JVC KD-AR7000, KD-SHX700 User Manual

CD RECEIVER KD-AR7000/KD-SHX700
RECEPTOR CON CD KD-AR7000/KD-SHX700
RECEPTEUR CD KD-AR7000/KD-SHX700
KD-AR7000
Detachable
PICT
OK
BAND
BACK DISP
KD-SHX700
PICT
OK
BAND
BACK DISP
SOURCE
MENU
SOURCE
MENU
KD-AR7000
KD-SHX700
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 9.
• Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 9.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez­vous à la page 9.
For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT1158-001A
[J]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and
to obtain the best possible performance from the unit.
ENGLISH
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Warning:
If you need to operate the receiver while driving, be sure to look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser
How to reset your unit
Press the reset button on the control panel
radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
using a ball-point pen or a similar tool. This will reset the built-in microcomputer.
CAUTIONS:
• Do not insert 8 cm (3-3/16") discs (single CDs) into the loading slot. (Such discs cannot be ejected.)
• Do not insert any disc of unusual shape— like a heart or flower; otherwise, it will cause a malfunction.
Your preset adjustments—such as preset channels or sound adjustments—will also be erased.
• Do not expose discs to direct sunlight or any heat source or place them in a place subject to high temperature and humidity. Do not leave them in a car.
Notice:
The display window built in this receiver has been produced with high precision, but it may have some ineffective dots. This is inevitable and is not malfunction.
2
Contents
How to reset your unit ..................................... 2
Important! (How to read this manual) .............4
Main Features ................................................ 4
Preparation (Remote Controller
—RM-RK300)................................................ 5
Location of the Buttons ................................. 6
Basic Operations ............................................ 8
Canceling the display demonstration...............9
Setting the clock ............................................ 10
Radio Operations......................................... 11
Listening to the radio..................................... 11
Storing stations in memory............................13
Tuning in to a preset station .......................... 14
Changing the display pattern ......................... 14
Basic Disc Operations ................................. 15
Advanced Disc Operations..........................17
Locating a folder/track .................................. 17
Selecting playback modes—MODE..............18
Prohibiting disc ejection ................................ 19
Changing the display pattern ......................... 19
Sound Adjustments—
Selecting the DSP modes—DSP ................... 20
Making sound natural .................................... 22
Selecting preset sound modes—EQ .............. 23
Storing your own sound modes ..................... 23
Sound Adjustments—
Setting the basic sound selection menu—SEL ....
Daily Use......................20
Preference Settings ..... 24
24
Graphic Displays ......................................... 26
Basic procedure ............................................. 26
Downloading the files....................................27
Deleting the files............................................28
Deleting all files ............................................ 30
Activating the downloaded files .................... 30
General Settings—PSM .............................. 31
Basic procedure ............................................. 31
Other Main Functions ................................. 35
Assigning titles to the sources ....................... 35
Changing the control panel angle .................. 36
Detaching the control panel........................... 36
Basic CD Changer Operations ................... 37
Advanced CD Changer Operations ........... 39
Locating a disc...............................................39
Locating a folder/track .................................. 39
Selecting playback modes—MODE..............40
Changing the display pattern ......................... 41
External Component Operations ............... 42
Changing the display pattern ......................... 43
Maintenance ................................................. 44
More about This Receiver...........................45
Additional Information ............................... 48
Troubleshooting ........................................... 49
Specifications................................................51
ENGLISH
For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
3
Important!
How to read this manual:
To make the explanations as simple and easy-to-understand as possible, we have
ENGLISH
adapted the following methods:
Some related tips and notes are explained later in the sections “More
about This Receiver” (see page 45), but not in the same section explaining the operations. If you want to know more
about the functions, or if you have a doubt about the function, go to the section and you will find the answers.
Main Features
• Button operations are explained only with the illustrations as follows:
Press briefly.
Press repeatedly.
or
Hold
Press and hold until your desired response begins.
Press either one.
Compression Compensative Converter—CCC
CC Converter eliminates jitter and ripples, achieving a drastic reduction in digital distortion by processing the digital music data in 24-bit quantization and by expanding the sampling frequency to 176.4 kHz (for fs 44.1 kHz signals). This processing can be applied to the analog sources as well as the digital sources.
Digital Signal Processor (DSP) modes
The preset DSP modes can create a more acoustic sound field inside your car compartment, and give you a real “being there” feeling.
BBE Digital
Digital* is a new digital processing
BBE method to restore the brilliance and clarity of the original live sound in recording, broadcasts, etc. BBE Digital adjusts the phase relationship between the low, mid and high frequencies, so that all frequencies reach the listener’s ears at the proper time.
Color Graphic Display
The color display (256 × 64 pixels) built in this receiver can reproduce 256 colors.
Image Converter Color
With Image Converter Color included in the supplied CD-ROM, you can create your own images and animations, and can display them on the color graphic display.
Manufactured under license from BBE Sound,
*
Inc. Licensed by BBE Sound , Inc. under USP4638258, 5510752 and 5736897. BBE and BBE symbol are registered trademarks of BBE Sound, Inc.
4
Preparation (Remote Controller—RM-RK300)
1
2
With the + side facing upwards
3
(back side)
Lithium coin battery (CR2025)
WARNINGS on the battery:
• Store the battery in a place where children cannot reach. If a child accidentally swallows the battery, consult a doctor immediately.
• Do not recharge, short, disassemble, or heat the battery or dispose of it in a fire. Doing any of these things may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire.
• Do not leave the battery with other metallic materials. Doing this may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire.
• When throwing away or saving the battery, wrap it in tape and insulate; otherwise, the battery may start to give off heat, crack, or start a fire.
• Do not poke the battery with tweezers or similar tools. Doing this may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire.
ENGLISH
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a place (such as dashboards) exposed to direct sunlight for a long time. Otherwise, it may be damaged.
5
Location of the Buttons
Control panel
ENGLISH
1
23 4 5 6 7
SOURCE
PICT
OK
BAND
BACK DISP
MENU
89pqw e r
Remote controller
9 4
y u
e
5
8
t
6
1 0 (eject) / (angle) button
• Open/close the control panel (and eject the disc, if any, when opened).
• Adjust the control panel angle if held then pressed.
2 Remote sensor
DO NOT expose the remote sensor on the control panel to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
3 PICT button
Used to download/delete the animations and still image for the graphic display.
4 SOURCE button
Select the source.
5 4/¢ (
• Searches for stations (Auto Search) if pressed, or Skips frequencies after pressed and held (Manual Search).
• Change the tracks on the disc.
• On the control panel only: while operating the Menus, it works to select the Menu items/values.
6 Color display window
7 Reset button
Reset the built-in microcomputer.
8 Volume (VOL) +/– button(s)
Adjust the volume level.
9
button
Turns on and off the power, and also attenuates the sounds.
/ ) buttons
(Standby/On/Attenuator)
p DISP (BACK) button
• Change the information shown on the display.
• When operating the Menus, it works as the BACK button (to go back to the previous step).
q BAND (OK) button
• Select the FM/AM band (FM1, FM2, FM3, and AM).
• When operating the Menus, it works as the OK button (to confirm your selection).
w MENU button
Show the Main Menu (or erase it).
e 5/ buttons
• Change the preset stations.
• Change the folder on the MP3/WMA discs.
• On the control panel only: while operating the Menus, it works to select the Menu items/values.
(control panel release) button
r
Detach the control panel.
t Number buttons
• Select the preset station if pressed, or Store a station if pressed and held.
• Select the tracks while playing CDs.
• Select the folders while playing MP3/ WMA discs.
• Select the discs while operating the CD changer.
y ANGLE button
Adjust the control panel angle.
u BAND button
Select the FM/AM band (FM1, FM2, FM3, and AM).
ENGLISH
7
Basic Operations
1
ENGLISH
Turn on the power
The Operation screen for last selected source is recalled.
2
Select the source
For KD-AR7000:
SOURCE
LINE-IN
TUNER CD
CD-CH
(SIRIUS)
3
Adjust the volume
4
Select the DSP mode and sound mode as you want.
• For details, see pages 20 to 25.
To drop the volume in a moment (ATT):
For KD-SHX700:
SOURCE
CD: If a disc is not in the loading slot, you
cannot select CD as the source to play.
CD-CH: Without connecting the CD
changer and setting the “EXT Input” setting correctly, you cannot select CD-CH (CD changer).
LINE-IN/SIRIUS: When the “EXT Input”
setting is not correctly done, you cannot select these sources (see page 34).
TUNER
CD-CH
(LINE-IN/SIRIUS)
CD
To turn off the power:
Hold
CAUTION on Volume Setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the tuner, for example, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level. Therefore, lower the volume before playing a disc and adjust it as required during playback.
To restore the sound, press it again.
8
What information is shown on the display
The following information are shown commonly for all sources.
• If you press DISP on the control panel, the display will show the different information or different screens. (Details about this will be explained later separately for each source.)
Current source
ENGLISH
Sound settings alternately appear (pages 20 to 23).
○○○○○○○○○
Canceling the display demonstration
When shipped from the factory, display demonstration has been activated, and starts automatically when no operations are done for about 20 seconds.
To cancel the display demonstration, follow the procedure below:
1
While playing any source...
MENU
2
Move the cursor to “PSM” on the Main Menu.
The Main Menu appears on the display.
Cursor
Current source information appears with its icon.
• Ex.: Station name assigned/Frequency
3
Enter the PSM Menu.
OK
BAND
• If “Demo/Link” does not appear, press 5/ repeatedly until it appears.
4
Select “Off.”
To exit from the Menu operation, press
MENU again.
To activate the display demonstration, repeat the same procedure and select any one other
4
than “Off” in step
• For more details, see “To show the display demonstration—Demo/Link” on page 33.
.
9
○○○○○○○○○
Setting the clock
You can also set the clock system to 24 hours or 12 hours.
ENGLISH
1
While playing any source...
MENU
2
Move the cursor to “PSM” on the Main Menu.
3
Enter the PSM Menu.
OK
BAND
The Main Menu appears on the display.
Cursor
6
Select “Clock Min.”
7
Adjust the minute.
8
Select “24H/12H.”
9
Select “24Hours” or “12Hours.”
10
The last selected item appears (highlighted) with the current setting.
4
Select “Clock Hr.”
5
Adjust the hour.
To exit from the Menu operation, press
MENU again.
Radio Operations
○○○○○○○○
Listening to the radio
1
Select the Tuner
SOURCE
2
Select the band (FM/AM)
OK
BAND
FM1 FM2
FM3AM
3
Start searching for a station
“Auto Search” begins. When a station is received, searching stops.
To stop searching, press the same button.
To tune in to a station manually
In step 3 above...
HoldHold
then
ENGLISH
This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
What information is shown on the display
The following information are shown commonly for tuner operations.
• If you press DISP on the control panel, the display will show the different information or different screens (see page 14).
Current band
See page 12.
Station name assigned* (with its icon)
Activate “Manual Search.”
Preset number if any
Station Frequency (with its icon)
* To assign names to the stations, see page 35.
Select station frequencies.
11
When an FM stereo broadcast is hard to receive:
1
While listening to an FM broadcast...
ENGLISH
MENU
2
Move the cursor to “MODE” on the Main Menu.
3
Enter the FM MODE Menu.
OK
BAND
The last selected item appears (highlighted) with the current setting.
4
Select “Mono.”
The Main Menu appears on the display.
Cursor
To tune in FM stations only with strong signals—LO/DX (Local/Distance-
extreme)
If received signals are weak, you may only hear noises. By setting LO/DX to “Local,” you can make this unit detects only stations with sufficient signal strength while searching FM stations.
1
While listening to an FM broadcast...
MENU
2
Move the cursor to “MODE” on the Main Menu.
3
Enter the FM MODE Menu.
OK
BAND
The Main Menu appears on the display.
Cursor
5
Select “On.”
On: Reception improves, but stereo
effect will be lost.
Off: Normally select this.
To exit from the Menu operation, press
MENU again.
12
On Off
4
Select “LO/DX.”
5
Select “Local.”
DX
Local
DX: To tune in to all receivable stations.
indicator lights up.
Local: To tune in to only stations with
sufficient signal strength.
indicator lights up.
To exit from the Menu operation, press MENU again.
○○○○○○○○○
Storing stations in memory
You can preset 6 stations for each band.
Manual presetting
Ex. Storing an FM station of 92.5 MHz into
the preset number 3 of the FM1 band.
FM station automatic presetting—SSM (Strong-station Sequential Memory)
• This is only for FM bands.
1
Select the FM band (FM1 – FM3) you want to store FM stations into.
OK
BAND
FM1 FM2
FM3AM
2
While tuning in to an FM station...
MENU
3
Move the cursor to “MODE” on the Main Menu.
4
Enter the FM MODE Menu.
OK
BAND
The Main Menu appears on the display.
Cursor
OK
1
BAND
FM1 FM2
FM3AM
(in this example, FM1)
Tune in to a station
2
(in this example, of 92.5 MHz)
3
Display the Preset Station List of the selected band.
Hold
• Station frequencies or assigned names (see page 35) of the preset stations are shown on the list.
4
Select a preset number.
ENGLISH
5
Select “SSM.”
6
Start SSM.
OK
BAND
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the selected FM band.
(Select “3” in this example).
• If the current band is FM, you can move to the lists of the other FM bands by pressing 4/¢ (
5
Store the station selected in step 2.
Hold
OK
BAND
/ ).
13
○○○○○○○○○
Tuning in to a preset station
1
OK
BAND
ENGLISH
Select a preset number (1 – 6).
2
To select a preset station using the Preset Station List
1
While listening to a station...
Hold
FM1 FM2
FM3AM
○○○○○○○○○
Changing the display pattern
BACK
DISP
A window (see page 33) is displayed.
• Station frequencies or assigned names (see page 35) of the preset stations are shown on the list.
2
Select a preset number.
• If the current band is FM, you can move to the lists of the other FM bands by
then
/ ).
OK
BAND
pressing 4/¢ (
Clock time is displayed.
Semi-graphic screen*
Full graphic screen* (Full graphic screen will be temporarily changed to the semi-graphic screen when you operate the unit.)
Goes back to the initial display pattern.
*You can use your edited file for graphic screen
(see pages 26 to 30).
14
Basic Disc Operations
Hold
1
Open the control panel
The unit turns on, then...
2
Insert a disc
The unit draws the disc, the control panel closes then goes back to the previous position (see page 36), and playback starts automatically.
To stop play and eject the disc:
To return the control panel to its previous position, press it again.
To fast-forward or reverse the track:
Fast-forwards.
Reverses.
To go to the next or previous tracks:
To next tracks.
To the beginning of the current track, then the previous tracks.
To go to the next or previous folders:
For MP3/WMA discs only:
To next folders.
To previous folders.
• For MP3/WMA disc configuration, see “About MP3 and WMA discs” on page
16.
ENGLISH
What information is shown on the display
The following information are shown commonly for disc operations.
• If you press DISP on the control panel, the display will show the different information or different screens (see page 19).
ID3 Tag icon ( ) appears when tag is shown.
Disc type
Elapsed playing time
15
• Display indications when inserting an audio CD or a CD Text:
• Display indications when inserting an MP3 or a WMA disc:
ENGLISH
1
*
Appear for CD Texts and CDs if it has been assigned. (“No Name” appears if no name is recorded or assigned).
2
*
Appear only for CD Texts. (“No Name” appears if no name is recorded).
3
*
If “ID3 Tag” is set to “On” (see page 34), ID3 tag information will appear on the display. The album name/performer with (disc) indicator appears on the display instead of the folder name; while track title with (track) indicator appears instead of the track name. (“No Name” also appears if no tag is recorded).
Total track number
Disc name*
1
Total play time
Track number
Track name*
Total track number
2
Total folder number
Track numberFolder number
Folder name*
3
Track name*
3
16
About MP3 and WMA discs
MP3 and WMA (Windows Media® Audio) “tracks” (words “file” and “track” are used interchangeably) are recorded in “folders.” “Root” is similar to the root of a tree. Every track and folder can be linked to and be accessed from the root.
• When an MP3 or a WMA folder includes an image <jcl> file edited by Image Converter Color—supplied in the CD­ROM, you can show the image on the display while the tracks in the folder are played back. (See pages 33 and 46 for details.)
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 5
ROOT
: Folder with its play order
01
: MP3/WMA track with its
1
Hierarchy
01
05
1 2
play order
02 03
3
10 11
04
12
4 5
6 7
8 9
Advanced Disc Operations
○○○○○○○○○
Locating a folder/track
• This function is only for MP3/WMA discs.
To locate a folder by displaying the folder list of the current disc
• This function is only possible using the buttons on the control panel.
1
While playing a disc...
Hold
2
Display the track list of the current folder.
OK
BAND
3
Select the track you want.
ENGLISH
The current track is highlighted.
The current folder is highlighted.
2
Select the folder you want.
• If the disc includes more than 6 folders, you can also display the other lists of folders by pressing 4/¢ ( / ).
