Janome RE1706 Instruction Manual

4.7 (6)
INSTRUCTION BOOK
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the
following:
This sewing machine is designed and manufactured for household use only.
Read all instructions before using this sewing machine.
DANGERTo reduce the risk of electric shock:
1. An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing
machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
2. Always unplug before replacing a sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15
Watts.
WARNING To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used
by or near children.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this owner’s manual.
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this owner’s manual.
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if
it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return this sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination,
repair, electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the appliance with any air opening blocked. Keep ventilation openings of this
sewing machine and foot controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being
administered.
8. To disconnect, turn all controls to the off (“O”) position, then remove plug from outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine
needle.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14. Switch this sewing machine off (“O”) when making any adjustment in the needle area, such as
threading the needle, changing the needle, threading the bobbin or changing the presser foot, and
the like.
15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or
when making any other adjustments mentioned in this owner’s manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Please note that on disposal, this product must be safely recycled in accordance with relevant National
legislation relating to electrical/electronic products. If in doubt please contact your retailer for guidance.
(European Union only)
I
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Esta máquina está diseñada y fabricada exclusivamente para uso DOMÉSTICO.
Esta máquina no es un juguete. No deje que los niños jueguen con la máquina.
La máquina no está pensada para que la utilicen los niños o personas discapacitadas sin una
supervisión adecuada.
Siempre que utilice esta máquina, tome ciertas precauciones mínimas de seguridad:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta máquina.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
1. No deje nunca la máquina sin vigilancia mientras esté enchufado. Desenchufe siempre la
máquina de la toma eléctrica cuando termine de utilizarla y antes de limpiarla.
2. Desenchufe siempre la máquina antes de cambiar una bombilla. Cambie la bombilla por otra del
mismo tipo (15 W).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descargas
eléctricas o lesiones personales:
1. No deje que nadie utilice la máquina como si fuera un juguete. Preste especial atención cuando la
maquina de coser sea utilizada por niños(as) o cerca de ellos(as).
2. Utilice la máquina únicamente para los fines descritos en este manual.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante e indicados en este manual de
instrucciones.
3. Nunca utilice esta máquina de coser si tiene un enchufe o un cable en mal estado, si no funciona
correctamente, si se ha golpeado o está dañada, o si ha caído en agua. Envíe esta máquina a la
tienda o centro de mantenimiento más próximo si es necesario examinarla, repararla o someterla
a ajustes eléctricos o mecánicos.
4. No utilice nunca la máquina si tiene bloqueada alguna vía de ventilación. Mantenga las vías de
ventilación de esta máquina y el pedal de control libres de pelusa, polvo y trozos de tela.
5. No deje caer ni introduzca ningún tipo de objeto en ninguna abertura.
6. No utilice la máquina en exteriores.
7. No utilice la máquina donde se empleen productos de aerosol (spray) o donde se administre
oxígeno.
8. Para desconectar, ponga todos los controles en la posición OFF (“O”) y desenchufe la máquina.
9. No tire del cable para desenchufar. Para desenchufar la máquina, sujete el enchufe, no el cable.
10. Mantenga los dedos alejados de todas las piezas móviles. Tenga especial cuidado en la zona de
la aguja.
11. Utilice siempre la placa de agujas adecuada. Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la
aguja.
12. No utilice agujas que estén dobladas.
13. No tire de la tela ni la empuje mientras esté realizando el punzonado. La aguja podría desviarse y
romperse.
14. Apague la máquina (“O”) al realizar ajustes en la zona de la aguja, como cambiar la aguja o el pie
prensatelas, por ejemplo.
15. Desenchufe la máquina cada vez que tenga que retirar alguna cubierta, realizar un engrase o
cuando desee realizar cualquier otra reparación mencionada en este manual de instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Tenga presente que, cuando desee deshacerse de este producto, deberá reciclar el producto
de forma segura, en cumplimiento de la legislación nacional relacionada con los productos
eléctricos y electrónicos. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con el distribuidor (sólo
válido en la Unión Europea).
