Janome HomeDecor 6180 User manual

ИНСТРУКЦИЯ
К ШВЕЙНОЙ МАШИНЕ
HomeDecor 6180
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
При работе с электронным прибором необходимо соблюдать основные меры предосторожности, в том числе следующие: Машина сконструирована и разработана только для бытового использования. Перед началом работы прочитайте инструкции по пользованию швейной машиной.
Во избежание риска удара электрическим током:
ОПАСНО
1. Никогда не оставляйте включённую в сеть машину без присмотра. Всегда отключайте прибор от сети сразу же после работы и перед началом чистки.
ВНИМАНИЕ
или нанесения повреждений пользователям:
1. Не позволяйте играть с машиной. Будьте внимательны при работе, если в помещении находятся дети.
2. Используйте прибор только по его прямому назначению, описанному в этой инструкции. Используйте приспособления, только рекомендуемые производителем и описанные в инструкции.
3. Не используйте машину, если у неё поврежденный шнур или вилка, в случае, если она падала, была повреждена, попала в воду или работает неправильно. Отнесите машину к ближайшему авторизованному дилеру для ремонта или наладки.
4. Машина должна работать только с открытыми вентиляционными отверстиями. Периодически чистите вентиляционные области машины и ножную педаль от пыли, грязи и остатков материи.
5. Ничего не кидайте и не вставляйте в вентиляционные отверстия.
6. Работайте на машине только в помещении.
7. Не работайте в помещении, где распылялись аэрозоли или использовался кислород.
8. Чтобы отключить питание, поставьте все выключатели в положение ВЫКЛ.(«О»). Затем вытащите вилку из розетки.
9. Не тяните вилку из розетки за шнур, берите вилку за корпус.
10. Будьте осторожны при работе с движущимися частями машины. Особое внимание уделяйте рабочей области вокруг иглы.
11. Используйте только оригинальную игольную пластину. Из-за неправильной пластины может сломаться игла.
12. Не используйте гнутые иглы.
13. Не тяните и не толкайте ткань при шитье, может сломаться игла.
14. Всегда ставьте выключатель на «О» при регулировке или замене деталей в области работы иглы: заправке нити в иглу, смене иглы, заправке нижней нити, смене прижимной лапки и т.д.
15. Всегда отключайте машину от электрической розетки при проведении профилактических работ, снятии панелей и других процедур, описанных в этой инструкции.
Во избежание ожогов, пожара, удара электрическим током
СОХРАНЯЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Только для стран Европы:
Данный прибор могут использовать дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физическими, сенсорными или психическими возможностями, или люди с недостаточным опытом и знаниями – только в случае, если за ними осуществляется надлежащий надзор или им даны указания по безопасному использованию прибора, и если они осознают риски. Машина не игрушка. Не позволяйте детям играть с ней. Чистка и уход за машиной не должны осуществляться детьми без присмотра.
Для неевропейских стран (за исключением США и Канады):
Машина не предназначена для использования детьми и физически или психически нездоровыми людьми без надлежащего присмотра. Машина не игрушка. Не позволяйте детям играть с ней.
Помните, что после окончания срока службы данное изделие подлежит утилизации в полном соответствии с требованиями законодательства страны для электрических/ электронных изделий. При возникновении вопросов обращайтесь к организации­продавцу. (Только для стран ЕС).
1
СОДЕРЖАНИЕ
НАИМЕНОВАНИЕ ЧАСТЕЙ
Наименование частей .................................................. 3
Стандартные аксессуары ........................................... 4
Панель с образцами строчек ......................................5
ПОДГОТОВКА К ШИТЬЮ
Подключение питания ................................................ 6
Перед началом работы на машине ........................... 6
Инструкции по пользованию: ..................................... 6
Контроль скорости шитья .......................................... 8
Регулятор контроля скорости ................................. 8
Педаль ....................................................................... 8
Дополнительный столик ............................................. 8
Шитьё со свободным рукавом ...................................8
Основные функциональные кнопки машины ...... 9-10
Кнопка старт/стоп .................................................... 9
Кнопка реверса ........................................................ 9
Кнопка автоматической закрепки ......................... 9
Кнопка подъёма/опускания иглы ......................... 10
LCD дисплей ...............................................................11
Функциональные клавиши ........................................11
Клавиши со стрелками ...........................................11
Клавиша регулировки ширины стежка .................11
Клавиша регулировки длины стежка ...................11
Клавиша растяжения ..............................................11
Клавиши прямого выбора образца строчки .........11
Выбор образца строчки ............................................ 12
Прямой выбор строчек .......................................... 12
Рычаг подъёма прижимной лапки ............................ 13
Смена прижимной лапки .......................................... 13
Как снять и установить держатель лапки .............. 13
Регулятор давления лапки на ткань ....................... 14
Регулировка натяжения верхней нити ...............14-15
Сбалансированное натяжение нити
для прямого стежка ............................................... 14
Сбалансированное натяжение нити для зигзага 15 Отключение и подключение транспортёра ткани 16
Смена игл ................................................................... 17
Соотношение игл и ниток ......................................... 17
Установка катушки с ниткой ................................... 18
Намотка шпульки ................................................. 18-20
Извлечение шпульки ............................................. 18
Намотка шпульки ................................................... 19
Установка шпульки ................................................ 20
Заправка машины ..................................................... 21
Нитевдеватель .......................................................... 22
Вытягивание нижней нити ....................................... 23
Режимы настроек ...................................................... 24
Установка звукового сигнала ............................... 24
Установка положения иглы при остановке
машины .................................................................... 25
Таймер автоматического отключения ................. 25
ОСНОВНЫЕ ШВЕЙНЫЕ ТЕХНИКИ
Прямой стежок .......................................................... 26
Начало шитья ......................................................... 26
Закрепление шва ................................................... 26
Обрезка нитей ........................................................ 26
