JUKI DDL-9000C-F Instruction Manual [es]

DDL-9000C-F
MANUAL DE INSTRUCCIONES

INDICE

1. ESPECIFICACIONES ......................................................................................................1
1-1. Especicaciones del cabezal de la máquina de coser ....................................................1
1-2. Especicaciones de la caja de control
2. INSTALACIÓN .................................................................................................................2
2-1. Dibujo de la mesa ................................................................................................................ 2
2-2. Precauciones al instalar la máquina de coser
2-2-1. Modo de transportar la máquina de coser ..............................................................................3
2-2-2. Precaución al colocar la máquina de coser ............................................................................3
2-3. Instalación ............................................................................................................................ 3
2-4. Modo de instalar el pedestal de hilos 2-5. Modo de instalar la caja eléctrica 2-6. Conexión del cable del interruptor de la corriente eléctrica
2-6-1. Instalación del interruptor de la corriente eléctrica ...............................................................5
2-6-2. Especicaciones de la tensión .................................................................................................6
2-6-3. Instalación de la caja del reactor ..............................................................................................7
2-7. Conexión de cables ............................................................................................................. 8
2-8. Tendido de cables 2-9. Modo de colocar la biela
2-10. Ajuste del pedal
2-10-1. Modo de instalar la biela .......................................................................................................10
2-10-2. Modo de ajustar el ángulo de pedal .....................................................................................10
2-11. Operación de pedal ...........................................................................................................10
2-12. Lubricación
........................................................................................................................ 11
2-13. Cómo utilizar el panel de operación (explicación básica)
2-13-1. Selección de idioma (operación a efectuar en primer lugar) .............................................12
2-13-2. Denominaciones y funciones de teclas del panel ..............................................................14
2-13-3. Operaciones básicas .............................................................................................................15
...............................................................................................................9
..................................................................................................... 9
.................................................................................................................10
.............................................................................. 1
................................................................................ 4
......................................................................................5
........................................... 5
............................................. 12
3. PREPARATIVOS ANTES DE EMPEZAR A COSER .....................................................16
3-1. Modo de colocar la aguja ..................................................................................................16
3-2. Retiro/colocación de la cápsula de canilla 3-3. Modo de bobinar el hilo de bobina
..................................................................................17
3-4. Modo de enhebrar el cabezal de la maquina 3-5. Tensión del hilo
3-5-1. Para ajustar la tensión № 1 de la tensión del hilo ................................................................20
3-5-2. Ajuste de la tensión del hilo de la aguja (Tensión activa) ....................................................20
3-5-3. Ajuste de la tensión del hilo de la bobina..............................................................................20
.................................................................................................................20
3-6. Prensatelas (Dispositivo prensatelas activo) .................................................................21
3-6-1. Presión del prensatelas ...........................................................................................................21
3-6-2. Función de microelevador ......................................................................................................21
3-6-3. Para modicar el valor inicial de la presión del prensatelas ...............................................22
3-6-4. Elevador manual ......................................................................................................................22
3-7. Para ajustar la longitud de puntadas ...............................................................................23
3-8. Para modicar la velocidad de cosido
3-9. Lámpara LED de mano 3-10. Costura de transporte inverso 3-11. Interruptor personalizado
......................................................................................................24
.........................................................................................24
................................................................................................25
.....................................................................16
..................................................................19
............................................................................23
i
3-12. Modo de ajustar la cantidad de aceite (el aceite salpica) en el gancho ....................... 26
3-12-1. Modo de ajustar la cantidad de aceite en el gancho ..........................................................26
3-12-2. Modo de conrmar la cantidad de aceite (el aceite salpica) ..............................................27
3-12-3. Ejemplo que muestra la cantidad de aceite apropiada ......................................................27
3-13. Ajuste del muelle tira-hilo y carrera del tomahilos ........................................................28
4. CÓMO UTILIZAR EL PANEL DE OPERACIÓN ............................................................29
4-1. Explicación de la pantalla de cosido (al seleccionar un patrón de cosido) ................29
4-2. Patrones de cosido
4-2-1. Conguración de patrones de cosido ...................................................................................33
4-2-2. Lista de patrones de cosido ...................................................................................................34
4-2-3. Patrón de costura de transporte inverso (al inicio) ..............................................................36
4-2-4. Costura de transporte inverso doble .....................................................................................41
4-2-5. Para editar patrones de cosido ..............................................................................................42
4-2-6. Lista de funciones de patrones ..............................................................................................44
4-2-7. Patrón de costura de transporte inverso (al nal) ................................................................47
4-2-8. Función de enseñanza ............................................................................................................48
4-2-9. Función de cambio alternativo de utilería de un toque ........................................................50
4-2-10. Registro de un nuevo patrón de cosido ..............................................................................51
4-2-11. Para copiar un patrón ............................................................................................................53
4-2-12. Función de delimitación ........................................................................................................54
4-3. Función de contadores ..................................................................................................... 56
4-3-1. Para visualizar la pantalla de cosido en el modo de display de contadores .....................56
4-3-2. Tipos de contadores ................................................................................................................56
4-3-3. Cómo ajustar los contadores .................................................................................................57
4-3-4. Para efectuar la reposición del contador tras el n del cómputo .......................................60
4-4. Diagrama simplicado de displays en el panel .............................................................. 61
4-5. Lista de datos de interruptores de memoria
4-6. Lista de errores
4-7. Datos de interruptores de memoria
...........................................................................................................33
...................................................................62
..................................................................................................................67
................................................................................. 71
5. NUEVAS FUNCIONES PRINCIPALES .......................................................................... 73
5-1. Corte de hilo con hilo remanente más corto ..................................................................73
5-2. Para ajustar la altura del dentado de transporte
5-3. Sincronización de operación del transporte
5-4. Para modicar el lugar geométrico del transporte
............................................................ 76
...................................................................77
........................................................78
6. CUIDADO Y MANTENIMIENTO ....................................................................................79
6-1. Modo de mantenimiento ...................................................................................................79
6-2. Conrmación de la cantidad de aceite en el tanque de aceite del gancho
6-3. Limpieza
6-4. Aplicación de grasa
.............................................................................................................................80
........................................................................................................... 80
6-5. Engrase del buje inferior de la barra de agujas y del buje de la barra prensatelas
6-6. Cambio de fusible
..............................................................................................................82
..................79
.... 81
7. AJUSTE DEL CABEZAL DE LA MÁQUINA (APLICACIÓN) ........................................ 83
7-1. Relación de aguja a gancho .............................................................................................83
7-2. Ajuste del dispositivo prensador del hilo de la aguja
7-3. Ajuste del cortahilos
7-3-1. Para comprobar la sincronización de la leva de corte de hilo ............................................87
7-3-2. Ajuste de sincronización de la leva de corte de hilo ............................................................87
7-3-3. Comprobación de la unidad de cuchilla ................................................................................88
.........................................................................................................87
.................................................... 84
ii
7-3-4. Ajuste de la unidad de cuchilla...............................................................................................89
7-3-5. Ajuste de velocidad de corte de hilos ....................................................................................90
7-4. Ajuste del selector de hilos ..............................................................................................91
7-4-1. Comprobación del ajuste estándar ........................................................................................91
7-4-2. Ajuste estándar ........................................................................................................................91
7-4-3. Ajuste estándar (en la posición de punta) .............................................................................91
7-5. Función de detección de sección multicapa del prensatelas activo ............................92
7-5-1. Función de detección de sección multicapa .........................................................................92
7-5-2. Función de ajuste de número de puntadas para detección de sección multicapa ...........94
7-6. Alarma de falta de grasa ...................................................................................................95
7-6-1. Acerca de la alarma de falta de grasa ....................................................................................95
7-6-2. E221 Error de falta de grasa ...................................................................................................95
7-6-3. Acerca del procedimiento de reposición K118 para despejar el error ...............................96
8. CÓMO UTILIZAR LA APLICACIÓN DEL PANEL DE OPERACIÓN (APLICACIÓN) ..97
8-1. Gestión de patrones de cosido ........................................................................................ 97
8-1-1. Creación de un nuevo patrón .................................................................................................97
8-1-2. Para copiar un patrón ..............................................................................................................99
8-1-3. Eliminación de patrones .......................................................................................................100
8-2. Conguración de la costura de forma poligonal .......................................................... 101
8-2-1. Edición de un patrón de costura de forma poligonal .........................................................101
8-2-2. Creación de un nuevo patrón de costura de forma poligonal ...........................................103
8-2-3. Ajuste del paso a partir del cual se inicia la costura de forma poligonal ........................103
8-3. Patrón de cosido cíclico .................................................................................................104
8-3-1. Selección de un patrón de cosido cíclico ...........................................................................104
8-3-2. Edición de datos de cosido cíclico ......................................................................................105
8-3-3. Creación de un nuevo patrón cíclico ...................................................................................106
8-3-4. Ajuste del paso a partir del cual se iniciará el patrón de cosido cíclico ..........................108
8-4. Puntada (pitch) personalizado .......................................................................................109
8-4-1. Selección de un paso de puntada (pitch) personalizado ...................................................109
8-4-2. Creación de un nuevo puntada (pitch) personalizado ....................................................... 111
8-4-3. Para edición de pasos de puntada (pitch) personalizados ................................................114
8-4-4. Para copiar un puntada (pitch) personalizado .................................................................... 115
8-5. Patrón de condensación personalizada ........................................................................ 116
8-5-1. Selección de la condensación personalizada ..................................................................... 116
8-5-2. Creación de un nuevo condensación personalizada .........................................................116
8-5-3. Para edición de pasos de condensación personalizadas ..................................................119
8-5-4. Para copiar un condensación personalizada ......................................................................120
8-6. Bloqueo simple de la pantalla ........................................................................................ 121
8-7. Información de versión
8-8. Ajuste del brillo del panel de LED
8-9. Información
8-9-1. Comunicación de datos ........................................................................................................123
8-9-2. USB .........................................................................................................................................126
8-9-3. Gestión de producción ..........................................................................................................128
8-9-4. NFC ..........................................................................................................................................131
...................................................................................................................... 123
8-10. Personalización de teclas ............................................................................................. 132
8-10-1. Datos asignables .................................................................................................................132
8-10-2. Cómo asignar una función a una tecla ..............................................................................133
................................................................................................... 121
.................................................................................. 122
iii

