For canceling the display demonstration, see page 9.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 9.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 9.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet.
Retain this information for
future reference.
Model No.
Serial No.
FRANÇAIS
GET0271-001A
[J]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to
obtain the best possible performance from the unit.
ENGLISH
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave
all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated.
Avoid direct exposure to beam.
Warning:
If you need to operate the receiver while
driving, be sure to look ahead carefully or
you may be involved in a traffic accident.
Cautions:
If the temperature inside the car is below
0°C (32°F), the movement of animation
and text scroll will be halted on the display
to prevent the display from being blurred.
appears on the display.
When the temperature increases, and the
operating temperature is resumed, these
functions will start working again.
2
How to reset your unit
This will reset the microcomputer. Your
preset adjustments will also be erased.
Contents
How to reset your unit ........................... 2
How to read this manual ........................ 4
How to forcibly eject a disc ................... 4
How to change the display pattern ........ 5
How to enter the various menus ............ 5
Control panel —
KD-AR860/KD-LH810 ................. 6
Parts identification ................................. 6
Changing the display color .................... 33
Other main functions ............. 35
Assigning titles to the sources ............... 35
Changing the control panel angle .......... 36
Detaching the control panel ................... 36
External component operations
... 37
Playing an external component ............ 37
SIRIUS
®
radio operations ........ 38
Listening to the SIRIUS® radio .............. 39
Storing channels in memory .................. 40
Listening to a user channel .................... 40
Selecting a category/channel on
the list ................................................. 41
Maintenance .......................... 43
More about this receiver ........ 44
Troubleshooting ..................... 47
Specifications ......................... 51
ENGLISH
*For safety....
• Do not raise the volume level too much, as
this will block outside sounds, making driving
dangerous.
• Stop the car before performing any
complicated operations.
*Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in
hot or cold weather, wait until the temperature
in the car becomes normal before operating the
unit.
3
How to read this manual
The following methods are used to made the
explanations simple and easy-to-understand:
• Some related tips and notes are explained in
ENGLISH
“More about this receiver” (see pages
44 – 46).
• Button operations are mainly explained with
the illustrations as follows:
Press briefly.
Press repeatedly.
Press either one.
How to forcibly eject a disc
If a disc cannot be recognized by the receiver or
cannot be ejected, ejects the disc as follows.
1
2
Press and hold until
your desired response
begins.
Press and hold both
buttons at the same
time.
The following marks are used to indicate...
: Built-in CD player operations.
: External CD changer operations.
4
• If this does not work, reset your receiver.
• Be careful not to drop the disc when it
ejects.
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared
with other sources. Lower the volume
before playing a disc to avoid damaging
the speakers by the sudden increase of the
output level.
How to change the display pattern
How to enter the various menus
The main menu contains six menus (MODE,
PSM, SEL, PICT, EQ, TITLE).
Ex.: When tuner is selected as the source
Source display pattern /
Audio level meters
Clock display pattern
Graphic screen appears only after
you have downloaded a file,
(see pages 23 – 27).
1
ENGLISH
2 Move the cursor to select a menu you
want (MODE, PSM, SEL, PICT, EQ,
TITLE).
*
• To go back to the previous screen, press
BACK.
* Works as time countdown indicator.
3 Enter the selected menu.
• If the current source is “SIRIUS,” see page 42
for details.
• DO NOT expose the remote sensor to
strong light (direct sunlight or artificial
lighting).
e MENU button
r DISP (display) button
t BACK button
y
(control panel release) button
u BAND button
6
Remote controller — RM-RK300
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
• When operating, aim the remote controller
directly at the remote sensor on the
receiver. Make sure there is no obstacle in
between.
Warning:
• Store the battery in a place where children
cannot reach to avoid risk of accident.
• To prevent the battery from over-heating,
cracking, or starting a fire:
– Do not recharge, short, disassemble, or
heat the battery or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other
metallic materials.
– Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
– Wrap the battery with tape and insulate
when throwing away or saving it.
Caution:
Main elements and features
1 (standby/on/attenuator) button
• Turns on and off the power and also
attenuates the sound.
2 SOURCE button
• Selects the source.
35 (up) / ∞ (down) buttons
• Changes the preset stations.
• Changes the categories for SIRIUS
• Changes the MP3/WMA folders.
4 VOL (volume) + / – buttons
• Adjusts the volume level.
5 Number buttons
• Selects the preset station if pressed, or
store a station if pressed and held.
• Selects the preset channels while listening
to SIRIUS radio, or store a channel if
pressed and held.
• Selects the tracks while playing an audio
CDs or CD Texts.
• Selects the folders while playing
MP3/WMA discs.
• Selects the discs while operating the CD
changer.
6 ANGLE button
• Adjusts the control panel angle.
7 BAND button
• Selects the band for FM/AM and SIRIUS.
84 / ¢ buttons
• Searches for stations if pressed, or skips
frequencies after pressed and held.
• Changes the tracks of the disc if pressed.
• Fast-forwards or reverses the track if
pressed and held.
• While listening to the SIRIUS radio:
– Changes the channels if pressed briefly.
– Changes the channels rapidly if pressed
and held.
®
.
ENGLISH
7
Getting started
ENGLISH
Basic operations
~
Ÿ
You cannot select some sources if they
are not ready.
* Only for KD-AR860.
! • For FM/AM tuner only
• For SIRIUS® radio only
⁄ Adjust the volume.
To show the level meter (see page 30).
@ Adjust the sound as you want.
(See pages 19 – 22.)
To drop the volume in a moment (ATT)
To restore the sound,
press it again.
To turn off the power
8
Canceling the display
demonstrations
If no operations are done for about 20 seconds,
display demonstration starts.
[Initial: Demo]—see page 28.
1 Enter the PSM menu (see page
2 Select “Off.”
• Make sure “Demo/Link” is shown
on the display. If not, press 5 or ∞.
3 Exit from the setting.
5).
Setting the clock
1 Enter the PSM menu (see page
2 Set the hour, minute, and clock
system.
1 Select “Clock Hr” (hour), then
adjust the hour.
2 Select “Clock Min” (minute), then
adjust the minute.
3 Select “24H/12H,” then select
“24Hours” or “12Hours.”
3 Exit from the setting.
5).
ENGLISH
To activate the display demonstration
In step 2 above, select “Demo” or
“Image Link.” For more details, see page 28.
To check the current clock time when the
power is turned off
9
Radio operations
ENGLISH
Listening to the radio
~
Ÿ
Clock display
! Start searching for a station.
When a station is received, searching
stops.
To stop searching, press the same
button again.
To tune in to a station manually
In step ! on the left...
1
2 Select the desired station frequencies.
10
When an FM stereo broadcast is hard to
receive
1 Enter the MODE menu (see page 5).
2 Select “Mono.”
3 Select “On.”
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
FM station automatic presetting —
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
1
2
Select the FM band (FM1 – FM3)
you want to store into.
ENGLISH
Reception improves, but stereo effect will
be lost.
4 Exit from the setting.
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure and select “Off” on step 3.
3 Enter the MODE menu (see page
5).
4 Select “SSM.”
5
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the FM
band.
11
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset
number 4 of the FM1 band.
ENGLISH
1
2
3
• By holding 5/∞, the Preset Station List
will also appears (see step 7 below).
4 Enter the MODE menu (see page
5 Select “List.”
8 Store the station.
Listening to a preset station
1
2
5).
3 Perform steps 4 to 7 (on left column)
to enter the Preset Station List.
6
7 Select a preset number.
• If the current band is FM, you can move to
the lists of the other FM bands by pressing
4/¢.
12
4
Disc operations
Playing a disc in the receiver
ENGLISH
All tracks will be
played repeatedly until
you change the source
or eject the disc.
About MP3 and WMA discs
MP3 and WMA (Windows Media® Audio)
“tracks” (words “file” and “track” are used
interchangeably) are recorded in “folders.”
• When an MP3 or a WMA folder includes
an image <jll> file edited by Image
Converter (Wide Ver 1.2)—supplied in the
CD-ROM, you can show the image on the
display while the tracks in the folder are
played back—Image Link. (See pages 28
and 46 for details.)
• When inserting an MP3 or a WMA disc:
Clock display
Total folder number
Current folder
number
File type
Total track number
Current
track
number
1
*
Elapsed
playing
time
• When inserting an audio CD or a CD Text
disc:
Total track number
Clock display
Disc name
1
*
Either the MP3 or WMA indicator lights up
*
Track name*
Total playing
time
Current track
3
number
3
depending on the detected file.
