JVC KD-AR7500, KD-SHX750 User Manual

Page 1
CD/SD RECEIVER KD-AR7500/KD-SHX750
RECEPTOR CON CD/SD KD-AR7500/KD-SHX750
ENGLISHESPAÑOL
RECEPTEUR CD/SD KD-AR7500/KD-SHX750
SOURCE
DISP
BACK
BAND
MENU
PICT
SOURCE
DISP
BACK
BAND
MENU
PICT
For canceling the display demonstration, see page 9. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 9. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 9.
For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.

INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
KD-AR7500
KD-SHX750
FRANÇAIS
LVT1310-001A
[J]
Page 2
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to
obtain the best possible performance from the unit.
ENGLISH

INFORMATION (For U.S.A.)

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS

1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION : Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave
all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION : Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated.
Avoid direct exposure to beam.
Warning:
If you need to operate the receiver while driving, be sure to look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident.
Cautions:
• Do not insert 8 cm (3-3/16") discs (single CDs) into the loading slot. (Such discs cannot be ejected.)
• Do not insert any disc of unusual shape— like a heart or flower; otherwise, it will cause a malfunction.
• Do not expose discs to direct sunlight or any heat source or place them in a place subject to high temperature and humidity. Do not leave them in a car.
2
How to reset your unit
This will reset the microcomputer. Your preset adjustments will also be erased.
Notice:
The display window built in this receiver has been produced with high precision, but it may have some ineffective dots. This is inevitable and is not malfunction.
Page 3

Contents

How to reset your unit ........................... 2
How to read this manual ........................ 4
How to forcibly eject a disc ................... 4
How to change the display pattern ........ 5
How to enter the various menus ............ 5
Control panel —
KD-AR7500/KD-SHX750 ............. 6
Parts identification ................................. 6
Remote controller —
RM-RK300 ............................. 7
Main elements and features ................... 7
Getting started ....................... 8
Basic operations ..................................... 8
Canceling the display demonstration ..... 9
Setting the clock .................................... 9
Radio operations ................... 10
Listening to the radio ............................. 10
Storing stations in memory .................... 11
Listening to a preset station ................... 12
Disc/SD card operations ......... 13
Playing a disc in the receiver ................ 13
Playing discs in the CD changer ........... 14
Playing an SD card ............................... 15
Other main functions ............................. 17
Selecting the playback modes ................ 19
Sound adjustments ................ 21
Selecting the DSP modes—DSP ........... 21
Making sound natural ............................ 23
Setting the basic sound selection menu
—SEL ................................................ 24
Selecting preset sound modes—EQ ...... 25
Storing your own sound modes ............. 26
Graphic displays .................... 27
Basic procedure ..................................... 27
Downloading the files ............................ 28
Deleting the files .................................... 29
Activating the downloaded files ............ 31
General settings — PSM ......... 32
Basic procedure ..................................... 32
Selecting the dimmer mode ................... 35
Other main functions ............. 36
Assigning titles to the sources ............... 36
Changing the control panel angle .......... 37
Detaching the control panel ................... 37
External component operations
Playing an external component .............. 38
... 38
SIRIUS® radio operations ........ 39
Listening to the SIRIUS® radio .............. 40
Storing user channels in memory .......... 41
Listening to a user preset channel .......... 41
Selecting a category/channel on the list
.... 42
Maintenance .......................... 44
More about this receiver ........ 45
Troubleshooting ..................... 49
Specifications ......................... 53
ENGLISH
For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
3
Page 4
How to read this manual
The following methods are used to make the explanations simple and easy-to-understand:
• Some related tips and notes are explained in
ENGLISH
“More about this receiver” (see pages 45 – 48).
• Button operations are mainly explained with the illustrations as follows:
Press briefly.
Press repeatedly.
Press either one.
How to forcibly eject a disc
If a disc cannot be recognized by the receiver or cannot be ejected, eject the disc as follows.
• If an SD card is inserted, eject the SD card first (see page 15).
1
2
Press and hold until your desired response begins.
Press and hold both buttons at the same time.
The following marks are used to indicate...
: Built-in CD player operations.
: External CD changer operations.
: SD card operations.
4
• If this does not work, reset your receiver.
• Be careful not to drop the disc when it ejects.
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
Page 5
How to change the display pattern
DISP
Ex.: When tuner is selected as the source
How to enter the various menus
The main menu contains the following menus —MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ, and BBE.
1
MENU
ENGLISH
Source operation screen
“Small” (CD jacket image) graphic*1 is displayed.
“Large” (full screen size) graphic*1 is shown as
the display background.
2
*
1
*
Graphic screen
Audio level meters are displayed
(see “LevelMeter” on page 32).
Goes back to the initial display pattern.
2 Move the cursor to select a menu
you want (MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ, BBE).
*
• To go back to the previous screen, press BACK.
* Works as time countdown indicator.
Cursor
3 Enter the selected menu.
*1 You can use your edited file for graphic
screen (see pages 27 – 31).
Depending on a downloaded file, it may take
longer time to show it on the display.
2
*
The information bar will disappear if no
operation is performed.
• If the current source is “SIRIUS,” see page 43 for details.
Ex.: When MODE menu is selected
• To go back to the MENU screen, press MENU.
4 Operate as instructed on the screen.
5
Page 6
Control panel — KD-AR7500/KD-SHX750
Parts identification
ENGLISH
SOURCE
DISP
BACK
BAND
PICT
MENU
1 (angle) button
Adjusts the control panel angle.
2 0 (eject) button
Ejects the disc.
3 DISP (display) button
Changes the information shown on the display.
4
(standby/on/attenuator)/OK
button
Turns on and off the power and also
attenuates the sound.
Confirms the selection while operating
the menus.
Volume control dial
Adjusts the volume level.
5 SOURCE button
Selects the source.
6 4/¢ (
/ ) buttons
• For FM/AM: Searches for stations if
pressed, or skips frequencies after pressed and held.
• For SIRIUS
®
: Changes the channels if
pressed briefly, or changes the channels rapidly if pressed and held.
• For a disc or an SD card: Changes the
tracks if pressed, or fast-forwards or reverses the track if pressed and held.
For menu operations: Selects the menu
items/values.
7 Remote sensor
DO NOT expose the remote sensor on the control panel to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
8 Color display window 9 BAND/BACK button
• For FM/AM and SIRIUS
®
: Selects the
band.
For menu operations: Goes back to the
previous screen or cancels the setting.
p PICT (picture) button
Displays the PICT menu.
q MENU button
Displays the MENU screen.
w Reset button e 5 (up) / (down) buttons
• For FM/AM: Changes the preset stations
if pressed, or displays Preset Station List if pressed and held.
• For SIRIUS
®
: Changes the categories
if pressed, or displays Category List if pressed and held.
• For MP3/WMA discs or an SD card:
Changes the folders if pressed, or displays Disc List (only for “CD-CH”) or Folder List if pressed and held.
For menu operations: Selects the menu
items/values.
r
(control panel release) button
6
Page 7
Remote controller — RM-RK300
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
• When operating, aim the remote controller directly at the remote sensor on the receiver. Make sure there is no obstacle in between.
Warning:
• Do not install any battery other than CR2025 or its equivalent; otherwise, it may explode.
• Store the battery in a place where children cannot reach to avoid risk of accident.
• To prevent the battery from over-heating, cracking, or starting a fire:
– Do not recharge, short, disassemble, or
heat the battery or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other
metallic materials.
– Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
– Wrap the battery with tape and insulate
when throwing away or saving it.
Caution:
The receiver is equipped with the steering wheel remote control function.
• See the Installation/Connection Manual (separate volume) for connection.
Main elements and features
1 (standby/on/attenuator) button
Turns on and off the power and also
attenuates the sound.
2 SOURCE button
Selects the source.
3 5 (up) / (down) buttons
• For FM/AM: Changes the preset stations.
• For SIRIUS
• For MP3/WMA discs or an SD card:
Changes the folders.
4 VOL (volume) + / – buttons
Adjusts the volume level.
5 Number buttons
• For FM/AM: Selects the preset station if
pressed, or store a station if pressed and held.
• For SIRIUS
if pressed, or store a channel if pressed and held.
• For audio CDs or CD Texts: Selects the
tracks.
• For MP3/WMA discs or an SD card:
Selects the folders.
• For CD changer: Selects the discs.
6 ANGLE button
Adjusts the control panel angle.
7 BAND button
Selects the band.
8 4 / ¢ buttons
• For FM/AM: Searches for stations if
pressed, or skips frequencies after pressed and held.
• For SIRIUS
pressed briefly, or changes the channels rapidly if pressed and held.
• For a disc or SD card: Changes the
tracks if pressed, or fast-forwards or reverses the track if pressed and held.
®
: Changes the categories.
®
: Selects the preset channels
®
: Changes the channels if
ENGLISH
7
Page 8

Getting started

Basic operations
ENGLISH
BACK
BAND
~ Turn on the power.
Ÿ
SOURCE
You cannot select some sources if they are not ready.
SOURCE
Adjust the volume.
@ Adjust the sound as you want.
(See pages 21 – 26.)
! • For FM/AM tuner
BACK
BAND
• For SIRIUS® radio
BACK
BAND
8
To drop the volume in a moment (ATT)
To restore the sound,
press it again.
To turn off the power
Page 9
Canceling the display
demonstration
If no operations are done for about 45 seconds, display demonstration starts.
[Initial: Demo]—see page 32.
Setting the clock
1 Enter the PSM menu (see page
2 Set the hour, minute, and clock
system.
5).
ENGLISH
1 Enter the PSM menu (see page
5).
2 Select “Off.”
• Make sure “Demo/Link” is shown on the display. If not, press 5 or .
3 Finish the procedure.
To activate the display demonstration
In step 2 above, select “Demo” or “ImageLink.” For more details, see page 32.
1 Select “Clock Hr” (hour), then
adjust the hour.
2 Select “Clock Min” (minute), then
adjust the minute.
3 Select “24H/12H,” then select
“24H” or “12H.”
3 Finish the procedure.
9
Page 10

