Joie i-Anchor Advance User Manual [it]

0 (0)

ECE R129/00

Forward Facing:

Child height 80cm-105cm/ Child weight18.5kg;

Rearward Facing:

Child height 40cm-105cm/ Child weight18.5kg;

i-Anchor Advance child restraint

DA Brugervejledning

ECE R129/00: B1,D

ECE R129/00: i-Size

GB Welcome to Joie

Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey with your little one. While traveling with the Joie i-anchor advance you are using a high quality, fully certified safety i-Size child restraint. Please carefully read this manual and follow each step to ensure a comfortable ride and best protection for your child.

To use this Joie i-anchor advance with the i-Size ISOFIX connections according to the ECE R129/00 Regulation, your child must meet the following requirements.

Forward Facing: Child height 80cm-105cm/ Child weight18.5kg; Rearward Facing: Child height 40cm-105cm/ Child weight18.5kg;

Base

These instructions show the use of the i-anchor advance seat and the i-BaseTM Advance. This i-BaseTM Advance can also be used with other certain Joie infant child restraints. Please read all the instructions in this manual before installing and using the product.

!IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE. PLEASE READ CAREFULLY.

Please keep the instruction manual in the storage compartment at the bottom of the i-BaseTM Advance as right figure.

1

Parts List

Please make sure there are no missing parts. Please contact the

retailer if anything is missing.

Fig. 1.1

Head Support

Fig. 1.2

Seat Pad

Fig. 1.3

Buckle

Fig. 1.4

Webbing Adjustment

 

Button

Fig. 1.5

Adjustment Webbing

Fig. 1.6

Child Restraint

 

Latched Indicator

Fig. 1.7

Load Leg Indicator

Fig. 1.8

Load Leg

Fig. 1.9

Load Leg Adjustment

 

Button

Fig. 1.10

Child Restraint Release

 

Button

Fig. 1.11 Recline Adjustment

Button

Fig. 1.12 ISOFIX Releasing

Button

Fig. 1.13 Crotch Strap

Fig. 1.14 Shoulder Strap

Fig. 1.15 Infant Insert

Fig. 1.16 Lock-off

Fig. 1.17 Rebound Bar

Fig. 1.18 ISOFIX Connector

Fig. 1.19 ISOFIX Guides

Fig. 1.20 Head Support

Adjustment Lever

Fig. 1.21 Side Impact Shield

1

 

17

 

 

2

15

16

3

18

 

4

14

19

5

 

6

 

 

11 10

13

20

12

21

9

8

7

2

WARNING

!NO child restraint can guarantee full protection from injury in an accident. However proper use of this child restraint will reduce the risk of serious injury or death to your child.

!To use this Joie child restraint with the ISOFIX connections according to the ECE R129/00 Regulation, your child must meet the following requirements.

Forward Facing:

Child height 80cm-105cm/ Child weight18.5kg; Rearward Facing:

Child height 40cm-105cm/ Child weight18.5kg; ! DO NOT use forward facing before the child’s age

exceeds 15 months. Keep your child rearward facing as long as possible as rearward facing is the safest position.

! DO NOT allow child restraint straps to become twisted, keep them flat.

! DO NOT install or use this child restraint without following the instructions and warnings in this manual or you may put your child at serious risk of injury or death.

WARNING

!DO NOT make any modifications to this child restraint or use it along with component parts from other manufacturers.

!DO NOT use this child restraint if it is damaged or has missing parts.

!DO NOT have your child in swaddled clothes when using this child restraint in baby or toddler mode, because this may prevent your child from being properly and securely fastened by the shoulder harnesses and the harnesses between thighs.

!When using this child restraint in baby or toddler mode, the harness must be used correctly, and make sure the lap belt is not above the child’s pelvis portion.

!DO NOT leave this child restraint unsecured in your vehicle because an unsecured child restraint can be thrown around and may injure occupants in a sharp turn sudden stop or collision. Remove it if not in regular use.

!NEVER leave your child unattended with this child restraint.

3

4

WARNING

!NEVER install this child restraint on any vehicle seat equipped with safety airbags when used with baby mode.

!NEVER use a second-hand child restraint or a child restraint whose history you do not know because they may have structural damage that endangers your child’s safety.

!Please keep this child restraint away from sunlight otherwise it may be too hot for the child’s skin.

!DO NOT use this child restraint as a regular chair as it tends to fall down and could injure the child.

!DO NOT use this child restraint without the soft goods.

!The soft goods should not be replaced with any besides the ones recommended by the manufacturer because the soft goods constitute an integral part of the child restraint performance.

!DO NOT put anything other than the recommended soft goods in this child restraint.

WARNING

!DO NOT put unsecured items in the vehicle because they can be thrown around and may injure occupants in a sharp turn sudden stop or collision.

!Do not place other items on top of the child restraint if it is in the car boot to prevent damage.

!Do not allow the car restraint harness or buckles to become trapped or caught in the vehicle seat or door.

!DO NOT continue to use this child restraint after it has suffered any violent crash. Replace immediately as there may be invisible structural damage from the crash.

!Remove this child restraint from the vehicle seat when it is not in use for a long period of time.

!To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging materials before using this product. The plastic bag and packaging materials should then be kept away from babies and children.

!Consult the retailer for issues concerning maintenance repair and part replacement.

5

6

WARNING

!Do not place any objects in the load leg area in front of your base.

!Frequently check the ISOFIX guides for dirt and clean them if necessary. Reliability can be effected by ingress of dirt, dust, food particles etc.

!DO NOT use any load bearing contact points other than those described in the instructions and marked on the child restraint.

!Correct Installation is only permitted by use of the ISOFIX connectors.

!Must use the rebound bar.

!DO NOT install this child restraint under the following conditions:

1.Vehicle seats facing sideways or rearward with respect to the running direction of the vehicle.

2.Vehicle seats movable during installation.

7

kg cm

i-Size" (Integral Universal ISOFIX Child Restraint Systems) is a category of Child Restraint System for use in all i-Size seating position of a vehicle.

