGAE +03 00 +01 +02 +03 CLASSIC +02 +02 00 +01 00
TÜRKÇE
USER1 00 00 00 00 00 USER2 00 00 00 00 00 USER3 00 00 00 00 00
Önceden ayarlΩ ekolayzer de∂erleri
Grafik ekranlarΩ
Aπa∂Ωdaki grafik ekranlarΩndan birini seçin. AyrΩntΩlΩ bilgi için bkz. sayfa 14.
Ekran tanΩtΩm gösterisini etkinleπtirebilirsiniz. ∑ptal etmek için di∂er grafik ekranlardan herhangi birini seçin.
OynatΩlacak resim, resim görüntüleme penceresinde gösterilecektir.
Bir video kayna∂ΩnΩ oynatΩrken (DVD/ VCD hariçtir), hiçbir grafik ekran seçmeyin (bir baπka deyiπle, gerçek oynatma ekranΩnΩ seçin); aksi takdirde oynatma resimlerini görüntüleyemezsiniz.
88
D∑L KODLARI
Kod Dil
AA Afarca AB Abhazca AF Afrika dili AM Ameharca AR Arapça AS Assamece AY Aymarca AZ Azerice BA Baπkirce BE Belarusça BG Bulgarca BH Biharice BI Bislamaca BN Bengalce BO Tibetçe BR Bretonca CA Katalanca CO Korsikaca CS Çekçe CY Gallerce DA Danca DZ Bhutanca EL Yunanca EO Esperanto ET Estonya dili EU Baskça FA Farsça FI Fince FJ Fijice FO Faroece FY Frisian GA ∑rlandaca GD Scots Gaelic GL Galiççe GN Guarani dili GU Guyarati dili HA Hausa dili HI Hinduca HR HΩrvatça HU Macarca HY Ermenice IA Interlingua IE Interlingue IK Inupiak dili IN Endonezce IS ∑zlandaca IW ∑branice JI Yiddiπ dili JW Javaca
Kod Dil
KA Gürcüce KK Kazakça KL Grönlandca KM Kamboçça KN Kannada dili KO Korece (KOR) KS Kaπmirce KU Kürtçe KY KΩrgΩzca LA Latince LN Lingala dili LO Laosça LT Litvanyaca LV Letonca MG Malagazice MI Maori dili MK Makedonca ML Malayalam dili MN Mo∂olca MO Moldavyaca MR Marathi dili MS Malayca (MAY) MT Maltaca MY Burmanca NA Nauru dili NE Nepalce NL Hollandaca NO Norveççe OC Okitanca OM (Afan) Oromo dili OR Oriya dili PA Pencapça PL Lehçe PS Paπto, Puπto dili PT Portekizce QU Quechua dili RM Rhaeto-Romance dili RN Kirundi dili RO Rumence RU Rusça RW Kinyarwanda dili SA Sanskritçe SD Sindhi dili SG Sangho dili SH SΩrp-HΩrvatça SI Senegalce SK Slovakça SL Slovence SM Samoaca
Kod Dil
SN Shona dili SO Somalice SQ Arnavutça SR SΩrpça SS Siswati dili ST Sesotho dili SU Sudanca SV ∑sveççe SW Swahili dili TA Tamilce TE Telugu dili TG Tacikçe TH Taylandca TI Tigrinya dili TK Türkmence TL Tagalog dili TN Setswana dili TO Tongaca TR Türkçe TS Çongaca TT Tatarca TW Twi dili UK Ukraynaca UR Urduca UZ Özbekçe VI Vietnamca VO Volapuk dili WO Wolof dili XH Xhosa dili YO Yoruba dili ZU Zuluca
TÜRKÇE
89
Teknik Özellikler
○○○○○○○○○
Ana ünite
SES AMPL∑F∑KATÖR KISMI
Maksimum Güç ÇΩkΩπΩ:
Ön: Kanal baπΩna 50 W Arka: Kanal baπΩna 50 W Orta: 35 W
Sürekli Güç ÇΩkΩπΩ (RMS):
Ön: Kanal baπΩna 19 W 4 Ω’a,
%0.8’den düπük toplam harmonik bozulmada 40 Hz ila 20 000 Hz.
Arka: Kanal baπΩna 19 W 4 Ω’a,
%0.8’den düπük toplam harmonik bozulmada 40 Hz ila 20 000 Hz.
Orta: 15 W 4 Ω’a, %0.8’den düπük
toplam harmonik bozulmada 40 Hz ila 20 000 Hz.
Yük EmpedansΩ: 4 (4 ila 8 tolerans)
TÜRKÇE
Equalizer Kumanda AralΩ∂Ω:
Frekanslar: 100 Hz, 300 Hz, 1 kHz, 3 kHz,
10 kHz
Düzey: ±10 dB Frekans YanΩtΩ: 40 Hz ila 20 000 Hz Sinyal-Parazit OranΩ: 70 dB
TUNER (RADYO) KISMI
Frekans AralΩ∂Ω:
FM: 87.5 MHz ila 108.0 MHz
AM: (OD) 522 kHz ila 1 620 kHz
(UD) 144 kHz ila 279 kHz
[FM Tuner]
KullanΩlabilir DuyarlΩlΩk: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω) 50 dB Sessizleπtirme DuyarlΩlΩ∂Ω: 16.3 dBf
(1.8 µV/75 Ω) Alternatif Kanal Seçicili∂i (400 kHz): 65 dB Frekans YanΩtΩ: 40 Hz ila 15 000 Hz Stereo AyΩrma: 30 dB Yakalama OranΩ: 1.5 dB
[OD Tuner]
DuyarlΩlΩk: 20 µV Seçicilik: 35 dB
[UD Tuner]
DuyarlΩlΩk: 50 µV
DVD/CD ÇALAR KISMI
Sinyal AlgΩlama Sistemi: Ba∂lanmayan optik
pikap (yarΩ iletken lazer)
Kanal sayΩsΩ: 2 kanal (stereo)
Frekans YanΩtΩ:
DVD, fs=48 kHz: 16 Hz ila 22 000 Hz DVD, fs=96 kHz: 16 Hz ila 44 000 Hz
VCD, CD, MP3: 16 Hz ila 20 000 Hz Dinamik AralΩk: 96 dB Sinyal-Parazit OranΩ: 98 dB Gürültü ve Titreπim: Ölçülebilir sΩnΩrΩn altΩnda MP3 KayΩt FormatΩ:
MPEG 1/2 Ses KatmanΩ 3 Max. Bit oranΩ: 320 kbps
ÇIKARTILAB∑L∑R MON∑TÖR
Ekran boyutu: 7 inç geniπli∂inde kristal ekran Piksel sayΩsΩ: 336 960 piksel
(480 dikey × 234 yatay × 3)
ÇalΩπma Yöntemi:
TFT (Thin Film Transistor) (∑nce
Film Transistörü) aktif matris formatΩ Renk sistemi: PAL/NTSC En-boy oranΩ: 16:9 (geniπ) Uygun saklama sΩcaklΩ∂Ω:
–10°C ila +60°C
Uygun ÇalΩπma SΩcaklΩ∂Ω:
0°C ila +40°C
Boyutlar (G × Y × D)
170 mm × 141 mm × 15 mm
A∂ΩrlΩk: 475 g
90
GENEL
Güç Gereksinimi:
ÇalΩπma VoltajΩ: DC 14.4 V
(11 V – 16 V arasΩ
tolerans) Topraklama Sistemi: Negatif toprak Uygun ÇalΩπma SΩcaklΩ∂Ω: 0°C ila +40°C Boyutlar (G × Y × D):
Montaj Büyüklü∂ü:
• Manπonlu montaj plakasΩ Tip B ile birlikte (standart)
182 mm × 52 mm × 165 mm
• Manπonlu montaj plakasΩ Tip A ile birlikte
182 mm × 52 mm × 160 mm
Panel Büyüklü∂ü:
188 mm × 58 mm × 14 mm
A∂ΩrlΩk: 2.25 kg (monitör dahildir)
Monitörün çΩkartΩlmasΩ için gerekli alan
177
○○○○○○○○○
Gizli ünite
Giriπ terminalleri:
AV INPUT 1/2:
Audio: 0.5 Vrms (Sol/Sa∂) Video (bileπik): 1 Vp-p/75
ÇΩkΩπ terminalleri (düzey/empedans):
AV OUTPUT:
Audio: 2.0 V/20 k yük (tam ölçek) Video (bileπik): 1 Vp-p/75
PRE OUT:
Audio: 2.0 V/20 k yük (tam ölçek)
Di∂er terminaller:
Sistem entegrasyonu (TO MAIN UNIT) FM/AM anteni (FM/AM ANTENNA) AV veri yolu (AV BUS) CD de∂iπtirici (TO CHANGER) Arka görünüm kamerasΩ/Orta hoparlör (
BACKCAMERA REMOTE/CENTER SPEAKER
Elektrik kablosu (POWER)
Boyutlar (G × Y × D):
230 mm × 35 mm × 181 mm
A∂ΩrlΩk: 1.3 kg
TasarΩm ve teknik özellikler haber verilmeden de∂iπtirilebilir.
