Virtual impression materials are addition-reaction silicones (vinylpolysiloxanes) used to create
fine detail impressions of dentition. Virtual impression materials are available in a variety of
viscosities allowing dental professionals to choose the material and technique best suited for
each individual case.
Colors
See table “Technical Data“
Monophase
Type 2
medium-
bodied
consistency
Mouth Set Time*
[min:s]
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
Heavy
Body
Type 1
heavybodied
consistency
consistency
Putty
Type 0
putty
MaterialSpeedTotal Work Time [min:s]
Extra Light Body
[wash]
Light Body
[wash]
Medium Body
[wash]
Monophase
[tray/wash]
Heavy Body
[tray]
Putty
[tray]
* Minimum time the impression material should remain in the mouth before removal.
The processing times are reduced or prolonged depending on the prevalent room temperature.
Regular Set
Fast Set
Regular Set
Fast Set
Regular Set
Fast Set
Regular Set
Fast Set
Regular Set
Fast Set
Regular Set
Fast Set
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
Technical Data
Extra
ColorBeigeBeigeBeigeBlueBlueBlue
Classification
ISO 4823 /
ADA Spec.
No. 19
Mixing Ratio
[Base:Catalyst]
Light Body
Type 3
light-
bodied
consistency
1:11:11:11:11:11:1
Light Body
Type 3
light-
bodied
consistency
Medium
Body
Type 2
medium-
bodied
consistency
Composition
Virtual impression materials are addition-reaction silicones containing vinylpolysiloxane,
methylhydrogensiloxane, an organoplatinic complex, silica and food dyes.
Indication
The Virtual line of addition-silicone (vinylpolysiloxane) impression materials is recommended for
use to create highly detailed impressions of the hard and soft tissues of the oral cavity.
– Final impression used for the fabrication of indirect restorations (crowns, bridges, inlays,
onlays and veneers)
– Dental implant impressions
– Matrix from “wax-ups“ or for treatment planning, study models
– Edentulous impressions
– Matrix used to create temporary restorations
Each viscosity provides specific attributes to meet the needs of the dental professional.
Contraindication
The use of Virtual impression materials is contraindicated if the patient is known to be allergic to
any of the ingredients in Virtual impression materials.
Side Effects
None known to date
Interactions
The setting of vinylpolysiloxanes is inhibited by latex gloves.
Do not touch preparations or retraction cords with latex gloves. It is recommended that operators
wash their hands thoroughly or use vinyl gloves in order to eliminate all traces of impurities,
specifically when hand mixing putty. Other materials which may inhibit the set of impression
materials include rubber dam, retraction cords and retraction cord fluids. If the operator suspects
that the preparation has been contaminated, it is recommended that the preparation be rinsed
and dried to eliminate all traces of impurities.
Application
– Putty (Regular and Fast Set)
Very high viscosity vinylpolysiloxane that provides easy mixing and the hydraulic forces
necessary to extend wash material into the sulcus providing a detailed impression of pre-
pared margins. The putty viscosity maintains outstanding detail reproduction when used
alone. Recommended impression techniques include Putty/Wash One-Step and Putty/Wash
Two-Step.
Important: Avoid wearing latex gloves when handling putty, putty jars, and dosing spoons
(see note under interactions).
1. Take equal amounts of base (blue) and catalyst (white) using the color coded dosing
spoons.
2. Hand mix the identical portions of Virtual Putty base and catalyst until you obtain an
evenly colored mixture (approximately 30 seconds of mixing time). A proper mixture should
have no streaks. Note that equal proportions of base and catalyst must be used in order
to obtain proper setting times. A larger quantity of catalyst will not accelerate the setting
time. However, the setting time and curing depend on the temperature of the fingers/hand
and the mixing intensity.
3. Place mixture in impression tray. It is recommended that the impression trays are pre-coa-
ted with Virtual Tray Adhesive.
– Extra-Light Body, Light Body, Medium Body, Heavy Body, Monophase (Regular and
Fast)
Extra Light-Body (Beige): Extra low viscosity, hydrophilic vinylpolysiloxane suitable for final
impressions. This material is recommended for use as a wash material when using the Tray/
Wash and Putty/Wash impression techniques.
Light-Body (Beige): Low viscosity, hydrophilic vinylpolysiloxane suitable for final impressi-
ons. This material is recommended for use as a wash material when using the Tray/Wash and
Putty/Wash impression techniques.
Medium Body (Beige): Medium viscosity, hydrophilic vinylpolysiloxane suitable for final
impressions. This material is recommended for use as a wash material when using the Tray/
Wash and Putty/Wash impression techniques.
Heavy Body (Blue): High viscosity, hydrophilic vinylpolysiloxane suitable for final impressi-
ons. This material is recommended for use as a tray material when using the Tray/Wash
impression technique.
Monophase (Blue): Medium viscosity, hydrophilic vinylpolysiloxane suitable for final
impressions. This material is recommended for use as a tray and wash material when using
the double-arch, single-phase impression technique.
– Instructions for Cartridge Materials
Loading the Cartridge Dispenser
(These instructions are written for use with the Virtual Manual Dispenser.
See separate instructions for use if using the Virtual Automatic Dispenser.)
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
1. Press the black release lever located below the plunger on the back of the dispenser and
pull plunger as far back as possible. (Fig. 1)
2. Lift the cartridge lock and insert the cartridge with the ”V” shape on the cartridge base
turned downwards. Lower the cartridge lock. (Fig. 2)
3. Once the cartridge is secure in the dispenser, remove the cartridge cap by turning it a
1/4 turn counter clockwise. Discard the cap. (Fig. 3)
4. It is VERY IMPORTANT to clear or bleed the cartridge PRIOR to applying the mixing tip.
This will assure a proper mix and set time. Gently press on the dispenser lever until both
components (base and catalyst) begin to flow out of the cartridge evenly onto a mixing
pad.
5. Select the appropriate mixing tip:
a. The large mixing tips (BLUE colored base) are recommended for Heavy Body and
Monophase impression materials
b. The small mixing tips (YELLOW colored base) are recommended for Extra-Light Body,
Light Body and Medium Body impression materials
(The color of the mixing tip base and the color of the cartridge cap are identical)
Insert the mixing tips in a clean motion so that the “V“ shaped notch on the colored base
is aligned with the “V“ shaped notch on the housing of the cartridge. While gripping the
colored base, and not the mixing tip, turn the mixing tip base 1/4 turn clockwise. (Fig. 4)
6. If necessary apply an intra-oral tip to the mixing tip (Fig. 5):
a. The large intra-oral tips (CLEAR) are to be used with the large mixing tips (BLUE base)
b. The small intra-oral tips (YELLOW) are to be used with the small mixing tips (YELLOW
base)
7. Begin mixing by pressing gently on the lever of the dispenser.
Removing the cartridge
1. Lift the release lever to pull slide back. Lift the cartridge lock and remove cartridge.
2. Leave the mixing tip on the cartridge. The material will polymerize within the mixing tip,
functioning as a natural cap.
– Pre-Treatment of Impression Trays (Tray Adhesives)
It is highly recommended that a tray adhesive (eg: Virtual Tray Adhesive) be used to reduce
the chance of distortion when removing impressions from the mouth.
– Instructions for Virtual Tray Adhesive:
3. Allow the tray adhesive to dry for approximately 3 minutes (or blow dry
4. Replace bottle cap immediately.
– Cleaning of tray
Residue of adhesive material can be removed with alcohol.
– Note the warnings in the Virtual Tray Adhesive Instructions for Use!
– Disinfection of impression
Impressions made with Virtual impression materials can be immersed in a disinfection solu-
1. Be sure that all surfaces of the impression tray are oil-free, clean and dry.
Note: If the disinfection of the impression tray cannot be ensured, the tray
adhesive must be filled into a dappen glass, for example, and applied
using a disposable brush.
2. Apply a thin layer of Virtual Tray Adhesive using the brush provided to
all surfaces of the impression tray (metal or plastic) that will come into
contact with the impression material.
with compressed oil-free air)
tion (glutaraldehyde 0.5%, benzalkonium chloride 0.5%). (Please observe the instructions of
the manufacturer.) The disinfection does not affect the surface or the dimension.
– Pouring Up Models
The impression may be poured immediately after disinfection, or up to two weeks later, pro-
vided that the impression is stored at room temperature. Dimensional stability is guaranteed
for 14 days, if stored appropriately. Virtual impression materials are compatible with all popular dental plasters on the market, e.g. Type 3: Moldano® (Heraeus Kulzer), Type 4: Fujirock®
(G.C. International)
– Galvanization
Virtual impression can be silver or copper plated in a galvanic bath.
Special Notes
Virtual impression materials should be at room temperature (23 °C / 73.4 °F) when processed.
Lower temperatures, e.g. when stored in the refrigerator, will prolong the time the impression
material should remain in the mouth, while higher temperatures will reduce the processing time
and the time the impression should remain in the mouth.
Vinylpolysiloxanes are chemically resistant. Unpolymerized materials may stain clothing.
Warnings
If uncured materials come into contact with the eyes, rinse the eye with copious amounts of
water. If irritation persists, seek medical attention. In case of contact with the skin, wash affected
areas with plenty of water.
Storage
– Storage temperatures: 2 – 28 °C / 36 – 82 °F
– Shelf life: See expiration date on label and packaging
– Keep away from direct heat sources!
Keep out of the reach of children!
For use in dentistry only!
These materials have been developed solely for use in dentistry. Processing should be carried out strictly according to
the Instructions for Use. Liability cannot be accepted for damages resulting from failure to observe the Instructions or
the stipulated area of application. The user is responsible for testing the material for its suitability and use for any
purpose not explicitly stated in the Instructions. Descriptions and data constitute no warranty of attributes and are
not binding.
Deutsch
Beschreibung
Die Virtual Abformmaterialien sind additionsvernetzende Silikone (Vinylpolysiloxane), die detailgetreue Abformungen ermöglichen. Das Virtual Abformmaterial wird in verschiedenen Konsistenzen angeboten. Dies ermöglicht dem Zahnarzt/der Zahnärztin, die Materialien auszuwählen, die
seinen/ihren Bedürfnissen und der individuellen klinischen Situation am besten entsprechen.
Farben
s. Tabelle Technische Daten
Material
Extra Light Body [Korrekturmaterial]
Light Body
[Korrekturmaterial]
Medium Body
[Korrekturmaterial]
Monophase
[Korrektur- und
Löffelmaterial]
Heavy Body
[Löffelmaterial]
Putty
[Löffelmaterial]
* Mindestverweildauer des Abformmaterials vor der Entnahme aus dem Mund.
Die Verarbeitungszeiten werden durch die jeweils herrschende Umgebungstemperatur verkürzt bzw. verlängert.
Abbindegeschwindigkeit
Regular Set
Fast Set
Regular Set
Fast Set
Regular Set
Fast Set
Regular Set
Fast Set
Regular Set
Fast Set
Regular Set
Fast Set
Technische Daten
Extra
FarbeBeigeBeigeBeigeBlauBlauBlau
Klassifizierung
ISO 4823 /
ADA Spez. Nr. 19
Mischverhältnis
[Base:Katalysator]
Light Body
Type 3
leicht-
fliessende
Konsistenz
1:11:11:11:11:11:1
Light Body
Type 3
leicht-
fliessende
Konsistenz
Totale Verarbeitungszeit
[min:s]
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
Medium
Monophase
Body
Type 2
Type 2
mittel-
mittel-
fliessende
fliessende
Konsistenz
Konsistenz
Verweildauer im
Mund* [min:s]
Heavy
Body
Type 1
schwer-
fliessende
Konsistenz
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
Type 0
knetbare
Konsistenz
Putty
Zusammensetzung
Virtual Abformmassen sind additionsvernetzende Silikone, die Vinylpolysiloxan, Methylhydrogensiloxan, einen organischen Platin-Komplex, Silikat und Lebensmittelfarbe enthalten.
Indikation
Die Virtual Produktlinie auf A-Silikon-Basis (Vinylpolysiloxan) ermöglicht die präzise Abformung
oraler Hart- und Weichgewebe.
– Abformungen für die Herstellung von indirekten Restaurationen (Kronen, Brücken, Inlays,
Onlays und Veneers)
– Implantatabformungen
– Silikonschlüssel von Aufwachsungen, für Studienmodelle oder Behandlungsplanung
– Abformungen des zahnlosen Kiefers
– Silikonschlüssel zur Herstellung von Provisorien
Die breite Palette an Viskositäten bietet entsprechende Produkte für unterschiedlichste
Anwendungsgebiete und Abformtechniken.
Kontraindikation
Bei bekannter Allergie auf Bestandteile des Virtual Abformmateriales ist auf eine Anwendung
zu verzichten.
Nebenwirkungen
Nicht bekannt
Wechselwirkungen
Latex-Handschuhe beeinflussen den Aushärtungsverlauf von Vinylpolysiloxanen.
Abzuformende Oberflächen (Zähne, Präparationen, Retraktionsfäden etc.) dürfen nicht mit
Latexhandschuhen in Berührung kommen. Speziell zum Anmischen der Knetmassen sollten entweder Vinylhandschuhe verwendet oder die Hände vorher gründlich gewaschen und gespült werden, um alle Spuren von Unreinheiten zu beseitigen. Auch Produkte wie Kofferdam, Retraktionsfäden oder bestimmte Präparate können eine vollständige Aushärtung verhindern. Bei Verdacht
auf Kontamination muss die Präparation gründlich gespült und getrocknet werden.
Anwendung
– Putty (Regular und Fast Set)
Angenehm zu mischende, hochviskose Knetmasse auf Vinylpolysiloxan-Basis mit der nötigen
Stempelwirkung, um das Korrekturmaterial im Sulkus zu verteilen und eine detailgetreue
Abformung der Präparationen sicherzustellen. Aufgrund der ausgewogenen Viskosität bietet
das Material eine hohe Zeichnungsschärfe. Speziell für die Korrekturabformung und die
Doppelmischtechnik geeignet.
Achtung: Knetmasse, Dose und Messlöffel nicht mit Latex-Handschuhen berühren (siehe
Absatz Wechselwirkungen).
1. Mit den farbcodierten Messlöffeln gleiche Mengen an Basis- (blau) und Katalysatormasse
(weiß) aus der Dose entnehmen.
2. Virtual Basis und Katalysator zusammenbringen und mit den Fingerspitzen solange kneten,
bis ein einheitlicher Farbton entsteht (Mischzeit ca. 30 Sekunden). Gut gemischtes Material
zeigt keine Streifen mehr. Um eine optimale Aushärtung des Materiales sicherzustellen
muss darauf geachtet werden, gleiche Mengen an Basis und Katalysator zu dosieren. Eine
Überdosierung des Katalysators verkürzt die Aushärtungszeit nicht. Die Aushärtungszeit
und Durchhärtung hängt hingegen von der Finger bzw. der Handtemperatur und der
Mischintensität ab.
3. Gemischtes Material in den Abformlöffel einbringen. Die Verwendung von Virtual Löffel-
adhäsiv wird empfohlen.
– Extra-Light Body, Light Body, Medium Body, Heavy Body, Monophase
(Regular und Fast Set)
Extra-Light Body (beige): extra-niedrigviskoses, leichtfliessendes, hydrophiles Vinylpolysi-
loxan für Dentalabformungen. Empfohlen als Korrekturmasse für die Korrekturabformung und
Spritzmasse in der Doppelmischabformung.
Light Body (beige): Leichtfliessendes, hydrophiles Vinylpolysiloxan für Dentalabformungen.
Empfohlen als Korrekturmasse für die Korrekturabformung und Spritzmasse in der Doppel-
mischabformung.
Medium Body (beige): Mittelfliessendes, hydrophiles Vinylpolysiloxan für Dentalabfor-
mungen. Empfohlen als Korrekturmasse für die Korrekturabformung und Spritzmasse in der
Doppelmischabformung.
Heavy Body (blau): Schwerfliessendes, hydrophiles Vinylpolysiloxan für Dentalabformungen.
Empfohlen als Löffelmaterial für die Doppelmischabformung.
Monophase (blau): Mittelfliessendes, hydrophiles Vinylpolysiloxan für Dentalabformungen.
Empfohlen für Abformungen der Kiefer in der Einphasentechnik.
– Anwendungsanleitung Kartuschenmaterial
Einsetzen der Kartusche
(Die folgenden Ausführungen gelten für den Virtual Handdispenser. Die Anleitung zur
Verwendung des automatischen Virtual Dispensers entnehmen Sie bitte der entsprechenden
Gebrauchsinformation.)
Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5
1. Den schwarzen Entriegelungshebel auf der Rückseite des Dispensers nach oben drücken, in
Position halten und Kolben bis zum Anschlag zurückziehen. (Abb. 1)
2. Fixierklappe öffnen, Kartusche einsetzen. Die Einkerbung an der Kartuschenbasis sollte
dabei nach unten zeigen. Fixierklappe wieder schließen. (Abb. 2)
3. Kartuschendeckel durch 1/4 Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn entfernen.
Deckel wegwerfen. (Abb. 3)
4. Achtung: Zur Funktionskontrolle sollte immer etwas Material auf einen Mischblock aus-
presst werden, bevor die Mischdüse aufgesetzt wird! Dabei durch vorsichtiges Ziehen des
Bügels so lange Material auspressen, bis gleichmäßige Stränge an Basis und Katalysator
austreten.
