For canceling the display demonstration, see page 9.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 9.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 9.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet.
Retain this information for
future reference.
Model No.
Serial No.
FRANÇAIS
LVT1371-001A
[J]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to
obtain the best possible performance from the unit.
ENGLISH
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION : Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave
all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION : Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated.
Avoid direct exposure to beam.
Warning:
If you need to operate the receiver while
driving, be sure to look ahead carefully or
you may be involved in a traffic accident.
Cautions:
• Do not insert 8 cm (3-3/16") discs (single
CDs) into the loading slot. (Such discs
cannot be ejected.)
• Do not insert any disc of unusual shape—
like a heart or flower; otherwise, it will
cause a malfunction.
• Do not expose discs to direct sunlight or
any heat source or place them in a place
subject to high temperature and humidity.
Do not leave them in a car.
2
How to reset your unit
This will reset the microcomputer. Your
preset adjustments will also be erased.
Notice:
The display window built in this receiver
has been produced with high precision, but
it may have some ineffective dots. This is
inevitable and is not malfunction.
Contents
How to reset your unit ........................... 2
How to read this manual ........................ 4
How to forcibly eject a disc ................... 4
How to change the display pattern ........ 5
How to enter the various menus ............ 5
Control panel —
KD-AR8500/KD-SHX850 ............. 6
Parts identification ................................. 6
Assigning titles to the sources ............... 41
Changing the control panel angle .......... 42
Detaching the control panel ................... 42
External component operations
Playing an external component .............. 43
... 43
SIRIUS® radio operations ........ 44
Listening to the SIRIUS® radio .............. 45
Storing user channels in memory .......... 46
Listening to a user preset channel .......... 46
Selecting a category/channel on the list
.... 46
Maintenance .......................... 49
More about this receiver ........ 50
Troubleshooting ..................... 54
Specifications ......................... 58
ENGLISH
For safety....
• Do not raise the volume level too much, as
this will block outside sounds, making driving
dangerous.
• Stop the car before performing any
complicated operations.
This receiver is equipped with digital
amplifier.
Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in
hot or cold weather, wait until the temperature
in the car becomes normal before operating the
unit.
3
How to read this manual
The following methods are used to make the
explanations simple and easy-to-understand:
• Some related tips and notes are explained in
ENGLISH
“More about this receiver” (see pages
50 – 53).
• Button operations are mainly explained with
the illustrations as follows:
Press briefly.
Press repeatedly.
Press either one.
Press and hold until
your desired response
begins.
How to forcibly eject a disc
If a disc cannot be recognized by the receiver or
cannot be ejected, eject the disc as follows.
• If an SD card is inserted, eject the SD card
first (see page 15).
1
2
Press A, then press
B.
Press and hold both
buttons at the same
time.
The following marks are used to indicate...
: Built-in CD player operations.
: External CD changer operations.
: SD card operations.
4
• If this does not work, reset your receiver.
• Be careful not to drop the disc when it
ejects.
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared
with other sources. Lower the volume
before playing a disc to avoid damaging
the speakers by the sudden increase of the
output level.
How to change the display pattern
DISP
Ex.: When tuner is selected as the source
How to enter the various menus
The main menu contains the following
menus—MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC,
TITLE, EQ, and BBE.
• If the current source is “SIRIUS,” see page 48
for details.
Ex.: When MODE menu is selected
• To go back to the MENU screen, press
MENU.
4 Operate as instructed on the screen.
5
Control panel — KD-AR8500/KD-SHX850
Parts identification
ENGLISH
SOURCE
DISP
BACK
BAND
PICT
MENU
1 (angle) button
Adjusts the control panel angle.
20(eject) button
Ejects the disc.
3DISP (display) button
Changes the information shown on the
display.
4
(standby/on/attenuator)/OK
button
• Turns on and off the power and also
attenuates the sound.
• Confirms the selection while operating
the menus.
Volume control dial
Adjusts the volume level.
5 SOURCE button
Selects the source.
64/¢ (
/) buttons
• For FM/AM: Searches for stations if
pressed, or skips frequencies after pressed
and held.
• For SIRIUS
®
: Changes the channels if
pressed briefly, or changes the channels
rapidly if pressed and held.
• For discs or an SD card: Changes the
tracks if pressed, or fast-forwards or
reverses the track if pressed and held.
• For menu operations: Selects the menu
items/values.
7 Remote sensor
DO NOT expose the remote sensor on
the control panel to strong light (direct
sunlight or artificial lighting).
8 Color display window
9 BAND/BACK button
• For FM/AM and SIRIUS
®
: Selects the
band.
• For menu operations: Goes back to the
previous screen.
p PICT (picture) button
Displays the PICT menu.
q MENU button
Displays the MENU screen.
w Reset button
e 5 (up) / ∞ (down) buttons
• For FM/AM: Changes the preset stations
if pressed, or displays Preset Station List
if pressed and held.
• For SIRIUS
®
: Changes the categories
if pressed, or displays Category List if
pressed and held.
• For MP3/WMA discs or an SD card:
Changes the folders if pressed, or displays
Disc List (only for “CD-CH”) or Folder
List if pressed and held.
• For menu operations: Selects the menu
items/values.
r
(control panel release) button
6
Remote controller — RM-RK300
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
• When operating, aim the remote controller
directly at the remote sensor on the
receiver. Make sure there is no obstacle in
between.
Warning:
• Do not install any battery other than
CR2025 or its equivalent; otherwise, it
may explode.
• Store the battery in a place where children
cannot reach to avoid risk of accident.
• To prevent the battery from over-heating,
cracking, or starting a fire:
– Do not recharge, short, disassemble, or
heat the battery or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other
metallic materials.
– Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
– Wrap the battery with tape and insulate
when throwing away or saving it.
Caution:
The receiver is equipped with the steering
wheel remote control function.
• See the Installation/Connection Manual
(separate volume) for connection.
Main elements and features
1(standby/on/attenuator) button
Turns on and off the power and also
attenuates the sound.
2SOURCE button
Selects the source.
35 (up) / ∞ (down) buttons
• For FM/AM: Changes the preset stations.
• For SIRIUS
• For MP3/WMA discs or an SD card:
Changes the folders.
4 VOL (volume) + / – buttons
Adjusts the volume level.
5 Number buttons
• For FM/AM: Selects the preset station if
pressed, or store a station if pressed and
held.
• For SIRIUS
if pressed, or store a channel if pressed
and held.
• For audio CDs or CD Texts: Selects the
tracks.
• For MP3/WMA discs or an SD card:
Selects the folders.
• For CD changer: Selects the discs.
6 ANGLE button
Adjusts the control panel angle.
7 BAND button
Selects the band.
84 / ¢ buttons
• For FM/AM: Searches for stations if
pressed, or skips frequencies after pressed
and held.
• For SIRIUS
pressed briefly, or changes the channels
rapidly if pressed and held.
• For discs or an SD card: Changes the
tracks if pressed, or fast-forwards or
reverses the track if pressed and held.
®
: Changes the categories.
®
: Selects the preset channels
®
: Changes the channels if
ENGLISH
7
Getting started
Basic operations
ENGLISH
SOURCE
BACK
BAND
When activating or deactivating crossover
network (see page 28), perform before
turning on the power.
~ Turn on the power.
Ÿ
SOURCE
⁄ Adjust the volume.
@ Adjust the sound as you want.
(See pages 21 – 31.)
You cannot select some sources if they
are not ready.
! • For FM/AM tuner
BACK
BAND
• For SIRIUS® radio
BACK
BAND
8
To drop the volume in a moment (ATT)
To restore the sound,
press it again.
To turn off the power
Canceling the display
demonstration
If no operations are done for about 45 seconds,
display demonstration starts.
[Initial: Demo]—see page 37.
Setting the clock
1 Enter the PSM menu (see page
2 Set the hour, minute, and clock
system.
5).
ENGLISH
1 Enter the PSM menu (see page
2 Select “Off.”
• Make sure “Demo/Link” is shown on the
display. If not, press 5 or ∞.
3 Finish the procedure.
To activate the display demonstration
In step 2 above, select “Demo.” For more
details, see page 37.
5).
1 Select “Clock Hr” (hour), then
adjust the hour.
2 Select “Clock Min” (minute), then
adjust the minute.
3 Select “24H/12H,” then select
“24H” or “12H.”
3 Finish the procedure.
9
Radio operations
Listening to the radio
ENGLISH
~
Ÿ
Current
Station frequency
*
*2 LO or DX indicator: See page 11.
*3 STEREO or MONO indicator:
SOURCE
BACK
BAND
SOURCE
BACK
BAND
Preset
number
band
1
To assign names to the stations, see
page 41.
• STEREO indicator lights up when
receiving an FM stereo broadcast
with sufficient signal strength.
• For MONO, see the following
section.
(if any)
Station name
assigned*1
3
*2*
When a station is received, searching
stops.
To stop searching, press the same
button again.
To tune in to a station manually
In step ! on the left...
Activate
“Manual Search”
Select station
frequencies
When an FM stereo broadcast is
hard to receive
1
Enter the MODE menu (see page 5).
2 Select “Mono.”
! Start searching for a station.
10
3 Select “On.”
Off
On
4 Finish the procedure.
To tune in to all receivable stations, repeat the
same procedure and select “DX” in step 3.
indicator goes off and indicator
lights up.
ENGLISH
indicator lights up.
Reception improves, but stereo effect will
be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure and select “Off” in step 3.
indicator goes off.
To tune in FM stations only with
strong signals—LO/DX (Local/
Distance-extreme)
If received signals are weak, you may only
hear noises. You can make this unit detect only
stations with sufficient signal strength while
searching for FM stations.
1 Enter the MODE menu (see page 5).
2 Select “LO/DX.”
3 Select “Local.”
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
FM station automatic presetting —
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
1
SOURCE
Select the FM band (FM1 – FM3)
2
you want to store into.
BACK
BAND
3 Enter the MODE menu (see page
4 Select “SSM.”
5).
DX
Local
4 Finish the procedure.
indicator goes off and indicator
lights up.
Only stations with sufficient signal strength
will be detected.
5
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the FM
band.
To be continued....
11
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset
number 3 of the FM1 band.
1
ENGLISH
SOURCE
8 Store the station.
BACK
2
BAND
• If you hold 5/∞, the Preset Station List
will appear (see step 7 below).
3
4 Enter the MODE menu (see page
5 Select “List.”
6
7 Select a preset number.
5).
When using the remote controller...
After tuning in to a station you want to
preset
Listening to a preset station
1
SOURCE
BACK
2
BAND
3 Perform steps 4 to 7 (on left column)
to enter the Preset Station List.
4
12
• You can move to the lists of the other FM
bands by pressing 4/¢ (
/).
When using the remote controller...
To directly select the preset number
Disc/SD card operations
Playing a disc in the receiver
All tracks will be
played repeatedly until
you change the source
or eject the disc.
ENGLISH
About MP3 and WMA discs
• When an MP3 or a WMA folder includes
an image <jpw> file edited by Image
Converter (Color Ver. 2.0)—supplied in
the CD-ROM, you can show the image on
the display while the tracks in the folder
are played back—ImageLink. (See pages
37 and 52 for details.)
• MP3 and WMA (Windows Media
“tracks” (words “file” and “track” are used
interchangeably) are recorded in “folders.”
• When inserting an MP3 or a WMA disc:
File type
Total folder number
Folder name*
1
*
Current folder
number
2
Total track number
Current
track
number
®
Audio)
Elapsed
playing
time
Track name*
2
• When inserting an audio CD or a CD Text
disc:
Total track number
Current track
number
Disc name*
1
*
Either the MP3 or WMA indicator lights up
3
Total playing time
Elapsed
playing time
Track name*
4
depending on the detected file.
2
*
The album name/performer with indicator
and the track title with
indicator will appear
if “Tag” is set to “On” (see page 38).
3
*
Appears only for CD Texts and CDs if it has
been recorded or assigned. (“No Name”
appears if no name is recorded or assigned
to an audio CD.)
4
*
Appears only for CD Texts. (“No Name”
appears if no name is recorded.)
To stop play and eject the disc
To return the control panel to
its previous position, press it
again.
13
Playing discs in the CD changer
ENGLISH
SOURCE
About the CD changer
It is recommended to use the JVC MP3compatible CD changer with your receiver.
• You can also connect other CH-X series
CD changers (except CH-X99 and
CH-X100). However, they are not
compatible with MP3 discs, so you cannot
play back MP3 discs.
• You cannot use the KD-MK series CD
changers with this receiver.
• Disc text information recorded in the CD
Text can be displayed when a JVC CD
Text compatible CD changer is connected.
• You cannot control and play any WMA
disc in the CD changer.
All tracks of the inserted discs in the magazine
will be played repeatedly until you change
the source or eject the magazine from the CD
changer.
~
SOURCE
If you have changed “Ext Input”
*
setting to “Ext Input” (see page 39),
you cannot select the CD changer.
• When the current disc is an MP3 disc:
Current disc
number
Folder name*1Track name*
Current folder
number
Current track
number
Elapsed
1
playing time
• When the current disc is an audio CD or a
CD Text disc:
Current track numberCurrent disc number
Elapsed
2
Disc name*
1
*
The album name/performer with indicator
Track name*
and the track title with
3
playing time
indicator will appear
if “Tag” is set to “On” (see page 38).
2
*
Appears only for CD Texts and CDs if it has
been recorded or assigned. (“No Name”
appears if no name is recorded or assigned
to an audio CD.)
3
*
Appears only for CD Texts. (“No Name”
appears if no name is recorded.)
14
Playing an SD card
ENGLISH
About the SD card
• When an MP3 or a WMA folder includes
an image <jpw> file edited by Image
Converter (Color Ver. 2.0)—supplied in
the CD-ROM, you can show the image on
the display while the tracks in the folder
are played back—ImageLink. (See pages
37 and 52 for details.)
• The required SD recording format is FAT
12/16 and the recommended storage type is
8 MB to 512 MB.
• You cannot use MMC or mini SD with this
receiver.
Before detaching the control panel, turn off the
power.
~ Detach the control panel.
Ÿ
SD loading slot
SD card
Press in the SD card until you hear
a clicking sound.
To eject the SD card, press the SD
card again.
• Press the SD card softly (do not
release your finger quickly);
otherwise, the SD card may pop out
from the unit.
To be continued....
15
! Attach the control panel.
ENGLISH
If an SD card has been loaded....
1
SOURCE
⁄ • The control panel goes
back to the previous
position (see page 42).
Current
folder
number
Folder name
Playback starts automatically if tracks
are recorded.
Current
track
number
*
Elapsed
playing
time
Track name*
2
Current
folder
number
Folder name
* The album name/performer with
indicator and the track title with
indicator will appear if “Tag” is set
to “On” (see page 38).
*
Current
track
number
Track name*
Elapsed
playing
time
16
To fast-forward or reverse the track
Fast-forwards.
Reverses.
To go to the next or previous tracks
To the following
tracks.
Other main functions
Selecting a disc/folder/track on the
list
• This function is not available for an audio CD
or a CD Text when the source is “CD.”
1 Enter the MODE menu (see page
2 Select “List.”
5).
ENGLISH
To the beginning of the current track, then
the previous tracks.
To go to the next or previous folders (only
for MP3 and WMA tracks)
For MP3 tracks:
For WMA tracks:
To next folders.
To previous folders.
• Holding the buttons can display the Disc List
(
(
section).
) and Folder List
/ ) (see the following
3 Select the list type—“Disc,”*
“Folder,”*2 or “File.”*
*1 Selectable only when the source is
“CD-CH.”