3
Start playing the folder from the first track.
OK
BAND
To locate a track by displaying the track list of the current folder
• This function is only possible using the buttons on the control panel.
1
While playing a disc...
Hold
• If the folder includes more than 6 tracks, you can also display the other lists of tracks by pressing 4/¢ (
• If you press BACK, you can go back to the folder list.
4
Start playing the track.
OK
BAND
To locate a track (or folder) directly using the remote controller
• To select a track (or folder for MP3 and WMA discs) number from 1 – 6:
• To select a track (or folder for MP3 and WMA discs) number from 7 (1) – 12 (6):
/ ).
Hold
The current folder is highlighted.
To directly select the folders using the number button(s), it is required that folders be assigned 2 digit numbers at the beginning of their folder names—01, 02, 03, and so on.
17
○○○○○○○○○
Selecting playback modes—MODE
You can use only one of the following playback modes at a time.
ENGLISH
Intro Scan: You can play back the first 15
seconds of each track sequentially.
Repeat Play: You can repeat playback.
Random Play: You can play back tracks at
random.
To use the playback modes
1
While playing a disc...
MENU
2
Move the cursor to “MODE” on the Main Menu.
3
Enter the Disc MODE Menu.
OK
BAND
The Main Menu appears on the display.
Cursor
6
Finish the setting.
OK
BAND
• Intro Scan modes
Mode Plays the beginnings of Track : All tracks of the disc.
• While playing, up.
Folder* : First tracks of all folders.
• While playing, lights up.
Off : Cancels Intro Play.
• Repeat Play modes
Mode Plays repeatedly Track : Current track.
• While playing, up.
Folder* : All tracks of the current folder.
• While playing, lights up.
Off : Cancels Repeat Play.
lights
lights
18
4
Select one of the playback modes.
EX.: When “Random” (Random Play) is
selected.
5
Select the setting you want.
• For details, see the tables that follows.
• Random Play modes
Mode Plays randomly Folder* : All tracks of the current folder, then
moves to the next folder and so on.
• While playing, up.
Disc : All tracks on the disc.
• While playing, lights up.
Off : Cancels Random Play. * “Folder” can be selected for MP3 and WMA
discs only.
lights
○○○○○○○○○
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
• The control panel will open, but the disc will not eject.
1
While playing any source...
Hold
(at the same time)
2
After making sure that “No Eject?” is selected (highlighted)...
OK
BAND
○○○○○○○○○
Changing the display pattern
BACK DISP
A window (see page 33) is displayed.
ENGLISH
“No Eject” flashes, and the disc cannot be ejected.
To cancel the prohibition, repeat the same procedure—press OK after “Eject OK?” is selected (highlighted) in step 2. “Eject OK” flashes.
Clock time is displayed.
Semi-graphic screen*
Full graphic screen* (Full graphic screen will be temporarily changed to the semi-graphic screen when you operate the unit.)
Goes back to the initial display pattern.
*You can use your edited file for graphic screen
(see pages 26 to 30).
19
Sound Adjustments
then
○○○○○○○○
Selecting the DSP modes—DSP
ENGLISH
You can create a more acoustic sound field such as in a theater, hall, etc.
Available DSP modes:
Theater / Hall / Club / Dome / Studio
V.Cancel (Voice Cancel: Reduces the
vocal sounds. Good for mastering your favorite songs—Karaoke.)
Defeat (To cancel the DSP mode)
1
While playing any source...
MENU
2
Move the cursor to “DSP”
The Main Menu appears on the display.
Daily Use
4
Select one of the DSP modes
EX.: When “Theater” is selected.
To finish
MENU
5
Adjust the effect level (1 – 3)
then
To adjust the effect level
OK
BAND
\ Go to step
5
.
20
The selected DSP effect level is valid for all DSP modes except “V.Cancel.”
• As the number increases, the effect level
Cursor
3
Enter the DSP Menu
OK
BAND
The currently selected mode appears (highlighted).
To cancel the DSP modes, select “Defeat” in step 3.
To finish
becomes stronger.
then
MENU
then
To make further settings
OK
BAND
\ See page 21.
To make further precise settings for the DSP modes
You can also make further precise settings to make the best sound field in your car compartment. These settings you make are valid for all DSP modes except “V.Cancel.”
Setting items: The number of the built-in speakers:
Select the number of the speakers built in your car—“2ch” or “4ch.”
• When you have four speakers (4ch) built in your car, select your car size (see step that follows).
Listening seat position:
Select the listening seat position where you want to locate the sound image.
1
Repeat steps 1 to 4 on page 20 to select a DSP mode (except “V.Cancel”).
4
• Press OK in step
2
Select the number of the built-in speakers.
• Select “4ch” for the four speaker system, and “2ch” for the two speaker system.
.
4
2ch 4ch
3
Select your listening seat position.
All Front
R.FrontL.Front
All : For all front and rear seats. Front : For the both front seats. R. Front : For the front right seat. L. Front: For the front left seat.
4
If you select “4ch,” select your car size.
Middle Large
Compact
Middle : Select when the distance from
the rear speakers to the listening seat position is almost equal to that from the front speakers.
Large : Select when the distance from
the rear speakers to the listening seat position is longer than that from the front speakers.
Compact : Select when the distance from
the rear speakers to the listening seat position is shorter than that from the front speakers.
ENGLISH
OK
BAND
then
To exit from the Menu operation, press MENU again.
21
○○○○○○○○○
Making sound natural
This unit is equipped with two features to make sound natural—CC Converter and BBE Digital.
ENGLISH
To activate Compression Compensative (CC) Converter
CC Converter eliminates jitter and ripples, achieving a drastic reduction in digital distortion. This processing can be applied to the analog sources as well as the digital sources; therefore, you can obtain a natural sound field from any source.
1
While playing any source...
MENU
2
Move the cursor to “CCC” on the Main Menu.
The Main Menu appears on the display.
To activate BBE Digital
Digital is a new digital processing method
BBE to restore the brilliance and clarity of the original live sound in recording, broadcasts, etc. When a speaker reproduces sound, it introduces frequency-dependent phase shifting, causing high-frequency sounds to take longer to reach the ear than low frequency sounds. BBE Digital adjusts the phase relationship between the low, mid and high frequencies by adding a progressively longer delay time to the low and mid frequencies, so that all frequencies reach the listener’s ears at the proper time.
1
While playing any source...
MENU
2
Move the cursor to “BBE” on the Main Menu.
The Main Menu appears on the display.
3
Enter the CCC Menu.
OK
BAND
4
Select “On.”
• When “CCC” is turned on, the CCC indicator is brightened in yellow on the display.
• To cancel CC Converter, select “Off.”
To exit from the Menu operation, press
MENU again.
22
On Off
Cursor
3
Enter the BBE Menu.
OK
BAND
4
Select the effect level.
Off 1
23
• As the number gets higher, the effect level becomes stronger. When “BBE” is turned on, the BBE indicator is brightened in green (with its current level) on the display.
To cancel BBE Digital, select “Off.”
To exit from the Menu operation, press MENU again.
Cursor
○○○○○○○○○
Selecting preset sound modes—EQ
You can select a sound mode suitable to the music genre.
Available sound modes:
Hard Rock / R&B / Pop / Jazz / Dance / Country / Reggae / Classic
User 1 / User 2 / User 3
Flat (To cancel the sound mode)
1
While playing any source...
MENU
2
Move the cursor to “EQ” on the Main Menu.
3
Enter the EQ (equalizer) Menu.
OK
BAND
The currently selected mode appears (highlighted).
4
Select (highlight) one of the preset EQ modes.
To exit from the Menu operation, press
MENU again.
The Main Menu appears on the display.
Cursor
EX.: When “Jazz” is selected.
○○○○○○○○○
Storing your own sound modes
You can adjust the sound modes and store your own adjustments in memory.
1
Repeat steps 1 to 4 on the left column to select a sound mode you want to adjust, then...
OK
BAND
2
Make adjustments as you like.
1) Press 4 ( ) or ¢ ( ) to select the frequency band—60Hz, 150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz, 12kHz.
2) Press 5 (up) or ∞ (down) to adjust the level of the selected band within the range of –05 to +05.
3) Repeat steps 1) and 2) to adjust the other frequency bands.
3
Finish adjustment.
OK
BAND
4
Select (highlight) one of the user sound modes (User 1, User 2, or User 3) you want to store into.
OK
then
“Memory” appears for a while.
BAND
ENGLISH
For details about the preset settings of each sound mode, see page 48.
23
Sound Adjustments
○○○○○○○○
Setting the basic sound selection
ENGLISH
○○○○○○○○
menu—SEL
1
While playing any source...
Preference Settings
5
Adjust the item
MENU
2
Move the cursor to “SEL”
3
Enter the SEL Menu
OK
BAND
The last selected mode appears (highlighted).
4
Select a setting item
The Main Menu appears on the display.
To adjust fader and balance:
To select the cutoff frequency and adjust the subwoofer output level:
Cursor
To adjust the input level of each source:
To exit from the Menu operation
24
EX.: When “Sub Out” (subwoofer output)
is selected.
When selecting “Sub Out” and “Fad/Bal,” press
OK to enter submenu.
then
OK
BAND
MENU
To adjust fader and balance—Fad/Bal:
Adjust fader—speaker output balance between the front and rear speakers.
• Upmost—front only
• Downmost—rear only
Adjust the balance—speaker output balance between the left and right speakers.
To adjust the input level of each source —VolAdjust:
This setting is required for each source except FM. Before making an adjustment, select an appropriate source for which you want to make an adjustment. Once you have made an adjustment, it is memorized, and the volume level will automatically increase or decrease by adjusted level whenever you change the source.
ENGLISH
• Leftmost—left only
• Rightmost—right only
To adjust subwoofer output—Sub Out:
Select an appropriate cutoff frequency level according to the subwoofer connected.
High: Frequencies higher than 115 Hz are
cut off to the subwoofer.
Middle: Frequencies higher than 85 Hz are cut
off to the subwoofer.
Low: Frequencies higher than 55 Hz are cut
off to the subwoofer.
Adjust the subwoofer output level.
• 0 (min.) to 8 (max.)
Adjust to match the input level to the FM sound level.
• –5 (min.) to +5 (max.)
25
Graphic Displays
○○○○○○○○
Basic procedure
ENGLISH
Before starting the following procedure, prepare a CD-R including still images (pictures) and animations (movies).
• With Image Converter Color included in the supplied CD-ROM, you can create your own images and animations. (The supplied CD-ROM also includes sample images and animations.)
1
Open the control panel
The unit turns on, then...
2
Insert the prepared CD-R
The unit draws the disc, the control panel closes, then goes back to the previous position (see page 36).
• If the disc includes playable audio files, playback starts.
3
Display the Main Menu
MENU
4
Move the cursor to “PICT”
Cursor
5
Enter the PICT Menu
OK
BAND
The last selected item appears (highlighted).
6
Select the item
EX.: When “Download” is selected.
• To download the file(s)
\ Download (see page 27):
Only possible when the source is “CD.”
• To delete the file(s)
\ Delete (see page 28)
• To delete all memorized files
\ AllDelete (see page 30)
26
If you press PICT, you can display the PICT Menu (shown
5
in step
• If any source other than “CD” is selected, “Download”
) directly.
will not be shown as a PICT Menu item.
PICT
IMPORTANT:
• Refer to Image Converter Operation Guide (or Manual) included in the supplied CD-ROM.
• Still images (pictures) should have <jcl>, and animations (movies) should have <jca> as their
extension code in their file names.
• Before you download or delete the files, observe the following: – Do not download a file while driving. – Do not turn off the ignition key of the car while downloading or deleting a file.* – Do not detach the control panel while downloading or deleting a file.*
* If you do it, the file download or deletion will not be done correctly.
Note: The picture quality of the downloaded animation (movie) file may decrease when it is shown on the receiver's display (compared to its quality on the PC).
○○○○○○○○○
Downloading the files
Download an animation (consisting of 55 frames maximum) or pictures (total of 18 still images: each one frame—see also page 47) which can be used for the graphic screen.
• It takes a long time to download an animation. For details, see page 47.
• To activate the downloaded files, see page 30.
1
Repeat steps 1 to 6 on page 26 (in step select “Download”).
• Downloading is only possible when the source is “CD.” If any source other than “CD” is selected, “Download” will not be shown as a PICT Menu item.
2
Select the file type—either “Picture” <jcl> or “Movie” <jca>.
then
OK
BAND
6
The folder list appears.
• Only the folders including the selected file type <jcl> or <jca> are shown.
3
Select (highlight) a folder where the file you want is located.
• If a disc includes more than 6 folders, you can also display the other lists of folders by pressing 4/¢ (
BAND
then
The file list appears.
/ ).
OK
ENGLISH
To be continued...
27
4
Select (highlight) a file to download.
• If the folder includes more than 6 files, you can also display the other lists of files
ENGLISH
by pressing 4/¢ (
The confirmation screen appears.
5
Download the file.
OK
BAND
then
/ ).
OK
BAND
○○○○○○○○○
Deleting the files
You can delete the files while playing any source.
To delete the stored pictures one by one
1
Repeat steps 3 to 6 on page 26 (in step
6
select “Delete”).
2
Select “Picture.”
then
OK
BAND
When download is complete, the file list appears again.
6
Download more files if you want.
• To select a file from the same folder:
OK
BAND
then
• To select a file from another folder:
BACK
DISP
then
Repeat steps 3 to 5.
To change the file type—“Picture” <jcl> or “Movie” <jca> to download, exit from the Menu operation by pressing MENU, then repeat from the beginning.
To exit from the Menu operation, press MENU again.
3
Select “Delete.”
then
OK
BAND
The file list appears.
4
Select (highlight) a file to delete.
• If more than 6 files have been stored, you can also display the other lists of files by
then
/ ).
BAND
OK
pressing 4/¢ (
The confirmation screen appears.
28
5
Delete the file.
OK
BAND
4
Delete all pictures.
OK
BAND
When all pictures are deleted, the PICT Menu appears again.
ENGLISH
When deletion is complete, the file list appears again.
• If the PICT Menu appears, there are no files stored. \ Press MENU.
6
Delete more files if you want.
4
• Repeat steps
To exit from the Menu operation, press MENU again.
To delete all the stored pictures at a time
1
Repeat steps 3 to 6 on page 26 (in step select “Delete”).
2
Select “Picture”.
• See step
3
Select “AllDelete.”
and 5.
2
of the previous procedure.
To exit from the Menu operation, press MENU again.
To delete the stored movie
1
Repeat steps 3 to 6 on page 26 (in step select “Delete”).
2
Select “Movie”.
then
OK
BAND
6
The confirmation screen appears.
3
Delete the movie.
OK
BAND
When the movie is deleted, the PICT Menu appears again.
6
then
OK
BAND
The confirmation screen appears.
To exit from the Menu operation, press MENU again.
29
○○○○○○○○○
then
Deleting all files
You can delete all stored files (pictures and animation) at a time.
ENGLISH
1
Repeat steps 3 to 6 on page 26 (in step select “AllDelete”).
2
Confirm your selection.
OK
BAND
The confirmation screen appears.
3
Delete all stored files.
OK
BAND
To exit from the Menu operation, press MENU again.
○○○○○○○○○
Activating the downloaded files
1
While playing any source...
MENU
When all files are deleted, the PICT Menu appears again.
The Main Menu appears on the display.
4
Select “Pict.”
6
OK
BAND
5
Select the graphic screen type— “Picture,” “Movie,” or “Slideshow.”
Picture: One of the stored pictures is
activated for your graphic
6
screen. \ Go to step
Movie:
Slideshow:All stored pictures are activated
6
If you have selected “Picture” or “Movie” in the previous step, select the file you want.
Your stored animation is activated for your graphic screen. \ Go to step 6.
and shown in sequence for your graphic screen (UserSlide). \ Go to step 7.
.
30
2
Move the cursor to “PSM” on the Main PSM Menu.
Cursor
3
Enter the PSM Menu.
OK
BAND
• Select “Default” to activate the preinstalled file.
7
Finish the setting.
OK
BAND
General Settings—PSM
○○○○○○○○
Basic procedure
You can change the Preferred Setting Mode (PSM) items listed on the table that follows.
• When changing the “Pict” setting, see “Activating the downloaded files” on page
30.
1
While playing any source...
4
Select a PSM item
ENGLISH
MENU
2
Move the cursor to “PSM”
3
Enter the PSM Menu
OK
BAND
The last selected item appears (highlighted) with the current setting.
The Main Menu appears on the display.
Cursor
EX.: When “Scroll” is selected.
5
Change or adjust the setting
6
Change or adjust other PSM items
If necessary, repeat steps 4 and 5 to change other PSM item settings.