2
*
The album name/performer with indicator
and the track title with
indicator will
appear if “ID3 Tag” is set to “On” (see
page 30).
3
*
Appear only for CD Texts and CDs if it has
been assigned or recorded. (“No Name”
appears for a while if no name is recorded
or assigned to an audio CD.)
To stop play and eject the disc
To return the control panel to
its previous position, press it
again.
Track name*
2
Folder name*
2
13
ENGLISH
Playing discs in the CD changer
About the CD changer
It is recommended to use the JVC MP3compatible CD changer with your receiver.
• You can also connect other CH-X series
CD changers (except CH-X99 and
CH-X100). However, they are not
compatible with MP3 discs, so you cannot
play back MP3 discs.
• You cannot use the KD-MK series CD
changers with this receiver.
• Disc text information recorded in the CD
Text can be displayed when a JVC CD
Text compatible CD changer is connected.
• You cannot control and play any WMA
disc in the CD changer.
All tracks of the inserted discs in the magazine
will be played repeatedly until you change
the source or eject the magazine from the CD
changer.
~
*
If you have changed “Ext Input”
setting to “Ext In” (see page 31), you
cannot select the CD changer.
• When the current disc is an MP3 disc:
Clock display
Current
disc
number
Current
folder
number
Track name*
Current
track
number
1
Folder name*
• When the current disc is an audio CD or a
CD Text disc:
Current disc
number
1
*
The album name/performer with indicator
Disc
name*
Track name*
and the track title with
Current track
2
number
2
indicator will
appear if “ID3 Tag” is set to “On” (see
page 30).
2
*
Appear only for CD Texts and CDs if it has
been assigned or recorded. (“No Name”
appears for a while if no name is recorded
or assigned to an audio CD.)
1
14
To fast-forward or reverse the track
Fast-forwards.
Other main functions
Selecting a disc/folder/track on the
list
ENGLISH
Reverses.
To go to the next or previous tracks
To the following
tracks.
To the beginning of the current track, then
the previous tracks.
To go to the next or previous folders (only
for MP3 and WMA discs)
For MP3 discs:
For WMA discs:
To next folders.
To previous folders.
1 Enter the MODE menu (see page
2 Select “List.”
3 Select the list type—“Disc,”*
“Folder,”*2 or “File.”*
*1 Selectable only when the source is
“CD-CH.”
2
*
Appears only if the current disc is an
MP3 or a WMA disc.
1 When “Disc” is selected:
1
2
5).
: Holding these buttons can
display the Disc List (see next
column).
: Holding these buttons can
display the Folder List (see page
16).
Disc List appears.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (5/∞).
To be continued...
15
To start playback.
When using the remote controller....
• If you select the current MP3 disc
ENGLISH
(highlighted on the display), its Folder
List appears.
2 When “Folder” is selected:
Folder List appears.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (5/∞).
To start playback.
• If you select the current folder
(highlighted on the display), its File List
appears.
3 When “File” is selected:
• To directly select a disc in the CD
changer
• To directly select a track of an audio CD
or a CD Text
• To directly select a folder of an
MP3/WMA disc
To select a number from 1 – 6:
To select a number from 7 (1) – 12 (6):
It is required that folders are assigned with
2-digits number at the beginning of their
folder names—01, 02, 03, and so on.
File List appears.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (5/∞).
To start playback.
16
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
Selecting the playback modes
1
2 Select “No Eject ?.”
“No Eject” flashes, and the disc cannot be
ejected.
To cancel the prohibition
Repeat the same procedure, press OK in step 2
after making sure that “Eject OK ?” is selected
(highlighted).
“Eject OK” flashes.
You can use only one of the following playback
modes at a time.
1 Enter the MODE menu (see page
5).
2 Select one of the playback modes —
“Intro,” “Repeat,” or “Random.”
3 Select your desired playback modes.
For details, see table
on page 18.
4 Finish the procedure.
ENGLISH
To be continued...
17
Intro play
ENGLISH
Ex.: When “Track Intro” is selected while
Repeat play
Ex.: When “Track Repeat” is selected
playing an MP3 disc in the receiver
while playing an MP3 disc in the
receiver
Mode Plays the beginning 15 seconds of...
Track: All tracks of the current disc.
• While playing,
Folder*
1
: First tracks of all folders of the current
lights up.
disc.
• While playing,
2
Disc*
: First tracks of all the inserted discs.
• While playing,
lights up.
lights up.
Off: Cancels.
Mode Plays repeatedly
Track: The current track.
• While playing,
Folder*
1
: All tracks of the current folder.
• While playing,
2
Disc*
: All tracks of the current disc.
• While playing,
Off: Cancels.
lights up.
lights up.
lights up.
Random play
Mode Plays at random
Folder*1: All tracks of the current folder, then
tracks of the next folder and so on.
• While playing,
Disc: All tracks of the current disc.
Ex.: When “Disc Random” is selected
while playing an MP3 disc in the
receiver
• While playing,
2
All*
: All tracks of the inserted discs.
• While playing,
Off: Cancels.
1
Only while playing an MP3 ( / ) or a WMA ( ) disc.
*
2
Only while playing discs in the CD changer ( ).
*
lights up.
lights up.
lights up.
18
Sound adjustments
Setting the basic sound selection menu — SEL
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
ENGLISH
! Adjust the selected setting item.
A Fad/Bal
~ Enter the SEL menu (see page
5).
Ÿ Select a setting item—“Fad/Bal,”
“Subwoofer,” “VolAdjust,” or
“Loudness.”
When selecting “Fad/Bal” and
“Subwoofer,” press OK to enter the
selected menu.
1 To adjust the speaker output
balance between the front and
rear speakers —Front to Rear.
2 To adjust the speaker output
balance between the left and right
speakers—Left to Right.
3
To be continued...
19
B Subwoofer
ENGLISH
C VolAdjust
1 To select the cutoff frequency to
the subwoofer.
55Hz:
85Hz:
115Hz:
2
Adjust the subwoofer output level.
3
Frequencies higher
than 55 Hz are cut off
to the subwoofer.
Frequencies higher
than 85 Hz are cut off
to the subwoofer.
Frequencies higher
than 115 Hz are cut off
to the subwoofer.
0 (min.)
to 8 (max.)
To adjust the input level of each
source (except FM).
Adjust to match the input level to the
FM sound level.
–5 (min.)
to
+5 (max.)
DLoudness
To adjust the loudness to produce a
well-balanced sound at low volume
levels.
On/Off
⁄ Exit from the setting.
20
Selecting preset sound modes
(i-EQ: intelligent equalizer)
You can select a preset sound mode suitable to
the music genre.
Available sound modes
Flat (No sound mode is applied),
Hard Rock, R&B (Rhythm&Blues),
Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae,
Classic, User 1, User 2, User 3
3
4 Select the sound elements to adjust.
A Adjust the enchancement level
1 Select “Low,” “Mid,” or
“High.”
ENGLISH
1 Enter the EQ menu (see page
5).
2 Select a sound mode.
Ex.: When “Flat” is selected
3 Exit from the setting.
Storing your own sound modes
You can adjust the sound mode and store your
own adjustments in memory.
2 Adjust the level (–06 to +06).
3
B Select a center frequency
1 Enter the EQ menu (see page
5).
2 Select a sound mode (see step 2
above)
.
To be continued...
21
C Select a band width
5 Repeat step 4 to adjust the other
frequency bands.
ENGLISH
• Pressing OK button, will go back to
Indication
Preset values
LowMidHigh
Level–06
Center
frequency
Q (Band
width)
the beginning display.
(min.)
to
+06
(max.)
60Hz
80Hz
100Hz
120Hz
Q 0.5
Q 0.75
Q 1.0
Q 1.25
–06
(min.)
to
+06
(max.)
Fix8kHz
Q 1.0
Q 1.85
–06
(min.)
to
+06
(max.)
10kHz
12kHz
15kHz
Fix
6 Store the adjustments.
1
2
Ex.: When “User 1” is selected
The list below shows the preset value settings for each sound modes:
Before starting the following procedure,
prepare a CD-R including still images (pictures)
and animations (movies).
• With Image Converter (Wide Ver 1.2)
included in the supplied CD-ROM, you can
create your own images and animations.
(Samples are included in the CD-ROM.)
~
Ÿ Enter the PICT menu (see page
5).
! Select the item.