2
*
Appears only for MP3/WMA files.
1 When “Disc” is selected:
Disc List appears.
• You can move to the other list by
pressing 4/¢ (
To select a disc
2
/).
1
To be continued....
17
To start playback
ENGLISH
To select a file
• Only for MP3: If you select the
current disc (highlighted on the
screen), its Folder List appears.
2 When “Folder” is selected:
Folder List appears.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (
/).
To select a folder
To start playback
• If you select the current folder
(highlighted on the screen), its File
List appears.
To start playback
When using the remote controller...
• To directly select a disc ( )
• To directly select a track of an audio CD
or a CD Text (
• To directly select an MP3/WMA folder
(
To select a number from 1 – 6:
To select a number from 7 (1) – 12 (6):
/ )
)
3 When “File” is selected:
File List appears.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (
18
/).
• For MP3/WMA folders:
It is required that folders are assigned with
2-digit number at the beginning of their
folder names—01, 02, 03, and so on.
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
Selecting the playback modes
1
2 After making sure “No Eject?” is
selected (highlighted)...
“No Eject” flashes, and the disc cannot be
ejected.
To cancel the prohibition
Repeat the same procedure, press
in step 2 after making sure that “Eject OK?” is
selected (highlighted).
“Eject OK” flashes.
You can use only one of the following playback
modes at a time.
1 Enter the MODE menu (see page
5).
2 Select one of the playback modes —
“Intro,” “Repeat,” or “Random.”
3 Select your desired playback modes.
• For details, see table
on page 20.
4 Finish the procedure.
ENGLISH
To be continued....
19
Intro play
ENGLISH
Ex.: When “Track” is selected while
Repeat play
Ex.: When “Track” is selected while
Random play
Ex.: When “Disc” is selected while
1
*
Only while playing an MP3 ( / / ) or a WMA ( /
2
Only while playing a disc in the CD changer ( ).
*
playing an MP3 disc in the
receiver
playing an MP3 disc in the
receiver
playing an MP3 disc in the
receiver
) track.
Mode Plays the beginning 15 seconds of...
Trac k : All tracks of the current disc or the
SD card.
• While playing,
lights
up.
Folder*
1
: First tracks of all folders of the
current disc or the SD card.
• While playing,
lights
up.
2
Disc*
: First tracks of all the inserted discs.
• While playing,
lights
up.
Off: Cancels.
Mode Plays repeatedly
Trac k : The current track.
• While playing,
lights
up.
Folder*
1
: All tracks of the current folder.
• While playing,
lights
up.
2
Disc*
: All tracks of the current disc.
• While playing,
lights
up.
Off: Cancels.
Mode Plays at random
Folder*1: All tracks of the current folder, then
tracks of the next folder and so on.
• While playing,
up.
Disc: All tracks of the current disc.
• While playing,
up.
SD: All tracks of the SD card.
• While playing,
up.
2
All*
: All tracks of the inserted discs.
• While playing,
up.
Off: Cancels.
lights
lights
lights
lights
20
Sound adjustments — Daily use
Selecting the DSP modes —DSP
MENU
You can create a more acoustic sound field such
as in a theater, hall, etc.
• When crossover network (see page 28) is
activated, the DSP mode is fixed to “Defeat.”
Available DSP modes
Defeat (No acoustic effect is applied),
Theater, Hall, Club, Dome, Studio,
V.C ancel (Voice Cancel: Reduces the
vocal sounds. Good for mastering your
favorite songs—Karaoke.)
! Adjust the effect level (1 – 3).
ENGLISH
• For “Defeat” and “V.Cancel,” the
effect level is not adjustable.
• As the number increases, the effect
level becomes stronger.
~ Enter the DSP menu (see page
Ÿ Select one of the DSP modes.
Ex.: When “Theater” is selected
• To finish the procedure
DISP
• To adjust the effect level
\ Go to step !.
5).
• To finish the procedure
DISP
• To make further precise settings
\ See page 22.
To cancel the acoustic effect, select
“Defeat” in step Ÿ.
21
To make further precise settings for
the DSP modes
Setting items:
ENGLISH
The number of the built-in speakers:
Select the number of the speakers built in
your car—“2ch” or “4ch.”
Time alignment:
Set the distance between each speaker and
the listening seat position.
1 Repeat steps ~ to ! on page 21 to
select DSP mode.
2 Select the number of the built-in
speakers.
• For “Defeat” and “V.Cancel,” the speaker
number is fixed to “4ch.”
Select for the four speaker system.
4ch:
Select for the two speaker system.
2ch:
3 Select your listening seat position.
4 Select the speaker to be adjusted.
L.Front:
R.Front:
L.Rear*:
R.Rear*:
Subwoofer:
* Appears only when “4ch” is selected in
step 2.
For left front speaker.
For right front speaker.
For left rear speaker.
For right rear speaker.
For subwoofer.
5 Select distance between the selected
speaker and the seat.
• You can change the measuring unit to
inch by holding DISP.
Each time you press and hold the button,
the unit alternates between centimeter
(cm) and inch.
• 0 cm to 400 cm
(0 inch to 160 inch)
in 5 cm (2 inch)
intervals
• Once you have set the distance, it is
memorized for each seat position selected
in step 3. The memorized setting are
recalled next time you select the seat
position.
22
All:
Front:
R.Front:
L.Front:
6 Repeat steps 4 and 5 to adjust the
distance for the other speakers.
7 Finish the procedure.
For all front and rear seats.
For the both front seats.
For the front right seat.
For the front left seat.
Making sound natural
To activate Compression
Compensative (CC) Converter
CC Converter eliminates jitter and ripples,
achieving a drastic reduction in digital
distortion. This processing can be applied to the
analog sources as well as the digital sources;
therefore, you can obtain a natural sound field
from any source.
1 Enter the CCC menu (see page 5).
To activate BBE Digital
BBE Digital* is a digital processing method to
restore the brilliance and clarity of the original
live sound in recording, broadcasts, etc.
When a speaker reproduces sound, it introduces
frequency-dependent phase shifting, causing
high-frequency sounds to take longer to reach
the ear than low frequency sounds. BBE Digital
adjusts the phase relationship between the
low, mid and high frequencies by adding a
progressively longer delay time to the low and
mid frequencies, so that all frequencies reach
the listener’s ears at the proper time.
ENGLISH
2 Select “On.”
Off
On
• When “C.C.Conv.” is turned on, the
CCC indicator is brightened in yellow
on the display (in sequence with other
indicators).
• To cancel CC Converter, select “Off.”
3 Finish the procedure.
1 Enter the BBE menu (see page 5).
2
Select the effect level.
Off1
Ex.: When “1” is selected
• As the number gets higher, the effect
level becomes stronger. When “BBE”
is turned on, the BBE indicator is
brightened in green (with its current level)
on the display (in sequence with other
indicators).
• To cancel BBE Digital, select “Off.”
23
3 Finish the procedure.
* Manufactured under license from BBE Sound,
Inc.
Licensed by BBE Sound, Inc. under USP5510752
and 5736897. BBE and BBE symbol are
registered trademarks of BBE Sound, Inc.
23
Using equalizer —EQ
ENGLISH
MENU
You can adjust the sound equalization patterns
to your preference by using two EQ modes—
Graphic EQ and Parametric EQ.
~ Enter the EQ menu (see page
5).
Graphic EQ: You can select a preset sound
mode suitable to the music genre. You can
also store your own adjustments in memory.
Parametric EQ: You can adjust the
enhanced level, bandwidth, and center
frequencies at three bands. You can make
more precise settings than using Graphic EQ.
• Adjust the equalizer to match the reproducible
frequency range of the connected speakers;
otherwise, the adjustments may not be
effective.
• You cannot activate both Graphic EQ and
Parametric EQ at the same time.
Ÿ Select “Graphic” or
“Parametric.”
!
• To select preset sound modes
\ See page 25.
• To adjust the sound mode and store
your own adjustment in memory
\ See page 26.
• To adjust Parametric EQ
\ See page 27.
24
Selecting preset sound modes
—Graphic EQ
Available sound modes
Flat (No sound mode is applied),
Hard Rock, R&B (Rhythm&Blues),
Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae,
Classic, User 1, User 2, User 3
2 Select a sound mode.
ENGLISH
Ex.: When “Flat” is selected
• For User 1/2/3, you can store your own
adjustment (see page 26).
3 Finish the procedure.
DISP
1 Follow steps ~ to ! on page 24.
• In step Ÿ, select “Graphic.”
The list below shows the preset frequency level settings for each sound mode:
selected frequency band within the
range of –10 to +10.
26
Ex.: When “User 1” is selected
Adjusting Parametric EQ
1 Follow steps ~ to ! on page 24.
• In step Ÿ, select “Parametric.”
2 Select the band—Band1/2/3.
Select the frequency (adjustable
5
between 20 Hz – 20 kHz).
• Band 1/2/3 are required to be preset at
least 5 steps (frequencies) away from each
other. (Only selectable frequencies are
shown on the display.)
Ex.: When “1 kHz” is selected for “Band2”
ENGLISH
Band1:
Band2:
Band3:
Low band (20 Hz to 1.2 kHz)
Mid band (80 Hz to 5 kHz)
High band (315 Hz to 20 kHz)
3 Adjust the enhanced level for the
selected band within the range of –10
to +10.
4
Not selectable
6 Select the band width (Q)—
0.7/1/2/3/4/5.
• To adjust the other bands, press BACK.
Then repeat steps 2 to 6.
7 Finish the procedure.
• Once you have made adjustments, it is
memorized. The memorized setting is recalled
next time you select Parametric EQ.
27
Sound adjustments — Preference settings
Activating crossover network
Crossover network function enables to allocate
sound signals to different speakers by frequency
range.
ENGLISH
By activating crossover network, you can make
precise adjustments to match the characteristic
of each speaker. (See “To adjust reproduced
frequency level—Crossover” on page 30.)
If you have installed the 3-way network
speaker system in the car, make sure of
the following.
• Before using the system, activate crossover
network and preset the appropriate cutoff
frequencies for HPF/LPF (especially
for HPF); otherwise, it may damage the
speakers.
• For 3-way network speaker system, see
Installation/Connection Manual (separate
volume).
• Until you finish the following procedure, you
cannot perform other operations.
While the power is turned off...
1
(Press any button)
3 Finish the procedure.
• indicator lights up (in
sequence with other indicators).
To cancel Crossover
Repeat the same procedure.
Make sure that “Crossover Off?” appears on the
display in step 1 and “Crossover Off OK?” in
step 2.
•
Adjustable items for crossover network
You can adjust the following parameters for
crossover network. For details, see pages 30
and 31.
• HPF (high pass filter): For front/rear
speakers.
• LPF (low pass filter): For rear speakers
and subwoofer*.
• Slope (filter attenuation slope): For front/
rear speakers and subwoofer*.
* You can adjust LPF and slope for
subwoofer even though crossover network
is deactivated.
indicator goes off.
2
• To cancel the procedure, press and hold
. The power turns off.
28
How crossover parameters actually
work
Reproduced frequency band
Slope
Frequency
Cut off
frequency of
HPF
Cut off
frequency of
LPF
Setting the basic sound selection menu—SEL
MENU
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
ENGLISH
! Adjust the selected setting item.
~ Enter the SEL menu (see page
5).
Ÿ Select a setting item—“Fad/Bal,”
“Crossover*,” “Subwoofer,” or
“VolAdjust.”
Ex.: When “Fad/Bal” is selected
* Appears only when crossover network
is activated (see page 28).
When selecting “Fad/Bal,”
“Crossover,” or “Subwoofer,”
press
submenu.
to enter the its
• To adjust other SEL settings, press
BACK. Then repeat steps Ÿ and !.
⁄ Finish the procedure.
29
To adjust fader and balance
—Fad/Bal
ENGLISH
Select “ON” or “OFF.”
• If you connect high-range speakers to
Front or Rear output, select “ON” for the
corresponding HPF; otherwise, the speakers
may be damaged.
Adjust the fader*—speaker output balance
between the front and rear speakers.
* When crossover network is activated, speaker
output balance between high-range and midrange speakers is adjusted.
• F12: Upmost—front only
• R12: Downmost—rear
only
Adjust the balance—speaker output balance
between the left and right speakers.
• L12: Leftmost—left only
• R12: Rightmost—right
only
To adjust reproduced frequency
level—Crossover
• This setting is available only when crossover
network (see page 28) is activated.
To a c tivate the fi lters (HPF/LPF)
• ON / OFF
Activates the filter.
ON:
\ Press
reproduced frequency level and
slope (see below).
Deactivates the filter.
OFF:
\ Press
“Filter Off OK?” appears, then press
To s e l e ct the cutoff frequency
Select an appropriate cutoff frequency level
according to speakers.
• 1.6 kHz to 16 kHz:
For Front HPF and Rear
LPF
• 31.5 Hz to 200 Hz:
For Rear HPF
to adjust
.
again.
Select an item.
• Front HPF / Rear LPF /
Rear HPF
• For Front HPF and Rear HPF: Frequencies
lower than the selected level are cut off.
• For Rear LPF: Frequencies higher than the
selected level are cut off.
Front HPF:
Rear LPF:
Rear HPF:
30
Adjusts HPF for front speakers.
Adjusts LPF for rear speakers.
Adjusts HPF for rear speakers.
To a d just the slope
Adjust the slope—continuity of sound among
speakers.
• –18 / –12 / –6 (dB)
• As the number becomes higher, the
reproduced band width shared among
speakers becomes wider.
To adjust subwoofer output—
Subwoofer
To a d just s u bwoofer level
Adjust the subwoofer output level.
• 00 (min.) to 12 (max.)
• Press
frequency level and slope.
to adjust reproduced
To adjust the input level of each
source—VolAdjust
ENGLISH
This setting is required for each source except
FM. Before making an adjustment, select an
appropriate source for which you want to make
an adjustment.
Once you have made an adjustment, it
is memorized, and the volume level will
automatically increase or decrease by adjusted
level whenever you change the source.
To s e l e ct the cutoff frequency
Select an appropriate cutoff frequency level
according to the subwoofer connected.
• 31.5 Hz to 200 Hz
• Frequencies higher than the selected level are
cut off to the subwoofer.
To a d just the slope
Adjust the slope—continuity of sound among
speakers.
• –18 / –12 / –6 (dB)
• As the number becomes higher, the
reproduced band width shared among
speakers becomes wider.
Adjust to match the input level to the FM sound
level.
• –5 (min.) to +5 (max.)
31
Graphic displays
ENGLISH
MENU
Before starting the following procedure,
prepare a CD-R or an SD card including still
images (pictures) and animations (movies).
• With Image Converter (Color Ver. 2.0)
included in the supplied CD-ROM, you can
create your own images and animations.
(Samples are included in the CD-ROM.)
• You can store two sizes of picture and
animation—“Large” and “Small” as the
graphic display (see page 5).
Basic procedure
! Select the picture size—“Large”
or “Small.”
Large
Small
~ Insert a CD-R, an SD card, or the
supplied CD-ROM.
• CD-R/supplied CD-ROM
• SD card
Ÿ Enter the PICT menu (see page 5).
• If you press PICT, you can enter the
PICT menu directly.
32
⁄
@ Select the item.
Ex.: When “Delete” is selected
• To download the file(s):
\“Download” (see page 33)
• To delete the file(s):
\“Delete” (see page 34)
• To delete all files:
\“AllDelete” (see page 35)
• To activate the file(s):
\Activating the downloaded files
(see page 36)
IMPORTANT:
• Refer also to Image Converter PDF files
included in the “Manual” folder on the
supplied CD-ROM.