II
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Cette machine a été conçue et fabriquée uniquement pour un usage DOMESTIQUE.
Cette machine n’est pas un jouet. Ne pas laisser des enfants jouer avec la machine.
Cette machine n’a pas été conçue pour l’usage des enfants ou des personnes atteintes de troubles
mentaux sans surveillance adéquate.
Lors de l’utilisation de cette machine, il convient de toujours suivre les consignes de sécurité
élémentaires, et de prendre notamment les précautions suivantes :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cette machine.
DANGER – Pour réduire le risque de choc électrique :
1. Ne jamais laisser la machine sans surveillance lorsqu’elle est branchée. Toujours débrancher cette
machine de la prise de courant, immédiatement après son utilisation et avant de procéder au
nettoyage.
2. Toujours débrancher la machine avant de remplacer l’ampoule. Remplacer l’ampoule par une
ampoule de même puissance (15 Watts).
AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de brûlures, d’incendie, de choc
électrique ou de blessures :
1. Ne pas utiliser cette machine comme un jouet. Il convient de faire particulièrement attention
lorsque cette machine est utilisée par des enfants ou dans leur entourage.
2. Ne jamais utiliser cette machine à coudre à d’autres fins que celles pour lesquelles elle a été
conçue, comme le décrit le présent manuel.
Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant tel qu’indiqué dans le présent
manuel.
3. Ne jamais faire fonctionner cette machine si le cordon d’alimentation ou la fiche ont été
endommagés, s’il y a un problème de fonctionnement, si elle est tombée ou a été abîmée, ou si
elle est tombée dans l’eau. Retourner cette machine au distributeur autorisé ou au service tech
nique le plus proche afin de la faire examiner ou réparer ou de faire procéder à certains réglages
électriques ou mécaniques.
4. Ne jamais faire fonctionner la machine si l’un des orifices de ventilation est obstrué. Veiller à ce
que les orifices de ventilation et la pédale de cette machine ne soient jamais encombrés de
peluches, poussières et morceaux de tissus.
5. Ne jamais laisser tomber ou insérer des objets dans les ouvertures.
6. Ne jamais utiliser la machine à l’extérieur.
7. Ne pas la faire fonctionner en cas d’utilisation de produits aérosols (vaporisateurs) ou
d’administration d’oxygène.
8. Pour l’éteindre, mettre tous les interrupteurs sur la position Arrêt (“O”), puis retirer la fiche de la prise.
9. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon d’alimentation. Pour débrancher, saisir la fiche et non le
cordon.
10. Tenir ses doigts à l’écart de toute pièce mobile. Faire tout spécialement attention aux abords de
l’aiguille.
11. Toujours utiliser la plaque à aiguille adéquate. Une mauvaise plaque peut casser l’aiguille.
12. Ne pas utiliser d’aiguilles tordues.
13. Ne pas tirer ou pousser le tissu en piquant. Cela pourrait dévier l’aiguille et la casser.
14. Eteindre la machine (mettre l’interrupteur sur « O ») avant d’effectuer des réglages à proximité de
l’aiguille, comme que le changement d’aiguille ou de pied-de-biche, etc.
