JVC KD-AR860, KD-LH810 User Manual

CD RECEIVER KD-AR860/KD-LH810
RECEPTOR CON CD KD-AR860/KD-LH810
ENGLISHESPAÑOL
RECEPTEUR CD KD-AR860/KD-LH810
For canceling the display demonstration, see page 9. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 9. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 9.
For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.

INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
FRANÇAIS
GET0271-001A
[J]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to
obtain the best possible performance from the unit.
ENGLISH

INFORMATION (For U.S.A.)

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS

1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave
all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated.
Avoid direct exposure to beam.
Warning:
If you need to operate the receiver while driving, be sure to look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident.
Cautions:
If the temperature inside the car is below 0°C (32°F), the movement of animation and text scroll will be halted on the display to prevent the display from being blurred.
appears on the display. When the temperature increases, and the operating temperature is resumed, these functions will start working again.
2
How to reset your unit
This will reset the microcomputer. Your preset adjustments will also be erased.

Contents

How to reset your unit ........................... 2
How to read this manual ........................ 4
How to forcibly eject a disc ................... 4
How to change the display pattern ........ 5
How to enter the various menus ............ 5
Control panel —
KD-AR860/KD-LH810 ................. 6
Parts identification ................................. 6
Remote controller —
RM-RK300 ............................. 7
Main elements and features ................... 7
Getting started ....................... 8
Basic operations .................................. 8
Canceling the display demonstrations ... 9
Setting the clock .................................... 9
Radio operations ................... 10
Listening to the radio ........................... 10
Storing stations in memory .................... 11
Listening to a preset station ................... 12
Disc operations ...................... 13
Playing a disc in the receiver ............... 13
Playing discs in the CD changer ........... 14
Other main functions ............................. 15
Selecting the playback modes ................ 17
Sound adjustments ................ 19
Setting the basic sound selection
menu — SEL ................................... 19
Selecting preset sound modes
(i-EQ: intelligent equalizer) ............... 21
Storing your own sound modes ............. 21
Graphic displays .................... 23
Basic procedure ................................... 23
Downloading the files ............................ 24
Deleting the files .................................... 25
Activating the downloaded files ............ 27
General settings — PSM ......... 28
Basic procedure ..................................... 28
Selecting the dimmer mode ................... 32
Changing the display color .................... 33
Other main functions ............. 35
Assigning titles to the sources ............... 35
Changing the control panel angle .......... 36
Detaching the control panel ................... 36
External component operations
... 37
Playing an external component ............ 37
SIRIUS
®
radio operations ........ 38
Listening to the SIRIUS® radio .............. 39
Storing channels in memory .................. 40
Listening to a user channel .................... 40
Selecting a category/channel on
the list ................................................. 41
Maintenance .......................... 43
More about this receiver ........ 44
Troubleshooting ..................... 47
Specifications ......................... 51
ENGLISH
*For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
*Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
3
How to read this manual
The following methods are used to made the explanations simple and easy-to-understand:
• Some related tips and notes are explained in
ENGLISH
“More about this receiver” (see pages 44 – 46).
• Button operations are mainly explained with the illustrations as follows:
Press briefly.
Press repeatedly.
Press either one.
How to forcibly eject a disc
If a disc cannot be recognized by the receiver or cannot be ejected, ejects the disc as follows.
1
2
Press and hold until your desired response begins.
Press and hold both buttons at the same time.
The following marks are used to indicate...
: Built-in CD player operations.
: External CD changer operations.
4
• If this does not work, reset your receiver.
• Be careful not to drop the disc when it ejects.
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
How to change the display pattern
How to enter the various menus
The main menu contains six menus (MODE, PSM, SEL, PICT, EQ, TITLE).
Ex.: When tuner is selected as the source
Source display pattern /
Audio level meters
Clock display pattern
Graphic screen appears only after
you have downloaded a file,
(see pages 23 – 27).
1
ENGLISH
2 Move the cursor to select a menu you
want (MODE, PSM, SEL, PICT, EQ, TITLE).
*
• To go back to the previous screen, press BACK.
* Works as time countdown indicator.
3 Enter the selected menu.
• If the current source is “SIRIUS,” see page 42 for details.
Ex.: When MODE menu is selected
• To go back to the MENU screen, press MENU.
4 Operate as instructed on the screen.
5
Control panel — KD-AR860/KD-LH810
Parts identification
ENGLISH
1 + / – button 2 3 5 (up) button 4 5 Display window 6 ANGLE button 7 0 (eject) button 8 SOURCE button 9 OK button p Reset button
(standby/on attenuator) button
4/¢ buttons
q (down) button w Remote sensor
• DO NOT expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
e MENU button r DISP (display) button t BACK button y
(control panel release) button
u BAND button
6
Remote controller — RM-RK300
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
• When operating, aim the remote controller directly at the remote sensor on the receiver. Make sure there is no obstacle in between.
Warning:
• Store the battery in a place where children cannot reach to avoid risk of accident.
• To prevent the battery from over-heating, cracking, or starting a fire:
– Do not recharge, short, disassemble, or
heat the battery or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other
metallic materials.
– Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
– Wrap the battery with tape and insulate
when throwing away or saving it.
Caution:
Main elements and features
1 (standby/on/attenuator) button
• Turns on and off the power and also attenuates the sound.
2 SOURCE button
• Selects the source.
3 5 (up) / (down) buttons
• Changes the preset stations.
• Changes the categories for SIRIUS
• Changes the MP3/WMA folders.
4 VOL (volume) + / – buttons
• Adjusts the volume level.
5 Number buttons
• Selects the preset station if pressed, or store a station if pressed and held.
• Selects the preset channels while listening to SIRIUS radio, or store a channel if pressed and held.
• Selects the tracks while playing an audio CDs or CD Texts.
• Selects the folders while playing MP3/WMA discs.
• Selects the discs while operating the CD changer.
6 ANGLE button
• Adjusts the control panel angle.
7 BAND button
• Selects the band for FM/AM and SIRIUS.
8 4 / ¢ buttons
• Searches for stations if pressed, or skips frequencies after pressed and held.
• Changes the tracks of the disc if pressed.
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and held.
• While listening to the SIRIUS radio:
– Changes the channels if pressed briefly. – Changes the channels rapidly if pressed
and held.
®
.
ENGLISH
7

Getting started

ENGLISH
Basic operations
~
Ÿ
You cannot select some sources if they are not ready.
* Only for KD-AR860.
! • For FM/AM tuner only
• For SIRIUS® radio only
Adjust the volume.
To show the level meter (see page 30).
@ Adjust the sound as you want.
(See pages 19 – 22.)
To drop the volume in a moment (ATT)
To restore the sound,
press it again.
To turn off the power
8
Canceling the display
demonstrations
If no operations are done for about 20 seconds, display demonstration starts.
[Initial: Demo]—see page 28.
1 Enter the PSM menu (see page
2 Select “Off.”
• Make sure “Demo/Link” is shown on the display. If not, press 5 or .
3 Exit from the setting.
5).
Setting the clock
1 Enter the PSM menu (see page
2 Set the hour, minute, and clock
system.
1 Select “Clock Hr” (hour), then
adjust the hour.
2 Select “Clock Min” (minute), then
adjust the minute.
3 Select “24H/12H,” then select
“24Hours” or “12Hours.”
3 Exit from the setting.
5).
ENGLISH
To activate the display demonstration
In step 2 above, select “Demo” or “Image Link.” For more details, see page 28.
To check the current clock time when the power is turned off
9

Radio operations

ENGLISH
Listening to the radio
~
Ÿ
Clock display
! Start searching for a station.
When a station is received, searching stops. To stop searching, press the same button again.
To tune in to a station manually
In step ! on the left... 1
2 Select the desired station frequencies.
10
When an FM stereo broadcast is hard to receive
1 Enter the MODE menu (see page 5).
2 Select “Mono.”
3 Select “On.”
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
FM station automatic presetting —
SSM (Strong-station Sequential Memory)
1
2
Select the FM band (FM1 – FM3) you want to store into.
ENGLISH
Reception improves, but stereo effect will
be lost.
4 Exit from the setting.
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure and select “Off” on step 3.
3 Enter the MODE menu (see page
5).
4 Select “SSM.”
5
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the FM band.
11
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset
number 4 of the FM1 band.
ENGLISH
1
2
3
• By holding 5/∞, the Preset Station List
will also appears (see step 7 below).
4 Enter the MODE menu (see page
5 Select “List.”
8 Store the station.
Listening to a preset station
1
2
5).
3 Perform steps 4 to 7 (on left column)
to enter the Preset Station List.
6
7 Select a preset number.
• If the current band is FM, you can move to the lists of the other FM bands by pressing 4/¢.
12
4