• Still images (pictures) and animations
(movie) should have the following
extension code in their file names:
– jpl: for large size still images
– jpm: for small size still images
– jpa: for large size animations
– jpb: for small size animations
– jpw: for ImageLink (see pages 37 and 52)
• Before you download or delete the files,
observe the following:
– Do not download a file while driving.
– Do not turn off the ignition key of the
car while downloading or deleting a
file.*
– Do not detach the control panel while
downloading or deleting a file.*
* If you do so, the file download or deletion
will not be done correctly.
Downloading the fi les
• Picture: Graphic screen
To download/delete still images (16 still
images each for large size and for small size)
which will be shown while playing a source.
• Movie: Graphic screen
To download/delete animations (60 frames
each for large size and for small size) which
will be shown while playing a source.
2 Select the file type—either “Picture”
or “Movie.”
The Folder List appears.
3 Select a folder.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (
The File List appears.
/).
4 Select a file.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (
/).
ENGLISH
Downloading pictures or animations
• It takes a long time to download an animation.
For details, see page 53.
• To activate the downloaded files, see page 36.
1 Follow steps ~ to @ on page 32.
• In step !, select the picture size.
• Then in step @, select “Download.”
To be continued....
33
5 Download the file.
ENGLISH
• To cancel downloading, press DISP.
• When download is complete, the File List
appears again.
6 • To download more pictures from
the same folder, repeat steps 4 and
5.
• To download more pictures from
another folder, press BACK. Then,
repeat steps 3 to 5.
7 Finish the procedure.
DISP
Deleting the fi les
3 • To delete the stored pictures
1
2
Select “Delete.”
The File List appears.
Select a file.
3
• You can move the other lists by
pressing 4/¢ (
/).
Deleting the stored pictures and
animations
1
Follow steps ~ to @ on page 32.
• In step !, select the picture size.
• Then in step @, select “Delete.”
2 Select the file type—either “Picture”
or “Movie.”
Ex.: When “Picture” is selected
34
4
• When a file is deleted, the File List
appears again.
Repeat steps 3 and 4 to delete
5
more pictures.
• To delete the stored animation
1
4
Ex.: When “Large” is selected for the
picture size
2
• When the animation
is deleted, the PICT
menu appears again.
4 Finish the procedure.
DISP
Deleting all the stored pictures and
animations for each size
To delete all the stored pictures
You can delete all stored pictures of each size
(“Large” or “Small”).
1 Follow steps ~ to @ on page 32.
• In step !, select the picture size.
• Then in step @, select “Delete.”
Ex.: When “Large” is selected
for the picture size
5
• When all pictures are
deleted, the PICT menu
appears again.
6 Finish the procedure.
DISP
To delete all the stored files
You can delete all stored pictures and
animations of each size (“Large” or “Small”).
1 Follow steps ~ to @ on page 32.
• In step !, select the picture size.
• Then in step @, select “AllDelete.”
2
Ex.: When “Large” is selected
for the picture size
ENGLISH
2 Select “Picture.”
3 Select “AllDelete.”
3
• When all files are deleted,
the PICT menu appears
again.
4 Finish the procedure.
DISP
35
Activating the downloaded files
5
1 Enter the PSM menu (see page
ENGLISH
2 Select “PICT.”
3 Select the picture size you want to
activate—“Large” or “Small.”
Large
Small
4
*
* If there is no still images or animation
downloaded, you can only select
“Default.”
5).
Picture:
Slideshow:
Movie:
One of your edited still
images stored in “Picture”
is activated.
\ Go to step 6.
All stored still images are
activated and shown in
sequence (UserSlide).
\ Go to step 7.
Your edited animation
stored in “Movie” is
activated.
\ Go to step 6.
6 Select a file.
• For “Movie,” select either “Default” or
“UserMovie.” (If no animation is stored,
you can only select “Default.”)
7 Finish the procedure.
36
• To activate the file for the
other size, repeat steps 1
to 7.
General settings — PSM
Basic procedure
3 Adjust the setting.
You can change PSM (Preferred Setting Mode)
items listed in the table that follows.
1 Enter the PSM menu (see page
5).
2 Select a PSM item.
Ex.: When “Scroll” is selected
IndicationsSelectable settings, [reference page]
Demo/Link
Display
demonstration
WallPaper
Wall paper
LevelMeter
Audio level meter
PICT
Pictures
Demo: [Initial]; Display demonstration (animation) appears.
ImageLink: To show a still image while playing back an
MP3/WMA track, [13, 15, 52].
Off:Cancels.
• These graphics appear if no operation is done for about 45 seconds.
You can select the background screen of the display window.
Standard 1[Initial] O Standard 2 O Standard 3
O (back to the beginning)
You can select the level meter.
Meter1 [Initial] OMeter2 O Meter3 O (back to the beginning)
• Press DISP repeatedly to show the selected level meter.
You can activate the graphic screen using either movie or picture, [36].
Select the picture size first.
Large: [Initial]; 256 x 64 pixel (full screen size)
Small: 64 x 64 pixel (CD jacket image)
After select the picture size, you can select one of the following items
separately for “Large” and “Small.”
Picture: [Initial]; One of your edited still images stored in
“Picture” is activated.
Slideshow: All stored still images are activated and shown in
sequence (UserSlide).
Movie: Your edited animation stored in “Movie” is activated.
• Press DISP repeatedly to show the selected graphics.
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
other PSM items if necessary.
5 Finish the procedure.
ENGLISH
To be continued....
37
IndicationsSelectable settings, [reference page]
Clock Hr
Clock hour
ENGLISH
Clock Min
Clock minute
24H/12H
Clock system
Clock Adj*
1
Automatic clock
adjustment
Time Zone*Time zone
1
2
,
DST*
*
Daylight saving time
Scroll
Scroll mode
Dimmer
Dimmer mode
From–To*
3
Dimmer time
Bright
Brightness
Tag
Tag display
1 – 12 (0 – 23), [9]
[Initial: 1 (1:00 AM)]
00 – 59, [9]
[Initial: 00 (1:00 AM)]
12H (Hours) O 24H (Hours), [9]
[Initial: 12H]
Auto:[Initial]; The built-in clock is automatically adjusted using the
®
clock time data provided via the SIRIUS
radio channel.
Off: Cancels.
1
2
,
*
Select your residential area from the following time zones for clock
adjustment.
Eastern[Initial] OAtlantic O Newfndlnd (Newfoundland)
O Alaska O Pacifi c O Mountain O Central O (back to the
beginning)
Activates this if your residential area is subject to DST.
On: [Initial]; Activates daylight saving time.
Off: Cancels.
The entire text information can be shown by scrolling if it cannot be
shown at a time.
Once: [Initial]; Scrolls only once.
Auto: Repeats scrolling (in 5-second intervals).
Off: Cancels.
• Holding DISP for more than one second can scroll the display
regardless of the setting.
Auto: [Initial]; Dims the display when you turn on the headlights.
Time Set: Sets the timer for dimmer, [40].
Off: Cancels.
On: Activates dimmer.
Any hour – Any hour, [40]
[Initial: 6PM – 7AM]
1 – 8: Adjust the display brightness to make the display indications
clear and legible.
[Initial: 8]
On:[Initial]; To show the ID3 tag display while playing MP3/WMA
tracks, [13, 14, 16].
Off: Cancels.
38
IndicationsSelectable settings, [reference page]
IF Filter
Intermediate
frequency filter
Sirius ID*
1
SIRIUS® ID
Area
Tuner channel
interval
Ext Input*
4
External input
Beep
Key-touch tone
Tel e phone*
5
Telephone muting
Amp Gain
Amplifier gain control
Auto:[Initial]; Increases the tuner selectivity to reduce interference
noises between the stations. (Stereo effect will be lost.)
Wide: Subject to the interference noises from adjacent stations, but
sound quality will not be degraded. (Stereo effect will not be
lost.)
The 12-digit SIRIUS identification number is shown on the display,
[44].
US:[Initial]; Select this when using the receiver in North or South
America. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)
Europe:
Select this when using the receiver in an area other than
North and South America. (FM: 50 kHz—manual tuning,
100 kHz—auto search; AM: 9 kHz)
• If you change the “Area” setting, preset stations and their assigned
station names is cleared.
Changer:[Initial]; To use a JVC CD changer and/or SIRIUS
®
radio
(JVC DLP), [14, 44].
Ext Input: To use any external component other than above, [43].
On: [Initial]; Activates the key-touch tone.
Off: Deactivates the key-touch tone.
Muting1/Muting2: Select either one which mutes the sounds while
using the cellular phone.
Off:[Initial]; Cancels.
• If CD or CD changer has been selected as the source, playback pauses
during telephone muting.
You can change the maximum volume level of this receiver.
HighPower: [Initial]; Volume 00 – Volume 50
Low Power: Volume 00 – Volume 30 (Select this if the maximum
power of the speaker is less than 70 W to avoid
damaging the speakers.)
Off: Deactivates the built-in amplifier.
ENGLISH
1
*
Displayed only when SIRIUS radio is connected.
2
*
Displayed only when “Clock Adj” is set to “Auto.”
3
*
Displayed only when “Dimmer” is set to “Time Set.”
4
*
Cannot be selected if the source is “CD-CH,” “EXT-IN,” or “SIRIUS.”
5
*
Only for KD-AR8500.
39
Selecting the dimmer mode
You can dim the display at night or as you set
the timer.
ENGLISH
4 Enter the Time Set screen.
1 Enter the PSM menu (see page
2 Select “Dimmer.”
3 Select a setting.
Auto:
Time Set:
Off:
On:
Dims the display when you
turn on the headlights.
\ Go to step 6.
Sets the timer for dimmer.
\ Go to step 4.
Cancels.
\ Go to step 6.
Always dims the display.
\ Go to step 6.
5).
5 Adjust the dimmer time.
1 Set the dimmer start time.
2 Set the dimmer end time.
6 Finish the procedure.
40
Other main functions
Assigning titles to the sources
You can assign titles to station frequencies, CDs
(both in this receiver and in the CD changer),
and the external components.
SourcesMaximum number of characters
Station
frequencies
CDs/CD-CH*Up to 32 characters (up to 30
External
components
* You cannot assign a title to a CD Text or an
MP3/WMA disc.
Up to 16 characters (up to 30
station frequencies including
both FM and AM)
discs)
Up to 16 characters
1 Select the source.
• For FM/AM tuner: Select a station.
• For a CD in this receiver: Insert a CD.
• For CDs in the CD changer: Select
“CD-CH,” then select a disc number.
• For external components: Select
“EXT-IN” or “LINE-IN” (see page 43).
2 Enter the TITLE menu (see page
5).
Ex.: When you assign a title to a CD
ENGLISH
2 Select a character.
• For available characters,
see page 49.
3 Move to the next (or previous)
character position.
4 Repeat steps 1 to 3 until you
finish entering the title.
4 Finish the procedure.
• To cancel the title entry without
registration, press MENU.
3 Assign a title.
1 Select a character set.
DISP
To erase the entire title
In step 3 on the left...
DISP
(A – Z: upper case)
(a – z: lower case)
(Numbers and symbols)
(Accented letters:
upper case)
(Accented letters:
lower case)
41
Changing the control panel angle
ENGLISH
Detaching the control panel
When detaching or attaching the control panel,
be careful not to damage the connectors on
the back of the control panel and on the panel
holder.
The control panel changes its angle as follows:
Angle 1
Angle 4
Angle 2
Angle 3
When using the remote controller...
Caution:
Do not insert your finger behind the control
panel.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.
Attaching the control panel
42
External component operations
Playing an external component
SOURCE
You can connect an external component to the
LINE IN plugs on the rear.
You can also connect an external component to
the CD changer jack on the rear using the Line
Input Adapter KS-U57 (optionally purchased)
or Aux Input Adapter KS-U58 (optionally
purchased).
Before operating the external component, select
the external input correctly (see page 39).
• For connection, see Installation/Connection
Manual (separate volume).
~
SOURCE
ENGLISH
EXT-IN: For selecting the external
component connected to the
CD changer jack.
• If you have changed the “Ext Input”
setting to “Changer” (see page 39),
you cannot select “EXT-IN.”
Ÿ Turn on the connected component
and start playing the source.
! Adjust the volume.
LINE-IN: For selecting the external
component connected to the
LINE IN plugs.
⁄ Adjust the sound as you want.
(See pages 21 – 31.)
43
SIRIUS® radio operations
About SIRIUS radio
SIRIUS is a satellite radio that can deliver
digital-quality sound.
SIRIUS has 65 music channels which are
ENGLISH
all commercial-free, 50 channels of sports,
news, and entertainment programs.
You can enjoy and control the SIRIUS
radio digital entertainment channels
from the receiver by connecting the JVC
SIRIUS radio DLP—Down Link Processor
(optionally purchased) to the CD changer
jack on the rear.
GCI (Global Control Information) update:
• If channels are updated after subscription,
updating starts automatically.
“Channels Updating XX%* Completed”
appears and no sound can be heard.
• Update takes a few minutes to complete.
• Do not press any button or perform
any operation until updating has been
completed.
Before operating your SIRIUS radio:
• For connection, see Installation/Connection
Manual (separate volume).
• Refer also to the Instructions supplied with
your SIRIUS radio.
* Changes every 20% of update until
completed (ex. 20%, 40%, 60%).
Before you can listen to JVC DLP, activate
your SIRIUS subscription after connection:
• If the power is turned off before subscription
is completed, repeat the procedure from the
beginning.
1 Turn on the power.
2
SOURCE
JVC DLP starts updating all the SIRIUS
channels. (See GCI update on the left
column.)
• Once completed, JVC DLP tunes in to
the preset channel, CH184 (channel for
subscription guidance).
3 Check your Sirius ID, see page 39.
4 Contact SIRIUS on the internet at
<http://activate.siriusradio.com/> to activate
your subscription, or you can call SIRIUS
toll-free at 1-888-539-SIRIUS (7474).
“Subscription Updated Press Any Key to
Continue” appears on the display once
subscription has been completed.
44
When you update subscription or change
your subscription plan, follow the procedure
above.
• However, JVC DLP does not tune in to
CH184 this time. Tune in to CH184 manually
for updating your subscription.
Listening to the SIRIUS® radio
~
Ÿ
BACK
BAND
SOURCE
BACK
BAND
Signal strength bar
(See page 53.)
SOURCE
ENGLISH
! Select a category.
Selecting a particular category
(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.)
allows you to enjoy only the channels
from the selected category.
• You can tune in to all the channels of
all categories by selecting “ALL.”
• Holding the button displays the
Category List (see page 47).
⁄ Select a channel for listening.
Holding the button changes the channels
rapidly.
45
Storing user channels in memory
Listening to a user preset channel
You can preset six channels for each band.
ENGLISH
Ex.: Storing a channel into preset number 4.
1
SOURCE
BACK
2
BAND
• Holding the button displays the User
Preset Channel List (see step 6 below).
3 Enter the MODE menu (see page
4 Select “Preset.”
5
5).
1
SOURCE
BACK
2
BAND
• Holding this button displays the User
Preset Channel List (see step 6 on the left
column).
3 Perform steps 3 to 6 (on the left
column) to select a user preset
channel.
4 Finish the procedure.
6 Select a user preset number.
• You can move to the lists of the other SIRIUS
bands by pressing 4/¢ (
7 Store the channel.
46
/ ).
