Ce manuel fait partie de la documentation du propriétaire fournie avec votre nouveau véhicule. Les particularités
ayant trait à la conduite à droite et à gauche sont illustrées sur les graphiques. Lorsque des informations sont
spécifiques à un pays en particulier, ceci est également indiqué.
Veuillez prendre le temps d’étudier dès que possible les instructions d’utilisation fournies avec votre véhicule.
Les informations contenues dans ce manuel couvrent toutes les variantes du véhicule ainsi que les équipements
en option. A moins qu’elles ne fassent partie de la spécification de première monte, il se peut que certaines des
options n’équipent pas votre véhicule. Par conséquent, certaines rubriques de ce manuel ne s’appliquent pas à
votre véhicule. En outre, en raison des cycles d’impression, ce manuel peut contenir la description d’options
qui ne sont pas encore disponibles.
Les options, modules et logiciels présents sur votre véhicule font partie des caractéristiques disponibles sur le
marché où le véhicule est destiné à la vente. Si vous envisagez d’utiliser votre véhicule dans une autre zone
géographique, il est possible que vous deviez modifier les caractéristiques du véhicule afin de l’adapter aux
conditions locales. Jaguar Cars Limited n’est pas responsable des éventuels frais engendrés par ces
modifications.
Les informations contenues dans cette publication étaient correctes à la date d’impression. Il est possible que
des changements aient été apportés à la conception du véhicule après l’impression de ce manuel. Si tel est le
cas, un supplément au manuel aura été ajouté à la documentation du véhicule. Vous pouvez consulter les mises
à jour ultérieures sur le site Internet de Jaguar à l’adresse suivante : www.ownerinfo.jaguar.com.
Dans le cadre de la politique d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit de modifier
les spécifications, la conception ou l’équipement à tout moment, sans préavis et sans obligation de notre part.
Cette publication, ou partie de celle-ci, ne peut être ni reproduite ni traduite sans notre accord. Sauf erreurs et
omissions.
Ce manuel comprend des avertissements
relatifs à la sécurité. Ceux-ci soulignent
une procédure qui doit être suivie à la
lettre, ou des informations à prendre en
considération pour éviter toute blessure éventuelle.
Mises en garde
ATTENTION
Ce manuel comprend des mises en garde.
Elles soulignent une procédure qui doit être
suivie à la lettre, ou des informations à
prendre en considération pour éviter toute
détérioration éventuelle du véhicule.
Symboles
Ce symbole de recyclage signale les
articles que vous devez mettre au rebut
conformément aux normes de sécurité
pour respecter l’environnement.
Ce symbole signale les fonctions qui
peuvent être réglées, désactivées ou
activées par votre concessionnaire/
réparateur agréé.
EMPLACEMENT DES ETIQUETTES
Les étiquettes d’avertissement portant
ce symbole signifient : ne touchez pas
ou ne réglez pas les composants tant
que vous n’avez pas lu les instructions
appropriées dans le manuel.
Les étiquettes portant ce symbole
indiquent que le circuit d’allumage
utilise des tensions très élevées. Ne
touchez aucun composant du circuit
d’allumage lorsque le contact est établi.
Etiquettes d’avertissement
Des étiquettes sont apposées sur votre véhicule à
divers endroits. Celles-ci ont pour but d’attirer votre
attention sur des points importants, comme la
pression des pneus, l’utilisation de l’attelage de
remorque, les airbags, le risque de retournement,
les risques liés au compartiment moteur, etc.
Des étiquettes d’informations supplémentaires
peuvent également être placées à ces endroits.
9
Introduction
E95340
1
2
5
6
7
3
4
3
4
1. Tour de suspension avant gauche : Etiquette
d’air conditionné
2. Face supérieure de la batterie : Symboles
d’avertissement de batterie
3. Extrémité de la planche de bord (côté
passager) : Etiquette d’airbag passager
4. Pare-soleil : Etiquette d’airbag
5. Base de montant C gauche : Etiquette de
pression des pneus, étiquette d’avertissement
d’airbag et étiquette du numéro d’identification
du véhicule
6. Montant B droit : Etiquette du numéro
d’identification du véhicule (Chine)
7. Face intérieure de la trappe de remplissage du
carburant : Etiquette de spécifications de
carburant
Vous devez absolument vous familiariser avec ces
points de façon à utiliser votre véhicule et ses
fonctions en toute sécurité. A l’aide de l’index que
vous trouverez à la fin de ce manuel, consultez
les sections concernées pour obtenir plus
d’informations.
PRECAUTIONS CONCERNANT LA SANTE
ET LA SECURITE
AVERTISSEMENT
Ne stationnez pas ce véhicule sur des
herbes hautes sèches ou autre matériau
combustible, surtout par temps sec. Les
systèmes d’échappement et antipollution peuvent
atteindre des températures suffisamment élevées
pour déclencher un incendie.
Avant de sortir du véhicule, vérifiez que
la position P (stationnement) est
sélectionnée et que le frein de
stationnement est serré. Lorsque vous quittez votre
véhicule, veillez à retirer la clé intelligente Jaguar.
ENREGISTREMENT DES DONNEES
Enregistrement des données d’entretien
Les enregistreurs de données d’entretien de votre
véhicule peuvent rassembler et stocker des
informations de diagnostic relatives à votre véhicule.
Ces informations peuvent concerner le
fonctionnement ou l’état de divers systèmes et
modules du véhicule, tels que le moteur,
l’accélérateur, la direction ou les freins.
Pour assurer correctement le diagnostic et l’entretien
de votre véhicule, Jaguar et les ateliers d’entretien et
de réparation peuvent accéder aux informations de
diagnostic du véhicule par une connexion directe à
votre véhicule.
10
Introduction
Enregistrement des données sur
les événements
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données
sur les événements (EDR). Le but de l’EDR est
d’enregistrer, lors d’une collision survenue ou évitée
de justesse, notamment lors du déploiement d’un
airbag ou en cas de collision avec un obstacle sur la
route, des données qui permettront de comprendre
comment les systèmes du véhicule ont réagi. L’EDR
est conçu pour enregistrer des données relatives à la
dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité
pendant une période très courte, typiquement
30 secondes ou moins. L’EDR de ce véhicule est
conçu pour enregistrer les données suivantes :
•comment fonctionnaient les divers systèmes du
véhicule ;
•si les ceintures de sécurité du conducteur et des
passagers étaient attachées ou non ;
•si le conducteur appuyait sur la pédale
d’accélérateur et/ou de frein et avec quelle
intensité ;
•à quelle vitesse roulait le véhicule ;
•la position angulaire du volant.
Ces données peuvent permettre une meilleure
compréhension des circonstances dans lesquelles
une collision et des blessures se sont produites.
Note : Les données de l’EDR sont enregistrées par
votre véhicule uniquement en cas de collision grave ;
aucune donnée n’est enregistrée par l’EDR dans des
conditions normales de conduite, ainsi qu’aucune
donnée personnelle (nom, sexe, âge ou lieu de la
collision). Toutefois, d’autres parties, par exemple en
cas d’injonction judiciaire, peuvent être amenées à
combiner les données de l’EDR avec d’autres
données d’identification personnelle enregistrées par
les logiciels lors d’une enquête sur un accident.
Pour lire les données enregistrées par l’EDR, un
équipement spécial est requis, et l’accès au véhicule
ou à l’EDR est nécessaire. En plus du constructeur du
véhicule, d’autres parties, par exemple en cas
d’injonction judiciaire, qui disposent de cet
équipement spécial, sont en mesure de lire ces
données si elles ont accès au véhicule ou à l’EDR.
MODIFICATIONS EN CAS DE HANDICAP
Les personnes présentant un handicap, et qui
peuvent avoir besoin de faire modifier le véhicule,
doivent contacter un concessionnaire/réparateur
agréé avant de procéder à toute modification.
11
PLANCHE DE BORD ET COMMANDES
JAG1634
Auto
km
Inst Fuel
l/100km
Auto
km
Inst Fuel
l/100km
1
23
4
5
6
7
89
10 11 12 13 14
1615
17
18
19
20
21
22
23
1
23
4
5
6
7
89
10
2122
17
18
19
20
11
12
14
15
24
26
27
28
25
Introduction
12
Introduction
1. Commandes audio du volant.
Voir COMMANDES DU SYSTEME AUDIO
(page 69).
3. Palette de rétrogradage séquentiel des
rapports. Voir TRANSMISSION
AUTOMATIQUE (page 135).
4. Compteur de vitesse. Voir VUE D’ENSEMBLE
DU TABLEAU DE BORD (page 99).
5. Avertisseur sonore et airbag du conducteur.
Voir AVERTISSEUR SONORE (page 68).
Voir Système de retenue supplémentaire
(page 53).
6. Afficheur de messages. Voir MESSAGES
D’AVERTISSEMENT ET D’INFORMATION
(page 106).
7. Compte-tours. Voir VUE D’ENSEMBLE DU
TABLEAU DE BORD (page 99).
8. Palette de montée séquentielle des rapports.
Voir TRANSMISSION AUTOMATIQUE
(page 135).
9. Commande d’essuie-glaces et de lave-glaces.
Voir Essuie-glaces et lave-glaces (page 88).
10. Commandes au volant du régulateur de
vitesse et du régulateur de vitesse adaptatif.
Voir Régulateur de vitesse (page 155).
Voir Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
(page 158).
11. Panneau de commandes du système audio.
Voir Vue d’ensemble du système audio
(page 272).
12. Boutons de verrouillage/déverrouillage de
la planche de bord. Voir VERROUILLAGE ET
DEVERROUILLAGE (page 26).
13. Ecran tactile. Voir ECRAN TACTILE
(page 109).
14. Commutateur des feux de détresse. Voir FEUX
DE DETRESSE (page 77).
15. Panneau de climatisation. Voir Climatisation
(page 115).
16. Capteur de proximité d’ouverture de boîte à
gants. Voir BOITE A GANTS
. Bouto
17
18. Sélecteur de vitesses JaguarDrive.
19. Sélecteurs de mode JaguarDrive.
20. Frein de stationnement électrique (EPB).
21. Commande de réglage du volant.
22. Unité de commande de démarrage de la clé
23. Levier d’ouverture du capot. Voir OUVERTURE
24. Bouton de déverrouillage du coffre à bagages.
25. Commande de réglage de niveau des phares.
26. Rhéostat d’éclairage du tableau de bord.
27. Commutateur des feux arrière de brouillard.
28. Commutateur de détection avant du régulateur
n de DEMARRAGE/ARRET du moteur.
Voir Démarrage du moteur (page 131).
Voir TRANSMISSION AUTOMATIQUE
(page 135).
Voir Dynamiques de conduite (page 169).
Voir FREIN DE STATIONNEMENT ELECTRIQUE (EPB) (page 146).
Voir REGLAGE DU VOLANT (page 67).
intelligente Jaguar. Voir INSERTION/
EXTRACTION DE LA CLE INTELLIGENTE
JAGUAR (page 20).
ET FERMETURE DU CAPOT (page 196).
Voir VERROUILLAGE ET DEVERROUILLAGE
(page 26).
Voir REGLAGE DU NIVEAU DES PHARES
(page 79).
Voir RHEOSTAT D’ECLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD (page 123).
Voir FEU ARRIERE DE BROUILLARD
(page 77).
de vitesse adaptatif (ACC). Voir FONCTION DE DETECTION AVANT (page 163).
(page 125).
13
Introduction
PIECES ET ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
La pose de pièces ou d’accessoires
non-approuvés et la modification ou la
conversion non-approuvées de parties du
véhicule sont vivement déconseillées. De telles
opérations peuvent s’avérer dangereuses et affecter
la sécurité du véhicule et de ses occupants. Celle-ci
peut en outre annuler les conditions générales de la
garantie.
Jaguar décline toute responsabilité en cas
de décès, de blessures corporelles ou de
dégâts matériels pouvant être le résultat
direct de la pose d’accessoires non homologués ou
de la conversion non approuvée d’un véhicule
Jaguar.
Jaguar déconseille vivement d’apporter
des modifications à la suspension et à la
direction. De telles modifications
pourraient affecter sérieusement le comportement
et la stabilité du véhicule et entraîner une perte de
contrôle ou un retournement.
Le véhicule a été conçu, construit et testé pour être
adapté à diverses conditions de conduite
susceptibles d’imposer les sollicitations les plus
sévères aux systèmes de commande et aux
composants. De ce fait, la pose de pièces de
rechange et d’accessoires qui ont été développés et
testés selon les mêmes normes rigoureuses que les
composants d’origine permettra de préserver la
fiabilité, la sécurité et les performances de votre
véhicule.
Pour augmenter encore les performances déjà
impressionnantes du véhicule, une gamme complète
de pièces de rechange et d’accessoires approuvés
par Jaguar est disponible.
Les pièces Jaguar sont les seules qui sont conformes
aux spécifications de première monte et approuvées
par les ingénieurs Jaguar ; cela signifie que toutes les
pièces et tous les accessoires ont été
rigoureusement testés par la même équipe technique
qui a conçu et construit le véhicule.
Une liste complète de tous les accessoires avec leur
description est disponible chez votre
concessionnaire/réparateur agréé.
Equipement électrique
AVERTISSEMENT
Il est extrêmement dangereux de poser ou
remplacer des pièces ou accessoires dont
l’installation requiert le démontage ou
l’ajout d’éléments au circuit électrique ou
d’alimentation.
Consultez toujours votre concessionnaire/réparateur
agréé avant de monter un accessoire.
La pose de pièces ou d’accessoires de qualité
médiocre peut être dangereuse et pourrait annuler
la garantie du véhicule.
Nous vous recommandons de demander
systématiquement conseil à votre concessionnaire/
réparateur agréé pour ce qui est de l’homologation,
de l’aptitude, de l’installation et de l’utilisation de
pièces et d’accessoires avant de les monter.
14
Introduction
E95341
Système d’airbags
AVERTISSEMENT
Les éléments du système d’airbags sont
sensibles aux interférences électriques ou
physiques qui pourraient facilement
endommager le système et causer le déclenchement
accidentel ou des anomalies de fonctionnement du
module d’airbags.
Pour éviter tout dysfonctionnement du système
d’airbags, consultez votre concessionnaire/
réparateur agréé avant de poser les éléments
suivants :
•Equipement électronique tel que téléphone
mobile, radio-téléphone ou système multimédia
embarqué
•Accessoires fixés à l’avant du véhicule
•Toute modification de l’avant du véhicule
•Toute modification nécessitant la dépose ou la
réparation de câblage ou de composants situés
à proximité des éléments du système d’airbags,
notamment le volant, la colonne de direction, le
tableau de bord et la planche de bord.
•Toute modification de la planche de bord ou du
volant
Service après-vente
Le service des pièces détachées est d’une
importance primordiale. Avec des représentants
franchisés dans plus de 100 pays du monde entier,
Jaguar peut prendre en charge votre véhicule partout
où vous allez.
Voyages à l’étranger
Dans certains pays, il est illégal de monter des pièces
qui n’ont pas été réalisées conformément aux
spécifications du constructeur du véhicule.
Les propriétaires doivent veiller à ce que les pièces et
accessoires montés sur le véhicule lors d’un voyage
à l’étranger soient également conformes aux
réglementations de leur propre pays lorsqu’ils
rentreront chez eux.
15
Clés et télécommandes
E93136
Clés et télécommandes
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
ATTENTION
Retirez toutes les clés intelligentes Jaguar du
véhicule lorsque vous le laissez sans
surveillance. Cette précaution protégera
le véhicule contre le vol.
Si vous perdez une clé intelligente Jaguar,
vous pouvez vous en procurer une de
rechange et la faire programmer pour
le véhicule chez votre concessionnaire. Signalez
immédiatement la perte ou le vol d’une clé
intelligente Jaguar à votre concessionnaire et faites
reprogrammer la ou les clés intelligentes Jaguar
restantes.
Deux télécommandes, avec clé métallique de
secours amovible intégrée, sont fournies. Des clés
de secours séparées sont disponibles auprès des
concessionnaires.
Le numéro de la clé de secours est inscrit sur une
étiquette jointe. Retirez l’étiquette et collez-la dans
la zone prévue à cet effet sur la carte de sécurité
fournie avec la documentation. Conservez la carte
de sécurité en lieu sûr, mais pas dans le véhicule.
INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL
SUR LES RADIOFREQUENCES
Note : Il se peut que d’autres appareils utilisent les
mêmes fréquences radio que votre télécommande.
Par exemple : radioamateurs, dispositifs médicaux,
casques sans fil ou autres dispositifs à
télécommande. Ceci risque de bloquer la fréquence
et d’empêcher le bon fonctionnement de votre
télécommande.
Le fonctionnement des télécommandes est soumis
aux conditions ambiantes et peut donc varier
considérablement selon l’endroit où se trouve le
véhicule.
Le système de sécurité et l’accès au véhicule sont
commandés par la télécommande de la clé
intelligente Jaguar. Toutes les portes et le coffre à
bagages peuvent être verrouillés et déverrouillés au
moyen des boutons de la télécommande.
L’entrée sans clé est une des fonctions
sophistiquées de la clé intelligente Jaguar et permet
d’entrer dans le véhicule sans avoir à appuyer sur un
bouton. La sécurité intégrale du véhicule est
cependant maintenue. Voir ENTREE SANS CLE
(page 33).
La clé intelligente Jaguar vous permet également de
démarrer le moteur sans utiliser la clé de contact.
Voir DEMARRAGE SANS CLE (page 132).
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
Clé intelligente Jaguar
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais la clé intelligente Jaguar
dans le véhicule si des enfants ou des
animaux doivent rester à l’intérieur du
véhicule. Toute manipulation de l’émetteur pourrait
activer les systèmes du véhicule et les fonctions de
commande à distance et causer des blessures
éventuelles.
Note : La portée opérationnelle de la clé intelligente
Jaguar varie considérablement en fonction des
conditions atmosphériques et des interférences
provoquées par d’autres dispositifs émetteurs.
Note : Selon le pays, certaines fonctions du système
de sécurité sont en option. Votre véhicule peut donc
ne pas en être équipé.
16
Clés et télécommandes
432
1
7
6
5
E90683
1. Déverrouillage
2. Verrouillage
3. Déverrouillage du coffre à bagages
4. Commande à distance des phares
5. Alarme antiagression
6. Clé de secours
7. Bouton de dégagement de clé de secours
Déverrouillage
Appuyez sur ce bouton pour
déverrouiller. Voir DEVERROUILLAGE ET DESARMEMENT DU VEHICULE
(page 18).
Verrouillage
Appuyez sur ce bouton pour verrouiller.
Voir VERROUILLAGE ET ARMEMENT
DU VEHICULE (page 19).
Coffre à bagages
Appuyez sur ce bouton pour
déverrouiller, désarmer et ouvrir le
coffre à bagages. Le système de
sécurité du véhicule reste actif mais les systèmes de
détection d’intrusion et d’inclinaison sont neutralisés
tant que le coffre à bagages reste ouvert. La
protection des portes et du capot reste active.
Une fois le coffre à bagages refermé, les feux de
détresse clignotent après quelques secondes pour
confirmer que le véhicule a réarmé l’ensemble du
système d’alarme (si précédemment armé).
Feux d’approche
A l’approche du véhicule dans le noir,
appuyez sur ce bouton pour allumer les
feux d’approche. Les phares s’allument
pendant 25 secondes. Appuyez à nouveau sur ce
bouton ou actionnez le bouton de DEMARRAGE/
ARRET du moteur pour éteindre les feux d’approche.
Bouton d’alarme antiagression
Pour activer l’alarme antiagression,
appuyez sur ce bouton pendant
3 secondes ou appuyez trois fois de
suite sur ce bouton en l’espace de 3 secondes.
L’avertisseur sonore retentit et les feux de détresse
s’allument.
Après avoir été active pendant plus de 5 secondes,
l’alarme peut être neutralisée en appuyant sur
ce bouton pendant 3 secondes ou en appuyant sur
ce bouton trois fois en l’espace de 3 secondes.
L’alarme antiagression est également neutralisée si
la clé intelligente Jaguar est insérée dans l’unité de
commande de démarrage et que vous appuyez sur
le bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur ou si
le véhicule détecte une clé intelligente Jaguar valide
lorsque vous appuyez sur le bouton DEMARRAGE/
ARRET du moteur.
17
Clés et télécommandes
Entretien de la clé intelligente Jaguar
N’exposez pas la clé à des températures extrêmes, à
la poussière, à l’humidité et évitez tout contact avec
des liquides. Ne laissez pas l’émetteur exposé à la
lumière solaire directe.
Fonctionnement irrégulier
Si vous avez des difficultés avec les fonctions
d’entrée sans clé à distance, d’entrée sans clé, de
démarrage sans clé ou de clé intelligente Jaguar,
elles peuvent avoir l’une des causes suivantes :
•La pile à l’intérieur de la télécommande
est déchargée. Remplacez la pile.
Voir REMPLACEMENT DE LA PILE DE TELECOMMANDE (page 24).
•Les niveaux d’interférences électriques
extérieures localisées sont élevés, notamment à
cause d’un émetteur radio.
•En attendant de pouvoir remplacer la pile ou
jusqu’à ce que le véhicule ait quitté la zone
d’interférences électriques, la clé intelligente
Jaguar doit être insérée dans l’unité de
commande de démarrage.
DEVERROUILLAGE ET DESARMEMENT
DU VEHICULE
Vous pouvez déverrouiller une seule
porte ou plusieurs portes de votre
véhicule. Le déverrouillage d’une seule
porte est une fonction de sécurité qui vous permet de
déverrouiller uniquement la porte conducteur
lorsque vous appuyez sur le bouton de
déverrouillage.
Pour passer d’un mode à l’autre, appuyez
simultanément sur les deux boutons de verrouillage
et déverrouillage pendant 3 secondes. Les feux de
détresse clignotent deux fois pour confirmer le
changement.
Vous pouvez également effectuer ce changement via
l’écran tactile du véhicule. Voir PROGRAMMATION
DE LA TELECOMMANDE (page 21).
Déverrouillage d’une seule porte
Première pression : vous permet de déverrouiller
la porte conducteur et d’ouvrir les autres portes de
l’intérieur (sauf si le verrouillage de sécurité enfant
est actif sur les portes arrière). Les feux de détresse
clignotent deux fois pour indiquer que le véhicule est
déverrouillé et que l’alarme a été désarmée.
