JANOME FM725 User Manual

Instruction Book

Manuel d’Instructions

Manual de Instrucciones

Model/Modèle/Modelo

FM 725

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

This machine is designed and manufactured for HOUSEHOLD use only.

This machine is not a toy. Do not allow children to play with this machine.

This machine is not intended for use by children or mentally infirm persons without proper supervision.

When using this machine, basic safety precautions should always followed, including the following:

Read all instructions before using this machine.

DANGER To reduce the risk of electric shock:

1.The machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.

2.Always unplug before relamping. Replace bulb with same type rated 15 watts.

WARNING To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:

1.Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this machine is used by or near children.

2.Use this machine only for its intended use as described in this manual.

Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.

3.Never operate this machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return this machine to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.

4.Never operate the machine with any air opening blocked. Keep ventilation openings of the machine and foot controller free from accumulation of lint, dust, and loose cloth.

5.Never drop or insert any object into any opening.

6.Do not use outdoors.

7.Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.

8.To disconnect, turn all controls to the off (“O”) position, then remove plug from outlet.

9.Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.

10.Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the needle.

11.Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.

12.Do not use bent needles.

13.Do not pull or push fabric while punching. It may deflect the needle causing it to break.

14.Switch the machine off (“O”) when making any adjustment in the needle area, such as changing needle or changing presser foot, etc.

15.Always unplug the machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Design and specifications are subject to change without a prior notice.

Please note that on disposal, this product must be safely recycled in accordance with relevant National legislation relating to electrical/electronic products. If in doubt please contact your retailer for guidance.

(European Union only)

1

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Cette machine a été conçue et fabriquée uniquement pour un usage DOMESTIQUE.

Cette machine n’est pas un jouet. Ne pas laisser des enfants jouer avec la machine.

Cette machine n’a pas été conçue pour l’usage des enfants ou des personnes atteintes de troubles mentaux sans surveillance adéquate.

Lors de l’utilisation de cette machine, il convient de toujours suivre les consignes de sécurité élémentaires, et de prendre notamment les précautions suivantes :

Lire toutes les instructions avant d’utiliser cette machine.

DANGER– Pour réduire le risque de choc électrique :

1.Ne jamais laisser la machine sans surveillance lorsqu’elle est branchée. Toujours débrancher cette machine de la prise de courant, immédiatement après son utilisation et avant de procéder au nettoyage.

2.Toujours débrancher la machine avant de remplacer la lampe. Remplacer l’ampoule par une ampoule de même puissance (15 Watts).

AVERTISSEMENT– Pour réduire les risques de brûlures, d’incendie, de choc électrique ou de blessures :

1.Ne pas utiliser cette machine comme un jouet. Il convient de faire particulièrement attention lorsque cette machine est utilisée par des enfants ou dans leur entourage.

2.Ne jamais utiliser cette machine à coudre à d’autres fins que celles pour lesquelles elle a été conçue, comme le décrit le présent manuel.

Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant tels que repris dans le présent manuel.

3.Ne jamais faire fonctionner cette machine si le cordon d’alimentation ou la fiche ont été endommagés, s’il y a un problème de fonctionnement, si elle est tombée ou a été abîmée, ou si elle est tombée dans l’eau. Retourner cette machine au distributeur autorisé ou au service technique le plus proche afin de la faire examiner ou réparer ou de faire procéder à certains réglages électriques ou mécaniques.

4.Ne jamais faire fonctionner la machine si l’un des orifices de ventilation est obstrué. Veiller à ce que les orifices de ventilation et la pédale de cette machine ne soient jamais encombrés de peluches, poussières et morceaux de tissus.

5.Ne jamais laisser tomber ou insérer des objets dans ces ouvertures.

6.Ne jamais utiliser la machine à l’extérieur.

7.Ne pas la faire fonctionner en cas d’utilisation de produits aérosols (vaporisateurs) ou d’administration d’oxygène.

8.Pour l’éteindre, mettre tous les interrupteurs sur la position Arrêt (« O »), puis retirer la fiche de la prise.

9.Ne pas débrancher en tirant sur le cordon d’alimentation. Pour débrancher, saisir la fiche et non le cordon.

10.Tenir ses doigts à l’écart de toute pièce mobile. Faire tout spécialement attention aux abords de l’aiguille.

11.Toujours utiliser la plaque à aiguille adéquate. Une mauvaise plaque peut casser l’aiguille.