Disc operations

Playing a disc in the receiver
ENGLISH
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
About MP3 and WMA discs
MP3 and WMA (Windows Media® Audio) “tracks” (words “file” and “track” are used interchangeably) are recorded in “folders.”
• When an MP3 or a WMA folder includes an image <jll> file edited by Image Converter (Wide Ver 1.2)—supplied in the CD-ROM, you can show the image on the display while the tracks in the folder are played back—Image Link. (See pages 28 and 46 for details.)
When inserting an MP3 or a WMA disc:
Clock display
Total folder number
Current folder number
File type
Total track number
Current track number
1
*
Elapsed playing time
When inserting an audio CD or a CD Text disc:
Total track number
Clock display
Disc name
1
*
Either the MP3 or WMA indicator lights up
*
Track name*
Total playing time
Current track
3
number
3
depending on the detected file.
2
*
The album name/performer with indicator
and the track title with
indicator will appear if “ID3 Tag” is set to “On” (see page 30).
3
*
Appear only for CD Texts and CDs if it has
been assigned or recorded. (“No Name” appears for a while if no name is recorded or assigned to an audio CD.)
To stop play and eject the disc
To return the control panel to its previous position, press it again.
Track name*
2
Folder name*
2
13
ENGLISH
Playing discs in the CD changer
About the CD changer
It is recommended to use the JVC MP3­compatible CD changer with your receiver.
• You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100). However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs.
• You cannot use the KD-MK series CD changers with this receiver.
• Disc text information recorded in the CD Text can be displayed when a JVC CD Text compatible CD changer is connected.
• You cannot control and play any WMA disc in the CD changer.
All tracks of the inserted discs in the magazine will be played repeatedly until you change the source or eject the magazine from the CD changer.
~
*
If you have changed “Ext Input” setting to “Ext In” (see page 31), you cannot select the CD changer.
When the current disc is an MP3 disc:
Clock display
Current disc number
Current folder number
Track name*
Current track number
1
Folder name*
When the current disc is an audio CD or a CD Text disc:
Current disc number
1
*
The album name/performer with indicator
Disc name*
Track name*
and the track title with
Current track
2
number
2
indicator will appear if “ID3 Tag” is set to “On” (see page 30).
2
*
Appear only for CD Texts and CDs if it has
been assigned or recorded. (“No Name” appears for a while if no name is recorded or assigned to an audio CD.)
1
14
To fast-forward or reverse the track
Fast-forwards.
Other main functions
Selecting a disc/folder/track on the
list
ENGLISH
Reverses.
To go to the next or previous tracks
To the following tracks.
To the beginning of the current track, then the previous tracks.
To go to the next or previous folders (only for MP3 and WMA discs)
For MP3 discs: For WMA discs:
To next folders.
To previous folders.
1 Enter the MODE menu (see page 2 Select “List.”
3 Select the list type—“Disc,”*
“Folder,”*2 or “File.”*
*1 Selectable only when the source is
“CD-CH.”
2
*
Appears only if the current disc is an
MP3 or a WMA disc.
1 When “Disc” is selected:
1
2
5).
: Holding these buttons can
display the Disc List (see next column).
: Holding these buttons can
display the Folder List (see page
16).
Disc List appears.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (5/).
To be continued...
15
To start playback.
When using the remote controller....
• If you select the current MP3 disc
ENGLISH
(highlighted on the display), its Folder List appears.
2 When “Folder” is selected:
Folder List appears.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (5/).
To start playback.
• If you select the current folder (highlighted on the display), its File List appears.
3 When “File” is selected:
• To directly select a disc in the CD changer
• To directly select a track of an audio CD or a CD Text
• To directly select a folder of an MP3/WMA disc
To select a number from 1 – 6:
To select a number from 7 (1) – 12 (6):
It is required that folders are assigned with 2-digits number at the beginning of their folder names—01, 02, 03, and so on.
File List appears.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (5/).
To start playback.
16
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
Selecting the playback modes
1
2 Select “No Eject ?.”
“No Eject” flashes, and the disc cannot be ejected.
To cancel the prohibition
Repeat the same procedure, press OK in step 2 after making sure that “Eject OK ?” is selected (highlighted). “Eject OK” flashes.
You can use only one of the following playback modes at a time.
1 Enter the MODE menu (see page
5).
2 Select one of the playback modes —
“Intro,” “Repeat,” or “Random.”
3 Select your desired playback modes.
For details, see table
on page 18.
4 Finish the procedure.
ENGLISH
To be continued...
17
Intro play
ENGLISH
Ex.: When “Track Intro” is selected while
Repeat play
Ex.: When “Track Repeat” is selected
playing an MP3 disc in the receiver
while playing an MP3 disc in the receiver
Mode Plays the beginning 15 seconds of...
Track: All tracks of the current disc.
• While playing, Folder*
1
: First tracks of all folders of the current
lights up.
disc.
• While playing,
2
Disc*
: First tracks of all the inserted discs.
• While playing,
lights up.
lights up.
Off: Cancels.
Mode Plays repeatedly
Track: The current track.
• While playing, Folder*
1
: All tracks of the current folder.
• While playing,
2
Disc*
: All tracks of the current disc.
• While playing, Off: Cancels.
lights up.
lights up.
lights up.
Random play
Mode Plays at random
Folder*1: All tracks of the current folder, then
tracks of the next folder and so on.
• While playing, Disc: All tracks of the current disc.
Ex.: When “Disc Random” is selected
while playing an MP3 disc in the receiver
• While playing,
2
All*
: All tracks of the inserted discs.
• While playing, Off: Cancels.
1
Only while playing an MP3 ( / ) or a WMA ( ) disc.
*
2
Only while playing discs in the CD changer ( ).
*
lights up.
lights up.
lights up.
18