L’éclairage intérieur s’allume pour faciliter l’accès au
véhicule.
Note : Dans certains pays, un signal sonore retentit.
Seconde pression : vous permet de déverrouiller
les portes passagers et le coffre à bagages.
Déverrouillage de plusieurs portes
Appuyez brièvement sur le bouton pour déverrouiller
toutes les portes et le coffre à bagages et pour
désarmer l’alarme. Les feux de détresse clignotent
deux fois pour indiquer que le véhicule est
déverrouillé et que l’alarme a été désarmée.
L’éclairage intérieur s’allume pour faciliter l’accès au
véhicule.
Note : Dans certains pays, un signal sonore retentit.
Rétroviseurs à escamotage électrique
Si l’escamotage électrique automatique est activé,
les rétroviseurs extérieurs se déploient dès que le
véhicule est déverrouillé. La fonction d’escamotage
électrique peut être activée/désactivée via l’écran
tactile. Voir RETROVISEURS EXTERIEURS
(page 95).
Ouverture générale
Appuyez sur le bouton de déverrouillage pendant
3 secondes. Le véhicule se déverrouille
(déverrouillage d’une ou de plusieurs portes) et
l’alarme se désarme immédiatement. Au bout de
3 secondes, l’ensemble des vitres ainsi que le toit
ouvrant s’ouvrent. Cette fonction peut être activée/
désactivée au moyen de l’écran tactile du véhicule.
Voir PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE
(page 21).
18
Clés et télécommandes
VERROUILLAGE ET ARMEMENT DU
VEHICULE
AVERTISSEMENT
Le véhicule ne peut être verrouillé que si
toutes les portes, le coffre à bagages et le
capot sont fermés. Si vous essayez de
verrouiller le véhicule alors que toutes les
ouvertures ne sont pas fermées, le véhicule ne se
verrouille pas et deux signaux sonores retentissent.
Appuyez sur le bouton de verrouillage
pour sécuriser le véhicule. Vous pouvez
verrouiller votre véhicule par un simple
ou un double verrouillage, comme suit :
Simple verrouillage
Appuyez brièvement sur le bouton de verrouillage. Le
simple verrouillage sécurise le véhicule et empêche
que les portes ne puissent être ouvertes de l’extérieur
du véhicule. Les portes peuvent cependant être
déverrouillées et ouvertes de l’intérieur du véhicule.
Les feux de détresse clignotent une fois en guise de
confirmation.
Note : Dans certains pays, un signal sonore retentit.
Double verrouillage
AVERTISSEMENT
N’effectuez jamais un double verrouillage
si des adultes, des enfants ou des animaux
se trouvent à l’intérieur. En cas d’urgence,
ils ne pourraient pas sortir du véhicule, et les
services de secours ne pourraient pas leur venir en
aide rapidement.
Appuyez deux fois sur le bouton de verrouillage en
l’espace de 3 secondes. Le double verrouillage
sécurise le véhicule et empêche que les portes ne
puissent être déverrouillées ou ouvertes de l’intérieur
ou de l’extérieur du véhicule, excepté avec la clé
intelligente Jaguar appropriée. Les feux de détresse
clignotent à deux reprises (le deuxième clignotement
étant plus long) et un signal sonore retentit en guise
de confirmation.
Le double verrouillage constitue une sécurité
supplémentaire si le véhicule est laissé sans
surveillance. Le véhicule ne peut pas être ouvert en
cassant une vitre et en tirant les verrous des portes
de l’intérieur du véhicule.
Rétroviseurs à escamotage électrique
Si l’escamotage électrique automatique est activé,
les rétroviseurs extérieurs se replient vers la
carrosserie du véhicule dès que celui-ci est
verrouillé. La fonction d’escamotage électrique
peut être activée/désactivée via l’écran tactile.
Voir PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE
(page 21).
Confirmation de verrouillage
Si vous n’êtes pas certain que le véhicule est
verrouillé et armé (par simple ou double
verrouillage), appuyez à nouveau sur le bouton de
verrouillage. Les feux de détresse clignotent pour
indiquer et confirmer que le véhicule est verrouillé.
Note : Si le véhicule n’a pas encore été verrouillé et
armé, appuyez sur le bouton de verrouillage pour
verrouiller le véhicule par simple verrouillage. Le cas
échéant, appuyez à nouveau sur ce bouton pour
verrouiller le véhicule par double verrouillage.
19
Clés et télécommandes
E92455
Fermeture générale
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que rien ni personne (enfants
et animaux) ne se trouve à proximité des
ouvertures pendant la fermeture générale.
Les dispositifs de sécurité du véhicule sont conçus
pour éviter ce type d’incident, mais des blessures
corporelles sont toujours possibles.
Appuyez sur le bouton de verrouillage pendant
3 secondes. Le véhicule se verrouille (verrouillage
d’une seule porte) et l’alarme s’arme
immédiatement. Au bout de 3 secondes, l’ensemble
des vitres ainsi que le toit ouvrant se ferment.
Reverrouillage automatique
Si une porte ou le hayon n’est pas ouvert dans
la minute qui suit le déverrouillage du véhicule,
les portes se reverrouillent automatiquement. Vous
pouvez activer/désactiver cette fonction via l’écran
tactile. Voir PROGRAMMATION DE
LA TELECOMMANDE (page 21).
INSERTION/EXTRACTION DE
LA CLE INTELLIGENTE JAGUAR
Insertion de la clé intelligente Jaguar
dans son logement
En utilisation normale, il est inutile d’insérer la clé
intelligente Jaguar. Cependant, si le bouton de
déverrouillage de la clé intelligente ne fonctionne pas
et que vous avez déverrouillé le véhicule à l’aide de la
clé de secours, il sera alors nécessaire d’insérer la clé
intelligente Jaguar pour désactiver et désarmer le
système d’alarme.
Vous devez aussi insérer la clé intelligente Jaguar
lors du remorquage du véhicule pour éviter de
bloquer la colonne de direction.
Insérez la clé intelligente Jaguar dans l’unité de
commande de démarrage située du côté conducteur,
comme illustré.
Note : Pour insérer la clé intelligente Jaguar, il est
recommandé de laisser la clé de secours en place.
En la tirant par l’extrêmité de la clé de secours, la clé
intelligente Jaguar peut être plus facilement extraite
de l’unité de commande.
20
Clés et télécommandes
E92456
2
3
Extraction de la clé intelligente Jaguar
de son logement
ATTENTION
Veillez à couper le moteur avant d’extraire la
clé intelligente Jaguar afin de ne pas
l’endommager.
Pour retirer la clé intelligente Jaguar de l’unité de
commande de démarrage :
1. Le véhicule doit être à l’arrêt, le sélecteur de
vitesses en position P (stationnement) et le
contact coupé.
2. Appuyez sur la clé intelligente Jaguar et
relâchez-la. La clé est éjectée en position de
repos.
3. Retirez la clé intelligente Jaguar de l’unité de
commande du démarrage.
Afficheur de messages
MessageSignification
CLE INTELLIGENTE
ABSENTE. INSEREZ
CLE DANS FENTE.
RETIREZ CLE
INTELLIGENTE
VERIFIEZ CLE
INTELLIGENTE
La clé intelligente Jaguar n’a
pas été détectée. Insérez-la
dans l’unité de commande
de démarrage.
Retirez la clé intelligente
Jaguar de l’unité de
commande du démarrage.
La clé intelligente Jaguar
détectée par les systèmes
internes du véhicule
n’appartient pas au véhicule.
PROGRAMMATION DE
LA TELECOMMANDE
La clé intelligente Jaguar et diverses fonctions du
système de sécurité du véhicule peuvent être
programmées selon vos préférences via l’écran
tactile.
Les fonctions programmables sont les suivantes :
•Verrouillage automatique au démarrage (y
compris vitesse variable)
•Déverrouillage d’une seule porte ou de plusieurs
portes (déverrouillage en deux temps)
•Informations concernant le déclenchement de
l’alarme (selon les marchés)
•Ouverture ou fermeture générale des vitres
(véhicules avec entrée passive uniquement)
•Mode voiturier
•Armement passif
•Reverrouillage automatique et armement
21
Clés et télécommandes
Parking
12:26 pm
LAN1510 FRE
Audio/TV
Navigation
DAB radio DAB1
BBC 5Live Xtra
BBC National DAB
TA-FM DAB-i Subch.
12:26 pm
15
C
20
17
CC.5
.5
Menu principal
Climatisation
Télép
Véhicule
Extérieur
GaucheDroite
Voitur
Véhicule
Sécurité
Verrouillage
démarrage
Déver 2 étap dist ArrêtMarche
ArrêtMarche
Mode voitur
Sélection du déverrouillage d’une seule
porte (déverrouillage en deux étapes) ou
de plusieurs portes
Dans le Menu principal de l’écran tactile,
sélectionnez Véhicule :
•Sélectionnez Régl. véh.
•Le menu Sécurité est sélectionné
automatiquement par défaut.
•Sélectionnez : Déver 2 étap dist – Marche
(pour le déverrouillage d’une seule porte) ou
Arrêt (pour le déverrouillage de plusieurs
portes).
Note : Cette sélection modifie le réglage de la
fonction de l’entrée sans clé et du déverrouillage à
l’aide de la clé intelligente Jaguar.
Sélection de la neutralisation des capteurs
de l’alarme
Dans le Menu principal de l’écran tactile,
sélectionnez Véhicule :
•Sélectionnez Régl. véh.
•Le menu Sécurité est sélectionné
automatiquement par défaut.
•A l’aide de la flèche de défilement, parcourez les
options jusqu’à Capts syst alarm, puis
sélectionnez soit Marche, soit Arrêt.
Sélectionnez Arrêt pour neutraliser les capteurs
d’intrusion et d’inclinaison jusqu’au prochain
verrouillage/déverrouillage du véhicule. Cette
fonction est normalement utilisée pour le dépannage
du véhicule ou lors de voyages sur ferry.
22
Clés et télécommandes
Véhicule
Sécurité
Parking
Verrouillage
démarrage
Déver 2 étap dist
ArrêtMarche
12:26 pm
Arrêt
Marche
Mode voitur
E93149FRE
Verrouillage
démarrage
Déver 2 étap dist
Vitesse (KPH)
12 : 26 pm
5
10
20
Unités
Véhicule
Sécurité
Parking
Arrêt
Marche
Mode voitur
ArrêtMarche
JAG1306 FRE
Véhicule
Sécurité
Parking
Armemnt passif
ArrêtMarche
Capts syst alarm ArrêtMarche
12:26 pm
ArrêtMarche
Reverrouill auto
et armement
Mode voitur
E93151FRE
Sélection du verrouillage automatique au
démarrage
Dans le Menu principal de l’écran tactile,
sélectionnez Véhicule :
•Sélectionnez Régl. véh.
•La touche Sécurité est sélectionnée
automatiquement par défaut.
•A l’aide de la flèche de défilement, parcourez les
options jusqu’à Verrouillage démarrage, puis
sélectionnez soit Marche, soit Arrêt.
Sélection de la vitesse de verrouillage
automatique au démarrage
Sélection de l’ouverture ou de la fermeture
générale des vitres
Dans le Menu principal de l’écran tactile,
sélectionnez Véhicule :
Véhicule
Sécurité
Parking
Mode voitur
12:26 pm
E93150FRE
des vitres
Ouv. générale
des vitres
Ferm. générale
Repli rétrov
ArrêtMarche
Arrêt
Arrêt
Marche
Marche
•Sélectionnez Régl. véh.
•La touche Sécurité est sélectionnée
automatiquement par défaut.
•Faites défiler jusqu’à Ouv. générale ou Ferm.
générale, puis sélectionnez soit Marche, soit
Arrêt.
Sélection de l’armement passif
Dans le Menu principal de l’écran tactile,
sélectionnez Véhicule :
•Après avoir sélectionné Verrouillage
démarrage – Marche, sélectionnez dans la liste
la vitesse à laquelle vous souhaitez que les
verrous soient activés (8, 16 ou 32 km/h soit 5,
10 ou 20 mi/h). Pour passer du système
impérial au système métrique, sélectionnez
Unités.
•Sélectionnez Régl. véh.
•La touche Sécurité est sélectionnée
automatiquement par défaut.
•Faites défiler les options jusqu’à Armement
passif, puis sélectionnez soit Marche, soit
Arrêt.
23
Clés et télécommandes
2
3
5
2
4
1
E90710
Sélection du reverrouillage automatique et
de l’armement
Dans le Menu principal de l’écran tactile,
sélectionnez Véhicule :
•Sélectionnez Régl. véh.
•La touche Sécurité est sélectionnée
automatiquement par défaut.
•Faites défiler les options jusqu’à Reverrouill
auto et armement, puis sélectionnez soit
Marche, soit Arrêt.
REMPLACEMENT DE LA PILE DE
TELECOMMANDE
24
Clés et télécommandes
E92438
6
7
Lorsque la pile a besoin d’être remplacée, la portée
efficace de l’émetteur de la clé intelligente Jaguar est
considérablement réduite et le message CLE INTELLIGENTE FAIBLE BATTERIE apparaît sur
l’afficheur de messages.
Pour remplacer la pile, procédez comme suit :
1. Retirez la clé du boîtier de la clé intelligente
Jaguar. Voir UTILISATION DE LA
TELECOMMANDE (page 16).
2. Retirez, un par un, les deux couvercles latéraux
en insérant un petit tournevis à lame plate entre
le couvercle et le boîtier tout en le tournant
légèrement.
3. Insérez le tournevis entre les deux moitiés de
la clé intelligente Jaguar. Exercez une légère
pression sur le tournevis et séparez les deux
moitiés.
4. Retirez la carte de circuit imprimé en prenant
soin de ne pas toucher les bornes de la pile.
Retirez la pile et mettez-la au rebut
conformément aux consignes de sécurité.
5. Insérez une pile neuve, de type CR2032
(disponible chez votre concessionnaire/
réparateur agréé), la borne positive (+) dirigée
vers le bas dans le logement de la pile. Evitez de
toucher la pile neuve car l’humidité/l’huile
présentes sur les doigts peuvent écourter
la durée de vie de la pile et en corroder
les contacts.
Remontez les pièces dans l’ordre inverse en
les enclenchant fermement en place.
Mise au rebut des batteries
Les piles usagées doivent être mises au
rebut conformément aux normes en
vigueur car elles contiennent un certain
nombre de substances nocives.
Demandez conseil à votre concessionnaire/
réparateur agréé et/ou renseignez-vous auprès
des autorités locales.
CLE DE SECOURS
Pour extraire la clé : Appuyez de manière prolongée
sur le bouton (7) tout en retirant la clé (6) du boîtier
de la clé intelligente Jaguar.
Pour insérer la clé : Appuyez de manière prolongée
sur le bouton tout en insérant la clé dans la fente de
la clé intelligente Jaguar.
La clé commande la serrure de la porte avant gauche
et la serrure du coffre à bagages. Voir UTILISATION DE LA CLE DE SECOURS (page 28).
25
Serrures
Serrures
VERROUILLAGE ET DEVERROUILLAGE
Coffre à bagages
AVERTISSEMENT
N’effectuez jamais un double verrouillage
si des adultes, des enfants ou des animaux
se trouvent à l’intérieur. En cas d’urgence,
ils ne pourraient pas sortir du véhicule, et les
services de secours ne pourraient pas leur venir
en aide rapidement.
Quand le double verrouillage est activé, les portes ne
peuvent être ouvertes ni de l’intérieur ni de
l’extérieur.
Même en brisant une vitre, il n’est pas possible
d’ouvrir une porte.
Verrouillage et déverrouillage de
l’extérieur du véhicule
Le verrouillage et le déverrouillage du véhicule à
l’aide de la clé intelligente Jaguar sont détaillés plus
haut dans le présent manuel. Voir UTILISATION DE LA TELECOMMANDE (page 16). Le verrouillage et
le déverrouillage du véhicule à l’aide de la fonction
d’entrée sans clé sont détaillés plus loin dans le
présent manuel. Voir ENTREE SANS CLE (page 33).
Note : Pour minimiser le risque de verrouillage de la
clé intelligente Jaguar à l’intérieur du véhicule, il a été
fait en sorte qu’une porte ne puisse pas être
verrouillée avec le levier intérieur de verrouillage.
La porte ne se verrouille pas.
ATTENTION
Si le coffre à bagages est ouvert après
le verrouillage des portes conducteur et
passager, vérifiez que la clé intelligente
Jaguar se trouve bien hors du véhicule avant de
le refermer. Si vous laissez par inadvertance la clé
intelligente Jaguar dans le coffre à bagages, un
signal sonore retentit et le coffre à bagages s’ouvre
à nouveau au bout de 3 secondes.
Note : Si la clé intelligente Jaguar est placée dans
un boîtier métallique, elle ne sera pas détectée par
le système de sécurité du véhicule.
Vous pouvez ouvrir le coffre à bagages à tout
moment à l’aide du bouton approprié de la clé
intelligente Jaguar ou à l’aide de la fonction d’entrée
sans clé. Vous pouvez également ouvrir le coffre en
appuyant sur le bouton d’ouverture de la porte du
coffre, à condition que les portes soient
déverrouillées.
Vous pouvez également ouvrir le coffre en appuyant
sur le bouton de déverrouillage situé sur la planche
de bord, à condition que le véhicule soit déverrouillé
et désarmé.
Le coffre à bagages peut également être déverrouillé
et ouvert avec la clé de secours, comme décrit plus
loin dans cette section.
Verrouillage automatique au démarrage
Cette fonction verrouille toutes les serrures non
verrouillées lorsque le véhicule roule à une vitesse
déterminée. Vous pouvez régler cette vitesse et
l’activation/désactivation du verrouillage
automatique au démarrage via l’écran tactile du
véhicule. Voir PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE (page 21).
26
Serrures
2
1
E93160
Verrouillage et déverrouillage de
l’intérieur du véhicule
Leviers de verrouillage et
d’ouverture des portes
1. Appuyez sur le levier de verrouillage pour
verrouiller la porte et tirez le levier pour la
déverrouiller. Appuyez sur le levier de
verrouillage de l’une des portes avant pour
verrouiller toutes les portes fermées. Si les
portes sont verrouillées, tirez sur le levier de
verrouillage de l’une des portes avant pour
déverrouiller les quatre portes (à condition que
les portes aient été verrouillées de l’intérieur du
véhicule et que l’alarme soit désarmée).
2. Tirez sur le levier d’ouverture pour ouvrir une
porte. Si les portes sont verrouillées, le fait
d’appuyer ou de tirer sur le levier n’a aucun
effet.
Note : Si vous avez verrouillé le véhicule à l’aide de la
clé intelligente Jaguar, le fait de tirer sur le levier de
verrouillage d’une porte vous permettra uniquement
de déverrouiller celle-ci et l’alarme retentira.
Note : Si vous avez activé le double verrouillage du
véhicule, les verrous intérieurs des portes et les
leviers d’ouverture ne fonctionnent pas. Le véhicule
doit être déverrouillé à l’aide de la clé intelligente
Jaguar.
Boutons de la planche de bord
E93161
Verrouillage : Lorsque toutes les portes sont
fermées, appuyez sur le bouton pour verrouiller
toutes les portes et le coffre à bagages. Appuyez
quelques instants sur ce bouton pour verrouiller
toutes les portes et le coffre à bagages, et fermer
toutes les vitres et le toit ouvrant. La fermeture des
vitres et du toit ouvrant s’interrompt si vous relâchez
le bouton.
Note : Le bouton de verrouillage de la planche de
bord ne fonctionne pas tant que toutes les portes
ne sont pas fermées.
E93162
Déverrouillage : Appuyez sur ce bouton pour
déverrouiller toutes les portes et le coffre à bagages.
Appuyez quelques instants sur ce bouton pour
déverrouiller toutes les portes et le coffre à bagages,
et ouvrir toutes les vitres et le toit ouvrant.
L’ouverture des vitres et du toit ouvrant s’interrompt
si vous relâchez le bouton.
27
Serrures
JAG1333
Appuyez sur ce bouton pour ouvrir le coffre à
bagages.
Erreur de verrouillage et déverrouillage
Si l’une des portes, le capot ou le coffre à bagages
n’est pas bien fermé au moment du verrouillage du
véhicule à l’aide de la clé intelligente Jaguar ou de
l’entrée sans clé, le verrouillage du véhicule échoue
et un double signal sonore retentit. Assurez-vous que
toutes les portes, le capot et le coffre à bagages sont
bien fermés et verrouillez à nouveau le véhicule.
Si une ou plusieurs portes ne se verrouillent pas
correctement lors d’une tentative de verrouillage à
l’aide de la clé intelligente Jaguar, un double signal
sonore retentit et le verrouillage d’une ou de
plusieurs portes échoue.
UTILISATION DE LA CLE DE SECOURS
La clé de secours est nécessaire pour déverrouiller le
véhicule si la clé intelligente Jaguar est endommagée
ou sa pile déchargée. La clé de secours est
également utilisée pour accéder au coffre à bagages
si le véhicule est resté en mode voiturier. Retirez
la clé du boîtier de la clé intelligente Jaguar pour
pouvoir l’utiliser. Voir UTILISATION DE LA
TELECOMMANDE (page 16).
Verrouillage et déverrouillage des portes
3
1
JAG1310
Retirez le cache-serrure de la porte avant gauche de
la façon suivante :
1. Insérez la clé de secours dans la fente située
sous le cache.
2. Tirez doucement la clé vers le haut.
3. Tournez la clé avec précaution pour dégager
les clips de retenue du cache.
Insérez la clé dans la serrure ainsi découverte.
Note : Reposez le cache-serrure de porte en
l’engageant bien dans les trois languettes de fixation
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position.
2
28
Serrures
E93157
Pour verrouiller : Assurez-vous que toutes les
portes sont fermées puis tournez la clé vers l’avant
du véhicule et relâchez-la. Cela verrouille toutes les
portes mais n’arme pas l’alarme.
Pour déverrouiller : Tournez la clé vers l’arrière du
véhicule et relâchez-la. Si le système de sécurité est
désarmé, toutes les portes et le coffre à bagages se
déverrouillent. Si le système de sécurité est armé,
seule la porte gauche se déverrouille. L’éclairage
intérieur s’allume à intensité réduite pendant
2 minutes.