12.Ne pas utiliser d’aiguilles tordues.

13.Ne pas tirer ou pousser le tissu en piquant. Cela pourrait dévier l’aiguille et la casser.

14.Eteindre la machine (mettre l’interrupteur sur « O ») avant d’effectuer des réglages à proximité de l’aiguille, tels que le changement d’aiguille ou de pied-de-biche, etc.

15.Toujours débrancher la machine de la prise électrique avant de retirer les couvercles, de la lubrifier ou avant d’effectuer un quelconque réglage d’entretien courant mentionné dans le présent manuel d’utilisation.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

Remarque : à la mise au rebut, ce produit devra être recyclé en toute sécurité d’après la législation en vigueur concernant les appareils électriques et électroniques. En cas de doute, demandez conseil à votre revendeur. (Union européenne uniquement)

2

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Esta máquina está diseñada y fabricada exclusivamente para uso DOMÉSTICO.

Esta máquina no es un juguete. No deje que los niños jueguen con la máquina.

La máquina no está pensada para que la utilicen los niños o personas discapacitadas sin una supervisión adecuada.

Siempre que utilice esta máquina, tome ciertas precauciones mínimas de seguridad:

Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta máquina.

PELIGRO:Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:

1.No deje nunca la máquina sin vigilancia mientras esté enchufado. Desenchufe siempre la máquina de la toma eléctrica cuando termine de utilizarla y antes de limpiarla.

2.Desenchufe siempre la máquina antes de cambiar una bombilla. Cambie la bombilla por otra del mismo tipo (15 W).

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descargas eléctricas o lesiones personales:

1.No deje que nadie utilice la máquina como si fuera un juguete. Preste especial atención cuando la maquina de coser sea utilizada por niños(as) o cerca de ellos(as).

2.Utilice la máquina únicamente para los fines descritos en este manual.

Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante e indicados en este manual de instrucciones.

3.Nunca utilice esta máquina de coser si tiene un enchufe o un cable en mal estado, si no funciona correctamente, si se ha golpeado o está dañada, o si ha caído en agua. Envíe esta máquina a la tienda o centro de mantenimiento más próximo si es necesario examinarla, repararla o someterla a ajustes eléctricos o mecánicos.

4.No utilice nunca la máquina si tiene bloqueada alguna vía de ventilación. Mantenga las vías de ventilación de esta máquina y el pedal de control libres de pelusa, polvo y trozos de tela.

5.No deje caer ni introduzca ningún tipo de objeto en ninguna abertura.

6.No utilice la máquina en exteriores.

7.No utilice la máquina donde se empleen productos de aerosol (spray) o donde se administre oxígeno.

8.Para desconectar, ponga todos los controles en la posición OFF (“O”) y desenchufe la máquina.

9.No tire del cable para desenchufar. Para desenchufar la máquina, sujete el enchufe, no el cable.

10.Mantenga los dedos alejados de todas las piezas móviles. Tenga especial cuidado en la zona de la aguja.

11.Utilice siempre la placa de agujas adecuada. Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la aguja.

12.No utilice agujas que estén dobladas.

13.No tire de la tela ni la empuje mientras esté realizando el punzonado. La aguja podría desviarse y romperse.

14.Apague la máquina (“O”) al realizar ajustes en la zona de la aguja, como cambiar la aguja o el pie prensatelas, por ejemplo.

15.Desenchufe la máquina cada vez que tenga que retirar alguna cubierta, realizar un engrase o cuando desee realizar cualquier otra reparación mencionada en este manual de instrucciones.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

El diseño y las especificaciones pueden ser modificados sin previo aviso.

Tenga presente que, cuando desee deshacerse de este producto, deberá reciclar el producto de forma segura, en cumplimiento de la legislación nacional relacionada con los productos eléctricos y electrónicos. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con el distribuidor (sólo válido en la Unión Europea).

3

TABLE OF CONTENTS

 

SECTION 1. OPERATING INSTRUCTIONS

 

Names of Parts .......................................................

6

Extension Table ......................................................

8

Standard Accessories .............................................

8

Connecting the Power Supply ...............................

10

Controlling the Punching Speed ...........................

10

Adjusting the Presser Foot Height ........................

12

Replacing the Needle Unit ....................................

12

Changing the Single Needle .................................

14

Changing the Needle Plate ...................................

14

SECTION 2. PUNCHING EMBROIDERY

 

Carded Fiber Punching .........................................

16

Yarn Punching ......................................................