Ex.: When “Delete” is selected
• To download the file(s):
\“Download” (see page 24)
• To delete the file(s):
\“Delete” (see page 25)
• To delete all files:
\“All Delete” (see page 26)
• To activate the file(s):
\Activating the downloaded files
(see page 27)
IMPORTANT:
• Refer also to Image Converter PDF files
included in the “Manual” folder of the
supplied CD-ROM.
• Still images (pictures) should have <jll>,
and animations (movies) should have
<jla> as their extension code in their file
names.
• Before you download or delete the files,
observe the following:
– Do not download a file while driving.
– Do not turn off the ignition key of the
car while downloading or deleting a
file.*
– Do not detach the control panel while
downloading or deleting a file.*
* If you do so, the file download or deletion
will not be done correctly.
23
Downloading the fi les
• Picture: Graphic screen
To download/delete still images (30 still
ENGLISH
images at maximum) which will be shown
while playing a source.
• Movie: Graphic screen
To download/delete an animation (90 frames
at maximum) which will be shown while
playing a source.
• Opening: Opening screen
To download/delete an animation (30 frames
at maximum) which will be shown after the
receiver is turned on.
• Ending: Ending screen
To download/delete an animation (30 frames
at maximum) which will be shown before the
receiver is turned off.
2
3 Select a folder.1
2
Downloading pictures or an
animation
• It takes a long time to download an animation.
For details, see page 46.
• To activate the downloaded files, see page 27.
1 In step ! on page 23, select
“Download.”
2 Select the screen type —“Picture,”
“Movie,” “Opening,” or “Ending.”
1
Ex.: When “Picture” is selected
4 Select a file.1
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢.
2
3
• When download is complete, the File
List appears again.
24
5 • To download more pictures from
the same folder, repeat step 4.
• To download more pictures from
another folder, press BACK. Then,
repeat steps
3 and 4.
2
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢.
ENGLISH
6 Exit from the setting.
Deleting the fi les
Deleting the stored pictures and
animation
1
In step ! on page 23, select “Delete.”
2 Select the screen type —“Picture,”
“Movie,” “Opening,” or “Ending.”
3
3
• When a file is deleted, the File List
appears again.
4 Repeat step 2 to delete more
pictures.
• To delete the stored animation
1
2
Ex.: When “Picture” is selected
4 • To delete the stored pictures1
5 Exit from the setting.
25
Deleting all the stored pictures and
animation
To delete all the stored pictures
ENGLISH
1 In step ! on page 23, select “Delete.”
6
2 Select “Picture.”
3
4 Select “All Delete.”
5
• When all pictures are deleted, the PICT
menu appears again.
7 Exit from the setting.
To delete all the stored files
1 In step ! on page 23, select
“All Delete.”
2
3
26
• When all files are deleted, the PICT menu
appears again.
4 Exit from the setting.
Activating the downloaded files
4
1 Enter the PSM menu (see page
2 Select “PICT.”
3
*
* If there is no still images or animation
downloaded, “No Picture,” “No Movie,”
or “No Slide” will appear.
5).
Picture:
Movie:
Slideshow:
One of your edited still
images stored in “Picture”
is activated. \ Go to step
5.
Your edited animation
stored in “Movie” is
activated. \ Go to step 6.
Your edited still images
stored in “Slide” are
activated and shown in
sequence. \ Go to step 6.
5 Select a file.
6 Finish the procedure.
ENGLISH
27
General settings — PSM
Basic procedure
3 Adjust the setting.
You can change PSM (Preferred Setting Mode)
items listed in the table that follows.
ENGLISH
1 Enter the PSM menu (see page
2 Select a PSM item.
Ex.: When “Dimmer” is selected
IndicationsSelectable settings, [reference page]
Demo/Link
Display
demonstration
Demo: [Initial]; Display demonstration (animation) and
Image Link: To show a still image while playing back an
Off: Cancels.
• These graphics appear if no operation is done for about 20 seconds.
5).
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
5 Finish the procedure.
playback source indication appears alternately.
MP3/WMA track, [13, 46].
other PSM items if necessary.
Pict
Pictures
KeyIn CFM
Key-in confirmation
Opening*
Opening screen
Ending*
Ending screen
28
You can activate the graphic screen using either movie or picture, [27].
Picture:[Initial]; One of your edited still images stored in
“Picture” is activated.
Movie: Your edited animation stored in “Movie” is activated.
Slideshow: Your edited still images stored in “Slide” are activated
and shown in sequence.
On:[Initial]; An animation screen appears when you turn on or off the
power and select an i-EQ.
Off: Cancels.
1
Default:[Initial]; Factory-preset animation is used, [24].
1
User: Your own user animation is used.
IndicationsSelectable settings, [reference page]
Clock Hr
Clock hour
Clock Min
Clock minute
24H/12H
Clock system
Clock Adj*
2
Automatic clock
adjustment
Time Zone*
2, *3
Time zone
2, *3
DST*Daylight saving time
Scroll
Scroll mode
Dimmer
Dimmer mode
From– To*
4
Dimmer time
Contrast
Contrast
1 – 12 (0 – 23), [9]
[Initial: 1 (1:00 AM)]
00 – 59, [9]
[Initial: 00 (1:00 AM)]
12Hours O 24Hours, [9]
[Initial: 12Hours]
Auto:[Initial]; The built-in clock is automatically adjusted using the
clock time data provided via the SIRIUS® radio channel.
Off: Cancels.
Select your residential area from one of the following time zone for
clock adjustment.
Eastern [Initial] “ Atlantic “ Newfndlnd (Newfoundland) “
Alaska “ Pacifi c “ Mountain “ Central “ (back to the
beginning)
Activates this if your residential area is subject to DST.
On: [Initial]; Activates daylight savings time.
Off: Cancels.
The entire text information can be shown by scrolling if it cannot be
shown at a time.
Once: [Initial]; Scrolls only once.
Auto: Repeats scrolling (in 5-seconds interval).
Off: Cancels.
• Holding DISP for more than one second can scroll the display
regardless of the setting.
Auto: [Initial]; Dims the display when you turn on the headlights.
Off: Cancels.
On: Activates dimmer.
Time Set: Set the timer for dimmer, [32].
Any hour – Any hour, [32]
[Initial: 6PM – 7AM]
1 – 10: Adjust the display contrast to make the display indications
clear and legible.
[Initial: 5]
ENGLISH
1
*
Displayed only after a downloadable file is stored in memory.
2
*
Displayed only when SIRIUS radio is connected.
3
*
Displayed only when “Clock Adj” is set to “Auto.”
4
*
Displayed only when “Dimmer” is set to “Time Set.”
To be continued...
29
IndicationsSelectable settings, [reference page]
LCD Type
Display type
ENGLISH
Font Type
Font type
ID3 Tag
Tag display
Theme
Audio level meter
IF Filter
Intermediate
frequency filter
AreaChange
Tuner channel
interval
Auto:[Initial]; Positive pattern will be selected during the day
1
time*
; while negative pattern will be used during the night
1
time*
.
Positive: Positive pattern of the display.
Negative: Negative pattern of the display (except still images and
animations).
You can select the font type on the display.
1 [Initial]O 2
On: [Initial]; To shows the ID3 tag display while playing MP3/WMA
tracks, [13, 14].
Off: Cancels.
You can select the level meter during playback.
SRC Anime (Source Animation) [Initial]O Meter 1 O Meter 2 O
Meter 3 O (back to the beginning)
• Press DISP repeatedly to show the selected level meter.
Auto:[Initial]; Increases the tuner selectivity to reduce interference
noises between the stations. (Stereo effect will also be lost.)
Wide: Subject to the interference noises from adjacent stations, but
sound quality will not be degraded and remaining the stereo
effect.
EU:
Select this when using the receiver in an area other than North and
South America. (FM: 50 kHz—manual tuning, 100 kHz—auto
search; AM: 9 kHz)
US:[Initial]; Select this when using the receiver in North or South
America. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)
*1 Depends on the “Dimmer” setting.
30
IndicationsSelectable settings, [reference page]
Sirius ID*
2
SIRIUS® ID
Beep
Key-touch tone
Ext Input*
3
External input
Tel ephone*
4
Telephone muting
Amp Gain
Amplifier gain control
Color Sel
Color selection
Color Set
Red
Green
Blue
The 12-digits SIRIUS identification number is shown on the display,
[38].
On: [Initial]; Activates the key-touch tone.
Off: Deactivates the key-touch tone.
Changer: [Initial]; To use a JVC CD changer, [14].
Ext In: To use any external component (other than SIRIUS DLP),
[37].
Muting1/Muting2: Select either one which mutes the sounds while
using the cellular phone.