Si le véhicule est déverrouillé à l’aide de la clé de
secours lorsque le système de sécurité est armé,
l’alarme retentit dès qu’une porte s’ouvre. Pour
désarmer l’alarme, appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la clé intelligente Jaguar ou sur
le bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur après
avoir placé la clé intelligente dans le véhicule. Si la clé
intelligente Jaguar ne fonctionne pas, vous pouvez
désarmer l’alarme en insérant la clé intelligente
dans l’unité de commande de démarrage.
Voir INSERTION/EXTRACTION DE LA CLE
INTELLIGENTE JAGUAR (page 20).
Déverrouillage du coffre à bagages
Si le mode voiturier est sélectionné ou si la batterie
du véhicule est déchargée, vous devez utiliser la clé
de secours pour déverrouiller et ouvrir le coffre à
bagages.
Note : Si le système de sécurité est en mode
voiturier, utilisez l’écran tactile pour annuler ce
mode ; vous pouvez alors ouvrir normalement
le coffre à bagages.
Note : Si l’alarme est armée lorsque la clé de secours
est utilisée pour déverrouiller le coffre à bagages, elle
retentit dès que le coffre à bagages est ouvert.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la clé
intelligente Jaguar pour désarmer/désactiver
l’alarme.
•Utilisez la clé de secours pour détacher
le cache-serrure noir.
•Insérez la clé de secours puis tournez-la dans
le sens des aiguilles d’une montre pour
déverrouiller et ouvrir le coffre à bagages.
Note : Vous pouvez désactiver le mode voiturier en
déverrouillant le coffre à bagages à l’aide de la clé de
secours.
29
Serrures
Vehicle
Parking
Valet mode
12 3
45 6
78 9
0
C
OK
12:26 pm
JAG1511 FRE
Audio/TV
Navigation
DAB radio DAB1
BBC 5Live Xtra
BBC National DAB
TA-FM DAB-i Subch.
12:26 pm
15
C
20
17
CC.5
.5
Menu principal
Climatisation
Télép
Véhicule
Extérieur
GaucheDroite
Voitur
Rév on - entrer PIN
Sécurité
Mode voitur
MODE VOITURIER
Le mode voiturier permet de laisser à un gardien de
parking le soin de verrouiller le véhicule, sans lui
donner accès au coffre à bagages ni à la boîte à
gants. Le mode voiturier permet également de
neutraliser le fonctionnement de l’écran tactile pour
éviter tout accès aux numéros de téléphone ou aux
adresses de navigation.
Sélection du mode voiturier
Véhicule
Sécurité
Parking
Mode voitur
12:26 pm
JAG0948FRE
Avant de remettre la clé intell. au gardien
de parking, assurez-vous que la clé de
secours Jaguar est retirée du logemt
de clé intell. et placée en lieu sûr.
Mode voitur.
OK
Une fois que vous avez saisi votre code PIN, une
fenêtre s’affiche vous conseillant de retirer la clé de
secours du boîtier de la clé intelligente Jaguar et de
la conserver en lieu sûr. Sélectionnez OK.
L’écran indique que le code PIN a été accepté en
affichant Rév on.
Le coffre à bagages et la boîte à gants sont
maintenant condamnés en mode voiturier.
Lorsque vous quittez le véhicule après l’avoir
verrouillé, remettez la clé intelligente Jaguar au
gardien de parking après avoir retiré la clé de
secours.
Note : Gardez soigneusement la clé de secours dans
un endroit sûr.
Sur la page du Menu principal de l’écran tactile,
sélectionnez Voitur :
Saisissez un code d’identification personnelle (PIN) à
quatre chiffres (choisi personnellement) à l’aide du
pavé numérique de l’écran. A la fin de la saisie,
appuyez sur OK.
Si vous souhaitez annuler le code PIN, appuyez sur la
touche C (annuler) à n’importe quel moment pendant
la saisie du numéro.
30
Serrures
Annulation du mode voiturier
Lorsque vous pénétrez dans le véhicule, l’écran
Mode voitur. s’allume automatiquement.
Véhicule
Sécurité
Parking
Valet mode
Mode voitur
12 : 26 pm
JAG0946FRE
Rév on - entrer PIN
12 3
45 6
78 9
0
Saisissez votre code PIN à quatre chiffres et appuyez
sur OK.
Véhicule
Sécurité
Parking
Mode voitur
12:26 pm
JAG0949FRE
Veuillez vous assurer que la clé de secours
Jaguar est remise dans le logement de la
clé intelligente afin de la conserver
en lieu sûr.
Une fenêtre s’affiche vous conseillant de réinsérer
la clé de secours dans la clé intelligente Jaguar.
Sélectionnez OK.
L’écran indique que votre code PIN a été accepté en
affichant Rév. off.
•Le coffre à bagages retourne au niveau de
sécurité programmé préalablement.
•La boîte à gants s’ouvre maintenant
normalement.
Note : Si vous avez oublié le code PIN, vous pouvez
déverrouiller le coffre à bagages à l’aide de la clé de
secours. Le mode voiturier est alors désactivé.
C
OK
Mode voitur.
OK
31
Serrures
JAG1305
3
4
5
6
7
12
3
4
3
1
2
5
6
7
4
EMETTEURS DU SYSTEME DE CLE INTELLIGENTE JAGUAR
1. Emetteur avant de l’habitacle
2. Emetteur arrière de l’habitacle
3. Emetteurs de poignées extérieures de portes
avant
4. Emetteurs de poignées extérieures de portes
arrière
5. Emetteur intérieur de coffre à bagages
6. Emetteur extérieur de coffre à bagages
7. Module de l’entrée sans clé
AVERTISSEMENT
Toute personne munie d’un appareil
médical implanté doit se tenir à une
distance minimale de 22 cm (8,7 in) de
tout émetteur monté dans le véhicule. Cette
précaution permet d’éviter les risques d’interférence
entre le système et l’appareil.
32
Serrures
E93153
ENTREE SANS CLE
La fonction d’entrée sans clé permet au conducteur
de déverrouiller et de désarmer le véhicule en
actionnant simplement la poignée de porte.
La fonction entrée sans clé opère de la manière
suivante :
•Lorsqu’une poignée de porte est actionnée,
le véhicule émet un signal de recherche.
•Si la clé intelligente Jaguar se trouve à une
distance de 1,0 m (3 ft) environ de la poignée de
porte actionnée, le signal est capté.
•Le véhicule reconnaît la clé intelligente Jaguar,
désarme l’alarme et déverrouille le véhicule
selon le réglage de sécurité choisi
(déverrouillage d’une seule porte ou de
plusieurs portes). Voir UTILISATION DE LA TELECOMMANDE (page 16). Les feux de
détresse clignotent deux fois en guise de
confirmation (dans certains pays, un signal
sonore retentit deux fois).
Note : Il suffit que la clé intelligente Jaguar se trouve
sur la personne, dans un sac ou une mallette non
métallique. Il n’est pas nécessaire de la sortir ou de
la manipuler.
Note : Si le déverrouillage d’une seule porte est le
réglage de sécurité actuel et qu’une porte passager
est ouverte en premier, alors toutes les portes se
déverrouillent. Si la porte conducteur est ouverte,
seule celle-ci se déverrouille. Toutes les autres
portes et le coffre à bagages restent verrouillés.
Contrôle de la clé intelligente Jaguar
Lorsque la dernière porte est fermée, le véhicule
recherche la clé intelligente Jaguar dans l’habitacle.
S’il n’en trouve pas, le message CLE INTELLIGENTE ABSENTE. INSEREZ CLE DANS FENTE apparaît
pendant 4 secondes sur l’afficheur de messages.
Cela signale au conducteur que la clé intelligente
Jaguar a peut-être été retirée du véhicule par
inadvertance.
33
Serrures
E93154
Verrouillage sans clé
AVERTISSEMENT
N’effectuez jamais un double verrouillage
si des adultes, des enfants ou des animaux
se trouvent à l’intérieur. En cas d’urgence,
ils ne pourraient pas sortir du véhicule, et les
services de secours ne pourraient pas leur venir en
aide rapidement.
Le véhicule ne se verrouille pas automatiquement.
Le véhicule ne peut être verrouillé que si toutes les
portes, le coffre à bagages et le capot sont fermés. Si
vous essayez de verrouiller le véhicule alors que
toutes les ouvertures ne sont pas fermées, le
véhicule ne se verrouille pas et deux signaux sonores
retentissent.
•Pour verrouiller le véhicule par simple
verrouillage, appuyez une fois sur le bouton de
la poignée de porte. Les feux de détresse
clignotent une fois en guise de confirmation
(dans certains pays, un signal sonore retentit).
•Pour verrouiller le véhicule par double
verrouillage, appuyez deux fois sur le bouton en
l’espace de 3 secondes. Les feux de détresse
clignotent à deux reprises (le deuxième
clignotement étant plus long). Dans certains
pays, un double signal sonore retentit.
Note : Le verrouillage sans clé ne fonctionne que si
la clé intelligente Jaguar se trouve hors du véhicule.
S’il n’y a pas de clé intelligente, deux signaux
sonores retentissent.
Fermeture générale des vitres
Appuyez 3 secondes sur le bouton de la poignée de
porte pour verrouiller le véhicule, armer l’alarme et
fermer l’ensemble des vitres ainsi que le toit ouvrant.
La fermeture des vitres et du toit ouvrant
s’interrompt dès que vous relâchez le bouton.
Mode confort
Lorsque la porte est ouverte à l’aide de la clé
intelligente Jaguar ou de la fonction d’entrée sans
clé, le système électrique du véhicule entre en mode
confort. Cela active alors les systèmes suivants :
•La mémoire
•Le réglage des sièges et de la colonne de
direction
•L’éclairage intérieur et extérieur
•L’afficheur de messages
•La prise d’alimentation auxiliaire
34
Serrures
Verrouillage de la colonne de direction
ATTENTION
Pendant le dépannage du véhicule, la clé
intelligente Jaguar doit rester à l’intérieur du
véhicule ou être rangée dans l’unité de
commande de démarrage, dans la console centrale,
pour que la colonne de direction reste déverrouillée.
Votre véhicule est équipé d’une colonne de direction
avec verrou électronique. La colonne se déverrouille
lorsqu’une clé intelligente Jaguar est détectée à
l’intérieur du véhicule.
La colonne de direction se verrouille
automatiquement lorsque le commutateur
d’allumage est placé en position Arrêt et que la porte
du conducteur est ouverte.
Toute anomalie de fonctionnement du verrou de
direction est indiquée par l’affichage du message
COLONNE DIRECT VERROUILLEE. Dans ce cas :
1. Appuyez sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET
du moteur pour retourner au mode confort.
2. Essayez à nouveau de déverrouiller la colonne
de direction en tournant doucement le volant
d’un côté puis de l’autre.
3. Si l’anomalie persiste, demandez l’aide d’un
technicien qualifié dès que possible.
OUVERTURE ET FERMETURE
GENERALES
AVERTISSEMENT
La fermeture accidentelle d’une vitre
électrique ou du toit ouvrant sur les
doigts, les mains ou toute partie du corps
vulnérable peut causer de graves blessures.
Respectez toujours les précautions suivantes :
Assurez vous que vous voyez clairement toutes
les ouvertures du véhicule et qu’elles sont dégagées
avant d’activer la fermeture générale.
L’ouverture et la fermeture générales peuvent
être activées/désactivées via l’écran tactile.
Voir PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE
(page 21).
Ouverture générale des vitres
Appuyez pendant au moins 3 secondes
sur le bouton de déverrouillage de la clé
intelligente Jaguar. L’alarme est
désarmée, toutes les portes et le coffre à bagages se
déverrouillent et toutes les vitres et le toit ouvrant
s’ouvrent.
Note : Les vitres et le toit ouvrant continuent de
s’ouvrir lorsque vous relâchez le bouton de
déverrouillage.
Appuyez de manière prolongée sur le bouton de
déverrouillage intérieur de la planche de bord. Après
3 secondes, toutes les vitres et le toit ouvrant
s’ouvrent.
Note : L’ouverture des vitres et du toit ouvrant
s’interrompt dès que vous relâchez le bouton de
déverrouillage.
35
Serrures
E93154
Fermeture générale des vitres
(non disponible au Japon)
Appuyez de manière prolongée sur le
bouton de verrouillage de la clé
intelligente Jaguar. L’alarme est armée,
toutes les portes et le coffre à bagages se verrouillent
et, après 3 secondes, toutes les vitres ouvertes et le
toit ouvrant se ferment.
Note : Les vitres et le toit ouvrant continuent de se
fermer lorsque vous relâchez le bouton de
verrouillage.
Placez une clé intelligente Jaguar valide à proximité
de la porte et appuyez au moins 3 secondes sur
le bouton de verrouillage extérieur de la poignée de
porte conducteur.
Note : La fermeture des vitres et du toit ouvrant
s’interrompt dès que vous relâchez le bouton de
verrouillage.
Appuyez de manière prolongée sur le bouton de
verrouillage intérieur de la planche de bord. Après
3 secondes, toutes les vitres ouvertes et le toit
ouvrant se ferment.
Note : La fermeture des vitres et du toit ouvrant
s’interrompt dès que vous relâchez le bouton de
verrouillage.
Annulation de l’ouverture ou de la fermeture
générale
Pour interrompre l’ouverture/la fermeture des vitres
et du toit ouvrant lors d’une ouverture/fermeture
générale, appuyez sur l’un des boutons de la clé
intelligente Jaguar ou actionne z l e c om mu ta te ur de la
vitre conducteur. Pour interrompre l’ouverture d’une
vitre spécifique, actionnez le commutateur de la vitre
correspondante.
36
Alarme
Alarme
ARMEMENT DE L’ALARME
Le moteur est automatiquement
immobilisé lorsque la clé intelligente
Jaguar est retirée du véhicule.
Le système d’alarme est armé lorsque que vous
appuyez sur le bouton de verrouillage de la clé
intelligente Jaguar, ou sur le bouton de la poignée
extérieure de porte, avec une clé intelligente Jaguar
valide à proximité. Les feux de détresse clignotent
pour indiquer que l’alarme est armée (pour certains
marchés, un signal sonore retentit). L’alarme peut
également s’armer automatiquement (cette fonction
est aussi appelée “armement passif”) 30 secondes
après le retrait de la clé intelligente Jaguar du
véhicule et après la fermeture de toutes les portes, du
coffre à bagages et du capot. L’armement passif ne
verrouille pas le véhicule.
Cette fonction peut être activée/désactivée au
moyen de l’écran tactile du véhicule.
Voir PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE
(page 21).
Alarme complète
Pour armer l’alarme à son niveau de protection
maximale, assurez-vous que toutes les vitres et le
toit ouvrant sont fermés. Ensuite, pour les véhicules
équipés de la fonction de double verrouillage,
appuyez deux fois sur le bouton de verrouillage en
l’espace de 3 secondes. Les feux de détresse
clignotent deux fois pour confirmer l’activation de
l’alarme et, pour dans certains pays, un signal sonore
retentit.
Une fois complètement armée, l’alarme retentit si :
•le capot, le coffre à bagages ou une porte est
ouverte ;
•une porte avant est déverrouillée à l’aide de
la clé de secours ou des leviers d’ouverture
intérieurs avant, puis ouverte ;
•un mouvement est détecté à l’intérieur du
véhicule ;
•une vitre, le pare-brise, la lunette arrière ou
le toit ouvrant est cassé ;
•le véhicule est soulevé ou incliné ;
•la batterie du véhicule est débranchée ;
•une tentative est faite pour déconnecter la sirène
d’alarme ;
•une tentative est faite pour démarrer le véhicule
sans une clé intelligente Jaguar valide.
Note : Si l’alarme est armée et qu’une vitre ou le toit
ouvrant est laissé ouvert, des courants d’air peuvent
déclencher l’alarme.
Note : Selon le pays, certaines des conditions
précédemment mentionnées sont en option. Il se
peut donc qu’elles ne s’appliquent pas à votre
véhicule.
37
Alarme
km
l/100km
E93168
Alarme périmétrique
Pour armer l’alarme périmétrique, appuyez
brièvement sur le bouton de verrouillage. Les feux de
détresse clignotent deux fois pour confirmer
l’activation de l’alarme.
Une fois armée, l’alarme périmétrique retentit si :
•le capot, le coffre à bagages ou une porte est
ouverte ;
•une porte avant est déverrouillée à l’aide de
la clé de secours ou des leviers d’ouverture
intérieurs avant, puis ouverte ;
•la batterie du véhicule est débranchée ;
•une tentative est faite pour déconnecter la sirène
d’alarme ;
•une tentative est faite pour démarrer le véhicule
sans une clé intelligente Jaguar valide.
Note : Ce réglage doit être utilisé dans certaines
conditions, par exemple en cas de voyages sur ferry,
lorsque des animaux restent à l’intérieur du véhicule,
lorsqu’une vitre doit être laissée ouverte, etc.
Note : Selon le pays, certaines des conditions
précédemment mentionnées sont en option. Il se
peut donc qu’elles ne s’appliquent pas à votre
véhicule.
Témoin d’alarme
L’état de l’alarme est indiqué par le témoin.
•Le témoin est éteint : l’alarme est désarmée.
•Le témoin clignote une fois toutes
les secondes : l’alarme est armée et le moteur
immobilisé.
Alarme sonore de débranchement de
la batterie
Dans certains pays, le véhicule est équipé d’une
alarme sonore séparée de débranchement de la
batterie. Ce dispositif déclenche l’alarme si la batterie
du véhicule ou l’alarme sonore est déconnectée
lorsque le système de sécurité est armé.
DESARMEMENT DE L’ALARME
Lorsque le véhicule est déverrouillé à
l’aide de la clé intelligente Jaguar ou
d’une télécommande valide, l’alarme est
automatiquement désactivée. Les feux de détresse
clignotent deux fois pour indiquer que l’alarme est
désactivée. Dans certains pays, un double signal
sonore retentit.
Désarmement lorsque le bouton de
déverrouillage ne fonctionne pas
Si vous appuyez sur le bouton de déverrouillage mais
que cette action n’a aucun effet, vous pouvez
déverrouiller le véhicule et désactiver l’alarme d’une
autre manière. Pour déverrouiller le véhicule :
1. Déverrouillez la porte avant gauche à l’aide de
la clé de secours. Voir UTILISATION DE LA CLE
DE SECOURS (page 28).
2. Insérez la clé intelligente Jaguar dans l’unité de
commande de démarrage. Voir INSERTION/
EXTRACTION DE LA CLE INTELLIGENTE
JAGUAR (page 20).
Note : Une fois que la porte avant gauche est
déverrouillée à l’aide de la clé, l’alarme retentit
jusqu’à ce que la clé intelligente Jaguar soit insérée.
38
Alarme
Véhicule
Sécurité
Parking
Armemnt passif
ArrêtMarche
Capts syst alarm ArrêtMarche
12:26 pm
ArrêtMarche
Reverrouill auto
et armement
Mode voitur
JAG1309 FRE
Alarme décl. par:
Porte pass.
Désactivation de l’alarme une fois
déclenchée
Si l’alarme s’est déclenchée, vous pouvez la
désactiver selon l’une des procédures suivantes :
•En appuyant sur le bouton de déverrouillage de
la clé intelligente Jaguar.
•En insérant la clé intelligente Jaguar dans l’unité
de commande de démarrage.
•En ouvrant une porte à l’aide de la fonction
d’entrée sans clé.
•En appuyant sur le bouton de DEMARRAGE/
ARRET du moteur en présence d’une clé
intelligente Jaguar.
Informations concernant le déclenchement
de l’alarme
Si vous pensez que l’alarme s’est déclenchée lors de
votre absence, vous pouvez vous en assurer à votre
retour dans le véhicule grâce à l’écran tactile.
Dans le Menu principal de l’écran tactile, sélectionnez
Véhicule puis Régl. véh. Le menu Sécurité s’affiche
par défaut.
Utilisez les flèches pour accéder au deuxième écran.
Le texte qui s’affiche (indiqué par une flèche sur
l’illustration) permet de savoir si l’alarme s’est
déclenchée et indique quel composant a déclenché
l’alarme (par ex. porte conducteur, porte passager,
capteur d’inclinaison, coffre, etc.).
CAPTEURS DE SECURITE
Note : Si le véhicule doit être transporté par route,
rail ou mer, le double verrouillage ne doit pas être
activé ou les capteurs d’inclinaison et d’intrusion
doivent être désactivés via l’écran tactile.
Voir PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE
(page 21). Cela empêche le déclenchement de
l’alarme du véhicule sous l’effet du tangage et du
roulis.
Capteur d’inclinaison
Le capteur d’inclinaison détecte tout changement
d’inclinaison du véhicule par rapport au sol. Lorsque
l’alarme est armée et que le double verrouillage du
véhicule est activé, tout changement d’inclinaison du
véhicule déclenche l’alarme. Cette fonction protège le
véhicule contre tout remorquage ou levage non
autorisé.
L’alarme d’inclinaison est désarmée lorsque le
système de sécurité du véhicule est désarmé à l’aide
de la clé intelligente Jaguar.
Capteur d’intrusion
Le capteur d’intrusion est monté dans la console du
pavillon et détecte tout mouvement dans l’habitacle
du véhicule grâce à l’utilisation d’ondes acoustiques
ultrasonores. Lorsque l’alarme est armée et que le
double verrouillage du véhicule est activé, tout
mouvement détecté dans l’habitacle déclenche
l’alarme.
Note : Il faut environ 30 secondes au capteur pour
créer un profil ultrasonore de l’habitacle et être
complètement armé.
L’alarme d’intrusion est désarmée lorsque le
système de sécurité du véhicule est désarmé à l’aide
de la clé intelligente Jaguar.
Note : Assurez-vous que toutes les vitres et le toit
ouvrant sont fermés avant d’armer l’alarme et
d’activer le double verrouillage du véhicule. Sinon, de
fausses alarmes pourraient être déclenchées par des
mouvements détectés à l’extérieur du véhicule.
39
Alarme
Armement passif
Ce véhicule est équipé d’une fonction d’armement
passif qui peut, si elle est activée, armer
automatiquement le système antivol. L’armement
passif arme automatiquement le système d’alarme
périmétrique 30 secondes après la fermeture de la
porte conducteur, à condition que toutes les portes,
le capot et le coffre à bagages soient fermés, que
le contact soit coupé et qu’aucune clé intelligente
Jaguar ne se trouve à l’intérieur du véhicule.