Selecting a category/channel on
the list
Selecting a category from the list
1
Enter the MODE menu (see page
2 Select “Category.”
3
5).
4 Select a category you want.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (
/).
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (
/).
5 Finish the procedure.
The first channel of the selected category is
tuned in.
• If you select the current category
(highlighted on the display), its channel
list appears.
• You cannot select the category if all
channels in the category is skipped. To
restore the skipped category, add (restore)
a skipped channel in the skipped category
(see page 48).
• Holding 5/∞ also shows the Category List
while listening to a channel.
Selecting a channel from the list
1
Enter the MODE menu (see page
5).
5 Finish the procedure.
• You cannot select a channel if it is
skipped.
To restore the skipped channel, see page 48.
Selecting your favorite from the list
While displaying the Channel List or User
Preset Channel List...
1 Enter the list information mode.
DISP
DISP
2
Channel List (Channel name)
One of the channel list
below appears.
ENGLISH
2 Select “Channel.”
3
4 Select a channel you want.
Channel List (Artist name)
Channel List (Song title)
To be continued....
47
3 Select an item.
ENGLISH
Ex.: To select a favorite
song
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (
/).
Skipping channels
Once you skip channels, they can be tuned in
neither using the 5/∞ nor using the channel
list.
While displaying the channel list (see page
47)...
Ex.: To skip the 3rd channel in the list.
1 Select a channel you want to skip.
DISP
3
• The 3rd channel in the list is skipped.
• If you skip all channels in a category, the
category itself will be skipped. (The color
of the category indicator changes gray.)
To add (restore) skipped channels, repeat the
same procedure. (Select a skipped channel in
step 1.)
• The color of the channel indicator is also
restored.
To add (restore) skipped category, select
“ALL” category (see step ! on page 45), then
add (restore) a skipped channel in the skipped
category. (Skipped category will be restored
automatically.)
• The color of the category indicator is also
restored.
To change the display information
DISP
2
*
* The color of the channel indicator
changes gray when the channel is
skipped.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (
48
/).
Category name and
channel name
Artist/composer name and
song title
Small graphic screen
Large graphic screen
Graphic screen
Audio level meter
• See also page 5.
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the
connectors.
To minimize this possibility, periodically wipe
the connectors with a cotton swab or cloth
moistened with alcohol, being careful not to
damage the connectors.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the disc and
leave the receiver turned on for a few hours
until the moisture evaporates.
How to handle discs
When removing a disc from
its case, press down the center
holder of the case and lift the
disc out, holding it by the
edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not
touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after
use.
Center holder
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe
it with a soft cloth in a straight line
from center to edge.
• Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough
spots around the inner and outer
edges. If such a disc is used, this
receiver may reject the disc.
To remove these rough spots, rub the edges
with a pencil or ball-point pen, etc.
How to handle SD card
SD cards are precision products. DO NOT
impact, bend, drop, or wet them.
Available character
In addition to the Roman alphabets (A – Z,
a – z), the following characters will be used.
• You can also use the following characters
to assign titles (see page 41).
Accented letters: upper case
Accented letters: lower case
Numbers and symbols
ENGLISH
Do not use the following discs:
Warped
disc
Sticker
Sticker
residue
Disc
Stick-on
label
49
More about this receiver
Basic operations
Turning on the power
• By pressing SOURCE on the receiver, you
can also turn on the power.
ENGLISH
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback
has been stopped previously, next time you
turn on the power.
Selecting the source
• When no disc or SD card is loaded in the
receiver, “CD” or “SD” cannot be selected.
• Without connecting to the SIRIUS radio or
CD changer, “SIRIUS” or “CD-CH” cannot
be selected.
• To select the “EXT-IN” for the playback
source, set the “Ext Input” setting correctly
(see page 39).
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, a previously
preset station is erased when a new station is
stored in the same preset number.
General
• This receiver has been designed to reproduce
CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/
CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA),
MP3 and WMA format and MP3/WMA files
recorded in an SD card.
• When a disc or an SD card has been loaded,
selecting “CD” or “SD” for the playback
source starts playback.
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down, the
control panel moves down, and the disc
automatically ejects from the loading slot.
• If you keep the control panel open for about 1
minute, (beeps sound when the “Beep” setting
is turned “On”—see page 39) the control
panel returns to its previous position.
Playing a disc/SD card
• While playing an audio CD: If a title has been
assigned to the audio CD (see page 41), it will
be shown on the display.
• While fast-forwarding or reversing an MP3 or
WMA track, you can only hear intermittent
sounds.
• While playing an SD card, the playback order
may differ from the one played back using
other SD players.
• This receiver may be unable to play back
some SD cards due to their characteristics or
recording conditions.
• This receiver cannot play back mini SD card
and MMC.
• If the inserted SD card does not have the
correct files, you cannot select “SD” for the
playback source.
Disc/SD card operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does
not comply with the “Compact Disc Digital
Audio” standard. Therefore, the use of NonDVD side of a DualDisc on this product may
not be recommended.
50
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This receiver can play back only the files of
the same type which is first detected if a disc
includes both audio CD (CD-DA) files and
MP3/WMA files.
• This receiver can play back multi-session
discs; however, unclosed sessions will be
skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play
back on this receiver because of their disc
characteristics, and for the following causes:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation occurs on the lens
inside the receiver.
– The pickup lens inside the receiver is dirty.
– CD-R/CD-RW on which the files are
written with “Packet Write” method.
– Improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stain,
scratch, warp, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower
than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or
high humidities may cause malfunctions or
damages to discs.
Playing an MP3/WMA track
• This receiver can play back MP3/WMA files
with the extension code <.mp3> or <.wma>
(regardless of the letter case—upper/lower).
• This receiver can show the names of albums,
artists (performer), and ID3 Tag (Version 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for
WMA files.
• This receiver can display only one-byte
characters. No other characters can be
correctly displayed (see page 49).
• This receiver can play back MP3/WMA files
meeting the conditions below:
folder names vary among the disc format used
(includes 4 extension characters—<.mp3> or
<.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters
– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters
– Romeo*: up to 128 (72) characters
– Joliet*: up to 64 (36) characters
– Windows long file name*: up to 128 (72)
characters
* The parenthetic figure is the maximum
number of characters for file/folder names
in case the total number of files and folders
is 313 or more.
• For SD cards:
The maximum number of characters for
folder name is 8 characters; file name is 12
characters.
The receiver cannot recognize folder with
period (.) on the folder name.
• This receiver can recognize the total of 512
files, of 200 folders, and of 8 hierarchies of an
MP3/WMA disc; 255 files and 63 folders of
an SD card.
• This receiver can play back the files recorded
in VBR (variable bit rate).
The files recorded in VBR have a discrepancy
in elapsed time display, and do not show
the actual elapsed time. Especially, after
performing the search function, this difference
becomes noticeable.
ENGLISH
To be continued....
51
• This receiver cannot play back the following
files:
– MP3 files encoded with MP3i and
MP3 PRO format.
– MP3 files encoded in an unappropriated
ENGLISH
format.
– MP3 files encoded with Layer 1/2.
– WMA files encoded with lossless,
professional, and voice format.
– WMA files which are not based upon
Windows Media
– WMA files copy-protected with DRM.
– Files which have the data such as WAVE,
ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is
not constant.
®
Audio.
Changing the source
• If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “CD,” “SD,” or
“CD-CH” for the playback source, playback
starts from where it has been stopped
previously.
ImageLink
• “Large” ImageLink screen will be temporarily
changed to source operation screen when you
operate the receiver.
• ImageLink will not work in the following cases:
– If no <jpw> fi le is included in an MP3/WMA
folder.
– If Intro Scan is activated.
– If the source is changed to another from
“CD” or “SD.”
• If more than one <jpw> fi le are included in a
folder, a fi le with the youngest fi le number is
used for the graphic screen.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within
15 seconds, the disc is automatically inserted
again into the loading slot to prevent it from
dust. (Disc will not play this time.)
Sound adjustments — Daily use
Selecting the DSP modes—DSP
• Effectiveness of “V.Cancel” depends on the
recording condition of the sources. Especially,
if you play back the following sources you
cannot get the satisfactory results.
– Monaural sources such as AM and
monaural FM broadcasting programs,
– Multiplex sound sources, and
– Sources recorded with duets, strong echo, a
chorus, or only a few instruments.
• When “4ch” is selected, rear speakers are
used only to reproduce reflections and
reverberations in order to creates a beingthere feeling in your car compartment.
• If fader or balance has been set close to its
extreme, appropriate effect may not be obtained.
• When “Defeat” is selected with crossover
network activated, the effect level and the
speaker number setting screens will not
appear.
Storing your own sound modes
• If you do not want to store your current
adjustment, but only to apply the adjustment
to the current playback source, press MENU
to go back to the operation screen of the
current source. Adjustment you made remains
effective until you select a sound mode.
Sound adjustments
— Preference settings
Setting the basic sound selection menu—SEL
• If you are using a two-speaker system, set the
fader level to the center.
• Subwoofer out setting takes effect only when
a subwoofer is connected.
•
You cannot change the input level—
“VolAdjust” of the FM stations. If the source is
FM, “Fix” will appear when you try to adjust it.
52
Graphic displays
General
• You can display two sizes of pictures and
animations (see page 5).
– Large: <jpl> for the still pictures and <jpa>
for the animations;
The image can be shown as the display
background.
– Small: <jpm> for the still pictures and
<jpb> for the animations;
The image is displayed like a CD jacket (in
the same proportion of CD jacket).
Downloading (or deleting) files
• You can download a file only while selecting
“CD” or “SD” for the playback source; on
the other hand, you can delete a file while
selecting any source.
• If you have already downloaded an animation,
downloading a new animation deletes the
previously stored animation.
• It takes a long time to download files.
– About 6 seconds for a still image (one frame).
– About 6 minutes for an animation of 60
frames.
• If a disc inserted does not include any <jpl>,
<jpm>, <jpa>, and <jpb> files, beeps sound
when you try to operate the downloading
procedure.
• If you try to store the 17th image for picture
screen for each “Large” and “Small” size,
“Picture Full” appears and you cannot start
downloading. Delete unwanted files before
downloading.
• “Auto Dimmer” may not work correctly on
some vehicles, particularly on those having a
control dial for dimming. In this case, change
the “Dimmer” setting to any one other than
“Auto.”
• If you change the “Amp Gain” setting from
“HighPower” to “Low Power” while the
volume level is set higher than “30,” the
receiver automatically changes the volume
level to “30.”
SIRIUS® radio operations
General
• You can connect the JVC SIRIUS radio PnP
(Plug and Play), KT-SR1000 or KT-SR2000,
using the JVC SIRIUS radio adapter,
KS-U100K (not supplied). By turning on the
power to the receiver, you can turn on/off
the JVC PnP. However, you cannot control it
from this receiver.
• Signal strength bar increases as the receiving
signal improves. If no signal is received, it
disappears.
• When changing the category or channel,
invalid and unsubscribed channels are skipped
automatically.
Selecting a category/channel on the list
• If no operation is done for 15 seconds, the
channel list disappears.
• Skipping channels:
– You cannot skip CH184.
– If all channels in a category are skipped, the
category itself is also skipped.
ENGLISH
General settings — PSM
• To set the “PICT” setting as you like,
download the required files before setting.
If “Default” (for “Picture” and “Movie”)
and “No Slide” (for “Slideshow”) cannot be
changed to other options, required files have
not been downloaded.
Other main functions
Assigning titles to the sources
• If you try to assign a title to a 31st disc or a
31st station frequency, “Name Full” appears
and you cannot enter the text entry mode.
Delete unwanted titles before assignment.
• Titles assigned to discs in the CD changer can
also be shown if you play back the disc in the
receiver.
53
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
ENGLISH
• Sound cannot be heard
• The receiver does not work
• “Connect Error” appears on
General
• “Push Reset” appears on
• SSM automatic presetting
• Static noise while listening
FM/AM
• CD-R/CD-RW cannot be
• Tracks on the CD-R/
• Disc cannot be ejected.Disc is locked.
• Disc cannot be recognized
Disc playback
• Disc sound is sometimes
SymptomsCausesRemedies
from the speakers.
at all.
the display.
the display and the control
panel movement is freezed.
does not work.
to the radio.
played back.
CD-RW cannot be skipped.
(“No Disc,” “Loading
Error,” or “Eject Error”
appears).
interrupted.
The volume level is set to the
minimum level.
Connections are incorrect.Check the cords and
The built-in microcomputer
may have functioned
incorrectly due to noise, etc.
The control panel is not
attached correctly.
Something is blocking the
control panel movement.
Signals are too weak.Store stations manually.
The antenna is not connected
firmly.
CD-R/CD-RW is not
finalized.
The CD player may have
functioned incorrectly.
You are driving on rough
roads.
Disc is scratched.Change the disc.
Connections are incorrect.Check the cords and
Adjust it to the optimum
level.
connections.
Reset the receiver (see page
2).
Remove the control panel,
wipe the connector, then
attach it again (see pages 42
and 49).
Reset the receiver (see page
2). If this does not work,
check the installation.
Connect the antenna firmly.
• Insert a finalized CD-R/
CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW
with the component which
you used for recording.
Unlock the disc (see page 19).
Eject the disc forcibly (see
page 4).
Stop playback while driving
on rough roads.
connections.
54
SymptomsCausesRemedies
• “No Files” appears for a
while, then the disc ejects.
• Noise is generated.The track played back is
• Elapsed playing time is not
correct.
• “Not Support” appears on
the display and track skips.
• “No Music” appears on the
MP3/WMA disc/SD card playback
display.
• “SD Loading Error”
appears on the display.
• “Read Failed” appears on
the display.
• Correct characters are
not displayed (ex. album
name).
No MP3/WMA tracks are
recorded.
MP3/WMA tracks do not
have the extension code
<.mp3> or <.wma> in their
file names.
MP3/WMA tracks are not
recorded in the format
compliant with ISO 9660
Level 1, Level 2, Romeo, or
Joliet.
not an MP3/WMA track
(although it has the extension
code <.mp3> or <.wma>).
This sometimes occurs
during play. This is caused
by how the tracks are
recorded.
• Tracks are not encoded in
an appropriate format.
• Copy-protected WMA
tracks cannot be played
back.
• No MP3/WMA tracks are
recorded on the disc.
• Only <jpl>, <jpm>, <jpa>,
<jpb>, <jpw> files are
recorded on the disc.
SD card is not inserted
correctly.
Tracks are not encoded in an
appropriate format.
The SD card or tracks cannot
be played back.
This receiver can only
display a limited number of
special characters (see page
49).
Change the disc or the SD
card.
Add the extension code
<.mp3> or <.wma> to their
file names.
Change the disc or the SD
card. (Record MP3/WMA
tracks using a compliant
application.)
Skip to another track or
change the disc or the
SD card. (Do not add the
extension code <.mp3> or
<.wma> to non-MP3 or
WMA tracks.)
Skip to the next track.
Change the disc or the SD
card (formatted in FAT
12/16).
Detach the control panel and
reinsert the SD card. The
control panel goes back to
initial position (Angle 1): see
page 42.
Use SD card formatted in
FAT 12/16.
Change the SD card.
ENGLISH
To be continued....
55
• DSP mode cannot be
ENGLISH
• Only high range sound
Sounds
• Download does not seem to
Graphics
SymptomsCausesRemedies
selected other modes than
“Defeat.”
or low range sound
is reproduced though
full range speakers are
connected.
finish.