Not all vehicle manufacture's handbooks list i-Size compatibility yet. This seat and base is also approved for use in ISOFIX compatible vehicles. Please refer to the vehicle manufacturer's website or consult your dealer.

Emergency

In case of emergency or accidents, it is most important to have your child taken care of with first aid and medical treatment immediately.

Product Information

1. According to the ECE R129/00 Regulation, the Joie i-anchor advance seat with i-BaseTM Advance is a Universal ISOFIX

Class B1, D Child Restraint and should be fitted using the ISOFIX connections.

2. This is an "i-Size" Child Restraint System. It is approved to Regulation ECE R129/00, for use in, "i-Size compatible" vehicle seating positions as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle users’ manual.

3. If in doubt please consult the child restraint manufacturer or the retailer.

8

For Installation with i-Size ISOFIX System

This is an i-Size ISOFIX CHILD RESTRAINT SYSTEM. It is approved to ECE R129/00 series of amendments, not all vehicle manufacture's handbooks list i-Size compatibility yet. This seat and base is also approved for use in ISOFIX compatible vehicles. Please refer to the vehicle manufacturer's website or consult your dealer.

It will fit vehicles with positions approved as i-Size ISOFIX positions (as detailed in the vehicle handbook), depending on the category of the child restraint and of the fixture.

To use this Joie i-anchor advance with the i-Size ISOFIX connections according to the ECE R129/00 Regulation, your child must meet the following requirements.

Forward Facing:

Child height 80cm-105cm

Child weight18.5kg;

Rearward Facing:

Child height 40cm-105cm

Child weight18.5kg;

Concerns on Installation

see images 1 - 2

1

2

1

 

 

2

IRBA

A

G

Check provided car

fitting list for 3 approved seats for

child seat attachment.

9

10

Joie i-Anchor Advance User Manual

Choose the Installation Mode

Child's

Installation

Installation

Reference

Recline

Size

Mode

Age

Position

 

40cm-105cm/

Baby

 

Approx

Position

 

<4 years

<18.5kg

mode

 

 

1-7

ECE

 

 

 

 

R129/00

 

 

 

 

80cm-105cm/

Toddler

 

Approx

 

 

15 months

Position

<18.5kg

mode

 

to

1-7

 

 

 

4 years

 

Use Infant Insert

We recommend using the full infant insert while the baby is under 60 cm or until they outgrow the insert. The infant insert increases side impact

protection.

 

Remove the head support

 

portion of the infant

 

insert when the child’s

 

head no longer fits

 

comfortably.

 

Remove the body

Detach the snaps on

portion of the infant

insert when the infant’s

the head support to

shoulders no longer fit

remove the head

comfortably.

portion of the insert.

 

1

Remove the infant insert

 

cushion by detaching the

 

snaps to allow more space

 

when the infant does not

 

fit comfortably. The cushion

2

can be used separately

without being attached to

 

the insert to bolster the

 

infant's back for more

 

comfort.

Installing the i-base advance for use with the i-anchor advance seat

Installation of i-size ISOFIX Base System

see images 3 - 11

!Insert the rebound bar downwards until you hear a “click” which means that the assembly is complete. 3 -1

After placing the i-BaseTM Advance on the vehicle seat, extend the load leg to floor 4 , when the load leg indicator shows green means it is installed correctly. Red means it is installed incorrectly. 5

!The load leg has 24 positions. When the load leg indicator shows red this means the load leg is in the wrong position.

!Make sure the load leg is in full contact with the vehicle floor pan.

!Squeeze the load leg releasing button, then shorten the load leg upwards.

3

1

4

5

11

12

!There are 9 adjustable positions for ISOFIX. Press the ISOFIX release button and push the

i-anchor advance base back against the vehicle seat until tight.

!Make sure that both ISOFIX connectors are securely attached to their ISOFIX anchor points. The colors of the indicators on both ISOFIX connectors should be completely green. 8 -1

6 1

7

2 1

8

1

!Please consider that base MUST be connected via ISOFIX to the car. Attachment of base only with car seat belt is not permitted according to ECE R129. For a safer drive of your child you are free to decide on whether to install the base with or without car seat belt in addition to ISOFIX attachment .

!The ISOFIX connectors must be attached and locked onto the ISOFIX anchor points. 9 -1

!The load leg must be installed correctly with green indicator. 9 -2

Please refer to baby mode and toddler mode in section to use the i-anchor advance.

! The ISOFIX is folded completely. 11

9

1

2

10

2 1

11

2

1

 

13

14

Installing the

i-anchor Advance seat in the i-BaseTM Advance

see images 12 - 27

Baby Mode (Rearward Facing Mode)

Rearward Facing

Child height 40cm-105cm/Child weight 18.5kg

Recline position

Position 1-7

!Please install the i-base Advance on the vehicle seat (with rebound bar attached), then install the shell, and then put the child in the i-anchor advance.

!Ensure rebound bar is fitted to i-BaseTM Advance.

!The most convenient way to install the shell is when the i-BaseTM Advance is in the 7th position.

!Pull up on the i-anchor advance seat to be sure it is securely latched into the i-BaseTM Advance.

!Please ensure that there is no gap between the vehicle seat upper surface and the bottom of the i-BaseTM Advance.

! Make sure to open the side impact

12

 

protection shield for more side

 

 

impact safety. 12 -1The side impact

 

 

shield opposite the vehicle door can

 

 

be closed to allow more seating

 

 

space. 12 -2

1

2

 

15

If the i-anchor advance is secure, the i-anchor advance latched indicator shows green. If the i-anchor advance is not secure, the i-anchor advance shows red. 13 -1

1.Infant insert is for children's protection. Children whose height is under 60cm are suitable to use the infant insert.

2.Infant insert includes head support and body portion and wedge.

3.Please install the i-anchor advance base on the vehicle seat then install the shell, and then put the child in the i-anchor advance.

4.After the child is placed into the seat, check whether the shoulder harnesses are at correct from proper height.

5.After removing the wedge from the infant insert, please store it in a place where the child can not access it.