)
TÜRKÇE
143.3
105˚
60˚
15
12.2
51.8
mm
UYARILAR: Monitörü çΩkartΩrken, çΩkabilece∂i açΩk bir alan bΩrakΩn. Aksi taktirde, monitör, direksiyon simidi ve vites kolunun çalΩπmasΩnΩ engelleyerek bir trafik kazasΩna yol açabilir.
Atlama hakkΩnda:
Atlama, aπΩrΩ engebeli yollarda kullanmaktan meydana gelebilir. Bu olay üniteye veya CD’ye zarar vermemekle birlikte, rahatsΩz edici olabilir. Engebeli yollarda giderken disk çalmayΩ kesmeniz tavsiye edilir.
Kumanda panelinin çΩkartΩlmasΩ ÇΩkarmak için
Takmak için
91
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
ÇalΩπtΩrmakta GÜÇLÜK mü
çekiyorsunuz?
Lütfen ünitenizi sΩfΩrlayΩn
“Ünitenizin sΩfΩrlanmasΩ” sayfasΩna baπvurun
EN, SP, FR, TR
© 2004 Victor Company of Japan, Limited
1004MNMMDWJEIN
KD-AV7001
Installation/Connection Manual Manual de instalación/conexión
LVT1172-007A
[EU]
Manuel d’installation/raccordement
Montaj/Ba∂lantΩ ElkitabΩ
ENGLISH
This unit is designed to operate only on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your
vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.
WARNINGS
• DO NOT install any unit in locations where; – it may obstruct the steering wheel and gearshift
lever operations, as this may result in a traffic accident.
– it may obstruct the operation of safety devices
such as air bags, as this may result in a fatal accident.
– it may obstruct visibility.
• DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as this may result in a traffic accident.
• The driver must not watch the monitor while driving. If the driver watches the monitor while driving, it may lead to carelessness and cause an accident.
• If you need to operate the main unit while driving, be sure to look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident.
• If the parking brake is not engaged, “DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING.” appears on the monitor, and no playback picture will be shown. – This warning appears only when the parking
brake wire is connected to the parking brake system built in the car.
Notes on mounting the hideaway unit
• Mount on a firm surface, under the front seat or in the trunk.
• Since heat is generated inside the unit, do not mount near inflammable objects. In addition, mount in an area that will not prevent the unit from dissipating heat.
• Do not mount the unit in the places which are subject to heat such as near a radiator, in a glove compartment or in insulated area such as under a car mat that will prevent the unit from dissipating heat.
Notes on electrical connections
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN­CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Maximum input of the speakers should be more than 50 W at the rear, 50 W at the front, and 35 W at the center, with an impedance of 4 to 8 .
Be sure to ground each unit to the car’s
chassis.
• The main unit and the hideaway unit become very hot after use. Be careful not to get burned when removing them.
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
Take preventative measures to avoid
unexpected disconnection of the cords and damage to the cords. This trouble may happen while moving or reclining the seat.
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA solamente. Si su vehículo no posee este
sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.
ADVERTENCIAS
NO INSTALE la unidad en los siguientes sitios: – Donde pueda obstruir la maniobra del volante
de dirección y del cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de accidentes de tráfico.
– Donde pueda obstruir el funcionamiento de
dispositivos de seguridad tales como bolsas de aire, pues podría resultar en un accidente fatal.
– Donde pueda obstruir la visibilidad.
NO OPERE la unidad mientras está maniobrando el volante de dirección, pues podría producirse un accidente de tráfico.
El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce. Si el conductor mira el monitor mientras conduce puede descuidarse y causar un accidente.
Si necesita operar el receptor mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente hacia adelante para no provocar un accidente de tráfico.
Si no está aplicado el freno de estacionamiento, aparecerá en el monitor “EL CONDUCTOR NO DEBE MIRAR EL MONITOR MIENTRAS CONDUCE.”, y no se mostrará la imagen de reproducción. – Esta advertencia aparece únicamente cuando
el cable del freno de estacionamiento se encuentra conectado al sistema del freno de estacionamiento incorporado al automóvil.
Notas sobre la instalación de la unidad oculta
Efectúe la instalación sobre una superficie firme, debajo del asiento delantero o en el portaequipajes.
Debido a que se genera calor dentro de la unidad, no la instale cerca de objetos inflamables. Asimismo, el sitio de instalación no deberá obstaculizar la disipación de calor de la unidad.
No instale la unidad en lugares sujetos al calor, como cerca de un radiador, en la guantera o en un sitio aislado, como debajo de la alfombra, por ejemplo, que impidan la disipación del calor.
Notas sobre las conexiones eléctricas
Reemplace el fusible por otro del régimen especificado. Si el fusible se funde frecuentemente, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
La entrada máxima de los altavoces debe ser de más de 50 W en la parte trasera, 50 W en la parte delantera, y 35 W en el centro, con una impedancia de 4 a 8 Ω.
La conexión a tierra de esta unidad debe ser realizada al chasis del automóvil.
La unidad principal y la unidad oculta estarán muy calientes después del uso. Tenga la precaución de no quemarse al efectuar su desmontaje.
Para evitar cortocircuitos, cubra los terminales de los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.
Tome medidas de prevención necesarias para evitar una desconexión accidental de los cables y daños en los mismos. Esto podría suceder al mover o reclinar el asiento.
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de
NEGATIVE
ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
seulement. Si votre véhicule n’offre pas
12 V à masse
AVERTISSEMENTS
N’INSTALLEZ aucun appareil dans les endroits suivants;
– où il peut gêner l’accès au volant ou au levier de
vitesse car cela peut entraîner un accident de la circulation.
– où il peut gêner la manipulation de dispositifs de
sécurité tels que les coussins de sécurité car cela peut entraîner un accident fatal.
– où il peut gêner la visibilité.
NE COMMANDEZ PAS l’appareil lors de la manipulation du volant car cela peut entraîner un accident de la circulation.
Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il conduit. Regarder le moniteur lorsqu’on est au volant réduit considérablement la vigilance du conducteur et multiplie les risques d’accident.
Si vous avez besoin de commander l’appareil principal pendant que vous conduisez, continuez de regarder droit devant vous ou vous risquez de causer un accident de la circulation.
Si le frein de stationnement n’est pas mis, “LE CONDUCTEUR NE DOIT PAS REGARDER LE MONITEUR EN CONDUISANT.” apparaît sur le moniteur et l’image de lecture n’apparaît pas.
– Cet avertissement apparaît uniquement quand le
fil du frein de stationnement est connecté au système de frein de stationnement intégré à la voiture.
Remarque sur le montage de l’appareil satellite
Montez-le sur une surface solide, sous le siège avant ou dans le coffre.
Puisque de la chaleur est produite à l’intérieur de l’appareil, ne le montez pas à proximité d’objets inflammables. Par contre, montez-le dans un endroit où la dissipation de la chaleur peut être réalisée sans problème.
Ne montez pas l’appareil dans un endroit sujet à la chaleur, comme près d’un radiateur, dans la boîte à gant ou dans un endroit isolé tel que sous le tapis de sol qui ne permettra pas à l’appareil de dissiper sa chaleur.