5. Die entsprechende Mischdüse auswählen (Abb. 4):
a. Grosse Mischdüsen (blaue Basis) für Heavy Body and Monophase Materialien
b. Kleine Mischdüsen (gelbe Basis) für Extra-Light Body, Light Body und Medium Body
Materialien
(Die Farbe der Mischkanülen sind identisch mit den Farben der Verschlusskappen)
Mischdüse einsetzen. Dabei die Düse ganz nach unten schieben, bis die Einkerbungen auf
Mischdüse und Kartusche aufeinander treffen. Die farbige Basis der Mischdüse (nicht die
Mischdüse!) fassen und die Düse mit 1/4 Drehung im Uhrzeigersinn fixieren.
6. Wenn gewünscht Intraoral-Spitzen auf die Mischdüse aufsetzen (Abb. 5):
a. Grosse Intraoral-Spitzen (durchsichtig) für große Mischdüsen (blaue Basis)
b. Kleine Intraoral-Spitzen (gelb) für kleine Mischdüsen (gelbe Basis)
7. Durch gleichmäßiges Drücken des Bügels Material mischen/auspressen.
Entfernen der Kartusche
1. Entriegelungshebel nach oben drücken und Kolben zurückziehen. Fixierklappe öffnen und
Kartusche entfernen.
2. Mischdüse auf der Kartusche belassen. Das darin enthaltene Material härtet aus, und die
Mischdüse übernimmt daher die Funktion eines Verschlusses.
– Vorbehandlung des Abformlöffels (Applikation vom Löffeladhäsiv)
Die Verwendung von Löffeladhäsiv (z.B. Virtual Löffeladhäsiv) wird empfohlen, um ein Abhe-
ben des Abformung vom Löffel während der Entformung zu vermeiden.
– Anwendungsanleitung für Virtual Löffeladhäsiv
3. Die Adhäsivschicht ca. 3 Minuten trocknen lassen (oder mit ölfreier Druck-
4. Nach Gebrauch Flasche sofort wieder verschließen.
– Löffelreinigung
Adhäsivreste können mit Alkohol entfernt werden.
– Warnhinweise in Gebrauchsinformation für Virtual Löffeladhäsiv beachten!
– Desinfektion
Eine Desinfektion der mit Virtual Abformmaterial hergestellten Abformungen in Desinfek-
1. Sicherstellen, dass der Abformlöffel fettfrei, sauber und trocken ist.
Hinweis: Falls die Desinfektion des Abdrucklöffels nicht sichergestellt
werden kann, so muss das Löffeladhäsiv in ein Dappenglas o.ä. vorgegeben und mit einem Einmalpinsel aufgetragen werden.
2. Eine dünne Schicht Virtual Löffeladhäsiv auf all jene Flächen des Kunststoff- oder Metall-Löffels auftragen, die mit dem Abformmaterial in Berührung kommen.
luft trocken blasen).
tions lösungen (z.B.: 0,5%iges Glutaraldehyd, 0,5%iges Benzalkoniumchlorid) ist möglich
(Angaben des Herstellers beachten). Sie beeinflusst weder Oberfläche noch Dimension.
– Modellherstellung
Die Abformung kann sofort nach der Desinfektion und bis zu 14 Tage danach ausgegossen
werden, wenn sie bei Raumtemperatur gelagert wird. Eine Dimensionsstabilität von 14 Tagen
wird bei geeigneter Lagerung garantiert. Virtual Abformmassen sind mit allen gängigen Dentalmodellmaterialien kompatibel, z.B. Type 3: Moldano® (Heraeus Kulzer), Type 4: Fujirock®
(G.C. International)
– Galvanisierung
Die Abformungen können mit den üblichen Silber- und Kupferbädern galvanisiert werden.
Besondere Hinweise
Die Virtual-Abformmassen sollten zur Verarbeitung Raumtemperatur (23 °C) aufweisen. Niedrigere Temperaturen, z.B. bei Kühlschranklagerung, verlängern, höhere Temperaturen verkürzen
die Verarbeitungszeit und die Verweildauer im Mund.
Vinylpolysiloxane sind chemisch resistent. Ungehärtetes Material kann Kleidung verschmutzen.
Warnhinweise
Bei versehentlichem Augenkontakt mit unausgehärtetem Material das betroffene Auge sofort
mit viel Wasser spülen, bei anhaltender Reizung Arzt konsultieren. Nach Hautkontakt betroffene
Stelle mit viel Wasser waschen.
Lager- und Aufbewahrungshinweise
– Lagertemperatur: 2 – 28 °C
– Ablaufdatum: siehe Etikett auf der Primärverpackung
– Von direkten Wärmequellen fernhalten!
Für Kinder unzugänglich aufbewahren!
Nur für zahnärztlichen Gebrauch!
Das Produkt wurde für den Einsatz im Dentalbereich entwickelt und muss gemäss Gebrauchsinformation angewendet
werden. Für Schäden, die sich aus anderweitiger Verwendung oder nicht sachgemässer Anwendung ergaben, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Darüber hinaus ist der Verwender verpflichtet, das Produkt eigenverantwortlich vor
dessen Einsatz auf Eignung und Verwendungsmöglichkeit für die vorgesehenen Zwecke zu prüfen, zumal wenn diese
Zwecke nicht in der Gebrauchsinformation aufgeführt sind.
Français
Description
Les matériaux d‘empreinte Virtual sont des silicones réticulés par addition (vinyle polysiloxane)
qui permettent de réaliser des empreintes dentaires de très haute précision. Les matériaux d‘empreinte Virtual existent en plusieurs viscosités, afin de répondre aux exigences de chaque cas.
Teintes
Voir tableau “Données techniques “
MatériauType de prise
Extra Light Body
[wash]
Light Body
[wash]
Medium Body
[wash]
Monophase
[double mélange /
wash]
Heavy Body
[double mélange]
Putty
[double mélange]
* Temps minimum pendant lequel le matériau d‘empreinte doit rester en bouche avant de retirer l‘empreinte.
Les temps de travail peuvent varier en fonction de la température ambiante.
Regular Set
Fast Set
Regular Set
Fast Set
Regular Set
Fast Set
Regular Set
Fast Set
Regular Set
Fast Set
Regular Set
Fast Set
Temps de travail total
[min:s]
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
Données techniques
Extra
TeinteBeigeBeigeBeigeBleuBleuBleu
Classification
ISO 4823 /
ADA Spec.
No. 19
Rapport de
mélange
[Base:Catalyseur]
Light Body
Type 3
consistance
fluide
1:11:11:11:11:11:1
Light Body
Type 3
consistance
fluide
Medium
Body
Type 2
consistance
moyenne
Monophase
Type 2
consistance
moyenne
Temps de prise en
bouche* [min:s]
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
Heavy
Body
Type 1
consistance
consistance
ferme
très épaisse
Putty
Type 0
Composition
Les matériaux d‘empreinte Virtual sont des silicones réticulés par addition contenant du vinyle
polysiloxane, du méthylhydrogènesiloxane, un complexe organo-platinique, du silicate et des
colorants alimentaires.
Indications
La ligne de matériaux d‘empreinte Virtual (vinyle polysiloxane) est indiquée pour la prise
d‘empreinte de précision des tissus durs et mous de la cavité orale.
– prise d‘empreinte pour la réalisation de restaurations indirectes (couronnes, bridges,
inlays, onlays et facettes).
– prise d‘empreinte d‘implant
– clé pour „wax-ups“ ou modèles d‘étude de traitement
– empreinte des maxillaires édentés
– clé en silicone pour la réalisation de restaurations temporaires
Le large choix de viscosités permet de répondre aux besoins spécifiques pour différents domaines
d‘application et techniques de prise d‘empreinte.
Contre-indication
L‘utilisation des matériaux d‘empreinte Virtual est contre-indiquée en cas d‘allergie connue à l‘un
des composants.
Effets secondaires
Aucun connu à ce jour.
Interactions
Le processus de prise des matériaux en vinyle polysiloxane est inhibé par les gants en latex.
Ne pas toucher les surfaces à enregistrer (dents, préparations, fils de rétraction etc.) avec des
gants en latex. Tout particulièrement en ce qui concerne le malaxage des masses Putty, il
convient d‘utiliser des gants en vinyle ou au préalable de se laver et se rincer soigneusement
les mains, afin d‘éliminer toute trace d‘impuretés. D‘autres produits tels que digue, fils de
rétraction ou des liquides de rétraction peuvent empêcher le durcissement parfait des matériaux
d‘empreinte. En cas de suspicion d‘une contamination, rincer et sécher pour éliminer toute trace
d‘impuretés.
Application
– Putty (Regular et Fast Set)
Vinyle polysiloxane à très haute viscosité, facile à malaxer et fournissant la pression néces-
saire pour répartir le matériau de correction dans le sulcus et pour garantir une empreinte de
très haute précision des limites marginales. De par sa viscosité, le Putty offre une reproduc-
tion des détails remarquable. Convient pour l‘empreinte en double mélange putty/wash en 1
étape ou en 2 étapes.
Important: Ne pas toucher la masse à pétrir, la boîte et la cuillère-mesure avec les gants en
latex (cf. § Interactions).
1. A l‘aide de la cuillère-mesure, prélever de la boîte des quantités identiques de masses Base
(bleu) et Catalyseur (blanc).
2. Pétrir Virtual Base et Catalyseur avec les mains jusqu‘à obtenir un ton uniforme (temps
de mélange env. 30 secondes). Le matériau bien mélangé ne doit plus présenter de stries.
Seul un dosage rigoureux, c‘est-à-dire de mêmes quantités de base et de catalyseur,
permet de garantir un durcissement optimal. Un surdosage du catalyseur ne réduit pas le
temps de prise. Cependant, la température des doigts et des mains influe sur le temps de
prise et sur l‘intensité de mélange.
3. Placer le matériau mélangé dans le porte-empreinte. L‘utilisation de Virtual adhésif pour
porte-empreinte est recommandé.
– Extra-Light Body, Light Body, Medium Body, Heavy Body, Monophase (Regular et
Fast Set)
Extra-Light Body (beige) : vinyle polysiloxane hydrophile, extra-basse viscosité et consis-
tance fluide. Recommandé comme masse de correction pour empreinte de correction quand
on utilise des techniques en heavy/light ou putty/wash.
Light Body (beige) : vinyle polysiloxane hydrophile, de consistance fluide pour empreintes
finales. Recommandé comme masse de correction pour empreinte de correction et masse à
injecter en technique de double mélange.
Medium Body (beige) : vinyle polysiloxane de fluidité moyenne, pour empreintes finales.
Recommandé comme masse de correction pour empreinte de correction quand on utilise des
techniques en heavy/light ou putty/wash
Heavy Body (bleu) : vinyle polysiloxane hydrophile ferme, pour empreintes finales.
Recommandé comme matériau pour porte-empreinte en technique de double mélange.
Monophase (bleu) : vinyle polysiloxane de fluidité moyenne, pour empreintes finales.
Recommandé pour la prise d‘empreinte des maxillaires haut et bas en technique monophase.
– Instructions d‘application du matériau en cartouche
Insertion de la cartouche
(Les instructions ci-après sont valables pour l‘applicateur manuel Virtual. Consulter les
instructions d‘utilisation relatives à l‘applicateur automatique Virtual dans le mode d‘emploi
correspondant.)
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
1. Sur la partie arrière de l‘applicateur, relever le levier noir de déverrouillage, tenir en posi-
tion et tirer le piston jusqu‘à la butée. (Fig. 1)
2. Ouvrir le clapet de fixation, insérer la cartouche. L‘encoche en forme de „V“ située sur la
base de la cartouche doit être orientée vers le bas. Refermer le clapet de fixation. (Fig. 2)
3. Une fois la cartouche fixée, retirer le bouchon de la cartouche en tournant 1/4 de tour dans
le sens contraire des aiguilles d‘une montre. Jeter le bouchon. (Fig. 3)
4. Il est TRÈS IMPORTANT de contrôler la fonction en expulsant une petite quantité de
matériau sur le bloc de mélange AVANT la mise en place de l‘embout de mélange. Cela
garantira un mélange et une prise corrects. Pour ce faire, presser lentement sur le pistolet
jusqu‘à obtenir des longueurs homogènes de base et de catalyseur sur le bloc de mélange.
5. Choisir l‘embout de mélange approprié :
a. Gros embout de mélange (base BLEUE) pour Heavy Body et matériaux monophase.
b. Petit embout de mélange (base JAUNE) pour Extra-Light Body, Light Body et matériaux
Medium Body.
(Les teintes des canules de mélange sont identiques à celles des bouchons).
Placer l‘embout de mélange. Pour ce faire, le pousser complètement vers le bas jusqu‘à ce
que les encoches de l‘embout de mélange et de la cartouche soient alignées. Saisir la base
colorée de l‘embout de mélange (et non l‘embout de mélange lui-même) et fixer l‘embout
en le faisant pivoter d‘1/4 de tour dans le sens des aiguilles d‘une montre. (Fig. 4)
6. Si nécessaire, placer des embouts intraoraux sur l‘embout de mélange (Fig. 5):
a. Les gros embouts intraoraux (TRANSPARENTS) doivent être utilisés avec le gros embout
de mélange (base BLEUE)
b. Les petits embouts intraoraux (JAUNE) doivent être utilisés avec les petits embouts de
mélange (base JAUNE).
7. Mélanger/expulser le matériau en exerçant une pression régulière sur le pistolet.
Retrait de la cartouche
1. Pousser le levier de déverrouillage vers le haut et retirer le piston. Ouvrir le clapet de fixation
et retirer la cartouche.
2. Laisser l‘embout de mélange sur la cartouche. Le matériau qu‘il contient durcit et l‘embout de
mélange sert de bouchon.
– Prétraitement du porte-empreinte (application de l‘adhésif pour porte-empreinte)
L‘utilisation d‘un adhésif pour porte-empreinte (par ex. Virtual adhésif pour porte-empreinte)
est fortement recommandée, afin d‘éviter les risques de déformation lorsque l‘empreinte est
retirée de la bouche.
– Instructions d‘utilisation pour Virtual adhésif pour porte-empreinte :
2. Appliquer une fine couche de Virtual Tray Adhesive à l‘aide du pinceau
3. Laisser sécher l‘adhésif environ 3 minutes (ou souffler à l‘air exempt
4. Refermer le flacon immédiatement après utilisation.
– Nettoyage du porte-empreinte
Nettoyer les résidus d‘adhésif à l‘alcool.
1. S‘assurer que toutes les surfaces du porte-empreinte soient exemptes de
matières grasses, propres et sèches.
Note : Si la désinfection du porte-empreinte ne peut pas être garantie,
l‘adhésif pour porte-empreinte doit être versé dans un godet Dappen en
verre par exemple, et appliqué à l‘aide d‘un pinceau jetable.
fourni sur toutes les surfaces du porte-empreinte (en métal ou plastique)
qui seront en contact avec le matériau d‘empreinte.
d‘huile)
– Respecter les consignes de sécurité du mode d‘emploi Virtual adhésif pour
porte-empreinte !
– Désinfection des empreintes
Les empreintes réalisées avec les matériaux d‘empreinte Virtual peuvent être plongées dans
une solution désinfectante (glutaraldéhyde 0,5% – chlorure de benzalkonium 0,5%). Veuillez
respecter le mode d‘emploi du fabricant. La désinfection n‘altère ni la surface ni la dimension.
– Coulée des modèles
Stockée à température ambiante, l‘empreinte peut être coulée aussitôt après désinfection et
dans un délai n‘excédant pas deux semaines. La stabilité dimensionnelle est garantie pendant
14 jours. Si les conditions de stockage sont respectées. Les matériaux d‘empreinte Virtual
sont compatibles avec tous les plâtres dentaires couramment utilisés, p. ex. Type 3: Modano
(Heraeus Kulzer), Type 4: Fujirock® (G.C. International).
– Galvanisation
Les matériaux d‘empreinte Virtual peuvent être galvanisés dans les bains d‘argent ou de
cuivre.
Recommandations particulières
Les matériaux d‘empreinte Virtual doivent être à température ambiante (23 °C) au moment de
leur utilisation. Des températures inférieures, par exemple lorsqu‘ils sont stockés au réfrigérateur,
allongeront le temps pendant lequel le matériau d‘empreinte doit être laissé en bouche, tandis
que des températures plus élevées raccourciront le temps de travail et le temps pendant lequel
le matériau d‘empreinte doit être laissé en bouche. Les vinyles polysiloxanes sont chimiquement
résistants. Les matériaux non polymérisés peuvent souiller les vêtements.
Consignes de sécurité
Si les yeux sont en contact avec le matériau non polymérisé, rincer abondamment à l‘eau. Si
l‘irritation persiste, consulter un ophtalmologue. Après un contact cutané, laver abondamment à
l‘eau les zones concernées.
Conservation
– Température de stockage : 2 – 28 °C
– Durée de conservation : Voir la date de péremption sur l‘étiquette et sur l‘emballage
– Ne pas laisser à proximité des sources de chaleur !
Garder hors de portée des enfants !
Exclusivement réservé à l‘usage dentaire !