Off:[Initial]; Cancels.
• If CD or CD changer has been selected as the source, playback pauses
during telephone muting.
You can change the maximum volume level of this receiver.
High PWR: [Initial]; Volume 00 – Volume 50
Low PWR: Volume 00 – Volume 30 (Select this if the maximum
power of the speaker is less than 50 W to prevent them
from damaging the speaker.)
4
Off*
: Deactivates the built-in amplifier.
[Initial: AllSource]; You can select your favorite display color for each
source (or for all sources), [33].
You can create your own colors, and select them for the display color,
[34].
Day Color: User color during the day time*
NightColor: User color during the night time*
1
.
1
.
00 – 11 [Initial: Day Color: 07, NightColor: 05]
00 – 11 [Initial: Day Color: 07, NightColor: 05]
00 – 11 [Initial: Day Color: 07, NightColor: 05]
ENGLISH
2
*
Displayed only when SIRIUS radio is connected.
3
*
Cannot be selected if the source is “CD-CH” or “EXT-IN.”
4
*
Only for KD-AR860.
31
Selecting the dimmer mode
You can dim the display at night or as you set
the timer.
ENGLISH
4 Enter the Time Set screen.
1 Enter the PSM menu (see page
2 Select “Dimmer.”
3 Select a setting.
Auto:
Off:
On:
Time Set:
Dims the display when you
turn on the headlights.
\ Go to step 6.
Cancels.
\ Go to step 6.
Always dims the display.
\ Go to step 6.
Set the timer for dimmer.
\ Go to step 4.
5).
5 Adjust the dimmer time.
1 Set the dimmer start time.
2 Set the dimmer end time.
6 Finish the procedure.
32
Changing the display color
You can select your favorite display color for
each source (or for all sources).
4 Select the color.
ENGLISH
Setting the display color
1
Enter the PSM menu (see page
2 Select “Color Sel.”1
2
3 Select the source.
5).
Every*5 O Aqua O Sky O Sea O
Leaves O Grass O Apple O Rose O
Amber O Honey O Violet O Grape O
Pale O User*
beginning)
*5 The color changes every 2 seconds.
6
*
The user-edited colors—“Day Color”
and “NightColor” will be applied (see
page 34 for details).
6
O (back to the
5 Repeat steps 3 and 4 to select the
color for each source (except when
selecting “AllSource” in step 3).
6 Finish the procedure.
Ex.: When “AllSource” is selected
AllSource*
Ext In*
Sirius*
1
*
When you select “AllSource,” you can
use the same color for all the sources.
2
*
Depends on the “Ext Input” setting, see
page 31.
3
*
Only for KD-AR860.
4
*
Appears only when SIRIUS radio is
connected.
1
O CD O Changer (or
2
) O Line In*3 O FM O AM O
4
O (back to the beginning)
33
Creating your own color—User
You can create your own colors—“Day Color”
and “NightColor.”
ENGLISH
1 Enter the PSM menu (see page
2 Select “Color Set.”
3 Select “Day Color” or “NightColor.”
5 Adjust the level (00 – 11) of the
selected primary color.
5).
6 Repeat steps 4 and 5 to adjust the
other primary colors.
7 Finish the procedure.
Ex.: When “Day Color” is selected
4 Select the primary colors—“Red,”
“Green,” or “Blue.”
34
Other main functions
Assigning titles to the sources
You can assign titles to station frequencies, CDs
(both in this receiver and in the CD changer),
and the external components.
SourcesMaximum number of characters
Station
frequencies
CDs/CD-CH*
External
components
(“EXT-IN” or
“LINE-IN”*
1
*
You cannot assign a title to a CD Text or an
MP3/WMA disc.
2
*
Only for KD-AR860.
Up to 10 characters (up to 30
station frequencies including
both FM and AM)
1
Up to 32 characters (up to 30
discs)
Up to 8 characters
2
)
Ex.: When you assign a title to a CD
2Select a character.
For available
characters, see
page 43.
3 Move to the next (or previous)
character position.
4 Repeat steps 1 to 3 until you
finish entering the title.
ENGLISH
1 Select the source.
• For FM/AM tuner: Select a station.
• For a CD in this receiver: Insert a CD.
• For CDs in the CD changer: Select
“CD-CH,” then select a disc number.
• For external components: Select
“EXT-IN” or “LINE-IN”*
2
(see page 31).
2 Enter the TITLE menu (see page
3 Assign a title.
1 Select a character set.
5).
4 Finish the procedure.
To erase the entire title
In step 3 on the left...
35
Changing the control panel angle
ENGLISH
The control panel changes its angle as follows:
When using the remote controller....
Detaching the control panel
When detaching or attaching the control panel,
be careful not to damage the connectors on
the back of the control panel and on the panel
holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.
Caution:
Do not insert your finger behind the control
panel.
36
Attaching the control panel
External component operations
Playing an external component
ENGLISH
For KD-AR860:
You can connect an external component to the
LINE IN plugs on the rear.
For KD-AR860/KD-LH810:
You can connect an external component to the
CD changer jack on the rear using the Line
Input Adapter KS-U57 (not supplied).
Before operating the external component, select
the external input correctly (see page 31).
• For connection, see Installation/Connection
Manual (separate volume).
~ For KD-AR860:
LINE-IN: For selecting the external
component connected to the
LINE IN plugs.
For KD-LH810:
• If “EXT-IN” does not appear, see
page 31.
Ÿ Turn on the connected component
and start playing the source.
! Adjust the volume.
⁄ Adjust the sound as you want.
(See pages 19 – 22.)
EXT-IN: For selecting the external
component connected to the
CD changer jack.
37
SIRIUS® radio operations
About SIRIUS radio
SIRIUS is a satellite radio that can deliver
digital-quality sound.
SIRIUS has 65 music channels which are all
ENGLISH
commercial-free and 50 channels of sports,
news, and entertainment programs.
You can enjoy and control the SIRIUS
radio digital entertainment channels
from the receiver by connecting the JVC
SIRIUS radio DLP—Down Link Processor
(optionally purchased) to the CD changer
jack on the rear.
• You can also connect the JVC SIRIUS
radio PnP (Plug and Play), KT-SR1000 or
KT-SR2000, using the JVC SIRIUS radio
adapter, KS-U100K (not supplied). By
turning on the power of the receiver, you
can turn on/off the JVC PnP. However,
you cannot control it from this receiver.
GCI (Global Control Information) update:
• If channels are updated after subscription,
updating starts automatically.
“Channels Updating XX%* Completed”
appears and no sound can be heard.
• Update takes a few minutes to complete.
• Do not press any button or perform
any operation until updating has been
completed.
Before you can listen to JVC DLP, activate
your SIRIUS subscription after connection:
1
2
JVC DLP starts updating all the SIRIUS
channels. (See GCI update on the left
column.)
Once completed, JVC DLP tunes in to the
preset channel, CH184.
3 Check your Sirius ID, see page 31.
4 Contact SIRIUS on the internet at
<http://activate.siriusradio.com/> to activate
your subscription, or you can call SIRIUS
toll-free at 1-888-539-SIRIUS (7474).
“Subscription Updated Press Any Key to
Continue” appears on the display once
subscription has been completed.
Before operating your SIRIUS radio:
• For connection, see Installation/
Connection Manual (separate volume).
• Refer also to the Instructions supplied
with your SIRIUS radio.
* Changes every 20% of update is
completed, (ex. 20%, 40%, 60%).
38
Listening to the SIRIUS® radio
ENGLISH
~
Ÿ
*
* Signal strength bar increases as the
receiving signal improves. If no signal
is received, it disappear.
! Select a category.
You can tune in to all the channels of
every category by selecting “ALL.”
Selecting a particular category
(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.)
allows you to enjoy only the channels
from the selected category.
• Holding these buttons can display the
category list (see page 41).
⁄ Select a channel for listening.
Holding these buttons changes the
channels rapidly.
• When changing the category or channel,
invalid and unsubscribed channels are skipped
automatically.
39
Storing channels in memory
You can preset six channels for each band.
ENGLISH
Ex.: Storing a channel into preset number 4.
1
2
7 Store the channel.
• You can also add/skip the Preset Channel
List following the procedure of “Selecting
your favorite from the list” on pages 41
and 42.
• Holding this button can directly select the
Preset Channel List (see step 6 below).
3 Enter the MODE menu (see page
4 Select “Preset.”
5
6 Select a preset number.
5).