To exit from the Menu operation
MENU
31
Demo/Link WallPaper
ENGLISH
Window Pict Clock Hr
PSM items Selectable settings Initial Pages
Demo/ImageLink
Wall Paper
Window
Picture
Clock hour
Demo
Standard1
Window1 Window4
Picture
1 — 12 (0 — 23)
ImageLink
Off
Standard3
Movie
Standard2
Window2 Window3
Slideshow
Demo
Standard1
Window
1
Picture
1 (1:00AM)
9, 33
33
33
30
10
Clock Min 24H/12H Scroll Dimmer Bright ID3 Tag IF Filter
EXT Input
Beep Amp Gain
1
*
Displayed only when the source is not an external component.
Clock minute
Clock system
Scroll mode
Dimmer
Brightness
Tag display
Intermediate frequency filter
1
*
External Input
Beep
Amp gain control
00 — 59
12Hours 24Hours
Once
Auto
1 — 8
Off On
Wide Auto
KD-AR7000:
Changer
KD-SHX700:
Changer
Off On
HighPower
Off
On
Sirius
Off
Auto
Off
Sirius
Line In
Low Power
00(1:00AM)
12Hours
Once
Auto
8
On
Auto
Changer
On
HighPower
10
10
33
34
34
34
34
34
34
34
32
To show the display demonstration— Demo/Link
If no operation is done for about 20 seconds, display demonstration starts.
Demo: Display demonstration
(animation) appears.
ImageLink:A still image included in an
MP3/WMA folder appears while playing back the tracks in the folder (see page 16).
Off: Cancels the display
demonstration.
When “ImageLink” is selected
No sounds come out (“PLEASE WAIT” is shown on the display) while reading an image included in an MP3/WMA folder.
To select the background screen —WallPaper
You can select the background screen of the display window from the following.
• Examples below are of disc playback.
Standard1:
To show the small window on the display—Window
You can show the level meters or scenery pictures in the window.
• To show the window, press DISP repeatedly.
• Examples below are of disc playback.
Window1:
Window2:
Window3:
Window4:
ENGLISH
Standard2:
Standard3:
To select the scroll mode—Scroll
The entire text information is shown by scrolling if it cannot be shown at a time.
Once: Scrolls only once.
Auto: Repeats the scroll (in 5-second
intervals).
Off: Cancels scroll mode.
Even if the scroll mode is set to “Off,” you can scroll the display by pressing DISP for more than one second.
33
To select the dimmer mode—Dimmer
When you turn on the car headlights, the display and button illumination automatically dims (Auto Dimmer).
Auto: Activates Auto Dimmer.
ENGLISH
Off: Cancels Auto Dimmer.
On: Always activates Dimmer.
To adjust the display brightness —Bright
You can adjust the brightness to make the display clear and legible.
To turn the tag display on or off —ID3 Tag
An MP3 and WMA track can contain track information called “Tag” where its album name, performer, track title, etc. are recorded.
On: Shows the Tag display while playing
MP3 or WMA tracks.
Off: Cancels the Tag display. Only the
folder name and track name appear.
For MP3 tracks only: There are two versions– ID3v1 (ID3 Tag version 1) and ID3v2 (ID3 Tag version 2). When both ID3v1 and ID3v2 are recorded, ID3v2 will be shown.
To change the FM tuner selectivity —IF Filter
In some areas, adjacent stations may interfere with each other. If this interference occurs, noise may be heard.
Auto: When this type of interference
occurs, this unit automatically increases the tuner selectivity so that interference noise will be reduced. (But the stereo effect will also be lost.)
Wide: Subject to the interference from
adjacent stations, but sound quality will not be degraded and the stereo effect will not be lost.
To select the external component to use —EXT Input
To use the external component connected to the CD changer jack as the playback source through this unit, you need to select which component to use.
Changer: To use a JVC CD changer.
Line In: To use any external component
except the other two (selectable only for KD-SHX700).
Sirius: To use a JVC SIRIUS Radio.
To turn on/off the key-touch tone—Beep
You can deactivate the key-touch tone if you do not want it to beep each time you press a button.
On: Activates the key-touch tone.
Off: Deactivates the key-touch tone.
To select the amplifier gain control— Amp Gain
You can change the maximum volume level of this unit. When the maximum power of the speakers is less than 50 W, select “Low Power” to prevent them from being damaged.
HighPower:You can adjust the volume level
from “0” to “50.”
Low Power:You can adjust the volume level
from “0” to “30.”
Off: Deactivates the built-in
amplifier. (Sounds come out only from external amplifiers connected to LINE OUT/ SUBWOOFER OUT plugs.)
34
Other Main Functions
○○○○○○○○○
Assigning titles to the sources
You can assign titles to 30 station frequencies, 40 CDs (both in this unit and in the CD changer), and the external component.
Source Maximum number Station frequencies: 16 characters CDs: 32 characters External component: 16 characters
• You cannot assign a title to CD Text, MP3, and WMA discs.
• For available characters, see page 48.
1
Prepare the source.
For FM/AM station frequencies:
Change “FM” or “AM,” then select a station frequency.
For a CD in this unit: Insert a CD.
For CDs in the CD changer: Select
“CD-CH,” then select a disc number.
2
After playback starts...
MENU
The Main Menu appears on the display.
5
Assign a title.
1) Select a character set.
BACK
DISP
2) Enter a character.
3) Move to the next character position.
4) Repeat steps 1) to 3) until you finish entering the title.
To erase the characters...
Hold
BACK
DISP
The entire title (all entered characters) are erased at a time.
ENGLISH
3
Move the cursor to “TITLE” on the Main Menu.
Cursor
4
Enter the TITLE Menu.
OK
BAND
Ex. When you have selected “CD” and assign
a title to the loaded disc
6
After the title entry is finished...
OK
BAND
• To cancel the title entry without
registration, press MENU.
35
○○○○○○○○○
Changing the control panel angle
○○○○○○○○○
Detaching the control panel
You can change the angle of the control panel.
ENGLISH
1
Hold
The current angle level is shown.
2
Angle 1
Angle 2
• When detaching and attaching the control panel, be careful not to damage the connectors.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to turn off the power.
1
2
3
Angle 4
You can use the ANGLE button on the remote controller for changing the panel angle.
On the remote controller
CAUTION:
NEVER insert your finger in between the control panel and the unit, as it may get caught or hurt.
36
Angle 3
Attaching the control panel
1
2
Basic CD Changer Operations
Hold
With JVC MP3-compatible CD changer connected, you can play back your original CD-Rs and CD-RWs recorded either in audio CD format or in MP3 format.
1
Select CD changer
For KD-AR7000:
SOURCE
TUNER CD
LINE-IN
CD-CH
(SIRIUS)
For KD-SHX700:
SOURCE
TUNER CD
CD-CH
(LINE-IN/SIRIUS)
• If you have changed the “EXT Input” setting to any one other than “Changer” (see page 34), you cannot select “CD-CH.”
To select a disc:
See “Locating a disc” on page 39.
To fast-forward or reverse the track:
Fast-forwards.
Reverses.
To go to the next or previous tracks:
To next tracks.
To the beginning of the current track, then the previous tracks.
To go to the next or previous folders:
For MP3 discs only:
To next folders.
To previous folders.
• For MP3 disc configuration, see “About MP3 and WMA discs” on page 16.
ENGLISH
What information is shown on the display
The following information are shown commonly for CD changer operations.
• If you press DISP on the control panel, the display will show the different information or different screens (see page 41).
ID3 Tag icon ( ) appears when tag is shown.
Disc type
Disc number
Elapsed playing time
37
• Display indications when the current disc is an audio CD or a CD Text:
ENGLISH
Track number
• Display indications when the current disc is an MP3 disc:
Disc name*
1
*
Appear for CD Texts and CDs if it has been
1
Track name*
2
Folder number
Track number
assigned. (“No Name” appears if no name is recorded or assigned).
2
*
Appear only for CD Texts. (“No Name” appears if no name is recorded).
Folder name*
3
*
If “ID3 Tag” is set to “On” (see page 34), ID3
3
Track name*
3
tag information will appear on the display. The album name/performer with (disc) indicator appears on the display instead of the folder name; while track title with (track) indicator appears instead of the track name. (“No Name” also appears if no tag is recorded).
It is recommended to use the JVC MP3-compatible CD changer with your unit.
• You can also connect the CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100). However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs.
• You cannot use the KD-MK series CD changers with this unit.
Before operating your CD changer:
• Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.
• You cannot control and play any WMA disc in the CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside down, “No Disc” will appear. If this happens, remove the magazine and set the discs correctly.
• If no magazine is loaded in the CD changer, “No Magazine” appears. If this happens, insert the magazine in the CD changer.
38
Advanced CD Changer Operations
○○○○○○○○○
Locating a disc
To locate a disc by displaying the disc lists
• This function is only possible using the buttons on the control panel.
1
While playing a disc...
Hold
The current disc is highlighted.
• The display show the six disc number (or assigned names if any) including the currently playing disc (highlighted).
• You can also display the other disc list by pressing 4/¢ (
2
Select the disc you want to play.
3
Start playing the disc.
OK
BAND
To locate a disc directly using the remote controller
• To select a disc number from 1 – 6:
/ ).
○○○○○○○○○
Locating a folder/track
• This function is only for MP3 discs.
To locate a folder by displaying the folder list of the current disc
• This function is only possible using the buttons on the control panel.
1
While playing a disc...
Hold
The current disc is highlighted.
2
Display the folder list of the current disc.
OK
BAND
The current folder is highlighted.
3
Select the folder you want.
• If the disc includes more than 6 folders, you can also display the other lists of folders by pressing 4/¢ ( / ).
4
Start playing the folder from the first track.
OK
BAND
ENGLISH
• To select a disc number from 7 (1) – 12 (6):
Hold
39
To locate a track by displaying the track list of the current folder
• This function is only possible using the buttons on the control panel.
ENGLISH
1
While playing a disc...
Hold
The current disc is highlighted.
2
Display the folder list of the current disc.
OK
BAND
The current folder is highlighted.
3
Display the track list of the current folder.
Hold
The current track is highlighted.
4
Select the track you want.
○○○○○○○○○
Selecting playback modes—MODE
You can use only one of the following playback modes at a time.
Intro Scan: You can play back the first 15
seconds of each track sequentially.
Repeat Play: You can repeat playback.
Random Play: You can play back tracks at
random.
To use the playback modes
1
While playing a disc...
MENU
2
Move the cursor to “MODE” on the Main Menu.
3
Enter the Disc MODE Menu.
OK
BAND
The Main Menu appears on the display.
Cursor
40
• If the folder includes more than 6 tracks, you can also display the other lists of tracks by pressing 4/¢ ( / ).
• To go back to the folder list and disc list, press BACK once or twice.
5
Start playing the track.
OK
BAND
4
Select one of the playback modes.
EX.: When “Random” (Random Play) is
selected.
5
Select the setting you want.
• For details, see the tables that follows.
6
Finish the setting.
OK
BAND
• Intro Scan modes
Mode Plays the beginnings of Track : All tracks of the current disc.
• While playing, lights up.
Folder*:First tracks of all folders of the
current disc.
•While playing,
lights up.
Disc : First tracks of all discs in the
magazine.
•While playing, lights up.
Off : Cancels Intro Play.
○○○○○○○○○
Changing the display pattern
BACK DISP
ENGLISH
• Repeat Play modes
Mode Plays repeatedly Track : Current track.
•While playing,
lights up.
Folder*:All tracks of the current folder.
•While playing, lights up.
Disc : All tracks of the current disc.
•While playing, lights up.
Off : Cancels Repeat Play.
• Random Play modes
Mode Plays randomly Folder*:All tracks of the current folder, then
moves to the next folder and so on.
•While playing, lights up.
Disc : All tracks on the current disc.
•While playing,
lights up.
All : All tracks of all discs in the magazine.
•While playing, lights up.
Off : Cancels Random Play. * “Folder” can be selected for MP3 discs only.
A window (see page 33) is displayed.
Clock time is displayed.
Semi-graphic screen*
Full graphic screen* (Full graphic screen will be temporarily changed to the semi-graphic screen when you operate the unit.)
Goes back to the initial display pattern.
*You can use your edited file for graphic screen
(see pages 26 to 30).
41
External Component Operations
For KD-AR7000:
ENGLISH
You can connect an external component to the LINE IN plugs on the rear.
For KD-SHX700:
You can connect an external component to the CD changer jack on the rear using the special adapter for the component (not supplied). See the Installation/Connection Manual (separate volume).
• Before operating the external component, select the “EXT Input” setting correctly (see page 34).
1
Select the source
For KD-AR7000:
SOURCE
For KD-SHX700:
SOURCE
TUNER CD
LINE-IN
TUNER CD
LINE-IN
(CD-CH/SIRIUS)
CD-CH
(SIRIUS)
2
Adjust the volume
3
Select the DSP mode and sound mode as you want
• For details, see pages 20 to 25.
42
• Only for KD-SHX700: If you have changed the “EXT Input” setting to any one other than “Line In” (see page 34), you cannot select “LINE-IN.”
To use JVC SIRIUS Radio, refer to the SIRIUS Radio Setup Manual (separate volume).
What information is shown on the display
The following information are shown commonly for external component operations.
• If you press DISP on the control panel, the display will show the different information or different screens (see below).
Assigned name (see page 35) appears.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Changing the display pattern
BACK
DISP
ENGLISH
A window (see page 33) is displayed.
Clock time is displayed.
Semi-graphic screen*
Full graphic screen* (Full graphic screen will be temporarily changed to the semi-graphic screen when you operate the unit.)
Goes back to the initial display pattern.
*You can use your edited file for graphic screen
(see pages 26 to 30).
43
Maintenance
How to clean the connectors
ENGLISH
Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connectors
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates.
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down the center
holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after use.
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Center holder
44
Do not use the following discs:
Warped disc
Sticker
Sticker residue
Disc
Stick-on label
More about This Receiver
○○○○○○○○○
Basic Operations
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power.
○○○○○○○○○
Tuner Operations
Storing stations in memory
• When SSM is carried out for a band... – All stations previously stored for the band
are erased and stations are stored newly.
– Received stations are preset in No.1 (lowest
frequency) to No.6 (highest frequency). When SSM is over, the station stored in No.1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, a previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, preset the stations again.
○○○○○○○○○
Basic Disc Operations
General
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/ CD-RWs (Rewritable) in both audio and MP3/WMA formats.
• The unit cannot read or play an MP3 track without the extension code <mp3>, and a WMA track without the extension code <wma>.
• When a disc has been already loaded, selecting “CD” for the playback source starts disc play.
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down, the disc automatically ejects.
• If you keep the control panel open for about 1 minute, the control panel returns to its previous position.
Playing a disc
• While playing an audio CD: If a title has been assigned to the audio CD (see page 35), it will be shown on the display.
• While fast-forwarding or reversing on an MP3 or WMA disc, you can only hear intermittent sounds. (The elapsed playing time also changes intermittently on the display.)
ENGLISH
45
When playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit because of their disc
ENGLISH
characteristics, and for the following causes: – Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation on the lens inside
the unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
• CD-RWs may require a longer readout time since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• Do not use following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or protective
seal stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer. Using these discs under high temperatures or high humidity may cause malfunctions or damage to discs. For example, – Stickers or labels may shrink and warp a
disc. – Stickers or labels may peel off so discs
cannot be ejected. – Print on discs may get sticky. Read instructions or cautions about labels and printable discs carefully.
Changing the source
• If you change the source, playback also stops (without ejecting the disc). Next time you select “CD” for the playback source, disc play starts from where it has been stopped previously.
ImageLink
• ImageLink will not work in the following cases: – If no <jcl> file is included in an MP3/
WMA folder. – If Intro Scan is activated. – If the source is changed to another from
“CD.”
• If more than one <jcl> file are included in a folder, a file with the youngest file number is used for the graphic screen.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to prevent it from dust. (Disc will not play this time.)
○○○○○○○○○
Sound Adjustment—Daily Use
Selecting the DSP modes—DSP
• Effectiveness of “V.Cancel” depends on the recording condition of the sources. Especially, if you play back the following sources you cannot get the satisfactory results. – Monaural sources such as AM and
monaural FM broadcasting programs, – Multiplex sound sources, and – Sources recorded with duets, strong echo, a
chorus, or only a few instruments.
• If “V.Cancel” is selected, CCC, BBE, and preset sound modes (EQ) will not be adjusted (“Fix” appears on the display.)
• When “4ch” is selected, rear speakers are used only to reproduce reflections and reverberations in order to creates a being­there feeling in your car compartment.
• If fader or balance has been set close to its extreme, appropriate effect may not be obtained.
46
Storing your own sound modes
• If you do not want to store your current adjustment, but only to apply the adjustment to the current playback source, press MENU to go back to the operation screen of the current source. Adjustment you made remains effective until you select a sound mode.
○○○○○○○○○
Sound Adjustment—Preference Settings
• If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”
• Subwoofer out setting takes effect only when a subwoofer is connected.
• You cannot adjust the input level—Volume Adjustment—of the FM stations. If the source is FM, “VolAdjust” will not be adjusted (“Fix” appears).
