
安全
在安装或使用本设备之前,请仔细阅读这些信息。
1. 本手册中介绍的部件只能由经过培训的工作人员操作。所有调整、维护和修理必须由了解相关危
险的合格人员按照本手册中规定的方式执行。
2. 除了按照本手册中指定的详细说明操作外,操作人员和维修人员都必须采用安全的作业系统。
3. 除了此处的维护规程中所规定的那些物件外,仪器中再没有任何可由用户自行维修的物件。让不
合格的人员拆卸盖罩以及试图进行调整或维修,将导致保修失效并可能产生额外的修理费用。
4. 应始终参考您使用的任何化学品所附带的“健康和安全”资料。应采用普遍接受的实验室化学品
安全处理规程。
5. 如果怀疑任何原因导致安全防护措施出现了削弱,则必须将部件停用并防止其发挥既定的用途,
同时应立即向相应的维修机构汇报故障状况。
Merci de lire attentivement ces informations avant d’installer ou d’utiliser cet appareil.
1. L’appareil décrit dans ce manuel est conçu pour être utilisé uniquement par des personnes formées.
Tout réglage, maintenance ou réparation doit être effectué comme décrit dans ce manuel, par une
personne qualifiée consciente des risques encourus.
2. Il est essentiel que les personnes utilisant et intervenant sur cet appareil respectent les règles de
sécurité de travail, en plus des instructions détaillées précisées dans ce manuel.
3. En-dehors des éléments décrits dans les procédures de maintenance ci-incluses, cet appareil ne
contient aucun élément réparable par l’utilisateur. L’enlèvement des capots et les tentatives de réglage
ou de réparation par des personnes non qualifiées invalide toute garantie et entraîne un risque de frais
de réparation supplémentaires.
4. Toujours se référer aux fiches techniques de santé et de sécurité accompagnant tout produit chimique
utilisé. Respecter les procédures de laboratoire généralement acceptées pour la manipulation en toute
sécurité des produits chimiques.
5. Si l’utilisateur suspecte qu’un problème quelconque puisse mettre en cause la sécurité, l’appareil doit
être rendu inopérant en empêchant son utilisation. Communiquer la défaillance constatée au service de
maintenance compétent.
Bitte lesen Sie diese Hinweise vor Installation oder Gebrauch dieser Ausrüstung sorgfältig durch.
1. Das in diesem Handbuch beschriebene Gerät darf nur von geschultem Personal bedient werden.
Alle Anpassungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen entsprechend der Vorgaben in diesem
Handbuch und von einer kompetenten Person, die mit den damit verbundenen Gefahren vertraut ist,
durchgeführt werden.
2. Es ist wichtig, dass sowohl das Bedienungs- als auch das Service-Personal zusätzlich zu den detaillierten
Anweisungen in diesem Handbuch ein sicheres Arbeitssystem einsetzen.
3. Mit Ausnahme der Teile, deren Wartungsverfahren in diesem Handbuch beschrieben sind, enthält
dieses Gerät keine weiteren Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Das Entfernen von
Abdeckungen und Versuche von hierfür unqualifiziertem Personal, Anpassungen oder Wartungsarbeiten
durchzuführen, haben zur Folge, dass die Garantie verfällt und können zusätzliche Reparaturkosten
auslösen.

4. Es ist jederzeit auf die sicherheitsrelevanten Daten sämtlicher verwendeter Chemikalien Bezug zu
nehmen. Allgemein anerkannte Labormethoden zum sicheren Umgang mit Chemikalien sollten
eingesetzt werden.
5. Besteht der Verdacht, dass die Sicherheitsvorrichtungen in irgendeiner Weise beschädigt wurden,
muss das Gerät außer Betrieb genommen und gegen weiteren Gebrauch gesichert werden. Die Störung
sollte der zuständigen Serviceeinrichtung unverzüglich gemeldet werden.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di installare o utilizzare il dispositivo.
1. L’unità descritta nel presente manuale è stata realizzata per essere utilizzata solo da personale che ha
ricevuto l’apposita formazione. Qualsiasi operazione di regolazione, manutenzione e riparazione deve
essere effettuata sulla base di quanto indicato nel presente manuale da personale qualificato consapevole
dei rischi connessi.