De plus, il arme automatiquement le système
d’alarme périmétrique 30 secondes après le
déverrouillage du véhicule si aucune des portes ni du
coffre à bagages ne sont ouverts.
L’armement passif ne verrouille pas le véhicule, bien
que l’accès au coffre à bagages via les boutons
d’ouverture intérieure ou extérieure soit neutralisé et
que la trappe de remplissage du carburant soit
verrouillée.
L’armement passif peut être activé/désactivé via
l’écran tactile. Voir PROGRAMMATION DE
LA TELECOMMANDE (page 21).
Reverrouillage automatique et réarmement
de l’alarme
Si elle est activée, la fonction de reverrouillage
automatique et de réarmement permet de
reverrouiller le véhicule et d’armer le système antivol
automatiquement.
Si le véhicule est verrouillé et armé et que vous
appuyez sur le bouton de déverrouillage de la
télécommande, mais qu’aucune des portes ou que le
coffre à bagages n’est ouvert dans les 45 secondes
qui suivent, le véhicule reverrouille automatiquement
toutes les portes et le coffre à bagages et réarme le
système d’alarme.
Note : La fonction de reverrouillage et d’armement
automatiques permet d’activer uniquement le
verrouillage centralisé et l’alarme périmétrique.
La fonction de reverrouillage et d’armement
automatiques peut être activée/désactivée via l’écran
tactile. Voir PROGRAMMATION DE
LA TELECOMMANDE (page 21).
Défauts des capteurs
Si les systèmes de sécurité détectent que l’un des
capteurs de sécurité est défectueux, deux signaux
sonores retentissent après que le véhicule est
déverrouillé et désarmé. Dans ce cas, adressez-vous
à votre concessionnaire/réparateur agréé pour
rectifier le problème.
40
Sièges
E93242
1
2
ADOPTER UNE POSITION DE
CONDUITE CORRECTE
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le siège pendant la marche
du véhicule car vous risqueriez de perdre
le contrôle du véhicule et de causer des
blessures corporelles.
Sièges
Les sièges, les appuie-tête, les ceintures de sécurité
et les airbags contribuent tous à la protection des
occupants. Une utilisation optimale de ces
composants améliorera votre protection, il convient
donc de respecter les points suivants :
1. Asseyez-vous le plus droit possible, en
poussant la base de votre colonne vertébrale
aussi loin que possible en arrière et en
n’inclinant pas le dossier de plus de 30°.
2. N’avancez pas le siège conducteur trop près du
volant. Dans l’idéal, le conducteur assis doit
disposer d’un espace d’au moins 254 mm
(10 in) entre le centre du sternum et le
couvre-moyeu du volant. Tenez le volant dans
la bonne position, les bras légèrement pliés.
•Réglez l’appuie-tête de sorte que le bord
supérieur soit aligné avec le haut de votre tête.
•La ceinture de sécurité doit être réglée de
manière à passer entre le cou et l’épaule. Placez
la sangle ventrale en travers de vos hanches,
et non en travers de votre abdomen.
•Vérifiez que votre position de conduite est
confortable et vous permet de toujours garder
le contrôle du véhicule.
41
SIEGES ELECTRIQUES
JAG1650
1
1
2
2
AB
3
3
4
5
6
7
8
4
5
6
7
8
Sièges
42
Sièges
E93239
4
3
2
1
1. Réglage de la longueur du coussin
2. Réglage des bourrelets latéraux :
A. Le bourrelet se gonfle.
B. Le bourrelet se dégonfle.
3. Réglage du support lombaire
4. Réglage de l’inclinaison du dossier de siège
5. Réglage de la hauteur de l’appuie-tête
6. Réglage de la hauteur du siège
7. Avance/recul du siège
8. Réglage de l’inclinaison de l’avant du coussin
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas un siège pendant la marche
du véhicule. Le non-respect de cette
consigne risque d’entraîner des blessures
ou la perte de contrôle du véhicule.
Avant de faire reculer un siège ou
d’effectuer des réglages de la hauteur ou
de l’inclinaison, assurez-vous que le
passager arrière dispose de suffisamment
de place pour ses jambes.
Le conducteur et le passager avant
ne doivent pas voyager avec le dossier
de siège incliné au maximum.
Pour régler les sièges, la clé intelligente Jaguar doit
être dans le véhicule et le contact établi.
Mémoire de position de conduite
1. Présélection 1
2. Présélection 2
3. Bouton de réglage des présélections
4. Témoin
Une fois que vous avez réglé le siège conducteur,
la colonne de direction et les rétroviseurs extérieurs
en fonction de votre position de conduite idéale,
le véhicule peut mémoriser ces réglages pour
les rappeler ultérieurement.
1. Appuyez sur le bouton de réglage des
présélections pour activer la fonction mémoire.
2. Appuyez sur l’un des boutons de présélection
dans un délai de 5 secondes pour mémoriser les
réglages actuels. Un signal sonore retentit et
MEMORISATION REGLAGES 1 (ou 2) apparaît
sur l’afficheur de messages pour confirmer que
les réglages ont été mémorisés.
Une position de siège ne peut être mémorisée que
pendant la période active de 5 secondes.
Tous les réglages existants d’une présélection sont
effacés lorsqu’une position mémorisée est
programmée à la place.
43
Sièges
JAG1655
Rappel d’une position mémorisée
Appuyez sur le bouton de présélection approprié
(1 ou 2), RAPPEL MEMOIRE 1 (ou 2) apparaît sur
l’afficheur de messages.
APPUIE-TETE
AVERTISSEMENT
Les appuie-tête sont conçus pour soutenir
l’arrière de la tête et non l’arrière du cou
des passagers. Les appuie-tête doivent
être positionnés correctement pour limiter le
mouvement arrière de la tête en cas de collision.
Dans le cas contraire, le risque de blessures graves
voire mortelles augmente considérablement en cas
de collision.
Réglez l’appuie-tête de façon à ce que sa
partie supérieure se trouve au-dessus de
la ligne médiane de la tête du passager.
Dans le cas contraire, le risque de blessures graves
voire mortelles augmente considérablement en cas
de collision. Voir ADOPTER UNE POSITION DE CONDUITE CORRECTE (page 41).
Il est possible d’incliner les appuie-tête
avant vers l’avant ou vers l’arrière. Pour
obtenir une protection optimale en cas de
collision, vous devez régler les appuie-tête le plus
près possible de l’arrière de la tête.
Ne conduisez pas et ne transportez pas de
passagers si les appuie-tête ont été retirés
des sièges occupés. Dans le cas contraire,
le risque de blessures graves voire mortelles
augmente considérablement en cas de collision.
Ne réglez jamais les appuie-tête lorsque le
véhicule roule. Dans le cas contraire, le
risque de blessures graves voire mortelles
augmente considérablement en cas de
collision.
Pour plus d’informations sur le réglage des
appuie-tête électriques, reportez-vous à la section
Sièges électriques. Voir SIEGES ELECTRIQUES
(page 42).
Protection contre le coup du lapin
Les deux sièges avant sont équipés d’un système
d’appuie-tête actif (AHR) qui réduit le risque de
lésions au cou et à la colonne vertébrale (“coup du
lapin”), en cas d’impact arrière. Voir PROTECTION
CONTRE LE COUP DU LAPIN (page 57).
Réglage de l’inclinaison de l’appuie-tête
Pour régler l’angle de l’appuie-tête, appuyez sur
le bouton de verrouillage situé sur le côté de
l’appuie-tête (flèche pleine) et placez l’appuie-tête sur
la position souhaitée. Relâchez le bouton pour
bloquer l’appuie-tête dans cette position.
Vous devez incliner l’appuie-tête de façon à ce qu’il
se trouve le plus près possible de votre nuque
lorsque vous êtes assis en position de conduite
normale.
44
Sièges
E93185
Appuie-tête manuels
1. Appuyez sur la bague de blocage pour dégager
l’appuie-tête.
2. Tout en appuyant sur la bague de blocage,
abaissez ou remontez l’appuie-tête pour le
régler à la position souhaitée.
Note : Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la bague
de blocage pour remonter l’appuie-tête.
Dépose des appuie-tête
ATTENTION
N’essayez jamais de retirer un appuie-tête
avant équipé d’un écran d’affichage. Vous
pourriez endommager les connexions
électriques.
Les appuie-tête manuels sont amovibles pour
permettre le cas échéant l’installation d’un siège
d’enfant de plus grande taille. Appuyez sur la bague
de blocage et remonter l’appuie-tête pour le déposer
du dossier. Veillez à remettre l’appuie-tête en place
une fois que vous avez retiré le siège d’enfant.
Note : Les appuie-tête électriques ne peuvent pas
être retirés.
Note : Reportez-vous à la section Sécurité des
enfants et des bébés pour plus de précisions sur
la meilleure façon d’installer un système de retenue
pour enfant. Voir SIEGES D’ENFANT (page 59).
SIEGES ARRIERE
AVERTISSEMENT
Vérifiez toujours que les objets
transportés dans le véhicule sont
correctement arrimés. Des éléments mal
arrimés peuvent provoquer des blessures graves
voire mortelles, en cas d’impact ou de manœuvre
soudaine.
Ne laissez en aucun cas des passagers
voyager dans le coffre à bagages. Tous
les passagers du véhicule doivent être
correctement assis et porter une ceinture de sécurité
dès que le véhicule roule. Si vous ne suivez pas ces
conseils, le risque de blessures graves voire
mortelles, en cas d’accident ou de freinage brutal,
est beaucoup plus important.
Veuillez respecter à tout moment les
consignes de sécurité indiquées sur les
étiquettes cousues sur les sièges arrière.
Ces consignes ont pour but de vous aider à rabattre
et à relever les sièges en toute sécurité.
Le siège arrière rabattable peut être rabattu
complètement pour disposer des charges
volumineuses, ou partiellement pour disposer des
charges longues et assurer par ailleurs la retenue des
passagers assis.
45
Rabattement des sièges arrière
JAG0925
JAG0926
JAG0927
Relevez l’accoudoir des sièges arrière.
Sièges
Rabattez partiellement le dossier du siège vers
l’avant et déposez les appuie-tête du dossier de siège
rabattu. Voir APPUIE-TETE (page 44).
Ouvrez le coffre à bagages et tirez sur l’une des
poignées de rabattement de siège comme illustré
(l’illustration indique la partie arrière du véhicule,
coffre à bagages ouvert).
JAG0928
Rabattez complètement le dossier du siège vers
l’avant, et répétez la procédure pour la deuxième
partie du siège le cas échéant.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les appuie-tête arrière qui
ont été déposés sont correctement
rangés. S’ils ne sont pas rangés
correctement dans le véhicule, ils peuvent causer
des blessures graves voire mortelles, en cas
d’accident, de freinage brutal ou de manœuvres
soudaines.
46
Sièges
Relèvement des sièges arrière
La procédure de relèvement des sièges arrière est
l’inverse de celle de rabattement.
AVERTISSEMENT
En redressant le dossier de siège, vérifiez
que les ceintures de sécurité sont
correctement acheminées et ne sont pas
coincées par le dossier.
En redressant le dossier de siège, vérifiez
que le mécanisme de verrouillage est
complètement engagé. Le non-respect de
cette précaution augmente considérablement le
risque de blessures graves, voire mortelles, en cas
d’accident, de manœuvre soudaine ou de freinage
brutal.
Avant de commencer à rouler, vérifiez que
les appuie-tête sont correctement fixés
aux sièges arrière.
SIEGES CHAUFFANTS
Extérieur
15
Menu principal
Audio/TV
Climatisation
Télép
Navigation
Véhicule
12:26 pm
JAG1512 FRE
20
GaucheDroite
Note : Pour éviter que la batterie se décharge, les
sièges chauffants ne fonctionnent que lorsque le
moteur tourne.
Le chauffage des sièges se règle par l’écran tactile du
véhicule (à partir du menu Climatisation ou du Menu principal). Les chauffe-sièges disposent de trois
niveaux de température, indiqués par les trois barres
près de chaque icône de siège.
•Appuyez sur l’icône représentant le siège
gauche ou droit (selon le cas) pour activer le
chauffe-siège correspondant. Cette action
permet de sélectionner initialement la
température maximale (trois barres).
•Appuyez une deuxième fois sur l’icône pour
sélectionner la température moyenne
(deux barres).
•Appuyez une troisième fois sur l’icône pour
sélectionner la température minimale
(une barre).
•Appuyez à nouveau sur l’icône pour couper les
chauffe-sièges.
C
DAB radio DAB1
.5
17
CC.5
BBC 5Live Xtra
BBC National DAB
TA-FM DAB-i Subch.
TP
Voitur
47
Sièges
Audio/TV
Navigation
12:26 pm
15
C
20
17
CC.5
.5
DAB radio DAB1
BBC 5Live Xtra
BBC National DAB
TA-FM DAB-i Subch.
JAG1513 FRE
Menu principal
Climatisation
Télép
Véhicule
Extérieur
GaucheDroite
Voitur
Climatisation
Sensibilité
Auto
Rég l a ge d e
siège climati sé
Rotation évent
12 : 26 pm
Auto
Toujours
ouvert
Cha ng . Un it és
Ext é ri eu r
15°c
GaucheDroit e
Auto
JAG0914FRE
1
2
SIEGES CLIMATISES
Note : Pour éviter que la batterie se décharge, les
sièges climatisés ne fonctionnent que lorsque le
moteur tourne.
La ventilation des sièges se règle via l’écran tactile du
véhicule (à partir du menu Climatisation ou du Menu principal). Les sièges climatisés disposent de trois
niveaux de ventilation d’air chaud et de trois niveaux
de ventilation d’air froid indiqués par les trois barres
situées à proximité de chaque symbole de siège.
Ces barres apparaissent en rouge si vous
sélectionnez la ventilation d’air chaud, ou en bleu si
vous sélectionnez la ventilation d’air froid.
Ventilation d’air chaud
Appuyez sur la flèche orientée vers le haut pour
activer la ventilation d’air chaud pour le siège choisi.
Le système sélectionne automatiquement le niveau
maximal de la ventilation d’air chaud (trois barres
rouges apparaissent).
Pour régler le niveau de ventilation d’air chaud,
appuyez sur la flèche orientée vers le bas autant de
fois que nécessaire :
•1 fois = Ventilation d’air chaud intermédiaire
•2 fois = Ventilation d’air chaud minimale
•3 fois = Ventilation d’air chaud coupée
(deux barres rouges)
(une barre rouge)
(aucune barre)
Ventilation d’air froid
Appuyez sur la flèche orientée vers le bas pour
activer la ventilation d’air froid pour le siège choisi.
Le système sélectionne automatiquement le niveau
maximal de la ventilation d’air froid (trois barres
bleues apparaissent).
Pour régler le niveau de ventilation d’air froid,
appuyez sur la flèche orientée vers le haut autant de
fois que nécessaire :
•1 fois = Ventilation d’air froid intermédiaire
(deux barres bleues)
•2 fois = Ventilation d’air froid minimale
(une barre bleue)
•3 fois = Ventilation d’air froid coupée
(aucune barre)
Ventilation du dossier uniquement
Il est possible de ne ventiler que le dossier. Vous
pouvez utiliser l’écran tactile pour ne sélectionner
que la ventilation du dossier.
•Dans le menu Climatisation, sélectionnez
Réglages.
•Pour le siège avant gauche ou droit,
sélectionnez l’icône correspondant : soit
ventilation de tout le siège (1) soit ventilation du
dossier du siège uniquement (2).
48
Ceintures de sécurité
E82942
Ceintures de sécurité
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Ceintures de sécurité
AVERTISSEMENT
Les ceintures de sécurité sont conçues
pour porter sur la structure osseuse du
corps et doivent être portées aussi bas
que possible en travers du bassin ou sur le bassin,
la poitrine et par-dessus les épaules, selon le cas ;
la sangle ventrale de la ceinture doit éviter de passer
sur l’abdomen.
Les ceintures de sécurité doivent être
réglées aussi fermement que possible,
sans gêner, pour assurer la protection
pour laquelle elles ont été conçues. Une ceinture mal
tendue protégera nettement moins bien.
Evitez soigneusement de contaminer
la sangle avec des produits de lustrage,
des huiles et des produits chimiques,
notamment avec l’acide de la batterie. Vous pouvez
les nettoyer sans danger à l’eau et au savon doux.
La ceinture doit être remplacée si la sangle
commence à s’effilocher, qu’elle est sale
ou endommagée.
Il est indispensable de remplacer
l’ensemble complet s’il a été utilisé lors
d’une collision violente, même s’il ne
présente pas de dommages visibles.
Lorsque vous portez la ceinture de
sécurité, la sangle ne doit pas être vrillée.
AVERTISSEMENT
Ne portez pas votre ceinture de sécurité
par-dessus des objets durs, fragiles ou
pointus. Lors d’une collision, la pression
exercée par la ceinture de sécurité sur de tels objets
pourrait les rompre et provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
Chaque ceinture de sécurité ne doit être
utilisée que par un seul occupant : il est
dangereux de placer une ceinture de
sécurité autour d’un enfant assis sur
les genoux d’un occupant.
L’occupant du siège avant ne doit pas
voyager avec le dossier du siège incliné de
plus de 30° par rapport à la verticale.
La protection offerte par la ceinture de
sécurité s’en trouverait réduite.
49
Ceintures de sécurité
Sécurité des passagers et ceintures
de sécurité
AVERTISSEMENT
Les occupants du véhicule doivent
toujours porter leur ceinture de sécurité,
quelle que soit la durée du trajet. Si vous
ne suivez pas ces précautions, le risque de blessures
graves, voire mortelles, en cas d’accident est
beaucoup plus important.
Ne portez jamais la sangle ventrale seule
ou la sangle diagonale seule. Ceci est
extrêmement dangereux et peut accroître
le risque de blessure.
L’utilisateur ne doit apporter aucune
modification ou adjonction risquant
d’entraver le fonctionnement des
dispositifs de réglage destinés à assurer la tension
de la ceinture de sécurité ou pouvant entraver le
réglage de la ceinture de sécurité dans le but de la
tendre.
Si une ceinture de sécurité présente du jeu, son
niveau de protection est considérablement réduit en
cas de collision.
AVERTISSEMENT
Si les ceintures de sécurité présentent des
traces d’usure ou de détérioration, des
coupures ou un dysfonctionnement, faites
immédiatement contrôler le véhicule par un
concessionnaire/réparateur agréé. N’utilisez pas le
véhicule en cas de dysfonctionnement des ceintures
de sécurité.
Si vous utilisez les ceintures de sécurité
pour maintenir des objets par exemple,
contrôlez l’état des ceintures et évitez tout
contact avec les bords tranchants de
certains objets.
Evitez de salir et de détériorer les sangles
et les mécanismes des ceintures de
sécurité avec des produits chimiques ou
abrasifs, ou des produits de nettoyage. En cas de
détérioration des ceintures de sécurité, faites-les
remplacer immédiatement. Les ceintures ayant subi
une détérioration peuvent présenter un
dysfonctionnement ; leur fiabilité peut être remise
en cause lors d’une collision.
L’utilisation de pinces de confort ou de
dispositifs créant une perte de tension
dans les ceintures de sécurité est
déconseillée.
50
Ceintures de sécurité
E82643
Contrôles des ceintures de sécurité
Note : Si le véhicule est stationné en pente, le
mécanisme des ceintures de sécurité peut se
bloquer. Il ne s’agit pas là d’un défaut. Tirez
doucement sur la ceinture de sécurité en partant de
l’ancrage supérieur.
Une inspection régulière des ceintures de sécurité
est recommandée pour détecter toute trace
d’effilochage, de coupure ou d’usure des sangles ;
vérifiez également que les mécanismes des
ceintures, les boucles, les dispositifs de réglage et de
fixation sont en bon état.
•Bouclez la ceinture puis tirez brusquement la
sangle vers le haut près de la boucle. La boucle
doit rester fermement verrouillée.
•Après avoir détaché la ceinture, déroulez-la
jusqu’à la limite de sa course. Vérifiez qu’elle se
déroule librement, sans accrocher ni hésiter.
Laissez la ceinture se rétracter complètement,
en veillant à nouveau à ce qu’elle s’enroule sans
heurts.
•Déroulez partiellement la ceinture de sécurité,
puis saisissez la languette et tirez-la vers l’avant
d’un coup sec. Le mécanisme doit se bloquer et
empêcher tout déroulement supplémentaire.
Si l’une des ceintures de sécurité ne satisfait pas à
ces critères, contactez immédiatement votre
concessionnaire/réparateur agréé.
RAPPEL DE CEINTURE DE SECURITE
Si la ceinture de sécurité du conducteur
n’est pas attachée alors que le véhicule
roule, un signal sonore retentit et le
témoin de ceinture de sécurité s’allume. Le signal
sonore et le témoin s’activent également si la
ceinture de sécurité du siège passager avant n’est
pas attaché alors que celui-ci est occupé.
Note : Les objets placés sur le siège du passager
avant peuvent provoquer le déclenchement du signal
sonore et du témoin d’avertissement de ceinture de
sécurité. Nous vous recommandons d’attacher tous
les objets placés sur le siège du passager avant avec
la ceinture de sécurité.
UTILISATION DES CEINTURES DE
SECURITE PENDANT LA GROSSESSE
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, les femmes
enceintes doivent être très vigilantes sur le
port de la ceinture de sécurité. Ne portez
jamais la sangle ventrale seule et ne vous asseyez
pas sur la sangle ventrale pour ne porter que la
sangle diagonale. Ceci est extrêmement dangereux
et peut accroître le risque de blessures graves en cas
d’accident ou de freinage brusque.
Il ne faut jamais intercaler quoi que ce soit
entre la ceinture et la personne pour
essayer d’amortir le choc en cas
d’accident. Ceci peut être dangereux et risque de
réduire le rôle de protection de la ceinture de
sécurité contre les blessures.
Placez la sangle ventrale le plus confortablement
possible en travers des hanches, sous l’abdomen. La
sangle diagonale de la ceinture de sécurité doit être
placée entre les seins, sur le côté du ventre de la
femme enceinte. La ceinture de sécurité ne doit pas
être vrillée ou présenter du jeu.