1. ESPECIFICACIONES

1-1. Especicaciones del cabezal de la máquina de coser
DDL-9000C-F - B
Método de lubricación de la placa frontal
M Semi-sec S Lubricación micro-cantidad
Especicación de costura
S Materiales de peso mediano H Materiales pesados
Especicación de pinzas del hilo de la aguja
N Con
0 Senza
DDL-9000C-FMS DDL-9000C-FSH
Máx. velocidad de cosido (lugar geomé­trico estándar)
Longitud de puntada 5 mm Control de presión
del prensatelas
*1
Aguja
Aceite lubricante JUKI NEW DEFRIX OIL No. 1 o JUKI CORPORATION GENUINE OIL 7 Motor Servomotor de CA Control de transporte
horizontal Control de transporte
vertical
Número de patrones
Ruido
• La velocidad de cosido varía de acuerdo con las condiciones de cosido. La velocidad de cosido predeterminada al momento del embarque es de 4.000 sti/min.
*1 : La aguja utilizada depende del destino de su uso.
Longitud de puntada 0 a 4,00 : 5.000 sti/min
Longitud de puntada 4,05 a 5,00 : 4.000 sti/min
Control electrónico
1738 Nm65 a 110 (DB×1 #9 a 18)
134 Nm65 a 110 (DP×5 #9 a 18)
Control electrónico
Control electrónico
Patrones de cosido
Patrón de cosido cíclico Patrón de paso de puntada personalizado Patrón de condensación personalizada
FMS ;
- Nivel de presión de sonido de emisión continua equivalente (LpA) en el puesto de trabajo: Valor ponderado A de 81,5 dBA; (incluye KpA = 2,5 dBA); de conformidad con ISO 10821-C.6.2-ISO 11204 GR2 a 5.000 sti/min.
FSH ;
- Nivel de presión de sonido de emisión continua equivalente (LpA) en el puesto de trabajo: Valor ponderado A de 77,5 dBA; (incluye KpA = 2,5 dBA); de conformidad con ISO 10821-C.6.2-ISO 11204 GR2 a 4.500 sti/min.
......................................... 99 patrones (Para la costura de forma poligonal,
................................. 9 patrones
..... 20 patrones
......... 9 patrones
Longitud de puntada 0 a 4,00 : 4.500 sti/min
Longitud de puntada 4,05 a 5,00 : 4.000 sti/min
1738 Nm125 a 160 (DB×1 #20 a 23)
134 Nm125 a 160 (DP×5 #20 a 23)
es posible registrar hasta 10 patrones.)
1-2. Especicaciones de la caja de control
Tensión de suministro
Frecuencia 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz
Ambiente operacional
Entrada 520VA 520VA 520VA 350VA
Monofásica : de 100 a 120V
Temperatura :
de 0 a 35˚C
Humedad : 90% o menos
Trifásica : de 200 a 240V
Temperatura :
de 0 a 35˚C
Humedad : 90% o menos
– 1 –
Monofásica : de 220 a 240V
Temperatura :
de 0 a 35˚C
Humedad : 90% o menos
Monofásica : de 220 a 240V CE
Temperatura :
de 0 a 35˚C
Humedad : 90% o menos