Sound adjustments

Setting the basic sound selection menu — SEL
You can adjust the sound characteristics to your preference.
ENGLISH
! Adjust the selected setting item.
A Fad/Bal
~ Enter the SEL menu (see page
5).
Ÿ Select a setting item—“Fad/Bal,”
“Subwoofer,” “VolAdjust,” or “Loudness.”
When selecting “Fad/Bal” and “Subwoofer,” press OK to enter the selected menu.
1 To adjust the speaker output
balance between the front and rear speakers —Front to Rear.
2 To adjust the speaker output
balance between the left and right speakers—Left to Right.
3
To be continued...
19
B Subwoofer
ENGLISH
C VolAdjust
1 To select the cutoff frequency to
the subwoofer.
55Hz:
85Hz:
115Hz:
2
Adjust the subwoofer output level.
3
Frequencies higher than 55 Hz are cut off to the subwoofer.
Frequencies higher than 85 Hz are cut off to the subwoofer.
Frequencies higher than 115 Hz are cut off to the subwoofer.
0 (min.) to 8 (max.)
To adjust the input level of each
source (except FM). Adjust to match the input level to the FM sound level.
–5 (min.) to +5 (max.)
D Loudness
To adjust the loudness to produce a
well-balanced sound at low volume levels.
On/Off
Exit from the setting.
20
Selecting preset sound modes
(i-EQ: intelligent equalizer)
You can select a preset sound mode suitable to the music genre.
Available sound modes
Flat (No sound mode is applied), Hard Rock, R&B (Rhythm&Blues), Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae, Classic, User 1, User 2, User 3
3
4 Select the sound elements to adjust.
A Adjust the enchancement level
1 Select “Low,” “Mid,” or
“High.”
ENGLISH
1 Enter the EQ menu (see page
5).
2 Select a sound mode.
Ex.: When “Flat” is selected
3 Exit from the setting.
Storing your own sound modes
You can adjust the sound mode and store your own adjustments in memory.
2 Adjust the level (–06 to +06).
3
B Select a center frequency
1 Enter the EQ menu (see page
5).
2 Select a sound mode (see step 2
above)
.
To be continued...
21
C Select a band width
5 Repeat step 4 to adjust the other
frequency bands.
ENGLISH
• Pressing OK button, will go back to
Indication
Preset values
Low Mid High
Level –06
Center frequency
Q (Band width)
the beginning display.
(min.) to +06 (max.)
60Hz 80Hz 100Hz 120Hz
Q 0.5 Q 0.75 Q 1.0 Q 1.25
–06 (min.) to +06 (max.)
Fix 8kHz
Q 1.0 Q 1.85
–06 (min.) to +06 (max.)
10kHz 12kHz 15kHz
Fix
6 Store the adjustments.
1
2
Ex.: When “User 1” is selected
The list below shows the preset value settings for each sound modes:
Preset values
Indication
Level
Flat 00 60Hz Q 0.5 00 Q 1.0 00 8kHz Hard Rock +03 120Hz Q 1.25 00 Q 1.0 +02 8kHz R&B +03 80Hz Q 0.5 +01 Q 1.0 +03 15kHz Pop +02 120Hz Q 0.5 +01 Q 1.0 +02 10kHz Jazz +03 80Hz Q 0.5 00 Q 1.0 +03 10kHz Dance +04 60Hz Q 0.75 –02 Q 1.85 +01 8kHz Country +02 60Hz Q 1.0 00 Q 1.0 +02 12kHz Reggae +03 60Hz Q 0.5 +02 Q 1.0 +02 12kHz
Classic +01 80Hz Q 0.5 00 Q 1.0 +03 10kHz
22
Low Mid High
Center
frequency
Q (Band
width)
Level
Q (Band
width)
Level
Center
frequency

Graphic displays

Basic procedure
ENGLISH
Before starting the following procedure, prepare a CD-R including still images (pictures) and animations (movies).
• With Image Converter (Wide Ver 1.2) included in the supplied CD-ROM, you can create your own images and animations. (Samples are included in the CD-ROM.)
~
Ÿ Enter the PICT menu (see page
5).
! Select the item.
Ex.: When “Delete” is selected
• To download the file(s): \ “Download” (see page 24)
• To delete the file(s): \ “Delete” (see page 25)
• To delete all files: \ “All Delete” (see page 26)
• To activate the file(s): \ Activating the downloaded files
(see page 27)
IMPORTANT:
• Refer also to Image Converter PDF files included in the “Manual” folder of the supplied CD-ROM.
• Still images (pictures) should have <jll>, and animations (movies) should have <jla> as their extension code in their file names.
• Before you download or delete the files, observe the following:
– Do not download a file while driving. – Do not turn off the ignition key of the
car while downloading or deleting a file.*
– Do not detach the control panel while
downloading or deleting a file.*
* If you do so, the file download or deletion
will not be done correctly.
23
Downloading the fi les
Picture: Graphic screen To download/delete still images (30 still
ENGLISH
images at maximum) which will be shown while playing a source.
Movie: Graphic screen To download/delete an animation (90 frames
at maximum) which will be shown while playing a source.
Opening: Opening screen To download/delete an animation (30 frames
at maximum) which will be shown after the receiver is turned on.
Ending: Ending screen To download/delete an animation (30 frames
at maximum) which will be shown before the receiver is turned off.
2
3 Select a folder. 1
2
Downloading pictures or an
animation
• It takes a long time to download an animation. For details, see page 46.
• To activate the downloaded files, see page 27.
1 In step ! on page 23, select
“Download.”
2 Select the screen type —“Picture,”
“Movie,” “Opening,” or “Ending.”
1
Ex.: When “Picture” is selected
4 Select a file. 1
• You can move to the other lists by pressing 4/¢.
2
3
• When download is complete, the File List appears again.
24
5 • To download more pictures from
the same folder, repeat step 4.
• To download more pictures from another folder, press BACK. Then, repeat steps
3 and 4.
2
• You can move to the other lists by pressing 4/¢.
ENGLISH
6 Exit from the setting.
Deleting the fi les
Deleting the stored pictures and
animation
1
In step ! on page 23, select “Delete.”
2 Select the screen type —“Picture,”
“Movie,” “Opening,” or “Ending.”
3
3
• When a file is deleted, the File List appears again.
4 Repeat step 2 to delete more
pictures.
• To delete the stored animation
1
2
Ex.: When “Picture” is selected
4 • To delete the stored pictures 1
5 Exit from the setting.
25
Deleting all the stored pictures and
animation
To delete all the stored pictures
ENGLISH
1 In step ! on page 23, select “Delete.”
6
2 Select “Picture.”
3
4 Select “All Delete.”
5
• When all pictures are deleted, the PICT menu appears again.
7 Exit from the setting.
To delete all the stored files
1 In step ! on page 23, select
“All Delete.”
2
3
26
• When all files are deleted, the PICT menu appears again.
4 Exit from the setting.
Activating the downloaded files
4
1 Enter the PSM menu (see page
2 Select “PICT.”
3
*
* If there is no still images or animation
downloaded, “No Picture,” “No Movie,” or “No Slide” will appear.
5).
Picture:
Movie:
Slideshow:
One of your edited still images stored in “Picture” is activated. \ Go to step
5. Your edited animation
stored in “Movie” is activated. \ Go to step 6.
Your edited still images stored in “Slide” are activated and shown in sequence. \ Go to step 6.
5 Select a file.
6 Finish the procedure.
ENGLISH
27