Crossover network is
activated.
Crossover network is
activated.
It takes quite a long time to
download an animation of
many frames (see page 53).
Deactivate crossover network
(see page 28).
Deactivate crossover network
(see page 28).
• The display graphic
function does not work
correctly.
• The display screen dims.Temperature in the car
PICT—PSM
• You cannot activate
“Slideshow” for “PICT”
(“No Slide” is shown as the
selectable item).
• “No Magazine” appears on
the display.
• “No Disc” appears on the
display.
• “Reset 08” appears on the
display.
CD changer
• “Reset 01” – “Reset 07”
appears on the display.
• The CD changer does not
work at all.
Temperature in the car
compartment is very low.
compartment is high.
No still images are
downloaded yet.
No magazine is loaded in the
CD changer.
No disc is in the magazine.
Disc is inserted upside down.
This receiver is not connected
to the CD changer correctly.
The CD player may have
functioned incorrectly.
The built-in microcomputer
may function incorrectly due
to noise, etc.
Wait until the operating
temperature resumes.
Turn off the power, and
wait until the operating
temperature resumes.
Download a still image.
Insert the magazine.
Insert disc into the magazine.
Insert disc correctly.
Connect this receiver and the
CD changer correctly and
press the reset button of the
CD changer.
Press the reset button of the
CD changer.
Reset the receiver (see page
2).
56
SymptomsCausesRemedies
• “CALL 1-888-539SIRIUS TO SUBSCRIBE”
scrolls on the display.
• “No Signal” appears on
the display
• “No Antenna” appears on
the display.
• “Invalid Channel” appears
on the display for about
5 seconds, then returns to
the previous display.
• “Skipped Channel”
appears when presetting a
channel.
SIRIUS
• You cannot select a certain
category.
• “No name” appears on the
display.
• No sound can be heard.“Channels Updating XX%*
Subscription has not been
done.
Signals are too weak.Move to an area with
The antenna is not connected
firmly.
No broadcast on the selected
channel.
The channel is set to be
skipped.
All channels in the category
are skipped.
No text information for the
selected channel.
Completed” appears on the
display.
Starts subscribing (see page
44).
ENGLISH
stronger signals.
Connect the antenna firmly.
Select another channel.
Add the channel again (see
page 48).
Restoring a skipped channel
automatically restore the
category.
The receiver is updating the
channel information and
it takes a few minutes to
complete.
• SIRIUS radio does not
work at all.
• “Reset 08” appears on the
display.
* Changes every 20% of update until completed (ex. 20%, 40%, 60%).
The built-in microcomputer
may function incorrectly due
to noise, etc.
Connections are incorrect.Check the cords and
Reconnect the SIRIUS radio
after a few seconds.
connections.
57
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Power Output:
35 W RMS × 4 Channels at 4 Ω
ENGLISH
and ≤ 1% THD+N
Signal-to-Noise Ratio:
85 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Equalizer Control Range:
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
58
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 65 dB
CD/SD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System:
Non-contact optical pickup
(semiconductor laser)
Number of Channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range: 98 dB
Signal-to-Noise Ratio: 102 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 (MPEG Audio Layer 3):
Max. Bit Rate: 320 kbps
WMA (Windows Media
Max. Bit Rate: 192 kbps
Playable SD Card:
Format: FAT 12/16
Storage: Up to 512 MB
Playable Audio Format for SD Card:
MP3/WMA
®
Audio):
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 159 mm
(7-3/16" × 2-1/16" × 6-5/16")
Panel Size (approx.):
188 mm × 58 mm × 13 mm
(7-7/16" × 2-5/16" × 9/16")
Mass (approx.):
1.7 kg (3.8 lbs) (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change
without notice.
If a kit is necessary for your car, consult your
telephone directory for the nearest car audio
speciality shop.
ENGLISH
• Microsoft and Windows Media are either
registered trademarks or trademarks of
Microsoft Corporation in the United States
and/or other countries.
• SD logo is a trademark.
59
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión
Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable
contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza
energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las
ESPAÑOL
instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no
se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este
equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse
mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o
una combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
Advertencia:
Si necesita operar el receptor mientras
conduce, asegúrese de mirar atentamente
hacia adelante para no provocar un accidente
de tráfico.
Precauciones:
• No inserte discos de 8 cm (3-3/16 pulgada)
(CDs simples) en la ranura de carga. (Estos
discos no pueden ser expulsados).
• No inserte ningún disco cuya forma no
sea la habitual—un corazón o una flor por
ejemplo, pues se producirá una avería.
• No exponga los discos a los rayos directos
del sol o a cualquier otra fuente de calor, ni
en sitios sujetos a temperatura y humedad
elevadas. No los deje dentro del automóvil.
2
Cómo reposicionar su unidad
Esto hará que se reposicione el
microcomputador. También se borrarán los
ajustes preestablecidos por usted.
Nota:
La ventanilla de visualización incorporada
a este receptor ha sido fabricada con
tecnología de alta precisión, pero puede
contener algunos puntos inefectivos. Estos es
inevitable y no es ningún signo de anomalía.
Contenido
Cómo reposicionar su unidad ................ 2
Cómo leer este manual .......................... 4
lista ..................................................... 46
Mantenimiento ....................... 49
Más sobre este receptor ......... 50
Localización de averías .......... 54
Especificaciones ...................... 58
Este receptor está equipado con amplificador
digital.
ESPAÑOL
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
la unidad hasta que se normalice la temperatura
del habitáculo.
3
Cómo leer este manual
Para que las explicaciones sean más simples
y fáciles de entender, hemos adoptado los
siguientes métodos:
• Algunas notas y consejos relacionados se
explican posteriormente en “Más sobre este
receptor” (consulte las páginas 50 a 53).
• Las operaciones de los botones se explican
principalmente mediante ilustraciones, de la
siguiente manera:
ESPAÑOL
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u otro
botón.
Cómo expulsar el disco por la fuerza
Si el disco no puede ser reconocido por el
receptor o no puede ser expulsado, expúlselo de
la siguiente manera.
• Si hay una tarjeta SD insertada, primero
expulse la tarjeta SD (consulte la página 15).
1
2
Pulse y mantenga
pulsado hasta obtener
la acción deseada.
Pulse A y, a
continuación, pulse
B.
Pulse y mantenga
pulsados
ambos botones
simultáneamente.
Las siguientes marcas se utilizan para
indicar...
: Operaciones del reproductor de
CD incorporado.
: Operaciones del cambiador de
CD externo.
: Operaciones de la tarjeta SD.
4
• Si esto no funciona, intente reposicionar
su receptor.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al
ser expulsado.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para
evitar daños a los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida.
Cómo cambiar el patrón de
visualización
DISP
Ej.: Cuando se selecciona el sintonizador como
fuente
Cómo acceder a los diversos menús
El menú principal contiene los siguientes menús
—MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC,
TITLE, EQ y BBE.
como pantalla gráfica (consulte las páginas
32 – 36).
Dependiendo del archivo descargado, puede
tardar más en visualizarse en la pantalla.
*2 La barra de información desaparece si no se
realiza ninguna operación.
• Si la fuente actual es “SIRIUS”, consulte la
página 48 para obtener más detalles.
Ej.: Cuando se selecciona el menú MODE
• Para volver a la pantalla MENU, pulse
MENU.
4 Siga las instrucciones de la pantalla.
5
Panel de control — KD-AR8500/KD-SHX850
Identificación de las partes
SOURCE
DISP
BACK
PICT
BAND
MENU
ESPAÑOL
1Botón (ángulo)
Ajusta el ángulo del panel de control.
2Botón 0(expulsión)
Se utiliza para expulsar el disco.
3Botón DISP (visualizar)
Cambia la información mostrada en la
pantalla.
4 Botón
(atenuador/en espera/
encendido)/OK
• Conecta y desconecta la alimentación y
también atenúa el sonido.
• Confirma la selección mientras se operan
los menús.
Dial de control de volumen
Ajusta el nivel de volumen.
5 Botón SOURCE
Selecciona la fuente.
6
Botones
• Para FM/AM:
4/¢ (/)
Busca emisoras si los
pulsa, o salta las frecuencias después de
pulsarlos y mantenerlos pulsados.
• Para SIRIUS®: Cambia los canales si lo
pulsa rápidamente, o cambia rápidamente
los canales si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Para discos o tarjeta SD: Cambia las
pistas si lo pulsa, o avanza rápidamente
o retrocede la pista si lo pulsa y mantiene
pulsado.
• Para las operaciones del menú:
Selecciona las opciones/valores del menú.
7 Sensor remoto
NO exponga el sensor remoto a una luz
potente (luz solar directa o iluminación
artificial).
8 Ventanilla de visualización a color
9 Botón BAND/BACK
• Para FM/AM y SIRIUS
®
: Selecciona la
banda.
• Para las operaciones del menú:
Retrocede a la pantalla anterior.
p Botón PICT (imagen)
Visualiza el menú PICT.
q Botón MENU
Visualiza la pantalla de MENU.
w Botón de reinicialización
e
Botones
5 (
arriba
) / ∞ (
abajo
)
• Para FM/AM: Cambia las emisoras
preajustadas si lo pulsa, o visualiza la lista
de las emisoras preajustadas si lo pulsa y
mantiene pulsado.
• Para SIRIUS
®
: Cambia las categorías si
lo pulsa, o visualiza la lista de categorías
si lo pulsa y mantiene pulsado.
•
Para discos MP3/WMA o tarjeta SD:
Cambia las carpetas si lo pulsa, o visualiza
la lista de discos (sólo para
“CD-CH”), o la lista de carpetas, si lo
pulsa y mantiene pulsado.
• Para las operaciones del menú:
Selecciona las opciones/valores del menú.
r Botón
(liberación del panel de
control)
6
Control remoto — RM-RK300
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
• Al efectuar la operación, dirija
directamente el control remoto hacia el
sensor remoto del receptor. Asegúrese de
que no hayan obstáculos entremedio.
Advertencia:
• No instale ninguna otra pila que no sea
la CR2025 o su equivalente, pues de lo
contrario, podrá explotar.
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la
pila en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niños.
• Para proteger la pila contra el
recalentamiento, las grietas, o para evitar
que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar
o calentar la pila, o arrojarla al fuego.
– No deje la pila con otros materiales
metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela
antes de desecharla o guardarla.
Precaución:
El receptor está equipado con la función de
control remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
Elementos principales y funciones
1 Botón (atenuador/en espera/
encendido)
Conecta y desconecta la alimentación y
también atenúa el sonido.
2BotónSOURCE
Selecciona la fuente.
3 Botones 5 (arriba) / ∞ (abajo)
• Para FM/AM: Cambia las emisoras
preajustadas.
• Para SIRIUS
• Para discos MP3/WMA o tarjeta SD:
Cambia las carpetas.
4 Botones VOL (volumen) + / –
Ajusta el nivel de volumen.
5 Botones numéricos
• Para FM/AM: Selecciona la emisora
preajustada si lo pulsa, o memoriza una
emisora si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Para SIRIUS®: Selecciona los canales
preajustados si lo pulsa, o almacena un
canal si lo pulsa o mantiene pulsado.
• Para CDs de audio o CD Texts:
Selecciona las pistas.
• Para discos MP3/WMA o tarjeta SD:
Selecciona las carpetas.
• Para el cambiador de CD: Selecciona
los discos.
6 Botón ANGLE
Ajusta el ángulo del panel de control.
7 Botón BAND
Selecciona la banda.
8 Botones 4 / ¢
• Para FM/AM:
pulsa, o salta las frecuencias después de
pulsarlos y mantenerlos pulsados.
• Para SIRIUS®: Cambia los canales si lo
pulsa rápidamente, o cambia rápidamente
los canales si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Para discos o tarjeta SD: Cambia las
pistas si lo pulsa, o avanza rápidamente o
retrocede la pista si lo pulsa y mantiene
pulsado.
®
: Cambia las categorías.
Busca emisoras si los
ESPAÑOL
7
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
SOURCE
BACK
BAND
ESPAÑOL
Cuando se activa o desactiva la red de cruce
(consulte la página 28), realícese antes de
encender la unidad.
~ Encienda la unidad.
Ÿ
SOURCE
Podrá seleccionar algunas fuentes si no
están preparadas.
! • Para el sintonizador FM/AM
BACK
BAND
⁄ Ajuste el volumen.
@ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 21 a 31).
Para disminuir el volumen en un instante
(ATT)
Para restablecer el sonido,
púlselo otra vez.
Para apagar la unidad
• Para la radio SIRIUS
BACK
BAND
8
®
Cancelación de las demostraciones
en pantalla
Si no se efectúa ninguna operación durante unos
45 segundos, se iniciará la demostración en
pantalla.
[Inicial: Demo]—consulte la página 37.
Puesta en hora del reloj
1 Acceda al menú PSM (consulte la
página
2 Ajuste la hora, los minutos, y el
sistema horario.
5).
1 Acceda al menú PSM (consulte la
página
2 Seleccione “Off
• Asegúrese de que “Demo/Link” esté
5).
”
.
visualizado en la pantalla. De lo contrario,
pulse 5 o ∞.
3 Finalice el procedimiento.
Para activar la demostración en pantalla
En el paso 2 de arriba, seleccione “Demo”.
Para mayor información, consulte la página 37.
ESPAÑOL
1 Seleccione “Clock Hr” (hora) y
seguidamente, ajuste la hora.
2 Seleccione “Clock Min” (minutos)
y seguidamente, ajuste los
minutos.
3 Seleccione “24H/12H” y
seguidamente, seleccione “24H” o
“12H”.
3 Finalice el procedimiento.
9
Operaciones de la radio
Para escuchar la radio
SOURCE
BACK
BAND
ESPAÑOL
~
Ÿ
Frecuencia de la emisora
SOURCE
BACK
BAND
Número
Banda
actual
1
*
Para asignar nombres a las
emisoras, consulte la página 41.
*2 Indicador LO o DX: Consulte la
página 11.
*3 Indicador STEREO o MONO:
• El indicador STEREO se enciende
• Para MONO, consulte la siguiente
preajustado
(si hubiere)
al recibir una radiodifusión FM
estéreo con una intensidad de
señal suficientemente potente.
sección.
Nombre de
emisora
asignado
3
*2*
La búsqueda se interrumpe cuando se
recibe una emisora.
Para detener la búsqueda, presione
nuevamente el mismo botón.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de la izquierda...
1
*
Activa la “Manual
Search”
Selecciona las
frecuencias de las
emisoras
Cuando una radiodifusión en FM
estéreo sea difícil de recibir
1
Acceda al menú MODE (consulte la
página 5).
2 Seleccione “Mono”.
! Comience la búsqueda de la
emisora.
10
3 Seleccione “On”.
Off
On
4 Finalice el procedimiento.
Para sintonizar todas las emisoras que se
pueden recibir, repita el mismo procedimiento
y seleccione “DX” en el paso 3.
El indicador
se enciende.
se apaga y el indicador
El indicador se enciende.
Se consigue mejorar la recepción, pero se
pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estéreo, repita el
mismo procedimiento y seleccione “Off” en el
paso 3.
El indicador
se apaga.
Para sintonizar sólo emisoras FM con
señales potentes—LO/DX (local/
distancia-extrema)
Si las señales recibidas son débiles, es posible
que se escuchen ruidos solamente. Puede
configurar la unidad para que detecte sólo
las emisoras con una intensidad de señal
suficientemente potente mientras se buscan
emisoras FM.
1 Acceda al menú MODE (consulte la
página 5).
