birth to 15kg/0-36 months
mirus™
stroller
GB FR DE ES PT PL NL RU
KR
EL
AR
Instruction Manual
Manuel d’utilisateur Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual de Instruções Instrukcja obstugi Handleiding
Εγχειρίδιο Οδηγιών
ﺕ ﺎ ﻤ ﻴ ﻠ ﻌ ﺘ ﻟ ﺍ ﻞ ﻴ ﻟ ﺩ
|
IMPORTANT - KEEP THESE |
|
7 |
|
|
INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. |
|||
1–6 |
1 |
2 |
|
|
FIGURE |
1 |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
NOISE |
|
|
3 |
9 |
4 |
5 |
6 |
11 |
8
10
12
FIGURE 7–12
1 2
1 |
2 |
FIGURE 13–17
13 |
16 |
18 |
19 |
14 |
20 |
21 |
FIGURE 18–23
15 |
17 |
A |
1 |
22 |
|
|
|
|
B 2
3
23
2
1
3 |
4 |
FIGURE 24–27
24 |
25 |
28 |
29 |
26
30
Accessories (May not be included in purchase)
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
27
FIGURE 28–30
5 |
6 |
GB Welcome to Joie™
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey with your little one. While traveling with the Joie MIRUS™, you are using a high quality, fully certified stroller, approved to European safety standards EN 1888:2012. This product is suitable for use with children weighing under 15kg. Please carefully read this manual and follow each step to ensure a comfortable ride and best protection for your child.
Please keep the Instruction Manual handy for future reference.
Visit us at joiebaby.com to download manuals and see more exciting Joie products! For warranty information, please visit our website at joiebaby.com
Contents
Figures |
1-6 |
Warning |
9 |
Stroller Assembly |
11 |
Open Stroller |
11 |
Assemble Storage Basket |
11 |
Assemble Front Wheels |
11 |
Assemble Rear Wheels |
11 |
Assemble Armbar |
11 |
Stroller Operation |
12 |
Fold Stroller |
12 |
Adjust Recline |
12 |
Use Armbar |
12 |
Use Buckle |
12 |
Use Shoulder & Waist Harnesses |
12 |
Adjust Calf Support |
12 |
Use Hood |
13 |
Use Hood Window |
13 |
Switch Handle Direction |
13 |
Use Front Swivel Lock |
13 |
Use Brake |
13 |
Use Accessories |
13 |
Care and Maintenance |
14 |
Emergency
In case of emergency or accident, it is most important to have your child taken care of with first aid and medical treatment immediately.
Product Information
Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions, please consult the retailer. Some features may vary depending on model.
Product |
Mirus Stroller |
Suitable for |
Child weighing under 15kg |
|
(birth - 36 months) |
Materials |
Plastics, metal, fabrics |
Patent No. |
Patents pending |
Made in |
China |
Brand Name |
Joie |
Website |
www.joiebaby.com |
Manufacturer |
Allison Baby UK Ltd |
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing,please contact local distributor. No tools are required for assembly.
1 |
Stroller |
7 |
Shoulder Harness |
13 |
Rear Wheel |
20 |
Front Break Lever |
2 |
Front Wheels |
|
Cover |
14 |
3/5 Point Buckle |
21 |
Rear Brake Lever |
3 |
Rear Wheels |
8 |
Armbar |
15 |
Reversible Slider |
22 |
Handle |
4 |
One-Hand-Fold |
9 |
Seat Pad |
16 |
Hood Stretcher |
23 |
Armbar |
|
Button |
10 |
Footrest |
17 |
Secondary Lock |
|
|
5 |
Hood |
11 |
Front Swivel Lock |
18 |
Backrest Adjuster |
|
|
6 |
Headrest |
12 |
Front Wheel |
19 |
Storage Basket |
|
|
|
|
4 |
|
1 |
5 |
17 |
|
|
6 |
16 |
|
2 |
7 |
||
|
8 |
15 |
|
|
9 |
||
|
14 |
||
3 |
20 10 |
||
13 |
|||
|
|
||
|
11 |
12 |
Accessories
(May not be included)
1 Seat Pad
2 Head Support
3 Shoulder Harness Cover
4 Crotch Harness Cover
5 Armbar Cover 6 Rain Cover
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
22 |
23 |
|
18 19
21
7 |
8 |
WARNING
!WARNING Always use the crotch combination with the waist belt. It is suggested that the shoulder harnesses be used as well.
!WARNING Ensure that all the locking devices are engaged before use.
!WARNING Check that the infant child restraint attachment device is correctly engaged before use.
!WARNING Do not let your child play with this product.
!Adult assembly required.
!Use of the stroller with a child weighing more than 15kg will cause damage to the stroller.
!To prevent a hazardous, unstable condition, do not place more than 4.5kg in the storage basket.
!Never leave your child unattended. Always keep child in view while in stroller.
!Use the stroller with only one child at a time. Never place purses, shopping bags, parcels or accessory items on the handle or hood.
!Overloading, folding incorrectly, or using component parts from other manufacturers may cause the stroller to be damaged, broken or unsafe. Do read the instruction manual carefully.
!Please read all the instructions in this manual before using the product. Please save instruction manual for future use. Failure to follow these warnings and instructions may result in serious injury or death.
!Safety belts and restraint system must be used correctly.
!Make sure your child’s body is clear from the moving parts when adjusting the stroller.
!Child may slip into leg openings and be strangled if the harness is not used.
!Never use stroller on stairs or escalators.
!Do not place any item that may do harm to the baby and stroller in the parent tray.
!Keep away from high temperature objects, liquids, and electronics.
!Never allow your child to stand on the stroller or sit in the stroller with head toward front of stroller.