Radio operations

Listening to the radio
ENGLISH
~
Ÿ
Current
Station frequency
*
*2 LO or DX indicator: See page 11. *3 STEREO or MONO indicator:
BACK
BAND
SOURCE
BACK
BAND
band
1
To assign names to the stations, see
page 36.
• STEREO indicator lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
• For MONO, see the right column.
SOURCE
Preset number (if any)
*2*
! Start searching for a station.
When a station is received, searching stops. To stop searching, press the same button again.
Station name assigned*1
3
To tune in to a station manually
In step ! on the left...
Activate
“Manual Search”
Select station
frequencies
When an FM stereo broadcast is
hard to receive
1
Enter the MODE menu (see page 5).
2 Select “Mono.”
3 Select “On.”
On
Off
indicator lights up. Reception improves, but stereo effect will
be lost.
10
Page 11
4 Finish the procedure.
To restore the stereo effect, repeat the same procedure and select “Off” on step 3.
To tune in FM stations only with
strong signals—LO/DX (Local/ Distance-extreme)
If received signals are weak, you may only hear noises. You can make this unit detect only stations with sufficient signal strength while searching for FM stations.
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
FM station automatic presetting —
SSM (Strong-station Sequential Memory)
1
SOURCE
Select the FM band (FM1 – FM3)
2
you want to store into.
BACK
BAND
ENGLISH
1 Enter the MODE menu (see page 5).
2 Select “LO/DX.”
3 Select “Local.”
DX
Local
DX: To tune in to all receivable stations.
indicator lights up.
Local: To tune in to only stations with
sufficient signal strength.
indicator lights up.
4 Finish the procedure.
3 Enter the MODE menu (see page
5).
4 Select “SSM.”
5
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the FM band.
To be continued....
11
Page 12
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset
number 3 of the FM1 band.
1
ENGLISH
SOURCE
8 Store the station.
BACK
2
BAND
• If you hold 5/, the Preset Station List
will appears (see step 7 below).
3
4 Enter the MODE menu (see page
5 Select “List.”
6
7 Select a preset number.
5).
When using the remote controller...
After tuning in to a station you want to preset
Listening to a preset station
1
SOURCE
BACK
2
BAND
3 Perform steps 4 to 7 (on left column)
to enter the Preset Station List.
4
12
• You can move to the lists of the other FM
bands by pressing 4/¢ (
/ ).
When using the remote controller...
To directly select the preset number
Page 13

Disc/SD card operations

Playing a disc in the receiver
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
ENGLISH
About MP3 and WMA discs
MP3 and WMA (Windows Media® Audio) “tracks” (words “file” and “track” are used interchangeably) are recorded in “folders.”
• When an MP3 or a WMA folder includes an image <jpw> file edited by Image Converter (Color Ver. 2.0)—supplied in the CD-ROM, you can show the image on the display while the tracks in the folder are played back—ImageLink. (See pages 32 and 47 for details.)
When inserting an MP3 or a WMA disc:
File type
Total folder number
Folder name*
1
*
Current folder number
2
Total track number
Current track number
Elapsed playing time
Track name*
2
When inserting an audio CD or a CD Text
disc:
Total track number
Current track number
Disc name*
1
*
Either the MP3 or WMA indicator lights up
3
Total playing time
Elapsed playing time
Track name*
4
depending on the detected file.
2
*
The album name/performer with indicator
and the track title with
indicator will appear
if “Tag” is set to “On” (see page 33).
3
*
Appears only for CD Texts and CDs if it has
been assigned or recorded. (“No Name” appears if no name is recorded or assigned to an audio CD.)
4
*
Appears only for CD Texts. (“No Name”
appears if no name is recorded.)
To stop play and eject the disc
To return the control panel to its previous position, press it again.
13
Page 14
Playing discs in the CD changer
ENGLISH
SOURCE
About the CD changer
It is recommended to use the JVC MP3­compatible CD changer with your receiver.
• You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100). However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs.
• You cannot use the KD-MK series CD changers with this receiver.
• Disc text information recorded in the CD Text can be displayed when a JVC CD Text compatible CD changer is connected.
• You cannot control and play any WMA disc in the CD changer.
All tracks of the inserted discs in the magazine will be played repeatedly until you change the source or eject the magazine from the CD changer.
~
SOURCE
If you have changed “Ext Input”
*
setting to “Ext Input” (see page 34), you cannot select the CD changer.
When the current disc is an MP3 disc:
Current disc number
Folder name*1Track name*
Current folder number
Current track number
Elapsed
1
playing time
When the current disc is an audio CD or a CD Text disc:
Current track numberCurrent disc number
Elapsed
2
Disc name*
1
*
The album name/performer with indicator
Track name*
and the track title with
3
playing time
indicator will appear
if “Tag” is set to “On” (see page 33).
2
*
Appears only for CD Texts and CDs if it has
been assigned or recorded. (“No Name” appears if no name is recorded or assigned to an audio CD.)
3
*
Appears only for CD Texts. (“No Name”
appears if no name is recorded.)
14
Page 15
Playing an SD card
ENGLISH
About the SD card
You can play back MP3/WMA tracks recorded on the SD card and show the stored image on the display during playback— ImageLink. (See pages 32 and 47 for details.) The required SD recording format is FAT 12/16 and the recommended storage type is 8 MB to 512 MB.
• You cannot use MMC or mini SD with this receiver.
Before detaching the control panel, turn off the power.
~ Detach the control panel.
Ÿ
SD loading slot
SD card
Press in the SD card until you hear a clicking sound.
To eject the SD card, press the SD card again.
• Press the SD card softly (do not release your finger quickly); otherwise the SD card may pop out from the unit.
To be continued....
15
Page 16
! Attach the control panel.
ENGLISH
If an SD Card has been loaded....
1
SOURCE
• The control panel goes
back to the previous position (see page 37).
Current folder number
Folder name
Playback starts automatically if tracks are recorded.
Current track number
*
Elapsed playing time
Track name*
2
Current folder number
Folder name
* The album name/performer with
indicator and the track title with indicator will appear if “Tag” is set to “On” (see page 33).
*
Current track number
Track name*
Elapsed playing time
16
Page 17
To fast-forward or reverse the track
Fast-forwards.
Reverses.
To go to the next or previous tracks
To the following tracks.
Other main functions
Selecting a disc/folder/track on the list
• This function is not available for an audio CD or a CD text when the source is “CD.”
1 Enter the MODE menu (see page 2 Select “List.”
5).
ENGLISH
To the beginning of the current track, then the previous tracks.
To go to the next or previous folders (only for MP3 and WMA tracks)
For MP3 tracks:
For WMA tracks:
To next folders.
To previous folders.
• Holding the buttons can display the Disc List
(
(
section).
) and Folder List
/ ) (see the following
3 Select the list type—“Disc,”*
“Folder,”*2 or “File.”*
*1 Selectable only when the source is
“CD-CH.”
2
*
Appears only for MP3/WMA files.
1 When “Disc” is selected:
Disc List appears.
• You can move to the other list by pressing 4/¢ (
To select a disc
2
/ ).
1
To be continued....
17
Page 18
To start playback
ENGLISH
To select a file
• The Folder List of the selected disc appears in the following cases; – if the selected disc is an MP3 disc,
and
– if you select the current disc
(highlighted on the screen).
2 When “Folder” is selected:
Folder List appears.
• You can move to the other lists by pressing 4/¢ (
/ ).
To select a folder
To start playback
To start playback
When using the remote controller...
• To directly select a disc ( )
• To directly select a track of an audio CD or a CD Text (
• To directly select an MP3/WMA folder (
To select a number from 1 – 6:
To select a number from 7 (1) – 12 (6):
/ )
)
• If you select the current folder (highlighted on the screen), its File List appears.
3 When “File” is selected:
File List appears.
• You can move to the other lists by pressing 4/¢ (
18
• For MP3/WMA folders: It is required that folders are assigned with
2-digit number at the beginning of their folder names—01, 02, 03, and so on.
/ ).
Page 19
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
Selecting the playback modes
1
2 After making sure “No Eject?” is
selected (highlighted)...
“No Eject” flashes, and the disc cannot be ejected.
To cancel the prohibition
Repeat the same procedure, press in step 2 after making sure that “Eject OK?” is selected (highlighted). “Eject OK” flashes.
You can use only one of the following playback modes at a time.
1 Enter the MODE menu (see page
5).
2 Select one of the playback modes —
“Intro,” “Repeat,” or “Random.”
3 Select your desired playback modes.
• For details, see table on page 20.
4 Finish the procedure.
ENGLISH
To be continued....
19
Page 20
Intro play
ENGLISH
Ex.: When “Track Intro” is selected while
Repeat play
Ex.: When “Track Repeat” is selected
Random play
Ex.: When “Disc Random” is selected
1
*
Only while playing an MP3 ( / / ) or a WMA ( /
2
Only while playing a disc in the CD changer ( ).
*
playing an MP3 disc in the receiver
while playing an MP3 disc in the receiver
while playing an MP3 disc in the receiver
) track.
Mode Plays the beginning 15 seconds of...
Trac k : All tracks of the current disc or the
SD card.
• While playing,
lights
up.
Folder*
1
: First tracks of all folders of the
current disc or the SD card.
• While playing,
lights
up.
2
Disc*
: First tracks of all the inserted discs.
• While playing,
lights
up.
Off: Cancels.
Mode Plays repeatedly
Trac k : The current track.
• While playing,
lights
up.
Folder*
1
: All tracks of the current folder.
• While playing,
lights
up.
2
Disc*
: All tracks of the current disc.
• While playing,
lights
up.
Off: Cancels.
Mode Plays at random
Folder*1: All tracks of the current folder, then
tracks of the next folder and so on.
• While playing, up.
Disc: All tracks of the current disc.
• While playing, up.
SD: All tracks of the SD card.
• While playing, up.
2
All*
: All tracks of the inserted discs.
• While playing, up.
Off: Cancels.
lights
lights
lights
lights
20
Page 21