18

Reverse Punching .................................................

20

SECTION 3. CARE AND MAINTENANCE

 

Cleaning the Machine ...........................................

22

Replacing the Light Bulb .......................................

24

Troubleshooting ....................................................

24

4

TABLE DES MATIÈRES

ÍNDICE

SECTION 1. INSTRUCTIONS D’UTILISATION

 

Dénomination des composants ..............................

7

Table d’extension ....................................................

9

Accessoires standard .............................................

9

Raccordement de la machine au secteur .............

11

Contrôle de la vitesse d’aiguilletage .....................

11

Réglage de la hauteur du pied-de-biche ..............

13

Remplacement du bloc d’aiguilles ........................

13

Changement d’aiguille simple...............................

15

Changement de plaque à aiguille .........................

15

SECTION 2. BRODERIE PAR AIGUILLETAGE

 

Aiguilletage de fibres cardées ..............................

17

Aiguilletage de fils .................................................

19

Aiguilletage à l’envers ...........................................

21

SECTION 3. SOINS ET ENTRETIEN

 

Nettoyage de la machine ......................................

23

Remplacement de l’ampoule ................................

25

Résolution des problèmes ....................................

25

SECCIÓN 1. INSTRUCCIONES DE

 

FUNCIONAMIENTO

 

Nombres de las piezas ...........................................

7

Tabla de ampliación ................................................

9

Accesorios estándar ...............................................

9

Conexión a la fuente de alimentación ..................

11

Control de la velocidad de punzonado .................

11

Ajuste de la altura del pie prensatelas .................

13

Cambio de la unidad de agujas ............................

13

Cambio de la aguja simple ...................................

15

Cambio de la placa de agujas ..............................

15

SECCIÓN 2. BORDADO PUNZONADO

 

Punzonado de fibras cardadas .............................

17

Punzonado con hilo ..............................................

19

Punzonado del reverso .........................................

21

SECCIÓN 3. CUIDADOS Y MANTENIMIENTO

 

Limpieza de la máquina ........................................

23

Cambio de la bombilla ..........................................

25

Resolución de problemas .....................................

25

5

JANOME FM725 User Manual

SECTION 1. OPERATING INSTRUCTIONS

w

Names of Parts

q

q Face plate

w Carrying handle

e Extension table (accessory storage) r Needle plate

r

e

 

i

!0

 

t Presser foot

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

y Thumbscrew

 

 

 

y

u Finger/eye guard

o

 

 

i Needle clamp

 

 

 

 

 

 

 

o Needle unit

 

 

 

 

!0Needle clamp screw

u

 

 

 

!1Needle hole

 

 

 

 

t

o

!1

!3

!2Handwheel

!2 !3Presser foot lifter !4Machine socket !5Power switch

!5

!4

6

SECTION 1. INSTRUCTIONS

D’UTILISATION

Dénomination des composants q Plaque frontale

w Poignée de transport

e Table d’extension (rangement des accessoires) r Plaque à aiguille

t Pied-de-biche y Vis de serrage

u Protection pour les doigts et les yeux i Pince-aiguille

o Bloc d’aiguilles !0Vis du pince-aiguille

!1Trou de passage d’aiguille

!2Volant

!3Levier du pied-de-biche !4Prise de courant de la machine !5Interrupteur d’alimentation

SECCIÓN 1. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Nombre de las piezas q Placa frontal

w Asa de transporte

e Tabla de ampliación (caja de accesorios) r Placa de agujas

t Pie prensatelas

y Tornillo de palomilla

u Protección de manos/ojos i Fijación de la aguja

o Unidad de agujas

!0Tornillo de fijación de la aguja !1Orificio para la aguja

!2Volante

!3Alzador del pie prensatelas !4Toma de la máquina !5Interruptor de encendido

7

q

e

e w

r

q

w

 

e

r

t y

i

u

o

Extension Table

The extension table provides an extra surface for handling large fabrics.

To detach:

Pull the extension table to the left away from the machine.

To attach:

Slide the table onto the machine, inserting the pin and tab into the holes. Push the table to snap it in place.

q Pin

w Tab

e Holes

The table also serves as storage for small accessories. r Accessory storage

Standard Accessories q Screwdriver

w Hexagonal wrench

e Needle plate (one hole) r 5-Needle unit

t Single needle unit y Single needles u Lint brush

i Instruction book o Foot control

8

Loading...
+ 18 hidden pages