• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 14.
• Esta unidad está equipada con la demostración en indicación. Para cancelarla, consulte la
página 14.
• Cet appareil est équipé d’une démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-vous à la
page 14.
• Bu ünite, ekran tanΩtΩm gösterisi ile donatΩlmΩπtΩr. ∑ptal etmek için 14. sayfaya bakΩn.
VOLUME
ESPAÑOL
FRANÇAIS
TÜRKÇE
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Montaj ve ba∂lantΩlar için di∂er elkitabΩna bakΩn.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
TAL∑MATLAR
LVT1172-003A
[EU]
Bir JVC ürünü satΩn aldΩ∂ΩnΩz için teπekkür ederiz.
TalimatlarΩ tümüyle anlamak ve üniteden olasΩ en iyi performansΩ elde etmek için, çalΩπtΩrmadan
önce tüm talimatlarΩ dikkatle okuyun.
LAZER ÜRÜNLER∑ ∑Ç∑N ÖNEML∑ NOTLAR
1. SINIF 1 LAZER ÜRÜNÜ
2. D∑KKAT: Üst kapa∂Ω açmayΩn. Ünitenin içinde kullanΩcΩ tarafΩndan servis edilebilir hiçbir parça
yoktur; tüm servis iπlerini yetkili personele bΩrakΩn.
3. D∑KKAT: AçΩk durumdayken ara kilidi arΩzalΩ veya devre dΩπΩ oldu∂unda görünür ve görünmez
lazer ΩπΩnΩmΩ vardΩr. IπΩna do∂rudan maruz kalmaktan kaçΩnΩn.
Üniteyi monte ettikten sonra, kullanmaya
baπlamadan önce aπa∂Ωdaki prosedürü
TÜRKÇE
izleyerek sΩfΩrlayΩn:
Ünitenizin sΩfΩrlanmasΩ
Kumanda panosunu çΩkartΩn (Bkz. sayfa 91)
ve ardΩndan, yuvarlak uçlu bir tükenmez
kalem veya benzeri bir aletle ana ünitedeki
sΩfΩrlama dü∂mesine basΩn.
Bu uygulama, ünitenin mikroiπlemcisini
sΩfΩrlayacaktΩr.
Kanal ya da ses ayarlarΩ gibi önceden
yapmΩπ oldu∂unuz ayarlar da silinecektir.
• Monitör, açΩlmasΩ halinde yerine
gidecektir.
Güvenlik için....
• Ses düzeyini çok fazla yükseltmeyin; aksi
takdirde dΩπarΩdan gelen sesler tümüyle
engellenece∂i için aracΩ kullanmak tehlikeli
hale gelecektir.
• KarmaπΩk herhangi bir iπlemi yapmadan önce
aracΩnΩzΩ durdurun.
D∑KKAT:
• Kalp, çiçek veya baπka anormal πekilli
hiçbir diski kullanmayΩn; aksi taktirde bu
tür diskler ünitenin arΩzalanmasΩna yol
açacaktΩr.
• Diskleri do∂rudan güneπ ΩπΩ∂Ωna veya
herhangi bir ΩsΩ kayna∂Ωna maruz
bΩrakmayΩn; yüksek sΩcaklΩk veya yüksek
nem içeren ortamlarda muhafaza etmeyin.
Diskleri aracΩnΩzΩn içinde bΩrakmayΩn.
AracΩn iç sΩcaklΩ∂Ω....
AracΩ sΩcak veya so∂uk hava πartlarΩnda uzun
süre park ettiyseniz, üniteyi çalΩπtΩrmadan önce
aracΩn içindeki sΩcaklΩk normale dönene kadar
bekleyin.
2
UYARILAR
• Üniteyi, aπa∂Ωdaki yerlere MONTE ETMEY∑N:
– direksiyon simidi ve vites kolunun
çalΩπmasΩnΩ engelleyebilece∂i yerler; aksi
taktirde trafik kazalarΩ meydana gelebilir.
– hava yastΩklarΩ gibi güvenlik sistemlerinin
çalΩπmasΩnΩ engelleyebilece∂i yerler; aksi
taktirde ölümle sonuçlanabilecek kazalar
meydana gelebilir.
– görüπ alanΩnΩ engelleyebilece∂i yerler.
• Üniteyi, direksiyon simidini döndürürken
çalΩπtΩrmayΩ DENEMEY∑N; aksi taktirde bir
trafik kazasΩ meydana gelebilir.
ihtiyaç duydu∂unuzda yolu dikkatli bir
πekilde takip etti∂inizden emin olun, aksi
takdirde bir kazaya sebep olabilirsiniz.
• El freni çekili de∂ilse, ekranda
MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE
DRIVING.” (SÜRÜCÜ, ARACI KULLANIRKEN
MON∑TÖRÜ ∑ZLEMEMEL∑D∑R.)
görüntülenecek ve herhangi bir resim
gösterilmeyecektir.
–
Bu uyarΩ mesajΩ yalnΩzca el freni kablosu,
araçtaki dahili el freni sistemine ba∂lΩ iken
görünür (Montaj/Ba∂lantΩ ElkitabΩ bakΩn).
“DRIVER
mesajΩ
Monitörle ilgili UYARILAR
• Bu alΩcΩ içinde yerleπik olarak bulunan
monitör, yüksek duyarlΩlΩk gerektiren bir
teknolojiyle üretilmiπtir, ama birtakΩm etkisiz
noktalara sahip olabilir. Bu kaçΩnΩlmaz bir
durumdur ve bir
• Monitörü, do∂rudan güneπ ΩπΩ∂Ωna maruz
bΩrakmayΩn.
• SΩcaklΩk çok yüksek veya çok düπük
oldu∂unda…
– ∑çerisinde kimyasal de∂iπiklikler meydana
gelerek arΩzalanmasΩna neden olabilir.
– Resimler net görünmeyebilir veya çok
yavaπ hareket edebilir. Bu tür ortamlarda
resimler sesle eπzamanlΩ hareket
etmeyebilir veya görüntü kalitesi düπebilir.
kusur olarak görülmemelidir.
TÜRKÇE
Ses Düzeyi AyarΩna iliπkin UYARILAR:
Diskler, di∂er kaynaklara kΩyasla çok az parazit üretir. Örne∂in, ses düzeyi tüner (radyo) için
ayarlanmΩπsa, çΩkΩπ düzeyindeki ani artΩπ nedeniyle hoparlörler hasar görebilir. Bu nedenle, disk
çalmadan önce ses düzeyini düπürüp çalmaya baπladΩktan sonra istedi∂iniz düzeye ayarlayΩn.
Dikkat!
KullanΩm kΩlavuzun okunmasΩ:
• ∑πlemler, resimler yardΩmΩyla yalnΩzca
aπa∂Ωdaki gibi açΩklanmΩπtΩr:
AçΩklamalarΩ olabildi∂ince basit ve kolay
anlaπΩlΩr kΩlmak için aπa∂Ωdaki yöntemleri
benimsedik:
•
BazΩ yararlΩ tavsiyeler ve notlar,
iπlemlerin açΩklandΩ∂Ω aynΩ bölümde
KΩsa süreyle basΩn.
Art arda basΩn.
de∂il, ileriki kΩsΩmlarda yer alan “Bu
AlΩcΩ HakkΩnda Daha Fazla Bilgi” (Bkz.
sayfa 81) baπlΩklΩ bölümde açΩklanmΩπtΩr.
Herhangi birine basΩn.
Fonksiyonlar hakkΩnda daha fazla bilgi
edinmek istiyorsanΩz veya fonksiyonla
ilgili bir πüpheniz varsa, bu bölüme
giderek gerekli cevabΩ bulabilirsiniz.
Sorun Giderme ............................................ 86
Ek Bilgiler .................................................... 88
Teknik Özellikler ......................................... 90
4
Giriπ—ÇalΩnabilir/OynatΩlabilir Diskler
Çalabilece∂iniz/oynatabilece∂iniz
disk tipleri
Bu ünitede aπa∂Ωdaki diskleri çalabilir/
oynatabilirsiniz:
• DVD Video: video formatΩ PAL veya NTSC,
bölge kodu ise “2” olan diskler.
–DVD-Video formatΩnda kaydedilmiπ
DVD-R’ler ve DVD-RW’ler de
oynatΩlabilir (Bkz. sayfa 82).
• Video CD (VCD)/Audio CD
• MP3: <mp3> dosya uzantΩ kodlu MP3
dosyalarΩnΩ içeren CD-R’ler veya
CD-RW’ler. ISO 9660 Level 1, ISO
9660 Level 2, Romeo ve Joliet uyumlu
bir formatta kaydedilmiπ olmalΩdΩrlar.
BazΩ disklerde, gerçek iπlemler bu kullanΩm
kΩlavuzunda açΩklananlardan farklΩ olabilir.
Aπa∂Ωdaki diskler çalΩnamaz/
oynatΩlamaz:
DVD Audio, DVD-VR formatΩnda kaydedilmiπ
DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-RW, CDROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, vb.
• Bu disklerin çalΩnmasΩ/oynatΩlmasΩ parazite
yol açarak hoparlörlere hasar verecektir.
* Bölge Kodu ile ∑lgili Not
DVD çalarlar ve DVD Video diskleri kendi
Bölge Kodu numaralarΩna sahiptir. Bu ünite,
yalnΩzca Bölge Kodu numaralarΩ arasΩnda “2”
olan DVD disklerini oynatabilir.
DVD Video—dijital ses formatlarΩ
Sistem, aπa∂Ωdaki dijital ses formatlarΩnΩ çalabilir.
Linear PCM: SΩkΩπtΩrΩlmamΩπ dijital ses; bir
çok CD ve stüdyo master için kullanΩlan
formatla aynΩdΩr.
Dolby Digital *: SΩkΩπtΩrΩlmΩπ dijital ses; Dolby
Laboratories tarafΩndan geliπtirilmiπtir ve
gerçekçi surround yaratacak πekilde çok kanallΩ
kodlamaya olanak tanΩr.
DTS ** (Digital Theater Systems):
SΩkΩπtΩrΩlmΩπ dijital ses, Digital Theater Systems,
Inc. tarafΩndan geliπtirilmiπtir ve Dolby Digital
gibi çok kanala olanak tanΩr. SΩkΩπtΩrma oranΩ
Dolby Digital’den düπük oldu∂u için daha
dinamik bir aralΩk ve daha iyi bir ayrΩπma sunar.
MPEG Çok KanallΩ: Baπka bir sΩkΩπtΩrΩlmΩπ
dijital ses; gerçekçi surround (üç boyutlu ses)
yaratacak πekilde çok kanallΩ kodlamaya olanak
tanΩr. Bu Sistem çok kanallΩ sinyalleri 2 kanallΩ
sinyaller (πifresi çözülmüπ PCM) haline getirir
ve çalar.
Bu ürün, ABD patent haklarΩ ve di∂er fikir
eserleri mülkiyet haklarΩ ile korunan telif
haklarΩ koruma teknolojisi içermektedir. Bu
telif haklarΩ koruma teknolojisinin
kullanΩmΩna Macrovision tarafΩndan izin
verilmiπ olmalΩdΩr ve bu teknoloji,
Macrovision tarafΩndan baπka bir izin
verilmedi∂i sürece ev ve di∂er sΩnΩrlΩ
görüntüleme kullanΩmlarΩ için tasarlanmΩπtΩr.
Parçalara ayrΩlmasΩ veya da∂ΩtΩlmasΩ yasaktΩr.
TÜRKÇE
Örnekler:
YanlΩπ bir Bölge Koduna sahip bir DVD
Video diski takarsanΩz
Monitörde, “REGION CODE ERROR!”(BÖLGE
KODU HATASI!) mesajΩ görünür.
• “DVD Logo”, DVD Format/Logo Licensing
Corporation’Ωn ABD, Japonya ve di∂er
ülkelerdeki tescilli ticari markasΩdΩr.
* Dolby Laboratories lisansΩ altΩnda
üretilmiπtir. “Dolby”, “Pro Logic” ve çift D
simgesi Dolby Laboratories’in ticari
markalarΩdΩr.
** “DTS” ve “DTS Digital Surround” Digital
Theater Systems, Inc.’nin tescilli ticari
markalarΩdΩr.
5
HΩzlΩ Baπvuru KΩlavuzu—KumandalarΩn KullanΩmΩ
TUNER
○○○○○○○○○
Uzaktan kumanda
TÜRKÇE
Ana ünite
ATT
ASPECT
MENU
GUI
SET UP
TUNER
10
MAIN SUB
ZOOM
AVOUT VOL
TOPMENU
RETURN
DISCOKAV
231
564
897
11/012
VOLUME
DUAL
/+1
0
Uzaktan kumanda
Genel iπlemler
TuπlarYaptΩ∂Ω iπ:
AT T
DISC
AV
VOLUME
MAIN SUB
ZOOM
DUAL
AVOUT VOL
ASPECT
GUI
SET UP
Üniteyi açar.
Üniteyi kapatΩr.
Sesleri azaltΩr.
BasΩldΩ∂Ωnda “TUNER” ve
“DAB”.
“DISC” ve “CD-CH”
kayna∂ΩnΩ seçer.
Harici bileπenleri seçer:
TV =AV1 = AV2 =
Ses düzeyini ayarlar.
∑kili Mod için ana veya alt
çalΩπmayΩ ayalar. *
∑kili Modu açar/kapatΩr.
Monitör açΩsΩnΩn ayarlar
(MAIN/SUB, MAIN
konumunda iken).
AV çΩkΩπ düzeyini ayarlar
(MAIN/SUB, SUB
konumunda iken).
En-boy oranΩnΩ de∂iπtirir.
Monitör ayarlama
penceresini görüntüler.
GUI ekranΩnΩ görüntüler ve
siler.
Ayar Menülerini görüntüler.
1
OK
Ekran
Onaylar.
: basΩldΩ∂Ωnda ve basΩlΩ tutuldu∂unda
fonksiyonlara ulaπΩlΩr.
*1 ∑kili Modu kullanΩrken uzaktan kumanda MAIN/SUB (ALT/ANA) ayarΩna ba∂lΩ olarak ya ana
ya da alt kayna∂Ω çalΩπtΩrΩr.
*2 Sadece MP3 için
*3 Bir DVD onatΩrken, bölüm seçilir; di∂er taraftan, oynatma iπleminden önce veya sonra baπlΩk
Disk menüsünü kullanΩrken
bir önceki ekrana döner.
2
2
TuπlarYaptΩ∂Ω iπ:
Otomatik AramayΩ baπlatΩr.
Elle AramayΩ baπlatΩr.
Önceden ayarlΩ kanal
numaralarΩnΩ de∂iπtir.
10
231
564
897
11/012
Önceden ayarlΩ kanal
numaralarΩnΩ seçer.
/+1
0
DAB AlΩcΩ iπlemleri
TuπlarYaptΩ∂Ω iπ:
TV alΩcΩ iπlemleri
TUNER
231
564
BandΩ seçer.
Otomatik AramayΩ baπlatΩr.
Elle AramayΩ baπlatΩr.
Servisleri seçer.
Önceden ayarlΩ numaralarΩ
de∂iπtir.
Önceden ayarlΩ numaralarΩ
do∂rudan seçer.
7
○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Ana ünite (önden görünüm)
: basΩldΩ∂Ωnda ve basΩlΩ tutuldu∂unda
fonksiyonlara ulaπΩlΩr.
Genel iπlemler
TuπlarYaptΩ∂Ω iπ:
Ana üniteyi açar.
Ana üniteyi kapatΩr.
Sesleri azaltΩr.
KaynaklarΩ de∂iπtirir.
Ses düzeyini ayarlar.
Ekran bilgilerini de∂iπtirir.
Kumanda panelini çΩkartΩr.
TÜRKÇE
Radyo iπlemleri
TuπlarYaptΩ∂Ω iπ:
BandΩ seçer.
Otomatik AramayΩ baπlatΩr.
Elle AramayΩ baπlatΩr.
FM alΩm modunu de∂iπtirir.
Bekleme Modunda TA Alma
Fonksiyonunu Açar/KapatΩr.
Bekleme Modunda PTY Alma
Fonksiyonunu Açar/KapatΩr.
Disk iπlemleri
TuπlarYaptΩ∂Ω iπ:
Diski çΩkartΩr.
Bölümleri/parçalarΩ seçer.
Arama.
sonra
“FOLDER” (KLASÖR) menüsünü görüntüler
= klasörleri seçin. *
1
*1 Sadece MP3 için
CD de∂iπtirici iπlemleri
TuπlarYaptΩ∂Ω iπ:
ParçalarΩ seçer.
Arama.
sonra
(bir kez): “DISC” (D∑SK) menüsünü görüntüler
(iki kez): “FOLDER” (KLASÖR) menüsünü
= diskleri seçin.
görüntüler = klasörleri seçin.*
1
TV alΩcΩ iπlemleri
TuπlarYaptΩ∂Ω iπ:
Otomatik AramayΩ baπlatΩr.
Elle AramayΩ baπlatΩr.
DAB AlΩcΩ iπlemleri
TuπlarYaptΩ∂Ω iπ:
BandΩ seçer.
Otomatik AramayΩ baπlatΩr.
Elle AramayΩ baπlatΩr.
Arama Modunu
(Topluluk/Servis) de∂iπtirir.
Bekleme Modunda TA Alma
Fonksiyonunu Açar/KapatΩr.
Bekleme Modunda PTY Alma
Fonksiyonunu Açar/KapatΩr.
Monitör iπlemleri
TuπlarYaptΩ∂Ω iπ:
Monitörü açar.
Monitörü kapatΩr.
Monitörü devreye sokar
çΩkartΩr. (Bkz. sayfa 60).
Monitörü devreye devreden
çΩkartΩr.
Monitörü içeri iter/dΩπarΩ çΩkartΩr.
Monitörü çΩkartΩr.
Monitör açΩsΩnΩ ayarlar.
(Bkz. sayfa 60).
En-boy oranΩnΩ de∂iπtirir.
Monitör ayarlama
penceresini görüntüler.
8
HazΩrlanmasΩ (Uzaktan Kumanda—RM-RK220)
1
(arkadan görünüm)
2
+ tarafΩ yukarΩ gelecek πekilde
3
Lityum yassΩ pil
(CR2025)
Pil konusunda UYARILAR:
• Pili, çocuklarΩn ulaπamayaca∂Ω bir yerde
saklayΩn. Bir çocuk bilmeden pili yutarsa
hemen bir doktora baπvurun.
• Pili πarj etmeyin, kΩsa devre yapmayΩn,
da∂ΩtmayΩn, ΩsΩtmayΩn ve ateπe atmayΩn.
Aksi taktirde pil aπΩrΩ ΩsΩnabilir, çatlayabilir
veya yangΩn çΩkmasΩna yol açabilir.
• Pili, di∂er metal malzemelerle bir arada
tutmayΩn. Aksi taktirde pil ΩsΩnabilir,
çatlayabilir veya yangΩn çΩkmasΩna yol
açabilir.
• Pili atarken veya saklarken, bir banda
sarΩp yalΩtΩlmasΩnΩ sa∂layΩn; aksi taktirde,
pik aπΩrΩ sΩnabilir, çatlayabilir veya yangΩn
çΩkmasΩna yol açabilir.
• Pili, cΩmbΩz veya benzeri araçlarla
kurcalamayΩn. Aksi taktirde pil aπΩrΩ
ΩsΩnabilir, çatlayabilir veya yangΩn
çΩkmasΩna yol açabilir.
TÜRKÇE
D∑KKAT:
Uzaktan kumandayΩ uzun süre do∂rudan
güneπ ΩπΩ∂Ωna maruz kalaca∂Ω bir yerde
(örne∂in ön paneller) BIRAKMAYIN. Aksi
taktirde hasar görebilir.
Bu alΩcΩ direksiyon simidi uzaktan kumanda
iπlevine sahiptir.
TaπΩtΩnΩz direksiyon simidi uzaktan
kumandasΩ ile donatΩlmΩπsa bunu kumanda
vasΩtasΩyla kullanabilirsiniz.
• Bu fonksiyonu kullanabilmenizi
sa∂layacak ba∂lantΩ için Montaj/Ba∂lantΩ
ElkitabΩ (ayrΩ bir yayΩndΩr) bakΩn.
Kumanda panelindeki uzaktan kumanda
sensörünü güçlü ΩπΩ∂a (do∂rudan güneπ ΩπΩ∂Ω
veya yapay aydΩnlatma) maruz
BIRAKMAYIN.
9
ÇalΩπtΩrma Yöntemleri
Bu üniteyi, üç çalΩπtΩrma yönteminden birini kullanarak çalΩπtΩrabilirsiniz.
• Bu kullanΩm kΩlavuzunda iπlemler genel olarak, monitörde gösterilen Dokunmatik Panel
Simgeleri kullanΩlarak açΩklanmaktadΩr.
Bu sütunda gösterilen simgeler,
tuπuna her basΩldΩ∂Ωnda de∂iπir.
∑πlem simgesi
(FADER FRONT)
∑πlem simgesi
(BALANCE RIGHT)
10
Bir önceki ekrana geri döndürür.∑πlem simgesi (FADER REAR)
• Grafik KullanΩcΩ Arayüzünün (GUI) uzaktan kumandadan kullanΩlmasΩ
Grafik KullanΩcΩ Arayüzünü pano simgelerine dokundu∂unuz πekilde kullanabilirsiniz.
Örnekler:
13
GUI
SET UP
GUI’yi monitörde
görüntüleyin (imleç—sarΩ
çerçeve—o anda seçili olan
simgenin etrafΩnda görünür).
• Video kaynaklarΩndan biri
seçili de∂ilken dü∂meye
her basΩldΩ∂Ωnda GUI
fonksiyonlarΩ açΩlΩr ve
kapanΩr.
GUI çalΩπma modundan çΩkmak için, tekrar GUI tuπuna basarak sarΩ çerçevenin
kaybolmasΩnΩ sa∂layΩn.
• Tuπ ve kumandalarΩn do∂rudan kullanΩlmasΩ
BazΩ iπlemler sadece tuπlara do∂rudan basarak gerçekleπtirilir.
AyrΩca, dokunmatik panodakiyle aynΩ ad veya iπaretlere sahip olmalarΩ halinde ana ünite ve
uzaktan kumanda üzerindeki tuπ ve kumandalarΩ da kullanabilirsiniz.
Örnekler:
2
OK
∑mleci istedi∂iniz simgeye
kaydΩrΩn.
OK
OnaylayΩn.
TÜRKÇE
TakΩlΩ bir diski çΩkartmak
içindir.
Monitörü çΩkartmak
veya bölmesinde
saklamak içindir.
11
Temel ∑πlemler
Hold
Monitörle ilgili UYARI:
Monitörü elle açmayΩn veya kapatmayΩn.
Monitöre, hareket halindeyken kuvvet
uygulamayΩn.
Aksi taktirde monitörün yükleme
mekanizmasΩ hasar görebilir.
CihazΩ açmak için, ana ünite ve uzaktan
kumandadaki tuπlarΩ kullanΩn.
1
Üniteyi açΩn
TÜRKÇE
Ana ünitenin ekranΩnda
“WAITING” (BEKL∑YOR) mesajΩ görünür
(ve monitör dΩπarΩ çΩkar *).
• Monitör dΩπarΩ çΩktΩ∂Ωnda, monitörün gücü
kapatmΩπ olsanΩz dahi açΩlΩr.
• Monitörün çΩkartΩlmasΩ için ihtiyaç duyulan
alan için, Bkz.sayfa 91.
1
2
3
Ses düzeyini ayarlayΩn
Monitör açΩsΩnΩ de∂iπtirmek için:
Hold
• AyrΩntΩlar için 60. sayfaya bakΩn.
Ses düzeyini bir anda düπürmek için (ATT):
Sesi eski seviyesine
getirmek için bir kez
daha basΩn.
Monitörü yerine yerleπtirmek için:
• Ünite kapalΩyken, güç
geçici olarak açΩktΩr.
12
2
Kayna∂Ω seçin
TUNERDISCAV1
CD-CH
• DISC: E∂er bir disk yükleme yuvasΩnda
de∂ilse, çalΩnacak kaynak olarak “DISC” yi
seçemezsiniz.
• CD-CH/TV/DAB: Ba∂lΩ olmayan bileπeni
kaynak olarak seçemezsiniz.
AV2TVDAB
Üniteyi kapatmak için:
Hold
* Bu “AUTO OPEN/CLOSE” (OTOMAT∑K
AÇ/KAPA) ayarΩna ba∂lΩdΩr. (Bkz. sayfa
51).
Monitör dΩπarΩ çΩkmazsa...
○○○○○○○○○
Saatin ayarlanmasΩ
AyrΩca saat sistemini 24 veya 12 saat temelinde
atayabilirsiniz.