15. Toujours débrancher la machine de la prise électrique avant de retirer les couvercles, de la
lubrifier ou avant d’effectuer un quelconque réglage d’entretien courant mentionné dans le présent
manuel d’utilisation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Remarque : à la mise au rebut, ce produit devra être recyclé en toute sécurité d’après la
législation en vigueur concernant les appareils électriques et électroniques. En cas de doute,
demandez conseil à votre marchand. (Union Européenne seulement)
III
TABLE OF CONTENTS
SECTION 1. ESSENTIAL PARTS
Name of Parts ...................................................................................................................................... 2
SECTION 2. GETTING READY TO SEW
Extension Table ................................................................................................................................... 4
Free Arm Sewing ................................................................................................................................. 4
Standard Accessories .......................................................................................................................... 4
Accessories Storage Box ..................................................................................................................... 4
Connecting the Machine to the Power Supply ..................................................................................... 6
Operating Instructions .......................................................................................................................... 6
Controlling Sewing Speed .................................................................................................................... 6
Presser Foot Lifter................................................................................................................................ 8
To Attach and Remove the Presser Foot ............................................................................................. 8
To Attach and Remove the Foot Holder............................................................................................... 8
Changing Needles.............................................................................................................................. 10
To check the needle ........................................................................................................................... 10
Thread and Needle Chart................................................................................................................... 10
Setting Spool Pins .............................................................................................................................. 12
Removing or Inserting the Bobbin Case ............................................................................................ 12
Winding the Bobbin ............................................................................................................................ 14
Threading Bobbin Case ..................................................................................................................... 14
Threading the Machine ...................................................................................................................... 16
Needle threader (optional) ................................................................................................................. 16
Drawing Up Bobbin Thread ................................................................................................................ 18
Thread Tension Dial ........................................................................................................................... 18
Stitch Selector Dial ............................................................................................................................. 20
Reverse Stitch Button ........................................................................................................................ 20
Dropping the Feed Dog ...................................................................................................................... 20
SECTION 3. BASIC SEWING
Straight Stitch Sewing ........................................................................................................................ 22
To change the direction...................................................................................................................... 22
Seam Guide Lines.............................................................................................................................. 24
Tu r ning a Square Corner.................................................................................................................... 24
Zigzag Stitching.................................................................................................................................. 24
Tricot Stitch ........................................................................................................................................ 26
Sewing Buttons .................................................................................................................................. 26
Buttonhole .......................................................................................................................................... 28
Corded Buttonhole ............................................................................................................................. 30
Zipper Application .............................................................................................................................. 30
Blind Hem Stitch................................................................................................................................. 32
Shell Tuck .......................................................................................................................................... 32
Applique ............................................................................................................................................. 34
SECTION 4. TAKING CARE OF YOUR MACHINE
Cleaning the Bobbin Case and the Hook ...........................................................................................36
Cleaning the Feed Dog ...................................................................................................................... 36
Sewing Light....................................................................................................................................... 38
Troubleshooting .................................................................................................................................. 40
IV
INDICE
SECCIÓN 1. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
Nombre de las partes ........................................................................................................................... 3
SECCION 2. PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER
Mesa de extensión ................................................................................................................................ 5
Ventajas y usos al coser con el brazo libre ........................................................................................... 5
Accesorios estándar.............................................................................................................................. 5
Caja de accessoires .............................................................................................................................. 5