!Never place the stroller on roads, slopes or dangerous areas.
!Do make sure all parts are assembled and fastened properly before using the stroller.
!To avoid strangulation, do not place items with a string around your child’s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys.
!To prevent tipping do not put anything on the handle.
!Do not lift stroller while child is in stroller.
!Do not use storage basket as a child carrier.
!To prevent tipping, never let child climb the stroller. Always lift the child in and out of the stroller.
!To avoid finger entrapment, use care when folding and unfolding the stroller.
!Be sure the stroller is fully open or folded before allowing child near the stroller.
!To ensure your child’s safety, please make sure all mechanisms are fixed before using the stroller.
!To avoid strangulation, do make sure your child is clear from the hood.
!Always engage the brakes when parking the stroller.
!Discontinue using stroller if it is damaged or broken.
!Stroller to be used only at walking speed. This product is not intended for use while jogging.
!To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging materials before using this product. The plastic bag and packaging materials should then be kept away from babies and children.
!This product is not suitable for running or skating.
!Pushchair designed to be used from birth shall recommend the use of the most reclined position for new born babies.
9 |
10 |
!For infant child restraints used in conjunction with a chassis, this vehicle does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it should be placed in a suitable pram body, cot, or bed.
!The parking device shall be engaged when placing and removing children.
!To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product.
!WARNING Always use the restraint system. Safety belts and restraint systems must be used correctly.
!Accessories which are not approved by the manufacturer shall not be used. Only replacement parts supplied or recommended by the manufacturer shall be used.
Stroller Assembly
Please read all the instructions in this manual before assembling and using this product.
Open Stroller
Push secondary lock 2 - 1 and squeeze one-hand-fold button. 2 - 2 Meanwhile pull the stroller backward to open. Latches should click into place.
! Check that the stroller is completely open before continuing.
Assemble Storage Basket
Insert storage basket plastic ends into the corresponding openings on the back of the stroller. 3
Assemble Front Wheels
Assemble front wheels to front legs. Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. 4
The front wheels can be disassembled by pressing the snap buttons.
Assemble Rear Wheels
Assemble rear wheels to rear legs. Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. 5
Wrap the storage basket around frame and brake axle and then snap into place. 6
The rear wheels can be disassembled by pressing the snap buttons.
Assemble Armbar
Align the axle with the hole in the side armrest, then insert to assemble with a "click." 7
Align the other end of the armbar with matching component, and then push down to lock. 8
The completely assembled stroller is shown as 9 .
Stroller Operation
Fold Stroller
Before folding pull up hood.
Push secondary lock 10 - 1 and squeeze one-hand-fold button 10 - 2. Push the stroller forward to fold.
A click sound means the stroller is folded completely. 11
! The stroller can not be folded when the handle is on the front.
Adjust Recline
Recline Backrest
There are 4 angles for the backrest.
To recline the backrest, squeeze the recline handle on the back of the seat 12 , pull down on the backrest. 13 To raise the backrest, push up.
! Make sure the recline is set properly for use.
Use Armbar
Press armbar release button 14 - 1 and then pull up the armbar 14 - 2. Align the armbar end with matching component and then push down to lock.
Tip Armbar can be open for easy seating and unseating of child.
Use Buckle
Release Buckle
Press the center button to release the buckle. 15
Lock Buckle
Match the waist belt buckle with the shoulder buckle 16 - 1 and click into the center buckle. 16 - 2
A click sound means the buckle is locked completely. 16 - 3
!To avoid serious injury from falling or sliding out always secure your child with harness.
!Make sure your child is snugly secured. The space between the child and the shoulder harness is about the thickness of one hand.
!Do not cross the shoulder belts. This will cause pressure on child’s neck.
Use Shoulder & Waist Harnesses
!In order to protect your child from falling out after your child is placed into the seat check whether the shoulder and waist harnesses are at proper height and length.
17 - 1 Shoulder harness anchor A
17 - 2 Shoulder harness anchor B
17 - 3 Slide adjuster
For larger child, use shoulder harness anchor A and the highest shoulder slots. For smaller child, use shoulder harness anchor B and the lowest shoulder slots.
11 |
12 |
Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to child's shoulder height. 18 Use slide adjuster to change the harness length. 19 - 1
Press the button 19 - 2, while pulling the waist harness to proper length. 19 - 3
Tip For larger child use the highest shoulder slots. For smaller child use the lowest shoulder slots.
Adjust Calf Support
There are three reclining angles 1-3 20 for adjustment.
To raise calf support push the calf support from position 1 to position 3. 20
To lower calf support, press the adjustment buttons on both sides of the calf support 21 - 1 and rotate the calf support downwards. 21 - 2
Use Hood
To open the hood pull hood toward front. 22
To fold the hood push hood toward back.
Use Hood Window
There is one window on the hood.
To open the window pull back hood flap.
Switch Handle Direction
To change handle position pull up the left and right reversible sliders 23 - 1 and move the handle to the other side until it clicks into place. 23 - 2
! Make sure child’s hands and legs are clear from the armrest when switching the handle.
Use Front Swivel Lock
Pull up the front swivel locks to maintain the moving direction. 24
Tip It is recommended to use swivel lock on uneven surfaces.
Use Brake
To lock front wheels, step on the brake levers. 25 Lift the brake levers to release wheels. To lock rear wheels, step on the brake lever. 26 Lift the brake lever to release wheels.
Tip The brake must be engaged when placing and removing children.
Tip Always apply brake when stroller is in stopped position.
Tip To ensure brake is fully on, gently rock the stroller backwards and forwards before releasing the handle.