ünitenin ekranΩnda bir
süreli∂ine saat
görüntülenir.
Ana ünitede
Ünite açΩkken…
Hold
Tuπa her bastΩ∂ΩnΩzda ve
basΩlΩ tuttu∂unuzda ana
ünitenin ekranΩnda
gösterilen bilgiler de∂iπir.
ÇΩkΩπ
TÜRKÇE
Saati ayarlayΩn.
4
• Saati tam olarak 00 saniyeden baπlatmak
için tuπuna basΩn.
Ekranda gösterilen bilgileri seçilen kayna∂a
göre de∂iπir.
Frekans
TUNER:
DISC:
AV1/AV2:Çalma zamanΩ = Saat =
TV:Kanal = Clock
CD-CH:
DAB:Kanal no. = Saat =
1
*
BazΩ kaynaklar için görünmez.
2
*
Yoksa, gölgeli olacaktΩr.
= Saat=
Bant&Önceden ayarlΩ no. =
Geçen süre
Bölüm/Klasör/Parça no.
= TV&Önceden ayarlΩ no. =
Geçen süre
Klasör/Parça no.
Bant&Önceden ayarlΩ no. =
= Saat=
= Saat=
=
aπlΩk/
=
Disk no.
=
13
○○○○○○○○○
Kayna∂Ωn de∂iπtirilmesi
1
Herhangi bir kayna∂Ω çalarken…
2
TÜRKÇE
Geçerli kaynak vurgulanΩr.
○○○○○○○○○
Grafik ekranΩn de∂iπtirilmesi
○○○○○○○○○
Resim izleme penceresinde sekiz grafikten
birini seçebilirsiniz.
• Her bir grafik ekran için, Bkz. sayfa 88.
Fabrikadan teslim edildi∂inde, ekranda
yazΩsΩ aktif haldedir ve 30 saniye süreyle hiçbir
iπlem yapΩlmadΩ∂Ωnda otomatikman devreye girer
(bir DVD/VCD oynatΩrken geçerli de∂ildir).
∑ptal etmek için, grafik ekranlardan birini seçin.
1
Herhangi bir kayna∂Ω çalarken…
Örn., FM yayΩnΩnΩ dinlerken.
2
Yeni seçilen kaynak iπlemi ekranΩ görünür.
Di∂er simgelerReferans sayfalar
Bkz. sayfa 38.
Bkz. sayfa 38.
Bkz. sayfa 48 – 57.
Bir önceki ekrana geri
döndürür.
• Herhangi bir video kayna∂Ωndan gelen
oynatma resmini görüntülemek için, gerçek
oynatma resimlerinin gösterildi∂i ekranΩ
seçin.
○○○○○○○○○
Dokunmatik pano renginin
○○○○○○○○○
de∂iπtirilmesi
Önceden ayarlΩ dört renkten—mavi, gümüπ,
kΩrmΩzΩ ve siyah—birini seçmek suretiyle
dokunmatik pano rengini (resim izleme
penceresi hariçtir) de∂iπtirebilirsiniz.
1
Herhangi bir kayna∂Ω çalarken…
Örn., FM yayΩnΩnΩ dinlerken.
2
14
○○○○○○○○○
Seviye göstergesinin
○○○○○○○○○
görüntülenmesi
Önceden ayarlΩ dört modelden birini seçmek
suretiyle grafik ekranda seviye göstergesi
görüntüleyebilirsiniz.
• KayΩttan bir resim veya ekran sunumu
izlerken seviye göstergesini gösteremezsiniz.
Herhangi bir ses çΩkmadΩ∂Ωnda hiçbir
seviye göstergesi görünmeyecektir.
Seviye göstergesi 3
Seviye göstergesi 4
1 Dolby Pro Logic II etkinleπtirildi∂inde
yanar (Bkz. sayfa 41).
2 Bekleme Modunda PTY Alma
fonksiyonu kullanΩmda iken yanar veya
yanΩp söner (Bkz. sayfa 22 ve 76).
3 Bekleme Modunda TA Alma fonksiyonu
kullanΩmda iken yanar veya yanΩp söner
(Bkz. sayfa 21 ve 76).
4 Temel bilgileri—Frekans/Bant/Önceden
ayarlΩ no.
5 FM alΩm modu “MONO” oldu∂unda MO
göstergesi yanar.
6 Bir FM stereo yayΩnΩ alΩrken ST
göstergesi yanar.
Disk çalarken/oynatΩrken:
213
1 Dolby Digital sinyali saptandΩ∂Ωnda
yanar (Bkz. sayfa 41).
2 Dolby Pro Logic II etkinleπtirildi∂inde
yanar (Bkz. sayfa 41).
3 DTS sinyali saptandΩ∂Ωnda yanar (Bkz.
sayfa 41).
4 Temel bilgiler—Çalma zamanΩ/Oynatma
süresi/BaπlΩk no./Klasör no./Parça no.
5 Disk saptandΩ∂Ωnda yanar.
6 MP3 CD saptandΩ∂Ωnda yanar.
• Ekran ve ön paneldeki tuπlarΩn (monitör
çalΩπtΩrma tuπlarΩ hariçtir) ΩπΩ∂ΩnΩ
kΩsabilirsiniz.
AyrΩntΩlΩ bilgi için sayfa 51’e ve ayrΩca
Montaj/Ba∂lantΩ KΩlavuzuna (ayrΩ bir
yayΩndΩr) bakΩn.
4
5
6
TÜRKÇE
15
Radyo ∑πlemleri
AyarlandΩ∂Ωnda, ses
düzeyi görünür.
TÜRKÇE
∑kili Mod göstergesi (Bkz. sayfa 38)
SOURCE simgesi (Bkz. sayfa 14 ve 38)
Geçerli bant/Önceden ayarlΩ no.
∑stasyon frekansΩ
FM alΩm modu
Arama modu
Ses modu (Bkz. sayfa 44)
Surround/DSP modu (Bkz. sayfa 41)
AM için kullanΩlamaz.
16
Sadece (yanΩndaki) “M” simgesine
bastΩktan sonra kullanΩlabilir.
Bkz. sayfa 14.
Bkz. sayfa 14.
Bkz. sayfa 15.
Bkz. sayfa 44.
Bkz. sayfa 48 – 57.
Baπa geri dönün
Radyo Dinlemek
• Önceden AyarlΩ Arama fonksiyonunu
kullanarak bir istasyonu ayarlamak için ilk
önce en be∂endi∂iniz istasyonlarΩ belle∂e
kaydedin (her bir bant iç 6 istasyon: Bkz.
sayfa 18).
1
Tuner seçene∂ini seçin
sonra
2
BandΩ seçin (FM/AM)
3
Search Mode seçene∂ini
seçin
AUTO:Otomatik AramayΩ baπlatmak
içindir.
MANUAL: Elle AramayΩ baπlatmak içindir.
PRESET:∑nceden ayarlΩ istasyon
numaralarΩnΩ seçmek içindir
(sadece istasyonlarΩn belle∂e
kaydedilmesinden sonra
kullanΩlabilir).
4
Bir istasyon ayarlayΩn
• Otomatik Arama için, iki simgeden birine
bir kez basΩn. “Otomatik Arama” baπlar.
Bir istasyonun sinyali alΩndΩ∂Ωnda arama
durur.
• Elle Arama için, istedi∂iniz bir istasyon
seçilene kadar iki simgeden birine artarda
basΩn (veya basΩlΩ tutun).
• Önceden AyarlΩ ∑stasyonu Aramak için,
istedi∂iniz önceden ayarlΩ istasyon
numarasΩ görüntülenene kadar iki
simgeden birine artarda basΩn.
TÜRKÇE
Bu alΩcΩnΩn üç FM bandΩ vardΩr (FM1, FM2,
FM3). Bir FM yayΩnΩ dinlemek için bunlardan
herhangi birini kullanabilirsiniz.
Stereo FM yayΩnΩnΩ almak zor oldu∂unda:
FM alΩm modu “MONO” haline gelir.
Simgeye her basΩπΩnΩzda, mono alΩm modu
açΩlΩr ve kapanΩr.
• FM alΩm modu “MONO” iken, alΩm gücü
iyileπir ancak stereo etkisi kaybolacaktΩr.
17
○○○○○○○○○
∑stasyonlarΩn belle∂e
○○○○○○○○○
kaydedilmesi
Her bant için 6 istasyon ön ayarΩ yapabilirsiniz.
2
Bir istasyon ayarlayΩn.
sonra
FM istasyonu otomatik ön ayarlama—
SSM (ArdΩπΩk Kuvvetli ∑stasyon Belle∂i)
• Bu fonksiyonlar yalnΩzca FM bantlarΩ için
geçerlidir.
1
FM istasyonlarΩnΩ kaydetmek istedi∂iniz
FM bandΩnΩ (FM1 – FM3) seçin.
TÜRKÇE
2
“SSM” seçene∂ini baπlatΩn.
sonra
Seçilen FM bandΩndaki en güçlü sinyallere
sahip FM istasyonlarΩ aranΩr ve otomatik
olarak hafΩzaya kaydedilir.
“MANUAL” (veya “AUTO”)
seçene∂ini seçin.
3
∑stasyonu, önceden ayarlΩ bir numaraya
4
kaydedin.
sonra
Önceden ayarlΩ istasyon bilgileri
görüntülenecektir.
Elle ön ayarlama
1
18
Bir istasyonu kaydetmek istedi∂iniz
bandΩ (FM1 – FM3 ve AM) seçin.
Önceden ayarlΩ bir istasyonu açmak için
• AyrΩca Bkz. “Radyo Dinlemek”, sayfa 17.
1
2
Önceden ayarlΩ listeyi kullanarak bir
istasyon kaydetmek için
1
Bir istasyonu kaydetmek istedi∂iniz
bandΩ (FM1 – FM3 ve AM) seçin.
2
Bir istasyon ayarlayΩn.
sonra
○○○○○○○○○
Önceden ayarlΩ listenin
○○○○○○○○○
görüntülenmesi
Monitör ekranΩndaki önceden ayarlΩ listeyi
kullanarak önceden ayarlΩ istasyonlarΩ
kaydedebilir ve seçebilirsiniz.
Önceden ayarlΩ listeyi kullanarak önceden
ayarlΩ bir istasyonu seçmek için
1
2
• Listede, önceden ayarlΩ numaralar,
istasyon frekanslarΩ ve program istasyonu
(PS) isimleri gösterilir.
“MANUAL” (veya “AUTO”)
seçene∂ini seçin.
3
4
∑stasyonu, önceden ayarlΩ bir numaraya
kaydedin.
sonra
TÜRKÇE
19
RDS ile neler yapabilirsiniz?
RDS (Radyo Verileri Sistemi) FM istasyonlarΩnΩn normal program sinyalleriyle birlikte ek bir
sinyal göndermelerine olanak tanΩr. Örne∂in istasyonlar, istasyonlarΩnΩn adlarΩnΩ (PS) ve ayrΩca
spor veya müzik vb. gibi yayΩnladΩklarΩ program türüne iliπkin bilgiler gönderirler.
Bu ünite RDS verileri almak suretiyle aπa∂Ωda belirtilenleri gerçekleπtirebilir:
• Program Türü (PTY) AramasΩ
• Bir Trafik Anonsu (TA) veya sevdi∂iniz programΩn (PTY) Bekleme Modundayken AlΩnmasΩ
• Program Arama
• AynΩ programΩ otomatik olarak izleme—A∂ ∑zleme AlΩmΩ
○○○○○○○○○
En sevdi∂iniz programΩn
○○○○○○○○○
aranmasΩ—PTY AramasΩ
Bir PTY kodu arayarak, en sevdi∂iniz programΩ
yayΩnlayan bir istasyonu ayarlayabilirsiniz
(Bkz. Sayfa 22).
1
Bir FM istasyonunu dinlerken…
TÜRKÇE
sonra
2
Bir PTY kodu seçin ve PTY AramasΩnΩ
baπlatΩn
• PTY kodunu önceden ayarlΩ listeden veya
PTY kod listesinden seçebilirsiniz.
Önceden ayarlΩ liste
PTY kodu listesi
En sevdi∂iniz program tiplerini önceden
ayarlΩ listeye kaydetmek için
Fabrika çΩkΩπΩnda aπa∂Ωdaki 6 program türü
önceden ayarlΩ listeye kaydedilmiπtir.
1
Pop M
45
Classics
2
Rock MEasy M
Affairs
3
6
Varied
1
sonra
2
PTY kod listesindeki di∂er kodlarΩ görüntülemek
için
20
3
Bir PTY kodu seçin.
• PTY kod listesindeki PTY kodlarΩnΩ ∞ veya
5 tuπuna basarak görüntüleyebilirsiniz.
4
Önceden ayarlΩ numarayΩ seçin.
○○○○○○○○○
Bekleme Modunda Alma
○○○○○○○○○
Fonksiyonunun KullanΩlmasΩ
∑ki tür Bekleme Modunda Alma Fonksiyonu
Kullanabilirsiniz—Bekleme Modunda TA alma
ve Bekleme Modunda PTY alma.
Bekleme Modunda TA Alma Fonksiyonu
Bekleme Modunda TA alma fonksiyonu,
ünitenin AM’den baπka herhangi bir kaynaktan
geçici olarak Trafik Anonsuna (TA) geçmesine
olanak verir.
• Bir istasyon (veya DAB tuner ba∂lΩ iken bir
servis) bir trafik anonsu yayΩnlamaya
baπlarsa, monitör ekranΩnda “Traffic
Information” mesajΩ görünür ve bu ünite
geçici olarak ilgili istasyonu (veya servisi)
açar. Ses düzeyi önceden ayarlΩ TA ses
düzeyine geçer (Bkz. sayfa 24).
Bekleme Modunu TA Alma Fonksiyonunu
etkinleπtirmek için:
TÜRKÇE
5
Di∂er PTY kodlarΩnΩ di∂er önceden ayarlΩ
numaralara kaydetmek için 2 ila 4.
adΩmlarΩ tekrarlayΩn.
6
Ana ünitede
Ekranda TP göstergesi yandΩ∂Ωnda Bekleme
•
Modunda TA Alma fonksiyonu etkinleπir.
Ekranda TP göstergesi yanΩp söndü∂ünde
•
Bekleme Modunda TA Alma fonksiyonu
henüz etkinleπmemiπtir. (Bu durum Bekleme
Modunda TA alma fonksiyonu için gerekli
sinyalleri içermeyen bir FM istasyonu veya
servis dinlendi∂inde meydana gelir).
Bekleme Modunda TA Alma fonksiyonunu
etkinleπtirmek için bu sinyalleri yayΩnlayan
baπka bir istasyonu (veya servisi) ayarlayΩn.
TP göstergesi yanΩp sönmeyi keser ve yanΩk
kalΩr.
Bekleme Modunda TA Alma Fonksiyonunu
devre dΩπΩ bΩrakmak için:
TP göstergesi söner.
Ana ünitede
21
Bekleme Modunda PTY Alma Fonksiyonu
Bekleme Modunda PTY Alma fonksiyonu,
ünitenin AM dΩπΩndaki herhangi bir kaynaktan
geçici olarak en sevdi∂iniz programa geçmesine
olanak tanΩr.
• Fabrikadan gönderildi∂inde, en sevdi∂iniz
program türü için “NEWS” seçilidir.
En sevdi∂iniz PTY koduna de∂iπtirmek için
sayfa 24’e bakΩn.
• DAB tuner ba∂lΩ ise, Bekleme Modunda
Alma fonksiyonu bir servisi aramak için de
kullanΩlabilir.
Bekleme Modunda PTY Alma
Fonksiyonunu etkinleπtirmek için:
Hold
Ana ünitede
TÜRKÇE
Ekranda PTY göstergesi yandΩ∂Ωnda Bekleme
•
Modunda PTY Alma fonksiyonu etkinleπir.
• Ekranda PTY göstergesi yanΩp söndü∂ünde
Bekleme Modunda PTY Alma fonksiyonu
henüz etkinleπmemiπtir.
Bekleme Modunda PTY Alma fonksiyonunu
etkinleπtirmek için bu sinyalleri yayΩnlayan
baπka bir istasyonu (veya servisi) ayarlayΩn.
PTY göstergesi yanΩp sönmeyi keser ve yanΩk
kalΩr.
Bekleme Modunda PTY Alma
Fonksiyonunu devre dΩπΩ bΩrakmak için:
Hold
PTY göstergesi söner.
Ana ünitede
PTY kodlarΩ
NEWS:Haberler
AFFAIRS:Güncel haberler veya
olaylarla ilgili konulu
programlar
INFO:Oldukça çeπitli konular
hakkΩnda tavsiyeler sunan
programlar
SPORT:Spor etkinlikleri
EDUCATE:E∂itim programlarΩ
DRAMA:Radyo oyunlarΩ
CULTURE:Ulusal veya bölgesel kültürle
ilgili programlar
SCIENCE:Do∂a bilimleri ve teknoloji
üzerine programlar
VARIED:Komediler veya kutlamalar
türünden programlar
POP M:Pop müzik
ROCK M:Rock müzik
EASY M:Dinlendirici müzikler
LIGHT M:Hafif müzik
CLASSICS:Klasik müzik
OTHER M:Di∂er müzikler
WEATHER:Hava durumu bilgileri
FINANCE:Ticaret, borsa vb. ile ilgili
raporlar
CHILDREN: Çocuklar için e∂lence
programlarΩ
SOCIAL:Sosyal aktivitelerle ilgili
programlar
RELIGION:∑nanç veya imanΩn herhangi
bir yönüyle ya da varoluπ
veya ahlakΩn do∂asΩ ile ilgili
programlar
PHONE IN:∑nsanlarΩn görüπlerini
telefonla veya açΩk oturumda
ifade edebildi∂i programlar
TRAVEL:Seyahat destinasyonlarΩ, paket
turlar ve seyahat fikir ve
imkânlarΩ ile ilgili programlar
LEISURE:BahçΩvanlΩk, yemek piπirme,
balΩk avΩ vb. e∂lence
aktiviteleriyle ilgili
programlar
JAZZ:Caz müzi∂i
COUNTRY:Country müzi∂i
NATION M: Baπka bir ulus veya bölgeden
o ülkenin dilindeki güncel
popüler müzik
OLDIES:Klasik pop müzik
FOLK M:Halk müzi∂i
DOCUMENT: AraπtΩrma tarzΩnda sunulan
olgusal meselelerle ilgili
programlar
22
RDS Ayar—RDS SET
RDS ayarlarΩnΩ yapabilir veya bazΩ baπka faydalΩ fonksiyonlarΩ da kullanabilirsiniz.
1
2
AyarΩ de∂iπtirin veya ayarlama ekranΩna girin.
3
• AyrΩntΩlΩ bilgi için, aπa∂Ωdaki sayfalara bakΩn.
Örn., “ALTERNATE FREQ” dü∂mesine basarken.
TÜRKÇE
23
ALTERNATE FREQ
FM bandΩnΩn iyi çekmedi∂i bir yolda giderken
bu ünite otomatik olarak, olasΩlΩkla daha
kuvvetli sinyallerle aynΩ programΩ yayΩnlayan
aynΩ a∂daki baπka bir RDS istasyonuna
geçer—A∂ ∑zleme Sistemi.
• AF:Ünite baπka bir istasyona geçer
(program, o anda alΩnan
programdan farklΩ olabilir).
• AF-REG: Ünite aynΩ programΩ yayΩnlayan
baπka bir istasyona geçer.
• OFF:Alma Fonksiyonunu iptal eder.
TÜRKÇE
PTY STANBY CODE
Bekleme Modunda PTY Alma Fonksiyonu için
PTY kodunu seçin (Bkz. sayfa 22).
• KullanΩlabilir PTY kodlarΩ için, sayfa 22’ye
bakΩn.
FM tuner (Ve ba∂lΩ ise DAB tuner) için
Bekleme Modunda PTY Alma Fonksiyonunu
etkinleπtirebilir (ON) veya devre dΩπΩ
bΩrakabilirsiniz (OFF).
PROGRAMME SEARCH
Bir önceden ayarlanmΩπ numara seçti∂inizde, o
önceden ayarlΩ numaraya kayΩtlΩ frekans
ayarlanΩr—(OFF).
Ancak, önceden ayarlΩ bir RDS istasyonundan
gelen sinyaller yeterli de∂ilse, bu ünite baπka
bir istasyon ayarlar. (önceden ayarlanmΩπ
orijinal istasyonun yayΩnladΩ∂Ω programla aynΩ
programΩ yayΩnlΩyor olabilecek) baπka bir
istasyona geçecektir—(ON).
TA VOLUME
Bekleme Modunda TA Alma Fonksiyonu için
ses düzeyini önceden ayarlayabilirsiniz. Bir
trafik programΩ alΩndΩ∂Ωnda ses düzeyi otomatik
olarak önceden ayarlanmΩπ düzeye geçer.
Bekleme Modunda PTY Alma
Fonksiyonunu devre dΩπΩ bΩrakmak için ana
ünitedeki TP/PTY tuπuna basΩn ve basΩlΩ tutun.
24
CLOCK ADJUST
Fabrika çΩkΩπΩnda (“ON” seçene∂i seçilidir) bu
ünitedeki yerleπik saat, RDS sinyalindeki CT
(Saat ZamanΩ) verilerini kullanmak suretiyle
otomatik olarak yeniden ayarlanacak πekilde
hazΩrlanmΩπtΩr.
DVD/VCD ∑πlemleri
∑kili Mod göstergesi (Bkz. sayfa 38)
SOURCE simgesi (Bkz. sayfa 14 ve 38)
PBC göstergesi (VCD için; Bkz. sayfa 30)
Çalma zamanΩ bilgileri (Bkz. sayfa 35)
Ses sinyali formatΩ
Oynatma modu (Bkz. sayfa 35)
Ses modu (Bkz. sayfa 44)
Surround/DSP modu (Bkz. sayfa 41)
Çalan parça no. (VCD için)
Çalan baπlΩk/bölüm no. (DVD için)
Giriπ sinyali
kanallarΩ,
algΩlandΩktan
birkaç saniye
sonra
gösterilmektedir
(Bkz. sayfa 82).
DVD
OynatΩrken
Oynatmadan
1
*
önce
*1Sadece oynatΩrken
kullanΩlabilir.
*2PBC etkin halde oynatΩrken
kullanΩlamaz.
*3PBC etkin halde oynatΩrken
kullanΩlamaz ancak,
oynatΩlmadΩ∂Ω anlarda
kullanΩlabilir.
1
*
Baπa geri dönün
OynatΩlacak resim,
resim görüntüleme
penceresinde
gösterilecektir.
• Bu fonksiyon, sadece ana ünite ve uzaktan
kumandadaki tuπlar vasΩtasΩyla çalΩπtΩrΩlabilir.
• En-boy oranΩ, GUI çalΩπma modu
etkinleπtirildi∂inde de∂iπtirilemez.
Uzaktan kumanda
Ana ünitede
üzerinde
ASPECT
•
16:9 video
sinyallerini izlerken:
FULL
NORMAL
•
4:3 video
sinyallerini izlerken:
FULL
NORMAL
Bir diski yükleme yuvasΩnda kilitleyebilirsiniz.
Herhangi bir kayna∂Ω çalarken…
HoldHold
(aynΩ anda)
Ana ünitenin ekranΩnda “NO EJT” yazΩsΩ
görünür ve disk dΩπarΩ çΩkartΩlmaz.
YasaklamayΩ iptal etmek için, aynΩ dü∂melere
tekrar basΩn.
“EJT OK” yazΩsΩ görünür.
○○○○○○○○○
MP3 klasörlerinin seçilmesi
MP3 klasörlerini ana ünite ve uzaktan
kumandadaki tuπlarΩ kullanarak da
seçebilirsiniz.
Uzaktan kumanda üzerinde
sonra
OK
OK
TÜRKÇE
WIDE
ZOOM
CINEMA
• En-boy oranΩnΩ de∂iπtirdi∂inizde seçilen en-boy
oranΩyla birlikte “RECEIVER” (ALICI) veya
“CRADLE” (BE∏∑K) (Bkz. sayfa 38) görünür.
Monitörün o anda nerede yüklü oldu∂unu gösterir.
En-boy oranΩ “RECEIVER” veya
“CRADLE” için ayrΩ ayrΩ ayarlanabilir.
WIDE
ZOOM
CINEMA
Ana ünitede
Ana ünitenin ekranΩnda “FOLDER”
(KLASÖR) ibaresi görüntülendi∂inde:
29
○○○○○○○○○
Disk menüsünün kullanΩmΩ
Menüden çalΩπtΩrΩlan özelliklere sahip bir
DVD’yi veya Oynatma Kontrolü (PBC)
fonksiyonuna sahip bir VCD’yi oynatΩrken
menüden çalΩπtΩrΩlan oynatma fonksiyonunu
kullanmak mümkündür.