Ce matériau a été développé exclusivement pour un usage dentaire. Il doit être mis en œuvre en respectant scrupuleusement le mode d‘emploi. La responsabilité du fabricant ne peut être reconnue pour des dommages résultant d‘un
non-respect du mode d‘emploi ou un élargissement du champ d‘application prévu. L‘utilisateur est responsable des
tests effectués sur les matériaux et qui ne sont pas explicitement énoncés dans le mode d‘emploi. Les descriptions et
les données fournies ne sont pas des garanties ni des engagements.
®
Italiano
Descrizione
I materiali d’impronta Virtual sono siliconi d‘addizione (Siliconi A, vinilpolisilossano) per la
realizzazione di impronte d’altissima precisione. I materiali d’impronta Virtual sono disponibili in
differenti viscosità per consentire all‘odontoiatra la scelta dei materiali più idonei alle proprie
esigenze ed alla situazione clinica.
Colori
Vedi tabella “Dati tecnici“
Velocità di
Materiale
Extra Light Body
[Materiale per correzione]
Light Body
[Materiale per correzione]
Medium Body
[Materiale per correzione]
Monophase
[Materiale per correzione/
cucchiaio]
Heavy Body
[Materiale per cucchiaio]
Putty
[Materiale per cucchiaio]
* Tempo di permanenza del materiale per impronta in cavo orale prima del prelievo dalla bocca.
I tempi di lavorazione vengono abbreviati o prolungati dalla temperatura ambiente.
presa
Regular Set
Fast Set
Regular Set
Fast Set
Regular Set
Fast Set
Regular Set
Fast Set
Regular Set
Fast Set
Regular Set
Fast Set
Tempo di lavorazione
complessivo [min:s]
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
Dati tecnici
Extra
ColoreBeigeBeigeBeigeBluBluBlu
Classificazione
ISO 4823 /
ADA Spez. Nr. 19
Rapporto di
miscelazione
[Base:catalizzatore]
Light Body
Tipo 3
Consistenza
fluida
1:11:11:11:11:11:1
Light Body
Tipo 3
Consistenza
fluida
Medium
Body
Tipo 2
Consistenza
media
Monophase
Tipo 2
Consistenza
media
Permanenza in
cavo orale* [min:s]
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
Heavy
Body
Tipo 1
Consistenza
Consistenza
densa
impastabile
Putty
Tipo 0
Composizione
I materiali d’impronta Virtual sono siliconi d‘addizione composti da vinilpolisilossano, metilidrogenosilossano, complesso di platino organico, silicato e coloranti alimentari.
Indicazioni
I materiali d’impronta della linea Virtual (Siliconi A – PVS) sono indicati per la realizzazione
d’impronte di elevata precisione di tutti i tessuti orali duri e morbidi.
– Impronte per la realizzazione di restauri indiretti (corone, ponti, intarsi, onlays e faccette)
– Impronte per impianti
– Mascherina in silicone di cerature per modelli di studio o piano di trattamento
– Impronte d’edentuli
– Mascherina in silicone per la realizzazione di provvisori
L‘ampia gamma di viscosità consente l‘utilizzo di prodotti specifici per diversi campi d‘utilizzo e
tecniche d‘impronta.
Controindicazioni
L’utilizzo dei materiali per impronta Virtual è controindicato in caso d’accertata allergia del
paziente ad una qualsiasi delle componenti del prodotto.
Effetti collaterali
Ad oggi non noti.
Interazioni
L‘uso dei guanti in lattice può influenzare la presa dei materiali d’impronta vinilpolisilossano. Evitare di toccare le superfici, delle quali si prenderà l’impronta (denti, preparazioni, fili di retrazione
ecc.), con guanti in lattice. In particolare nella miscelazione manuale dei materiali ’impronta si
raccomanda un lavaggio accurato delle mani o l’uso di guanti in vinile per evitare la presenza di
qualsiasi traccia d‘impurità. Inoltre prodotti quali la diga di gomma, i fili di retrazione gengivale
o preparati specifici possono inibire la presa dei materiali d’impronta. In caso di sospetto di
contaminazione delle superfici, si raccomanda di risciacquare accuratamente la preparazione e di
asciugarla per eliminare ogni traccia d’impurità.
Uso
– Putty (Regular e Fast)
Silicone A ad elevata viscosità, di facile miscelazione con effetto idraulico ideale per distribu-
ire il materiale wash/di correzione nel solco fornendo un‘impronta delle preparazioni d‘alta
precisione. Grazie alla sua viscosità omogenea il materiale consente una riproduzione dei dettagli delle preparazioni molto accurata. E’ indicato particolarmente per impronte di correzione
e la tecnica d’impronta a doppia miscelazione.
Importante: non toccare il Putty, il barattolo ed il misurino con i guanti in lattice
(cfr. Interazioni).
1. Prelevare massa base (blu) e catalizzatore (bianco) in eguale quantità con i corrispondenti
misurini a codifica cromatica.
2. Impastare con le dita porzioni identiche di Virtual Putty base e catalizzatore fino ad ottenere
una massa di colore omogeneo priva di striature (tempo di miscelazione circa 30 secondi). Per
ottenere un completo indurimento del materiale è importante impastare base e catalizzatore
in proporzioni identiche. L‘utilizzo di una quantità superiore di catalizzatore non accelera il
tempo di presa. Il tempo di indurimento e l’indurimento stesso dipendono invece dalla temperatura dalla mano e dall’intensità di miscelazione.
3. Disporre il materiale miscelato nel portaimpronta. Si consiglia l‘utilizzo dell’adesivo per portaimpronta Virtual Tray Adhesive.
– Extra-Light Body, Light Body, Medium Body, Heavy Body, Monophase
(Regular und Fast Set)
Extra-Light Body (beige): vinilpolisilossano idrofilo a viscosità ultra bassa (ad alta fluidità)
per impronte definitive. Consigliato come materiale di correzione per la tecnica d’impronta a
doppia miscelazione.
Light Body (beige): vinilpolisilossano idrofilo a bassa viscosità (ad alta fluidità) per impronte
definitive. Consigliato come materiale wash/di correzione per la tecnica d’impronta a doppia
miscelazione.
Medium Body (beige): vinilpolisilossano idrofilo a media viscosità (semifluido) per impronte
definitive. Consigliato come materiale wash / di correzione per la tecnica d’impronta a doppia
miscelazione.
Heavy Body (blau): vinilpolisilossano idrofilo ad alta viscosità (a fluidità densa) per impronte
definitive. Consigliato come materiale da cucchiaio nella tecnica d‘impronta a doppia miscelazione.
Monophase (blau): vinilpolisilossano idrofilo a media viscosità (semifluido) per impronte
definitive. Consigliato come materiale da cucchiaio nella tecnica d’impronta monofase a
doppia arcata.
– Istruzioni per l‘utilizzo della Cartuccia
Caricamento della cartuccia
(Queste istruzioni si riferiscono all‘utilizzo del Dispenser Virtual. Per l‘utilizzo del Dispenser
Virtual automatico consultare le relative istruzioni d‘uso).
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
1. Spingere verso l‘alto la leva di bloccaggio nera posta sulla parte posteriore del dispenser e
sfilare lo stantuffo fino al suo completo arresto. (Fig. 1)
2. Sollevare il coperchio del dispenser e inserire la cartuccia con l’intaccatura rivolta verso il
basso. Richiudere il coperchio. (Fig. 2)
3. Togliere il cappuccio dalla cartuccia ruotandolo di 1/4 in senso antiorario. Gettare il cap-
puccio. (Fig. 3)
4. ATTENZIONE: prima di montare la cannula di miscelazione, estrudere un po‘ di materiale
su un blocchetto d‘impasto per assicurarsi del perfetto funzionamento della cartuccia. Spin-
gere progressivamente la leva del dispenser fino a quando base e catalizzatore fuoriescano
dalla cartuccia contemporaneamente.
5. Selezionare la cannula di miscelazione idonea (Fig. 4):
a) Le cannule di miscelazione grandi (anello Blu) sono indicate per materiale d’impronta
Heavy Body e Monophase
b) Le cannule di miscelazione piccole (anello Giallo) sono indicate per materiale d’impronta
Extra-Light Body, Light Body e Medium Body.
(Il colore della cannula di miscelazione è uguale al colore del cappuccio della cartuccia)
Inserire la cannula di miscelazione con l‘intaccatura a forma di “V“ perfettamente
allineata all‘intaccatura della cartuccia. Tenendo fermo l’anello colorato della cannula di
miscelazione (non la cannula di miscelazione!), girare la cannula di 1/4 in senso orario.
6. Se si desidera si possono applicare punte intraorali sulla cannula di miscelazione (Fig. 5):
a) La cannula intraorale grande (Trasparente) è indicata per cannule di miscelazione grandi
(anello Blu)
b) La cannula intraorale piccola (Gialla) è indicata per cannule di miscelazione piccole
anello Giallo)
7. Premere progressivamente la leva del dispenser per miscelare ed estrudere il materiale
d’impronta.
Rimozione della cartuccia
1. Spingere verso l‘alto la leva di bloccaggio e tirare verso di sé lo stantuffo. Sollevare il coperchio del dispenser e rimuovere la cartuccia.
2. Lasciare la cannula di miscelazione sulla cartuccia. Il materiale rimasto polimerizzerà fungendo da cappuccio ermetico della cartuccia.
– Pretrattamento del portaimpronta (Applicazione Virtual Tray Adhesive)
Si consiglia l‘utilizzo di un adesivo per cucchiaio (p.e. Virtual Tray Adhesive) per evitare un
distacco o una lacerazione dell’impronta in fase di rimozione del portaimpronta dal cavo
orale.
– Istruzioni d‘uso per l‘adesivo portaimpronta Virtual Tray Adhesive
3. Lasciare asciugare lo strato d‘adesivo per circa tre minuti (oppure asciu-
4. Richiudere immediatamente il flaconcino dopo l‘uso.
– Detersione del cucchiaio
I residui di adesivo possono essere eliminati con alcool.
1. Assicurarsi che il portaimpronta sia privo di grasso, pulito ed asciutto.
Avvertenza: qualora non si possa garantire la disinfezione del portaim-
pronte, è necessario versare l’adesivo per portaimpronte in un contenitore
in vetro o simili ed applicarlo con un pennellino monouso.
2. Applicare uno strato sottile di Virtual adesivo su tutte le superfici del
portaimpronte in resina o metallo, che vengono a contatto con il materiale
per impronta.
gare con getto d’aria priva di olio).
– Attenersi alle avvertenze riportate nelle istruzioni d‘uso dell‘adesivo per
portaimpronta Virtual Tray Adhesive!
– Disinfezione
La disinfezione delle impronte realizzate con il materiale Virtual è possibile tramite immer-
sione in soluzione disinfettante (p.es.: 0,5% glutaraldeide, 0,5% cloruro di benzalconio) (attenersi alle indicazioni del produttore), senza alterarne le superfici o la stabilità dimensionale.
– Realizzazione dei modelli
L‘impronta può venir colata immediatamente dopo la disinfezione o entro le due settimane
successive, se conservata a temperatura ambiente. La stabilità dimensionale di 14 giorni è
garantita in caso di idonea conservazione. I materiali d’impronta Virtual sono compatibili
con tutti i gessi dentali per modelli attualmente sul mercato, p.e. Tipo 3: Moldano
Kulzer), Tipo 4: Fujirock® (G.C. International)
– Galvanizzazione
Le impronte in Virtual possono essere galvanizzate nei convenzionali bagni d’argento o di
rame.
Avvertenze particolari
Per la lavorazione, i materiali per impronta Virtual dovrebbero presentare una temperatura
ambiente (23 °C). Temperature più basse, p.es. conservazione in frigorifero, prolungano, temperature più elevate abbreviano il tempo di lavorazione e la permanenza in bocca. I vinilpolisilossani
sono chimicamente resistenti. Il materiale non indurito può imbrattare indumenti.
Avvertenze
In caso di accidentale contatto con gli occhi di materiale non indurito, sciacquare immediatamente l’occhio con molta acqua, in caso di irritazione persistente, consultare il medico. In caso di
contatto cutaneo, lavare la parte interessata con molta acqua.
Avvertenze di conservazione
– Temperatura di conservazione: 2 – 28 °C
– Scadenza: vedi etichetta sul confezionamento primario
– Tenere lontano da fonti dirette di calore!
Conservare fuori della portata dei bambini.
Solo per uso odontoiatrico!
Questi materiali sono stati sviluppati unicamente per un utilizzo in campo dentale. Il loro impiego deve avvenire attenendosi esclusivamente alle relative istruzioni d’uso. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni risultanti dalla mancata osservanza
delle istruzioni d’uso o da utilizzi diversi dal campo d’applicazione previsto per questi prodotti. L‘utilizzatore è responsabile della sperimentazione dei materiali in campi d‘utilizzo non esplicitamente indicati nelle istruzioni d’uso. Le descrizioni e i dati non costituiscono
alcuna garanzia delle proprietà dei prodotti e non sono vincolanti.
®
(Heraeus
Español
Descripción
Los materiales de impresión Virtual, son siliconas de adición (vinilpoli siloxanos) que se utilizan
para toma de impresiones de alta definición. Los materiales de impresión Virtual están disponibles en una gran variedad de viscosidades que permiten al odontólogo seleccionar el material y
técnica más apropiada para cada caso individual.
Colores
Ver tabla „Datos Técnicos“
MaterialVelocidad
Extra Light Body
[wash]
Light Body
[wash]
Medium Body
[wash]
Monophase
[tray/wash]
Heavy Body
[tray]
Putty
[tray]
* Tiempo mínimo de permanencia en boca del material de impresión antes de su retirada
Los tiempos de procesamiento se podrán reducir o aumentar dependiendo de la temperatura ambiente prevalente
Fraguado regular
Fraguado rápido
Fraguado regular
Fraguado rápido
Fraguado regular
Fraguado rápido
Fraguado regular
Fraguado rápido
Fraguado regular
Fraguado rápido
Fraguado regular
Fraguado rápido
Tiempo total de trabajo
[min:s]
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
Datos Técnicos
Extra
ColorBeigeBeigeBeigeAzulAzulAzul
Clasificación
ISO 4823 /
ADA Spec. No. 19
Proporción de
mezcla
[Base:Catalyst]
Light Body
Tipo 3
Consistencia
baja
1:11:11:11:11:11:1
Light Body
Tipo 3
Consistencia
baja
Medium
Body
Tipo 2
Consistencia
media
Monophase
Tipo 2
Consistencia
media
Tiempo de fraguado
en boca* [min:s]
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
Heavy
Putty
Body
Tipo 1
Consistencia
Tipo 0
Consistencia
alta
Muy alta
Composición
Los materiales de impresión Virtual son siliconas de adición que contienen vinilpoli siloxano
metilhidrogensiloxanos, complejos organoplatínicos, sílice y colorantes alimentarios.
Indicaciones
Los materiales de impresión Virtual de siliconas de adición (vinilpoli siloxano), se recomiendan
para obtener impresiones con gran detalle de tejidos duros y blandos de la cavidad bucal.
– Impresiones finales utilizadas para la elaboración de restauraciones indirectas (coronas,
puentes, inlays, onlays y carillas).
– Impresiones de implantes dentales
– Impresión de encerado de estudio para planificación de tratamientos.
– Impresiones de desdentados
– Matriz utilizada para realizar restauraciones provisionales
Con el fin de cumplir con las necesidades del odontólogo, cada viscosidad proporciona características específicas.
Contraindicaciones
Los materiales de impresión Virtual están contraindicados si el paciente presenta alergia conocida
a cualquiera de sus componentes.
Efectos secundarios
No se conocen hasta la fecha
Reciprocidad
El fraguado de los vinilpoli siloxanos es inhibido por los guates de látex
No tocar las preparaciones o hilos retractores con guantes de látex. Se recomienda que los profesionales laven minuciosamente sus manos o que utilicen guantes de vinilo para eliminar cualquier
traza de impurezas, especialmente cuando se mezcle la masilla (Putty). Entre otros materiales que
pueden inhibir el fraguado de los materiales de impresión, se incluyen los diques de goma, los
hilos retractores y líquidos de hilos retractores. Si el profesional sospechara que la preparación
ha sido contaminada, se recomienda lavar y secar la preparación para eliminar cualquier traza
de impurezas.
Aplicación
– Putty (masilla) (Fraguado regular y rápido)
El vinilpoli siloxano de muy alta viscosidad proporciona una fácil mezcla y las fuerzas
hidráulicas necesarias para extender el material dentro del sulcus, facilitando una impresión
detallada de los márgenes preparados. La viscosidad putty (masilla) presenta extraordinarios
detalles de reproducción cuando se utiliza sola. Las técnicas de impresión recomendadas
incluyen Putty/Wash (Masilla/fluida) en un paso y Putty/Wash (Masilla/Fluida) en dos pasos.
Importante: Evitar utilizar guantes de látex mientras manipula la masilla putty, botes de
masilla putty y dosificadores (ver nota en reciprocidad)
1. Tomar la misma cantidad de base (azul) y catalizador (blanco) ayudándose de los dosificado-
res con código cromático.
2. Mezclar manualmente las porciones idénticas de masilla base y catalizador hasta obtener un
mezcla de color homogéneo (tiempo de mezcla aprox. 30 segundos). Una mezcla correcta
no debe presentar rayas. Tome nota que se deben utilizar proporciones idénticas de base y
catalizador para obtener tiempos de fraguado apropiados. Una mayor cantidad de cataliza-
dor, no acelerará los tiempos de fraguado. Sin embargo, el ajuste de tiempo y polimerizado
dependen de la temperatura de los dedos/manos y la intensidad de la mezcla.