General settings — PSM

Basic procedure
3 Adjust the setting.
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed in the table that follows.
ENGLISH
1 Enter the PSM menu (see page
2 Select a PSM item.
Ex.: When “Dimmer” is selected
Indications Selectable settings, [reference page]
Demo/Link
Display demonstration
Demo: [Initial]; Display demonstration (animation) and
Image Link: To show a still image while playing back an
Off: Cancels.
• These graphics appear if no operation is done for about 20 seconds.
5).
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
5 Finish the procedure.
playback source indication appears alternately.
MP3/WMA track, [13, 46].
other PSM items if necessary.
Pict
Pictures
KeyIn CFM
Key-in confirmation
Opening*
Opening screen
Ending* Ending screen
28
You can activate the graphic screen using either movie or picture, [27]. Picture: [Initial]; One of your edited still images stored in
“Picture” is activated.
Movie: Your edited animation stored in “Movie” is activated. Slideshow: Your edited still images stored in “Slide” are activated
and shown in sequence.
On: [Initial]; An animation screen appears when you turn on or off the
power and select an i-EQ.
Off: Cancels.
1
Default: [Initial]; Factory-preset animation is used, [24].
1
User: Your own user animation is used.
Indications Selectable settings, [reference page]
Clock Hr
Clock hour
Clock Min
Clock minute
24H/12H
Clock system Clock Adj*
2
Automatic clock
adjustment
Time Zone*
2, *3
Time zone
2, *3
DST* Daylight saving time
Scroll
Scroll mode
Dimmer
Dimmer mode
From– To*
4
Dimmer time
Contrast
Contrast
1 – 12 (0 – 23), [9]
[Initial: 1 (1:00 AM)]
00 – 59, [9]
[Initial: 00 (1:00 AM)]
12Hours O 24Hours, [9]
[Initial: 12Hours]
Auto: [Initial]; The built-in clock is automatically adjusted using the
clock time data provided via the SIRIUS® radio channel.
Off: Cancels. Select your residential area from one of the following time zone for
clock adjustment.
Eastern [Initial] Atlantic Newfndlnd (Newfoundland) Alaska Pacifi c Mountain Central (back to the
beginning) Activates this if your residential area is subject to DST.
On: [Initial]; Activates daylight savings time. Off: Cancels.
The entire text information can be shown by scrolling if it cannot be shown at a time.
Once: [Initial]; Scrolls only once. Auto: Repeats scrolling (in 5-seconds interval). Off: Cancels.
• Holding DISP for more than one second can scroll the display regardless of the setting.
Auto: [Initial]; Dims the display when you turn on the headlights. Off: Cancels. On: Activates dimmer. Time Set: Set the timer for dimmer, [32].
Any hour – Any hour, [32]
[Initial: 6PM – 7AM]
1 – 10: Adjust the display contrast to make the display indications
clear and legible.
[Initial: 5]
ENGLISH
1
*
Displayed only after a downloadable file is stored in memory.
2
*
Displayed only when SIRIUS radio is connected.
3
*
Displayed only when “Clock Adj” is set to “Auto.”
4
*
Displayed only when “Dimmer” is set to “Time Set.”
To be continued...
29
Indications Selectable settings, [reference page]
LCD Type
Display type
ENGLISH
Font Type
Font type
ID3 Tag
Tag display
Theme
Audio level meter
IF Filter
Intermediate
frequency filter
AreaChange
Tuner channel
interval
Auto: [Initial]; Positive pattern will be selected during the day
1
time*
; while negative pattern will be used during the night
1
time*
.
Positive: Positive pattern of the display. Negative: Negative pattern of the display (except still images and
animations).
You can select the font type on the display.
1 [Initial] O 2 On: [Initial]; To shows the ID3 tag display while playing MP3/WMA
tracks, [13, 14].
Off: Cancels. You can select the level meter during playback.
SRC Anime (Source Animation) [Initial] O Meter 1 O Meter 2 O Meter 3 O (back to the beginning)
• Press DISP repeatedly to show the selected level meter. Auto: [Initial]; Increases the tuner selectivity to reduce interference
noises between the stations. (Stereo effect will also be lost.)
Wide: Subject to the interference noises from adjacent stations, but
sound quality will not be degraded and remaining the stereo effect.
EU:
Select this when using the receiver in an area other than North and South America. (FM: 50 kHz—manual tuning, 100 kHz—auto search; AM: 9 kHz)
US: [Initial]; Select this when using the receiver in North or South
America. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)
*1 Depends on the “Dimmer” setting.
30
Indications Selectable settings, [reference page]
Sirius ID*
2
SIRIUS® ID Beep
Key-touch tone
Ext Input*
3
External input
Tel ephone*
4
Telephone muting
Amp Gain
Amplifier gain control
Color Sel
Color selection
Color Set
Red Green Blue
The 12-digits SIRIUS identification number is shown on the display, [38].
On: [Initial]; Activates the key-touch tone. Off: Deactivates the key-touch tone.
Changer: [Initial]; To use a JVC CD changer, [14]. Ext In: To use any external component (other than SIRIUS DLP),
[37].
Muting1/Muting2: Select either one which mutes the sounds while
using the cellular phone.
Off: [Initial]; Cancels.
• If CD or CD changer has been selected as the source, playback pauses
during telephone muting.
You can change the maximum volume level of this receiver.
High PWR: [Initial]; Volume 00 – Volume 50 Low PWR: Volume 00 – Volume 30 (Select this if the maximum
power of the speaker is less than 50 W to prevent them from damaging the speaker.)
4
Off*
: Deactivates the built-in amplifier.
[Initial: AllSource]; You can select your favorite display color for each source (or for all sources), [33].
You can create your own colors, and select them for the display color, [34].
Day Color: User color during the day time* NightColor: User color during the night time*
1
.
1
.
00 – 11 [Initial: Day Color: 07, NightColor: 05] 00 – 11 [Initial: Day Color: 07, NightColor: 05] 00 – 11 [Initial: Day Color: 07, NightColor: 05]
ENGLISH
2
*
Displayed only when SIRIUS radio is connected.
3
*
Cannot be selected if the source is “CD-CH” or “EXT-IN.”
4
*
Only for KD-AR860.
31
Selecting the dimmer mode
You can dim the display at night or as you set the timer.
ENGLISH
4 Enter the Time Set screen.
1 Enter the PSM menu (see page
2 Select “Dimmer.”
3 Select a setting.
Auto:
Off:
On:
Time Set:
Dims the display when you turn on the headlights. \ Go to step 6.
Cancels. \ Go to step 6.
Always dims the display. \ Go to step 6.
Set the timer for dimmer. \ Go to step 4.
5).
5 Adjust the dimmer time.
1 Set the dimmer start time.
2 Set the dimmer end time.
6 Finish the procedure.
32
Changing the display color
You can select your favorite display color for each source (or for all sources).
4 Select the color.
ENGLISH
Setting the display color
1
Enter the PSM menu (see page
2 Select “Color Sel.” 1
2
3 Select the source.
5).
Every*5 O Aqua O Sky O Sea O Leaves O Grass O Apple O Rose O Amber O Honey O Violet O Grape O Pale O User* beginning)
*5 The color changes every 2 seconds.
6
*
The user-edited colors—“Day Color”
and “NightColor” will be applied (see page 34 for details).
6
O (back to the
5 Repeat steps 3 and 4 to select the
color for each source (except when selecting “AllSource” in step 3).
6 Finish the procedure.
Ex.: When “AllSource” is selected
AllSource* Ext In* Sirius*
1
*
When you select “AllSource,” you can
use the same color for all the sources.
2
*
Depends on the “Ext Input” setting, see
page 31.
3
*
Only for KD-AR860.
4
*
Appears only when SIRIUS radio is
connected.
1
O CD O Changer (or
2
) O Line In*3 O FM O AM O
4
O (back to the beginning)
33
Creating your own color—User
You can create your own colors—“Day Color” and “NightColor.”
ENGLISH
1 Enter the PSM menu (see page
2 Select “Color Set.”
3 Select “Day Color” or “NightColor.”
5 Adjust the level (00 – 11) of the
selected primary color.
5).
6 Repeat steps 4 and 5 to adjust the
other primary colors.
7 Finish the procedure.
Ex.: When “Day Color” is selected
4 Select the primary colors—“Red,”
“Green,” or “Blue.”
34

Other main functions

Assigning titles to the sources
You can assign titles to station frequencies, CDs (both in this receiver and in the CD changer), and the external components.
Sources Maximum number of characters
Station frequencies
CDs/CD-CH*
External components (“EXT-IN” or “LINE-IN”*
1
*
You cannot assign a title to a CD Text or an MP3/WMA disc.
2
*
Only for KD-AR860.
Up to 10 characters (up to 30 station frequencies including both FM and AM)
1
Up to 32 characters (up to 30 discs)
Up to 8 characters
2
)
Ex.: When you assign a title to a CD
2 Select a character.
For available
characters, see page 43.
3 Move to the next (or previous)
character position.
4 Repeat steps 1 to 3 until you
finish entering the title.
ENGLISH
1 Select the source.
• For FM/AM tuner: Select a station.
• For a CD in this receiver: Insert a CD.
• For CDs in the CD changer: Select “CD-CH,” then select a disc number.
• For external components: Select “EXT-IN” or “LINE-IN”*
2
(see page 31).
2 Enter the TITLE menu (see page
3 Assign a title.
1 Select a character set.
5).
4 Finish the procedure.
To erase the entire title
In step 3 on the left...
35
Changing the control panel angle
ENGLISH
The control panel changes its angle as follows:
When using the remote controller....
Detaching the control panel
When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to turn off the power.
Caution:
Do not insert your finger behind the control panel.
36
Attaching the control panel