○○○○○○○○○
General Settings—PSM
• To set the “PICT” setting as you like,
download the required files before setting. If “Default” (for “Picture” and “Movie”) and “No Slide” (for “Slideshow”) cannot be changed to other options, required files have not been downloaded.
• “Auto Dimmer” may not work correctly on some vehicles, particularly on those having a control dial for dimming. In this case, change the “Dimmer” setting to any one other than “Auto.”
• If you change the “Amp Gain” setting from “HighPower” to “Low Power” while the volume level is set higher than “30,” the unit automatically changes the volume level to “30.”
ENGLISH
○○○○○○○○○
Graphic Displays
Downloading (or deleting) files
• You can download a file only while selecting “CD” for the playback source; on the other hand, you can delete a file while selecting any source.
• If you have already downloaded an animation, downloading a new animation deletes the previously stored animation.
• It takes a long time to download an animation. – About 10 seconds for a still image (one
frame).
– About 1 minute for an animation of 55
frames.
• If a disc inserted does not include any <jcl> and <jca> files, beeps sound when you try to operate the downloading procedure.
• If you try to store a 19th image for picture screen, “Picture Full” appears and you cannot start downloading. Delete unwanted files before downloading.
○○○○○○○○○
Other Main Functions
Assigning titles to the sources
• When you try to assign a title to a 41st disc or to a 31st station frequency, “Name Full” appears and you cannot enter the text entry mode. Delete unwanted titles before assignment.
• When the CD changer is connected, you can assign titles to CDs in the CD changer. These titles can also be shown on the display if you insert the CDs in this unit.
47
Additional Information
Preset EQ mode
ENGLISH
The table below shows the preset frequency level settings for each EQ mode.
Sound Preset equalizing values Mode 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.4 kHz 6 kHz 12 kHz
Flat 00 00 00 00 00 00 00 Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01 R & B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03 Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02 Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02 Dance +04 +02 00 –02 –01 +01 +01
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02 Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03 Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00 User 1 00 00 00 00 00 00 00 User 2 00 00 00 00 00 00 00 User 3 00 00 00 00 00 00 00
48
Characters shown on the display
In addition to the Roman alphabets (A – Z, a – z), the following characters will be used to show the various information on the display.
• You can also use the following characters to assign titles (see page 35).
Numbers and symbols
Upper case
Accented letters
Lower case
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
General
• Main menu screen or other screens suddenly go off.
] There is a time limit for some operations.
In this case, if no operation is done for a certain period, the current source operation screen resumes.
• Sound is sometimes interrupted.
] You are driving on rough roads.
Stop playback while driving on rough roads.
] Disc is scratched.
• Sound cannot be heard from the speakers.
] Connections are incorrect.
• “Connect Error” appears on the display.
] The control panel is not attached correctly.
Remove the control panel, wipe the connector (see page 44), then attach it again.
• “Reset P00” — “Reset P44” appears on the display.
] Something is blocking the control panel
movement. Press the reset button (see page 2). If it does not work, check the installation (ex. whether screws longer than specified are used or not).
FM/AM broadcast
• SSM automatic presetting does not work.
] Signals are too weak. Store stations
manually.
• Static noise is generated while listening to the radio.
] The antenna is not connected firmly.
Disc playback—CD/CD-R/CD-RW
• Sounds are skipped or playback stops suddenly.
] Disc is warped or sticker on the disc
comes off. Do not play such a disc.
• Disc cannot be played back.
] Disc is inserted upside down.
• Disc cannot be recognized (“No Disc,” “Loading Error,” or “Eject Error” flashes).
] The CD player may function incorrectly.
Press for more than 2 seconds to display the following screen. Press ∞ to select “Emergency Eject?” then press OK.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped.
] CD-R/CD-RW is not finalized.
• Disc cannot be ejected.
] Disc is locked. Unlock the disc (see page
19).
Disc playback—MP3/WMA
• Disc cannot be played back.
] MP3/WMA tracks do not have the
extension code—<mp3> or <wma> in their file names.
] MP3/WMA tracks are not recorded in the
format compliant with ISO 9660 Level 1, ISO 9660 Level 2, Romeo, or Joliet.
• Noise is generated.
] The current track is not an MP3/WMA file
(although it has the extension code— <mp3> or <wma>).
and 0 at the same time
ENGLISH
49
• Elapsed playing time is not correct.
] This sometimes occurs during play. This is
caused by how the tracks are recorded on the disc.
ENGLISH
• “Not Support” appears and tracks skip.
] Tracks are not encoded in an appropriate
format.
] Copy-protected WMA tracks cannot be
played back.
• “No Files” appears for a while, then the disc ejects.
] The current MP3/WMA disc does not
contain any MP3/WMA tracks.
• “No Music” appears.
] No MP3/WMA tracks are included in the
folder. Skip the folder.
] Only <jcl> and/or <jca> files are recorded
on the disc.
• Correct characters are not displayed (ex. album name).
] This unit can only display a limited
number of special characters (see the tables on page 48).
Sound adjustments
• CCC, BBE, and preset sound modes (EQ) cannot be used.
] These sound adjustments cannot be
adjusted when “V.Cancel” is selected for
the DSP mode.
Graphics
• Download does not seem to finish.
] If you are trying to download an
animation of many frames, it takes a quite long time (see page 47).
• Animation does not move.
] Temperature in the car compartment is
very low. Wait until the operating temperature resumes.
Preferred Setting Modes—PSM
• You cannot select an image for “Picture” and an animation for “Movie.”
] You can select an image only after
downloading the appropriate files in memory.
External component operations
• The external component you want is not selected for the playback source.
] Select the appropriate source for the
“EXT Input” setting.
CD changer operations
• “No Magazine” flashes.
] Magazine is not loaded in the CD
changer.
• “No Disc” flashes.
] No discs are in the magazine or the discs
are inserted upside down.
• “Reset 01” — “Reset 07” flashes.
] The built-in microcomputer in the CD
changer is malfunctioning. Press the reset button of the CD changer.
• “Reset 08” flashes.
] This unit is not connected to a CD
changer correctly. Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer.
50
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the unit and the disc, but will be annoying. It is recommended to stop disc play while driving on such rough roads.
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 19 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Rear: 19 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion. Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance) Equalizer Control Range:
Frequencies: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Level: ±10 dB Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Line-In Level/Impedance (KD-AR7000 only):
LINE IN: 1.5 V/20 k load Line-Out Level/Impedance:
KD-AR7000: 5.0 V/20 k load (full scale)
KD-SHX700: 4.0 V/20 kΩ load (full scale) Output Impedance: 1 k Other Terminals:
SUBWOOFER OUT
Changer control
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
AM: 530 kHz to 1 710 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω) 50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω) Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 35 dB Capture Ratio: 1.5 dB
[AM T uner]
Sensitivity: 20 µV Selectivity: 65 dB
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser) Number of channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 98 dB Signal-to-Noise Ratio:102 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit MP3 (MPEG Audio Layer 3)
Max. Bit rate: 320 Kbps
WMA (Windows Media
Max. Bit rate: 192 Kbps
GENERAL
Power Requirement:
Operating V oltage:DC 14.4 V
Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature:
Dimensions (W × H × D):
Installation Size:
182 mm × 52 mm × 157 mm (7-3/16" × 2-1/16" × 6-3/16")
Panel Size: 188 mm × 58 mm × 13 mm
(7-7/16" × 2-5/16" × 9/16")
Mass: 1.7 kg (3.8 lbs) (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change without notice.
If a kit is necessary for your car, consult your
telephone directory for the nearest car audio
speciality shop.
• Microsoft and Windows Media are either registered
trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
®
Audio)
(11 V to 16 V allowance)
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
ENGLISH
51
Muchas gracias por la compra de este producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en
ESPAÑOL
radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Advertencia:
Si es necesario operar el receptor mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente al frente pues podría provocar un accidente de tráfico.
Cómo reposicionar su unidad
Pulse el botón de reposición provisto en el panel de control utilizando un bolígrafo o herramienta similar. Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted—como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
PRECAUCIONES:
• No inserte discos de 8 cm (3-3/16 pulgada) (CDs simples) en la ranura de carga. (Tales discos no pueden ser expulsados).
• No inserte ningún disco cuya forma no sea la habitual—un corazón o una flor; por ejemplo, pues se producirá una avería.
• No exponga los discos a los rayos directos del sol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitios sujetos a temperatura y humedad elevadas. No los deje dentro de un automóvil.
Atención:
La ventanilla de visualización incorporada a este receptor es un producto de alta precisión, pero puede presentar algunos puntos ineficaces. Esto es inevitable y no es ningún signo de anomalía.
2
Contenido
Cómo reposicionar su unidad .......................... 2
¡Importante! (Cómo leer este manual) ............ 4
Características principales ........................... 4
Preparativos (Control remoto
—RM-RK300) ......................................... 5
Ubicación de los botones ............................... 6
Operaciones básicas ...................................... 8
Cancelación de la demostración en pantalla .... 9
Ajuste del reloj .............................................. 10
Operaciones de la radio .............................. 11
Para escuchar la radio .................................... 11
Cómo almacenar emisoras en la memoria ..... 13
Cómo sintonizar una emisora preajustada ..... 14
Cambio del patrón de visualización .............. 14
Operaciones básicas de los discos ............... 15
Operaciones avanzadas de los discos ......... 17
Localización de una carpeta/pista .................. 17
Selección de los modos de reproducción
—MODE ................................................. 18
Prohibición de la expulsión del disco ............ 19
Cambio del patrón de visualización .............. 19
Ajustes de sonido—
Selección de los modos DSP—DSP .............. 20
Creando un sonido natural ............................. 22
Selección de los modos de sonido
preajustados—EQ ................................... 23
Cómo almacenar sus propios modos
de sonido ................................................. 23
Ajustes de sonido—
Ajuste del menú de selección de sonido
básico—SEL ........................................... 24
Uso diario ........................ 20
Ajustes preferidos ........... 24
Visualizaciones gráficas............................... 26
Procedimiento básico..................................... 26
Para descargar los archivos ............................ 27
Para borrar los archivos ................................. 28
Para borrar todos los archivos........................ 30
Activación de los archivos descargados ........ 30
Ajustes generales—PSM ............................. 31
Procedimiento básico..................................... 31
Otras funciones principales ........................ 35
Asignación de títulos a las fuentes ................ 35
Cambio del ángulo del panel de control ........ 36
Desmontaje del panel de control ................... 36
Operaciones básicas del cambiador
de CD ...................................................... 37
Operaciones avanzadas del cambiador
de CD ...................................................... 39
Localización de un disco ............................... 39
Localización de una carpeta/pista .................. 39
Selección de los modos de reproducción
—MODE ................................................. 40
Cambio del patrón de visualización .............. 41
Operaciones de los componentes
externos .................................................. 42
Cambio del patrón de visualización .............. 43
Mantenimiento ............................................. 44
Más acerca de este receptor ........................ 45
Información adicional ................................. 48
Localización de averías ............................... 49
Especificaciones ........................................... 51
ESPAÑOL
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
3
¡Importante!
Cómo leer este manual:
Para que las explicaciones sean más simples y fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos:
Algunas notas y consejos relacionados
se explican posteriormente en las secciones de “Más acerca de este receptor” (consulte la página 45), pero
ESPAÑOL
no en la misma sección en que se describen las operaciones. Si desea saber
más sobre las funciones, o si tiene alguna duda, vaya a la sección pertinente y busque la respuesta.
• Las operaciones de los botones se explican sólo mediante ilustraciones, de la siguiente manera:
Hold
Características principales
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
o
Pulse y mantenga pulsado hasta obtener la acción deseada.
Pulse uno u otro botón.
Convertidor de Compresión Compensativa—CCC
El Convertidor CC elimina las fluctuaciones y ondulaciones, y reduce drásticamente la distorsión digital procesando los datos musicales digitales en una cuantificación de 24 bits y expandiendo la frecuencia de muestreo a 176,4 kHz (para señales de fs 44,1 kHz). Este procesamiento puede aplicarse tanto a las fuentes analógicas como a las fuentes digitales.
Modos del Procesador Digital de la Señal (DSP)
Los modos DSP preajustados pueden crear un campo de sonido más acústico dentro del habitáculo con el fin de brindar una auténtica sensación de “estar allí”.
BBE Digital
BBE Digital* es un nuevo método de procesamiento digital para restablecer la brillantez y la claridad del sonido en vivo original en grabaciones, radiodifusiones, etc. BBE Digital ajusta la relación de fase entre las frecuencias bajas medias y altas, de manera que todas las frecuencias lleguen al oído del oyente en el momento oportuno.
Pantalla gráfica a color
La pantalla a color (256 x 64 pixeles) incorporada a este reproductor puede reproducir 256 colores.
Image Converter Color
Con el Image Converter Color incluido en el CD-ROM suministrado, podrá crear sus propias imágenes y animaciones, y visualizarlas en la pantalla gráfica a color.
Fabricado bajo licencia de BBE Sound, Inc.
*
Bajo licencia de BBE Sound, Inc. bajo USP4638258, 5510752 y 5736897. BBE y el símbolo BBE son marcas registradas de BBE Sound, Inc.
4
Preparativos (Control remotoRM-RK300)
1
(reverso)
2
Con el lado + dirigido hacia arriba
Pila de litio (CR2025)
3
ADVERTENCIAS sobre la pila:
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños. Si llegara a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico.
• No recargue, cortocircuite, dasarme ni caliente la pila, ni la arroje al fuego. Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor, se agriete o provoque un incendio.
• No deje la pila con otros objetos metálicos. Si lo hace, la pila podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
• Cuando descarte o almacene la pila, envuélvala con una cinta y aíslela; de lo contrario, podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
• No saque la pila con pinzas o herramientas similares. Si lo hace, la pila podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN:
NO deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como el salpicadero) durante un tiempo prolongado. Si lo hace, podría dañarse.
5
Ubicación de los botones
Panel de control
ESPAÑOL
Control remoto
1
23 4 5 6 7
SOURCE
PICT
OK
BAND
BACK DISP
MENU
89pqw e r
9 4
e
y u
5
8
t
6
1 Botón 0 (expulsión) / (ángulo)
• Abre/cierra el panel de control (y expulsa el disco, si hubiere, cuando está abierto).
• Ajusta el ángulo del panel de control.
2 Sensor remoto
NO exponga el sensor remoto del panel de control a una luz intensa (luz solar directa o iluminación artificial).
3 Botón PICT
Se utiliza para descargar/borrar animaciones e imágenes fijas para la pantalla gráfica.
4 Botón SOURCE
Selecciona la fuente.
5 Botones 4/¢ (
• Efectúa la búsqueda de emisoras (búsqueda automática) si lo pulsa, o Salta las frecuencias después de pulsar y mantener pulsado (búsqueda manual).
• Cambia las pistas del disco.
• Sólo en el panel de control: mientras opera los menús, funciona para seleccionar las opciones/valores del menú.
6 Ventana de la pantalla de color
7 Botón de reinicialización
Reinicializa el microcomputador incorporado.
8 Botón(es) de volumen (VOL) +/–
Ajusta el nivel de volumen.
9 Botón
encendido/atenuador)
Activa y desactiva la alimentación, y también atenúa los sonidos.
/ )
(en espera/
p Botón DISP (BACK)
• Cambia la información mostrada en la pantalla.
• Durante la operación de los menús, funciona como botón BACK (para retroceder al paso anterior).
q Botón BAND (OK)
• Seleccione la banda FM/AM (FM1, FM2, FM3 y AM).
• Mientras opera los menús, funciona como botón OK (para confirmar su selección).
w Botón MENU
Muestra el menú principal (o lo borra).
e Botones 5/
• Cambia las emisoras preajustadas.
• Cambia la carpeta de los discos MP3/ WMA.
• Sólo en el panel de control: mientras opera los menús, funciona para seleccionar las opciones/valores del menú.
r Botón
control)
Desengancha el panel de control.
t Botones numéricos
• Selecciona una emisora preajustada si lo pulsa, o almacena una emisora si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Selecciona las pistas mientras se reproducen CDs.
• Selecciona las carpetas mientras se reproducen discos MP3/WMA.
• Selecciona los discos mientras funciona el cambiador de CD.
y Botón ANGLE
Ajusta el ángulo del panel de control.
(liberación del panel de
ESPAÑOL
u Botón BAND
Seleccione la banda FM/AM (FM1, FM2, FM3 y AM).
7
Operaciones básicas
1
Encienda la unidad
Se restablece la pantalla de operación de la última fuente
ESPAÑOL
2
Seleccione la fuente
seleccionada.
3
Ajuste el volumen
4
Seleccione el modo DSP y el modo de sonido que desea
Para KD-AR7000:
SOURCE
Para KD-SHX700:
SOURCE
CD: Si no hay disco en la ranura de carga,
no podrá seleccionar CD como fuente de reproducción.
CD-CH: No podrá seleccionar CD-CH
(cambiador de CD) sin conectar el cambiador de CD y realizar correctamente el ajuste “EXT Input”.