2. INSTALACIÓN

2-1. Dibujo de la mesa

R2
U-U
R2
70
50
R30
50
90
156.5
810
281
320
C
48
54
(138.5)
V V
Q Q
116
VV
110.5
56
S-S
2×R20
18
75
VV
X
V
V
+0.5
0
20
R242.5
X
+0.5
0
21
R2
40°
40°
535
360
43
WW
R8
S
R8
G
E
R20
R22.5
R10
80
X
R10
29
141
21.5 84
D
322
86.5
9
14
68.5±0.5
R8
52
R242.5
R8
21.5
R18
R22.5
F
R8
139
55
R8
R27.5
R27.5
R2
R2
17
40
R30
R6
14
52.5
X-X
10
de almohadillas de
Dibujo de instalación
27.5
18
R2
R2
50
S
154.6
115
90
195
C1
H
1±0.5
Y-Y
X-X部ゴム取付参考図
goma para referencia
40
∅26
V-V(1:1)
 (4ヵ所)
1
∅16
∅26
Q-Q
Z-Z
de almohadillas de
Dibujo de instalación
∅8.5
8
9.5±1
32±1
Y-Y部ゴム取付参考図
(2ヵ所)
279±1
T
R10
T
29
R10
80
X
W-W
Y-Y
(2ヵ所)
(2 ubicaciones) (2 ubicaciones)
X-X
(2ヵ所)
(2 ubicaciones) (4 ubicaciones)
1.2±0.5
1.2±0.5
goma para referencia
I
T-T
19.5±0.5
23.5±0.5
17.5±0.5
1200
(172.5)
Y
R22.5
Z
U
R20
Z
R30
(244)
(22.5)
R20
80
136
-1
181
0
A
R20
R22.5
Y
R18
R30
22.5 110
U
(525.4) 520
(15)
C1
R2
27
40°
B
R30
100
390
R30
R6
(40)
R2
R2
(6)
(taladre el agujero en el momento de la instalación.)
B Posición de instalación del retenedor del cajón (en el lado inverso)
C ø17 agujero perforado
D 3×ø13 agujero perforado
E 2×ø3,5 profundidad 10
F 2×ø3,5 profundidad 10
G Agujero pasante
H 2×ø3,4 en la supercie inferior, profundidad 10 (taladre el agujero en el momento de la instalación.)
A 4×ø3,4 en la supercie inferior, profundidad 20
I C1,5 a C2,5 ( lado bisagra)
– 2 –

2-2. Precauciones al instalar la máquina de coser

Muchas gracias por su adquisición de esta máquina de coser industrial JUKI. Antes de poner la máquina de
coser en funcionamiento, asegúrese de vericar los puntos 2-1 a 2-12 para utilizar esta máquina de coser
con facilidad.

2-2-1. Modo de transportar la máquina de coser

Para transportar la máquina de coser, dos personas deberán sostenerla por el brazo de la máquina tal
como se muestra en la gura.
1. No sostenga la máquina por el volante ya que ésta gira.
2. Asegúrese de que la máquina de coser sea manipulada por dos personas o más, dado que esta máquina de coser pesa unos 40,5 kg o más.
2-2-2. Precaución al colocar la máquina de
coser
Coloque la máquina de coser en una supercie pla­na y horizontal y asegúrese de que no haya ningún objeto protuberante, tal como destornillador o algo similar, en su lugar de instalación.

2-3. Instalación

1,2 ± 0,5 mm
23,5 mm
1 ± 0,5 mm
1,2 ± 0,5 mm
A
19,5 mm
B
1) La tapa inferior deberá descansar en las cuatro esquinas en la ranura de la mesa de la máquina. Instale el asiento de bisagra de goma sobre la mesa y fíjelo a la mesa con un clavo.
2) Fije los dos asientos de goma en el lado A (lado de la operadora) usando los clavos como se ilustra arriba. Fije los dos cojines de goma en el lado B (lado de bisagra) usando la base con goma. Luego coloque la tapa inferior en
los asientos ya jos.
3) Acomode la bisagra en la abertura de la base
de la máquina, y je el cabezal de la máquina
en el asiento de bisagra de goma de la mesa antes de colocar el cabezal de la máquina sobre los amortiguadores en las cuatro esquinas.
No sostenga la máquina por el volante.
– 3 –
4) Fije rmemente la varilla de soporte ❾ del cabe- zal a la mesa hasta que no pueda avanzar más.
Asegúrese de instalar la barra de soporte del cabezal de la máquina sobre la mesa de la máquina de modo que su altura medida desde la supercie de la mesa sea de 63 a 68 mm. Para la máquina de coser equipada con el dispositivo AK, asegúrese de instalar la barra de soporte sobre la mesa de modo que su altura medida desde la supercie de la mesa sea de 33 a 38 mm.

2-4. Modo de instalar el pedestal de hilos

5) Coloque en la raíz del cable la cinta sujetadora de cable que se suministra como accesorio del cabezal de la máquina.
1) Ensamble la unidad del pedestal de hilos, e insértela en el agujero en la mesa de la máquina de coser.
2) Apretar la tuerca .
3) Para el alambrado en el techo, pase el cable de la corriente eléctrica por la varilla de descanso del carrete.
– 4 –

2-5. Modo de instalar la caja eléctrica

a
a
Instale la caja de control sobre la mesa utilizando los cuatro agujeros a de la mesa. Fije la caja de control con los cuatro pernos , cuatro arandelas planas , cuatro arandelas de resorte , y cuatro tuercas hexagonales , que se suministran con la caja de control. Ahora, inserte la tuerca y la arandela que se su­ministran con la unidad como accesorios como se
ilustra en la gura de modo que la caja de control
quede bien ja.
❸ ❹ ❺
Bastidor Sensor de pedal
❸ ❹ ❺

2-6. Conexión del cable del interruptor de la corriente eléctrica

2-6-1. Instalación del interruptor de la corrien-
te eléctrica
Fije el interruptor de la corriente eléctrica debajo de la mesa de la máquina de coser con los tornillos de madera . Fije el cable con las grapas suministradas con la máquina de coser como accesorios en conformidad
con las formas de uso.
– 5 –
2-6-2. Especicaciones de la tensión
Especicaciones de voltaje al tiempo de la entrega desde la fábrica se indican en el sello de indicaciones de
voltaje. Conecte el cable en conformidad con las especicaciones.
Etiqueta de indicación de energía
Nunca trabaje con tensión y fase erróneas.
(Por ejemplo : En caso de 200V)
Placa de régimen nominal
• Modo de conectar las tensiones monofásicas de 220 a 240V
Mesa
Caja de control
Verde/Amarillo
Azul claro
Marrón
Azul claro
Marrón
Verde/Amarillo
Interruptor de la corriente eléctrica
• Modo de conectar las tensiones trifásicas de 200 a 240V
Mesa
Caja de control
Verde/Amarillo
Negro
Blanco
Negro
Rojo
Blanco
Verde/Amarillo
Rojo
Interruptor de la corriente eléctrica
Azul claro Marrón Verde/Amarillo GND
Blanco Negro Rojo Verde/Amarillo GND
AC220 a 240V
AC200 a 240V
• Modo de conectar las tensiones monofásicas de 100 a 120V
Mesa
Caja de control
Verde/Amarillo
Azul claro
Marrón
Azul claro
Marrón
Verde/Amarillo
Interruptor de la corriente eléctrica
– 6 –

