JAGUAR XF User Manual [fr]

MANUEL DU CONDUCTEUR
Publication nº JJM110240101
A propos de ce manuel
IMPORTANT
Veuillez prendre le temps d’étudier dès que possible les instructions d’utilisation fournies avec votre véhicule.
Les informations contenues dans ce manuel couvrent toutes les variantes du véhicule ainsi que les équipements en option. A moins qu’elles ne fassent partie de la spécification de première monte, il se peut que certaines des options n’équipent pas votre véhicule. Par conséquent, certaines rubriques de ce manuel ne s’appliquent pas à votre véhicule. En outre, en raison des cycles d’impression, ce manuel peut contenir la description d’options qui ne sont pas encore disponibles.
Les options, modules et logiciels présents sur votre véhicule font partie des caractéristiques disponibles sur le marché où le véhicule est destiné à la vente. Si vous envisagez d’utiliser votre véhicule dans une autre zone géographique, il est possible que vous deviez modifier les caractéristiques du véhicule afin de l’adapter aux conditions locales. Jaguar Cars Limited n’est pas responsable des éventuels frais engendrés par ces modifications.
Les informations contenues dans cette publication étaient correctes à la date d’impression. Il est possible que des changements aient été apportés à la conception du véhicule après l’impression de ce manuel. Si tel est le cas, un supplément au manuel aura été ajouté à la documentation du véhicule. Vous pouvez consulter les mises à jour ultérieures sur le site Internet de Jaguar à l’adresse suivante : www.ownerinfo.jaguar.com.
Dans le cadre de la politique d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit de modifier les spécifications, la conception ou l’équipement à tout moment, sans préavis et sans obligation de notre part. Cette publication, ou partie de celle-ci, ne peut être ni reproduite ni traduite sans notre accord. Sauf erreurs et omissions.
© Jaguar 2008
Tous droits réservés.
Publié par Jaguar Technical Communications.
2
Sommaire
Introduction
GLOSSAIRE DES SYMBOLES ................................ 9
EMPLACEMENT DES ETIQUETTES ........................ 9
PRECAUTIONS CONCERNANT LA SANTE
ET LA SECURITE.............................................. 10
ENREGISTREMENT DES DONNEES ..................... 10
MODIFICATIONS EN CAS DE HANDICAP ............. 11
PLANCHE DE BORD ET COMMANDES................. 12
PIECES ET ACCESSOIRES ................................... 14
Clés et télécommandes
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ....................... 16
INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL
SUR LES RADIOFREQUENCES ........................ 16
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE................ 16
DEVERROUILLAGE ET DESARMEMENT
DU VEHICULE.................................................. 18
VERROUILLAGE ET ARMEMENT DU
VEHICULE........................................................ 19
INSERTION/EXTRACTION DE
LA CLE INTELLIGENTE JAGUAR...................... 20
PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE ...... 21
REMPLACEMENT DE LA PILE DE
TELECOMMANDE ............................................ 24
CLE DE SECOURS................................................ 25
Serrures
VERROUILLAGE ET DEVERROUILLAGE .............. 26
UTILISATION DE LA CLE DE SECOURS ............... 28
MODE VOITURIER ............................................... 30
EMETTEURS DU SYSTEME DE CLE
INTELLIGENTE JAGUAR .................................. 32
ENTREE SANS CLE .............................................. 33
OUVERTURE ET FERMETURE
GENERALES .................................................... 35
Alarme
ARMEMENT DE L’ALARME .................................. 37
DESARMEMENT DE L’ALARME ........................... 38
CAPTEURS DE SECURITE.................................... 39
Sièges
ADOPTER UNE POSITION DE
CONDUITE CORRECTE..................................... 41
SIEGES ELECTRIQUES......................................... 42
APPUIE-TETE ....................................................... 44
SIEGES ARRIERE ................................................. 45
SIEGES CHAUFFANTS .......................................... 47
SIEGES CLIMATISES ........................................... 48
Ceintures de sécurité
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT........................ 49
RAPPEL DE CEINTURE DE SECURITE.................. 51
UTILISATION DES CEINTURES DE
SECURITE PENDANT LA GROSSESSE............. 51
ATTACHER LA CEINTURE DE SECURITE ............. 52
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE
LA CEINTURE DE SECURITE............................ 52
Système de retenue supplémentaire
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT........................ 53
TEMOINS D’AIRBAGS .......................................... 57
PROTECTION CONTRE LE COUP
DU LAPIN......................................................... 57
ETIQUETTES D’AIRBAGS ..................................... 58
INFORMATIONS CONCERNANT
L’ENTRETIEN DES AIRBAGS............................ 58
Sécurité des enfants et des bébés
SIEGES D’ENFANT ............................................... 59
POSITIONNEMENT DU SIEGE D’ENFANT ............. 60
COUSSINS REHAUSSEURS ................................. 61
POINTS D’ANCRAGE POUR
SIEGE D’ENFANT ............................................. 62
VERROUILLAGES DE SECURITE ENFANTS.......... 65
Protection des piétons
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT........................ 66
APRES DEPLOIEMENT DU SYSTEME
DE PROTECTION DES PIETONS....................... 66
3
Sommaire
Volant
REGLAGE DU VOLANT ........................................ 67
AVERTISSEUR SONORE ..................................... 68
VOLANT CHAUFFANT .......................................... 68
COMMANDES DU SYSTEME AUDIO ................... 69
SYSTEME DE COMMANDES VOCALES ............... 69
REGULATEUR DE VITESSE ................................. 74
Eclairage
COMMANDE D’ECLAIRAGE................................. 75
PHARES AUTOMATIQUES................................... 76
FEU ARRIERE DE BROUILLARD.......................... 77
FEUX DE DETRESSE............................................ 77
INDICATEURS DE DIRECTION ............................ 78
PHARES – CONDUIRE A L’ETRANGER................ 78
REGLAGE DU NIVEAU DES PHARES................... 79
FEUX DIRECTIONNELS OU
FEUX DIRECTIONNELS FIXES ......................... 79
ECLAIRAGE INTERIEUR ...................................... 80
FEUX D’APPROCHE............................................. 81
DEPOSE D’UN PHARE ......................................... 81
DEPOSE D’UN FEU ARRIERE .............................. 82
REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE ................... 83
AMPOULE DE PHARE.......................................... 84
AMPOULE DE REPETITEUR LATERAL ................ 86
AMPOULE DE FEU ARRIERE ............................... 86
TABLEAU DE SPECIFICATIONS
DES AMPOULES ............................................. 87
Essuie-glaces et lave-glaces
ESSUIE-GLACES ................................................. 88
DETECTEUR DE PLUIE ........................................ 89
LAVE-GLACES..................................................... 89
LAVE-PHARES .................................................... 90
CONTROLE DES BALAIS
D’ESSUIE-GLACES.......................................... 91
REMPLACEMENT DES BALAIS
D’ESSUIE-GLACES.......................................... 91
Vitres et rétroviseurs
LEVE-VITRES ELECTRIQUES............................... 93
RETROVISEUR INTERIEUR ................................. 94
RETROVISEURS EXTERIEURS ............................ 95
SYSTEME DE SURVEILLANCE DES
ANGLES MORTS ............................................. 97
Tableau de bord
VUE D’ENSEMBLE DU TABLEAU DE BORD ......... 99
TEMOINS........................................................... 100
AVERTISSEMENTS ET SIGNAUX
SONORES...................................................... 104
Ecrans d’affichage
INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL................ 105
MESSAGES D’AVERTISSEMENT ET
D’INFORMATION........................................... 106
ORDINATEUR DE BORD .................................... 107
ECRAN TACTILE ................................................ 109
REGLAGES PERSONNALISES ........................... 111
Climatisation
AERATEURS ...................................................... 115
CLIMATISATION AUTOMATIQUE ...................... 116
TOIT OUVRANT ELECTRIQUE............................ 121
Fonctions pratiques
PARE-SOLEIL .................................................... 123
STORES............................................................. 123
RHEOSTAT D’ECLAIRAGE DU
TABLEAU DE BORD....................................... 123
HORLOGE.......................................................... 124
PRISE ELECTRIQUE AUXILIAIRE ...................... 125
BOITE A GANTS................................................. 125
PORTE-GOBELETS ............................................ 126
ESPACES DE RANGEMENT ............................... 127
EMETTEUR-RECEPTEUR
D’OUVRE-PORTE DE GARAGE ...................... 128
INTERFACE POUR DISPOSITIF
AUDIO PORTABLE......................................... 130
4
Sommaire
Démarrage du moteur
INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL ................ 131
DEMARRAGE SANS CLE.................................... 132
ARRET DU MOTEUR .......................................... 133
FILTRE A PARTICULES DIESEL (DPF) ............... 134
Transmission
TRANSMISSION AUTOMATIQUE ....................... 135
Freins
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ..................... 143
CONSEILS DE CONDUITE AVEC L’ABS .............. 144
FREIN DE STATIONNEMENT
ELECTRIQUE (EPB) ....................................... 146
Aide au stationnement
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ..................... 147
UTILISATION DE L’AIDE AU
STATIONNEMENT.......................................... 147
Caméra de recul
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ..................... 151
Conseils de conduite
RODAGE ............................................................ 153
CONDUITE ECONOMIQUE.................................. 154
Régulateur de vitesse
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ..................... 155
UTILISATION DU REGULATEUR DE
VITESSE ........................................................ 155
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ..................... 158
UTILISATION DE L’ACC ..................................... 159
FONCTION DE DETECTION AVANT .................... 163
AIDE AU FREINAGE D’URGENCE
ANTICIPE....................................................... 164
Limiteur de vitesse automatique (ASL)
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ..................... 166
UTILISATION DE L’ASL...................................... 167
Dynamiques de conduite
INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL ................ 169
MODE HIVER ..................................................... 169
MODE DYNAMIQUE ........................................... 170
CONTROLE DE STABILITE ................................. 170
Carburant et ravitaillement
MESURES DE SECURITE ................................... 174
QUALITE DU CARBURANT ................................. 175
CARBURANTS ALTERNATIFS POUR
MOTEURS A ESSENCE .................................. 175
VEHICULES A MOTEUR DIESEL......................... 176
PANNE DE CARBURANT .................................... 177
COUPURE DE L’ALIMENTATION EN
CARBURANT.................................................. 178
TRAPPE DE REMPLISSAGE DU
CARBURANT.................................................. 178
RAVITAILLEMENT.............................................. 179
DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE
L’UTILISATION DE CARBURANTS
INCORRECTS................................................. 180
CONSOMMATION DE CARBURANT ................... 182
Transport de charge
INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL ................ 183
POINTS D’ANCRAGE POUR BAGAGES............... 183
ESPACE DE RANGEMENT SOUS
LE PLANCHER ARRIERE................................ 183
Remorquage
TRACTAGE D’UNE CARAVANE OU D’UNE
REMORQUE (véhicules V6 essence et
diesel uniquement) ........................................ 184
MISE A NIVEAU.................................................. 185
POIDS DE REMORQUAGE
RECOMMANDES............................................ 186
PRINCIPAUX CONTROLES POUR
LE REMORQUAGE ......................................... 186
ATTELAGE DE REMORQUE ................................ 187
5
Sommaire
Entretien du véhicule
NETTOYAGE DES ROUES EN ALLIAGE ............. 188
NETTOYAGE DE L’EXTERIEUR .......................... 188
NETTOYAGE DE L’INTERIEUR........................... 190
REPARATION DES DEGATS DE
PEINTURE MINEURS .................................... 192
Entretien
INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL ............... 193
OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT ......... 196
VUE D’ENSEMBLE DU COMPARTIMENT
MOTEUR ....................................................... 197
CONTROLE DE L’HUILE MOTEUR
(moteurs V6 essence)................................... 198
CONTROLE DE L’HUILE MOTEUR
(moteurs V8 essence)................................... 200
CONTROLE DE L’HUILE MOTEUR
(moteurs V6 diesel) ...................................... 202
SPECIFICATION DE L’HUILE MOTEUR .............. 204
CONTROLE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR ................ 205
CONTROLE DU LIQUIDE DE FREIN ................... 207
CONTROLE DU LIQUIDE DE
DIRECTION ASSISTEE .................................. 208
CONTROLE DU LIQUIDE DE LAVE-GLACE ........ 210
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .................. 211
Batterie du véhicule
SYMBOLES DE MISE EN GARDE SUR
LA BATTERIE ................................................ 213
ENTRETIEN DE LA BATTERIE............................ 213
UTILISATION DE CABLES DE
DEMARRAGE ................................................ 215
CHARGE DE LA BATTERIE DU VEHICULE ......... 216
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE DU
VEHICULE ..................................................... 216
Roues et pneus
INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL................ 217
ENTRETIEN DES PNEUS.................................... 218
UTILISATION DE PNEUS D’HIVER..................... 224
UTILISATION DE CHAINES A NEIGE.................. 225
PNEUS A ROULAGE A PLAT.............................. 225
TROUSSE A OUTILS.......................................... 226
CHANGEMENT D’UNE ROUE ............................. 226
KIT DE REPARATION DES PNEUS..................... 231
SYSTEME DE CONTROLE DE
LA PRESSION DES PNEUS ........................... 237
GLOSSAIRE DES PNEUS................................... 241
SPECIFICATIONS DES PNEUS –
TERRAIN DIFFICILE....................................... 242
Fusibles
REMPLACEMENT D’UN FUSIBLE ...................... 244
EMPLACEMENT DES BOITES A FUSIBLES........ 245
TABLEAU DE SPECIFICATIONS
DES FUSIBLES .............................................. 248
Equipement de secours
FEUX DE DETRESSE.......................................... 253
TRIANGLE DE SIGNALISATION ......................... 253
TROUSSE DE PREMIERS SECOURS ................. 253
EXTINCTEUR ..................................................... 253
Etat après une collision
CONDUITE APRES UNE COLLISION .................. 254
INSPECTION DES COMPOSANTS DU
SYSTEME DE SECURITE ............................... 255
Dépannage du véhicule
POINTS DE REMORQUAGE ............................... 256
TRANSPORT DU VEHICULE .............................. 257
REMORQUAGE DU VEHICULE SUR
QUATRE ROUES............................................ 259
6
Sommaire
Identification du véhicule
PLAQUE D’IDENTIFICATION DU
VEHICULE...................................................... 260
NUMERO DU MOTEUR ...................................... 260
NUMERO DE LA TRANSMISSION ...................... 260
NUMERO D’IDENTIFICATION DU
VEHICULE (VIN) ............................................ 260
DATE DE FABRICATION DU VEHICULE .............. 260
Caractéristiques techniques
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR .................... 261
POIDS ................................................................ 262
DIMENSIONS..................................................... 263
Homologations
DECLARATIONS DE CONFORMITE .................... 265
Présentation du système audio
RECEPTION RADIO ............................................ 271
Vue d’ensemble du système audio
VUE D’ENSEMBLE DU SYSTEME AUDIO ........... 272
Utilisation du système audio
BOUTON DE MARCHE/ARRET ........................... 274
BOUTON DU VOLUME ....................................... 275
COMMANDES DU SYSTEME AUDIO.................. 276
BOUTON DE GAMME D’ONDES ......................... 277
COMMANDE DE MEMORISATION
AUTOMATIQUE.............................................. 278
TOUCHES DE PRESELECTION DES
STATIONS...................................................... 278
COMMANDE DES BULLETINS
D’INFORMATION ROUTIERE ......................... 279
Menus du système audio
SYSTEME DE DONNEES RADIO (RDS).............. 281
TYPE DE PROGRAMME
PRIORITAIRE (PTY)....................................... 282
Radiodiffusion numérique
INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL ................ 284
COMMANDES DU SYSTEME AUDIO.................. 286
OPTIONS D’AFFICHAGE ..................................... 287
REGLAGE AUTOMATIQUE DES STATIONS ........ 288
OPTIONS DES STATIONS .................................. 288
TOUCHES DE PRESELECTION ........................... 291
REGLAGES......................................................... 292
Lecteur de CD
COMPATIBILITE DES CD.................................... 296
CHARGEMENT DE CD ........................................ 297
EJECTION DE CD................................................ 299
SELECTION D’UN CD ......................................... 299
SELECTION D’UNE PLAGE ................................. 300
PAUSE D’UN CD................................................. 300
LECTURE ALEATOIRE ........................................ 301
REPETITION DES PLAGES DE CD ...................... 301
OPTIONS D’AFFICHAGE DU
LECTEUR DE CD ............................................ 302
LECTURE DE FICHIERS MP3 ............................. 302
Interface audio portable
INTERFACE AUDIO PORTABLE .......................... 304
APPAREILS POUR ENTREE AUXILIAIRE............ 307
Téléphone
INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL ................ 312
APPARIEMENT ET CONNEXION
DU TELEPHONE ............................................. 314
MESSAGERIE VOCALE....................................... 319
OPTIONS DE REPONSE...................................... 319
OPTIONS DU TELEPHONE ................................. 319
REPERTOIRE...................................................... 320
EFFECTUER UN APPEL ...................................... 323
NOMS ................................................................ 324
10 DERNIERS APPELS....................................... 326
COMMANDES MAINS LIBRES ........................... 327
FONCTIONS SUPPLEMENTAIRES ...................... 328
COMMANDES VOCALES DU TELEPHONE.......... 329
Télévision
INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL ................ 334
COMMANDES DE LA TELEVISION ..................... 335
UTILISATION DE LA TELEVISION ...................... 336
RECHERCHE DE CHAINES DE
TELEVISION................................................... 338
CONFIGURATION DE LA TELEVISION ................ 338
7
Sommaire
Navigation
SYSTEME DE NAVIGATION............................... 340
SIGNAUX SATELLITES...................................... 340
DEMARRAGE .................................................... 342
STRUCTURE DES MENUS................................. 343
MENU PRINCIPAL............................................. 344
REGLAGES UTILISATEUR ................................. 344
INFORMATIONS DE NAVIGATION
PAS A PAS .................................................... 345
SELECTION DE LA LANGUE .............................. 345
UNITES DE MESURE ......................................... 346
DISPOSITION DU CLAVIER ............................... 346
ECRAN DIVISE .................................................. 347
ICONES ET TOUCHES DE LA CARTE ................. 348
DEFINITION D’UNE DESTINATION .................... 350
PREFERENCES D’ITINERAIRE........................... 353
DEMARRAGE DU GUIDAGE .............................. 353
GUIDAGE VOCAL............................................... 355
ANNULATION DU GUIDAGE .............................. 356
SELECTION DE CI RAPIDES .............................. 356
ETALONNAGE.................................................... 357
RETABLIR LES VALEURS PAR DEFAUT ............ 358
SELECTION DE LA LANGUE .............................. 359
MEMORISATION ............................................... 359
POINTS A EVITER ............................................. 361
DOMICILE ......................................................... 361
ENTREE D’UNE DESTINATION .......................... 362
CODE POSTAL................................................... 362
CARTE............................................................... 363
COORDONNEES ................................................ 363
MEMORISATION ............................................... 364
PRECEDENT ...................................................... 364
AUTOROUTE...................................................... 365
BOUSSOLE ........................................................ 366
CENTRES D’INTERET ........................................ 367
AFFICHAGE DES ICONES DE CI......................... 369
ANNULATION DE L’AFFICHAGE DES
ICONES DE CI................................................ 371
LOCALISATION DES
CONCESSIONNAIRES JAGUAR ..................... 371
ENTREE PAR LA VILLE...................................... 371
ENTREE PAR LA CATEGORIE ............................ 371
AUTRES METHODES DE SELECTION ................ 371
CATEGORIES ET SOUS-CATEGORIES ............... 371
MESSAGES LORS DE L’ENTREE DES CI ........... 372
SELECTION DE CI RAPIDES .............................. 372
SELECTION D’UNE CATEGORIE DE
CI RAPIDE ..................................................... 373
POINTS MEMORISES ........................................ 373
APERÇU DU RDS-TMC...................................... 374
UTILISATION DU TMC....................................... 376
CONFIGURATION DE ZONES DE
CONTROLE.................................................... 378
UTILISATION DU SYSTEME
DE COMMANDES VOCALES.......................... 379
COMMANDES VOCALES DU SYSTEME
DE NAVIGATION............................................ 380
DONNEES DE L’ORDNANCE SURVEY ............... 384
NAVTEQ CORPORATION ................................... 385
DECLARATION DE CONFORMITE
EUROPEENNE ............................................... 386
8
Introduction
E83651
E83652
Introduction
GLOSSAIRE DES SYMBOLES
Avertissements
AVERTISSEMENT
Ce manuel comprend des avertissements relatifs à la sécurité. Ceux-ci soulignent
une procédure qui doit être suivie à la lettre, ou des informations à prendre en considération pour éviter toute blessure éventuelle.
Mises en garde
ATTENTION
Ce manuel comprend des mises en garde. Elles soulignent une procédure qui doit être
suivie à la lettre, ou des informations à prendre en considération pour éviter toute détérioration éventuelle du véhicule.
Symboles
Ce symbole de recyclage signale les articles que vous devez mettre au rebut conformément aux normes de sécurité pour respecter l’environnement.
Ce symbole signale les fonctions qui peuvent être réglées, désactivées ou activées par votre concessionnaire/ réparateur agréé.
EMPLACEMENT DES ETIQUETTES
Les étiquettes d’avertissement portant ce symbole signifient : ne touchez pas ou ne réglez pas les composants tant que vous n’avez pas lu les instructions appropriées dans le manuel.
Les étiquettes portant ce symbole indiquent que le circuit d’allumage utilise des tensions très élevées. Ne touchez aucun composant du circuit d’allumage lorsque le contact est établi.
Etiquettes d’avertissement
Des étiquettes sont apposées sur votre véhicule à divers endroits. Celles-ci ont pour but d’attirer votre attention sur des points importants, comme la pression des pneus, l’utilisation de l’attelage de remorque, les airbags, le risque de retournement, les risques liés au compartiment moteur, etc.
Des étiquettes d’informations supplémentaires peuvent également être placées à ces endroits.
9
Introduction
E95340
1
2
5
6
7
3
4
3
4
1. Tour de suspension avant gauche : Etiquette
d’air conditionné
2. Face supérieure de la batterie : Symboles
d’avertissement de batterie
3. Extrémité de la planche de bord (côté
passager) : Etiquette d’airbag passager
4. Pare-soleil : Etiquette d’airbag
5. Base de montant C gauche : Etiquette de
pression des pneus, étiquette d’avertissement d’airbag et étiquette du numéro d’identification du véhicule
6. Montant B droit : Etiquette du numéro
d’identification du véhicule (Chine)
7. Face intérieure de la trappe de remplissage du
carburant : Etiquette de spécifications de carburant
Vous devez absolument vous familiariser avec ces points de façon à utiliser votre véhicule et ses fonctions en toute sécurité. A l’aide de l’index que vous trouverez à la fin de ce manuel, consultez les sections concernées pour obtenir plus d’informations.
PRECAUTIONS CONCERNANT LA SANTE ET LA SECURITE
AVERTISSEMENT
Ne stationnez pas ce véhicule sur des herbes hautes sèches ou autre matériau
combustible, surtout par temps sec. Les systèmes d’échappement et antipollution peuvent atteindre des températures suffisamment élevées pour déclencher un incendie.
Avant de sortir du véhicule, vérifiez que
la position P (stationnement) est
sélectionnée et que le frein de stationnement est serré. Lorsque vous quittez votre véhicule, veillez à retirer la clé intelligente Jaguar.
ENREGISTREMENT DES DONNEES
Enregistrement des données d’entretien
Les enregistreurs de données d’entretien de votre véhicule peuvent rassembler et stocker des informations de diagnostic relatives à votre véhicule. Ces informations peuvent concerner le fonctionnement ou l’état de divers systèmes et modules du véhicule, tels que le moteur, l’accélérateur, la direction ou les freins.