Смена направления шитья ........................................ 27
Шитьё от края толстой ткани .................................. 27
Использование направительных линий .................. 28
Шитьё под прямым углом ......................................... 28
Изменение положения иглы ..................................... 29
Изменение длины стежка ........................................ 29
Виды стежков стрейч ...............................................30
Автоматическая закрепка .................................... 30
Закрепочный стежок ............................................. 30
Тройной стежок стрейч ......................................... 30
Стежок стрейч ........................................................ 31
Скульптурный стежок ........................................... 31
Зигзаг .......................................................................... 32
Изменение ширины стежка ................................... 32
Изменение длины стежка ..................................... 32
Виды оверлочных стежков ...................................... 33
Обработка края зигзагом ....................................... 33
Множественный зигзаг .......................................... 33
Оверлочный стежок ............................................... 33
Трикотажный стежок ............................................. 34
Оверлочный стежок ............................................... 34
Петли .......................................................................... 35
Квадратная петля .............................................36-38
Изменение ширины петли .................................. 38
Изменение плотности петли .............................. 38
Петля с глазком ...................................................... 39
Петля с закруглённым концом ............................. 39
Зажгутованная петля ............................................ 40
Штопка ....................................................................... 41
Закрепка ....................................................................42
Гла з ок ......................................................................... 43
Вшивание молнии .................................................44-46
Потайной шов ............................................................ 47
Пришивание пуговиц ................................................. 48
Сборки ........................................................................ 49
ДЕКОРАТИВНЫЕ СТРОЧКИ
Пэчворк ...................................................................... 50
Угловые направляющие на игольной пластине .. 50
Квилтинг ..................................................................... 51
Шов-ракушка ............................................................. 51
Аппликация ................................................................ 52
Защипы ....................................................................... 53
Бахрома ...................................................................... 53
Прореживание ........................................................... 54
Стежок крестиком ....................................................54
Мережка ..................................................................... 55
Французские узлы и узлы свечки ............................ 55
Фестоны ..................................................................... 55
Присбаривание .......................................................... 56
Стежок «Clasp» ......................................................... 57
Атласные стежки ....................................................... 57
Коэффициент удлинения ...................................... 57
Декоративные стежки ..............................................58
УХОД ЗА МАШИНОЙ
Чистка шпульного отсека и тканенаправителей ... 59
Сборка шпуледержателя ......................................... 59
Регулировка баланса строчек ................................. 60
Проблемы и предупреждающие сигналы ............... 61
Устранение неисправностей .................................... 62
Таблица строчек ........................................................ 62
2
q w e r t y u i o !0 !1 !2 !3 !4 !5 !6 !7 !8 !9 @0 @1 @2 @3 @4 @5 @6 @7 @8 @9 #0 #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9 $0 $1 $2 $3 $4 $5 $6 $7
ESSENTIAL PARTS
Names of Parts
NOTE:
Design and specications are subject to change
without prior notice.
Upper thread guide Bobbin winding tension disk
Spool holder (large) Spool pin
Hole for extra spool pin Bobbin winder spindle Bobbin winder stopper LCD display Function keys Direct stitch selection keys
Stitch reference chart Speed control slider
Needle up/down button Auto-lock button Reverse button
Start/stop button
Extension table (Accessory storage) Thread cutter Face cover Thread tension dial Presser foot pressure dial Thread take-up lever Lower thread guide Needle clamp screw Needle bar thread guide Needle Presser foot Hook cover release button Hook cover plate Thread cutter Needle plate Feed dogs Foot holder
Setscrew
Lever Buttonhole lever Needle threader Carrying handle Free-arm Drop feed lever Presser foot lifter Power inlet
Foot control jack
Power switch Ventilation openings Handwheel Feed balancing dial
!8
NOTE:
To carry the sewing machine, hold the carrying handle with your hand, and support the sewing machine with the other hand.
$6
$5
$4
!9
@0
@1
!7
$3
#6
#5
#4
#3
#2
$2
@2
#7
q
#1
!6
w
#8
!5
#0
e
!4
@3
$1
r
!3
@4
t
@5
!2
@6
y
u
i
o
!0
!1
@7
@8
@9
$0
#9
НАИМЕНОВАНИЕ ЧАСТЕЙ
Наименование частей
Верхний нитенаправитель
q
Диск натяжения нити при намотке шпульки
w
Большой катушкодержатель
e
Катушечный стержень
r
Отверстие для дополнительного катушечного
t
стержня Шпиндель моталки
y
Стопор намотки шпульки
u
LCD дисплей
i
Функциональные клавиши
o
Клавиши прямого выбора строчек
!0
Таблица с образцами строчек
!1
Регулятор контроля скорости
!2
Кнопка подъёма/опускания иглы
!3
Кнопка автоматической закрепки
!4
Реверс
!5
Кнопка Старт/Стоп
!6
Расширительный столик (отсек для аксессуаров)
!7
Нитеобрезчик
!8
Лицевая панель
!9
Регулятор натяжения верхней нити
@0
Регулятор давления лапки
@1
Рычаг нитеводителя
@2
Нижний нитенаправитель
@3
Винт зажима иглы
@4
Нитенаправитель на игловодителе
@5
Игла
@6
Прижимная лапка
@7
Кнопка снятия крышки челночного отсека
@8
Крышка челночного отсека
@9
Нитеобрезчик
#0
Игольная пластина
#1
Зубчатая рейка
#2
Держатель прижимной лапки
#3
Установочный винт
#4
Рычаг
#5
Рычаг петли
#6
Нитевдеватель
#7
Ручка для переноса
#8
Свободный рукав
#9
Рычаг отключения транспортёра ткани
$0
Рычаг подъёма прижимной лапки
$1
Разъём питания машины
$2
Разъём для подключения педали
$3
Выключатель питания
$4
Вентиляционные отверстия
$5
Маховое колесо
$6
Регулятор баланса
$7
$7
ПРИМЕЧАНИЕ:
При переноске машины с места на место, держите ее за ручку для переноса одной рукой и поддерживайте другой.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Дизайн и спецификация могут меняться без предварительного уведомления.