6.Please make sure the infant insert has the wedge assembled before using it for infant. 14

7.Detach the snaps on the head support, and then remove the head support. To assemble head support in reverse steps. 15

13

1

14

15

16

Securing your Child in the i-anchor Advance Rearward Facing

1.Press the webbing adjustment button, while pulling out the shoulder harnesses to the proper length. 16

16 -1 Adjustment webbing

2.Press the red button to disengage the buckle. 17

3.Fix the buckles on the both sides of seat to make placing the rear facing more convenient. 18

4.Attach the buckles to the elastic loops on each side of the i-anchor advance seat. 18

16

1

17

18

5.Place the child into the i-anchor advance and pass both arms through the harnesses. 19

!Position the harness straps at or below the child’s shoulders. 20

!After the child is seated, re-check whether the shoulder harnesses are at the proper height.

6.Engage the buckle. 21

21

19

20

17

18

7.Pull down the adjustment webbing and adjust it to the proper length to make sure your child is snugly secured. 22

!Make sure the space between the child and the shoulder harness is about the thickness of one hand.

!To release the i-anchor advance seat, taking the child out of the i-anchor advance seat, lift the i-anchor advance seat up 23 -2 while squeezing the child restraint release button. 23 -1

22

23

2

1

Toddler Mode (Forward Facing Mode)

Forward Facing

Child height 80cm-105cm/Child weight 18.5kg;

Recline position

Position 1-7

!Please install the i-base Advance on the vehicle seat (with rebound bar attached), then install the shell, and then put the child in the i-anchor advance.

!Ensure rebound bar is fitted to i-BaseTM Advance.

!The most convenient way to install the shell is when the i-BaseTM Advance is in the 7th position.

If the i-anchor advance is secure, the child restraint latched indicator shows green. If the i-anchor advance is not secure, the latched indicator shows red. 25 -1

!Pull up on the i-anchor advance seat to make sure it is securely latched into the base.

!Please ensure that there is no gap between the vehicle seat and

the bottom of the i-BaseTM Advance.

24

25

1

19

20

Securing your Child in the i-anchor Advance Forward Facing

Note

1.When installing the i-anchor advance in the toddler mode, do not use the infant insert.

2.Please install the i-BaseTM Advance on the vehicle seat then install the shell, and then put the child in the i-anchor advance.

3.After the child is placed into the i-anchor advance seat, check whether the shoulder harnesses are at proper height.

1.Press the webbing adjustment

button, while pulling out the 26

shoulder harnesses to the proper length.

2. Press the red button to disengage the buckle.

3. Fix the buckles on the both sides of seat to make placing the forward facing more convenient. 26

4. Place the child into the i-anchor

27

advance and engage the buckle. 27

! After the child is seated, re-check whether the shoulder harnesses are at the proper height.

5. Engage the buckle.

6. Pull down the adjustment webbing and adjust it to the proper length to make sure your child is snugly secured. 27

!Make sure the space between the child and the shoulder harness

is about the thickness of one hand.

!To release the i-anchor advance seat, taking the child out of the i-anchor advance seat, lift the i-anchor advance seat up while squeezing the child restraint release button.

21

22

29 30

Recline Adjustment

see images 28 - 30

28

! Please re-check the load leg position after reclining.

2

1

There are 7 recline angles with baby mode and 7 positions for toddler mode.

29

1

30

1

Height Adjustment

see images 31

 

 

1. Please adjust the head support

31

1

and check if the shoulder

 

 

harnesses are at the correct height

 

 

according to 27 20 .

 

 

2.Squeeze the head support adjustment lever 31 -1, meanwhile pull up or push down the head support until it snaps into one of the 7 positions. The head support positions are shown as 31 .

Detach Soft Goods goods

see images 32 - 33

32

Press the red button to disengage the

 

buckle.

 

To re-attach the soft goods please

 

repeat the above steps in the reverse

 

order.

 

23

24

33

Care and Maintenance goods

!After removing the wedge from the insert please store it somewhere that the child cannot access it.

!Please wash the seat cover and inner padding with cold water under 30°C.

!Do not iron the soft goods.

!Do not bleach or dry clean the soft goods.

!Do not use undiluted detergents gasoline or other organic solvent to wash the child restraint or base. It may cause damage to the child restraint.

!Do not wring out the seat cover and inner padding to dry. It may leave the seat cover and inner padding with wrinkles.

!Please hang dry the seat cover and inner padding in the shade.

!Please remove the child restraint and base from the vehicle seat if not in use for a long period of time. Put the child restraint in a cool, dry place where your child cannot access it.

25

26

FR Bienvenue sur Joie

Félicitations pour votre arrivée dans la famille Joie ! Nous sommes très heureux de pouvoir faire partie de votre voyage avec votre petit. En voyageant avec le Joie i-anchor advance, vous utilisez un siège haute qualité i-Size, à sécurité entière certifiée. Veuillez lire ce manuel et suivre chaque étape pour assurer le confort et la meilleure protection possible pour votre enfant.

Pour utiliser ce Joie i-anchor advance avec les connexions i-Size ISOFIX conformément à la réglementation ECE R129/00, votre enfant doit répondre aux conditions suivantes.

Orientation vers l’avant : Taille de l’enfant entre 80 cm-105 cm / Poids de l’enfant 18,5kg ;

Orientation vers l’arrière : Taille de l’enfant entre 40cm-105 cm / Poids de l’enfant 18,5kg ;

Base

Ces instructions présentent l’utilisation du siège i-anchor advance et de la i-BaseTM Advance. Cette i-BaseTM Advance peut aussi être utilisée avec d’autres sièges de bébé Joie. Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d’installer et d’utiliser le produit.

! IMPORTANT : À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT.

Veuillez conserver le manuel d’instructions dans le compartiment de stockage en bas de la i-BaseTM Advance, comme sur l’illustration à droite.

27

Liste des pièces

Veuillez vous assurer qu'aucune pièce ne manque. Veuillez contacter le revendeur en cas de pièces manquantes.