Pour assurer correctement le diagnostic et l’entretien de votre véhicule, Jaguar et les ateliers d’entretien et de réparation peuvent accéder aux informations de diagnostic du véhicule par une connexion directe à votre véhicule.
10
Introduction
Enregistrement des données sur les événements
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données sur les événements (EDR). Le but de l’EDR est d’enregistrer, lors d’une collision survenue ou évitée de justesse, notamment lors du déploiement d’un airbag ou en cas de collision avec un obstacle sur la route, des données qui permettront de comprendre comment les systèmes du véhicule ont réagi. L’EDR est conçu pour enregistrer des données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une période très courte, typiquement 30 secondes ou moins. L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer les données suivantes :
comment fonctionnaient les divers systèmes du véhicule ;
si les ceintures de sécurité du conducteur et des passagers étaient attachées ou non ;
si le conducteur appuyait sur la pédale d’accélérateur et/ou de frein et avec quelle intensité ;
à quelle vitesse roulait le véhicule ;
la position angulaire du volant.
Ces données peuvent permettre une meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles une collision et des blessures se sont produites.
Note : Les données de l’EDR sont enregistrées par votre véhicule uniquement en cas de collision grave ; aucune donnée n’est enregistrée par l’EDR dans des conditions normales de conduite, ainsi qu’aucune donnée personnelle (nom, sexe, âge ou lieu de la collision). Toutefois, d’autres parties, par exemple en cas d’injonction judiciaire, peuvent être amenées à combiner les données de l’EDR avec d’autres données d’identification personnelle enregistrées par les logiciels lors d’une enquête sur un accident.
Pour lire les données enregistrées par l’EDR, un équipement spécial est requis, et l’accès au véhicule ou à l’EDR est nécessaire. En plus du constructeur du véhicule, d’autres parties, par exemple en cas d’injonction judiciaire, qui disposent de cet équipement spécial, sont en mesure de lire ces données si elles ont accès au véhicule ou à l’EDR.
MODIFICATIONS EN CAS DE HANDICAP
Les personnes présentant un handicap, et qui peuvent avoir besoin de faire modifier le véhicule, doivent contacter un concessionnaire/réparateur agréé avant de procéder à toute modification.
11
PLANCHE DE BORD ET COMMANDES
JAG1634
Auto
km
Inst Fuel
l/100km
Auto
km
Inst Fuel
l/100km
1
2 3
4
5
6
7
8 9
10 11 12 13 14
1615
17 18
19 20
21
22
23
1
2 3
4
5
6
7
8 9
10
21 22
17 18
19 20
11
12
14
15
24
26
27
28
25
Introduction
12
Introduction
1. Commandes audio du volant. Voir COMMANDES DU SYSTEME AUDIO (page 69).
2. Commandes d’éclairage extérieur. Voir COMMANDE D’ECLAIRAGE (page 75).
3. Palette de rétrogradage séquentiel des rapports. Voir TRANSMISSION
AUTOMATIQUE (page 135).
4. Compteur de vitesse. Voir VUE D’ENSEMBLE DU TABLEAU DE BORD (page 99).
5. Avertisseur sonore et airbag du conducteur.
Voir AVERTISSEUR SONORE (page 68). Voir Système de retenue supplémentaire (page 53).
6. Afficheur de messages. Voir MESSAGES D’AVERTISSEMENT ET D’INFORMATION
(page 106).
7. Compte-tours. Voir VUE D’ENSEMBLE DU TABLEAU DE BORD (page 99).
8. Palette de montée séquentielle des rapports.
Voir TRANSMISSION AUTOMATIQUE (page 135).
9. Commande d’essuie-glaces et de lave-glaces. Voir Essuie-glaces et lave-glaces (page 88).
10. Commandes au volant du régulateur de
vitesse et du régulateur de vitesse adaptatif. Voir Régulateur de vitesse (page 155). Voir Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) (page 158).
11. Panneau de commandes du système audio. Voir Vue d’ensemble du système audio (page 272).
12. Boutons de verrouillage/déverrouillage de la planche de bord. Voir VERROUILLAGE ET
DEVERROUILLAGE (page 26).
13. Ecran tactile. Voir ECRAN TACTILE
(page 109).
14. Commutateur des feux de détresse. Voir FEUX DE DETRESSE (page 77).
15. Panneau de climatisation. Voir Climatisation
(page 115).
16. Capteur de proximité d’ouverture de boîte à gants. Voir BOITE A GANTS
. Bouto
17
18. Sélecteur de vitesses JaguarDrive.
19. Sélecteurs de mode JaguarDrive.
20. Frein de stationnement électrique (EPB).
21. Commande de réglage du volant.
22. Unité de commande de démarrage de la clé
23. Levier d’ouverture du capot. Voir OUVERTURE
24. Bouton de déverrouillage du coffre à bagages.
25. Commande de réglage de niveau des phares.
26. Rhéostat d’éclairage du tableau de bord.
27. Commutateur des feux arrière de brouillard.
28. Commutateur de détection avant du régulateur
n de DEMARRAGE/ARRET du moteur.
Voir Démarrage du moteur (page 131).
Voir TRANSMISSION AUTOMATIQUE (page 135).
Voir Dynamiques de conduite (page 169).
Voir FREIN DE STATIONNEMENT ELECTRIQUE (EPB) (page 146).
Voir REGLAGE DU VOLANT (page 67).
intelligente Jaguar. Voir INSERTION/
EXTRACTION DE LA CLE INTELLIGENTE JAGUAR (page 20).
ET FERMETURE DU CAPOT (page 196).
Voir VERROUILLAGE ET DEVERROUILLAGE (page 26).
Voir REGLAGE DU NIVEAU DES PHARES (page 79).
Voir RHEOSTAT D’ECLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD (page 123).
Voir FEU ARRIERE DE BROUILLARD (page 77).
de vitesse adaptatif (ACC). Voir FONCTION DE DETECTION AVANT (page 163).
(page 125).
13
Introduction
PIECES ET ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
La pose de pièces ou d’accessoires non-approuvés et la modification ou la
conversion non-approuvées de parties du véhicule sont vivement déconseillées. De telles opérations peuvent s’avérer dangereuses et affecter la sécurité du véhicule et de ses occupants. Celle-ci peut en outre annuler les conditions générales de la garantie.
Jaguar décline toute responsabilité en cas
de décès, de blessures corporelles ou de
dégâts matériels pouvant être le résultat direct de la pose d’accessoires non homologués ou de la conversion non approuvée d’un véhicule Jaguar.
Jaguar déconseille vivement d’apporter
des modifications à la suspension et à la
direction. De telles modifications pourraient affecter sérieusement le comportement et la stabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou un retournement.
Le véhicule a été conçu, construit et testé pour être adapté à diverses conditions de conduite susceptibles d’imposer les sollicitations les plus sévères aux systèmes de commande et aux composants. De ce fait, la pose de pièces de rechange et d’accessoires qui ont été développés et testés selon les mêmes normes rigoureuses que les composants d’origine permettra de préserver la fiabilité, la sécurité et les performances de votre véhicule.
Pour augmenter encore les performances déjà impressionnantes du véhicule, une gamme complète de pièces de rechange et d’accessoires approuvés par Jaguar est disponible.
Les pièces Jaguar sont les seules qui sont conformes aux spécifications de première monte et approuvées par les ingénieurs Jaguar ; cela signifie que toutes les pièces et tous les accessoires ont été rigoureusement testés par la même équipe technique qui a conçu et construit le véhicule.
Une liste complète de tous les accessoires avec leur description est disponible chez votre concessionnaire/réparateur agréé.
Equipement électrique
AVERTISSEMENT
Il est extrêmement dangereux de poser ou remplacer des pièces ou accessoires dont l’installation requiert le démontage ou l’ajout d’éléments au circuit électrique ou d’alimentation.
Consultez toujours votre concessionnaire/réparateur agréé avant de monter un accessoire.
La pose de pièces ou d’accessoires de qualité médiocre peut être dangereuse et pourrait annuler la garantie du véhicule.
Nous vous recommandons de demander systématiquement conseil à votre concessionnaire/ réparateur agréé pour ce qui est de l’homologation, de l’aptitude, de l’installation et de l’utilisation de pièces et d’accessoires avant de les monter.
14
Introduction
E95341
Système d’airbags
AVERTISSEMENT
Les éléments du système d’airbags sont sensibles aux interférences électriques ou
physiques qui pourraient facilement endommager le système et causer le déclenchement accidentel ou des anomalies de fonctionnement du module d’airbags.
Pour éviter tout dysfonctionnement du système d’airbags, consultez votre concessionnaire/ réparateur agréé avant de poser les éléments suivants :
Equipement électronique tel que téléphone mobile, radio-téléphone ou système multimédia embarqué
Accessoires fixés à l’avant du véhicule
Toute modification de l’avant du véhicule
Toute modification nécessitant la dépose ou la
réparation de câblage ou de composants situés à proximité des éléments du système d’airbags, notamment le volant, la colonne de direction, le tableau de bord et la planche de bord.
Toute modification de la planche de bord ou du volant
Service après-vente
Le service des pièces détachées est d’une importance primordiale. Avec des représentants franchisés dans plus de 100 pays du monde entier, Jaguar peut prendre en charge votre véhicule partout où vous allez.
Voyages à l’étranger
Dans certains pays, il est illégal de monter des pièces qui n’ont pas été réalisées conformément aux spécifications du constructeur du véhicule.
Les propriétaires doivent veiller à ce que les pièces et accessoires montés sur le véhicule lors d’un voyage à l’étranger soient également conformes aux réglementations de leur propre pays lorsqu’ils rentreront chez eux.
15
Clés et télécommandes
E93136
Clés et télécommandes
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
ATTENTION
Retirez toutes les clés intelligentes Jaguar du véhicule lorsque vous le laissez sans surveillance. Cette précaution protégera le véhicule contre le vol.
Si vous perdez une clé intelligente Jaguar, vous pouvez vous en procurer une de
rechange et la faire programmer pour le véhicule chez votre concessionnaire. Signalez immédiatement la perte ou le vol d’une clé intelligente Jaguar à votre concessionnaire et faites reprogrammer la ou les clés intelligentes Jaguar restantes.
Deux télécommandes, avec clé métallique de secours amovible intégrée, sont fournies. Des clés de secours séparées sont disponibles auprès des concessionnaires.
Le numéro de la clé de secours est inscrit sur une étiquette jointe. Retirez l’étiquette et collez-la dans la zone prévue à cet effet sur la carte de sécurité fournie avec la documentation. Conservez la carte de sécurité en lieu sûr, mais pas dans le véhicule.
INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL SUR LES RADIOFREQUENCES
Note : Il se peut que d’autres appareils utilisent les mêmes fréquences radio que votre télécommande. Par exemple : radioamateurs, dispositifs médicaux, casques sans fil ou autres dispositifs à télécommande. Ceci risque de bloquer la fréquence et d’empêcher le bon fonctionnement de votre télécommande.
Le fonctionnement des télécommandes est soumis aux conditions ambiantes et peut donc varier considérablement selon l’endroit où se trouve le véhicule.
Le système de sécurité et l’accès au véhicule sont commandés par la télécommande de la clé intelligente Jaguar. Toutes les portes et le coffre à bagages peuvent être verrouillés et déverrouillés au moyen des boutons de la télécommande.
L’entrée sans clé est une des fonctions sophistiquées de la clé intelligente Jaguar et permet d’entrer dans le véhicule sans avoir à appuyer sur un bouton. La sécurité intégrale du véhicule est cependant maintenue. Voir ENTREE SANS CLE (page 33).
La clé intelligente Jaguar vous permet également de démarrer le moteur sans utiliser la clé de contact. Voir DEMARRAGE SANS CLE (page 132).
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
Clé intelligente Jaguar
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais la clé intelligente Jaguar dans le véhicule si des enfants ou des
animaux doivent rester à l’intérieur du véhicule. Toute manipulation de l’émetteur pourrait activer les systèmes du véhicule et les fonctions de commande à distance et causer des blessures éventuelles.
Note : La portée opérationnelle de la clé intelligente Jaguar varie considérablement en fonction des conditions atmosphériques et des interférences provoquées par d’autres dispositifs émetteurs.
Note : Selon le pays, certaines fonctions du système de sécurité sont en option. Votre véhicule peut donc ne pas en être équipé.
16
Clés et télécommandes
4 3 2
1
7
6
5
E90683
1. Déverrouillage
2. Verrouillage
3. Déverrouillage du coffre à bagages
4. Commande à distance des phares
5. Alarme antiagression
6. Clé de secours
7. Bouton de dégagement de clé de secours
Déverrouillage
Appuyez sur ce bouton pour déverrouiller. Voir DEVERROUILLAGE ET DESARMEMENT DU VEHICULE (page 18).
Verrouillage
Appuyez sur ce bouton pour verrouiller. Voir VERROUILLAGE ET ARMEMENT
DU VEHICULE (page 19).
Coffre à bagages
Appuyez sur ce bouton pour déverrouiller, désarmer et ouvrir le
coffre à bagages. Le système de sécurité du véhicule reste actif mais les systèmes de détection d’intrusion et d’inclinaison sont neutralisés tant que le coffre à bagages reste ouvert. La protection des portes et du capot reste active.
Une fois le coffre à bagages refermé, les feux de détresse clignotent après quelques secondes pour confirmer que le véhicule a réarmé l’ensemble du système d’alarme (si précédemment armé).
Feux d’approche
A l’approche du véhicule dans le noir,
appuyez sur ce bouton pour allumer les
feux d’approche. Les phares s’allument pendant 25 secondes. Appuyez à nouveau sur ce bouton ou actionnez le bouton de DEMARRAGE/ ARRET du moteur pour éteindre les feux d’approche.
Bouton d’alarme antiagression
Pour activer l’alarme antiagression,
appuyez sur ce bouton pendant
3 secondes ou appuyez trois fois de suite sur ce bouton en l’espace de 3 secondes. L’avertisseur sonore retentit et les feux de détresse s’allument.
Après avoir été active pendant plus de 5 secondes, l’alarme peut être neutralisée en appuyant sur ce bouton pendant 3 secondes ou en appuyant sur ce bouton trois fois en l’espace de 3 secondes.
L’alarme antiagression est également neutralisée si la clé intelligente Jaguar est insérée dans l’unité de commande de démarrage et que vous appuyez sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur ou si le véhicule détecte une clé intelligente Jaguar valide lorsque vous appuyez sur le bouton DEMARRAGE/ ARRET du moteur.
17
Clés et télécommandes
Entretien de la clé intelligente Jaguar
N’exposez pas la clé à des températures extrêmes, à la poussière, à l’humidité et évitez tout contact avec des liquides. Ne laissez pas l’émetteur exposé à la lumière solaire directe.
Fonctionnement irrégulier
Si vous avez des difficultés avec les fonctions d’entrée sans clé à distance, d’entrée sans clé, de démarrage sans clé ou de clé intelligente Jaguar, elles peuvent avoir l’une des causes suivantes :
La pile à l’intérieur de la télécommande est déchargée. Remplacez la pile. Voir REMPLACEMENT DE LA PILE DE TELECOMMANDE (page 24).
Les niveaux d’interférences électriques extérieures localisées sont élevés, notamment à cause d’un émetteur radio.
En attendant de pouvoir remplacer la pile ou jusqu’à ce que le véhicule ait quitté la zone d’interférences électriques, la clé intelligente Jaguar doit être insérée dans l’unité de commande de démarrage.
DEVERROUILLAGE ET DESARMEMENT DU VEHICULE
Vous pouvez déverrouiller une seule porte ou plusieurs portes de votre
véhicule. Le déverrouillage d’une seule porte est une fonction de sécurité qui vous permet de déverrouiller uniquement la porte conducteur lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage.
Pour passer d’un mode à l’autre, appuyez simultanément sur les deux boutons de verrouillage et déverrouillage pendant 3 secondes. Les feux de détresse clignotent deux fois pour confirmer le changement.
Vous pouvez également effectuer ce changement via l’écran tactile du véhicule. Voir PROGRAMMATION
DE LA TELECOMMANDE (page 21).
Déverrouillage d’une seule porte
Première pression : vous permet de déverrouiller
la porte conducteur et d’ouvrir les autres portes de l’intérieur (sauf si le verrouillage de sécurité enfant est actif sur les portes arrière). Les feux de détresse clignotent deux fois pour indiquer que le véhicule est déverrouillé et que l’alarme a été désarmée. L’éclairage intérieur s’allume pour faciliter l’accès au véhicule.
Note : Dans certains pays, un signal sonore retentit.
Seconde pression : vous permet de déverrouiller les portes passagers et le coffre à bagages.
Déverrouillage de plusieurs portes
Appuyez brièvement sur le bouton pour déverrouiller toutes les portes et le coffre à bagages et pour désarmer l’alarme. Les feux de détresse clignotent deux fois pour indiquer que le véhicule est déverrouillé et que l’alarme a été désarmée. L’éclairage intérieur s’allume pour faciliter l’accès au véhicule.
Note : Dans certains pays, un signal sonore retentit.
Rétroviseurs à escamotage électrique
Si l’escamotage électrique automatique est activé, les rétroviseurs extérieurs se déploient dès que le véhicule est déverrouillé. La fonction d’escamotage électrique peut être activée/désactivée via l’écran tactile. Voir RETROVISEURS EXTERIEURS (page 95).
Ouverture générale
Appuyez sur le bouton de déverrouillage pendant 3 secondes. Le véhicule se déverrouille (déverrouillage d’une ou de plusieurs portes) et l’alarme se désarme immédiatement. Au bout de 3 secondes, l’ensemble des vitres ainsi que le toit ouvrant s’ouvrent. Cette fonction peut être activée/ désactivée au moyen de l’écran tactile du véhicule. Voir PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE (page 21).
18
Clés et télécommandes
VERROUILLAGE ET ARMEMENT DU VEHICULE
AVERTISSEMENT
Le véhicule ne peut être verrouillé que si toutes les portes, le coffre à bagages et le
capot sont fermés. Si vous essayez de verrouiller le véhicule alors que toutes les ouvertures ne sont pas fermées, le véhicule ne se verrouille pas et deux signaux sonores retentissent.
Appuyez sur le bouton de verrouillage pour sécuriser le véhicule. Vous pouvez verrouiller votre véhicule par un simple ou un double verrouillage, comme suit :
Simple verrouillage
Appuyez brièvement sur le bouton de verrouillage. Le simple verrouillage sécurise le véhicule et empêche que les portes ne puissent être ouvertes de l’extérieur du véhicule. Les portes peuvent cependant être déverrouillées et ouvertes de l’intérieur du véhicule. Les feux de détresse clignotent une fois en guise de confirmation.
Note : Dans certains pays, un signal sonore retentit.
Double verrouillage
AVERTISSEMENT
N’effectuez jamais un double verrouillage si des adultes, des enfants ou des animaux
se trouvent à l’intérieur. En cas d’urgence, ils ne pourraient pas sortir du véhicule, et les services de secours ne pourraient pas leur venir en aide rapidement.
Appuyez deux fois sur le bouton de verrouillage en l’espace de 3 secondes. Le double verrouillage sécurise le véhicule et empêche que les portes ne puissent être déverrouillées ou ouvertes de l’intérieur ou de l’extérieur du véhicule, excepté avec la clé intelligente Jaguar appropriée. Les feux de détresse clignotent à deux reprises (le deuxième clignotement étant plus long) et un signal sonore retentit en guise de confirmation.
Le double verrouillage constitue une sécurité supplémentaire si le véhicule est laissé sans surveillance. Le véhicule ne peut pas être ouvert en cassant une vitre et en tirant les verrous des portes de l’intérieur du véhicule.
Rétroviseurs à escamotage électrique
Si l’escamotage électrique automatique est activé, les rétroviseurs extérieurs se replient vers la carrosserie du véhicule dès que celui-ci est verrouillé. La fonction d’escamotage électrique peut être activée/désactivée via l’écran tactile. Voir PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE (page 21).
Confirmation de verrouillage
Si vous n’êtes pas certain que le véhicule est verrouillé et armé (par simple ou double verrouillage), appuyez à nouveau sur le bouton de verrouillage. Les feux de détresse clignotent pour indiquer et confirmer que le véhicule est verrouillé.
Note : Si le véhicule n’a pas encore été verrouillé et armé, appuyez sur le bouton de verrouillage pour verrouiller le véhicule par simple verrouillage. Le cas échéant, appuyez à nouveau sur ce bouton pour verrouiller le véhicule par double verrouillage.
19
Clés et télécommandes
E92455
Fermeture générale
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que rien ni personne (enfants et animaux) ne se trouve à proximité des
ouvertures pendant la fermeture générale. Les dispositifs de sécurité du véhicule sont conçus pour éviter ce type d’incident, mais des blessures corporelles sont toujours possibles.
Appuyez sur le bouton de verrouillage pendant 3 secondes. Le véhicule se verrouille (verrouillage d’une seule porte) et l’alarme s’arme immédiatement. Au bout de 3 secondes, l’ensemble des vitres ainsi que le toit ouvrant se ferment.
Reverrouillage automatique
Si une porte ou le hayon n’est pas ouvert dans la minute qui suit le déverrouillage du véhicule, les portes se reverrouillent automatiquement. Vous pouvez activer/désactiver cette fonction via l’écran tactile. Voir PROGRAMMATION DE
LA TELECOMMANDE (page 21).
INSERTION/EXTRACTION DE LA CLE INTELLIGENTE JAGUAR
Insertion de la clé intelligente Jaguar dans son logement
En utilisation normale, il est inutile d’insérer la clé intelligente Jaguar. Cependant, si le bouton de déverrouillage de la clé intelligente ne fonctionne pas et que vous avez déverrouillé le véhicule à l’aide de la clé de secours, il sera alors nécessaire d’insérer la clé intelligente Jaguar pour désactiver et désarmer le système d’alarme.
Vous devez aussi insérer la clé intelligente Jaguar lors du remorquage du véhicule pour éviter de bloquer la colonne de direction.
Insérez la clé intelligente Jaguar dans l’unité de commande de démarrage située du côté conducteur, comme illustré.
Note : Pour insérer la clé intelligente Jaguar, il est recommandé de laisser la clé de secours en place. En la tirant par l’extrêmité de la clé de secours, la clé intelligente Jaguar peut être plus facilement extraite de l’unité de commande.
20
Clés et télécommandes
E92456
2
3
Extraction de la clé intelligente Jaguar de son logement
ATTENTION
Veillez à couper le moteur avant d’extraire la clé intelligente Jaguar afin de ne pas l’endommager.
Pour retirer la clé intelligente Jaguar de l’unité de commande de démarrage :
1. Le véhicule doit être à l’arrêt, le sélecteur de vitesses en position P (stationnement) et le contact coupé.
2. Appuyez sur la clé intelligente Jaguar et relâchez-la. La clé est éjectée en position de repos.
3. Retirez la clé intelligente Jaguar de l’unité de commande du démarrage.
Afficheur de messages
Message Signification
CLE INTELLIGENTE ABSENTE. INSEREZ CLE DANS FENTE.
RETIREZ CLE INTELLIGENTE
VERIFIEZ CLE INTELLIGENTE
La clé intelligente Jaguar n’a pas été détectée. Insérez-la dans l’unité de commande de démarrage.
Retirez la clé intelligente Jaguar de l’unité de commande du démarrage.
La clé intelligente Jaguar détectée par les systèmes internes du véhicule n’appartient pas au véhicule.
PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE
La clé intelligente Jaguar et diverses fonctions du système de sécurité du véhicule peuvent être programmées selon vos préférences via l’écran tactile.