Conexión a la alimentación ................................................................................................................... 7
Instrucciones para la operación ............................................................................................................ 7
Control de la velocidad de costura ........................................................................................................ 7
Subida y bajada del prensatelas ........................................................................................................... 9
Cómo quitar/poner del pie prensatelas ................................................................................................. 9
Cómo quitar/poner el enmangue del prensatelas ................................................................................. 9
Cambio de la agujas ........................................................................................................................... 11
Revisión de la aguja ............................................................................................................................ 11
Selección de hilo y tela ....................................................................................................................... 11
Ajuste de los postes para carretes ...................................................................................................... 13
Colocación y extracción del estuche de la bobina .............................................................................. 13
Enrollado de la bobina ........................................................................................................................ 15
Enhebrado el estuche de la bobina..................................................................................................... 15
Enhebrado de la máquina ................................................................................................................... 17
Ensartador de agujas (opciónal) ......................................................................................................... 17
Extracción del hilo de la bobina .......................................................................................................... 19
Regulador de tensión del hilo ............................................................................................................. 19
Selector de patrones ........................................................................................................................... 21
Palanca de retroceso .......................................................................................................................... 21
Descenso de las dientes de arrastre................................................................................................... 21
SECCIÓN 3. COSTURA BÁSICA
Puntada recta ...................................................................................................................................... 23
Cambio de dirección de costura.......................................................................................................... 23
Guías de costura ................................................................................................................................. 25
Esquinas en ángulo............................................................................................................................. 25
Puntada zigzag ................................................................................................................................... 25
Puntada de tricot (puntada de zigzag múltiple) ................................................................................... 27
Costura de botones ............................................................................................................................. 27
Ojales .................................................................................................................................................. 29
Ojal de relieve con cordón................................................................................................................... 31
Aplicación de cremalleras ................................................................................................................... 31
Dobladillo invisible............................................................................................................................... 33
Retenido de forros............................................................................................................................... 33
Aplicaciones ........................................................................................................................................ 35
SECCIÓN 4. CUIDADO DE LA MÁQUINA DE COSER
Desarmado y armado del canal del gancho de la bobina ................................................................... 37
Limpieza de las dientes de arrastre .................................................................................................... 37
Luz para coser .................................................................................................................................... 39
Soluciones para problemas de funcionamiento .................................................................................. 41
V
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1. PIÈCES PRINCIPALES
Noms des pièces .................................................................................................................................... 3
SECTION 2. SE PRÉPARER À COUDRE
Table d’extension .................................................................................................................................... 5
Couture avec le bras libre ....................................................................................................................... 5
Accessoires standards ............................................................................................................................ 5
Rangement des accessoires ................................................................................................................... 5
Raccordement de la machine au secteur................................................................................................ 7
Consignes d’utilisation ............................................................................................................................ 7
Contrôlez la vitesse de couture ............................................................................................................... 7
Relevage et abaissement du pied-de-biche ............................................................................................ 9
Retrait et installation du pied-de-biche .................................................................................................... 9
Retrait et installation du support de pied ................................................................................................. 9
Changer l‘aiguille .................................................................................................................................. 11
Vérification de l’aiguille ......................................................................................................................... 11
Choisir fil et aiguille ............................................................................................................................... 11