3
Standard Accessories
q w e
*The power cable included may differ from the illustration.
No. Part Name Part No.
1 Zigzag foot A (Set on the machine) 832523007
2 Zipper foot E 808852003
3 Satin stitch foot F 82 28 04118
4
Automatic buttonhole foot R (stored in the accessory storage)
753801004
5 Blind hemming foot G 8258170 0 9
6 Overedge foot C 822801001
7 Overcast foot M 822808008
8 Quilting guide bar 214015007
9
Spool holder (large) X 2 (1 set on the
machine)
822020503
10 Spool holder (small) X 2 822019509
11 Extra spool pin 809146000
12 Bobbin X 4 (1 set on the machine) 102261103
13 Assorted needle set 540401026
14 Seam ripper (Buttonhole opener) 647808009
15 Lint brush 802424004
16 Screwdriver 653802002
17 Instruction book 814800119
18 Hard cover 404701404
19 Foot control C -1036
20 Power cable* Russia 830335004
ut i
o
y
!0 !1
!2 !3 !4
!6
!7 !8
!9 @0
r
!5
Стандартные аксессуары
Лапка для зигзага А (установлена на машине)
q
Лапка для молнии E
w
Лапка для атласных строчек F
e
Лапка автоматической петли R
r
Лапка для потайной строчки G
t
Оверлочная лапка С
y
Оверлочная лапка М
u
Направитель для квилтинга
i
Держатель катушки большой (2 шт., один из них
o
установлен на машине) Держатель катушки малый (2 шт.)
!0
Дополнительный катушечный стержень
!1
Шпульки (4 шт.)
!2
Набор игл
!3
Вспарыватель – для петель
!4
Щеточка для чистки пыли
!5
Отвёртка
!6
Инструкция
!7
Жёсткий чехол
!8
Педаль
!9
Электрический шнур*
@0
* Электрический шнур, поставляемый с машиной может отличаться от изображенного на рисунке.
4
Stitch Reference Chart
Stitch reference charts are stored in the right side of the
sewing machine. The number on each tab indicates the stitch pattern numbers. Refer to the reference chart you want by pulling the tab all the way to the right.
q Stitch pattern numbers w Identication letter of the recommended foot e Stitch reference chart
w
Панель с образцами строчек
Панель с образцами строчек хранится с правой стороны машины. Цифра на панели соответствует номеру строчки. Чтобы посмотреть строчки, потяните вкладку до упора вправо.
q Номера образцов строчек w Буква, соответствующая рекомендуемой лапки e Панель с образцами строчек
q
e
5
GETTING READY TO SEW
WARNING:
While in operation, always keep your eyes on the sewing area and do not touch any moving parts such as the thread take-up lever, handwheel or needle. Always turn off the power switch and unplug from the power supply:
- when leaving the machine unattended.
- when attaching or removing parts.
- when cleaning the machine. Do not place anything on the foot control.
Operating Instructions:
The symbol “O” on the switch indicates the “off” position of the switch. Foot control model YC-485EC-1 is used with this sewing machine.
For the U.S.A and Canada only:
For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other): To reduce the risk of electric shock, this
plug is intended to t in a polarized outlet only one way. If it still does not t, contact a qualied electrician to
install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
Connecting the Power Supply
Using the foot control
Turn off the power switch.
Insert the pin connector into the jack.
Insert the machine plug into the power inlet. Insert the power supply plug into the wall outlet. Turn on the power switch.
q Power switch w Pin connector e Jack r Machine plug t Power inlet y Power supply plug u Wall outlet i Foot control The foot control sign will be displayed when the foot control is connected to the machine.
o Foot control sign
Before Using Your Sewing Machine
Before using your sewing machine for the rst time,
place a scrap of fabric under the presser foot and run the machine without thread for a few minutes. Wipe away any oil which may appear.
i
t
q
r
e
y
w
ПОДГОТОВКА К ШИТЬЮ
Подключение питания
Работа с педалью
Отключите питание машины. Вставьте штекер педали в соответствующий разъём машины. Вставьте электрический шнур в разъём машины, а вилку - в электрическую розетку на стене. Включите питание машины. q Выключатель питания
w Штекер педали e Разъём для педали r Штекер шнура
u
o
t Разъём машины y Электрическая вилка u Электрическая розетка на стене i Педаль Если к машине подключена педаль, на экране появится значок педали. o Значок педали на экране
ВНИМАНИЕ:
Во время работы внимательно следите за областью шитья. Не дотрагивайтесь до движущихся частей машины, таких как рычаг нитеводителя, маховое колесо или игла. Всегда отключайте питание машины, если: — оставляете машину без присмотра. — устанавливаете или снимаете какие-то части. — чистите машину. Не кладите ничего на педаль, если не работаете на машине.