Listening to a user channel
1
2
• Holding this button can directly select the
Preset Channel List (see step 6 on left
column).
3 Perform steps 3 to 6 (on left column)
to enter the Preset Channel List.
4
40
• If the current band is SIRIUS, you can
move to the lists of the other SIRIUS
bands by pressing 4/¢.
Selecting a category/channel on
the list
1 Enter the MODE Menu (see page
2
ENGLISH
5).
2 • To select a category.1
2
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (5/∞).
The first channel of the selected
category is tuned in.
• If you select the current category
(highlighted on the display), its
Channel List appears.
• Holding 5/∞ can also show the
category list while listening to a
channel.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (5/∞).
Selecting your favorite from the list
While displaying the channel list or preset list
(see page 40 and left column)....
1 Enter the list information mode.
• You will hear a
beep sound before
proceeding.
2 • If no operation is done
within 5 seconds, list
information mode is
canceled.
Channel list (Channel name)
Channel list (Artist name)
• To select a channel.1
Channel list (Song title)
To be continued....
41
3 Select an item.
ENGLISH
Ex.: To select a favorite song
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢.
Skipping channels
While displaying the channel list (see pages 40
and 41)....
3
Listed item 6 will be skipped when you press
4/¢ or 5/∞ to search for a channel.
• The skipped channel (in this example, item 6)
cannot be selected from the channel list.
• If all channels in a category are skipped, the
category will also be skipped.
To add (restore) skipped channels, repeat the
same procedure.
Ex.: To skip listed item 6
* You cannot skip the preset channel, CH184.
1
2 Select a channel you want to skip.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢.
To add (restore) all skipped channel in
a category, select “ALL” category before
performing the above procedure.
To change the display information while
42
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the
connectors.
To minimize this possibility, periodically wipe
the connectors with a cotton swab or cloth
moistened with alcohol, being careful not to
damage the connectors.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the disc and
leave the receiver turned on for a few hours
until the moisture evaporates.
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe
it with a soft cloth in a straight line
from center to edge.
• Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough
spots around the inner and outer
edges. If such a disc is used, this
receiver may reject the disc.
To remove these rough spots, rub the edges with
a pencil or ball-point pen, etc.
Available character
Capital letters
Small letters
ENGLISH
How to handle discs
When removing a disc from
its case, press down the center
holder of the case and lift the
disc out, holding it by the
edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not
touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after
use.
Do not use the following discs:
Warped
disc
Center holder
Sticker
Numbers and symbols
Sticker
residue
Disc
Stick-on
label
43
More about this receiver
Basic operations
Turning on the power
• By pressing SOURCE on the receiver, you
can also turn on the power.
ENGLISH
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback
has been stopped previously, next time you
turn on the power.
Selecting the source
• When no disc is loaded in the receiver, “CD”
cannot be selected.
• Without connecting to the SIRIUS radio or
CD changer, “SIRIUS” or “CD-CH” cannot
be selected.
• To select the “EXT-IN” for the playback
source, set the “Ext Input” setting correctly
(see page 31).
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, a previously
preset station is erased when a new station is
stored in the same preset number.
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does
not comply with the “Compact Disc Digital
Audio” standard. Therefore, the use of NonDVD side of a DualDisc on this product may
not be recommended.
General
• This receiver has been designed to reproduce
CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/
CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA),
MP3 and WMA format.
• When a disc has been loaded, selecting “CD”
for the playback source starts playback.
• When a track or folder whose number is
greater than 99 is selected, the icon before the
number (
3-digits number).
, ) goes off (to show its assigned
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down, the
control panel moves down, and the disc
automatically ejects from the loading slot.
• If you keep the control panel open for about
1 minute, (beep sound when the “Beep”
setting is turned “On”—see page 31) the
control panel returns to its previous position.
• Do not insert 8 cm (3-3/16
and unusual shape discs (heart, flower, etc.)
into the loading slot.
") discs (single CD)
Playing a disc
• While playing an audio CD: If a title has been
assigned to the audio CD (see page 35), it will
be shown on the display.
• While fast-forwarding or reversing on an MP3
or WMA disc, you can only hear intermittent
sounds.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This receiver can play back only the files of
the same type which is first detected if a disc
includes both audio CD (CD-DA) files and
MP3/WMA files.
• This receiver can play back multi-session
discs; however, unclosed sessions will be
skipped while playing.
44
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play
back on this receiver because of their disc
characteristics, and for the following causes:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation occurs on the lens
inside the receiver.
– The pickup lens inside the receiver is dirty.
– CD-R/CD-RW on which the files are
written with “Packet Write” method.
– Improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stain,
scratch, warp, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower
than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or
high humidities may cause malfunctions or
damages to discs.
Playing an MP3/WMA disc
• This receiver can play back MP3/WMA files
with the extension code <.mp3> or <.wma>
(regardless of the letter case—upper/lower).
• This receiver can show the names of albums,
artists (performer), and ID3 Tag (Version 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for
WMA files.
• This receiver can display only one-byte
characters. No other characters can be
correctly displayed (see page 43).
• The maximum number of characters for file/
folder names vary among the disc format used
(includes 4 extension characters—<.mp3> or
<.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters
– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters
– Romeo*: up to 128 (72) characters
– Joliet*: up to 64 (36) characters
– Windows long file name*: up to 128 (72)
characters
* The parenthetic figure is the maximum
number of characters for file/folder names
in case the total number of files and folders
is 313 or more.
• This receiver can recognize the total of 512
files, of 200 folders, and of 8 hierarchies.
• This receiver can play back the files recorded
in VBR (variable bit rate).
The files recorded in VBR have a discrepancy
in elapsed time display, and do not show
the actual elapsed time. Especially, after
performing the search function, this difference
becomes noticeable.
• This receiver cannot play back the following
files:
– MP3 files encoded with MP3i and
MP3 PRO format.
– MP3 files encoded in an unappropriated
format.
– MP3 files encoded with Layer 1/2.
– WMA files encoded with lossless,
professional, and voice format.
– WMA files which are not based upon
Window Media
– WMA files copy-protected with DRM.
– Files which have the data such as WAVE,
ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is
not constant.
®
Audio.
Changing the source
• If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “CD” or “CD-CH” for
the playback source, playback from where it
has been stopped previously.
To be continued....
ENGLISH
45
Image Link
• Image Link will not work in the following
cases:
– If no <jll> fi le is included in an MP3/WMA
ENGLISH
folder.
– If Intro play is activated.
–
If the source is changed to another from “CD.”
– If more than one <jll> fi le are included in a
folder, a fi le with the youngest fi le number
is used for the graphic screen.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within
15 seconds, the disc is automatically inserted
again into the loading slot to prevent it from
dust. (Disc will not play this time.)
Sound adjustment
General
• If you are using a two-speaker system, set the
fader level to the center.
• Subwoofer out setting takes effect only when
a subwoofer is connected.
• You cannot change the input level—
VolAdjust of the FM stations. If the source is
FM, “Fix” will appear when you try to adjust
it.
• If a disc inserted does not include any <jll>
and <jla> files, beeps sound when you try to
operate the downloading procedure.
• If you try to store a 31st image for picture
screen, “Picture Full” appears and you cannot
start downloading. Delete unwanted files
before downloading.
• If the total frame number of an animation
downloaded exceeds the following number,
the frames exceeding that numbers are
ignored.
– For “Opening” and “Ending”: 30
– For “Movie”: 90
General settings—PSM
• “Auto Dimmer” may not work correctly on
some vehicles, particularly on those having a
control dial for dimming. In this case, change
the “Dimmer” setting to any one other than
“Auto.”
• If “LCD Type” is set to “Auto,” the display
pattern will change to the “Positive” or
“Negative” pattern depending on the
“Dimmer” setting.
• If you change the “Amp Gain” setting from
“High PWR” to “Low PWR” while the
volume level is set higher than “Volume 30,”
the receiver automatically changes the volume
level to “Volume 30.”
Graphic display
Downloading (or deleting) files
• You can download a file only while selecting
“CD” as the playback source; you can delete a
file while selecting any source.
• If you have already downloaded an animation
for “Opening,” “Ending,” or “Movie,”
downloading a new animation deletes the
previously stored animation.
• It takes a long time to download an animation.
– About 3 to 4 seconds for a still image (one
frame).
– About 1 to 2 minutes for an animation of 30
frames.
– About 4 minutes for an animation of 90
frames.
46
Other main functions
Assigning titles to the sources
• If you try to assign a title to a 31st disc or a
31st station frequency, “Name Full” appears
and you cannot enter the text entry mode.