Remarques sur les connexions électriques
Remplacez le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
L’entrée maximum des enceintes doit être supérieure à 50 W à l’arrière et à 50 W l’avant et 35 W au centre, avec une impédance de
Assurez-vous de mettre à la masse chaque appareil au châssis de la voiture.
L’appareil principal et l’appareil satellite deviennent très chauds après l’utilisation. Faites attention de ne pas vous brûler en les retirant.
Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.
Prenez des mesures préventives pour éviter que des cordons se déconnectent accidentellement ou soient endommagés. Cela peut se produire lorsque vous déplacez ou inclinez le siège.
4 à 8
1004MNMMDWJEIN EN, SP, FR, TR
© 2004 Victor Company of Japan, Limited
TÜRKÇE
Bu ünite, 12 V DC ve NEGAT∑F topraklΩ elektrik sistemleriyle çalΩπmak üzere tasarlanmΩπtΩr. TaπΩtΩnΩzΩn
elektrik sistemi buna uygun de∂ilse, bir voltaj inverteri gerekecektir; sözü edilen aygΩt, JVC taπΩt içi e∂lence bayilerinden satΩn alΩnabilir.
UYARILAR
Üniteyi, aπa∂Ωdaki yerlere MONTE ETMEY∑N: – direksiyon simidi ve vites kolunun çalΩπmasΩnΩ
engelleyebilece∂i yerler; aksi taktirde trafik kazalarΩ meydana gelebilir.
– hava yastΩklarΩ gibi güvenlik sistemlerinin çalΩπmasΩnΩ
engelleyebilece∂i yerler; aksi taktirde ölümle sonuçlanabilecek kazalar meydana gelebilir.
– görüπ alanΩnΩ engelleyebilece∂i yerler.
Üniteyi, direksiyon simidini döndürürken çalΩπtΩrmayΩ DENEMEY∑N; aksi taktirde bir trafik kazasΩ meydana gelebilir.
Sürücü, aracΩ kullanΩrken monitörü izlememelidir. Sürücü aracΩ kullanΩrken monitörü izlerse, dikkati da∂Ωlabilir ve kaza yapabilir.
AracΩ kullanΩrken ana üniteyi çalΩπtΩrmaya ihtiyaç duydu∂unuzda yolu dikkatli bir πekilde takip etti∂inizden emin olun, aksi takdirde bir kazaya sebep olabilirsiniz.
El freni çekili de∂ilse, ekranda “DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING.” (SÜRÜCÜ, ARACI KULLANIRKEN MON∑TÖRÜ ∑ZLEMEMEL∑D∑R) mesajΩ görüntülenecek ve herhangi bir resim gösterilmeyecektir.
– Bu uyarΩ mesajΩ yalnΩzca el freni kablosu, araçtaki
dahili el freni sistemine ba∂lΩ iken görünür.
Gizli ünitenin montajΩ ile ilgili notlar
Ön koltu∂un altΩnda veya bagajda sa∂lam bir yüzeye monte edin.
Ünitenin içinde ΩsΩ oluπtu∂u için yanΩcΩ nesnelerin yakΩnΩna monte etmeyin. AyrΩca, ünitenin ΩsΩyΩ da∂ΩtmasΩnΩ engellemeyecek bir alana monte edin.
Üniteyi, radyatör yanΩ gibi ΩsΩya maruz kalan alanlara, torpido gözüne veya aracΩn paspaslarΩnΩn altΩ gibi ΩsΩyΩ da∂ΩtmasΩna engel olacak yalΩtΩmlΩ alanlara monte etmeyin.
Elektrik ba∂lantΩlarΩ ile ilgili notlar
SigortayΩ de∂iπtirmek gerekti∂inde, belirtilen sΩnΩftan bir sigortayla de∂iπtirin. Sigorta sΩk sΩk atΩyorsa, JVC araç içi e∂lence yetkili satΩcΩnΩza baπvurun.
Hoparlörün maksimum giriπi, 4ila 8arasΩ bir empedansla birlikte arkada 50 W, önde 50 W ve ortada 35 W’nin üzerinde olmalΩdΩr.
Ünitenin toprak ba∂lantΩsΩnΩ aracΩn πasisine yapmayΩ unutmayΩn.
Ana ünite ve gizli ünite kullanΩldΩktan sonra çok ΩsΩnΩr. BunlarΩ sökerken yanmamaya dikkat edin.
KΩsa devreleri önlemek için, KULLANILMAYAN kablolarΩn uçlarΩnΩ izole bantla kaplayΩn.
KablolarΩn beklenmedik bir πekilde çΩkmalarΩnΩ ve
.
hasar görmelerini önlemek için koruyucu tedbirler alΩn. Bu sorun, koltu∂u kaydΩrΩrken veya yatΩrΩrken ortaya çΩkabilir.
Parts list
a Main unit
Unidad principal
Appareil principal
Ana ünite
g AV bus cable (2.5 m)
Cable AV bus (2,5 m)
Câble de liaison AV (2,5 m)
AV veri yolu kablosu (2,5 m)
l Sleeve
Cubierta
Manchon
YarΩm kΩzak
b Hideaway unit
Unidad oculta
Appareil satellite
Gizli ünite
h Crimp connectors
Conectores de sujeción
Raccord à sertir
KΩvrΩmlΩ konektörler
m Brackets
Ménsulas
Supports
Braketler
Lista de piezas Liste des pièces Parça listesi
c Sleeve-mounting plates
Placas de montaje de la manga
Plaques de montage du manchon
Manπon montaj plakalarΩ
Type A
Tipo A
Type A
Tip A
i Handles
Manga
Poignées
KΩzak anahtarΩ
n Fixing screws (M4 x 8 mm)
Tornillos de fijación (M4 x 8 mm)
Vis de fixation (M4 x 8 mm)
Tespit vidalarΩ (M4 x 8 mm)
Type B
Tipo B
Type B
Tip B
j Soft case
Estuche bland
Ètui souple
Yumuπak çanta
o Blind cover
d Fixing screws (M5 x 6 mm)
Tornillos de fijación (M5 x 6 mm)
Vis de fixation (M5 x 6 mm)
Tespit vidalarΩ (M5 x 6 mm)
k Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Çerçeve plakasΩ
Cubierta ciega
Cache
Kör kapak
e, f Power cords
Cordones de alimentación
Cordons d’alimentation
Elektrik kablolarΩ
e For main unit
Para la unidad principal
Pour l’appareil principal
Ana ünite için
q Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
Emniyet somunu (M5)
p Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Perno de montaje (M5 x 20 mm)
Boulon de montage (M5 x 20 mm)
Montaj cΩvatasΩ (M5 x 20 mm)
f For hideaway unit
Para la unidad oculta
Pour l’appareil satellite
Gizli ünite için
r Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Rondelle (ø5)
Pul (ø5)
s Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
Lastik tampon
t Remote controller
Control remoto
Télécommande
Uzaktan kumanda
RM-RK220
u Battery
Pila
Pile
Pil
1
CR2025
v Center speaker/rear camera cord
Cable del altavoz central/cámara trasera
Cordon d’enceinte centrale/caméra de recul
Orta hoparlör/arka kamera kablosu
w Extension aerial cord
Cable de extensión para antena
Cordon prolongateur d’antenne
Anten uzatma kablosu
REMOTE
SENSOR
RESET
3214
AV OUTPUT
R
L
VIDEO
POWER AV BUS
AUDIO
TV ANTENNA
MULTIMEDIA DVD/CD RECEIVER WITH REMOVABLE MONITOR HIDEAWAY UNIT KD-AV7001
AV INPUT 1
L
R
AUDIO
FM / AM ANTENNA
POWER
BACKCAMERA
REMOTE
CENTER
SPEAKER
CENTER
SUB
WOOFER
L
R
REAR
L
R
FRONT
VIDEO
AV INPUT 2
L
R
AUDIO
VIDEO TO CHANGER
TO CHANGER
VIDEO
AV BUS TO MAIN UNIT
PRE OUT
AUDIO
VIDEO L R
AV OUTPUT
LR R
L
R
TV TUNER UNIT KV-C1001
F
A
B
A
C
B
D
E
L
F
C
D
A
B
CA
CB
A F~
E
SYSTEM CONNECTIONS
CONEXIONES DEL SISTEMA
CONNEXIONS DU SYSTÈMES
S∑STEM BAµLANTILARI
• For A , B , C , C , D , E , F , more information are given on the following pages.