Fixer les porte-bobines ......................................................................................................................... 13
Démontage et remontage de la canette ............................................................................................... 13
Remplissage de la canette .................................................................................................................... 15
Enfilage du boîtier de canette ............................................................................................................... 15
Enfilage de la machine ......................................................................................................................... 17
Enfileur d’aiguille intégré (facultatif) ...................................................................................................... 17
Comment faire remonter le fil ............................................................................................................... 19
Molette tension du fil ............................................................................................................................. 19
Sélecteur des motifs ............................................................................................................................. 21
Bouton de marche arrière ..................................................................................................................... 21
Abaisser la griffe d’entraînement .......................................................................................................... 21
SECTION 3. BASES DE LA COUTURE
Point droit .............................................................................................................................................. 23
Comment changer la direction de la couture........................................................................................ 23
Guides de couture ................................................................................................................................. 25
Tourner à angle droit ............................................................................................................................. 25
Point zigzag........................................................................................................................................... 25
Point pour tissu tricot (point zigzag multiple)......................................................................................... 27
Couture des boutons ............................................................................................................................. 27
Boutonnières ......................................................................................................................................... 29
Boutonnière en relief avec cordon ........................................................................................................ 31
Installation des fermetures-éclair .......................................................................................................... 31
Ourlet invisible....................................................................................................................................... 33
Point coquillé ......................................................................................................................................... 33
Appliqué ................................................................................................................................................ 35
SECTION 4. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
Démontage et remontage du crochet de la navette ............................................................................. 37
Nettoyage de la griffe d’entraînement ................................................................................................... 37
Lumière pour la couture ........................................................................................................................ 39
En cas de problème .............................................................................................................................. 42
VI
2
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!3
!4
!6
!9
!7
!8
@1
@2
@3
!5
@0
@4
SECTION 1. ESSENTIAL PARTS
Name of Parts
q Reverse stitch button
w Pattern selector dial
e Bobbin winder stopper
r Bobbin winder spindle
t Spool pins
y Bobbin winder thread guide
u Thread guide
i Thread take-up lever
o Thread tension dial
!0 Face plate
!1 Thread cutter
!2 Needle threader (optional)
!3 Needle plate
!4 Extension table
!5 Presser foot holder
!6 Needle clamp
!7 Needle
!8 Presser foot
!9 Carrying handle
@0 Handwheel
@1 Power switch
@2 Machine socket
@3 Free arm
@4 Presser foot lifter
!1
!2
3
SECTION 1. PIÈCES PRINCIPALES
Noms des pièces
q Bouton de marche arrière
w Sélecteur des motifs
e Butée d’arrêt du dévidoir
r Axe de dévidoir
t Portes-bobines
y Guide-fil du dévidoir de la canette
u Guide-fil
i Crochet releveur
o Cadran de tension du fil
!0 Capot frontal
!1 Coupe-fil
!2 Enfileur d’aiguille intégré (facultatif)
!3 Plaque d’aiguille
!4 Ta ble d’extension
!5 Support du pied de biche
!6 Vis du serrage de l’aiguille
!7 Aiguille
!8 Pied de biche
!9 Poignée de transport
@0 Volant
@1 Interrupteur
@2 Boîtier de contact
@3 Bras libre
@4 Levier d’élévation du pied
SECCIÓN 1. DESCRIPCIÓN DE LA
MÁQUINA
Nombre de las partes
q Planca de retroceso
w Selector de patrones
e Tope de la bobinadora
r Huso de la bobinadora de bobinas
t Pasador de carrete
y Guía hilos de la bobinadora
u Guíahilos superior
i Tira hilos
o Regulador de tensión del hilo
!0 Placa frontal
!1 Cortahilos
!2 Enhebrador de agujas (opciónal)
!3 Placa de agujas
!4 Ta bla de amplición (caja de accesorios)
!5 Soporte del pie
!6 To rnillo de fijación
!7 Aguja
!8 Pie prensatelas
!9 Asa de transporte
@0 Volante
@1 Interruptor de encendido
@2 Toma de la máquina
@3 Brazo libre
@4 Alzador del pie prensatelas
4
w
r
y
q
q
e
t
Standard Accessories
q Bobbins
w Seam ripper/ Buttonhole opener
e Needle set
r Sliding buttonhole foot
t Blind hem foot
y Zipper foot
Extension Table
The extension table provides added sewing
surface and can be easily removed for free arm
sewing.
Detaching the table:
Pull the table away from the machine.
SECTION 2. GETTING READY TO SEW
Accessories Storage Box
Sewing accessories are conveniently located in
the extension table.
q Accessories storage box
Free Arm Sewing
Avoid fabric bunching around the needle when
bartacking to reinforce pockets, plackets and
waistlines.
For stitching sleeves, waistbands, pant legs or
any circular garment area.
For darning socks or mending knees, elbows or
areas of wear in children's clothes.
5
Rangement des accessoires
Les accessoires standards peuvent être rangés dans la
boîte de rangement d’accessoires sous la table
d’extension.
q Boîte de rangement des accessoires
Accessoires standards
q Canettes
w Découseur (ouvre-boutonnière)
e Aiguilles
r Pied boutonnière
t Pied pour ourlet invisible
y Pied pour fermeture éclair
Couture avec le bras libre
Le bras libre permet de coudre les manches, les
ceintures, les jambes de pantalons et autres
vêtements cylindriques.
Il est également idéal pour repriser les chaussettes,
les genoux des pantalons et les coudes de chemises.
SECTION 2. SE PRÉPARER À COUDRE
Table d’extension
La table d’extension ajoute de la surface pour coudre
et peut être facilement enlevée.
Pour remettre la table:
Poussez la table d’extension jusqu’à ce que son
taquet se place dans la machine.