Les fonctions programmables sont les suivantes :
Verrouillage automatique au démarrage (y compris vitesse variable)
Déverrouillage d’une seule porte ou de plusieurs portes (déverrouillage en deux temps)
Informations concernant le déclenchement de l’alarme (selon les marchés)
Ouverture ou fermeture générale des vitres (véhicules avec entrée passive uniquement)
Mode voiturier
Armement passif
Reverrouillage automatique et armement
21
Clés et télécommandes
Parking
12:26 pm
LAN1510 FRE
Audio/TV
Navigation
DAB radio DAB1
BBC 5Live Xtra
BBC National DAB
TA-FM DAB-i Subch.
12:26 pm
15
C
20
17
CC.5
.5
Menu principal
Climatisation
Télép
Véhicule
Extérieur
Gauche Droite
Voitur
Véhicule
Sécurité
Verrouillage
démarrage
Déver 2 étap dist Arrêt Marche
Arrêt Marche
Mode voitur
Sélection du déverrouillage d’une seule porte (déverrouillage en deux étapes) ou de plusieurs portes
Dans le Menu principal de l’écran tactile, sélectionnez Véhicule :
Sélectionnez Régl. véh.
Le menu Sécurité est sélectionné
automatiquement par défaut.
Sélectionnez : Déver 2 étap dist – Marche
(pour le déverrouillage d’une seule porte) ou Arrêt (pour le déverrouillage de plusieurs portes).
Note : Cette sélection modifie le réglage de la fonction de l’entrée sans clé et du déverrouillage à l’aide de la clé intelligente Jaguar.
Sélection de la neutralisation des capteurs de l’alarme
Dans le Menu principal de l’écran tactile, sélectionnez Véhicule :
Sélectionnez Régl. véh.
Le menu Sécurité est sélectionné
automatiquement par défaut.
A l’aide de la flèche de défilement, parcourez les
options jusqu’à Capts syst alarm, puis sélectionnez soit Marche, soit Arrêt.
Sélectionnez Arrêt pour neutraliser les capteurs d’intrusion et d’inclinaison jusqu’au prochain verrouillage/déverrouillage du véhicule. Cette fonction est normalement utilisée pour le dépannage du véhicule ou lors de voyages sur ferry.
22
Clés et télécommandes
Véhicule
Sécurité
Parking
Verrouillage
démarrage
Déver 2 étap dist
Arrêt Marche
12:26 pm
Arrêt
Marche
Mode voitur
E93149FRE
Verrouillage
démarrage
Déver 2 étap dist
Vitesse (KPH)
12 : 26 pm
5
10
20
Unités
Véhicule
Sécurité
Parking
Arrêt
Marche
Mode voitur
Arrêt Marche
JAG1306 FRE
Véhicule
Sécurité
Parking
Armemnt passif
Arrêt Marche
Capts syst alarm Arrêt Marche
12:26 pm
Arrêt Marche
Reverrouill auto et armement
Mode voitur
E93151FRE
Sélection du verrouillage automatique au démarrage
Dans le Menu principal de l’écran tactile, sélectionnez Véhicule :
Sélectionnez Régl. véh.
La touche Sécurité est sélectionnée
automatiquement par défaut.
A l’aide de la flèche de défilement, parcourez les
options jusqu’à Verrouillage démarrage, puis sélectionnez soit Marche, soit Arrêt.
Sélection de la vitesse de verrouillage automatique au démarrage
Sélection de l’ouverture ou de la fermeture générale des vitres
Dans le Menu principal de l’écran tactile, sélectionnez Véhicule :
Véhicule
Sécurité
Parking
Mode voitur
12:26 pm
E93150FRE
des vitres
Ouv. générale
des vitres
Ferm. générale
Repli rétrov
Arrêt Marche
Arrêt
Arrêt
Marche
Marche
Sélectionnez Régl. véh.
La touche Sécurité est sélectionnée
automatiquement par défaut.
Faites défiler jusqu’à Ouv. générale ou Ferm. générale, puis sélectionnez soit Marche, soit Arrêt.
Sélection de l’armement passif
Dans le Menu principal de l’écran tactile, sélectionnez Véhicule :
Après avoir sélectionné Verrouillage démarrage – Marche, sélectionnez dans la liste
la vitesse à laquelle vous souhaitez que les verrous soient activés (8, 16 ou 32 km/h soit 5, 10 ou 20 mi/h). Pour passer du système impérial au système métrique, sélectionnez Unités.
Sélectionnez Régl. véh.
La touche Sécurité est sélectionnée
automatiquement par défaut.
Faites défiler les options jusqu’à Armement passif, puis sélectionnez soit Marche, soit Arrêt.
23
Clés et télécommandes
2
3
5
2
4
1
E90710
Sélection du reverrouillage automatique et de l’armement
Dans le Menu principal de l’écran tactile, sélectionnez Véhicule :
Sélectionnez Régl. véh.
La touche Sécurité est sélectionnée
automatiquement par défaut.
Faites défiler les options jusqu’à Reverrouill auto et armement, puis sélectionnez soit Marche, soit Arrêt.
REMPLACEMENT DE LA PILE DE TELECOMMANDE
24
Clés et télécommandes
E92438
6
7
Lorsque la pile a besoin d’être remplacée, la portée efficace de l’émetteur de la clé intelligente Jaguar est considérablement réduite et le message CLE INTELLIGENTE FAIBLE BATTERIE apparaît sur l’afficheur de messages.
Pour remplacer la pile, procédez comme suit :
1. Retirez la clé du boîtier de la clé intelligente Jaguar. Voir UTILISATION DE LA
TELECOMMANDE (page 16).
2. Retirez, un par un, les deux couvercles latéraux
en insérant un petit tournevis à lame plate entre le couvercle et le boîtier tout en le tournant légèrement.
3. Insérez le tournevis entre les deux moitiés de la clé intelligente Jaguar. Exercez une légère pression sur le tournevis et séparez les deux moitiés.
4. Retirez la carte de circuit imprimé en prenant soin de ne pas toucher les bornes de la pile. Retirez la pile et mettez-la au rebut conformément aux consignes de sécurité.
5. Insérez une pile neuve, de type CR2032 (disponible chez votre concessionnaire/ réparateur agréé), la borne positive (+) dirigée vers le bas dans le logement de la pile. Evitez de toucher la pile neuve car l’humidité/l’huile présentes sur les doigts peuvent écourter la durée de vie de la pile et en corroder les contacts.
Remontez les pièces dans l’ordre inverse en les enclenchant fermement en place.
Mise au rebut des batteries
Les piles usagées doivent être mises au rebut conformément aux normes en vigueur car elles contiennent un certain
nombre de substances nocives. Demandez conseil à votre concessionnaire/ réparateur agréé et/ou renseignez-vous auprès des autorités locales.
CLE DE SECOURS
Pour extraire la clé : Appuyez de manière prolongée
sur le bouton (7) tout en retirant la clé (6) du boîtier de la clé intelligente Jaguar.
Pour insérer la clé : Appuyez de manière prolongée sur le bouton tout en insérant la clé dans la fente de la clé intelligente Jaguar.
La clé commande la serrure de la porte avant gauche et la serrure du coffre à bagages. Voir UTILISATION DE LA CLE DE SECOURS (page 28).
25
Serrures
Serrures
VERROUILLAGE ET DEVERROUILLAGE
Coffre à bagages
AVERTISSEMENT
N’effectuez jamais un double verrouillage si des adultes, des enfants ou des animaux
se trouvent à l’intérieur. En cas d’urgence, ils ne pourraient pas sortir du véhicule, et les services de secours ne pourraient pas leur venir en aide rapidement.
Quand le double verrouillage est activé, les portes ne peuvent être ouvertes ni de l’intérieur ni de l’extérieur.
Même en brisant une vitre, il n’est pas possible d’ouvrir une porte.
Verrouillage et déverrouillage de l’extérieur du véhicule
Le verrouillage et le déverrouillage du véhicule à l’aide de la clé intelligente Jaguar sont détaillés plus haut dans le présent manuel. Voir UTILISATION DE LA TELECOMMANDE (page 16). Le verrouillage et le déverrouillage du véhicule à l’aide de la fonction d’entrée sans clé sont détaillés plus loin dans le présent manuel. Voir ENTREE SANS CLE (page 33).
Note : Pour minimiser le risque de verrouillage de la clé intelligente Jaguar à l’intérieur du véhicule, il a été fait en sorte qu’une porte ne puisse pas être verrouillée avec le levier intérieur de verrouillage. La porte ne se verrouille pas.
ATTENTION
Si le coffre à bagages est ouvert après le verrouillage des portes conducteur et
passager, vérifiez que la clé intelligente Jaguar se trouve bien hors du véhicule avant de le refermer. Si vous laissez par inadvertance la clé intelligente Jaguar dans le coffre à bagages, un signal sonore retentit et le coffre à bagages s’ouvre à nouveau au bout de 3 secondes.
Note : Si la clé intelligente Jaguar est placée dans un boîtier métallique, elle ne sera pas détectée par le système de sécurité du véhicule.
Vous pouvez ouvrir le coffre à bagages à tout moment à l’aide du bouton approprié de la clé intelligente Jaguar ou à l’aide de la fonction d’entrée sans clé. Vous pouvez également ouvrir le coffre en appuyant sur le bouton d’ouverture de la porte du coffre, à condition que les portes soient déverrouillées.
Vous pouvez également ouvrir le coffre en appuyant sur le bouton de déverrouillage situé sur la planche de bord, à condition que le véhicule soit déverrouillé et désarmé.
Le coffre à bagages peut également être déverrouillé et ouvert avec la clé de secours, comme décrit plus loin dans cette section.
Verrouillage automatique au démarrage
Cette fonction verrouille toutes les serrures non verrouillées lorsque le véhicule roule à une vitesse déterminée. Vous pouvez régler cette vitesse et l’activation/désactivation du verrouillage automatique au démarrage via l’écran tactile du véhicule. Voir PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE (page 21).
26
Serrures
2
1
E93160
Verrouillage et déverrouillage de l’intérieur du véhicule
Leviers de verrouillage et d’ouverture des portes
1. Appuyez sur le levier de verrouillage pour
verrouiller la porte et tirez le levier pour la déverrouiller. Appuyez sur le levier de verrouillage de l’une des portes avant pour verrouiller toutes les portes fermées. Si les portes sont verrouillées, tirez sur le levier de verrouillage de l’une des portes avant pour déverrouiller les quatre portes (à condition que les portes aient été verrouillées de l’intérieur du véhicule et que l’alarme soit désarmée).
2. Tirez sur le levier d’ouverture pour ouvrir une
porte. Si les portes sont verrouillées, le fait d’appuyer ou de tirer sur le levier n’a aucun effet.
Note : Si vous avez verrouillé le véhicule à l’aide de la clé intelligente Jaguar, le fait de tirer sur le levier de verrouillage d’une porte vous permettra uniquement de déverrouiller celle-ci et l’alarme retentira.
Note : Si vous avez activé le double verrouillage du véhicule, les verrous intérieurs des portes et les leviers d’ouverture ne fonctionnent pas. Le véhicule doit être déverrouillé à l’aide de la clé intelligente Jaguar.
Boutons de la planche de bord
E93161
Verrouillage : Lorsque toutes les portes sont
fermées, appuyez sur le bouton pour verrouiller
toutes les portes et le coffre à bagages. Appuyez
quelques instants sur ce bouton pour verrouiller
toutes les portes et le coffre à bagages, et fermer
toutes les vitres et le toit ouvrant. La fermeture des
vitres et du toit ouvrant s’interrompt si vous relâchez
le bouton.
Note : Le bouton de verrouillage de la planche de
bord ne fonctionne pas tant que toutes les portes
ne sont pas fermées.
E93162
Déverrouillage : Appuyez sur ce bouton pour
déverrouiller toutes les portes et le coffre à bagages.
Appuyez quelques instants sur ce bouton pour
déverrouiller toutes les portes et le coffre à bagages,
et ouvrir toutes les vitres et le toit ouvrant.
L’ouverture des vitres et du toit ouvrant s’interrompt
si vous relâchez le bouton.
27
Serrures
JAG1333
Appuyez sur ce bouton pour ouvrir le coffre à bagages.
Erreur de verrouillage et déverrouillage
Si l’une des portes, le capot ou le coffre à bagages n’est pas bien fermé au moment du verrouillage du véhicule à l’aide de la clé intelligente Jaguar ou de l’entrée sans clé, le verrouillage du véhicule échoue et un double signal sonore retentit. Assurez-vous que toutes les portes, le capot et le coffre à bagages sont bien fermés et verrouillez à nouveau le véhicule.
Si une ou plusieurs portes ne se verrouillent pas correctement lors d’une tentative de verrouillage à l’aide de la clé intelligente Jaguar, un double signal sonore retentit et le verrouillage d’une ou de plusieurs portes échoue.
UTILISATION DE LA CLE DE SECOURS
La clé de secours est nécessaire pour déverrouiller le véhicule si la clé intelligente Jaguar est endommagée ou sa pile déchargée. La clé de secours est également utilisée pour accéder au coffre à bagages si le véhicule est resté en mode voiturier. Retirez la clé du boîtier de la clé intelligente Jaguar pour pouvoir l’utiliser. Voir UTILISATION DE LA
TELECOMMANDE (page 16).
Verrouillage et déverrouillage des portes
3
1
JAG1310
Retirez le cache-serrure de la porte avant gauche de la façon suivante :
1. Insérez la clé de secours dans la fente située
sous le cache.
2. Tirez doucement la clé vers le haut.
3. Tournez la clé avec précaution pour dégager
les clips de retenue du cache.
Insérez la clé dans la serrure ainsi découverte.
Note : Reposez le cache-serrure de porte en l’engageant bien dans les trois languettes de fixation jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position.
2
28
Serrures
E93157
Pour verrouiller : Assurez-vous que toutes les portes sont fermées puis tournez la clé vers l’avant du véhicule et relâchez-la. Cela verrouille toutes les portes mais n’arme pas l’alarme.
Pour déverrouiller : Tournez la clé vers l’arrière du véhicule et relâchez-la. Si le système de sécurité est désarmé, toutes les portes et le coffre à bagages se déverrouillent. Si le système de sécurité est armé, seule la porte gauche se déverrouille. L’éclairage intérieur s’allume à intensité réduite pendant 2 minutes.
Si le véhicule est déverrouillé à l’aide de la clé de secours lorsque le système de sécurité est armé, l’alarme retentit dès qu’une porte s’ouvre. Pour désarmer l’alarme, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la clé intelligente Jaguar ou sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur après avoir placé la clé intelligente dans le véhicule. Si la clé intelligente Jaguar ne fonctionne pas, vous pouvez désarmer l’alarme en insérant la clé intelligente dans l’unité de commande de démarrage. Voir INSERTION/EXTRACTION DE LA CLE
INTELLIGENTE JAGUAR (page 20).
Déverrouillage du coffre à bagages
Si le mode voiturier est sélectionné ou si la batterie du véhicule est déchargée, vous devez utiliser la clé de secours pour déverrouiller et ouvrir le coffre à bagages.
Note : Si le système de sécurité est en mode voiturier, utilisez l’écran tactile pour annuler ce mode ; vous pouvez alors ouvrir normalement le coffre à bagages.
Note : Si l’alarme est armée lorsque la clé de secours est utilisée pour déverrouiller le coffre à bagages, elle retentit dès que le coffre à bagages est ouvert. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la clé intelligente Jaguar pour désarmer/désactiver l’alarme.
Utilisez la clé de secours pour détacher le cache-serrure noir.
Insérez la clé de secours puis tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre pour déverrouiller et ouvrir le coffre à bagages.
Note : Vous pouvez désactiver le mode voiturier en déverrouillant le coffre à bagages à l’aide de la clé de secours.
29
Serrures
Vehicle
Parking
Valet mode
12 3
45 6
78 9
0
C
OK
12:26 pm
JAG1511 FRE
Audio/TV
Navigation
DAB radio DAB1
BBC 5Live Xtra
BBC National DAB
TA-FM DAB-i Subch.
12:26 pm
15
C
20
17
CC.5
.5
Menu principal
Climatisation
Télép
Véhicule
Extérieur
Gauche Droite
Voitur
Rév on - entrer PIN
Sécurité
Mode voitur
MODE VOITURIER
Le mode voiturier permet de laisser à un gardien de parking le soin de verrouiller le véhicule, sans lui donner accès au coffre à bagages ni à la boîte à gants. Le mode voiturier permet également de neutraliser le fonctionnement de l’écran tactile pour éviter tout accès aux numéros de téléphone ou aux adresses de navigation.
Sélection du mode voiturier
Véhicule
Sécurité
Parking
Mode voitur
12:26 pm
JAG0948FRE
Avant de remettre la clé intell. au gardien de parking, assurez-vous que la clé de secours Jaguar est retirée du logemt de clé intell. et placée en lieu sûr.
Mode voitur.
OK
Une fois que vous avez saisi votre code PIN, une fenêtre s’affiche vous conseillant de retirer la clé de secours du boîtier de la clé intelligente Jaguar et de la conserver en lieu sûr. Sélectionnez OK.
L’écran indique que le code PIN a été accepté en affichant Rév on.
Le coffre à bagages et la boîte à gants sont maintenant condamnés en mode voiturier.
Lorsque vous quittez le véhicule après l’avoir verrouillé, remettez la clé intelligente Jaguar au gardien de parking après avoir retiré la clé de secours.
Note : Gardez soigneusement la clé de secours dans un endroit sûr.
Sur la page du Menu principal de l’écran tactile, sélectionnez Voitur :
Saisissez un code d’identification personnelle (PIN) à quatre chiffres (choisi personnellement) à l’aide du pavé numérique de l’écran. A la fin de la saisie, appuyez sur OK.
Si vous souhaitez annuler le code PIN, appuyez sur la touche C (annuler) à n’importe quel moment pendant la saisie du numéro.
30
Serrures
Annulation du mode voiturier
Lorsque vous pénétrez dans le véhicule, l’écran Mode voitur. s’allume automatiquement.
Véhicule
Sécurité
Parking
Valet mode
Mode voitur
12 : 26 pm
JAG0946FRE
Rév on - entrer PIN
12 3
45 6
78 9
0
Saisissez votre code PIN à quatre chiffres et appuyez sur OK.
Véhicule
Sécurité
Parking
Mode voitur
12:26 pm
JAG0949FRE
Veuillez vous assurer que la clé de secours Jaguar est remise dans le logement de la clé intelligente afin de la conserver en lieu sûr.
Une fenêtre s’affiche vous conseillant de réinsérer la clé de secours dans la clé intelligente Jaguar. Sélectionnez OK.
L’écran indique que votre code PIN a été accepté en affichant Rév. off.
Le coffre à bagages retourne au niveau de sécurité programmé préalablement.
La boîte à gants s’ouvre maintenant normalement.
Note : Si vous avez oublié le code PIN, vous pouvez déverrouiller le coffre à bagages à l’aide de la clé de secours. Le mode voiturier est alors désactivé.
C
OK
Mode voitur.
OK
31
Serrures
JAG1305
3
4
5 6
7
1 2
3
4
3
1
2
5
6
7
4
EMETTEURS DU SYSTEME DE CLE INTELLIGENTE JAGUAR
1. Emetteur avant de l’habitacle
2. Emetteur arrière de l’habitacle
3. Emetteurs de poignées extérieures de portes
avant
4. Emetteurs de poignées extérieures de portes
arrière
5. Emetteur intérieur de coffre à bagages
6. Emetteur extérieur de coffre à bagages
7. Module de l’entrée sans clé
AVERTISSEMENT
Toute personne munie d’un appareil médical implanté doit se tenir à une
distance minimale de 22 cm (8,7 in) de tout émetteur monté dans le véhicule. Cette précaution permet d’éviter les risques d’interférence entre le système et l’appareil.
32
Serrures
E93153
ENTREE SANS CLE
La fonction d’entrée sans clé permet au conducteur de déverrouiller et de désarmer le véhicule en actionnant simplement la poignée de porte. La fonction entrée sans clé opère de la manière suivante :
Lorsqu’une poignée de porte est actionnée, le véhicule émet un signal de recherche.
Si la clé intelligente Jaguar se trouve à une distance de 1,0 m (3 ft) environ de la poignée de porte actionnée, le signal est capté.
Le véhicule reconnaît la clé intelligente Jaguar, désarme l’alarme et déverrouille le véhicule selon le réglage de sécurité choisi (déverrouillage d’une seule porte ou de plusieurs portes). Voir UTILISATION DE LA TELECOMMANDE (page 16). Les feux de détresse clignotent deux fois en guise de confirmation (dans certains pays, un signal sonore retentit deux fois).
Note : Il suffit que la clé intelligente Jaguar se trouve sur la personne, dans un sac ou une mallette non métallique. Il n’est pas nécessaire de la sortir ou de la manipuler.
Note : Si le déverrouillage d’une seule porte est le réglage de sécurité actuel et qu’une porte passager est ouverte en premier, alors toutes les portes se déverrouillent. Si la porte conducteur est ouverte, seule celle-ci se déverrouille. Toutes les autres portes et le coffre à bagages restent verrouillés.
Contrôle de la clé intelligente Jaguar
Lorsque la dernière porte est fermée, le véhicule recherche la clé intelligente Jaguar dans l’habitacle. S’il n’en trouve pas, le message CLE INTELLIGENTE ABSENTE. INSEREZ CLE DANS FENTE apparaît pendant 4 secondes sur l’afficheur de messages. Cela signale au conducteur que la clé intelligente Jaguar a peut-être été retirée du véhicule par inadvertance.
33
Serrures
E93154
Verrouillage sans clé
AVERTISSEMENT
N’effectuez jamais un double verrouillage si des adultes, des enfants ou des animaux
se trouvent à l’intérieur. En cas d’urgence, ils ne pourraient pas sortir du véhicule, et les services de secours ne pourraient pas leur venir en aide rapidement.
Le véhicule ne se verrouille pas automatiquement.
Le véhicule ne peut être verrouillé que si toutes les portes, le coffre à bagages et le capot sont fermés. Si vous essayez de verrouiller le véhicule alors que toutes les ouvertures ne sont pas fermées, le véhicule ne se verrouille pas et deux signaux sonores retentissent.
Pour verrouiller le véhicule par simple verrouillage, appuyez une fois sur le bouton de la poignée de porte. Les feux de détresse clignotent une fois en guise de confirmation (dans certains pays, un signal sonore retentit).
Pour verrouiller le véhicule par double verrouillage, appuyez deux fois sur le bouton en l’espace de 3 secondes. Les feux de détresse clignotent à deux reprises (le deuxième clignotement étant plus long). Dans certains pays, un double signal sonore retentit.
Note : Le verrouillage sans clé ne fonctionne que si la clé intelligente Jaguar se trouve hors du véhicule. S’il n’y a pas de clé intelligente, deux signaux sonores retentissent.
Fermeture générale des vitres
Appuyez 3 secondes sur le bouton de la poignée de porte pour verrouiller le véhicule, armer l’alarme et fermer l’ensemble des vitres ainsi que le toit ouvrant. La fermeture des vitres et du toit ouvrant s’interrompt dès que vous relâchez le bouton.
Mode confort
Lorsque la porte est ouverte à l’aide de la clé intelligente Jaguar ou de la fonction d’entrée sans clé, le système électrique du véhicule entre en mode confort. Cela active alors les systèmes suivants :
La mémoire
Le réglage des sièges et de la colonne de
direction
L’éclairage intérieur et extérieur
L’afficheur de messages
La prise d’alimentation auxiliaire
34
Serrures
Verrouillage de la colonne de direction
ATTENTION
Pendant le dépannage du véhicule, la clé intelligente Jaguar doit rester à l’intérieur du
véhicule ou être rangée dans l’unité de commande de démarrage, dans la console centrale, pour que la colonne de direction reste déverrouillée.
Votre véhicule est équipé d’une colonne de direction avec verrou électronique. La colonne se déverrouille lorsqu’une clé intelligente Jaguar est détectée à l’intérieur du véhicule.