External component operations

Playing an external component
ENGLISH
For KD-AR860:
You can connect an external component to the LINE IN plugs on the rear.
For KD-AR860/KD-LH810:
You can connect an external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied). Before operating the external component, select the external input correctly (see page 31).
• For connection, see Installation/Connection Manual (separate volume).
~ For KD-AR860:
LINE-IN: For selecting the external
component connected to the LINE IN plugs.
For KD-LH810:
• If “EXT-IN” does not appear, see page 31.
Ÿ Turn on the connected component
and start playing the source.
! Adjust the volume.
Adjust the sound as you want.
(See pages 19 – 22.)
EXT-IN: For selecting the external
component connected to the CD changer jack.
37
SIRIUS® radio operations
About SIRIUS radio
SIRIUS is a satellite radio that can deliver digital-quality sound. SIRIUS has 65 music channels which are all
ENGLISH
commercial-free and 50 channels of sports, news, and entertainment programs.
You can enjoy and control the SIRIUS radio digital entertainment channels from the receiver by connecting the JVC SIRIUS radio DLP—Down Link Processor (optionally purchased) to the CD changer jack on the rear.
• You can also connect the JVC SIRIUS radio PnP (Plug and Play), KT-SR1000 or KT-SR2000, using the JVC SIRIUS radio adapter, KS-U100K (not supplied). By turning on the power of the receiver, you can turn on/off the JVC PnP. However, you cannot control it from this receiver.
GCI (Global Control Information) update:
• If channels are updated after subscription, updating starts automatically. “Channels Updating XX%* Completed” appears and no sound can be heard.
• Update takes a few minutes to complete.
• Do not press any button or perform any operation until updating has been completed.
Before you can listen to JVC DLP, activate your SIRIUS subscription after connection:
1
2
JVC DLP starts updating all the SIRIUS
channels. (See GCI update on the left column.)
Once completed, JVC DLP tunes in to the
preset channel, CH184.
3 Check your Sirius ID, see page 31.
4 Contact SIRIUS on the internet at
<http://activate.siriusradio.com/> to activate your subscription, or you can call SIRIUS toll-free at 1-888-539-SIRIUS (7474).
“Subscription Updated Press Any Key to
Continue” appears on the display once subscription has been completed.
Before operating your SIRIUS radio:
• For connection, see Installation/ Connection Manual (separate volume).
• Refer also to the Instructions supplied with your SIRIUS radio.
* Changes every 20% of update is
completed, (ex. 20%, 40%, 60%).
38
Listening to the SIRIUS® radio
ENGLISH
~
Ÿ
*
* Signal strength bar increases as the
receiving signal improves. If no signal is received, it disappear.
! Select a category.
You can tune in to all the channels of every category by selecting “ALL.” Selecting a particular category (SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) allows you to enjoy only the channels from the selected category.
• Holding these buttons can display the category list (see page 41).
Select a channel for listening.
Holding these buttons changes the channels rapidly.
• When changing the category or channel, invalid and unsubscribed channels are skipped automatically.
39
Storing channels in memory
You can preset six channels for each band.
ENGLISH
Ex.: Storing a channel into preset number 4.
1
2
7 Store the channel.
• You can also add/skip the Preset Channel List following the procedure of “Selecting your favorite from the list” on pages 41 and 42.
• Holding this button can directly select the Preset Channel List (see step 6 below).
3 Enter the MODE menu (see page
4 Select “Preset.”
5
6 Select a preset number.
5).
Listening to a user channel
1
2
• Holding this button can directly select the Preset Channel List (see step 6 on left column).
3 Perform steps 3 to 6 (on left column)
to enter the Preset Channel List.
4
40
• If the current band is SIRIUS, you can move to the lists of the other SIRIUS bands by pressing 4/¢.
Selecting a category/channel on
the list
1 Enter the MODE Menu (see page
2
ENGLISH
5).
2 • To select a category. 1
2
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (5/).
The first channel of the selected category is tuned in.
• If you select the current category (highlighted on the display), its Channel List appears.
• Holding 5/∞ can also show the category list while listening to a channel.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (5/).
Selecting your favorite from the list
While displaying the channel list or preset list
(see page 40 and left column)....
1 Enter the list information mode.
• You will hear a beep sound before proceeding.
2 • If no operation is done
within 5 seconds, list information mode is canceled.
Channel list (Channel name)
Channel list (Artist name)
• To select a channel. 1
Channel list (Song title)
To be continued....
41
3 Select an item.
ENGLISH
Ex.: To select a favorite song
• You can move to the other lists by pressing 4/¢.
Skipping channels
While displaying the channel list (see pages 40
and 41)....
3
Listed item 6 will be skipped when you press 4/¢ or 5/ to search for a channel.
• The skipped channel (in this example, item 6) cannot be selected from the channel list.
• If all channels in a category are skipped, the category will also be skipped.
To add (restore) skipped channels, repeat the same procedure.
Ex.: To skip listed item 6
* You cannot skip the preset channel, CH184.
1
2 Select a channel you want to skip.
• You can move to the other lists by pressing 4/¢.
To add (restore) all skipped channel in a category, select “ALL” category before
performing the above procedure.
To change the display information while
42

Maintenance

How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the disc and leave the receiver turned on for a few hours until the moisture evaporates.
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this receiver may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Available character
Capital letters
Small letters
ENGLISH
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down the center
holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after use.
Do not use the following discs:
Warped
disc
Center holder
Sticker
Numbers and symbols
Sticker residue
Disc
Stick-on label
43

More about this receiver

Basic operations
Turning on the power
• By pressing SOURCE on the receiver, you can also turn on the power.
ENGLISH
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power.
Selecting the source
• When no disc is loaded in the receiver, “CD” cannot be selected.
• Without connecting to the SIRIUS radio or CD changer, “SIRIUS” or “CD-CH” cannot be selected.
• To select the “EXT-IN” for the playback source, set the “Ext Input” setting correctly (see page 31).
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, a previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non­DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
General
• This receiver has been designed to reproduce CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/ CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA format.
• When a disc has been loaded, selecting “CD” for the playback source starts playback.
• When a track or folder whose number is greater than 99 is selected, the icon before the number ( 3-digits number).
, ) goes off (to show its assigned
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down, the control panel moves down, and the disc automatically ejects from the loading slot.
• If you keep the control panel open for about 1 minute, (beep sound when the “Beep” setting is turned “On”—see page 31) the control panel returns to its previous position.
• Do not insert 8 cm (3-3/16 and unusual shape discs (heart, flower, etc.) into the loading slot.
") discs (single CD)
Playing a disc
• While playing an audio CD: If a title has been assigned to the audio CD (see page 35), it will be shown on the display.
• While fast-forwarding or reversing on an MP3 or WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This receiver can play back only the files of the same type which is first detected if a disc includes both audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.
• This receiver can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
44
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this receiver because of their disc characteristics, and for the following causes:
– Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation occurs on the lens
inside the receiver. – The pickup lens inside the receiver is dirty. – CD-R/CD-RW on which the files are
written with “Packet Write” method. – Improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stain,
scratch, warp, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface. – Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer. Using these discs under high temperatures or
high humidities may cause malfunctions or damages to discs.
Playing an MP3/WMA disc
• This receiver can play back MP3/WMA files
with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower).
• This receiver can show the names of albums,
artists (performer), and ID3 Tag (Version 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This receiver can display only one-byte
characters. No other characters can be correctly displayed (see page 43).
• This receiver can play back MP3/WMA files
meeting the conditions below: – Bit rate: 8 kbps — 320 kbps – Sampling frequency: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1) 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2) 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for WMA) – Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2,
Romeo, Joliet, Windows long file name
• The maximum number of characters for file/ folder names vary among the disc format used (includes 4 extension characters—<.mp3> or <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters – ISO 9660 Level 2: up to 31 characters – Romeo*: up to 128 (72) characters – Joliet*: up to 64 (36) characters – Windows long file name*: up to 128 (72)
characters
* The parenthetic figure is the maximum
number of characters for file/folder names in case the total number of files and folders is 313 or more.
• This receiver can recognize the total of 512 files, of 200 folders, and of 8 hierarchies.
• This receiver can play back the files recorded in VBR (variable bit rate).
The files recorded in VBR have a discrepancy
in elapsed time display, and do not show the actual elapsed time. Especially, after performing the search function, this difference becomes noticeable.
• This receiver cannot play back the following files:
– MP3 files encoded with MP3i and
MP3 PRO format.
– MP3 files encoded in an unappropriated
format. – MP3 files encoded with Layer 1/2. – WMA files encoded with lossless,
professional, and voice format. – WMA files which are not based upon
Window Media – WMA files copy-protected with DRM. – Files which have the data such as WAVE,
ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is
not constant.
®
Audio.
Changing the source
• If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “CD” or “CD-CH” for
the playback source, playback from where it has been stopped previously.
To be continued....
ENGLISH
45
Image Link
• Image Link will not work in the following cases:
– If no <jll> fi le is included in an MP3/WMA
ENGLISH
folder. – If Intro play is activated. –
If the source is changed to another from “CD.” – If more than one <jll> fi le are included in a
folder, a fi le with the youngest fi le number
is used for the graphic screen.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within
15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to prevent it from dust. (Disc will not play this time.)
Sound adjustment
General
• If you are using a two-speaker system, set the
fader level to the center.
• Subwoofer out setting takes effect only when
a subwoofer is connected.
• You cannot change the input level—
VolAdjust of the FM stations. If the source is FM, “Fix” will appear when you try to adjust it.
• If a disc inserted does not include any <jll> and <jla> files, beeps sound when you try to operate the downloading procedure.
• If you try to store a 31st image for picture screen, “Picture Full” appears and you cannot start downloading. Delete unwanted files before downloading.
• If the total frame number of an animation downloaded exceeds the following number, the frames exceeding that numbers are ignored.
– For “Opening” and “Ending”: 30 – For “Movie”: 90
General settings—PSM
• “Auto Dimmer” may not work correctly on some vehicles, particularly on those having a control dial for dimming. In this case, change the “Dimmer” setting to any one other than “Auto.”
• If “LCD Type” is set to “Auto,” the display pattern will change to the “Positive” or “Negative” pattern depending on the “Dimmer” setting.
• If you change the “Amp Gain” setting from “High PWR” to “Low PWR” while the volume level is set higher than “Volume 30,” the receiver automatically changes the volume level to “Volume 30.”
Graphic display
Downloading (or deleting) files
• You can download a file only while selecting “CD” as the playback source; you can delete a file while selecting any source.
• If you have already downloaded an animation for “Opening,” “Ending,” or “Movie,” downloading a new animation deletes the previously stored animation.
• It takes a long time to download an animation.
– About 3 to 4 seconds for a still image (one
frame).
– About 1 to 2 minutes for an animation of 30
frames.
– About 4 minutes for an animation of 90
frames.
46
Other main functions
Assigning titles to the sources
• If you try to assign a title to a 31st disc or a 31st station frequency, “Name Full” appears and you cannot enter the text entry mode. Delete unwanted titles before assignment.
• Titles assigned to discs in the CD changer can also be shown if you playback the disc from the receiver.

