Jenway 7315, 7305, 7310, 7300 Instruction Manual

73 Series Spectrophotometer
Accessory fitting and operation manual
2
3
Safety
Please read this information carefully prior to installing or using this equipment.
1. The unit described in this manual is designed be operated only by trained personnel. Any
adjustments, maintenance and repair must be carried out as defined in this manual, by a person qualified to be aware of the hazards involved.
2. It is essential that both operating and service personnel employ a safe system of work, in
addition to the detailed instructions specified in this manual.
3. Other than for those items defined in the maintenance procedures herein there are no user
serviceable items in this instrument. Removal of covers and attempted adjustment or service by unqualified personnel will invalidate the warranty and may incur additional charges for repair.
4. References should always be made to the Health and Safety data supplied with any
chemicals used. Generally accepted laboratory procedures for safe handling of chemicals should be employed.
5. If it is suspected that safety protection has been impaired in any way, the unit must be made
inoperative and secured against any intended operation. The fault condition should immediately be reported to the appropriate servicing authority.
Merci de lire attentivement ces informations avant d'installer ou d'utiliser cet appareil.
1. L'appareil décrit dans ce manuel est conçu pour être utilisé uniquement par des personnes
formées. Tout réglage, maintenance ou réparation doit être effectué comme décrit dans ce manuel, par une personne qualifiée consciente des risques encourus.
2. Il est essentiel que les personnes utilisant et intervenant sur cet appareil respectent les
règles de sécurité de travail, en plus des instructions détaillées précisées dans ce manuel.
3. En-dehors des éléments décrits dans les procédures de maintenance ci-incluses, cet appareil
ne contient aucun élément réparable par l'utilisateur. L'enlèvement des capots et les tentatives de réglage ou de réparation par des personnes non qualifiées invalide toute garantie et entraîne un risque de frais de réparation supplémentaires.
4. Toujours se référer aux fiches techniques de santé et de sécurité accompagnant tout produit
chimique utilisé. Respecter les procédures de laboratoire généralement acceptées pour la manipulation en toute sécurité des produits chimiques.
5. Si l'utilisateur suspecte qu'un problème quelconque puisse mettre en cause la sécurité,
l’appareil doit être rendu inopérant en empêchant son utilisation. Communiquer la
défaillance constatée au service de maintenance compétent.
4
Bitte lesen Sie diese Hinweise vor Installation oder Gebrauch dieser Ausrüstung sorgfältig durch.
1. Das in diesem Handbuch beschriebene Gerät darf nur von geschultem Personal bedient
werden. Alle Anpassungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen entsprechend der Vorgaben in diesem Handbuch und von einer kompetenten Person, die mit den damit verbundenen Gefahren vertraut ist, durchgeführt werden.
2. Es ist wichtig, dass sowohl das Bedienungs- als auch das Service-Personal zusätzlich zu den
detaillierten Anweisungen in diesem Handbuch ein sicheres Arbeitssystem einsetzen.
3. Mit Ausnahme der Teile, deren Wartungsverfahren in diesem Handbuch beschrieben sind,
enthält dieses Gerät keine weiteren Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Das Entfernen von Abdeckungen und Versuche von hierfür unqualifiziertem Personal, Anpassungen oder Wartungsarbeiten durchzuführen, haben zur Folge, dass die Garantie verfällt und können zusätzliche Reparaturkosten auslösen.
4. Es ist jederzeit auf die sicherheitsrelevanten Daten sämtlicher verwendeter Chemikalien
Bezug zu nehmen. Allgemein anerkannte Labormethoden zum sicheren Umgang mit Chemikalien sollten eingesetzt werden.
5. Besteht der Verdacht, dass die Sicherheitsvorrichtungen in irgendeiner Weise beschädigt
wurden, muss das Gerät außer Betrieb genommen und gegen weiteren Gebrauch gesichert werden. Die Störung sollte der zuständigen Serviceeinrichtung unverzüglich gemeldet werden.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di installare o utilizzare il dispositivo.
1. L'unità descritta nel presente manuale è stata realizzata per essere utilizzata solo da
personale che ha ricevuto l'apposita formazione. Qualsiasi operazione di regolazione, manutenzione e riparazione deve essere effettuata sulla base di quanto indicato nel presente manuale da personale qualificato consapevole dei rischi connessi.
2. È fondamentale che il personale operativo e il personale addetto alla manutenzione
utilizzino un sistema di lavoro sicuro, oltre a seguire le istruzioni specificate nel presente manuale.
3. Oltre a quelli indicati nelle procedure di manutenzione, all'interno di questo dispositivo non
sono presenti altri elementi sui quali è possibile effettuare interventi. La rimozione delle protezioni e qualsiasi tentativo di regolazione o di manutenzione posto in essere da personale non qualificato invaliderà la garanzia. In questi casi, sarà necessario pagare un importo per le riparazioni effettuate.
4. È sempre necessario fare riferimento ai dati sulla salute e sulla sicurezza forniti con le
sostanze chimiche utilizzate. Adottare le procedure di laboratorio generalmente accettate per la gestione delle sostanze chimiche.
5. Nel caso in cui si sospetti che la salute possa essere pregiudicata in qualsiasi modo,
disattivare l'unità per renderla inutilizzabile. Qualsiasi condizione di errore deve essere immediatamente segnalata al responsabile per la manutenzione.