Playback source Fuente de reproducción Source de lecture
Oynatma/çalma kayna∂Ω
VCR (KV-V8 or KV-V10)
Videograbadora (KV-V8 o KV-V10)
Magnétoscope (KV-V8 ou KV-V10)
VCR (KV-V8 veya KV-V10)
En las siguientes páginas encontrará más información sobre
A , B , C , C , D , E , F .
Camcorder, rear view camera, etc.
Videocámara, cámara de retrovisión, etc.
Caméscope, caméra de recul, etc.
Kamera, arka görünüm kamerasΩ, vb.
Pour A , B , C , C , D , E , F plus d’informations sont données aux pages suivantes.
TV tuner unit Unidad de sintonizador de TV Appareil de tuner de télévision
TV alΩcΩ ünitesi
CD Changer and/or DAB tuner Cambiador de CD y/o sintonizador de DAB Changeur CD et/ou tuner DAB
CD de∂iπtirici ve/veya DAB radyo
(CH-X1500 and/or KT-DB1000, etc.)
(CH-X1500 y/o KT-DB1000, etc.)
(CH-X1500 et/ou KT-DB1000, etc.)
(CH-X1500 ve/veya KT-DB1000, vb.)
A , B , C , C , D , E , F için, takip eden sayfalarda daha fazla bilgi yer almaktadΩr.
(KV-C1001)
(KV-C1001)
(KV-C1001)
(KV-C1001)
Aerial cord from the car
Cable de antena procedente del automóvil
Cordon d’antenne de la voiture
Araçtan gelen anten kablosu
Use the extension aerial cord (supplied) if necessary.
Si es necesario, utilice un cable de extensión para antena (suministrado).
Utilisez un cordon prolongateur d’antenne (fourni) si nécessaire.
Gerekirse anten uzatma kablosunu (verilmiπ olan) kullanΩn.
: These products are optionally available from JVC. : Estos productos se encuentran disponibles
opcionalmente y pueden solicitarse a JVC.
:
Ces produits sont disponibles en option chez votre
revendeur JVC.
: Bu ürünler, iste∂e ba∂lΩ olarak JVC’den temin
edilebilir.
Hideaway unit Unidad oculta Appareil satellite
Gizli ünite
AV bus cable (supplied)* Cable AV bus (suministrado)*
Câble de liaison AV (fourni)
1
1
*
AV veri yolu kablosu (verilmiπtir)*
Main unit Unidad principal Appareil principal
Ana ünite
1
1
2nd monitor 2do. monitor 2e moniteur
2. monitör
Center speaker Altavoz central Enceinte centrale
Orta hoparlör
(CS-CN100, etc.)
(CS-CN100, etc.)
(CS-CN100, etc.)
(CS-CN100, vb.)
See D Connecting the cradle.
Véase “ D Conexión del cradle”.
Référez-vous à “ D Connexion du berceau”.
Bkz. “ D Beπi∂in ba∂lanmasΩ”.
See C Electrical connections. Véase “ C Conexiones eléctricas”.
Référez-vous à “ C Connexions électriques”.
Bkz. “ C Elektrik ba∂lantΩlarΩ”.
See C Connecting the back camera lead.
Véase “ C Conexión del conductor de la cámara trasera”.
Référez-vous à “ C Connexion du fil de la caméra de recul”.
Bkz. “ C Arka kamera kablosunun ba∂lanmasΩ”.
See E Connecting the external amplifiers.
Véase “ E Conexión de los amplificadores externos”.
Référez-vous à “ E Connexion d’amplificateurs externes”.
Bkz. “ E Harici amplifikatörlerin ba∂lanmasΩ”.
Black
Negro
Noir
Siyah
Black with white stripe
Negro con rayas blancas
Noir avec bande blanche
Beyaz πeritli siyah
Purple with white stripe
Púrpura con rayas blancas
Violet avec bande blanche
Beyaz πeritli mor
To back lamp lead
Al conductor de la lámpara de marcha atrás
À la lampe de recule
Geri vites lambasΩ kablosuna
*1Extension AV bus cable (KV-U1013: not supplied) can be used when the supplied AV bus cable is not long enough. *1Es posible usar el cable AV bus de extensión (KV-U1013: no suministrado) cuando el cable AV bus suministrado no sea lo suficientemente largo.
1
*
Un câble prolongateur de liaison AV (KV-U1013: non fourni) peut être utilisé avec le câble de liaison AV fourni si ce dernier n’est pas suffisamment long.
*1Verilen AV veri yolu kablosu yeterince uzun olmadΩ∂Ωnda AV veri yolu uzatma kablosu (KV-U1013: verilmemiπtir) kullanΩlabilir.
2
m
n
l
r
q
p
2
1
i
2
53 mm
184 mm
1
!
Ÿ
~
@
l
s
p
k
A
d
c
B
B
INSTALLATION
177
1
2
3
45
678 9
60˚
105˚
51.8
143.3
15
12.2
mm
The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.
Å Installing the main unit (in-dash
mounting)
INSTALACIÓN
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
Å Instalación de la unidad
principal (Montaje en el tablero de instrumentos)
Attach the sleeve-mounting plateseither type, corresponding to the depth of the mounting area (A: see the next step). Use Type B when A is 165 mm while use Type A when A is less than 165 mm.
Fije las placas de montaje de la manga—del tipo correspondiente a la profundidad del área de montaje (A: véase el siguiente paso). Utilice el Tipo B cuando A sea de 165 mm y el Tipo A cuando A sea de menos de 165 mm.
Fixez les plaques de montage du manchon—le type correspondant à la profondeur de la zone de montage (A: voir l’étape suivante). Utilisez le type B si A est égal à 165 mm et le type A si A est inférieur à 165 mm.
Manπon montaj plakalarΩnΩ ba∂layΩn—montaj alanΩnΩn derinli∂ine göre uygun tip (A: bir sonraki adΩma bakΩn). 165 mm iken B Tipini, A is 165 mm’den küçük iken A Tipini kullanΩn.
INSTALLATION
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre voiture. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
Å Installation de l’appareil
principal (montage encastré)
Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
Réalisez les connexions électriques requises.
Gerekli elektrik ba∂lantΩlarΩnΩ yapΩn.
MONTAJ
Aπa∂Ωdaki πemada tipik bir montaj gösterilmektedir. Ancak, aracΩnΩza göre ayarlamalar yapmanΩz gerekebilir. Montaj kitleri hakkΩnda sorularΩnΩz varsa, JVC araç içi e∂lence yetkili satΩcΩnΩza veya kit tedarik eden bir firmaya baπvurun.
Å Ana ünitenin monte edilmesi (ön
panele montaj)
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar.
Tordez les languettes appropriées pour fixer le manchon en place.
YarΩm kΩza∂Ωn yerine sΩkΩca oturmasΩ için ilgili tΩrnaklarΩ bükün.
Removing the main unit
Before removing the unit, release the rear section.
Extracción de la unidad principal
Antes de extraer la unidad principal, libere la sección trasera.
When using the optional stay / Cuando emplea un soporte opcional / Utilisation de l’entretoise en option / ∑ste∂e ba∂lΩ olarak dirsek kullanΩlmasΩ
Fire wall
Tabique a prueba de incendios
Cloison
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
Ön Tablo
30˚
Install the unit at an angle of less than 30˚, taking it into account that the monitor would eject when in use (see below).
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚, teniendo en cuenta que el monitor debe extraerse para su uso (véase abajo).
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30°, en tenant compte du fait que le moniteur doit être déployé lors de son utilisation (voir ci-dessous).
Üniteyi, monitörün kullanΩmda iken çΩkarΩlabilece∂ini de dikkate alarak 30°’den küçük bir açΩyla takΩn (aπa∂Ω bakΩn).