2 Seleccione “LO/DX”.
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada
banda.
Preajuste automático de emisoras
FM —SSM (Memoria secuencial de
las emisoras más fuertes)
1
SOURCE
Seleccione la banda FM (FM1 – FM3)
2
en la que desea almacenar.
BACK
BAND
3 Acceda al menú MODE (consulte la
página 5).
4 Seleccione “SSM”.
ESPAÑOL
3 Seleccione “Local”.
DX
Local
4 Finalice el procedimiento.
El indicador se apaga y el indicador
se enciende.
Se detectan solamente las emisoras con una
señal suficientemente fuerte.
5
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en la banda FM.
Continúa....
11
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de
92,5 MHz en el número de preajuste 3 de la
banda FM1.
1
SOURCE
8 Almacene la emisora.
BACK
2
BAND
ESPAÑOL
• Seguidamente, si mantiene pulsado 5/∞,
aparecerá la lista de emisoras preajustadas
(consulte el paso 7 de abajo).
3
4 Acceda al menú MODE (consulte la
página
5).
5 Seleccione “List”.
6
Cuando se utiliza el control remoto...
Después de sintonizar la emisora que desea
preajustar
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
SOURCE
BACK
2
BAND
3 Efectúe los pasos 4 a 7 (de la
columna izquierda) para acceder a la
lista de emisoras preajustadas.
7 Seleccione un número de preajuste.
• Podrá desplazarse a las listas de otras
bandas FM pulsando 4/¢ (
12
/).
4
Cuando se utiliza el control remoto...
Para seleccionar directamente el número de
preajuste
Operaciones de los discos/tarjetas SD
Para reproducir un disco en el receptor
Todas las pistas
se reproducen
repetidamente hasta
que usted cambie la
fuente o extraiga el
disco.
ESPAÑOL
Acerca de los discos MP3 y WMA
• Cuando una carpeta MP3 o WMA incluye
un archivo de imágenes <jpw> editado
por Image Converter (Color Ver. 2.0)—
suministrado en el CD-ROM, se podrá
mostrar la imagen en la pantalla mientras
se reproducen las pistas de la carpeta—
ImageLink. (Para los detalles, consulte las
páginas 37 y 52).
• Las “pistas” (los términos “archivo” y
“pista” se utilizan indistintamente) MP3 y
WMA (Windows Media
en “carpetas”.
• Cuando se inserta un disco MP3 o WMA:
Tipo de archivo*
Número total de carpetas
Número de la
carpeta actual
Nombre de la carpeta*
1
®
Audio) se graban
Número total de
pistas
Número
de la pista
actual
2
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Nombre de la pista*
• Cuando se inserta un disco CD de audio o
CD Text:
Número total de pistas
Número de la
pista actual
Nombre del disco*
1
*
Se enciende el indicador MP3 o WMA,
3
Tiempo de
reproducción total
Tiempo de reproducción
transcurrido
Nombre de la pista*
dependiendo del archivo detectado.
2
*
Si “Tag” está ajustada a “On” (consulte la
página 38), aparecerán el nombre/ejecutante
del álbum con el indicador
la pista con el indicador
3
*
Aparecerá sólo para los CD Texts y CDs
y el título de
.
si ha sido grabado o asignado. (Aparecerá
“No Name” durante unos momentos si no
hay ningún nombre grabado o asignado a un
CD de audio).
4
*
Aparece sólo para los CD Texts. (Aparece
“No Name” si no hay ningún nombre grabado).
Para detener la reproducción y expulsar el
disco
Para que el panel de control
vuelva a su posición anterior,
2
púlselo otra vez.
4
13
ESPAÑOL
Para reproducir discos en el cambiador de CD
SOURCE
Acerca del cambiador de CD
Se recomienda usar un cambiador de CD
compatible con MP3 JVC con este receptor.
• También podrá conectar cambiadores de
CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y
CH-X100). Sin embargo, no podrá
reproducir discos MP3 debido a que no
son compatibles con discos MP3.
• No podrá utilizar los cambiadores de CD
de la serie KD-MK con este receptor.
• La información de texto del disco grabada
en el CD Text se puede visualizar cuando
se ha conectado un cambiador de CD
compatible con CD Text JVC.
• No podrá controlar ni reproducir ningún
disco WMA en el cambiador de CD.
Todas las pistas de los discos insertados en
el cargador se reproducirán repetidamente
hasta que usted cambie la fuente o extraiga el
cargador del cambiador de CD.
~
14
SOURCE
Si ha cambiado el ajuste “Ext Input”
*
a “Ext Input” (consulte la página 39),
no podrá seleccionar el cambiador de
CD.
• Cuando el disco actual es un disco MP3:
Número del
disco actual
Nombre de la
carpeta*
Número de la
carpeta actual
Nombre de
1
la pista*
Número de la
pista actual
1
Tiempo de
reproducción
transcurrido
• Cuando el disco actual es un CD de audio o
un CD Text:
Número del disco actual
Nombre del
2
disco*
1
*
Si “Tag” está ajustada a “On” (consulte la
Número de la pista
actual
Nombre de la
3
pista*
Tiempo de
reproducción
transcurrido
página 38), aparecerán el nombre/ejecutante
del álbum con el indicador
la pista con el indicador
2
*
Aparecerá sólo para los CD Texts y CDs
y el título de
.
si ha sido grabado o asignado. (Aparecerá
“No Name” durante unos momentos si no
hay ningún nombre grabado o asignado a un
CD de audio).
3
*
Aparece sólo para los CD Texts. (Aparece
“No Name” si no hay ningún nombre grabado).
Reproducción de una tarjeta SD
ESPAÑOL
Acerca de la tarjeta SD
• Cuando una carpeta MP3 o WMA incluye
un archivo de imágenes <jpw> editado
por Image Converter (Color Ver. 2.0)—
suministrado en el CD-ROM, se podrá
mostrar la imagen en la pantalla mientras
se reproducen las pistas de la carpeta—
ImageLink. (Para los detalles, consulte las
páginas 37 y 52).
• El formato de grabación SD requerido es
FAT 12/16 y el tipo de almacenamiento
recomendado es 8 MB a 512 MB.
• Con este receptor no podrá utilizar MMC
ni mini SD.
Apague la unidad antes de desmontar el panel
de control.
~ Desmonte el panel de control.
Ÿ
Ranura de carga de SD
Tarjeta SD
Presione la tarjeta SD hacia adentro
hasta escuchar un chasquido.
Para expulsar la tarjeta SD,
presiónela otra vez.
• Presione suavemente la tarjeta SD
(no retire su dedo rápidamente); de lo
contrario, la tarjeta SD podría saltar
fuera de la unidad.
Continúa....
15
! Fije el panel de control.
Si se ha cargado una tarjeta SD....
1
SOURCE
ESPAÑOL
⁄ • El panel de control
vuelve a la posición
anterior (consulte la
página 42).
Número
Número de la
carpeta actual
Si hay pistas grabadas, la reproducción
se inicia automáticamente.
de la pista
actual
Nombre de la pista*Nombre de la carpeta*
Tiempo de
reproducción
transcurrido
2
Número de la
carpeta actual
Nombre de la carpeta*
* Si “Tag” está ajustada a “On”
(consulte la página 38), aparecerán
el nombre/ejecutante del álbum con el
indicador
el indicador
de la pista
y el título de la pista con
Número
.
Tiempo de
reproducción
actual
transcurrido
Nombre de la pista*
16
Para el avance rápido o el retroceso de la
pista
Avanza rápidamente.
Retrocede.
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
A las pistas
siguientes.
Otras funciones principales
Selección de un disco/carpeta/pista
de la lista
•
Esta función no estará disponible para un CD de
audio o un CD text cuando la fuente sea “CD”.
1 Acceda al menú MODE (consulte la
página
2 Seleccione “List”.
5).
ESPAÑOL
Al comienzo de la pista actual, luego a las
pistas anteriores.
Para ir a las carpetas siguientes o
anteriores (sólo para pistas MP3 y WMA)
Para pistas MP3:
Para pistas WMA:
A las carpetas siguientes.
A las carpetas anteriores.
• Manteniendo pulsado los botones se podrá
visualizarla lista de discos (
la lista de carpetas (
(consulte la siguiente sección).
) y
/ )
3 Seleccione el tipo de lista—“Disc”*
“Folder”*2 o “File”*2.
*1 Se puede seleccionar sólo cuando la
fuente es “CD-CH”.
2
*
Aparece sólo para archivos MP3/WMA.
1 Cuando se selecciona “Disc”:
Aparece la lista de discos.
• Podrá desplazarse a otras listas
pulsando 4/¢ (
Para seleccionar un disco
/).
1
,
Continúa....
17
Para iniciar la reproducción
Para seleccionar un archivo
• Sólo para MP3: Si se selecciona
el disco actual (resaltado en la
pantalla), aparece la lista de carpetas
correspondiente.
ESPAÑOL
2 Cuando se selecciona “Folder”:
Aparece la lista de carpetas.
• Podrá desplazarse a otras listas
pulsando 4/¢ (
Para seleccionar una carpeta
Para iniciar la reproducción
• Si selecciona la carpeta actual
(resaltada en la pantalla), aparece la
respectiva lista de archivos.
3 Cuando se selecciona “File”:
/).
Para iniciar la reproducción
Cuando utiliza el control remoto...
• Para seleccionar directamente un disco
(
• Para seleccionar directamente una pista
de un CD de audio o de un CD Text
(
•
Para seleccionar directamente una carpeta
MP3/WMA (
Para seleccionar un número del 1 – 6:
Para seleccionar un número del 7 (1) –
12 (6):
)
)
/ )
18
Aparece la lista de archivos.
• Podrá desplazarse a otras listas
pulsando 4/¢ (
/).
• Para carpetas MP3/WMA:
Es necesario haber asignado a las tarjetas
un número de 2 dígitos que preceda a sus
respectivos nombres—01, 02, 03, y así
sucesivamente.
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
1
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción a la vez.
2
Tras comprobar que se ha
seleccionado (resaltado) “No Eject?”...
Parpadea “No Eject”, y el disco no puede
ser expulsado.
• Para los detalles,
consulte la tabla de la
página 20.
4 Finalice el procedimiento.
ESPAÑOL
Continúa....
19
Reproducción de introducciones
musicales
Ej.: Cuando se selecciona “Track”
mientras se reproduce un disco MP3
en el receptor
ESPAÑOL
Reproducción repetida
Ej.: Cuando se selecciona “Track”
mientras se reproduce un disco MP3
en el receptor
Reproducción aleatoria
Ej.: Cuando se selecciona “Disc”
mientras se reproduce un disco MP3
en el receptor
1
*
Sólo mientras se reproduce una pista MP3 ( / / ) o WMA
(
2
Sólo mientras se reproducen discos en el cambiador de CD ( ).
*
/ ).
Modo
Reproduce los primeros 15 segundos de...
Trac k : Todas las pistas del disco o de la
tarjeta SD actual.
• Durante la reproducción, se
Folder*
ilumina
1
: La primera pista de todas las carpetas
.
del disco o de la tarjeta SD actual.
• Durante la reproducción, se
2
ilumina
Disc*
: Las primeras pistas de todos los
.
discos insertados.
• Durante la reproducción, se
ilumina
.
Off: Se cancela.
Modo Reproduce repetidamente
Trac k : La pista actual.
Folder*
Disc*
Off: Se cancela.
• Durante la reproducción, se
ilumina
1
: Todas las pistas de la carpeta actual.
.
• Durante la reproducción, se
2
ilumina
: Todas las pistas del disco actual.
.
• Durante la reproducción, se
ilumina
.
Modo Reproduce aleatoriamente
Folder*1: Todas las pistas de la carpeta actual,
Disc: Todas las pistas del disco actual.
SD: Todas las pistas de la tarjeta SD.
2
All*
: Todas las pistas de los discos
Off: Se cancela.
después las pistas de la carpeta
siguiente y así sucesivamente.
• Durante la reproducción, se
ilumina
.
• Durante la reproducción, se
ilumina
.
• Durante la reproducción, se
ilumina
.
insertados.
• Durante la reproducción, se
ilumina
.
20
Ajustes de sonido — Uso diario
Selección de los modos DSP—DSP
MENU
Podrá crear un campo de sonido más acústico
como el de un teatro, sala de conciertos, etc.
• Cuando se activa la red de cruce (consulte la
página 28), el modo DSP queda fijo en “Defeat”.
Modos DSP disponibles
Defeat (No se aplica efecto acústico),
Theater, Hall, Club, Dome, Studio,
V.C ancel (Voice Cancel: Reduce los
sonidos vocales. Conveniente para aprender
sus canciones favoritas—Karaoke).
!
ESPAÑOL
Seleccione el nivel de efecto (1 – 3).
• El nivel de efecto no es ajustable para
“Defeat” y “V.Cancel”.
• Conforme aumenta el número, el nivel
de efecto se hace más fuerte.
~ Acceda al menú DSP (consulte la
página
5).
Ÿ Seleccione uno de los modos DSP.
Ej.: Cuando se selecciona “Theater”
• Para finalizar el procedimiento
DISP
• Para ajustar el nivel de efecto
\ Vaya al paso !.
• Para finalizar el procedimiento
DISP
• Para efectuar ajustes precisos
adicionales
\ Consulte la página
22.
Para cancelar el efecto acústico, seleccione
“Defeat” en el paso Ÿ.
21
Para realizar otros ajustes de
precisión para los modos DSP
Opciones de ajuste:
Número de altavoces incorporados:
Seleccione el número de altavoces
incorporados a su automóvil—“2ch” o “4ch”.
Alineación de tiempo:
Ajuste la distancia entre cada altavoz y la
posición del asiento de audición.
ESPAÑOL
1 Repita los pasos ~ a ! de la página
21 para seleccionar el modo DSP.
4
Seleccione el altavoz que desea ajustar.
L.Front:
R.Front:
L.Rear*:
R.Rear*:
Subwoofer:
Para el altavoz delantero
izquierdo.
Para el altavoz delantero
derecho.
Para el altavoz trasero
izquierdo.
Para el altavoz trasero
derecho.
Para el subwoofer.
2 Seleccione el número de los altavoces
incorporados.
• Para “Defeat” y “V.Cancel”, el número de
altavoz está fijado a “4ch”.
4ch:
2ch:
Selecciónelo para el sistema de
cuatro altavoces.
Seleccione para el sistema de dos
altavoces.
3 Seleccione la posición de asiento para
su audición.
All:
Front:
R.Front:
L.Front:
22
Para todos los asientos
delanteros y traseros.
Para ambos asientos delanteros.
Para el asiento delantero derecho.
Para el asiento delantero
izquierdo.
* Aparece sólo cuando se selecciona “4ch”
en el paso 2.
5 Seleccione la distancia entre el
altavoz seleccionado y el asiento.
• Puede cambiar la unidad de medición a
pulgadas, manteniendo pulsado DISP.
Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el
botón, la unidad cambia alternativamente
entre centímetros (cm) y pulgadas (inch).
• 0 cm a 400 cm
(0 inch a 160 inch)
a intervalos de 5 cm
(2 pulgadas)
• Una vez que ajuste la distancia, ésta será
memorizada para cada posición de asiento
seleccionada en el paso 3. El ajuste
memorizado será rellamado la próxima
vez que seleccione la posición de asiento.
6 Repita los pasos 4 y 5, y ajuste la
distancia para los otros altavoces.