Delete unwanted titles before assignment.
• Titles assigned to discs in the CD changer can
also be shown if you playback the disc from
the receiver.
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
SymptomsCausesRemedies
• Sound cannot be heard
from the speakers.
The volume level is set to
the minimum level.
Adjust it to the optimum
level.
ENGLISH
Connections are incorrect.Check the cords and
• The receiver does not
work at all.
• “Connect Error” appears
General
on the display.
• “Push Reset” appears
on the display and the
control panel movement is
freezed.
• SSM automatic presetting
does not work.
• Static noise while listening
FM/AM
to the radio.
• CD-R/CD-RW cannot be
played back.
• Tracks on the CD-R/
CD-RW cannot be
skipped.
• Disc cannot be ejected.Disc is locked.
The built-in microcomputer
may have functioned
incorrectly due to noise, etc.
The control panel is not
attached correctly.
Something is blocking the
control panel movement.
Signals are too weak.Store stations manually.
The antenna is not connected
firmly.
CD-R/CD-RW is not
finalized.
connections.
Reset the receiver (see page
2).
Remove the control panel,
wipe the connector, then
attach it again (see pages 36
and 43).
Reset the receiver (see page
2). If this does not work,
check the installation.
Connect the antenna firmly.
• Insert a finalized CD-R/
CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW
with the component which
you used for recording.
Unlock the disc (see page 17).
• Disc cannot be recognized
(“No Disc,” “Loading
Error,” or “Eject Error”
flashes).
Disc playback
• Disc sound is sometimes
interrupted.
The CD player may have
functioned incorrectly.
You are driving on rough
roads.
Disc is scratched.Change the disc.
Connections are incorrect.Check the cords and
Eject the disc forcibly (see
page 4).
Stop playback while driving
on rough roads.
connections.
To be continued....
47
SymptomsCausesRemedies
• “No Files” appears for a
ENGLISH
• Noise is generated.The track played back
• Elapsed playing time is not
MP3/WMA Playback
• “Not Support” appears and
while, then the disc ejects.
correct.
track skips.
No MP3/WMA tracks are
recorded on the disc.
MP3/WMA tracks do not
have the extension code
<.mp3> or <.wma> in their
file names.
MP3/WMA tracks are not
recorded in the format
compliant with ISO 9660
Level 1, Level 2, Romeo, or
Joliet.
is not an MP3/WMA
track (although it has the
extension code <.mp3> or
<.wma>).
This sometimes occurs
during play. This is caused
by how the tracks are
recorded on the disc.
• Tracks are not encoded in
an appropriate format.
• Copy-protected WMA
tracks cannot be played
back.
Change the disc.
Add the extension code
<.mp3> or <.wma> to their
file names.
Change the disc.
(Record MP3/WMA
tracks using a compliant
application.)
Skip to another track or
change the disc. (Do not add
the extension code <.mp3>
or <.wma> to non-MP3 or
WMA tracks.)
Skip to the next track.
48
• “No Music” appears.• No MP3/WMA tracks are
recorded on the disc.
• Only <jll> and/or <jla>
files are recorded on the
disc.
• Correct characters are
not displayed (ex. album
name).
This receiver can only
display alphabets (capital:
A – Z, small: a – z),
numbers, and a limited
number of symbols (see
page 43).
Change the disc.
SymptomsCausesRemedies
• Download does not seem
to finish.
• Opening and ending
animation does not appear.
• Animation does not move.
Graphics
• The entire animation has
not been downloaded.
• The display graphic
function does not work
correctly.
• You cannot select an
image or animation for
“Pict” (“No Picture,” “No
Movie,” or “No Slide,” is
shown as the selectable
Preferred setting modes—PSM
item).
• “No Magazine” flashes on
the display.
It takes quite a long time to
download an animation of
many frames (see page 46).
“KeyIn CFM” is set to
“Off.”
Temperature inside the car is
below 0°C (32°F)—
appears on the display.
“Opening” and “Ending”
can only memorize 30
frames of the animation even
it includes 90 frames.
Temperature inside the car is
below 0°C (32°F)—
appears on the display.
No files are downloaded yet. Select an image only after
No magazine is loaded in the
CD changer.
Select “On” (see page 28).
Wait until the operating
temperature resumes.
Wait until the operating
temperature resumes.
downloading the appropriate
files in memory.
Insert the magazine.
ENGLISH
• “No Disc” flashes on the
display.
• “Reset 08” flashes on the
display.
CD changer
• “Reset 01” – “Reset 07”
flashes on the display.
• The CD changer does not
work at all.
No disc is in the magazine.
Disc is inserted upside down.
This receiver is not
connected to the CD changer
correctly.
The CD player may have
functioned incorrectly.
The built-in microcomputer
may function incorrectly due
to noise, etc.
Insert disc into the magazine
Insert disc correctly.
Connect this receiver and the
CD changer correctly and
press the reset button of the
CD changer.
Press the reset button of the
CD changer.
Reset the receiver (see page
2).
To be continued....
.
49
• “CALL 1-888-539-
ENGLISH
• “No Signal” appears on
• “No Antenna” appears on
• “Invalid Channel” appears
• “Skipped Channel”
SIRIUS
• “No Name” appears or
• No sound can be heard.“Channels Updating XX%*
SymptomsCausesRemedies
SIRIUS TO SUBSCRIBE”
scrolls on the display.
the display.
the display.
on the display for about
5 seconds, then returns to
the previous display.
appears when presetting a
channel.
scrolls on the display.
Subscription has not been
done.
Signals are too weak.Move to an area with
The antenna is not connected
firmly.
No broadcast on the selected
channel.
The channel is set to be
skipped.
No text information for the
selected channel.
Completed” appears on the
display.
Starts subscribing (see page
38).
stronger signals.
Connect the antenna firmly.
Select another channel or
continue listening to the
previous channel.
Add the channel again (see
page 42).
The receiver is updating the
channel information and
it takes a few minutes to
complete.
• SIRIUS radio does not
work at all.
* Changes every 20% of update is completed, (ex. 20%, 40%, 60%).
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other countries.
50
The built-in microcomputer
may function incorrectly due
to noise, etc.
Reconnect the SIRIUS radio
after a few seconds.
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Power Output:
20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω
and ≤ 1% THD+N
Signal to Noise Ratio:
80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Equalizer Control Range:
Low: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz)
Mid: ±12 dB (Fix)
High: ±12 dB (8 kHz, 10 kHz, 12 kHz, 15 kHz)
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Line-In Level/Impedance:
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range: 96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 (MPEG1/2 Audio Layer 3):
Max. Bit Rate: 320 kbps
WMA (Windows Media
Max. Bit Rate: 192 kbps
®
Audio):
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 159 mm
(7-3/16
Panel Size (approx.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
(7-7/16
Mass (approx.):
1.7 kg (3.8 lbs) (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change
without notice.
If a kit is necessary for your car, consult
your telephone directory for the nearest car
audio speciality shop.
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
1204DTSMDTJEIN
EN, SP, FR
ENGLISH
This receiver is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE
ground electrical systems. If your vehicle does not have this
system, a voltage inverter is required, which can be purchased
at JVC car audio dealers.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this receiver.
After checking them, please set them correctly.
A / B
Hard case/Control panel
Estuche duro/Panel de
control
Etui de transport/
Panneau de commande
F
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Rondelle (ø5)
G
Mounting bolt—M5 x 20 mm (M5 x 13/16")
Perno de montaje—M5 x 20 mm (M5 x 13/16 pulgada)
Boulon de montage—M5 x 20 mm (M5 x 13/16 pouces)
C
Sleeve
Cubierta
Manchon
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V d e CC,
con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo
no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión,
que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de
equipos de audio para automóviles.
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.
Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
D
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
H
Handles
Manijas
Poignées
I
Remote controller
Control remoto
Télécommade
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de
courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre
véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un
convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un
revendeur d’autoradios JVC.
Liste des pièces pour l’installation et
raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.
Après vérification, veuillez les placer correctement.
E
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation
J
CD-ROM (Image Converter: Wide Ver 1.2)
CD-ROM (Image Converter: Wide Ver 1.2)
CD-ROM (Image Converter: Wide Ver 1.2)
K
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
L
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you
have any questions or require information regarding installation
kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying
kits.
• If you are not sure how to install this receiver correctly, have it
installed by a qualified technician.