YalΩtkan duvar
Screw (option)
Tornillo (opción)
Vis (en option)
Vida (iste∂e ba∂lΩdΩr)
Stay (option)
Soporte (opción)
Entretoise (en option)
Dirsek (iste∂e ba∂lΩdΩr)
Required space for the monitor ejection Espacio requerido para la expulsión del monitor Espace requis pour le déploiement du moniteur
Monitörü çΩkartΩlmasΩ için gerekli alan
ı Installing the hideaway unit
(under the front seat)
Connect the main unit and the hideaway unit using AV bus cable (supplied).
Tapping screws (not supplied)
Tornillos autorroscantes (no suministrados)
Vis autotaraudeuses (non fournies)
KΩlavuz vidalar (verilmemiπtir)
ı Instalación de la unidad oculta
(debajo del asiento delantero)
Conecte la unidad principal a la unidad oculta utilizando el cable AV bus (suministrado).
Floor
Piso
Plancher
Zemin
Retrait de l’appareil principal
Avant de retirer l’appareil principal, libérer la section arrière.
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed.
Inserte las dos manijas y, a continuación, extráigalas de la manera indicada en la ilustración para poder desmontar la unidad.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de façon à pouvoir retirer l’appareil.
Üniteyi çΩkartmak için, iki kΩzak anahtarΩ takΩp resimde gösterildi∂i gibi çekin.
Ana ünitenin sökülmesi
Üniteyi sökmeden önce, arka kΩsmΩnΩ serbest bΩrakΩn.
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la manga / Installation de l’appareil sans utiliser de manchon / Ünitenin yarΩm kΩzaksΩz monte edilmesi
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.
Par exemple dans une voiture Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à sa place.
Örne∂in, Toyota marka otomobillerde, önce arabanΩn radyosunu sökün ve üniteyi radyonun yerine monte edin.
*2Not included for this unit. *2No suministrado con esta unidad.
2
*
Non fourni avec cet appareil.
*2Bu üniteyle birlikte gelmez.
Flat type screws* Tornillos tipo plano*
Pocket
Compartimiento
Poche
Cep
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use screws of proper
Nota : Cuando instale la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos del
Remarque :
Not : Üniteyi montaj braketine takarken yukarΩdaki tabloya bakarak uygun uzunlukta vidalar
length refering to the table above. If longer screws are used, they could damage the unit.
largo apropiado refiriéndose a la tabla de arriba. Si se utilizan tornillos más largos, éstos podrían dañar la unidad.
Lors de l’utilisation de l’appareil sur le support de montage, assurez-vous d’utiliser des vis d’une longueur correcte en vous référant au tableau ci-dessus. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
kullandΩ∂ΩnΩzdan emin olun. Daha uzun vida kullanΩrsanΩz üniteye hasar verebilirsiniz.
ı Installation de l’appareil
Bracket* Ménsula*
Support
Braketler*
satellite (sous le siège avant)
Connectez l’appareil principal et l’appareil satellite en utilisant le câble de liaison AV (fourni).
Vis à tête plate
YassΩ tip vidalar*
2
2
Use the following screws
2
*
Utilice los siguientes tornillos
2
Utilisez les vis suivantes
Aπa∂Ωdaki vidalarΩ kullanΩn
For No.1 – 5 M5 x 8 mm* For No.6 – 9 M4 x 3 mm*
Para N˚ 1 – 5 M5 x 8 mm* Para N˚ 6 – 9 M4 x 3 mm*
Pour No 1 à 5 M5 x 8 mm Pour No 6 à 9 M4 x 3 mm
No.1 – 5 için M5 x 8 mm* No.6 – 9 için M4 x 3 mm*
ı Gizli ünitenin monte edilmesi
(ön koltu∂un altΩna)
Ana üniteyi ve gizli üniteyi (verilmiπ olan) AV veri yolu kablosunu kullanarak ba∂layΩn.
2
2
2
*
2
Be sure to use the tapping screws (not supplied) of appropriate length so that they will not damage any parts of the car.
Asegúrese de utilizar tornillos autorroscantes (no suministrados) del largo apropiado para
3
que no produzcan.
Assurez-vous d’utiliser des vis autotaraudeuses (non fournies) de la longueur appropriée de façon qu’elles n’endommagent aucune partie de la voiture.
AracΩn herhangi bir parçasΩna zarar vermemek için uygun uzunlukta kΩlavuz vidalar (verilmemiπtir) kullandΩ∂ΩnΩzdan emin olun.
2
2
2
2
2
*
2
*
2
2
B
A
*
1
*
1
B
A
PARKING
BRAKE
h
Y
R
Y
Y
R
R
R
Y
Y
R
R
*
*
Y
*
FRANÇAISENGLISH ESPAÑOL TÜRKÇE
E
F
B
D
H
G
A
C
N
J
I
K
M
L
P
O
BACK
CAMERA
C
Ç Electrical connections / Conexiones eléctricas / Connexions électriques / Elektrik ba∂lantΩlarΩ
If your car is equipped with the ISO connector Si su automóvil está equipado con el conector ISO Si votre voiture est équippée d’un connecteur ISO
TaπΩtΩnΩzda ISO konektörü varsa
• Connect the ISO connectors as illustrated.
Conecte los conectores ISO tal como se indica en la ilustración.
Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.
ISO konektörlerini πekilde gösterildi∂i gibi takΩn.
View from the lead side
Vista desde el lado del conductor
Vue à partir du côté des fils
Ara kablosu tarafΩndan görünüm
Gray
Gris
Gris
Gri
To steering wheel remote controller (see below)
Al control remoto del volante de dirección (véase abajo)
Pour la télécommande de volant (voir ci-dessous)
Direksiyon simidi uzaktan kumandasΩna (aπa∂Ω bakΩn)
To Main unit / A la unidad principal / À l’appareil principal / Ana üniteye
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
Beyaz πeritli mavi
ISO connector of the supplied power cord
Conector ISO del cable de alimentación suministrado
Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation fourni
Sa∂lanan elektrik kablosunun ISO konektörü
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
Beyaz πeritli mavi
From the car body
Desde la carrocería del vehículo
De la carrosserie de la voiture
TaπΩtΩn gövdesinden
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile Para algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall) Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
BazΩ VW/Audi veya Opel (Vauxhall) marka otomobillerde
You may need to modify the wiring of the supplied power cord (for the main unit) as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Es posible que deba modificar el tendido del cable de alimentación suministrado (para la unidad principal), tal como se observa en la ilustración.
Antes de instalar esta unidad, consulte a su concesionario de automóviles autorizado.
Vous devrez peut–être modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni (pour l’appareil principal) de la façon montrée sur l’illustration.
Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.
Verilmiπ olan (ana ünite için) elektrik kablosunun kablo ba∂lantΩlarΩnda πekilde gösterildi∂i gibi de∂iπiklik yapmanΩz gerekebilir.
Bu üniteyi monte etmeden önce yetkili otomobil bayiinize baπvurun.
Original wiring / Conexionado original /
ba∂lantΩsΩ
Câblage original
/ Orijinal kablo
Black
Negro
Noir
Siyah
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
À un corps métallique ou au châssis de la voiture
TaπΩtΩn metal gövdesine veya πasisine
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing
Yellow*
Amarillo*
Jaune
2
SarΩ*
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del
2
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
2
*
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constants)
the ignition switch) (constant 12 V)
2
Sigorta tablosunda taπΩtΩn aküsüne ba∂lanan (kontak anahtarΩnΩ baypas eden) canlΩ bir terminale (sabit 12 V)
Light green
Verde claro
Vert clair
AçΩk yeπil
*1Not supplied for this unit. *2Before checking the
operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
Brown / Marrón /
Marron
/ Kahverengi Brown / Marrón /
Marron
/ Kahverengi
To Hideaway unit / A la unidad oculta / À l’appareil satellite / Gizli üniteye
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
Kontak anahtarΩ
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
Sigorta tablosu
To parking brake of the car
Al freno de estacionamiento del automóvil
Au frein de stationnement du véhicule
AracΩn el frenine
*1No suministrado con esta unidad. *2Antes de comprobar el
funcionamiento de esta unidad previa a la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.