LINE-IN/SIRIUS: No podrá seleccionar
estas fuentes sin realizar correctamente el ajuste “EXT Input” (consulte la página 34).
TUNER CD
LINE-IN
TUNER
(LINE-IN/SIRIUS)
CD-CH
(SIRIUS)
CD
CD-CH
• Para los detalles, consulte las páginas 20 a
25.
Para disminuir el volumen en un instante (ATT):
Púlselo otra vez para restablecer el sonido.
Para apagar la unidad:
Hold
PRECAUCIÓN sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si el nivel de volumen está ajustado al sintonizador por ejemplo, se podrían dañar los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida. Por consiguiente, baje el volumen antes de reproducir un disco y ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.
8
Qué tipo de información se muestra en la pantalla
La siguiente información aparece generalmente para todas las fuentes.
• Si pulsa DISP en el panel de control, se mostrarán diferentes informaciones o diferentes pantallas. (Los detalles se explican más adelante, individualmente para cada fuente).
Fuente actual
ESPAÑOL
Aparecen alternativamente los ajustes de sonido (páginas 20 a
23).
○○○○○○○○○
Cancelación de la demostración en
○○○○○○○○○
pantalla
La unidad se expide de fábrica con la demostración en pantalla activada, la cual se inicia automáticamente tras un período de inactividad de aproximadamente 20 segundos.
Para cancelar la demostración en pantalla,
siga el procedimiento de abajo:
1
Mientras se reproduce cualquier fuente...
MENU
2
Mueva el cursor a “PSM” en el menú principal.
El menú principal aparece en la pantalla.
La información sobre la fuente actual aparece con este icono.
• Ej.: Nombre de la emisora (PS)/Frecuencia de la emisora
3
Acceda al menú PSM.
OK
BAND
• Si “Demo/Link” no se visualiza, pulse repetidamente 5/ hasta que se visualice.
4
Seleccione “Off”.
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
Para activar la demostración en pantalla,
repita el mismo procedimiento y seleccione cualquier otra opción que no sea “Off” en el
4
.
paso
• Para más detalles, consulte “Para mostrar la demostración en pantalla—Demo/Link” en la página 33.
Cursor
9
○○○○○○○○○
Ajuste del reloj
También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea a 24 horas o 12 horas.
1
Mientras se reproduce cualquier fuente...
MENU
ESPAÑOL
2
Mueva el cursor a “PSM” en el menú principal.
3
Acceda al menú PSM.
OK
BAND
La opción seleccionada en último término aparece (resaltada) junto con el ajuste actual.
El menú principal aparece en la pantalla.
Cursor
6
Seleccione “Clock Min”.
7
Ajuste los minutos.
8
Seleccione “24H/12H”.
9
Seleccione “24Hours” o “12Hours”.
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
10
4
Seleccione “Clock Hr”.
5
Ajuste la hora.
Operaciones de la radio
○○○○○○○○
Para escuchar la radio
1
Seleccione el sintonizador
SOURCE
3
Comience la búsqueda de la emisora
Se inicia “Auto Search (Búsqueda automática)”. Cuando se recibe una emisora, la búsqueda se detiene.
ESPAÑOL
2
Seleccione la banda (FM/AM)
OK
BAND
FM1 FM2
FM3AM
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá escuchar cualquiera de ellas para escuchar una radiodifusión en FM.
Qué tipo de información se muestra en la pantalla
La siguiente información aparece generalmente para las operaciones del sintonizador.
• Si pulsa DISP en el panel de control, se mostrarán diferentes informaciones o diferentes pantallas (consulte la página 14).
Número de preajuste, si hubiere
Banda actual
Para parar la búsqueda, pulse el mismo botón.
Para sintonizar manualmente una emisora
3
En el paso
Active Manual Search (Búsqueda manual).
de arriba...
HoldHold
luego
Seleccione la frecuencia de la emisora.
Consulte la página 12.
Nombre de emisora asignado* (con su icono)
Frecuencia de la emisora (con su icono)
* Para asignar nombres a las emisoras, consulte la página 35.
11
Cuando la difusión en FM estéreo sea difícil de recibir:
1
Mientras escucha una difusión en FM...
MENU
2
Mueva el cursor a “MODE” en el menú principal.
ESPAÑOL
El menú principal aparece en la pantalla.
Para sintonizar sólo emisoras FM con señales potentes—LO/DX (local/ distancia-extrema)
Si las señales recibidas son débiles, es posible que se escuchen ruidos solamente. Ajustando LO/DX a “Local”, esta unidad detectará sólo las emisoras con una intensidad de señal suficientemente potente mientras se efectúa la búsqueda de emisoras FM.
1
Mientras escucha una difusión en FM...
MENU
El menú principal aparece en la pantalla.
Cursor
3
Acceda al menú FM MODE.
OK
BAND
La opción seleccionada en último término aparece (resaltada) junto con el ajuste actual.
4
Seleccione “Mono”.
5
Seleccione “On”.
On Off
On: La recepción mejora, pero se pierde
el efecto estereofónico.
Off: Normalmente seleccione esta
opción.
Para salir de la operación del menú, pulse de nuevo MENU.
2
Mueva al cursor a “MODE” en el menú principal.
Cursor
3
Acceda al menú FM MODE.
OK
BAND
4
Seleccione “LO/DX”.
5
Seleccione “Local”.
DX
Local
DX: Para sintonizar todas las emisoras
que se pueden recibir.
• El indicador
Local: Para sintonizar sólo las emisoras
con una señal suficientemente potente.
• El indicador se enciende.
se enciende.
12
Para salir de la operación de menú, pulse de nuevo MENU.
○○○○○○○○○
Cómo almacenar emisoras en la
○○○○○○○○○
memoria
Preajuste manual
Ej. Almacenar la emisora FM de 92.5 MHz en
el número de preajuste 3 de la banda FM1.
Pueden preajustarse 6 emisoras para cada banda.
Preajuste automático de emisoras FM— SSM (Memoria secuencial de la emisora más fuerte)
• Esto es sólo para las bandas FM.
1
Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en que desea almacenar las emisoras FM.
OK
BAND
FM1 FM2
FM3AM
2
Mientras sintoniza una emisora FM...
MENU
3
Mueva al cursor a “MODE” en el menú principal.
El menú principal aparece en la pantalla.
OK
1
BAND
FM1 FM2
FM3AM
(en este ejemplo, FM1)
Sintonice una emisora
2
(en este ejemplo, de 92.5 MHz)
3
Visualice la lista de emisoras preajustadas de la banda seleccionada.
Hold
• En la lista se muestran las frecuencias o los nombres (consulte la página 35) de las emisoras preajustadas.
4
Seleccione un número de preajuste.
ESPAÑOL
Cursor
4
Acceda al menú FM MODE.
OK
BAND
5
Seleccione “SSM”.
6
Inicie SSM.
OK
BAND
Las emisoras FM locales con las señales más fuertes serán buscadas y almacenadas automáticamente en la banda FM seleccionada.
(Seleccione 3 en este ejemplo).
• Si la banda actual es FM, podrá desplazarse a las listas de las otras bandas FM pulsando 4/¢ (
5
Almacene la emisora seleccionada en el paso 2.
Hold
OK
BAND
/ ).
13
○○○○○○○○○
Cómo sintonizar una emisora
○○○○○○○○○
preajustada
OK
1
BAND
FM1 FM2
FM3AM
Seleccione un número de preajuste (1 – 6).
2
ESPAÑOL
Para seleccionar una emisora preajustada utilizando la lista de emisoras preajustadas
1
Mientras escucha una emisora...
Hold
• En la lista se muestran las frecuencias de las emisoras o los nombres asignados (consulte la página 35) a las emisoras preajustadas.
2
Seleccione un número de preajuste.
• Si la banda actual es FM, podrá desplazarse a las listas de las otras bandas
luego
/ ).
BAND
OK
FM pulsando 4/¢ (
○○○○○○○○○
Cambio del patrón de visualización
BACK
DISP
Se visualiza una ventana (consulte la página 33).
Se visualiza la hora del reloj.
Pantalla semigráfica*
Pantalla totalmente gráfica* (La pantalla totalmente gráfica cambiará temporalmente a pantalla semigráfica cuando se hace funcionar la unidad).
14
Vuelve al patrón de visualización inicial.
* Podrá usar el archivo editado por usted para la
pantalla gráfica (consulte las páginas 26 a 30).
Operaciones básicas de los discos
Hold
1
Abra el panel de control
La unidad se enciende y a continuación...
2
Inserte un disco
La unidad introduce el disco, el panel de control se cierra, seguidamente vuelve a la posición anterior (consulte la página 36), y la reproducción se inicia automáticamente.
Para detener la reproducción y expulsar el disco:
Para que el panel de control vuelva a su posición anterior, púlselo de nuevo.
Para avance rápido o retroceso de la pista:
Avanza rápidamente.
Retrocede.
Para desplazarse a las pistas siguientes o anteriores:
A las pistas siguientes.
Al comienzo de la pista actual y luego a las pistas anteriores.
Para desplazarse a las carpetas siguientes o anteriores:
Sólo para discos MP3/WMA:
A las siguientes carpetas.
A las carpetas anteriores.
• En cuanto a la configuración de los discos MP3/WMA, consulte “Acerca de los discos MP3 y WMA” en la página
16.
ESPAÑOL
Qué tipo de información se muestra en la pantalla
La siguiente información aparece generalmente para las operaciones de los discos.
• Si pulsa DISP en el panel de control, se mostrarán diferentes informaciones o diferentes pantallas (consulte la página 19).
El icono de la etiqueta ID3 ( ) aparece cuando se muestra la etiqueta.
Tipo de disco
Tiempo de reproducción transcurrido
15
Indicaciones que aparecen en la pantalla cuando se inserta un CD de audio o un CD Text:
Tiempo de reproducción total
Número total de pistas
ESPAÑOL
Indicaciones que aparecen en la pantalla cuando se inserta un disco MP3 o WMA:
Número de pista
Nombre del disco*
1
*1 Aparece para CD Texts y CDs si han sido
asignados. (Aparece “No Name” si no hay ningún nombre grabado o asignado).
*2Aparece sólo para CD Texts. (Aparece “No
Name” si no hay ningún nombre grabado).
*3Si se ajusta “ID3 Tag” a “On” (consulte la
página 34), aparecerá la información de la etiqueta ID3 en la pantalla. El nombre/ejecutante del álbum con el indicador (disco) aparece en la pantalla en lugar del nombre de la carpeta; mientras que el título de la pista con el indicador (pista) aparece en lugar del nombre de la pista. (Aparece “No Name” si no hay ninguna etiqueta grabada).
Acerca de los discos MP3 y WMA
Las “pistas” MP3 y WMA (Windows
®
Audio) (los términos “pista” y
Media “archivo” se utilizan indistintamente en este manual) se graban en “carpetas”. La “raíz” es similar a la raíz de un árbol. Cada una de las pistas y carpetas pueden estar enlazadas y accederse desde la raíz.
• Cuando una carpeta MP3 o WMA incluye un archivo de imágenes <jcl> editado por Image Converter Color—suministrado en el CD-ROM, podrá mostrar la imagen en la pantalla mientras se reproducen las pistas de la carpeta. (Para los detalles, consulte las páginas 33 y 46).
16
Nombre de la pista*
Número total de pistas
2
Número total de carpetas
Número de pistaNúmero de carpeta
Nombre de la carpeta*3Nombre de la pista*
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5
ROOT
: Carpeta con este orden de
01
: Pista MP3/WMA con su
1
Jerarquía
01
02 03
3
05
10
11
1
2
04
12
reproducción
orden de reproducción
4
5
3
6
7
8
9
Operaciones avanzadas de los discos
○○○○○○○○○
Localización de una carpeta/pista
• Esta función es para discos MP3/WMA solamente.
Para localizar una carpeta visualizando la lista de carpetas del disco actual
• Esta función se puede realizar solamente utilizando los botones del panel de control.
1
Mientras se reproduce un disco...
Hold
2
Visualice la lista de pistas de la carpeta actual.
OK
BAND
La pista actual aparece resaltada.
3
Seleccione la pista que desea.
ESPAÑOL
La carpeta actual aparece resaltada.
2
Seleccione la carpeta que desea.
• Si el disco incluye más de 6 carpetas, también podrá visualizar las otras listas de carpetas pulsando 4/¢ (
3
Comience a reproducir la carpeta desde la primera pista.
OK
BAND
Para localizar una pista visualizando la lista de pistas de la carpeta actual
• Esta función se puede realizar solamente utilizando los botones del panel de control.
1
Mientras se reproduce un disco...
Hold
La carpeta actual aparece resaltada.
/ ).
• Si la carpeta incluye más de 6 pistas, también podrá visualizar las otras listas de pistas pulsando 4/¢ (
• Si pulsa BACK, podrá volver a la lista de carpetas.
4
Empiece a reproducir la pista.
OK
BAND
Para localizar directamente una pista (o carpeta) utilizando el control remoto
• Para seleccionar un número de pista (o de carpeta para discos MP3 y WMA) entre 1 – 6:
• Para seleccionar un número de pista (o de carpeta para discos MP3 y WMA) entre 7 (1) – 12 (6):
/ ).
Hold
Para seleccionar directamente los directorios utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será preciso asignar a los directorios un número de 2 dígitos al comienzo de los nombres de directorios—01, 02, 03, y así sucesivamente.
17
○○○○○○○○○
Selección de los modos de
○○○○○○○○○
reproducción—MODE
Podrá utilizar sólo uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
Intro Scan: Podrá reproducir
secuencialmente los primeros 15 segundos de cada pista.
Repeat Play: Podrá realizar la reproducción
ESPAÑOL
repetida.
Random Play: Podrá reproducir las pistas en
orden aleatorio.
Para usar los modos de reproducción
1
Mientras se reproduce un disco...
MENU
2
Mueva el cursor a “MODE” en el menú principal.
3
Acceda al menú MODE del disco.
OK
BAND
El menú principal aparece en la pantalla.
Cursor
6
Finalice el ajuste.
OK
BAND
• Modos de búsqueda Intro
Modo Reproduce el comienzo de
Track : Todas las pistas del disco.
• Mientras se reproduce, se ilumina.
Folder* : La primera pista de todas las
carpetas.
• Mientras se reproduce, se ilumina.
Off : La búsqueda intro se cancela.
• Modos de reproducción repetida
Modo Reproduce repetidamente
Track : La pista actual.
• Mientras se reproduce, se ilumina.
Folder* : Todas las pistas de la carpeta actual.
• Mientras se reproduce, se ilumina.
Off : La reproducción repetida se
cancela.
18
4
Seleccione uno de los modos de reproducción.
EJ.: Cuando se selecciona “Random”
(reproducción aleatoria).
5
Seleccione el ajuste que desea.
• Para los detalles, consulte las siguientes tablas.
• Modos de reproducción aleatoria
Modo Reproduce de forma aleatoria
Folder* : Todas las pistas de la carpeta actual,
a continuación se desplaza a la siguiente carpeta, y así sucesivamente.
• Mientras se reproduce, se ilumina.
Disc : Todas las pistas del disco.
• Mientras se reproduce, se ilumina.
Off : La reproducción aleatoria se
cancela.
* “Folder” puede seleccionarse sólo para discos
MP3 y WMA.
○○○○○○○○○
Prohibición de la expulsión del
○○○○○○○○○
disco
Es posible bloquear un disco en la ranura de carga.
• El panel de control se abre, pero el disco no será expulsado.
1
Mientras se reproduce cualquier fuente..
Hold
(al mismo tiempo)
2
Después de comprobar que “No Eject?” está seleccionado (resaltado)...
OK
BAND
“No Eject” parpadea, y el disco no podrá ser expulsado.
○○○○○○○○○
Cambio del patrón de visualización
BACK
DISP
Se visualiza una ventana (consulte la página 33).
Se visualiza la hora del reloj.
ESPAÑOL
Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento—pulse OK después que se seleccione (resaltado) “Eject OK?” en el paso
2
.
“Eject OK” parpadea.
Pantalla semigráfica*
Pantalla totalmente gráfica* (La pantalla totalmente gráfica cambiará temporalmente a pantalla semigráfica cuando se hace funcionar la unidad).
Vuelve al patrón de visualización inicial.
* Podrá usar el archivo editado por usted para la
pantalla gráfica (consulte las páginas 26 a 30).
19
Ajustes de sonido
luego
○○○○○○○○
Selección de los modos DSP
○○○○○○○○
—DSP
Podrá crear un campo de sonido más acústico como el de un teatro, sala de conciertos, etc.
ESPAÑOL
Modos DSP disponibles:
Theater / Hall / Club / Dome / Studio
V.Cancel (Voice Cancel: Reduce los
sonidos vocales. Conveniente para aprender sus canciones favoritas—Karaoke).
Defeat (Para cancelar el modo DSP)
1
Mientras se reproduce cualquier fuente...