Перед началом работы на машине
Перед вводом машины в эксплуатацию поместите кусочек ткани под прижимную лапку и начните шить без нити в течение нескольких минут. Если появится масло, аккуратно вытрите его.
Инструкции по пользованию:
Символ «О» на выключателе означает, что машина отключена. Данная швейная машина комплектуется педалью типа YC-485EC-1.
6
Using the start/stop button
Turn off the power switch. Insert the machine plug into the power inlet. Insert the power supply plug into the wall outlet. Turn on the power switch.
q Power switch w Machine plug e Power inlet r Power supply plug t Wall outlet y Start/Stop button
NOTE:
The start/stop button does not work when the foot control is connected.
e
q
w
t
r
Использование кнопки старт/стоп
Выключите питание машины. Вставьте штекер педали в соответствующий разъём машины. Вставьте электрический шнур в разъём машины, а вилку – в электрическую розетку на стене. Включите питание машины. q Выключатель питания w Штекер шнура e Разъём машины r Электрическая вилка t Электрическая розетка на стене y Кнопка Старт/Стоп
ПРИМЕЧАНИЕ:
Кнопка Старт/Стоп не работает, когда присоединена педаль
y
7
Controlling Sewing Speed
Speed control slider
Sewing speed can be varied by the speed control slider
according to your sewing needs. To increase sewing speed, move the slider to the right. To decrease sewing speed, move the slider to the left.
Extension Table
The extension table provides an extended sewing area and can be easily removed for free-arm sewing.
Detaching the table
Pull the table away from the machine, as illustrated. q Extension table
Attaching the table
Slide the extension table along the free-arm and insert
the guides into the holes until the table snaps into the machine. w Free-arm e Guide r Hole
Accessory storage
Accessories are stored inside the extension table. Pull the lid toward you to open the accessory storage t. t Accessory storage
Foot control
Depress the foot control to start the machine. The further down you press on the foot control, the faster the machine runs. The maximum sewing speed can be varied by the speed control slider.
e
Free-arm Sewing
Free-arm is useful for sewing tubular garments and for darning knee or elbow areas. q Free-arm
NOTE:
The machine will not run and the presser foot mark will blink if you start the machine with the presser foot in the up position. Lower the presser foot and press the foot control.
r
q
w
t
e
Контроль скорости шитья
Регулятор контроля скорости
Скорость машины можно контролировать при помощи регулятора контроля скорости. Для увеличения скорости передвинуть регулятор вправо. Для уменьшения скорости передвинуть регулятор влево.
Педаль
Нажмите на педаль, чтобы запустить машину. Чем сильнее нажимать на педаль, тем быстрее будет шить машина. Максимальную скорость работы машины можно регулировать при помощи регулятора контроля скорости.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Машина не будет шить и на экране появится значок лапки, если вы начали шить при поднятой лапке. Опустите прижимную лапку и нажмите на педаль.
Дополнительный столик
Столик обеспечивает дополнительное рабочее пространство при шитье. Он легко снимается для работы со свободным рукавом.
Как снять столик
Потяните за столик влево от машины как показано на рисунке. q Дополнительный столик
r
Как установить столик
Переместите столик по полозьям свободного рукава, выступы должны попасть в отверстия на машине; пристегните столик. w Свободный рукав e Выступ r Отверстие
q
Отсек для хранения аксессуаров
Аксессуары хранятся в специальном отсеке дополнительного столика. Потяните крышку на себя, чтобы открыть отсек для хранения аксессуаров t. t Отсек для аксессуаров
Шитьё со свободным рукавом
Шитьё со свободным рукавом очень удобно при обработке замкнутых и труднодоступных участков одежды, таких как: манжеты, низ брюк и т.д. q Свободный рукав
8
Machine Operating Buttons
q Start/Stop button Press this button to start or stop the machine.
The machine starts running slowly for the rst few
stitches, and it then runs at the speed set by the speed control slider. The machine runs slowly as long as this button is being pressed.
NOTE:
The start/stop button cannot be used when the foot
control is connected to the machine.
The machine will not run and the presser foot mark
will blink if you start the machine with the presser foot in the up position. Lower the presser foot and press the start/stop button.
q
Machine Operating Buttons
q Start/Stop button Press this button to start or stop the machine.
The machine starts running slowly for the rst few
stitches, and it then runs at the speed set by the speed control slider. The machine runs slowly as long as this button is being pressed.
NOTE:
The start/stop button cannot be used when the foot
control is connected to the machine.
The machine will not run and the presser foot mark
will blink if you start the machine with the presser foot in the up position. Lower the presser foot and press the start/stop button.
w Reverse button
When following stitch patterns are selected;
Machine Operating Buttons
q Start/Stop button Press this button to start or stop the machine.
The machine starts running slowly for the rst few
stitches, and it then runs at the speed set by the speed control slider. The machine runs slowly as long as this button is being pressed.
NOTE:
The start/stop button cannot be used when the foot
control is connected to the machine.