!WARNING To prevent potential hazard, always make sure the parking device for all swiveling wheels are engaged and the swiveling wheels are locked when you use the handle in reversed position.
Use Accessories
27 - 1 |
Seat Pad |
27 - 2 |
Head Support |
27 - 3 |
Shoulder Harness Cover |
27 - 4 |
Crotch Harness Cover |
27 - 5 |
Armbar Cover |
27 - 6 |
Rain Cover |
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
Use Seat Pad
The snap 28 on the back of the stroller should be detached when removing the seat pad.
Tip Use seat pad in cold weather to provide a comfortable seating area. 29
Use Rain Cover
To assemble the rain cover, place it over the stroller, and then attach the hook and loop fasteners on the rain cover. 30
!Before using the rain cover, please make sure the backrest has been adjusted to the lowest position and the infant child restraint has been fastened.
!When using the rain cover, please always check its ventilation.
!When not in use, please check that the rain cover has been cleaned and dried before folding.
!If the rain cover is on the stroller, always remove rain cover to prevent ripping and tearing.
!Do not place your child into the stroller assembled with rain cover during hot weather.
Use with Joie Child restraint
When using with Joie child restraint gemm, Juva, please refer to the following instructions.
!If you have any problems about using the infant child restraint, please refer to their own instruction manuals.
!Please don’t fold stroller when attaching the child restraint.
Care and Maintenance
1.Removable seat pad may be washed in cold water and drip-dried. No bleach.
2.To clean stroller frame use only household soap and warm water. No bleach or detergent.
3.From time to time check your stroller for loose screws worn parts torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed.
4.Excessive exposure to sun or heat could cause fading or warping of parts.
5.If stroller becomes wet open hood and allow to dry thoroughly before storing.
6.If wheels squeak use a light oil (e.g. Silicon Spray antirust oil or sewing machine oil). It is important to get the oil into the axle and wheel assembly. 1
7.When using your stroller at the beach completely clean your stroller afterward to remove sand and salt from mechanisms and wheel assemblies.
13 |
14 |
FR Bienvenu à Joie™
Félicitations pour être devenu partie de la famille Joie ! Nous sommes très heureux de participer au voyage avec votre enfant. Lorsque vous faites une promenade avec Joie MIRUS™ vous utilisez une poussette pour les enfants de haute qualité, complètement attestée et approuvée aux standards européens de sécurité EN 1888:2012. Ce produit correspond à l’usage pour les enfants avec un poids jusqu’à 15 kilos.
Lisez attentivement ce manuel et suivez chaque étape pour assurer une promenade confortable et la meilleure protection à votre enfant.
Gardez ces instructions pour pouvoir les consulter dans l’avenir. Visitez-nous sur joiebaby.com pour télécharger des manuels et pour visualiser plusieurs produits extraordinaires de Joie !
Pour plus d’informations sur le service de garantie, veuillez consulter notre site Web à l’adresse suivante : www.joiebaby.com
Table de matières
Illustrations |
1-6 |
Mises en garde |
17 |
Assemblage poussette |
20 |
Ouverture de la poussette |
20 |
Assemblage porte-bagage |
20 |
Assembler les roues avant |
20 |
Assembler les roues arrière |
20 |
Assembler bar a mains |
20 |
Utilisation de la poussette |
20 |
Plierla poussette |
20 |
Réglage de l'inclinaison |
20 |
Utiliser bar a mains |
21 |
Utilisation de la boucle |
21 |
Utilisation harnais pour les épaules et ceinture de retenue |
21 |
Réglage support pour les jambes |
21 |
Utilisation baldaquin |
21 |
Utiliser ouverture baldaquin |
22 |
Changer direction de poignée |
22 |
Utiliser blocage essieu avant |
22 |
Utilisation frein |
22 |
Utilisation accessoires |
22 |
Soins et entretien |
23 |
Cas d’émergence
Au cas d’une émergence ou d’un accident, la chose la plus importante est le soin de votre enfant par lui offrir les premiers soins ou un traitement médical immédiat.
Informations sur le produit
Lisez attentivement les instructions de ce manuel avant d’utiliser le produit. Si vous avez d’autres questions, consultez s’il vous plait, le commerçant. De telles caractéristiques peuvent varier d’un produit à l’autre.
Produit
Adéquat pour
Matériaux
No. Brevet Fabriqué en
Nom de la marque Page Web Fabricant
Poussette pour les enfants Mirus Enfants au moins de 15 kilos (naissance - 36 mois)
Matériaux plastique, métaux, tissus Brevet en cours d’agrément
Chine
Joie www.joiebaby.com Allison Baby UK Ltd
Liste des components
Assurez-vous que toutes les pièces sont disponibles avant l’assemblage. Si une pièce manque, contactez le distributeur local. Les outils ne sont requis pour l’assemblage.
1 |
Poussette |
7 |
Housse harnais |
12 |
Roue avant |
|
18 |
Mechanisme de |
2 |
Roue avant |
|
pour les épaules |
13 |
Roue arrière |
|
|
réglage dossier |
3 |
Roue arrière |
8 |
Bar à mains |
14 |
Boucle 3/5points |
19 |
Porte-bagage |
|
4 |
Bouton pour pliage |
9 |
Coussin pour |
15 |
Dispositif de |
|
20 |
Pédale frein avant |
|
à une seule main |
|
le siège |
|
glissement |
|
21 |
Pédale frein arrière |
5 |
Baldaquin |
10 |
Repose-pieds |
|
rabattable |
|
22 |
Poignée |
6 |
Support pour |
11 |
Enclenchement |
16 |
Extension baldaquin |
23 |
Bar à mains |
|
|
la tête |
|
essieu avant |
17 |
Loquet secondaire |
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
22 |
|
23 |
|
|
|
5 |
|
|
|
||
1 |
|
|
|
17 |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
6 |
|
16 |
|
|
|
2 |
|
|
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
15 |
|
|
|
|
|
|
9 |
|
18 |
|
|
|
|
|
|
|
14 |
|
|
||
3 |
|
20 10 |
|
19 |
|
|
||
|
|
13 |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
12 |
|
21 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Accessoires (Peuvent ne pas etre inclus lors de
l’achat)
1 Coussin pour le siège
2 Support pour la tête
3 Housse harnais pour épaules
4 Housse harnais entrejambes
5 Housse bar à mains
6 Housse pour la pluie
15 |
16 |
MISES EN GARDE
!MISE EN GARDE Utilisez toujours la combinaison de la courroie pour la taille avec celle entrejambes. On suggère d’utiliser les harnais pour les épaules aussi.