Troubleshooting

What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms Causes Remedies
• Sound cannot be heard from the speakers.
The volume level is set to the minimum level.
Adjust it to the optimum level.
ENGLISH
Connections are incorrect. Check the cords and
• The receiver does not work at all.
• “Connect Error” appears
General
on the display.
• “Push Reset” appears on the display and the control panel movement is freezed.
• SSM automatic presetting does not work.
• Static noise while listening
FM/AM
to the radio.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/ CD-RW cannot be skipped.
• Disc cannot be ejected. Disc is locked.
The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc.
The control panel is not attached correctly.
Something is blocking the control panel movement.
Signals are too weak. Store stations manually.
The antenna is not connected firmly.
CD-R/CD-RW is not finalized.
connections.
Reset the receiver (see page
2).
Remove the control panel, wipe the connector, then attach it again (see pages 36 and 43).
Reset the receiver (see page
2). If this does not work, check the installation.
Connect the antenna firmly.
• Insert a finalized CD-R/ CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.
Unlock the disc (see page 17).
• Disc cannot be recognized (“No Disc,” “Loading Error,” or “Eject Error” flashes).
Disc playback
• Disc sound is sometimes interrupted.
The CD player may have functioned incorrectly.
You are driving on rough roads.
Disc is scratched. Change the disc.
Connections are incorrect. Check the cords and
Eject the disc forcibly (see page 4).
Stop playback while driving on rough roads.
connections.
To be continued....
47
Symptoms Causes Remedies
• “No Files” appears for a
ENGLISH
• Noise is generated. The track played back
• Elapsed playing time is not
MP3/WMA Playback
• “Not Support” appears and
while, then the disc ejects.
correct.
track skips.
No MP3/WMA tracks are recorded on the disc.
MP3/WMA tracks do not have the extension code <.mp3> or <.wma> in their file names.
MP3/WMA tracks are not recorded in the format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
is not an MP3/WMA track (although it has the extension code <.mp3> or <.wma>).
This sometimes occurs during play. This is caused by how the tracks are recorded on the disc.
• Tracks are not encoded in an appropriate format.
• Copy-protected WMA tracks cannot be played back.
Change the disc.
Add the extension code <.mp3> or <.wma> to their file names.
Change the disc. (Record MP3/WMA tracks using a compliant application.)
Skip to another track or change the disc. (Do not add the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
Skip to the next track.
48
• “No Music” appears. • No MP3/WMA tracks are recorded on the disc.
• Only <jll> and/or <jla> files are recorded on the disc.
• Correct characters are not displayed (ex. album name).
This receiver can only display alphabets (capital: A – Z, small: a – z), numbers, and a limited number of symbols (see page 43).
Change the disc.
Symptoms Causes Remedies
• Download does not seem to finish.
• Opening and ending animation does not appear.
• Animation does not move.
Graphics
• The entire animation has not been downloaded.
• The display graphic function does not work correctly.
• You cannot select an image or animation for “Pict” (“No Picture,” “No Movie,” or “No Slide,” is shown as the selectable
Preferred setting modes—PSM
item).
• “No Magazine” flashes on the display.
It takes quite a long time to download an animation of many frames (see page 46).
“KeyIn CFM” is set to “Off.”
Temperature inside the car is below 0°C (32°F)— appears on the display.
“Opening” and “Ending” can only memorize 30 frames of the animation even it includes 90 frames.
Temperature inside the car is below 0°C (32°F)— appears on the display.
No files are downloaded yet. Select an image only after
No magazine is loaded in the CD changer.
Select “On” (see page 28).
Wait until the operating temperature resumes.
Wait until the operating temperature resumes.
downloading the appropriate files in memory.
Insert the magazine.
ENGLISH
• “No Disc” flashes on the display.
• “Reset 08” flashes on the display.
CD changer
• “Reset 01” – “Reset 07” flashes on the display.
• The CD changer does not work at all.
No disc is in the magazine.
Disc is inserted upside down.
This receiver is not connected to the CD changer correctly.
The CD player may have functioned incorrectly.
The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.
Insert disc into the magazine
Insert disc correctly.
Connect this receiver and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer.
Press the reset button of the CD changer.
Reset the receiver (see page
2).
To be continued....
.
49
• “CALL 1-888-539-
ENGLISH
• “No Signal” appears on
• “No Antenna” appears on
• “Invalid Channel” appears
• “Skipped Channel”
SIRIUS
• “No Name” appears or
• No sound can be heard. “Channels Updating XX%*
Symptoms Causes Remedies
SIRIUS TO SUBSCRIBE” scrolls on the display.
the display.
the display.
on the display for about 5 seconds, then returns to the previous display.
appears when presetting a channel.
scrolls on the display.
Subscription has not been done.
Signals are too weak. Move to an area with
The antenna is not connected firmly.
No broadcast on the selected channel.
The channel is set to be skipped.
No text information for the selected channel.
Completed” appears on the display.
Starts subscribing (see page
38).
stronger signals. Connect the antenna firmly.
Select another channel or continue listening to the previous channel.
Add the channel again (see page 42).
The receiver is updating the channel information and it takes a few minutes to complete.
• SIRIUS radio does not work at all.
* Changes every 20% of update is completed, (ex. 20%, 40%, 60%).
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
50
The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.
Reconnect the SIRIUS radio after a few seconds.