The machine will not run and the presser foot mark
will blink if you start the machine with the presser foot in the up position. Lower the presser foot and press the start/stop button.
w Reverse button
When following stitch patterns are selected;
The machine will sew in reverse as long as the reverse button is pressed. Release the button to sew forward. When the machine is stopped and foot control is disconnected, the machine will sew in reverse slowly as long as the reverse button is pressed. Release the button to stop the machine.
When following stitch patterns are selected;
Machine Operating Buttons
q Start/Stop button Press this button to start or stop the machine.
The machine starts running slowly for the rst few
stitches, and it then runs at the speed set by the speed control slider. The machine runs slowly as long as this button is being pressed.
NOTE:
The start/stop button cannot be used when the foot
control is connected to the machine.
The machine will not run and the presser foot mark
will blink if you start the machine with the presser foot in the up position. Lower the presser foot and press the start/stop button.
w Reverse button
When following stitch patterns are selected;
The machine will sew in reverse as long as the reverse button is pressed. Release the button to sew forward. When the machine is stopped and foot control is disconnected, the machine will sew in reverse slowly as long as the reverse button is pressed. Release the button to stop the machine.
When any other stitches are selected;
If you press the reverse button when sewing any other patterns, the machine will immediately sew locking stitches and automatically stop.
There will be particular functions of the reverse button when patterns shown above are selected. Refer to pages 30, 41 and 42 for instructions.
When following stitch patterns are selected;
e Auto-lock button
When following stitch patterns are selected;
w
e
Основные функциональные кнопки машины
q Кнопка Старт/Стоп Нажмите на кнопку для запуска машины. Машина начинает создавать первые стежки на маленькой скорости, затем скорость увеличивается до значения, установленного регулятором скорости. Машина будет работать на малой скорости, пока нажата и удерживается кнопка Старт/Стоп.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Кнопка Старт/Стоп не работает, если подключена педаль.
• Машина не шьёт и значок прижимной лапки мерцает, если вы начали шить с поднятой лапкой. Опустите лапку и нажмите на педаль.
w Кнопка реверса
• Когда выбраны следующие стежки:
Машина будет шить в обратном направлении до тех пор, пока вы удерживаете кнопку реверса. Чтобы машина начала шить вперёд, отпустите кнопку реверса. При отключенной педали машина будет шить медленно в обратном направлении до тех пор, пока вы нажимаете и удерживаете кнопку реверса. Отпустите кнопку, чтобы остановить машину.
• Когда выбраны следующие стежки:
При выборе этих строчек функция кнопки меняется. См. стр. 30, 41 и 42 для подробных инструкций.
• Когда выбраны любые другие стежки:
Если вы нажмете кнопку реверса при шитье каких­либо других стежков, машина немедленно сделает стежок закрепки и остановится автоматически.
e Кнопка автоматической закрепки
• Когда выбраны следующие стежки:
Нажмите на кнопку автоматической закрепки, стежки закрепки начнут прошиваться сразу. Машина остановится автоматически.
• Когда выбраны любые другие стежки;
Нажмите кнопку автоматической закрепки, чтобы сделать стежок закрепки в конце текущего образца. Машина остановится автоматически.
9
r Needle up/down button Press the needle up/down button to bring the needle up or down.
r
r Кнопка подъёма/опускания иглы Нажмите на кнопку подъёма/опускания иглы, и выберите верхнее или нижнее положение иглы при остановке машины.
10
LCD Display
w
NOTE:
Magnetic or electrostatic interference may cause the LCD display to icker.
Do not use the machine near appliances that generate
a magnetic eld or an electrostatic eld such as
microwave ovens.
The LCD display shows following information when the machine is turned on.
q Identication letter of the recommended foot w Stitch pattern number e Stitch width r Stitch length
Function Keys
q Arrow key
Press “ ” or “ ” to select the stitch pattern. Refer to page 12.
w Stitch width adjusting key
Press “+” or “” to change the stitch width or needle drop position, depending on the selected stitch pattern. Refer to pages 29, 32 and 38.
e Stitch length adjusting key
Press “+” or “” to change the stitch length of the selected
pattern. You can also adjust the buttonhole density, the
evenness of darning, and the size of eyelet with this key. Refer to pages 29, 32 and 38.
r Elongation key
Press this key to elongate satin stitch patterns. Refer to page 57.
t Direct pattern selection keys
You can select the stitch patterns from 01 to 20 directly by pressing the corresponding keys. Refer to page 12.
q
q
e r
w e
LCD дисплей
ПРИМЕЧАНИЕ:
Магнитные или электростатические помехи могут влиять на LCD дисплей и он может мерцать. Не используйте машину рядом с техникой излучающей магнитные и электрические поля, например, микроволновой печью.
Когда машина включена на дисплее отображается следующая информация:
q Рекомендуемая лапка w Номер образца строчки e Ширина строчки r Длина стежка
Функциональные клавиши
q Клавиши со стрелками
Нажмите « строчки. Подробнее на стр. 12.
» или « », чтобы выбрать образец
r
t
w Клавиша регулировки ширины стежка
Нажмите “+” или “-”, чтобы изменить ширину стежка или положение иглы, в зависимости от выбранного образца. Подробнее на стр. 29, 32 и 38.
Клавиша регулировки длины стежка
e
Нажмите “+” или “-”, чтобы изменить длину стежка или положение иглы, в зависимости от выбранного образца. Вы можете также регулировать плотность петли, застил штопки и размер глазка. Подробнее на стр. 29, 32 и 38.
r
Клавиша растяжения
Нажмите на эту клавишу, чтобы растянуть сатиновые стежки. Подробнее на стр. 57.
t Клавиши прямого выбора образца строчки
Вы можете выбрать образцы строчек с 01 до 20 напрямую, нажав на соответствующую клавишу. Подробнее на стр. 12.