La colonne de direction se verrouille automatiquement lorsque le commutateur d’allumage est placé en position Arrêt et que la porte du conducteur est ouverte.
Toute anomalie de fonctionnement du verrou de direction est indiquée par l’affichage du message
COLONNE DIRECT VERROUILLEE. Dans ce cas :
1. Appuyez sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET
du moteur pour retourner au mode confort.
2. Essayez à nouveau de déverrouiller la colonne
de direction en tournant doucement le volant d’un côté puis de l’autre.
3. Si l’anomalie persiste, demandez l’aide d’un
technicien qualifié dès que possible.
OUVERTURE ET FERMETURE GENERALES
AVERTISSEMENT
La fermeture accidentelle d’une vitre électrique ou du toit ouvrant sur les
doigts, les mains ou toute partie du corps vulnérable peut causer de graves blessures. Respectez toujours les précautions suivantes : Assurez vous que vous voyez clairement toutes les ouvertures du véhicule et qu’elles sont dégagées avant d’activer la fermeture générale.
L’ouverture et la fermeture générales peuvent être activées/désactivées via l’écran tactile. Voir PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE (page 21).
Ouverture générale des vitres
Appuyez pendant au moins 3 secondes sur le bouton de déverrouillage de la clé
intelligente Jaguar. L’alarme est désarmée, toutes les portes et le coffre à bagages se déverrouillent et toutes les vitres et le toit ouvrant s’ouvrent.
Note : Les vitres et le toit ouvrant continuent de s’ouvrir lorsque vous relâchez le bouton de déverrouillage.
Appuyez de manière prolongée sur le bouton de déverrouillage intérieur de la planche de bord. Après 3 secondes, toutes les vitres et le toit ouvrant s’ouvrent.
Note : L’ouverture des vitres et du toit ouvrant s’interrompt dès que vous relâchez le bouton de déverrouillage.
35
Serrures
E93154
Fermeture générale des vitres (non disponible au Japon)
Appuyez de manière prolongée sur le bouton de verrouillage de la clé
intelligente Jaguar. L’alarme est armée, toutes les portes et le coffre à bagages se verrouillent et, après 3 secondes, toutes les vitres ouvertes et le toit ouvrant se ferment.
Note : Les vitres et le toit ouvrant continuent de se fermer lorsque vous relâchez le bouton de verrouillage.
Placez une clé intelligente Jaguar valide à proximité de la porte et appuyez au moins 3 secondes sur le bouton de verrouillage extérieur de la poignée de porte conducteur.
Note : La fermeture des vitres et du toit ouvrant s’interrompt dès que vous relâchez le bouton de verrouillage.
Appuyez de manière prolongée sur le bouton de verrouillage intérieur de la planche de bord. Après 3 secondes, toutes les vitres ouvertes et le toit ouvrant se ferment.
Note : La fermeture des vitres et du toit ouvrant s’interrompt dès que vous relâchez le bouton de verrouillage.
Annulation de l’ouverture ou de la fermeture générale
Pour interrompre l’ouverture/la fermeture des vitres et du toit ouvrant lors d’une ouverture/fermeture générale, appuyez sur l’un des boutons de la clé intelligente Jaguar ou actionne z l e c om mu ta te ur de la vitre conducteur. Pour interrompre l’ouverture d’une vitre spécifique, actionnez le commutateur de la vitre correspondante.
36
Alarme
Alarme
ARMEMENT DE L’ALARME
Le moteur est automatiquement immobilisé lorsque la clé intelligente
Jaguar est retirée du véhicule. Le système d’alarme est armé lorsque que vous appuyez sur le bouton de verrouillage de la clé intelligente Jaguar, ou sur le bouton de la poignée extérieure de porte, avec une clé intelligente Jaguar valide à proximité. Les feux de détresse clignotent pour indiquer que l’alarme est armée (pour certains marchés, un signal sonore retentit). L’alarme peut également s’armer automatiquement (cette fonction est aussi appelée “armement passif”) 30 secondes après le retrait de la clé intelligente Jaguar du véhicule et après la fermeture de toutes les portes, du coffre à bagages et du capot. L’armement passif ne verrouille pas le véhicule.
Cette fonction peut être activée/désactivée au moyen de l’écran tactile du véhicule. Voir PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE (page 21).
Alarme complète
Pour armer l’alarme à son niveau de protection maximale, assurez-vous que toutes les vitres et le toit ouvrant sont fermés. Ensuite, pour les véhicules équipés de la fonction de double verrouillage, appuyez deux fois sur le bouton de verrouillage en l’espace de 3 secondes. Les feux de détresse clignotent deux fois pour confirmer l’activation de l’alarme et, pour dans certains pays, un signal sonore retentit.
Une fois complètement armée, l’alarme retentit si :
le capot, le coffre à bagages ou une porte est ouverte ;
une porte avant est déverrouillée à l’aide de la clé de secours ou des leviers d’ouverture intérieurs avant, puis ouverte ;
un mouvement est détecté à l’intérieur du véhicule ;
une vitre, le pare-brise, la lunette arrière ou le toit ouvrant est cassé ;
le véhicule est soulevé ou incliné ;
la batterie du véhicule est débranchée ;
une tentative est faite pour déconnecter la sirène
d’alarme ;
une tentative est faite pour démarrer le véhicule sans une clé intelligente Jaguar valide.
Note : Si l’alarme est armée et qu’une vitre ou le toit ouvrant est laissé ouvert, des courants d’air peuvent déclencher l’alarme.
Note : Selon le pays, certaines des conditions précédemment mentionnées sont en option. Il se peut donc qu’elles ne s’appliquent pas à votre véhicule.
37
Alarme
km
l/100km
E93168
Alarme périmétrique
Pour armer l’alarme périmétrique, appuyez brièvement sur le bouton de verrouillage. Les feux de détresse clignotent deux fois pour confirmer l’activation de l’alarme.
Une fois armée, l’alarme périmétrique retentit si :
le capot, le coffre à bagages ou une porte est ouverte ;
une porte avant est déverrouillée à l’aide de la clé de secours ou des leviers d’ouverture intérieurs avant, puis ouverte ;
la batterie du véhicule est débranchée ;
une tentative est faite pour déconnecter la sirène
d’alarme ;
une tentative est faite pour démarrer le véhicule sans une clé intelligente Jaguar valide.
Note : Ce réglage doit être utilisé dans certaines conditions, par exemple en cas de voyages sur ferry, lorsque des animaux restent à l’intérieur du véhicule, lorsqu’une vitre doit être laissée ouverte, etc.
Note : Selon le pays, certaines des conditions précédemment mentionnées sont en option. Il se peut donc qu’elles ne s’appliquent pas à votre véhicule.
Témoin d’alarme
L’état de l’alarme est indiqué par le témoin.
Le témoin est éteint : l’alarme est désarmée.
Le témoin clignote une fois toutes
les secondes : l’alarme est armée et le moteur immobilisé.
Alarme sonore de débranchement de la batterie
Dans certains pays, le véhicule est équipé d’une alarme sonore séparée de débranchement de la batterie. Ce dispositif déclenche l’alarme si la batterie du véhicule ou l’alarme sonore est déconnectée lorsque le système de sécurité est armé.
DESARMEMENT DE L’ALARME
Lorsque le véhicule est déverrouillé à l’aide de la clé intelligente Jaguar ou
d’une télécommande valide, l’alarme est automatiquement désactivée. Les feux de détresse clignotent deux fois pour indiquer que l’alarme est désactivée. Dans certains pays, un double signal sonore retentit.
Désarmement lorsque le bouton de déverrouillage ne fonctionne pas
Si vous appuyez sur le bouton de déverrouillage mais que cette action n’a aucun effet, vous pouvez déverrouiller le véhicule et désactiver l’alarme d’une autre manière. Pour déverrouiller le véhicule :
1. Déverrouillez la porte avant gauche à l’aide de
la clé de secours. Voir UTILISATION DE LA CLE
DE SECOURS (page 28).
2. Insérez la clé intelligente Jaguar dans l’unité de
commande de démarrage. Voir INSERTION/ EXTRACTION DE LA CLE INTELLIGENTE JAGUAR (page 20).
Note : Une fois que la porte avant gauche est déverrouillée à l’aide de la clé, l’alarme retentit jusqu’à ce que la clé intelligente Jaguar soit insérée.
38
Alarme
Véhicule
Sécurité
Parking
Armemnt passif
Arrêt Marche
Capts syst alarm Arrêt Marche
12:26 pm
Arrêt Marche
Reverrouill auto et armement
Mode voitur
JAG1309 FRE
Alarme décl. par:
Porte pass.
Désactivation de l’alarme une fois déclenchée
Si l’alarme s’est déclenchée, vous pouvez la désactiver selon l’une des procédures suivantes :
En appuyant sur le bouton de déverrouillage de la clé intelligente Jaguar.
En insérant la clé intelligente Jaguar dans l’unité de commande de démarrage.
En ouvrant une porte à l’aide de la fonction d’entrée sans clé.
En appuyant sur le bouton de DEMARRAGE/ ARRET du moteur en présence d’une clé intelligente Jaguar.
Informations concernant le déclenchement de l’alarme
Si vous pensez que l’alarme s’est déclenchée lors de votre absence, vous pouvez vous en assurer à votre retour dans le véhicule grâce à l’écran tactile.
Dans le Menu principal de l’écran tactile, sélectionnez Véhicule puis Régl. véh. Le menu Sécurité s’affiche par défaut.
Utilisez les flèches pour accéder au deuxième écran.
Le texte qui s’affiche (indiqué par une flèche sur l’illustration) permet de savoir si l’alarme s’est déclenchée et indique quel composant a déclenché l’alarme (par ex. porte conducteur, porte passager, capteur d’inclinaison, coffre, etc.).
CAPTEURS DE SECURITE
Note : Si le véhicule doit être transporté par route, rail ou mer, le double verrouillage ne doit pas être activé ou les capteurs d’inclinaison et d’intrusion doivent être désactivés via l’écran tactile. Voir PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE (page 21). Cela empêche le déclenchement de l’alarme du véhicule sous l’effet du tangage et du roulis.
Capteur d’inclinaison
Le capteur d’inclinaison détecte tout changement d’inclinaison du véhicule par rapport au sol. Lorsque l’alarme est armée et que le double verrouillage du véhicule est activé, tout changement d’inclinaison du véhicule déclenche l’alarme. Cette fonction protège le véhicule contre tout remorquage ou levage non autorisé.
L’alarme d’inclinaison est désarmée lorsque le système de sécurité du véhicule est désarmé à l’aide de la clé intelligente Jaguar.
Capteur d’intrusion
Le capteur d’intrusion est monté dans la console du pavillon et détecte tout mouvement dans l’habitacle du véhicule grâce à l’utilisation d’ondes acoustiques ultrasonores. Lorsque l’alarme est armée et que le double verrouillage du véhicule est activé, tout mouvement détecté dans l’habitacle déclenche l’alarme.
Note : Il faut environ 30 secondes au capteur pour créer un profil ultrasonore de l’habitacle et être complètement armé.
L’alarme d’intrusion est désarmée lorsque le système de sécurité du véhicule est désarmé à l’aide de la clé intelligente Jaguar.
Note : Assurez-vous que toutes les vitres et le toit ouvrant sont fermés avant d’armer l’alarme et d’activer le double verrouillage du véhicule. Sinon, de fausses alarmes pourraient être déclenchées par des mouvements détectés à l’extérieur du véhicule.
39
Alarme
Armement passif
Ce véhicule est équipé d’une fonction d’armement passif qui peut, si elle est activée, armer automatiquement le système antivol. L’armement passif arme automatiquement le système d’alarme périmétrique 30 secondes après la fermeture de la porte conducteur, à condition que toutes les portes, le capot et le coffre à bagages soient fermés, que le contact soit coupé et qu’aucune clé intelligente Jaguar ne se trouve à l’intérieur du véhicule.
De plus, il arme automatiquement le système d’alarme périmétrique 30 secondes après le déverrouillage du véhicule si aucune des portes ni du coffre à bagages ne sont ouverts.
L’armement passif ne verrouille pas le véhicule, bien que l’accès au coffre à bagages via les boutons d’ouverture intérieure ou extérieure soit neutralisé et que la trappe de remplissage du carburant soit verrouillée.
L’armement passif peut être activé/désactivé via l’écran tactile. Voir PROGRAMMATION DE
LA TELECOMMANDE (page 21).
Reverrouillage automatique et réarmement de l’alarme
Si elle est activée, la fonction de reverrouillage automatique et de réarmement permet de reverrouiller le véhicule et d’armer le système antivol automatiquement.
Si le véhicule est verrouillé et armé et que vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande, mais qu’aucune des portes ou que le coffre à bagages n’est ouvert dans les 45 secondes qui suivent, le véhicule reverrouille automatiquement toutes les portes et le coffre à bagages et réarme le système d’alarme.
Note : La fonction de reverrouillage et d’armement automatiques permet d’activer uniquement le verrouillage centralisé et l’alarme périmétrique.
La fonction de reverrouillage et d’armement automatiques peut être activée/désactivée via l’écran tactile. Voir PROGRAMMATION DE
LA TELECOMMANDE (page 21).
Défauts des capteurs
Si les systèmes de sécurité détectent que l’un des capteurs de sécurité est défectueux, deux signaux sonores retentissent après que le véhicule est déverrouillé et désarmé. Dans ce cas, adressez-vous à votre concessionnaire/réparateur agréé pour rectifier le problème.
40
Sièges
E93242
1
2
ADOPTER UNE POSITION DE CONDUITE CORRECTE
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le siège pendant la marche du véhicule car vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de causer des blessures corporelles.
Sièges
Les sièges, les appuie-tête, les ceintures de sécurité et les airbags contribuent tous à la protection des occupants. Une utilisation optimale de ces composants améliorera votre protection, il convient donc de respecter les points suivants :
1. Asseyez-vous le plus droit possible, en
poussant la base de votre colonne vertébrale aussi loin que possible en arrière et en n’inclinant pas le dossier de plus de 30°.
2. N’avancez pas le siège conducteur trop près du
volant. Dans l’idéal, le conducteur assis doit disposer d’un espace d’au moins 254 mm (10 in) entre le centre du sternum et le couvre-moyeu du volant. Tenez le volant dans la bonne position, les bras légèrement pliés.
Réglez l’appuie-tête de sorte que le bord supérieur soit aligné avec le haut de votre tête.
La ceinture de sécurité doit être réglée de manière à passer entre le cou et l’épaule. Placez la sangle ventrale en travers de vos hanches, et non en travers de votre abdomen.
Vérifiez que votre position de conduite est confortable et vous permet de toujours garder le contrôle du véhicule.
41
SIEGES ELECTRIQUES
JAG1650
1
1
2
2
A B
3
3
4
5
6
7
8
4
5
6
7
8
Sièges
42
Sièges
E93239
4
3
2 1
1. Réglage de la longueur du coussin
2. Réglage des bourrelets latéraux :
A. Le bourrelet se gonfle.
B. Le bourrelet se dégonfle.
3. Réglage du support lombaire
4. Réglage de l’inclinaison du dossier de siège
5. Réglage de la hauteur de l’appuie-tête
6. Réglage de la hauteur du siège
7. Avance/recul du siège
8. Réglage de l’inclinaison de l’avant du coussin
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas un siège pendant la marche du véhicule. Le non-respect de cette consigne risque d’entraîner des blessures ou la perte de contrôle du véhicule.
Avant de faire reculer un siège ou d’effectuer des réglages de la hauteur ou de l’inclinaison, assurez-vous que le passager arrière dispose de suffisamment de place pour ses jambes.
Le conducteur et le passager avant ne doivent pas voyager avec le dossier de siège incliné au maximum.
Pour régler les sièges, la clé intelligente Jaguar doit être dans le véhicule et le contact établi.
Mémoire de position de conduite
1. Présélection 1
2. Présélection 2
3. Bouton de réglage des présélections
4. Témoin
Une fois que vous avez réglé le siège conducteur, la colonne de direction et les rétroviseurs extérieurs en fonction de votre position de conduite idéale, le véhicule peut mémoriser ces réglages pour les rappeler ultérieurement.
1. Appuyez sur le bouton de réglage des présélections pour activer la fonction mémoire.
2. Appuyez sur l’un des boutons de présélection dans un délai de 5 secondes pour mémoriser les réglages actuels. Un signal sonore retentit et MEMORISATION REGLAGES 1 (ou 2) apparaît sur l’afficheur de messages pour confirmer que les réglages ont été mémorisés.
Une position de siège ne peut être mémorisée que pendant la période active de 5 secondes.
Tous les réglages existants d’une présélection sont effacés lorsqu’une position mémorisée est programmée à la place.
43
Sièges
JAG1655
Rappel d’une position mémorisée
Appuyez sur le bouton de présélection approprié (1 ou 2), RAPPEL MEMOIRE 1 (ou 2) apparaît sur l’afficheur de messages.
APPUIE-TETE
AVERTISSEMENT
Les appuie-tête sont conçus pour soutenir l’arrière de la tête et non l’arrière du cou
des passagers. Les appuie-tête doivent être positionnés correctement pour limiter le mouvement arrière de la tête en cas de collision. Dans le cas contraire, le risque de blessures graves voire mortelles augmente considérablement en cas de collision.
Réglez l’appuie-tête de façon à ce que sa
partie supérieure se trouve au-dessus de
la ligne médiane de la tête du passager. Dans le cas contraire, le risque de blessures graves voire mortelles augmente considérablement en cas de collision. Voir ADOPTER UNE POSITION DE CONDUITE CORRECTE (page 41).
Il est possible d’incliner les appuie-tête
avant vers l’avant ou vers l’arrière. Pour
obtenir une protection optimale en cas de collision, vous devez régler les appuie-tête le plus près possible de l’arrière de la tête.
Ne conduisez pas et ne transportez pas de
passagers si les appuie-tête ont été retirés
des sièges occupés. Dans le cas contraire, le risque de blessures graves voire mortelles augmente considérablement en cas de collision.
Ne réglez jamais les appuie-tête lorsque le
véhicule roule. Dans le cas contraire, le
risque de blessures graves voire mortelles
augmente considérablement en cas de
collision.
Pour plus d’informations sur le réglage des appuie-tête électriques, reportez-vous à la section Sièges électriques. Voir SIEGES ELECTRIQUES (page 42).
Protection contre le coup du lapin
Les deux sièges avant sont équipés d’un système d’appuie-tête actif (AHR) qui réduit le risque de lésions au cou et à la colonne vertébrale (“coup du lapin”), en cas d’impact arrière. Voir PROTECTION
CONTRE LE COUP DU LAPIN (page 57).
Réglage de l’inclinaison de l’appuie-tête
Pour régler l’angle de l’appuie-tête, appuyez sur le bouton de verrouillage situé sur le côté de l’appuie-tête (flèche pleine) et placez l’appuie-tête sur la position souhaitée. Relâchez le bouton pour bloquer l’appuie-tête dans cette position.
Vous devez incliner l’appuie-tête de façon à ce qu’il se trouve le plus près possible de votre nuque lorsque vous êtes assis en position de conduite normale.
44
Sièges
E93185
Appuie-tête manuels
1. Appuyez sur la bague de blocage pour dégager
l’appuie-tête.
2. Tout en appuyant sur la bague de blocage,
abaissez ou remontez l’appuie-tête pour le régler à la position souhaitée.
Note : Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la bague de blocage pour remonter l’appuie-tête.
Dépose des appuie-tête
ATTENTION
N’essayez jamais de retirer un appuie-tête avant équipé d’un écran d’affichage. Vous pourriez endommager les connexions électriques.
Les appuie-tête manuels sont amovibles pour permettre le cas échéant l’installation d’un siège d’enfant de plus grande taille. Appuyez sur la bague de blocage et remonter l’appuie-tête pour le déposer du dossier. Veillez à remettre l’appuie-tête en place une fois que vous avez retiré le siège d’enfant.
Note : Les appuie-tête électriques ne peuvent pas être retirés.
Note : Reportez-vous à la section Sécurité des enfants et des bébés pour plus de précisions sur
la meilleure façon d’installer un système de retenue pour enfant. Voir SIEGES D’ENFANT (page 59).
SIEGES ARRIERE
AVERTISSEMENT
Vérifiez toujours que les objets transportés dans le véhicule sont
correctement arrimés. Des éléments mal arrimés peuvent provoquer des blessures graves voire mortelles, en cas d’impact ou de manœuvre soudaine.
Ne laissez en aucun cas des passagers
voyager dans le coffre à bagages. Tous
les passagers du véhicule doivent être correctement assis et porter une ceinture de sécurité dès que le véhicule roule. Si vous ne suivez pas ces conseils, le risque de blessures graves voire mortelles, en cas d’accident ou de freinage brutal, est beaucoup plus important.
Veuillez respecter à tout moment les
consignes de sécurité indiquées sur les
étiquettes cousues sur les sièges arrière. Ces consignes ont pour but de vous aider à rabattre et à relever les sièges en toute sécurité.
Le siège arrière rabattable peut être rabattu complètement pour disposer des charges volumineuses, ou partiellement pour disposer des charges longues et assurer par ailleurs la retenue des passagers assis.
45
Rabattement des sièges arrière
JAG0925
JAG0926
JAG0927
Relevez l’accoudoir des sièges arrière.
Sièges
Rabattez partiellement le dossier du siège vers l’avant et déposez les appuie-tête du dossier de siège rabattu. Voir APPUIE-TETE (page 44).
Ouvrez le coffre à bagages et tirez sur l’une des poignées de rabattement de siège comme illustré (l’illustration indique la partie arrière du véhicule, coffre à bagages ouvert).
JAG0928
Rabattez complètement le dossier du siège vers l’avant, et répétez la procédure pour la deuxième partie du siège le cas échéant.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les appuie-tête arrière qui ont été déposés sont correctement
rangés. S’ils ne sont pas rangés correctement dans le véhicule, ils peuvent causer des blessures graves voire mortelles, en cas d’accident, de freinage brutal ou de manœuvres soudaines.
46
Sièges
Relèvement des sièges arrière
La procédure de relèvement des sièges arrière est l’inverse de celle de rabattement.
AVERTISSEMENT
En redressant le dossier de siège, vérifiez que les ceintures de sécurité sont correctement acheminées et ne sont pas coincées par le dossier.
En redressant le dossier de siège, vérifiez que le mécanisme de verrouillage est
complètement engagé. Le non-respect de cette précaution augmente considérablement le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident, de manœuvre soudaine ou de freinage brutal.
Avant de commencer à rouler, vérifiez que
les appuie-tête sont correctement fixés
aux sièges arrière.
SIEGES CHAUFFANTS
Extérieur
15
Menu principal
Audio/TV
Climatisation
Télép
Navigation
Véhicule
12:26 pm
JAG1512 FRE
20
Gauche Droite
Note : Pour éviter que la batterie se décharge, les sièges chauffants ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne.
Le chauffage des sièges se règle par l’écran tactile du véhicule (à partir du menu Climatisation ou du Menu principal). Les chauffe-sièges disposent de trois niveaux de température, indiqués par les trois barres près de chaque icône de siège.
Appuyez sur l’icône représentant le siège gauche ou droit (selon le cas) pour activer le chauffe-siège correspondant. Cette action permet de sélectionner initialement la température maximale (trois barres).
Appuyez une deuxième fois sur l’icône pour sélectionner la température moyenne (deux barres).
Appuyez une troisième fois sur l’icône pour sélectionner la température minimale (une barre).
Appuyez à nouveau sur l’icône pour couper les chauffe-sièges.
C
DAB radio DAB1
.5
17
CC.5
BBC 5Live Xtra
BBC National DAB
TA-FM DAB-i Subch.