!MISE EN GARDE Assurez-vous que tous les loquets de blocage sont enclenchés.
!MISE EN GARDE Vérifiez si le loquet pour le porte-bébé est proprement attaché avant utilisation.
!MISE EN GARDENe laissez pas l’enfant jouer avec le produit.
!L’assemblage doit être réalisé par un adulte.
!L’utilisation de la poussette pour un enfant au poids plus de 15 kilos entraine des endommagements de la poussette.
!Pour prévenir une condition dangereuse, instable, ne chargez pas plus de 4,5 kilos dans le porte-bagages.
!Ne laissez pas l’enfant sans surveillance. Surveillez toujours l’enfant lorsqu’il est dans la poussette.
!Utilisez la poussette seulement pour promener un seul enfant et non pas plusieurs. Ne rangez jamais des sacs à main, des bourses pour les achats, des colis ou d’autres accessoires sur la poignée ou sur le baldaquin.
!Le supplément de poids, le pliage incorrect ou l’utilisation des components d’autres fabricants peuvent entraîner des endommagements de la poussette, peuvent le briser ou le rendre incertain. Veuillez lire le manuel d’utilisateur attentivement.
!Lisez tous les instructions du manuel avant d’utiliser ce produit. Gardez le manuel d’utilisateur pour le consulter ultérieurement. Manquer de suivre ces mises en garde et ces instructions peut entraîner de sérieusesblessures ou un décès.
!Le système des ceintures de sécurité et de retenue doit être utilisé correctement.
!Assurez-vous que lorsque vous réglez la poussette le corps de votre enfant est à une distance des pièces mobiles.
!L’enfant peut glisser dans les ouvertures pour les jambes et peut s’étrangler si le harnais n’est pas utilisé.
!N’utilisez jamais la poussette sur des marches ou des escaliers roulants
!NE placez aucun objet dans le plateau pour les parents qui pourrait entrainer la blessure de l’enfant et endommager la poussette.
!Gardez le produit à une distance des objets ayant une température haute, des liquides ou des objets électroniques.
!Ne permettez jamais à l’enfant de rester debout dans la poussette ou la tête pointue vers la partie avant de la poussette.
!Ne mettre jamais la poussette dans la rue, sur des pentes inclinées ou dans des zones dangereuses.
!Assurez-vous que toutes les piècessont assemblées et enclenchées proprement avant d’utiliser a poussette.
!Pour éviter l’étranglement, ne rangez pas des articles avec une ficelle autour du cou de votre enfant, suspendez les courroies de ce produit ou attachez –les aux jouets.
!Ne rangez rien sur la poignée pour prévenir le renversement.
!Ne levez pas la poussette lorsque l’enfant est dans le siège.
!N’asseyez pas un enfant dans le porte-bagage.
!Pour prévenir le renversement, ne permettez pas à l’enfant de monter sur la poussette. Levez toujours l’enfant de et dans la poussette.
!Pour éviter de coincer les doigts, dépliez et pliez attentivement la poussette.
!Assurez-vous que le produit est complètement ouvert ou plié avant de laisser l’enfant dans la proximité de la poussette.
!Pour la sécurité de l’enfant, vérifiez si tous les components sont enclenchés proprement avant d’utiliser la poussette.
!Pour éviter l’étranglement, assurez-vous qu’il y a une
17 |
18 |
distance considérable entre l’enfant et le baldaquin.
!Activez toujours les freins lorsque vous stationnez la poussette.
!Arrêter l’usage de la poussette si elle devient endommagée ou brisée
!La poussette sera utilisée seulement pour la vitesse de la marche. Ce produit n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied.
!Pour éviter l’étouffement, enlevez la bourse en plastique et les matériaux pour l’emballage avant d’utiliser le produit. La bourse en plastique et les matériaux pour l’emballage doivent puis être tenus hors de la
portée des bébés et des enfants.
!Ce produit n’est pas adéquat pour usage pendant une course à pied ou pendant une promenade
avec les patines.
!Pour la poussette conçue pour usage dès la naissance de l’enfant, on recommande asseoir les nouveau-nés dans la position la plus inclinée.
!Pour les porte-bébés utilisés en combinaison avec un support, dans ce cas le véhicule ne remplace pas un lit pour les enfants. Au cas où votre enfant a besoin de
repos, alors il faut l’asseoir dans une poussette, un petit lit ou un lit adéquat.
!Le dispositif de stationnement doit être activé pour asseoir ou lever l’enfant.
!Pour éviter de coincer les doigts, prenez soin lorsque vous pliez ou dé pliez la poussette.
!AVERTISSEMENT Utilisez toujours le système de retenue. Les ceintures de sécurité et le système de retenue doivent être utilisés correctement.