Sound adjustments

Selecting the DSP modes —DSP
MENU
You can create a more acoustic sound field such as in a theater, hall, etc.
Available DSP modes
Defeat (No DSP mode is applied) Theater, Hall, Club, Dome, Studio, V.C ancel (Voice Cancel: Reduces the
vocal sounds. Good for mastering your favorite songs—Karaoke.)
~ Enter the DSP menu (see page
5).
Ÿ Select one of the DSP modes.
ENGLISH
! Adjust the effect level (1 – 3).
The selected DSP effect level is valid for all DSP modes except “V.Cancel.”
• As the number increases, the effect level becomes stronger.
• To finish the procedure
DISP
Ex.: When “Theater” is selected
• To finish the procedure
DISP
• To adjust the effect level
\ Go to step !.
• To make further precise settings
\ See page 22.
To cancel the DSP modes, select “Defeat” in step Ÿ.
To be continued...
21
Page 22
To make further precise settings for
the DSP modes
These settings you make are valid for all DSP modes except “V.Cancel.”
ENGLISH
Setting items:
The number of the built-in speakers:
Select the number of the speakers built in your car—“2ch” or “4ch.”
• When you have four speakers (4ch) built
in your car, select your car size (see step 4 that follows).
Listening seat position:
Select the listening seat position where you want to locate the sound image.
1 Repeat steps ~ to ! on page
21 to select DSP mode (except “V.Cancel”).
2 Select the number of the built-in
speakers.
4 If you select “4ch,” select your car
size.
Middle Large
Compact
Middle:
Large:
Compact:
Select when the distance from the rear speakers to the listening seat position is almost equal to that from the front speakers.
Select when the distance from the rear speakers to the listening seat position is longer than that from the front speakers.
Select when the distance from the rear speakers to the listening seat position is shorter than that from the front speakers.
22
3
2ch:
4ch:
2ch 4ch
Select for the two speaker system.
Select for the four speaker system.
• If you select “2ch,” go
to step 5.
5 Select your listening seat position.
All Front
R.FrontL.Front
All:
Front:
R.Front:
L.Front:
For all front and rear seats.
For the both front seats.
For the front right seat.
For the front left seat.
6 Finish the procedure.
Page 23
Making sound natural
To activate Compression
Compensative (CC) Converter
CC Converter eliminates jitter and ripples, achieving a drastic reduction in digital distortion. This processing can be applied to the analog sources as well as the digital sources; therefore, you can obtain a natural sound field from any source.
1 Enter the CCC menu (see page 5).
To activate BBE Digital
BBE Digital* is a digital processing method to restore the brilliance and clarity of the original live sound in recording, broadcasts, etc. When a speaker reproduces sound, it introduces frequency-dependent phase shifting, causing high-frequency sounds to take longer to reach the ear than low frequency sounds. BBE Digital adjusts the phase relationship between the low, mid and high frequencies by adding a progressively longer delay time to the low and mid frequencies, so that all frequencies reach the listener’s ears at the proper time.
ENGLISH
2 Select “On.”
On
Off
• When “C.C.Conv.” is turned on, the CCC indicator is brightened in yellow on the display.
• To cancel CC Converter, select “Off.”
3 Finish the procedure.
1 Enter the BBE menu (see page 5).
2
Select the effect level.
Off 1
Ex.: When “1” is selected
• As the number gets higher, the effect level becomes stronger. When “BBE” is turned on, the BBE indicator is brightened in green (with its current level) on the display.
To cancel BBE Digital, select “Off.”
23
3 Finish the procedure.
* Manufactured under license from BBE Sound,
Inc.
Licensed by BBE Sound, Inc. under
USP4638258, 5510752 and 5736897. BBE and BBE symbol are registered trademarks of BBE Sound, Inc.
23
Page 24
Setting the basic sound
selection menu—SEL
ENGLISH
You can adjust the sound characteristics to your preference.
1 Enter the SEL menu (see page
5).
To adjust fader and balance
—Fad/Bal
Adjust the fader—speaker output balance between the front and rear speakers.
2 Select a setting item—“Fad/Bal,”
“Subwoofer,” or “VolAdjust.”
Ex.: When “Fad/Bal” is selected
When selecting “Fad/Bal” and “Subwoofer,” press enter the selected menu.
to
3 Adjust the selected setting item.
• To adjust other SEL settings, press BACK.
4 Finish the procedure.
• Upmost—front only
• Downmost—rear only
Adjust the balance—speaker output balance between the left and right speakers.
• Leftmost—left only
• Rightmost—right only
To adjust subwoofer output—
Subwoofer
Select an appropriate cutoff frequency level according to the subwoofer connected.
• 55Hz / 85Hz / 115Hz
• Frequencies higher than the selected level are cut off to the subwoofer.
24
Adjust the subwoofer output level.
• 0 (min.) to 8 (max.)
Page 25
To adjust the input level of each
source—VolAdjust
Selecting preset sound modes
—EQ
This setting is required for each source except FM. Before making an adjustment, select an appropriate source for which you want to make an adjustment. Once you have made an adjustment, it is memorized, and the volume level will automatically increase or decrease by adjusted level whenever you change the source.
Adjust to match the input level to the FM sound level.
• –5 (min.) to +5 (max.)
You can select a preset sound mode suitable to the music genre.
Available sound modes
Flat (No sound mode is applied), Hard Rock, R&B (Rhythm&Blues), Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae, Classic, User 1, User 2, User 3
1 Enter the EQ menu (see page
5).
2 Select a sound mode.
Ex.: When “Flat” is selected
3 Finish the procedure.
DISP
ENGLISH
25
Page 26
Storing your own sound modes
You can adjust the sound mode and store your own adjustments in memory.
ENGLISH
2 Adjust the level of the selected
band within the range of –05 to +05.
1 Enter the EQ menu (see page
2 Select a sound mode (see step 2 on
page 25)
.
5).
3 Repeat steps
1 and 2 to adjust
the other frequency bands.
5 Store the adjustments.
3
4 Make adjustments as you like.
1 Select the frequency band
— 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz.
The list below shows the preset frequency level settings for each sound mode:
Sound Preset equalizing values
Mode
Flat 00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R&B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02
Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance +04 +02 00 –02 –01 +01 +01
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00
User 1 00 00 00 00 00 00 00
User 2 00 00 00 00 00 00 00
User 3 00 00 00 00 00 00 00
60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.4 kHz 6 kHz 12 kHz
1
2 Select one of the user modes—
User 1/2/3.
Ex.: When “User 1” is selected
26
Page 27

Graphic displays

Basic procedure
MENU
Before starting the following procedure, prepare a CD-R or an SD card including still images (pictures) and animations (movies).
• With Image Converter (Color Ver. 2.0) included in the supplied CD-ROM, you can create your own images and animations. (Samples are included in the CD-ROM.)
• You can store two sizes of picture and animation—“Large” and “Small” as the graphic display (see page 5).
ENGLISH
! Select the picture size—“Large”
or “Small.”
Large Small
~ Insert a CD-R, an SD card, or the
supplied CD-ROM.
• CD-R/supplied CD-ROM
• SD card
Ÿ Enter the PICT menu (see page 5).
If you press PICT, you can enter the
PICT menu directly.
@ Select the item.
Ex.: When “Delete” is selected
• To download the file(s): \ “Download” (see page 28)
• To delete the file(s): \ “Delete” (see page 29)
• To delete all files: \ “AllDelete” (see page 30)
• To activate the file(s): \ Activating the downloaded files
(see page 31)
27
Page 28
IMPORTANT:
• Refer also to Image Converter PDF files included in the “Manual” folder on the supplied CD-ROM.
ENGLISH
• Still images (pictures) and animations (movie) should have the following extension code in their file names:
jpl: for large size still images – jpm: for small size still images – jpa: for large size animations – jpb: for small size animations – jpw: for ImageLink (see pages 32 and 47)
• Before you download or delete the files, observe the following:
– Do not download a file while driving. – Do not turn off the ignition key of the
car while downloading or deleting a file.*
– Do not detach the control panel while
downloading or deleting a file.*
* If you do so, the file download or deletion
will not be done correctly.
Downloading the fi les
Picture: Graphic screen To download/delete still images (16 still
images each for large size and for small size) which will be shown while playing a source.
Movie: Graphic screen To download/delete animations (60 frames
each for large size and for small size) which will be shown while playing a source.
2 Select the file type—either “Picture”
or “Movie.”
The Folder List appears.
3 Select a folder.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (
The File List appears.
/ ).
4 Select a file.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (
/ ).
Downloading pictures or animations
• It takes a long time to download an animation. For details, see page 48.
• To activate the downloaded files, see page 31.
1 Follow steps ~ to @ on page 27.
• In step !, select the picture size.
• Then in step @, select “Download.”
28
Page 29
5 Download the file.
• To cancel downloading, press DISP.
• When download is complete, the File List appears again.
3 • To delete the stored pictures
1
ENGLISH
6 • To download more pictures from
the same folder, repeat steps 4 and
5.
• To download more pictures from another folder, press BACK. Then, repeat steps 3 to 5.
7 Finish the procedure.
DISP
Deleting the fi les
Deleting the stored pictures and
animations
1
Follow steps ~ to @ on page 27.
• In step !, select the picture size.
• Then in step @, select “Delete.”
2 Select the file type—either “Picture”
or “Movie.”
2 Select “Delete.”
The File List appears.
3 Select a file.
• You can move the other lists by
pressing 4/¢ (
4
• When a file is deleted, the File List appears again.
/ ).
Ex.: When “Picture” is selected
5 Repeat steps 3 and 4 to delete more
pictures.
To be continued...
29
Page 30
• To delete the stored animation
1
ENGLISH
2
• When the movie is deleted, the PICT menu appears again.
4 Finish the procedure.
DISP
4
5
• When all pictures are deleted, the PICT menu appears again.
6 Finish the procedure.
DISP
To delete all the stored files
You can delete all stored pictures and animations of each size (“Large” or “Small”).
Deleting all the stored pictures and
animations for each size
To delete all the stored pictures
You can delete all stored pictures of each size (“Large” or “Small”).
1 Follow steps ~ to @ on page 27.
• In step !, select the picture size.
• Then in step @, select “Delete.”
2 Select “Picture.”
3 Select “AllDelete.”
1 Follow steps ~ to @ on page 27.
• In step !, select the picture size.
• Then in step @, select “AllDelete.”
2
3
• When all files are deleted, the PICT menu appears again.
4 Finish the procedure.
DISP
30
Page 31
Activating the downloaded files
5
1 Enter the PSM menu (see page
5).
2 Select “PICT.”
3 Select the picture size you want to
activate—“Large” or “Small.”
Large Small
4
*
* If there is no still images or animation
downloaded, you can only select “Default.”
Picture:
Slideshow:
Movie:
One of your edited still images stored in “Picture” is activated. \ Go to step 6.
All stored still images are activated and shown in sequence (UserSlide). \ Go to step 7.
Your edited animation stored in “Movie” is activated.
\ Go to step 6.
6 Select a file.
• For “Movie,” select either “Default” or “UserMovie.” (If no animation is stored, you can only select “Default.”)
7 Finish the procedure.
ENGLISH
• To activate the file for the
other size, repeat steps 1 to 7.
31
Page 32