7 Finalice el procedimiento.
Creando un sonido natural
Para activar el Convertidor de
Compresión Compensativa (CC)
El convertidor CC elimina las fl uctuaciones y
ondulaciones, y logra reducir drásticamente la
distorsión digital. Este procesamiento puede
aplicarse tanto a las fuentes analógicas como
a las digitales; por consiguiente, usted podrá
obtener un campo de sonido natural desde
cualquier fuente.
1 Acceda al menú CCC (consulte la
página
2 Seleccione “On”.
5).
Para activar BBE Digital
BBE Digital* es un nuevo método de
procesamiento digital para restablecer la
brillantez y la claridad del sonido en vivo
original en grabaciones, radiodifusiones, etc.
Al reproducirse el sonido, el altavoz introduce
el desplazamiento de fase dependiente de
la frecuencia, haciendo que los sonidos de
alta frecuencia tarden más que los de baja
frecuencia en llegar al oído. BBE Digital ajusta
la relación de fase entre las frecuencias bajas,
medias y altas añadiendo un tiempo de retardo
progresivamente mayor a las frecuencias bajas
y medias, de manera que todas las frecuencias
lleguen al oído del oyente en el momento
oportuno.
1 Acceda al menú BBE (consulte la
página
5).
ESPAÑOL
Off
On
• Cuando se activa “C.C.Conv.”, el
indicador CCC se ilumina en amarillo
en la pantalla (en secuencia con otros
indicadores).
• Para cancelar el convertidor CC, para
seleccionar “Off”.
3 Finalice el procedimiento.
2 Seleccione el nivel de efecto.
Off1
23
Ej.: Cuando se selecciona “1”
• Conforme aumenta el número, el nivel
de efecto se hace más fuerte. Al activar
“BBE”, el indicador BBE se ilumina en
verde (con su nivel actual) en la pantalla
(en secuencia con otros indicadores).
• Para cancelar el BBE Digital, para
seleccionar “Off”.
3 Finalice el procedimiento.
* Fabricado bajo licencia de BBE Sound, Inc.
Licencia otorgada por BBE Sound, Inc. bajo
los números USP5510752 y 5736897. BBE y el
símbolo de BBE son marcas registradas de BBE
Sound, Inc.
23
Uso del ecualizador —EQ
MENU
ESPAÑOL
Podrá ajustar los patrones de ecualización
de sonido según sus preferencias, utilizando
dos modos EQ—Graphic EQ (EQ gráfico) y
Parametric EQ (EQ paramétrico).
Graphic EQ (EQ gráfi co): Permite
seleccionar un modo de sonido
preestablecido adecuado al género musical.
También es posible almacenar sus propios
ajustes en la memoria.
Parametric EQ (EQ paramétrico):
Permite ajustar el nivel de realce, el ancho
de banda, y las frecuencias centrales en
tres bandas. Es posible realizar ajustes más
precisos que con EQ gráfico.
~ Acceda al menú EQ (consulte la
página 5).
Ÿ Seleccione “Graphic” o
“Parametric”.
!
• Ajuste el ecualizador para que corresponda
con la gama de frecuencias reproducibles; de
lo contrario, puede suceder que los ajustes no
sean efectivos.
• No es posible la activación simultánea de
ambos ecualizadores, EQ gráfico y EQ
paramétrico.
24
• Para seleccionar los modos de sonido
preajustados
\ Consulte la página 25.
• Para ajustar el modo de sonido y
almacenar su propio ajuste en la
memoria
\ Consulte la página 26.
• Para ajustar EQ paramétrico
\ Consulte la página 27.
Selección de los modos de sonido
2 Seleccione un modo de sonido.
preajustados—EQ gráfico
Modos de sonido disponibles
Flat (Ningún modo de sonido aplicado),
Hard Rock, R&B (Rhythm&Blues),
Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae,
Classic, User 1, User 2, User 3
• Para User 1/2/3, podrá almacenar su propio
ajuste (consulte la página 26).
1 Realice los pasos ~ a ! de la página
24.
•
En el paso Ÿ, Seleccione “Graphic”.
La lista de abajo muestra los ajustes de los niveles de frecuencia preajustados para cada modo de
sonido:
Modo de Valores de ecualización preajustados
sonido
Flat000000000000000000
Hard Rock+06+06+04+020000+02+04+02
R&B+06+04+04+0400+02+02+02+06
Pop00+04+020000+02+02+02+04
Jazz+06+04+02+02+02+02+02+06+04
Dance+08+04+0200–04–0200+02+02
Country+04+020000000000+02+04
Reggae+06+020000+02+04+04+04+06
Classic+04+06+04+020000+02+0400
User 1000000000000000000
User 2000000000000000000
User 3000000000000000000
63 Hz125 Hz 250 Hz 500 Hz1 kHz2 kHz4 kHz8 kHz
Ej.: Cuando se selecciona “Flat”
3 Finalice el procedimiento.
DISP
12.5 kHz
ESPAÑOL
25
Cómo almacenar sus propios
modos de sonido
1 Realice los pasos ~ a ! de la página
24.
En el paso Ÿ, Seleccione “Graphic”.
•
6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar
las otras bandas de frecuencia.
7
2 Seleccione un modo de sonido.
ESPAÑOL
Ej.: Cuando se selecciona “Flat”
3
4
Seleccione la banda de frecuencia—
63 Hz, 125 Hz, 250 Hz, 500 Hz, 1 kHz,
2 kHz, 4 kHz, 8 kHz, 12.5 kHz.
8 Seleccione uno de los modos de
usuario—User 1/2/3.
9 Almacene los ajustes.
Ej.: Cuando se selecciona “User 1”
5 Ajuste el nivel de realce para la
banda de frecuencia seleccionada,
dentro de la gama de –10 a +10.
26
Ajuste del EQ paramétrico
1 Realice los pasos ~ a ! de la página
24.
En el paso Ÿ, Seleccione
•
“Parametric”.
2 Seleccione la banda—Band1/2/3.
Band1:
Band2:
Band3:
Banda baja (20 Hz a 1.2 kHz)
Banda media (80 Hz a 5 kHz)
Banda alta (315 Hz a 20 kHz)
Seleccione la frecuencia (ajustable
5
entre 20 Hz – 20 kHz).
• Las bandas 1/2/3 se deben preajustar
de manera que estén separadas por lo
menos 5 pasos (frecuencias) entre sí. (En
la pantalla se muestran solamente las
frecuencias seleccionables).
Ej.: Cuando se selecciona “1 kHz” para
“Band2”
ESPAÑOL
3 Ajuste el nivel de realce para la
banda de frecuencia seleccionada,
dentro de la gama de –10 a +10.
4
No seleccionables
6 Seleccione el ancho de banda (Q)
—0.7/1/2/3/4/5.
• Para ajustar las otras bandas, pulse
BACK.
Seguidamente, repita los pasos 2 a 6.
7 Finalice el procedimiento.
• Una vez que realice los ajustes, éstos serán
memorizados. El ajuste memorizado será
llamado la próxima vez que seleccione EQ
Paramétrico.
27
Ajustes de sonido — Ajustes de preferencias
Activación de la red de cruce
La función de la red de cruce permite asignar
señales de sonido a diferentes altavoces, según
la gama de frecuencias.
Activando la red de cruce, podrá realizar
ajustes precisos para que correspondan con las
características de cada altavoz. (Consulte “Para
ajustar el nivel de la frecuencia reproducida
—Crossover” en la página 30).
ESPAÑOL
Si ha instalado un sistema de altavoces
de 3 vías en su automóvil, compruebe lo
siguiente.
• Antes de usar el sistema, active la red de
cruce y preajuste las frecuencias de corte
apropiadas para HPF/LPF (especialmente
para HPF); de lo contrario, se podrían
dañar los altavoces.
• Para el sistema de altavoces de 3 vías,
consulte el Manual de instalación/conexión
(volumen separado).
• No podrá realizar otras operaciones antes de
haber finalizado el siguiente procedimiento.
Mientras la unidad está apagada...
1
(Pulse cualquier botón)
2
3 Finalice el procedimiento.
• El indicador se enciende
(en secuencia con otros indicadores).
Para cancelar el cruce
Repita el mismo procedimiento.
Asegúrese de que en la pantalla aparezca
“Crossover Off?” en el paso 1 y
“Crossover Off OK?” en el paso 2.
• El indicador
Opciones ajustables para la red de cruce
Podrá ajustar los siguientes parámetros para
la red de cruce. Para los detalles, consulte las
páginas 30 y 31.
• HPF (filtro de paso alto): Para altavoces
delanteros/traseros.
• LPF (filtro de paso bajo): Para altavoces
traseros y subwoofer*.
• Pendiente (pendiente de la atenuación del
filtro): Para altavoces delanteros/traseros y
subwoofer*.
* Podrá ajustar el LPF y la pendiente para
el subwoofer, aunque se desactive la red
de cruce.
Cómo funcionan los parámetros de
cruce
Banda de frecuencia reproducida
se apaga.
• Para cancelar el procedimiento, pulse y
mantenga pulsado
apaga.
28
. La unidad se
Frecuencia de
corte de HPF
Pendiente
Frecuencia
Frecuencia de
corte de LPF
Ajuste del menú de selección del sonido básico—SEL
MENU
Usted puede ajustar las características de sonido
según sus preferencias.
~ Acceda al menú SEL (consulte la
página
5).
ESPAÑOL
! Configure la opción de ajuste
seleccionada.
Ÿ Seleccione una opción de
ajuste—“Fad/Bal”, “Crossover*”,
“Subwoofer” o “VolAdjust”.
Ej.: Cuando se selecciona “Fad/Bal”
* Aparece solamente cuando está
activada la red de cruce (consulte la
página 28).
Cuando selecciona “Fad/Bal”,
“Crossover” o “Subwoofer”, pulse
para acceder a su
correspondiente submenú.
• Para realizar otros ajustes SEL, pulse
BACK. Seguidamente, repita los pasos
Ÿ y !.
⁄ Finalice el procedimiento.
29
Para ajustar el fader y el balance
—Fad/Bal
Seleccione “ON” o “OFF”.
• Si conecta los altavoces de rango alto a la
salida delantera o trasera, seleccione “ON”
para el HPF correspondiente; de lo contrario,
se podrían estropear los altavoces.
Ajuste el fader*—balance de salida de altavoz,
entre los altavoces delanteros y traseros.
* Cuando se activa la red de cruce, se activa
el balance de salida de los altavoces, entre
ESPAÑOL
altavoces de gama alta y gama mediana.
• F12:
Más arriba—sólo
delanteros
• R12: Más abajo—sólo
traseros
Ajuste el balance—balance de salida de altavoz,
entre los altavoces izquierdo y derecho.
• L12: Extremo izquierdo—
sólo izquierdos
• R12: Extremo derecho—
sólo derechos
Para ajustar el nivel de la frecuencia
reproducida—Crossover
•
Este ajuste está disponible solamente cuando se
activa la red de cruce (consulte la página 28).
Para activar los fi ltros (HPF/LPF)
Seleccione una opción.
• Front HPF / Rear LPF /
Rear HPF
• ON / OFF
Se activa el filtro.
ON:
\ Pulse
el nivel y el filtro de la frecuencia
reproducida (véase abajo).
Se desactiva el filtro.
OFF:
\ Pulse
Aparece “Filter Off OK?”, entonces
pulse de nuevo
Para seleccionar la frecuencia de corte
Seleccione un nivel de frecuencia de corte
apropiado para los altavoces.
• 1.6 kHz a 16 kHz:
Para HPF delantero y LPF
trasero
• 31.5 Hz a 200 Hz:
Para HPF trasero
Para ajustar la pendiente
para ajustar
.
.
•
Para Front HPF (HPF delantero) y Rear HPF
(HPF trasero): Las frecuencias inferiores al nivel
seleccionado se cortan.
• Para Rear LPF (LPF trasero): Las frecuencias
superiores al nivel seleccionado se cortan.
Front HPF:
Rear LPF:
Rear HPF:
30
Ajusta el HPF para los
altavoces delanteros.
Ajusta el LPF para los
altavoces traseros.
Ajusta el HPF para los
altavoces traseros.
Ajuste la pendiente—continuidad de sonido
entre los altavoces.
• –18 / –12 / –6 (dB)
• Conforme aumenta el número, aumenta el
ancho de banda reproducida, compartido por
los altavoces.
Para ajustar la salida del
subwoofer—Subwoofer
Para ajustar el nivel del subwoofer
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
• 00 (mín.) a 12 (máx.)
• Pulse
pendiente de la frecuencia reproducida.
Para seleccionar la frecuencia de corte
Seleccione un nivel de frecuencia de corte
apropiado, de acuerdo con el subwoofer
conectado.
para ajustar el nivel y la
• 31.5 Hz a 200 Hz
Para ajustar el nivel de entrada de
cada fuente—VolAdjust
Este ajuste debe realizarse para cada fuente, a
excepción de FM. Antes de realizar un ajuste,
seleccione la fuente apropiada cuyo ajuste se
desea realizar.
Una vez realizado el ajuste, éste será
memorizado y por lo tanto, cada vez que
cambie de fuente el nivel de volumen
aumentará o disminuirá automáticamente según
el nivel ajustado.
Ajuste de manera que el nivel de entrada
corresponda con el nivel de sonido de FM.
• –5 (mín.) a +5 (máx.)
ESPAÑOL
• Las frecuencias superiores al nivel
seleccionado no llegan al subwoofer.
Para ajustar la pendiente
Ajuste la pendiente—continuidad de sonido
entre los altavoces.
• –18 / –12 / –6 (dB)
• Conforme aumenta el número, aumenta el
ancho de banda reproducida, compartido por
los altavoces.
31
Visualizaciones gráficas
Procedimiento básico
MENU
ESPAÑOL
Antes de iniciar el siguiente procedimiento,
prepare un CD-R o una tarjeta SD que incluya
imágenes fijas (fotos) y animaciones (vídeos).
• Con el Image Converter (Color Ver. 2.0)
incluido en el CD-ROM suministrado, podrá
crear sus propias imágenes y animaciones. (Se
incluyen ejemplosen el CD-ROM.)
• Podrá almacenar dos tamaños de imagen y
de animación—“Large” (grande) y “Small”
(pequeño) como pantalla gráfica (consulte la
página 5).
! Seleccione el tamaño de imagen—
“Large” o “Small”.
Large
Small
~ Inserte un CD-R, tarjeta SD, o
CD-ROM suministrado.
• CD-R/CD-ROM suministrado
• Tarjeta SD
Ÿ Acceda al menú PICT (consulte la
página
• Si pulsa PICT, podrá acceder
32
5).
directamente al menú PICT.
⁄
@ Seleccione la opción.
Ej.: Cuando se selecciona
“Delete”
• Para descargar el(los) archivo(s):
\“Download” (consulte la página
33)
• Para borrar el(los) archivo(s):
\“Delete” (consulte la página 34)
• Para borrar todos los archivos:
\“AllDelete” (consulte la página
35)
• Para activar el(los) archivo(s):
\Activando los archivos
descargados (consulte la página
36)
IMPORTANTE:
• Refiérase también a los archivos PDF del
Image Converter incluidos en la carpeta
“Manual” del CD-ROM suministrado.
Las imágenes fijas (fotos) y las animaciones
•
(vídeos) deben tener el siguiente código de
extensión en sus nombres de archivos:
– jpl: para las imágenes fijas de tamaño
grande
– jpm: para las imágenes fijas de tamaño
pequeño
jpa: para animaciones de tamaño grande
–
–
jpb: para animaciones de tamaño pequeño
– jpw: para ImageLink (consulte las
páginas 37 y 52)
• Antes de descargar o borrar los archivos,
observe lo siguiente:
No descargue un archivo mientras conduce.