11
Selecting Stitch Patterns
To select the desired stitch pattern, press the arrow key q ( or ) until the pattern number of the desired stitch is indicated w. To refer available stitch patterns for this sewing machine, check the stitch reference chart stored in the right side of the sewing machine or the stitch chart in this manual on page 63.
Direct pattern selection
You can select stitch patterns 01 to 20 directly by pressing the corresponding direct pattern selection key e. The stitch image of stitch pattern are indicated on each key.
w
q
Выбор образца строчки
Чтобы выбрать нужный образец строчки, нажимайте на клавиши со стрелками q ( или ) до тех пор пока не появится необходимый вам номер образца строчки w.
Образцы строчек для данной швейной машины вы найдёте в таблице с образцами строчек, хранящейся в правой части швейной машины или на схеме со строчками на странице 63 данной инструкции.
Прямой выбор строчек
Вы можете выбрать образцы строчек от 01 до 20 напрямую, нажав соответствующую кнопку с образцом строчки e. Вид строчки указан на соответствующей ей кнопке.
e
12
Changing the Presser Foot
CAUTION:
Turn OFF the power switch before changing the
foot.
Always use the proper foot for the selected pattern.
The wrong foot can cause the needle to break.
Each foot is marked with an identication letter.
q Identication letter
Presser Foot Lifter
The presser foot lifter raises and lowers the presser foot.
You can raise the foot about 1/4˝ (0.7 cm) higher than the
normal up position for easy removal of the presser foot, or to help you place thick material under the foot.
q Presser foot lifter w Normal up position e Highest position
Removing and Attaching the Foot Holder
CAUTION:
Turn OFF the power switch before detaching or attaching foot holder.
Removing the foot holder
Remove the setscrew by turning it counterclockwise with a screwdriver. q Setscrew
e
Removing the presser foot
Raise the needle to its highest position by turning the handwheel counterclockwise. Raise the presser foot, and press the lever on the back of the foot holder. w Lever
Attaching the presser foot
Place the selected presser foot so that the pin on the foot
lies just under the groove in the foot holder.
Lower the presser bar to lock the foot into the place. e Groove r Pin
w Foot holder e Screwdriver
Attaching the foot holder
Align the hole in the foot holder with the threaded hole in the presser bar. Fit the setscrew into the hole. Tighten the setscrew by turning it clockwise with the screwdriver. r Hole t Threaded hole
w
e
w
q
Рычаг подъёма прижимной лапки
Рычаг подъема прижимной лапки поднимает и
e w
опускает прижимную лапку. Вы можете поднять лапку на 1/4” (0,7 см) выше обычного положения для быстрой смены прижимной лапки или для свободного расположения объёмных материалов под лапкой. q Рычаг подъёма прижимной лапки w Обычное поднятое положение e Наивысшее положение
Смена прижимной лапки
ВНИМАНИЕ:
q
r
• Перед заменой лапки ОТКЛЮЧАЙТЕ питание
машины.
• Всегда используйте соответствующую лапку для
выбранного стежка. Неправильная лапка может стать причиной поломки иглы. Каждая лапка промаркирована соответствующей буквой. q Соответствующая буква
Как снять прижимную лапку
Поверните маховое колесо против часовой стрелки, поднимите иглу в верхнее положение. Поднимите прижимную лапку и нажмите на рычаг позади держателя лапки. w Рычаг
Как установить прижимную лапку
Расположите выбранную прижимную лапку так, чтобы стержень на лапке находился прямо под выемкой держателя. Опустите держатель лапки и пристегните лапку. e Выемка r Стержень
e
q
e
q
r
w
w
Как снять и установить держатель лапки
t
ВНИМАНИЕ:
Перед сменой держателя лапки ОТКЛЮЧАЙТЕ питание машины.
Чтобы снять держатель лапки
Поверните отверткой установочный винт против часовой стрелки и снимите его. q Установочный винт w Держатель лапки e Отвертка
Чтобы установить держатель лапки
Сопоставьте отверстия в держателе лапки с отверстием на прижимном стержне. Вставьте винт в отверстие. Отверткой затяните винт по часовой стрелке. r Отверстие t Отверстие на прижимном стержне
13
q
Presser Foot Pressure Dial
Foot pressure can be adjusted by turning the presser foot
pressure dial.
Set the pressure between 3and 6for ordinary fabrics. Set the pressure between 1and 3for ne fabrics and applique sewing. Set the pressure between 5and 6for heavyweight
fabrics. q Presser foot pressure dial
Adjusting the Needle Thread Tension
Straight stitch balanced tension
The ideal straight stitch has threads locked between two
layers of fabric, as illustrated (magnied to show detail).