General settings — PSM

Basic procedure
3 Adjust the setting.
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed in the table that follows.
ENGLISH
1 Enter the PSM menu (see page
5).
2 Select a PSM item.
Ex.: When “Scroll” is selected
Indications Selectable settings, [reference page]
Demo/Link
Display demonstration
WallPaper
Wall paper
LevelMeter
Audio level meter
PICT
Pictures
Demo: [Initial]; Display demonstration (animation) appears. ImageLink: To show a still image while playing back an
MP3/WMA track, [13, 15, 47].
Off: Cancels.
• These graphics appear if no operation is done for about 45 seconds.
You can select the background screen of the display window.
Standard 1 [Initial] O Standard 2 O Standard 3 O (back to the beginning)
You can select the level meter. Meter1 [Initial] O Meter2 O Meter3 O (back to the beginning)
• Press DISP repeatedly to show the selected level meter.
You can activate the graphic screen using either movie or picture, [31]. Select the picture size first.
Large: [Initial]; 256 x 64 pixel (full screen size) Small: 64 x 64 pixel (CD jacket image)
After select the picture size, you can select one of the following items separately for “Large” and “Small.” Picture: [Initial]; One of your edited still images stored in
“Picture” is activated.
Slideshow: All stored still images are activated and shown in
sequence (UserSlide).
Movie: Your edited animation stored in “Movie” is activated.
• Press DISP repeatedly to show the selected graphics.
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
5 Finish the procedure.
other PSM items if necessary.
32
Page 33
Indications Selectable settings, [reference page]
Clock Hr
Clock hour
Clock Min
Clock minute
24H/12H
Clock system
Clock Adj*
1
Automatic clock
adjustment
1
2
Time Zone*
,
*
Time zone
1
2
,
DST*
*
Daylight saving time
Scroll
Scroll mode
Dimmer
Dimmer mode
From–To*
3
Dimmer time
Bright
Brightness
Tag
Tag display
1 – 12 (0 – 23), [9]
[Initial: 1 (1:00 AM)]
00 – 59, [9]
[Initial: 00 (1:00 AM)]
12H (Hours) O 24H (Hours), [9]
[Initial: 12H]
Auto: [Initial]; The built-in clock is automatically adjusted using the
®
clock time data provided via the SIRIUS
radio channel.
Off: Cancels.
Select your residential area from the following time zones for clock adjustment.
Eastern [Initial] O Atlantic O Newfndlnd (Newfoundland) O Alaska O Pacifi c O Mountain O Central O (back to the
beginning)
Activates this if your residential area is subject to DST.
On: [Initial]; Activates daylight saving time. Off: Cancels.
The entire text information can be shown by scrolling if it cannot be shown at a time.
Once: [Initial]; Scrolls only once. Auto: Repeats scrolling (in 5-second intervals). Off: Cancels.
• Holding DISP for more than one second can scroll the display regardless of the setting.
Auto: [Initial]; Dims the display when you turn on the headlights. Time Set: Sets the timer for dimmer, [35]. Off: Cancels. On: Activates dimmer.
Any hour – Any hour, [35]
[Initial: 6PM – 7AM]
1 – 8: Adjust the display brightness to make the display indications
clear and legible.
[Initial: 8]
On: [Initial]; To show the ID3 tag display while playing MP3/WMA
tracks, [13, 14, 16].
Off: Cancels.
ENGLISH
1
*
Displayed only when SIRIUS radio is connected.
2
*
Displayed only when “Clock Adj” is set to “Auto.”
3
*
Displayed only when “Dimmer” is set to “Time Set.”
To be continued...
33
Page 34
Indications Selectable settings, [reference page]
IF Filter
Intermediate
ENGLISH
frequency filter
Sirius ID*
1
SIRIUS® ID
Area
Tuner channel
interval
Ext Input*
2
External input
Beep
Key-touch tone
Tel e phone*
3
Telephone muting
Amp Gain
Amplifier gain control
Auto: [Initial]; Increases the tuner selectivity to reduce interference
noises between the stations. (Stereo effect will be lost.)
Wide: Subject to the interference noises from adjacent stations, but
sound quality will not be degraded. (Stereo effect will not be lost.)
The 12-digit SIRIUS identification number is shown on the display, [39].
US: [Initial]; Select this when using the receiver in North or South
America. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)
Europe:
Select this when using the receiver in an area other than North and South America. (FM: 50 kHz—manual tuning, 100 kHz—auto search; AM: 9 kHz)
Changer: [Initial]; To use a JVC CD changer and/or SIRIUS radio
(JVC DLP), [14, 39].
Ext Input: To use any external component other than above, [38].
On: [Initial]; Activates the key-touch tone. Off: Deactivates the key-touch tone.
Muting1/Muting2: Select either one which mutes the sounds while
using the cellular phone.
Off: [Initial]; Cancels.
• If CD or CD changer has been selected as the source, playback pauses during telephone muting.
You can change the maximum volume level of this receiver.
HighPower: [Initial]; Volume 00 – Volume 50 Low Power: Volume 00 – Volume 30 (Select this if the maximum
power of the speaker is less than 52 W to avoid damaging the speakers.)
Off: Deactivates the built-in amplifier.
1
*
Displayed only when SIRIUS radio is connected.
2
*
Cannot be selected if the source is “CD-CH,” “EXT-IN,” or “Sirius.”
3
*
Only for KD-AR7500.
34
Page 35
Selecting the dimmer mode
You can dim the display at night or as you set the timer.
4 Enter the Time Set screen.
ENGLISH
1 Enter the PSM menu (see page
2 Select “Dimmer.”
3 Select a setting.
Auto:
Time Set:
Off:
On:
Dims the display when you turn on the headlights. \ Go to step 6.
Sets the timer for dimmer. \ Go to step 4.
Cancels. \ Go to step 6.
Always dims the display. \ Go to step 6.
5).
5 Adjust the dimmer time.
1 Set the dimmer start time.
2 Set the dimmer end time.
6 Finish the procedure.
35
Page 36

Other main functions

Assigning titles to the sources
You can assign titles to station frequencies, CDs (both in this receiver and in the CD changer),
ENGLISH
and the external components.
Sources Maximum number of characters
Station frequencies
CDs/CD-CH* Up to 32 characters (up to 30
External components
* You cannot assign a title to a CD Text or an
MP3/WMA disc.
Up to 16 characters (up to 30 station frequencies including both FM and AM)
discs)
Up to 16 characters
1 Select the source.
• For FM/AM tuner: Select a station.
• For a CD in this receiver: Insert a CD.
• For CDs in the CD changer: Select “CD-CH,” then select a disc number.
• For external components: Select “EXT-IN” or “LINE-IN” (see page 38).
2 Enter the TITLE menu (see page
Ex.: When you assign a title to a CD
2 Select a character.
• For available characters, see page 44.
3 Move to the next (or previous)
character position.
4 Repeat steps 1 to 3 until you
finish entering the title.
4 Finish the procedure.
• To cancel the title entry without registration, press MENU.
5).
3 Assign a title.
1 Select a character set.
36
DISP
To erase the entire title
In step 3 on the left...
DISP
(A – Z: upper case)
(a – z: lower case)
(Numbers and symbols)
(Accented letters:
upper case)
(Accented letters:
lower case)
Page 37
Changing the control panel angle
Detaching the control panel
When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder.
ENGLISH
The control panel changes its angle as follows:
Angle 1
Angle 4
Angle 2
Angle 3
When using the remote controller...
Caution:
Do not insert your finger behind the control panel.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to turn off the power.
Attaching the control panel
37
Page 38