2. È fondamentale che il personale operativo e il personale addetto alla manutenzione utilizzino un
sistema di lavoro sicuro, oltre a seguire le istruzioni specificate nel presente manuale.
3. Oltre a quelli indicati nelle procedure di manutenzione, all’interno di questo dispositivo non sono
presenti altri elementi sui quali è possibile effettuare interventi. La rimozione delle protezioni e qualsiasi
tentativo di regolazione o di manutenzione posto in essere da personale non qualificato invaliderà la
garanzia. In questi casi, sarà necessario pagare un importo per le riparazioni effettuate.
4. È sempre necessario fare riferimento ai dati sulla salute e sulla sicurezza forniti con le sostanze chimiche
utilizzate. Adottare le procedure di laboratorio generalmente accettate per la gestione delle sostanze
chimiche.
5. Nel caso in cui si sospetti che la salute possa essere pregiudicata in qualsiasi modo, disattivare l’unità
per renderla inutilizzabile. Qualsiasi condizione di errore deve essere immediatamente segnalata al
responsabile per la manutenzione.
Lea esta información atentamente antes de instalar o utilizar este equipo.
1. La unidad descrita en este manual está diseñada para que solamente la utilice personal con formación.
Cualquier operación de ajuste, mantenimiento y reparación debe llevarse a cabo del modo indicado en
este manual y debe realizarla una persona cualificada que sea consciente de los peligros que implica.
2. Es fundamental que tanto los operarios como el personal de servicio utilicen un sistema de trabajo
seguro, así como las instrucciones detalladas que se especifican en este manual.
3. Cualquier elemento que no se encuentre entre los definidos en los procedimientos de mantenimiento
aquí descritos no podrá utilizarse en este instrumento. La extracción de las tapas y los intentos de ajuste
o reparación por parte de personal no cualificado invalidarán la garantía y pueden incurrir en cargos
adicionales por reparación.
4. Siempre deberían consultarse los datos sobre Salud y Seguridad que se suministran con cualquier
producto químico que se utilice. Es necesario llevar a cabo los procedimientos de laboratorio de aceptación
generalizada para la manipulación segura de productos químicos.
5. Si existe la sospecha de que las medidas protectoras de seguridad han quedado dañadas en cualquier
modo, la unidad debe inutilizarse y protegerse contra toda operación que se intente llevar a cabo.
El estado de fallo debe comunicarse inmediatamente a la autoridad de servicio de mantenimiento y
reparación pertinente.
1

第 1 节 - 简介
1.1 微量配件说明
Genova Nano 是一种专门用于进行生命科学分析的紫外线/可见光分光光度计。这种分光光度计具
有一个微量样品测量配件,可以对低至 0.5μl 的样品容积进行分析。Genova Nano 分光光度计预装
了一些方法,这些方法能够使用在 260、280 和 230nm 条件下记录的波长来确定 DNA 浓度和纯度
比率,还预装了 320nm 条件下的可选校正方法以及用于进行蛋白质分析的 Bradford、Lowry、缩二
脲、BCA 和直接紫外线方法。当取下微量配件时,Genova Nano 将转换为具有光度、浓度、多波
长、光谱扫描、定量和动力学测量模式的标准 Genova Plus 分光光度计。
这种生命科学分光光度计采用了图标驱动的软件和一个改进的导航系统,使用起来更加简便、直
观。
1.2 微量配件规格
Genova Nano
波长
范围 198 到 1000nm
分辨率 1nm
精确性 ± 2nm
可重复性 ± 0.5nm
光谱带宽 5nm
光度
吸光度范围 -0.300 到 2.500A
(10mm 路径长度当量 = -15.0 到 125.0A)
精确性 ±2%@ 1A
吸光度精度 0 到 1A = <0.005、1 到 2A = 2%、2A = 4% 以上
dsDNA 检测限制 (0.5mm) 2.0 ng/μl
最大
浓度 (0.20mm) 6000 ng/μl
杂散光 在 340nm 和 220nm 条件下 <0.5%
其他
重量 1.5kg
路径长度 0.2mm 和 0.5mm
测量时间 <6.5s
样品容积 0.5 到 5.0μl
工作温度 10 到 40°C
工作湿度 0 到 80% 无冷凝
3

3.2 路径长度选择
3.2 PATH LENGTH SELECTION
3.2.1 Known Path Length Measurements
If the required measurement path length is known it
can be selected by pressing the button adjacent to
the 0.2mm or 0.5mm path length setting icons. The
selected setting is indicated by an icon with a black
background. Once the required path length setting
has been selected press the button adjacent to the
tick icon to confirm.