Fig. 1.1

Support de tête

Fig. 1.11

Bouton d'ajustement

Fig. 1.2

Bouton du coussin de

 

de l'inclinaison

 

 

siège

Fig. 1.12

Bouton d'éjection

Fig. 1.3

Boucle

 

ISOFIX

 

Fig. 1.4

Ajustement de la toile

Fig. 1.13

Sangle pour jambes

Fig. 1.5

Toile d'ajustement

Fig. 1.14

Sangle pour épaules

Fig. 1.6

Indicateur de verrouillage Fig. 1.15

Support pour bébé

 

du siège de bébé

Fig. 1.16

Pince d'arrêt

 

Fig. 1.7

Indicateur de piètement

Fig. 1.17

Barre de rebond

 

de charge

Fig. 1.18

Connecteur ISOFIX

Fig. 1.8

Piètement de charge

Fig. 1.19

Guides ISOFIX

 

Fig. 1.9

Bouton d'ajustement de

Fig. 1.20

Levier d'ajustement

 

piètement de charge

 

du support pour tête

Fig. 1.10

Bouton de déverrouillage Fig. 1.21

Protecteur d'impact

 

du siège de bébé

 

latéral

17

1

 

 

 

 

 

 

 

2

 

16

 

 

3

15

 

18

 

 

 

4

14

 

 

19

5

 

 

 

6

13

 

 

20

 

 

 

 

12

 

21

 

11

 

 

 

 

10

 

 

 

9

8

7

28

AVERTISSEMENT

!AUCUN dispositif de retenue pour enfants ne peut garantir une protection complète contre les blessures en cas d’accident. Cependant, une bonne utilisation de ce dispositif de retenue pour enfants réduira les risques de blessures sérieuses ou de mort pour votre enfant.

!Pour utiliser ce siège de bébé Joie avec les connexions ISOFIX conformément à la réglementation ECE R129/00, votre enfant doit correspondre aux conditions suivantes.

Orientation vers l’avant :

Taille de l’enfant entre 80 cm-105 cm / Poids de l’enfant ≤18,5kg ;

Orientation vers l’arrière :

Taille de l’enfant entre 40cm-105 cm / Poids de l’enfant ≤18,5kg

!N'utilisez PAS l'orientation vers l'avant pour les enfants de moins de 15 mois. Laissez votre enfant orienté vers l'arrière aussi longtemps que possible, car l'orientation vers l'arrière est l'orientation la plus sûre.

!NE laissez PAS les sangles du siège de bébé se tordre, elles doivent rester plates.

29

AVERTISSEMENT

!N’installez et n’utilisez PAS ce siège de bébé sans avoir suivi les instructions et avertissements de ce manuel, ou vous pourriez mettre votre enfant en danger de blessures ou de mort.

!Ne faites AUCUNE modification sur ce siège de bébé et ne l’utilisez pas avec des pièces d’autres fabricants.

!N’utilisez PAS ce siège de bébé s’il est endommagé ou si des pièces manquent.

!Ne mettez PAS de vêtements trop serrés à votre enfant lors de l’utilisation de ce siège en mode bébé ou bambin, car cela pourrait empêcher votre enfant d’être correctement attaché par le harnais pour épaules et le harnais au niveau des cuisses.

!Lorsque vous utilisez ce siège de bébé en mode bébé ou bambin, le harnais doit être utilisé correctement, et vous devez vérifier que la ceinture abdominale n’est pas au-dessus de la région du pelvis de l’enfant.

!NE laissez PAS ce siège de bébé détaché dans votre

véhicule, car un siège de bébé non attaché peut

 

basculer et blesser les passagers lors de virages

 

serrés, d’arrêts soudains ou de collisions. Enlevez-le

 

si vous ne l’utilisez pas.

30

 

AVERTISSEMENT

!NE laissez JAMAIS votre enfant sans surveillance dans ce siège de bébé.

!N’installez JAMAIS ce dispositif de retenue pour enfants sur un siège de véhicule équipé d’airbags de sécurité en cas d’utilisation avec le mode bébé.

!N’utilisez JAMAIS un siège de bébé d’occasion ou dont vous ne connaissez pas le passé, car de tels sièges pourraient présenter des dommages structurels mettant la sécurité de votre enfant en péril.

!Veuillez conserver ce siège de bébé à l’écart de la lumière du soleil car il pourrait devenir trop chaud pour la peau de l’enfant.

!N’utilisez PAS ce siège de bébé comme chaise ordinaire, car il pourrait tomber et blesser l’enfant.

!N’utilisez PAS ce siège de bébé sans les parties souples.

!Les parties souples ne doivent pas être remplacées par d’autres que celles recommandées par le fabricant, car les parties souples font entièrement partie des performances du siège de bébé.

31

AVERTISSEMENT

!Ne placez RIEN d’autre que les parties souples recommandées sur ce siège de bébé.

!NE placez PAS d’objets non attachés dans le véhicule car ils pourraient basculer et blesser les passagers lors de virages serrés d’arrêts soudains ou de collisions.

!Ne placez pas d’objets au-dessus du siège pour bébé s’il se trouve dans le coffre de la voiture pour éviter tout dommage.

!Ne laissez pas le harnais ou les boucles du dispositif de retenue pour voiture être coincés ou bloqués dans le siège ou la porte du véhicule.

!Ne continuez PAS à utiliser ce dispositif de retenue pour enfants après un accident violent. Remplacez-le immédiatement, car des dommages structurels invisibles pourraient avoir été causés par l’accident.

!Retirez ce siège de bébé du siège du véhicule si vous ne prévoyez pas de l'utiliser pendant une longue période.

!Pour éviter les risques de suffocation, enlevez le sac plastique et les matériaux d’emballage avant d’utiliser ce produit. Le sac plastique et les matériaux d’emballage doivent être conservés à l’écart des

bébés et des enfants

32

AVERTISSEMENT

!Consultez le revendeur pour tout problème concernant la maintenance, les réparations ou le remplacement de pièces.