3. Colocar la mezcla en la cubeta de impresión. Se recomienda, cubrir las cubetas previamente
con Virtual Tray Adhesive.
– Extra-Light Body (Extra fluida), Light Body (fluida), Medium Body, Heavy Body (pesada),
Monophase (Regular y Rápido)
Extra Light-Body (Extra fluida) (beige): Viscosidad extra baja, vinilpoli siloxano hidrófilo
apropiado para impresiones finales. Este material se recomienda como material de „wash“
cuando se utilicen técnicas de impresión Heavy/Light (pesada/fluida) y Putty/Wash (masilla/
Wash)
Light- Body (fluida) (beige): Viscosidad baja, vinilpoli siloxano hidrófilo apropiado para
impresiones finales. Este material se recomienda como material de „wash“ cuando se utilice
las técnicas Heavy/Light (pesada/fluida) y Putty/Wash (masilla/wash)
Medium Body (Media) (beige): Viscosidad Media, vinilpoli siloxano hidrófilo apropiado
para impresiones finales. Este material está recomendado para utilizar como material “wash”
cuando se utilicen las técnicas de impresión cubeta/wash y putty (masilla)/Wash.
Heavy Body (pesada) (azul): Viscosidad alta, vinilpoli siloxano hidrófilo apropiado para
impresiones finales. Este material se recomienda como material de cubeta cuando se utilice la
técnica de impresión Heavy/Light (pesada/fluida)
Monophase (azul): Viscosidad media, vinilpoli siloxano hidrófilo apropiado para impresiones
finales. Este material se recomienda como material de cubeta y wash cuando se utilice la
técnica de impresión de doble arcada, impresión única.
– Instrucciones para materiales en cartuchos
Carga del dispensador de cartuchos (Pistola de aplicación)
(Estas instrucciones hacen referencia sólo al uso de Virtual Manual Dispenser.
Ver las instrucciones correspondientes si se utiliza Virtual Automatic Dispenser).
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
1. Presionar la palanca de liberación negra situada debajo del émbolo en la parte posterior
del dispensador y tirar del émbolo hacia atrás tanto como sea posible. (Fig. 1)
2. Levantar el cierre del cartucho e insertar el cartucho con la forma „V“ de la base del cartu-
cho girada hacia abajo. Bajar el cierre del cartucho. (Fig. 2)
3. Una vez asegurado el cartucho en el dispensador, retirar el tapón del cartucho, realizando
1/4 de giro en el sentido de las manecillas del reloj. Desechar el tapón. (Fig. 3)
4. Es MUY IMPORTANTE limpiar o sangrar el cartucho ANTES de colocar la punta de mezcla.
Ello asegurará una correcta mezcla y tiempo de fraguado. Presionar suavemente la palanca
del dispensador hasta que ambos componentes, base y catalizador, comiencen a salir del
cartucho uniformemente sobre el bloc de mezcla.
5. Seleccionar la punta de mezcla apropiada (Fig. 4):
a. Las puntas de mezcla grandes (base cromática AZUL) son las recomendadas para mate-
riales de impresión Heavy Body y Monophase
b. Las puntas de mezcla pequeñas (base cromática AMARILLA) son las recomendadas para
los materiales de impresión Extra-Light Body, Light-Body y Medium Body (Extra fluida y
Fluida)
(El color de la base de las puntas de mezcla y el color de los tapones son idénticos).
Insertar las puntas de mezcla de forma limpia, de tal manera que la muesca en forma de
„V“
de la base cromática quede alienada con la muesca en forma de „V“ de la carcasa del
cartucho.
Sujetando la base cromática, y no la punta de mezcla, girar la punta de mezcla,
realizando 1/4 de giro en el sentido de las manecillas del reloj.
6. Si es necesario, aplicar una punta intra oral a la punta de mezcla (Fig. 5):
a. Se utilizan las puntas intra orales grandes (CLEAR) con las puntas de mezcla grandes
(base AZUL).
b. Se utilizan las puntas intra orales pequeñas (AMARILLAS) con las puntas de mezcla
pequeñas (base AMARILLA).
7. Comenzar la mezcla presionando suavemente la palanca del dispensador.
Retirada del cartucho:
1. Levantar la palanca de liberación para echar para atrás el pasador. Levantar la tapa del cartu-
cho y retirar el cartucho.
2. Dejar la punta de mezcla sobre el cartucho. El material polimerizará dentro de la punta de
mezcla y hará de tapón natural.
– Tratamiento previo de las cubetas de impresión (Adhesivos de cubeta)
Está muy recomendado utilizar un adhesivo de cubeta (p. ej. Virtual Tray Adhesive) con el fin
de reducir la posibilidad de distorsión al retirar las impresiones de la boca.
– Instrucciones para Virtual Tray Adhesive:
2. Con el pincel que se suministra, se aplica una fina capa de Virtual Tray
3. Dejar secar el adhesivo de cubeta aproximadamente 3 minutos( o secar
4. Volver a cerrar el frasco inmediatamente
– Limpieza de la cubeta
Los residuos del material adhesivo deben retirarse con alcohol
1. Se debe asegurar que todas las superficies de la cubeta de impresión estén
libres de aceite, limpias y secas.
Nota: Si no puede asegurarse la desinfección de la cubeta de impresión, la
cubeta adhesiva debe sumergirse en un vaso Dappen, por ejemplo, y aplicar usando un cepillo desechable.
Adhesive en todas las superficies de la cubeta de impresión (metálica o
plástica) que vayan a entrar en contacto con el material de impresión.
con una pistola de aire comprimido libre de aceites).
– Tener en cuenta los avisos de las instrucciones de uso de Virtual Tray Adhesive.
– Desinfección de las impresiones
Las impresiones realizadas con los materiales de impresión Virtual se pueden sumergir inme-
diatamente en una solución desinfectante (glutaraldehido al 0.5% – cloruro de benzalconio
al 0.5%).(Por favor observar las instrucciones del fabricante). La desinfección no afecta ni la
superficie ni las dimensiones.
– Vaciado de los modelos
Las impresiones se pueden vaciar inmediatamente después de la desinfección o hasta dos
semanas después, siempre que la impresión esté almacenada a temperatura ambiente. La
estabilidad dimensional está garantizada durante 14 días, si se almacena adecuadamente.
Los materiales de impresión Virtual son compatibles con todos los yesos más habituales
comercializados en el mercado, ej. Tipo 3: Moldano
International)
– Galvanización
A la impresión virtual se le puede aplicar una capa de plata o cobre en un baño galvánico.
Notas Especiales
Los materiales de impresión Virtual deben estar a temperatura ambiente (23 °C) durante el
procesamiento . Las temperaturas más bajas, p. ej. cuando se almacenan refrigerado, prologan el
tiempo en que el material debe permanecer en boca, mientras que temperaturas más altas reducen el tiempo de procesamiento y el tiempo que el material debe permanecer en boca. Los vinilpoli siloxanos son químicamente resistentes. Los materiales sin fraguar pueden manchar la ropa.
Avisos
En caso de contacto de los materiales sin fraguar con los ojos, éstos se deben lavar con abundante agua. Si la irritación persistiera, se debe consultar a un médico. En caso de contacto con la
piel, lavar las zonas afectadas con abundante agua.
Almacenamiento
– Temperaturas de almacenamiento: 2 – 28 °C.
– Caducidad: ver fecha de caducidad en la etiqueta y envase.
– Mantener lejos de fuentes directas de calor.
¡Manténgase fuera del alcance de los niños!
¡Sólo para uso odontológico!
Estos materiales han sido desarrollados únicamente para su aplicación en el campo dental y debe utilizarse según las Instrucciones de
uso. El fabricante no se hace responsable de los daños que puedan producirse por su aplicación en otros campos o por una utilización
inadecuada. Además, el usuario está obligado a controlar, bajo su propia responsabilidad, la aplicación del material antes de su
utilización, especialmente si ésta no se especifica en las Instrucciones de uso.
®
(Heraeus Kulzer), tipo 4: Fujirock® (GC
Português
Descrição
Os materiais Virtual são silicones de adição (polivinilsiloxanos) adequados para copiar os detalhes
finos e delicados da dentição. Os materiais de moldagem Virtual estão disponíveis em várias
viscosidades, permitindo que os profissionais dentais possam selecionar a técnica e os materiais
mais apropriados para cada caso clínico considerado.
Cores
Ver tabela “Dados Técnicos”.
MaterialVelocidade
Extra Light Body
[wash]
Light Body
[wash]
Medium Body
[wash]
Monophase
[tray/wash]
Heavy Body
[tray]
Putty
[tray]
* Tempo mínimo que o material deve permanecer na boca, antes da remoção.
Os tempos de trabalho podem ser reduzidos ou aumentados dependendo da temperatura ambiente no momento.
Presa Normal
Presa Rápida
Presa Normal
Presa Rápida
Presa Normal
Presa Rápida
Presa Normal
Presa Rápida
Presa Normal
Presa Rápida
Presa Normal
Presa Rápida
Tempo de Trabalho Total
[min:seg]
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
Dados Técnicos
Extra
CorBegeBegeBegeAzulAzulAzul
Classificação
ISO 4823 /
ADA Espec. N° 19
Proporção de
Mistura
[Base:Catalisador]
Light Body
Tipo 3
Consistência
Baixa
1:11:11:11:11:11:1
Light Body
Tipo 3
Consistência
Baixa
Medium
Body
Tipo 2
Consistência
Média
Monophase
Tipo 2
Consistência
Média
Tempo de Presa
em Boca* [min:seg]
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
Heavy
Body
Tipo 1
Consistência
Consistência
Alta
Muito Alta
Putty
Tipo 0
Composição
Os materiais de moldagem Virtual são silicones de adição, contendo polivinilsiloxano, metilhidrogeniosiloxano, complexo organoplatínico, sílica e corantes alimentícios.
Indicação
A linha Virtual de silicones de adição (polivinilsiloxanos) está recomendada para criar moldes
altamente detalhados dos tecidos moles e duros da cavidade oral.
– Moldes finais usados para elaborar restaurações indiretas (coroas, pontes, inlays, onlays e
facetas).
– Moldes para implantes dentais.
– Reproduções de ceroplastias para planejamentos de tratamento ou para modelos de estudo.
– Moldes de desdentados.
– Moldes para fabricar restaurações provisórias.
Cada viscosidade apresenta atributos específicos para satisfazer as necessidades dos profissionais
dentais.
Contra-indicação
Os materiais de moldagem Virtual estão contra-indicados quando existir alergia comprovada a
qualquer um dos seus ingredientes.
Efeitos colaterais
Nenhum conhecido, até a presente data.
Interações
A presa de polivinilsiloxanos é inibida por luvas de látex. Não toque nos preparos ou fios de afastamento com luvas de látex. É recomendado que os operadores lavem completamente suas mãos
ou usem luvas de vinil, para eliminar todos os vestígios de impurezas, especialmente quando da
manipulação da massa. Outros materiais, que podem inibir a presa dos materiais de moldagem,
são dique de borracha, fios de afastamento e líquidos para fios de afastamento. Quando o operador suspeitar que o preparo foi contaminado, é recomendado lavar e secar, para eliminar todos
os vestígios de impurezas.
Aplicação
– Putty (Presa Normal e Presa Rápida)
A massa putty é um polivinilsiloxano com viscosidade muito alta, de fácil manipulação e
que promove as forças hidráulicas necessárias para estender o material de baixa viscosidade
para o interior dos sulcos, possibilitando detalhada reprodução das margens preparadas.
Quando a massa putty é usada sozinha, sua viscosidade mantém a excelente reprodução dos
detalhes. As técnicas recomendadas são a técnica de moldagem em um passo ou dois passos,
ambas com duas consistências de material (putty e baixa viscosidade)
Importante: Evitar luvas de látex quando manipular a massa putty, seus potes e colheres-
medida (ver nota abaixo de indicações)
1. Pegue quantidades iguais de base (azul) e catalisador (branco), usando as colheres-medida
codificadas por cor.
2. Misture manualmente porções idênticas de base e de catalisador de Virtual Putty, até
conseguir uma mistura de cor uniforme, (aproximadamente 30 segundos de tempo de mis-
tura). Para alcançar os apropriados tempos de presa, é necessário que proporções iguais
de base e catalisador sejam utilizadas. Uma quantidade maior de catalisador não acelerará
o tempo de presa. Entretanto, o tempo de presa e de cura depende da temperatura dos
dedos/mão e da intensidade da mistura.
3. Coloque a mistura na moldeira. É aconselhável que o interior da moldeira sejam pre-cober-
tas com adesivo (Virtual Tray Adhesive).
– Extra-Light Body, Light Body, Medium Body, Heavy Body, Monophase
(Regular e Fast)
Extra-Light Body (Bege): é um polivinilsiloxano hidrofílico, com viscosidade muito baixa,
adequado para moldes finais. Este material está indicado como material final (wash) para as
técnicas de moldagem com dois materiais em ou ou dois tempos.
Light-Body (Bege): é um polivinilsiloxano hidrofílico, com viscosidade baixa, adequado para
moldes finais. Este material está indicado como material final (wash) para as técnicas de
moldagem com dois materiais em ou ou dois tempos.
Medium Body (Bege): é um polivinilsiloxano hidrofílico, com viscosidade média, adequado
para moldes Este material está indicado como material final (wash) para as técnicas de mol-
dagem com dois materiais em ou ou dois tempos.
Heavy Body (Azul): é um polivinilsiloxano hidrofílico, com viscosidade alta, adequado para
moldes finais. Este material está indicado como material de moldeira (tray) para as técnicas
de moldagem que usam os materiais Pesado/Leve.
Monophase (Azul): é um polivinilsiloxano hidrofílico, com viscosidade média, adequado
para efetuar as moldes finais. Este material está indicado como material de consistência
única para a técnica de passo único de duplo arco.
– Instruções para Materiais de Cartucho
Carregando o Dispensador do Cartucho
(Estas instruções são escritas para o Dispensador Manual Virtual. Consulte instruções à parte
para usar o Dispensador Virtual Automático).
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
1. Pressione a alavanca preta de liberação situada sob o êmbolo na parte traseira do dispen-
sador, e puxe o êmbolo o máximo para trás. (Fig. 1)
2. Erga a trava do cartucho e insira o cartucho com formato de “V“ na base do cartucho,
virado para baixo. Abaixe a trava do cartucho. (Fig. 2)
3. Quando o cartucho estiver preso no dispensador, remover a tampa do cartucho, girando
1/4 de volta para a direita. Descarte a tampa. (Fig. 3)
4. É MUITO IMPORTANTE limpar ou sangrar o cartucho, ANTES de aplicar a ponta de mistura.
Isto assegura tempo de trabalho e de presa apropriados. Pressione suavemente a alavanca
do dispensador até que ambos componentes (base e catalisador) comecem a fluir do cartucho homogeneamente em um bloco de manipulação.
5. Selecionar a adequada ponta de mistura:
a. As pontas de mistura grandes (azuis) são indicadas para os materiais de moldagem
Pesado (Heavy Body) e Monofásico (Monophase).
b. As pontas de mistura pequenas (amarelas) são indicadas para os materiais de molda-
gem Leve (Light Body), Extra-Leve (Extra-Light Body) e Médio (Medium Body).
(A cor das bases das pontas de mistura e as cores das tampas dos cartuchos são idênticas).
Insira as pontas de mistura com um definido preciso, de tal modo que o entalhe em
forma de “V“, situado na base colorida, fique alinhado com o entalhe em forma de “V“,
no alojamento do cartucho. Segurando a base colorida, e não a ponta de mistura, gire a
base da ponta de mistura 1/4 de volta para a direita (Fig. 4)
6. Se necessário, aplique uma ponta intra-oral à ponta de mistura (Fig. 5):
a. As pontas intra-orais grandes (TRANSPARENTES) são usadas com as pontas de mistura
grandes (azuis).
b. As pontas intra-orais pequenas (AMARELAS) são usadas com as pontas de mistura
pequenas (amarelas).
7. Comece a mistura, pressionando suavemente a alavanca do dispensador.
Removendo o cartucho
1. Levante a alavanca preta para puxar o trilho para trás. A seguir, erga a trava do cartucho e
retire o cartucho.
2. Deixe a ponta de mistura no cartucho. O material polimerizará na ponta de mistura, funcio-
nando como uma tampa natural.
– Pré-tratamento das Moldeiras (Adesivos de Moldeira)
Para reduzir o risco de distorções ao remover os moldes, é altamente recomendado o uso de
um adesivo para moldeira (p.ex., Virtual Tray Adhesive).
Instruções para Virtual Tray Adhesive
3. Deixe o adesivo de moldeira secar por aproximadamente 3 minutos) ou
4. Feche o frasco imediatamente.
– Limpeza da moldeira
Resíduos do adesivo podem ser removidos com álcool.
– Observe as advertências nas Instruções de Uso do Virtual Tray Adhesive!
1. Certifique-se que todas as superfícies da moldeira estejam sem óleo,
limpas e secas.
Nota: se não for possível desinfetar a moldeira, o adesivo deve ser dispensado num pote dappen, por ex, e aplicado com um pincel descartável.