3.2 PATH LENGTH SELECTION
3.2.1 Known Path Length Measurements
If the required measurement path length is known it
can be selected by pressing the button adjacent to
the 0.2mm or 0.5mm path length setting icons. The
selected setting is indicated by an icon with a black
background. Once the required path length setting
has been selected press the button adjacent to the
tick icon to confirm.
3.2.2 Unknown Path Length Measurements
If the required measurement path length is not
known the auto path length setting can be selected
by pressing the button adjacent to the auto path
length setting icon. Once the auto path length setting
has been selected press the button adjacent to the
tick icon to confirm.
3.2.1 已知路径长度测量
3.2.2 未知路径长度测量
如果所需的测量路径长度已知,则可以按 0.2mm
或 0.5mm 路径长度设置图标旁边的按钮以选择
此路径长度。所选的设置由一个具有黑色背景的
图标指明。选择了所需的路径长度设置之后,按
对勾图标旁边的按钮进行确认。
如果所需的测量路径长度未知,则可以按自动路
径长度设置图标旁边的按钮以选择自动路径长度
设置。选择了自动路径长度设置之后,按对勾图
标旁边的按钮进行确认。
自动路径长度测量设置会首先使用 0.5mm 路径长度设置来测量样品。如果测量出的光度值处于范围
内,此值将显示在屏幕上,而且不会再执行其他测量。然而,如果测量出的值超出了范围,将使用
0.2mm 路径长度设置来重新测量样品。
9

第 5 节 - 微量配件校准
SECTION 5 – CALIBRATION OF THE MICRO VOLUME ACCESSORY
Jenway recommends that the micro volume accessory is calibrated every 6 months. A set of
calibration solutions (Part code 035 092) are supplied with the Genova Nano spectrophotometer.
5.1 CALIBRATION SOLUTIONS (035 092)
The supplied calibration solution set consists of
two vials.
1. Matrix Blank (White)
2. 10x ref - Calibration Standard (Blue)
A calibration certificate is supplied that details the
certified absorbance values of the calibration
standard and the path length at which these values
were determined.
5.2 ACCESSORY CALIBRATION PROCEDURE
5.2.1 Micro Volume Accessory Settings
The micro volume accessory settings can be
accessed by pressing the key below the Micro
Volume Accessory icon in any of the Genova
Nano’s operating modes.
SECTION 5 – CALIBRATION OF THE MICRO VOLUME ACCESSORY
Jenway recommends that the micro volume accessory is calibrated every 6 months. A set of
calibration solutions (Part code 035 092) are supplied with the Genova Nano spectrophotometer.
5.1 CALIBRATION SOLUTIONS (035 092)
The supplied calibration solution set consists of
two vials.
1. Matrix Blank (White)
2. 10x ref - Calibration Standard (Blue)
A calibration certificate is supplied that details the
certified absorbance values of the calibration
standard and the path length at which these values
were determined.
5.2 ACCESSORY CALIBRATION PROCEDURE
5.2.1 Micro Volume Accessory Settings
The micro volume accessory settings can be
accessed by pressing the key below the Micro
Volume Accessory icon in any of the Genova
Nano’s operating modes.
5.2.2 Calibration Standard - Data Entry
1. Enter the A260 and
solution values from the supplied calibration
certificate into the
pressing the key adjacent to the Calibration
Standard Value icon.