If you look at the top and bottom of the seam, notice that the stitches are evenly balanced. q Needle thread (top thread) w Bobbin thread (bottom thread) e To l o os en r To t i gh t e n
When adjusting the needle thread tension, the higher the
number, the tighter the top thread tension. Results depend on:
- stiffness and thickness of the fabric
- number of fabric layers
- type of stitch
Tension is too loose
The needle thread shows through on the wrong side of the fabric, and the stitch feels bumpy. Turn the dial to a higher number to tighten the needle thread tension. q Needle thread (top thread) w Bobbin thread (bottom thread) e To tighten tension r Right side (top side) of fabric t Wrong side (bottom side) of fabric
Tension is too tight
The bobbin thread shows through on the right side of the fabric, and the stitch feels bumpy. Turn the dial to a lower number to loosen the needle thread tension. q Needle thread (top thread) w Bobbin thread (bottom thread) e To loosen tension r Right side (top side) of fabric t Wrong side (bottom side) of fabric
q
w
Регулятор давления лапки на ткань
Вы можете устанавливать давление лапки, поворачивая регулятор давления лапки. Установите давление между “3” и “6” для обычных тканей. Установите давление между “1” и “3” для тонких тканей и шитья аппликаций. Установите давление между “5” и “6” для тяжёлых тканей. q Регулятор давления лапки на ткань.
Регулировка натяжения верхней нити
Сбалансированное натяжение нити для прямого стежка
При шитье прямой строчкой верхняя и нижняя нити должны пересекаться посередине двух слоев ткани, как показано на рисунке (увеличено, чтобы показать детали). Если взглянуть на низ и верх шва, можно заметить, что все стежки сбалансированы. q Игольная нить (верхняя нить) w Шпульная нить (нижняя нить) e Ослабить r Увеличить
e
r
При регулировке натяжения верхней нити, чем больше цифра, тем сильнее натяжение верхней нити. Результат зависит от:
- плотности и толщины ткани
- количества слоёв
- типа стежка
q
q
w
w
r
r
e
e
t
t
Натяжение слишком велико
Если игольная нить слишком сильно натянута, нижняя нить будет видна на лицевой стороне изделия. Поверните регулятор по направлению к меньшей цифре и ослабьте натяжение нити. q Игольная нить (верхняя нить) w Шпульная нить (нижняя нить) e Ослабить натяжение r Лицевая (верхняя) сторона ткани t Изнаночная (нижняя) сторона ткани
Натяжение слишком слабое
Если игольная нить слабо натянута, на изнанке она будет петлять. Поверните регулятор по направлению к большей цифре и увеличьте натяжение верхней нити. q Игольная нить (верхняя нить) w Шпульная нить (нижняя нить) e Увеличить натяжение r Лицевая (верхняя) сторона ткани t Изнаночная (нижняя) сторона ткани
14
Zigzag stitch balanced tension
For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (top side) of the fabric, and the needle thread shows slightly on the wrong side (bottom side) of the fabric.
See the illustrations for the correct appearance. To match this appearance, adjust the needle tension as
necessary.
Balanced tension
Minimize the amount of needle thread visible on the
wrong side (bottom side) of the fabric without causing excessive puckering, or causing the bobbin thread to show on the right side (top side) of the fabric. Results vary with fabric, thread and sewing conditions. q Right side (top side) of fabric w Wrong side (bottom side) of fabric
q w
Tension is too tight
The corner of each zigzag pulls together on the right side of the fabric q Right side (top side) of fabric w Wrong side (bottom side) of fabric
Tension is too loose
The corner of each zigzag point pulls together on the wrong side of the fabric. q Right side (top side) of fabric w Wrong side (bottom side) of fabric
Сбалансированное натяжение нити для зигзага
При идеальном стежке зигзаг шпульная нить не видна на лицевой стороне ткани, а игольная нить слегка просматривается на изнаночной стороне ткани. См. рисунок. Чтобы результаты соответствовали изображению на рисунке, измените натяжение верхней нити при необходимости.
Сбалансированное натяжение нити
Постарайтесь уменьшить количество верхней нити, которое просматривается на изнаночной стороне ткани. Будьте внимательны, ткань не должна собираться, а шпульная нить не должна появляться на лицевой стороне ткани. Результат работы зависит от ткани, нитки и условий шитья.
q Лицевая (верхняя) сторона ткани w Изнаночная (нижняя) сторона ткани
q w
q w
Натяжение слишком велико
Углы стежков зигзаг будут накладываться друг на друга на лицевой стороне ткани. q Лицевая (верхняя) сторона ткани w Изнаночная (нижняя) сторона ткани
Натяжение слишком слабое
Углы стежков зигзаг будут соединяться на изнаночной стороне ткани. q Лицевая (верхняя) сторона ткани w Изнаночная (нижняя) сторона ткани
15
Dropping or Raising the Feed Dog
The drop feed lever is located underneath the free arm bed on the back of the machine.
To drop the feed dog, push the lever in the direction of the arrow q.
To raise the feed dog, push the lever in the direction of the arrow w, as illustrated, and turn the handwheel toward you.
The feed dog must be up for normal sewing.
q
Вид сзади
View from the rear
q
w
w
Отключение и подключение транспортёра ткани
Переключатель положения транспортёра ткани расположен под платформой свободного рукава с обратной стороны машины. Чтобы отключить транспортёр ткани, передвиньте переключатель в направлении, показанном стрелкой q на рисунке.
Чтобы поднять транспортёр ткани, передвиньте переключатель в направлении, показанном стрелкой w на рисунке, и поверните на себя маховое колесо.
Для обычного шитья транспортёр ткани должен быть подн ят.
16
Changing the Needle
CAUTION:
Turn OFF the power switch before changing the needle. Raise the needle to its highest position by turning the handwheel counterclockwise. A loose needle or a loose screw may cause machine malfunction or needle to break.
Loosen the needle clamp screw by turning it counterclockwise. Remove the needle from the needle clamp.