!Les accessoires non homologués par le fabricant ne doivent pas être utilisés. Seules des pièces de rechange fournies ou conseillées par le fabricant doivent être utilisées.
Assemblage de la poussette
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d’assembler et utiliser ce produit.
Ouverture de la poussette
Poussez le loquet secondaire 2 - 1 et serrez le bouton de pliage avec une seule main. 2 - 2 Entre temps, tirez la poussette en arrière. Les loquets se règleront elles-mêmes.
! Assurez-vous que la poussette est complètement ouverte avant de continuer.
Assembler le porte-bagages
Introduisez les bouts en plastique du porte-bagages dans les ouvertures correspondantes sur l’'arrière de la poussette. 3
Assembler les roues avant
Assemblez les roues avant sur les supports avant. Vérifiez si les roues sont attachées solidement par entrainant les systèmes de roues. 4 Les roués avant peuvent être démontés par presser les boutons pression.
Assembler les roues arrière
Assemblez les roues arrière sur les supports arrière. Vérifiez si les roues sont attachées solidement par entrainant les systèmes de roues 5 . Enroulez le porte-bagage autour de l’armature et l’essieu de frein et puis
pressez cet endroit. 6
Les roués arrière peuvent être démontés par presser les boutons pression.
Assembler le bar à mains
Mettez l’essieu à l'orifice dans le support latéral pour la main, puis introduisez pour assembler avec un clac 7
Mettez l’autre bout du bar à mains avec le component correspondant, puis pressez en bas pour bloquer. 8
L’illustration 9 présente la poussette complètement assemblée.
Utiliser la poussette
Plier la poussette
Avant la plier, levez le baldaquin.
Pressez le loquet secondaire 10- 1 et serrez le bouton pour pliage avec une seule main 10- 2. Poussez la poussette en avant pour être pliée. Un clac signifie le fait qu’elle est complètement pliée. 11
! Cette poussette peut être pliée.
Réglage inclinaison
Inclinaison dossier
Le dossier a quatre angles pour le dossier.
Pour incliner le dossier, serrez la poignée d’inclinaison sur le dos du siège 12 , tirez en bas sur le dossier.
13Pour lever le dossier, poussez en haut.
!Assurez-vous que l’inclinaison est réglée proprement pour usage.
19 |
20 |
Utilisation du bar à mains
Pressez le bouton pour libérer le bar à mains 14 - 1 et puis tirez en haut le bar a mains 14 - 2. Mettez le bout du bar à mains avec le component adéquat et puis pressez pour enclencher.
Conseil Le bar à mains peut être ouvert par légèrement asseoir et lever l’enfant.
Utilisation de la boucle
Dégagement de la boucle
Pressez le bouton central pour dégager la boucle. 15 Enclenchement de la boucle
Ajustez la boucle de la ceinture de retenue avec celle pour les épaules 16 - 1 et introduisez-les dans la boucle au milieu 16 - 2 . Un clac signifie que la boucle est complètement enclenchée. 16 - 3
!Pour éviter des blessures graves à cause de la chute ou du glissement de la poussette, attachez toujours l’enfant avec le harnais.
!Assurez-vous que l’enfant est bien attaché de manière confortable. L’espace entre l’enfant et la ceinture pour les épaules est d’environ une paume.
!Ne croisez pas les ceintures pour les épaules. Ceci entraine de la pression sur le cou de l’enfant.
Utiliser le harnais pour les épaules et la ceinture pour la retenue
!Pour protéger l’enfant afin de ne pas tomber, après l’asseoir dans le siège, vérifiez si les harnais pour les épaules et la ceinture pour la retenue ont la hauteur et la longueur correspondante.
17 - 1 Dispositif A pour le réglage du harnais pour les épaules 17 - 2 Dispositif B pour le réglage du harnais pour les épaules 17 - 3 Dispositif pour le réglage du glissement
Pour un enfant plus grand, utilisez le dispositif A pour le réglage du harnais pour les épaules et les espaces les plus hauts pour les épaules. Pour un enfant plus petit, utilisez le dispositif B pour le réglage du harnais pour les épaules et les espaces les plus bas pour les épaules.
Utilisez toute ancre du harnais pour les épaules dans les espaces les plus près de la hauteur des épaules de l’enfant. 18
Utilisez le dispositif de réglage du glissement pour modifier la longueur du harnais. 19 - 1
Serrez le bouton 19 - 2, lorsque réglant le harnais pour une taille à une longueur adéquate. 19 - 3
Conseil Pour un enfant plus grand, utilisez les espaces pour les épaules les plus hauts. Pour un enfant plus petit, utilisez les espaces pour les épaules les plus bas.
Régler le support pour les jambes
Il y a trois angles d’inclinaison 1- 3 20 pour régler.
Pour lever le support pour les jambes, pressez le support pour les jambes de la position 1 à la position 3. 20
Pour abaisser le repose jambes , appuyez sur les boutons de reglage sur les deux cotes du repose jambes 21 - 1 et puis tourner vers le bas le repose jambes. 21 - 2
Utiliser le baldaquin
Pour ouvrir le baldaquin, tirez le baldaquin en avant. 22
Pour plier le baldaquin, pousser le baldaquin en arrière.
Utiliser l’ouverture du baldaquin
Il y a une ouverture sur le baldaquin.
Pour ouvrir, tirez en arrière la clapette du baldaquin.
Changer la direction de la poignée
Pour changer la direction de la poignée, tirez les dispositifs de glissement rabattables du côté droit et gauche
23- 1 et déplacez la poignéeà l’autre côté jusqu’à ce qu’il s'enclenche bien. 23 - 2
!Assurez-vous que les mains et les pieds de l’enfant sont à distance du support pour les mains lorsque vous changez la poignée.