External component operations

Playing an external component
ENGLISH
SOURCE
You can connect an external component to the LINE IN plugs on the rear.
You can also connect an external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter KS-U57 (optionally purchased) or Aux Input Adapter KS-U58 (optionally purchased). Before operating the external component, select the external input correctly (see page 34).
• For connection, see Installation/Connection Manual (separate volume).
~
SOURCE
EXT-IN: For selecting the external
component connected to the CD changer jack.
• If you have changed the “Ext Input” setting to “Changer” (see page 34), you cannot select “EXT-IN.”
Ÿ Turn on the connected component
and start playing the source.
! Adjust the volume.
LINE-IN: For selecting the external
component connected to the LINE IN plugs.
38
Adjust the sound as you want.
(See pages 21 – 26.)
Page 39
SIRIUS® radio operations
About SIRIUS radio
SIRIUS is a satellite radio that can deliver digital-quality sound. SIRIUS has 65 music channels which are all commercial-free, 50 channels of sports, news, and entertainment programs.
You can enjoy and control the SIRIUS radio digital entertainment channels from the receiver by connecting the JVC SIRIUS radio DLP—Down Link Processor (optionally purchased) to the CD changer jack on the rear.
GCI (Global Control Information) update:
• If channels are updated after subscription, updating starts automatically. “Channels Updating XX%* Completed” appears and no sound can be heard.
• Update takes a few minutes to complete.
• Do not press any button or perform any operation until updating has been completed.
Before operating your SIRIUS radio:
• For connection, see Installation/Connection Manual (separate volume).
• Refer also to the Instructions supplied with your SIRIUS radio.
* Changes every 20% of update until
completed (ex. 20%, 40%, 60%).
Before you can listen to JVC DLP, activate your SIRIUS subscription after connection:
• If the power is turned off before subscription is completed, repeat the procedure from beginning.
1 Turn on the power.
2
SOURCE
JVC DLP starts updating all the SIRIUS
channels. (See GCI update on the left column.)
• Once completed, JVC DLP tunes in to the preset channel, CH184 (channel for subscription guidance).
3 Check your Sirius ID, see page 34.
4 Contact SIRIUS on the internet at
<http://activate.siriusradio.com/> to activate your subscription, or you can call SIRIUS toll-free at 1-888-539-SIRIUS (7474).
“Subscription Updated Press Any Key to
Continue” appears on the display once subscription has been completed.
ENGLISH
When you update subscription or change your subscription plan, follow the procedure
above.
• However, JVC DLP does not tune in to CH184 this time. Tune in to CH184 manually for updating your subscription.
39
Page 40
Listening to the SIRIUS® radio
ENGLISH
~
Ÿ
BACK
BAND
SOURCE
BACK
BAND
Signal strength bar (See page 48.)
SOURCE
! Select a category.
Selecting a particular category (SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) allows you to enjoy only the channels from the selected category.
• You can tune in to all the channels of every category by selecting “ALL.”
• Holding the button displays the
category list (see page 42).
Select a channel for listening.
40
Holding the button changes the channels rapidly.
Page 41
Storing user channels in memory
You can preset six channels for each band.
Ex.: Storing a channel into preset number 4.
1
SOURCE
BACK
2
BAND
• Holding the button displays the User
Preset Channel List (see step 6 on the right column).
3 Enter the MODE menu (see page
4 Select “Preset.”
5).
6 Select a user preset number.
• You can move to the lists of the other SIRIUS
bands by pressing 4/¢ (
/ ).
7 Store the channel.
Listening to a user preset channel
1
SOURCE
BACK
2
BAND
ENGLISH
5
• Holding this button displays the User
Preset Channel List (see step 6 above).
3 Perform steps 3 to 6 (above) to select
a user preset channel.
4
41
Page 42
Selecting a category/channel on
the list
ENGLISH
1 Enter the MODE menu (see page
To select a channel
1 Select “Channel.”
5).
2
2 To select a category
• Holding 5/∞ also shows the Category
List while listening to a channel.
1 Select “Category.”
2
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (
The first channel of the selected category is tuned in.
• If you select the current category (highlighted on the display), its channel list appears.
• You cannot select the category if all channels in the category is skipped. To restore the skipped category, add (restore) a skipped channel in the skipped category (see page 43).
/ ).
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (
• You cannot select a channel if it is skipped.
To restore the skipped channel, see
page 43.
/ ).
Selecting your favorite from the list
While displaying the Channel List or User Preset Channel List (see the left column)...
1 Enter the list information mode.
DISP
DISP
2
Channel List (Channel name)
One of the channel list below appears.
42
Channel List (Artist name)
Channel List (Song title)
Page 43
3 Select an item.
Ex.: To select a favorite
song
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (
/ ).
Skipping channels
Once you skip channels, they can be selected neither using the 5/ nor using the channel list.
While displaying the channel list (see page
42)...
Ex.: To skip the 3rd channel in the list.
1 Select a channel you want to skip.
2
DISP
3
• The 3rd channel in the list is skipped.
• If you skip all channels in a category, the category itself will be skipped. (The color of the category indicator changes to gray.)
To add (restore) skipped channels, repeat the same procedure. (Select a skipped channel in step 1.)
• The color of the channel indicator is also restored.
To add (restore) skipped category, select “ALL” category (see step ! on page 40), then add (restore) a skipped channel in the skipped category. (Skipped category will be restored automatically.)
• The color of the category indicator is also restored.
To change the display information
DISP
ENGLISH
*
* The color of the channel indicator
changes to gray when the channel is skipped.
• You can move to the other lists by
pressing 4/¢ (
/ ).
Category name and
channel name
Artist/composer name and
song title
Small graphic screen
Large graphic screen
Graphic screen
Audio level meter
43
Page 44

Maintenance

How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe
ENGLISH
the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the disc and leave the receiver turned on for a few hours until the moisture evaporates.
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down the center
holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after use.
Center holder
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this receiver may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
How to handle SD card
SD cards are precision products. DO NOT impact, bend, drop, or wet them.
Available character
In addition to the Roman alphabets (A – Z, a – z), the following characters will be used.
• You can also use the following characters to assign titles (see page 36).
Accented letters: upper case
Accented letters: lower case
Numbers and symbols
Do not use the following discs:
Warped
disc
44
Sticker
Sticker residue
Disc
Stick-on label
Page 45