Bir DVD oynatΩrken:
DVD diskleri genellikle kendi menülerine veya
baπlΩk listelerine sahiptir. Bir baπlΩk listesi
(TOP MENU), genellikle filmlerin ve kayΩtlΩ
πarkΩlarΩn baπlΩklarΩnΩ içerir. Di∂er taraftan, bir
menü (MENU), genellikle disk ve oynatma
seçimleri hakkΩnda çeπitli bilgiler içerir.
1
TÜRKÇE
2
Uzaktan kumandayΩ kullanΩrken
1 TOPMENU veya MENU tuπuna basΩn.
2 Bir ö∂eyi seçmek için imleç kumandasΩnda
(OK) yukarΩ/aπa∂Ω/sol/sa∂ (5/∞/2/3)
tuπuna basΩn.
3 Onaylamak için OK tuπuna basΩn.
Bir VCD oynatΩrken:
PBC fonksiyonu, menüleri kullanarak VCD’yi
çalΩπtΩrmanΩza olanak tanΩr.
Oynatma iπlemini baπlattΩ∂ΩnΩzda, monitörde
otomatik olarak bir menü görünecektir.
“ZOOM x1” görünene kadar OK veya ZOOM
tuπuna artarda basΩn.
TÜRKÇE
○○○○○○○○○
Önceki ekranlarΩn yeniden
○○○○○○○○○
oynatΩlmasΩ
DVD oynatΩrken, önceki ekranΩn yaklaπΩk 10
saniyelik bir bölümünü yeniden
oynatabilirsiniz—One Touch Replay (Tek
Dokunuπla Yeniden Oynatma).
31
○○○○○○○○○
AltyazΩlarΩn seçilmesi
FarklΩ dillerde altyazΩlar içeren bir bölümü
oynatΩrken monitörde görüntülenmesini
istedi∂iniz altyazΩ dilini seçebilirsiniz.
• AyrΩca, altyazΩ dilini SETUP menüsünden de
seçebilirsiniz (Bkz. sayfa 49).
1
∑stedi∂iniz bir altyazΩ dilini seçin.
2
TÜRKÇE
○○○○○○○○○
Konuπma dillerinin seçilmesi
○○○○○○○○○
DVD için: FarklΩ dillerde konuπmalar içeren bir
bölümü oynatΩrken dinlemek istedi∂iniz dili
seçebilirsiniz.
• AyrΩca, konuπma dilini SETUP menüsünden
de seçebilirsiniz (Bkz. sayfa 49).
VCD için: Bir parçayΩ çalarken, çalmasΩnΩ
istedi∂iniz ses kanalΩnΩ seçebilirsiniz. Bu bir
Karaoke VCD çalarken kullanΩπlΩdΩr.
1
∑stedi∂iniz bir konuπma dilini seçin.
2
DVD oynatΩrken:
32
Örn.,
1/3 ENGLISH
3/3 SPANISH
2/3 FRENCH
Örn.,
1/3 ENGLISH
2/3 FRENCH
3/3 SPANISH
VCD oynatΩrken:
○○○○○○○○○
Çok açΩlΩ görünümlerin
○○○○○○○○○
seçilmesi
Çok açΩlΩ görünümler içeren bir diski
oynatΩrken, aynΩ sahneyi farklΩ açΩlardan
izleyebilirsiniz.
1
STEREOLEFTRIGHT
• STEREO: Normal stereo (sol/sa∂) dinlemek
için.
• LEFT:Sol ses kanalΩnΩ dinlemek için.
• RIGHT: Sa∂ ses kanalΩnΩ dinlemek için.
∑stedi∂iniz bir izleme açΩsΩ seçin.
2
Örn.,
1/32/33/3
TÜRKÇE
33
○○○○○○○○○
Listeyi kullanarak bir klasör
○○○○○○○○○
parçanΩn bulunmasΩ
Bir parçayΩ parça listesinden bulmak
için
Bir klasörü klasör listesinden bulmak
için
• Bu fonksiyonlar yalnΩzca MP3 için
geçerlidir.
1
2
TÜRKÇE
∑stedi∂iniz bir klasörü seçin.
3
Geçerli iz adΩ veya ID3 Etiketi
Listenin sonraki/
önceki sayfasΩna
gitmek için
1
2
∑stedi∂iniz bir parçayΩ seçin.
3
Çalan klasör adΩ veya ID3 Etiketi (MP3 için)
Disk adΩ (CD için) veya CD Text
Listenin sonraki/
önceki sayfasΩna
gitmek için
Örn., MP3 çalarken
34
○○○○○○○○○
Disk metni bilgilerinin
○○○○○○○○○
görüntülenmesi
Auto Scroll (Otomatik KaydΩrma) veya Scroll
(KaydΩrma) seçene∂i seçili iken metin seçebilir
ve uzun olmasΩ ve bir defada görüntülenememesi
halinde monitörde kaydΩrabilirsiniz.
1
2
○○○○○○○○○
Çalma/oynatma modlarΩnΩn
○○○○○○○○○
seçilmesi
Bir defada aπa∂Ωdaki çalma/oynatma
modlarΩndan sadece birini kullanabilirsiniz—
Repeat Play, Random Play ve Intro Scan.
• VCD için: PBC kullanΩmda de∂ilken.
Repeat Play
Çalma/Oynatma iπlemini
tekrarlatabilirsiniz.
• Repeat Play yalnΩzca DVD için devreden
çΩkarΩlabilir.
1
(CD için)
Scroll
• Scroll:Bilgi alanΩndaki metni bir kez
kaydΩrΩr.
• Auto Scroll: Bilgi alanΩndaki metni her 5
saniyede bir kaydΩrΩr.
Her parçanΩn ilk 15 saniyesini sΩrayla
çalabilirsiniz.
RANDOM PLAY OFF
çalar.
rasgele çalar, sonra bir sonraki
klasöre geçer ve bu πekilde
devam eder.
1
MP3 çalarken:
INTRO SCAN TRACKINTRO SCAN FOLDER
INTRO SCAN OFF
INTRO SCAN
• TRACK:Tüm parçalarΩn baπlangΩcΩnΩ çalar
• FOLDER: Tüm klasörlerin ilk parçalarΩnΩ
çalar.
• OFF:Intro Scan’i iptal eder.
○○○○○○○○○
Sahnelerin veya πarkΩlarΩn
○○○○○○○○○
aranmasΩ
En be∂endi∂iniz sahneleri veya πarkΩlarΩ
bulmak için çeπitli arama fonksiyonlarΩnΩ
kullanabilirsiniz.
BaπlΩk/Bölüm/Klasör/Parça Arama
• DVD için: Oynatmadan önce BaπlΩk Arama
ve oynatma sΩrasΩnda Bölüm
Arama.
• VCD için: PBC kullanΩmda iken durdurma
iπlemi sΩrasΩnda.
1
36
2
(DVD için)(VCD/CD için)
(MP3 için)
3
Bir rakam girip onaylayΩn.
Örn., DVD oynatΩrken:
3
Bir rakam girip onaylayΩn.
Örn., DVD oynatΩrken:
Giriπi siler.
Uzaktan kumandadaki rakam tuπlarΩnΩ
kullanΩrken
• 5 rakamΩnΩ seçmek için 5 tuπuna basΩn.
• 10 rakamΩnΩ seçmek için 10 tuπuna basΩn.
• 23 rakamΩnΩ seçmek için +10, +10 ve
ardΩndan 3 tuπuna basΩn.
Uzaktan kumandayΩ kullanarak klasör
seçemezsiniz.
Zaman AramasΩ
Çalma/oynatma iπlemini, geçerli baπlΩ∂Ωn
(DVD için) ve diskin (VCD/CD için) geçen
oynatma süresini girmek suretiyle belirli bir
noktadan baπlatabilirsiniz.
• DVD için:Oynatma veya duraklatma sΩrasΩnda.
(BazΩ DVD’ler için: her zaman)
• VCD için: PBC kullanΩmda iken
oynatΩlmadΩ∂Ωnda.
Onaylar
1
Giriπi siler.
Örn., CD çalarken:
Örnekler (DVD için)
2(S):34(D):00(Sn) noktasΩndan oynatmaya
baπlatmak için
2, 3, 4 rakam tuπlarΩna ve ardΩndan ENTER
tuπuna basΩn.
TIME2 : 34 :
58(D):00(Sn) noktasΩndan oynatmaya
baπlatmak için
0, 5, 8 rakam tuπlarΩna ve ardΩndan ENTER
tuπuna basΩn.
TIME0 : 58 :
Örnek (VCD/CD için)
23(D):40(Sn) noktasΩndan oynatmaya
baπlatmak için
2, 3, 4 rakam tuπlarΩna ve ardΩndan ENTER
tuπuna basΩn.
00
00
Onaylar
TÜRKÇE
TIME23 : 4
2
• Sondaki sΩfΩrlarΩ girmek için “0” tuπuna
basmanΩza gerek yoktur.
0
37
∑kili Moddaki ∑πlemler
Ana kaynak (MAIN) ve ek kaynak (SUB)
olmak üzere iki farklΩ kaynak çalabilir/
oynatabilirsiniz.
Ana kayna∂Ω hoparlörler vasΩtasΩyla
dinlerken ek kayna∂Ω beπi∂e yerleπtirilmiπ
monitör veya AV OUTPUT jaklarΩna ba∂lΩ
monitör vasΩtasΩyla izleyebilirsiniz.
• Beπikteki monitör ve iste∂e ba∂lΩ
monitörün ba∂lantΩlarΩ için Montaj/Ba∂lantΩ
ElkitabΩ (ayrΩ bir yayΩndΩr) bakΩn.
○○○○○○○○
KaynaklarΩn seçilmesi
∑kili Modu etkinleπtirmek ve ek
kayna∂Ω devreye sokmak için
1
TÜRKÇE
2
Ana/ek kaynak iπlemleri ekranΩnΩ
monitörde görüntülemek için
1
2
Ana kaynak iπlemleri ekranΩnΩ
görüntülemek için (DUAL– MAIN)
Ek kaynak iπlemleri ekranΩnΩ
görüntülemek için (DUAL–SUB)
38
∑stedi∂iniz ek kayna∂Ω (SUB) seçin.
3
• MAIN ve SUB için geçerli kaynaklar
vurgulanΩr.
∑kili Mod göstergesi (DUAL–MAIN veya
DUAL–SUB) görünür.
Örn., Ek kaynak iπlemleri ekranΩ (DUAL–
SUB) görüntülendi∂inde.
∑kili Mod’u iptal etmek için aπa∂Ωdaki tuπa
basΩn .
Simgeye her bastΩ∂ΩnΩzda, ∑kili Mod sΩrayla
açΩlΩr ve kapanΩr.
• ∑kili Mod kapatΩldΩ∂Ωnda, ana kaynak ekranΩ
görünür.
○○○○○○○○○
AV OUTPUT ses düzeyinin
○○○○○○○○○
ayarlanmasΩ
Gizli ünitedeki AV OUTPUT jaklarΩna ba∂lΩ
bileπenler için uygun bir ses düzeyi seçin.
• Bu, ∑kili Mod ayarΩndan ba∂ΩmsΩz olarak çalΩπΩr.
kumanda ederken uzaktan kumandayΩ
ana ünitedeki uzaktan kumanda
sensörüne do∂rultun.
– Beπi∂e yerleπtirilmiπ monitöre kumanda
ederken uzaktan kumandayΩ beπikteki
uzaktan kumanda sensörüne do∂rultun.
2
1
*
2
*
3
4
AV çΩkΩπ ses düzeyini ayarlayΩn.
1
*
BazΩ kaynaklar için görünmez.
2
*
Yoksa, gölgeli olacaktΩr.
Uzaktan kumanda üzerinde
MAIN SUB
sonra
AVOUT VOL
∑kili Mod’u etkinleπtirmek için
Hold
ZOOM
1
*
DUAL
Tuπa her bastΩ∂ΩnΩzda ve basΩlΩ∂Ω
tuttu∂unuzda, ∑kili Mod açΩlΩr ve kapanΩr.
• ∑kili Mod açΩldΩ∂Ωnda, monitörde kaynak
seçim ekranΩ görünür (Bkz. sayfa 38).
TÜRKÇE
Ek kayna∂Ω çalΩπtΩrmak için
1
MAIN SUB
2 Kaynak tuπlarΩna ve ardΩndan kaynak
iπlem tuπlarΩna basΩn.
Ana kayna∂Ω çalΩπtΩrmak için
1
MAIN SUB
2 Kaynak tuπlarΩna ve ardΩndan kaynak
iπlem tuπlarΩna basΩn.
∑kili Mod kullanΩmda iken...
• Bir disk takmanΩza ra∂men çalΩnan/
oynatΩlan kaynak “DISC” e (DISK)
geçmez. Ana ünitenin ekranΩnda “DUAL”
(∑K∑L∑ MOD) ibaresi yanΩp söner.
• Sadece ek kayna∂Ωn ses düzeyini
ayarlayabilirsiniz (di∂er ses ayarlarΩ ek
kaynak için kullanΩlamaz).
39
Surround Modundaki ∑πlemler
1
2
2
Etkinleπtirip surround veya DSP modunu seçin.
3
TÜRKÇE
4
Gerek gördü∂ünüz ayarlarΩ yapΩn.
• Surround modu veya DSP modu etkin de∂ilse ayarlama yapamazsΩnΩz.
1
*
*
1
*
BazΩ kaynaklar için görünmez.
2
*
Yoksa, gölgeli olacaktΩr.
1
*
2
*
Bkz. sayfa 46.
Bkz. sayfa 46.
Bkz. sayfa 39.
Bkz. sayfa 44.
40
Surround modu etkinken:
DSP modu etkinken:
○○○○○○○○○
Surround/DSP modunun
○○○○○○○○○
tanΩtΩlmasΩ
Surround modlarΩ
Dolby Digital
Dolby Digital, Dolby Laboratories tarafΩndan
geliπtirilmiπ olan bir dijital sinyal sΩkΩπtΩrma
yöntemidir ve çok kanallΩ πifreleme ve πifre
çözmeye (1 kanalΩ 5.1 kanala) olanak tanΩr.
Dolby Digital 5.1 CH
Dolby Digital 5.1 CH πifreleme yöntemi, sol ön
kanal, sa∂ ön kanal, orta kanal, sol üç boyutlu
ses kanalΩ, sa∂ üç boyutlu ses kanalΩ ve LFE
kanalΩ sinyallerini kaydeder ve dijital olarak
sΩkΩπtΩrΩr (toplam 6 kanal vardΩr ancak LFE
kanalΩ 0.1 kanal olarak sayΩlmaktadΩr. Bu
nedenle 5.1 kanal olarak adlandΩrΩlmaktadΩr).
Dolby Digital, stereo üç boyutlu sese olanak
tanΩmaktadΩr ve üç boyutlu ses tiz
fonksiyonunun kesme frekansΩnΩ, Dolby Pro
Logic için geçerli olan 7 kHz ile
karπΩlaπtΩrΩldΩ∂Ωnda 20 kHz’ye ayarlar. Bu
sayede, ses hareketi ve “orada olma” hissi
Dolby Pro Logic’den çok daha geliπkindir.
DTS
DTS, Digital Theater Systems, Inc. TarafΩndan
geliπtirilmiπ olan baπka bir dijital sinyal
sΩkΩπtΩrma yöntemidir ve çok kanallΩ πifreleme
ve πifre çözmeye (1 kanalΩ 6.1 kanala) olanak
tanΩr.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround, CD, LD ve DVD
yazΩlΩmΩnda kullanΩlabilen baπka bir farklΩ 5.1
kanallΩ dijital ses formatΩdΩr.
Dolby Digital ile karπΩlaπtΩrΩldΩ∂Ωnda DTS
Digital Surround formatΩ, daha düπük bir ses
sΩkΩπtΩrma oranΩna sahiptir ve bu sayede,
kopyalanan seslere geniπlik ve derinlik
kazandΩrma imkanΩ sunar. Bu sayede, DTS
Digital Surround, do∂al, üç boyutlu, temiz ses
üretir.
Dolby Pro Logic II
2 kanallΩ yazΩlΩmΩ 5 kanala (artΩ subwoofer)
dönüπtürmek için kullanΩlan bir çok kanallΩ
çalma formatΩdΩr. Dolby Pro Logic II için
kullanΩlan matris tabanlΩ dönüπtürme yöntemi
üç boyutlu ses tiz fonksiyonu için hiçbir
sΩnΩrlama getirmemekte ve stereo üç boyutlu
sese olanak tanΩmaktadΩr.
• Bu ünite, iki tipte Dolby Pro Logic II modu
sunmaktadΩr—Pro Logic II “MOVIE” ve
Pro Logic II “MUSIC”.
MOVIE: Dolby Surround πifreli tüm
yazΩlΩmlarΩ çalmak için uygundur.
MUSIC: 2 kanallΩ tüm stereo yazΩlΩmlarΩ
çalmak için uygundur.
Dolby Pro Logic II kullanΩmdayken
(etkinleπtirilmiπ olmasΩna ra∂men)
subwooferdan ses gelmeyebilir. (B, hoparlör
ayarlarΩnΩza ba∂lΩdΩr—Bkz. Sayfa 56).
Dijital Sinyal ∑πlemci (DSP) modu—ses
alanΩnΩn yeniden üretilmesi
Bir konser salonu, kulüp vb. yerlerde duyulan
ses, do∂rudan ve dolaylΩ seslerden oluπur—ilk
yansΩmalar ve arkadan gelen yansΩmalar.
Do∂rudan sesler dinleyiciye herhangi bir
yansΩma olmadan gelir. Di∂er taraftan, dolaylΩ
sesler tavan ve duvarlarΩn mesafesine göre
gecikir. Bu do∂rudan sesler ve dolaylΩ sesler
akustik üç boyutlu ses efektlerinin en önemli
ö∂eleridir.
DSP modlarΩ bu önemli ö∂eleri yaratabilir ve
size, gerçek bir “orada olma” hissi verir.
TÜRKÇE
41
○○○○○○○○○
Surround/DSP modunun
○○○○○○○○○
açΩlmasΩ ve kapatΩlmasΩ
○○○○○○○○○
Üç boyutlu ses veya Dijital Sinyal ∑πleme
(DSP) modunu herhangi bir kayna∂Ω çalarken/
oynatΩrken kullanabilirsiniz.
Ancak, çok kanallΩ πifrelenmiπ bir diski
çalarken, çalΩnan seslere DSP modunu
uygulayamazsΩnΩz.
• “AUTO SURROUND”, “ON” (fabrikadan
teslim anΩndaki baπlangΩç ayarΩdΩr),
konumuna getirildi∂inde herhangi bir iπlem
yapmadan uygun üç boyutlu ses modu
otomatik olarak seçilir (bkz. sayfa 55).
• Mümkün olan en iyi üç boyutlu sesleri elde
etmek için, koltuk konumunu ve hoparlör
büyüklü∂ünü do∂ru πekilde ayarlayΩn (bkz
sayfa 55 ve 56). Sadece arka hoparlörler
etkinleπtirilmiπse “LARGE” (BÜYÜK)
TÜRKÇE
veya “SMALL” (KÜÇÜK) olarak
ayarlanmΩπsa), surround/DSP modu
kapatΩlΩr (“DEFEAT” olarak
ayarlanmΩπtΩr) ve de∂iπtirilemez.
1
3
• Çok kanallΩ πifrelenmiπ bir diski
çalarken:
Surround On (DSP Off)DEFEAT (Surround Off)
• 2 kanallΩ (stereo) πifrelenmiπ bir diski
çalarken:
Surround On (DSP Off)DSP On (Surround Off)
DEFEAT
(Surround/DSP Off)
• Surround On (DSP Off)
Çok kanallΩ Dolby Digital πifreli bir diski
çalarken/oynatΩrken, “Dolby Digital”
otomatik olarak seçilir.
Çok kanallΩ DTS πifreli bir diski çalarken/
oynatΩrken, “DTS” otomatik olarak
seçilir.
Baπka bir diski çalarken/oynatΩrken,
“Dolby Pro Logic II” otomatik olarak
seçilir.
• “Dolby Pro Logic II Movie” veya
“Dolby Pro Logic II Music” seçene∂ini
seçebilirsiniz.
42
• DSP On (Surround Off)
O anda seçili olan DSP modu
etkinleπtirilir.
Örn., DVD oynatΩrken.
2
• DEFEAT (Surround/DSP Off)
Hem Surround hem de DSP modu iptal
edilir.
• Bir sonraki adΩma geçemezsiniz.
4
Seçilen surround veya DSP modunu
ayarlayΩn.
Surround modu etkinken:
DSP modu etkinken:
Örn., “HALL” seçene∂ini seçerken.
1 DSP modlarΩndan birini seçin.
HALL:Esasen klasik müzik
konserleri için tasarlanmΩπ
büyük ayakkabΩ kutusu
biçimli bir salonun mekan
hissini kopyalar.
: Çok kanallΩ DTS sinyali algΩlandΩ∂Ωnda
otomatik olarak seçilir (bir DVD veya bir
DTS CD çalarken/oynatΩrken). Baπka bir
ayar yapΩlmasΩna izin verilmez.
: Çok kanallΩ Dolby Digital sinyali
algΩlandΩ∂Ωnda otomatik olarak seçilir (bir
DVD oynatΩrken). Baπka bir ayar
yapΩlmasΩna izin verilmez.
“sarma” ses efekti eklemek için “ON”
seçene∂ini seçin. ∑ptal etmek için “OFF”
seçene∂ini seçin.
•
sayede sadece orta hoparlörden, “fantom”
orta resim olarak sadece sol/sa∂ ön
hoparlörden veya bu hoparlörlerin çeπitli
kombinasyonlarΩndan duyulabilir. Rakam
arttΩkça “fantom” efekti güçlenir.
(Normalde “4” ü seçin). ∑ptal etmek için
“OFF” seçene∂ini seçin.
: Yan duvar resimli
: Orta resmi ayarlayΩn, bu
LIVE:Alçak tavanlΩ bir canlΩ
müzik kulübünün mekan
hissini kopyalar.
CLUB:Dans edilebilen bir rock
kulübünün mekan hissini
kopyalar.
DOME:Yüksek tavanlΩ bir
stadyumun mekan hissini
kopyalar.
THEATER:Bir sinema salonunun
mekan hissini kopyalar.
2 Efekt düzeyini ayarlayΩn (1 ila 5
arasΩnda).
Rakam arttΩkça efekt güçlenir.
TÜRKÇE
43
Ses ModlarΩndaki (iEQ) ∑πlemler
∑kili Mod kullanΩlΩrken ana kaynak için sadece aπa∂Ωdaki iπlemler kullanΩlabilir.
1
2
2
3
TÜRKÇE
Önceden ayarlΩ ses (iEQ) modlarΩndan birini seçin (ardΩndan, kendi ses modunuzu
4
oluπturmak istiyorsanΩz gerekli ayarlamalarΩ yapΩn).
• HARD ROCK / R&B / POP / JAZZ /
DANCE / COUNTRY / REGGAE /
CLASSIC
• USER1 / USER2 / USER3
• FLAT (Ses modunu iptal etmek için)
1
2
3
Önceden ayarlΩ ses (iEQ) modlarΩndan
4
birini seçin.
Ses modlarΩnΩ ayarlayabilir ve kendi
ayarlamalarΩnΩzΩ belle∂e kaydedebilirsiniz.
1
Ayarlamak istedi∂iniz ses modunu
seçmek için sol sütundaki 1 ile 4 arasΩ
adΩmlarΩ tekrar edin.
2
AyarlarΩ istedi∂iniz πekilde yapΩn.
3
Ayarlama iπlemi tamamlandΩktan sonra…
4
KayΩt yapmak istedi∂iniz kullanΩcΩ ses
modlarΩndan birini seçin (USER1,
USER2 veya USER3).
TÜRKÇE
Di∂er ses modlarΩ kümesini görüntüler
(aπa∂Ω bakΩn).
Her ses modunun ön ayarlarΩ hakkΩnda daha fazla
detay için sayfa 88’ye bakΩn.
45
Di∂er Ses AyarlarΩ
Fader/Balance (KΩsma/Denge) ayarΩ kullanΩlΩrken ana kaynak için sadece aπa∂Ωdaki iπlemler
kullanΩlabilir.
1
2
2
1
*
3
*
1
*
BazΩ kaynaklar için görünmez.
2
*
Yoksa, gölgeli olacaktΩr.
1
*
Bkz. sayfa 40.
Bkz. sayfa 40.
TÜRKÇE
AyarlarΩ istedi∂iniz πekilde yapΩn.
4
Giriπ düzeyini ayarlamak için
Bu ayar, FM dΩπΩndaki her bir kaynak için
gereklidir.