Utilisation blocage essieu avant
Tirez les dispositifs pour le blocage de l’essieu avant pour maintenir la direction de mouvement. 24
Conseil On recommande l’utilisation du dispositif de blocage de l’essieu sur des surfaces irrégulières.
Utiliser le frein
Pour bloquer les roues avant, appuyez le pied sur les pédales de frein 25 . Levez les pédales de frein pour libérer les roues.
Pour bloquer les roues arrière, appuyez le pied sur les pédales de frein 26 . Levez les pédales de frein pour libérer les roues.
Conseil Le frein doit être verrouillé lorsque vous asseyez ou sortez les enfants de la poussette. Conseil Enclenchez toujours le frein lorsque la poussette n’est pas utilisée.
Conseil Pour vous assurer que le frein est complétement verrouillé, balancez doucement la poussette en avant et en arrière avant de dégager la poignée.
!MISE EN GARDEPour prévenir un possible danger, assurez-vous que le dispositif pour le stationnement est enclenché pour toutes les roues et que les roues sont verrouillées lorsque vous utilisez la
poignée en position inverse
Utiliser les accessoires
27 - 1 |
Coussin pour le siège |
27 - 2 |
Support pour la tête |
27 - 3 |
Housse harnais pour épaules |
27 - 4 |
Housse harnais entrejambes |
27 - 5 |
Housse bar à mains |
27 - 6 |
Housse pour la pluie |
Les accessoires peuvent être vendus séparément ou peuvent ne pas être disponibles selon la région.
Utiliser la housse de pluie
Le bouton –pression 28 de l’arrière de la poussière devrait être enlevé lorsque vous enlevez le coussin pour le siège.
Conseil Utiliser le coussin pour le siège dans la saison froide pour assurer un environnement confortable 29
Utiliser la housse pour la pluie
Pour assembler la housse de pluie, placez-la sur la poussette, puis attachez les fixations velcro sur la housse de pluie 30
21 |
22 |
!Avant d’utiliser la housse pour la pluie, assurez-vous que le dossier a été réglé à la plus basse position et que le porte-bébé a été réglé.
!Quand vous utilisez la housse pour la pluie, vérifiez toujours la ventilation.
!Lorsque la housse pour la pluie est hors usage, vérifiez si elle a été nettoyée et séchée avant pliage.
!Si la housse pour la pluie est sur la poussette, enlevez toujours la housse pour la prévenir d’être coupée et rompue.
!N’asseyez pas votre enfant dans la poussette avec la housse pour la pluie attachée.
Utiliser avec le siège de voiture de Joie
Lorsque vous utilisez le Siege de Voiture de Joie gemm, Juva, veuillez consulter les instructions suivantes.
!Si vous rencontrez des difficultés pour l’utilisation de la coque, merci de vous reporter au manuel d’instructions.
!Ne repliez pas la poussette lorsque vous fixez la coque.
Soins et maintien
1.Le coussin pour le siège qui peut être enlevé peut être lavé dans l’eau froide et séché sans avoir des plis. Sans blanchisseur.
2.Pour nettoyer l’armature de la poussette, utilisez seulement du savon de ménage ou de l’eau chaude. Sans blanchisseur ou détergent.
3.De temps en temps vérifiez la poussette pour des vis desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou réparez les components au besoin.
4.L’exposition excessive au soleil ou à la chaleur peut déterminer la décoloration ou la déformation des components.
5.Au cas où la poussette est humide, ouvrez le baldaquin et laissez-le sécher complètement avant de le ranger.
6.Si les roues grincent, utilisez un huile léger (par exemple, pulvérisation avec silicium, huile cotre la rouille, ou huile pour la machine à coudre). Il est important de mettre l’huile dans le système de roues ou l’essieu. 1
7.Lorsque vous utilisez la poussette sur la plage, nettoyez-le complètement après pour enlever le sable et le sel des mécanismes et les systèmes de roues.
23 |
24 |
DE Wilkommen bei Joie™
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie ein Teil der Joie Familie geworden sind! Wir freuen uns sehr, an die Reise mit ihrem Kind teilzunehmen. Während dem Spaziergang mit seinem Joie MIRUS™ verwenden Sie ein hochwertiges, vollständig zertifiziertes und nach europäischen Sicherheitsnormen EN 1888:2012 genehmigtes Kinderwagen. Dieses Produkt dient zum Einsatz für Kinder mit einem Körpergewicht bis 15 kg. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und befolgen Sie jeden Schritt, um eine komfortable Fahrt und den besten Schutz für Ihr Kind zu gewährleisten.
Bewahren Sie diese Anleitungen, um sie auch in der Zukunft durchzulesen.
Besuchen Sie uns auf joiebaby.com, um die Anleitungen zu downloaden und mehrere tolle Produkte von Joie zu sehen!
Besuchen Sie unsere Website joiebaby.com, um mehr über unsere Gewährleistungsbedingungen zu erfahren.
Inhalt
Bilder |
1-6 |
Warnungshinweise |
27 |
Zusammenbau des Kinderwagens |
29 |
Öffnung des Kinderwagens |
29 |
Zusammenbau Lagerkorb |
30 |
Zusammenbau Vorderräder |
30 |
Zusammenbau Hinterräder |
30 |
Zusammenbau Handstab |
30 |
Bedienung des Kinderwagens |
30 |
Faltung des Kinderwagens |
30 |
Einstellung der Neigung |
30 |
Verwendung Handstab |
31 |
Verwendung der Schnalle |
31 |
Verwendung der Schulter und Taillengurte |
31 |
Einstellung der Unterschenkelslehne |
31 |
Verwendung der Bedeckung |
31 |
Verwendung der Bedeckungsöffnung |
32 |
Richtungsänderung des Griffes |
32 |
Verwendung der Sperrung der Vorderachse |
32 |
Verwendung der Bremse |
32 |
Zubehörde verwenden |
32 |
Pflege und Wartung |
33 |
Notfälle
Im Notfall oder Unfall das Wichtigste ist die Betreuung ihres Kindes durch Erste Hilfe oder unverzügliche ärztliche Behandlung.