Uso diario
4
Seleccione uno de los modos DSP
Para finalizar
EJ.: Cuando se selecciona “Theater”.
luego
Para ajustar el nivel
MENU
de efecto
OK
BAND
MENU
2
Mueva el cursor a “DSP”
3
Acceda al menú DSP
OK
BAND
El modo actualmente seleccionado aparece (resaltado).
El menú principal aparece en la pantalla.
Cursor
\ Vaya al paso
5
Seleccione el nivel de efecto
5
(1 – 3)
El nivel de efecto del DSP seleccionado es válido para todos los modos DSP, a excepción de “V.Cancel”.
• Conforme aumenta el número, el nivel de efecto se hace más fuerte.
luego
Para finalizar
MENU
Para realizar otros ajustes
\ Consulte la página
21.
luego
OK
BAND
.
20
Para cancelar los modos DSP, seleccione “Defeat” en el paso 3.
Para realizar otros ajustes de precisión para los modos DSP
También podrá realizar otros ajustes de precisión para obtener el mejor campo sonoro en el habitáculo de su automóvil. Los ajustes realizados por usted son válidos para todos los modos DSP excepto “V.Cancel”.
Opciones de ajuste:
Número de altavoces incorporados:
Seleccione el número de altavoces incorporados a su automóvil—“2ch” o “4ch”.
• Cuando tenga cuatro altavoces (4ch) en su automóvil, seleccione el tamaño de su
4
4
.
siguiente).
automóvil (consulte el paso
Posición del asiento de escucha:
Seleccione la posición del asiento de escucha en que se desea localizar la imagen sonora.
1
Repita los pasos 1 a 4 en la página 20 para seleccionar un modo DSP (excepto “V.Cancel”).
• Pulse OK en el paso
2
Seleccione el número de los altavoces incorporados.
• Seleccione “4ch” para el sistema de cuatro altavoces, y “2ch” para el sistema de dos altavoces.
2ch 4ch
luego
OK
BAND
3
Seleccione la posición de asiento para su audición.
All Front
R.FrontL.Front
All : Para todos los asientos
delanteros y traseros.
Front : Para ambos asientos delanteros.
R. Front : Para el asiento delantero
derecho.
L. Front: Para el asiento delantero
izquierdo.
4
Si selecciona “4ch”, seleccione el tamaño de su coche.
Middle Large
Compact
Middle : Selecciónelo cuando la
distancia desde los altavoces traseros hasta la posición del asiento de escucha sea prácticamente igual que la de los altavoces delanteros.
Large : Selecciónelo cuando la
distancia desde los altavoces traseros hasta la posición del asiento de escucha sea mayor que la de los altavoces delanteros.
Compact : Selecciónelo cuando la
distancia desde los altavoces traseros hasta la posición del asiento de escucha sea menor que la de los altavoces delanteros.
ESPAÑOL
Para salir de la operación del menú, pulse de nuevo MENU.
21
○○○○○○○○○
Creando un sonido natural
Esta unidad cuenta con dos funciones para poder crear un sonido natural—Convertidor CC y BBE Digital.
Para activar el Convertidor de Compresión Compensativa (CC)
El convertidor CC elimina las fluctuaciones y ondulaciones, y logra reducir drásticamente la
ESPAÑOL
distorsión digital. Este procesamiento puede aplicarse tanto a las fuentes analógicas como a las digitales; por consiguiente, usted podrá obtener un campo de sonido natural desde cualquier fuente.
1
Mientras se reproduce cualquier fuente...
MENU
2
Mueva el cursor a “CCC” en el menú principal.
El menú principal aparece en la pantalla.
Para activar BBE Digital
BBE
Digital es un nuevo método de procesamiento digital para restablecer la brillantez y la claridad del sonido en vivo original en grabaciones, radiodifusiones, etc. Al reproducirse el sonido, el altavoz introduce el desplazamiento de fase dependiente de la frecuencia, haciendo que los sonidos de alta frecuencia tarden más que los de baja frecuencia en llegar al oído. BBE Digital ajusta la relación de fase entre las frecuencias bajas, medias y altas añadiendo un tiempo de retardo progresivamente mayor a las frecuencias bajas y medias, de manera que todas las frecuencias lleguen al oído del oyente en el momento oportuno.
1
Mientras se reproduce cualquier fuente...
MENU
2
Mueva el cursor a “BBE” en el menú principal.
El menú principal aparece en la pantalla.
3
Acceda al menú CCC.
OK
BAND
4
Seleccione “On”.
On
Off
Cuando se activa “CCC”, el indicador
CCC se ilumina en amarillo en la pantalla.
• Para cancelar el convertidor CC, para
seleccionar “Off”.
Para salir de la operación del menú, pulse de nuevo MENU.
22
Cursor
Cursor
3
Acceda al menú BBE.
OK
BAND
4
Seleccione el nivel de efecto.
Off 1
23
• Conforme aumenta el número, el nivel de efecto se hace más fuerte. Cuando se activa “BBE”, el indicador BBE se ilumina en verde (con su nivel actual) en la pantalla.
Para cancelar el BBE Digital, para seleccionar “Off”.
Para salir de la operación del menú, pulse de nuevo MENU.
○○○○○○○○○
Selección de los modos de
○○○○○○○○○
sonido preajustados—EQ
○○○○○○○○○
Cómo almacenar sus propios
○○○○○○○○○
modos de sonido
Podrá seleccionar un modo de sonido adecuado al género musical.
Modos de sonido disponibles:
Hard Rock / R&B / Pop / Jazz / Dance / Country / Reggae / Classic
User 1 / User 2 / User 3
Flat (Para cancelar el modo de sonido).
1
Mientras se reproduce cualquier fuente...
MENU
2
Mueva el cursor a “EQ” en el menú principal.
3
Acceda al menú EQ (ecualizador).
OK
BAND
El modo actualmente seleccionado aparece (resaltado).
4
Seleccione (resalte) uno de los modos EQ preajustados.
El menú principal aparece en la pantalla.
Cursor
Podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria.
1
Repita los pasos 1 a 4 de la columna izquierda para seleccionar el modo de sonido que desea ajustar y, a continuación...
OK
BAND
2
Realice los ajustes deseados.
1) Pulse 4 ( ) o ¢ ( ) para
seleccionar la banda de frecuencia— 60Hz, 150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz, 12kHz.
2) Pulse 5 (arriba) o (abajo) para ajustar
el nivel de la banda seleccionada dentro del margen de –05 a +05.
3) Repita los pasos 1) y 2) para ajustar otras bandas de frecuencias.
3
Finalice el ajuste.
OK
BAND
ESPAÑOL
EJ.: Cuando se selecciona
Jazz.
Para salir de la operación del menú, pulse de nuevo MENU.
4
Seleccione (resalte) uno de los modos de sonido de usuario (User 1, User 2 o User
3) en que desea almacenar su ajuste.
OK
luego
Aparece “Memory” durante unos instantes.
Para los detalles acerca de los ajustes preestablecidos de cada modo de sonido, consulte la página 48.
BAND
23
Ajustes de sonido
○○○○○○○○
Ajuste del menú de selección de
○○○○○○○○
sonido básico—SEL
1
Mientras se reproduce
ESPAÑOL
cualquier fuente...
Ajustes preferidos
5
Ajuste la opción
MENU
2
Mueva el cursor a “SEL”
3
Acceda al menú SEL
OK
BAND
El modo seleccionada en último término aparece (resaltada).
4
Seleccione una opción de
El menú principal aparece en la pantalla.
ajuste
Para ajustar el fader y el balance:
Para seleccionar la frecuencia de corte y ajustar el nivel de salida del subwoofer:
Cursor
Para ajustar el nivel de entrada para cada fuente:
Para salir de la operación del menú
MENU
24
EJ.: Cuando se selecciona “Sub Out”
(salida de subwoofer).
Cuando se selecciona “Sub Out” y “Fad/Bal”,
pulse OK para acceder al submenú.
luego
BAND
OK
Para ajustar el fader y el balance Fad/Bal:
Ajuste del fader—balance de salida de los altavoces entre los altavoces delanteros y traseros.
• Arriba de todo—sólo delanteros
• Abajo de todo—sólo traseros
Ajuste del balance—balance de salida de los altavoces entre los altavoces izquierdo y derecho.
Para ajustar el nivel de entrada de cada fuenteVolAdjust:
Este ajuste debe realizarse para cada fuente, a excepción de FM. Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente apropiada, cuyo ajuste se desea realizar. Una vez realizado el ajuste, el mismo será memorizado y por lo tanto, cada vez que cambie de fuente el nivel de volumen aumentará o disminuirá automáticamente de acuerdo con el nivel ajustado.
Ajuste de manera que el nivel de entrada corresponda con el nivel de sonido de FM.
ESPAÑOL
• Extremo izquierdo— sólo izquierdo
• Extremo derecho—sólo derecho
Para ajustar la salida del subwoofer Sub Out:
Seleccione un nivel de frecuencia de corte apropiado de acuerdo con el subwoofer conectado.
High: Las frecuencias superiores a los 115 Hz
no se suministran al subwoofer.
Middle: Las frecuencias superiores a los 85 Hz
no se suministran al subwoofer.
Low: Las frecuencias superiores a los 55 Hz
no se suministran al subwoofer.
Ajuste el nivel de salida del subwoofer.
• 0 (mín.) a 8 (máx.)
• –5 (mín.) a +5 (máx.)
25
Visualizaciones gráficas
○○○○○○○○
Procedimiento básico
Antes de iniciar el siguiente procedimiento, prepare un CD-R que incluya imágenes fijas (fotos) y animaciones (vídeos).
• Con el Image Converter Color incluido en el CD-ROM suministrado, podrá crear sus
ESPAÑOL
propias imágenes y animaciones. (El CD­ROM suministrado también incluye imágenes y animaciones de muestra).
1
Abra el panel de control
La unidad se enciende y a continuación...
2
Inserte el CD-R preparado
4
Mueva el cursor a “PICT”
Cursor
5
Acceda al menú PICT
OK
BAND
La opción seleccionada en último término aparece (resaltada).
6
Seleccione la opción
26
La unidad introduce el disco, el panel de control se cierra y a continuación vuelve a la posición anterior (consulte la página 36).
• Si el disco incluye archivos de audio reproducibles, la reproducción se inicia.
3
Visualice el menú principal
MENU
Pulsando PICT es posible visualizar directamente el menú
5
PICT (mostrado en el paso
• Si se selecciona cualquier otra fuente distinta de “CD”,
“Download” no se visualizará como opción del menú PICT.
).
• Para descargar el(los) archivo(s)
\ Download (consulte la página 27):
Sólo es posible cuando la fuente es “CD”.
• Para borrar el(los) archivo(s)
\ Delete (consulte la página 28)
• Para borrar todos los archivos memorizados \ AllDelete (consulte la página 30)
EJ.: Cuando se selecciona “Download”.
PICT
IMPORTANTE:
• Consulte la Guía (o el manual) de operación del Image Converter incluido en el CD-ROM suministrado.
• Las imágenes fijas (fotos) deberán contar con <jcl> y las animaciones (vídeos) con <jca> como su códigos de extensión en sus nombres de archivos.
• Antes de descargar o de borrar los archivos, observe lo siguiente: – No descargue archivos mientras está conduciendo. – No desconecte la llave de encendido del automóvil mientras está descargando o borrando
un archivo.*
– No desmonte el panel de control mientras está descargando o borrando un archivo.*
* Si lo hiciese, la descarga o el borrado del archivo no se efectuará correctamente.
Nota: La calidad de imagen del archivo (vídeo) de la animación descargada podrá disminuir cuando se visualice en la pantalla del receptor (al compararse con la calidad en el PC).
○○○○○○○○○
Para descargar los archivos
Descargue la animación (compuesta de 55 fotogramas como máximo) o las imágenes (total de 18 imágenes fijas: una para cada fotograma—consulte también la página 47) que desea usar para la pantalla gráfica.
• Se tarda bastante tiempo en descargar una animación. Para los detalles, consulte la página 47.
• Para activar los archivos descargados, consulte la página 30.
1
Repita los pasos 1 a 6 de la página 26 (en el paso 6, seleccione “Download”).
• La descarga sólo es posible cuando la fuente es “CD”. Si se selecciona cualquier otra fuente distinta de “CD”, no se visualizará “Download” como opción del menú PICT.
2
Seleccione el tipo de archivo—ya sea “Picture” <jcl> o “Movie” <jca>.
OK
BAND
luego
Aparece la lista de carpetas.
• Sólo se muestran las carpetas que incluyan el tipo de archivo seleccionado <jcl> o <jca>.
3
Seleccione (resalte) la carpeta en donde se encuentra el archivo que desea.
• Si un disco incluye más de 6 carpetas, también podrá visualizar las otras listas de carpetas pulsando 4/¢ (
OK
BAND
luego
Aparece la lista de archivos.
ESPAÑOL
/ ).
Continúa...
27
4
Seleccione (resalte) el archivo que desea descargar.
• Si la carpeta incluye más de 6 archivos, también podrá visualizar las otras listas de archivos pulsando 4/¢ (
luego
ESPAÑOL
Aparece la pantalla de confirmación.
5
Descargue el archivo.
OK
BAND
OK
BAND
/ ).
○○○○○○○○○
Para borrar los archivos
Podrá borrar los archivos mientras se reproduce cualquier fuente.
Para borrar las imágenes almacenadas una por una
1
Repita los pasos 3 a 6 de la página 26 (en el paso 6 seleccione “Delete”).
2
Seleccione “Picture”.
luego
OK
BAND
Cuando finaliza la descarga, aparece de nuevo la lista de archivos.
6
Descargue más archivos, si así lo desea.
• Para seleccionar un archivo de la misma carpeta:
OK
BAND
luego
• Para seleccionar un archivo de otra carpeta:
BACK
DISP
luego
Repita los pasos 3 a 5.
Para cambiar el tipo de archivo— “Picture” <jcl> o “Movie” <jca> que se va a descargar, salga de la operación del menú pulsando MENU y, a continuación, repita la operación desde el comienzo.
Para salir de la operación del menú, pulse de nuevo MENU.
3
Seleccione “Delete”.
luego
OK
BAND
Aparece la lista de archivo.
4
Seleccione (resalte) el archivo que desea borrar.
• Si hay más de 6 archivos almacenados, también podrá visualizar las otras listas de archivos pulsando 4/¢ ( / ).
OK
luego
BAND
Aparece la pantalla de confirmación.
28
5
Borre el archivo.
OK
BAND
4
Borre todas las imágenes.
OK
BAND
Cuando se borren todas las imágenes, vuelve a aparecer el menú PICT.
Al finalizar el borrado, vuelve a aparecer la lista de archivos.
• Si aparece el menú PICT, significa que
no hay archivos almacenados. \ Pulse MENU.
6
Borre más archivos, si lo desea.
• Repita los pasos 4 y 5.
Para salir de la operación del menú, pulse de nuevo MENU.
Para borrar simultáneamente todas las imágenes almacenadas
1
Repita los pasos 3 a 6 de la página 26 (en el paso 6, seleccione “Delete”).
2
Seleccione “Picture”.
• Consulte el paso 2 del procedimiento anterior.
3
Seleccione “AllDelete”.
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
Para borrar el vídeo almacenado
1
Repita los pasos 3 a 6 de la página 26 (en
6
el paso
2
Seleccione “Movie”.
OK
BAND
Aparece la pantalla de confirmación.
3
Borre el vídeo.
, seleccione “Delete”).
luego
OK
BAND
Cuando se borre el vídeo, vuelve a aparecer el menú PICT.
ESPAÑOL
luego
OK
BAND
Aparece la pantalla de confirmación.
Para salir de la operación del menú, pulse de nuevo MENU.
29
○○○○○○○○○
luego
Para borrar todos los archivos
Podrá borrar simultáneamente todos los archivos almacenados (imágenes y animaciones).
1
Repita los pasos 3 a 6 de la página 26 (en el paso 6, seleccione “AllDelete”).
ESPAÑOL
2
Confirme su selección.
OK
BAND
Aparece la pantalla de confirmación.
3
Borre todos los archivos almacenados.
OK
BAND
Para salir de la operación del menú, pulse de nuevo MENU.
○○○○○○○○○
Activación de los archivos
○○○○○○○○○
descargados
Cuando se borren todos los archivos, vuelve a aparecer el menú PICT.
4
Seleccione “Pict”.
OK
BAND
5
Seleccione el tipo de pantalla gráfica— “Picture”, “Movie” o “Slideshow”.
Picture: Una de las imágenes
almacenadas se activa para su pantalla gráfica. \ Vaya al
6
.
paso
Movie:
Slideshow: Todas las imágenes
La animación almacenada por usted se activa para su pantalla gráfica. \ Vaya al paso
almacenadas se activan y se muestran secuencialmente para su pantalla gráfica (UserSlide). \ Vaya al paso 7.
6
.
30
1
Mientras se reproduce cualquier fuente...