!Ne placez aucun objet dans la zone de piètement de charge en face de la base.

!Vérifiez régulièrement la présence de poussière sur les guides ISOFIX et nettoyez-les si nécessaire. La fiabilité peut être affectée par l’infiltration de poussière, saletés, particules de nourriture, etc.

!N’utilisez PAS de points de contact porteurs autres que ceux décrits dans les instructions et indiqués sur le dispositif de retenue pour enfants.

!Une bonne installation n’est permise qu’avec des connecteurs ISOFIX.

!La barre de rebond doit être utilisée.

!N’installez PAS ce siège de bébé dans les conditions suivantes:

1.Les sièges de véhicule tournés sur le côté ou vers l’arrière en fonction de la direction de déplacement du véhicule.

2.Les sièges de véhicule amovibles lors de l’installation.

33

kg cm

i-Size » (Systèmes de sécurité pour enfants ISOFIX universels intégrés) est une catégorie de sièges enfants compatible avec toutes les positions d'assise i-Size d'un véhicule.

Tous les manuels constructeurs ne mentionnent pas encore une compatibilité i-Size. Ce siège et cette base sont aussi approuvés pour une utilisation dans des véhicules compatibles ISOFIX. Veuillez vous reporter au site Web du constructeur de votre voiture ou consulter votre revendeur.

Urgence

En cas d'urgence ou d'accident, il est très important d'avoir votre enfant pris en charge par les premiers secours et des soins médicaux

immédiatement.

Informations sur le produit

1. Conformément à la réglementation ECE R129/00, le siège Joie i-anchor advance avec i-BaseTM Advance est un siège enfant ISOFIX universel de classe B1, D et doit être installé avec des connexions ISOFIX.

2. Il s'agit d'un système de retenue d'enfant « i-Size ». Son utilisation est approuvée par la réglementation ECE R129/00 pour des sièges de véhicule «compatibles i-Size » comme indiqué dans le manuel de l'utilisateur du véhicule fourni par votre constructeur.

3. En cas de doute, veuillez consulter le fabricant ou revendeur du siège de bébé.

34

Pour une installation avec le système ISOFIX i-Size

Il s'agit d'un SYSTÈME DE RETENUE D'ENFANT ISOFIX i-Size. Il a été approuvé pour la série d'amendements ECE R129/00, tous les

manuels des constructeurs de véhicule ne mentionnant pas encore une compatibilité i-Size. Ce siège et cette base sont aussi approuvés pour une utilisation dans des véhicules compatibles ISOFIX. Veuillez vous reporter au site Web du constructeur de votre voiture ou consulter votre revendeur.

Il conviendra aux véhicules avec des positions approuvées en tant que positions ISOFIX i-Size (comme détaillé dans le manuel du véhicule), selon la catégorie de siège enfant et de la fixation.

Pour utiliser ce Joie i-anchor advance avec les connexions i-Size ISOFIX conformément à la réglementation ECE R129/00, votre enfant doit répondre aux conditions suivantes.

Orientation vers l'avant :

Taille de l'enfant 80cm-105cm

Poids de l'enfant ≤18,5kg ;

Orientation vers l'arrière :

Taille de l'enfant 40cm-105 cm

Poids de l'enfant ≤18,5 kg ;

Installer i-base advance pour utilisation avec le siège i-anchor advance

voir images

2

1

2

1

 

 

Consultez la liste de conformité des véhicules fournie pour connaître les sièges homologués pour la fixation du siège de bébé.

2

IRBA

A

G

3

35

36

Choisir le mode d'installation

Taille de

Mode

Installation

Âge

Position

l'enfant

d'installation

référence

inclinée

 

40cm-105cm/

Mode bébé

 

Environ

Position

<18.5kg

 

 

< 4 ans

1- 7

ECE

 

 

 

 

R129/00

 

 

 

 

80cm-105cm/

Mode bambin

 

Environ

Position

 

15 mois à

<18.5kg

 

 

1-7

 

 

 

4 ans

 

Utiliser le support pour nourrisson

 

 

Retirez la portion de tête du

 

 

support pour nourrisson

 

 

lorsque la tête de l'enfant ne

 

 

se place plus de façon

 

 

confortable.

 

 

Retirez la portion du corps

 

Détachez les attaches

du support pour nourrisson

 

lorsque les épaules de

 

du support de tête

 

l'enfant ne se placent plus

 

pour retirer la partie

 

de façon confortable.

 

corps du support.

 

 

Nous conseillons d'utiliser le

 

Retirez le coussin du

support pour enfant intégral

1

lorsque le bébé fait moins de

support pour bébé en

 

60 cm ou jusqu'à ce qu'il

 

détachant les attaches

 

pour obtenir davantage

dépasse du support. Le

 

 

d'espace si l'enfant ne

support pour nourrisson

 

 

se place pas

augmente la protection

 

 

confortablement.

contre les impacts latéraux.

2

Le coussin peut être utilisé

 

 

séparément sans être fixé

 

 

au support afin de soutenir

 

 

le dos de l'enfant pour plus

 

 

de confort.

Installer la i-BaseTM Advance

Installation du système de base ISOFIX i-size

voir images 3 - 11

!Insérez la barre de rebond vers le bas jusqu'à ce que vous entendiez un « clic » indiquant que l'assemblage est effectué. 3 -1

Après avoir placé la i-BaseTM Advance sur le siège du véhicule, étendez le piètement jusqu'au sol 4 , quand l'indicateur de piètement passe au vert, cela signifie qu'il est bien installé. L'indicateur rouge signifie qu'il n'est pas installé correctement.

5

!Le piètement de charge propose 24 positions. Lorsque l'indicateur de piètement de charge est rouge, cela signifie que le piètement de charge est dans une mauvaise position.

!Vérifiez que le piètement de charge est complètement en contact avec le sol du véhicule.

!Appuyez sur le bouton de déverrouillage du piètement de charge, puis raccourcissez le piètement de charge vers le haut.