M
Battery
Pila
Pile
INSTALACION (MONTAJE EN EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si
tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las
herramientas para instalación, consulte con su concesionario
de JVC de equipos de audio para automóviles o a una
compañía que suministra tales herramientas.
• Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la
unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.
INSTALLATION (MONTAGE
DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si
vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des
kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC
ou une compagnie d’approvisionnement.
• Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet
appareil, le faire installer par un technicien qualifié.
Do the required electrical
connections.
Realice las conexiones
eléctricas requeridas.
Réalisez les connexions
électriques.
1
*
When you stand the receiver, be careful not to damage the fuse on the rear.
1
*
Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior.
1
*
Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.
Removing the receiver
Before removing the receiver, release the rear section.
Extracción de la unidad
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
2
*
Fit the protrusions outside the receiver.
2
*
Haga encajar los salientes del exterior de la unidad.
2
*
Fixez les protubérances à l'extérieur de l'appareil.
Retrait de l’appareil
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
Insert the two handles, then pull
them as illustrated so that the
receiver can be removed.
Inserte las dos manijas y, a
continuación, extráigalas de la manera
indicada en la ilustración para poder
desmontar la unidad.
Insérez les deux poignées, puis tirez
de la façon illustrée de façon à retirer
l’appareil.
Bend the appropriate tabs to
hold the sleeve firmly in place.
Doble las lengüetas
apropiadas para retener
firmemente la manga en su
lugar.
Tordez les languettes
appropriées pour maintenir le
manchon en place.
1
When using the optional stay / Cuando emplea un
soporte opcional / Lors de l’utilisation du hauban en
option
Fire wall
Tabique a prueba de incendios
Cloison
Dashboard
Tablero de
instrumentos
Tableau de bord
Stay (option)
Soporte (opción)
Hauban (en option)
Screw (option)
Tornillo (opción)
Vis (en option)
When installing the receiver without using the sleeve / Instalación de la unidad sin
utilizar la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the receiver in its place.
En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.
Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.
Flat type screws—M5 x 8 mm
(M5 x 3/8")
Tornillos tipo plano—M5 x 8 mm
(M5 x 3/8 pulgada)*
Vis à tête plate—M5 x 8 mm
(M5 x 3/8 pouces)*
3
*
Pocket
Compartimiento
Poche
3
3
Bracket*
Ménsula*
Support *
Note : When installing the receiver on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm (3/8")-long
screws. If longer screws are used, they could damage the receiver.
Install the receiver at an angle of less than 30˚.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins de
30˚.
Nota : Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm
(3/8 pulgada) de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une
longueur de 8 mm (3/8 pouces). Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager
l’appareil.
Caution when installing / Precaución en la instalación / Précautions lors de l’installation
3
3
3
Bracket*
Ménsula*
Support *
*3 Not included for this receiver.
3
No suministrado con esta unidad.
*
3
*
Non fourni avec cet appareil.
Flat type screws—
M5 x 8 mm (M5 x 3/8")*
Tornillos tipo plano—
3
3
3
M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pulgada)*
Vis à tête plate—
M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pouces)*
3
3
3
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect
the battery’s negative terminal and make all electrical
connections before installing the receiver.
• Be sure to ground this receiver to the car’s chassis
again after installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse
blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum
power of more than 50 W (both at the rear and at the front,
with an impedance of 4Ωto 8Ω). If the maximum power is
less than 50 W, change “Amp Gain” setting to prevent the
speakers from being damaged. For KD-AR960/KD-LH910:
see page 33; For KD-AR860/KD-LH810: see page 31 of the
INSTRUCTIONS.
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED
leads with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to
touch it when removing this receiver.
Fit the receiver into the mounting sleeve by using four corners of the trim plate.
• DO NOT press the panel (shaded in the illustration).
Introduzca el receptor en la manga de montaje utilizando las cuatro esquinas de la placa decorativa.
• NO presione el panel (sombreado en la ilustración).
Fixez l’autoradio sur le manchon de montage en utilisant les quatre coins de la plaque de garniture.
• NE POUSSEZ PAS sur le panneau (en gris sur l’illustration).
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte
el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al
chasis del automóvil después de la instalación.
Notas:
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada.
Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con
su concesionario de JVC de equipos de audio para
automóviles.
• Se recomienda conectar los altavoces con una potencia
máxima de más de 50 W (tanto atrás como adelante, con
una impedancia de 4Ωa8Ω). Si la potencia máxima es de
menos de 50 W, cambie el ajuste “Amp Gain” para evitar
daños en los altavoces. Para KD-AR960/KD-LH910: consulte
la página 33; para KD-AR860/KD-LH810: consulte la página
31 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS
con cinta aislante.
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso.
Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de
débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous
les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la
masse de cet appareil au châssis de la voiture après
l’installation.
Remarques:
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible
saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
• Il est recommandé de connecter des enceintes avec une
puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière et les
enceintes avant, avec une impédance comprise entre
4Ωet8Ω). Si la puissance maximum est inférieure à 50 W,
changez le réglage “Amp Gain” pour éviter que les enceintes
soient endommagées. Pour le KD-AR960/KD-LH910: référezvous à la page 33; pour le KD-AR860/KD-LH810: référezvous à la page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne
sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage.
Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord
to the car battery; otherwise, the receiver will be
seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to
the speakers, check the speaker wiring in your car.
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in
common?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis
using shorter and thicker cords?
• Receiver becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in
common?
• This receiver does not work at all.
* Have you reset your receiver?
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces:
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían
producirse graves daños en la unidad.
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de
altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado
de altavoz de su automóvil.
LOCALIZACION DE AVERIAS
• El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente
conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
*
¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados
a una masa común?
• Perturbación de ruido.
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del
automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?
• La unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados
a una masa común?
• Este receptor no funciona en absoluto.
* ¿Reinicializó el receptor?
2
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes:
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des
enceintes de votre voiture.
EN CAS DE DIFFICULTES
• Le fusible saute.
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L’ a pp a r e i l n e p e ut pas être mise sous tension.
* Le fil jaune est-elle raccordée?
• Pas de son des enceintes.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• Le son est déformé.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
• Interférence avec les sons.
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au
châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
• L’ a pp a r e i l d e v i e n t c h a u d .
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this
receiver.
The leads of the power cord and those of the connector from
the car body may be different in color.
1 Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
2 Connect the antenna cord.
3 Finally connect the wiring harness to the receiver.
ESPAÑOL FRANÇAIS
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado
del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños
graves en la unidad.
Los cordones del cable de alimentación y los del conector
procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de
diferentes en color.
1
Conecte los conductores de color del cable de alimentación
en el orden especificado en la ilustración de abajo.
2 Conecte el cable de antena.
3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
LINE IN*
(see diagram ) / (véase diagrama ) / (voir le diagramme )
SUBWOOFER
(see diagram
Rear ground terminal
Terminal de tierra
posterior
Borne arrière de
masse
Line out (see diagram )
Salida de línea
(véase diagrama )
Sortie de ligne
(voir le diagramme )
1
) / (véase diagrama ) / (voir le diagramme )
Black
Negro
Noir
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
2
*
Not included for this receiver
2
*
No suministrado con esta unidad
2
*
Non fourni avec cet appareil
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement
le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut
endommager sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du
châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.
1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans
l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.
2 Connectez le cordon d’antenne.
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
1
*
Only for KD-AR960/KD-AR860
1
*
Sóló para KD-AR960/KD-AR860
1
*
Seulement pour le KD-AR960/KD-AR860
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
To CD changer, another external component, or
®
SIRIUS
Al cambiador de CD, otro componente externo, o
radio SIRIUS® (véase el diagrama )
Au changeur de CD, un autre appareil extérieur ou à
la radio SIRIUS ® (voir le diagramme )
radio (see diagram )
*3 Before checking the operation of this receiver
prior to installation, this lead must be connected,
otherwise power cannot be turned on.
*3
Antes de comprobar el funcionamiento de esta
unidad previa a de la instalación, es necesario
conectar este cable, de lo contrario no se
podrá conectar la alimentación.
3
*
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil
ne peut pas être mis sous tension.
3
Yellow*
Amarillo*
Jaune*
Red
Rojo
Rouge
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Orange avec bande blanche
Brown
Marrón
Marrone
3
3
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any
(200 mA max.)
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere
(máx. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y
en a une (200 mA max.)