51
Ceintures de sécurité
E93298
E82904
2
1
ATTACHER LA CEINTURE DE SECURITE
1. Tirez doucement sur la ceinture de sécurité,
vérifiez que la ceinture et le siège sont à la bonne
hauteur et que vous êtes correctement assis. La
ceinture de sécurité doit être portée à plat en
travers du bassin, de la poitrine et du centre de
la clavicule, à mi-chemin entre le cou et l’épaule.
2. Positionnez donc correctement la ceinture et
insérez la languette métallique dans la boucle.
Enfoncez-la jusqu’à entendre un déclic.
Détacher la ceinture de sécurité
Note : Il est préférable de maintenir la ceinture de
sécurité avant d’appuyer sur le bouton de
déverrouillage. Cela vous permettra d’éviter que
la ceinture ne se rétracte trop rapidement.
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur
le bouton rouge.
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE
LA CEINTURE DE SECURITE
AVERTISSEMENT
La sécurité et le confort des passagers
dépendent du réglage des ceintures.
Assurez-vous que la hauteur de la ceinture
est adaptée au passager et que le mécanisme de
verrouillage est enclenché avant de prendre la route.
Ne réglez pas la hauteur de la ceinture une fois que
le véhicule roule. Vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule, ou dérégler la ceinture de sécurité.
1. Appuyez pour libérer le verrou.
2. Une fois le verrou libéré, faites coulisser le
mécanisme vers le haut ou vers le bas à la
hauteur souhaitée. Vérifiez que le mécanisme de
verrouillage est engagé.
Une fois correctement positionnée, la ceinture de
sécurité doit être portée en travers de la clavicule,
à mi-chemin entre votre cou et l’extrémité de votre
épaule.
Dans la mesure du possible, les passagers des
sièges arrière doivent régler leur assise de manière à
ce que leur ceinture de sécurité soit positionnée de
la même façon.
52
Système de retenue supplémentaire
Système de retenue supplémentaire
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Introduction
En cas de collision, le module de commande des
airbags surveille la décélération provoquée par
l’impact. Ces informations sont ensuite utilisées pour
déterminer si les airbags doivent être déployés.
Le déploiement des airbags dépend du changement
de vitesse de l’habitacle à la suite d’une collision. Les
facteurs en jeu lors d’une collision (vitesse du
véhicule, angle d’impact, type et taille de l’objet
percuté, etc.) varient considérablement et modifient
la décélération en conséquence.
Les composants du système de retenue
supplémentaire (SRS) sont les suivants :
•Témoin du SRS
•Coupleur rotatif
•Modules d’airbag
•Prétensionneurs de ceintures de sécurité
(ceintures de sécurité avant)
•Module de commande des dispositifs de
retenue
•Capteurs d’impact
•Faisceaux électriques d’airbags
Le SRS n’est pas conçu pour fonctionner suite à :
•Des impacts arrière
•Des impacts frontaux mineurs
•Des impacts latéraux mineurs
•Un freinage violent
•Un passage sur des bosses et dans des nids de
poule
Il s’ensuit donc que des dommages superficiels
considérables peuvent se produire sans que les
airbags ne se déploient.
53
Airbags
E94099
34
3
21
Système de retenue supplémentaire
1. Airbag du conducteur
2. Airbag du passager avant
3. Airbags latéraux montés dans les sièges
4. Airbags de type rideau
AVERTISSEMENT
Les collisions à grande vitesse peuvent
être à l’origine de blessures graves voire
mortelles quels que soient les dispositifs
de sécurité installés sur le véhicule. Conduisez
toujours avec prudence et respectez les
caractéristiques du véhicule en tenant compte des
conditions routières et climatiques.
La protection des airbags est réduite
dans certains types de collision ; par
conséquent, tous les passagers,
conducteur compris, doivent porter leur ceinture
de sécurité, quel que soit le siège qu’ils occupent
dans le véhicule.
54
Système de retenue supplémentaire
AVERTISSEMENT
Les airbags se déploient à des vitesses
élevées et peuvent provoquer des
blessures. Pour réduire le risque de
blessures, veillez à ce que tous les passagers du
véhicule portent leur ceinture de sécurité, qu’ils
soient correctement assis sur les sièges
préalablement reculés au maximum.
Les passagers, conducteur compris,
doivent s’asseoir correctement au centre
du siège de façon à maintenir un espace
entre le côté du véhicule et leur tête et torse. Cela
facilitera le déploiement des airbags de type rideau
et des airbags montés dans les sièges.
Le déploiement des airbags est instantané.
Tous les airbags ne sont pas conçus pour
protéger les occupants contre les effets
d’un deuxième impact. Lors d’un deuxième impact,
le port correct des ceintures de sécurité peut fournir
ce degré de protection supplémentaire.
Les systèmes téléphoniques ne doivent
être installés que par un personnel
qualifié, formé spécialement pour monter
ce type de produit sur des véhicules équipés du
SRS. En cas de doute, veuillez consulter votre
concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Note : L’emplacement des airbags qui équipent
le véhicule est indiqué par le mot AIRBAG.
Contactez immédiatement votre concessionnaire/
réparateur agréé si :
•Un airbag se gonfle.
•L’avant ou les côtés du véhicule sont
endommagés.
•Des signes de fissures ou de dommages
apparaissent à un endroit quelconque du SRS,
notamment au niveau du garnissage recouvrant
les airbags.
Fonctionnement des airbags
AVERTISSEMENT
Le fonctionnement correct des airbags
implique que la garniture de pavillon et des
montants de porte soit en bon état, que les
airbags aient été montés correctement et qu’ils ne
rencontrent aucune obstruction. Vous devez
contacter votre concessionnaire/réparateur agréé
dès que possible pour faire contrôler, voire réparer
votre véhicule, en présence de détériorations, de
traces d’usure, ou en raison d’une pose incorrecte.
Veillez à ce que les passagers n’entravent
pas le bon fonctionnement des airbags en
plaçant un objet ou une partie de leur
corps en contact ou à proximité d’un module
d’airbag. Les airbags se déploient à des vitesses très
élevées ; ils peuvent donc blesser, voire tuer les
occupants du véhicule qui se trouvent dans la zone
de déploiement.
Les airbags ne peuvent pas se déployer correctement
s’ils sont obstrués. Voici quelques exemples
d’obstructions :
•Une partie du corps d’un occupant est en
contact avec un couvercle d’airbag ou en est
proche.
•Des objets se trouvent sur un couvercle d’airbag
ou en sont proches.
•Des vêtements, des pare-soleil ou autres
équipements sont accrochés aux poignées de
maintien.
•Des vêtements, des coussins ou d’autres
équipements recouvrent les airbags montés
dans les sièges.
•Les housses de sièges qui ne sont pas
approuvées par Jaguar ou spécifiquement
conçues pour être utilisées avec des airbags
montés dans des sièges.
•Des bagages qui se trouvent dans la zone de
déploiement d’un airbag.
Cette liste n’est pas exhaustive et c’est au conducteur
ainsi qu’aux passagers qu’incombe la responsabilité
de vérifier que les airbags ne sont obstrués en
aucune façon.
55
Système de retenue supplémentaire
Déploiement et dégonflage
En cas de collision, le système de commande des
systèmes de retenue surveille la vitesse et
l’orientation de la décélération. Si la protection
assurée par les ceintures de sécurité ne suffit pas, les
airbags se déploient. Une fois déployés, les airbags
avant se dégonflent rapidement.
Airbags avant
Les airbags du conducteur et du passager avant
peuvent se déployer en deux temps, selon la gravité
de l’impact frontal. En cas de collision violente, les
airbags se gonflent complètement pour offrir une
protection maximale. Lors d’un impact de faible
intensité, le déploiement nécessaire est moins
important ; les airbags se gonflent donc de manière
différente.
Airbags latéraux et de type rideau
Pour assurer l’efficacité maximale des airbags
latéraux et des airbags de type rideau :
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les passagers n’entravent
pas le bon fonctionnement des airbags en
plaçant un objet ou une partie de leur
corps en contact ou à proximité d’un module
d’airbag. Les airbags se déploient à des vitesses
très élevées ; ils peuvent donc blesser, voire tuer
les occupants du véhicule qui se trouvent dans
la zone de déploiement.
Ne vous asseyez pas trop près du
garnissage de porte et ne vous appuyez
pas contre la porte. L’airbag latéral et
l’airbag de type rideau pourraient vous blesser en se
déployant.
Ne vous penchez pas à la fenêtre.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des accessoires
homologués (housses de siège par
exemple).
Afin de ne pas gêner le fonctionnement de
l’airbag de type rideau, consultez votre
concessionnaire Jaguar/réparateur agréé
avant d’installer des accessoires sur la garniture de
pavillon/l’habillage de montant de pare-brise (un kit
mains libres pour téléphone par exemple).
Les airbags latéraux et de type rideau sont conçus
pour offrir une protection accrue au niveau du torse
et de la tête en cas d’impact latéral. Les airbags de
type rideau peuvent se dégonfler moins rapidement
que les airbags frontaux et latéraux afin d’assurer
une protection prolongée.
Effets du déploiement des airbags
AVERTISSEMENT
Lors du déploiement d’un airbag, le gaz
provoquant l’explosion peut se répandre
dans l’habitacle sous forme de particules
très fines. Ces particules peuvent causer une
irritation cutanée ; les yeux et les coupures ou
lésions de la peau doivent donc être rincés
soigneusement à l’eau.
Après le déploiement, certains
composants des airbags sont
extrêmement chauds. Pour éviter de
vous brûler, ne touchez pas les composants
des airbags tant qu’ils n’ont pas refroidi.
Les airbags doivent répondre le plus
rapidement possible en cas de collision ;
leur déploiement est donc provoqué par
un dispositif pyrotechnique. Par conséquent, le
déploiement de l’airbag s’accompagne d’un bruit
assourdissant qui peut gêner les passagers ou
provoquer une surdité temporaire.
56
Système de retenue supplémentaire
E93243
TEMOINS D’AIRBAGS
Le témoin d’airbags est monté sur
le tableau de bord et s’allume pour
contrôle des voyants lorsque le contact
est établi.
AVERTISSEMENT
Si le témoin signale la présence d’un
défaut du système, ne montez pas de
dispositif de sécurité pour enfants sur le
siège passager avant. L’enfant pourrait être blessé,
voire tué, en cas de collision.
Le véhicule doit immédiatement faire l’objet d’un
contrôle par votre concessionnaire/réparateur agréé
si l’un des témoins :
•Ne s’allume pas lorsque vous mettez le contact.
•Ne s’éteint pas dans un délai de 6 secondes
après que le contact a été établi.
•S’allume à tout moment lorsque le contact est
établi.
PROTECTION CONTRE LE COUP
DU LAPIN
Les deux sièges avant sont équipés d’un système
d’appuie-tête actif (AHR) qui réduit le risque de
lésions au cou et à la colonne vertébrale (“coup du
lapin”), en cas d’impact arrière.
Lorsqu’il est activé, l’appuie-tête remonte et avance
pour protéger la tête de l’occupant.
Après activation, le mécanisme de protection contre
le coup du lapin se réarme automatiquement et n’a
pas besoin d’être remplacé.
57
Système de retenue supplémentaire
ETIQUETTES D’AIRBAGS
E94101
Une mise en garde concernant les airbags est
imprimée sur les pare-soleil du conducteur et du
passager.
INFORMATIONS CONCERNANT
L’ENTRETIEN DES AIRBAGS
AVERTISSEMENT
L’entretien, les réparations, le
remplacement ou la modification du SRS
doivent être confiés à un personnel
qualifié. Cela concerne le câblage et les éléments qui
se trouvent à proximité des composants du SRS. En
intervenant sur ces éléments, vous risquez de
déclencher le système ou de le rendre inopérant ;
dans les deux cas, vous risquez de mettre en jeu
votre sécurité et celle de vos passagers.
N’utilisez ni matériel de test électrique ni
dispositif électrique à proximité des
composants ou du câblage du SRS. En
intervenant sur ces éléments, vous risquez de
déclencher le système ou de le rendre inopérant ;
dans les deux cas, vous risquez de mettre en jeu
votre sécurité et celle de vos passagers.
Toutes les interventions suivantes doivent être
confiées à un concessionnaire/réparateur agréé, ou à
une personne qualifiée :
•Dépose ou réparation du câblage ou des
éléments qui se trouvent à proximité des
composants du SRS
•Pose d’équipements ou d’accessoires
électriques ou électroniques
•Modification de l’avant ou des côtés de
la carrosserie du véhicule
•Fixation d’accessoires à l’avant ou sur les côtés
de la carrosserie du véhicule
En cas de démontage du véhicule, la dépose des
modules d’airbags et leur mise au rebut doivent être
confiées à une personne qualifiée.
58
Sécurité des enfants et des bébés
Sécurité des enfants et des bébés
SIEGES D’ENFANT
AVERTISSEMENT
N’installez pas de siège d’enfant sur un
siège protégé par un airbag frontal
opérationnel. L’enfant risque de subir des
blessures graves voire mortelles en cas de
déploiement de l’airbag.
Les statistiques recueillies lors d’essais de
collision montrent que le siège arrière est
l’endroit le plus sûr pour installer un siège
d’enfant ou un système de retenue pour
enfant.
Pour une sécurité maximale, les enfants
doivent toujours voyager à l’arrière du
véhicule ; il n’est pas recommandé de les
laisser voyager sur le siège passager avant.
Cependant, si vous êtes obligé d’asseoir un enfant
sur le siège passager avant, n’utilisez qu’un siège
d’enfant faisant face à la route, en reculant et en
abaissant le siège passager au maximum. N’utilisez
pas de siège d’enfant faisant dos à la route : en cas
de déploiement de l’airbag, celui-ci pourrait rentrer
en contact avec le siège et entraîner des blessures
graves.
N’utilisez pas de sièged’ enfant faisant face
à la route tant que votre enfant n’a pas
dépassé le poids minimum de 9 kg et n’est
pas capable de se tenir assis sans aide. Jusqu’à l’âge
de 2 ans, la colonne vertébrale et le cou d’un enfant
ne sont pas suffisamment développés pour éviter les
lésions lors d’une collision frontale.
Les bébés ne doivent jamais être portés
sur les genoux lors d’un trajet à bord du
véhicule. La force d’un impact peut
multiplier par 30 la masse corporelle ; il est donc
impossible à tout adulte de retenir un enfant en cas
de collision.
AVERTISSEMENT
Normalement, le siège rehausseur doit
être adapté à l’âge et à la taille de l’enfant
afin de permettre l’utilisation correcte de la
ceinture de sécurité et réduire le risque de blessure
en cas d’accident. Les enfants dont les dispositifs de
retenue sont mal installés dans le véhicule risquent
d’être exposés à des blessures graves en cas
d’accident.
N’utilisez pas de siège d’enfant qui
s’accroche au dossier du siège. Ce type de
siège ne peut pas être fixé solidement et ne
protégera donc pas votre enfant.
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule
sont prévues pour les adultes et les enfants de
grande taille. Pour leur sécurité, il est très important
que tous les bébés et enfants de moins de 12 ans
soient attachés dans un siège de sécurité pour enfant
correspondant à leur âge et à leur taille.
C’est le siège arrière qui constitue l’endroit le plus
sûr pour installer un enfant.
Si un enfant doit impérativement voyager sur le siège
passager avant, Jaguar recommande de suivre les
précautions suivantes avant d’installer le dispositif
de retenue pour enfant.
•Reculez le siège du passager avant au
maximum.
•Réglez le support lombaire à la position
minimale.
•Réglez le coussin à la position la plus haute. S’il
est possible de régler l’inclinaison de l’avant du
coussin, réglez-la à la position la plus basse.
•Redressez le dossier du siège au maximum.
•Réglez l’ancrage supérieur de la ceinture de
sécurité à la position la plus basse.
59
Sécurité des enfants et des bébés
E79258
Dans certains pays, il est interdit de faire voyager des
enfants sur le siège passager avant. Informez-vous et
respectez la législation en vigueur dans le pays que
vous traversez.
AVERTISSEMENT
Texte original selon l’ECE R94.01.
Attention risque majeur ! N’utilisez pas de
siège d’enfant en position dos à la route
sur un siège protégé par un airbag
frontal !
Ce symbole est apposé à l’extrémité de la planche de
bord, côté passager. Il avertit contre l’utilisation d’un
sièged’ enfant en position dos à la route lorsque le
siège passager avant est équipé d’un airbag
opérationnel.
Liste de contrôle du dispositif de
retenue pour enfant
Chaque fois qu’un enfant voyage dans le véhicule,
il convient de respecter ce qui suit :
•Utilisez des systèmes appropriés de retenue
pour enfants.
•Suivez rigoureusement les instructions des
fabricants des systèmes de retenue.
•Réglez les harnais pour chaque enfant avant
chaque trajet.
•Vérifiez que vous avez éliminé tout le mou de
la ceinture de sécurité d’adulte.
•Attachez toujours la sangle supérieure en
installant un siège ISOFIX. Voir POINTS D’ANCRAGE POUR SIEGE D’ENFANT
(page 62).
•Testez systématiquement la fixation du
dispositif de retenue pour enfant.
•Evitez les vêtements volumineux, et ne placez
pas d’objets ni rembourrage entre l’enfant et
le système de retenue.
•Vérifiez régulièrement l’installation et l’état
des systèmes de retenue pour enfant. Si
l’installation est inappropriée ou si des traces
d’usure/détérioration sont visibles, remplacez
immédiatement le système de retenue.
•Donnez le bon exemple : attachez toujours votre
ceinture de sécurité.
POSITIONNEMENT DU SIEGE D’ENFANT
ATTENTION
Les informations fournies dans ce tableau
sont correctes au moment de la publication.
Il se peut, toutefois, que la disponibilité des
dispositifs de retenue pour enfants change. Veuillez
consulter votre concessionnaire/réparateur agréé
pour connaître les dernières recommandations.
Pour une sécurité maximale, les enfants doivent
toujours voyager à l’arrière du véhicule ; il n’est pas
recommandé de les laisser voyager sur le siège
passager avant. Cependant, si vous êtes obligé
d’asseoir un enfant sur le siège passager avant,
n’utilisez qu’un siège d’enfant faisant face à la route,
en reculant et en abaissant le siège passager au
maximum. N’utilisez pas de siège d’enfant faisant
dos à la route : en cas de déploiement de l’airbag,
celui-ci pourrait rentrer en contact avec le siège et
entraîner des blessures graves.
Note : Les informations qui apparaissent dans les
tableaux suivants peuvent ne pas concerner tous les
pays. En cas de doute sur le type de siège d’enfant et
la façon de l’installer dans votre véhicule, demandez
conseil à votre concessionnaire/réparateur agréé.
Note : La législation stipulant dans quelles
conditions les enfants doivent voyager dans
le véhicule peut être soumise à modification. Il est
de la responsabilité du conducteur de respecter
la législation en vigueur.
60
Sécurité des enfants et des bébés
Sièges et positions des dispositifs de sécurité pour enfants
Positions de siègePassager avant*Arrière latéralArrière central
Groupe de poids
0=Jusqu’à 10 kg
De 0 à 9 mois
0+ =Jusqu’à 13 kg
De 0 à 18 mois
I=De 9 à 18 kg
De 9 mois à 4 ans
II =De 15 à 25 kg
De 4 à 9 ans
III =De 22 à 36 kg
De 8 à 12 ans
XUU
XUU
UFUU
UUU
UUU
•U = Convient aux systèmes de retenue de
catégorie universelle homologués pour ce
groupe de poids.
•UF = Convient aux systèmes de retenue faisant
face à la route de catégorie universelle
homologués pour ce groupe de poids.
•X = Cette position ne convient pas aux systèmes
de retenue pour enfants compris dans ce
groupe de poids.
* Lorsqu’un système de retenue pour enfant est
installé, Jaguar recommande de repousser le siège
passager avant complètement en arrière et de régler
le coussin à la position la plus haute.
Note : Les tranches d’âge ci-dessus sont données à
titre indicatif. En cas de doute, c’est le poids de
l’enfant, et non son âge, qui doit déterminer le type
de siège d’enfant à utiliser.
COUSSINS REHAUSSEURS
Quand l’enfant est trop grand pour s’asseoir dans un
siège d’enfant mais encore trop petit pour être bien
protégé par la ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage, l’utilisation d’un siège rehausseur est
recommandée pour une sécurité optimale. Suivez
rigoureusement les instructions d’installation et
d’utilisation du fabricant, puis réglez la ceinture de
sécurité de façon appropriée.
61
Sécurité des enfants et des bébés
E94103
POINTS D’ANCRAGE POUR
SIEGE D’ENFANT
Points d’ancrage ISOFIX (excepté l’Australie)
AVERTISSEMENT
N’essayez pas de monter un dispositif de
retenue ISOFIX sur le siège central arrière.
Les barres d’ancrage n’ont pas été
conçues pour recevoir un dispositif de retenue
ISOFIX à cet emplacement.
Si le siège d’enfant n’est pas ancré
correctement, l’enfant risque de se blesser
en cas de collision ou de freinage
d’urgence.
Les ancrages de dispositifs de retenue
pour enfants sont prévus pour ne
supporter que les charges imposées
par des dispositifs de retenue pour enfants
correctement montés. Ils ne doivent en aucun cas
être utilisés pour des ceintures de sécurité d’adultes,
des harnais, ou pour fixer d’autres articles ou
équipements au véhicule.
Si vous devez retirer un appuie-tête pour
pouvoir installer un dispositif de retenue
pour enfant, rangez-le correctement. Un
appuie-tête mal arrimé dans l’habitacle peut causer
des blessures graves voire mortelles, en cas de
collision ou de freinage brusque.
Les deux sièges arrière extérieurs sont équipés pour
recevoir un système de retenue ISOFIX.
Ce symbole apparaît sur une étiquette
cousue dans les sièges pour indiquer la
position des ancrages ISOFIX inférieurs.
Note : Les informations qui apparaissent dans les
tableaux suivants peuvent ne pas concerner tous les
pays. En cas de doute sur le type de siège d’enfant et
la façon de l’installer dans votre véhicule, demandez
conseil à votre concessionnaire Jaguar/réparateur
agréé.
62
Sécurité des enfants et des bébés
Sièges d’enfants ISOFIX
Groupe de poidsClasses de tailleDispositifs de fixation Sièges latéraux arrière
Lit nacelleF/GISO L1/L2X
0=Jusqu’à 10 kg
De 0 à 9 mois
0+ =Jusqu’à 13 kg
De 0 à 18 mois
I=De 9 à 18 kg
De 9 mois à 4 ans
II =De 15 à 25 kg
De 4 à 9 ans
III =De 22 à 36 kg
De 8 à 12 ans
EISOR1IL*
C/D/EISO R1/R2/R3IL*
C/D
A/B1/B
–S.O.S.O.