3

1

4

5

37

38

!Il y a 9 positions réglables pour l'ISOFIX. Appuyez sur le bouton de déverrouillage ISOFIX et poussez la i-BaseTM Advance vers l'arrière contre le siège du véhicule jusqu'à ce qu'elle soit serrée.

!Vérifiez que les deux connecteurs ISOFIX sont bien attachés aux points d'ancrage ISOFIX. Les indicateurs des deux connecteurs ISOFIX doivent être complètement verts. 8 -1

6 1

7

2 1

8

1

!N’oubliez pas que la base DOIT impérativement être accrochée aux attaches ISOFIX de la voiture. La fixation de la base à la voiture avec la ceinture uniquement n’est pas autorisée par la norme ECE R129. Cependant, pour plus de sécurité, vous pouvez choisir d’accrocher la base avec ou sans la ceinture en complément de la fixation ISOFIX.

!Les connecteurs ISOFIX doivent être attachés et verrouillés sur les points d'ancrage ISOFIX. 9 -1

!Le piètement de charge doit être installé correctement avec l'indicateur vert. 9 -2

Veuillez vous reporter au mode bébé et au mode bambin pour apprendre à utiliser l'i-anchor advance.

! L'ISOFIX est complètement plié 11

9

1

2

10

2 1

11

2

1

 

39

40

Installer le siège i-anchor

Advance dans la i-BaseTM

Advance

voir images 12 - 27

Mode bébé (mode orienté vers l'arrière)

Orienté vers l'arrière Taille de l'enfant 40cm-105cm / Poids de l'enfant 18,5 kg

Position d'inclinaison Position 1-7

!Veuillez installer la i-BaseTM Advance sur le siège du véhicule,(avec barre de rebond attachée) puis installez la coque, et placez l'enfant dans l'i-anchor advance.

!Assurez-vous que la barre de rebond est installée sur i-BaseTM Advance.

!La méthode la plus pratique pour

installer la coque est lorsque la i-BaseTM Advance est en 7e position.

!Tirez sur le siège i-anchor advance pour vous assurer qu'il est bien verrouillé dans la i-BaseTM Advance.

!Veuillez vous assurer qu'il n'y a pas

d'espace entre la surface supérieure

12

 

du siège du véhicule et le bas de la

 

i-BaseTM Advance.

 

 

! Assurez-vous d'ouvrir l'élément de

 

 

protection latérale pour davantage

 

 

de sécurité en cas de choc latéral.

1

2

12 -1 L'élément de protection latérale

 

 

devant la porte du véhicule peut être

 

 

fermé pour obtenir davantage

 

 

41 d'espace d'assise. 12 -2

 

 

Si l'i-anchor advance est bien attaché, l'indicateur de verrouillage i-anchor advance est vert. Si l'i-anchor advance n'est pas bien attaché, l'i- anchor advance est rouge. 13 -1

1.Le support pour bébé sert à la protection des enfants. Le support pour bébé convient aux enfants de moins de 60 cm.

2.Le support pour bébé comprend un support de tête ainsi qu'une partie et une cale pour le corps.

3.Veuillez installer la i-BaseTM Advance sur le siège du véhicule, puis installez la coque, et placez l'enfant dans l'i-anchor advance.

4.Une fois l'enfant placé dans le siège, vérifiez si les harnais pour les épaules sont à la hauteur correcte et appropriée.

5.Après avoir retiré la cale du support pour bébé, veuillez la stocker hors de portée des enfants.

6.Assurez-vous que le support pour nourrisson dispose de la cale assemblée avant de l'utiliser pour des nourrissons. 14

7.Détachez les attaches du support pour tête, puis retirez le support pour tête. Pour assembler le support pour tête, suivez les étapes à l'envers. 15

13

1

14

15

42

Attacher votre enfant dans l'i-anchor Advance orienté vers l'arrière

1.Appuyez sur le bouton d'ajustement de la toile, tout en tirant sur le harnais pour épaules jusqu'à la bonne longueur. 16

16 -1 Toile d'ajustement

2.Appuyez sur le bouton rouge pour désengager la boucle. 17

3.Placer les boucles sur chacun des côtés afin de rendre la position face à la route plus confortable. 18

4.Attachez les boucles métal du harnais dans les encoches élastiques situées sur chaque côté du siège i-anchor. 18

16

1

17

18

5.Placez l'enfant dans l'i-anchor advance et passez les deux bras à travers le harnais. 19

!Positionnez les sangles de harnais sur ou en-dessous des épaules de l'enfant. 20

!Une fois l'enfant assis, vérifiez à nouveau que le harnais pour les épaules est à la bonne hauteur.

6.Fermez la boucle. 21

21

19

20

43

44

7.Tirez sur la toile d'ajustement et ajustez-la à la bonne longueur pour vous assurer que votre enfant est bien attaché. 22

!Vérifiez que l'espace entre l'enfant et le harnais pour épaules fait environ l'épaisseur d'une main.

!Pour déverrouiller le siège

i-anchor advance, en sortant l'enfant du siège i-anchor advance, soulevez le siège i-anchor advance 23 -2 tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage du siège pour bébé. 23 -1

22

23

2

1

Mode bambin (mode orienté vers l'avant)

Orienté vers l'avant Taille de l'enfant 80cm-105cm / Poids de l'enfant ≤ 18,5 kg ;

Position d'inclinaison Position 1-7

!Veuillez installer la i-BaseTM Advance sur le siège du véhicule,(avec barre de rebond attachée) puis installez la coque, et placez l'enfant dans l'i-anchor advance.

!Assurez-vous que la barre de rebond est installée sur i-BaseTM Advance.

!La méthode la plus pratique pour installer la coque est lorsque la i-BaseTM Advance est en 7e position.

45

24

Si l'i-anchor advance est bien attaché,

25

l'indicateur de verrouillage du siège de

bébé est vert. Si l'i-anchor advance

1

n'est pas bien attaché, l'indicateur de

 

verrouillage est rouge. 25 -1

 

! Tirez sur le siège i-anchor advance

 

pour vous assurer qu'il est bien

 

verrouillé dans la base.