2. Usando o pincel fornecido, aplique uma fina camada de Virtual Tray
Adhesive em todas as superfícies da moldeira (metálica ou plástica) que
entrarão em contato com o material de moldagem.
limpe com ar comprido sem óleo).
– Desinfecção do molde
O moldes feitos com os materiais de moldagem Virtual podem ser imersos em solução para
desinfecção (glutaraldeído 0,5%, cloreto de benzalcônio 0,5%). (Por favor, observe as instruções do fabricante). A desinfecção não afeta a superfície ou dimensionalmente o molde.
– Vazando Modelos
Os moldes podem ser vazados imediatamente após a desinfecção ou, então, até duas sema-
nas depois, desde que permaneçam armazenados em temperatura ambiente. A estabilidade
dimensional está garantida por 14 dias, se armazenados apropriadamente. Os materiais de
moldagem Virtual são compatíveis com todos os gessos dentais populares existentes no
mercado, p.ex. Tipo 3: Modano
– Galvanização
Moldes de Virtual podem ser eletrodepositados com cobre ou prata em banho galvânico.
Notas Especiais
Os materiais de moldagem Virtual devem ser armazenados em temperatura ambiente (23 °C)
quando estiverem sendo manipulados. Temperaturas mais baixas, por ex., quando armazenados
em refrigerador, aumentarão o tempo que o material deverá permanecer na boca, enquanto que
temperaturas mais altas reduzirão o tempo de trabalho e do molde na boca. Os polivinilsiloxanos
são quimicamente resistentes. Os materiais não polimerizados podem manchar as roupas.
Advertências
Se materiais não polimerizados entrarem em contato com os olhos, lave com grande quantidade
de água. Se a irritação persistir, procure orientação médica. Nos casos de contato com a pele,
lave as áreas afetadas com água abundante.
Armazenamento
– Temperatura de armazenamento: 2 – 28 °C
– Vida útil: ver data de validade na etiqueta e embalagem.
– Manter longe de fontes diretas de calor.
Manter fora do alcance das crianças!
Somente para uso odontológico!
Estes materiais foram fabricados somente para uso dental e devem ser manipulados de acordo com as Instruções de
Uso. O fabricante não é responsável pelos danos causados por outros usos ou por manipulação incorreta. Além disto,
o usuário está obrigado a comprovar, antes do uso e sob sua responsabilidade, se estes materiais são compatíveis com
a utilização desejada, principalmente quando esta utilização não está indicada nas Instruções de Uso. Descrições e
dados não constituem nenhum tipo de garantia e, por isto, não possuem qualquer vinculação.
®
(Heraeus Kulzer), Tipo 4: Fujirock® (G.C.International).
Svenska
Beskrivning
Virtual avtrycksmaterial är additionspolymeriserande silikoner (vinylpolysiloxan) som används
till att framställa detaljerade avtryck av käkarna. Virtual avtrycksmaterial finns tillgängliga i flera
olika viskositeter för att ge tandläkaren möjlighet att välja just det material och den teknik som
bäst passar i varje enskilt fall.
Färger
Se tabellen ”Tekniska data”
Monophase
Typ 2
Medium
Body-
konsistens
Härdningstid i
munnen* [min:s]
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
Heavy
Body
Typ 1
Heavy Body-
konsistens
Putty
Typ 0
Putty-
konsistens
(knådbar)
MaterialHastighetTotal arbetstid [min:s]
Extra Light Body
[wash]
Light Body
[wash]
Medium Body
[wash]
Monophase
[sked/wash]
Heavy Body
[sked]
Putty
[sked]
* Minsta tid som avtrycksmaterialet ska vara i munnen innan det tas ut.
Bearbetningstiden förkortas eller förlängs beroende på temperaturen i rummet där materialet används.
Regular Set
Fast Set
Regular Set
Fast Set
Regular Set
Fast Set
Regular Set
Fast Set
Regular Set
Fast Set
Regular Set
Fast Set
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
Tekniska data
Extra
FärgBeigeBeigeBeigeBlåBlåBlå
Klassificering
ISO 4823 /
ADA Spec.
No. 19
Blandningsförh.
[bas:katalysator]
Light Body
Typ 3
Light Body-
konsistens
1:11:11:11:11:11:1
Light Body
Typ 3
Light Body-
konsistens
Medium
Body
Typ 2
Medium
Body-
konsistens
Sammansättning
Virtual avtrycksmaterial är additionspolymeriserande silikoner som innehåller vinylpolysiloxan,
metylhydrogensiloxan, ett organiskt platinakomplex, kisel och livsmedelsfärgämnen.
Avsedd användning
Vi rekommenderar att Virtual-serien av additionspolymeriserande silikonavtrycksmaterial
(vinylpolysiloxan) används när man vill erhålla detaljrika avtryck av hård- och mjukvävnader i
munhålan.
– Definitiva avtryck för framställning av indirekta tandersättningar (kronor, broar, inlägg,
onlays och skalfasader).
– Avtryck för dentala implantat.
– Silikonnycklar av uppvaxningar, för behandlingsplanering eller studiemodeller.
– Avtryck av tandlösa käkar.
– Silikonnycklar för att framställa temporära ersättningar.
Varje viskositet erbjuder specifika egenskaper för varje tandläkares behov och arbetssätt.
Kontraindikation
Om patienten har känd allergi mot något av innehållet i Virtual avtrycksmaterial, ska materialet
inte användas.
Biverkningar
Inga kända vid dags dato.
Interaktioner
Härdningen av vinylpolysiloxan inhiberas av latexhandskar.
Latexhandskar får inte komma i kontakt med några ytor som ska omfattas av avtrycksmaterialet
(tand, preparation eller retraktionstrådar). Vi rekommenderar att man tvättar händerna noggrant
eller att man använder vinylhandskar för att eliminera alla spår av orenheter, särskilt vid manuell
blandning av putty. Andra produkter som kan inhibera härdningen av avtrycksmaterialen är kofferdam, retraktionstrådar och retraktionsvätskor. Om användaren misstänker att preparationen
har blivit kontaminerad, rekommenderar vi att preparationen sköljs och torkas för att eliminera
alla spår av orenheter.
Användning
– Putty (Regular och Fast Set)
Mycket högviskös vinylpolysiloxan som är lätt att blanda och har de hydrauliska krafter som
behövs för att wash-materialet ska kunna nå in i sulcus och ge ett detaljerat avtryck av pre-
parationsgränsen. Puttyns viskositet ger utmärkt detaljåtergivning när den används ensam.
Den rekommenderade avtryckstekniken inkluderar Putty/Wash en-steg och Putty/Wash två-steg.
Viktigt: Använd inte latexhandskar när du hanterar putty, puttybehållare och doseringsske-
dar (se information under interaktioner).
1. Ta lika mängder bas (blå) och katalysator (vit) med de färgkodade doseringsskedarna.
2. Handblanda de lika stora portionerna av Virtual Putty bas och katalysator tills du får en
jämnt färgad blandning (blandningstid ca 30 sekunder). Rätt utförd blandning ska inte
innehålla några färgade stråk. Observera att lika proportioner av bas och katalysator måste
användas för att erhålla rätt stelningstid. En större mängd katalysator kommer inte att
påskynda härdningstiden. Däremot påverkas härdningstiden av temperaturen på händerna
som blandar och blandningens intensitet.
3. Placera den färdiga blandningen i avtrycksskeden. Vi rekommenderar att avtrycksskeden
dessförinnan bestryks med Virtual Tray Adhesiv.
– Extra-Light Body, Light Body, Medium Body, Heavy Body, Monophase (Regular och
Fast)
Extra Light-Body (beige): Extra lågviskös, hydrofil vinylpolysiloxan lämplig för definitiva
avtryck. Detta material rekommenderar vi som ett wash-material vid användning av sked/
wash- och putty/wash-avtryckstekniker.
Light-Body (beige): Lågviskös, hydrofil vinylpolysiloxan lämplig för definitiva avtryck. Detta
material rekommenderar vi som ett wash-material vid användning av sked/wash- och putty/
wash-avtryckstekniker.
Medium Body (beige): Mellanviskös, hydrofil vinylpolysiloxan lämplig för definitiva avtryck.
Detta material rekommenderar vi som ett wash-material vid användning av sked/wash- och
putty/wash-avtryckstekniker.
Heavy Body (blå): Högviskös, hydrofil vinylpolysiloxan lämplig för definitiva avtryck. Detta
material rekommenderas som skedmaterial vid användning av sked/wash-avtryckstekniken.
Monophase (blå): Mellanviskös, hydrofil vinylpolysiloxan lämplig för definitiva avtryck.
Detta material rekommenderas som sked- och washmaterial vid enfas-avtrycksteknik (även
vid samtidigt avtryck ök/uk).
– Instruktioner för patronmaterial
Ladda patrondispensern
(De här instruktionerna avser användning av Virtual Manual Dispenser.
Se separat bruksanvisning för Virtual Automatic Dispenser om det är den som ska användas.)
Bild 1 Bild 2 Bild 3 Bild 4 Bild 5
1. Pressa den svarta låsregeln som är placerad under kolven på baksidan av dispensern uppåt
och dra tillbaka kolven så långt som möjligt. (Bild 1)
2. Lyft på fixeringslocket och sätt in patronen med ”V”-formen på patronens bas vänd nedåt.
Fäll ned patronlocket. (Bild 2)
3. När patronen är fastsatt i dispensern, tar du av locket på patronen genom att vrida det ett
kvarts varv moturs. Släng locket. (Bild 3)
4. Det är MYCKET VIKTIGT att se till att patronen är fri från stopp genom att t.ex. trycka ut en
liten mängd material INNAN blandningsspetsen appliceras.
Detta säkerställer en korrekt blandning och härdningstid. Tryck försiktigt på dispenserhandtaget tills båda komponenterna (bas och katalysator) kommer ut jämnt ur patronen
på ett blandningsblock.
5. Välj passande blandningsspets:
a. Stor blandningsspets (BLÅ bas) rekommenderas för avtrycksmaterialen Heavy Body och
Monophase.
b. Liten blandningsspets (GUL bas) rekommenderas för avtrycksmaterialen Extra-Light
Body, Light Body och Medium Body.
(Färgen på blandningsspetsens bas och färgen på patronlocket är identiska).
Sätt fast blandningsspetsen med en kontrollerad rörelse så att den ”V”-formade skåran på
den färgade basen är riktad mot den ”V”-formade skåran på patronhöljet. Samtidigt som
du håller i blandningsspetsens bas (inte i spetsen), vrider du ett kvarts varv medurs. (Bild 4)
6. Vid behov kan en intraoral spets nu sättas på blandningsspetsen (Bild 5):
a. Den stora intraorala spetsen (GENOMSKINLIG) används tillsammans med den stora
blandningsspetsen (BLÅ bas).
b. Den lilla intraorala spetsen (GUL) används tillsammans med den lilla blandningsspetsen
(GUL bas).
7. Börja blandningsförfarandet genom att trycka lätt på dispenserhandtaget.
Avlägsna patronen
1. Lyft låsregeln för att dra tillbaka kolven. Lyft fixeringslocket och avlägsna patronen.
2. Lämna kvar blandningsspetsen på patronen. Materialet kommer att härda i blandnings-
spetsen och därför fungera som ett naturligt lock.
– Förbehandling av avtrycksskedar (skedadhesiv)
Vi rekommenderar att ett skedadhesiv (t.ex. Virtual Tray Adhesive) används för att minska
risken för distorsion av avtrycket när det tas ut ur munnen.
– Instruktioner för Virtual Tray Adhesive:
3. Låt skedadhesivet torka i ca 3 minuter (eller blås torrt med oljefri tryck-
4. Sätt omedelbart tillbaka locket på flaskan.
– Rengöring av avtrycksskeden
Rester av adhesivmaterial kan avlägsnas med alkohol.
– Observera varningarna i bruksanvisningen för Virtual Tray Adhesive!
– Desinfektion av avtrycken
Avtryck gjorda med Virtual avtrycksmaterial kan nedsänkas i en desinfektionslösning
1. Säkerställ att alla ytor på avtrycksskeden är fria från olja samt rena och
torra.
OBS! Om desinfektion av avtrycksskeden inte är säkerställd ska skedadhesivet fyllas i ett dappenglas och appliceras med en engångspensel.
2. Applicera ett tunt skikt Virtual Tray Adhesive på alla ytor på avtrycksskeden (metall eller plast) som kommer att komma i kontakt med
avtrycksmaterialet.
luft).
(glutaraldehyd 0,5 %, bensalkoniumklorid 0,5 %). (Beakta tillverkarens instruktioner.) Desinfektionen påverkar inte ytan eller dimensionen.
– Slå ut modellerna
Avtrycket kan slås ut omedelbart efter desinfektion, eller upp till två veckor senare, under
förutsättning att det har förvarats i rumstemperatur. Vid korrekt förvaring garanteras dimensionsstabilitet i 14 dagar. Virtual avtrycksmaterial är kompatibla med alla vanligt förekommande dentala gips på marknaden, t.ex. typ 3: Modano® (Heraeus Kulzer); typ 4: Fujirock®
(G.C. International).
– Galvanisering
Virtual avtrycksmaterial kan silver- eller kopparbeläggas i galvaniskt bad.
Särskilda anmärkningar
Virtual avtrycksmaterial ska ha rumstemperatur (23 °C) när de används. Lägre temperaturer, t.ex.
vid förvaring i kylskåp, kommer att förlänga tiden som avtrycksmaterialet måste vara i munnen,
medan högre temperaturer kommer att minska bearbetningstiden och tiden som materialet
måste vara i munnen.
Vinylpolysiloxaner är kemiskt resistenta material. Opolymeriserat material kan ge fläckar på
kläderna.
Varningar
Om ohärdat material kommer i kontakt med ögonen måste ögonen omedelbart sköljas med
rikliga mängder vatten. Om irritation kvarstår, sök läkare. Vid hudkontakt, tvätta hudområdet
omedelbart med rikligt med vatten.
Förvaring
– Förvaringstemperatur: 2 – 28 °C
– Hållbarhetstid: Se utgångsdatum på etikett och förpackning
– Förvaras åtskilt från direkta värmekällor!
Förvaras oåtkomligt för barn!
Endast för odontologisk användning!
Dessa material har utvecklats endast för dentalt bruk. Bearbetningen ska noga följa bruksanvisningen. Tillverkaren
påtager sig inget ansvar för skador som uppkommer genom underlåtande att följa givna föreskrifter eller användning
utöver de fastställda indikationsområdena. Användaren är ansvarig för kontrollen av materialets lämplighet för annat
ändamål än vad som finns direkt uttryckt i bruksanvisningen. Beskrivningar och uppgifter utgör ingen garanti för
egenskaper och är inte bindande.
Dansk
Beskrivelse
Virtual aftryksmaterialer er additionspolymeriserende silikoner (vinylpolysiloxan), som muliggør
præcise og detaljerede aftryk. Virtual aftryksmaterialer leveres i forskellige konsistenser. Tandlægen kan hermed vælge de materialer der passer bedst til hans/hendes krav og den individuelle
kliniske situation.
Farver
Se tabel med tekniske data.
Monophase
Type 2
medium
konsistens
Hærdningstid i
mund* [min:s]
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
Heavy
Body
Type 1
tung
konsistens
Putty
Type 0
Kitkonsistens
MaterialeHastighedTotal arbejdstid [min:s]
Extra Light Body
[wash]
Light Body
[wash]
Medium Body
[wash]
Monophase
[tray/wash]
Heavy Body
[tray]
Putty
[tray]
* Minimal tid aftryksmaterialet skal forblive i munden, før det fjernes.
Bearbejdningstiden reduceres eller forlænges afhængig af den gængse, omgivende temperatur.
Regular Set
Fast Set
Regular Set
Fast Set
Regular Set
Fast Set
Regular Set
Fast Set
Regular Set
Fast Set
Regular Set
Fast Set
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
Tekniske data
Extra
FarveBeigeBeigeBeigeBlåBlåBlå
Klassifikation
ISO 4823/
ADA spek. nr. 19
Blandingsforhold
[Base:katalysator]
Light Body
Type 3
let
konsistens
1:11:11:11:11:11:1
Light Body
Type 3
let
konsistens
Medium
Body
Type 2
medium
konsistens
Sammensætning
Virtual aftryksmaterialer er additionspolymeriserende silikoner og indeholder vinylpolysiloxan,
methylhydrogensiloxan, et organisk platinkompleks, silikat og levnedsmiddelfarvestof.
Indikationer
Produktlinjen Virtual på A-silikone-basis (vinylpolysiloxan) muliggør præcise aftryk af hårde og
bløde orale væv.
– Aftryk til fremstilling af indirekte restaureringer (kroner, broer, indlæg, onlays og facader)
– Implantataftryk
– Silikonenøgle af opmodelleringer (wax-up), til studiemodeller eller behandlingsplanlægning
– Aftryk af tandløse kæber
– Silikonenøgle til fremstilling af provisorier
Det store udvalg af viskositeter giver passende produkter til alverdens anvendelsesområder og
aftryksteknikker.
Kontraindikationer
Ved erkendt allergi overfor indholdet i Virtual aftryksmaterialer bør materialet ikke anvendes.
Bivirkninger
Ingen kendte til dato.
Interaktioner
Latex-handsker påvirker afbindingen af vinylpolysiloxaner.