–S.O.S.O.
ISO R2/R3
ISO F2/F2X/F3
X
IUF
•IUF = Adapté aux dispositifs de retenue pour
enfants ISOFIX faisant face à l’avant de
catégorie universelle pour ce groupe de poids.
•IL = Ces systèmes de retenue pour enfants
ISOFIX sont adaptés aux catégories “véhicule
spécifique”, “limité” ou “semi-universel”.
•* = Les sièges qu’il convient d’utiliser à ces
emplacements sont les sièges Britax Cosy-Tot
Premium et Britax Duo Plus.
Note : Les tranches d’âge ci-dessus sont données à
titre indicatif. En cas de doute, c’est le poids de
l’enfant, et non son âge, qui doit déterminer le type
de siège d’enfant à utiliser.
63
Sécurité des enfants et des bébés
E94104
E94105
Installation d’un siège d’enfant ISOFIX
Pour installer un siège d’enfant ISOFIX :
1. Soulevez et retirez l’appuie-tête du siège désiré.
2. Soulevez le rabat Velcro pour accéder au
mécanisme de verrouillage ISOFIX.
3. Faites glisser le siège d’enfant dans le
mécanisme de verrouillage.
4. Testez la fixation du dispositif de retenue pour
enfant. Pour ce faire, essayez de faire bouger le
siège d’enfant d’un côté sur l’autre et tirez-le
fermement pour l’éloigner du siège. Même si le
dispositif semble correctement fixé, procédez à
un contrôle visuel des points d’ancrage par
mesure de sécurité.
Note : Vérifiez toujours que la sangle supérieure, le
cas échéant, est installée et ajustée correctement.
Points d’ancrage des sangles
(Australie uniquement)
AVERTISSEMENT
Les ancrages de dispositifs de retenue
pour enfants sont prévus pour ne
supporter que les charges imposées par
des dispositifs de retenue pour enfants
correctement montés. Ils ne doivent en aucun cas
être utilisés pour des ceintures de sécurité d’adultes,
des harnais, ou pour fixer d’autres articles ou
équipements au véhicule.
Si un siège d’enfant ou un système de
retenue pour enfant doit être installé sur
le siège central, l’accoudoir central doit
être rentré (dans le siège).
Note : Le siège central est équipé d’un point
d’ancrage des sangles. N’utilisez pas ce point
d’ancrage avec un siège d’enfant ISOFIX.
64
Sécurité des enfants et des bébés
E94106
1
2
Attache des sangles de fixation
1. Fixez solidement le système de retenue pour
enfant sur l’un des sièges arrière.
2. Faites passer la sangle d’attache par-dessus le
dossier du siège et en dessous de l’appuie-tête.
3. Fixez le crochet des sangles d’attache sur le
point d’ancrage du dossier du siège. Vérifiez que
le crochet des sangles d’attache est
correctement positionné. Voir l’illustration.
4. Serrez la sangle d’attache selon les instructions
du fabricant.
VERROUILLAGES DE SECURITE
ENFANTS
Les portes arrière sont équipées de verrouillages de
sécurité enfants permettant d’éviter toute ouverture
accidentelle des portes lorsque le véhicule roule.
Si des enfants doivent voyager sur les sièges arrière,
il est recommandé de désactiver les poignées
intérieures des portes arrière.
Note : Par souci de commodité, il convient de
réactiver les poignées intérieures des portes arrière
lorsque des passagers adultes voyagent sur les
sièges arrière.
Pour modifier les réglages de la sécurité enfant :
1. Ouvrez la porte pour accéder au verrouillage de
sécurité enfants.
2. Insérez la clé de secours dans la fente et
tournez-la d’un quart de tour pour activer ou
désactiver la poignée de porte intérieure selon
le cas.
65
Protection des piétons
E94698
Protection des piétons
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Le système de protection des piétons a été conçu
pour réduire les blessures aux jambes et à la tête en
cas de collision frontale avec un piéton.
La structure du pare-chocs comporte de la mousse
et du plastique pour réduire les blessures aux jambes
ainsi que des capteurs qui détectent toute collision
avec un piéton.
Déploiement
Lors d’une collision avec un piéton, les capteurs
déclenchent un système de déploiement du capot qui
le déverrouille et soulève son bord arrière d’environ
130 mm (5,1 in).
Ceci augmente l’espace entre le capot et les
composants situés dans le compartiment moteur,
par exemple le moteur, la suspension, etc. Cet
espace accru crée un coussin qui permet de
minimiser les blessures infligées au piéton.
Le système de déploiement du capot n’est actif que
lorsque le contact est établi et que le véhicule roule
entre 20 et 45 km/h (12 et 28 mi/h) environ.
APRES DEPLOIEMENT DU SYSTEME
DE PROTECTION DES PIETONS
ATTENTION
N’essayez pas d’ouvrir le capot si le système
de protection des piétons s’est déployé.
Vous devez arrêter le véhicule dès que vous pouvez
le faire sans danger.
Les feux de détresse sont activés et ne peuvent être
éteints que par une pression sur le bouton de
DEMARRAGE/ARRET du moteur pour arrêter celui-ci
et le remettre en marche.
Le message d’avertissement CONTROLE SYSTEME PIETON apparaît sur l’afficheur de messages et le
véhicule doit être transporté chez le concessionnaire/
réparateur agréé le plus proche. Le véhicule ne doit
pas être conduit lorsque le système de protection des
piétons s’est déployé. Voir Dépannage du véhicule
(page 256).
Note : Si le message CONTROLE SYSTEME PIETON
apparaît sur l’afficheur de messages alors que le
système ne s’est pas déployé ; le véhicule doit être
conduit immédiatement chez le concessionnaire/
réparateur agréé le plus proche. Il peut cependant
être conduit.
Si le pare-chocs subit des dégâts importants, il doit
être inspecté par un concessionnaire/réparateur
agréé dès que possible.
66
Volant
E91122
REGLAGE DU VOLANT
AVERTISSEMENT
Ne réglez jamais la position du volant
lorsque le véhicule roule. Vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule et
provoquer des mouvements imprévisibles de
la colonne de direction.
ATTENTION
N’utilisez pas de dispositif antivol monté sur
le volant car le mouvement du volant en
mode entrée et sortie pourrait entraîner des
dommages au véhicule, voire des blessures pour
l’occupant.
Volant
Le volant de direction est réglable en distance et en
inclinaison, comme suit :
1. Mettez le commutateur en position COLUMN
(colonne) ou AUTO.
2. Déplacez le commutateur en avant ou en arrière
pour régler la distance.
3. Déplacez le commutateur vers le haut ou vers le
bas pour régler l’inclinaison.
Deux positions du volant de direction peuvent être
mémorisées et rappelées par le système de mémoire
de position du conducteur.
L’afficheur de messages indique quelle position du
commutateur a été sélectionnée en affichant le
message REGLAGE COLONNE DE DIRECTION ou
REGLAGE AUTO POSIT COLONNE.
Mode entrée et sortie
Le mode entrée et sortie procure un déplacement
automatique de la colonne de direction pour faciliter
l’entrée et la sortie.
Pour sélectionner le mode entrée et sortie, placez
le commutateur de réglage de colonne de direction
sur AUTO.
Sortie : Si la porte conducteur est ouverte, la colonne
de direction se relève au maximum, sauf si elle est
déjà dans cette position.
Entrée : Lorsque la porte est fermée et que le contact
est établi, la colonne de direction retourne à sa
position précédente.
Note : Si le commutateur de colonne de direction
quitte la position AUTO alors que la colonne est en
position sortie, elle reprend sa position (de conduite)
précédente dès que la porte conducteur est fermée et
le contact établi.
Toute tentative de réglage manuel de la position de la
colonne de direction pendant une opération d’entrée
et de sortie, fait cesser le mouvement de la colonne.
67
Volant
E91123
AVERTISSEUR SONORE
Pour actionner l’avertisseur deux tons, appuyez sur
le couvre-moyeu du volant.
L’avertisseur sonore retentit également si le système
d’alarme du véhicule est déclenché.
VOLANT CHAUFFANT
Le chauffage du volant est activé à partir de la page
du Menu principal de l’écran tactile.
Menu principal
Audio/TV
Climatisation
Télép
Navigation
Véhicule
12:26 pm
JAG1514 FRE
20
Gauche
Moteur en marche, appuyez sur la touche
représentant le volant pour activer le chauffage.
La touche apparaît en rouge lorsque le chauffage
du volant est activé.
Extérieur
CC.5
15
17
Right
C
.5
DAB radio DAB1
BBC 5Live Xtra
BBC National DAB
TA-FM DAB-i Subch.
Voitur
Vous pouvez aussi activer le chauffage du volant à
partir du menu de climatisation de l’écran tactile.
Moteur en marche, appuyez sur la touche
représentant le volant pour activer ou désactiver
le chauffage.
68
Volant
12
43
E91129
E95902
COMMANDES DU SYSTEME AUDIO
1. Tournez la molette vers le haut ou le bas pour
augmenter ou réduire le volume.
2. Tournez la molette vers le haut ou le bas pour
faire défiler les stations radio préréglées ou les
plages d’un CD.
Tournez la molette et appuyez sur celle-ci
(pendant 2 secondes) pour sélectionner la
station suivante ou précédente ou pour
sélectionner la plage suivante ou précédente du
CD chargé (pour les changeurs de CD).
3. Appuyez de manière répétée sur ce bouton pour
faire défiler les différentes sources audio,
notamment : FM1, FM2, AM, CD, radio DAB,
entrée auxiliaire, interface audio portable et TV.
Appuyez (pendant 2 secondes) sur ce bouton
pour sélectionner l’affichage du répertoire
(lorsqu’un téléphone est connecté au système).
4. Appuyez pour couper le son du système audio.
Appuyez sur ce bouton pour composer un
numéro, répondre ou mettre fin à un appel.
SYSTEME DE COMMANDES VOCALES
Le système de commande JaguarVoice offre un
moyen sûr et pratique d’activer certains systèmes du
véhicule sans avoir à manipuler le bouton de
commande.
Les commandes vocales vous permettent de
contrôler les systèmes de téléphone, de navigation et
de l’écran tactile. Vous pouvez en outre enregistrer
des notes vocales sur le “bloc-notes”. Des fonctions
d’aide et un dictaticiel offrent des conseils sur le
fonctionnement du système. Vous trouverez des
informations plus détaillées sur l’utilisation du
téléphone et du système de navigation au moyen du
système JaguarVoice plus loin dans ce manuel.
Voir COMMANDES VOCALES DU TELEPHONE
(page 329). Voir UTILISATION DU SYSTEME DE COMMANDES VOCALES (page 379).
Le système est commandé par le bouton de
commande vocale du volant (fléché). Les
commandes vocales sont captées par un
microphone spécial, et un retour sonore retentit dans
les haut-parleurs du système audio.
69
Volant
Activation du système
Pour activer le système de commandes vocales,
appuyez sur le bouton de commande vocale au
volant. Un signal sonore retentit et ECOUTE apparaît
sur l’afficheur de messages pour indiquer que le
système attend maintenant une commande vocale.
Note : Vous ne devez appuyer qu’une seule fois sur
le bouton de commande vocale au début de chaque
session vocale.
Langue et accent
Le retour vocal se fait dans la même langue que celle
configurée pour le système de commandes vocales.
Par exemple, si vous avez sélectionné l’anglais
britannique comme langue du système de
commandes vocales, le système ne reconnaît pas
d’autres langues (par exemple, l’anglais américain).
Vous pouvez modifier la langue du système à l’aide
de l’écran tactile, comme suit :
1. Dans le Menu principal, sélectionnez Comms.
2. Sélectionnez ensuite Retour voix puis
Réglages.
3. Sélectionnez Changer puis sélectionnez
la langue souhaitée parmi celles disponibles.
Note : Le changement de la langue du système de
commandes vocales n’affecte pas les réglages de
la langue des menus de l’écran tactile.
Enoncer une commande
Note : En cas de bruit de fond excessif (par exemple
en cas de conduite avec les vitres ouvertes), il se peut
que le système de commandes vocales ne
reconnaisse par une commande vocale donnée.
Appuyez brièvement sur le bouton de commande
vocale du volant puis, après le bip, prononcez l’une
des commandes répertoriées plus loin dans cette
section, ou l’une des commandes indiquées soit
dans la section Commandes vocales du téléphone
soit dans la section Commandes vocales du système
de navigation, selon le cas. Voir COMMANDES VOCALES DU TELEPHONE (page 329).
Voir UTILISATION DU SYSTEME DE COMMANDES VOCALES (page 379).
Note : Attendez toujours la fin du bip avant d’énoncer
une commande vocale.
Enoncez des commandes en regardant droit devant
vous, d’une voix naturelle comme si vous vous
adressiez à un passager ou parliez au téléphone.
La plupart des accents sont compris sans difficulté
mais si le système ne reconnaît pas la commande,
le système répond DESOLE et vous disposez alors de
deux autres essais pour énoncer la commande.
Le système répète la commande (comme comprise
par le système) pour vous demander confirmation.
La commande est alors exécutée ou le système
demande davantage d’informations – attendez
toujours la fin du bip avant de parler.
Une fois que vous vous serez familiarisé avec les
demandes du système, vous pourrez directement
passer à la fin de la demande (au moment du bip)
pour pouvoir répondre. Pour ce faire, appuyez
brièvement sur le bouton de commande vocale du
volant lors de la demande du système.
Note : Si vous appuyez sur le bouton de commande
vocale au volant avant que le système ne soit prêt à
recevoir une commande, SYSTEME VOCAL NON DISPONIBLE apparaît sur l’afficheur de messages.
70
Volant
Annulation d’une commande vocale
Pour annuler une commande vocale, appuyez de
manière prolongée sur le bouton de commande
vocale du volant jusqu’à ce qu’un double bip
retentisse.
Note : Si vous recevez un appel téléphonique lors
d’une session vocale, la commande vocale est
annulée.
Didacticiel du système de commandes
vocales
Pour lancer un didacticiel concernant l’utilisation du
système JaguarVoice, appuyez brièvement sur le
bouton de commande vocale puis, après un bip, dites
DIDACTICIEL VOCAL.
Le didacticiel se compose de quatre leçons et dure
environ 4 minutes. Vous ne pouvez lancer le
didacticiel que si le véhicule est à l’arrêt et en
stationnement.
Retour voix
Réglages
Guide d'utilisation
Liste des commandes
Ajout. marquages voc. tél.
12:26 pm
Retour voix
Pour donner 1 commande voc., appuyez
brièvement sur le bouton de commande
voc., puis parlez naturellement après le bip.
Le didacticiel va vous initier à l'utilisation
du système de commandes vocales.
Didacticiel
12:26 pm
E96025FRE
Vous pouvez également accéder au didacticiel via
l’écran tactile.
1. Sélectionnez Comms dans le Menu principal.
2. Sélectionnez ensuite Retour voix.
3. Sélectionnez ensuite Guide d’utilisation puis
Didacticiel.
Pour annuler le didacticiel, appuyez brièvement sur
le bouton de commande vocale et dites ANNULER.
Pour passer d’une leçon du didacticiel à une autre,
appuyez brièvement sur le bouton de commande
vocale et dites PRECEDENT ou SUIVANT.
Aide
Pour obtenir une liste des commandes vocales
les plus utilisées, appuyez brièvement sur le bouton
de commande vocale et, après le bip, indiquez
la commande appropriée dans la liste suivante :
•AIDE
•AIDE NAVIGATION
•AIDE TELEPHONE
•AIDE ECRAN
•AIDE BLOC-NOTES
Liste complète des commandes
Vous pouvez accéder à une liste complète des
commandes vocales disponibles au moyen de l’écran
tactile.
Retour voix
Réglages
Guide d'utilisation
Liste des commandes
Ajout. marquages voc. tél.
12:26 pm
Retour voix
Comms
Navigation
Ecran
12:26 pm
E96026FRE
1. Sélectionnez Comms dans le Menu principal.
Sélectionnez un système
pour obtenir la liste des
commandes vocales.
71
Volant
Retour voix
Phone help
Phone reject calls
Phone accept calls
Phone redial
Phone dial number
JAG0899FRE
Retour voix
12:26 pm
Sélectionnez un système pour
obtenir la liste des commandes
vocales.
Retour voix
Bloc-notes
Télép.
12:26 pm
2. Sélectionnez ensuite Retour voix.
3. Dans le menu Retour voix, sélectionnez Liste
des commandes.
4. Sélectionnez Navigation ou Ecran pour
visualiser la liste de commandes
correspondante ou sélectionnez Comms pour
afficher les options disponibles.
Si vous avez sélectionné Comms, vous pouvez alors
choisir la liste des commandes du système que vous
souhaitez visualiser (système de commandes
vocales, bloc-notes ou téléphone).
5. Sélectionnez le système approprié (Téléphone
dans cet exemple).
6. Faites défiler la liste pour voir toutes les
commandes disponibles pour le système choisi.
Marquages vocaux
Les marquages vocaux vous permettent de
personnaliser le système de commandes vocales en
ajoutant des noms à des numéros de téléphones et
des lieux, destinations et points de passage du
système de navigation. Un marquage vocal est un
nom unique choisi par l’utilisateur.
Vous trouverez des informations détaillées sur
l’enregistrement et l’utilisation des marquages
vocaux liés aux systèmes téléphonique et de
navigation, plus loin dans le présent manuel.
Voir COMMANDES VOCALES DU TELEPHONE
(page 329). Voir UTILISATION DU SYSTEME DE COMMANDES VOCALES (page 379).
Pour entendre le système énoncer la liste des
marquages vocaux actuellement enregistrés,
appuyez brièvement sur le bouton de commande
vocale et dites TELEPHONE OUVRIR REPERTOIRE
ou NAVIGATION OUVRIR REPERTOIRE, selon le cas.
Bloc-notes
Le bloc-notes permet à l’utilisateur d’enregistrer une
note, d’une durée maximale de 30 secondes, qu’il
pourra rappeler ultérieurement.
Note : Pour entendre des informations sur les
commandes du bloc-notes, appuyez sur le bouton de
commande vocale, attendez d’avoir entendu le bip,
puis dites AIDE BLOC-NOTES.
Enregistrement d’une note
1. Appuyez brièvement sur le bouton de
commande vocale, attendez d’avoir entendu le
bip, puis dites ENREGISTRER NOTE.
2. Enoncez la note à enregistrer puis appuyez de
manière prolongée sur le bouton de commande
vocale pour terminer et enregistrer la note.
Note : La durée maximale d’une note est de
30 secondes, durée après laquelle l’enregistrement
de la note prend automatiquement fin.
72
Volant
Lecture d’une note
Appuyez brièvement sur le bouton de commande
vocale, attendez d’avoir entendu le bip, puis dites
LIRE LE BLOC-NOTES. Si plusieurs notes sont
enregistrées dans le système, appuyez brièvement
sur le bouton de commande vocale lors de la lecture
et dites SUIVANT pour passer à la note suivante.
Suppression de notes
Pour supprimer une note individuelle, appuyez
brièvement sur le bouton de commande vocale
lors de la lecture de la note à supprimer et dites
SUPPRIMER.
Pour annuler toutes les notes enregistrées dans
le système, appuyez brièvement sur le bouton de
commande vocale et dites SUPPRIMER LE
BLOC-NOTES.
Réglage du volume des commandes vocales
Le niveau du volume du système de commandes
vocales peut être réglé indépendamment, soit au
moyen des boutons du volant, soit au moyen de
l’écran tactile :
•Appuyez sur le bouton de commande vocale au
volant pour commencer une session vocale.
Utilisez la molette de contrôle du volume du
volant pour régler le volume, le cas échéant.
•Dans le Menu principal de l’écran tactile,
sélectionnez Véhicule puis Régl. véh. Trouvez
l’entrée appropriée dans le menu des réglages
du volume du système multimédia et effectuez
les réglages nécessaires.
Système de commandes vocales
Il s’agit d’une liste et d’une description des
commandes vocales de base nécessaires pour
utiliser le système. Une liste et une description des
commandes des systèmes téléphonique et de
navigation sont détaillées plus loin dans le présent
manuel. Voir COMMANDES VOCALES DU
TELEPHONE (page 329). Voir COMMANDES
VOCALES DU SYSTEME DE NAVIGATION
(page 380).
CommandeDescription
ACTIVER ECRANAllume l’écran tactile.
AIDEAffiche des informations sur
le fonctionnement du
système de commandes
vocales.
AIDE BLOC-NOTES Affiche des informations sur
AIDE ECRANAffiche des informations sur
DESACTIVER
ECRAN
DIDACTICIEL
VOCAL
ECRAN AFFICHER
NAVIGATION
ECRAN AFFICHER
TELEPHONE
ENREGISTRER
NOTE
LIRE LE
BLOC-NOTES
SUPPRIMER LE
BLOC-NOTES
les commandes du
bloc-notes.
les commandes vocales de
l’écran tactile.
Eteint l’écran tactile.
Lance un didacticiel en
quatre parties sur l’utilisation
du système de commandes
vocales.
Le Menu principal de
navigation s’affiche sur
l’écran tactile (la mise en
garde de navigation doit être
acceptée avant que le menu
ne puisse s’afficher).
Le menu du téléphone
s’affiche sur l’écran tactile.
Permet d’enregistrer une
note d’une durée maximale
de 30 secondes.
Lance la lecture de toutes
les notes actuellement
enregistrées.
Supprime toutes les notes
actuellement enregistrées
dans le bloc-notes.
73
Volant
E97079
2
3
4
1
REGULATEUR DE VITESSE
1. SET : Tournez et relâchez la molette pour
engager le régulateur de vitesse (à la vitesse
actuelle du véhicule).
Lorsque le régulateur de vitesse est activé,
tournez la molette vers le haut ou vers le bas
pour augmenter ou diminuer la vitesse par
paliers de 2 km/h (1 mi/h).
2. CANCEL : Permet de désactiver le régulateur de
vitesse. La vitesse préalablement programmée
est gardée en mémoire et peut être reprise en
appuyant sur RESUME.