1
*
Non fourni avec cet appareil.
2
*
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être connecté, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
*1Bu üniteyle birlikte gelmez. *2Montaj öncesi ünitenin
çalΩπΩp çalΩπmadΩ∂ΩnΩ kontrol etmeden önce bu telin ba∂lanmasΩ πart olup, aksi takdirde ünite açΩlmayacaktΩr.
ISO connector
Conector ISO
Connecteur ISO
ISO konektörü
Modified wiring 1 / Conexionado modificado 1 /
R: Red
Rojo
Rouge
KΩrmΩzΩ
Y: Yellow
Amarillo
Jaune
SarΩ
Câblage modifié
*: Fuse
1 /
De∂iπtirilmiπ kablo ba∂lantΩsΩ 1
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Si la unidad no se enciende, utilice el conexionado modificado 2.
Utilisez le câblage modifié 2 si l’appareil ne se met pas sous tension.
Ünite çalΩπmazsa, 2 numaralΩ de∂iπikli∂i kullanΩn.
Modified wiring 2 / Conexionado modificado 2 /
Câblage modifié
2 /
De∂iπtirilmiπ kablo ba∂lantΩsΩ 2
Fusible
Fusible
Sigorta
Connecting the parking brake wire / Conexión del cable del freno de estacionamiento / Connexion du cordon de frein de stationnement /
El freni kablosunun ba∂lanmasΩ
Parking brake wire (light green)
How to connect the crimp connector / Cómo usar el conector de sujeción / Comment utiliser le raccord à sertir / KΩvrΩmlΩ konektörün
ba∂lanmasΩ
Cable del freno de estacionamiento (verde claro)
Fil du frein de stationnement (vert clair)
El freni kablosu (açΩk yeπil)
Parking brake Freno de estacionamiento
Frein de stationnement
El freni
Contact the metallic part of the crimp to the wires inside.
Conecte la parte metálica de la sujeción a los cables de dentro.
Mettez en contact la partie métallique du raccord à sertir et les fils intérieurs.
KΩvrΩmlΩ konektörün metal kΩsmΩnΩ içerdeki tellere temas ettirin.
Parking brake switch (inside the car)
(dentro del automóvil)
Commutateur de frein de stationnement (à l’intérieur de la voiture)
El freni dü∂mesi (aracΩn içinde)
Interruptor del freno de estacionamiento
Connecting the back camera lead / Conexión del conductor de la cámara trasera / Connexion du fil de la caméra de recul / Arka kamera
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
À un corps métallique ou au châssis de la voiture
AracΩn metal gövdesine veya πasisine
kablosunun baglanmasi
Locate the back lamp lead in the trunk.
Localice el conductor de la luz trasera en el compartimiento de equipajes.
Back lamp lead
Conductor de la luz trasera
Fil des feux de recul
Geri vites lambasΩnΩn kablosu
Connecting to the steering wheel remote controller / Conexión al control remoto del volante de dirección / Connexion de la télécommande de volant / Direksiyon simidi uzaktan kumandasΩna ba∂lanmasΩ
Back lamps
Luces traseras
Feux de recul
Geri vites lambalarΩ
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using the controller. To do it, a JVCs OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required. Consult your JVC IN­CAR ENTERTAINMENT dealer for details.
Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá hacer funcionar este receptor utilizando dicho control. Para ello, se requiere un adaptador para control remoto OE de JVC (no suministrado) que corresponda con su vehículo. Para mayor información, consulte con su concesionario car audio de JVC.
Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant la télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant JVC (non fourni) correspondant à votre voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.
TaπΩtΩnΩz direksiyon simidi uzaktan kumandasΩ ile donatΩlmΩπsa kumanda vasΩtasΩyla bu alΩcΩyΩ kullanabilirsiniz. Bunu yapmak için taπΩtΩnΩza uygun bir JVC OE uzaktan kumanda adaptörü (üniteyle verilmemiπtir) gereklidir. AyrΩntΩlar için JVC ARAÇ ∑Ç∑ EµLENCE S∑STEMLER∑ bayiinize danΩπΩn.
Localisez le fil des feux de recul dans le coffre.
To back lamp
A la luz trasera
Aux feux de recul
Geri vites lambasΩna
Back lamp lead
Conductor de la luz trasera
Fil des feux de recul
Geri vites lambasΩnΩn kablosu
Steering wheel remote input
Entrada del control remoto del volante de dirección
Entrée de la télécommande de volant
Direksiyon simidi uzaktan kumanda giriπi
KD-AV7001
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
Direksiyon simidi uzaktan kumandasΩ (araca ait bir donanΩmdΩr)
4
Bagajda, geri vites lambasinin kablosunu bulun.
To car battery
A la batería del automóvil
À la batterie de la voiture
Araç aküsüne
OE remote adapter (not supplied)
Adaptador para control remoto OE (no suministrado)
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
OE uzaktan kumanda adaptörü (üniteyle verilmemiπtir)
2
3
(ILLUMINATION)
3
*
1
*
1
1
5
6.3A
2
4
P
L
O
N
(PARKING BRAKE)
1
2
3
4
5
6
FE
DC
HG
BA
2
*
1
*
1
3
Before connecting...
1
1
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
Make sure that the aerial cord from the car is connected to the hideway unit (see page 2). If the aerial cord is not long enough, use the extension aerial cord (supplied).
Check the wiring in the car carefully. Incorrect connection may cause serious damage to the units. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
Antes de la conexión...
Asegúrese de que el cordón de la antena procedente del automóvil esté conectado a la unidad oculta (véase página 2). Si el cordón de la antena no es de un largo suficiente, utilice un cable de extensión para antena (suministrado).
Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves a las unidades. Los conductores del cable de alimentación y los del conector procedentes de la carrocería del automóvil pueden ser diferentes en color.
Avant de commencer...
Assurez-vous que le cordon d’antenne de la voiture est connecté à l’appareil satellite (voir page
2). Si le cordon d’antenne n’est pas assez long, utilisez un cordon prolongateur d’antenne (fourni).
Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil. Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent avoir des couleurs différentes.
Ba∂lantΩyΩ yapmadan önce...
Araçtan gelen anten kablosunun gizli üniteye ba∂landΩ∂Ωndan emin olun (Bkz. sayfa 2). Anten kablosu yeterince uzun de∂ilse anten uzatma kablosunu (verilmiπtir) kullanΩn.
AracΩn kablo ba∂lantΩsΩnΩ dikkatle kontrol edin. YanlΩπ ba∂lantΩ yapΩlmasΩ, bu ünitelerde ciddi hasar oluπmasΩna yol açabilir. Elektrik kablosunun telleri ve aracΩn gövdesinden gelen konektörün telleri ayrΩ renklerde olabilir.
Connections without using the ISO connectors / Conexiones sin usar los conectores ISO / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO /
ISO konektörü kullanΩlmadan ba∂lantΩ
1
Cut the ISO connector.
2
Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.
3
Connect the wiring harness to the units.
1
Corte el conector ISO.
2
Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el orden especificado en la ilustración de abajo.
3
Conecte el mazo de conductores a las unidades.
Main unit / Unidad principal / Appareil principal / Ana ünite
Black
Negro
Noir
Siyah
To steering wheel remote controller (see page 4)
Al control remoto del volante de dirección (véase página 4)
Pour la télécommande de volant (voir page 4)
Direksiyon simidi uzaktan kumandasΩna (bkz. sayfa 4)
Gray / Gris /
Gris
/ Gri
2
Yellow*
Amarillo*
Jaune
SarΩ*
Red
Rojo
Rouge
KΩrmΩzΩ
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Orange avec bande blanche
Beyaz πeritli turuncu
2
2
*
2
1
Coupez le connecteur ISO.
2
Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.
3
Connectez le faisceau de fils aux appareils.
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
À un corps métallique ou au châssis de la voiture
TaπΩtΩn metal gövdesine veya πasisine
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constants)
Sigorta tablosunda taπΩtΩn aküsüne ba∂lanan (kontak anahtarΩnΩ baypas eden) canlΩ bir terminale (sabit 12 V)
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
À la borne accessoire du porte-fusible
Sigorta tablosundaki bir aksesuar terminaline
Where-to-connect depends on your dimmer usage. For details, see page 51 of the INSTRUCTIONS.