Jenway 建议每 6 个月对微量配件校准一次。Genova Nano 分光光度计附带了一套校准液(部件代码
035 092)。
5.1 校准液 (035 092)
这套附带的校准液分装在两个小瓶中。
1. 基质空白溶液(白色)
2. 10 倍参考 - 校准标准溶液(蓝色)
白色
5.2 配件校准步骤
5.2.1 微量配件设置
标签
1
2
蓝色
标签
微量配件附带了一份校准证书,详细说明了经过认
证的校准标准吸收度值以及确定这些值时的路径长
度。
在任何 Genova Nano 操作模式下按“微量配件”图
标下面的按键,即可访问微量配件设置。
微量配件图标
5.2.2 校准标准 - 数据输入
1. 按“校准标准值”图标旁边的按键,以便将附带
的校准证书中的 A260 和 A330 DNA 标准溶液值
输入到配件设置中。
12

2. Select the digit to be changed using the keys
at the bottom of the screen. Use the keys
adjacent to the arrow
decrease the number. Press the key adjacent
to the tick icon to save any changes.
2. Select the digit to be changed using the keys
at the bottom of the screen. Use the keys
adjacent to the arrow
decrease the number. Press the key adjacent
to the tick icon to save any changes.
3. Enter the stated path length (1.0mm for the
supplied calibration standard solution set) for
the DNA standard solution values, in mm, into
the
accessory settings by pressing the key
adjacent to the Calibration Standard Path
2. Select the digit to be changed using the keys
at the bottom of the screen. Use the keys
adjacent to the arrow
decrease the number. Press the key adjacent
to the tick icon to save any changes.
3. Enter the stated path length (1.0mm for the
supplied calibration standard solution set) for
the DNA standard solution values, in mm, into
the
accessory settings by pressing the key
adjacent to the Calibration Standard Path
Length Value icon.
4. Select the digit to be changed using the keys at the bottom of the screen. Use the keys
adjacent to the arrow icons to increase or decrease the number. Press the key adjacent to the
tick icon to save any changes.
5.2.3 Accessory Calibration and Verification
If an error message is displayed during the accessory calibration and verification procedure,
refer to Section 9 for further details.
1. The accessory calibration sequence is initiated
by pressing the key
2. Select the digit to be changed using the keys
at the bottom of the screen. Use the keys
adjacent to the arrow
decrease the number. Press the key adjacent
to the tick icon to save any changes.
3. Enter the stated path length (1.0mm for the
supplied calibration standard solution set) for
the DNA standard solution values, in mm, into
the
accessory settings by pressing the key
adjacent to the Calibration Standard Path
Length Value icon.
4. Select the digit to be changed using the keys at the bottom of the screen. Use the keys
adjacent to the arrow icons to increase or decrease the number. Press the key adjacent to the
tick icon to save any changes.
5.2.3 Accessory Calibration and Verification
If an error message is displayed during the accessory calibration and verification procedure,
refer to Section 9 for further details.
1. The accessory calibration sequence is initiated
by pressing the key
Length Calibration icon.
2. The Air Measurement icon will be displayed.
Use a lint free cloth to clean the upper and
lower read heads, close the instrument lid and
press the key adjacent to the tick icon to
continue. Pressing the key
cross icon will return the instrument to the
micro volume accessory settings menu screen.
2. 使用屏幕底部的按键选择要更改的数字。使用
箭头图标旁边的按键可以增大或减小数字。
按对勾图标旁边的按键可以保存所有更改。
3. 按“校准标准路径长度值”图标旁边的按键,
以便将 DNA 标准溶液值所规定的路径长度
(以 mm 为单位,对于附带的那一套标准溶液
是 1.0mm)输入到配件设置中。
4. 使用屏幕底部的按键选择要更改的数字。使用箭头图标旁边的按键可以增大或减小数字。按对勾
图标旁边的按键可以保存所有更改。
5.2.3 配件校准和验证
如果在配件校准和验证过程中显示了错误消息,请参见第 9 节以了解详细信息。
1. 按“路径长度校准”图标旁边的按键,以便开
始配件校准过程。
2. 屏幕上将显示“空气测量”图标。用一块无尘
布清洁上下读头并盖上仪器盖,然后按对勾图
标旁边的按键以继续。按十字图标旁边的按键
将使仪器返回到微量配件设置菜单屏幕。
本装置会分别在 260 和 330nm 条件下同时获取
0.5 和 0.2mm 路径长度下的五个暗度和光照读
数。
13

The unit takes five dark and light readings at
260 and 330nm, at both the 0.5 and 0.2mm
pathlengths.