TP
Voitur
47
Sièges
Audio/TV
Navigation
12:26 pm
15
C
20
17
CC.5
.5
DAB radio DAB1
BBC 5Live Xtra
BBC National DAB
TA-FM DAB-i Subch.
JAG1513 FRE
Menu principal
Climatisation
Télép
Véhicule
Extérieur
Gauche Droite
Voitur
Climatisation
Sensibilité
Auto
Rég l a ge d e
siège climati sé
Rotation évent
12 : 26 pm
Auto
Toujours
ouvert
Cha ng . Un it és
Ext é ri eu r
15°c
Gauche D roit e
Auto
JAG0914FRE
1
2
SIEGES CLIMATISES
Note : Pour éviter que la batterie se décharge, les sièges climatisés ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne.
La ventilation des sièges se règle via l’écran tactile du véhicule (à partir du menu Climatisation ou du Menu principal). Les sièges climatisés disposent de trois niveaux de ventilation d’air chaud et de trois niveaux de ventilation d’air froid indiqués par les trois barres situées à proximité de chaque symbole de siège. Ces barres apparaissent en rouge si vous sélectionnez la ventilation d’air chaud, ou en bleu si vous sélectionnez la ventilation d’air froid.
Ventilation d’air chaud
Appuyez sur la flèche orientée vers le haut pour activer la ventilation d’air chaud pour le siège choisi. Le système sélectionne automatiquement le niveau maximal de la ventilation d’air chaud (trois barres rouges apparaissent).
Pour régler le niveau de ventilation d’air chaud, appuyez sur la flèche orientée vers le bas autant de fois que nécessaire :
1 fois = Ventilation d’air chaud intermédiaire
2 fois = Ventilation d’air chaud minimale
3 fois = Ventilation d’air chaud coupée
(deux barres rouges)
(une barre rouge)
(aucune barre)
Ventilation d’air froid
Appuyez sur la flèche orientée vers le bas pour activer la ventilation d’air froid pour le siège choisi. Le système sélectionne automatiquement le niveau maximal de la ventilation d’air froid (trois barres bleues apparaissent).
Pour régler le niveau de ventilation d’air froid, appuyez sur la flèche orientée vers le haut autant de fois que nécessaire :
1 fois = Ventilation d’air froid intermédiaire (deux barres bleues)
2 fois = Ventilation d’air froid minimale (une barre bleue)
3 fois = Ventilation d’air froid coupée (aucune barre)
Ventilation du dossier uniquement
Il est possible de ne ventiler que le dossier. Vous pouvez utiliser l’écran tactile pour ne sélectionner que la ventilation du dossier.
Dans le menu Climatisation, sélectionnez Réglages.
Pour le siège avant gauche ou droit, sélectionnez l’icône correspondant : soit ventilation de tout le siège (1) soit ventilation du dossier du siège uniquement (2).
48
Ceintures de sécurité
E82942
Ceintures de sécurité
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Ceintures de sécurité
AVERTISSEMENT
Les ceintures de sécurité sont conçues pour porter sur la structure osseuse du
corps et doivent être portées aussi bas que possible en travers du bassin ou sur le bassin, la poitrine et par-dessus les épaules, selon le cas ; la sangle ventrale de la ceinture doit éviter de passer sur l’abdomen.
Les ceintures de sécurité doivent être
réglées aussi fermement que possible,
sans gêner, pour assurer la protection pour laquelle elles ont été conçues. Une ceinture mal tendue protégera nettement moins bien.
Evitez soigneusement de contaminer
la sangle avec des produits de lustrage,
des huiles et des produits chimiques, notamment avec l’acide de la batterie. Vous pouvez les nettoyer sans danger à l’eau et au savon doux.
La ceinture doit être remplacée si la sangle
commence à s’effilocher, qu’elle est sale
ou endommagée.
Il est indispensable de remplacer
l’ensemble complet s’il a été utilisé lors
d’une collision violente, même s’il ne
présente pas de dommages visibles.
Lorsque vous portez la ceinture de
sécurité, la sangle ne doit pas être vrillée.
AVERTISSEMENT
Ne portez pas votre ceinture de sécurité par-dessus des objets durs, fragiles ou
pointus. Lors d’une collision, la pression exercée par la ceinture de sécurité sur de tels objets pourrait les rompre et provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Chaque ceinture de sécurité ne doit être
utilisée que par un seul occupant : il est
dangereux de placer une ceinture de
sécurité autour d’un enfant assis sur
les genoux d’un occupant.
L’occupant du siège avant ne doit pas
voyager avec le dossier du siège incliné de
plus de 30° par rapport à la verticale.
La protection offerte par la ceinture de
sécurité s’en trouverait réduite.
49
Ceintures de sécurité
Sécurité des passagers et ceintures de sécurité
AVERTISSEMENT
Les occupants du véhicule doivent toujours porter leur ceinture de sécurité,
quelle que soit la durée du trajet. Si vous ne suivez pas ces précautions, le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident est beaucoup plus important.
Ne portez jamais la sangle ventrale seule
ou la sangle diagonale seule. Ceci est
extrêmement dangereux et peut accroître
le risque de blessure.
L’utilisateur ne doit apporter aucune
modification ou adjonction risquant
d’entraver le fonctionnement des dispositifs de réglage destinés à assurer la tension de la ceinture de sécurité ou pouvant entraver le réglage de la ceinture de sécurité dans le but de la tendre.
Si une ceinture de sécurité présente du jeu, son niveau de protection est considérablement réduit en cas de collision.
AVERTISSEMENT
Si les ceintures de sécurité présentent des traces d’usure ou de détérioration, des
coupures ou un dysfonctionnement, faites immédiatement contrôler le véhicule par un concessionnaire/réparateur agréé. N’utilisez pas le véhicule en cas de dysfonctionnement des ceintures de sécurité.
Si vous utilisez les ceintures de sécurité
pour maintenir des objets par exemple,
contrôlez l’état des ceintures et évitez tout
contact avec les bords tranchants de
certains objets.
Evitez de salir et de détériorer les sangles
et les mécanismes des ceintures de
sécurité avec des produits chimiques ou abrasifs, ou des produits de nettoyage. En cas de détérioration des ceintures de sécurité, faites-les remplacer immédiatement. Les ceintures ayant subi une détérioration peuvent présenter un dysfonctionnement ; leur fiabilité peut être remise en cause lors d’une collision.
L’utilisation de pinces de confort ou de
dispositifs créant une perte de tension
dans les ceintures de sécurité est
déconseillée.
50
Ceintures de sécurité
E82643
Contrôles des ceintures de sécurité
Note : Si le véhicule est stationné en pente, le mécanisme des ceintures de sécurité peut se bloquer. Il ne s’agit pas là d’un défaut. Tirez doucement sur la ceinture de sécurité en partant de l’ancrage supérieur.
Une inspection régulière des ceintures de sécurité est recommandée pour détecter toute trace d’effilochage, de coupure ou d’usure des sangles ; vérifiez également que les mécanismes des ceintures, les boucles, les dispositifs de réglage et de fixation sont en bon état.
Bouclez la ceinture puis tirez brusquement la sangle vers le haut près de la boucle. La boucle doit rester fermement verrouillée.
Après avoir détaché la ceinture, déroulez-la jusqu’à la limite de sa course. Vérifiez qu’elle se déroule librement, sans accrocher ni hésiter. Laissez la ceinture se rétracter complètement, en veillant à nouveau à ce qu’elle s’enroule sans heurts.
Déroulez partiellement la ceinture de sécurité, puis saisissez la languette et tirez-la vers l’avant d’un coup sec. Le mécanisme doit se bloquer et empêcher tout déroulement supplémentaire.
Si l’une des ceintures de sécurité ne satisfait pas à ces critères, contactez immédiatement votre concessionnaire/réparateur agréé.
RAPPEL DE CEINTURE DE SECURITE
Si la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas attachée alors que le véhicule
roule, un signal sonore retentit et le témoin de ceinture de sécurité s’allume. Le signal sonore et le témoin s’activent également si la ceinture de sécurité du siège passager avant n’est pas attaché alors que celui-ci est occupé.
Note : Les objets placés sur le siège du passager avant peuvent provoquer le déclenchement du signal sonore et du témoin d’avertissement de ceinture de sécurité. Nous vous recommandons d’attacher tous les objets placés sur le siège du passager avant avec la ceinture de sécurité.
UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE PENDANT LA GROSSESSE
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, les femmes enceintes doivent être très vigilantes sur le
port de la ceinture de sécurité. Ne portez jamais la sangle ventrale seule et ne vous asseyez pas sur la sangle ventrale pour ne porter que la sangle diagonale. Ceci est extrêmement dangereux et peut accroître le risque de blessures graves en cas d’accident ou de freinage brusque.
Il ne faut jamais intercaler quoi que ce soit
entre la ceinture et la personne pour
essayer d’amortir le choc en cas d’accident. Ceci peut être dangereux et risque de réduire le rôle de protection de la ceinture de sécurité contre les blessures.
Placez la sangle ventrale le plus confortablement possible en travers des hanches, sous l’abdomen. La sangle diagonale de la ceinture de sécurité doit être placée entre les seins, sur le côté du ventre de la femme enceinte. La ceinture de sécurité ne doit pas être vrillée ou présenter du jeu.
51
Ceintures de sécurité
E93298
E82904
2
1
ATTACHER LA CEINTURE DE SECURITE
1. Tirez doucement sur la ceinture de sécurité,
vérifiez que la ceinture et le siège sont à la bonne hauteur et que vous êtes correctement assis. La ceinture de sécurité doit être portée à plat en travers du bassin, de la poitrine et du centre de la clavicule, à mi-chemin entre le cou et l’épaule.
2. Positionnez donc correctement la ceinture et
insérez la languette métallique dans la boucle. Enfoncez-la jusqu’à entendre un déclic.
Détacher la ceinture de sécurité
Note : Il est préférable de maintenir la ceinture de sécurité avant d’appuyer sur le bouton de déverrouillage. Cela vous permettra d’éviter que la ceinture ne se rétracte trop rapidement.
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton rouge.
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA CEINTURE DE SECURITE
AVERTISSEMENT
La sécurité et le confort des passagers dépendent du réglage des ceintures.
Assurez-vous que la hauteur de la ceinture est adaptée au passager et que le mécanisme de verrouillage est enclenché avant de prendre la route. Ne réglez pas la hauteur de la ceinture une fois que le véhicule roule. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule, ou dérégler la ceinture de sécurité.
1. Appuyez pour libérer le verrou.
2. Une fois le verrou libéré, faites coulisser le
mécanisme vers le haut ou vers le bas à la hauteur souhaitée. Vérifiez que le mécanisme de verrouillage est engagé.
Une fois correctement positionnée, la ceinture de sécurité doit être portée en travers de la clavicule, à mi-chemin entre votre cou et l’extrémité de votre épaule.
Dans la mesure du possible, les passagers des sièges arrière doivent régler leur assise de manière à ce que leur ceinture de sécurité soit positionnée de la même façon.
52
Système de retenue supplémentaire
Système de retenue supplémentaire
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Introduction
En cas de collision, le module de commande des airbags surveille la décélération provoquée par l’impact. Ces informations sont ensuite utilisées pour déterminer si les airbags doivent être déployés.
Le déploiement des airbags dépend du changement de vitesse de l’habitacle à la suite d’une collision. Les facteurs en jeu lors d’une collision (vitesse du véhicule, angle d’impact, type et taille de l’objet percuté, etc.) varient considérablement et modifient la décélération en conséquence.
Les composants du système de retenue supplémentaire (SRS) sont les suivants :
Témoin du SRS
Coupleur rotatif
Modules d’airbag
Prétensionneurs de ceintures de sécurité
(ceintures de sécurité avant)
Module de commande des dispositifs de retenue
Capteurs d’impact
Faisceaux électriques d’airbags
Le SRS n’est pas conçu pour fonctionner suite à :
Des impacts arrière
Des impacts frontaux mineurs
Des impacts latéraux mineurs
Un freinage violent
Un passage sur des bosses et dans des nids de
poule
Il s’ensuit donc que des dommages superficiels considérables peuvent se produire sans que les airbags ne se déploient.
53
Airbags
E94099
3 4
3
21
Système de retenue supplémentaire
1. Airbag du conducteur
2. Airbag du passager avant
3. Airbags latéraux montés dans les sièges
4. Airbags de type rideau
AVERTISSEMENT
Les collisions à grande vitesse peuvent être à l’origine de blessures graves voire
mortelles quels que soient les dispositifs de sécurité installés sur le véhicule. Conduisez toujours avec prudence et respectez les caractéristiques du véhicule en tenant compte des conditions routières et climatiques.
La protection des airbags est réduite
dans certains types de collision ; par
conséquent, tous les passagers, conducteur compris, doivent porter leur ceinture de sécurité, quel que soit le siège qu’ils occupent dans le véhicule.
54
Système de retenue supplémentaire
AVERTISSEMENT
Les airbags se déploient à des vitesses élevées et peuvent provoquer des
blessures. Pour réduire le risque de blessures, veillez à ce que tous les passagers du véhicule portent leur ceinture de sécurité, qu’ils soient correctement assis sur les sièges préalablement reculés au maximum.
Les passagers, conducteur compris,
doivent s’asseoir correctement au centre
du siège de façon à maintenir un espace entre le côté du véhicule et leur tête et torse. Cela facilitera le déploiement des airbags de type rideau et des airbags montés dans les sièges.
Le déploiement des airbags est instantané.
Tous les airbags ne sont pas conçus pour
protéger les occupants contre les effets d’un deuxième impact. Lors d’un deuxième impact, le port correct des ceintures de sécurité peut fournir ce degré de protection supplémentaire.
Les systèmes téléphoniques ne doivent
être installés que par un personnel
qualifié, formé spécialement pour monter ce type de produit sur des véhicules équipés du SRS. En cas de doute, veuillez consulter votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Note : L’emplacement des airbags qui équipent le véhicule est indiqué par le mot AIRBAG.
Contactez immédiatement votre concessionnaire/ réparateur agréé si :
Un airbag se gonfle.
L’avant ou les côtés du véhicule sont
endommagés.
Des signes de fissures ou de dommages apparaissent à un endroit quelconque du SRS, notamment au niveau du garnissage recouvrant les airbags.
Fonctionnement des airbags
AVERTISSEMENT
Le fonctionnement correct des airbags implique que la garniture de pavillon et des
montants de porte soit en bon état, que les airbags aient été montés correctement et qu’ils ne rencontrent aucune obstruction. Vous devez contacter votre concessionnaire/réparateur agréé dès que possible pour faire contrôler, voire réparer votre véhicule, en présence de détériorations, de traces d’usure, ou en raison d’une pose incorrecte.
Veillez à ce que les passagers n’entravent
pas le bon fonctionnement des airbags en
plaçant un objet ou une partie de leur corps en contact ou à proximité d’un module d’airbag. Les airbags se déploient à des vitesses très élevées ; ils peuvent donc blesser, voire tuer les occupants du véhicule qui se trouvent dans la zone de déploiement.
Les airbags ne peuvent pas se déployer correctement s’ils sont obstrués. Voici quelques exemples d’obstructions :
Une partie du corps d’un occupant est en contact avec un couvercle d’airbag ou en est proche.
Des objets se trouvent sur un couvercle d’airbag ou en sont proches.
Des vêtements, des pare-soleil ou autres équipements sont accrochés aux poignées de maintien.
Des vêtements, des coussins ou d’autres équipements recouvrent les airbags montés dans les sièges.
Les housses de sièges qui ne sont pas approuvées par Jaguar ou spécifiquement conçues pour être utilisées avec des airbags montés dans des sièges.
Des bagages qui se trouvent dans la zone de déploiement d’un airbag.
Cette liste n’est pas exhaustive et c’est au conducteur ainsi qu’aux passagers qu’incombe la responsabilité de vérifier que les airbags ne sont obstrués en aucune façon.
55
Système de retenue supplémentaire
Déploiement et dégonflage
En cas de collision, le système de commande des systèmes de retenue surveille la vitesse et l’orientation de la décélération. Si la protection assurée par les ceintures de sécurité ne suffit pas, les airbags se déploient. Une fois déployés, les airbags avant se dégonflent rapidement.
Airbags avant
Les airbags du conducteur et du passager avant peuvent se déployer en deux temps, selon la gravité de l’impact frontal. En cas de collision violente, les airbags se gonflent complètement pour offrir une protection maximale. Lors d’un impact de faible intensité, le déploiement nécessaire est moins important ; les airbags se gonflent donc de manière différente.
Airbags latéraux et de type rideau
Pour assurer l’efficacité maximale des airbags latéraux et des airbags de type rideau :
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les passagers n’entravent pas le bon fonctionnement des airbags en
plaçant un objet ou une partie de leur corps en contact ou à proximité d’un module d’airbag. Les airbags se déploient à des vitesses très élevées ; ils peuvent donc blesser, voire tuer les occupants du véhicule qui se trouvent dans la zone de déploiement.
Ne vous asseyez pas trop près du
garnissage de porte et ne vous appuyez
pas contre la porte. L’airbag latéral et l’airbag de type rideau pourraient vous blesser en se déployant.
Ne vous penchez pas à la fenêtre.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des accessoires homologués (housses de siège par exemple).
Afin de ne pas gêner le fonctionnement de l’airbag de type rideau, consultez votre
concessionnaire Jaguar/réparateur agréé avant d’installer des accessoires sur la garniture de pavillon/l’habillage de montant de pare-brise (un kit mains libres pour téléphone par exemple).
Les airbags latéraux et de type rideau sont conçus pour offrir une protection accrue au niveau du torse et de la tête en cas d’impact latéral. Les airbags de type rideau peuvent se dégonfler moins rapidement que les airbags frontaux et latéraux afin d’assurer une protection prolongée.
Effets du déploiement des airbags
AVERTISSEMENT
Lors du déploiement d’un airbag, le gaz
provoquant l’explosion peut se répandre
dans l’habitacle sous forme de particules très fines. Ces particules peuvent causer une irritation cutanée ; les yeux et les coupures ou lésions de la peau doivent donc être rincés soigneusement à l’eau.
Après le déploiement, certains
composants des airbags sont
extrêmement chauds. Pour éviter de vous brûler, ne touchez pas les composants des airbags tant qu’ils n’ont pas refroidi.
Les airbags doivent répondre le plus
rapidement possible en cas de collision ;
leur déploiement est donc provoqué par un dispositif pyrotechnique. Par conséquent, le déploiement de l’airbag s’accompagne d’un bruit assourdissant qui peut gêner les passagers ou provoquer une surdité temporaire.
56
Système de retenue supplémentaire
E93243
TEMOINS D’AIRBAGS
Le témoin d’airbags est monté sur le tableau de bord et s’allume pour contrôle des voyants lorsque le contact est établi.
AVERTISSEMENT
Si le témoin signale la présence d’un défaut du système, ne montez pas de
dispositif de sécurité pour enfants sur le siège passager avant. L’enfant pourrait être blessé, voire tué, en cas de collision.
Le véhicule doit immédiatement faire l’objet d’un contrôle par votre concessionnaire/réparateur agréé si l’un des témoins :
Ne s’allume pas lorsque vous mettez le contact.
Ne s’éteint pas dans un délai de 6 secondes
après que le contact a été établi.
S’allume à tout moment lorsque le contact est établi.
PROTECTION CONTRE LE COUP DU LAPIN
Les deux sièges avant sont équipés d’un système d’appuie-tête actif (AHR) qui réduit le risque de lésions au cou et à la colonne vertébrale (“coup du lapin”), en cas d’impact arrière.
Lorsqu’il est activé, l’appuie-tête remonte et avance pour protéger la tête de l’occupant.
Après activation, le mécanisme de protection contre le coup du lapin se réarme automatiquement et n’a pas besoin d’être remplacé.
57
Système de retenue supplémentaire
ETIQUETTES D’AIRBAGS
E94101
Une mise en garde concernant les airbags est imprimée sur les pare-soleil du conducteur et du passager.
INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN DES AIRBAGS
AVERTISSEMENT
L’entretien, les réparations, le remplacement ou la modification du SRS
doivent être confiés à un personnel qualifié. Cela concerne le câblage et les éléments qui se trouvent à proximité des composants du SRS. En intervenant sur ces éléments, vous risquez de déclencher le système ou de le rendre inopérant ; dans les deux cas, vous risquez de mettre en jeu votre sécurité et celle de vos passagers.
N’utilisez ni matériel de test électrique ni
dispositif électrique à proximité des
composants ou du câblage du SRS. En intervenant sur ces éléments, vous risquez de déclencher le système ou de le rendre inopérant ; dans les deux cas, vous risquez de mettre en jeu votre sécurité et celle de vos passagers.
Toutes les interventions suivantes doivent être confiées à un concessionnaire/réparateur agréé, ou à une personne qualifiée :
Dépose ou réparation du câblage ou des éléments qui se trouvent à proximité des composants du SRS
Pose d’équipements ou d’accessoires électriques ou électroniques
Modification de l’avant ou des côtés de la carrosserie du véhicule
Fixation d’accessoires à l’avant ou sur les côtés de la carrosserie du véhicule
En cas de démontage du véhicule, la dépose des modules d’airbags et leur mise au rebut doivent être confiées à une personne qualifiée.
58
Sécurité des enfants et des bébés
Sécurité des enfants et des bébés
SIEGES D’ENFANT
AVERTISSEMENT
N’installez pas de siège d’enfant sur un siège protégé par un airbag frontal
opérationnel. L’enfant risque de subir des blessures graves voire mortelles en cas de déploiement de l’airbag.
Les statistiques recueillies lors d’essais de
collision montrent que le siège arrière est
l’endroit le plus sûr pour installer un siège
d’enfant ou un système de retenue pour
enfant.
Pour une sécurité maximale, les enfants
doivent toujours voyager à l’arrière du
véhicule ; il n’est pas recommandé de les laisser voyager sur le siège passager avant. Cependant, si vous êtes obligé d’asseoir un enfant sur le siège passager avant, n’utilisez qu’un siège d’enfant faisant face à la route, en reculant et en abaissant le siège passager au maximum. N’utilisez pas de siège d’enfant faisant dos à la route : en cas de déploiement de l’airbag, celui-ci pourrait rentrer en contact avec le siège et entraîner des blessures graves.
N’utilisez pas de sièged’ enfant faisant face
à la route tant que votre enfant n’a pas
dépassé le poids minimum de 9 kg et n’est pas capable de se tenir assis sans aide. Jusqu’à l’âge de 2 ans, la colonne vertébrale et le cou d’un enfant ne sont pas suffisamment développés pour éviter les lésions lors d’une collision frontale.
Les bébés ne doivent jamais être portés
sur les genoux lors d’un trajet à bord du
véhicule. La force d’un impact peut multiplier par 30 la masse corporelle ; il est donc impossible à tout adulte de retenir un enfant en cas de collision.
AVERTISSEMENT
Normalement, le siège rehausseur doit être adapté à l’âge et à la taille de l’enfant
afin de permettre l’utilisation correcte de la ceinture de sécurité et réduire le risque de blessure en cas d’accident. Les enfants dont les dispositifs de retenue sont mal installés dans le véhicule risquent d’être exposés à des blessures graves en cas d’accident.
N’utilisez pas de siège d’enfant qui
s’accroche au dossier du siège. Ce type de
siège ne peut pas être fixé solidement et ne
protégera donc pas votre enfant.
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule sont prévues pour les adultes et les enfants de grande taille. Pour leur sécurité, il est très important que tous les bébés et enfants de moins de 12 ans soient attachés dans un siège de sécurité pour enfant correspondant à leur âge et à leur taille.
C’est le siège arrière qui constitue l’endroit le plus sûr pour installer un enfant.
Si un enfant doit impérativement voyager sur le siège passager avant, Jaguar recommande de suivre les précautions suivantes avant d’installer le dispositif de retenue pour enfant.