2-6-3. Instalación de la caja del reactor

* Para los modelos tipo UE, instale la caja del reactor que se suministra con la máquina de coser.
󱢳
Cara inferior de la mesa
Caja de alimentación
󱢴
SC-950(951)
󱢵
Lado del operador
󱢶
󱢴
A
C B
󱢳
󱢴
1) Conecte los terminales del cable de alimenta­ción de SC-950(951) al cjto. de tablero PCB de la caja del reactor y a la placa de monta­je de la caja del reactor.
Conecte, con los tornillos, el conductor ma-
rrón A al primer conector y el conductor azul B al tercer conector, respectivamente, am­bos vistos desde la parte superior del bloque terminal del cjto. de tablero PCB de la caja del reactor. Conecte el conductor verde/amarillo C a la placa de montaje de la caja del reactor utilizando el tornillo de jación a tierra ❹.
2) Coloque el sujetacable al cable de alimen­tación de SC-950(951). Fije el cable de ali­mentación junto con el sujetacable a la placa de montaje de la caja del reactor con el tornillo de jación ❻ del sujetacable.
3) Coloque los bujes a los cables de entrada/ salida y de la caja del reactor. Coloque ambos bujes de la misma manera.
4) Instale la cubierta 󱢳 de la caja del reactor en la placa de montaje de la caja del reactor, utilizando los cuatro tornillos de jación ❾ de la cubierta de la caja del reactor.
Luego, je los bujes ❽, que se colocaron a los
cables de entrada/salida y , en la sección cóncava de la cubierta 󱢳 de la caja del reac­tor, para eliminar el huelgo entre la caja del reactor 󱢴 y la cubierta 󱢳.
5) Instale la caja del reactor 󱢴 sobre el pedestal de la mesa con los cuatro tornillos accesorios de rosca para madera 󱢵, en la posición que se encuentre a aproximadamente 200 mm desde el extremo frontal del pedestal de la mesa.
Ajuste la posición de instalación de acuerdo
con el tamaño del pedestal de la mesa, de
200 mm
modo que la caja del reactor no sobresalga del borde del pedestal de la mesa.
6) Fije los cables de entrada/salida y de la caja del reactor 󱢴 sobre el pedestal de la mesa, utilizando la grapa accesoria 󱢶 de cable.
En este paso, tenga cuidado para no cruzar
los cables de entrada y salida.
– 7 –

2-7. Conexión de cables

PELIGRO :
1. Para evitar lesiones personales causadas por sacudidas eléctricas o por un arranque brusco de la máquina de coser, ejecute el trabajo después de posicionar en OFF el interruptor de la corriente eléctrica y de dejar un lapso de tiempo de 5 minutos o más.
2. Para evitar accidentes causados por falta de experiencia en el trabajo o por sacudidas eléctricas, solicite la ayuda de un experto o ingeniero eléctrico de nuestros distribuidores cuando ajuste los componentes eléctricos.
1) Aoje los cuatro tornillos de jación ❷ de la cubierta de la caja de control. Retire la cubierta de la caja de control.
2) Conecte los cables a sus respectivos conectores en los tableros CTL PWB, PWR PWB. (Figure. 1)
Fije rmemente, con el sujetacable ❸, los cables que se conectan a CN20, CN21 y CN22. Compruebe las marcas de los conectores CN21 y CN22, para evitar su conexión errónea.
Tablero
CTL PWB
Tablero
PWR PWB
3) Fije el conductor a tierra en la posición A de la caja de control con un tornillo. (Figure. 2)
Blanco
CN30
CN32
CN36
CN37
CN38
CN63
CN20
CN21
CN22
CN37
9P
40P
4P
4P
15P
2P
4P
6P
6P
CN30
Gris
Blanco
Blanco
Blanco
Negro
Blanco
Blanco
Blanco
CN38 CN63
A
Figure. 2
CN32
– 8 –
CN22
CN20CN21
Figure. 1
CN36

2-8. Tendido de cables

PELIGRO :
1. Para evitar lesiones personales causadas por sacudidas eléctricas o por un arranque brusco de la máquina de coser, ejecute el trabajo después de posicionar en OFF el interruptor de la corriente eléctrica y de dejar un lapso de tiempo de 5 minutos o más.
2. Para evitar accidentes causados por falta de experiencia en el trabajo o por sacudidas eléctricas, solicite la ayuda de un experto o ingeniero eléctrico de nuestros distribuidores cuando ajuste los componentes eléctricos.
A
1) Lleve los cables de debajo de la mesa hacia la caja de control.
2) Haga pasar los cables llevados a la caja de con­trol a través de la placa de salida de cables y fíjelos con la cinta sujetadora .
Tienda el cable de modo que no se tense ni se enganche incluso cuando se inclina el cabezal de la máquina. (Vea la sección A.)
3) Instale la cubierta de la caja de control con los
cuatro tornillos de jación ❹.

2-9. Modo de colocar la biela

ADVERTENCIA :
Para evitar lesiones personales causados por un arranque brusco de la máquina de coser, ejecute el trabajo después de posicionar en OFF y un lapso de tiempo de 5 minutos o más.
B
A
Para evitar que los cables se dañen o rompan, tenga cuidado para no permitir que los cables queden atrapados entre la caja de control y la cubierta de la misma, al instalar dicha cubierta.
1) Fije la biela en el agujero de instalación B de la palanca del pedal con la tuerca .
2) La instalación de la biela en el agujero de ins­talación A alargará el recorrido de presionado del pedal, y con ello será más fácil la operación del pedal a una velocidad media.
3) La presión aumenta a medida que usted gire ha­cia la izquierda el tornillo regulador de presión, y disminuye si usted tira el tornillo hacia fuera.
1. Si el tornillo se aoja excesivamente, el resorte se desprenderá. Aoje el tornillo hasta que el tope del tornillo pueda observarse desde la caja.
2. Siempre que efectúe el ajuste del tornillo, asegúrese de jarlo apretando la tuerca metálica , para evitar que se aoje el tornillo.
– 9 –

2-10. Ajuste del pedal

ADVERTENCIA :
Desconecte la corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser.

2-10-1. Modo de instalar la biela

1) Mueva el pedal hacia la derecha o hacia la izquierda
como se ilustra con las echas de modo que la palanca
de control de motor y la biela queden en recto.
❶ ❷

2-11. Operación de pedal

A
B
C
D

2-10-2. Modo de ajustar el ángulo de pedal

1) La inclinación de pedal se puede ajustar libremente cam­biando la longitud de la biela .
2) Aoje el tornillo de ajuste ❹, y ajuste la longitud de la biela .
El pedal se opera en los cuatro pasos siguientes :
1) La máquina funciona a baja velocidad cuando usted pre­siona ligeramente la parte delantera del pedal. B
2) La máquina funciona a alta velocidad cuando usted presiona más la parte delantera del pedal. A (Si se ha presionado el dispositivo inverso automático, la máquina funciona a alta velocidad después que completa el pes­punte de transporte inverso.)
3) La máquina se para (con su aguja arriba o abajo) cuando usted repone la posición original de los pernos del pedal.
C
E
4) La máquina corta los hilos cuando usted presiona completamente la parte posterior del pedal. E * Cuando se utiliza el elevador automático (dispositivo AK), se provee un interruptor de operación adicional
entre el interruptor de parada de la máquina de coser y el interruptor de corte de hilo.
El prensatelas sube cuando usted presiona ligeramente la parte posterior del pedal D, y si usted presiona
aún más la parte posterior, se actúa el cortahilo.
Cuando el cosido se inicia en el estado en que el prensatelas se ha elevado con el elevador automático y
se presiona la parte posterior del pedal, desciende el prensatelas solamente.
• Si usted repone el pedal a su posición neutral durante el pespunte de transporte inverso automático al inicio de la costura, la máquina se para después que completa el pespunte de transporte inverso.
• La máquina ejecutará el corte de hilo normal aunque usted presione la parte posterior del pedal inmedia­tamente después de cosido a alta o baja velocidad.
• La máquina ejecutará completamente el corte de hilo aunque usted reponga el pedal a su posición neutral inmediatamente después que la máquina ha comenzado la acción de corte de hilo.
– 10 –