3. The Blank Solution Measurement icon will be
displayed. Open the instrument lid and pipette
a 2.0μl aliquot of the matrix blank solution onto
the lower read head. Close the instrument lid
and press the key adjacent to the tick icon to
initiate the blank measurement.
The unit takes five dark and light readings at
260 and 330nm, at both the 0.5 and 0.2mm
pathlengths.
3. The Blank Solution Measurement icon will be
displayed. Open the instrument lid and pipette
a 2.0μl aliquot of the matrix blank solution onto
the lower read head. Close the instrument lid
and press the key adjacent to the tick icon to
initiate the blank measurement.
4. The unit takes five readings at 260 and 330nm,
at both the 0.5 and 0.2mm pathlengths.
5. If the measured values are within the required tolerances, the Passes Test icon will be
displayed. Press the button adjacent to the Tick icon to continue or the button adjacent to the
Cross icon to cancel the calibration process.
6. The Calibration Solution Measurement icon will
be displayed. Open the instrument lid and use
a lint free cloth to clean the read heads.
7. Pipette a 2.0μl aliquot of the calibration solution
onto the lower read head. Close the instrument
lid and press the key adjacent to the tick icon to
The unit takes five dark and light readings at
260 and 330nm, at both the 0.5 and 0.2mm
pathlengths.
3. The Blank Solution Measurement icon will be
displayed. Open the instrument lid and pipette
a 2.0μl aliquot of the matrix blank solution onto
the lower read head. Close the instrument lid
and press the key adjacent to the tick icon to
initiate the blank measurement.
4. The unit takes five readings at 260 and 330nm,
at both the 0.5 and 0.2mm pathlengths.
5. If the measured values are within the required tolerances, the Passes Test icon will be
displayed. Press the button adjacent to the Tick icon to continue or the button adjacent to the
Cross icon to cancel the calibration process.
6. The Calibration Solution Measurement icon will
be displayed. Open the instrument lid and use
a lint free cloth to clean the read heads.
7. Pipette a 2.0μl aliquot of the calibration solution
onto the lower read head. Close the instrument
lid and press the key adjacent to the tick icon to
initiate the calibration solution measurement.
8. The unit takes five readings at 260 and 330nm,
at both the 0.5 and 0.2mm pathlengths.
9. If the measured values are within the required tolerances, the Passes Test icon will be
displayed. Press the button adjacent to the Tick icon to continue or the button adjacent to the
Cross icon to cancel the calibration process.
10. The Calibration Solution Measurement icon will
be displayed for a second time
instrument lid and use a lint free cloth to clean
the read heads.
11. Pipette a 2.0μl aliquot of the calibration solution
onto the lower read head. Close the instrument
3. 屏幕上将显示“空白溶液测量”图标。打开
仪器盖,然后使用吸量管将一小份 2.0μl 的
基质空白溶液转移到下读头上。
盖上仪器盖并按对勾图标旁边的按键以开始
执行空白溶液测量。
4. 本装置会分别在 260 和 330nm 条件下同时获
取 0.5 和 0.2mm 路径长度下的五个读数。
5. 如果测量出的值处于所需的公差范围内,则会显示“测试通过”图标。按对勾图标旁边的按钮以
继续,或者按十字图标旁边的按钮取消校准过程。
6. 屏幕上将显示“校准溶液测量”图标。打开
仪器盖,然后使用无尘布对上下读头进行清
洁。
7. 使用吸量管将一小份 2.0μl 的校准溶液转移
到下读头上。盖上仪器盖并按对勾图标旁边
的按键以开始执行校准溶液测量。
9. 如果测量出的值处于所需的公差范围内,则会显示“测试通过”图标。按对勾图标旁边的按钮以
继续,或者按十字图标旁边的按钮取消校准过程。
13. 如果测量出的值处于所需的公差范围内,则会显示“测试通过”图标,而且仪器将会计算新的
路径长度校准系数。按对勾图标旁边的按钮以继续,或者按十字图标旁边的按钮取消校准过
程。
14. 现在必须重新测量空气、空白和标准值,以验证新的校准系数值。
8. 本装置会分别在 260 和 330nm 条件下同时获
取 0.5 和 0.2mm 路径长度下的五个读数。
10. 屏幕上将再次显示“校准溶液测量”图标。
打开仪器盖,然后使用无尘布清洁上下读
头。
11. 使用吸量管将一小份 2.0μl 的校准溶液转移
到下读头上。盖上仪器盖并按对勾图标旁边
的按键以开始执行校准溶液测量。
12. 本装置会分别在 260 和 330nm 条件下同
时获取 0.5 和 0.2mm 路径长度下的五个读
数。
14