5
Lea esta información atentamente antes de instalar o utilizar este equipo.
1. La unidad descrita en este manual está diseñada para que solamente la utilice personal con
formación. Cualquier operación de ajuste, mantenimiento y reparación debe llevarse a cabo del modo indicado en este manual y debe realizarla una persona cualificada que sea consciente de los peligros que implica.
2. Es fundamental que tanto los operarios como el personal de servicio utilicen un sistema de
trabajo seguro, así como las instrucciones detalladas que se especifican en este manual.
3. Cualquier elemento que no se encuentre entre los definidos en los procedimientos de
mantenimiento aquí descritos no podrá utilizarse en este instrumento. La extracción de las tapas y los intentos de ajuste o reparación por parte de personal no cualificado invalidarán la garantía y pueden incurrir en cargos adicionales por reparación.
4. Siempre deberían consultarse los datos sobre Salud y Seguridad que se suministran con
cualquier producto químico que se utilice. Es necesario llevar a cabo los procedimientos de laboratorio de aceptación generalizada para la manipulación segura de productos químicos.
5. Si existe la sospecha de que las medidas protectoras de seguridad han quedado dañadas en
cualquier modo, la unidad debe inutilizarse y protegerse contra toda operación que se intente llevar a cabo. El estado de fallo debe comunicarse inmediatamente a la autoridad de servicio de mantenimiento y reparación pertinente.
6
Contents
SECTION 1 – Accessories and Spare Parts ........................................................................ 7
1.1 OPTIONAL ACCESSORIES ..................................................................................................................... 7
1.2 CONNECTING THE ACCESSORIES ........................................................................................................ 7
1.2.1 INTERNAL PRINTER ............................................................................................................................. 7
1.2.2 PASSIVE ACCESSORIES ........................................................................................................................ 8
1.2.2.1 Water-heated cuvette holder ............................................................................................................. 9
1.2.3 ACTIVE ACCESSORIES ........................................................................................................................ 11
1.2.3.1 Automatic 8 cell turret ..................................................................................................................... 12
1.2.3.2 Peltier ............................................................................................................................................... 12
1.2.3.3 Sipper pump ..................................................................................................................................... 13
1.2.3.4 Combined sipper Peltier pump ......................................................................................................... 16
1.3 USING THE ACCESSORIES .................................................................................................................. 16
1.3.1 Automatic 8 cell turret ..................................................................................................................... 16
1.3.1.1 Automatic 8 cell turret – supporting creation of a standard curve in quantitation ......................... 17
1.3.2 Peltier ............................................................................................................................................... 17
1.3.3 Sipper pump ..................................................................................................................................... 18
1.3.3.1 Manual Sipper Pump Settings .......................................................................................................... 18
1.3.3.2 Timed Sipper Pump Settings ............................................................................................................. 19
1.3.4 Combined sipper Peltier pump ......................................................................................................... 22
1.4 SPARES .............................................................................................................................................. 22
7
SECTION 1 – Accessories and Spare Parts
Part Code
Description of Accessory 660 101
Internal printer
735 401
Automatic 8 cell turret
735 201
Sipper pump
735 301
Peltier
735 701
Combined sipper Peltier pump
735 801
10x10mm path length cuvette holder
735 901
16/24mm test tube holder
736 001
10x100mm path length cuvette holder
736 101
10x10mm path length micro-cuvette holder
736 201
Water heated 10x10 single cell holder
035 088
Visible calibration set
035 091
UV/Visible calibration set
060 422
Molded cuvette rack for 16 10x10mm cuvettes
735 001
Dust cover
019 146
4GB USB memory sticks for external memory
037 551
RS232 to USB converter for use with computer without a serial port
Use a small screw driver to lift the blanking panel on the top of the instrument. Squeeze the two clips in order to remove the blanking panel. Disconnect the printer wires which are secured to the underside of the blanking plate.
Unpack the printer from the packaging. Turn the printer upside down and connect the printer wires by clipping into the connector on the printer.
Clips
1.1 OPTIONAL ACCESSORIES
1.2 CONNECTING THE ACCESSORIES
There are two types of accessories which can be fitted in the sample chamber – passive or active accessories. The range of passive accessories includes 10 x 10mm single cuvette holders, single water heated cuvette holders, adjustable path length (10 to 100 mm) cuvette holders, test tube holders, boiling tube holders and micro-cuvette holders. The range of active accessories includes an automated 8 cell changer, sipper pump, Peltier and combined Peltier sipper pump. The instrument must be turned off before any accessories are fitted.
1.2.1 INTERNAL PRINTER
8
Squeeze the grey plastic clips together so that the printer top opens. Slot the printer into the top of the instrument and push down until it fits flush to all four sides.
Insert the paper roll into the printer – ensuring that there is some paper sticking out of the printer before clicking the grey plastic back into place. Switch the instrument on. The power and error lights on the printer will flash. Once the instrument power on tests are complete press the feed button to check that the paper is fed correctly.
Unscrew the thumb screw to undo the passive accessory. Lift out the passive accessory. To fit a different passive accessory simply place the accessory in the correct orientation, align the thumb screw and tighten to fix in place.
To replace the passive accessory with an active accessory refer to section 11.2.3.
Thumb screw
1.2.2 PASSIVE ACCESSORIES
Loading...
+ 16 hidden pages