Produktinformationen
Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Gebrauch des Produkts. Wenn Sie andere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an den Händler. Einige Merkmale können nach dem Model varrieren.
Produkt |
Mirus Kinderwagen |
Geeignet für |
Kinder mit einer Gewicht unter 15 Kg |
|
(Geburt - 36 Monate) |
Materialien |
Kunststoff, Metall, Textilien |
Patent Nr. |
anhängige Patente |
Hergestellt in |
China |
Bezeichnung der Marke Joie |
|
Webseite |
www.joiebaby.com |
Hersteller |
Allison Baby UK Ltd |
Liste der Bauteile
Vor Zusammenbau, achten sie darauf, dass alle Teile verfügbar sind. Wenn einen Teil fehlt, kontaktieren Sie den ortlichen Dealer. Für den Zusammenbau sind keine Werkzeuge erforderlich.
1 |
Kinderwagen |
|
Schultergurt |
14 |
Schnelle 3/5 Punkte |
19 |
Lagerkorb |
|
2 |
Vorderräder |
8 |
Handstab |
15 |
klappbare |
|
20 |
Vorderbremsfußhebel |
3 |
Hinterräder |
9 |
Sitzkissen |
|
Gleitvorrichtung |
21 |
Hinterbremsfußhebel |
|
4 |
Faltengriff für eine |
10 Fußhalter |
16 |
Bedeckung |
|
22 |
Handgriff |
|
|
einzige Hand |
11 Sperrung der |
|
Erweiterung |
|
23 |
Handstab |
|
5 |
Bedeckung |
|
Vorderachse |
17 |
Nebenssperrung |
|
|
|
6 |
Kopfhalter |
12 |
Vorderrad |
18 |
Einstellungsmechan- |
|
|
|
7 |
Mantel für |
13 |
Hinterrad |
4 |
ismus für die Lehne |
|
|
|
|
|
|
|
|
22 |
|
23 |
|
|
|
|
5 |
|
|
|
||
1 |
|
|
|
17 |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
6 |
|
16 |
|
|
|
2 |
|
|
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
15 |
|
|
|
|
|
|
9 |
|
18 |
|
|
|
|
|
|
|
14 |
|
|
||
3 |
|
20 10 |
|
19 |
|
|
||
|
|
13 |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
12 |
|
21 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Zubehor (im Ankauf eventuell nicht en-
thalten)
1 Sitzkissen
2 Kopflehne
3 Gurtmantel für Schulter
4 Gurtmantel für Aufstellung zwischen den Beinen
5 Mantel für Handstab
6 Regenmantel
25 |
26 |
WARNUNGSHINWEISE
!ACHTUNG Verwenden Sie immer die Kombination zwischen Beinen mit dem Hüftgurt. Verwenden Sie auch die Schultergeschirre.
!ACHTUNG Vor der Verwendung achten Sie darauf, dass alle Sperrvorrichtungen betätigt sind.
!Achten Prüfen Sie, ob die Verbindungsvorrichtung zu dem Fahrsitz vor der Benutzung sachgemäß verkoppelt ist.
!ACHTUNG Lassen Sie Ihr Kind mit diesem Produkt nicht spielen.
!Der Zusammenbau muss von einem Erwachsenen durchgeführt.
!Bei Verwendung für Kinder mit einer Gewicht höher als 15 kg kann der Kinderwagen beschädigt werden.
!Um eine gefährliche, instabile Bedingung zu verhindern, verwenden Sie keine Gewicht von mehr als 4,5 kg in dem Ablagekorb.
!Lassen Sie das Kinder unbeaufsichtigt nicht. Beobachten Sie das Kind, wenn er in dem Kinderwagen sich befindet.
!Verwenden Sie den Kinderwagen, um nur ein Kind und nicht mehrere spazierenzugehen. Setzen Sie niemals Taschen, Einkauftaschen, Verpackungen oder Zubehöre auf dem Griff oder der Bedeckung.
!Die Überladung, fehlerhafte Faltung oder Verwendung von Ersatzteilen anderer Hersteller kann Schäden am Kinderwagen verursachen, kann es zerstören oder unsicher machen. Lesen Sie die Bedienungsanleitungen sorgfältig durch.
!Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Gebrauch dieses Produkts. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für künftigen Durchsehen. Die Nichtbeachtung dieser Warnungen oder Anleitungen kann zu schwerer Verletzung oder zum Tod führen.
!Die Sicherheits - und Befestigungsgurte müssen richtig eingesetzt werden.
!Bei Einstellung des Kinderwagen müssen Sie sich versichern, dass Ihr Kind weit von den beweglichen
Teilen ist.
!Bei Nichtverwendung des Geschirrs kann das Kind in den Fußöffnungen rutschen oder er kann sich erdrosseln.
!Verwenden Sie niemals den Kinderwagen auf Treppen oder Fahrtreppen.
!Bringen Sie keinen Gegenstand in der Elternplatte, der das Kind verletzen kann und den Kinderwagen beschädigen.
!Halten Sie das Gerät fern von HochtemperaturGegenstände, Flüssigkeiten oder elektronischen Geräten.
!Lassen Sie Ihr Kind im Kinderwagen zu stehen oder mit dem Kopf in Richtung der Vorderseite des Wagens zu sitzen.