Accesorios estándar
q Bobinas
w Descosedor (abridor de ojales)
e Agujas
r Prensatelas para ojales
t Prensatelas para puntada invisible
y Prensatelas para cremalleras
SECCION 2. PREPARACION DE LA
MAQUINA PARA COSER
Mesa de extensión
La mesa de extensión proporciona una superficie extra
para coser y puede quitarse fácilmente para coser con
el brazo libre.
Separación de la mesa:
Tire de la mesa para separarla de la máquina de coser.
Ventajas y usos al coser con el brazo libre
Evita que la tela se amontone alrededor de la aguja
cuando se usan costuras para reforzar bolsillos,
aberturas y talles.
Para coser mangas, cinturas, piernas de pantalones o
cualquier área circular de una prenda.
Para el zurcido de calcetines o remiendos de rodillas,
codos o áreas desgastadas de las prendas de niños.
Caja de de accesorios
Los accesorios para coser se encuentran
convenientemente localizados en la mesa de
extensión.
q Caja de accessoires
6
w
e
r
q
Connecting the Machine to the Power Supply
z Tu rn off the power switch.
x Insert the machine plug into the machine socket.
c Insert the power supply plug into the outlet .
v Tu rn on the power switch to turn on the power
and sewing light.
q Power supply plug
w Power switch
e Outlet
r Machine socket
t Machine plug
t
Operating Instructions (for the U.S.A and
Canada only)
This appliance has a polarized plug (one blade wider
than the other). To reduce the risk of an electric
shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper outlet. Do not
modify the plug in any way.
Foot Controller Model YC-482J-EC or TJC-150 is
used with this machine.
Controlling Sewing Speed
Sewing speed can be varied by the foot control.
The harder you press on the foot control, the
faster the machine runs.
CAUTION:
Before connecting the power cord, make sure
the voltage and frequency shown on the
machine conform to your electrical power.
NOTE:
While in operation, always keep your eyes on
the sewing area, and do not touch any moving
parts such as the thread take-up lever,
handwheel or needle.
Always turn off the power switch and unplug
from the power supply:
– when leaving the machine unattended.
– when attaching or removing parts.
– when clearning the machine.
Do not place anything on the foot control,
otherwise the machine will run inadvertently.
7
Raccordement de la machine au secteur
z
Mettez l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt.
x Introduisez la fiche de la machine dans la prise de
la machine.
c
Introduisez la fiche d’alimentation dans la prise murale.
v Mettez l’interrupteur d’alimentation en position de
marche.
q Fiche d’alimentation
w Interrupteur de mise sous tension
e Prise de courant murale
r Prise de courant de la machine
t Fiche de la machine
Conexión a la alimentación
z Ponga el interruptor en la posición OFF.
x Introduzca el enchufe de la máquina en la toma de
corriente.
c Introduzca el enchufe de alimentación en la toma
de la pared.
v Ponga el interruptor en la posición ON.
q Interruptor de encendido
w Enchufe de la máquina
e Toma de la máquina
r Enchufe de alimentación
t Toma de pared
Instrucciones para la operación (sólo para
los EE.UU. y canadá)
Para aparatos con clavija polarizada (una pieza del
enchufe más ancha que la otra).
A fin de evitar el riesgo de descargas eléctricas, esta
clavija está diseñada de forma que sólo puede
introducirse en un sentido dentro de una toma de
corriente polarizada. Si no encaja completamente en
la toma de corriente, invierta la clavija. Si tampoco
encaja de esta forma póngase en contacto con un
electricista cualificado para que le instale una toma
de corriente apropiada. No intente modificar la clavija
de ninguna forma.
Con esta máquina de coser deberá usarse el pedal
de control Modelo YC-482J-EC o TJC-150.
Consignes d’utilisation (Pour les Éstas Unis
et le Canada seulment)
Pour les appareils ayant une prise polarisée (une
lame plus large que l’autre). Afin de réduire les
risques de choc électrique, cette prise de
branchement est conçue pour s’adapter à la prise
électrique murale dans un seul sens. Si elle ne rentre
pas complètement dans la prise, retournez-la. Si elle
ne se branche toujours pas, faites appel à un
électricien qualifié qui installera une prise appropriée.