MENU
2
Mueva el cursor a “PSM” en el menú PSM principal.
3
Acceda al menú PSM.
OK
BAND
El menú principal aparece en la pantalla.
Cursor
6
Si ha seleccionado “Picture” o “Movie” en el paso anterior, seleccione el archivo que desea.
• Seleccione “Default” para activar el archivo preinstalado.
7
Finalice el ajuste.
OK
BAND
Ajustes generales—PSM
○○○○○○○○
Procedimiento básico
Podrá cambiar las opciones del modo de ajustes preferidos (PSM) listadas en la tabla de abajo.
• Si cambia el ajuste “Pict”, consulte “Activación de los archivos descargados” en la página 30.
1
Mientras se reproduce cualquier fuente...
MENU
2
Mueva el cursor a “PSM”
3
Acceda al menú PSM
El menú principal aparece en la pantalla.
Cursor
4
Seleccione una opción de PSM
EJ.: Cuando se selecciona “Scroll”.
5
Cambie o ajuste la configuración
6
Cambie o ajuste las otras opciones
Si es necesario, repita los pasos 4 y 5 para cambiar los ajustes de otras opciones PSM.
ESPAÑOL
OK
BAND
La opción seleccionada en último término aparece (resaltada) junto con el ajuste actual.
Para salir de la operación del menú
MENU
31
Demo/Link
WallPaper
Window
Pict
Clock Hr
ESPAÑOL
Clock Min
Opciones de PSM Ajustes seleccionables Inicial Páginas
Demo/ImageLink
Papel tapiz
Ventana
Imagen
Hora del reloj
Minutos del reloj
Demo
Standard1
Window1 Window4
Picture
1 — 12 (0 — 23)
00 — 59
ImageLink
Off
Standard3
Movie
Standard2
Window2 Window3
Slideshow
Demo
Standard1
Window
1
Picture
1 (1:00AM)
00(1:00AM)
9, 33
33
33
30
10
10
24H/12H
Scroll
Dimmer
Bright
ID3 Tag
IF Filter
EXT Input
Beep
Amp Gain
*1Se visualiza sólo cuando la fuente no es un componente externo.
Sistema de reloj
Modo de desplazamiento
Atenuador de luz
Luminosidad
Visualización de etiqueta
Filtro de frecuencias intermedias
1
*
Entrada exterior
Pitido
Control de ganancia del amplificador
12Hours 24Hours
Once
Off
Auto
On
1 — 8
Off On
Wide Auto
KD-AR7000:
Changer
KD-SHX700:
Changer
Sirius
Off On
HighPower
Off
Auto
Off
Sirius
Line In
Low Power
12Hours
Once
Auto
8
On
Auto
Changer
On
HighPower
10
33
34
34
34
34
34
34
34
32
Para mostrar la demostración en pantallaDemo/Link
La demostración en pantalla se inicia cuando no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 20 segundos.
Demo: Aparece la demostración en
pantalla (animación).
ImageLink:Aparece la imagen fija incluida
en la carpeta MP3/WMA mientras se reproducen las pistas de la carpeta (consulte la página
16).
Off: La demostración se cancela.
Cuando se selecciona “ImageLink”
No se generan sonidos (aparece “PLEASE WAIT” en la pantalla) mientras se lee una imagen incluida en una carpeta MP3/WMA.
Para seleccionar fondos de pantalla WallPaper
Podrá seleccionar el fondo de pantalla para la ventana de visualización entre los siguientes.
• Los siguientes ejemplos son para la reproducción del disco.
Standard1:
Para mostrar la ventana pequeña en la pantallaWindow
Podrá mostrar medidores de nivel o paisajes en la ventana.
• Para mostrar la ventana, pulse repetidamente DISP.
• Los siguientes ejemplos son para la reproducción del disco.
Window1:
Window2:
Window3:
Window4:
ESPAÑOL
Standard2:
Standard3:
Para seleccionar el modo de desplazamientoScroll
Efectúe el desplazamiento cuando la información de todo el texto no pueda visualizarse simultáneamente.
Once: El desplazamiento se efectúa una sola
vez.
Auto: El desplazamiento se repite (a
intervalos de 5 segundos).
Off: El modo de desplazamiento se
cancela.
Aunque el modo de desplazamiento se encuentre ajustado a “Off”, podrá desplazar la pantalla pulsando DISP durante más de un segundo.
33
Para seleccionar el modo atenuador de luzDimmer
Al encender los faros del vehículo, la iluminación de la pantalla y de los botones se oscurecen automáticamente (Atenuador de luz automático).
Auto: El atenuador de luz automático se
activa.
Off: El atenuador de luz automático se
On: El atenuador de luz automático
ESPAÑOL
Para ajustar la luminosidad de la pantallaBright
Podrá ajustar la luminosidad para que la pantalla sea más clara y legible.
Para activar o desactivar la visualización de la etiquetaID3 Tag
Las pistas MP3 y WMA pueden contener información de pista denominada “Tag”, en donde se han grabado el nombre del álbum, el nombre del artista, el título de la pista, etc.
On: Se activa la visualización de la etiqueta
Off: La visualización de la etiqueta se
Para cambiar la selectividad del sintonizador FMIF Filter
En algunas áreas, las emisoras adyacentes pueden interferir entre sí. Estas interferencias podrían producir ruidos.
Auto: Cuando se produce este tipo de
Wide: Se encuentra sujeta a interferencias
cancela.
siempre se activa.
mientras se reproducen las pistas MP3 o WMA.
cancela. Sólo aparecen el nombre de la carpeta y el nombre de la pista.
Sólo para pistas MP3: Existen dos versiones– ID3v1 (ID3 Etiqueta versión 1) e ID3v2 (ID3 Etiqueta versión 2). Estando grabados ambos, ID3v1 e ID3v2, se visualizará ID3v2.
interferencias, esta unidad aumenta automáticamente la selectividad del sintonizador para atenuar los ruidos parásitos. (Aunque también se pierde el efecto estereofónico).
de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y tampoco se pierde el efecto estereofónico.
34
Para seleccionar el componente externo a utilizarEXT Input
Para poder utilizar el componente externo conectado al jack del cambiador de CD como fuente de reproducción a través de esta unidad, deberá seleccionar cuál dispositivo desea usar.
Changer: Para utilizar un cambiador de CD
de JVC.
Line In: Para usar cualquier componente
externo excepto los otros dos (seleccionable sólo para KD-SHX700).
Sirius: Para usar una radio SIRIUS de
JVC.
Activado/desactivado del tono de pulsación de teclasBeep
Podrá desactivar el tono de pulsación de teclas si no desea que suene un pitido cada vez que pulsa un botón.
On: Tono de pulsación de teclas activado.
Off: Tono de pulsación de teclas
desactivado.
Para seleccionar el control de ganancia del amplificadorAmp Gain
Podrá cambiar el nivel de volumen máximo de esta unidad. Cuando la potencia máxima de los altavoces sea inferior a 50 W, seleccione “Low Power” para evitar que se dañen.
HighPower: Puede ajustar el nivel de
volumen entre “0” y “50”.
Low Power: Puede ajustar el nivel de
volumen entre “0” y “30”.
Off: El amplificador incorporado se
desactiva. (El sonido sale sólo a través de los amplificadores externos conectados a las clavijas LINE OUT/ SUBWOOFER OUT).
Otras funciones principales
○○○○○○○○○
Asignación de títulos a las fuentes
Puede asignar títulos a 30 frecuencias de emisoras, 40 CDs (tanto en esta unidad como en el cambiador de CD) y al componente externo.
Fuente Número máximo
Frecuencias de emisoras: 16 caracteres
CDs: 32 caracteres
Componente externo: 16 caracteres
• No podrá asignar título a los discos CD Text, MP3 ni WMA.
• Para los caracteres disponibles, consulte la página 48.
1
Prepare la fuente.
Para frecuencias de emisoras FM/AM:
Cambie “FM” o “AM”, y a continuación seleccione la frecuencia de una emisora.
Para un CD en esta unidad: Inserte un
CD.
Para CDs en el cambiador de CD:
Seleccione “CD-CH” y a continuación seleccione un número de disco.
2
Después de iniciarse la reproducción...
MENU
3
Mueva el cursor a “TITLE” en el menú principal.
El menú principal aparece en la pantalla.
5
Asigne un título.
1) Seleccione un juego de caracteres.
BACK
DISP
2) Introduzca un carácter.
3) Muévase a la posición del siguiente carácter.
4) Repita los pasos 1) a 3) hasta que termine de introducir el título.
Para borrar los caracteres....
Hold
BACK
DISP
6
Después de finalizar la entrada del título...
OK
BAND
ESPAÑOL
El título entero (todos los caracteres introducidos) se borra de una sola vez.
Cursor
4
Acceda al menú TITLE.
OK
BAND
EJ. Cuando se ha seleccionado “CD” y
asignado un título al disco cargado
• Para cancelar la entrada de título sin
registrar, pulse MENU.
35
○○○○○○○○○
Cambio del ángulo del panel de
○○○○○○○○○
control
Podrá cambiar el ángulo del panel de control.
1
Hold
ESPAÑOL
Se muestra el nivel de ángulo actual.
2
○○○○○○○○○
Desmontaje del panel de control
• Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores.
Desmontaje del panel de control
Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de apagar la unidad.
1
2
3
Angle 1
Angle 4
Podrá utilizar el botón ANGLE del control remoto para cambiar el ángulo del panel.
En el control remoto
PRECAUCIÓN:
NUNCA inserte el dedo entre el panel de control y la unidad, pues podría quedar atrapado y lastimarse.
36
Angle 2
Angle 3
Instalación del panel de control
1
2
Operaciones básicas del cambiador de CD
Hold
Conectando el cambiador de CD compatible con MP3 de JVC, podrá reproducir sus CD-Rs y CD-RWs originales grabados en formato de audio CD o en formato MP3.
1
Seleccione el cambiador de CD
Para KD-AR7000:
SOURCE
TUNER CD
LINE-IN
CD-CH
(SIRIUS)
Para KD-SHX700:
SOURCE
TUNER CD
CD-CH
(LINE-IN/SIRIUS)
• Si ha cambiado el ajuste “EXT Input” a cualquier otro ajuste distinto de “Changer” (cambiador) (consulte la página 34), no podrá seleccionar “CD-CH”.
Para seleccionar un disco:
Consulte “Localización de un disco” en la página 39.
Para avance rápido o retroceso de la pista:
ESPAÑOL
Avanza rápidamente.
Retrocede.
Para desplazarse a las pistas siguientes o anteriores:
A las pistas siguientes.
Al comienzo de la pista actual y luego a las pistas anteriores.
Para desplazarse a las carpetas siguientes o anteriores:
Sólo para discos MP3:
A las siguientes carpetas.
A las carpetas anteriores.
• En cuanto a la configuración de los discos MP3, consulte “Acerca de los discos MP3 y WMA” en la página 16.
Qué tipo de información se muestra en la pantalla
La siguiente información aparece generalmente para las operaciones del cambiador CD.
• Si pulsa DISP en el panel de control, se mostrarán diferentes informaciones o diferentes pantallas (consulte la página 41).
El icono de la etiqueta ID3 ( ) aparece cuando se muestra la etiqueta.
Tipo de disco
Número de disco
Tiempo de reproducción transcurrido
37
• Indicaciones que aparecen en la pantalla cuando el disco actual es un CD de audio o un CD Text:
Número de pista
• Indicaciones que aparecen en la pantalla cuando el disco actual es un disco MP3:
ESPAÑOL
Nombre del disco*
*1 Aparece para CD Texts y CDs si han sido
asignados. (Aparece “No Name” si no hay ningún nombre grabado o asignado).
*2Aparece sólo para CD Texts. (Aparece “No
Name” si no hay ningún nombre grabado).
1
Nombre de la pista*
2
Número de carpeta Número de pista
Nombre de la carpeta*
*3Si se ajusta “ID3 Tag” a “On” (consulte la
página 34), aparecerá la información de la etiqueta ID3 en la pantalla. El nombre/ejecutante del álbum con el indicador (disco) aparece en la pantalla en lugar del nombre de la carpeta; mientras que el título de la pista con el indicador (pista) aparece en lugar del nombre de la pista. (Aparece “No Name” si no hay ninguna etiqueta grabada).
3
Nombre de la pista*
Con esta unidad se recomienda utilizar el cambiador de CD compatible con MP3 de JVC.
• También se pueden conectar los cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, como no son compatibles con discos MP3, no podrá reproducir discos MP3.
• Con esta unidad no podrá utilizar los cambiadores de CD de la serie KD-MK.
3
38
Antes de operar su cambiador de CD:
• Refiérase también a las instrucciones suministradas con su cambiador de CD.
• No podrá controlar ni reproducir ningún disco WMA en el cambiador de CD.
• Si no hay discos en el cartucho del cambiador de CD o cuando los discos estén insertados boca abajo, aparecerá “No Disc”. Si así sucede, retire el cartucho y coloque los discos correctamente.
• Si no hay ningún cartucho cargado en el cambiador de CD, aparecerá “No Magazine”. Si así sucede, inserte el cargador en el cambiador de CD.
Operaciones avanzadas del cambiador de CD
○○○○○○○○○
Localización de un disco
Para localizar un disco visualizando las listas de discos
• Esta función se puede realizar solamente utilizando los botones del panel de control.
1
Mientras se reproduce un disco...
Hold
El disco actual aparece resaltado.
• La pantalla muestra los seis números de discos (o nombres asignados, si hubieren) incluyendo el disco (resaltado) que se está reproduciendo actualmente.
• También podrá visualizar las otras listas de discos pulsando 4/¢ (
2
Seleccione el disco que desea reproducir.
3
Comience a reproducir el disco.
OK
BAND
/ ).
○○○○○○○○○
Localización de una carpeta/pista
• Esta función es sólo para discos MP3.
Para localizar una carpeta visualizando la lista de carpetas del disco actual
• Esta función se puede realizar solamente utilizando los botones del panel de control.
1
Mientras se reproduce un disco...
Hold
El disco actual aparece resaltado.
2
Visualice la lista de carpetas del disco actual.
OK
BAND
La carpeta actual aparece resaltada.
3
Seleccione la carpeta que desea.
ESPAÑOL
Para localizar directamente un disco utilizando el control remoto
• Para seleccionar un número de disco entre 1 – 6:
• Para seleccionar un número de disco entre 7 (1) – 12 (6):
Hold
• Si el disco incluye más de 6 carpetas, también podrá visualizar las otras listas de carpetas pulsando 4/¢ (
4
Comience a reproducir la carpeta desde la primera pista.
OK
BAND
/ ).
39
Para localizar una pista visualizando la lista de pistas de la carpeta actual
• Esta función se puede realizar solamente utilizando los botones del panel de control.
1
Mientras se reproduce un disco...
Hold
El disco actual aparece
ESPAÑOL
2
Visualice la lista de carpetas del disco actual.
OK
BAND
3
Visualice la lista de pistas de la carpeta actual.
Hold
4
Seleccione la pista que desea.
resaltado.
La carpeta actual aparece resaltada.
La pista actual aparece resaltada.
○○○○○○○○○
Selección de los modos de
○○○○○○○○○
reproducción—MODE
Podrá utilizar sólo uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
Intro Scan: Podrá reproducir
secuencialmente los primeros 15 segundos de cada pista.
Repeat Play: Podrá realizar la reproducción
repetida.
Random Play: Podrá reproducir las pistas en
orden aleatorio.
Para usar los modos de reproducción
1
Mientras se reproduce un disco...
MENU
2
Mueva el cursor a “MODE” en el menú principal.
3
Acceda al menú MODE del disco.
OK
BAND
El menú principal aparece en la pantalla.
Cursor
40
• Si la carpeta incluye más de 6 pistas, también podrá visualizar las otras listas de pistas pulsando 4/¢ (
• Para retroceder a la lista de carpetas y la lista de discos, pulse BACK una o dos veces.
5
Comience a reproducir la pista.
OK
BAND
/ ).
4
Seleccione uno de los modos de reproducción.
EJ.: Cuando se selecciona “Random”
(reproducción aleatoria).
5
Seleccione el ajuste que desea.
• Para los detalles, consulte las siguientes tablas.
6
Finalice el ajuste.
OK
BAND
• Modos de búsqueda Intro
Modo Reproduce el comienzo de
Track : Todas las pistas del disco actual.
• Mientras se reproduce,
se
ilumina.
Folder*: Las primeras pistas de todas las
carpetas del disco actual.
• Mientras se reproduce, se ilumina.
Disc : Las primeras pistas de todos los
discos del cargador.
• Mientras se reproduce, se ilumina.
Off : La búsqueda intro se cancela.
• Modos de reproducción repetida
Modo Reproduce repetidamente
Track : La pista actual.
• Mientras se reproduce,
se
ilumina.
Folder*: Todas las pistas de la carpeta actual.
• Mientras se reproduce,
se
ilumina.
Disc : Todas las pistas del disco actual.