!Stellen Sie den Kinderwagen auf gefährlichen Straßen, Gefällen oder Bereichen nicht.
!Achten Sie vor Verwendung des Kinderwagens darauf, dass alle Teile sachgemäß befestigt wurden.
!Um Strangulierung zu verhindern, stellen Sie keine Gegenstände mit Gürtel rund um den Hals des Kindes nicht, hängten Sie die Gürtel dieses Produktes auf oder um die Spielzeuge beilegen.
!Stellen Sie nicht auf dem Hebel, um die Neigung zu verhindern.
!Heben Sie nicht den Kinderwagen mit dem Kind hinein aus.
!Stellen Sie kein Kind in dem Lagerkorb.
!Um die Neigung zu verhindern, erlauben Sie dem Kind nicht, auf dem Kinderwagen zu steigen. Heben Sie das Kind in den und aus dem Kinderwagen.
!Um nicht Ihre Finger einzuklemmen, entpacken und falten Sie den Kinderwagen sorgfältig.
!Bevor ein Kind von dem Kinderwagen sich zu nähen, stellen Sie sicher, dass es ist vollständig geöffnet oder gefaltet ist.
!Für die Sicherheit des Kindes, stellen Sie sich vor Verwendung des Wagens sicher, dass alle Teile richtig befestigt sind.
!Um Strangulierung zu verhindern, stellen Sie sich sicher, dass es einen beträchtlichen Abstand zwischen dem
27 |
28 |
Kind und der Bekleidung gibt.
!Betätigen Sie immer die Bremse bei Parken des Kinderwagens.
!Verwenden Sie den Kinderwagen nicht, wenn es defekt oder beschädigt ist.
!Die Verwendungsgeschwindigkeit des Kinderwagens ist die Ganggeschwindigkeit. Dieses Produkt wird nicht während Laufen nicht verwendet.
!Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, entfernen Sie Plastiktüten und Verpackungsmaterial vor Verwendung des Produktes. Plastiktüten und Verpackungsmaterial müssen weit von den Babyes und Kinder bewahrt werden.
!Dieses Produkt wird während Laufen oder Rollschuhlaufen nicht verwendet.
!Für den Kinderwagen, der für die Benutzung von Geburt des Kindes geplannt wurde, wird die Auflegung der Neugeborenen in einer möglichst geneigten Position empfohlen.
!Für die Fahrzeugsitze mit Sitzträger wird in dem Fahrzeug ein Kinderbett oder Bett nicht ersetzen. Wenn Ihr Kind Ruhe braucht, dann sollte das Kind in einem Kinderwagen, Kinderbett oder Bett angemmessen gestellt werden.
!Die Parkvorrichtung muss zur Legung oder Abhebung des Kindes betätigt werden.
!Um nicht Ihre Finger einzuklemmen, entpacken und falten Sie den Kinderwagen.
!WARNUNG Immer das Rückhaltesystem verwenden. Sicherheitsgurte und Rückhaltesystem müssen richtig verwendet werden.
!Nicht vom Hersteller zugelassenes Zubehör sollte nicht verwendet werden. Verwenden Sie nur vom Hersteller gelieferte oder empfohlene Ersatzteile.
Zusammenbau des Kinderwagens
Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Zusammenbau und Gebrauch dieses Produkts durch.
Öffnung des Kinderwagens
Drücken Sie den Nebenverschluß 2 - 1 und ziehen Sie die Faltungstaste mit einer Hand. 2 - 2 Zwischenzeitlich, ziehen Sie den Kinderwagen zurück, um es zu öffnen. Die Schlüssel werden allein in dem zuständigen Platz sich befestigen.
! Vor weiter zu gehen, prüfen Sie ob den Kinderwagen geöffnet ist.
Zusammenbau Lagerkorb
Fügen Sie den Kunststoffende des Lagerkorbes in den entsprechenden Öffnungen hinter des Kinderwagens ein. 3
Zusammenbau Vorderräder
Bauen Sie die Vorderräder zu den vörderen Haltern zusammen. Prüfen Sie, ob die Räder richtig verbunden sind, indem Sie die Radsysteme betreiben. 4
Die Vorderräder können durch Drucken der Kapsel befreit werden.
Zusammenbau Hinterräder
Bauen Sie die Hinterräder zu den hinteren Halten zusammen. Prüfen Sie, ob die Räder richtig verbunden sind, indem Sie die Radsysteme betreiben. 5
Bringen Sie den Korb rund um den Rahmen und Bremsachse und danach kapseln Sie in dem entsprechenden Ort. 6
Die Hinterräder können durch Drucken der Kapsel befreit werden.
Zusammenbau Handstab
Legen Sie die Achse zu der Öffnung in der Seitenarmlehne, dann fügen sie ein, um mit Klinke zusammenzubauen. 7
Bringen Sie das andere Ende des Handstabes mit dem zuständigen Teil an, danach drücken Sie nach unten, um es zu versperren. 8
Im Bild 9 wird den vollständig zusammengebauten Kinderwagen dargestellt.
Betätigung des Kinderwagens
Faltung des Kinderwagens
Heben Sie die Bedeckung vor der Faltung ab.
Drücken Sie den Nebenverschluß 10- 1 und ziehen Sie die Faltungstaste mit einer Hand 10- 2. Für Faltung schieben Sie den Kinderwagen nach vorne.
Ein Klirren zeigt die vollständige Sperrung der Schnalle. 11
! Dieser Kinderwagen kann gefaltet werden, wenn den Griff nach vorne steht.
Einstellung der Neigung
Neigung der Lehne
Es geben 4 Winkel für die Lehne.
29 |
30 |