Reculez le siège du passager avant au maximum.
Réglez le support lombaire à la position minimale.
Réglez le coussin à la position la plus haute. S’il est possible de régler l’inclinaison de l’avant du coussin, réglez-la à la position la plus basse.
Redressez le dossier du siège au maximum.
Réglez l’ancrage supérieur de la ceinture de
sécurité à la position la plus basse.
59
Sécurité des enfants et des bébés
E79258
Dans certains pays, il est interdit de faire voyager des enfants sur le siège passager avant. Informez-vous et respectez la législation en vigueur dans le pays que vous traversez.
AVERTISSEMENT
Texte original selon l’ECE R94.01. Attention risque majeur ! N’utilisez pas de siège d’enfant en position dos à la route sur un siège protégé par un airbag frontal !
Ce symbole est apposé à l’extrémité de la planche de bord, côté passager. Il avertit contre l’utilisation d’un sièged’ enfant en position dos à la route lorsque le siège passager avant est équipé d’un airbag opérationnel.
Liste de contrôle du dispositif de retenue pour enfant
Chaque fois qu’un enfant voyage dans le véhicule, il convient de respecter ce qui suit :
Utilisez des systèmes appropriés de retenue pour enfants.
Suivez rigoureusement les instructions des fabricants des systèmes de retenue.
Réglez les harnais pour chaque enfant avant chaque trajet.
Vérifiez que vous avez éliminé tout le mou de la ceinture de sécurité d’adulte.
Attachez toujours la sangle supérieure en installant un siège ISOFIX. Voir POINTS D’ANCRAGE POUR SIEGE D’ENFANT (page 62).
Testez systématiquement la fixation du dispositif de retenue pour enfant.
Evitez les vêtements volumineux, et ne placez pas d’objets ni rembourrage entre l’enfant et le système de retenue.
Vérifiez régulièrement l’installation et l’état des systèmes de retenue pour enfant. Si l’installation est inappropriée ou si des traces d’usure/détérioration sont visibles, remplacez immédiatement le système de retenue.
Donnez le bon exemple : attachez toujours votre ceinture de sécurité.
POSITIONNEMENT DU SIEGE D’ENFANT
ATTENTION
Les informations fournies dans ce tableau sont correctes au moment de la publication.
Il se peut, toutefois, que la disponibilité des dispositifs de retenue pour enfants change. Veuillez consulter votre concessionnaire/réparateur agréé pour connaître les dernières recommandations.
Pour une sécurité maximale, les enfants doivent toujours voyager à l’arrière du véhicule ; il n’est pas recommandé de les laisser voyager sur le siège passager avant. Cependant, si vous êtes obligé d’asseoir un enfant sur le siège passager avant, n’utilisez qu’un siège d’enfant faisant face à la route, en reculant et en abaissant le siège passager au maximum. N’utilisez pas de siège d’enfant faisant dos à la route : en cas de déploiement de l’airbag, celui-ci pourrait rentrer en contact avec le siège et entraîner des blessures graves.
Note : Les informations qui apparaissent dans les tableaux suivants peuvent ne pas concerner tous les pays. En cas de doute sur le type de siège d’enfant et la façon de l’installer dans votre véhicule, demandez conseil à votre concessionnaire/réparateur agréé.
Note : La législation stipulant dans quelles conditions les enfants doivent voyager dans le véhicule peut être soumise à modification. Il est de la responsabilité du conducteur de respecter la législation en vigueur.
60
Sécurité des enfants et des bébés
Sièges et positions des dispositifs de sécurité pour enfants
Positions de siège Passager avant* Arrière latéral Arrière central
Groupe de poids
0= Jusqu’à 10 kg
De 0 à 9 mois
0+ = Jusqu’à 13 kg
De 0 à 18 mois
I= De 9 à 18 kg
De 9 mois à 4 ans
II = De 15 à 25 kg
De 4 à 9 ans
III = De 22 à 36 kg
De 8 à 12 ans
XUU
XUU
UF U U
UUU
UUU
U = Convient aux systèmes de retenue de
catégorie universelle homologués pour ce groupe de poids.
UF = Convient aux systèmes de retenue faisant
face à la route de catégorie universelle homologués pour ce groupe de poids.
X = Cette position ne convient pas aux systèmes
de retenue pour enfants compris dans ce groupe de poids.
* Lorsqu’un système de retenue pour enfant est installé, Jaguar recommande de repousser le siège passager avant complètement en arrière et de régler le coussin à la position la plus haute.
Note : Les tranches d’âge ci-dessus sont données à titre indicatif. En cas de doute, c’est le poids de l’enfant, et non son âge, qui doit déterminer le type de siège d’enfant à utiliser.
COUSSINS REHAUSSEURS
Quand l’enfant est trop grand pour s’asseoir dans un
siège d’enfant mais encore trop petit pour être bien
protégé par la ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage, l’utilisation d’un siège rehausseur est
recommandée pour une sécurité optimale. Suivez
rigoureusement les instructions d’installation et
d’utilisation du fabricant, puis réglez la ceinture de
sécurité de façon appropriée.
61
Sécurité des enfants et des bébés
E94103
POINTS D’ANCRAGE POUR SIEGE D’ENFANT
Points d’ancrage ISOFIX (excepté l’Australie)
AVERTISSEMENT
N’essayez pas de monter un dispositif de retenue ISOFIX sur le siège central arrière.
Les barres d’ancrage n’ont pas été conçues pour recevoir un dispositif de retenue ISOFIX à cet emplacement.
Si le siège d’enfant n’est pas ancré
correctement, l’enfant risque de se blesser
en cas de collision ou de freinage
d’urgence.
Les ancrages de dispositifs de retenue
pour enfants sont prévus pour ne
supporter que les charges imposées par des dispositifs de retenue pour enfants correctement montés. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés pour des ceintures de sécurité d’adultes, des harnais, ou pour fixer d’autres articles ou équipements au véhicule.
Si vous devez retirer un appuie-tête pour
pouvoir installer un dispositif de retenue
pour enfant, rangez-le correctement. Un appuie-tête mal arrimé dans l’habitacle peut causer des blessures graves voire mortelles, en cas de collision ou de freinage brusque.
Les deux sièges arrière extérieurs sont équipés pour recevoir un système de retenue ISOFIX.
Ce symbole apparaît sur une étiquette cousue dans les sièges pour indiquer la position des ancrages ISOFIX inférieurs.
Note : Les informations qui apparaissent dans les tableaux suivants peuvent ne pas concerner tous les pays. En cas de doute sur le type de siège d’enfant et la façon de l’installer dans votre véhicule, demandez conseil à votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
62
Sécurité des enfants et des bébés
Sièges d’enfants ISOFIX
Groupe de poids Classes de taille Dispositifs de fixation Sièges latéraux arrière
Lit nacelle F/G ISO L1/L2 X
0= Jusqu’à 10 kg
De 0 à 9 mois
0+ = Jusqu’à 13 kg
De 0 à 18 mois
I= De 9 à 18 kg
De 9 mois à 4 ans
II = De 15 à 25 kg
De 4 à 9 ans
III = De 22 à 36 kg
De 8 à 12 ans
EISOR1IL*
C/D/E ISO R1/R2/R3 IL*
C/D
A/B1/B
–S.O.S.O.
–S.O.S.O.
ISO R2/R3
ISO F2/F2X/F3
X
IUF
IUF = Adapté aux dispositifs de retenue pour
enfants ISOFIX faisant face à l’avant de catégorie universelle pour ce groupe de poids.
IL = Ces systèmes de retenue pour enfants
ISOFIX sont adaptés aux catégories “véhicule spécifique”, “limité” ou “semi-universel”.
* = Les sièges qu’il convient d’utiliser à ces
emplacements sont les sièges Britax Cosy-Tot Premium et Britax Duo Plus.
Note : Les tranches d’âge ci-dessus sont données à titre indicatif. En cas de doute, c’est le poids de l’enfant, et non son âge, qui doit déterminer le type de siège d’enfant à utiliser.
63
Sécurité des enfants et des bébés
E94104
E94105
Installation d’un siège d’enfant ISOFIX
Pour installer un siège d’enfant ISOFIX :
1. Soulevez et retirez l’appuie-tête du siège désiré.
2. Soulevez le rabat Velcro pour accéder au
mécanisme de verrouillage ISOFIX.
3. Faites glisser le siège d’enfant dans le
mécanisme de verrouillage.
4. Testez la fixation du dispositif de retenue pour
enfant. Pour ce faire, essayez de faire bouger le siège d’enfant d’un côté sur l’autre et tirez-le fermement pour l’éloigner du siège. Même si le dispositif semble correctement fixé, procédez à un contrôle visuel des points d’ancrage par mesure de sécurité.
Note : Vérifiez toujours que la sangle supérieure, le cas échéant, est installée et ajustée correctement.
Points d’ancrage des sangles (Australie uniquement)
AVERTISSEMENT
Les ancrages de dispositifs de retenue pour enfants sont prévus pour ne
supporter que les charges imposées par des dispositifs de retenue pour enfants correctement montés. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés pour des ceintures de sécurité d’adultes, des harnais, ou pour fixer d’autres articles ou équipements au véhicule.
Si un siège d’enfant ou un système de
retenue pour enfant doit être installé sur
le siège central, l’accoudoir central doit
être rentré (dans le siège).
Note : Le siège central est équipé d’un point d’ancrage des sangles. N’utilisez pas ce point d’ancrage avec un siège d’enfant ISOFIX.
64
Sécurité des enfants et des bébés
E94106
1
2
Attache des sangles de fixation
1. Fixez solidement le système de retenue pour
enfant sur l’un des sièges arrière.
2. Faites passer la sangle d’attache par-dessus le
dossier du siège et en dessous de l’appuie-tête.
3. Fixez le crochet des sangles d’attache sur le
point d’ancrage du dossier du siège. Vérifiez que le crochet des sangles d’attache est correctement positionné. Voir l’illustration.
4. Serrez la sangle d’attache selon les instructions
du fabricant.
VERROUILLAGES DE SECURITE ENFANTS
Les portes arrière sont équipées de verrouillages de sécurité enfants permettant d’éviter toute ouverture accidentelle des portes lorsque le véhicule roule.
Si des enfants doivent voyager sur les sièges arrière, il est recommandé de désactiver les poignées intérieures des portes arrière.
Note : Par souci de commodité, il convient de réactiver les poignées intérieures des portes arrière lorsque des passagers adultes voyagent sur les sièges arrière.
Pour modifier les réglages de la sécurité enfant :
1. Ouvrez la porte pour accéder au verrouillage de
sécurité enfants.
2. Insérez la clé de secours dans la fente et
tournez-la d’un quart de tour pour activer ou désactiver la poignée de porte intérieure selon le cas.
65
Protection des piétons
E94698
Protection des piétons
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Le système de protection des piétons a été conçu pour réduire les blessures aux jambes et à la tête en cas de collision frontale avec un piéton.
La structure du pare-chocs comporte de la mousse et du plastique pour réduire les blessures aux jambes ainsi que des capteurs qui détectent toute collision avec un piéton.
Déploiement
Lors d’une collision avec un piéton, les capteurs déclenchent un système de déploiement du capot qui le déverrouille et soulève son bord arrière d’environ 130 mm (5,1 in).
Ceci augmente l’espace entre le capot et les composants situés dans le compartiment moteur, par exemple le moteur, la suspension, etc. Cet espace accru crée un coussin qui permet de minimiser les blessures infligées au piéton.
Le système de déploiement du capot n’est actif que lorsque le contact est établi et que le véhicule roule entre 20 et 45 km/h (12 et 28 mi/h) environ.
APRES DEPLOIEMENT DU SYSTEME DE PROTECTION DES PIETONS
ATTENTION
N’essayez pas d’ouvrir le capot si le système de protection des piétons s’est déployé.
Vous devez arrêter le véhicule dès que vous pouvez le faire sans danger.
Les feux de détresse sont activés et ne peuvent être éteints que par une pression sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur pour arrêter celui-ci et le remettre en marche.
Le message d’avertissement CONTROLE SYSTEME PIETON apparaît sur l’afficheur de messages et le véhicule doit être transporté chez le concessionnaire/ réparateur agréé le plus proche. Le véhicule ne doit pas être conduit lorsque le système de protection des piétons s’est déployé. Voir Dépannage du véhicule (page 256).
Note : Si le message CONTROLE SYSTEME PIETON apparaît sur l’afficheur de messages alors que le système ne s’est pas déployé ; le véhicule doit être conduit immédiatement chez le concessionnaire/ réparateur agréé le plus proche. Il peut cependant être conduit.
Si le pare-chocs subit des dégâts importants, il doit être inspecté par un concessionnaire/réparateur agréé dès que possible.
66
Volant
E91122
REGLAGE DU VOLANT
AVERTISSEMENT
Ne réglez jamais la position du volant lorsque le véhicule roule. Vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule et provoquer des mouvements imprévisibles de la colonne de direction.
ATTENTION
N’utilisez pas de dispositif antivol monté sur le volant car le mouvement du volant en
mode entrée et sortie pourrait entraîner des dommages au véhicule, voire des blessures pour l’occupant.
Volant
Le volant de direction est réglable en distance et en inclinaison, comme suit :
1. Mettez le commutateur en position COLUMN (colonne) ou AUTO.
2. Déplacez le commutateur en avant ou en arrière pour régler la distance.
3. Déplacez le commutateur vers le haut ou vers le bas pour régler l’inclinaison.
Deux positions du volant de direction peuvent être mémorisées et rappelées par le système de mémoire de position du conducteur.
L’afficheur de messages indique quelle position du commutateur a été sélectionnée en affichant le message REGLAGE COLONNE DE DIRECTION ou
REGLAGE AUTO POSIT COLONNE.
Mode entrée et sortie
Le mode entrée et sortie procure un déplacement automatique de la colonne de direction pour faciliter l’entrée et la sortie.
Pour sélectionner le mode entrée et sortie, placez le commutateur de réglage de colonne de direction sur AUTO.
Sortie : Si la porte conducteur est ouverte, la colonne de direction se relève au maximum, sauf si elle est déjà dans cette position.
Entrée : Lorsque la porte est fermée et que le contact est établi, la colonne de direction retourne à sa position précédente.
Note : Si le commutateur de colonne de direction quitte la position AUTO alors que la colonne est en position sortie, elle reprend sa position (de conduite) précédente dès que la porte conducteur est fermée et le contact établi.
Toute tentative de réglage manuel de la position de la colonne de direction pendant une opération d’entrée et de sortie, fait cesser le mouvement de la colonne.
67
Volant
E91123
AVERTISSEUR SONORE
Pour actionner l’avertisseur deux tons, appuyez sur le couvre-moyeu du volant.
L’avertisseur sonore retentit également si le système d’alarme du véhicule est déclenché.
VOLANT CHAUFFANT
Le chauffage du volant est activé à partir de la page du Menu principal de l’écran tactile.
Menu principal
Audio/TV
Climatisation
Télép
Navigation
Véhicule
12:26 pm
JAG1514 FRE
20
Gauche
Moteur en marche, appuyez sur la touche représentant le volant pour activer le chauffage. La touche apparaît en rouge lorsque le chauffage du volant est activé.
Extérieur
CC.5
15
17
Right
C
.5
DAB radio DAB1
BBC 5Live Xtra
BBC National DAB
TA-FM DAB-i Subch.
Voitur
Vous pouvez aussi activer le chauffage du volant à partir du menu de climatisation de l’écran tactile. Moteur en marche, appuyez sur la touche représentant le volant pour activer ou désactiver le chauffage.
68
Volant
1 2
4 3
E91129
E95902
COMMANDES DU SYSTEME AUDIO
1. Tournez la molette vers le haut ou le bas pour
augmenter ou réduire le volume.
2. Tournez la molette vers le haut ou le bas pour
faire défiler les stations radio préréglées ou les plages d’un CD.
Tournez la molette et appuyez sur celle-ci (pendant 2 secondes) pour sélectionner la station suivante ou précédente ou pour sélectionner la plage suivante ou précédente du CD chargé (pour les changeurs de CD).
3. Appuyez de manière répétée sur ce bouton pour
faire défiler les différentes sources audio, notamment : FM1, FM2, AM, CD, radio DAB, entrée auxiliaire, interface audio portable et TV.
Appuyez (pendant 2 secondes) sur ce bouton pour sélectionner l’affichage du répertoire (lorsqu’un téléphone est connecté au système).
4. Appuyez pour couper le son du système audio.
Appuyez sur ce bouton pour composer un numéro, répondre ou mettre fin à un appel.
SYSTEME DE COMMANDES VOCALES
Le système de commande JaguarVoice offre un moyen sûr et pratique d’activer certains systèmes du véhicule sans avoir à manipuler le bouton de commande.
Les commandes vocales vous permettent de contrôler les systèmes de téléphone, de navigation et de l’écran tactile. Vous pouvez en outre enregistrer des notes vocales sur le “bloc-notes”. Des fonctions d’aide et un dictaticiel offrent des conseils sur le fonctionnement du système. Vous trouverez des informations plus détaillées sur l’utilisation du téléphone et du système de navigation au moyen du système JaguarVoice plus loin dans ce manuel. Voir COMMANDES VOCALES DU TELEPHONE (page 329). Voir UTILISATION DU SYSTEME DE COMMANDES VOCALES (page 379).
Le système est commandé par le bouton de commande vocale du volant (fléché). Les commandes vocales sont captées par un microphone spécial, et un retour sonore retentit dans les haut-parleurs du système audio.
69
Volant
Activation du système
Pour activer le système de commandes vocales, appuyez sur le bouton de commande vocale au volant. Un signal sonore retentit et ECOUTE apparaît sur l’afficheur de messages pour indiquer que le système attend maintenant une commande vocale.
Note : Vous ne devez appuyer qu’une seule fois sur le bouton de commande vocale au début de chaque session vocale.
Langue et accent
Le retour vocal se fait dans la même langue que celle configurée pour le système de commandes vocales. Par exemple, si vous avez sélectionné l’anglais britannique comme langue du système de commandes vocales, le système ne reconnaît pas d’autres langues (par exemple, l’anglais américain). Vous pouvez modifier la langue du système à l’aide de l’écran tactile, comme suit :
1. Dans le Menu principal, sélectionnez Comms.
2. Sélectionnez ensuite Retour voix puis Réglages.
3. Sélectionnez Changer puis sélectionnez
la langue souhaitée parmi celles disponibles.
Note : Le changement de la langue du système de commandes vocales n’affecte pas les réglages de la langue des menus de l’écran tactile.
Enoncer une commande
Note : En cas de bruit de fond excessif (par exemple en cas de conduite avec les vitres ouvertes), il se peut que le système de commandes vocales ne reconnaisse par une commande vocale donnée.
Appuyez brièvement sur le bouton de commande vocale du volant puis, après le bip, prononcez l’une des commandes répertoriées plus loin dans cette section, ou l’une des commandes indiquées soit dans la section Commandes vocales du téléphone soit dans la section Commandes vocales du système de navigation, selon le cas. Voir COMMANDES VOCALES DU TELEPHONE (page 329). Voir UTILISATION DU SYSTEME DE COMMANDES VOCALES (page 379).
Note : Attendez toujours la fin du bip avant d’énoncer une commande vocale.
Enoncez des commandes en regardant droit devant vous, d’une voix naturelle comme si vous vous adressiez à un passager ou parliez au téléphone. La plupart des accents sont compris sans difficulté mais si le système ne reconnaît pas la commande, le système répond DESOLE et vous disposez alors de deux autres essais pour énoncer la commande.
Le système répète la commande (comme comprise par le système) pour vous demander confirmation. La commande est alors exécutée ou le système demande davantage d’informations – attendez toujours la fin du bip avant de parler.
Une fois que vous vous serez familiarisé avec les demandes du système, vous pourrez directement passer à la fin de la demande (au moment du bip) pour pouvoir répondre. Pour ce faire, appuyez brièvement sur le bouton de commande vocale du volant lors de la demande du système.
Note : Si vous appuyez sur le bouton de commande vocale au volant avant que le système ne soit prêt à recevoir une commande, SYSTEME VOCAL NON DISPONIBLE apparaît sur l’afficheur de messages.
70
Volant
Annulation d’une commande vocale
Pour annuler une commande vocale, appuyez de manière prolongée sur le bouton de commande vocale du volant jusqu’à ce qu’un double bip retentisse.
Note : Si vous recevez un appel téléphonique lors d’une session vocale, la commande vocale est annulée.
Didacticiel du système de commandes vocales
Pour lancer un didacticiel concernant l’utilisation du système JaguarVoice, appuyez brièvement sur le bouton de commande vocale puis, après un bip, dites DIDACTICIEL VOCAL.
Le didacticiel se compose de quatre leçons et dure environ 4 minutes. Vous ne pouvez lancer le didacticiel que si le véhicule est à l’arrêt et en stationnement.
Retour voix
Réglages
Guide d'utilisation
Liste des commandes
Ajout. marquages voc. tél.
12:26 pm
Retour voix
Pour donner 1 commande voc., appuyez brièvement sur le bouton de commande voc., puis parlez naturellement après le bip.
Le didacticiel va vous initier à l'utilisation du système de commandes vocales.
Didacticiel
12:26 pm
E96025FRE
Vous pouvez également accéder au didacticiel via l’écran tactile.
1. Sélectionnez Comms dans le Menu principal.
2. Sélectionnez ensuite Retour voix.
3. Sélectionnez ensuite Guide d’utilisation puis Didacticiel.
Pour annuler le didacticiel, appuyez brièvement sur le bouton de commande vocale et dites ANNULER. Pour passer d’une leçon du didacticiel à une autre, appuyez brièvement sur le bouton de commande vocale et dites PRECEDENT ou SUIVANT.
Aide
Pour obtenir une liste des commandes vocales les plus utilisées, appuyez brièvement sur le bouton de commande vocale et, après le bip, indiquez la commande appropriée dans la liste suivante :
AIDE
AIDE NAVIGATION
AIDE TELEPHONE
AIDE ECRAN
AIDE BLOC-NOTES
Liste complète des commandes
Vous pouvez accéder à une liste complète des commandes vocales disponibles au moyen de l’écran tactile.
Retour voix
Réglages
Guide d'utilisation
Liste des commandes
Ajout. marquages voc. tél.
12:26 pm
Retour voix
Comms
Navigation
Ecran
12:26 pm
E96026FRE
1. Sélectionnez Comms dans le Menu principal.
Sélectionnez un système pour obtenir la liste des commandes vocales.
71
Volant
Retour voix
Phone help
Phone reject calls
Phone accept calls
Phone redial
Phone dial number
JAG0899FRE
Retour voix
12:26 pm
Sélectionnez un système pour obtenir la liste des commandes vocales.
Retour voix
Bloc-notes
Télép.
12:26 pm
2. Sélectionnez ensuite Retour voix.
3. Dans le menu Retour voix, sélectionnez Liste des commandes.
4. Sélectionnez Navigation ou Ecran pour
visualiser la liste de commandes correspondante ou sélectionnez Comms pour afficher les options disponibles.
Si vous avez sélectionné Comms, vous pouvez alors choisir la liste des commandes du système que vous souhaitez visualiser (système de commandes vocales, bloc-notes ou téléphone).
5. Sélectionnez le système approprié (Téléphone dans cet exemple).
6. Faites défiler la liste pour voir toutes les commandes disponibles pour le système choisi.
Marquages vocaux
Les marquages vocaux vous permettent de personnaliser le système de commandes vocales en ajoutant des noms à des numéros de téléphones et des lieux, destinations et points de passage du système de navigation. Un marquage vocal est un nom unique choisi par l’utilisateur.
Vous trouverez des informations détaillées sur l’enregistrement et l’utilisation des marquages vocaux liés aux systèmes téléphonique et de navigation, plus loin dans le présent manuel. Voir COMMANDES VOCALES DU TELEPHONE (page 329). Voir UTILISATION DU SYSTEME DE COMMANDES VOCALES (page 379).