Overflader (tænder, præparation, retraktionstråd etc.) der skal tages aftryk af må ikke komme i
berøring med latex-handsker. Især ved blanding af putty bør der enten anvendes vinylhandsker
eller foretages en grundig håndvask for at fjerne alle spor af urenheder. Også produkter som kofferdam, retraktionstråd eller bestemte præparater kan forhindre en fuldstændig hærdning. Ved
mistanke om kontamination skal præparationen skylles grundigt og tørres.
Applicering
– Putty (Regular og Fast Set)
Høj-viskøs putty på vinylpolysiloxan-basis, behagelig at blande, med tilstrækkelig stempel-
virkning til at fordele korrekturmaterialet i sulcus og sikre en detaljeret gengivelse af præparationen. På grund af den afbalancerede viskositet giver materialet en høj detaljeskarphed.
Særligt velegnet til korrekturaftryk og dobbeltblandingsteknik.
Advarsel: silikone, dåse og måleske må ikke berøres med latex-handsker (se afsnit Vekselvirk-
ninger).
1. Med den farvekodede måleske afmåles lige store mængder base (blå) og katalysator (hvid)
fra dåserne.
2. Virtual base og katalysator blandes sammen og æltes så længe med fingerspidserne at der
opstår en ensartet farvetone (blandingstid ca. 30 sekunder). Velblandet materiale udviser
ingen striber. For at sikre en optimal blanding af materialet skal der sørges for at dosere
lige mængder base og katalysator. En overdosering af katalysator afkorter ikke afbindingstiden. Afbindingstiden og hærdningen afhænger af fingrenes/håndens temperatur samt
blandingsintensiteten.
3. Det blandede materiale placeres i aftryksskeen. Det anbefales at anvende Virtual ske-adhæsiv.
– Extra-Light Body, Light Body, Medium Body, Heavy Body, Monophase
(Regular og Fast Set)
Extra-Light Body (beige): extra-lavviskøs, letflydende, hydrofil vinylpolysiloxan til dentale
aftryk. Anbefalet som korrekturmasse til korrekturaftryk og sprøjtemateriale i dobbeltblandingsteknikken.
Light-Body (Beige): letflydende, hydrofil vinylpolysiloxan til dentale aftryk. Anbefalet som
korrekturmasse til korrekturaftryk og sprøjtemateriale i dobbeltblandingsteknikken.
Medium Body (Beige): Medium viskositet, hydrofil vinylpolysiloxan til dentale aftryk. Anbe-
falet som korrekturmasse til korrekturaftryk og sprøjtemateriale i dobbeltblandingsteknikken.
Heavy Body (blå): tyktflydende, hydrofil vinylpolysiloxan til dentale aftryk. Anbefalet som
skemateriale i dobbeltblandingsteknikken.
Monophase (blå): medium konsistens, hydrofil vinylpolysiloxan til dentale aftryk. Anbefalet
til aftryk af kæberne i monofaseteknikken.
– Anvendelse af materiale i magasiner
Montering af magasin
(De følgende anvisninger gælder for Virtual hånddispenseren.
Anvisninger for den automatiske Virtual dispenser finder de i den pågældende brugsanvisning.)
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
1. Den sorte låsepal på bagsiden af dispenseren trykkes op og holdes oppe medens stemplet
trækkes tilbage til anslag. (Fig. 1)
2. Fikseringslåget åbnes, magasin indsættes. Kærven i basis af magasinet skal vende nedad.
Fikseringslåget lukkes igen. (Fig. 2)
3. Magasinets hætte drejes 1/4 omgang mod uret og fjernes. Hætten kastes bort. (Fig. 3)
4. Bemærk: for at sikre funktionen bør der altid presses lidt materiale ud på en blandeblok
inden blandingskanylen monteres!
Aftrækkeren trykkes forsigtigt ind til materialet flyder jævnt fra både base og katalysator.
5. Den pågældende blandingskanyle vælges:
a. Stor blandingskanyle (blå basis) til Heavy Body og Monophase materialer.
b. Lille blandingskanyle (gul basis) til Extra-Light Body,
Light Body og Medium Body materialer.
(Blandingskanylens farve er identisk med farven på magasinets hætte).
Blandingskanylen monteres. Kanylen trykkes helt ned til kærven på blandingskanylen
møder kærven på magasinet. Blandingskanylens kulørte basis (ikke selve blandings kanylen!) fattes og drejes 1/4 omgang med uret hvorved kanylen fikseres. (Fig. 4)
6. Efter behov kan en intraoral spids monteres på blandingskanylen (Fig. 5):
a. Stor intraoral spids (GENNEMSIGTIG) til store blandingskanyler (BLÅ basis)
b. Lille intraoral spids (GUL) til små blandingskanyler (GUL basis)
7. Materialet blandes og presses ud ved et regelmæssigt tryk på aftrækkeren.
Fjernelse af magasinet
1. Den sorte låsepal trykkes op og holdes oppe medens stemplet trækkes tilbage til anslag.
Fikseringslåget åbnes og magasinet fjernes.
2. Blandingskanylen skal forblive på magasinet. Materialet i kanylen afbinder og overtager
hermed funktionen som hætte.
– Forbehandling af aftryksskeen (applikation af ske-adhæsiv)
Anvendelse af ske-adhæsiv (f.eks. Virtual ske-adhæsiv) anbefales for at undgå, at aftryksma-
terialet løfter sig fra skeen under aftrykstagning.
– Anvendelse af Virtual ske-adhæsiv:
1. Sørg for, at alle flader på aftryksskeen er oliefri, rene og tørre.
Bemærk: Hvis desinfektion af aftryksskeen ikke kan sikres, skal skeadhæsivet f.eks. fyldes op i et Dappenglas og appliceres med en engangspensel.
2. Applicér et tyndt lag Virtual skeadhæsiv med den vedlagte pensel på alle
aftryksskeens flader (metal eller plastik), som vil komme i kontakt med
3. Lad skeadhæsivet tørre i ca. 3 minutter (eller blæs det tørt med oliefri
4. Sæt straks låget tilbage på flasken.
– Rengøring af ske
Rester af adhæsivmateriale kan fjernes med sprit.
aftryksmaterialet.
trykluft).
– Bemærk advarsel i brugsanvisningen for Virtual ske-adhæsiv!
– Desinfektion af aftryk
Aftryk fremstillet med Virtual-aftryksmaterialer kan nedsænkes i en desinficerende opløsning
(glutaraldehyd 0,5 %, benzalkoniumchlorid 0,5 %). (Producentens anvisninger skal følges).
Desinfektionen påvirker ikke overfladen eller dimensionen.
– Modelfremstilling
Aftrykket kan udstøbes straks efter desinfektion og indtil to uger efter når det opbevares
ved stuetemperatur. Dimensionel stabilitet garanteres i 14 dage, hvis det opbevares korrekt.
Virtual aftryksmaterialer er kompatible med alle almindelige
dentale modelmaterialer, f.eks. type 3: Moldano
(G.C. International)
– Galvanisering
Aftryk kan galvaniseres med de almindelige sølv- og kobberbade.
®
(Heraeus Kulzer), type 4: Fujirock®
Specielle bemærkninger
Virtual-aftryksmaterialer skal have stuetemperatur (23 °C), når de bearbejdes. Lavere temperaturer, f.eks. når de opbevares i køleskab, vil forlænge tiden, aftryksmaterialet skal forblive i
munden, mens højere temperaturer vil reducere bearbejdningstiden og tiden, aftryksmaterialet
skal forblive i munden.
Vinylpolysiloxaner er kemisk resistente. Uafbundet materiale kan tilsmudse tøj.
Advarsler
Hvis uhærdede materialer kommer i kontakt med øjnene, skylles øjnene med rigelige mængder
vand. Hvis irritationen varer ved, søges lægehjælp. Hvis materialerne kommer i kontakt med
huden, vaskes de pågældende områder med rigeligt vand.
Opbevaring
– Opbevares ved 2 – 28 °C
– Udløbsdato: se etiket på den primære emballage
– Bør holdes på afstand af direkte varmekilder!
Opbevares utilgængeligt for børn!
Kun til dental brug!
Produktet er udviklet til dentalt brug og må kun benyttes som beskrevet i brugsanvisningen. Skader som skyldes forkert brug eller
anvendelse påtager producenten sig intet ansvar for. Derudover er brugeren af produktet forpligtet til på eget ansvar at sikre sig at
produktet er egnet til en given anvendelse, navnlig hvis anvendelsen ikke er anført i brugsanvisningen. Beskrivelserne og data udgør
ingen garanti for egenskaber og er ikke bindende.
Suomi
Kuvaus
Virtual-jäljennösmateriaalit ovat A-silikoneja (vinyylipolysiloksaaneja), joita käytetään otettaessa
hampaistosta erittäin yksityiskohtaisia jäljennöksiä. Virtual-jäljennösmateriaaleja on saatavissa
useina eri viskositeetteina, minkä ansiosta hammaslääkärillä on mahdollisuus valita kuhunkin
tapaukseen parhaiten soveltuva materiaali ja tekniikka.
Värit
Katso taulukkoa “Tekniset tiedot”.
MateriaaliNopeus
Extra Light Body
[wash]
Light Body
[wash]
Medium Body
[wash]
Monophase
[tray/wash]
Heavy Body
[tray]
Putty
[tray]
* Vähimmäisaika, jonka materiaalin on oltava suussa ennen poistamista.
Käsittelyajat ovat lyhyempiä tai pidempiä huoneen lämpötilasta riippuen.
Regular Set
Fast Set
Regular Set
Fast Set
Regular Set
Fast Set
Regular Set
Fast Set
Regular Set
Fast Set
Regular Set
Fast Set
Kokonaistyöskentelyaika
[min:s]
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
Tekniset tiedot
Extra
VäriBeigeBeigeBeigeSininenSininenSininen
Luokitus
ISO 4823 /
ADA Spec.
No. 19
Sekoitussuhde
[perusta/katalyytti]
Light Body
Tyyppi 3,
matala
konsistenssi
1:11:11:11:11:11:1
Light Body
Tyyppi 3,
matala
konsistenssi
Medium
Body
Tyyppi 2,
keskisuuri
konsistenssi
Monophase
Tyyppi 2,
keskisuuri
konsistenssi
Kovettumisaika
suussa* [min:s]
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
Heavy
Body
Tyyppi 1,
voimakas
konsistenssi
Putty
Tyyppi 0
putty-
konsistenssi
Koostumus
Virtual-jäljennösmateriaalit ovat A-silikoneja, jotka sisältävät vinyylipolysiloksaania, metyylivetysiloksaania, organoplatinisen yhdistelmän, piioksidia ja elintarvikevärejä.
Indikaatio
Virtual-tuotesarjan A-silikoni (vilyylipolysiloksaani) -jäljennösmateriaaleja suositellaan käytettäväksi suun kovien ja pehmeiden kudosten erittäin tarkkoihin jäljennöksiin.
– Lopulliseen jäljennökseen käytettäväksi epäsuorien restauraatioiden valmistuksessa (kruunut,
sillat, inlayt, onlayt ja laminaatit)
– Hammaslääketieteellisiin implantaattijäljennöksiin
– “Vahauksista” tehtäviin muotteihin tai hoidon suunnittelussa käytettäviin malleihin
– Hampaattomiin jäljennöksiin
– Väliaikaisten restauraatioiden tekemiseen tarvittaviin jäljennöksiin
Kullakin viskositeetilla on omat etunsa hammaslääkärin yksilöllisten töiden kannalta.
Kontraindikaatio
Virtual-jäljennösmateriaalien käyttö on vasta-aiheista, jos potilaan tiedetään olevan allerginen
jollekin Virtual-jäljennösmateriaalin ainesosalle.
Älä koske lateksikäsineillä preparaatioihin tai retraktiolankoihin. Käyttäjille suositellaan perusteellista käsien pesua tai vaihtoehtoisesti vinyylikäsineiden käyttöä, jotta kaikki epäpuhtaudet
saadaan poistetuksi erityisesti silloin, kun putty-materiaalia sekoitetaan käsin. Muita jäljennösmateriaalien kovettumista mahdollisesti estäviä materiaaleja ovat kofferdam, retraktiolangat ja
retraktiolankanesteet. Jos käyttäjä epäilee, että preparaatio on kontaminoitunut, preparaatio on
parasta huuhdella ja kuivata kaikenlaisen epäpuhtauden poistamiseksi.
Käyttö
– Putty (normaalisti ja nopeasti kovettuva)
Viskositeetiltaan erittäin jäykkä vinyylipolysiloksaani, joka on helppo sekoittaa. Sen aiheut-
taman hydraulisen paineen avulla wash-materiaali työntyy ientaskuihin, jolloin hiontarajat
saadaan tarkasti jäljennettyä. Myös yksinkäytettynä putty-materiaalin viskositeetti takaa
erinomaisen, tarkan jäljentyvyyden. Suositeltavia jäljennöstekniikoita ovat putty/wash-yksi-
vaihe- ja putty/wash-kaksivaihetekniikat.
Tärkeää: Vältä lateksikäsineiden käyttöä käsitellessäsi putty-materiaalia, putty-purkkeja ja
1. Ota yhtä suuret määrät perustaa (sininen) ja katalyyttiä (valkoinen) käyttäen värikoodat-
tuja annostelulusikoita.
2. Sekoita käsin yhtä suuret määrät Virtual Putty -perustaa ja -katalyyttiä, kunnes sekoit-
teesta tulee tasavärinen (sekoitusaika noin 30 sekuntia). Valmiissa sekoitteessa ei saa olla
epätasaisuuksia. Huomaa, että perustaa ja katalyyttiä tulee olla yhtä suuret määrät, jotta
saadaan aikaan oikeat kovettumisajat. Suurempi määrä katalyyttiä ei nopeuta kovettu-
mista. Kovettumisaika ja kovettuminen riippuvat kuitenkin sormien/käsien lämpötilasta ja
sekoitusnopeudesta.
3. Vie seos jäljennöslusikkaan. Jäljennöslusikat suositetaan siveltäviksi etukäteen Virtual-
jäljennöslusikkaliimalla.
– Extra-Light Body, Light Body, Medium Body, Heavy Body, Monophase (normaali ja
nopea)
Extra Light-Body (beige): Viskositeetiltaan erittäin matala, hydrofiilinen vinyylipolysilok-
saani, joka sopii käytettäväksi lopullisiin jäljennöksiin. Tätä materiaalia suositetaan käytettä-
väksi wash-materiaalina silloin kun sovelletaan lusikka/wash- ja putty/wash-jäljennösteknii-
koita.
Light-Body (beige): Viskositeetiltaan matala, hydrofiilinen vinyylipolysiloksaani, joka sopii
käytettäväksi lopullisiin jäljennöksiin. Tätä materiaalia suositetaan käytettäväksi wash-mate-
riaalina silloin kun sovelletaan lusikka/wash- ja putty/wash-jäljennöstekniikoita.
Medium Body (beige): Viskositeetiltaan keskisuuri, hydrofiilinen vinyylipolysiloksaani,
joka sopii käytettäväksi lopullisiin jäljennöksiin. Tätä materiaalia suositetaan käytettäväksi
wash-materiaalina silloin kun sovelletaan lusikka/wash- ja putty/wash-jäljennöstekniikoita.
Heavy Body (sininen): Viskositeetiltaan korkea, hydrofiilinen vinyylipolysiloksaani, joka
sopii käytettäväksi lopullisiin jäljennöksiin. Materiaalia suositellaan käytettäväksi lusikkama-
(Nämä ohjeet koskevat Virtual Manual Dispenser -annostelijan käyttöä.
Käyttäessäsi Virtual Automatic Dispenser -annostelijaa katso vastaavia käyttöohjeita.)
Kuva 1 Kuva 2 Kuva 3 Kuva 4 Kuva 5
1. Paina männän alapuolella olevaa mustaa vapautusvipua, joka on annostelijan takasivulla,
ja vedä mäntä mahdollisimman pitkälle. (Kuva 1)
2. Nosta patruunalukko ja vie patruuna “V”-muoto alaspäin käännettynä patruunapesään.
Sulje patruunalukko. (Kuva 2)
3. Kun patruuna on paikallaan annostelijassa, poista patruunan tulppa kiertämällä sitä 1/4
kierrosta vastapäivään. Hävitä tulppa. (Kuva 3)
4. On ERITTÄIN TÄRKEÄÄ, että materiaalin vapaa virtaaminen patruunasta on tarkistettu
ENNEN sekoituskärjen käyttämistä.
Tämä takaa asianmukaisen sekoittumisen ja kovettumisen. Paina annostelijan vipuvartta
varovaisesti, kunnes molemmat komponentit (perusta ja katalyytti) alkavat virrata patruunasta tasaisesti sekoituslehtiölle.
5. Valitse sopiva sekoituskärki:
a. Suuria sekoituskärkiä (SININEN kanta) suositetaan käytettäviksi Heavy Body- ja
Monophase-jäljennösmateriaalien kanssa.
b. Pieniä sekoituskärkiä (KELTAINEN kanta) suositetaan käytettäviksi Extra-Light Body-,
Light Body- ja Medium Body -jäljennösmateriaalien kanssa.
(Sekoituskärjen kannan ja patruunan korkin väri on sama.)