2-12. Lubricación

ADVERTENCIA :
1. No conecte el enchufe eléctrico hasta que se haya completado la lubricación para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser.
2. Para evitar inamaciones o erupciones, lávese inmediatamente las partes afectadas si han llegado salpicaduras a los ojos o a otras partes del cuerpo.
3. Si por equivocación traga aceite, pueden producirse vómitos o diarreas. Ponga el aceite en un lugar inaccesible a los niños.
A
B
Llene de aceite el tanque para lubricación del gan­cho antes de operar la máquina de coser.
1) Quite la tapa del oricio de aceite y llene el tanque de aceite con el aceite JUKI NEW DEFRIX OIL No. 1 (número de pieza : MDFRX1600C0) o aceite JUKI CORPORATION GENUINE OIL 7 (número de pieza : 40102087), utilizando la acei­tera que se suministra con la máquina de coser.
2) Rellene el tanque del aceite con aceite nuevo hasta el extremo tope de la varilla indicadora de cantidad de aceite quede entre la línea demar­cadora superior grabada A y la línea demarcado­ra inferior grabada B de la ventanilla indicado­ra de cantidad de aceite.
Si llena excesivamente, el aceite se saldrá por el
agujero ventilador del aire en el tanque del aceite o no se podrá lubricar adecuadamente. Además, cuando el aceite se llena con mucha presión, puede desbordarse del agujero de lubricación. Por lo tanto, tenga cuidado.
3) Cuando opere su máquina de coser, rellene acei­te si el extremo superior de la varilla indicadora de cantidad de aceite baja hasta la línea demar­cadora inferior grabada B que se observa por la ventanilla de inspección de cantidad de aceite.
1. Cuando use una máquina de coser nueva o una máquina de coser que no se ha usado por mucho tiempo, use la máquina de coser después de ejecutar un ensayo a 2.000 sti/min o menos.
2. En cuanto al aceite para la lubricación del gancho compre el aceite JUKI NEW DEFRIX OIL No. 1 (número de pieza : MDFRX1600C0) o aceite JUKI CORPORATION GENUINE OIL 7 (número de pieza : 40102087).
3. Asegúrese de realizar la lubricación con aceite limpio.
4. No opere la máquina con la tapa del agujero de lubricación retirada. No retire la tapa del oricio de aceite en ningún caso, excepto cuando ejecute la lubricación. Además, tenga cuidado para no perder la tapa.
– 11 –

2-13. Cómo utilizar el panel de operación (explicación básica)

2-13-1. Selección de idioma (operación a efectuar en primer lugar)

Después de encender la máquina de coser por primera vez tras su compra, seleccione en primer lugar el idioma que desee visualizar en el panel de operación. Tenga en cuenta que si apaga la máquina de coser sin haber seleccionado el idioma, la pantalla de selección de idioma se visualizará cada vez que encienda la máquina de coser.
Activación del interruptor de la corriente eléctrica
Tenga en cuenta que la barra de agujas se mueve automáticamente. Sin embargo, es posible ajustar la barra de agujas para que no se mueva automáticamente. Para sus detalles, vea "4-5.
Lista de datos de interruptores de memoria" p. 62.
En prime lugar, se visualiza la pantalla de bienvenida en el panel. Luego, se visualiza la pantalla de selección de idioma.
<Pantalla de bienvenida>
Para seleccionar el idioma
Selecciona el idioma de su preferencia y pulse el botón del idioma correspondiente
. Luego, pulse
❷.
Así se establece el idioma a visualizar en el panel.
<Pantalla de selección de idioma>
El idioma a visualizar en el panel de control se puede cambiar utilizando el interruptor de memoria U406. Para sus detalles, vea "4-5. Lista de datos de interruptores de memoria" p. 62.
– 12 –
Ajuste del reloj
<Pantalla de modos>
1. Pulse
.
Se visualiza la "Mode screen (Pantalla de
modos)".
2. Para seleccionar "7. Clock setting (Ajuste del reloj)".
Se visualiza la "Clock setting screen
(Pantalla de ajuste de reloj)".
3. Introduzca el año/mes/día/hora/minuto/
segundo con
.
La hora introducida se visualiza en for-
mato de 24 horas.
4. Pulse
para conrmar el ajuste
<Pantalla de ajuste de reloj>
Recuperación de la memoria del origen
<Pantalla de recuperación de la memoria del origen>
del reloj. Luego, la pantalla actual vuelve a la pantalla anterior.
Pulse ❶ para que la barra de agujas
de recuperación de la memoria del origen se posicione en su posición superior. * En caso de que la función "U090 Fun-
ción de parada en posición superior en la operación inicial" se haya ajustado a "1", no se visualiza la pantalla que se mues­tra a la izquierda, pero la barra de agujas automáticamente se eleva a su posición superior.
– 13 –

2-13-2. Denominaciones y funciones de teclas del panel

El cambio alternativo entre el modo de operador y el modo de personal de mantenimiento se efectúa
*
pulsando simultáneamente el
y el
.
<Modo de operador> <Modo de personal de mantenimiento>
󱢴 ❾󱢳
󱢵
Interruptor/display Descripción
Tecla de modos Este interruptor se utiliza para visualizar la pantalla del menú.
Tecla de informaciones Este interruptor se utiliza para visualizar la pantalla de informaciones.
Botón de № de patrón de
costura Botón de bloqueo de panta-
lla simplicada
󱢴 ❾󱢳
Este interruptor se utiliza para visualizar el número del patrón de costura.
Este interruptor se utiliza para visualizar el estado bloqueado de la pantalla simpli­cada en esta pantalla.
Bloqueada:
Desbloqueada:
󱢶
Botón de puntadas de trans-
porte inverso al inicio del cosido
Botón de puntadas de
transporte inverso al n del
cosido
Número de pieza Cuando el display de número de pieza/proceso se ha seleccionado con U404, se
Proceso/comentario Cuando el display de número de pieza/proceso se ha seleccionado con U404, se
Display de reloj La hora ajustada en la máquina de coser se visualiza en este campo en formato de
Display de patrón de costura
󱢳
Botón de personalización 1 Permite asignar una función seleccionada a este botón y registrarla con este botón.
󱢴
Botones de personalización
󱢵
2 - 7 Botones de personalización
󱢶
2 - 11
Este interruptor se utiliza para cambiar alternativamente el estado activado/desac­tivado de la costura de transporte inverso al inicio del cosido. Cuando la costura de transporte inverso al inicio del cosido se encuentra en estado
desactivado, se visualiza la marca
Este interruptor se utiliza para cambiar alternativamente el estado activado/desac-
tivado de la costura de transporte inverso al n del cosido. Cuando la costura de transporte inverso al n del cosido se encuentra en estado
desactivado, se visualiza la marca
visualizará el número de pieza. Cuando se ha seleccionado el display de comentario, se visualizará el comentario.
visualizará el proceso. Cuando se ha seleccionado el display de comentario, se visualizará el comentario.
24 horas. El patrón de costura seleccionado se visualiza en este campo.
En principio, el contador de cosido se ha asignado y registrado en fábrica. Permite asignar una función seleccionada a este botón y registrarla con este botón.
Permite asignar una función seleccionada a este botón y registrarla con este botón.
en la parte superior izquierda del botón.
en la parte superior izquierda del botón.
* Conrmación de datos
Para cambiar el número de patrón, pulse el botón de № de patrón de costura ❸.
Seleccione el patrón de costura que desee utilizar. Luego, pulse
para conrmar su selección.
Para los ítems de ajuste del interruptor de memoria o patrón de costura, modique el dato objetivo y pulse
para conrmar el cambio. Después de haber modicado los datos de ajuste del número de puntadas
de la costura de transporte inverso o el número de puntadas de la costura multicapa, es necesario pulsar
conrmar los datos modicados.
– 14 –