Pour entendre le système énoncer la liste des marquages vocaux actuellement enregistrés, appuyez brièvement sur le bouton de commande vocale et dites TELEPHONE OUVRIR REPERTOIRE ou NAVIGATION OUVRIR REPERTOIRE, selon le cas.
Bloc-notes
Le bloc-notes permet à l’utilisateur d’enregistrer une note, d’une durée maximale de 30 secondes, qu’il pourra rappeler ultérieurement.
Note : Pour entendre des informations sur les commandes du bloc-notes, appuyez sur le bouton de commande vocale, attendez d’avoir entendu le bip, puis dites AIDE BLOC-NOTES.
Enregistrement d’une note
1. Appuyez brièvement sur le bouton de
commande vocale, attendez d’avoir entendu le bip, puis dites ENREGISTRER NOTE.
2. Enoncez la note à enregistrer puis appuyez de
manière prolongée sur le bouton de commande vocale pour terminer et enregistrer la note.
Note : La durée maximale d’une note est de 30 secondes, durée après laquelle l’enregistrement de la note prend automatiquement fin.
72
Volant
Lecture d’une note
Appuyez brièvement sur le bouton de commande vocale, attendez d’avoir entendu le bip, puis dites LIRE LE BLOC-NOTES. Si plusieurs notes sont enregistrées dans le système, appuyez brièvement sur le bouton de commande vocale lors de la lecture et dites SUIVANT pour passer à la note suivante.
Suppression de notes
Pour supprimer une note individuelle, appuyez brièvement sur le bouton de commande vocale lors de la lecture de la note à supprimer et dites SUPPRIMER.
Pour annuler toutes les notes enregistrées dans le système, appuyez brièvement sur le bouton de commande vocale et dites SUPPRIMER LE
BLOC-NOTES.
Réglage du volume des commandes vocales
Le niveau du volume du système de commandes vocales peut être réglé indépendamment, soit au moyen des boutons du volant, soit au moyen de l’écran tactile :
Appuyez sur le bouton de commande vocale au volant pour commencer une session vocale. Utilisez la molette de contrôle du volume du volant pour régler le volume, le cas échéant.
Dans le Menu principal de l’écran tactile, sélectionnez Véhicule puis Régl. véh. Trouvez l’entrée appropriée dans le menu des réglages du volume du système multimédia et effectuez les réglages nécessaires.
Système de commandes vocales
Il s’agit d’une liste et d’une description des commandes vocales de base nécessaires pour utiliser le système. Une liste et une description des commandes des systèmes téléphonique et de navigation sont détaillées plus loin dans le présent manuel. Voir COMMANDES VOCALES DU
TELEPHONE (page 329). Voir COMMANDES VOCALES DU SYSTEME DE NAVIGATION
(page 380).
Commande Description
ACTIVER ECRAN Allume l’écran tactile.
AIDE Affiche des informations sur
le fonctionnement du système de commandes vocales.
AIDE BLOC-NOTES Affiche des informations sur
AIDE ECRAN Affiche des informations sur
DESACTIVER ECRAN
DIDACTICIEL VOCAL
ECRAN AFFICHER NAVIGATION
ECRAN AFFICHER TELEPHONE
ENREGISTRER NOTE
LIRE LE BLOC-NOTES
SUPPRIMER LE BLOC-NOTES
les commandes du bloc-notes.
les commandes vocales de l’écran tactile.
Eteint l’écran tactile.
Lance un didacticiel en quatre parties sur l’utilisation du système de commandes vocales.
Le Menu principal de navigation s’affiche sur l’écran tactile (la mise en garde de navigation doit être acceptée avant que le menu ne puisse s’afficher).
Le menu du téléphone s’affiche sur l’écran tactile.
Permet d’enregistrer une note d’une durée maximale de 30 secondes.
Lance la lecture de toutes les notes actuellement enregistrées.
Supprime toutes les notes actuellement enregistrées dans le bloc-notes.
73
Volant
E97079
2
3
4
1
REGULATEUR DE VITESSE
1. SET : Tournez et relâchez la molette pour
engager le régulateur de vitesse (à la vitesse actuelle du véhicule).
Lorsque le régulateur de vitesse est activé, tournez la molette vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer la vitesse par paliers de 2 km/h (1 mi/h).
2. CANCEL : Permet de désactiver le régulateur de
vitesse. La vitesse préalablement programmée est gardée en mémoire et peut être reprise en appuyant sur RESUME.
3. RESUME : Permet de reprendre la vitesse
préalablement programmée (par exemple après avoir désactivé le régulateur de vitesse).
4. ELOIGNEMENT (ACC uniquement) : Tournez la
molette vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer l’intervalle de temps par rapport au véhicule qui vous précède. Vous pouvez changer cet intervalle en sélectionnant l’une des quatre valeurs prédéfinies. L’intervalle actuel est indiqué sur l’afficheur de messages.
Pour plus d’informations sur le régulateur de vitesse : voir UTILISATION DU REGULATEUR DE VITESSE (page 155).
Pour plus d’informations sur le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) : voir UTILISATION DE L’ACC (page 159).
74
Eclairage
E91137
E91138
E91139
E91140
Eclairage
COMMANDE D’ECLAIRAGE
Note : Si le contact est coupé et que les feux restent allumés, le message ECLAIRAGES ALLUMES apparaît sur l’afficheur.
Les feux extérieurs sont commandés par la manette gauche de la colonne de direction.
La bague rotative de la manette dispose de trois positions pour allumer ou éteindre les feux extérieurs et l’extinction temporisée des phares automatiques.
Feux éteints
Phares
Sélectionnez cette position pour allumer les phares.
Tous les feux extérieurs sont éteints (sauf sur les véhicules équipés de feux de jour).
Feux de position
Allume les feux de position, l’éclairage de plaque d’immatriculation et tous les autres feux éventuellement exigés par la législation locale. Le tableau de bord s’allume également.
Appel de phares : Tirer la manette vers le volant et la relâcher permet de faire un appel de phares. Les feux de route restent allumés tant que vous maintenez la manette tirée.
75
Eclairage
E91141
E91142
Feux de route : Lorsque les feux de croisement sont allumés, repoussez la manette du volant pour passer en feux de route.
Le témoin bleu s’allume alors au tableau de bord.
Pour éteindre les feux de route et repasser en feux de croisement, tirez la manette vers le volant.
Note : Si vous tournez le commutateur rotatif pour éteindre les phares alors que vous êtes en feux de route, les feux de croisement et les feux de route s’éteignent. Les feux de croisement et les feux de route s’allument à nouveau si les phares sont rallumés.
Feux de jour
Dans certains pays, la loi exige que les feux soient allumés le jour.
Si la bague rotative est en position de feux éteints (OFF), les feux de croisement, les feux de position avant et arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et (le cas échéant) les feux latéraux s’allument automatiquement dans les conditions suivantes :
Le contact est établi (selon les marchés).
Le sélecteur de vitesses n’est pas sur P
(stationnement).
Le frein de stationnement n’est pas serré.
Condensation
Dans certaines conditions, de la buée peut se former sur la face interne de la lentille des phares. Cette situation est due aux variations climatiques. La buée disparaît rapidement lors de l’utilisation normale du véhicule et n’affecte donc pas le fonctionnement des phares.
PHARES AUTOMATIQUES
Un capteur de lumière monté à l’avant de la planche de bord détermine le niveau de luminosité extérieure et allume ou éteint automatiquement les feux de position et de croisement.
Le contact doit être établi pour le fonctionnement des phares automatiques.
A la tombée du jour, les feux de position et les phares s’allument automatiquement lorsque la luminosité diminue.
Au lever du jour, les feux de position et les phares s’éteignent automatiquement avec l’augmentation de la luminosité.
Ne couvrez pas le capteur et gardez le pare-brise propre. Si la lumière est occultée au niveau du capteur, il se peut que les feux de position et les phares s’allument de manière intempestive.
Note : Un faible niveau d’éclairage extérieur, dû à de mauvaises conditions météorologiques, peut déclencher l’allumage des feux de position et des feux de croisement par le système de phares automatiques.
76
Eclairage
JAG0924
1
2
3
Détection d’essuie-glaces
Cette fonction n’est disponible que si les phares automatiques sont sélectionnés. Les feux de position et les phares s’allument automatiquement si les essuie-glaces sont activés pendant 20 secondes ou plus. Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, les feux de position et les phares s’éteignent automatiquement 2 minutes plus tard.
Temporisation de l’extinction
Trois positions de la bague rotative règlent la durée pendant laquelle les phares restent allumés après la fermeture de la porte conducteur :
1. 30 secondes
2. 60 secondes
3. 120 secondes
L’afficheur de messages indique la durée sélectionnée (par exemple DELAI AUTOLAMP 0:60) ou DELAI AUTOLAMP SUR ARRET lorsque la fonction de temporisation de l’extinction a été désactivée.
Note : Si la bague rotative du commutateur d’éclairage est en position AUTO, il n’y a pas de temporisation de l’extinction et les phares s’éteignent dès que le contact est coupé.
FEU ARRIERE DE BROUILLARD
JAG1332
Les feux arrière de brouillard fonctionnent uniquement lorsque les feux de croisement sont allumés ou que la fonction phares automatiques est sélectionnée. Appuyez sur le bouton des feux arrière de brouillard pour les allumer et appuyez à nouveau sur ce bouton pour les éteindre.
FEUX DE DETRESSE
E94710
Appuyez sur ce commutateur pour activer les feux de détresse. Lorsque les feux de détresse sont activés, les témoins clignotent en même temps que les feux de détresse. Appuyez de nouveau sur le commutateur pour les éteindre.
N’utilisez les feux de détresse qu’en cas d’urgence pour avertir les autres usagers d’une panne du véhicule ou d’un danger imminent.
Note : Les feux de détresse fonctionnent que le contact soit établi ou non.
77
Eclairage
E91163
E94707
INDICATEURS DE DIRECTION
Les indicateurs de direction s’activent au moyen de la manette gauche de la colonne de direction. Relevez ou abaissez la manette pour indiquer que vous tournez à droite ou à gauche. Un témoin vert clignote au tableau de bord.
Les indicateurs clignotent trois fois (pour indiquer un changement de file par exemple) si la manette est brièvement relevée ou abaissée. La fonction d’indication de changement de file peut être désactivée ou activée par un concessionnaire/ réparateur agréé.
Note : Si une ampoule d’indicateur de direction est grillée, la flèche verte du côté correspondant clignote deux fois plus rapidement qu’à la normale et le tic-tac retentit à deux fois sa fréquence normale.
PHARES – CONDUIRE A L’ETRANGER
Note : Les phares doivent être déposés pour pouvoir modifier le faisceau. Voir DEPOSE D’UN PHARE (page 81).
Un levier vous permet d’ajuster le faisceau dans la position correcte selon le pays où vous conduisez, que les véhicules roulent à gauche ou à droite.
Dans le cas d’un véhicule neuf, le levier est réglé dans la position exigée par le pays dans lequel le véhicule est vendu. Pour modifier le faisceau afin de passer d’une conduite à droite à une conduite à gauche, ou inversement, déplacez le levier dans la position opposée.
Note : Si vous modifiez le faisceau à l’aide du levier, veillez à modifier la position du levier au niveau des deux phares.
78
Eclairage
REGLAGE DU NIVEAU DES PHARES
Réglages de site des phares
JAG1334
Utilisez la commande de réglage de site des phares afin de tenir compte des changements de charge du véhicule.
Charge du véhicule Changement de
position
Conducteur uniquement 0
Conducteur et passager avant 1
Conducteur et tous les passagers
Poids total maximal en charge du véhicule
Charge maximale sur essieu arrière
2
2
2ou3
FEUX DIRECTIONNELS OU FEUX DIRECTIONNELS FIXES
Les feux directionnels, fixes ou non, sont orientés vers l’extérieur par rapport à l’axe du véhicule. Ces feux élargissent le faisceau des phares dans les virages en conduite nocturne normale.
1
2
Phares au xénon
Ceux-ci tiennent compte des conditions de charge du véhicule et permettent ainsi d’éviter d’éblouir les conducteurs venant en sens inverse.
JAG0923
1. Etalement de la lumière d’un véhicule non-équipé de feux directionnels fixes.
2. Etalement de la lumière d’un véhicule équipé de
feux directionnels fixes
Le système allume le feu s’il a reçu un signal de l’indicateur de direction du côté concerné. Seul le feu situé du côté de l’indicateur de direction activé s’allume.
Le système ne fonctionne qu’avec le contact établi.
79
ECLAIRAGE INTERIEUR
E94712
4
5
1
5
2
2
3
1
6
6
Eclairage
1. Lampes de pare-soleil. S’allument
automatiquement lorsque vous ouvrez le miroir de courtoisie.
2. Spots de lecture avant. Placez votre doigt près
du capteur de proximité d’un spot de lecture (ou touchez-le) pour l’allumer ou l’éteindre.
3. Lampe d’accueil avant. S’allume lorsque
les portes sont déverrouillées et s’éteint 20 secondes après que toutes les portes sont fermées ou lorsque le véhicule est verrouillé. Cette lampe est activée par les capteurs de proximité. Placez votre doigt près du capteur de proximité (ou effleurez-le) pour allumer/ éteindre la lampe. Appuyez sur la lentille pendant 2 secondes pour désactiver/activer l’allumage automatique.
4. Lampe de boîte à gants. S’allume
automatiquement lorsque la boîte à gants est ouverte.
5. Lampes d’espaces pieds. S’allument
automatiquement lorsque les portes avant sont ouvertes.
6. Lampes intérieures/spots de lecture arrière.
S’allument automatiquement lorsque les portes sont ouvertes. Appuyez sur le commutateur correspondant pour activer une lampe intérieure manuellement (un spot de lecture par exemple). Appuyez à nouveau sur le commutateur approprié pour éteindre la lampe. Touchez la lentille de la lampe de courtoisie avant pendant environ 2 secondes pour désactiver/activer l’allumage automatique des lampes intérieures arrière.
80
Eclairage
3
2
2
E94719
2
4
Note : Pour les lampes commandées par des capteurs de proximité, le port de gants peut en gêner le fonctionnement. Si vous portez des gants, il se peut que vous deviez toucher le commutateur de proximité pour allumer/éteindre les lampes.
Eclairage d’ambiance
Eclairage d’ambiance. S’allume automatiquement lorsque les phares sont allumés. L’éclairage d’ambiance émet une lueur bleutée autour de la console centrale et des accoudoirs des portes avant.
Lampe du coffre à bagages
S’allume automatiquement lorsque le coffre à bagages est ouvert.
FEUX D’APPROCHE
Pour activer cette fonction, appuyez sur le bouton symbolisant les phares sur la clé intelligente Jaguar.
Voir UTILISATION DE LA TELECOMMANDE (page 16). Les phares restent allumés pendant 25 secondes, ou jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur ce bouton ou sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur.
DEPOSE D’UN PHARE
Il est recommandé que la procédure suivante soit effectuée par un technicien qualifié uniquement. En cas de doute, contactez votre concessionnaire/réparateur agréé.
Ne posez pas la face avant du bloc optique déposé sur des surfaces dures ou abrasives. Cela pourrait rayer la surface de la lentille.
ATTENTION
1. Ouvrez le capot. Voir OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT (page 196).
2. Déposez les deux boulons situés sur la partie
supérieure du bloc optique.
3. Déposez le boulon de retenue situé dans le passage de roue.
Note : Pour faciliter l’accès au passage de roue, braquez complètement le volant dans le sens du phare concerné.
4. Tirez légèrement sur le phare pour le dégager de la carrosserie.
81
Eclairage
E94720
5
6
DEPOSE D’UN FEU ARRIERE
ATTENTION
Il est recommandé que la procédure suivante soit effectuée par un technicien qualifié uniquement. En cas de doute, contactez votre concessionnaire/réparateur agréé.
Ne posez pas la face avant du bloc optique déposé sur des surfaces dures ou abrasives. Cela pourrait rayer la surface de la lentille.
5. Appuyez sur la languette et tirez pour
débrancher le connecteur électrique.
6. Appuyez sur le clip et tirez pour déconnecter le
tuyau de lave-glace du phare (s’il en est équipé).
7. Déposez le bloc optique.
E94721
Seules les ampoules des indicateurs de direction arrière et des feux de recul peuvent être remplacées. Le remplacement de tout autre feu arrière doit être confié à un technicien qualifié. Consultez votre concessionnaire/réparateur agréé.
Note : Vous pouvez accéder aux blocs optiques arrière par des trappes d’accès situées derrière la garniture du coffre.
1. Déposez les deux écrous de retenue.
2. Tirez sur le bloc optique et faites-le coulisser
vers l’arrière pour le déposer.
82
Eclairage
REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE
Informations d’ordre général
ATTENTION
Lors du remplacement d’une ampoule, utilisez toujours une ampoule de rechange
de type et de spécification identiques. En cas de doute, contactez votre concessionnaire/ réparateur agréé.
Note : Dans certains pays, il est obligatoire d’avoir des ampoules de rechange. Vous pourrez trouver un kit de remplacement d’ampoule approuvé auprès de votre concessionnaire/réparateur agréé.
Ampoules à halogène
Les ampoules à halogène sont utilisées pour les feux de croisement et les feux de route. Veillez à ne pas toucher la partie en verre de l’ampoule avec vos doigts et à utiliser systématiquement un chiffon pour manipuler l’ampoule. Le cas échéant, utilisez de l’alcool à brûler pour enlever les traces de doigts.
Phares au xénon
AVERTISSEMENT
Le remplacement et l’entretien des phares au xénon ne doivent être effectués que par une personne qualifiée.
Une tension élevée est nécessaire pour enflammer le gaz et les vapeurs
métalliques utilisés dans les phares au xénon. Vous pourriez gravement vous blesser en cas de contact avec cette tension.
Les phares au xénon fonctionnent à une
température très élevée. Assurez-vous que
les phares ont refroidi avant de les
toucher.
Les phares au xénon contiennent du
mercure, un agent extrêmement toxique,
et peuvent présenter un danger important.
Consultez votre concessionnaire/ réparateur agréé ou les autorités locales sur la manière de mettre les lampes au xénon au rebut.
83
Eclairage
E94732
1
2
3
E94733
1
2
3
AMPOULE DE PHARE
Feu de route à halogène
Feu de croisement et de route à halogène
Déposez le bloc optique, puis :
1. Tournez le cache dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour le retirer.
2. Tournez le porte-ampoule dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre et retirez-le du bloc optique.
3. Tirez sur l’ampoule pour la retirer du
porte-ampoule.
Note : Au moment de placer l’ampoule de rechange, vérifiez l’orientation de la languette (fléchée) comme illustré.
Déposez le bloc optique, puis :
1. Tournez le cache correspondant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer.
2. Tournez le porte-ampoule dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre et retirez-le du bloc optique.
3. Tirez sur l’ampoule pour la retirer du
porte-ampoule.
Note : Au moment de placer l’ampoule de rechange, vérifiez l’orientation de la languette (fléchée) comme illustré.
84
Eclairage
E94734
1
2
Ampoule d’indicateur de direction
Déposez le bloc optique, puis :
1. Tournez le porte-ampoule de l’indicateur dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-le du bloc optique.
2. Appuyez sur l’ampoule dans le porte-ampoule
puis tournez-la pour la retirer.
Ampoule de feu de position
1
2
3
E94735
1. Tournez le cache dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour le retirer.
2. Tirez sur la languette du porte-ampoule pour
déposer le bloc optique.
3. Tirez sur l’ampoule pour la retirer.
Pour procéder au remplacement, appuyez sur le porte-ampoule pour le faire rentrer dans son logement dans le bloc optique jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
85
Eclairage
E94736
1
2
E94737
1
2
3
AMPOULE DE REPETITEUR LATERAL
ATTENTION
Ces feux sont de type à diodes électroluminescentes et ils ne doivent être remplacés que par un concessionnaire/ réparateur agréé.
AMPOULE DE FEU ARRIERE
Ampoules des indicateurs de direction arrière et des feux de recul
Ampoule de plaque d’immatriculation
Déposez le bloc optique, puis :
1. Pincez les deux languettes ensemble puis tirez
sur le porte-ampoule approprié pour le déposer.
2. Appuyez sur la languette du connecteur
électrique, relâchez-la puis tirez sur le bloc optique pour le déposer.
1. A l’aide d’un petit tournevis à tête plate (voir
l’illustration), soulevez le côté du bloc optique et déposez-le.
2. Tournez le porte-ampoule à 90° dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour accéder à l’ampoule.
3. Tirez sur l’ampoule pour la retirer du
porte-ampoule.
86
Eclairage
Autres ampoules de feu arrière
ATTENTION
Les feux à diodes électroluminescentes ne doivent être remplacés que par un concessionnaire/réparateur agréé.
Les feux arrière suivants sont de type à diodes électroluminescentes ; ils ne doivent en aucun cas être remplacés par le propriétaire du véhicule.
Feux de position arrière
Feux stop
Feux arrière de brouillard
Feu stop surélevé
Feux latéraux arrière
TABLEAU DE SPECIFICATIONS DES AMPOULES
ATTENTION
Avant de remplacer une ampoule, vérifiez que le feu concerné est éteint et que le contact du véhicule est coupé. Si vous opérez avec le circuit ouvert, un court-circuit pourrait endommager le circuit électrique du véhicule.
Lampes Spécification Puissance (W)
Phares halogènes (feux de route et de croisement) H7/H7 55/55
Phares au xénon (feux de route et de croisement) D1S/H7 35/55
Feu de position avant W5W HCB 5
Indicateur de direction avant PY21W 21
Indicateur de direction arrière PY19W 19
Feu de recul PS19W 19
Lampe de plaque d’immatriculation W5W 5
Eclairage intérieur avant W6WX 6
Lampe d’espace pieds W5W 5
Lampe de coffre S10W 10
Lampe de hayon W5W 5
Lampe de boîte à gants W5W 5
Lampe de miroir de courtoisie 2 x TS1.3W 1,3
Note : Les lampes du hayon, les feux stop, les feux arrière de brouillard, les feux latéraux arrière, les répétiteurs latéraux et les feux stop surélevés sont du type à diodes électroluminescentes et ne sont pas remplaçables. Si l’une de ces ampoules est grillée, son remplacement doit être confié à une personne qualifiée. Consultez votre concessionnaire/réparateur agréé.
87
Essuieglaces et laveglaces
JAG1620
5
1
2
3
4
1
2
3
JAG1622
Essuie-glaces et lave-glaces
ESSUIE-GLACES
ATTENTION
Ne faites pas fonctionner les essuie-glaces sur un pare-brise sec. Le frottement des essuie-glaces pourrait endommager le pare-brise.
Par temps extrêmement froid ou chaud, assurez-vous que les essuie-glaces ne sont
pas collés au pare-brise avant de les faire fonctionner. Le frottement des essuie-glaces pourrait endommager le pare-brise.
Eliminez la neige, la glace ou le givre présent
sur le pare-brise, autour des bras et des
balais d’essuie-glaces et sur le joint du pare-brise avant de faire fonctionner les essuie-glaces. La neige et la glace présentes sur le pare-brise pourraient endommager le mécanisme des essuie-glaces.
Note : Si malgré tout, les balais d’essuie-glaces se collent ou se bloquent, un coupe-circuit électronique arrête temporairement le fonctionnement des essuie-glaces. Dans ce cas, arrêtez les essuie-glaces et coupez le contact. Retirez toute obstruction et dégagez les balais d’essuie-glaces avant de remettre le contact.