Bir ayarlama yaptΩ∂ΩnΩzda, ne zaman
kayna∂Ω de∂iπtirseniz, ses seviyesi de
otomatik olarak de∂iπecektir.
Giriπ düzeyini FM ses düzeyiyle
uyuπacak πekilde ayarlayΩn.
KΩsma ve dengeyi ayarlamak için
KΩsma ayarΩnΩ yapΩn—ön ve arka
hoparlörler arasΩndaki hoparlör çΩkΩπ
dengesi.
Denge ayarΩnΩ yapΩn—sol ve sa∂
hoparlörler arasΩndaki hoparlör çΩkΩπ
dengesi.
Bkz. sayfa 39.
Bkz. sayfa 44.
46
Monitör AyarlarΩ
Kaynaktan oynatΩlacak herhangi bir resim görüntülenmedi∂inde, sadece parlaklΩ∂Ω
ayarlayabilirsiniz.
• Monitör, ortam ΩπΩk seviyesi ile
ayarlanmΩπ seviye arasΩndaki farkΩ
ezberleyebilir ve seviye farkΩnΩ hafΩzada
tutarak parlaklΩ∂Ω otomatik olarak ayarlar.
: KontrastΩ ayarlayΩn (DOWN/UP).
TÜRKÇE
Örn., “BRIGHT” ayarΩnΩ yaparken.
*1Monitörü ayarladΩ∂ΩnΩzda “RECEIVER”
(ALICI) veya “CRADLE” (BE∏∑K) (Bkz. sayfa
38) görünür. Monitörün o anda nerede yüklü
oldu∂unu gösterir. AyarlarΩnΩzΩ “RECEIVER”
veya “CRADLE” için ayrΩ ayrΩ
kaydedemezsiniz.
: ∑nsanlarΩn ten rengi do∂al de∂ilse renk
tonunu ayarlayΩn (RED/GREEN).
: Resmin rengini ayarlayΩn—daha açΩk
(THIN) veya daha koyu (THICK).
47
BaπlangΩç AyarlarΩ—DVD MENU
BaπlangΩçtaki disk oynatma koπullarΩnΩ önceden ayarlayabilirsiniz.
• Oynatma iπlemi sΩrasΩnda, DVD Menüsünde hiçbir de∂iπiklik yapΩlamaz.
1
2
3
TÜRKÇE
∑stedi∂iniz ö∂eyi seçin.
4
5
AyarΩ de∂iπtirin.
• AyrΩntΩlΩ bilgi için, aπa∂Ωdaki sayfalara bakΩn.
1
*
BazΩ kaynaklar için görünmez.
2
*
Yoksa, gölgeli olacaktΩr.
1
*
2
*
1
*
Bkz. sayfa 13.
48
Örn., “MONITOR TYPE” ayarΩnΩ yaparken.
MENU LANGUAGE
Menü dilini seçin.
AUDIO LANGUAGE
Konuπma dilini seçin.
SUBTITLE
AltyazΩ dilini seçin.
AltyazΩyΩ silmek için “OFF” seçene∂ini seçin.
∑stedi∂iniz dil, dil menüsü listesinde
yoksa
Dil kodlarΩnΩ görmek için sayfa 89’e bakΩn.
MONITOR TYPE
16:9 en-boy oranΩnda kaydedilmiπ DVD
VideolarΩnΩ oynatmak için TV’nizin (AV
OUTPUT jaklarΩna ba∂lΩdΩr) monitör tipini
seçin.
• Bu ünitenin çΩkartΩlabilir monitörü için bunu
“16:9 AUTO” olarak ayarlayΩn.
• 16:9 AUTO:
TV’nizi en-boy oranΩ 16:9 olarak
sabitlendi∂inde (geniπ TV) ve en-boy oranΩ
ayarlama fonksiyonu ile donatΩlmΩπ
oldu∂unda seçin.
• 4:3 LB (Letter Box):
TV’nizi en-boy oranΩ 4:3 olarak
sabitlendi∂inde seçin (geleneksel TV). Geniπ
ekranlΩ resimleri görüntülerken, ekranΩn üst
ve altΩnda siyah çubuklar görünür.
• 4:3 PS (Pan Scan):
TV’nizi en-boy oranΩ 4:3 oldu∂unda seçin.
Geniπ açΩlΩ bir resmi görüntülerken, siyah
çubuklar görünmez; ancak resimlerin sol ve
sa∂ kenarlarΩ ekranda görünmeyecektir.
TÜRKÇE
∑mleç konumunu de∂iπtirir.
Onaylar
Geri (Sil)
Seçti∂iniz dil diskte kayΩtlΩ de∂ilse, baπlangΩç dili
olarak orijinal dil kullanΩlΩr.
16:94:3 LB4:3 PS
49
BaπlangΩç AyarlarΩ—MONITOR
BaπlangΩçtaki monitör koπullarΩnΩ önceden ayarlayabilirsiniz.
1
2
3
TÜRKÇE
∑stedi∂iniz ö∂eyi seçin.
4
5
AyarΩ de∂iπtirin.
• AyrΩntΩlΩ bilgi için, aπa∂Ωdaki sayfalara bakΩn.
1
*
BazΩ kaynaklar için görünmez.
2
*
Yoksa, gölgeli olacaktΩr.
1
*
2
*
1
*
Bkz. sayfa 13.
50
Örn., “BEEP TONE” için “OFF” seçene∂ini seçerken.
AUTO OPEN/CLOSE
BEEP TONE
• AUTO: Gücü açtΩ∂ΩnΩzda* veya
kapattΩ∂ΩnΩzda monitör, otomatik
olarak dΩπarΩ çΩkar veya içeri girer.
• OFF: Bu fonksiyonu iptal eder.
* Monitörü gücü kapatmadan önce kapatΩrsanΩz, gücü
bir sonraki açΩπΩnΩzda monitör dΩπarΩ çΩkmayacaktΩr.
BLIND CONTROL
• ON:Monitör, monitörde resim oynatΩrken
dokunmatik panel olarak çalΩπΩr.
1
2
– SΩnΩrlar, monitör ekranΩnda
görüntülenemez. Bu örnek, sadece,
üniteyi çalΩπtΩrmak için Dokunmatik
Paneli kullandΩ∂ΩnΩzda nereye
dokunmanΩz gerekti∂ini ö∂retmek
içindir.
1 Üst/alt kΩsΩmlar:
Ses düzeyini ayarlar.
2 Sol/sa∂ kΩsΩmlar:
• DVD/VCD için bölümleri/
parçalarΩ atlar.
• DVD/VCD için bölümleri/
parçalarΩ arar.
• TV için TV kanallarΩnΩ arar
(Bkz. sayfa 68).
3 Orta kΩsΩm:
Ekran simgelerini açar ve kapatΩr.
(Bu ayrΩca “BLIND CONTROL”,
“OFF” konumuna getirildi∂inde
bile çalΩπΩr).
3
1
2
• ON:Üniteyi çalΩπtΩrdΩ∂ΩnΩzda bip sesi
çΩkar.
• OFF: Bu fonksiyonu iptal eder.
WIRING CHECK
Belirli fonksiyonlar için kablo ba∂lantΩlarΩnΩn
do∂ru yapΩlΩp yapΩlmadΩ∂ΩnΩ kontrol
edebilirsiniz.
TÜRKÇE
Göstergeler
• Belirtilen kablolar ba∂lanΩp kablolarda
elektrik sinyalleri algΩlandΩ∂Ωnda ilgili
göstergeler yanar.
Bölüm Arama ve Parça Arama
iπlemlerini baπlatΩrken.
• ON:Dahili disk çalarΩ kullanΩrken
monitörde, yol gösterici ekran
simgeleri (Bkz. sayfa 28)
görüntülenir.
– TV alΩcΩ ünitesi (KV-C1001)
ba∂landΩ∂Ωnda, ekran gösterimi
görüntülenecektir.
• OFF: Bu fonksiyonu iptal eder.
Örn.,Tekrar modunu seçerken görünen
mesajlardan biri.
• OFF: Bu fonksiyonu iptal eder.
TÜRKÇE
CLOCK
• ON:Monitörde zamanΩ gösterir.
• OFF: Bu fonksiyonu iptal eder.
ANIMATION EFFECT
• ON:Kaynak seçim ekranΩ, perdeyi açΩp
kapΩyormuπsunuz gibi görünür ve
kaybolur.
• OFF: Bu fonksiyonu iptal eder.
53
BaπlangΩç AyarlarΩ
—AUDIO MENU/PSM
BaπlangΩçtaki sesle ilgili koπullarΩ Tercih Edilen Ayar ModlarΩnΩ (PSM) önceden
ayarlayabilirsiniz.
• Monitörde ek kaynak çalΩπtΩrma ekranΩ görüntülenirken (∑kili Mod açΩlmΩπ halde iken; Bkz.
sayfa 38) “AUDIO MENU” seçene∂ini seçemezsiniz.
1
2
3
TÜRKÇE
4
5
1
*
∑stedi∂iniz ö∂eyi seçin.
AyarΩ de∂iπtirin veya ayarlama ekranΩna girin.
• AyrΩntΩlΩ bilgi için, aπa∂Ωdaki sayfalara bakΩn.
2
*
1
*
1
*
BazΩ kaynaklar için görünmez.
2
*
Yoksa, gölgeli olacaktΩr.
Bkz. sayfa 13.
TV alΩcΩ ünitesi KV-C1001
ba∂lΩ oldu∂unda görünür.
54
Örn., “SEAT POSITION” ekranΩna girerken.
AUTO SURROUND
TakΩlΩ bir disk algΩlandΩ∂Ωndan otomatik olarak
uygun bir üç boyutlu ses modunu
etkinleπtirebilirsiniz.
• FRONT LEFT: Sol ön koltuk içindir.
•
FRONT RIGHT
: Sa∂ ön koltuk içindir.
• ALL CENTER: Tüm ön ve arka koltuklar
içindir.
•
REAR CENTER:
Arka koltuklar içindir.
• ON:Uygun bir Surround (Üç Boyutlu
Ses)/DSP modu otomatik olarak
seçilir.
Dolby Digital çok kanallΩ sinyaller
algΩlandΩ∂Ωnda, “Dolby Digital”
otomatik olarak seçilir.
DTS çok kanallΩ sinyaller
algΩlandΩ∂Ωnda, “DTS” otomatik
olarak seçilir.
Dolby Surround (PLII) sinyalleri
algΩlandΩ∂Ωnda, “Dolby Pro Logic II
Movie” otomatik olarak seçilir.
Linear PCM sinyalleri saptandΩ∂Ωnda
(DVD/CD için), “Dolby Pro Logic II
Music” de otomatik olarak seçilir.
Baπka sinyaller algΩlandΩ∂Ωnda,
boyutlu ses modu adevre dΩπΩ kalΩr.
• OFF: Bu fonksiyonu iptal eder.
Auto Surround (Otomatik Üç Boyutlu Ses),
“DISC” dΩπΩndaki hiçbir kaynak için çalΩπmaz.
Baπka bir kaynak seçildi∂inde o anda seçili olan
Surround veya DSP moduna geri dönülür (Bkz.
sayfa 42).
SEAT POSITION
Ses resminin konumlandΩrΩlmasΩnΩ istedi∂iniz
dinleme koltu∂u konumunu seçin.
• Hoparlör mesafesi ve hoparlör seviyesi her
bir konum için belle∂e alΩnabilir.
•
: SPK DISTANCE
ekranΩnΩ görüntüler.
Hoparlörün dinleme konumunuza olan
mesafesini metre veya feet cinsinden
ayarlayabilirsiniz.
•
: SPK LEVEL ekranΩnΩ
görüntüler.
Test senine göre hoparlör ses düzeyini
ayarlayabilirsiniz.
SΩrayla her bir hoparlörden test sesi yayΩnlar.
Durdurmak için tekrar basΩn.
TÜRKÇE
Alt ayar ekranlarΩnΩ görüntüler.
55
D (Dynamic). RANGE COMPRESSION
Dinamik aralΩ∂Ω sΩkΩπtΩrmak suretiyle düπük bir
ses düzeyinde dahi güçlü bir ses elde
edebilirsiniz (en düπük ve en yüksek frekanslΩ
sesler arasΩndaki fark).
• Bu tüm çalΩnan sesler için geçerli olur.
• OFF:Tam dinamik aralΩkla çalΩnmasΩnΩ
istedi∂inizde seçin (hiçbir efekt
uygulanmaz).
• MID:Dinamik aralΩ∂Ω biraz azaltmak
istedi∂inizde seçin.
• MAX:SΩkΩπtΩrma efektini tam olarak
TÜRKÇE
uygulamak istedi∂inizde seçin
(düπük bir ses düzeyinde
kullanΩπlΩdΩr).
SPEAKER SIZE
Hoparlör bilgilerini do∂ru girin.
• SUBWOOFER:
“YES” (ba∂lΩ) veya “NO” (ba∂lΩ
de∂il) seçene∂ini seçin.
• SUBWOOFER PHASE:
Daha iyi subwoofer sesleri elde
etmek için “NORMAL” veya “REV.
(ters)” seçene∂ini seçin.
• Bu ayarlar birbirleriyle oldukça yakΩndan
iliπkilidir; bu nedenle bir ayar de∂iπtirildi∂inde
otomatik olarak ve gerekli πekilde di∂er ayarlar
da de∂iπecektir (Bkz. sayfa 87).
• Dolby Pro Logic II için hoparlörlerden, ancak
ön hoparlör veya orta hoparlör “SMALL”
(KÜÇÜK) olarak ayarlandΩ∂Ωnda ses gelir.
CROSS OVER
KullanΩlan küçük boyutlu hoparlörler için geçiπ
frekansΩnΩ seçebilirsiniz. Önceden ayarlanmΩπ
frekans düzeyinin altΩndaki sinyaller
subwoofer’a (veya “SUBWOOFER” ayarΩ
“NO” konumuna getirildi∂inde “LARGE”
hoparlörlere) gönderilecektir.
• FRONT/CENTER/REAR:
Hoparlör boyutunu uygun πekilde
girin.
– LARGE: Koni hoparlörün ebadΩ
13 cm’den büyükse.
– SMALL: Koni hoparlörün ebadΩ
13 cm’den küçükse.
– NONE: KullanΩlmΩyorsa.
56
AMP GAIN
Bu ünitenin maksimum ses düzeyini
de∂iπtirebilirsiniz. Hoparlörlerin maksimum
gücü 50 W’den az ise, hasara u∂ramalarΩnΩ
önlemek için “LOW” seçene∂ini kullanΩn.
• HIGH: Ses düzeyini “0” ile “50” arasΩnda
ayarlayabilirsiniz.
• LOW: Ses düzeyini “0” ile “30” arasΩnda
ayarlayabilirsiniz.
AV2 INPUT SELECT
Gizli ünitedeki AV INPUT 2 jaklarΩnΩn
kullanΩmΩnΩ belirleyebilirsiniz—“VIDEO” veya
“CAMERA” seçene∂ini seçin.
• OynatΩlacak kaynak “AV2” oldu∂unda bu
ayar de∂iπtirilemez.
FM IF FILTER
BazΩ bölgelerde, komπu istasyonlar birbiriyle
giriπime neden olabilir. Böyle bir giriπim
durumunda, parazit meydana gelebilir.
• AUTO: Bu tür bir giriπim meydana
geldi∂inde, bu ünite, giriπim
parazitini azaltmak için tuner (radyo)
seçicili∂ini otomatik olarak yükseltir.
(Fakat stereo efekti de kaybolur).
• WIDE: Komπu istasyonlarΩn giriπimine ba∂lΩ
olmak kaydΩyla, ses kalitesi
azalmayacak ve stereo efekti
kaybolmayacaktΩr.
• VIDEO:“AV2” kayna∂Ω, oynatΩlan resmi
AV INPUT 2 jaklarΩna ba∂lΩ
bileπen yoluyla izlemek için
kullanΩlΩr.
• CAMERA: ArkayΩ gösteren kamerayΩ
ba∂larken bunu seçin.
– Di∂er iki ö∂eyi de
seçebilirsiniz (BACK GEAR/
CAMERA VIEW).
BACK GEAR
• AUTO: Vitesi geri vites konumuna
getirdi∂inizde arka görünüm
kamerasΩndan gelen arka görünüm
monitörde otomatik olarak
görüntülenir.
• OFF: Bu fonksiyonu iptal eder. Arka
görünümüz izlemek için kaynak
olarak “AV2” yi seçin.
CAMERA VIEW
• NORMAL: Arka görünümü kameranΩn aldΩ∂Ω
gibi izleyebilirsiniz.
• MIRROR: Arka görünümü aynada
yansΩtΩlmΩπ gibi izleyebilirsiniz.
Kamera görünümünü izlerken, monitör
penceresinin orta kΩsmΩna dokunarak kaynak
oynatma ekranΩna geçirebilirsiniz. (Bu durumda,
en-boy oranΩnΩn de∂iπtiremez ve monitör
ayarlarΩnΩ yapamazsΩnΩz—Bkz. Sayfa 29 ve 47).
TELEPHONE MUTING
Bir cep telefonu sistemi ba∂lΩ oldu∂unda bu
mod kullanΩlΩr. Bu üniteden gelen sesi kΩsan
hangisiyse, ya “MUTING 1” ya da “MUTING
2” seçene∂ini seçin.
TV CHANNEL AREA
• Bu ayar TV alΩcΩ ünitesi KV-C1001 ba∂lΩ
oldu∂unda görünür.
∑ster ∑talya’da ister Endonezya’da olsun, iste∂e
ba∂lΩ TV alΩcΩ ünitesini kullanΩrken ülkeyi
seçin.
• Normalde “C.C.I.R” seçene∂ini seçin.
TÜRKÇE
57
Di∂er Ana Fonksiyonlar
○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Kaynaklara baπlΩk verilmesi
Latin alfabesi listesi
Büyük ve küçük harf arasΩnda geçiπ yapar.
Büyük harflerKüçük harfler
TÜRKÇE
Girilen tüm karakterleri siler.
AksanlΩ karakterler: Büyük harfler
AynΩ tipteki karakter listesinin di∂er sayfasΩnΩ görüntüler.
Girilen ad görüntülenir.
∑mleç konumunu de∂iπtirir.
Geri (Son giriπi siler)
Girilen adΩ onaylar.
58
Latin alfabesi ile aksanlΩ harfler listesi arasΩnda geçiπ yapar.
AksanlΩ karakterler: Küçük harfler
30 TV kanalΩ ve 40 CD atayabilirsiniz (hem bu
ünitede hem de CD de∂iπtiricide).
KaynakMaksimum karakter sayΩsΩ
TV KanallarΩ:10
CD’ler:32
• CD metnine ve MP3 disklerine baπlΩk
atayamazsΩnΩz.
• “TV CHANNEL AREA” (TV KANAL
BÖLGES∑) ayarΩnΩ (Bkz. sayfa 57)
seçti∂inizde, atanmΩπ olan TV istasyonu
adlarΩnΩn tümü silinir.
1
Kayna∂Ω hazΩrlayΩn.
• Bu ünitedeki bir CD için: Bir CD
yerleπtirin.
• CD de∂iπtiricideki CD’ler için: Önce
“CD-CH” seçene∂ini, sonra bir disk
numarasΩ seçin.
• TV kanallarΩ için: “TV” yi de∂iπtirin,
ardΩndan bir TV istasyonu seçin.
2
Ekranda “DELETE DISC NAME” veya
“DELETE STATION NAME” mesajΩ
görünürse
Dahili bellek doludur. Ad vermeden önce
istemedi∂iniz adlarΩ silin.
Örn., 41. diske bir ad vermeyi denerken.
1
∑stemedi∂iniz bir adΩ seçin.
TÜRKÇE
3
4
Bir ad girin.
5
OnaylayΩn.
Örn., KayΩtlΩ ilk adΩ seçerken.
2
Silin.
3
Baπka ad silmek istedi∂inizde yukarΩdaki
adΩmlarΩ tekrarlayΩn.
4
Bitirin.
Listenin sonraki/
önceki sayfasΩna
gitmek için
59
Hold
○○○○○○○○○
Monitör konumunun/açΩsΩnΩn
○○○○○○○○○
de∂iπtirilmesi
Monitör konumunu ve açΩsΩnΩ
de∂iπtirebilirsiniz.
• BunlarΩ bir kez de∂iπtirdi∂inizde
kaydedilirler. Monitör, bir sonraki
çΩkarΩπΩnΩzda kayΩtlΩ konumda ve açΩda açΩlΩr.
Monitör konumunu de∂iπtirmek için
Ana ünitede
Monitörün arkasΩndaki dü∂meleri
çalΩπtΩrmak için, OPEN tuπuna bir kez basΩn.
Monitörün açΩsΩ, 30 saniye içinde resimdeki
konuma geçer.
30 saniye içinde bir
önceki açΩsΩna geri
döndürmek tekrar
OPEN tuπuna basΩn.
○○○○○○○○○
Monitörün çΩkartΩlmasΩ
Monitörü çΩkartΩrken ve takarken aπa∂Ωda
belirtilenleri uygulayΩn:
• Monitörü düπürmemeye dikkat edin.
• Konnektörlere zarar vermemeye dikkat edin.
Monitör açΩsΩnΩ de∂iπtirmek için
TÜRKÇE
Uzaktan kumanda üzerindeAna ünitede
Tuπa her bastΩ∂ΩnΩzda monitörü açΩsΩ adΩm adΩm
de∂iπir.
• Tuπu (+/–) basΩlΩ tutmak suretiyle açΩyΩ son
noktasΩna kadar (+/–) de∂iπtirebilirsiniz.
MAIN SUB
sonra
AVOUT VOL
Monitörü çΩkartmak için
1
Monitör, kullanΩlmΩπ
olmasΩ halinde bölmesine
geri döner ve ardΩndan
yarΩya kadar dΩπarΩ çΩkar.
2
∑ç mekanizmanΩn tozlanmasΩnΩ önlemek
3
için kör kapa∂Ω takΩn.
Monitörü takmak için
Monitörü, ekranΩ aπa∂Ω gelecek πekilde
bölmesine yerleπtirin.
60
CD De∂iπtirici ∑πlemleri
∑kili Mod göstergesi (Bkz. sayfa 38)
SOURCE simgesi (Bkz. sayfa 14 ve 38)
Geçerli disk/klasör/parça no.
Geçen çalma süresi
Oynatma modu
Ses modu (Bkz. sayfa 44)
Surround/DSP modu (Bkz. sayfa 41)
AyarlandΩ∂Ωnda, ses
düzeyi görünür.
Disk metni/ID3 etiketi
bilgi alanΩ
Sadece MP3 için
MP3CD/CD Metni
TÜRKÇE
Baπa geri dönün
Sadece CD için: Bkz.
sayfa 58.
Bkz. sayfa 14.
Bkz. sayfa 14.
Bkz. sayfa 15.
Bkz. sayfa 44.
Bkz. sayfa 48 – 57.
61
Temel CD De∂iπtirici ∑πlemleri
2
1
“CD-CH” seçene∂ini seçin
sonra
Örn., CD/CD Metnini oynatΩrken*
TÜRKÇE
Diski çalΩπtΩrΩn
: Disk seçer.
: Klasör seçer (sadece MP3 için).
: Geçerli parçanΩn baπΩna gider, art
arda basΩlmasΩ halinde önceki
parçalara atlar.
: Artarda basΩlmasΩ halinde
sonraki parçalara atlar.
62
Örn., MP3 çalarken
Ünitenizle JVC MP3 uyumlu CD de∂iπtirici kullanmanΩz tavsiye edilmektedir.
• AyrΩca CH-X serisi CD de∂iπtiricileri de (CH-X99 ve CH-X100 hariç) ba∂layabilirsiniz.
Ancak, bunlar MP3 diskleriyle uyumlu de∂illerdir, bu yüzden MP3 disklerini çalamazsΩnΩz.
• KD-MK serisi CD de∂iπtiricileri bu üniteyle kullanamazsΩnΩz.
CD de∂iπtiricinizi çalΩπtΩrmadan önce:
• CD de∂iπtiricinizle birlikte verilen Talimatlara da bakΩn.
• CD de∂iπtirici kutusunda disk yoksa ya da diskler ters koyulmuπsa, monitörde “NO DISC”
mesajΩ görünür. Bu durumda kutuyu çΩkarΩn ve diskleri do∂ru biçimde yerleπtirin.
• CD de∂iπtiricideki kutu yüklü de∂ilse, monitörde “NO MAGAZINE” mesajΩ görünür. Bu
durumda kutuyu CD de∂iπtiriciye takΩn.
* CD metninde kayΩtlΩ disk metin bilgileri,
JVC CD Metniyle uyumlu bir CD
de∂iπtirici ba∂landΩ∂Ωnda görüntülenebilir.