More about this receiver

Basic operations
Turning on the power
• By pressing SOURCE on the receiver, you can also turn on the power.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power.
Selecting the source
• When no disc or SD card is loaded in the receiver, “CD” or “SD” cannot be selected.
• Without connecting to the SIRIUS radio or CD changer, “SIRIUS” or “CD-CH” cannot be selected.
• To select the “EXT-IN” for the playback source, set the “Ext Input” setting correctly (see page 34).
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, a previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
General
• This receiver has been designed to reproduce CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/ CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA format and MP3/WMA files recorded in an SD card.
• When a disc or an SD card has been loaded, selecting “CD” or “SD” for the playback source starts playback.
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down, the control panel moves down, and the disc automatically ejects from the loading slot.
• If you keep the control panel open for about 1 minute, (beeps sound when the “Beep” setting is turned “On”—see page 34) the control panel returns to its previous position.
Playing a disc/SD card
• While playing an audio CD: If a title has been assigned to the audio CD (see page 36), it will be shown on the display.
• While fast-forwarding or reversing an MP3 or WMA track, you can only hear intermittent sounds.
• While playing an SD card, the playback order may differ from the one played back using other SD players.
• This receiver may be unable to play back some SD card due to their characteristics or recording conditions.
• This receiver cannot play back mini SD card and MMC.
• If the inserted SD card does not have the correct files, you cannot select “SD” for the playback source.
ENGLISH
Disc/SD card operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non­DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
To be continued....
45
Page 46
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This receiver can play back only the files of the same type which is first detected if a disc
ENGLISH
includes both audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.
• This receiver can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this receiver because of their disc characteristics, and for the following causes:
– Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation occurs on the lens
inside the receiver. – The pickup lens inside the receiver is dirty. – CD-R/CD-RW on which the files are
written with “Packet Write” method. – Improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stain,
scratch, warp, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface. – Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer. Using these discs under high temperatures or
high humidities may cause malfunctions or damages to discs.
Playing an MP3/WMA track
• This receiver can play back MP3/WMA files
with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower).
• This receiver can show the names of albums,
artists (performer), and ID3 Tag (Version 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This receiver can display only one-byte characters. No other characters can be correctly displayed (see page 44).
• This receiver can play back MP3/WMA files meeting the conditions below:
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps – Sampling frequency: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1) 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2) 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for WMA) – Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2,
Romeo, Joliet, Windows long file name
• For MP3/WMA discs:
The maximum number of characters for file/
folder names vary among the disc format used (includes 4 extension characters—<.mp3> or <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters – ISO 9660 Level 2: up to 31 characters – Romeo*: up to 128 (72) characters – Joliet*: up to 64 (36) characters – Windows long file name*: up to 128 (72)
characters
* The parenthetic figure is the maximum
number of characters for file/folder names in case the total number of files and folders is 313 or more.
• For SD cards:
The maximum number of characters for
folder name is 8 characters; file name is 12 characters.
The receiver cannot recognize folder with
period (.) on the folder name.
• This receiver can recognize the total of 512 files, of 200 folders, and of 8 hierarchies of an MP3/WMA disc; 255 files and 63 folders of an SD card.
• This receiver can play back the files recorded in VBR (variable bit rate).
The files recorded in VBR have a discrepancy
in elapsed time display, and do not show the actual elapsed time. Especially, after performing the search function, this difference becomes noticeable.
46
Page 47
• This receiver cannot play back the following files:
– MP3 files encoded with MP3i and
MP3 PRO format.
– MP3 files encoded in an unappropriated
format. – MP3 files encoded with Layer 1/2. – WMA files encoded with lossless,
professional, and voice format. – WMA files which are not based upon
Windows Media – WMA files copy-protected with DRM. – Files which have the data such as WAVE,
ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is
not constant.
®
Audio.
Changing the source
• If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “CD,” “SD,” or
“CD-CH” for the playback source, playback starts from where it has been stopped previously.
ImageLink
• “Large” ImageLink screen will be temporarily
changed to source operation screen when you operate the receiver.
• ImageLink will not work in the following cases: – If no <jpw> fi le is included in an MP3/WMA
folder. – If Intro Scan is activated. – If the source is changed to another from
“CD” or “SD.”
• If more than one <jpw> fi le are included in a
folder, a fi le with the youngest fi le number is used for the graphic screen.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within
15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to prevent it from dust. (Disc will not play this time.)
Sound adjustment
Selecting the DSP modes—DSP
• Effectiveness of “V.Cancel” depends on the recording condition of the sources. Especially, if you play back the following sources you cannot get the satisfactory results. – Monaural sources such as AM and
monaural FM broadcasting programs, – Multiplex sound sources, and – Sources recorded with duets, strong echo, a
chorus, or only a few instruments.
• If “V.Cancel” is selected, CCC, BBE, and preset sound modes (EQ) will not be adjusted (“Fix” appears on the display.)
• When “4ch” is selected, rear speakers are used only to reproduce reflections and reverberations in order to creates a being­there feeling in your car compartment.
• If fader or balance has been set close to its extreme, appropriate effect may not be obtained.
Setting the basic sound selection menu —SEL
• If you are using a two-speaker system, set the fader level to the center.
• Subwoofer out setting takes effect only when a subwoofer is connected.
• You cannot change the input level— “VolAdjust” of the FM stations. If the source is FM, “Fix” will appear when you try to adjust it.
Storing your own sound modes
• If you do not want to store your current adjustment, but only to apply the adjustment to the current playback source, press MENU to go back to the operation screen of the current source. Adjustment you made remains effective until you select a sound mode.
ENGLISH
To be continued....
47
Page 48
Graphic displays
General
• You can display two sizes of pictures and animations (see page 5).
ENGLISH
– Large: <jpl> for the still pictures and <jpa>
for the animations; The image can be shown as the display background.
– Small: <jpm> for the still pictures and
<jpb> for the animations; The image is displayed like a CD jacket (in the same proportion of CD jacket).
Downloading (or deleting) files
• You can download a file only while selecting “CD” or “SD” for the playback source; on the other hand, you can delete a file while selecting any source.
• If you have already downloaded an animation, downloading a new animation deletes the previously stored animation.
• It takes a long time to download files. – About 6 seconds for a still image (one frame). – About 6 minutes for an animation of 60
frames.
• If a disc inserted does not include any <jpl>, <jpm>, <jpa>, and <jpb> files, beeps sound when you try to operate the downloading procedure.
• If you try to store the 16th image for picture screen for each “Large” and “Small” size, “Picture Full” appears and you cannot start downloading. Delete unwanted files before downloading.
General settings—PSM
• To set the “PICT” setting as you like, download the required files before setting. If “Default” (for “Picture” and “Movie”) and “No Slide” (for “Slideshow”) cannot be changed to other options, required files have not been downloaded.
• “Auto Dimmer” may not work correctly on some vehicles, particularly on those having a control dial for dimming. In this case, change the “Dimmer” setting to any one other than “Auto.”
48
• If you change the “Amp Gain” setting from “HighPower” to “Low Power” while the volume level is set higher than “30,” the receiver automatically changes the volume level to “30.”
SIRIUS® radio operations
General
• You can connect the JVC SIRIUS radio PnP (Plug and Play), KT-SR1000 or KT-SR2000, using the JVC SIRIUS radio adapter, KS-U100K (not supplied). By turning on the power to the receiver, you can turn on/off the JVC PnP. However, you cannot control it from this receiver.
• Signal strength bar increases as the receiving signal improves. If no signal is received, it disappears.
• When changing the category or channel, invalid and unsubscribed channels are skipped automatically.
Selecting a category/channel on the list
• If no operation is done within 15 seconds, the channel list disappears.
• Skipping channels: – You cannot skip CH184. – If all channels in a category are skipped, the
category itself is also skipped.
Other main functions
Assigning titles to the sources
• If you try to assign a title to the 31st disc or a 31st station frequency, “Name Full” appears and you cannot enter the text entry mode. Delete unwanted titles before assignment.
• Titles assigned to discs in the CD changer can also be shown if you play back the disc in the receiver.
Page 49

Troubleshooting

What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms Causes Remedies
• Sound cannot be heard from the speakers.
• The receiver does not work at all.
• “Connect Error” appears on
General
the display.
• “Push Reset” appears on the display and the control panel movement is freezed.
• SSM automatic presetting does not work.
• Static noise while listening
FM/AM
to the radio.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/ CD-RW cannot be skipped.
• Disc cannot be ejected. Disc is locked.
• Disc cannot be recognized (“No Disc,” “Loading Error,” or “Eject Error”
Disc playback
flashes).
• Disc sound is sometimes interrupted.
The volume level is set to the minimum level.
Connections are incorrect. Check the cords and
The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc.
The control panel is not attached correctly.
Something is blocking the control panel movement.
Signals are too weak. Store stations manually.
The antenna is not connected firmly.
CD-R/CD-RW is not finalized.
The CD player may have functioned incorrectly.
You are driving on rough roads.
Disc is scratched. Change the disc.
Connections are incorrect. Check the cords and
ENGLISH
Adjust it to the optimum level.
connections.
Reset the receiver (see page
2).
Remove the control panel, wipe the connector, then attach it again (see pages 37 and 44).
Reset the receiver (see page
2). If this does not work, check the installation.
Connect the antenna firmly.
• Insert a finalized CD-R/ CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.
Unlock the disc (see page 19).
Eject the disc forcibly (see page 4).
Stop playback while driving on rough roads.
connections.
To be continued....
49
Page 50
Symptoms Causes Remedies
• “No Files” appears for a while, then the disc ejects.
ENGLISH
• Noise is generated. The track played back is
• Elapsed playing time is not correct.
• “Not Support” appears on the display and track skips.
• “No Music” appears on the
MP3/WMA disc/SD card playback
display.
• “SD Loading Error” appears on the display.
• “Read Failed” appears on the display.
• Correct characters are not displayed (ex. album name).
No MP3/WMA tracks are recorded.
MP3/WMA tracks do not have the extension code <.mp3> or <.wma> in their file names.
MP3/WMA tracks are not recorded in the format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
not an MP3/WMA track (although it has the extension code <.mp3> or <.wma>).
This sometimes occurs during play. This is caused by how the tracks are recorded.
• Tracks are not encoded in an appropriate format.
• Copy-protected WMA tracks cannot be played back.
• No MP3/WMA tracks are recorded on the disc.
• Only <jpl>, <jpm>, <jpa>, <jpb>, <jpw> files are recorded on the disc.
SD card is not inserted correctly.
Tracks are not encoded in an appropriate format.
The SD card or tracks cannot be played back.
This receiver can only display a limited number of special characters (see page
44).
Change the disc or the SD card.
Add the extension code <.mp3> or <.wma> to their file names.
Change the disc or the SD card. (Record MP3/WMA tracks using a compliant application.)
Skip to another track or change the disc or the SD card. (Do not add the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
Skip to the next track.
Change the disc or the SD card (formatted in FAT 12/16).
Detach the control panel and reinsert the SD card. The control panel goes back to initial position (Angle 1): see page 37.
Use SD card formatted in FAT 12/16.
Change the SD card.
50
Page 51
Symptoms Causes Remedies
• CCC, BBE, and preset sound modes (EQ) cannot be used.
Sounds
• Download does not seem to finish.
Graphics
These sound adjustments cannot be performed when “V.Cancel” is selected for the DSP mode.
It takes quite a long time to download an animation of many frames (see page 48).
Select any mode other than “V.Cancel” for the DSP mode.
ENGLISH
• The display graphic function does not work correctly.
• You cannot activate “Slideshow” for “PICT”
PICT—PSM
(“No Slide” is shown as the selectable item).
• “No Magazine” flashes on the display.
• “No Disc” flashes on the display.
• “Reset 08” flashes on the display.
CD changer
• “Reset 01” – “Reset 07” flashes on the display.
• The CD changer does not work at all.
Temperature in the car compartment is very low.
No still images are downloaded yet.
No magazine is loaded in the CD changer.
No disc is in the magazine.
Disc is inserted upside down.
This receiver is not connected to the CD changer correctly.
The CD player may have functioned incorrectly.
The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.
Wait until the operating temperature resumes.
Download a still image.
Insert the magazine.
Insert disc into the magazine.
Insert disc correctly.
Connect this receiver and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer.
Press the reset button of the CD changer.
Reset the receiver (see page
2).
To be continued....
51
Page 52
Symptoms Causes Remedies
• “CALL 1-888-539-
ENGLISH
• “No Signal” appears on
• “No Antenna” appears on
• “Invalid Channel” appears
• “Skipped Channel”
SIRIUS
• You cannot select a certain
• “No name” appears on the
• No sound can be heard. “Channels Updating XX%*
SIRIUS TO SUBSCRIBE” scrolls on the display.
the display
the display.
on the display for about 5 seconds, then returns to the previous display.
appears when presetting a channel.
category.
display.
Subscription has not been done.
Signals are too weak. Move to an area with
The antenna is not connected firmly.
No broadcast on the selected channel.
The channel is set to be skipped.
All channels in the category are skipped.
No text information for the selected channel.
Completed” appears on the display.
Starts subscribing (see page
39).
stronger signals.
Connect the antenna firmly.
Select another channel.
Add the channel again (see page 43).
Restoring a skipped channel automatically restore the category.
The receiver is updating the channel information and it takes a few minutes to complete.
• SIRIUS radio does not work at all.
• “Reset 08” flashes on the display.
* Changes every 20% of update until completed (ex. 20%, 40%, 60%).
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
• SD logo is a trademark.
52
The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.
Connections are incorrect. Check the cords and
Reconnect the SIRIUS radio after a few seconds.
connections.
Page 53