Fonctionnement des essuie-glaces
4. Balayage rapide
5. Commande de sensibilité du détecteur de pluie
Temporisation variable du détecteur de pluie
1. Sensibilité maximale
2. Tournez la manette pour ajuster la sensibilité.
3. Sensibilité minimale
Lorsque le détecteur de pluie est activé, vous pouvez en régler la sensibilité. Tournez la manette vers le haut pour réduire la sensibilité du détecteur de pluie.
Balayage unique
1. Essuie-glaces en position d’arrêt et de repos
2. Balayage activé par le détecteur de pluie
3. Balayage lent
JAG1621
Tirez la manette vers le volant pour obtenir un seul balayage. Si vous maintenez la manette dans cette position, les essuie-glaces fonctionnent à une vitesse normale jusqu’à ce que vous la relâchiez.
88
Essuieglaces et laveglaces
MAX
JAG1623
Mode asservi à la vitesse
Si vous roulez à moins de 2 km/h (1,2 mi/h) avec
les essuie-glaces activés, la fréquence de balayage
est automatiquement réduite. Les essuie-glaces
passent à la vitesse inférieure de balayage. Si vous
augmentez la vitesse de votre véhicule à plus de
8 km/h (5 mi/h), la vitesse de balayage réglée
précédemment est automatiquement restaurée.
DETECTEUR DE PLUIE
ATTENTION
Avant de passer dans une station de lavage automatique, assurez-vous que vos
essuie-glaces sont désactivés. Si le détecteur de pluie active les essuie-glaces lors du lavage du véhicule, le mécanisme des essuie-glace risque d’être endommagé.
Le détecteur de pluie détecte la présence ainsi que la quantité de pluie, poussière ou neige sur le pare-brise et active automatiquement les essuie-glaces en conséquence.
Pour activer les essuie-glaces automatiques à détection de pluie, placez la manette en position détecteur de pluie/balayage intermittent et ajustez la commande de sensibilité du détecteur de pluie selon les besoins. Voir ESSUIE-GLACES (page 88).
LAVE-GLACES
AVERTISSEMENT
Certains produits de nettoyage de pare-brise sont inflammables ; ne les exposez pas à des sources d’inflammation.
ATTENTION
Seuls les produits pour lave-glace homologués pour l’industrie automobile peuvent être utilisés et ce, en suivant les instructions du fabricant.
JAG1624
Pour activer les lave-glaces, appuyez sur le bouton à l’extrémité de la manette des essuie-glaces. Les essuie-glaces exécutent cinq balayages à vitesse normale suivis d’un balayage d’essuyage (le cas échéant). Les lave-glaces fonctionnent lors des deux premiers balayages.
Lorsque vous actionnez les lave-glaces avec les essuie-glaces en balayage normal ou rapide, les gicleurs sont activés pendant deux balayages ; le fonctionnement des essuie-glaces n’est pas affecté.
Note : Si vous maintenez le bouton enfoncé, les essuie-glaces et lave-glaces fonctionnent à vitesse normale jusqu’à ce que vous relâchiez le bouton (ou pendant 10 secondes maximum). Une fois le bouton relâché, les essuie-glaces opèrent trois balayages supplémentaires, suivis d’un balayage d’essuyage (le cas échéant). Si les essuie-glaces sont déjà en balayage normal ou rapide, le fait d’actionner les lave-glaces n’affecte pas le fonctionnement des essuie-glaces.
89
Essuieglaces et laveglaces
Bas niveau du liquide de lave-glace
Si le témoin de bas niveau du liquide de lave-glace est allumé, les essuie-glaces ne fonctionnent pas quand les lave-glaces sont actionnés, même s’il reste encore du liquide dans le réservoir et qu’il y en a de pulvérisé sur le pare-brise. Cet avertissement a pour but d’éviter d’endommager les balais d’essuie-glaces ou de rayer le pare-brise, ou bien d’étaler de la saleté sur le pare-brise. Vous pouvez sélectionner manuellement le balayage normal, rapide ou simple pour essuyer le pare-brise.
Fonction temporisée des gicleurs
Si la fonction temporisée des gicleurs a été configurée, les gicleurs de lave-glaces s’activent uniquement pendant la course ascendante des essuie-glaces.
Cette fonction peut être activée/désactivée par votre concessionnaire/réparateur agréé.
Balayage d’essuyage
Si la fonction balayage d’essuyage a été configurée, les essuie-glaces s’activent 4 secondes après un cycle de lavage afin d’essuyer les gouttes restant sur le pare-brise.
Cette fonction peut être activée/désactivée par votre concessionnaire/réparateur agréé.
Gicleurs obstrués
LAVE-PHARES
Les lave-phares électriques fonctionnement automatiquement avec les lave-glaces, à condition que les phares soient allumés et qu’il y ait suffisamment de liquide de lave-glace dans le réservoir.
Les lave-phares électriques fonctionnent chaque fois que les lave-glaces ont été actionnés quatre fois, à condition que 10 minutes se soient écoulées depuis la dernière utilisation des lave-phares électriques.
Note : La séquence des lave-phares électriques est réinitialisée lorsque les phares sont éteints ou le contact coupé.
Note : Le fonctionnement des lave-phares électriques est neutralisé lorsque le témoin de bas niveau du liquide de lave-glace est allumé.
AVERTISSEMENT
N’activez pas les gicleurs de lave-glaces lors de leur réglage. Le liquide de
lave-glace peut provoquer des irritations cutanées et oculaires. Veuillez lire et appliquer les instructions du fabricant de liquide de lave-glace.
Si les gicleurs sont obstrués, utilisez un fil de fer fin que vous insérez dans le gicleur pour le débloquer. Veillez à bien retirer la totalité du fil de fer après avoir débloqué les gicleurs.
90
Essuieglaces et laveglaces
E80573
E94746
CONTROLE DES BALAIS D’ESSUIE-GLACES
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des produits d’entretien automobile approuvés pour
utilisation sur vitres et caoutchouc. Des produits inadéquats peuvent laisser des traînées, ce qui augmente le reflet des rayons du soleil sur les vitres.
Contrôlez et nettoyez régulièrement la lame des balais d’essuie-glaces. Vérifiez le caoutchouc des balais et remplacez les balais immédiatement en présence de fissures ou d’une certaine rugosité pour éviter d’endommager le pare-brise.
Nettoyez la lame du balai à l’aide d’un chiffon doux ou d’une éponge imbibée d’eau chaude savonneuse.
Si les essuie-glaces n’essuient pas le pare-brise, vérifiez l’état des balais et remplacez-les si besoin est.
REMPLACEMENT DES BALAIS D’ESSUIE-GLACES
ATTENTION
Lors du contrôle ou remplacement des balais d’essuie-glaces, vous pouvez laisser les essuie-glaces en position normale ou les mettre en position d’entretien.
Position d’entretien
La position d’entretien des essuie-glaces permet de mettre les essuie-glaces dans une position plus accessible. Vous pouvez ainsi remplacer plus facilement les balais.
91
Essuieglaces et laveglaces
JAG1625
1
2
1
2
3
E94748
1
Réglage de la position d’entretien
1. Coupez le contact et tirez la manette des
essuie-glaces vers le volant, en position de balayage simple. Maintenez la manette dans cette position.
2. Tout en maintenant la manette dans cette
position, et en veillant à ne pas appuyer sur la pédale de frein, appuyez sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur pour établir le contact.
Les essuie-glaces se mettent alors en position verticale (d’entretien). Relâchez la manette des essuie-glaces.
Pour replacer les balais d’essuie-glaces en position de balayage, coupez le contact.
Remplacement des balais d’essuie-glaces
ATTENTION
Ne montez que des balais d’essuie-glaces de longueur et de type corrects. Dans le cas
contraire, vous pourriez endommager le système d’essuie-glaces et dérégler le fonctionnement du détecteur de pluie.
Après avoir mis les essuie-glaces en position d’entretien, soulevez les balais d’essuie-glaces de sorte qu’ils ne touchent plus le pare-brise. Pour retirer les balais, procédez comme suit :
1. Poussez et rapprochez les deux clips qui se
trouvent sous le support de l’essuie-glace.
2. Faites pivoter les clips et le balais en les écartant
du support de l’essuie-glace.
3. Faites glisser le balais pour le retirer du bras de
l’essuie-glace.
Pour poser un nouveau balai, suivez la procédure dans l’ordre inverse.
92
Vitres et rétroviseurs
E94755
Vitres et rétroviseurs
LEVE-VITRES ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Toutes les vitres sont équipées d’un système de protection antipincement.
Cependant, lors de la fermeture d’une vitre, veillez à ce que tous les occupants se tiennent à l’écart de la vitre pour éviter de leur coincer les doigts par exemple. Le système antipincement ne protège pas les occupants contre des risques de blessures graves, voire mortelles.
Lorsque le contact est établi ou que le moteur tourne, appuyez sur le commutateur de lève-vitre pour abaisser la vitre et tirez-le vers vous pour relever la vitre. Relâchez le commutateur à tout moment pour interrompre le mouvement de la vitre.
Les vitres restent opérationnelles jusqu’à 5 minutes après coupure du moteur, dans la mesure où aucune porte n’est ouverte.
Commande à impulsion
Les quatre vitres ont une commande à impulsion. Tirez brièvement le commutateur vers vous et la vitre se relève jusqu’à fermeture complète. Appuyez brièvement sur le commutateur et la vitre s’abaisse jusqu’à ouverture complète. Si vous actionnez à nouveau le commutateur, le mouvement est interrompu.
Neutralisation de la protection antipincement
La protection antipincement interrompt le mouvement de la vitre en cas d’obstruction ou de résistance détectée. Vérifiez la vitre ou son ouverture, et retirez tout objet, glace, etc. faisant obstruction. Pour relever la vitre malgré tout, procédez comme suit :
1. Essayez de fermer la vitre. La fonction
antipincement empêche la fermeture et abaisse la vitre.
2. Dans les 10 secondes qui suivent, essayez à
nouveau de relever la vitre. La fonction antipincement empêche la fermeture et abaisse la vitre.
3. Essayez une troisième fois de fermer la vitre
mais en maintenant cette fois-ci le commutateur en position de fermeture. La vitre se ferme tant que vous maintenez le commutateur dans cette position. Maintenez-le ainsi jusqu’à fermeture complète de la vitre.
Note : Si la vitre reste abaissée malgré tout, vous devrez réinitialiser le fonctionnement de la vitre.
Réinitialisation des vitres
Si la batterie est débranchée ou déchargée ou bien que l’alimentation électrique est interrompue, les vitres doivent être réinitialisées.
Procédez comme suit :
1. Fermez entièrement la vitre.
2. Relâchez le commutateur puis tirez-le vers
vous, en position de fermeture, et maintenez-le ainsi pendant 2 secondes.
3. Ouvrez entièrement la vitre.
4. Relâchez le commutateur puis appuyez dessus,
en position d’ouverture, et maintenez-le ainsi pendant 2 secondes.
5. Tirez brièvement le commutateur vers vous
pour activer la commande à impulsion.
6. Procédez de même pour chaque vitre.
93
Vitres et rétroviseurs
E94756
E94836
E94837
Interrupteur d’isolement des vitres
AVERTISSEMENT
Si des enfants voyagent sur les sièges arrière, servez-vous de l’interrupteur
d’isolement pour condamner le fonctionnement des vitres. Pour des raisons de sécurité, ne laissez pas les jeunes enfants ouvrir et fermer les vitres.
Pour éviter l’utilisation des vitres arrière, appuyez sur l’interrupteur d’isolement. Appuyez à nouveau sur celui-ci pour permettre aux passagers de commander les vitres.
RETROVISEUR INTERIEUR
Antiéblouissement
La fonction antiéblouissement du rétroviseur intérieur ajuste automatiquement la position de ce dernier par rapport à l’intensité lumineuse ambiante lorsque le contact est établi. Lorsque la marche arrière est engagée, la fonction antiéblouissement est automatiquement désactivée pour une meilleure visibilité.
Note : Si le rétroviseur se détache du pare-brise, il doit être réparé par un concessionnaire/réparateur agréé.
Note : Si la lunette arrière est masquée ou que la lumière arrivant au rétroviseur perd en intensité du fait d’une obstruction, la fonction antiéblouissement ne fonctionne pas correctement.
Antiéblouissement manuel
Pour réduire l’intensité lumineuse reflétée dans le rétroviseur, poussez le levier. Pour revenir en position normale, tirez-le vers vous.
94
Vitres et rétroviseurs
E94820
1 2
3
RETROVISEURS EXTERIEURS
Réglage et escamotage
1. Réglage du rétroviseur gauche
2. Réglage du rétroviseur droit
3. Escamotage électrique
Note : En fonction du type de verre utilisé, les distances sont parfois difficiles à évaluer avec précision lorsque vous utilisez uniquement les rétroviseurs.
95
Réglage
Vous pouvez régler les rétroviseurs lorsque le contact est établi :
1. Appuyez sur le bouton de rétroviseur gauche ou
droit selon le besoin. Le témoin du bouton s’allume pour indiquer quel rétroviseur a été sélectionné.
2. Actionnez le bouton rotatif pour ajuster
le rétroviseur.
Vitres et rétroviseurs
Véhicule
Mode voitur
Sécurité
Parking
Arrêt Marche
Arrêt Marche
12:26 pm
Arrêt Marche
Repli rétrov
E94821FRE
Ouv. générale
des vitres
Ferm. générale
des vitres
Escamotage
Pour replier les rétroviseurs, appuyez simultanément sur les boutons gauche et droit. Pour déployer les rétroviseurs, appuyez à nouveau sur ces deux boutons.
Vous pouvez replier les rétroviseurs lorsque le contact est établi et ce, jusqu’à 5 minutes après la coupure du contact, à condition que la porte conducteur reste fermée. Si vous ouvrez la porte conducteur, il vous faudra établir à nouveau le contact avant de pouvoir replier les rétroviseurs.
Note : Si les rétroviseurs sont repliés manuellement ou déplacés sous l’effet d’un choc, leur tête se détache. Pour réenclencher le mécanisme, pliez et dépliez les rétroviseurs à l’aide des boutons.
Escamotage automatique
L’escamotage automatique peut être activé pour que les rétroviseurs se replient lors du verrouillage du véhicule et se déplient lors du déverrouillage de ce dernier.
Note : Si les rétroviseurs ont été repliés à l’aide des boutons, ils ne se déplient pas lors du déverrouillage.
Pour activer/désactiver l’escamotage automatique :
1. Dans le Menu principal de l’écran tactile, sélectionnez Véhicule.
Inclinaison des rétroviseurs en marche arrière
Si la fonction a été activée, le rétroviseur passager s’ajuste automatiquement lorsque la marche arrière est sélectionnée pour améliorer l’angle de vue.
A l’aide du bouton rotatif, vous pouvez ajuster plus précisément l’inclinaison du rétroviseur. Par la suite, lorsque vous passez en marche arrière, l’inclinaison que vous venez d’ajuster est sélectionnée.
Lorsque la marche arrière est désélectionnée ou lorsque le véhicule roule à plus de 12 km/h (7,5 mi/h) en marche arrière, le rétroviseur se replace en position normale.
Pour activer/désactiver l’inclinaison du rétroviseur :
1. Dans le Menu principal de l’écran tactile, sélectionnez Véhicule.
2. Par défaut, c’est le menu Sécurité qui s’affiche. Sélectionnez Parking. Appuyez sur la flèche située au bas du menu pour faire défiler la liste jusqu’à ce que l’écran ci-dessus s’affiche.
3. Sélectionnez Repli rétrov., puis soit Marche soit Arrêt.
2. Par défaut, c’est le menu Sécurité qui s’affiche. Sélectionnez Parking.
3. Sélectionnez Inclin. rétro marche arr., puis soit Marche soit Arrêt.
Eléments chauffants
Les rétroviseurs extérieurs sont munis d’éléments chauffants qui permettent d’éliminer la glace ou la buée présente sur le verre. Les éléments chauffants se mettent en marche automatiquement en fonction de la température ambiante et des conditions extérieures.
96
Vitres et rétroviseurs
SYSTEME DE SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS
AVERTISSEMENT
Le système de surveillance des angles morts (BSM) est un dispositif conçu pour
améliorer la sécurité au volant et ne remplace en aucun cas l’utilisation des rétroviseurs intérieur et extérieurs. Il incombe au conducteur de détecter les autres véhicules, d’évaluer leur distance et vitesse relatives, et de décider s’il est prudent ou pas de changer de voie.
Veuillez noter que le BSM n’informe pas
toujours correctement des véhicules
s’approchant à grande vitesse par derrière
ou des véhicules que vous dépassez
rapidement.
La pluie, la neige et les éclaboussures de la
route peuvent altérer le fonctionnement
des détecteurs. La fiabilité de détection d’un véhicule/objet dans l’angle mort peut être altérée. Dans de telles conditions, redoublez de prudence lorsque vous changez de voie.
Il arrive que le BSM ne détecte pas tous les
véhicules et détecte des objets comme des
barrières sur le bas-côté, etc.
ATTENTION
Veillez à ne pas masquer les icônes d’avertissement situées sur les rétroviseurs extérieurs par des étiquettes adhésives ou autres objets.
Ne collez pas d’étiquettes ou n’attachez pas d’objets aux pare-chocs arrière. Ils risqueraient d’entraver le bon fonctionnement des détecteurs.
E96410
Le BSM surveille la zone adjacente au véhicule que le conducteur peut difficilement voir. Il a été conçu pour identifier tout objet dépassant le véhicule. De chaque côté du véhicule, un détecteur identifie tout véhicule/objet effectuant un dépassement du véhicule dans l’angle mort et ignore tous les objets en position fixe ou venant en sens inverse, etc.
Le détecteur contrôle la zone délimitée à l’avant par le rétroviseur extérieur et s’étendant jusqu’à environ 7 m (23 ft) derrière les roues arrière et 2,5 m (8,2 ft) sur le côté du véhicule (soit la largeur normale d’une voie).
Note : Ce détecteur radar est homologué dans tous les pays qui appliquent la directive RTTE (radio et équipement terminal de télécommunication).
Note : Le système couvre la zone d’une largeur de voie fixe. Si les voies sont plus étroites, les objets en mouvement dans des voies non-adjacentes risquent d’être détectés.
Le BSM s’active automatiquement quand le véhicule roule à plus de 16 km/h (10 mi/h) en marche avant. Lorsque le système s’active, il effectue un autocontrôle au cours duquel les icônes d’avertissement des rétroviseurs s’allument l’une après l’autre, pendant une courte période.
97
Vitres et rétroviseurs
E96411
1
2
Le BSM a été conçu pour un fonctionnement optimal sur des routes à plusieurs voies.
Lorsqu’un objet dépassant le véhicule est identifié par le système, une icône d’avertissement jaune (1) s’allume dans le rétroviseur correspondant pour informer le conducteur qu’un danger potentiel existe dans l’angle mort et que tout dépassement serait alors dangereux.
Note : Si deux objets dépassant le véhicule sont détectés de part et d’autre de celui-ci, en même temps, les icônes d’avertissement des deux rétroviseurs s’allument.
Note : Le BSM s’éteint automatiquement lorsque vous sélectionnez la position R (marche arrière) ou P (stationnement), lorsque le véhicule roule à moins de 16 km/h (10 mi/h) mais aussi lorsque le connecteur électrique de la prise de remorquage est branché sur les véhicules équipés d’un dispositif de remorquage monté en usine. Un témoin jaune s’allume alors dans le rétroviseur.
Obstruction des détecteurs
Le BSM se désactive automatiquement si l’un des détecteurs est complètement masqué. Un témoin jaune s’allume (2) dans le rétroviseur pour vous avertir de l’obstruction et CAPTR CONTRL ANGLE MORT MASQUE apparaît dans l’afficheur de messages.
Note : Les contrôles d’obstruction ne sont lancés que si le véhicule roule à plus de 32 km/h (20 mi/h). Il faut au moins 2 minutes de conduite au-dessus de cette vitesse pour que le système puisse déterminer si le détecteur est masqué.
Si tel est le cas, vérifiez que rien n’obstrue le pare-chocs arrière et qu’il n’est pas recouvert de gel, de givre ou de poussière.
Défaut du système
Si l’un des détecteurs est défectueux, un témoin jaune s’allume dans le rétroviseur extérieur et CONTRL ANGLE MORT INDISPO apparaît sur l’afficheur de messages.
Note : Même si un seul des détecteurs est affecté, tout le système est désactivé. Si le défaut est temporaire, le système fonctionne correctement une fois le contact coupé puis rétabli.
En cas de défaut du système, consultez votre concessionnaire/réparateur agréé.
98
Tableau de bord
Tableau de bord
VUE D’ENSEMBLE DU TABLEAU DE BORD
Tableau de bord
1 2 3
A
km
l/100km
JAG1630
1. Compteur de vitesse
2. Afficheur de messages
3. Compte-tours
4. Jauge de carburant
Les informations qu’affichent les instruments ne sont pas correctes tant que le contact n’est pas établi.
Compteur de vitesse
Indique la vitesse du véhicule.
Afficheur de messages
Affiche des messages d’avertissement et d’informations, ainsi que le mode du sélecteur de vitesses et les informations de position. Voir MESSAGES D’AVERTISSEMENT ET
D’INFORMATION (page 106). Voir TRANSMISSION AUTOMATIQUE (page 135).
4
Compte-tours
Indique le régime de rotation du moteur en tours par minute (tr/min) x 1 000.
Jauge de carburant
ATTENTION
Ne laissez jamais le véhicule tomber en panne sèche. Les ratés qui en résulteraient pourraient gravement endommager le convertisseur catalytique.
L’afficheur de messages indique NIV CARBURANT BAS lorsque le niveau de carburant tombe à environ 1/16 de la capacité du réservoir. Ceci représente une autonomie approximative de 50 à 65 km (30 à 40 mi).
Une flèche apparaît au-dessus du symbole de la pompe à carburant pour vous rappeler le côté duquel faire le plein.
99
TEMOINS
A
km
l/100km
JAG1631
1
2
3 4 5 6
7
8910
18 17 16
15
14 13 12 11
Tableau de bord
1. Système de freinage antiblocage des roues
(ABS)/Frein de stationnement électrique (EPB)
2. Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
3. Bougies de préchauffage (diesel uniquement)
4. Système d’éclairage avant adaptatif (AFL)
5. Dysfonctionnement du moteur
6. Système de contrôle de la pression des
pneus (TPMS)
7. Airbag
8. Indicateur de direction droit
9. Feu arrière de brouillard
10. Contrôle dynamique de stabilité (DSC)
11. Feux de route
12. Feux de position
13. Ceintures de sécurité
14. Afficheur de messages
15. Limiteur de vitesse automatique (ASL)
16. Détection avant
17. Freins – Frein de stationnement électrique
(EPB) activé/niveau du liquide de frein bas/ répartiteur électronique de freinage (EBD)
18. Indicateur de direction gauche
Les témoins lumineux ROUGES signalent les avertissements prioritaires. Le conducteur doit rechercher immédiatement la cause d’un avertissement prioritaire ou demander l’aide d’un technicien qualifié dès que possible.
Les témoins lumineux JAUNES signalent les avertissements secondaires ; ils indiquent qu’un système du véhicule est actif ou que le conducteur doit intervenir puis demander l’aide d’un technicien qualifié dès que possible.
Les autres témoins du tableau de bord indiquent l’état d’un système (par exemple bleu pour indiquer l’allumage des faisceaux de route et vert celui des indicateurs de direction).
Contrôle des témoins
Un contrôle des ampoules de 3 secondes est effectué lorsque le contact est établi (sauf pour le témoin d’airbag qui reste allumé 6 secondes). Si un témoin reste allumé après ce délai, recherchez la cause de l’anomalie avant de prendre la route.
Certains témoins sont accompagnés de messages sur l’afficheur.
Note : Certains témoins (feux de route, indicateurs de direction, etc.) ne sont pas testés lors du contrôle des témoins.
100
Loading...