Aseta sekoituskärki suoraan siten, että värillisessä kannassa oleva V:n muotoinen nokka
on suorassa linjassa patruunan ohjauskiskossa olevan V:n muotoisen nokan kanssa. Pidä
kiinni värillisestä kannasta – ei sekoituskärjestä – ja käännä sekoituskärjen kantaa 1/4
kierrosta myötäpäivään. (Kuva 4)
6. Tarvittaessa kiinnitä intraoraalinen kärki sekoituskärkeen (kuva 5):
a. Suuria intraoraalisia kärkiä (KIRKAS) käytetään suurten sekoituskärkien kanssa
(SININEN kanta).
b. Pieniä intraoraalisia kärkiä (KELTAINEN) käytetään pienten sekoituskärkien kanssa
1. Varmista, että kaikki jäljennöslusikan pinnat ovat öljyttömiä, puhtaita
ja kuivia.
Huomautus: Jos jäljennöslusikan desinfiointia ei voida taata,
jäljennöslusikkaliima on pantava esimerkiksi maljaan ja levitettävä
kertakäyttöharjalla.
harjalla jäljennöslusikan (metallisen tai muovisen) kaikille pinnoille, jotka
joutuvat kosketukseen jäljennösmateriaalin kanssa.
puhaltamalla öljytöntä paineilmaa).
– Jäljennöksen desinfiointi
Virtual-jäljennösmateriaaleilla valmistetut jäljennökset voidaan upottaa desinfiointiliuokseen
(glutaraldehydi 0,5 % – bentsalkoniumkloridi 0,5 %). (Noudata valmistajan antamia käyttöohjeita.) Desinfiointi ei vaikuta pintaan eikä mittoihin.
– Mallien valaminen
Jäljennös voidaan valaa heti desinfioinnin jälkeen tai myöhemmin kahden viikon sisällä jäl-
jennöksen ottamisesta edellyttäen, että jäljennös on säilytetty huoneenlämpötilassa. Mittojen
stabiliteetti taataan 14 päivään saakka, jos jäljennöstä säilytetään asianmukaisesti. Virtualjäljennösmateriaalit ovat yhteensopivia kaikkien yleisesti käytettyjen, markkinoilla olevien
hammaslääketieteellisten kipsien kanssa, esim. tyyppi 3: Moldano
tyyppi 4: Fujirock® (G.C. International).
– Galvanointi
Virtual-jäljennösmateriaalit voidaan hopeoida tai kuparoida galvanointikylvyssä.
Erikoishuomautuksia
Virtual-jäljennösmateriaaleja on työstettävä huoneenlämpötilassa (23 °C). Matalammat lämpötilat, esim. säilytys jääkaapissa, pidentävät jäljennösmateriaalin suussaoloaikaa, kun taas
korkeammat lämpötilat lyhentävät käsittelyaikaa ja jäljennösmateriaalin suussaoloaikaa.
Vinyylipolysiloksaanit ovat kemiallisesti resistenttejä. Kovettumattomat materiaalit saattavat
värjätä vaatetusta.
Varoitukset
Jos kovettumaton materiaali joutuu kosketukseen silmien kanssa, huuhtele silmiä runsaalla määrällä vettä. Jos ärsytys jatkuu, hakeudu lääkärin hoitoon. Ihokontaktin sattuessa pese kontaktiin
joutuneet alueet runsaalla vedellä.
Säilytys
– Säilytyslämpötila: 2 – 28 °C
– Käyttöikä: katso päivämäärää etiketistä ja pakkauksesta
– Säilytä kaukana suorista lämmönlähteistä!
Säilytä lasten ulottumattomissa!
Vain hammaslääketieteelliseen käyttöön!
Nämä materiaalit on tarkoitettu ainoastaan hammaslääketieteelliseen käyttöön. Materiaalia tulee käsitellä tarkasti
käyttöohjeita noudattaen. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat siitä, että käyttöohjeita tai ohjeidenmukaista
soveltamisalaa ei noudateta. Tuotteen soveltuvuuden testaaminen tai käyttäminen muuhun kuin ohjeissa mainittuun
tarkoitukseen on käyttäjän vastuulla. Kuvaukset ja tiedot eivät ole takuu ominaisuuksista eivätkä ole sitovia.
®
(Heraeus Kulzer),
Norsk
Beskrivelse
Virtual-avtrykksmaterialene er addisjonspolymeriserende silikoner (vinylpolysiloksaner) som gjør
det mulig med detaljriktige avtrykk. Avtrykksmaterialet Virtual tilbys i forskjellige konsistenser.
Det gjør det mulig for tannlegen å velge de materialene som best samsvarer med hans/hennes
behov og den individuelle kliniske situasjonen.
Farger
Se tabellen Tekniske data
MaterialHerdehastighet
Extra Light Body
[korrekturmateriale]
Light Body
[korrekturmateriale]
Medium Body
[korrekturmateriale]
Monophase
[korrektur- og
skjemateriale]
Heavy Body
[skjemateriale]
Putty
[skjemateriale]
* Minimumstid som avtrykksmaterialet skal være i munnen før fjerning.
Behandlingstidene må reduseres eller økes avhengig av den eksisterende romtemperaturen.
Vanlig herding
Rask herding
Vanlig herding
Rask herding
Vanlig herding
Rask herding
Vanlig herding
Rask herding
Vanlig herding
Rask herding
Vanlig herding
Rask herding
Total bearbeidingstid
[min.s]
1.30
1.00
1.30
1.00
1.30
1.00
1.30
1.00
1.30
1.00
1.30
1.00
Tekniske data
Extra
FargeBeigeBeigeBeigeBlåBlåBlå
Klassifisering
ISO 4823 /
ADA spes. nr. 19
Blandingsforhold
[Base:Katalysator]
Light Body
Type 3
lett-
flytende
konsistens
1:11:11:11:11:11:1
Light Body
Type 3
lett-
flytende
konsistens
Medium
Body
Type 2
middels-
flytende
konsistens
Monophase
Type 2
middels-
flytende
konsistens
Tid i munnen*
[min.s]
4.30
2.30
4.30
2.30
4.30
2.30
4.30
2.30
4.30
2.30
4.30
2.30
Heavy
Body
Type 1
tykt-
flytende
konsistens
Putty
Type 0
putty
konsistens
Sammensetning
Virtual avtrykksmasser er addisjonspolymeriserende silikoner som inneholder vinylpolysiloksan,
metylhydrogensiloksan, organisk platinakompleks, silikat og næringsmiddelfarge.
Indikasjon
Virtual-produktlinjen på A-silikon-basis (vinylpolylsiloksan) gjør det mulig med presise avtrykk av
hardt og bløtt vev i munnhulen.
– Avtrykk til fremstilling av indirekte restaureringer (kroner, broer, inlays, onlays og skallfaset-
ter)
– Implantatsavtrykk
– Silikonnøkkel av voksmodeller, til studiemodeller eller behandlingsplanlegging
– Avtrykk av tannløse kjever
– Silikonnøkkel til fremstilling av provisorier
Det brede utvalget av viskositeter gir tilsvarende produkter for de forskjelligste bruksområder og
avtrykksteknikker.
Kontraindikasjon
Ved kjent allergi mot komponenter i Virtual avtrykksmateriale skal det ikke brukes.
Bivirkninger
Ikke kjent.
Vekselvirkninger
Man må ikke bruke vinylpolysiloksaner med latekshansker.
Berør ikke prepareringer eller retraksjonstråder med latekshansker. Det anbefales at man vasker
hendene grundig eller bruker vinylhansker for å fjerne alle spor av urenheter, spesielt når man
håndblander puttymasse. Andre materialer som ikke tåler avtrykksmaterialene er kofferdam,
retraksjonstråd og retraksjonstrådvæsker. Dersom man mistenker at prepareringer har blitt forurenset, anbefales det å skylle og tørke prepareringen for å fjerne alle spor av urenheter.
Bruk
– Putty (Vanlig og rask herding)
Høyviskøs puttymasse på vinylpolysiloksan-basis som er behagelig å blande og med den
nødvendige stempeleffekten, til å fordele korrekturmaterialet i sulcus og å sikre et detaljtro
avtrykk av prepareringen. På grunn av den avstemte viskositeten gir materialet svært god
gjengivelse av detaljer. Særlig godt egnet til korrekturavtrykk og dobbelfaseteknikk.
Advarsel: Puttymasse, boks og måleskje må ikke berøres med latekshansker (se avsnittet
Indikasjoner).
1. Med de fargekodede måleskjeene tas det ut like mengder av base- (blå) og katalysator-
masse (hvit) fra boksen.
2. Legg Virtual base og katalysator sammen og kna med fingerspissene til fargen blir helt
jevn (blandetid ca. 30 sekunder). Godt blandet materiale har ingen striper lenger. For å
sikre optimal herding av materialet, må man være nøye med å dosere like store mengder
av base og katalysator. For høy dose av katalysator gjør ikke herdetiden kortere. Men
herdetid og herding avhenger av temperaturen på fingrene/hånden og blandeintensiteten.
3. Legg det blandede materialet i avtrykksskjeen. Det anbefales å bruke Virtual skjeadhesiv.
– Extra-Light Body, Light Body, Medium Body, Heavy Body, Monophase (Vanlig og rask
herding)
Extra Light-Body (beige): Ekstra lavviskøst, lettflytende, hydrofilt vinylpolysiloksan til den-
talavtrykk. Anbefales som presisjonsavtrykksmasse i sprøyte og putty-avtrykksteknikk.
Light-Body (beige): Lettflytende, hydrofilt vinylpolysiloksan til dentalavtrykk. Anbefales som
presisjonsavtrykksmasse i sprøyte og putty-avtrykksteknikk.
Medium Body (beige): Middels viskøst, hydrofilt vinylpolysiloksan for tannavtrykk. Anbefa-
les som presisjonsavtrykksmasse i sprøyte og putty-avtrykksteknikk.
Heavy Body (blå): Tyktflytende, hydrofilt vinylpolysiloksan til dentalavtrykk. Anbefales som
skjemateriale til dobbeltfaseavtrykk.
Monophase (blå): Middels flytende, hydrofilt vinylpolysiloksan til dentalavtrykk. Anbefales
til avtrykk av kjevene i enfaseteknikken.
– Bruksanvisning patronmateriale
Innsetting av patron
(De følgende instruksene gjelder for Virtual hånddispenser.
Anvisningen om bruk av den automatiske Virtual-dispenseren finner du i den tilhørende
bruksanvisningen.)
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
1. Trykk opp den svarte avsikringshendelen på baksiden av dispenseren, hold den i posisjon
og trekk stempelet tilbake til anslaget. (Fig. 1)
2. Åpne fikseringsklaffen, sett inn patronen. „V“-hakket på patronbasisen skal da peke ned.
Lukk fikseringsklaffen igjen. (Fig. 2)
3. Fjern patronlokket ved å vri det 1/4 omdreining mot klokka. Kast lokket. (Fig. 3)
4. ADVARSEL: For å kunne kontrollere funksjonen, bør alltid litt materiale presses ut på en
blandeblokk før blandedysen settes på!
Dette vil sikre riktig blanding og herdetid. Trekk da forsiktig i bøylen og press ut materiale
helt til det kommer ut jevne strenger med base og katalysator.
5. Velg riktig blandedyse:
a. Store blandedyser (BLÅ basis) til Heavy Body- og Monophase-materialer
b. Små blandedyser (GUL basis) til Extra-Light Body-, Light Body- og Medium
Body-materialer
(Fargen på blandedysen er identisk med fargene på patronlokket)
Sett inn blandedysen. Skyv da dysen helt ned til “V”-hakkene på blandedyse og patron treffer
hverandre. Ta tak i den fargede basisen på blandedysen (ikke selve blandedysen!) og fikser
dysen ved å vri 1/4 omdreining med klokka. (Fig. 4)
6. Om ønskelig kan intraoralspisser settes på blandedysen (Fig. 5):
a. Store intraoralspisser (GJENNOMSIKTIG) til store blandedyser (blå basis)
b. Små intraoralspisser (GUL) til små blandedyser (gul basis)
7. Trykk jevnt på bøylen for å blande/presse ut materialet.
Fjerning av patronen
1. Trykk avsikringshendelen opp og trekk stempelet tilbake. Åpne fikseringsklaffen og ta ut
patronen.
2. La blandedysen sitte igjen på patronen. Materialet inni den herder, og blandedysen virker
derfor som et lokk.
– Forbehandling av avtrykksskjeen (applisering av skjeadhesiv)
Det anbefales å bruke skjeadhesiv (f.eks. Virtual skjeadhesiv) for å unngå at avtrykket løfter
seg fra skjeen under avtrykkstaking.
– Bruksanvisning for Virtual skjeadhesiv:
1. Forsikre deg om at avtrykksskjeen er fettfri, ren og tørr.
Merknad: Hvis desinfeksjonen av avtrykksskjeen ikke kan sikres, må
skjeadhesivet for eksempel fylles i et dappen-glass og påføres med en
engangspensel.
2. Påfør et tynt lag Virtual skjeadhesiv på alle flatene av kunststoff- eller
3. La adhesivlaget tørke i ca. 3 min. (eller blås tørr med oljefri trykkluft)
4. Sett på flaskelokket umiddelbart.
– Rengjøring av skje
Rester etter adhesivmaterialer kan fjernes med alkohol.
metallskjeen som kommer i kontakt med avtrykksmaterialet.
– Vær oppmerksom på advarslene i bruksanvisningen for Virtual skjeadhesiv!
– Desinfeksjon av avtrykk
Avtrykk laget med Virtual avtrykksmaterialer kan dyppes i en desinfeksjonsløsning
(glutaraldehyd 0,5 %, benzalkoniumklorid 0,5 %). (Følg bruksanvisningen fra produsenten.)
Desinfeksjonen påvirker ikke overflaten eller dimensjonen.
– Modellfremstilling
Avtrykket kan støpes ut straks etter desinfiseringen og i opptil 14 dager etterpå hvis det
oppbevares i romtemperatur. Stabil dimensjon garanteres i 14 dager. Virtual avtrykksmasser
er kompatible med alle vanlige dentalmodellmaterialer, f.eks. type 3: Moldano
Kulzer), type 4: Fujirock® (G.C. International)
– Galvanisering
Avtrykkene kan galvaniseres med de vanlige sølv- og kopperbadene.
Spesielle merknader
Virtual avtrykksmaterialer skal oppbevares ved romtemperatur (23 °C) når de er behandlet.
Lavere temperaturer, f.eks. når de lagres i kjøleskapet, vil forlenge tiden avtrykksmaterialet skal
®
(Heraeus
være i munnen, mens høyere temperaturer vil redusere behandlingstiden og tiden avtrykket skal
være i munnen.
Vinylpolysiloksaner er kjemisk resistente. Uherdet materiale kan tilsmusse klær.
Advarsler
Dersom uherdet materiale kommer i kontakt med øynene, må øynene skylles med rikelige
mengder vann. Dersom irritasjonen vedvarer, må lege kontaktes. Ved hudkontakt må de berørte
områdene vaskes med store mengder vann.
Oppbevaring
– Oppbevaringstemperaturer: 2 – 28 °C.
– Holdbarhetsdato: se etiketten på primæremballasjen.
– Holdes vekk fra antennelseskilder!
Oppbevares utilgjengelig for barn!
Bare til odontologisk bruk!
Disse materialene har blitt utviklet kun til odontologisk bruk. Arbeid med produktet skal utføres strengt i samsvar
med bruksanvisningen. Produsenten påtar seg ikke noe ansvar for skader som oppstår på grunn av annen bruk eller
ufagmessig bearbeiding. Brukeren er forpliktet til å kontrollere at produktet egner seg til bruk som ikke er uttrykkelig
oppgitt i bruksanvisningen. Beskrivelser og data utgjør ingen garanti for egenskaper og er ikke bindende.
Nederlands
Omschrijving
Virtual-afdrukmaterialen zijn additiesiliconen (vinylpolysiloxaan) die detailgetrouwe afdrukken
van het gebit mogelijk maken. Virtual-afdrukmaterialen zijn verkrijgbaar in verschillende consistenties, waardoor de tandarts die materialen kan kiezen die het best bij zijn wensen en de
individuele klinische situatie passen.
Kleuren
Zie de tabel met technische gegevens.
Materiaal
Extra Light Body
[correctiemateriaal]
Light Body
[correctiemateriaal]
Medium Body
[correctiemateriaal]
Monophase
[lepelmateriaal/
correctiemateriaal]
Heavy Body
[lepelmateriaal]
Putty
[lepelmateriaal]
* Minimale uithardingsduur van het afdrukmateriaal in de mond voordat het verwijderd mag worden.
De verwerkingsduur valt korter of langer uit, afhankelijk van de heersende kamertemperatuur.
Virtual-afdrukmaterialen zijn additiesiliconen en bestaan uit vinylpolysiloxaan, methylwaterstofsiloxaan, een organisch platinacomplex, silicium en kleurstoffen.
Indicatie
De Virtual-productlijn van afdrukmaterialen op basis van additiesilicone (vinylpolysiloxaan) wordt
aangeraden voor het maken van precieze afdrukken van harde en zachte orale weefsels.
– Afdrukken voor de vervaardiging van indirecte restauraties (kronen, bruggen, inlays, onlays
en veneers)
– Implantaatafdrukken
– Siliconensleutel voor wasmodelleringen, voor studiemodellen of voor de planning van de
behandeling
– Afdrukken van de tandeloze kaak
– Siliconensleutel voor het vervaardigen van provisoria
De vele viscositeiten bieden passende producten voor de meest uiteenlopende toepassingsgebieden en afdruktechnieken.