12. The unit takes five readings at 260 and 330nm, at both the 0.5 and 0.2mm path lengths.
13. If the measured values are within the required tolerances, the Passes Test icon will be
displayed and the instrument will calculate the new path length calibration factors. Press the
button adjacent to the Tick icon to continue or the button adjacent to the Cross icon to cancel
the calibration process.
14. The new calibration factor values must now be verified by re-measuring the air, blank and
standard values.
15. The Air Measurement icon will be displayed.
Open the instrument lid and use a lint free
cloth to clean the read heads. Close the
instrument lid and press the key adjacent to
the tick icon to initiate the blank
12. The unit takes five readings at 260 and 330nm, at both the 0.5 and 0.2mm path lengths.
13. If the measured values are within the required tolerances, the Passes Test icon will be
displayed and the instrument will calculate the new path length calibration factors. Press the
button adjacent to the Tick icon to continue or the button adjacent to the Cross icon to cancel
the calibration process.
14. The new calibration factor values must now be verified by re-measuring the air, blank and
standard values.
15. The Air Measurement icon will be displayed.
Open the instrument lid and use a lint free
cloth to clean the read heads. Close the
instrument lid and press the key adjacent to
the tick icon to initiate the blank
measurement.
16. The unit takes three dark and light readings at
260 and 330nm, at both the 0.5 and 0.2mm
pathlengths.
17. The Blank Solution Measurement icon will be
displayed. Open the instrument lid and pipette
a 2.0μl aliquot of the matrix blank solution
onto the lower read hea
instrument lid and press the key adjacent to
the tick icon to initiate the blank
15. 屏幕上将显示“空气测量”图标。打开仪器
20. The Calibration Solution Measurement icon
will be displayed. Open the instrument lid and
use a lint free cloth to clean the read heads
Open the instrument lid and pipette a 2.0μl
aliquot of the calibration solution onto the
lower read head. Close the instrument lid and
press the key adjacent to the tick icon to
initiate the calibration solution measurement.
21. The unit takes three readings at 260 and 330nm, at both the 0.5 and 0.2mm pathlengths.
22. If the measured values are within the required tolerances, the Passes Test icon will be
displayed. Press the button adjacent to the Tick icon to continue or the button adjacent to the
Cross icon to cancel the calibration process
23. The instrument display will return to the micro
volume accessory settings screen and the
new path length calibration factors will be
20. The Calibration Solution Measurement icon
will be displayed. Open the instrument lid and
use a lint free cloth to clean the read heads
Open the instrument lid and pipette a 2.0μl
aliquot of the calibration solution onto the
lower read head. Close the instrument lid and
press the key adjacent to the tick icon to
盖,然后使用无尘布清洁上下读头。盖上仪器
盖并按对勾图标旁边的按键以开始执行空白溶
液测量。
16. 本装置会分别在 260 和 330nm 条件下同时获
取 0.5 和 0.2mm 路径长度下的三个暗度和光
照读数。
17. 屏幕上将显示“空白溶液测量”图标。打开仪
器盖,然后使用吸量管将一小份 2.0μl 的基质
空白溶液转移到下读头上。盖上仪器盖并按对
勾图标旁边的按键以开始执行空白溶液测量。
18. 本装置会分别在 260 和 330nm 条件下同时获
取 0.5 和 0.2mm 路径长度下的三个读数。
19. 如果测量出的值处于所需的公差范围内,则会显示“测试通过”图标。按对勾图标旁边的按钮
以继续,或者按十字图标旁边的按钮取消校准过程。
20. 屏幕上将显示“校准溶液测量”图标。打开仪器
盖,然后使用无尘布清洁上下读头。打开仪器
21. 本装置会分别在 260 和 330nm 条件下同时获取 0.5 和 0.2mm 路径长度下的三个读数。
22. 如果测量出的值处于所需的公差范围内,则会显示“测试通过”图标。按对勾图标旁边的按钮