To car light control switch
Al interruptor de control de las luces del automóvil
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
To cellular phone system
Al sistema de teléfono celular*
À un système de téléphone cellulaire*
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
1
*
1
1
White with black stripe
Blanco con rayas
negras
Blanc avec bande noire
C
Connecting other external components / Conexión de otros componentes externos / Connexion d’un autre appareil extérieur
White
Blanco
Blanc
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Gris avec bande noire
Gray
Gris
Gris
Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Enceinte droit (avant)
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire
Green
Verde
Vert
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras
Violet avec bande noire
Purple
Púrpura
Violet
Right speaker (rear)
Altavoz derecho
(trasero)
Enceinte droit (arrière)
JVC CD changer and DLP (Down Link Processor) / Cambiador de CD de JVC y DLP (“Down Link Processor”) JVC / Changeur de CD
JVC et Processeur DLP (Processeur de signaux satellite-terre) JVC
• Set “Ext Input” to “Changer” (For KD-AR960/KD-LH910: see page 32; For KD-AR860/KD-LH810: see page 31 of the INSTRUCTIONS.) /
la página 32; para KD-AR860/KD-LH810: consulte la página 31 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.)
/
Réglez “Ext Input” sur “Changer” (pour le KD-AR960/KD-LH910: référez-vous à la page 32; pour le
KD-AR860/KD-LH810: référez-vous à la page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
• You can connect both components in series as illustrated below.
•
Podrá conectar ambos componentes en serie, tal como se observa en la ilustración de abajo.
• Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré sur l’illustration
ci-dessous.
6
Signal cord supplied for your JVC CD changer or DLP
*
6
Cable de señal suministrado con su cambiador de CD o DLP JVC
*
6
Cordon de signal fourni avec votre changeur de CD ou processeur DLP JVC
*
Ajuste “Ext Input” a “Changer” (Para KD-AR960/KD-LH910: consulte
JVC DLP
DLP JVC
Processeur DLP JVC
JVC CD changer
Cambiador de CD de JVC
Changeur de CD JVC
CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:
• Before connecting the CD changer and/or JVC DLP, make sure that the receiver
is turned off.
• Antes de conectar el cambiador de CD y/o DLP JVC, asegúrese de que el
receptor esté apagado.
• Avant de connecter votre changeur de CD et/ou votre processeur DLP JVC,
assurez-vous que l’autoradio est hors tension.
JVC DLP
DLP JVC
Processeur DLP JVC
or
o
ou
JVC CD changer
Cambiador de CD de JVC
Changeur de CD JVC
3
B
Connecting the external amplifiers / Conexión de los amplificadores externos / Connexion d’amplificateurs extérieurs
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo
system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the
remote lead of the other equipment so that it can be
controlled through this receiver.
• For amplifier only:
Disconnect the speakers from this receiver, connect them
to the amplifier. Leave the speaker leads of this receiver
unused.
– Only for KD-AR960/KD-AR860: You can switch off the
built-in amplifier and send the audio signals only to the
external amplifier(s) to get clear sounds and to prevent
internal heat built-up inside the receiver. For KD-AR960:
see page 33; For KD-AR860: see page 31 of the
INSTRUCTIONS (separate volume).
– The line output level of this receiver is kept high to
maintain the hi-fi sounds reproduced from this receiver.
When connecting an external amplifier to this receiver,
turn down the gain control on the external amplifier to
obtain the best performance from this receiver.
Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema
estéreo de su automóvil.
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al
conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a
través de esta unidad.
• Sólo para el amplificador:
Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos
al amplificador. Los cables de los altavoces de esta
unidad quedan sin usar.
– Sólo para KD-AR960/KD-AR860: Podrá desconectar
el amplificador incorporado y enviar las señales de
audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s)
para obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el
interior de la unidad. Para KD-AR960: véase la página
33; Para KD-AR860: véase la página 31 del MANUAL DE
INSTRUCCIONES (volumen separado).
– El nivel de salida de línea de esta unidad permanece alto
para que corresponda con los sonidos de alta fidelidad
reproducidos por esta unidad.
Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad,
disminuya el control de ganancia del amplificador externo
para obtener un óptimo rendimiento de esta unidad.
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer
votre système autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande
blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil
de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
• Pour l’amplificateur seulement:
Déconnectez les enceintes de cet appareil et
connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils
d’enceintes de cet appareil inutilisés.
– Uniquement pour le KD-AR960/KD-AR860: Vous pouvez
mettre hors service l’amplificateur intégré et envoyer
les signaux audio uniquement sur un ou plusieurs
amplificateurs extérieurs afin d’obtenir un son clair
et d’éviter tout échauffement interne de l’autoradio.
Pour le KD-AR960: référez-vous à la page 33; Pour
le KD-AR860: référez-vous à la page 31 du MANUEL
D’INSTRUCTIONS (volume séparé).
– Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est maintenu
à un niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour
les sons reproduits par cet appareil.
Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet
appareil, diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur
extérieur pour obtenir les meilleures performances de cet
appareil.
Remote lead
Cable remoto
Fil d’alimentation à distance
Remote lead (Blue with white stripe)
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
Y-connector (not supplied for this receiver)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
To the remote lead of other equipment or
automatic antenna if any
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena
automática, si hubiere
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à
l’antenne automatique s’il y en a une
Rear speakers
Altavoces posteriores
Enceintes arrière
JVC Amplificateur
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
JVC Amplifier
Amplificador de
JVC Amplificateur
JVC Amplifier
Amplificador de
JVC
JVC
5
Signal cord (not supplied for this receiver)
*
5
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
*
5
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
*
JVC Amplifier
Amplificador de
JVC
JVC Amplificateur
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de
grave
*4 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the
car—to the place not coated with paint (if coated with paint, remove the
paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to
the receiver.
4
*
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a
un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela
antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la
unidad.
4
*
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique
de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est
recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil).
L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
JVC PnP (Plug and Play) / PnP (“Plug and Play”) JVC / PnP (“Plug and Play”) JVC
• Set “Ext Input” to “Ext In” (For KD-AR960/KD-LH910: see page 32; For KD-AR860/KD-LH810: see page 31 of the INSTRUCTIONS.) /
página 32; para KD-AR860/KD-LH810: consulte la página 31 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.)
/
Réglez “Ext Input” sur “Ext In” (pour le KD-AR960/KD-LH910: référez-vous à la page 32; pour le
KD-AR860/KD-LH810: référez-vous à la page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
You can also connect JVC PnP through this receiver using JVC SIRIUS radio adapter,
KS-U100K (not supplied).
• Turning on/off the receiver can also turns on/off the JVC PnP.
También podrá conectar la PnP JVC a través de este receptor utilizando el adaptador
para radio SIRIUS JVC, KS-U100K (no suministrado).
• Al encender/apagar el receptor también se enciende/apaga la PnP JVC.
Vous pouvez aussi connecter le PnP JVC à cet autoradio en utilisant l’adaptateur de
radio SIRIUS JVC KS-U100K (non fourni).
• Mettre sous/hors tension l’autoradio peut aussi mettre sous/hors tension le PnP JVC.
CD changer jack
Jack para el cambiador de CD
Prise du changeur CD
Ajuste “Ext Input” a “Ext In” (Para KD-AR960/KD-LH910: consulte la
• Set “Ext Input” to “Ext In” (For KD-AR960/KD-LH910: see page 32; For KD-AR860/KD-LH810: see page 31
of the INSTRUCTIONS.) /
para KD-AR860/KD-LH810: consulte la página 31 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.)
“Ext In” (pour le KD-AR960/KD-LH910: référez-vous à la page 32; pour le KD-AR860/KD-LH810: référezvous à la page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
Ajuste “Ext Input” a “Ext In” (Para KD-AR960/KD-LH910: consulte la página 32;
/
Réglez “Ext Input” sur
KS-U57*
7
Only for KD-AR960/KD-AR860
Sóló para KD-AR960/KD-AR860
Seulement pour le KD-AR960/KD-AR860
LINE IN
LINE IN (Entrada de linea)
LINE IN (Entrée de ligne)
Stereo mini plug
Miniclavija estéreo
Fiche stéré mini
DC power plug
Clavija de alimentación de CC
Fiche d’alimentation CC
To headphones jack
Al jack para auriculares
À la prise du casque d’écoute
To DC IN jack
Al jack DC IN
À la prise DC IN
CD changer jack
Jack para el cambiador de CD
Prise du changeur CD
External component
Componente exterior
Appareil extérieur
7
Line Input Adapter KS-U57 (not supplied for this receiver)
*
7
Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado con esta
*
unidad)
7
Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)
*
4
External component
Componente exterior
Appareil extérieur
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.