Insert a new needle into the needle clamp with the at
side to the rear. When inserting the needle into the needle clamp, push it up as far as it will go.
Tighten the needle clamp screw rmly by turning it
clockwise. q Needle clamp screw
w Flat side
To see if the needle is in good condition, place the at side of the needle onto something at (needle plate, glass etc.). The gap between the needle and the at surface
should be consistent. Never use a bent or blunt needle. A damaged needle can cause permanent snags or runs
in knits, ne silks and silk-like fabrics.
q
w
Смена игл
ВНИМАНИЕ:
Перед сменой игл ОТКЛЮЧАЙТЕ питание машины. Поверните маховое колесо против часовой стрелки, поднимите иглу в самое верхнее положение. Опустите прижимную лапку. Ослабленные игла или винт могут привести к неисправности машины или поломке иглы.
Ослабьте винт игольного стержня, повернув его против часовой стрелки. Вытащите иглу из зажима. Вставьте новую иглу в зажим плоской стороной от себя. Вставляя иглу в зажим, подтолкните её как можно выше. Затяните винт, повернув его по часовой стрелке.
q Винт игольного стержня w Плоская сторона
Чтобы проверить качество иглы, положите её плоской стороной на ровную поверхность (игольную пластину, стекло и т.д.). Зазор между иглой и плоской поверхностью должен быть одинаковым. Никогда не используйте гнутые или тупые иглы. Повреждённые иглы могут рвать и затягивать трикотаж, тонкий шёлк и лёгкие ткани.
Ткань Нитки Размер
иглы
Лёгкие
ткани
Средние
ткани
Тяжёлые
ткани
Батист Жоржет Трикотаж Шерсть Полиэстер
Хлопок Полиэстер Тонкий трикотаж Шерсть
Джинса Джерси Па льтовая Драпировочная
Шёлк №80-100 Хлопок №80-100 Синтетика №80-100
Шёлк №50 Хлопок №50-80 Синтетика №50-80
Шёлк №30-50 Хлопок №40-50 Синтетика №40-50
№9/65-11/75 Игла с голу­бым нако­нечником
№11/75­14/90
№14/90­16/100
ПРИМЕЧАНИЕ:
1Х игла с голубым наконечником (№11/75), 2Х игла (№11/75) и 2Х иглы (№14/90) входят набор игл (артикул №540401026).
Соотношение игл и ниток
• При обычном шитье используются иглы №11/75 или №14/90.
• Тонкие нити и иглы используются при работе с тонкими тканями, чтобы ткань не морщилась.
• Толстые ткани требуют толстых игл, способных пройти сквозь ткань, не испортив волокна.
• Перед началом работы всегда пробуйте иглу и нить на отдельном кусочке ткани.
• Верхняя и нижняя нити должны быть одинаковыми.
• При работе с очень тонкими, синтетическими и растягивающимися тканями используйте иглы с голубым наконечником. Игла с голубым наконечником предотвращает пропуски стежков.
17
Setting the Spool of Thread
Horizontal spool pin
Lift up the spool pin. Place a spool of thread on the spool pin.
Attach the large spool holder, and press it rmly against
the spool of thread so that the spool rests on the supporter. q Spool pin w Spool of thread e Large spool holder r Supporter
The small spool holder is used with narrow or small spools of thread. t Small spool holder
Bobbin Winding
Removing the bobbin
Gently slide the hook cover release button to the right
and remove the hook cover plate. Lift out the bobbin. q Hook cover release button w Hook cover plate e Bobbin
t
Extra spool pin
The extra spool pin is for winding bobbins without unthreading the machine. Insert the extra spool pin into the hole. The extra spool pin should point to the bobbin winder tension disk. Draw the thread from the spool and pass the thread around the bobbin winding tension disk as shown. y Extra spool pin u Hole for extra spool pin i Bobbin winder tension disk
NOTE:
Use the “J” plastic bobbins for horizontal hook (marked with “Jr). Using other bobbins, such as pre-wound paper bobbins, may cause stitching problems and/ or damage to the bobbin holder.
e
w
q
r
Установка катушки с ниткой
Горизонтальный катушечный стержень
Поднимите катушечный стержень. Установите на стержень катушку. Сверху наденьте большой держатель и плотно зафиксируйте на катушке. Катушка должна плотно держаться на основании. q Катушечный стержень w Катушка с ниткой e Большой держатель r Основание
Малый держатель используется для маленьких или узких катушек. t Малый держатель
i
e
y
w
q
u
r
Дополнительный катушечный стержень
Дополнительный катушечный стержень можно использовать при работе с двойной иглой или намотке шпульки, не снимая верхней нити с машины. Вставьте дополнительный катушечный стержень в отверстие. Дополнительный катушечный стержень должен смотреть на диск натяжения моталки. Смотайте нитку с катушки и притяните вокруг диска натяжения намотки шпульки как показано на рисунке. y Дополнительный катушечный стержень u Отверстие для дополнительного катушечного стержня i Диск натяжения моталки
Намотка шпульки
Извлечение шпульки
Слегка отодвиньте кнопку челночной пластины вправо и снимите челночную пластину. Вытащите шпульк у. q Кнопка челночной пластины w Челночная пластина e Шпулька
ПРИМЕЧАНИЕ:
Используйте пластиковые шпульки «J» для горизонтального челнока (маркированы «J» r). Шпульки других видов могут стать причиной неправильных стежков или повреждения челночного устройства.
18
Loading...
+ 46 hidden pages