以继续,或者按十字图标旁边的按钮取消校准过程。
盖,然后使用吸量管将一小份 2.0μl 的校准溶
液转移到下读头上。盖上仪器盖并按对勾图标
旁边的按键以开始执行校准溶液测量。
23. 仪器的显示屏会返回到微量配件设置屏幕,并显
示新的路径长度校准系数。
15

第 9 节 - 故障排除
Blank solution reading, 0.5mm path length, outside of
Blank solution reading, 0.5mm path length, outside of
Blank solution reading, 0.2mm path length, outside of
Blank solution reading, 0.5mm path length, outside of
Blank solution reading, 0.2mm path length, outside of
Calibration solution reading, 0.5mm path length, outside of
acceptable range
Blank solution reading, 0.5mm path length, outside of
Blank solution reading, 0.2mm path length, outside of
Calibration solution reading, 0.5mm path length, outside of
acceptable range
Calibration solution reading, 0.2mm path length, outside of
Blank solution reading, 0.5mm path length, outside of
Blank solution reading, 0.2mm path length, outside of
Calibration solution reading, 0.5mm path length, outside of
acceptable range
Calibration solution reading, 0.2mm path length, outside of
Duplicate calibration solution readings, 0.5mm path length,
outside of acceptable range
Blank solution reading, 0.5mm path length, outside of
Blank solution reading, 0.2mm path length, outside of
Calibration solution reading, 0.5mm path length, outside of
acceptable range
Calibration solution reading, 0.2mm path length, outside of
Duplicate calibration solution readings, 0.5mm path length,
outside of acceptable range
Duplicate calibration solution readings, 0.2mm path length,
outside of acceptable range
Blank solution reading, 0.5mm path length, outside of
Blank solution reading, 0.2mm path length, outside of
Calibration solution reading, 0.5mm path length, outside of
acceptable range
Calibration solution reading, 0.2mm path length, outside of
Duplicate calibration solution readings, 0.5mm path length,
outside of acceptable range
Duplicate calibration solution readings, 0.2mm path length,
outside of acceptable range
0.2mm path length factor outside of acceptable range
Blank solution reading, 0.5mm path length, outside of
Blank solution reading, 0.2mm path length, outside of
Calibration solution reading, 0.5mm path length, outside of
acceptable range
Calibration solution reading, 0.2mm path length, outside of
Duplicate calibration solution readings, 0.5mm path length,
outside of acceptable range
Duplicate calibration solution readings, 0.2mm path length,
outside of acceptable range
0.2mm path length factor outside of acceptable range
0.5mm path length factor outside of acceptable range
Blank solution reading, 0.5mm path length, outside of
Blank solution reading, 0.2mm path length, outside of
Calibration solution reading, 0.5mm path length, outside of
acceptable range
Calibration solution reading, 0.2mm path length, outside of
Duplicate calibration solution readings, 0.5mm path length,
outside of acceptable range
Duplicate calibration solution readings, 0.2mm path length,
outside of acceptable range
0.2mm path length factor outside of acceptable range
0.5mm path length factor outside of acceptable range
Blank solution reading, 0.5mm path length, outside of
Blank solution reading, 0.5mm path length, outside of
Blank solution reading, 0.2mm path length, outside of
Calibration solution reading, 0.5mm path length, outside of
acceptable range
Calibration solution reading, 0.2mm path length, outside of
Duplicate calibration solution readings, 0.5mm path length,
outside of acceptable range