3. RESUME : Permet de reprendre la vitesse
préalablement programmée (par exemple après
avoir désactivé le régulateur de vitesse).
4. ELOIGNEMENT (ACC uniquement) : Tournez la
molette vers le haut ou vers le bas pour
augmenter ou diminuer l’intervalle de temps par
rapport au véhicule qui vous précède. Vous
pouvez changer cet intervalle en sélectionnant
l’une des quatre valeurs prédéfinies. L’intervalle
actuel est indiqué sur l’afficheur de messages.
Pour plus d’informations sur le régulateur de
vitesse : voir UTILISATION DU REGULATEUR DE VITESSE (page 155).
Pour plus d’informations sur le régulateur de vitesse
adaptatif (ACC) : voir UTILISATION DE L’ACC
(page 159).
74
Eclairage
E91137
E91138
E91139
E91140
Eclairage
COMMANDE D’ECLAIRAGE
Note : Si le contact est coupé et que les feux restent
allumés, le message ECLAIRAGES ALLUMES
apparaît sur l’afficheur.
Les feux extérieurs sont commandés par la manette
gauche de la colonne de direction.
La bague rotative de la manette dispose de trois
positions pour allumer ou éteindre les feux extérieurs
et l’extinction temporisée des phares automatiques.
Feux éteints
Phares
Sélectionnez cette position pour allumer les phares.
Tous les feux extérieurs sont éteints (sauf sur les
véhicules équipés de feux de jour).
Feux de position
Allume les feux de position, l’éclairage de plaque
d’immatriculation et tous les autres feux
éventuellement exigés par la législation locale.
Le tableau de bord s’allume également.
Appel de phares : Tirer la manette vers le volant et
la relâcher permet de faire un appel de phares.
Les feux de route restent allumés tant que vous
maintenez la manette tirée.
75
Eclairage
E91141
E91142
Feux de route : Lorsque les feux de croisement sont
allumés, repoussez la manette du volant pour passer
en feux de route.
Le témoin bleu s’allume alors au tableau de bord.
Pour éteindre les feux de route et repasser en feux de
croisement, tirez la manette vers le volant.
Note : Si vous tournez le commutateur rotatif pour
éteindre les phares alors que vous êtes en feux de
route, les feux de croisement et les feux de route
s’éteignent. Les feux de croisement et les feux de
route s’allument à nouveau si les phares sont
rallumés.
Feux de jour
Dans certains pays, la loi exige que les feux soient
allumés le jour.
Si la bague rotative est en position de feux éteints
(OFF), les feux de croisement, les feux de position
avant et arrière, l’éclairage de la plaque
d’immatriculation et (le cas échéant) les feux latéraux
s’allument automatiquement dans les conditions
suivantes :
•Le contact est établi (selon les marchés).
•Le sélecteur de vitesses n’est pas sur P
(stationnement).
•Le frein de stationnement n’est pas serré.
Condensation
Dans certaines conditions, de la buée peut se former
sur la face interne de la lentille des phares. Cette
situation est due aux variations climatiques. La buée
disparaît rapidement lors de l’utilisation normale du
véhicule et n’affecte donc pas le fonctionnement des
phares.
PHARES AUTOMATIQUES
Un capteur de lumière monté à l’avant de la planche
de bord détermine le niveau de luminosité extérieure
et allume ou éteint automatiquement les feux de
position et de croisement.
Le contact doit être établi pour le fonctionnement des
phares automatiques.
A la tombée du jour, les feux de position et les phares
s’allument automatiquement lorsque la luminosité
diminue.
Au lever du jour, les feux de position et les phares
s’éteignent automatiquement avec l’augmentation de
la luminosité.
Ne couvrez pas le capteur et gardez le pare-brise
propre. Si la lumière est occultée au niveau du
capteur, il se peut que les feux de position et les
phares s’allument de manière intempestive.
Note : Un faible niveau d’éclairage extérieur, dû à de
mauvaises conditions météorologiques, peut
déclencher l’allumage des feux de position et des
feux de croisement par le système de phares
automatiques.
76
Eclairage
JAG0924
1
2
3
Détection d’essuie-glaces
Cette fonction n’est disponible que si les phares
automatiques sont sélectionnés. Les feux de position
et les phares s’allument automatiquement si les
essuie-glaces sont activés pendant 20 secondes ou
plus. Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, les feux
de position et les phares s’éteignent
automatiquement 2 minutes plus tard.
Temporisation de l’extinction
Trois positions de la bague rotative règlent la durée
pendant laquelle les phares restent allumés après la
fermeture de la porte conducteur :
1. 30 secondes
2. 60 secondes
3. 120 secondes
L’afficheur de messages indique la durée
sélectionnée (par exemple DELAI AUTOLAMP 0:60)
ou DELAI AUTOLAMP SUR ARRET lorsque la
fonction de temporisation de l’extinction a été
désactivée.
Note : Si la bague rotative du commutateur
d’éclairage est en position AUTO, il n’y a pas de
temporisation de l’extinction et les phares s’éteignent
dès que le contact est coupé.
FEU ARRIERE DE BROUILLARD
JAG1332
Les feux arrière de brouillard fonctionnent
uniquement lorsque les feux de croisement sont
allumés ou que la fonction phares automatiques est
sélectionnée. Appuyez sur le bouton des feux arrière
de brouillard pour les allumer et appuyez à nouveau
sur ce bouton pour les éteindre.
FEUX DE DETRESSE
E94710
Appuyez sur ce commutateur pour activer les feux de
détresse. Lorsque les feux de détresse sont activés,
les témoins clignotent en même temps que les feux
de détresse. Appuyez de nouveau sur
le commutateur pour les éteindre.
N’utilisez les feux de détresse qu’en cas d’urgence
pour avertir les autres usagers d’une panne du
véhicule ou d’un danger imminent.
Note : Les feux de détresse fonctionnent que
le contact soit établi ou non.
77
Eclairage
E91163
E94707
INDICATEURS DE DIRECTION
Les indicateurs de direction s’activent au moyen de
la manette gauche de la colonne de direction. Relevez
ou abaissez la manette pour indiquer que vous
tournez à droite ou à gauche. Un témoin vert clignote
au tableau de bord.
Les indicateurs clignotent trois fois (pour indiquer un
changement de file par exemple) si la manette est
brièvement relevée ou abaissée. La fonction
d’indication de changement de file peut être
désactivée ou activée par un concessionnaire/
réparateur agréé.
Note : Si une ampoule d’indicateur de direction est
grillée, la flèche verte du côté correspondant clignote
deux fois plus rapidement qu’à la normale et le tic-tac
retentit à deux fois sa fréquence normale.
PHARES – CONDUIRE A L’ETRANGER
Note : Les phares doivent être déposés pour pouvoir
modifier le faisceau. Voir DEPOSE D’UN PHARE
(page 81).
Un levier vous permet d’ajuster le faisceau dans la
position correcte selon le pays où vous conduisez,
que les véhicules roulent à gauche ou à droite.
Dans le cas d’un véhicule neuf, le levier est réglé dans
la position exigée par le pays dans lequel le véhicule
est vendu. Pour modifier le faisceau afin de passer
d’une conduite à droite à une conduite à gauche, ou
inversement, déplacez le levier dans la position
opposée.
Note : Si vous modifiez le faisceau à l’aide du levier,
veillez à modifier la position du levier au niveau des
deux phares.
78
Eclairage
REGLAGE DU NIVEAU DES PHARES
Réglages de site des phares
JAG1334
Utilisez la commande de réglage de site des phares
afin de tenir compte des changements de charge du
véhicule.
Charge du véhiculeChangement de
position
Conducteur uniquement0
Conducteur et passager avant1
Conducteur et tous les
passagers
Poids total maximal en charge
du véhicule
Charge maximale sur essieu
arrière
2
2
2ou3
FEUX DIRECTIONNELS OU
FEUX DIRECTIONNELS FIXES
Les feux directionnels, fixes ou non, sont orientés
vers l’extérieur par rapport à l’axe du véhicule. Ces
feux élargissent le faisceau des phares dans les
virages en conduite nocturne normale.
1
2
Phares au xénon
Ceux-ci tiennent compte des conditions de charge du
véhicule et permettent ainsi d’éviter d’éblouir les
conducteurs venant en sens inverse.
JAG0923
1. Etalement de la lumière d’un véhicule
non-équipé de feux directionnels fixes.
2. Etalement de la lumière d’un véhicule équipé de
feux directionnels fixes
Le système allume le feu s’il a reçu un signal de
l’indicateur de direction du côté concerné. Seul le feu
situé du côté de l’indicateur de direction activé
s’allume.
Le système ne fonctionne qu’avec le contact établi.
79
ECLAIRAGE INTERIEUR
E94712
4
5
1
5
2
2
3
1
6
6
Eclairage
1. Lampes de pare-soleil. S’allument
automatiquement lorsque vous ouvrez le miroir
de courtoisie.
2. Spots de lecture avant. Placez votre doigt près
du capteur de proximité d’un spot de lecture
(ou touchez-le) pour l’allumer ou l’éteindre.
3. Lampe d’accueil avant. S’allume lorsque
les portes sont déverrouillées et s’éteint
20 secondes après que toutes les portes sont
fermées ou lorsque le véhicule est verrouillé.
Cette lampe est activée par les capteurs de
proximité. Placez votre doigt près du capteur
de proximité (ou effleurez-le) pour allumer/
éteindre la lampe. Appuyez sur la lentille
pendant 2 secondes pour désactiver/activer
l’allumage automatique.
4. Lampe de boîte à gants. S’allume
automatiquement lorsque la boîte à gants
est ouverte.
5. Lampes d’espaces pieds. S’allument
automatiquement lorsque les portes avant
sont ouvertes.
6. Lampes intérieures/spots de lecture arrière.
S’allument automatiquement lorsque les portes
sont ouvertes. Appuyez sur le commutateur
correspondant pour activer une lampe intérieure
manuellement (un spot de lecture par exemple).
Appuyez à nouveau sur le commutateur approprié
pour éteindre la lampe. Touchez la lentille de la
lampe de courtoisie avant pendant environ
2 secondes pour désactiver/activer l’allumage
automatique des lampes intérieures arrière.
80
Eclairage
3
2
2
E94719
2
4
Note : Pour les lampes commandées par des
capteurs de proximité, le port de gants peut en gêner
le fonctionnement. Si vous portez des gants, il se
peut que vous deviez toucher le commutateur de
proximité pour allumer/éteindre les lampes.
Eclairage d’ambiance
Eclairage d’ambiance. S’allume automatiquement
lorsque les phares sont allumés. L’éclairage
d’ambiance émet une lueur bleutée autour de la
console centrale et des accoudoirs des portes avant.
Lampe du coffre à bagages
S’allume automatiquement lorsque le coffre à
bagages est ouvert.
FEUX D’APPROCHE
Pour activer cette fonction, appuyez
sur le bouton symbolisant les phares
sur la clé intelligente Jaguar.
Voir UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
(page 16). Les phares restent allumés pendant
25 secondes, ou jusqu’à ce que vous appuyiez à
nouveau sur ce bouton ou sur le bouton de
DEMARRAGE/ARRET du moteur.
DEPOSE D’UN PHARE
Il est recommandé que la procédure suivante
soit effectuée par un technicien qualifié
uniquement. En cas de doute, contactez votre
concessionnaire/réparateur agréé.
Ne posez pas la face avant du bloc optique
déposé sur des surfaces dures ou abrasives.
Cela pourrait rayer la surface de la lentille.
ATTENTION
1. Ouvrez le capot. Voir OUVERTURE ET
FERMETURE DU CAPOT (page 196).
2. Déposez les deux boulons situés sur la partie
supérieure du bloc optique.
3. Déposez le boulon de retenue situé dans le
passage de roue.
Note : Pour faciliter l’accès au passage de roue,
braquez complètement le volant dans le sens du
phare concerné.
4. Tirez légèrement sur le phare pour le dégager de
la carrosserie.
81
Eclairage
E94720
5
6
DEPOSE D’UN FEU ARRIERE
ATTENTION
Il est recommandé que la procédure suivante
soit effectuée par un technicien qualifié
uniquement. En cas de doute, contactez votre
concessionnaire/réparateur agréé.
Ne posez pas la face avant du bloc optique
déposé sur des surfaces dures ou abrasives.
Cela pourrait rayer la surface de la lentille.
5. Appuyez sur la languette et tirez pour
débrancher le connecteur électrique.
6. Appuyez sur le clip et tirez pour déconnecter le
tuyau de lave-glace du phare (s’il en est équipé).
7. Déposez le bloc optique.
E94721
Seules les ampoules des indicateurs de direction
arrière et des feux de recul peuvent être remplacées.
Le remplacement de tout autre feu arrière doit être
confié à un technicien qualifié. Consultez votre
concessionnaire/réparateur agréé.
Note : Vous pouvez accéder aux blocs optiques
arrière par des trappes d’accès situées derrière
la garniture du coffre.
1. Déposez les deux écrous de retenue.
2. Tirez sur le bloc optique et faites-le coulisser
vers l’arrière pour le déposer.
82
Eclairage
REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE
Informations d’ordre général
ATTENTION
Lors du remplacement d’une ampoule,
utilisez toujours une ampoule de rechange
de type et de spécification identiques.
En cas de doute, contactez votre concessionnaire/
réparateur agréé.
Note : Dans certains pays, il est obligatoire d’avoir
des ampoules de rechange. Vous pourrez trouver un
kit de remplacement d’ampoule approuvé auprès de
votre concessionnaire/réparateur agréé.
Ampoules à halogène
Les ampoules à halogène sont utilisées pour les feux
de croisement et les feux de route. Veillez à ne pas
toucher la partie en verre de l’ampoule avec vos
doigts et à utiliser systématiquement un chiffon pour
manipuler l’ampoule. Le cas échéant, utilisez de
l’alcool à brûler pour enlever les traces de doigts.
Phares au xénon
AVERTISSEMENT
Le remplacement et l’entretien des phares
au xénon ne doivent être effectués que par
une personne qualifiée.
Une tension élevée est nécessaire pour
enflammer le gaz et les vapeurs
métalliques utilisés dans les phares au
xénon. Vous pourriez gravement vous blesser en
cas de contact avec cette tension.
Les phares au xénon fonctionnent à une
température très élevée. Assurez-vous que
les phares ont refroidi avant de les
toucher.
Les phares au xénon contiennent du
mercure, un agent extrêmement toxique,
et peuvent présenter un danger important.
Consultez votre concessionnaire/
réparateur agréé ou les autorités locales
sur la manière de mettre les lampes au
xénon au rebut.
83
Eclairage
E94732
1
2
3
E94733
1
2
3
AMPOULE DE PHARE
Feu de route à halogène
Feu de croisement et de route à halogène
Déposez le bloc optique, puis :
1. Tournez le cache dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour le retirer.
2. Tournez le porte-ampoule dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre et retirez-le du bloc
optique.
3. Tirez sur l’ampoule pour la retirer du
porte-ampoule.
Note : Au moment de placer l’ampoule de rechange,
vérifiez l’orientation de la languette (fléchée) comme
illustré.
Déposez le bloc optique, puis :
1. Tournez le cache correspondant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour le
retirer.
2. Tournez le porte-ampoule dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre et retirez-le du bloc
optique.
3. Tirez sur l’ampoule pour la retirer du
porte-ampoule.
Note : Au moment de placer l’ampoule de rechange,
vérifiez l’orientation de la languette (fléchée) comme
illustré.
84
Eclairage
E94734
1
2
Ampoule d’indicateur de direction
Déposez le bloc optique, puis :
1. Tournez le porte-ampoule de l’indicateur dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre et
retirez-le du bloc optique.
2. Appuyez sur l’ampoule dans le porte-ampoule
puis tournez-la pour la retirer.
Ampoule de feu de position
1
2
3
E94735
1. Tournez le cache dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour le retirer.
2. Tirez sur la languette du porte-ampoule pour
déposer le bloc optique.
3. Tirez sur l’ampoule pour la retirer.
Pour procéder au remplacement, appuyez sur
le porte-ampoule pour le faire rentrer dans son
logement dans le bloc optique jusqu’à ce que
vous entendiez un clic.
85
Eclairage
E94736
1
2
E94737
1
2
3
AMPOULE DE REPETITEUR LATERAL
ATTENTION
Ces feux sont de type à diodes
électroluminescentes et ils ne doivent être
remplacés que par un concessionnaire/
réparateur agréé.
AMPOULE DE FEU ARRIERE
Ampoules des indicateurs de direction
arrière et des feux de recul
Ampoule de plaque d’immatriculation
Déposez le bloc optique, puis :
1. Pincez les deux languettes ensemble puis tirez
sur le porte-ampoule approprié pour le déposer.
2. Appuyez sur la languette du connecteur
électrique, relâchez-la puis tirez sur le bloc
optique pour le déposer.
1. A l’aide d’un petit tournevis à tête plate (voir
l’illustration), soulevez le côté du bloc optique et
déposez-le.
2. Tournez le porte-ampoule à 90° dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour accéder
à l’ampoule.
3. Tirez sur l’ampoule pour la retirer du
porte-ampoule.
86
Eclairage
Autres ampoules de feu arrière
ATTENTION
Les feux à diodes électroluminescentes
ne doivent être remplacés que par un
concessionnaire/réparateur agréé.
Les feux arrière suivants sont de type à diodes
électroluminescentes ; ils ne doivent en aucun cas
être remplacés par le propriétaire du véhicule.
•Feux de position arrière
•Feux stop
•Feux arrière de brouillard
•Feu stop surélevé
•Feux latéraux arrière
TABLEAU DE SPECIFICATIONS DES AMPOULES
ATTENTION
Avant de remplacer une ampoule, vérifiez que le feu concerné est éteint et que le contact du véhicule est
coupé. Si vous opérez avec le circuit ouvert, un court-circuit pourrait endommager le circuit électrique
du véhicule.
LampesSpécificationPuissance (W)
Phares halogènes (feux de route et de croisement)H7/H755/55
Phares au xénon (feux de route et de croisement)D1S/H735/55
Feu de position avantW5W HCB5
Indicateur de direction avantPY21W21
Indicateur de direction arrièrePY19W19
Feu de reculPS19W19
Lampe de plaque d’immatriculationW5W5
Eclairage intérieur avantW6WX6
Lampe d’espace piedsW5W5
Lampe de coffreS10W10
Lampe de hayonW5W5
Lampe de boîte à gantsW5W5
Lampe de miroir de courtoisie2 x TS1.3W1,3
Note : Les lampes du hayon, les feux stop, les feux arrière de brouillard, les feux latéraux arrière, les répétiteurs
latéraux et les feux stop surélevés sont du type à diodes électroluminescentes et ne sont pas remplaçables. Si
l’une de ces ampoules est grillée, son remplacement doit être confié à une personne qualifiée. Consultez votre
concessionnaire/réparateur agréé.
87
Essuieglaces et laveglaces
JAG1620
5
1
2
3
4
1
2
3
JAG1622
Essuie-glaces et lave-glaces
ESSUIE-GLACES
ATTENTION
Ne faites pas fonctionner les essuie-glaces
sur un pare-brise sec. Le frottement
des essuie-glaces pourrait endommager
le pare-brise.
Par temps extrêmement froid ou chaud,
assurez-vous que les essuie-glaces ne sont
pas collés au pare-brise avant de les faire
fonctionner. Le frottement des essuie-glaces
pourrait endommager le pare-brise.
Eliminez la neige, la glace ou le givre présent
sur le pare-brise, autour des bras et des
balais d’essuie-glaces et sur le joint du
pare-brise avant de faire fonctionner les
essuie-glaces. La neige et la glace présentes sur
le pare-brise pourraient endommager le mécanisme
des essuie-glaces.
Note : Si malgré tout, les balais d’essuie-glaces se
collent ou se bloquent, un coupe-circuit électronique
arrête temporairement le fonctionnement des
essuie-glaces. Dans ce cas, arrêtez les essuie-glaces
et coupez le contact. Retirez toute obstruction et
dégagez les balais d’essuie-glaces avant de remettre
le contact.
Fonctionnement des essuie-glaces
4. Balayage rapide
5. Commande de sensibilité du détecteur de pluie
Temporisation variable du détecteur de pluie
1. Sensibilité maximale
2. Tournez la manette pour ajuster la sensibilité.
3. Sensibilité minimale
Lorsque le détecteur de pluie est activé, vous pouvez
en régler la sensibilité. Tournez la manette vers
le haut pour réduire la sensibilité du détecteur de
pluie.
Balayage unique
1. Essuie-glaces en position d’arrêt et de repos
2. Balayage activé par le détecteur de pluie
3. Balayage lent
JAG1621
Tirez la manette vers le volant pour obtenir un seul
balayage. Si vous maintenez la manette dans cette
position, les essuie-glaces fonctionnent à une vitesse
normale jusqu’à ce que vous la relâchiez.
88
Essuieglaces et laveglaces
MAX
JAG1623
Mode asservi à la vitesse
Si vous roulez à moins de 2 km/h (1,2 mi/h) avec
les essuie-glaces activés, la fréquence de balayage
est automatiquement réduite. Les essuie-glaces
passent à la vitesse inférieure de balayage. Si vous
augmentez la vitesse de votre véhicule à plus de
8 km/h (5 mi/h), la vitesse de balayage réglée
précédemment est automatiquement restaurée.
DETECTEUR DE PLUIE
ATTENTION
Avant de passer dans une station de lavage
automatique, assurez-vous que vos
essuie-glaces sont désactivés. Si le détecteur
de pluie active les essuie-glaces lors du lavage du
véhicule, le mécanisme des essuie-glace risque
d’être endommagé.
Le détecteur de pluie détecte la présence ainsi
que la quantité de pluie, poussière ou neige
sur le pare-brise et active automatiquement
les essuie-glaces en conséquence.
Pour activer les essuie-glaces automatiques à
détection de pluie, placez la manette en position
détecteur de pluie/balayage intermittent et ajustez
la commande de sensibilité du détecteur de pluie
selon les besoins. Voir ESSUIE-GLACES (page 88).
LAVE-GLACES
AVERTISSEMENT
Certains produits de nettoyage de
pare-brise sont inflammables ;
ne les exposez pas à des sources
d’inflammation.
ATTENTION
Seuls les produits pour lave-glace
homologués pour l’industrie automobile
peuvent être utilisés et ce, en suivant
les instructions du fabricant.