El lugar de conexión depende del uso del atenuador de luminosidad. Para los detalles, consulte la página 51 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.
L’emplacement de la connexion dépend de votre utilisation du gradateur. Pour en savoir plus, référez­vous à la page 51 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.
Nereye ba∂lanaca∂Ω karartma kullanΩmΩnΩza ba∂lΩdΩr. AyrΩntΩlar için, TAL∑MATLAR Bkz. sayfa 51.
1
ISO konektörünü kesin.
2
Elektrik kablosunun renkli uçlarΩnΩ aπa∂Ωdaki resimde belirtilen düzende ba∂layΩn.
3
Kablo demetini bu ünitelere ba∂layΩn.
Cut the ISO connector
Corte el connector ISO
Coupez le connecteur ISO
ISO konektörünü kesin
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
Kontak anahtarΩ
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
Sigorta tablosu
Hideaway unit / Unidad oculta / Appareil satellite / Gizli ünite
Black
Negro
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
15 A sigorta
To parking brake of the car
Al freno de estacionamiento del automóvil
Au frein de stationnement du véhicule
AracΩn el frenine
Light green / Verde claro /
Vert clair
/ AçΩk yeπil
Noir
Siyah
2
Yellow*
Amarillo*
Jaune
SarΩ*
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
Beyaz πeritli mavi
Brown
Marrón
Marron
Kahverengi
2
2
*
2
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
À un corps métallique ou au châssis de la voiture
TaπΩtΩn metal gövdesine veya πasisine
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constants)
Sigorta tablosunda taπΩtΩn aküsüne ba∂lanan (kontak anahtarΩnΩ baypas eden) canlΩ bir terminale (sabit 12 V)
To the remote lead of other equipment (200 mA max.)
Al conductor remoto de otro equipo (máx. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil (200 mA max.)
Di∂er cihazΩn tetik kablosuna (200 mA maks.)
To cellular phone system
Al sistema de teléfono celular
À un système de téléphone cellulaire
Cep telefonu sistemine
Cut the ISO connector
Corte el connector ISO
Coupez le connecteur ISO
ISO konektörünü kesin
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
Kontaak anahtarΩ
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
Sigorta tablosu
White with black stripe
Blanco con rayas negras
Blanc avec bande noire
Siyah πeritli beyaz
*1Not supplied for this unit. *2Before checking the operation of this unit prior to
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the units will be seriously damaged.
BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)
Sol hoparlör (ön)
installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
Gray with black stripe
White
Gris con rayas negras
Blanco
Gris avec bande noire
Blanc
Siyah πeritli gri
Beyaz
Green with black stripe
Gray
Verde con rayas negras
Gris
Vert avec bande noire
Gris
Siyah πeritli yeπil
*1No suministrado con esta unidad. *2Antes de comprobar el funcionamiento de esta
unidad previa a la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.
Gri
Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Enceinte droite (avant)
Sa∂ hoparlör (ön)
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:
NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en las unidades.
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.
Green
Verde
Vert
Yeπil
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Sol hoparlör (arka)
1
*
Non fourni avec cet appareil.
2
*
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être connecté, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras
Violet avec bande noire
Siyah πeritli mor
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon dalimentation à la batterie; sinon, les appareils seront sérieusement endommagés.
AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
5
Purple
Púrpura
*1Bu üniteyle birlikte gelmez. *2Montaj öncesi ünitenin çalΩπΩp çalΩπmadΩ∂ΩnΩ kontrol
etmeden önce bu telin ba∂lanmasΩ πart olup, aksi takdirde ünite açΩlmayacaktΩr.
Violet
Mor
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droite (arrière)
Sa∂ hoparlör (arka)
Güç kayna∂Ω ve hoparlör ba∂lantΩlarΩnda alΩnmasΩ gereken TEDB∑RLER:
Elektrik kablosunun hoparlör tellerini taπΩtΩn aküsüne BAµLAMAYIN; aksi takdirde üniteler ciddi hasar görecektir.
Elektrik kablosunun hoparlör tellerini hoparlörlere ba∂lamadan ÖNCE, taπΩtΩnΩzΩn hoparlör ba∂lantΩsΩnΩ kontrol edin.
TO CHANGER
VIDEO
TO CHANGER
VIDEO
MULTIMEDIA DVD/CD RECEIVER WITH REMOVABLE MONITOR HIDEAWAY UNIT KD-AV7001
AV INPUT 1
L
R
AUDIO
FM / AM ANTENNA
POWER
BACKCAMERA
REMOTE
CENTER
SPEAKER
CENTER
SUB
WOOFER
L
R
REAR
L
R
FRONT
VIDEO
AV INPUT 2
L
R
AUDIO
VIDEO TO CHANGER AV BUS TO MAIN UNIT
PRE OUT
AUDIO
VIDEO L R
AV OUTPUT
L
R
L
L
INPUT
INPUT
INPUT
R
L
INPUT
R
L
R
L
R
R
*
5
*
5
*
5
*
5
F
E
D
Connecting the cradle / Conexión del cradle / Connexion du berceau / Beπi∂in ba∂lanmasΩ
By using the cradle (KV-CR101/KV-CR100), you can remove the monitor from the main unit and inser t it into the cradle so that the persons sitting on the rear seat can view the playback picture even while the driver are driving your car.
Utilizando el cradle (KV-CR101/KV-CR100), podrá retirar el monitor de la unidad principal e insertarlo en el cradle para que las personas que viajan en los asientos traseros se entretenga viendo las imágenes de reproducción mientras el conductor maneja.
En utilisant le berceau (KV-CR101/KV-CR100), il est possible séparer le moniteur de l’appareil principal et de l’insérez dans le berceau de façon que les personnes assises sur les sièges arrière puissent voir l’image de lecture même lors que le conducteur conduit la voiture.
Beπi∂i (KV-CR101/KV-CR100) kullanmak suretiyle monitörü ana üniteden çΩkartabilir ve arkada oturan kiπilerin sürücü aracΩnΩzΩ kullanΩrken bile oynatΩlan resmi izlemesini sa∂layacak πekilde beπi∂in içine yerleπtirebilirsiniz.
4
4
4
*
4
Main unit / Unidad principal / Appareil principal / Ana ünite
AV bus cable supplied for KV-CR101/KV-CR100
Cable AV bus suministrado para KV-CR101/KV-CR100
Câble de liaison AV pour le KV-CR101/KV-CR100
KV-CR101/KV-CR100 için verilmiπ AV veri yolu kablosu
KV-CR101/KV-CR100
Removable monitor*3 or additional monitor KV-MAV7001* Monitor desmontable*3 o monitor adicional KV-MAV7001*
Moniteur amovible
3
*
ou moniteur additionnel KV-MAV7001
ÇΩkarΩlabilir monitör*3 veya ek monitör KV-MAV7001*
*3For details about removing the monitor, see page 60 of the INSTRUCTIONS.
3
Para los detalles sobre la remoción del monitor, consulte la página 60 del MANUAL DE
*
INSTRUCCIONES.
3
*
Pour en savoir plus sur le retrait du moniteur, référez-vous à la page 60 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.
*3Monitörün çΩkartΩlmasΩ ile ilgili ayrΩntΩlΩ bilgi için Bkz. TAL∑MATLAR, sayfa 60.
4
When not in use, store the monitor in the supplied soft case for its protection.
*
4
*
Cuando no lo utilice, guarde el monitor en el estuche blando para fines de protección.
4
*
Quand vous ne l’utilisez pas, conservez le moniteur dans l’étui souple fourni afin de le protéger.
*4Monitörü, kullanΩlmadΩ∂Ω zamanlarda korunmasΩ için verilmiπ olan yumuπak çantada saklayΩn.
Connecting the external amplifiers / Conexión de los amplificadores externos / Connexion d’amplificateurs externes / Harici amplifikatörlerin ba∂lanmasΩ
You can connect amplifiers to upgrade surround system in the car compartment.