 

! Veuillez vous assurer qu'il n'y a pas

 

d'espace entre le siège du véhicule

 

et le bas de la i-BaseTM Advance.

 

46

Attacher votre enfant dans l'i-anchor Advance orienté vers l'avant

Note

1.Lorsque vous installez l'i-anchor advance en mode bambin, n'utilisez pas le support pour bébé.

2.Veuillez installer la i-BaseTM Advance sur le siège du véhicule, puis installez la coque, et placez l'enfant dans l'i-anchor advance.

3.Une fois l'enfant placé dans le siège i-anchor advance, vérifiez si le harnais pour les épaules est à la bonne hauteur.

1.Appuyez sur le bouton

d'ajustement de la toile, tout en 26

tirant sur le harnais pour épaules jusqu'à la bonne longueur.

2. Appuyez sur le bouton rouge pour désengager la boucle.

3. Placer les boucles sur chacun des côtés afin de rendre la position face à la route plus confortable. 26

4. Placez l'enfant dans l'i-anchor

27

advance et attachez la boucle. 27

! Une fois l'enfant assis, vérifiez à nouveau que le harnais pour les épaules est à la bonne hauteur.

5. Fermez la boucle.

6. Tirez sur la toile d'ajustement et ajustez-la à la bonne longueur pour vous assurer que votre enfant est bien attaché. 27

!Vérifiez que l'espace entre l'enfant et le harnais pour épaules fait environ l'épaisseur d'une main.

!Pour déverrouiller le siège i-anchor advance, en sortant l'enfant du siège i-anchor advance, soulevez le siège i-anchor advance tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage du siège pour bébé.

47

48

29 30

Ajustement de l'inclinaison

voir images 28 - 30

28

! Veuillez vérifier à nouveau la position du piètement de charge après inclinaison.

2

1

Il existe 7 angles d'inclinaison en mode bébé et 7 positions en mode bambin.

29

1

30

1

Ajuster la hauteur

voir images 31

31

1

1. Veuillez ajuster le support pour tête et

 

 

vérifier si le harnais pour épaules est à

 

 

la bonne hauteur conformément à

 

 

27

20

 

 

2. Appuyez sur le levier d'ajustement du support pour la tête 31 -1, tout en tirant sur le support vers le haut ou le bas pour le placer sur l'une des 7 positions. Les positions du support pour la tête sont illustrées en 31

Détacher les parties souples

voir images 32 - 33

32

Appuyez sur le bouton rouge pour

 

désengager la boucle.

 

Pour refixer les parties souples, veuillez

 

répéter les étapes ci-dessus dans

 

l'ordre inverse.

 

49

50

33

Produits d'entretien et de

 

maintenance

 

! Après avoir retiré la cale du support veuillez la stocker hors de

 

portée des enfants.

 

! Veuillez laver la couverture du siège et le renforcement interne à

 

l’eau froide, à moins de 30 °C.

 

! Ne pas repasser les parties souples.

 

! Ne pas utiliser de javel ou nettoyer à sec les parties souples.

 

! N’utilisez pas de détergents non dilués, de l’essence ou d’autres

 

solvants organiques pour laver le siège de bébé ou la base. Cela

 

pourrait endommager le système de retenue du siège.

 

! N’essorez pas la housse du siège et le rembourrage interne pour les

 

sécher. Ceci pourrait laisser des plis sur la housse du siège et le

 

rembourrage interne.

 

! Veuillez laisser sécher la couverture du siège et le renforcement

 

interne à l’ombre.

 

! Veuillez retirer le siège de bébé et la base du siège du véhicule si

 

vous ne prévoyez pas de l’utiliser pendant une longue période.

 

Placez le siège de bébé dans un lieu frais et sec, hors de portée de

 

votre enfant.

51

52

DE Willkommen bei Joie

Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! Wir freuen uns sehr, Ihr kleines Kind auf Reisen zu begleiten. Wenn Sie mit dem i-anchor Advance von Joie verreisen, verwenden Sie ein hochwertiges, umfassend sicherheitszertifiziertes „i-Size“- Kinderrückhaltesystem. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und beachten Sie die einzelnen Schritte zur Gewährleistung einer komfortablen Fahrt und optimalen Sicherheit fur Ihr Kind.

Zur Verwendung des i-anchor Advance von Joie mit „i-Size“-Isofix- Befestigungen entsprechend der Regelung ECE R129/00 muss Ihr Kind folgende Voraussetzungen erfüllen.

In Fahrtrichtung: Körpergröße des Kindes 80 – 105 cm/ Gewicht des Kindes 18,5 kg;

Gegen die Fahrtrichtung: Körpergröße des Kindes 40 – 105 cm/ Gewicht des Kindes 18,5 kg;

Basis

Diese Anweisungen erklä̈ren die Verwendung des i-anchor AdvanceSitzes und der i-BaseTM Advance. Diese i-BaseTM Advance kann auch mit bestimmten anderen Joie-Rückhaltesystemen für Kleinkinder genutzt werden. Lesen Sie vor Installation und Einsatz dieses Produktes bitte alle Anweisungen in dieser Anleitung.

! WICHTIG: ZUM KÜNFTIGEN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. BITTE SORGFÄLTIG LESEN.

Bitte bewahren Sie diese Anleitung wie rechts abgebildet im Aufbewahrungsfach an der Unterseite der i-anchor Advance-Basis auf.

53

Teileliste

Vergewissern Sie sich, dass nichts fehlt. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.