Geliπmiπ CD De∂iπtirici ∑πlemleri
○○○○○○○○○
Disk/klasörler/parçalarΩn
○○○○○○○○○
seçilmesi
Ana ünitedeki tuπlarΩ kullanarak disk (klasör:
yalnΩzca MP3 için) ve parçalarΩ seçebilirsiniz.
1
DISC
FOLDER
TRACK
2
3
∑stedi∂iniz bir diski seçin.
Disk algΩlandΩktan sonra, verilen
disk adlarΩ gösterilecektir.
Listenin sonraki/
önceki sayfasΩna
gitmek için
Uzaktan kumandayΩ kullanΩrken
Disk numarasΩnΩ do∂rudan ilgili rakam
tuπlarΩna (1 – 12) basarak seçebilirsiniz.
○○○○○○○○○
Listeyi kullanarak bir disk/
○○○○○○○○○
klasör/parçanΩn bulunmasΩ
○○○○○○○○○
Bir klasörü disk listesinden bulmak için
Örnek: MP3 çalarken.
1
2
Bir klasörü klasör listesinden bulmak
için
• Bu fonksiyonlar yalnΩzca MP3 için geçerlidir.
• CD de∂iπtiricide aynΩ diski çalmanΩza ra∂men
diskin klasör listesi ana ünitede çalarken
görüntüledi∂inizden farklΩ görünebilir. Bunun
nedeni, CD de∂iπtiricinin içinde hiçbir MP3
kayΩtlΩ olmayan klasörü de listeye dahil
etmesidir.
1
2
TÜRKÇE
63
3
Off
Auto Scroll
Scroll
∑stedi∂iniz bir klasörü seçin.
Geçerli iz adΩ veya ID3 Etiketi
Listenin sonraki/
önceki sayfasΩna
gitmek için
MP3 dosyasΩ olmadΩ∂Ωnda gölgelidir.
Bu klasörü seçemezsiniz.
Bir parçayΩ parça listesinden bulmak
için
Örnek: MP3 çalarken.
TÜRKÇE
1
2
∑stedi∂iniz bir parçayΩ seçin.
3
Çalan klasör adΩ veya ID3 Etiketi (MP3 için)
Disk adΩ (CD için) veya CD Text
○○○○○○○○○
Disk metni bilgilerinin
○○○○○○○○○
görüntülenmesi
Auto Scroll (Otomatik KaydΩrma) veya Scroll
(KaydΩrma) seçene∂i seçili iken metin seçebilir
ve uzun olmasΩ ve bir defada
görüntülenememesi halinde monitörde
kaydΩrabilirsiniz.
1
2
(CD için)
• Scroll:Bilgi alanΩndaki metni bir kez
kaydΩrΩr.
• Auto Scroll: Bilgi alanΩndaki metni her 5
saniyede bir kaydΩrΩr.
Bir defada aπa∂Ωdaki çalma/oynatma
modlarΩndan sadece birini kullanabilirsiniz—
Repeat Play, Random Play ve Intro Scan.
Random Play
ParçalarΩ rasgele çalabilirsiniz.
1
Repeat Play (Tekrar Çalma/Oynatma)
Çalma/Oynatma iπlemini tekrarlatabilirsiniz.
• Tekrar Çalma/Oynatma devre dΩπΩ
bΩrakΩlamaz.
1
Sadece MP3 için
2
CD çalarken:
REPEAT PLAY TRACKREPEAT PLAY DISC
REPEAT PLAY OFF
MP3 çalarken:
REPEAT PLAY TRACKREPEAT PLAY FOLDER
REPEAT PLAY DISCREPEAT PLAY OFF
REPEAT PLAY
• TRACK:Geçerli parçayΩ tekrarlar.
• FOLDER:Geçerli klasörü tekrarlar.
• DISC:Geçerli diski tekrarlar.
• OFF:Kutuda yer alan tüm diskleri
tekrarlar.
2
CD çalarken:
RANDOM PLAY DISCRANDOM PLAY ALL
MP3 çalarken:
RANDOM PLAY FOLDERRANDOM PLAY DISC
RANDOM PLAY
• FOLDER: Geçerli klasörün tüm parçalarΩnΩ
• DISC:Geçerli diskteki tüm parçalarΩ
• ALL:Kutudaki tüm disklerin bütün
• OFF:Random Play’i iptal eder.
Sadece MP3 için
RANDOM PLAY OFF
RANDOM PLAY ALLRANDOM PLAY OFF
rasgele çalar, sonra bir sonraki
klasöre geçer ve bu πekilde
devam eder.
rasgele çalar.
parçalarΩnΩ rasgele çalar.
TÜRKÇE
65
Intro Scan
Her parçanΩn ilk 15 saniyesini sΩrayla
çalabilirsiniz.
1
Sadece MP3 için
2
○○○○○○○○○
∏arkΩlarΩn aramasΩ
En be∂endi∂iniz parçalarΩ (CD/MP3 için) veya
klasörleri (MP3 için) bulmak için arama
fonksiyonlarΩnΩ kullanabilirsiniz.
Klasör/Parça Arama
Belirli bir parça (CD/MP3 için) veya klasörü
(MP3 için) seçebilirsiniz.
1
CD çalarken:
INTRO SCAN TRACKINTRO SCAN DISC
INTRO SCAN OFF
MP3 çalarken:
TÜRKÇE
INTRO SCAN TRACKINTRO SCAN FOLDER
INTRO SCAN DISCINTRO SCAN OFF
INTRO SCAN
• TRACK:Geçerli diskteki tüm parçalarΩn
baπlangΩcΩnΩ çalar.
• FOLDER: Geçerli diskteki bütün tüm
klasörlerin ilk parçalarΩnΩ çalar
(sadece MP3 için).
• DISC:Kutudaki tüm disklerin ilk
parçalarΩnΩ çalar.
• OFF:Intro Scan’i iptal eder.
2
(CD/MP3 için)(MP3 için)
3
Bir rakam girip onaylayΩn.
Örn., MP3 çalarken:
Giriπi siler.
Onaylar
66
Harici Ünite ∑πlemleri
Oynatma bileπenleri olarak iki video bileπeni
ve iste∂e ba∂lΩ bir TV alΩcΩ ünitesi
(KV-C1001) ba∂layabilirsiniz.
Araçla geri geri giderken size yol
•
göstermesi için AV INPUT 2 jaklarΩna arka
görünüm kamerasΩ olarak bir video kamera
ba∂ladΩ∂ΩnΩzda AV INPUT 2 jaklarΩnΩn
kullanΩmΩnΩ do∂ru ayarlayΩn (bkz. sayfa 57).
• Ba∂lantΩlar için Montaj/Ba∂lantΩ ElkitabΩ
(ayrΩ bir yayΩndΩr) bakΩn.
1
Harici kayna∂Ω seçin
TUNERDISCAV1
CD-CH
• AV 1 :OynatΩlacak resimleri AV
INPUT 1 jaklarΩna ba∂lΩ bileπen
yoluyla izlemek için kullanΩlΩr.
• AV 2 :OynatΩlacak resimleri AV
INPUT 2 jaklarΩna ba∂lΩ bileπen
yoluyla izlemek için kullanΩlΩr.
AV2TVDAB
• TV:TV alΩcΩ ünitesi (KV-C1001)
yoluyla TV programlarΩnΩ
izlemek içindir.
OynatΩlacak resim, resim
görüntüleme penceresinde
gösterilecektir.
TV alΩcΩ ünitesini (KV-C1001) kullanmak
için takip eden sayfalara bakΩn.
2
Ses düzeyini ayarlayΩn
En-boy oranΩnΩ de∂iπtirmek için...
TÜRKÇE
OynatΩlacak resim, resim
görüntüleme penceresinde
gösterilecektir.
OynatΩlacak resmi izlerken
kullanΩlamaz.
Örn., “AV1” seçildi∂inde.
Ana ünitedeUzaktan kumanda
üzerinde
ASPECT
• AyrΩntΩlΩ bilgi için Bkz. sayfa 29.
“AV2 INPUT” giriπi için “CAMERA”
seçene∂ini seçti∂inizde (Bkz. sayfa 57),
AV2’nin en boy oranΩnΩ de∂iπtiremezsiniz.
67
TV AlΩcΩ ∑πlemleri
AyarlandΩ∂Ωnda, ses
düzeyi görünür.
∑kili Mod göstergesi (Bkz. sayfa 38)
SOURCE simgesi
(Bkz. sayfa 14 ve 38)
Geçerli ön ayar no.
Kanal no.
Arama modu
Ses modu (Bkz. sayfa 44)
Surround/DSP modu (Bkz. sayfa 41)
TÜRKÇE
OynatΩlacak resim,
resim görüntüleme
penceresinde
gösterilecektir.
Sadece (yanΩndaki) “M” simgesine
bastΩktan sonra kullanΩlabilir.
Bkz. sayfa 58.
Bkz. sayfa 14.
Bkz. sayfa 14.
Bkz. sayfa 15.
(OynatΩlacak resmi izlerken
kullanΩlamaz).
Bkz. sayfa 44.
Bkz. sayfa 48 – 57.
Baπa geri dönün
68
○○○○○○○○○
TV programlarΩnΩn izlenmesi
TV izlemeden önce, iste∂e ba∂lΩ TV alΩcΩ
ünitesini (KV-C1001) kullandΩ∂ΩnΩz bölgeyi
seçin bkz. sayfa 57.
• Önceden AyarlΩ Arama fonksiyonunu
kullanarak bir istasyonu ayarlamak için ilk
önce en be∂endi∂iniz TV istasyonlarΩnΩ
belle∂e kaydedin (12 istasyon).
1
TV seçene∂ini seçin
sonra
2
Search Mode (Arama
Modu) seçene∂ini seçin
3
Bir TV istasyonu ayarlayΩn
• Otomatik Arama için, iki simgeden birine bir
kez basΩn. “Otomatik Arama” baπlar.
Bir istasyonun sinyali alΩndΩ∂Ωnda arama durur.
• Elle Arama için, istedi∂iniz bir istasyon
seçilene kadar iki simgeden birine artarda
basΩn (veya basΩlΩ tutun).
• Önceden AyarlΩ ∑stasyonu Aramak için,
istedi∂iniz önceden ayarlΩ istasyon numarasΩ
görüntülenene kadar iki simgeden birine
artarda basΩn.
○○○○○○○○○
∑stasyonlarΩn belle∂e
○○○○○○○○○
kaydedilmesi
12 istasyonu önceden ayarlayabilirsiniz.
• Önceden ayarlΩ bir istasyon ayarlamak için
“TV programlarΩnΩn izlenmesi” bölümüne
bakΩn.
TV istasyonlarΩnΩn otomatik olarak
önceden ayarlanmasΩ—Otomatik Bellek
TÜRKÇE
AUTO:Otomatik AramayΩ baπlatmak
içindir.
MANUAL: Elle AramayΩ baπlatmak içindir.
PRESET:Önceden ayarlΩ istasyon
numaralarΩnΩ seçmek içindir
(sadece istasyonlarΩn belle∂e
kaydedilmesinden sonra
kullanΩlabilir).
1
Otomatik Belle∂i BaπlatΩn.
2
sonra
En güçlü sinyallere sahip yerel TV
istasyonlarΩ aranΩr ve otomatik olarak
belle∂e kaydedilir.
69
Elle önceden ayarlama
1
Bir TV istasyonu ayarlayΩn.
Önceden ayarlΩ bir istasyonu açmak için
• AyrΩca sayfa 69’daki “TV programlarΩnΩn
izlenmesi” bölümüne de bakΩn.
sonra
“MANUAL” (veya “AUTO”)
seçene∂ini seçin.
2
∑stasyonu, önceden ayar numarasΩna
kaydedin.
sonra
TÜRKÇE
Di∂er önceden ayarlΩ
istasyonlarΩ seçmek için
1
Bir önceden ayar numarasΩ seçin.
2
Di∂er önceden ayarlΩ
istasyonlarΩ seçmek için
Önceden ayarlΩ istasyon bilgileri görüntülenecektir.
70
○○○○○○○○○
Önceden ayarlΩ listenin
○○○○○○○○○
görüntülenmesi
Monitör ekranΩndaki önceden ayarlΩ listeyi
kullanarak önceden ayarlΩ istasyonlarΩ
kaydedebilir ve seçebilirsiniz.
Önceden ayarlΩ listenin kullanarak
önceden ayarlΩ bir istasyonu seçmek
için
1
2
Listenin sonraki/
önceki sayfasΩna
gitmek için
• Listede, önceden ayarlΩ TV
istasyonlarΩnΩn önceden ayar numaralarΩ,
kanal numaralarΩ ve atanan isimleri (Bkz.
sayfa 58) gösterilir.
Önceden ayar listesini kullanarak bir
istasyon kaydetmek için
1
Bir TV istasyonu ayarlayΩn.
“MANUAL” (veya “AUTO”)
seçene∂ini seçin.
sonra
2
∑stasyonu, bir önceden ayar numarasΩna
3
kaydedin.
sonra
TÜRKÇE
Listenin sonraki/
önceki sayfasΩna
gitmek için
71
DAB AlΩcΩ ∑πlemleri
∑kili Mod göstergesi (Bkz. sayfa 38)
SOURCE simgesi (Bkz. sayfa 14 ve 38)
Servis tipi (ana veya yardΩmcΩ)/Servis etiketi/
Geçerli bant/Önceden ayarlΩ no.
Kanal no.
Ensemble (Topluluk) frekansΩ
TEXT göstergesi (DLS—DAB radyo metni)
Arama modu
Ses modu (Bkz. sayfa 44)
Surround/DSP modu (Bkz. sayfa 41)
Bu üniteyle birlikte DAB (Digital Audio
Broadcasting) alΩcΩ KT-DB1000 kullanmanΩz
tavsiye edilmektedir. Baπka bir DAB alΩcΩnΩz
varsa, JVC araç içi e∂lence yetkili satΩcΩnΩza
danΩπΩn.
• AyrΩca DAB alΩcΩnΩzla birlikte verilen
Talimatlara bakΩn.
• Önceden AyarlΩ Arama fonksiyonunu
kullanarak bir servisi ayarlamak için ilk
önce en be∂endi∂iniz servisleri belle∂e
kaydedin (her bir bant için 6 istasyon: bkz.
sayfa 74).
1
DAB Tuner (AlΩcΩ)
seçene∂ini seçin
sonra
2
BandΩ seçin
3
Search Mode (Arama
Modu) seçene∂ini seçin
AUTO:Otomatik AramayΩ baπlatmak
içindir.
MANUAL: Elle AramayΩ baπlatmak içindir.
PRESET:Öncen ayar numaralarΩnΩ seçmek
4
Bir topluluk ayarlayΩn
• Otomatik Arama için, iki simgeden birine
bir kez basΩn. “Otomatik Arama” baπlar.
Bir topluluk sinyali alΩndΩ∂Ωnda arama durur.
• Elle Arama için, istedi∂iniz bir topluluk
seçilene kadar iki simgeden birine artarda
basΩn (veya basΩlΩ tutun).
• Önceden AyarlΩ ∑stasyonu Aramak için,
istedi∂iniz önceden ayarlΩ istasyon
numarasΩ görüntülenene kadar iki
simgeden birine artarda basΩn.
içindir (Sadece servislerin belle∂e
kaydedilmesinden sonra
kullanΩlabilir).
TÜRKÇE
Bu alΩcΩnΩn üç DAB bandΩ vardΩr (DAB1,
DAB2, DAB3). Bir DAB servisini dinlemek
için bunlardan herhangi birini
kullanabilirsiniz.
5
Dinlemek istedi∂iniz bir
servisi seçin (ana veya
yardΩmcΩ)
73
DAB sistemi nedir?
DAB, herhangi bir parazit ve sinyal
bozulmasΩ olmaksΩzΩn CD kalitesinde ses
sa∂lar. Bundan baπka, metin, resim ve veri
taπΩr. Her programΩn kendi frekansΩnda
verildi∂i FM yayΩnΩnΩn aksine, DAB
(“servis” adΩ verilen) birkaç programΩ bir
“topluluk” oluπturacak πekilde birleπtirir.
Buna ek olarak,—“ana servis” adΩ verilen—
her “servis” (“yardΩmcΩ servis” denilen)
kendi bileπenlerine bölünebilir. Tipik bir
toplulukta aynΩ anda 6 veya daha fazla
program (servis) vardΩr.
○○○○○○○○○
Servislerin belle∂e
○○○○○○○○○
kaydedilmesi
Her bant için 6 istasyonu önceden
ayarlayabilirsiniz.
1
Bir servis kaydetmek istedi∂iniz bandΩ
(DAB1 – DAB3) seçin.
2
Bir servis ayarlayΩn.
○○○○○○○○○
TopluluklarΩn ve servislerin
○○○○○○○○○
seçilmesi
TopluluklarΩ ve servisleri, ana ünitedeki tuπlarΩ
TÜRKÇE
kullanarak da seçebilirsiniz.
Ana ünitede
ENSE
(Ensemble)
sonra
SERV
(Service)
sonra
“MANUAL”
(veya “AUTO”)
seçene∂ini seçin.
3
4
Servisi, bir önceden ayar numarasΩna
kaydedin.
sonra
Önceden ayarlΩ servis bilgileri
görüntülenecektir.
74
Önceden ayarlΩ bir servisi açmak için
• AyrΩca sayfa 73’deki “DAB AlΩcΩnΩn
Dinlenmesi” bölümüne de bakΩn.
1
2
○○○○○○○○○
Önceden ayarlΩ listenin
○○○○○○○○○
görüntülenmesi
Monitör ekranΩndaki önceden ayarlΩ listeyi
kullanarak önceden ayarlΩ servisleri
kaydedebilir ve seçebilirsiniz.
Önceden ayarlΩ listeyi kullanarak
önceden ayarlΩ bir servisi seçmek için
Önceden ayarlΩ listeyi kullanarak bir
istasyon kaydetmek için
1
Bir servis kaydetmek istedi∂iniz bandΩ
(DAB1 – DAB3) seçin.
2
Bir servis ayarlayΩn.
sonra
“MANUAL”
(veya “AUTO”)
seçene∂ini seçin.
3
4
Servisi, bir önceden ayar numarasΩna
kaydedin.
TÜRKÇE
1
2
• Listede, önceden ayar numaralarΩ ve
servis etiketleri görüntülenmektedir.
sonra
75
○○○○○○○○○
DAB metninin
○○○○○○○○○
görüntülenmesi
BaπlangΩç ekranΩnΩ—etiket bilgilerini (topluluk
etiketi/servis etiketi/PTY kodu) DAB radyo
metni bilgileriyle—Dinamik Etiket Segmenti
(DLS) ile de∂iπtirebilirsiniz.
• Bu fonksiyon sadece DLS alΩndΩ∂Ωnda
kullanΩlabilir. Geçerli servis DSL sa∂lΩyorsa
monitör ekranΩnda TEXT göstergesi belirir.
1
2
TÜRKÇE
DLS’yi silmek için
Monitörde DLS görüntülenirken...
• Simgeye her bastΩ∂ΩnΩzda, DLS
fonksiyonu açΩlΩr ve kapanΩr.
○○○○○○○○○
Bekleme Modunda Alma
○○○○○○○○○
Fonksiyonunun KullanΩlmasΩ
∑ki tür Bekleme Modunda Alma fonksiyonu
kullanabilirsiniz—Bekleme Modunda TA alma
ve Bekleme Modunda PTY alma.
Bekleme Modunda TA Alma Fonksiyonu
Bkz. sayfa 21.
• ∑πlemler, FM RDS istasyonlarΩyla ilgili olarak
21. sayfada açΩklananlarla tamamen aynΩdΩr.
76
• Simgeye her bastΩ∂ΩnΩzda, ekranda sΩrayla
etiket bilgileri ve DLS görünür.
Bekleme Modunda PTY Alma
Fonksiyonu
PTY kodlarΩndan (Dinamik veya Statik)
istedi∂iniz birini arayabilirsiniz.
• ∑πlemler, FM RDS istasyonlarΩyla ilgili olarak
22. sayfada açΩklananlarla tamamen aynΩdΩr.
• DAB ve FM alΩcΩlarΩ için ayrΩ ayrΩ PTY
kodlarΩ kaydedemezsiniz.
En sevdi∂iniz program (servis) tiplerini
kaydetmek için, 24. veya 79. sayfaya bakΩn.
En sevdi∂iniz program (servis) tiplerini
aramak için, 22., 24. veya 79. sayfaya bakΩn.
○○○○○○○○○
Bekleme Modunda Anons
○○○○○○○○○
Alma Fonksiyonunun
○○○○○○○○○
KullanΩlmasΩ
Bekleme Modunda Anons Alma Fonksiyonu,
ünitenin AM’den baπka herhangi bir kaynaktan
geçici olarak en sevdi∂iniz servise (Anons Tipi)
geçmesine olanak verir.
1
Bir anons tipi seçin.
2
Di∂er anons tiplerini görüntülemek için
Bir anons tipi seçti∂inizde, Bekleme
Modunda Anons Alma fonksiyonu
etkinleπtirilir.
TRAVEL:Seyahat noktalarΩ, paket turlar ve
seyahat fikir ve imkânlarΩ ile
ilgili programlar
WARNING: Depremler veya tsunami vb.
hakkΩnda uyarΩlar
NEWS:Haberler
WEATHER: Hava durumu bilgileri
EVENT:Olaylar, konserler vb. hakkΩnda
bilgiler
SPECIAL:Güncel haberler veya olaylarla
ilgili özel programlar
RADIO INFO
SPORTS:Spor etkinlikleri
FINANCIAL
Bekleme Modunda Anons Alma
fonksiyonunu devre dΩπΩ bΩrakmak için, o
anda seçili olan anons tipi için “OFF”
seçene∂ini seçin.
:Radyo bilgileri
: Ticaret, borsa vb. ile ilgili
raporlar
TÜRKÇE
Monitör ekranΩnda ANN göstergesi
•
yandΩ∂Ωnda Bekleme Modunda Anons Alma
fonksiyonu etkinleπir.
Monitör ekranΩnda ANN göstergesi yanΩp
•
söndü∂ünde Bekleme Modunda Anons Alma
fonksiyonu henüz etkinleπmemiπtir.
Bekleme Modunda Anons Alma
fonksiyonunu etkinleπtirmek için bu sinyalleri
yayΩnlayan baπka bir servisi ayarlayΩn.
ANN göstergesi yanΩp sönmeyi keser ve
yanΩk kalΩr.
77
DAB Kur—DAB SET
DAB ayarlarΩnΩ yapabilir veya bazΩ baπka faydalΩ fonksiyonlarΩ da kullanabilirsiniz.
1
2
AyarΩ de∂iπtirin veya ayarlama ekranΩna girin.
3
• AyrΩntΩlΩ bilgi için, aπa∂Ωdaki sayfalara bakΩn.
TÜRKÇE
Örn., “DAB BAND RANGE” tuπuna basarken.
78
DAB BAND RANGE
DAB, aπa∂Ωdaki bantlarda toplanΩr ve
yayΩnlanΩr:
• Bant III: 174.928 MHz ila 239.200 MHz
• L-BandΩ: 1452.960 MHz ila 1490.624 MHz
BazΩ bölgelerde, her iki bant ta kullanΩlΩrken
di∂er bölgelerde sadece bazΩlarΩ kullanΩlΩr.
Bölgenize uygun bandΩ seçin.
PTY STANDBY CODE
Bekleme Modunda PTY Alma Fonksiyonu için
PTY kodunu seçin (ayrΩca bkz. sayfa 24).
• DAB ve FM alΩcΩlarΩ için ayrΩ ayrΩ farklΩ bir
PTY kodu kaydedemezsiniz.
PTY STANDBY
UYARI: Servisleri önceden ayarladΩktan sonra
DAB bandΩ aralΩ∂ΩnΩ de∂iπtirirseniz servisler
silinecektir.
DAB AF
DAB Alternatif Frekans fonksiyonunu
kullanarak aynΩ programΩ dinlemeye devam
edebilirsiniz—“ON” seçene∂ini seçerek.
• Bir DAB servisini alΩrken:
Bir servisin alΩnamadΩ∂Ω bir yolda giderken
bu ünite otomatik olarak bir baπka toplulu∂a
veya aynΩ programΩ daha güçlü sinyallerle
yayΩnlayan baπka bir FM RDS istasyonuna
geçer.
• Bir FM RDS istasyonunu alΩrken:
Bir DAB servisinin bir FM RDS istasyonu ile
aynΩ programΩ yayΩnladΩ∂Ω bir yolda giderken,
bu ünite otomatik olarak DAB servisine
ayarlanΩr.