JAG1624
Pour activer les lave-glaces, appuyez sur le bouton à
l’extrémité de la manette des essuie-glaces. Les
essuie-glaces exécutent cinq balayages à vitesse
normale suivis d’un balayage d’essuyage (le cas
échéant). Les lave-glaces fonctionnent lors des deux
premiers balayages.
Lorsque vous actionnez les lave-glaces avec
les essuie-glaces en balayage normal ou rapide,
les gicleurs sont activés pendant deux balayages ;
le fonctionnement des essuie-glaces n’est pas
affecté.
Note : Si vous maintenez le bouton enfoncé, les
essuie-glaces et lave-glaces fonctionnent à vitesse
normale jusqu’à ce que vous relâchiez le bouton
(ou pendant 10 secondes maximum). Une fois
le bouton relâché, les essuie-glaces opèrent trois
balayages supplémentaires, suivis d’un balayage
d’essuyage (le cas échéant). Si les essuie-glaces
sont déjà en balayage normal ou rapide, le fait
d’actionner les lave-glaces n’affecte pas le
fonctionnement des essuie-glaces.
89
Essuieglaces et laveglaces
Bas niveau du liquide de lave-glace
Si le témoin de bas niveau du liquide de lave-glace
est allumé, les essuie-glaces ne fonctionnent pas
quand les lave-glaces sont actionnés, même s’il reste
encore du liquide dans le réservoir et qu’il y en a de
pulvérisé sur le pare-brise. Cet avertissement a pour
but d’éviter d’endommager les balais d’essuie-glaces
ou de rayer le pare-brise, ou bien d’étaler de la saleté
sur le pare-brise. Vous pouvez sélectionner
manuellement le balayage normal, rapide ou simple
pour essuyer le pare-brise.
Fonction temporisée des gicleurs
Si la fonction temporisée des gicleurs
a été configurée, les gicleurs de
lave-glaces s’activent uniquement
pendant la course ascendante des
essuie-glaces.
Cette fonction peut être activée/désactivée par votre
concessionnaire/réparateur agréé.
Balayage d’essuyage
Si la fonction balayage d’essuyage a été
configurée, les essuie-glaces s’activent
4 secondes après un cycle de lavage
afin d’essuyer les gouttes restant sur
le pare-brise.
Cette fonction peut être activée/désactivée par votre
concessionnaire/réparateur agréé.
Gicleurs obstrués
LAVE-PHARES
Les lave-phares électriques fonctionnement
automatiquement avec les lave-glaces, à condition
que les phares soient allumés et qu’il y ait
suffisamment de liquide de lave-glace dans
le réservoir.
Les lave-phares électriques fonctionnent chaque fois
que les lave-glaces ont été actionnés quatre fois, à
condition que 10 minutes se soient écoulées depuis
la dernière utilisation des lave-phares électriques.
Note : La séquence des lave-phares électriques est
réinitialisée lorsque les phares sont éteints ou
le contact coupé.
Note : Le fonctionnement des lave-phares
électriques est neutralisé lorsque le témoin de
bas niveau du liquide de lave-glace est allumé.
AVERTISSEMENT
N’activez pas les gicleurs de lave-glaces
lors de leur réglage. Le liquide de
lave-glace peut provoquer des irritations
cutanées et oculaires. Veuillez lire et appliquer les
instructions du fabricant de liquide de lave-glace.
Si les gicleurs sont obstrués, utilisez un fil de fer fin
que vous insérez dans le gicleur pour le débloquer.
Veillez à bien retirer la totalité du fil de fer après avoir
débloqué les gicleurs.
90
Essuieglaces et laveglaces
E80573
E94746
CONTROLE DES BALAIS
D’ESSUIE-GLACES
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des produits
d’entretien automobile approuvés pour
utilisation sur vitres et caoutchouc. Des
produits inadéquats peuvent laisser des traînées,
ce qui augmente le reflet des rayons du soleil sur
les vitres.
Contrôlez et nettoyez régulièrement la lame des
balais d’essuie-glaces. Vérifiez le caoutchouc des
balais et remplacez les balais immédiatement en
présence de fissures ou d’une certaine rugosité pour
éviter d’endommager le pare-brise.
Nettoyez la lame du balai à l’aide d’un chiffon doux ou
d’une éponge imbibée d’eau chaude savonneuse.
Si les essuie-glaces n’essuient pas le pare-brise,
vérifiez l’état des balais et remplacez-les si besoin
est.
REMPLACEMENT DES BALAIS
D’ESSUIE-GLACES
ATTENTION
Lors du contrôle ou remplacement des
balais d’essuie-glaces, vous pouvez laisser
les essuie-glaces en position normale ou
les mettre en position d’entretien.
Position d’entretien
La position d’entretien des essuie-glaces permet de
mettre les essuie-glaces dans une position plus
accessible. Vous pouvez ainsi remplacer plus
facilement les balais.
91
Essuieglaces et laveglaces
JAG1625
1
2
1
2
3
E94748
1
Réglage de la position d’entretien
1. Coupez le contact et tirez la manette des
essuie-glaces vers le volant, en position de
balayage simple. Maintenez la manette dans
cette position.
2. Tout en maintenant la manette dans cette
position, et en veillant à ne pas appuyer sur
la pédale de frein, appuyez sur le bouton de
DEMARRAGE/ARRET du moteur pour établir
le contact.
Les essuie-glaces se mettent alors en position
verticale (d’entretien). Relâchez la manette des
essuie-glaces.
Pour replacer les balais d’essuie-glaces en position
de balayage, coupez le contact.
Remplacement des balais d’essuie-glaces
ATTENTION
Ne montez que des balais d’essuie-glaces
de longueur et de type corrects. Dans le cas
contraire, vous pourriez endommager
le système d’essuie-glaces et dérégler
le fonctionnement du détecteur de pluie.
Après avoir mis les essuie-glaces en position
d’entretien, soulevez les balais d’essuie-glaces de
sorte qu’ils ne touchent plus le pare-brise. Pour
retirer les balais, procédez comme suit :
1. Poussez et rapprochez les deux clips qui se
trouvent sous le support de l’essuie-glace.
2. Faites pivoter les clips et le balais en les écartant
du support de l’essuie-glace.
3. Faites glisser le balais pour le retirer du bras de
l’essuie-glace.
Pour poser un nouveau balai, suivez la procédure
dans l’ordre inverse.
92
Vitres et rétroviseurs
E94755
Vitres et rétroviseurs
LEVE-VITRES ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Toutes les vitres sont équipées d’un
système de protection antipincement.
Cependant, lors de la fermeture d’une
vitre, veillez à ce que tous les occupants se tiennent
à l’écart de la vitre pour éviter de leur coincer les
doigts par exemple. Le système antipincement ne
protège pas les occupants contre des risques de
blessures graves, voire mortelles.
Lorsque le contact est établi ou que le moteur tourne,
appuyez sur le commutateur de lève-vitre pour
abaisser la vitre et tirez-le vers vous pour relever
la vitre. Relâchez le commutateur à tout moment
pour interrompre le mouvement de la vitre.
Les vitres restent opérationnelles jusqu’à 5 minutes
après coupure du moteur, dans la mesure où aucune
porte n’est ouverte.
Commande à impulsion
Les quatre vitres ont une commande à impulsion.
Tirez brièvement le commutateur vers vous et la vitre
se relève jusqu’à fermeture complète. Appuyez
brièvement sur le commutateur et la vitre s’abaisse
jusqu’à ouverture complète. Si vous actionnez à
nouveau le commutateur, le mouvement est
interrompu.
Neutralisation de la protection antipincement
La protection antipincement interrompt le
mouvement de la vitre en cas d’obstruction ou de
résistance détectée. Vérifiez la vitre ou son
ouverture, et retirez tout objet, glace, etc. faisant
obstruction. Pour relever la vitre malgré tout,
procédez comme suit :
1. Essayez de fermer la vitre. La fonction
antipincement empêche la fermeture et abaisse
la vitre.
2. Dans les 10 secondes qui suivent, essayez à
nouveau de relever la vitre. La fonction
antipincement empêche la fermeture et abaisse
la vitre.
3. Essayez une troisième fois de fermer la vitre
mais en maintenant cette fois-ci le commutateur
en position de fermeture. La vitre se ferme tant
que vous maintenez le commutateur dans cette
position. Maintenez-le ainsi jusqu’à fermeture
complète de la vitre.
Note : Si la vitre reste abaissée malgré tout, vous
devrez réinitialiser le fonctionnement de la vitre.
Réinitialisation des vitres
Si la batterie est débranchée ou déchargée ou bien
que l’alimentation électrique est interrompue, les
vitres doivent être réinitialisées.
Procédez comme suit :
1. Fermez entièrement la vitre.
2. Relâchez le commutateur puis tirez-le vers
vous, en position de fermeture, et maintenez-le
ainsi pendant 2 secondes.
3. Ouvrez entièrement la vitre.
4. Relâchez le commutateur puis appuyez dessus,
en position d’ouverture, et maintenez-le ainsi
pendant 2 secondes.
5. Tirez brièvement le commutateur vers vous
pour activer la commande à impulsion.
6. Procédez de même pour chaque vitre.
93
Vitres et rétroviseurs
E94756
E94836
E94837
Interrupteur d’isolement des vitres
AVERTISSEMENT
Si des enfants voyagent sur les sièges
arrière, servez-vous de l’interrupteur
d’isolement pour condamner le
fonctionnement des vitres. Pour des raisons de
sécurité, ne laissez pas les jeunes enfants ouvrir et
fermer les vitres.
Pour éviter l’utilisation des vitres arrière, appuyez sur
l’interrupteur d’isolement. Appuyez à nouveau sur
celui-ci pour permettre aux passagers de
commander les vitres.
RETROVISEUR INTERIEUR
Antiéblouissement
La fonction antiéblouissement du rétroviseur
intérieur ajuste automatiquement la position de ce
dernier par rapport à l’intensité lumineuse ambiante
lorsque le contact est établi. Lorsque la marche
arrière est engagée, la fonction antiéblouissement
est automatiquement désactivée pour une meilleure
visibilité.
Note : Si le rétroviseur se détache du pare-brise,
il doit être réparé par un concessionnaire/réparateur
agréé.
Note : Si la lunette arrière est masquée ou que la
lumière arrivant au rétroviseur perd en intensité du
fait d’une obstruction, la fonction antiéblouissement
ne fonctionne pas correctement.
Antiéblouissement manuel
Pour réduire l’intensité lumineuse reflétée dans le
rétroviseur, poussez le levier. Pour revenir en
position normale, tirez-le vers vous.
94
Vitres et rétroviseurs
E94820
12
3
RETROVISEURS EXTERIEURS
Réglage et escamotage
1. Réglage du rétroviseur gauche
2. Réglage du rétroviseur droit
3. Escamotage électrique
Note : En fonction du type de verre utilisé, les
distances sont parfois difficiles à évaluer avec
précision lorsque vous utilisez uniquement les
rétroviseurs.
95
Réglage
Vous pouvez régler les rétroviseurs lorsque
le contact est établi :
1. Appuyez sur le bouton de rétroviseur gauche ou
droit selon le besoin. Le témoin du bouton
s’allume pour indiquer quel rétroviseur a été
sélectionné.
2. Actionnez le bouton rotatif pour ajuster
le rétroviseur.
Vitres et rétroviseurs
Véhicule
Mode voitur
Sécurité
Parking
ArrêtMarche
ArrêtMarche
12:26 pm
ArrêtMarche
Repli rétrov
E94821FRE
Ouv. générale
des vitres
Ferm. générale
des vitres
Escamotage
Pour replier les rétroviseurs, appuyez simultanément
sur les boutons gauche et droit. Pour déployer
les rétroviseurs, appuyez à nouveau sur ces
deux boutons.
Vous pouvez replier les rétroviseurs lorsque
le contact est établi et ce, jusqu’à 5 minutes après
la coupure du contact, à condition que la porte
conducteur reste fermée. Si vous ouvrez la porte
conducteur, il vous faudra établir à nouveau le
contact avant de pouvoir replier les rétroviseurs.
Note : Si les rétroviseurs sont repliés manuellement
ou déplacés sous l’effet d’un choc, leur tête se
détache. Pour réenclencher le mécanisme, pliez et
dépliez les rétroviseurs à l’aide des boutons.
Escamotage automatique
L’escamotage automatique peut être activé pour que
les rétroviseurs se replient lors du verrouillage du
véhicule et se déplient lors du déverrouillage de ce
dernier.
Note : Si les rétroviseurs ont été repliés à l’aide des
boutons, ils ne se déplient pas lors du déverrouillage.
Pour activer/désactiver l’escamotage automatique :
1. Dans le Menu principal de l’écran tactile,
sélectionnez Véhicule.
Inclinaison des rétroviseurs en
marche arrière
Si la fonction a été activée, le rétroviseur passager
s’ajuste automatiquement lorsque la marche arrière
est sélectionnée pour améliorer l’angle de vue.
A l’aide du bouton rotatif, vous pouvez ajuster plus
précisément l’inclinaison du rétroviseur. Par la suite,
lorsque vous passez en marche arrière, l’inclinaison
que vous venez d’ajuster est sélectionnée.
Lorsque la marche arrière est désélectionnée ou
lorsque le véhicule roule à plus de 12 km/h
(7,5 mi/h) en marche arrière, le rétroviseur se
replace en position normale.
Pour activer/désactiver l’inclinaison du rétroviseur :
1. Dans le Menu principal de l’écran tactile,
sélectionnez Véhicule.
2. Par défaut, c’est le menu Sécurité qui s’affiche.
Sélectionnez Parking. Appuyez sur la flèche
située au bas du menu pour faire défiler la liste
jusqu’à ce que l’écran ci-dessus s’affiche.
3. Sélectionnez Repli rétrov., puis soit Marche
soit Arrêt.
2. Par défaut, c’est le menu Sécurité qui s’affiche.
Sélectionnez Parking.
3. Sélectionnez Inclin. rétro marche arr., puis soit
Marche soit Arrêt.
Eléments chauffants
Les rétroviseurs extérieurs sont munis d’éléments
chauffants qui permettent d’éliminer la glace ou la
buée présente sur le verre. Les éléments chauffants
se mettent en marche automatiquement en fonction
de la température ambiante et des conditions
extérieures.
96
Vitres et rétroviseurs
SYSTEME DE SURVEILLANCE DES
ANGLES MORTS
AVERTISSEMENT
Le système de surveillance des angles
morts (BSM) est un dispositif conçu pour
améliorer la sécurité au volant et ne
remplace en aucun cas l’utilisation des rétroviseurs
intérieur et extérieurs. Il incombe au conducteur de
détecter les autres véhicules, d’évaluer leur distance
et vitesse relatives, et de décider s’il est prudent ou
pas de changer de voie.
Veuillez noter que le BSM n’informe pas
toujours correctement des véhicules
s’approchant à grande vitesse par derrière
ou des véhicules que vous dépassez
rapidement.
La pluie, la neige et les éclaboussures de la
route peuvent altérer le fonctionnement
des détecteurs. La fiabilité de détection
d’un véhicule/objet dans l’angle mort peut être
altérée. Dans de telles conditions, redoublez de
prudence lorsque vous changez de voie.
Il arrive que le BSM ne détecte pas tous les
véhicules et détecte des objets comme des
barrières sur le bas-côté, etc.
ATTENTION
Veillez à ne pas masquer les icônes
d’avertissement situées sur les rétroviseurs
extérieurs par des étiquettes adhésives ou
autres objets.
Ne collez pas d’étiquettes ou n’attachez pas
d’objets aux pare-chocs arrière. Ils
risqueraient d’entraver le bon
fonctionnement des détecteurs.
E96410
Le BSM surveille la zone adjacente au véhicule que
le conducteur peut difficilement voir. Il a été conçu
pour identifier tout objet dépassant le véhicule. De
chaque côté du véhicule, un détecteur identifie tout
véhicule/objet effectuant un dépassement du
véhicule dans l’angle mort et ignore tous les objets
en position fixe ou venant en sens inverse, etc.
Le détecteur contrôle la zone délimitée à l’avant par
le rétroviseur extérieur et s’étendant jusqu’à environ
7 m (23 ft) derrière les roues arrière et 2,5 m (8,2 ft)
sur le côté du véhicule (soit la largeur normale
d’une voie).
Note : Ce détecteur radar est homologué dans tous
les pays qui appliquent la directive RTTE (radio et
équipement terminal de télécommunication).
Note : Le système couvre la zone d’une largeur de
voie fixe. Si les voies sont plus étroites, les objets en
mouvement dans des voies non-adjacentes risquent
d’être détectés.
Le BSM s’active automatiquement quand le véhicule
roule à plus de 16 km/h (10 mi/h) en marche avant.
Lorsque le système s’active, il effectue un
autocontrôle au cours duquel les icônes
d’avertissement des rétroviseurs s’allument l’une
après l’autre, pendant une courte période.
97
Vitres et rétroviseurs
E96411
1
2
Le BSM a été conçu pour un fonctionnement optimal
sur des routes à plusieurs voies.
Lorsqu’un objet dépassant le véhicule est identifié
par le système, une icône d’avertissement jaune (1)
s’allume dans le rétroviseur correspondant pour
informer le conducteur qu’un danger potentiel existe
dans l’angle mort et que tout dépassement serait
alors dangereux.
Note : Si deux objets dépassant le véhicule sont
détectés de part et d’autre de celui-ci, en même
temps, les icônes d’avertissement des deux
rétroviseurs s’allument.
Note : Le BSM s’éteint automatiquement lorsque
vous sélectionnez la position R (marche arrière) ou
P (stationnement), lorsque le véhicule roule à moins
de 16 km/h (10 mi/h) mais aussi lorsque le
connecteur électrique de la prise de remorquage est
branché sur les véhicules équipés d’un dispositif de
remorquage monté en usine. Un témoin jaune
s’allume alors dans le rétroviseur.
Obstruction des détecteurs
Le BSM se désactive automatiquement si l’un des
détecteurs est complètement masqué. Un témoin
jaune s’allume (2) dans le rétroviseur pour vous
avertir de l’obstruction et CAPTR CONTRL ANGLE MORT MASQUE apparaît dans l’afficheur de
messages.
Note : Les contrôles d’obstruction ne sont lancés
que si le véhicule roule à plus de 32 km/h (20 mi/h).
Il faut au moins 2 minutes de conduite au-dessus de
cette vitesse pour que le système puisse déterminer
si le détecteur est masqué.
Si tel est le cas, vérifiez que rien n’obstrue le
pare-chocs arrière et qu’il n’est pas recouvert de gel,
de givre ou de poussière.
Défaut du système
Si l’un des détecteurs est défectueux, un témoin
jaune s’allume dans le rétroviseur extérieur et
CONTRL ANGLE MORT INDISPO apparaît sur
l’afficheur de messages.
Note : Même si un seul des détecteurs est affecté,
tout le système est désactivé. Si le défaut est
temporaire, le système fonctionne correctement une
fois le contact coupé puis rétabli.
En cas de défaut du système, consultez votre
concessionnaire/réparateur agréé.
98
Tableau de bord
Tableau de bord
VUE D’ENSEMBLE DU TABLEAU DE BORD
Tableau de bord
123
A
km
l/100km
JAG1630
1. Compteur de vitesse
2. Afficheur de messages
3. Compte-tours
4. Jauge de carburant
Les informations qu’affichent les instruments ne
sont pas correctes tant que le contact n’est pas
établi.
Compteur de vitesse
Indique la vitesse du véhicule.
Afficheur de messages
Affiche des messages d’avertissement et
d’informations, ainsi que le mode du sélecteur
de vitesses et les informations de position.
Voir MESSAGES D’AVERTISSEMENT ET
Indique le régime de rotation du moteur en tours
par minute (tr/min) x 1 000.
Jauge de carburant
ATTENTION
Ne laissez jamais le véhicule tomber en
panne sèche. Les ratés qui en résulteraient
pourraient gravement endommager
le convertisseur catalytique.
L’afficheur de messages indique NIV CARBURANT BAS lorsque le niveau de carburant tombe à
environ 1/16 de la capacité du réservoir.
Ceci représente une autonomie approximative de
50 à 65 km (30 à 40 mi).
Une flèche apparaît au-dessus du symbole de
la pompe à carburant pour vous rappeler le côté
duquel faire le plein.
99
TEMOINS
A
km
l/100km
JAG1631
1
2
3456
7
8910
1817 16
15
1413 12 11
Tableau de bord
1. Système de freinage antiblocage des roues
(ABS)/Frein de stationnement électrique (EPB)
2. Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
3. Bougies de préchauffage (diesel uniquement)
4. Système d’éclairage avant adaptatif (AFL)
5. Dysfonctionnement du moteur
6. Système de contrôle de la pression des
pneus (TPMS)
7. Airbag
8. Indicateur de direction droit
9. Feu arrière de brouillard
10. Contrôle dynamique de stabilité (DSC)
11. Feux de route
12. Feux de position
13. Ceintures de sécurité
14. Afficheur de messages
15. Limiteur de vitesse automatique (ASL)
16. Détection avant
17. Freins – Frein de stationnement électrique
(EPB) activé/niveau du liquide de frein bas/
répartiteur électronique de freinage (EBD)
18. Indicateur de direction gauche
Les témoins lumineux ROUGES signalent les
avertissements prioritaires. Le conducteur doit
rechercher immédiatement la cause d’un
avertissement prioritaire ou demander l’aide d’un
technicien qualifié dès que possible.
Les témoins lumineux JAUNES signalent les
avertissements secondaires ; ils indiquent qu’un
système du véhicule est actif ou que le conducteur
doit intervenir puis demander l’aide d’un technicien
qualifié dès que possible.
Les autres témoins du tableau de bord indiquent
l’état d’un système (par exemple bleu pour indiquer
l’allumage des faisceaux de route et vert celui des
indicateurs de direction).
Contrôle des témoins
Un contrôle des ampoules de 3 secondes est effectué
lorsque le contact est établi (sauf pour le témoin
d’airbag qui reste allumé 6 secondes). Si un témoin
reste allumé après ce délai, recherchez la cause de
l’anomalie avant de prendre la route.
Certains témoins sont accompagnés de messages
sur l’afficheur.
Note : Certains témoins (feux de route, indicateurs
de direction, etc.) ne sont pas testés lors du contrôle
des témoins.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.