–
– No desconecte la llave de encendido del
automóvil mientras está descargando o
borrando un archivo.*
No desmonte el panel de control mientras
–
está descargando o borrando un archivo.*
* Si lo hiciese, la descarga o el borrado del
archivo no se efectuará correctamente.
Descargando los archivos
2 Seleccione el tipo de archivo—ya sea
“Picture” (foto) o “Movie” (vídeo).
Aparece la lista de carpetas.
3 Seleccione una carpeta.
• Podrá desplazarse a otras listas pulsando
4/¢ (
/).
ESPAÑOL
• Picture: Pantalla gráfica
Para descargar/borrar las imágenes fijas (16
imágenes fijas tanto para tamaño grande como
para tamaño pequeño) que se visualizarán
mientras se reproduce una fuente.
• Movie: Pantalla gráfica
Para descargar/borrar la animación (60
fotogramas tanto para tamaño grande como
para tamaño pequeño) que se visualizará
mientras se reproduce una fuente.
Descargando imágenes o una animación
• Se tarda bastante tiempo en descargar una
animación. Para los detalles, consulte la
página 53.
• Para activar los archivos descargados,
consulte la página 36.
1 Siga los pasos ~ a @ de la página 32.
• En el paso !, seleccione el tamaño
de la imagen.
• Seguidamente, en el paso @,
seleccione “Download”.
Aparece la lista de archivos.
4 Seleccione un archivo.
• Podrá desplazarse a otras listas pulsando
4/¢ (
/).
Continúa...
33
5 Descargue el archivo.
• Para cancelar la descarga, pulse DISP.
• Al finalizar la descarga, vuelve a aparecer
la lista de archivos.
ESPAÑOL
6 •
Para descargar más imágenes de la
misma carpeta, repita el paso 4 y 5.
•
Para descargar más imágenes de
otra carpeta, pulse BACK. A
continuación, repita los pasos 3 a 5.
7 Finalice el procedimiento.
DISP
Borrando los archivos
Borrando la animación y las
imágenes almacenadas
1
Siga los pasos ~ a @ de la página 32.
• En el paso !, seleccione el tamaño
de la imagen.
• Seguidamente, en el paso @,
seleccione “Delete”.
2 Seleccione el tipo de archivo—ya sea
“Picture” (foto) o “Movie” (vídeo).
3 • Para borrar las imágenes
almacenadas
1
2
Seleccion “Delete”.
Aparece la lista de archivos.
3 Seleccione un archivo.
• Podrá desplazarse a otras listas
pulsando 4/¢ (
/).
4
34
• Cuando se borra un archivo, vuelve a
aparecer la lista de archivos.
5 Repita el paso 3 y 4 si desea
borrar más imágenes.
Ej.: Cuando se selecciona “Picture”
•
Para borrar la animación almacenada
1
Ej.: Cuando se selecciona “Large” para
el tamaño de la imagen
2
• Cuando se borra una
animación, aparece
otra vez el menú PICT.
4 Finalice el procedimiento.
DISP
Borrando todas las imágenes y
animaciones almacenadas para cada
tamaño
Para borrar todas las imágenes almacenadas
Podrá borrar todas las imágenes almacenadas de
cada tamaño (“Large” o “Small”).
1 Siga los pasos ~ a @ de la página 32.
• En el paso !, seleccione el tamaño
de la imagen.
• Seguidamente, en el paso @,
seleccione “Delete”.
2 Seleccione “Picture”.
4
Ej.: Cuando se selecciona
“Large” para el tamaño
de la imagen
5
• Cuando se borra todas
las imágenes, vuelve a
aparecer el menú PICT.
6 Finalice el procedimiento.
DISP
Para borrar todos los archivos almacenados
Podrá borrar todas las imágenes y animación
almacenadas de cada tamaño (“Large” o
“Small”).
1 Siga los pasos ~ a @ de la página 32.
• En el paso !, seleccione el tamaño
de la imagen.
• Seguidamente, en el paso @,
seleccione “AllDelete”.
2
Ej.: Cuando se selecciona
“Large” para el tamaño
de la imagen
ESPAÑOL
3 Seleccione “AllDelete”.
3
• Cuando se borra todos
los archivos, vuelve a
aparecer el menú PICT.
4 Finalice el procedimiento.
DISP
35
Activando los archivos
descargados
5
1 Acceda al menú PSM (consulte la
página
5).
2 Seleccione “PICT”.
ESPAÑOL
3 Seleccione el tamaño de imagen que
desea activar—“Large” o “Small”.
Large
Small
4
*
* Si no hay imágenes fijas ni animaciones
descargadas, sólo podrá seleccionar
“Default” (predeterminado).
Picture:
Slideshow:
Movie:
Se activa una de las
imágenes fijas que usted
editó y almacenó en
“Picture”.
\ Vaya al paso 6.
Todas las imágenes fijas
almacenadas se activan y
muestran secuencialmente
(UserSlide).
\ Vaya al paso 7.
Se activa la animación que
usted editó y almacenó en
“Movie”.
\ Vaya al paso 6.
6 Seleccione un archivo.
• Para “Movie”, seleccione ya sea
“Default” o “UserMovie”. (Si no hay
ninguna animación guardada, sólo podrá
seleccionar “Default”).
7 Finalice el procedimiento.
36
• Si desea activar el archivo
para el otro tamaño, repita
los pasos 1 a 7.
Configuraciones generales — PSM
Procedimiento básico
3 Configure el ajuste.
Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de
ajustes preferidos) listadas en la tabla siguiente.
1 Acceda al menú PSM (consulte la
página
5).
2 Seleccione una opción de PSM.
Ej.: Cuando se selecciona “Scroll”
IndicacionesConfiguraciones seleccionables, [página de referencia]
Demo/Link
Demostración en
pantalla
Demo:[Inicial]; Aparece la demostración (animación) en
pantalla.
ImageLink: Para mostrar una imagen fija mientras se reproduce una
pista MP3/WMA, [13, 15, 52].
Off:Se cancela.
• Aparecen los gráficos si no se realiza ninguna operación durante unos
45 segundos.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
las otras opciones de PSM, si fuera
necesario.
5 Finalice el procedimiento.
ESPAÑOL
WallPaper
Tapiz
LevelMeter
Medidor de nivel de
audio
PICT
Imágenes
Podrá seleccionar la pantalla de fondo de la ventanilla de visualización.
Standard 1 [Inicial] OStandard 2 O Standard 3 O
(vuelta al comienzo)
Podrá seleccionar el medidor de nivel.
Meter1 [Inicial] OMeter2 O Meter3 O (vuelta al comienzo)
• Pulse DISP repetidamente para que se muestre el medidor de nivel
seleccionado.
Podrá activar la pantalla gráfica utilizando ya sea vídeo o foto, [36].
Primero seleccione el tamaño de la imagen.
Large: [Inicial]; 256 x 64 pixeles (tamaño pantalla completa)
Small: 64 x 64 pixeles (imagen carátula de CD)
Tras seleccionar el tamaño de la imagen, podrá seleccionar una de las
siguientes opciones de menú separadamente para “Large” y “Small”.
Picture: [Inicial]; Se activa una de sus imágenes fijas editadas y
almacenadas en “Picture”.
Slideshow: Todas las imágenes fijas almacenadas se activan y
muestran secuencialmente (UserSlide).
Movie: Se activa su animación editada y almacenada en “Movie”.
• Pulse DISP repetidamente para mostrar los gráficos seleccionados.
Continúa...
37
IndicacionesConfiguraciones seleccionables, [página de referencia]
Clock Hr
Hora del reloj
Clock Min
Minutos del reloj
24H/12H
Sistema de reloj
Clock Adj*
ESPAÑOL
Ajuste automático del
1
reloj
Time Zone*
1, *2
Zona horaria
1, *2
DST*Hora de verano
Scroll
Modo de
desplazamiento
Dimmer
Modo atenuador de
luz
From–To*
3
Tiempo del atenuador
de luz
Bright
Luminosidad
Tag
Visualización de
etiqueta
1 – 12 (0 – 23), [9]
[Inicial: 1 (1:00 AM)]
00 – 59, [9]
[Inicial: 00 (1:00 AM)]
12H (Horas) O 24H (Horas), [9]
[Inicial: 12H]
Auto:[Inicial]; El reloj incorporado se pone en hora automáticamente
mediante los datos de la hora del reloj suministrados a través del
canal de radio SIRIUS
®
.
Off: Se cancela.
Para poner el reloj en hora, seleccione su área residencial enre una de las
siguientes zonas horarias.
Eastern [Inicial] O Atlantic O Newfndlnd (Newfoundland) O
Alaska O Pacifi c O Mountain O Central O (vuelta al comienzo)
Actívelo si su área residencial está sujeta a DST (hora de verano).
On: [Inicial]; Activa la hora de verano.
Off: Se cancela.
Efectúe el desplazamiento cuando no se pueda visualizar
simultáneamente toda la información del texto.
Once: [Inicial]; Se desplaza una sola vez.
Auto: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
Off: Se cancela.
• Manteniendo pulsado DISP durante más de un segundo se podrá
desplazar la pantalla, independientemente del ajuste.
Auto: [Inicial]; Al encender los faros, la pantalla se oscurece.
Time Set: Programe el temporizador para el atenuador de luz, [40].
Off: Se cancela.
On: Se activa la luz tenue.
Cualquier hora – Cualquier hora, [40]
[Inicial: 6PM – 7AM]
1 – 8: Ajusta la luminosidad de la pantalla para que las indicaciones
en pantalla aparezcan claras y legibles.
[Inicial: 8]
On:[Inicial]; Muestra la etiqueta ID3 mientras se reproducen las pistas
MP3/WMA, [13, 14, 16].
Off: Se cancela.
38
IndicacionesConfiguraciones seleccionables, [página de referencia]
IF Filter
Filtro de frecuencias
intermedias
Sirius ID*
1
SIRIUS® ID
Area
Intervalo entre canales
del sintonizador
Ext Input*
4
Entrada externa
Beep
Tono de pulsación de
teclas
Tel e phone*
5
Silenciamiento del
teléfono
Amp Gain
Control de ganancia
del amplificador
Auto:[Inicial]; Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir
los ruidos parásitos entre las emisoras. (Se perderá el efecto
estéreo).
Wide: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la
calidad del sonido no se degrada. (El efecto estéreo no se
pierde).
El número de identificación SIRIUS de 12 dígitos se muestra en la
pantalla, [44].
US:[Inicial]; Selecciónelo cuando utilice el receptor en América
del Norte o del Sur. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)
Europe:
Selecciónelo cuando utilice este receptor en un área que no
sea América del Norte y del Sur. (FM: 50 kHz—sintonización
manual, 100 kHz—búsqueda automática; AM: 9 kHz)
• Si cambia el ajuste “Area”, las emisoras preajustadas y los nombres
asignados a las emisoras se cancelan.
Changer:[Inicial]; Para usar un cambiador CD y/o radio SIRIUS
®
JVC (JVC DLP), [14, 44].
Ext Input: Para utilizar cualquier componente externo distinto al
indicado arriba, [43].
On: [Inicial]; El tono de pulsación de teclas se activa.
Off: El tono de pulsación de teclas se desactiva.
Muting1/Muting2: Seleccione el que sea apropiado para silenciar el
sonido mientras se utiliza el teléfono celular.
Off:[Inicial]; Se cancela.
• Si ha seleccionado CD o cambiador de CD como fuente, la
reproducción entra en pausa durante el silenciamiento del teléfono.
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.
HighPower: [Inicial]; Volume 00 – Volume 50
Low Power: Volume 00 – Volume 30 (Selecciónelo si la potencia
máxima del altavoz es de menos de 70 W, con el fin de
evitar posibles daños en el altavoz).
Off: Desactiva el amplificador incorporado.
ESPAÑOL
1
*
Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS.
2
*
Se visualiza sólo cuando “Clock Adj” se ajusta a “Auto”.
3
*
Se visualiza sólo cuando “Dimmer” se ajusta a “Time Set”.
4
*
No se puede seleccionar si la fuente es “CD-CH”, “EXT-IN” o “SIRIUS”.
5
*
Sólo para KD-AR8500.
39
Seleccionando el modo de
atenuador de luz
Podrá oscurecer la pantalla de noche, o según lo
programado por el temporizador.
1 Acceda al menú PSM (consulte la
página
ESPAÑOL
2 Seleccione “Dimmer”.
3 Seleccione un ajuste.
5).
4 Acceda a la pantalla Time Set (ajuste
del tiempo).
5
Ajuste el tiempo del atenuador de luz.
1 Ajuste la hora de inicio del
atenuador de luz.
Auto:
Time Set:
Off:
On:
Al encender los faros, la
pantalla se oscurece.
\ Vaya al paso 6.
Programa el temporizador para
el atenuador de luz.
\ Vaya al paso 4.
Se cancela.
\ Vaya al paso 6.
La pantalla siempre se
oscurece.
\ Vaya al paso 6.
2 Ajuste la hora de fin del
atenuador de luz.
6 Finalice el procedimiento.
40
Otras funciones principales
Asignación de títulos a las fuentes
Podrá asignar títulos a las frecuencias de las
emisoras, a los CDs (tanto en este receptor
como en el cambiador de CD), y a los
componentes externos.
FuentesNúmero máximo de caracteres
Frecuencias de
las emisoras
CDs/CD-CH*Hasta 32 caracteres (hasta 30
Componentes
externos
* No podrá asignar título a un CD Text ni a un
disco MP3/WMA.
Hasta 16 caracteres (hasta
30 frecuencias de emisoras,
incluyendo FM y AM)
discos)
Hasta 16 caracteres
1 Seleccione la fuente.
• Para el sintonizador FM/AM: Seleccione
una emisora.
•
Para un CD de este receptor: Inserte un CD.
• Para los CDs del cambiador de CD:
Seleccione “CD-CH” y, seguidamente,
seleccione un número de disco.
• Para el componente externo: Seleccione
“EXT-IN” o “LINE-IN” (consulte la
página 43).
Ej.: Cuando usted asigna un título a un
CD
2
Seleccione un carácter.
•
Para los caracteres
disponibles, consulte la
página
49.
3
Muévase a la posición del carácter
siguiente (o anterior).
4
Repita los pasos 1 a 3 hasta que
termine de introducir el título.
4
Finalice el procedimiento.
• Para cancelar la entrada del título sin
registrarlo, pulse MENU.
ESPAÑOL
2 Acceda al menú TITLE (consulte la
página
5).
3 Asigne un título.
1 Selecione un juego de caracteres.
DISP
(A – Z: mayúsculas)
(a – z: minúsculas)
(Números y símbolos)
(Letras con acento:
mayúsculas)
(Letras con acento:
minúsculas)
Para borrar el título entero
En el paso
DISP
3
de la izquierda
...
41
Cambiando el ángulo del panel de
control
El ángulo del panel de control cambia de la
siguiente manera:
ESPAÑOL
Desmontaje del panel de control
Al desmontar o instalar el panel de control,
preste atención para no dañar los conectores
provistos al dorso del mismo y en el portapanel.
Desmontaje del panel de control
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de desconectar la alimentación.
Angle 1
Angle 4
Angle 2
Angle 3
Cuando se utiliza el control remoto...
Precaución:
No introduzca su dedo debajo del panel de
control.
Fijación del panel de control
42
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.