2-13-3. Operaciones básicas

Activación del interruptor de la corriente eléctrica
Para seleccionar un patrón de cosido
<Pantalla de cosido (Modo de operador)>
Cuando se activa el interruptor de la co­rriente eléctrica, se visualiza la pantalla de bienvenida.
Se visualiza la pantalla de cosido.
Seleccione un patrón de cosido.
Para sus detalles, vea
"4-2. Patrones de
cosido" p. 33.
Efectúe la conguración de cada función
asignada de acuerdo con "8-10. Perso-
nalización de teclas" p. 132.
Congure las funciones para el patrón de
cosido seleccionado.
Para sus detalles, vea
"4-2-5. Para editar patrones de cosido" p. 42 y "4-2-6. Lista de funciones de patrones" p. 44.
<Pantalla de cosido (Modo de personal de mantenimiento)>
Para empezar a coser
– 15 –
Cuando se pisa el pedal, la máquina de coser empieza a coser. Vea "2-11. Operación de pedal" p. 10.

3. PREPARATIVOS ANTES DE EMPEZAR A COSER

3-1. Modo de colocar la aguja

ADVERTENCIA :
Desconecte la corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser.
Utilice la aguja especicada para la máquina. Utilice
la aguja apropiada de acuerdo con el espesor del
D
C
4) Apriete con seguridad el tornillo .
5) Compruebe que la ranura larga C de la aguja queda mirando exactamente hacia la izquierda en la direc­ción D.
B
A
hilo utilizado y tipo de material.
1) Gire el volante hasta que la barra de aguja llegue al punto más alto de su recorrido.
2) Aoje el tornillo ❷, y sostenga la aguja con su parte indentada A mirando exactamente hacia la derecha en la dirección B.
3) Inserte completamente la aguja en el agujero
en la barra de aguja en la dirección de la echa
hasta que llegue al n del agujero.
Cuando use hilo de lamento poliester, si la porción indentada de la aguja está inclinada hacia el lado de la operadora, el bucle del hijo deviene inestable. Como esultado, se podrá producir enredo o rotura del hilo. Para hilos susceptibles de este fenómeno, es efectivo colocar la aguja con su parte indentada parcialmente en posición oblicua en su lado posterior.

3-2. Retiro/colocación de la cápsula de canilla

ADVERTENCIA :
Desconecte la corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser.
A
B
C
1) Gire el volante para elevar la aguja por encima de la placa de agujas.
2) Instale la bobina en la cápsula de canilla de modo que el hilo se bobine hacia la derecha.
3) Pase el hilo por la rendija A de hilo de la cápsula de canilla, y tire del hilo en la dirección C. De este modo, el hilo pasará por debajo del muelle tensor y saldrá por la muesca B.
4) Compruebe que la bobina gira en la dirección de
la echa cuando se tira del hilo.
5) Sujetando la lengüeta D de la cápsula de canilla con los dedos, coloque la cápsula de canilla en el gancho.
D
– 16 –

3-3. Modo de bobinar el hilo de bobina

D
C
A
B
E
F
1) Inerte la bobina bien dentro del huso bobinador de bobina todo lo que pueda entrar.
2) Pase el hilo de bobina extraído desde el carrete que descansa en el lado derecho del pedestal de hilo siguiendo el orden que se muestra en la gu­ra de la izquierda. Entonces, bobine varias veces hacia la derecha el extremo del hilo de bobina en la bobina. (En el caso de una bobina de aluminio, después de bobinar hacia la derecha el extremo del hilo de bobina, bobine varias veces hacia la izquierda el hilo que viene desde el tensor de hilo para bobinar con facilidad el hilo de bobina.)
3) Presione el palanca de bobinado de la bobina en la dirección de A y ponga en marcha la má­quina de coser. La bobina gira en la dirección de B y así se bobina el hilo de bobina. Cuando se termina el bobinado el huso se para automáti­camente.
4) Extraiga la bobina y corte el hilo de bobina con el retenedor de cortar hilo.
5) Para ajustar la cantidad de bobinado del hilo de la bobina, aoje el tornillo de jación ❹ y mueva la palanca de bobinado de la bobina en dirección C o D. Luego, apriete el tornillo de jación .
A la dirección de C : Disminuir A la dirección de D : Aumentar
6) En caso de que el hilo de la bobina no esté bobinado uniformemente en la bobina, retire el volante, aoje
el tornillo , y ajuste la altura de la tensión del hilo de la bobina.
• El ajuste estándar es cuando el centro de la bobina se encuentra a la misma altura que el centro del disco de tensión del hilo.
• Ajuste la posición del disco de tensión del hilo en la dirección E cuando la cantidad de bobinado del hilo de la bobina es excesiva en la parte inferior de la bobina, y en dirección F cuando la cantidad de bobinado del hilo de la bobina es excesiva en la parte superior de la bobina.
Después del ajuste, apriete el tornillo .
7) Para ajustar la tensión del bobinador de bobina, gire la tuerca tensora de hilo.
1. Cuando bobine hilo de bobina, comience el bobinado en el estado en que esté tenso el hilo entre el disco tensor de hilo y de bobina.
2. Cuando bobine hilo de bobina en el estado en que no se ejecuta cosido, retire el hilo de aguja de la trayectoria del hilo del tirahilo y extraiga la bobina del gancho.
3. Existe la posibilidad de que el hilo que se extrae del soporte de hilo quede ojo debido a la inuencia (dirección) del viento por lo que es posible que se enrede en el volante. Ponga cuidado en la dirección del viento.
– 17 –
[Modo de bobinado]
El modo de bobinado debe utilizarse sólo para bobinar la bobina o comprobar la cantidad de aceite en el gancho. Pise el pedal para iniciar el bobinado de una bobina.
1) Pulse ❶ para visualizar la pantalla de modo.
2) Para seleccionar “2. Bobbin winding mode (Modo de bobinado)”.
3) El modo de la máquina de coser cambia al “Bobbin winding mode (Modo de bobina­do)”.
La máquina de coser funciona con su pren-
satelas elevado cuando se pisa el pedal. En este estado, es posible bobinar la bobina. La máquina de coser funciona solamente cuando se mantiene pisado el pedal.
Cuando se pulsa , la máquina de
coser sale del “Bobbin winding mode (Modo de bobinado)”.
1. Cuando bobine hilo de bobina, comience el bobinado en el estado en que esté tenso el hilo entre el disco tensor de hilo y de bobina.
2. Retire el hilo de aguja de la trayectoria del hilo del tirahilo y extraiga la bobina del gancho.
3. Existe la posibilidad de que el hilo que se extrae del soporte de hilo quede ojo debido a la inuencia (dirección) del viento por lo que es posible que se enrede en el volante. Ponga cuidado en la dirección del viento.
4. La velocidad de la máquina de coser en el modo de bobinado es igual a la ajustada para el cabezal de la máquina.
– 18 –