Connect the PRE OUT terminals of the hideaway unit to the amplifiers line-in terminals.
Disconnect the speakers from the hideaway unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of the unit unused.
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
Ön hoparlörler
JVC Amplifier
Amplificador de
JVC
Amplificateur JVC
JVC Amplifikatör
Podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema de sonido envolvente del habitáculo de su automóvil.
Conecte los terminales PRE OUT de la unidad oculta a los terminales de entrada de línea del amplificador.
Desconecte los altavoces de la unidad oculta y conéctelos al amplificador. Deje los conductores de los altavoces de la unidad sin usar.
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour donner plus de puissance au système Surround dans la cabine de votre voiture.
Connectez les prises PRE OUT de l’appareil satellite aux prises d’entrée de ligne des amplificateurs.
Déconnectez les enceintes de lappareil satellite et connectez-les aux amplificateurs. Laissez les fils denceintes de lappareil inutilisés.
Araç yolcu bölmesindeki üç boyutlu ses sisteminin donanΩmΩnΩ yükseltmek için bir amplifikatör ba∂layabilirsiniz.
Gizli ünitenin PRE OUT terminallerini amplifikatörün hat giriπi terminallerine ba∂layΩn.
Hoparlörlerin gizli üniteyle olan ba∂lantΩsΩnΩ kesip amplifikatöre ba∂layΩn. Ünitenin hoparlör kablolarΩnΩ kullanmayΩn.
JVC Amplifier
Amplificador de
JVC
Amplificateur JVC
JVC Amplifikatör
Center speaker
Altavoz central
Enceinte centrale
Orta hoparlör
Rear speakers
Altavoces traseros
Enceintes arrière
Arka hoparlörler
JVC Amplifier
Amplificador de
JVC
Amplificateur JVC
JVC Amplifikatör
*5Firmly attach the ground wire to the metallic body
or to the chassis of the carto the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.
*5Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería
metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.
5
*
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si
JVC Amplifier
Amplificador de
JVC
Amplificateur JVC
JVC Amplifikatör
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
Subwoofer
*5Toprak telini, taπΩtΩn metal gövdesindeki veya
πasisindeki boyasΩz bir yere sa∂lamca ba∂layΩn (boyalΩysa, teli ba∂lamadan önce boyayΩ kazΩyΩn). Bunun yapΩlmamasΩ ünitenin hasar görmesine yol açabilir.
cela n’est pas fait correctement.
If you connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment, they can be turned on and off automatically for this unit.
Si conecta el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor remoto del otro equipo, podrán activarse y desactivarse automáticamente junto con esta unidad.
Si vous connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil, ils peuvent être mis sous et hors tension automatiquement, en même temps que cet appareil.
Uzaktan kumanda kablosunu (beyaz πeritli mavi) di∂er donanΩmΩn uzaktan kumanda kablosuna ba∂larsanΩz bu ünite için otomatik olarak açΩlΩp kapatΩlabilirler.
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
Amplificateur JVC
JVC Amplifikatör
Hideaway unit
Unidad oculta
Appareil satellite
Gizli ünite
Remote lead
Conductor remoto
Fil de commande à distance
Tetik kablosu
Y-connector (not supplied for this unit)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Y konektörü (bu üniteyle birlikte gelmez)
Remote lead (Blue with white stripe)
Conductor remoto (Azul con rayas blancas)
Fil de commande à distance (Bleu avec bande blanche)
Tetik kablosu (Beyaz πeritli mavi)
To the remote lead of other equipment
Al conductor remoto de otro equipo
Au fil de commande à distance de l’autre appareil
Di∂er cihazΩn tetik kablosuna
Connecting the CD changer and DAB tuner / Conexión del cambiador de CD y del sintonizador DAB / Connexion du changeur de CD et du tuner DAB / CD de∂iπtirici ve DAB alΩcΩnΩn ba∂lanmasΩ
Refer also to the notes on page 62 of the INSTRUCTIONS.
Consulte también las notas de la página 62 de las MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Référez-vous aussi aux remarques de la page 62 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.
AyrΩca 62 sayfadaki TAL∑MATLAR kΩsmΩnΩn notlarΩna bakΩn.
Connecting cord supplied for your DAB tuner
Cable de conexión suministrado con su sintonizador de DAB
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB
DAB radyonuz için tedarik edilen kablonun ba∂lanmasΩ
JVC DAB tuner
Sintonizador de DAB de JVC
Tuner DAB JVC
KD-AV7001
JVC DAB radyo
Connecting cord supplied for your CD changer
Cable de conexión suministrado con su cambiador de CD
Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD
CD de∂iπtiriciniz için tedarik edilen kablonun ba∂lanmasΩ
JVC CD changer
Cambiador de CD de JVC
Changeur CD JVC
JVC CD de∂iπtirici
You can connect both components in series as illustrated above.
Podrá conectar ambos componentes en serie, como se indica en las ilustraciones de arriba.
Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus.
Her iki parçayΩ da yukarΩda gösterildi∂i gibi seri olarak ba∂layabilirsiniz.
Connecting cord supplied for your DAB tuner or CD changer
Cable de conexión suministrado con su sintonizador de DAB o cambiador de CD
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD
DAB radyonuz veya CD de∂iπtiriciniz için tedarik edilen kablonun ba∂lanmasΩ
JVC DAB tuner
Sintonizador de DAB de JVC
Tuner DAB JVC
JVC DAB radyo
or
o
ou
veya
JVC CD changer
Cambiador de CD de JVC
Changeur CD JVC
JVC CD de∂iπtirici
KD-AV7001
CAUTION / PRECAUCIÓN / PRECAUTION / D∑KKAT:
Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off.
Antes de conectar el cambiador de CD y/o un sintonizador de DAB, asegúrese de que la unidad esté
apagada.
Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, s’assurer que l’unité est éteinte.
CD de∂iπtiriciyi ve/veya DAB radyoyu ba∂lamadan önce ünitenin kapalΩ oldu∂undan emin olun.
TROUBLESHOOTING
The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded
in common?
Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s
chassis using shorter and thicker cords?
Unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded
in common?
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro
correctamente conectados?
No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
No sale sonido de los altavoces.
* ¿Está el cable de salida del altavoz
cortocircuitado?
El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a
masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
Perturbación de ruido.
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al
chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?
La unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a
masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
EN CAS DE DIFFICULTES
Le fusible saute.
*
Les fils rouge et noir sont-ils connectés correctement?
Lappareil ne peut pas être mise sous tension.
*
Le fil jaune est-il connecté?
Pas de son des enceintes.
*
Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
Le son est déformé.
*
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
*
Les bornes “–” des enceintes gauche (L) et droite (R) sont-elles mises ensemble à la masse?
Interférence avec les sons.
*
La prise arrière de mise à la masse est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
Lappareil devient chaud.
*
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
*
Les bornes “–” des enceintes gauche (L) et droite (R) sont-elles mises ensemble à la masse?
6
ARIZA G∑DERME
Sigorta atΩyor.
* KΩrmΩzΩ ve siyah tellerin ba∂lantΩsΩ do∂ru mu?
Ünite çalΩπmΩyor.
* SarΩ tel ba∂lΩ mΩ?
Hoparlörlerden ses gelmiyor.
* Hoparlör çΩkΩπ telleri kΩsa devre yapΩyor olabilir?
Seste distorsiyon var.
* Hoparlör çΩkΩπ telinin toprak ba∂lantΩsΩ yapΩldΩ mΩ? * Sol ve sa∂ hoparlörlerin “–” uçlarΩnΩn ortak toprak
ba∂lantΩsΩ yapΩldΩ mΩ?
Ses parazit yapΩyor.
* Arka topraklama terminali taπΩtΩn πasisine daha kΩsa ve
daha kalΩn tellerle ba∂lanmΩπ mΩ?
Ünite ΩsΩnΩyor.
* Hoparlör çΩkΩπ telinin toprak ba∂lantΩsΩ yapΩldΩ mΩ? * Sol ve sa∂ hoparlörlerin “–” uçlarΩnΩn ortak toprak
ba∂lantΩsΩ yapΩldΩ mΩ?
Loading...