Abb. 1.1

Kopfstütze

Abb. 1.11

Neigungseinstellknopf

Abb. 1.2

Sitzpolster

Abb. 1.12

Isofix-Freigabeknopf

Abb. 1.3

Schnalle

Abb. 1.13

Schrittband

Abb. 1.4

Gurtbandeinstellknopf

Abb. 1.14

Schultergurt

Abb. 1.5

Gurtband

Abb. 1.15

Kleinkindeinsatz

Abb. 1.6

Kinderrückhaltesystem-

Abb. 1.16

Sperre

 

Verschlussanzeige

Abb. 1.17

Rückprallschutz

Abb. 1.7

Standbeinanzeige

Abb. 1.18

Isofix-Befestigung

Abb. 1.8

Standbein

Abb. 1.19

Isofix-Führungen

Abb. 1.9

Standbein-Einstellknopf

Abb. 1.20

Kopfstützen-

Abb. 1.10

Kinderrückhaltesystem-

 

Einstellhebel

 

Freigabeknopf

Abb. 1.21

Seitlicher

 

 

 

 

 

Aufprallschutz

1

 

 

17

 

 

 

2

 

16

 

3

 

15

18

 

 

4

14

19

5

 

6

13

 

20

 

 

 

12

 

21

 

11

 

 

 

10

 

 

9

8

7

54

In Fahrtrichtung:
Körpergröße des Kindes 80 – 105 cm/ Gewicht des Kindes 18,5 kg;
Gegen die Fahrtrichtung:
Körpergröße des Kindes 40 – 105 cm/ Gewicht des Kindes 18,5 kg;
! Kinder unter 15 Monaten NICHT In Fahrtrichtung setzen. Setzen Sie Ihr Kind solange wie möglich mit dem Rücken zur Fahrtrichtung, da dies die sicherste Sitzposition ist.
! Achten Sie darauf, dass sich die Rückhaltegurte Ihres Kindes NICHT verdrehen; sie müssen so flach wie möglich anliegen.
! Installieren oder verwenden Sie dieses Kinderrückhaltesystem NICHT, ohne die Anweisungen und Warnhinweise in dieser Anleitung zu befolgen; andernfalls drohen Ihrem Kind ernsthafte oder gar tödliche Verletzungen.

WARNUNG

!KEIN Kinderrückhaltesystem kann kompletten Schutz vor Verletzungen bei einem Unfall garantieren. Dennoch reduziert der ordnungsgemäße Einsatz dieses Kinderrückhaltesystems die Gefahr ernsthafter oder tödlicher Verletzungen Ihres Kindes.

!Zur Verwendung dieses Joie-Rückhaltesystems mit Isofix-Befestigungen entsprechend der Regelung ECE R129/00 muss Ihr Kind folgende Voraussetzungen erfüllen.

WARNUNG

!Führen Sie KEINE Modifikationen an diesem Kinderrückhaltesystem durch; verwenden Sie es NICHT in Verbindung mit Teilen von anderen Herstellern.

!Verwenden Sie dieses Kinderrückhaltesystem NICHT, falls es beschädigt ist oder Teile fehlen.

!Ziehen Sie Ihrem Kind beim Einsatz dieses Kinderrückhaltesystems im Babyoder Kleinkindmodus mehr als nur Windeln an; andernfalls kann Ihr Kind nicht ordnungsgemäß und zuverlässig über den Schultergurt und zwischen den Oberschenkeln gesichert werden.

!Beim Einsatz dieses Kinderrückhaltesystems im Babyoder Kleinkindmodus muss der Gurt richtig eingesetzt werden; stellen Sie sicher, dass sich der Beckengurt nicht oberhalb des Beckens Ihres Kindes befindet.

!Lassen Sie dieses Kinderrückhaltesystem NICHT ungesichert in Ihrem Fahrzeug, da ein ungesichertes Kinderrückhaltesystem bei scharfen Kurven, plötzlichem Abbremsen oder Unfällen umhergeschleudert werden und Insassen verletzen kann. Entfernen Sie es bei unregelmäßiger Verwendung.

!Lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt in diesem Kinderrückhaltesystem sitzen.

55

56

WARNUNG

!Installieren Sie dieses Kinderrückhaltesystem bei Verwendung im Babymodus NIEMALS auf einem mit Airbags ausgestatteten Fahrzeugsitz.

!Verwenden Sie NIEMALS ein gebrauchtes Kinderrückhaltesystem oder ein Kinderrückhaltesystem, dessen Vergangenheit Sie nicht kennen; möglicherweise weist es strukturelle Schäden auf, die Ihr Kind gefährden können.

!Bitte platzieren Sie dieses Kinderrückhaltesystem nicht im direkten Sonnenlicht; andernfalls kann es zu heiß für die Haut Ihres Kindes werden.

!Verwenden Sie dieses Kinderrückhaltesystem NICHT als regulären Stuhl, da er dazu neigt, umzukippen, was Verletzungen des Kindes verursachen kann.

!Verwenden Sie dieses Kinderrückhaltesystem NICHT ohne die Textilteile.

!Die Textilteile sollten ausschließlich durch die vom Hersteller empfohlenen Teile ersetzt werden, da sie ein integraler Bestandteil der Leistung des Kinderrückhaltesystems sind.

!Geben Sie NICHTS außer den empfohlenen Textilteilen in dieses Kinderrückhaltesystem.

WARNUNG

!Legen Sie KEINE ungesicherten Gegenstände in den Kindersitz, da sie in scharfen Kurven, bei plötzlichen Bremsungen oder Zusammenstößen umherfliegen und Insassen verletzen können.

!Platzieren Sie zur Vermeidung von Schäden nichts auf dem Kinderrückhaltesystem, wenn es sich im Kofferraum befindet.

!Achten Sie darauf, dass Gurtband und Schnallen des Kinderrückhaltesystems nicht im Fahrzeugsitz oder in der Tür eingeklemmt werden.

!Verwenden Sie dieses Kinderrückhaltesystem NICHT weiter, nachdem es in einen Unfall verwickelt war. Ersetzen Sie es sofort, da es durch den Unfall möglicherweise unsichtbare strukturelle Schäden aufweist.

!Entfernen Sie dieses Kinderrückhaltesystem vom Fahrzeugsitz, wenn es längere Zeit nicht verwendet wird.

!Um Erstickungsgefahren zu vermeiden, entfernen Sie Plastikbeutel und die Verpackungsmaterialien, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Plastikbeutel und Verpackungsmaterialien sollten von Babys und Kindern ferngehalten werden.

57

58

Loading...
+ 114 hidden pages