3-4. Modo de enhebrar el cabezal de la maquina

ADVERTENCIA :
Desconecte la corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser.
[Tipo NB] [Tipo 0B]
B
(Nota) Asegúrese de enhebrar el hilo a través de la sección B.
[Tipo S] [Tipo H]
󱢳
󱢵
󱢶
󱢴
(Nota) No pase este hilo por la sección A.
A
– 19 –

3-5. Tensión del hilo

B
A
3-5-1. Para ajustar la tensión № 1 de la
tensión del hilo
1) Gire la tuerca № 1 ❶ de tensión del hilo en el sentido de las manecilla del reloj (en dirección A) para acortar la longitud del hilo remanente en la aguja después del corte del hilo, o en el sentido opuesto a las mane­cillas del reloj (en dirección B) para alargar la longitud del hilo.
3-5-2. Ajuste de la tensión del hilo de la
aguja (Tensión activa)
La tensión activa permite ajustar la tensión del hilo de la aguja en el panel de operación de acuerdo con cada condición de cosido. Además, el dato se puede guardar en la me­moria.
1) Pulse ❸ para visualizar la pantalla de entrada de tensión del hilo de la aguja. (El valor numérico visualizado en la pantalla es el valor actual de la tensión del hilo de la aguja.)
C
D
2) Modique la tensión del hilo de la aguja al
valor deseado pulsando .
3) La gama de ajustes es de 0 a 200.
A medida que aumente el valor jado, au-
menta la tensión.
* Cuando el valor predeterminado es de 60 al
momento de la entrega, la tensión del hilo se ajusta a 0,59 N (hilo hilado #60). (Refe­rencia)
(Cuando se relaja la tensión de hilo № 1.)
3-5-3. Ajuste de la tensión del hilo de la
bobina
1) Gire en tornillo de ajuste de tensión en el sentido de las manecillas del reloj (en dirección C) para aumentar la tensión del hilo, o en el sentido opuesto a las maneci­llas del reloj (en dirección D) para disminuir la tensión del hilo.
– 20 –

3-6. Prensatelas (Dispositivo prensatelas activo)

ADVERTENCIA :
Asegúrese de que no haya nada debajo del prensatelas al encender la máquina de coser. Si la máquina de coser se enciende cuando se ha colocado algo debajo del prensatelas, la máquina de coser visualizará el error E910.
Cuando la máquina de coser se enciende estando el material, etc. colocado bajo el pie prensatelas, el motor de avance a pasos del prensatelas emitirá un sonido especíco durante la recuperación de la memoria del origen. Tenga en cuenta que este fenómeno no es una falla.
❶ A

3-6-1. Presión del prensatelas

La presión del prensatelas se visualiza en la sección A del panel. (Ejemplo de display :
100)
[Para modicar]
1) Pulse ❶ para visualizar la pantalla de entrada de la presión del prensatelas.
2) Modique la presión del prensatelas al valor
deseado pulsando . (La gama de valores que se pueden introducir en el panel es de
-350 a 200.)
* Vea la siguiente tabla con la indicación
aprox. del valor de entrada en el panel y la correspondiente presión del prensatelas.
3) Pulse para conrmar el valor intro- ducido. Luego, se visualizará la pantalla de cosido.
1. Para evitar lesiones corporales, no ponga nunca sus dedos debajo del pie prensatelas.
2. Tenga en cuenta que la presión del prensatelas varía al cambiar el prensatelas o la placa de agujas.
Valor de entrada
en el panel
0 Aprox. 10 N (1 kg) Aprox. 30 N (3 kg)
100
(Ajuste en fábri-
ca al momento del embarque)
Presión del prensatelas (Referencia)
Tipo S Tipo H
Aprox. 40 N (4 kg) Aprox. 60 N (6 kg)

3-6-2. Función de microelevador

La entrada de un valor negativo en el panel de operación permite coser con el prensatelas ligeramente ele­vado. Esta función de microelevador ayuda a reducir el deslizamiento y daños del material, cuando se cose tela con relieve, tal como terciopelo.
* Vea la tabla de abajo para una indicación aprox. de la relación entre el valor introducido en el panel de
operación, la altura del prensatelas, y la presión del prensatelas.
Valor de entrada en el panel
0 0 mm
-350 Aprox. 4 mm
*1 La altura 0 mm del prensatelas signica el estado en que la planta del prensatelas entra en contacto con la
supercie superior de la placa de agujas.
*2 La presión del prensatelas se torna constante cuando se introduce un valor negativo en el panel de
operación. *3 La presión del prensatelas varía al cambiar el prensatelas o la placa de agujas. *4 La gama de valores que se pueden introducir en el panel es de -350 a 200.
Altura del pren-
satelas
Presión del prensatelas (Referencia)
Tipo S Tipo H
Aprox. 10 N (1 kg) Aprox. 30 N (3 kg)
1.
Asegúrese de introducir un valor positivo en el panel de operación en caso de que no se utilice la función de microelevador. De no hacerlo, el prensatelas se elevará ligeramente y esto causará que el dentado de transporte no pueda efectuar un transporte sucientemente eciente.
2. Cuando se utilice la función de microelevador, es posible que el transporte no sea sucientemente eciente. Para lograr un transporte eciente, reduzca la velocidad de cosido o ayude a alimentar el material con la mano.
– 21 –
ADVERTENCIA :
Desconecte la corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser.
3-6-3. Para modicar el valor inicial de la presión del prensatelas
Si desea modicar el valor inicial de la presión del prensatelas, esto se puede efectuar cambiando la posi­ción de montaje de la ménsula (superior) de posición de la barra prensatelas. Efectúe el ajuste de acuerdo con el proceso de cosido según sea necesario.
[Cómo efectuar el ajuste]
1) Desconecte la corriente eléctrica de la máquina de coser.
2) Retire la placa frontal.
3) Aoje el tornillo de jación ❺ de la ménsula (superior) de posición de la barra prensatelas. Ajuste la posición ver­tical de la ménsula (superior) de posición de la barra
❻ B
prensatelas utilizando como referencia la línea demarca­dora B indicada en la barra prensatelas .
* Ajuste la orientación de la ménsula (superior) de
posición de la barra prensatelas de modo que quede paralela a la placa frontal.
4) Al término del ajuste, apriete el tornillo de jación ❺ de la ménsula (superior) de posición de la barra prensatelas y reinstale la placa frontal.
Posición de la ménsula (superior) de posición de la barra prensatelas con respecto a la línea de­marcadora B en la barra prensatelas
4 mm arriba Aprox. 0 N (0 kg) 1 mm arriba Aprox. 0 N (0 kg) 0 (justo debajo de la
línea demarcadora) (Ajuste en fábrica al mo­mento del embarque)
1 mm abajo Aprox. 20 N (2 kg) Aprox. 40 N (4 kg)
Presión del prensatelas (Referencia)
Tipo S Tipo H
Aprox. 10 N (1 kg) Aprox. 30 N (3 kg)