Bekleme Modunda PTY Alma Fonksiyonunu
hem DAB alΩcΩ hem de FM alΩcΩ için
etkinleπtirebilir (ON) veya devre dΩπΩ
bΩrakabilirsiniz (OFF).
• Bekleme Modunda PTY alma fonksiyonunu
DAB alΩcΩ ve FM alΩcΩ için ayrΩ ayrΩ
kullanmazsΩnΩz.
DAB DRC
Yolda giderken, çevredeki sesler
dinlediklerinizle karΩπΩr. Özellikle düπük
düzeydeki sesleri duymak güç olur.
Bu durumda, o anda alΩnan servis Dinamik
AralΩk Kontrolü (DRC) sinyalleri sa∂lΩyorsa,
dinleme kalitenizi geliπtirmek için düπük
düzeydeki sesleri güçlendirebilirsiniz.
• SayΩ ne kadar yüksekse, güçlendirme de o
kadar güçlü olur.
• Bu efekti iptal etmek için “OFF” seçene∂ini
seçin.
TÜRKÇE
79
BakΩm
Monitörün temizlenmesi
Yüzeydeki kir veya tozu temizlerken monitörü
kapatΩn ve ardΩndan kuru ve yumuπak bir bezle
silin.
• Silerken, yüzeyi çizmemeye dikkat edin.
• Monitörü temizlemek için aπa∂Ωdaki
maddeleri kullanmayΩn:
– Islak bez
– Benzin ve tiner gibi uçucu maddeler
– Asit deterjan, alkalin deterjan ve organik
maddelerden oluπan deterjan
• Kimyasal olarak iπlenmiπ tozdan arΩndΩrΩcΩ
kullanΩrken talimatlarΩnΩ dikkatli bir πekilde
okuyun.
Konektörlerin temizlenmesi
Monitörün sΩk sΩk çΩkartΩlmasΩ, konektörlerin
TÜRKÇE
bozulmasΩna sebep olur.
Bu olasΩlΩ∂Ω minimuma indirmek için,
konektörlere hasar vermemeye dikkat ederek,
alkole batΩrΩlmΩπ pamuklu çubuk veya bezle
konektörleri silin.
• Monitörü her çΩkardΩ∂ΩnΩzda iç mekanizmanΩn
tozlanmasΩnΩ önlemek için kör kapa∂Ω ana
üniteye takΩn.
Nem yo∂unlaπmasΩ
Aπa∂Ωdaki durumlarda, disk çalarΩn içindeki
lens üzerinde nem yo∂unlaπabilir:
• AracΩn ΩsΩtΩcΩsΩnΩ çalΩπtΩrdΩktan sonra.
• AracΩn içi çok nemli olursa.
Böyle bir durumda disk çalar gerekti∂i gibi
çalΩπmayabilir. O zaman diski çΩkartΩp, nem
buharlaπana kadar birkaç saat üniteyi açΩk
bΩrakΩn.
Disklerin kullanΩlmasΩ
Diski kutusundan çΩkarΩrken,
kutunun merkezine basarak,
diski kenarlarΩndan tutup
kaldΩrΩn.
• Diskleri kullandΩktan sonra kutularΩna
yerleπtirin.
Diskleri temiz tutmak için
Kirli bir disk gerekti∂i gibi
çalmayabilir.
Disk kirlenirse, yumuπak bir
bezle merkezden kenara do∂ru
düz bir çizgi üzerinde silin.
• Diskleri temizlemek için herhangi bir çözücü
(örne∂in, geleneksel plak temizleyicisi, sprey,
tiner, benzin vs.) kullanmayΩn.
Yeni diskleri çalmak için
Yeni disklerin iç ve dΩπ
kenarlarΩnda bazΩ kaba noktalar
olabilir. Böyle bir disk
kullanΩlΩrsa bu ünite diski
reddedebilir.
Bu kaba noktalarΩ gidermek için,
kenarlarΩ kurπun veya tükenmez
kalem vs. ile düzgünleπtirin.
Orta yuva
80
Bu AlΩcΩ HakkΩnda Daha Fazla Bilgi
○○○○○○○○○
ÇalΩπtΩrma Yöntemleri
• Dokunmatik Panel ekranΩ, oynatΩlan
görüntüyü izlerken panel üzerinde 30 saniye
süreyle hiçbir iπlem yapmadΩ∂ΩnΩzda kapanΩr.
○○○○○○○○○
Temel ∑πlemler
Ünitenin kapatΩlmasΩ
• Üniteyi bir disk dinlerken kapatΩrsanΩz üniteyi
tekrar açtΩ∂ΩnΩzda disk otomatik olarak
çalmaya baπlayacaktΩr.
Grafik ekranΩn de∂iπtirilmesi
• Bir video kayna∂Ω oynatΩrken grafik
ekranlardan birini seçti∂inizde, oynatma
resmi görüntülenemez.
• Oynatma kayna∂ΩnΩ video kaynaklarΩndan
birine de∂iπtirdi∂inizde, o anda seçili olan
grafik ekran, oynatma resmini oynatma
görüntüleme penceresinde göstermek
amacΩyla geçici süreyle iptal edilir.
○○○○○○○○○
Radyo ∑πlemleri
∑stasyonlarΩn belle∂e kaydedilmesi
• Bir bant için SSM uygulandΩ∂Ωnda….
– Bu bant için önceden kaydedilmiπ bütün
istasyonlar silinir ve yeni istasyonlar
yüklenir.
– AlΩnan istasyonlar No.1 (en düπük frekans)
ila No.6 (en yüksek frekans) arasΩndaki
tuπlara kaydedilir.
SSM bitti∂inde, otomatik olarak No.1 tuπta
kayΩtlΩ istasyon çalmaya baπlar.
• Bir istasyonu elle belle∂e kaydederken, aynΩ
numaralΩ belle∂e yeni bir istasyon
kaydedilirse, eski istasyon ayarΩ silinir.
• Bellek devresinin elektrik kayna∂Ωnda kesinti
olursa (örne∂in, akü de∂iπtirildi∂i zaman)
önceden ayarlΩ istasyonlar silinir. Böyle bir
durumda, istasyonlarΩ yeniden ayarlamanΩz
gerekecektir.
○○○○○○○○○
Temel Disk ∑πlemleri
Genel
• Bu kΩlavuzda, “parça” ve “dosya” kelimeleri,
MP3 dosyalarΩndan ve dosya adlarΩndan
bahsederken birbirlerinin yerine
kullanΩlmΩπtΩr.
• E∂er bir disk yerleπtirilmiπse, çalma kayna∂Ω
olarak “DISC” seçene∂ini seçti∂inizde disk
çalmaya baπlar.
Bir diskin takΩlmasΩ
• Bir disk ters takΩldΩ∂Ωnda otomatik olarak
çΩkartΩlΩr.
Bir diskin çalΩnmasΩ
• Bir MP3 diski taktΩ∂ΩnΩzda, ünitenin bu diski
okumasΩ daha uzun sürecektir. Bu okuma
süresi, kayΩt koπularΩna ba∂lΩ olarak fark
gösterir.
• Bir MP3 diski çalarken ses kesilmeleri veya
atlamalar meydana gelebilir. Bu, çalΩnan
diskten, diskin kayΩt koπullarΩndan
kaynaklanmaktadΩr (eksik veriler vb.).
• Bir DVD/VCD oynatΩrken, x5, x10, x20, ve
x60* hΩzla Arama sΩrasΩnda (* sadece DVD
içindir) hiçbir ses gelmez.
• Geriye do∂ru arama iπlemi diskin baπΩna
ulaπΩldΩ∂Ωnda otomatik olarak durur. Oynatma
iπlemi, kalΩnan yerden normal hΩzda devam
eder.
• BazΩ DVD/VCD’ler için, disk menüsünü
kullanmadan altyazΩ dilinin ve konuπma
dilinin (veya ses kanalΩnΩn) de∂iπtirilmesi
yasaklanmΩπtΩr.
• One Touch Replay (Tek Dokunuπla Yeniden
Oynatma) yalnΩzca aynΩ baπlΩk içinde çalΩπΩr.
(BazΩ DVD’lerde bu iπlev çalΩπmaz).
• Büyütüldü∂ünde ise resim kaba görünebilir.
TÜRKÇE
81
• Bu ünite, WMA, WAVE, ATRAC3, MPEG
2.5, vb türünden veriler içeren dosyalarΩ
oynatamaz.
• Aπa∂Ωdaki durumlarda hoparlör/sinyal
göstergeleri belirir (DVD/CD için):
– FarklΩ tipte bir dijital sinyal saptandΩ∂Ωnda,
veya
– Oynatmaya baπladΩ∂ΩnΩzda veya duraklatma
halinden kalΩnan yerden oynatma iπlemine
geçti∂inizde.
Sinyal göstergeleriHoparlör göstergeleri
SUBWFRSUBWFR
– Hoparlör göstergeleri—ilgili hoparlörler
“LARGE” veya “SMALL” olarak
ayarlandΩ∂Ωnda “L,” “C,” “R,” “LS,” ve
“RS” kareleri yanar (Bkz. sayfa 56).
TÜRKÇE
Ekranda hoparlör göstergesi yandΩ∂Ωnda,
hoparlörlerden ses gelir.
– “SUBWOOFER” için “YES” seçene∂i
seçildi∂inde
56).
– Sinyal göstergesinin rengi, gelen sinyalleri
göstermek için beyazdan sarΩya dönüπür—L
(ön sol) / R (ön sa∂) / C (orta) / LFE
(düπük frekans efekti) / LS (sol surround) /RS (sa∂ surround) / S (mono surround).
Kayna∂Ωn de∂iπtirilmesi
• Kayna∂Ω de∂iπtirdi∂iniz takdirde de çalma/
oynatma iπlemi de (disk dΩπarΩ çΩkartΩlmadan)
durdurulur.
“DISC”i daha sonra kaynak olarak tekrar
seçti∂inizde, disk oynatma/çalma iπlemi
otomatik olarak baπlayacaktΩr.
gösterge yanar (see page
Çalma/OynatmanΩn durdurulmasΩ
• MP3 diskleri dΩπΩnda: Bu ünite, son noktayΩ
(disk çΩkartΩlana kadar) hatΩrlayabilir ve tekrar
çalmaya/oynatmaya baπladΩ∂ΩnΩzda kaldΩ∂Ω
yerden çalmaya/oynatmaya (Resume play)
baπlar.
• MP3 diskleri için: Bu ünite, çalΩnan son
parçayΩ (disk çΩkartΩlana kadar) hatΩrlayabilir
ve tekrar çalmaya baπladΩ∂ΩnΩzda kaldΩ∂Ω
yerden çalmaya baπlar.
Diskin çΩkarΩlmasΩ
• DΩπarΩ çΩkartΩlan disk 15 saniye içinde
yuvadan alΩnmazsa, tozdan korumak için
otomatik olarak yeniden içeri çekilir. (Bu kez
disk çalmaya baπlamaz).
Disk metni bilgilerinin görüntülenmesi
• MP3 için: ID3 etiketi kayΩtlΩ de∂ilse klasör ve
parça adlarΩ görüntülenir.
Kaydedilebilir (R) ve Yeniden YazΩlabilir
(RW) disklerle ilgili notlar
• Sadece “sonlandΩrΩlmΩπ” (finalized) diskler
kullanΩn.
• DVD-R/DVD-RW için: Bu ünite sadece
DVD-Video formatΩnda kaydedilmiπ diskleri
oynatabilir. (DVD-VR formatΩnda
kaydedilmiπ diskler oynatΩlamaz.)
• CD-R/CD-RW için: Bir disk hem ses CD
(CD-DA) dosyalarΩ hem de MP3 dosyalarΩ
içeriyorsa bu ünite sadece ses CD (CD-DA)
dosyalarΩnΩ çalabilir.
• Bu ünite, çoklu oturumlu diskleri çalabilir;
ancak kapanmamΩπ oturumlar çalma sΩrasΩnda
atlanacaktΩr.
82
• BazΩ diskler, diskin nitelikleri yüzünden ve
aπa∂Ωdaki nedenlerle bu ünitede çalmayabilir:
– Disk kirli veya çiziktir.
– Diskler, sΩcaklΩ∂Ωn çok yüksek oldu∂u bir
Yazma” yöntemiyle yazΩlmΩπtΩr.
– KayΩt koπullarΩ (eksik veriler, vb) veya
ortam koπullarΩ uygun de∂ildir. (leke, çizik,
çarpΩklΩk vb.)
• Yeniden yazΩlabilir disklerin yansΩtma oranΩ
normal DVD/CD’lerinkinden düπük oldu∂u
için yeniden yazΩlabilir diskler daha uzun bir
okuma süresine ihtiyaç duyabilirler.
• Aπa∂Ωdaki diskleri kullanmayΩn:
– Yüzeyine etiket, çΩkartma veya koruyucu
film yapΩπtΩrΩlmΩπ diskler.
– Mürekkep püskürtmeli yazΩcΩlarla
üzerlerine do∂rudan etiket basΩlabilen
diskler.
Bu disklerin yüksek sΩcaklΩk veya yüksek
nem içeren ortamlarda kullanΩlmasΩ, ünitenin
hatalΩ çalΩπmasΩna veya disklerin hasar
görmesine yol açabilir.
MP3 dosyalarΩyla ilgili notlar
• Bu ünite sadece <.mp3> uzantΩ koduna
(büyük harf/küçük harf önemsizidir) sahip
MP3 dosyalarΩ çalabilir.
• Bu ünite, 99 klasörü ve her klasörde 10’luk
hiyerarπide kaydedilmiπ 150 dosyayΩ
algΩlayabilir.
• Bu ünite, VBR (de∂iπken bit hΩzΩ) ile
kaydedilmiπ dosyalarΩ çalabilir.
VBR ile kaydedilmiπ dosyalar, geçen süre
ekranΩnda bir uyumsuzluk yaratΩr ve gerçek
geçen süreyi göstermez. Özelikle, arama
fonksiyonunun kullanΩlmasΩnΩn ardΩndan bu
fark belirgin hale gelir.
• Bu ünitede çalma listesi yoktur.
• Arama fonksiyonu çalΩπΩr ancak arama hΩzΩ
arama sΩrasΩnda sabit de∂ildir.
TÜRKÇE
83
• AV OUTPUT terminaline iste∂e ba∂lΩ bir
monitor ba∂landΩ∂Ωnda, iste∂e ba∂lΩ
monitörde aπa∂Ωdaki MP3 CONTROL
ekranΩnΩ görebilirsiniz.
german chamomile.mp3
kiwi fruit.mp3
orchard grass.mp3
petunia.mp3
north pole.mp3
begonia2.mp3
german chamomile2.mp3
kiwi fruit2.mp3
orchard grass2.mp3
petunia2.mp3
north pole2.mp3
3
○○○○○○○○○
∑kili Moddaki ∑πlemler
AV OUTPUT ses düzeyinin ayarlanmasΩ
• Bu ayarlama, iste∂e ba∂lΩ beπi∂e takΩlmΩπ
monitörün (KV-CR100/KV-CR101) ses
düzeyini etkilemez.
○○○○○○○○○
Surround Modundaki ∑πlemler
• Dolby Digital disk, her zaman bir çok kanallΩ
kaynak olarak πifrelenmemiπ olabilir. Çok
kanallΩ olarak πifrelenmemiπse, üç boyutlu ses
modu için “Dolby Digital” seçilemez.
5
4
1 O anda etkinleπtirilmiπ çalma modu
2 Geçerli parçanΩn geçen çalma süresi
3 ∑mleç (vurgulanan konum): Seçiminizi gösterir.
4 ID3 Tag bilgileri
5 Folder sütunu—klasör adlarΩ
TÜRKÇE
(Örn., 10 klasörden ilk klasör seçilidir).
• Bir defada yalnΩzca 5 klasör gösterilebilir.
6 Track sütunu—parça adlarΩ
(Örn., Geçerli klasördeki 30 parçadan ilk parça
seçilidir. Diskte 128 parça bulunmaktadΩr).
• Bir defada yalnΩzca 12 parça gösterilebilir.
• Monitörde yalnΩzca ilk 32 karakter
görüntülenebilir.
6
– Bir CD çalarken, iste∂e ba∂lΩ monitörde
çalan parça ve çalma modu bilgileri
görüntülenir.
○○○○○○○○○
Ses ModlarΩndaki (iEQ)
○○○○○○○○○
∑πlemler
• Mevcut ayarlarΩnΩzΩ kaydetmek istemiyor
fakat sadece çalΩnan/oynatΩlan mevcut
kayna∂a uygulamak istiyorsanΩz, geçerli
kayna∂Ωn iπlem ekranΩna geri dönmek için
RETURN tuπuna basΩn. YapmΩπ oldu∂unuz
ayar siz bir ses modu seçene kadar etkin kalΩr.
○○○○○○○○○
Di∂er Ses AyarlarΩ
• KΩsma veya denge ayarΩ son noktasΩna yakΩn
bir de∂ere getirilmiπse, uygun surround (üç
boyutlu ses)/DSP etkisi elde edilemeyebilir.
• ∑ki hoparlörlü bir sistem kullanΩyorsanΩz,
kΩsma düzeyini “0” a ayarlayΩn.
• FM istasyonlarΩnΩn giriπ düzeyini—Ses
Düzeyi AyarΩ—yapamazsΩnΩz. Kaynak FM
ise, Ses Düzeyi AyarΩ kullanΩlmayacaktΩr.
84
○○○○○○○○○
Monitör AyarlarΩ
○○○○○○○○○
Di∂er Ana Fonksiyonlar
• Aπa∂Ωdaki durumda parlaklΩ∂Ω
ayarlayamayabilirsiniz:
– Ortam ΩπΩ çok parlak oldu∂unda daha parlak
hale getiremezsiniz.
– Ortam ΩπΩ çok koyu oldu∂unda daha koyu
hale getiremezsiniz.
○○○○○○○○○
BaπlangΩç AyarlarΩ
○○○○○○○○○
—DVD MENU
MENU/AUDIO/SUBTITLE LANGUAGE
• Seçti∂iniz dil diskte kayΩtlΩ de∂ilse, baπlangΩç
dili olarak orijinal dil kullanΩlΩr. AyrΩca, bazΩ
diskler için seçmiπ oldu∂unuz baπlangΩç dili
ayarlarΩ diskin dahili programΩ nedeniyle
çalΩπmayacaktΩr.
• Dil ayarΩ de∂iπikli∂i çalma/oynatma (veya
duraklatma) sΩrasΩnda etkin olamaz. Dil
ayarΩnΩ de∂iπtirdikten sonra, ayarlarΩnΩzΩn
etkinleπmesi için diski çΩkartΩp takΩn (baπka
bir disk de takabilirsiniz).
MONITOR TYPE
• En boy oranΩ 4:3 olan bir resim için “16:9
NORMAL” de∂erini seçti∂inizde resim
geniπli∂ini dönüπtürme iπlemi nedeniyle
resimde hafif bir de∂iπiklik olur.
• “4:3 PS” de∂eri seçilse dahi ekran boyutu
bazΩ DVD’lerde “4:3 LB” olabilir. Bu, nasΩl
kaydedildiklerine ba∂lΩdΩr.
○○○○○○○○○
BaπlangΩç AyarlarΩ
○○○○○○○○○
—AUDIO MENU/PSM
• Ses düzeyi “30” dan yukarΩ bir düzeye
ayarlanmΩπken, “AMP GAIN” ayarΩnΩ
“HIGH” dan “LOW ”a de∂iπtirirseniz, ünite
ses düzeyini otomatik olarak “30” a getirir.
Kayna∂a baπlΩk atanmasΩ
• CD de∂iπtirici ba∂lΩyken, CD de∂iπtiricideki
CD’lere baπlΩk atayabilirsiniz. CD’yi bu
üniteye takarsanΩz, bu baπlΩklar ekranda da
görüntülenebilir.
○○○○○○○○○
TV AlΩcΩ ∑πlemleri
∑stasyonlarΩn belle∂e kaydedilmesi
• Otomatik Bellek fonksiyonu
uygulandΩ∂Ωnda...
– Önceden kaydedilmiπ bütün TV istasyonlarΩ
silinir ve yeni TV istasyonlarΩ yüklenir.
– AlΩnan TV istasyonlarΩ No.1 (en düπük
frekans) ila No.12 (en yüksek frekans)
arasΩndaki tuπlara kaydedilir. Otomatik
Bellek fonksiyonu bitti∂inde, otomatik
olarak No.1 tuπta kayΩtlΩ TV istasyonu
açΩlΩr.
• Bir TV istasyonunu elle belle∂e kaydederken,
aynΩ numaralΩ belle∂e yeni bir TV istasyonu
kaydedilirse, eski TV istasyonu ayarΩ silinir.
• Bellek devresinin elektrik kayna∂Ωnda kesinti
olursa (örne∂in, akü de∂iπtirildi∂i zaman)
önceden ayarlanmΩπ TV istasyonlarΩ silinir.
Böyle bir durumda, istasyonlarΩ yeniden
ayarlamanΩz gerekecektir.
○○○○○○○○○
DAB AlΩcΩ ∑πlemleri
• DAB alΩcΩ için Bekleme Modunda PTY Alma
fonksiyonu sadece bir Dinamik PTY
kullanΩlΩrken çalΩπΩr; Statik PTY kullanΩlΩrken
çalΩπmaz.
• Bekleme Modunda TA Alma ve Bekleme
Modunda PTY Alma fonksiyonlarΩ hem DAB
servisleri hem de FM RDS istasyonlarΩ için
çalΩπΩr.
TÜRKÇE
85
Sorun Giderme
Görünürde ciddi olan sorunlar bazen kolayca
giderilebilir. Servis merkezini aramadan önce
aπa∂Ωdaki noktalarΩ kontrol edin.
Genel
• Ses bazen kesiliyor.
] Engebeli bir yoldasΩnΩz.
Engebeli yollarda giderken CD çalmayΩn.
] Disk çizilmiπtir.
• Hoparlörlerden ses gelmiyor.
] Ba∂lantΩlar yanlΩπtΩr.
• Subwooferdan ses gelmiyor
(etkinleπtirilmiπ—“YES” olarak
ayarlanmΩπ olmasΩna ra∂men).
] Ön/orta/arka hoparlör boyutlarΩnΩn hepsi
“LARGE” olarak ayarlanmΩπken Pro
TÜRKÇE
Logic II’nin etkinleπtirilmesi halinde hiç
ses çΩkmaz.
Surround (Üç Boyutlu Ses)/DSP modu
•
devre dΩπΩ bΩrakΩlmΩπtΩr ve etkinleπtirilemez.
] Sadece arka hoparlörlerin etkinleπtirilmesi
(“LARGE” veya “SMALL” olarak
ayarlanmasΩ) halinde “DEFEAT” olarak
sabitlenir.
FM/AM yayΩnΩ
• SSM (ArdΩπΩk Kuvvetli ∑stasyon Belle∂i)
otomatik önceden ayarlamasΩ çalΩπmΩyor.
] Sinyaller çok zayΩftΩr. ∑stasyonlarΩ elle
kaydedin.
• Radyoyu dinlerken parazit yapΩyor.
] Antenin ba∂lantΩsΩ gerekti∂i gibi de∂ildir.
Disk oynatma—DVD/VCD
• Oynatma resimlerini iste∂e ba∂lΩ beπikteki
(KV-CR100/KV-CR101) ilave olarak satΩn
aldΩ∂ΩnΩz monitörde (KV-MAV7001)
izleyemezsiniz.
ilgilidir. Örne∂in, FRONT hoparlör için
“NONE” seçene∂ini seçerseniz, REAR
hoparlörler için “NONE” seçene∂ini
seçemezsiniz.
• Vitesi geri vitese taktΩ∂ΩnΩzda arka
görünümü görüntülenmiyor.
] “BACK GEAR” ayarΩ “OFF”
konumundadΩr. Bu durumda, kaynak
olarak “AV2” yi seçmeniz ve arka
görünümü izlemeniz gerekmektedir.
] “BACK GEAR” ayarΩ “AUTO”
konumundadΩr ancak geri vites teli geri
vites lambasΩna ba∂lΩ de∂ildir. Kablo
ba∂lantΩsΩnΩn do∂ru yapΩlΩp yapΩlmadΩ∂ΩnΩ
kontrol etmek için sayfa 51’e bakΩn.
TV alΩcΩ iπlemleri
• TV alΩcΩ ünitesi hiç çalΩπmΩyor.
] TV alΩcΩ ünitesinin sΩfΩrlama dü∂mesine
basΩn.
• Monitörde “TV IS NOT CONNETED”
(TV BAµLI DEµ∑L) mesajΩ görünüyor.
] TV AlΩcΩ ünitesinin ba∂lantΩsΩ ayrΩlmΩπtΩr.
Tekrar ba∂layΩn.
• Otomatik Bellek fonksiyonu çalΩπmΩyor.