• Mientras se reproduce,
se
ilumina.
Off : La reproducción repetida se cancela.
○○○○○○○○○
Cambio del patrón de visualización
BACK
DISP
Se visualiza una ventana (consulte la página 33).
Se visualiza la hora del reloj.
Pantalla semigráfica*
ESPAÑOL
• Modos de reproducción aleatoria
Modo Reproduce de forma aleatoria
Folder*: Todas las pistas de la carpeta actual, a
continuación se desplaza a la siguiente carpeta, y así sucesivamente.
• Mientras se reproduce,
se
ilumina.
Disc : Todas las pistas del disco actual.
• Mientras se reproduce,
se
ilumina.
All : Todas las pistas de todos los discos
del cargador.
• Mientras se reproduce,
se
ilumina.
Off : La reproducción aleatoria se cancela.
* “Folder” puede seleccionarse sólo para discos
MP3.
Pantalla totalmente gráfica* (La pantalla totalmente gráfica cambiará temporalmente a pantalla semigráfica cuando se hace funcionar la unidad).
Vuelve al patrón de visualización inicial.
* Podrá usar el archivo editado por usted para la
pantalla gráfica (consulte las páginas 26 a 30).
41
Operaciones de los componentes externos
Para KD-AR7000:
Puede conectar componentes externos a las clavijas LINE IN de la parte trasera.
Para KD-SHX700:
Podrá conectar el componente externo al jack
ESPAÑOL
del cambiador de CD de la parte trasera, utilizando el adaptador especial para el componente (no suministrado). Consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
• Antes de operar el componente externo, seleccione correctamente el ajuste “EXT Input” (consulte la página 34).
1
Seleccione la fuente
Para KD-AR7000:
SOURCE
Para KD-SHX700:
SOURCE
TUNER CD
LINE-IN
TUNER CD
LINE-IN
(CD-CH/SIRIUS)
CD-CH
(SIRIUS)
2
Ajuste el volumen
3
Seleccione el modo DSP y el modo de sonido que desea
• Para los detalles, consulte las páginas 20 a
25.
42
• Sólo para KD-SHX700: si ha cambiado el ajuste “EXT Input” a cualquier otro ajuste distinto de “Line In” (consulte la página
34), no podrá seleccionar “LINE-IN”.
Para usar una radio SIRIUS de JVC, consulte el Manual de configuración de la radio SIRIUS (volumen separado).
Qué tipo de información se muestra en la pantalla
La siguiente información aparece generalmente para las operaciones de los componentes externos.
• Si pulsa DISP en el panel de control, se mostrarán diferentes informaciones o diferentes pantallas (véase abajo).
Aparece el nombre asignado (consulte la página 35).
○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Cambio del patrón de visualización
BACK
DISP
ESPAÑOL
Se visualiza una ventana (consulte la página 33).
Se visualiza la hora del reloj.
Pantalla semigráfica*
Pantalla totalmente gráfica* (La pantalla totalmente gráfica cambiará temporalmente a pantalla semigráfica cuando se hace funcionar la unidad).
Vuelve al patrón de visualización inicial.
* Podrá usar el archivo editado por usted para la
pantalla gráfica (consulte las páginas 26 a 30).
43
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
El desmontaje frecuente deteriorará los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón o con un paño humedecido con alcohol, teniendo cuidado de no dañar los
ESPAÑOL
conectores.
Conectores
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de CD en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos, el reproductor de CD podría no funcionar correctamente. En este caso, haga expulsar el disco y deje la unidad encendida durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Cómo tratar los discos
Cuando saque el disco de su estuche, presione el
sujetador central del estuche y extraiga el disco agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche,
insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en su estuche después del uso.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si un disco llegara a ensuciarse, utilice un lienzo suave y limpie con movimientos rectos, desde el centro hacia el borde.
• No utilice ningún solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyentes, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Algunos discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta introducir un disco en estas condiciones, podría suceder que la unidad rechace el disco. Elimine las irregularidades raspando los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
Sujetador central
44
No utilice los siguientes discos:
Disco alabeado
Pegatina
Residuo de pegatina
Disco
Etiqueta adherente
Más acerca de este receptor
○○○○○○○○○
Operaciones básicas
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco, la reproducción del disco se iniciará desde donde la detuvo la próxima vez que encienda la unidad.
○○○○○○○○○
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Cuando se efectúa el SSM para una banda... – Todas las emisoras almacenadas
previamente para esa banda se borran cuando se almacenan las emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas
en los botones No.1 (frecuencia más baja) a No.6 (frecuencia más alta). Cuando finalice el SSM, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el No.1.
• Cuando efectúe el preajuste manual, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la pila), se borrarán las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
○○○○○○○○○
Operaciones básicas de los discos
General
• Esta unidad ha sido diseñada para reproducir CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/ CD-RWs (Reescribibles), en ambos formatos, de audio y MP3/WMA.
• La unidad no puede leer ni reproducir una pista MP3 sin el código de extensión <mp3>, ni una pista WMA sin el código de extensión <wma>.
• Si se ha cargado un disco, se empezará a reproducir cuando se seleccione “CD” como fuente de reproducción.
Inserción del disco
• Cuando se inserta un disco boca abajo, el mismo será expulsado automáticamente.
• Si deja el panel de control abierto durante aproximadamente 1 minuto, el panel de control vuelve a su posición anterior.
Reproducción del disco
• Mientras se reproduce un CD de audio: Si se ha asignado título al CD de audio (consulte la página 35), se visualizará en la pantalla.
• Mientras se efectúa el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes. (El tiempo de reproducción transcurrido también cambia intermitentemente en la pantalla).
ESPAÑOL
45
Cuando reproduce un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias de los mismos, y por una de las siguientes causas: – Los discos están sucios o rayados. – Condensación de humedad en el lente del
interior de la unidad.
ESPAÑOL
– Suciedad en el lente captor del interior de la
unidad.
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes: – Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una
impresora de chorro de tinta. Utilizando estos discos con temperaturas o humedad elevadas podrían producirse fallos de funcionamiento o daños en los discos. Por ejemplo, – Las pegatinas o las etiquetas podrían
encogerse y producir el alabeo del disco. – Las pegatinas o las etiquetas podrían
despegarse y obstaculizar la expulsión del
disco. – Los impresos de los discos podrían volverse
pegajosos. Lea atentamente las instrucciones o las precauciones sobre las etiquetas y los discos imprimibles.
Cambio de la fuente
• Si cambia de fuente, la reproducción también se interrumpe (sin expulsar el disco). La próxima vez que seleccione “CD” como fuente de reproducción, el disco comenzará a reproducirse desde donde la detuvo previamente.
ImageLink
• ImageLink no funcionará en los casos siguientes: – Si no hay archivo <jcl> incluido en una
carpeta MP3/WMA.
– Si está activada la búsqueda de
introducciones musicales “Búsqueda Intro”.
– Si se cambia a otra fuente desde “CD”.
• Si hay más de un archivo <jcl> incluido en una carpeta, se utilizará el archivo con el número de archivo más reciente como pantalla gráfica.
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo del polvo. (Esta vez el disco no se reproduce).
○○○○○○○○○
Ajustes de sonidoUso diario
Selección de los modos DSP—DSP
• La efectividad de “V.Cancel” depende de las condiciones de grabación de las fuentes. Especialmente, tenga en cuenta que no se podrán obtener resultados satisfactorios si se reproducen las siguientes fuentes: – Fuentes monofónicas tales como
radiodifusiones en AM y en FM mono, – Fuentes de sonido múltiplex, y – Fuentes grabadas con dúos, eco fuerte, un
coro, o con unos pocos instrumentos
solamente.
• Si se selecciona “V.Cancel”, no se efectuará el ajuste de CCC, BBE, y los modos de sonido preajustados (EQ) (aparece “Fix” en la pantalla).
• Cuando se selecciona “4ch”, se utilizan solamente los altavoces traseros para reproducir las reflexiones y reverberaciones con el fin de crear la sensación de “estar allí” en el habitáculo de su automóvil.
• Si el ajuste de desvanecedor o balance se encuentra cerca de su ajuste extremo, no se podrá obtener un efecto apropiado.
46
Almacenamiento de sus propios modos de sonido
• Si en lugar de almacenar su ajuste actual, desea aplicar el ajuste a la fuente de reproducción actual, pulse MENU para volver a la pantalla de operación de la fuente actual. El ajuste realizado por usted será efectivo hasta que se seleccione un modo de sonido.
○○○○○○○○○
Ajustes de sonido—Ajustes preferidos
• Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
• El ajuste de salida del subwoofer sólo será efectivo cuando haya un subwoofer conectado.
• No podrá ajustar el nivel de entrada—Ajuste de volumen—de las emisoras FM. Si la fuente es FM, no se podrá ajustar “VolAdjust” (aparece “Fix”).
○○○○○○○○○
Visualizaciones gráficas
Descarga (o borrado) de archivos
• La descarga de un archivo solamente se puede realizar mientras está seleccionado “CD” como fuente; por otra parte, el borrado de un archivo se puede realizar mientras está seleccionando cualquier fuente.
• Si ya ha descargado una animación, la descarga de una nueva animación hará que se borre la animación almacenada previamente.
• Se tarda bastante tiempo en descargar una animación. – Aproximadamente 10 segundos para una
imagen fija (un fotograma)
– Aproximadamente 1 minuto para una
animación de 55 fotogramas.
• Si el disco insertado no incluye ningún archivo <jcl> y <jca>, sonarán pitidos cuando intente realizar el procedimiento de descarga.
• Cuando intente almacenar la imagen 19 para la pantalla de imagen, “Picture Full” y no se podrá iniciar la descarga. En este caso, borre los archivos innecesarios antes de iniciar la descarga.
○○○○○○○○○
Ajustes generales—PSM
• Para definir el ajuste “PICT” de la manera
deseada, descargue los archivos requeridos antes de realizar el ajuste. Si no es posible cambiar “Default” (para “Picture” y “Movie”) y “No Slide” (para “Slideshow”) a otras opciones, significa que no se descargaron los archivos requeridos.
• “Atenuador de luz” podría no funcionar correctamente con algunos vehículos, especialmente con aquellos que disponen de un dial de control para la atenuación. En este caso, cambie el ajuste “Dimmer” a cualquier opción distinta de “Auto”.
• Si cambia el ajuste “Amp Gain” de “HighPower” a “Low Power” mientras el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a “30”, la unidad cambiará automáticamente el nivel de volumen a “30”.
○○○○○○○○○
Otras funciones principales
Asignación de títulos a las fuentes
• Cuando intente asignar un título al disco 41 o a la frecuencia de la emisora 31, aparecerá “Name Full” (Llena de nombres) y no se podrá acceder al modo de entrada de texto. En este caso, borre los títulos innecesarios antes de la asignación.
• Cuando está conectado el cambiador de CD, podrá asignar títulos a los CDs del cambiador de CD. Estos títulos también pueden visualizarse en la pantalla si inserta los CDs en esta unidad.
ESPAÑOL
47
Información adicional
Modo EQ preajustado
En la tabla de abajo se muestran los ajustes de los niveles de frecuencias preajustadas para cada modo EQ.
Modo de Valores de ecualización preestablecidos sonido 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.4 kHz 6 kHz 12 kHz
ESPAÑOL
Flat 00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R & B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02
Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance +04 +02 00 –02 –01 +01 +01
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00
User 1 00 00 00 00 00 00 00
User 2 00 00 00 00 00 00 00
User 3 00 00 00 00 00 00 00
48
Caracteres mostrados en la pantalla
Además de las letras del alfabeto romano (A – Z, a – z), se utilizarán los siguientes caracteres para mostrar diversas informaciones en la pantalla.
• Usted también podrá usar los siguientes caracteres para asignar títulos (consulte la página 35).
Letras con acento
Mayúsculas
Minúsculas
Números y símbolos
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio.
General
• La pantalla del menú principal u otras pantallas se apagan imprevistamente.
] Hay un límite de tiempo en realizar
algunas operaciones. En este caso, si no se realiza ninguna operación durante un cierto tiempo, volverá a aparecer la pantalla de operación de la fuente actual.
• El sonido se interrumpe algunas veces.
] Está conduciendo por caminos
accidentados. Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados.
] El disco está arañado.
• El sonido no sale por los altavoces.
] Las conexiones son incorrectas.
• Aparece “Connect Error” en la pantalla.
] El panel de control no está fijado
correctamente y con firmeza. Retire el panel de control, limpie los conectores (consulte la página 44), y vuélvalo a instalar.
• “Reset P00”—“Reset P44” aparece en la pantalla.
] Algo está bloqueando el movimiento del
panel de control. Pulse el botón de reposición (consulte la página 2). Si no funciona, verifique la instalación (si se han utilizado tornillos más largos que los especificados, por ejemplo).
Radiodifusión FM/AM
• El preajuste automático SSM no funciona.
] Las señales son muy débiles. Almacene
las emisoras manualmente.
• Hay ruidos estáticos mientras se escucha la radio.
] La antena no está firmemente conectada.
Reproducción del disco—CD/CD-R/CD-RW
• Los sonidos se omiten y la reproducción se para bruscamente.
] El disco se ha alabeado o se ha despegado
la etiqueta del disco. No reproduzca un disco así.
• El disco no se puede reproducir.
] El disco está insertado boca abajo.
• El disco no puede ser reconocido (parpadea “No Disc”, “Loading Error” o “Eject Error”).
] El reproductor de CD podría estar
funcionando incorrectamente. Pulse simultáneamente durante más de 2 segundos para visualizar la siguiente pantalla. Pulse para seleccionar “Emergency Eject?” y, a continuación, pulse OK.
• Las pistas del CD-R/CD-RW no pueden ser omitidas.
] El CD-R/CD-RW no está finalizado.
• El disco no puede ser expulsado.
] El disco está bloqueado. Desbloquee el
disco (consulte la página 19).
Reproducción del disco—MP3/WMA
• El disco no se puede reproducir.
] Las pistas MP3/WMA no tienen código
de extensión—<mp3> o <wma> en sus nombres de archivo.
] Las pistas MP3/WMA no están grabadas
en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, ISO 9660 Nivel 2, Romeo o Joliet.
• Se generan ruidos.
] La pista actual no es un archivo MP3/
WMA (aunque tenga el código de extensión—<mp3> o <wma>).
y 0
ESPAÑOL
49
• El tiempo de reproducción transcurrido no es correcto.
] Esto ocurre a veces durante la
reproducción. Esto depende de cómo las pistas fueron grabadas en el disco.
• Aparece “Not Support” y se omiten las pistas.
] Las pistas no están codificadas en el
formato apropiado.
] No se pueden reproducir pistas WMA
ESPAÑOL
protegidas contra copia.
• Aparece “No Files” (No hay archivos) durante unos instantes, y a continuación el disco es expulsado.
] El disco MP3/WMA actual no contiene
ninguna pista MP3/WMA.
• Aparece “No Music” (No hay música).
] No hay pistas MP3/WMA incluidas en la
carpeta. Salte la carpeta.
] Sólo hay archivos <jcl> y/o <jca>
grabados en el disco.
• No se visualizan los caracteres correctos (ej. nombre del álbum).
] Esta unidad puede reproducir sólo un
número limitado de caracteres especiales (consulte las tablas de la página 48).
Ajustes de sonido
• CCC, BBE, y los modos de sonido preajustados (EQ) no se pueden ajustar.
] Estos ajustes de sonido no se pueden
realizar cuando se selecciona “V.Cancel” para el modo DSP.
Gráficos
• La descarga tarda mucho tiempo.
] Está intentando descargar una animación
que contiene numerosos fotogramas (consulte la página 47).
• La animación no se mueve.
] La temperatura del habitáculo es muy
baja. Espere hasta que se restablezca la temperatura de funcionamiento.
Modos de ajustes preferidos—PSM
• No se puede seleccionar una imagen para “Picture” y una animación para “Movie”.
] Sólo podrá seleccionar una imagen
después de descargar los archivos apropiados en la memoria.
Operaciones de los componentes externos
• El componente externo que desea no está seleccionado para la fuente de reproducción.
] Seleccione la fuente apropiada para el
ajuste “EXT Input”.
Operaciones del cambiador de CD
• “No Magazine” parpadea.
] El cartucho no está cargado en el
cambiador de CD.
• “No Disc” parpadea.
] No hay discos en el cartucho o los discos
están insertados boca abajo.
• “Reset 01” — “Reset 07” parpadea.
] El microcomputador incorporado en el
cambiador de CD está funcionamiento defectuosamente. Pulse el botón de reposición del cambiador de CD.
• “Reset 08” parpadea.
] Esta unidad no está conectada
correctamente al cambiador de CD. Conecte correctamente esta unidad al cambiador de CD y pulse el botón de reposición del cambiador de CD.
50
Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto no produce daños a la unidad ni al disco, pero resultará muy molesto. Se recomienda detener la reproducción del disco cuando conduzca por caminos muy accidentados.
Loading...