3-6-4. Elevador manual

Es posible elevar/bajar manualmente el prensatelas mo­viendo el casquete de la barra prensatelas hacia arriba y abajo cuando la máquina de coser está apagada. Utilice esta función de elevación manual al reemplazar el calibre o al ajustar el área de entrada de la aguja.
– 22 –

3-7. Para ajustar la longitud de puntadas

1. Puede haber casos en que la cantidad de trasporte del panel de operación y el espaciado de cosido actual dieran entre sí en el caso de usarse en un estado que sea diferente al de la entrega estándar o al material que se está usando. Compense el espaciado en conformidad con el producto del cosido.
2. Tenga en cuenta que pueden ocurrir interferencias entre la placa de agujas y el dentado de transporte dependiendo del calibre que se utilice. Asegúrese de comprobar la holgura en el calibre utilizado. (La holgura debe ser de 0,5 mm o más.)
3. En caso de que haya modicado la longitud de puntada, la altura del dentado de transporte o la sincronización del transporte, haga funcionar la máquina de coser a baja velocidad para asegurarse de que el calibre no interera con la parte modicada.
La longitud de puntadas se visualiza en la sección A del panel. (Ejemplo de display : 2,50 mm)
[Cómo efectuar el ajuste]
1) Pulse ❶ para visualizar la pantalla de entrada de puntada.
❶ A
3-8. Para modicar la velocidad de cosido
2) El valor visualizado se puede modicar pul­sando
. (En incrementos de
0,05 mm ; gama de entradas : -5,00 a 5,00)
3) Pulse para conrmar el valor intro- ducido. Luego, se visualizará la pantalla de cosido.
La velocidad de cosido se visualiza en la sec­ción A del panel. (Ejemplo de display : 4.000 sti/min)
[Para modicar]
1) Pulse ❶ para visualizar la pantalla de entrada de velocidad de cosido.
❶ A
2) Modique la velocidad de cosido al valor
deseado pulsando las diez teclas .
3) Pulse para conrmar el valor intro- ducido. Luego, se visualizará la pantalla de cosido.
– 23 –

3-9. Lámpara LED de mano

ADVERTENCIA :
Para protegerse contra lesiones personales por el arranque inesperado de la máquina de coser, nunca ponga sus manos cerca de la zona de entrada de la aguja ni sus pies sobre el pedal durante el ajuste de la intensidad del LED.
* Este LED está destinado para mejorar la ope-
rabilidad de la máquina de coser pero no está destinado para su mantenimiento.
La máquina de coser viene equipada, como están­dar, con una lámpara LED que ilumina la zona de entrada de la aguja. El ajuste de la intensidad y el apagado de esta luz se efectúan pulsando el interruptor . Cada vez que se presiona este interruptor, la intensidad de la luz se ajusta en cinco pasos y luego se apaga.
[Cambio de intensidad]
1
Brillante⇒...... T
...... 4
5
1
enue⇒Apagado⇒Brillante
De este modo, cada vez que se pulsa este interrup­tor , el estado de la lámpara de mano cambia y se repite la secuencia indicada.

3-10. Costura de transporte inverso

Figure. 1
[Mecanismo de costura de transporte inverso de un toque]
Cuando se pulsa el interruptor de transporte inverso de un toque , la máquina ejecuta la costura de transporte inverso. Cuando se libera la palanca de dicho interruptor, la máquina reanuda la costura de transporte normal.
[Costura de transporte inverso utilizando la pa­lanca de transporte inverso]
La longitud de la costura cosida alimentando el ma­terial en la dirección de transporte normal o inverso se puede controlar operando la palanca de transpor­te inverso .
[Ajuste de la posición del interruptor de trans­porte inverso de un toque]
El interruptor de transporte inverso de un toque se puede utilizar en dos posiciones diferentes girán­dolo. (Figure. 1)
– 24 –

3-11. Interruptor personalizado

B
A
Es posible efectuar diversas operaciones mediante la operación del interruptor personalizado B.
* También es posible asignar una operación al inte-
rruptor personalizado A.
Los valores iniciales son como se indican a conti-
nuación:
Interruptor personalizado A : Entrada del interruptor
de costura de transpor­te inverso
Interruptor personalizado B : Interruptor de cambio
alternativo de un toque
1) Pulse y mantenga pulsada durante tres segundo. Pulse y mantenga pulsada
Se visualiza la "Mode screen (Pantalla de
modos)".
2) Para seleccionar “11. Hand switch setting (Ajuste de interruptor de mano)”.
3) Para seleccionar el interruptor a ajustar.
4) Para seleccionar el ítem de función que desee asignar al interruptor, luego pulse
❷.
– 25 –
[Descripción de operaciones del interruptor personalizado]
Ítem de función 1 No se provee la función de entrada opcional 2 Pespunte de compensación de aguja/arriba 3 Pespunte de compensación atrás 4 Función de cancelación una vez el pespunte de trans-
porte inverso al n de cosido
5 Función de corte de hilo 6 Función de elevación de prensatelas 7 Pespunte de compensación de una puntada 8 Función de cancelar una vez el pespunte inverso al n 9 Función de prohibición presionando la parte frontal del
pedal
10 Función de prohibición de salida de corte de hilo
11 Entrada de comando de velocidad baja
12 Entrada de comando de velocidad alta
13 Función de elevación de aguja 14 Entrada del interruptor de pespunte de transporte
inverso 15 Entrada del interruptor de inicio suave 16 Entrada de interruptor de comando de velocidad de
acción única 17 Entrada del interruptor de comando de velocidad de
acción única de retroceso 18 Entrada de interruptor de seguridad 19 Interruptor de cancelación/adición de pespunte de
transporte inverso automático 20 Entrada del contador de cosido 21 Interruptor de cambio alternativo de un toque
Ítem de función

3-12. Modo de ajustar la cantidad de aceite (el aceite salpica) en el gancho

ADVERTENCIA :
Ponga sumo cuidado acerca de la operación de la máquina de coser dado que la cantidad de aceite se debe comprobar girando el gancho a alta velocidad.

3-12-1. Modo de ajustar la cantidad de aceite en el gancho

Disminuir
Aumentar
Apriete el tornillo de ajuste de cantidad de aceite (girándolo hacia la derecha) para aumentar la cantidad
de aceite en el gancho, o aójelo (girándolo hacia la izquierda) para disminuir la cantidad.
[Cuando use el gancho RP (gancho para cabeza seca) para tipo DDL-9000C-FMS]
1. Retire el tornillo de jación de la mecha del aceite del eje impulsor del gancho y coloque el tornillo retén del eje impulsor del gancho (número de pieza : 11079506) y anillo de goma (número de pieza : RO036080200).
2. Aoje el tornillo de ajuste de cantidad de aceite al mínimo para reducir la cantidad de aceite en el gancho. Sin embargo, no detenga completamente el aceite y tenga cuidado para que el tornillo de ajuste de cantidad de aceite no se desprenda.
3. Nunca drene el aceite en el tanque ni aún cuando se use el gancho RP (gancho para cabeza seca).
– 26 –
Loading...
+ 108 hidden pages