Specifications

AUDIO AMPLIFIER SECTION
Power Output:
22 W RMS × 4 Channels at 4
and 1% THD+N
Signal-to-Noise Ratio:
80 dBA (reference: 1 W into 4 )
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance) Equalizer Control Range:
Frequencies: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz,
1 kHz, 2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Level: ±10 dB Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Line-In Level/Impedance:
LINE IN: 1.5 V/20 k load Line-Out Level/Impedance:
LINE OUT: 5.0 V/20 k load (full scale) Output Impedance: 1 k Other Terminals:
SUBWOOFER OUT
Changer control
Steering wheel remote input
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
(with channel interval set to 200 kHz)
87.5 MHz to 108.0 MHz (with channel interval set to 50 kHz)
AM: 530 kHz to 1 710 kHz
(with channel interval set to 10 kHz) 531 kHz to 1 602 kHz (with channel interval set to 9 kHz)
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 ) 50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω) Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 35 dB Capture Ratio: 1.5 dB
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 µV Selectivity: 65 dB
CD/SD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser) Number of Channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 98 dB Signal-to-Noise Ratio: 102 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit MP3 (MPEG Audio Layer 3):
Max. Bit Rate: 320 kbps WMA (Windows Media
Max. Bit Rate: 192 kbps Playable SD Card: Format: FAT 12/16
Playable Audio Format for SD Card:
MP3/WMA
®
Audio):
Storage: Up to 512 MB
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C (32°F to 104°F) Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 157 mm
(7-3/16
Panel Size (approx.):
Mass (approx.):
1.7 kg (3.8 lbs) (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change without notice.
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop.
" × 2-1/16" × 6-3/16")
188 mm × 58 mm × 13 mm
(7-7/16
" × 2-5/16" × 9/16")
ENGLISH
53
Page 54
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
http://www.jvc.com
We can help you!
EN, SP, FR
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
0205MNMMDWJEIN
Page 55
LVT1310-002A
[J]
KD-AR7500/KD-SHX750
Installation/Connection Manual Manual de instalación/conexión Manuel d’installation/raccordement
0205MNMMDWJEIN EN, SP, FR
ENGLISH
This receiver is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this
system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this receiver. After checking them, please set them correctly.
A / B Hard case/Control panel
Estuche duro/Panel de control
Etui de transport/ Panneau de commande
F
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Rondelle (ø5)
J
Handles
Manijas
Poignées
K
Remote controller
Control remoto
Télécommade
G
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
L
Battery
Pila
Pile
C
Sleeve
Cubierta
Manchon
H
Mounting bolt— M5 x 20 mm (M5 x 13/16")
Perno de montaje— M5 x 20 mm (M5 x 13/16 pulgada)
Boulon de montage— M5 x 20 mm (M5 x 13/16 pouces)
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V d e CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo
no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
D
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
I
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
M
CD-ROM (Image Converter: Color Ver. 2.0)
CD-ROM (Image Converter: Color Ver. 2.0)
CD-ROM (Image Converter: Color Ver. 2.0)
Only for KD-AR7500 / Solo para KD-AR7500 /
Seulement pour le KD-AR7500
• Refer to “USB READER/WRITER” user’s guide for more details.
Para más detalles, consulte la guía del usuario del “LECTOR/
ESCRITOR USB”.
Pour plus de détails, référez-vous au guide d’utilisation du “LECTEUR/ENREGISTREUR USB”.
N
USB reader/writer
Lector/escritor USB
Lecteur/enregistreur USB
O
USB cable
Cable USB
Câble USB
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement.
E
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation
P
SD memory card (8 MB)
Tarjeta de memoria SD (8 MB)
Carte mémoire SD (8 Mo)
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this receiver correctly, have it installed by a qualified technician.
INSTALACION (MONTAJE EN EL TABLERO DE INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la
unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.
Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
Réalisez les connexions électriques.
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.
1
*
When you stand the receiver, be careful not to damage the fuse on the rear.
1
Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior.
*
1
Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible
*
situé sur l’arrière.
Removing the receiver
Before removing the receiver, release the rear section.
Extracción de la unidad
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar.
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.
2
*
Fit the protrusions outside the receiver.
2
Haga encajar los salientes del exterior de la unidad.
*
2
Fixez les protubérances à l’extérieur de l’appareil.
*
Retrait de l’appareil
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the receiver can be removed.
Inserte las dos manijas y, a continuación, extráigalas de la manera indicada en la ilustración para poder desmontar la unidad.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de façon à retirer l’appareil.
1
Page 56
When using the optional stay / Cuando emplea un soporte opcional / Lors de l’utilisation du hauban en option
Fire wall
Tabique a prueba de incendios
Cloison
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
Install the receiver at an angle of less than 30˚.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
Stay (option)
Soporte (opción)
Hauban (en option)
Screw (option)
Tornillo (opción)
Vis (en option)
When installing the receiver without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the receiver in its place.
En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.
Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.
3
Flat type screws—M5 x 8 mm (M5 x 3/8")
Tornillos tipo plano—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pulgada) *
Vis à tête plate—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pouces) *
3
3
Bracket *
Ménsula *
Support *
Pocket
Compartimiento
Poche
Note : When installing the receiver on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm (3/8")-long screws. If longer
screws are used, they could damage the receiver.
Nota : Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm
(3/8 pulgada) de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 8 mm
(3/8 pouces). Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
*
*3 Not included for this receiver.
3
*
No suministrado con esta unidad.
3
*
Non fourni avec cet appareil.
3
3
3
Bracket *
Ménsula *
Support *
3
3
3
Flat type screws—M5 x 8 mm (M5 x 3/8") *
Tornillos tipo plano—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pulgada) *
Vis à tête plate—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pouces) *
3
3
3
Caution when installing / Precaución en la instalación / Précautions lors de l’installation:
Fit the receiver into the mounting sleeve by using four corners of the trim plate.
• DO NOT press the panel (shaded in the illustration).
Introduzca el receptor en la manga de montaje utilizando las cuatro esquinas de la placa decorativa.
NO presione el panel (sombreado en la ilustración).
Fixez l’autoradio sur le manchon de montage en utilisant les quatre coins de la plaque de garniture.
NE POUSSEZ PAS sur le panneau (en gris sur l’illustration).

ELECTRICAL CONNECTIONS

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the receiver.
Be sure to ground this receiver to the car’s chassis again
after installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 52 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 to 8 ). If the maximum power is less than 52 W, change “Amp Gain” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 34 of the INSTRUCTIONS).
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this receiver.
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.
Notas:
Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima de más de 52 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia de 4 a 8 ). Si la potencia máxima es de menos de 52 W, cambie “Amp Gain” para evitar daños en los altavoces (consulte la página 34 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.
El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la
masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
Remarques:
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
• Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de plus de 52 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une impédance comprise entre 4 et 8 ). Si la puissance maximum est inférieure à 52 W, changez “Amp Gain” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 34 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the receiver will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