N’essayez pas de modifier la prise.
La pédale de contrôle YC-482J-EC ou TJC-150
s’utilise avec la machine.
Control de la velocidad de costura
El pedal de control sirve para regular la velocidad de
la costura. La velocidad se regula pulsando el pedal
de control con la planta del pie, a más presión, más
velocidad.
Contrôlez la vitesse de couture
On change la vitesse de couture à l’aide de la pédale
de contrôle. Plus vous appuyez sur la pédale, plus la
machine va vite.
Nota:
Mientras tenga la máquina en funcionamiento, no
pierda de vista la zona de costura y no toque
ninguna pieza móvil, como la palanca tira hilos, el
volante o la aguja. No olvide apagar el interruptor y
desenchufar la máquina de la red eléctrica:
- Cuando vaya a dejar la máquina sin vigilancia
- Cuando vaya a fijar o a retirar una pieza
- Cuando vaya a limpiar la máquina
No coloque ningún objeto sobre el pedal; si lo hace,
la máquina funcionará intermitentemente.
Attention:
Avant le branchement, assurez-vous que le voltage
indiqué sur la machine correspond au type de courant
du secteur.
Remarque:
Pendant le fonctionnement de la machine, maintenez
toujours votre attention sur la zone de couture, et ne
touchez aucun élément en mouvement tel que le
levier releveur de fil, le volant ou l’aiguille.
Coupez toujours l’interrupteur d’alimentation et
débranchez la machine :
- lorsque vous laissez la machine sans surveillance,
- lorsque vous installez ou démontez des éléments,
- lorsque vous nettoyez la machine.
Ne placez rien sur la pédale, sinon la machine risque
de tourner par intermittence.
Precaucion:
Antes de conectar la máquina a la alimentación,
cerciórese de que la tensión que muestra la
máquina corresponde a la red eléctrica de su
hogar.
8
Presser Foot Lifter
The presser foot lifter raises and lowers your
presser foot.
You can raise it about 0.6 cm (1/4˝) higher than
the normal up position for easy removal of the
presser foot or to help you to place heavy fabric
under the foot.
q Lowest position
w Normal up position
e Highest position
w
e
q
To Attach and Remove the Presser Foot
To remove
Tu rn the handwheel toward you to raise the
needle to its highest position. Raise the presser
foot. Press the lever on the back of the foot holder.
The presser foot will drop off.
q Lever
To attach
Place the presser foot so the pin on the foot lines
up just under the groove of the foot holder.
Lower the foot holder to lock the foot in place.
w Groove
e Pin
CAUTION:
Tu rn off the power switch when changing the
presser foot.
To Attach and Remove the Foot Holder
q Thumb screw
w Foot holder
e Presser bar
To remove
Remove the thumb screw q by turning it
counterclockwise with a screwdriver.
To attach
Match the hole in the foot holder w with the
threaded hole in the presser bar e. Fit the
thumb screw q into the hole. Tighten the
screw q by turning it clockwise with screwdriver.
e
w
q
q
q
w
e
9
Subida y bajada del prensatelas
El alzador del prensatelas sube y baja el prensatelas
Puede subirlo hasta unos 0,6 cm por encima de la
posición normal para facilitar el desmontaje del
prensatelas o para colocar tejidos pesados bajo él.
q Posición bajada
w Posición normal elevada de la aguja
e Posición de elevación adicional
Relevage et abaissement du pied-de-biche
Le releveur de pied permet de relever et d’abaisser le
pied-de-biche. Vous pouvez le relever à environ 0.6
cm au-dessus de la position relevée normale pour
pouvoir retirer facilement le pied-de-biche, ou pour
vous aider à placer une étoffe épaisse sous le pied.
q Position abaissée
w Position relevée normale
e Position très relevée
Retrait et installation du pied-de-biche
Retrait
Relevez l’aiguille à sa position la plus haute en
tournant le volant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Relevez le pied-de-biche, et appuyez
sur le levier à l’arrière du porte-pied.
q Levier
Attention:
Mettez l’interrupteur d’alimentation en position
d’ARRÊT avant de changer le pied. Utilisez
toujours le pied approprié pour le motif sélectionné.