] Sinyaller çok zayΩftΩr. TV istasyonlarΩnΩ
elle kaydedin.
• TV istasyonlarΩ alΩnamΩyor.
] “TV CHANNEL AREA” ayarΩ do∂ru
de∂ildir, bkz. sayfa 57.
• Kayna∂Ω TV’den baπka bir kayna∂a
de∂iπtirdi∂inizde TV’nin ana gücü
otomatik olarak kapanmΩyor.
] TV, TV alΩcΩ ünitesine ba∂lΩdΩr.
Gizli üniteye ba∂layΩn. TV açΩkken, ses/
görüntü sinyallerinin TV’ye daima
iletildi∂ini unutmayΩn.
• Ana ünitenin ekranΩnda “RESET 8”
(SIFIRLA 8) ibaresi görünüyor.
] Bu ünite TV alΩcΩ ünitesine do∂ru πekilde
ba∂lanmamΩπtΩr. Bu üniteyi ve TV alΩcΩ
ünitesini do∂ru πekilde ba∂layΩn ve TV
alΩcΩ ünitesinin sΩfΩrla dü∂mesine basΩn.
CD de∂iπtirici iπlemleri
• Monitörde “CD CHANGER IS NOT
CONNETED” (CD DEµ∑∏T∑R∑C∑ BAµLI
DEµ∑L) mesajΩ görünüyor.
gerekti∂i gibi çalΩπmΩyordur. CD
de∂iπtiricinin sΩfΩrlama dü∂mesine basΩn.
• Ana ünitenin ekranΩnda “RESET 8”
(SIFIRLA 8) ibaresi görünüyor.
] Bu ünite CD de∂iπtiriciye do∂ru πekilde
ba∂lanmamΩπtΩr. Bu üniteyi ve CD
de∂iπtiriciyi do∂ru πekilde ba∂layΩn ve CD
de∂iπtiricinin sΩfΩrla dü∂mesine basΩn.
DAB alΩcΩ iπlemleri
• Monitörde “DAB IS NOT CONNETED”
(DAB BAµLI DEµ∑L) mesajΩ görünüyor.
] DAB alΩcΩnΩn ba∂lantΩsΩ ayrΩlmΩπtΩr.
Tekrar ba∂layΩn.
TÜRKÇE
87
Ek Bilgiler
Önceden ayarlΩ iEQ modu
Aπa∂Ωdaki tabloda, her bir iEQ modu için önceden ayarlΩ frekans düzeyi ayarΩ gösterilmektedir.
Ses
Modu100 Hz300 Hz1 kHz3 kHz10 kHz
FLAT0000000000
HARD ROCK+03+0200+01+01
R&B+03+0200+01+03
POP00+0100+01+02
JAZZ+03+02+01+02+02
DANCE+04+01–0200+01
COUNTRY+02+0100+01+02
REGGAE+0300+01+02+03
CLASSIC+02+0200+0100
TÜRKÇE
USER10000000000
USER20000000000
USER30000000000
Önceden ayarlΩ ekolayzer de∂erleri
Grafik ekranlarΩ
Aπa∂Ωdaki grafik ekranlarΩndan birini seçin. AyrΩntΩlΩ bilgi için bkz. sayfa 14.
Ekran tanΩtΩm gösterisini
etkinleπtirebilirsiniz. ∑ptal etmek için
di∂er grafik ekranlardan herhangi birini
seçin.
OynatΩlacak resim,
resim görüntüleme
penceresinde
gösterilecektir.
Bir video kayna∂ΩnΩ oynatΩrken (DVD/
VCD hariçtir), hiçbir grafik ekran
seçmeyin (bir baπka deyiπle, gerçek
oynatma ekranΩnΩ seçin); aksi takdirde
oynatma resimlerini görüntüleyemezsiniz.
88
D∑L KODLARI
KodDil
AAAfarca
ABAbhazca
AFAfrika dili
AMAmeharca
ARArapça
ASAssamece
AYAymarca
AZAzerice
BABaπkirce
BEBelarusça
BGBulgarca
BHBiharice
BIBislamaca
BNBengalce
BOTibetçe
BRBretonca
CAKatalanca
COKorsikaca
CSÇekçe
CYGallerce
DADanca
DZBhutanca
ELYunanca
EOEsperanto
ETEstonya dili
EUBaskça
FAFarsça
FIFince
FJFijice
FOFaroece
FYFrisian
GA∑rlandaca
GDScots Gaelic
GLGaliççe
GNGuarani dili
GUGuyarati dili
HAHausa dili
HIHinduca
HRHΩrvatça
HUMacarca
HYErmenice
IAInterlingua
IEInterlingue
IKInupiak dili
INEndonezce
IS∑zlandaca
IW∑branice
JIYiddiπ dili
JWJavaca
KodDil
KAGürcüce
KKKazakça
KLGrönlandca
KMKamboçça
KNKannada dili
KOKorece (KOR)
KSKaπmirce
KUKürtçe
KYKΩrgΩzca
LALatince
LNLingala dili
LOLaosça
LTLitvanyaca
LVLetonca
MGMalagazice
MIMaori dili
MKMakedonca
MLMalayalam dili
MNMo∂olca
MOMoldavyaca
MRMarathi dili
MSMalayca (MAY)
MTMaltaca
MYBurmanca
NANauru dili
NENepalce
NLHollandaca
NONorveççe
OCOkitanca
OM(Afan) Oromo dili
OROriya dili
PAPencapça
PLLehçe
PSPaπto, Puπto dili
PTPortekizce
QUQuechua dili
RMRhaeto-Romance dili
RNKirundi dili
RORumence
RURusça
RWKinyarwanda dili
SASanskritçe
SDSindhi dili
SGSangho dili
SHSΩrp-HΩrvatça
SISenegalce
SKSlovakça
SLSlovence
SMSamoaca
KodDil
SNShona dili
SOSomalice
SQArnavutça
SRSΩrpça
SSSiswati dili
STSesotho dili
SUSudanca
SV∑sveççe
SWSwahili dili
TATamilce
TETelugu dili
TGTacikçe
THTaylandca
TITigrinya dili
TKTürkmence
TLTagalog dili
TNSetswana dili
TOTongaca
TRTürkçe
TSÇongaca
TTTatarca
TWTwi dili
UKUkraynaca
URUrduca
UZÖzbekçe
VIVietnamca
VOVolapuk dili
WOWolof dili
XHXhosa dili
YOYoruba dili
ZUZuluca
TÜRKÇE
89
Teknik Özellikler
○○○○○○○○○
Ana ünite
SES AMPL∑F∑KATÖR KISMI
Maksimum Güç ÇΩkΩπΩ:
Ön:Kanal baπΩna 50 W
Arka:Kanal baπΩna 50 W
Orta:35 W
Sürekli Güç ÇΩkΩπΩ (RMS):
Ön:Kanal baπΩna 19 W 4 Ω’a,
%0.8’den düπük toplam harmonik
bozulmada 40 Hz ila 20 000 Hz.
Arka:Kanal baπΩna 19 W 4 Ω’a,
%0.8’den düπük toplam harmonik
bozulmada 40 Hz ila 20 000 Hz.
Orta:15 W 4 Ω’a, %0.8’den düπük
toplam harmonik bozulmada
40 Hz ila 20 000 Hz.
Yük EmpedansΩ: 4 Ω (4 Ω ila 8 Ω tolerans)
TÜRKÇE
Equalizer Kumanda AralΩ∂Ω:
Frekanslar: 100 Hz, 300 Hz, 1 kHz, 3 kHz,
10 kHz
Düzey:±10 dB
Frekans YanΩtΩ: 40 Hz ila 20 000 Hz
Sinyal-Parazit OranΩ: 70 dB
Film Transistörü) aktif matris formatΩ
Renk sistemi: PAL/NTSC
En-boy oranΩ: 16:9 (geniπ)
Uygun saklama sΩcaklΩ∂Ω:
–10°C ila +60°C
Uygun ÇalΩπma SΩcaklΩ∂Ω:
0°C ila +40°C
Boyutlar (G × Y × D)
170 mm × 141 mm × 15 mm
A∂ΩrlΩk: 475 g
90
GENEL
Güç Gereksinimi:
ÇalΩπma VoltajΩ: DC 14.4 V
(11 V – 16 V arasΩ
tolerans)
Topraklama Sistemi: Negatif toprak
Uygun ÇalΩπma SΩcaklΩ∂Ω: 0°C ila +40°C
Boyutlar (G × Y × D):
Montaj Büyüklü∂ü:
• Manπonlu montaj plakasΩ Tip B ile
birlikte (standart)
182 mm × 52 mm × 165 mm
• Manπonlu montaj plakasΩ Tip A ile
birlikte
182 mm × 52 mm × 160 mm
Panel Büyüklü∂ü:
188 mm × 58 mm × 14 mm
A∂ΩrlΩk: 2.25 kg (monitör dahildir)
Monitörün çΩkartΩlmasΩ için gerekli alan
177
○○○○○○○○○
Gizli ünite
Giriπ terminalleri:
AV INPUT 1/2:
Audio: 0.5 Vrms (Sol/Sa∂)
Video (bileπik): 1 Vp-p/75 Ω
ÇΩkΩπ terminalleri (düzey/empedans):
AV OUTPUT:
Audio: 2.0 V/20 kΩ yük (tam ölçek)
Video (bileπik): 1 Vp-p/75 Ω
PRE OUT:
Audio: 2.0 V/20 kΩ yük (tam ölçek)
Di∂er terminaller:
Sistem entegrasyonu (TO MAIN UNIT)
FM/AM anteni (FM/AM ANTENNA)
AV veri yolu (AV BUS)
CD de∂iπtirici (TO CHANGER)
Arka görünüm kamerasΩ/Orta hoparlör
(
BACKCAMERA REMOTE/CENTER SPEAKER
Elektrik kablosu (POWER)
Boyutlar (G × Y × D):
230 mm × 35 mm × 181 mm
A∂ΩrlΩk: 1.3 kg
TasarΩm ve teknik özellikler haber
verilmeden de∂iπtirilebilir.
)
TÜRKÇE
143.3
105˚
60˚
15
12.2
51.8
mm
UYARILAR: Monitörü çΩkartΩrken,
çΩkabilece∂i açΩk bir alan bΩrakΩn. Aksi
taktirde, monitör, direksiyon simidi ve vites
kolunun çalΩπmasΩnΩ engelleyerek bir trafik
kazasΩna yol açabilir.
Atlama hakkΩnda:
Atlama, aπΩrΩ engebeli yollarda
kullanmaktan meydana gelebilir. Bu olay
üniteye veya CD’ye zarar vermemekle
birlikte, rahatsΩz edici olabilir.
Engebeli yollarda giderken disk çalmayΩ
kesmeniz tavsiye edilir.
Kumanda panelinin çΩkartΩlmasΩ
ÇΩkarmak için
Takmak için
91
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
LVT1172-007A
[EU]
Manuel d’installation/raccordement
Montaj/Ba∂lantΩ ElkitabΩ
ENGLISH
This unit is designed to operate only on 12 V DC,
NEGATIVE ground electrical systems. If your
vehicle does not have this system, a voltage inverter
is required, which can be purchased at JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealers.
WARNINGS
• DO NOT install any unit in locations where;
– it may obstruct the steering wheel and gearshift
lever operations, as this may result in a traffic
accident.
– it may obstruct the operation of safety devices
such as air bags, as this may result in a fatal
accident.
– it may obstruct visibility.
• DO NOT operate any unit while manipulating the
steering wheel, as this may result in a traffic
accident.
• The driver must not watch the monitor while
driving.
If the driver watches the monitor while driving, it
may lead to carelessness and cause an accident.
• If you need to operate the main unit while driving,
be sure to look ahead carefully or you may be
involved in a traffic accident.
• If the parking brake is not engaged, “DRIVER
MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE
DRIVING.” appears on the monitor, and no
playback picture will be shown.
– This warning appears only when the parking
brake wire is connected to the parking brake
system built in the car.
Notes on mounting the hideaway unit
• Mount on a firm surface, under the front seat or in
the trunk.
• Since heat is generated inside the unit, do not
mount near inflammable objects. In addition, mount
in an area that will not prevent the unit from
dissipating heat.
• Do not mount the unit in the places which are
subject to heat such as near a radiator, in a glove
compartment or in insulated area such as under a
car mat that will prevent the unit from dissipating
heat.
Notes on electrical connections
• Replace the fuse with one of the specified rating. If
the fuse blows frequently, consult your JVC INCAR ENTERTAINMENT dealer.
• Maximum input of the speakers should be more
than 50 W at the rear, 50 W at the front, and 35 W
at the center, with an impedance of 4 Ωto 8 Ω.
• Be sure to ground each unit to the car’s
chassis.
• The main unit and the hideaway unit become very
hot after use. Be careful not to get burned when
removing them.
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the
UNUSED leads with insulating tape.
• Take preventative measures to avoid
unexpected disconnection of the cords and
damage to the cords. This trouble may happen
while moving or reclining the seat.
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V
de CC, con sistemas eléctricos de masa
NEGATIVA solamente. Si su vehículo no posee este
sistema, será necesario un inversor de tensión, que
puede ser adquirido en los concesionarios de JVC
de equipos de audio para automóviles.
ADVERTENCIAS
• NO INSTALE la unidad en los siguientes sitios:
– Donde pueda obstruir la maniobra del volante
de dirección y del cambio de engranajes, con
el consiguiente riesgo de accidentes de tráfico.
– Donde pueda obstruir el funcionamiento de
dispositivos de seguridad tales como bolsas de
aire, pues podría resultar en un accidente fatal.
– Donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO OPERE la unidad mientras está maniobrando
el volante de dirección, pues podría producirse un
accidente de tráfico.
• El conductor no debe mirar el monitor mientras
conduce.
Si el conductor mira el monitor mientras conduce
puede descuidarse y causar un accidente.
• Si necesita operar el receptor mientras conduce,
asegúrese de mirar atentamente hacia adelante
para no provocar un accidente de tráfico.
• Si no está aplicado el freno de estacionamiento,
aparecerá en el monitor “EL CONDUCTOR NO
DEBE MIRAR EL MONITOR MIENTRAS
CONDUCE.”, y no se mostrará la imagen de
reproducción.
– Esta advertencia aparece únicamente cuando
el cable del freno de estacionamiento se
encuentra conectado al sistema del freno de
estacionamiento incorporado al automóvil.
Notas sobre la instalación de la unidad oculta
• Efectúe la instalación sobre una superficie firme,
debajo del asiento delantero o en el portaequipajes.
• Debido a que se genera calor dentro de la
unidad, no la instale cerca de objetos inflamables.
Asimismo, el sitio de instalación no deberá
obstaculizar la disipación de calor de la unidad.
• No instale la unidad en lugares sujetos al calor,
como cerca de un radiador, en la guantera o en
un sitio aislado, como debajo de la alfombra, por
ejemplo, que impidan la disipación del calor.
Notas sobre las conexiones eléctricas
• Reemplace el fusible por otro del régimen
especificado. Si el fusible se funde
frecuentemente, consulte con su concesionario
de JVC de equipos de audio para automóviles.
• La entrada máxima de los altavoces debe ser de
más de 50 W en la parte trasera, 50 W en la parte
delantera, y 35 W en el centro, con una
impedancia de 4 Ω a 8 Ω.
• La conexión a tierra de esta unidad debe ser
realizada al chasis del automóvil.
• La unidad principal y la unidad oculta estarán
muy calientes después del uso. Tenga la
precaución de no quemarse al efectuar su
desmontaje.
• Para evitar cortocircuitos, cubra los terminales de
los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.
• Tome medidas de prevención necesarias para
evitar una desconexión accidental de los
cables y daños en los mismos. Esto podría
suceder al mover o reclinar el asiento.
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des
sources de courant continu de
NEGATIVE
ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur
de tension, que vous pouvez acheter chez un
revendeur d’autoradios JVC.
seulement. Si votre véhicule n’offre pas
12 V à masse
AVERTISSEMENTS
•
N’INSTALLEZ aucun appareil dans les endroits
suivants;
– où il peut gêner l’accès au volant ou au levier de
vitesse car cela peut entraîner un accident de la
circulation.
– où il peut gêner la manipulation de dispositifs de
sécurité tels que les coussins de sécurité car cela
peut entraîner un accident fatal.
– où il peut gêner la visibilité.
•
NE COMMANDEZ PAS l’appareil lors de la
manipulation du volant car cela peut entraîner un
accident de la circulation.
•
Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur
lorsqu’il conduit.
Regarder le moniteur lorsqu’on est au volant réduit
considérablement la vigilance du conducteur et
multiplie les risques d’accident.
•
Si vous avez besoin de commander l’appareil
principal pendant que vous conduisez, continuez
de regarder droit devant vous ou vous risquez de
causer un accident de la circulation.
•
Si le frein de stationnement n’est pas mis, “LE
CONDUCTEUR NE DOIT PAS REGARDER LE
MONITEUR EN CONDUISANT.” apparaît sur le
moniteur et l’image de lecture n’apparaît pas.
– Cet avertissement apparaît uniquement quand le
fil du frein de stationnement est connecté au
système de frein de stationnement intégré à la
voiture.
Remarque sur le montage de l’appareil satellite
•
Montez-le sur une surface solide, sous le siège
avant ou dans le coffre.
•
Puisque de la chaleur est produite à l’intérieur de
l’appareil, ne le montez pas à proximité d’objets
inflammables.Par contre, montez-le dans un
endroit où la dissipation de la chaleur peut être
réalisée sans problème.
•
Ne montez pas l’appareil dans un endroit sujet à la
chaleur, comme près d’un radiateur, dans la boîte
à gant ou dans un endroit isolé tel que sous le
tapis de sol qui ne permettra pas à l’appareil de
dissiper sa chaleur.
Remarques sur les connexions électriques
•
Remplacez le fusible par un de la valeur précisée.
Si le fusible saute souvent, consulter votre
revendeur d’autoradios JVC.
•
L’entrée maximum des enceintes doit être
supérieure à 50 W à l’arrière et à 50 W l’avant et
35 W au centre, avec une impédance de
• Assurez-vous de mettre à la masse chaque
appareil au châssis de la voiture.
•
L’appareil principal et l’appareil satellite deviennent
très chauds après l’utilisation. Faites attention de
ne pas vous brûler en les retirant.
•
Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les
bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de
la bande isolante.
• Prenez des mesures préventives pour éviter que
des cordons se déconnectent accidentellement
ou soient endommagés. Cela peut se produire
lorsque vous déplacez ou inclinez le siège.
• AracΩ kullanΩrken ana üniteyi çalΩπtΩrmaya ihtiyaç
duydu∂unuzda yolu dikkatli bir πekilde takip
etti∂inizden emin olun, aksi takdirde bir kazaya sebep
olabilirsiniz.
• El freni çekili de∂ilse, ekranda “DRIVER MUST NOT
WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING.”
(SÜRÜCÜ, ARACI KULLANIRKEN MON∑TÖRÜ
∑ZLEMEMEL∑D∑R) mesajΩ görüntülenecek ve herhangi
bir resim gösterilmeyecektir.
– Bu uyarΩ mesajΩ yalnΩzca el freni kablosu, araçtaki
dahili el freni sistemine ba∂lΩ iken görünür.
Gizli ünitenin montajΩ ile ilgili notlar
• Ön koltu∂un altΩnda veya bagajda sa∂lam bir yüzeye
monte edin.
• Ünitenin içinde ΩsΩ oluπtu∂u için yanΩcΩ nesnelerin
yakΩnΩna monte etmeyin. AyrΩca, ünitenin ΩsΩyΩ
da∂ΩtmasΩnΩ engellemeyecek bir alana monte edin.
• Üniteyi, radyatör yanΩ gibi ΩsΩya maruz kalan alanlara,
torpido gözüne veya aracΩn paspaslarΩnΩn altΩ gibi ΩsΩyΩ
da∂ΩtmasΩna engel olacak yalΩtΩmlΩ alanlara monte
etmeyin.
Elektrik ba∂lantΩlarΩ ile ilgili notlar
• SigortayΩ de∂iπtirmek gerekti∂inde, belirtilen sΩnΩftan
bir sigortayla de∂iπtirin. Sigorta sΩk sΩk atΩyorsa, JVC
araç içi e∂lence yetkili satΩcΩnΩza baπvurun.
• Hoparlörün maksimum giriπi, 4 Ω ila8 Ω arasΩ bir
empedansla birlikte arkada 50 W, önde 50 W ve ortada
35 W’nin üzerinde olmalΩdΩr.
• Ünitenin toprak ba∂lantΩsΩnΩ aracΩn πasisine yapmayΩ
unutmayΩn.
• Ana ünite ve gizli ünite kullanΩldΩktan sonra çok ΩsΩnΩr.
BunlarΩ sökerken yanmamaya dikkat edin.
: These products are optionally available from JVC.
: Estos productos se encuentran disponibles
opcionalmente y pueden solicitarse a JVC.
:
Ces produits sont disponibles en option chez votre
revendeur JVC.
: Bu ürünler, iste∂e ba∂lΩ olarak JVC’den temin
edilebilir.
Hideaway unit
Unidad oculta
Appareil satellite
Gizli ünite
AV bus cable (supplied)*
Cable AV bus (suministrado)*
Câble de liaison AV (fourni)
1
1
*
AV veri yolu kablosu (verilmiπtir)*
Main unit
Unidad principal
Appareil principal
Ana ünite
1
1
2nd monitor
2do. monitor
2e moniteur
2. monitör
Center speaker
Altavoz central
Enceinte centrale
Orta hoparlör
(CS-CN100, etc.)
(CS-CN100, etc.)
(CS-CN100, etc.)
(CS-CN100, vb.)
See “D Connecting the cradle.”
Véase “ D Conexión del cradle”.
Référez-vous à “ D Connexion du berceau”.
Bkz. “ DBeπi∂in ba∂lanmasΩ”.
See “ C Electrical connections.”Véase “ C Conexiones eléctricas”.
Référez-vous à “ C Connexions électriques”.
Bkz. “ C Elektrik ba∂lantΩlarΩ”.
See “C Connecting the back camera lead.”
Véase “ C Conexión del conductor de la cámara trasera”.
Référez-vous à “ C Connexion du fil de la caméra de recul”.
Bkz. “ CArka kamera kablosunun ba∂lanmasΩ”.
See “E Connecting the external amplifiers.”
Véase “ E Conexión de los amplificadores
externos”.
Référez-vous à “ E Connexion d’amplificateurs
externes”.
Bkz. “ E Harici amplifikatörlerin ba∂lanmasΩ”.
Black
Negro
Noir
Siyah
Black with white stripe
Negro con rayas blancas
Noir avec bande blanche
Beyaz πeritli siyah
Purple with white stripe
Púrpura con rayas blancas
Violet avec bande blanche
Beyaz πeritli mor
To back lamp lead
Al conductor de la
lámpara de marcha atrás
À la lampe de recule
Geri vites lambasΩ kablosuna
*1Extension AV bus cable (KV-U1013: not supplied) can be used when the supplied AV bus cable is not long enough.
*1Es posible usar el cable AV bus de extensión (KV-U1013: no suministrado) cuando el cable AV bus suministrado no sea lo suficientemente largo.
1
*
Un câble prolongateur de liaison AV (KV-U1013: non fourni) peut être utilisé avec le câble de liaison AV fourni si ce dernier n’est pas suffisamment long.
*1Verilen AV veri yolu kablosu yeterince uzun olmadΩ∂Ωnda AV veri yolu uzatma kablosu (KV-U1013: verilmemiπtir) kullanΩlabilir.
2
m
n
l
r
q
p
2
1
i
2
53 mm
184 mm
1
!
Ÿ
~
⁄
@
l
s
p
k
A
d
c
B
B
INSTALLATION
177
1
2
3
45
678 9
60˚
105˚
51.8
143.3
15
12.2
mm
The following illustration shows a typical installation.
However, you should make adjustments
corresponding to your specific car. If you have any
questions or require information regarding
installation kits, consult your JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealer or a company supplying
kits.
Å Installing the main unit (in-dash
mounting)
INSTALACIÓN
La siguiente ilustración muestra una instalación
típica. Sin embargo usted deberá efectuar los
ajustes correspondientes a su automóvil. Si tiene
alguna pregunta o necesita información acerca de
las herramientas para instalación, consulte con su
concesionario de JVC de equipos de audio para
automóviles o a una compañía que suministra tales
herramientas.
Å Instalación de la unidad
principal (Montaje en el tablero
de instrumentos)
Attach the sleeve-mounting plates—either type, corresponding to the depth of the
mounting area (A: see the next step).
Use Type B when A is 165 mm while use Type A when A is less than 165 mm.
Fije las placas de montaje de la manga—del tipo correspondiente a la profundidad
del área de montaje (A: véase el siguiente paso).