TROUBLESHOOTING

The fuse blows. * Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers. * Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in
common?
Noise interfere with sounds. * Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis
using shorter and thicker cords?
This receiver becomes hot. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in
common?
This receiver does not work at all. * Have you reset your receiver?
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:
NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.
LOCALIZACION DE AVERIAS
El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente
conectados?
No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
No sale sonido de los altavoces.
*
¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? * ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados
a una masa común?
Perturbación de ruido.
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del
automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?
La unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? * ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados
a una masa común?
Este receptor no funciona en absoluto.
* ¿Reinicializó el receptor?
2
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
EN CAS DE DIFFICULTES
Le fusible saute.
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
L’ a pp a r e i l n e p eut pas être mise sous tension.
* Le fil jaune est-elle raccordée?
Pas de son des enceintes.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
Le son est déformé.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
Interférence avec les sons.
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au
châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
L’ a pp a r e i l d ev i e n t c h a u d.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?
Page 57
ENGLISH
A
Typical Connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques
ESPAÑOL FRANÇAIS
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this receiver. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1 Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
2 Connect the antenna cord. 3 Finally connect the wiring harness to the receiver.
LINE IN (see diagram LINE IN (Entrada de linea) (véase diagrama ) LINE IN (Entrée de ligne) (voir le diagramme )
SUBWOOFER (see diagram
SUBWOOFER (véase diagrama )
SUBWOOFER (voir le diagramme
Rear ground terminal
Terminal de tierra posterior
Borne arrière de masse
Line out (see diagram
Salida de línea (véase diagrama )
Sortie de ligne (voir le diagramme )
)
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad. Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.
1 Conecte los conductores de color del cable de
alimentación en el orden especificado en la ilustración de abajo.
2 Conecte el cable de antena. 3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
)
)
)
To steering wheel remote controller (see diagram
Al control remoto del volante de dirección (véase diagrama
Pour la télécommande de volant (voir le diagramme )
15 A fuse
Fusible de 15 A
Black
Negro
Noir
Fusible 15 A
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
1
Not included for this receiver.
*
1
No suministrado con esta unidad.
*
1
Non fourni avec cet appareil.
*
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil. Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.
1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans
l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.
2 Connectez le cordon d’antenne. 3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
)
)
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
To CD changer, another external component, or
®
SIRIUS
Al cambiador de CD, otro componente externo, o radio SIRIUS
Au changeur de CD, un autre appareil extérieur ou à la radio SIRIUS ® (voir le diagramme )
radio (see diagram )
®
(véase diagrama )
To disconnect the CD/SIRIUS® connector
Para desconectar el cable CD/SIRIUS
®
Pour déconnecter le connecteur CD/SIRIUS
2
1
2
Before checking the operation of this receiver
*
Hold the connector top tightly (1), then pull it out (2).
Sujete firmemente la parte superior del conector (1) y seguidamente, extráigalo (2).
Tenez fermement le connecteur par-dessus (1) et tirez vers l’extérieur (2).
prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
2
Antes de comprobar el funcionamiento de esta
*
unidad previa a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.
2
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil
*
avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
Yellow
Amarillo
Jaune
Red
®
Rojo
Rouge
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
Blue
Azul
Bleu
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Orange avec bande blanche
Brown
Marrón
Marrone
2
*
2
*
2
*
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
To the remote lead of other equipment (200 mA max.)
Al conductor remoto de otro equipo (máx. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil (200 mA max.)
To automatic antenna if any (250 mA max.)
Al de la antena automática, si hubiere (máx. 250 mA)
Au à l’antenne automatique s’il y en a une (250 mA max.)
To car light control switch
Al interruptor de control de las luces del automóvil
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
To cellular phone system—only for KD-AR7500
Al sistema de teléfono celular—solo para KD-AR7500
À un système de téléphone cellulaire—seulement pour le KD-AR7500
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
White with black stripe
Blanco con rayas negras
Blanc avec bande noire
B
Connecting to the steering wheel remote controller /
White
Blanco
Blanc
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Gris avec bande noire
Gray
Gris
Gris
Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Enceinte droit (avant)
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire
Conexión al control remoto del volante de dirección
volant
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this receiver using the controller. For connection, an exclusive remote adapter (not supplied) which matches your car is required. For details, consult the same car audio dealer as where the receiver is purchased.
Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá controlar este receptor utilizando dicho control. Para la conexión, necesitará un adaptador remoto exclusivo (no suministrado) que corresponda con su vehículo. Para los detalles, consulte con el concesionario car audio donde compró el receptor.
Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant cette télécommande. Pour la connexion, vous devez utiliser un adaptateur de télécommande spécialisé (non fourni) correspondant à votre voiture. Pour les détails, consultez le revendeur d’autoradio où vous avez acheté cet appareil.
3
Green
Verde
Vert
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Steering wheel remote input
Entrada del control remoto del volante de dirección
Entrée de la télécommande de volant
Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras
Violet avec bande noire
Purple
Púrpura
Violet
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)
/ Connexion de la télécommande de
Remote adapter (not supplied)
Adaptador remoto (no suministrado)
Adaptateur de télécommande (non fourni)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
Page 58
C
Connecting the external amplifiers / Conexión a los amplifi cadores externos / Connexion d’amplifi cateurs extérieurs
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this receiver.
For amplifier only:
Disconnect the speakers from this receiver, connect
them to the amplifier. Leave the speaker leads of this receiver unused.
– You can switch off the built-in amplifier and send the audio
signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and to prevent internal heat built-up inside the receiver (see page 34 of the INSTRUCTIONS).
– The line output level of this receiver is kept high to
maintain the hi-fi sounds reproduced from this receiver.
When connecting an external amplifier to this receiver,
turn down the gain control on the external amplifier to obtain the best performance from this receiver.
Remote lead
Cable remoto
Fil d’alimentation à distance
Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.
Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al
conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.
Sólo para el amplificador:Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos
al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar.
– Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar
las señales de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la unidad (consulte la página 34 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
– El nivel de salida de línea de esta unidad permanece alto
para que corresponda con los sonidos de alta fidelidad reproducidos por esta unidad.
Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad,
disminuya el control de ganancia del amplificador externo para obtener un óptimo rendimiento de esta unidad.
Y-connector (not supplied for this receiver)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre système autoradio.
Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
Pour l’amplificateur seulement:
Déconnectez les enceintes de cet appareil et
connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.
– Vous pouvez désactiver l’amplificateur intégré et
envoyer les signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs extérieurs afin d’obtenir un son clair et pour éviter un échauffement interne de l’appareil (voir page 34 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
– Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est maintenu
à un niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons reproduits par cet appareil.
Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet appareil,
diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.
Remote lead (Blue with white stripe)
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
Rear speakers
Altavoces
posteriores
Enceintes arrière
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Front speakers
Front speakers
Altavoces
delanteros
Enceintes avant
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
D
Connecting the external components / Conexión a los componentes externos / Connexion d’un autre appareil extérieur
Altavoces delanteros
Enceintes avant
4
Signal cord (not supplied for this receiver)
*
4
Cable de señal (no suministrado con esta
*
unidad)
4
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
*
To the remote lead of other equipment
Al conductor remoto de otro equipo
Au fil de télécommande de l’autre appareil
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
3
Firmly attach the ground wire to the
*
metallic body or to the chassis of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the receiver.
3
Fije firmemente el cable de tierra a la
*
carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.
3
Attachez solidement le fil de mise
*
à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
JVC CD changer and DLP (Down Link Processor) / Cambiador de CD de JVC y DLP (“Down Link Processor”) JVC / Changeur de CD JVC et Processeur DLP (Processeur de signaux satellite-terre) JVC
• Set “Ext Input” to “Changer” (see page 34 of the INSTRUCTIONS). / Ajuste “Ext Input” a “Changer” (consulte la página 34 del MANUAL DE INSTRUCCIONES). / Réglez “Ext Input” sur “Changer” (voir la page 34 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
• You can connect both components in series as illustrated below.
Podrá conectar ambos componentes en serie, tal como se observa en la ilustración de abajo.
Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré sur l’illustration.
JVC DLP
DLP JVC
Processeur DLP
JVC
5
Signal cord supplied with your JVC CD changer or DLP
*
5
Cable de señal suministrado con su cambiador de CD o DLP JVC
*
5
Cordon de signal fourni avec votre changeur de CD ou processeur DLP JVC
*
JVC CD changer
Cambiador de CD de
JVC
Changeur de CD JVC
CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:
• Before connecting the CD changer and/or JVC DLP, make sure that the receiver is turned off.
Antes de conectar el cambiador de CD y/o DLP JVC, asegúrese de que el receptor esté
apagado.
Avant de connecter votre changeur de CD et/ou votre processeur DLP JVC, assurez-vous que l’autoradio est hors tension.
JVC DLP
DLP JVC
Processeur DLP
JVC
JVC CD changer
or
Cambiador de CD de
o
ou
Changeur de CD JVC
JVC
JVC PnP (Plug and Play) / PnP (“Plug and Play”) JVC / PnP (“Plug and Play”) JVC
• Set “Ext Input” to “Ext Input” (see page 34 of the INSTRUCTIONS). / Ajuste “Ext Input” a “Ext Input” (consulte la página 34 del MANUAL DE INSTRUCCIONES). / Réglez “Ext Input” sur “Ext Input” (voir la page 34 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
You can also connect JVC PnP through this receiver using JVC SIRIUS radio adapter, KS-U100K (optionally purchased).
• Turning on/off the receiver can also turns on/off the JVC PnP.
También podrá conectar la PnP JVC a través de este receptor utilizando el adaptador para radio SIRIUS JVC, KS-U100K (adquirido opcionalmente).
Al encender/apagar el receptor también se enciende/apaga la PnP JVC.
Vous pouvez aussi connecter le PnP JVC à cet autoradio en utilisant l’adaptateur de radio SIRIUS JVC KS-U100K (vendu séparément).
Mettre sous/hors tension l’autoradio peut aussi mettre sous/hors tension le PnP JVC.
CD changer jack
Jack para el cambiador de CD
Prise du changeur de CD
KS-U100K
Stereo mini plug
Miniclavija estéreo
Fiche stéré mini
DC power plug
Clavija de alimentación de CC
Fiche d’alimentation CC
To headphones jack
Al jack para auriculares
À la prise du casque d’écoute
To DC IN jack
Al jack DC IN
À la prise DC IN
External component / Componente exterior / Appareil extérieur
• Set “Ext Input” to “Ext Input” (see page 34 of the INSTRUCTIONS). / Ajuste “Ext Input” a “Ext Input” (consulte la página 34 del MANUAL DE INSTRUCCIONES). / Réglez “Ext Input” sur “Ext Input” (voir la page 34 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
ou
6
*
or
o
3.5 mm stereo mini plug
Miniclavija estéreo de 3,5 mm
7
*
Mini-fiche stéréo de 3,5 mm
External component
Componente exterior
Appareil extérieur
4
CD changer jack
Jack para el cambiador de CD
Prise du changeur de CD
KS-U57
KS-U58
6
Line Input Adapter KS-U57 (optionally purchased)
*
6
Adaptador de entrada de línea KS-U57 (adquirido opcionalmente)
*
6
Adaptateur pour entrée de ligne KS-U57 (vendu séparément)
*
LINE IN
LINE IN (Entrada de linea)
LINE IN (Entrée de ligne)
External component
Componente exterior
Appareil extérieur
7
Aux Input Adapter KS-U58 (optionally purchased)
*
7
Adaptador de entrada auxiliar KS-U58 (adquirido opcionalmente)
*
7
Adaptateur pour entrée auxiliaire KS-U58 (vendu séparément)
*
Loading...