Un mauvais pied peut casser l’aiguille. Ne pas
pousser le levier vers le bas pour éviter de le
casser.
Installation
Placez le pied-de-biche désiré de façon à ce que la
charnière du pied se trouve juste sous l’échancrure
du porte-pied. Abaissez le releveur de pied pour
verrouiller le pied en position.
w Échancrure
e Charnière
Montaje
Coloque el pie de forma que el pasador quede bajo
la ranura del prensatelas. Baje el soporte del pie
hasta que quede bien colocado.
w Ranura
e Pasador
Cómo quitar / poner del pie prensatelas
Extracción
Levante la aguja hasta su posición más alta, girando
el volante a la izquierda. Eleve el pie y pulse la
palanca de la parte posterior del sujetador del pie.
q Palanca
Precaucion:
Ponga el interruptor en OFF antes de cambiar el
pie. Utilice siempre el pie adecuado para el patrón
que haya elegido. Un pie incorrecto puede hacer
que se rompa la aguja.
No baje la palanca para impedir que se rompa.
Cómo quitar / poner el enmangue del
prensatelas
q To r nillo del enmangue
w Enmangue del prensatelas
e Barra prensatelas
Extracción
Gire con un destornillador el tornillo del enmangue
q en sentido contrario a las agujas de reloj.
Montaje
Coloque el agujero del enmangue w emparejándolo
con el agujero de la barra prensatelas e. Coloque el
tornillo del enmangue q dentro del agujero. Apriete
el tornillo q girándolo en el sentido de las agujas del
reloj.
Retrait et installation du support de pied
q Vis de blocage
w Support de pied
e Barre du pied presseur
Retrait
Retirez la vis de blocage q en la tournant dans le
sens antihoraire à l’aide du tournevis.
Installation
Alignez le trou du support de pied w avec le trou
filete de la barre du pied presseur e. Placez la vis
q dans le trou, et serrez-la en tournant dans le
sens q horaire.
10
Thread and Needle Chart
Fabrics Thread
Needle Size
Crepe de Chine, Voile, Fine Silk 9
Lawn, Organdy, Fine Cotton or
Georgette,
Fine Synthetic 11
Tricot Fine Cotton
Covered
Polyester
Linens, Cotton, Piqué, 50 silk 11
Serge, Double Knits,
50 to 80 Cotton or
Percale 50 to 60
14
Synthetic
Cotton Covered
Polyester
Denim, Tweed, 50 silk 14
Gabardine, or
Suiting, Drapery and 40 to 50 Cotton 16
Upholstery Fabric 40 to 50
Synthetic
Cotton Covered
Polyester
Light
weight
Medium
weight
Heavy
weight
* In general, fine threads and needles are used
for sewing thin fabrics, and thicker threads and
needles are used for sewing heavy fabrics.
* Always test thread and needle size on a small
piece of the fabric which will be used for actual
sewing.
* Use the same thread for needle and bobbin.
* When sewing stretch, very fine fabrics and
synthetics,use a BLUE TIPPED needle.
The blue tipped needle effectively prevents
skipped stitches.
Changing Needles
Raise the needle by turning the handwheel
toward you and lower the presser foot.
z Loosen the needle clamp screw by turning it
counterclockwise.
Remove the needle from the clamp.
x Insert the new needle into the clamp with the
flat side away from you.
When inserting the needle into the clamp,
push it up as far as it will go and tighten the
clamp screw firmly with the screwdriver.
To check the needle
Place the flat side of the needle on something flat
(needle plate, glass etc.). The clearance between
the needle and flat surface should be consistent.
Never use a bent or blunt needle.
Loading...
+ 36 hidden pages