Utilice el Tipo B cuando A sea de 165 mm y el Tipo A cuando A sea de menos
de 165 mm.
Fixez les plaques de montage du manchon—le type correspondant à la profondeur
de la zone de montage (A: voir l’étape suivante).
Utilisez le type B si A est égal à 165 mm et le type A si A est inférieur à 165 mm.
Manπon montaj plakalarΩnΩ ba∂layΩn—montaj alanΩnΩn derinli∂ine göre uygun tip (A: bir
sonraki adΩma bakΩn).
165 mm iken B Tipini, A is 165 mm’den küçük iken A Tipini kullanΩn.
INSTALLATION
L’illustration suivante est un exemple d’installation
typique. Cependant, vous devez faire les
ajustements correspondant à votre voiture. Si vous
avez des questions ou avez besoin d’information sur
des kits d’installation, consulter votre revendeur
d’autoradios JVC ou une compagnie
d’approvisionnement.
Å Installation de l’appareil
principal (montage encastré)
Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas
requeridas.
Réalisez les connexions électriques requises.
Gerekli elektrik ba∂lantΩlarΩnΩ yapΩn.
MONTAJ
Aπa∂Ωdaki πemada tipik bir montaj gösterilmektedir.
Ancak, aracΩnΩza göre ayarlamalar yapmanΩz gerekebilir.
Montaj kitleri hakkΩnda sorularΩnΩz varsa, JVC araç içi
e∂lence yetkili satΩcΩnΩza veya kit tedarik eden bir firmaya
baπvurun.
Å Ana ünitenin monte edilmesi (ön
panele montaj)
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly
in place.
Doble las lengüetas apropiadas para retener
firmemente la manga en su lugar.
Tordez les languettes appropriées pour fixer le
manchon en place.
YarΩm kΩza∂Ωn yerine sΩkΩca oturmasΩ için ilgili tΩrnaklarΩ
bükün.
Removing the main unit
Before removing the unit, release the rear section.
Extracción de la unidad principal
Antes de extraer la unidad principal, libere la
sección trasera.
When using the optional stay / Cuando emplea un soporte opcional /
Utilisation de l’entretoise en option / ∑ste∂e ba∂lΩ olarak dirsek kullanΩlmasΩ
Fire wall
Tabique a prueba de incendios
Cloison
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
Ön Tablo
30˚
Install the unit at an angle of less than 30˚, taking it into account that
the monitor would eject when in use (see below).
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚, teniendo en cuenta
que el monitor debe extraerse para su uso (véase abajo).
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30°, en tenant compte
du fait que le moniteur doit être déployé lors de son utilisation (voir
ci-dessous).
Üniteyi, monitörün kullanΩmda iken çΩkarΩlabilece∂ini de dikkate alarak
30°’den küçük bir açΩyla takΩn (aπa∂Ω bakΩn).
YalΩtkan duvar
Screw (option)
Tornillo (opción)
Vis (en option)
Vida (iste∂e ba∂lΩdΩr)
Stay (option)
Soporte (opción)
Entretoise (en option)
Dirsek (iste∂e ba∂lΩdΩr)
Required space for the monitor ejection
Espacio requerido para la expulsión del monitor
Espace requis pour le déploiement du moniteur
Monitörü çΩkartΩlmasΩ için gerekli alan
ı Installing the hideaway unit
(under the front seat)
Connect the main unit and the hideaway unit
using AV bus cable (supplied).
Tapping screws (not supplied)
Tornillos autorroscantes (no suministrados)
Vis autotaraudeuses (non fournies)
KΩlavuz vidalar (verilmemiπtir)
ı Instalación de la unidad oculta
(debajo del asiento delantero)
Conecte la unidad principal a la unidad oculta
utilizando el cable AV bus (suministrado).
Floor
Piso
Plancher
Zemin
Retrait de l’appareil principal
Avant de retirer l’appareil principal, libérer la section
arrière.
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed.
Inserte las dos manijas y, a continuación, extráigalas de la manera indicada en la ilustración
para poder desmontar la unidad.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de façon à pouvoir retirer l’appareil.
Üniteyi çΩkartmak için, iki kΩzak anahtarΩ takΩp resimde gösterildi∂i gibi çekin.
Ana ünitenin sökülmesi
Üniteyi sökmeden önce, arka kΩsmΩnΩ serbest bΩrakΩn.
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la
unidad sin utilizar la manga / Installation de l’appareil sans utiliser de
manchon / Ünitenin yarΩm kΩzaksΩz monte edilmesi
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.
Par exemple dans une voiture Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à sa place.
Örne∂in, Toyota marka otomobillerde, önce arabanΩn radyosunu sökün ve üniteyi radyonun yerine monte edin.
*2Not included for this unit.
*2No suministrado con esta unidad.
2
*
Non fourni avec cet appareil.
*2Bu üniteyle birlikte gelmez.
Flat type screws*
Tornillos tipo plano*
Pocket
Compartimiento
Poche
Cep
Note: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use screws of proper
Nota: Cuando instale la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos del
length refering to the table above. If longer screws are used, they could damage the unit.
largo apropiado refiriéndose a la tabla de arriba. Si se utilizan tornillos más largos, éstos
podrían dañar la unidad.
Lors de l’utilisation de l’appareil sur le support de montage, assurez-vous d’utiliser des vis
d’une longueur correcte en vous référant au tableau ci-dessus. Si des vis plus longues
sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
kullandΩ∂ΩnΩzdan emin olun. Daha uzun vida kullanΩrsanΩz üniteye hasar verebilirsiniz.
ı Installation de l’appareil
Bracket*
Ménsula*
Support
Braketler*
satellite (sous le siège avant)
Connectez l’appareil principal et l’appareil satellite
en utilisant le câble de liaison AV (fourni).
Vis à tête plate
YassΩ tip vidalar*
2
2
Use the following screws
2
*
Utilice los siguientes tornillos
2
Utilisez les vis suivantes
Aπa∂Ωdaki vidalarΩ kullanΩn
For No.1 – 5M5 x 8 mm*
For No.6 – 9M4 x 3 mm*
Para N˚ 1 – 5M5 x 8 mm*
Para N˚ 6 – 9M4 x 3 mm*
Pour No 1 à 5M5 x 8 mm
Pour No 6 à 9M4 x 3 mm
No.1 – 5 içinM5 x 8 mm*
No.6 – 9 içinM4 x 3 mm*
ı Gizli ünitenin monte edilmesi
(ön koltu∂un altΩna)
Ana üniteyi ve gizli üniteyi (verilmiπ olan) AV veri
yolu kablosunu kullanarak ba∂layΩn.
2
2
2
*
2
• Be sure to use the tapping screws (not supplied) of appropriate length so that they will not
damage any parts of the car.
• Asegúrese de utilizar tornillos autorroscantes (no suministrados) del largo apropiado para
3
que no produzcan.
•
Assurez-vous d’utiliser des vis autotaraudeuses (non fournies) de la longueur appropriée
de façon qu’elles n’endommagent aucune partie de la voiture.
• AracΩn herhangi bir parçasΩna zarar vermemek için uygun uzunlukta kΩlavuz vidalar (verilmemiπtir)
kullandΩ∂ΩnΩzdan emin olun.
Connecting the parking brake wire / Conexión del cable del freno de
estacionamiento / Connexion du cordon de frein de stationnement /
El freni kablosunun ba∂lanmasΩ
Parking brake wire (light green)
How to connect the crimp connector / Cómo usar el conector de
sujeción / Comment utiliser le raccord à sertir / KΩvrΩmlΩ konektörün
ba∂lanmasΩ
Cable del freno de estacionamiento (verde claro)
Fil du frein de stationnement (vert clair)
El freni kablosu (açΩk yeπil)
Parking brake
Freno de estacionamiento
Frein de stationnement
El freni
Contact the metallic part of the crimp to the wires inside.
Conecte la parte metálica de la sujeción a los cables de dentro.
Mettez en contact la partie métallique du raccord à sertir et les fils intérieurs.
KΩvrΩmlΩ konektörün metal kΩsmΩnΩ içerdeki tellere temas ettirin.
Parking brake switch (inside the car)
(dentro del automóvil)
Commutateur de frein de stationnement
(à l’intérieur de la voiture)
El freni dü∂mesi (aracΩn içinde)
Interruptor del freno de estacionamiento
Connecting the back camera lead / Conexión del conductor de la cámara trasera / Connexion du fil de la caméra de recul / Arka kamera
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
À un corps métallique ou au châssis de la voiture
AracΩn metal gövdesine veya πasisine
kablosunun baglanmasi
Locate the back lamp lead in the trunk.
Localice el conductor de la luz trasera en el
compartimiento de equipajes.
Back lamp lead
Conductor de la luz trasera
Fil des feux de recul
Geri vites lambasΩnΩn kablosu
Connecting to the steering wheel remote controller / Conexión al control remoto del volante de dirección / Connexion de la télécommande de
volant / Direksiyon simidi uzaktan kumandasΩna ba∂lanmasΩ
Back lamps
Luces traseras
Feux de recul
Geri vites lambalarΩ
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using the controller. To
do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required. Consult your JVC INCAR ENTERTAINMENT dealer for details.
Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá hacer funcionar este receptor
utilizando dicho control. Para ello, se requiere un adaptador para control remoto OE de JVC (no suministrado)
que corresponda con su vehículo. Para mayor información, consulte con su concesionario car audio de JVC.
Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant la
télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant JVC (non fourni) correspondant à votre
voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.
TaπΩtΩnΩz direksiyon simidi uzaktan kumandasΩ ile donatΩlmΩπsa kumanda vasΩtasΩyla bu alΩcΩyΩ kullanabilirsiniz. Bunu yapmak
için taπΩtΩnΩza uygun bir JVC OE uzaktan kumanda adaptörü (üniteyle verilmemiπtir) gereklidir. AyrΩntΩlar için JVC ARAÇ
∑Ç∑ EµLENCE S∑STEMLER∑ bayiinize danΩπΩn.
Localisez le fil des feux de recul dans le coffre.
To back lamp
A la luz trasera
Aux feux de recul
Geri vites lambasΩna
Back lamp lead
Conductor de la luz trasera
Fil des feux de recul
Geri vites lambasΩnΩn kablosu
Steering wheel remote input
Entrada del control remoto del volante
de dirección
Entrée de la télécommande de volant
Direksiyon simidi uzaktan kumanda giriπi
KD-AV7001
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
Direksiyon simidi uzaktan kumandasΩ (araca ait bir donanΩmdΩr)
4
Bagajda, geri vites lambasinin kablosunu bulun.
To car battery
A la batería del automóvil
À la batterie de la voiture
Araç aküsüne
OE remote adapter (not supplied)
Adaptador para control remoto OE (no suministrado)
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
• Make sure that the aerial cord from the car is
connected to the hideway unit (see page 2). If the
aerial cord is not long enough, use the extension
aerial cord (supplied).
• Check the wiring in the car carefully. Incorrect
connection may cause serious damage to the
units. The leads of the power cord and those of the
connector from the car body may be different in
color.
Antes de la conexión...
• Asegúrese de que el cordón de la antena
procedente del automóvil esté conectado a la
unidad oculta (véase página 2). Si el cordón de la
antena no es de un largo suficiente, utilice un
cable de extensión para antena (suministrado).
• Verifique atentamente el conexionado del
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir
daños graves a las unidades. Los conductores
del cable de alimentación y los del conector
procedentes de la carrocería del automóvil
pueden ser diferentes en color.
Avant de commencer...
•
Assurez-vous que le cordon d’antenne de la
voiture est connecté à l’appareil satellite (voir page
2). Si le cordon d’antenne n’est pas assez long,
utilisez un cordon prolongateur d’antenne (fourni).
•
Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une
connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l’appareil. Le fil du cordon
d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis
de la voiture peuvent avoir des couleurs
différentes.
Ba∂lantΩyΩ yapmadan önce...
• Araçtan gelen anten kablosunun gizli üniteye
ba∂landΩ∂Ωndan emin olun (Bkz. sayfa 2). Anten
kablosu yeterince uzun de∂ilse anten uzatma kablosunu
(verilmiπtir) kullanΩn.
• AracΩn kablo ba∂lantΩsΩnΩ dikkatle kontrol edin. YanlΩπ
ba∂lantΩ yapΩlmasΩ, bu ünitelerde ciddi hasar oluπmasΩna
yol açabilir. Elektrik kablosunun telleri ve aracΩn
gövdesinden gelen konektörün telleri ayrΩ renklerde
olabilir.
Connections without using the ISO connectors / Conexiones sin usar los conectores ISO / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO /
ISO konektörü kullanΩlmadan ba∂lantΩ
1
Cut the ISO connector.
2
Connect the colored leads of the power cord in
the order specified in the illustration below.
3
Connect the wiring harness to the units.
1
Corte el conector ISO.
2
Conecte los conductores de color del cable de
alimentación en el orden especificado en la
ilustración de abajo.
3
Conecte el mazo de conductores a las unidades.
Main unit / Unidad principal / Appareil principal / Ana ünite
Black
Negro
Noir
Siyah
To steering wheel remote controller (see page 4)
Al control remoto del volante de dirección (véase
página 4)
To the remote lead of other equipment (200 mA max.)
Al conductor remoto de otro equipo (máx. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil (200 mA max.)
Di∂er cihazΩn tetik kablosuna (200 mA maks.)
To cellular phone system
Al sistema de teléfono celular
À un système de téléphone cellulaire
Cep telefonu sistemine
Cut the ISO connector
Corte el connector ISO
Coupez le connecteur ISO
ISO konektörünü kesin
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
Kontaak anahtarΩ
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
Sigorta tablosu
White with black stripe
Blanco con rayas
negras
Blanc avec bande noire
Siyah πeritli beyaz
*1Not supplied for this unit.
*2Before checking the operation of this unit prior to
PRECAUTIONS on power supply
and speaker connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the
power cord to the car battery; otherwise, the
units will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the
power cord to the speakers, check the speaker
wiring in your car.
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)
Sol hoparlör (ön)
installation, this lead must be connected,
otherwise power cannot be turned on.
Gray with black stripe
White
Gris con rayas negras
Blanco
Gris avec bande noire
Blanc
Siyah πeritli gri
Beyaz
Green with black stripe
Gray
Verde con rayas negras
Gris
Vert avec bande noire
Gris
Siyah πeritli yeπil
*1No suministrado con esta unidad.
*2Antes de comprobar el funcionamiento de esta
unidad previa a la instalación, es necesario
conectar este cable, de lo contrario no se podrá
conectar la alimentación.
Gri
Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Enceinte droite (avant)
Sa∂ hoparlör (ön)
PRECAUCIONES sobre las
conexiones de la fuente de
alimentación y de los altavoces:
• NO conecte los conductores de altavoz del
cable de alimentación a la batería de automóvil,
pues podrían producirse graves daños en las
unidades.
• ANTES de conectar a los altavoces los
conductores de altavoz del cable de
alimentación, verifique el conexionado de altavoz
de su automóvil.
Green
Verde
Vert
Yeπil
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Sol hoparlör (arka)
1
*
Non fourni avec cet appareil.
2
*
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil
avant installation, ce fil doit être connecté, sinon
l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
Purple with black stripe
Púrpura con rayas
negras
Violet avec bande noire
Siyah πeritli mor
PRECAUTIONS sur l’alimentation et
la connexion des enceintes:
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du
cordon d’alimentation à la batterie; sinon, les
appareils seront sérieusement endommagés.
•
AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage
des enceintes de votre voiture.
5
Purple
Púrpura
*1Bu üniteyle birlikte gelmez.
*2Montaj öncesi ünitenin çalΩπΩp çalΩπmadΩ∂ΩnΩ kontrol
etmeden önce bu telin ba∂lanmasΩ πart olup, aksi
takdirde ünite açΩlmayacaktΩr.
Violet
Mor
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droite (arrière)
Sa∂ hoparlör (arka)
Güç kayna∂Ω ve hoparlör ba∂lantΩlarΩnda
alΩnmasΩ gereken TEDB∑RLER:
• Elektrik kablosunun hoparlör tellerini taπΩtΩn
aküsüne BAµLAMAYIN; aksi takdirde üniteler
ciddi hasar görecektir.
• Elektrik kablosunun hoparlör tellerini hoparlörlere
ba∂lamadan ÖNCE, taπΩtΩnΩzΩn hoparlör ba∂lantΩsΩnΩ
kontrol edin.
TO CHANGER
VIDEO
TO CHANGER
VIDEO
MULTIMEDIA DVD/CD RECEIVER WITH REMOVABLE MONITOR HIDEAWAY UNIT KD-AV7001
AV INPUT 1
L
R
AUDIO
FM / AM ANTENNA
POWER
BACKCAMERA
REMOTE
CENTER
SPEAKER
CENTER
SUB
WOOFER
L
R
REAR
L
R
FRONT
VIDEO
AV INPUT 2
L
R
AUDIO
VIDEO TO CHANGER AV BUS TO MAIN UNIT
PRE OUT
AUDIO
VIDEO LR
AV OUTPUT
L
R
L
L
INPUT
INPUT
INPUT
R
L
INPUT
R
L
R
L
R
R
*
5
*
5
*
5
*
5
F
E
D
Connecting the cradle / Conexión del cradle / Connexion du berceau / Beπi∂in ba∂lanmasΩ
By using the cradle (KV-CR101/KV-CR100), you can
remove the monitor from the main unit and inser t it
into the cradle so that the persons sitting on the rear
seat can view the playback picture even while the
driver are driving your car.
Utilizando el cradle (KV-CR101/KV-CR100), podrá
retirar el monitor de la unidad principal e insertarlo
en el cradle para que las personas que viajan en los
asientos traseros se entretenga viendo las
imágenes de reproducción mientras el conductor
maneja.
En utilisant le berceau (KV-CR101/KV-CR100), il est
possible séparer le moniteur de l’appareil principal et
de l’insérez dans le berceau de façon que les
personnes assises sur les sièges arrière puissent
voir l’image de lecture même lors que le conducteur
conduit la voiture.
Beπi∂i (KV-CR101/KV-CR100) kullanmak suretiyle
monitörü ana üniteden çΩkartabilir ve arkada oturan
kiπilerin sürücü aracΩnΩzΩ kullanΩrken bile oynatΩlan resmi
izlemesini sa∂layacak πekilde beπi∂in içine
yerleπtirebilirsiniz.
4
4
4
*
4
Main unit / Unidad principal /
Appareil principal / Ana ünite
AV bus cable supplied for KV-CR101/KV-CR100
Cable AV bus suministrado para KV-CR101/KV-CR100
Câble de liaison AV pour le KV-CR101/KV-CR100
KV-CR101/KV-CR100 için verilmiπ AV veri yolu kablosu
KV-CR101/KV-CR100
Removable monitor*3 or additional monitor KV-MAV7001*
Monitor desmontable*3 o monitor adicional KV-MAV7001*
Moniteur amovible
3
*
ou moniteur additionnel KV-MAV7001
ÇΩkarΩlabilir monitör*3 veya ek monitör KV-MAV7001*
*3For details about removing the monitor, see page 60 of the INSTRUCTIONS.
3
Para los detalles sobre la remoción del monitor, consulte la página 60 del MANUAL DE
*
INSTRUCCIONES.
3
*
Pour en savoir plus sur le retrait du moniteur, référez-vous à la page 60 du MANUEL
D’INSTRUCTIONS.
*3Monitörün çΩkartΩlmasΩ ile ilgili ayrΩntΩlΩ bilgi için Bkz. TAL∑MATLAR, sayfa 60.
4
When not in use, store the monitor in the supplied soft case for its protection.
*
4
*
Cuando no lo utilice, guarde el monitor en el estuche blando para fines de protección.
4
*
Quand vous ne l’utilisez pas, conservez le moniteur dans l’étui souple fourni afin de le protéger.
*4Monitörü, kullanΩlmadΩ∂Ω zamanlarda korunmasΩ için verilmiπ olan yumuπak çantada saklayΩn.
Connecting the external amplifiers / Conexión de los amplificadores externos / Connexion d’amplificateurs externes / Harici amplifikatörlerin
ba∂lanmasΩ
You can connect amplifiers to upgrade surround
system in the car compartment.
• Connect the PRE OUT terminals of the hideaway
unit to the amplifier’s line-in terminals.
• Disconnect the speakers from the hideaway
unit, connect them to the amplifier. Leave the
speaker leads of the unit unused.
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
Ön hoparlörler
JVC Amplifier
Amplificador de
JVC
Amplificateur JVC
JVC Amplifikatör
Podrá conectar amplificadores para mejorar el
sistema de sonido envolvente del habitáculo de su
automóvil.
• Conecte los terminales PRE OUT de la unidad
oculta a los terminales de entrada de línea del
amplificador.
• Desconecte los altavoces de la unidad oculta y
conéctelos al amplificador. Deje los conductores
de los altavoces de la unidad sin usar.
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour
donner plus de puissance au système Surround
dans la cabine de votre voiture.
•
Connectez les prises PRE OUT de l’appareil satellite
aux prises d’entrée de ligne des amplificateurs.
•
Déconnectez les enceintes de l’appareil satellite
et connectez-les aux amplificateurs. Laissez les
fils d’enceintes de l’appareil inutilisés.
Araç yolcu bölmesindeki üç boyutlu ses sisteminin
donanΩmΩnΩ yükseltmek için bir amplifikatör
ba∂layabilirsiniz.
• Gizli ünitenin PRE OUT terminallerini amplifikatörün
hat giriπi terminallerine ba∂layΩn.
• Hoparlörlerin gizli üniteyle olan ba∂lantΩsΩnΩ kesip
amplifikatöre ba∂layΩn. Ünitenin hoparlör
kablolarΩnΩ kullanmayΩn.
JVC Amplifier
Amplificador de
JVC
Amplificateur JVC
JVC Amplifikatör
Center speaker
Altavoz central
Enceinte centrale
Orta hoparlör
Rear speakers
Altavoces traseros
Enceintes arrière
Arka hoparlörler
JVC Amplifier
Amplificador de
JVC
Amplificateur JVC
JVC Amplifikatör
*5Firmly attach the ground wire to the metallic body
or to the chassis of the car—to the place uncoated
with paint (if coated with paint, remove the paint
before attaching the wire). Failure to do so may
cause damage to the unit.
*5Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería
metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con
pintura (si está cubierto con pintura, quítela
antes de fijar el cable). De lo contrario, se
podrían producir daños en la unidad.
5
*
Attachez solidement le fil de mise à la masse au
châssis métallique de la voiture—à un endroit qui
n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert
de peinture, enlevez d’abord la peinture avant
d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si
JVC Amplifier
Amplificador de
JVC
Amplificateur JVC
JVC Amplifikatör
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
Subwoofer
*5Toprak telini, taπΩtΩn metal gövdesindeki veya
πasisindeki boyasΩz bir yere sa∂lamca ba∂layΩn
(boyalΩysa, teli ba∂lamadan önce boyayΩ kazΩyΩn).
Bunun yapΩlmamasΩ ünitenin hasar görmesine yol
açabilir.
cela n’est pas fait correctement.
If you connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment, they can be turned on and off
automatically for this unit.
Si conecta el conductor remoto (azul con rayas blancas) al
conductor remoto del otro equipo, podrán activarse y desactivarse
automáticamente junto con esta unidad.
Si vous connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande
blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil, ils
peuvent être mis sous et hors tension automatiquement, en même
temps que cet appareil.
Uzaktan kumanda kablosunu (beyaz πeritli mavi) di∂er donanΩmΩn uzaktan
kumanda kablosuna ba∂larsanΩz bu ünite için otomatik olarak açΩlΩp
kapatΩlabilirler.
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
Amplificateur JVC
JVC Amplifikatör
Hideaway unit
Unidad oculta
Appareil satellite
Gizli ünite
Remote lead
Conductor remoto
Fil de commande à distance
Tetik kablosu
Y-connector (not supplied for this unit)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Y konektörü (bu üniteyle birlikte gelmez)
Remote lead (Blue with white stripe)
Conductor remoto (Azul con rayas blancas)
Fil de commande à distance (Bleu avec bande blanche)
Tetik kablosu (Beyaz πeritli mavi)
To the remote lead of other equipment
Al conductor remoto de otro equipo
Au fil de commande à distance de l’autre
appareil
Di∂er cihazΩn tetik kablosuna
Connecting the CD changer and DAB tuner / Conexión del cambiador de CD y del sintonizador DAB / Connexion du changeur de CD et du tuner
DAB / CD de∂iπtirici ve DAB alΩcΩnΩn ba∂lanmasΩ
Refer also to the notes on page 62 of the INSTRUCTIONS.
Consulte también las notas de la página 62 de las MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Référez-vous aussi aux remarques de la page 62 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.