Specifications

AUDIO AMPLIFIER SECTION
Power Output:
20 W RMS × 4 Channels at 4
and 1% THD+N
Signal to Noise Ratio:
80 dBA (reference: 1 W into 4 )
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Equalizer Control Range: Low: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz) Mid: ±12 dB (Fix) High: ±12 dB (8 kHz, 10 kHz, 12 kHz, 15 kHz) Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Line-In Level/Impedance:
KD-AR860: 1.5 V/20 k load Line-Out Level/Impedance: KD-AR860: 5.0 V/20 k load (full scale) KD-LH810: 4.0 V/20 k load (full scale) Output Impedance: 1 k Subwoofer-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 k load (full scale)
Other Terminals:
CD changer, LINE IN (for KD-AR860)
TUNER SECTION
Frequency Range: FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
(with channel interval set to 200 kHz)
87.5 MHz to 108.0 MHz
(with channel interval set to 50 kHz)
AM: 530 kHz to 1 710 kHz
(with channel interval set to 10 kHz)
531 kHz to 1 602 kHz
(with channel interval set to 9 kHz)
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 ) 50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω) Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 35 dB Capture Ratio: 1.5 dB
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 µV Selectivity: 35 dB
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser) Number of channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 96 dB Signal-to-Noise Ratio: 98 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit MP3 (MPEG1/2 Audio Layer 3): Max. Bit Rate: 320 kbps WMA (Windows Media Max. Bit Rate: 192 kbps
®
Audio):
GENERAL
Power Requirement: Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C (32°F to 104°F) Dimensions (W × H × D): Installation Size (approx.): 182 mm × 52 mm × 159 mm (7-3/16 Panel Size (approx.): 188 mm × 58 mm × 12 mm (7-7/16 Mass (approx.):
1.7 kg (3.8 lbs) (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change without notice.
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop.
" × 2-1/16" × 6-5/16")
" × 2-5/16" × 1/2")
ENGLISH
51
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
http://www.jvc.com
We can help you!
EN, SP, FR
© 2004 Victor Company of Japan, Limited
1204DTSMDTJEIN
GET0271-002A
[J]
KD-AR960/KD-LH910 KD-AR860/KD-LH810
Installation/Connection Manual Manual de instalación/conexión Manuel d’installation/raccordement
1204DTSMDTJEIN EN, SP, FR
ENGLISH
This receiver is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this
system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this receiver. After checking them, please set them correctly.
A / B Hard case/Control panel
Estuche duro/Panel de control
Etui de transport/ Panneau de commande
F
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Rondelle (ø5)
G
Mounting bolt—M5 x 20 mm (M5 x 13/16")
Perno de montaje—M5 x 20 mm (M5 x 13/16 pulgada)
Boulon de montage—M5 x 20 mm (M5 x 13/16 pouces)
C
Sleeve
Cubierta
Manchon
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V d e CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo
no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
D
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
H
Handles
Manijas
Poignées
I
Remote controller
Control remoto
Télécommade
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement.
E
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation
J
CD-ROM (Image Converter: Wide Ver 1.2)
CD-ROM (Image Converter: Wide Ver 1.2)
CD-ROM (Image Converter: Wide Ver 1.2)
K
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
L
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this receiver correctly, have it installed by a qualified technician.
M
Battery
Pila
Pile
INSTALACION (MONTAJE EN EL TABLERO DE INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.
Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
Réalisez les connexions électriques.
1
*
When you stand the receiver, be careful not to damage the fuse on the rear.
1
*
Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior.
1
*
Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.
Removing the receiver
Before removing the receiver, release the rear section.
Extracción de la unidad
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
2
*
Fit the protrusions outside the receiver.
2
*
Haga encajar los salientes del exterior de la unidad.
2
*
Fixez les protubérances à l'extérieur de l'appareil.
Retrait de l’appareil
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the receiver can be removed.
Inserte las dos manijas y, a continuación, extráigalas de la manera indicada en la ilustración para poder desmontar la unidad.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de façon à retirer l’appareil.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar.
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.
1
When using the optional stay / Cuando emplea un soporte opcional / Lors de l’utilisation du hauban en option
Fire wall
Tabique a prueba de incendios
Cloison
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
Stay (option)
Soporte (opción)
Hauban (en option)
Screw (option)
Tornillo (opción)
Vis (en option)
When installing the receiver without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the receiver in its place.
En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.
Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.
Flat type screws—M5 x 8 mm (M5 x 3/8")
Tornillos tipo plano—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pulgada)*
Vis à tête plate—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pouces)*
3
*
Pocket
Compartimiento
Poche
3
3
Bracket*
Ménsula*
Support *
Note : When installing the receiver on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm (3/8")-long
screws. If longer screws are used, they could damage the receiver.
Install the receiver at an angle of less than 30˚.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
Nota : Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm
(3/8 pulgada) de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une
longueur de 8 mm (3/8 pouces). Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
Caution when installing / Precaución en la instalación / Précautions lors de l’installation
3
3
3
Bracket*
Ménsula*
Support *
*3 Not included for this receiver.
3
No suministrado con esta unidad.
*
3
*
Non fourni avec cet appareil.
Flat type screws— M5 x 8 mm (M5 x 3/8")*
Tornillos tipo plano—
3
3
3
M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pulgada)*
Vis à tête plate— M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pouces)*
3
3
3

ELECTRICAL CONNECTIONS

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the receiver.
Be sure to ground this receiver to the car’s chassis
again after installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 to 8 ). If the maximum power is less than 50 W, change “Amp Gain” setting to prevent the speakers from being damaged. For KD-AR960/KD-LH910: see page 33; For KD-AR860/KD-LH810: see page 31 of the INSTRUCTIONS.
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this receiver.
Fit the receiver into the mounting sleeve by using four corners of the trim plate.
• DO NOT press the panel (shaded in the illustration).
Introduzca el receptor en la manga de montaje utilizando las cuatro esquinas de la placa decorativa.
NO presione el panel (sombreado en la ilustración).
Fixez l’autoradio sur le manchon de montage en utilisant les quatre coins de la plaque de garniture.
NE POUSSEZ PAS sur le panneau (en gris sur l’illustration).
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.
Notas:
Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia de 4 a 8 ). Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie el ajuste “Amp Gain” para evitar daños en los altavoces. Para KD-AR960/KD-LH910: consulte la página 33; para KD-AR860/KD-LH810: consulte la página 31 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.
El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la
masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
Remarques:
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une impédance comprise entre 4 et 8 ). Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez le réglage “Amp Gain” pour éviter que les enceintes soient endommagées. Pour le KD-AR960/KD-LH910: référez­vous à la page 33; pour le KD-AR860/KD-LH810: référez­vous à la page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.
Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the receiver will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