Duplicate calibration solution readings, 0.2mm path length,
outside of acceptable range
0.2mm path length factor outside of acceptable range
0.5mm path length factor outside of acceptable range
Blank solution reading, 0.5mm path length, outside of
Blank solution reading, 0.2mm path length, outside of
Blank solution reading, 0.5mm path length, outside of
Blank solution reading, 0.2mm path length, outside of
Calibration solution reading, 0.5mm path length, outside of
acceptable range
Calibration solution reading, 0.2mm path length, outside of
Duplicate calibration solution readings, 0.5mm path length,
outside of acceptable range
Duplicate calibration solution readings, 0.2mm path length,
outside of acceptable range
0.2mm path length factor outside of acceptable range
0.5mm path length factor outside of acceptable range
Blank solution reading, 0.5mm path length, outside of
Blank solution reading, 0.2mm path length, outside of
Calibration solution reading, 0.5mm path length, outside of
Blank solution reading, 0.5mm path length, outside of
Blank solution reading, 0.2mm path length, outside of
Calibration solution reading, 0.5mm path length, outside of
acceptable range
Calibration solution reading, 0.2mm path length, outside of
Duplicate calibration solution readings, 0.5mm path length,
outside of acceptable range
Duplicate calibration solution readings, 0.2mm path length,
outside of acceptable range
0.2mm path length factor outside of acceptable range
0.5mm path length factor outside of acceptable range
Blank solution reading, 0.5mm path length, outside of
Blank solution reading, 0.2mm path length, outside of
Calibration solution reading, 0.5mm path length, outside of
Calibration solution reading, 0.2mm path length, outside of
9.1 配件错误代码
如果显示了一个错误代码,那么同时还会出现一个剪贴板图标和一个数字,以表明错误的原因。当
首次显示错误时,可以重复执行出现错误的测量。如果重复执行测量之后还是显示了这条错误消
息,则需要重复执行整个校准过程。下表显示了错误代码:
9.1.1 校准步骤错误代码
错误代码 符号 问题
1 空白溶液读数、0.5mm 路径长度、超出可接受的范围
2 空白溶液读数、0.2mm 路径长度、超出可接受的范围
3 校准溶液读数、0.5mm 路径长度、超出可接受的范围
4 校准溶液读数、0.2mm 路径长度、超出可接受的范围
5 重复的校准溶液读数、0.5mm 路径长度、超出可接受的范围
6 重复的校准溶液读数、0.2mm 路径长度、超出可接受的范围
7 0.2mm 路径长度系数,超出可接受的范围
8 0.5mm 路径长度系数,超出可接受的范围
9.1.2 验证检查错误代码
9 空白溶液读数、0.5mm 路径长度、超出可接受的范围
10 空白溶液读数、0.2mm 路径长度、超出可接受的范围
11 校准溶液读数、0.5mm 路径长度、超出可接受的范围
12 校准溶液读数、0.2mm 路径长度、超出可接受的范围
18

英国
Bibby Scientific Ltd.
Beacon Road, Stone
Staffordshire ST15 0SA
United Kingdom
电话: +44 (0)1785 812121
传真: +44 (0)1785 810405
电子邮件:sales@bibby-scientific.com
www.bibby-scientific.com
北美洲和南美洲
Bibby Scientific US Inc.
t/a Techne Inc.
3 Terri Lane, Suite 10
Burlington, NJ 08016 USA
免费电话(北美洲):800-225-9243
电话: +1 609 589 2560
传真: +1 609-589-2571
电子邮件:labproducts@techneusa.com
www.techneusa.com
中东
Bibby Scientific Middle East Ltd.
PO Box 27842, Engomi 2433
Nicosia
Cyprus
电话: +357 22 660 423
传真: +357 22 660 424
电子邮件:sales@bibby-scientificme.com
法国
Bibby Scientific Limited
B timent Le Deltaparc Parc Silic PN2
â
7 rue du Canal
BP 55437 VILLEPINTE
95944 ROISSY Charles de Gaulle
France
电话: +33 (0) 148 63 78 03
传真: +33 (0) 148 63 78 01
电子邮件:ventes@bibby-scientific.com
www.bibby-scientific.com
意大利
Bibby Scientific Italia Srl
Via Alcide de Gasperi 56
20077 Riozzo di Cerro al Lambro
Milano Italia
电话: +39 (0)2 98230679
传真: +39 (0)2 98230211
电子邮件:marketing@bibby-scientific.it
www.bibby-scientific.it
亚洲
Bibby Scientific - Singapore
Prudential Tower, Level 26
30 Cecil Street
Singapore 049712
电话: +65 6631 2976
传真: +44 (0)1785 810405
电子邮件:info@bibby-scientific.com
www.bibby-scientific.com