TROUBLESHOOTING

The fuse blows. * Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers. * Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in
common?
Noise interfere with sounds. * Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis
using shorter and thicker cords?
Receiver becomes hot. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in
common?
This receiver does not work at all. * Have you reset your receiver?
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:
NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.
LOCALIZACION DE AVERIAS
El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente
conectados?
No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
No sale sonido de los altavoces.
*
¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? * ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados
a una masa común?
Perturbación de ruido.
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del
automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?
La unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? * ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados
a una masa común?
Este receptor no funciona en absoluto.
* ¿Reinicializó el receptor?
2
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
EN CAS DE DIFFICULTES
Le fusible saute.
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
L’ a pp a r e i l n e p e ut pas être mise sous tension.
* Le fil jaune est-elle raccordée?
Pas de son des enceintes.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
Le son est déformé.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
Interférence avec les sons.
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au
châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
L’ a pp a r e i l d e v i e n t c h a u d .
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?
ENGLISH
A
Typical Connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this receiver. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1 Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
2 Connect the antenna cord. 3 Finally connect the wiring harness to the receiver.
ESPAÑOL FRANÇAIS
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad. Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.
1
Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el orden especificado en la ilustración de abajo.
2 Conecte el cable de antena. 3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
LINE IN* (see diagram ) / (véase diagrama ) / (voir le diagramme )
SUBWOOFER (see diagram
Rear ground terminal
Terminal de tierra posterior
Borne arrière de masse
Line out (see diagram )
Salida de línea (véase diagrama )
Sortie de ligne (voir le diagramme )
1
) / (véase diagrama ) / (voir le diagramme )
Black
Negro
Noir
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
2
*
Not included for this receiver
2
*
No suministrado con esta unidad
2
*
Non fourni avec cet appareil
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil. Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.
1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans
l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.
2 Connectez le cordon d’antenne. 3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
1
*
Only for KD-AR960/KD-AR860
1
*
Sóló para KD-AR960/KD-AR860
1
*
Seulement pour le KD-AR960/KD-AR860
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
To CD changer, another external component, or
®
SIRIUS
Al cambiador de CD, otro componente externo, o radio SIRIUS® (véase el diagrama )
Au changeur de CD, un autre appareil extérieur ou à la radio SIRIUS ® (voir le diagramme )
radio (see diagram )
*3 Before checking the operation of this receiver
prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
*3
Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.
3
*
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
3
Yellow*
Amarillo*
Jaune*
Red
Rojo
Rouge
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Orange avec bande blanche
Brown
Marrón
Marrone
3
3
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)
To car light control switch
Al interruptor de control de las luces del automóvil
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
To cellular phone system
Al sistema de teléfono celular*
À un système de téléphone cellulaire*
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
1
*
1
1
White with black stripe
Blanco con rayas negras
Blanc avec bande noire
C
Connecting other external components / Conexión de otros componentes externos / Connexion d’un autre appareil extérieur
White
Blanco
Blanc
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Gris avec bande noire
Gray
Gris
Gris
Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Enceinte droit (avant)
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire
Green
Verde
Vert
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras
Violet avec bande noire
Purple
Púrpura
Violet
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)
JVC CD changer and DLP (Down Link Processor) / Cambiador de CD de JVC y DLP (“Down Link Processor”) JVC / Changeur de CD JVC et Processeur DLP (Processeur de signaux satellite-terre) JVC
• Set “Ext Input” to “Changer” (For KD-AR960/KD-LH910: see page 32; For KD-AR860/KD-LH810: see page 31 of the INSTRUCTIONS.) / la página 32; para KD-AR860/KD-LH810: consulte la página 31 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.)
/
Réglez “Ext Input” sur “Changer” (pour le KD-AR960/KD-LH910: référez-vous à la page 32; pour le
KD-AR860/KD-LH810: référez-vous à la page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
• You can connect both components in series as illustrated below.
Podrá conectar ambos componentes en serie, tal como se observa en la ilustración de abajo.
Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré sur l’illustration
ci-dessous.
6
Signal cord supplied for your JVC CD changer or DLP
*
6
Cable de señal suministrado con su cambiador de CD o DLP JVC
*
6
Cordon de signal fourni avec votre changeur de CD ou processeur DLP JVC
*
Ajuste “Ext Input” a “Changer” (Para KD-AR960/KD-LH910: consulte
JVC DLP
DLP JVC
Processeur DLP JVC
JVC CD changer
Cambiador de CD de JVC
Changeur de CD JVC
CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:
• Before connecting the CD changer and/or JVC DLP, make sure that the receiver is turned off.
Antes de conectar el cambiador de CD y/o DLP JVC, asegúrese de que el
receptor esté apagado.
Avant de connecter votre changeur de CD et/ou votre processeur DLP JVC, assurez-vous que l’autoradio est hors tension.
JVC DLP
DLP JVC
Processeur DLP JVC
or
o
ou
JVC CD changer
Cambiador de CD de JVC
Changeur de CD JVC
3
B
Connecting the external amplifiers / Conexión de los amplificadores externos / Connexion d’amplificateurs extérieurs
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this receiver.
For amplifier only:
Disconnect the speakers from this receiver, connect them
to the amplifier. Leave the speaker leads of this receiver unused.
– Only for KD-AR960/KD-AR860: You can switch off the
built-in amplifier and send the audio signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and to prevent internal heat built-up inside the receiver. For KD-AR960: see page 33; For KD-AR860: see page 31 of the INSTRUCTIONS (separate volume).
– The line output level of this receiver is kept high to
maintain the hi-fi sounds reproduced from this receiver.
When connecting an external amplifier to this receiver,
turn down the gain control on the external amplifier to obtain the best performance from this receiver.
Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.
Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.
Sólo para el amplificador:
Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos
al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar.
– Sólo para KD-AR960/KD-AR860: Podrá desconectar
el amplificador incorporado y enviar las señales de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la unidad. Para KD-AR960: véase la página 33; Para KD-AR860: véase la página 31 del MANUAL DE INSTRUCCIONES (volumen separado).
– El nivel de salida de línea de esta unidad permanece alto
para que corresponda con los sonidos de alta fidelidad reproducidos por esta unidad.
Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad,
disminuya el control de ganancia del amplificador externo para obtener un óptimo rendimiento de esta unidad.
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre système autoradio.
Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
Pour l’amplificateur seulement:
Déconnectez les enceintes de cet appareil et
connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.
– Uniquement pour le KD-AR960/KD-AR860: Vous pouvez
mettre hors service l’amplificateur intégré et envoyer les signaux audio uniquement sur un ou plusieurs amplificateurs extérieurs afin d’obtenir un son clair et d’éviter tout échauffement interne de l’autoradio. Pour le KD-AR960: référez-vous à la page 33; Pour le KD-AR860: référez-vous à la page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS (volume séparé).
– Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est maintenu
à un niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons reproduits par cet appareil.
Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet
appareil, diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.
Remote lead
Cable remoto
Fil d’alimentation à distance
Remote lead (Blue with white stripe)
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
Y-connector (not supplied for this receiver)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
Rear speakers
Altavoces posteriores
Enceintes arrière
JVC Amplificateur
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
JVC Amplifier
Amplificador de
JVC Amplificateur
JVC Amplifier
Amplificador de
JVC
JVC
5
Signal cord (not supplied for this receiver)
*
5
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
*
5
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
*
JVC Amplifier
Amplificador de
JVC
JVC Amplificateur
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
*4 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the
car—to the place not coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the receiver.
4
*
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a
un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.
4
*
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique
de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
JVC PnP (Plug and Play) / PnP (“Plug and Play”) JVC / PnP (“Plug and Play”) JVC
• Set “Ext Input” to “Ext In” (For KD-AR960/KD-LH910: see page 32; For KD-AR860/KD-LH810: see page 31 of the INSTRUCTIONS.) / página 32; para KD-AR860/KD-LH810: consulte la página 31 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.)
/
Réglez “Ext Input” sur “Ext In” (pour le KD-AR960/KD-LH910: référez-vous à la page 32; pour le
KD-AR860/KD-LH810: référez-vous à la page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
You can also connect JVC PnP through this receiver using JVC SIRIUS radio adapter, KS-U100K (not supplied).
• Turning on/off the receiver can also turns on/off the JVC PnP.
También podrá conectar la PnP JVC a través de este receptor utilizando el adaptador para radio SIRIUS JVC, KS-U100K (no suministrado).
Al encender/apagar el receptor también se enciende/apaga la PnP JVC.
Vous pouvez aussi connecter le PnP JVC à cet autoradio en utilisant l’adaptateur de radio SIRIUS JVC KS-U100K (non fourni).
Mettre sous/hors tension l’autoradio peut aussi mettre sous/hors tension le PnP JVC.
CD changer jack
Jack para el cambiador de CD
Prise du changeur CD
Ajuste “Ext Input” a “Ext In” (Para KD-AR960/KD-LH910: consulte la
KS-U100K
External Component / Componente exterior / Appareil extérieur
• Set “Ext Input” to “Ext In” (For KD-AR960/KD-LH910: see page 32; For KD-AR860/KD-LH810: see page 31 of the INSTRUCTIONS.) / para KD-AR860/KD-LH810: consulte la página 31 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.) “Ext In” (pour le KD-AR960/KD-LH910: référez-vous à la page 32; pour le KD-AR860/KD-LH810: référez­vous à la page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
Ajuste “Ext Input” a “Ext In” (Para KD-AR960/KD-LH910: consulte la página 32;
/
Réglez “Ext Input” sur
KS-U57*
7
Only for KD-AR960/KD-AR860
Sóló para KD-AR960/KD-AR860
Seulement pour le KD-AR960/KD-AR860
LINE IN
LINE IN (Entrada de linea)
LINE IN (Entrée de ligne)
Stereo mini plug
Miniclavija estéreo
Fiche stéré mini
DC power plug
Clavija de alimentación de CC
Fiche d’alimentation CC
To headphones jack
Al jack para auriculares
À la prise du casque d’écoute
To DC IN jack
Al jack DC IN
À la prise DC IN
CD changer jack
Jack para el cambiador de CD
Prise du changeur CD

External component

Componente exterior
Appareil extérieur
7
Line Input Adapter KS-U57 (not supplied for this receiver)
*
7
Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado con esta
*
unidad)
7
Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)
*
4
External component
Componente exterior
Appareil extérieur
Loading...