Contra-indicatie
Bij patiënten van wie bekend is dat ze allergisch zijn voor bepaalde bestanddelen van het
Virtual-afdrukmateriaal moet van toepassing worden afgezien.
Bijwerkingen
Tot op heden zijn geen bijwerkingen bekend.
Wisselwerkingen
Latexhandschoenen beïnvloeden het uithardingsproces van vinylpolysiloxaan.
Raak de preparaten en retractiedraden niet met latexhandschoenen aan. Voor het mengen van
de kneedmassa moet u ofwel vinylhandschoenen dragen ofwel de handen van tevoren grondig
wassen en afspoelen om alle onzuiverheden te verwijderen. Ook producten zoals een cofferdam,
retractiedraden en bepaalde preparaten kunnen een volledige uitharding verhinderen. Als u
vermoedt dat de preparatie gecontamineerd is, dient u deze grondig te spoelen en te drogen om
alle onzuiverheden te verwijderen.
Toepassing
– Putty (Normaal en Snel)
Eenvoudig te mengen, hoogviskeuze kneedmassa op basis van vinylpolysiloxaan met de
nodige hydraulische werking om het correctiemateriaal in de sulcus te verdelen en een detail-
getrouwe afdruk van preparaties te garanderen. Dankzij de viscositeit zorgt het materiaal
voor een gedetailleerde reproductie. Bijzonder geschikt voor afdrukken met behulp van de
enkele en dubbele mengtechniek.
Let op: raak de kneedmassa, doos en maatlepels niet met latexhandschoenen aan (zie ‘Indi-
catie’).
1. Doseer met de kleurgecodeerde maatlepels gelijke hoeveelheden base (blauw) en katalysa-
tor (wit).
2. Voeg Virtual Basis en Katalysator samen en meng het materiaal handmatig, tot er een
homogene kleur ontstaat (mengtijd ca. 30 seconden). Als het materiaal goed is gemengd,
vertoont het geen strepen meer. Om een optimale uitharding van het materiaal te garan-
deren, moet u erop letten dat u gelijke hoeveelheden base en katalysator doseert. De uithardingsduur wordt niet korter als er extra katalysator wordt gebruikt. De uithardingsduur
is echter afhankelijk van de temperatuur van de vingers/hand en van de mengintensiteit.
3. Doe het mengsel in de afdruklepel. Wij raden aan om een Virtual-lepeladhesief te gebrui-
ken.
– Extra-Light Body, Light Body, Medium Body, Heavy Body, Monophase (Normaal en Snel)
Extra Light-Body (beige): extra laagviskeus, hydrofiel vinylpolysiloxaan voor definitieve
afdrukken. Aanbevolen als correctiemassa voor de enkele mengtechniek en de dubbele
mengtechniek.
Light-Body (beige): laagviskeus, hydrofiel vinylpolysiloxaan voor definitieve afdrukken.
Aanbevolen als correctiemassa voor de enkele mengtechniek en de dubbele mengtechniek.
Medium Body (beige): gemiddeld viskeus, hydrofiel vinylpolysiloxaan voor definitieve
afdrukken. Aanbevolen als correctiemassa voor de enkele mengtechniek en de dubbele
mengtechniek.
Heavy Body (blauw): hoogviskeus, hydrofiel vinylpolysiloxaan voor definitieve afdrukken.
Aanbevolen als lepelmateriaal voor de met behulp van de dubbele mengtechniek gevormde
afdruk.
Monophase (blauw): gemiddeld viskeus, hydrofiel vinylpolysiloxaan voor definitieve afdruk-
ken. Aanbevolen als lepel- en correctiemateriaal voor afdrukken van de dubbele kaakboog
door middel van de eenfasetechniek.
– Gebruiksaanwijzing cartridgemateriaal
Plaatsen van de cartridge
(De volgende handelingen zijn van toepassing op de Virtual-handdispenser.
Informatie over het gebruik van de automatische Virtual-dispenser vindt u in de bijbehorende
gebruiksaanwijzing.)
Afb. 1 Afb. 2 Afb. 3 Afb. 4 Afb. 5
1. Duw de zwarte vergrendelingshendel onder de zuiger, aan de achterkant van de dispenser,
in en trek de zuiger vervolgens zo ver mogelijk naar achteren. (Afb. 1)
2. Klap de cartridgevergrendeling omhoog en plaats de cartridge. De V-uitsparing op de
cartridge moet daarbij naar beneden wijzen. Duw de vergrendeling vervolgens weer naar
beneden. (Afb. 2)
3. Als de cartridge goed op de dispenser zit, verwijder dan het dopje van de cartridge door
het een kwartslag tegen de klok in te draaien. Gooi het dopje weg. (Afb. 3)
4. LET OP: het is HEEL BELANGRIJK om eerst een beetje materiaal te doseren voordat de
mengcanule wordt bevestigd.
Dit zorgt voor een juiste menging en uithardingsduur. Druk de hendel van dispenser voorzichtig in, tot er een gelijkmatige hoeveelheid base en katalysator uit de dispenser op het
mengblok wordt gedoseerd.
5. Kies de juiste mengcanule:
a. Grote mengcanules (BLAUWE onderkant) voor Heavy Body- en Monophase-afdrukmate-
rialen.
b. Kleine mengcanules (GELE onderkant) voor Extra-Light Body-, Light Body- en Medium
Body-afdrukmaterialen. De kleur van de onderkant van de mengcanules is gelijk aan de
kleur van de sluitdopjes.
Breng de mengcanule in een soepele beweging aan, totdat de V-vormige uitsparingen
op de gekleurde onderkant van de mengcanule en de V-vormige uitsparing van de
cartridge elkaar raken. Pak de gekleurde onderkant van de mengcanule (niet de meng-
canule zelf!) vast en draai de onderkant van de canule een kwartslag met de klok mee (Afb. 4)
6. Desgewenst kunt u een intra-orale doseertip op de mengcanule bevestigen. (Afb. 5):
a. Grote intra-orale doseertips (DOORZICHTIG) voor grote mengcanules (BLAUWE onderkant).
b. Kleine intra-orale doseertips (GEEL) voor kleine mengcanules (GELE onderkant).
7. Meng het materiaal door voorzichtig op de hendel van de dispenser te drukken.
Verwijderen van de cartridge
1. Druk de vergrendeling naar boven en trek de zuiger terug. Klap de cartridgevergrendeling
naar boven en verwijder de cartridge.
2. Laat de mengcanule op de cartridge zitten. Het materiaal in de canule hardt uit, zodat de
mengcanule als een natuurlijke dop fungeert.
– Voorbehandeling van de afdruklepel (applicatie van het lepeladhesief)
Wij raden het gebruik van lepeladhesief (bijv. Virtual-lepeladhesief) aan om te voorkomen dat
de afdruk tijdens de verwijdering van de lepel losraakt.
– Gebruiksaanwijzing voor Virtual-lepeladhesief:
2. Breng met het bijgeleverde borsteltje een dunne laag Virtual-lepeladhesief
3. Laat de adhesieflaag ca. 3 minuten drogen (of blaas deze droog met olie-
4. Sluit het flesje met adhesief onmiddellijk na gebruik.
– Reinigen van afdruklepel
Achtergebleven materiaal kan worden verwijderd met alcohol.
– Let op de waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing voor Virtual-lepeladhesief!
1. Zorg ervoor dat alle vlakken van de afdruklepel vetvrij, schoon en droog
zijn.
LET OP: Als desinfectie van de afdruklepel niet kan worden gegarandeerd,
moet het lepeladhesief bijvoorbeeld in een dappenglaasje worden gedaan
en worden aangebracht met een wegwerpborsteltje.
aan op alle vlakken van de kunststof of metalen lepel die met het afdrukmateriaal in aanraking komen.
vrije perslucht).
– Desinfecteren van afdrukken
De met Virtual-afdrukmateriaal vervaardigde afdrukken mogen worden ondergedompeld in
desinfectieoplossingen (0,5% glutaaraldehyde, 0,5% benzalkoniumchloride); raadpleeg de
instructies van de fabrikant. Het desinfecteren heeft geen invloed op het oppervlak van het
materiaal.
– Vervaardigen van modellen
De afdruk kan meteen na het desinfecteren en tot 14 dagen daarna worden uitgegoten, op
voorwaarde dat hij op kamertemperatuur wordt bewaard. De vormstabiliteit is 14 dagen
gegarandeerd indien de afdruk op de juiste manier is bewaard. Virtual-afdrukmassa’s zijn
compatibel met alle gangbare tandheelkundige gipsmaterialen, bijv. type 3: Moldano
(Heraeus Kulzer), type 4: Fujirock® (G.C. International)
– Galvaniseren
De afdrukken kunnen met behulp van de gebruikelijke zilver- en koperbaden worden gegal-
vaniseerd.
Speciale opmerkingen
Virtual-afdrukmaterialen moeten op kamertemperatuur zijn (23 °C) wanneer ermee wordt
gewerkt. Bewaren op lagere temperaturen, bijvoorbeeld in de koelkast, verlengt de uithardingsduur van het afdrukmateriaal in de mond, terwijl hogere temperaturen zorgen voor een kortere
verwerkings- en uithardingsduur.
Vinylpolysiloxaan is chemisch resistent. Onuitgehard materiaal kan vlekken in kleding veroorzaken.
Waarschuwingen
Als het niet-uitgeharde materiaal in contact komt met de ogen, spoel die dan grondig met water.
Raadpleeg bij aanhoudende irritatie een arts. Als het materiaal in contact komt met de huid, was
de aangedane gebieden dan grondig met water.
Bewaren
– Bewaartemperatuur: 2 – 28°C
– Vervaldatum: zie het etiket op de verpakking.
– Directe warmtebronnen vermijden!
Buiten bereik van kinderen bewaren!
Alleen voor tandheelkundig gebruik!
Dit materiaal is ontwikkeld voor tandheelkundig gebruik. Het moet volgens de gebruiksaanwijzing worden toegepast.
Indien er schade optreedt door toepassing voor andere doeleinden of door verkeerd gebruik kan de fabrikant daarvoor
niet aansprakelijk worden gesteld. De gebruiker is bovendien verplicht om vóór gebruik na te gaan of het materiaal
voor de beoogde toepassing geschikt is, vooral als deze toepassing niet in de gebruiksaanwijzing staat vermeld. De
omschrijvingen en gegevens houden geen garantie in ten aanzien van de eigenschappen en zijn niet bindend.
®
Eλληνικά
Περιγραφή
Τα απoτυπωτικά υλικά Virtual είναι σιλικόνες αθρoιστικής αντίδρασης (βινυλπoλυσιλoξάνες),
oι oπoίες χρησιµoπoιoύνται για τη δηµιoυργία λεπτoµερών απoτυπωµάτων της oδoντoφυΐας.
Τα απoτυπωτικά υλικά Virtual διατίθενται σε πoικιλία ρευστoτήτων, επιτρέπoντας στo
oδoντιατρικό πρoσωπικό να επιλέγει τo υλικό και την τεχνική πoυ αρµόζει καλύτερα σε κάθε
περιστατικό.
Χρώµατα
Δείτε τον πίνακα “Τεχνικά χαρακτηριστικά”.
ΥλικόΤαχύτητα
Extra Light Body
[λεπτόρρευστο]
Light Body
[λεπτόρρευστο]
Medium Body
[λεπτόρρευστο]
Monophase
[παχύρρευστο/
λεπτόρρευστο]
Heavy Body
[παχύρρευστο]
Putty
[παχύρρευστο]
* Ο ελάχιστος χρόνος κατά τον οποίο το αποτυπωτικό υλικό πρέπει να παραμείνει στο στόμα πριν από την αφαίρεση.
Οι χρόνοι επεξεργασίας μειώνονται ή παρατείνονται ανάλογα με την επικρατούσα θερμοκρασία δωματίου.
Κανονική πήξη
Γρήγορη πήξη
Κανονική πήξη
Γρήγορη πήξη
Κανονική πήξη
Γρήγορη πήξη
Κανονική πήξη
Γρήγορη πήξη
Κανονική πήξη
Γρήγορη πήξη
Κανονική πήξη
Γρήγορη πήξη
Συνoλικός χρόνoς
εργασίας
[λεπτά:δευτερόλεπτα]
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Extra
ΧρώμαΜπεζΜπεζΜπεζΜπλεΜπλεΜπλε
Ταξινόμηση
ISO 4823 /
ADA Spec. No. 19
Αναλογίες
ανάμιξης
[Βάση:Καταλύτης]
Light Body
Τύπος 3
Λεπτόρ-
ρευστη
σύσταση
1:11:11:11:11:11:1
Light Body
Τύπος 3
Λεπτόρ-
ρευστη
σύσταση
Medium
Body
Τύπος 2
Μεσαία
σύσταση
Χρόνος πήξης στο
στόμα*
[λεπτά:δευτερόλεπτα]
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
Monophase Heavy Body Putty
Τύπος 1
Παχύρρευστη
σύσταση
Τύπος 0
Στοκώδης
σύσταση
Τύπος 2
Μεσαία
σύσταση
Σύνθεση
Τα αποτυπωτικά υλικά Virtual είναι σιλικόνες αθροιστικής αντίδρασης, οι οποίες περιέχουν
βινυλπολυσιλοξάνη, πoλυµεθυλυδρoγενoσιλoξάνη, ένα oργανoπλατινικό σύµπλoκo, πυρίτιο
και χρωστικές τρoφίµων.
Ένδειξη
Η σειρά αποτυπωτικών προϊόντων αθροιστικής σιλικόνης (βινυλπoλυσιλoξάνες) Virtual
ενδείκνυται για δημιουργία αποτυπωμάτων υψηλής λεπτομέρειας των σκληρών και μαλακών
ιστών της στοματικής κοιλότητας.
– Τελική αποτύπωση για χρήση στην κατασκευή έμμεσων αποκαταστάσεων (στεφάνες,
γέφυρες, ένθετα, επένθετα και όψεις)
– Αποτύπωση οδοντιατρικών εμφυτευμάτων
– Μήτρα για κέρινα πρότυπα ή για σχέδιο θεραπείας, εκμαγεία μελέτης
– Αποτύπωση νωδών
– Μήτρα για δημιουργία προσωρινών αποκαταστάσεων
Κάθε ιξώδες διαθέτει ειδικά ποιοτικά χαρακτηριστικά για να ικανοποιεί τις ανάγκες του
οδοντιατρικού προσωπικού.
Αντένδειξη
Η χρήση των αποτυπωτικών υλικών Virtual αντενδείκνυται, εάν είναι γνωστό ότι ο ασθενής
είναι αλλεργικός σε οποιοδήποτε από τα συστατικά των αποτυπωτικών υλικών Virtual.
Παρενέργειες
Καμία γνωστή μέχρι σήμερα
Αλληλεπιδράσεις
Η πήξη της βινυλπολυσιλοξάνης αναχαιτίζεται από τα γάντια λάτεξ.
Μην αγγίζετε τις παρασκευές ή τα νήματα απώθησης με γάντια λάτεξ. Συνιστάται οι χειριστές
να πλένουν τα χέρια τους σχολαστικά ή να χρησιμοποιούν γάντια βινυλίου για να εξαλείψουν
όλα τα ίχνη ξένων ουσιών, ιδιαιτέρως όταν το στοκώδες υλικό αναμιγνύεται με τα χέρια. Άλλα
υλικά τα οποία μπορεί να αναχαιτίσουν την πήξη των αποτυπωτικών υλικών είναι ο ελαστικός
απομονωτήρας, τα νήματα απώθησης και τα υγρά των νημάτων απώθησης. Εάν ο χειριστής
υποψιάζεται ότι η παρασκευή έχει μολυνθεί, συστήνεται η έκπλυση και η αφύγρανση της
παρασκευής για να εξαλειφθούν όλα τα ίχνη των ξένων ουσιών.
Εφαρμογή
– Στοκώδες - Putty (κανονικής και γρήγορης πήξης)
Βινυλπολυσιλοξάνη με πολύ υψηλό ιξώδες, η οποία αναμιγνύεται εύκολα και, σε συν
δυασμό με τις υδραυλικές δυνάμεις οι οποίες είναι απαραίτητες για την προώθηση του
λεπτόρρευστου υλικού στην ουλοδοντική σχισμή, αποδίδει λεπτομερή αποτύπωση των
παρασκευασμένων ορίων. Το στοκώδες υλικό, λόγω του ιξώδους του, αποδίδει εξαιρετική
λεπτομέρεια αναπαραγωγής όταν χρησιμοποιείται μόνο του. Οι προτεινόμενες τεχνικές
αποτύπωσης περιλαμβάνουν στοκώδες/λεπτόρρευστο με ταυτόχρονη αποτύπωση και
στοκώδες/λεπτόρρευστο με διπλή αποτύπωση.
Σημαντικό: Αποφεύγετε να φοράτε γάντια λάτεξ όταν χρησιμοποιείτε το στοκώδες
υλικό, τα δοχεία του στοκώδους υλικού και τους δοσομετρητές (δείτε τη σημείωση στις
Αλληλεπιδράσεις).
-
1. Λάβετε ίσες ποσότητες βάσης (μπλε) και καταλύτη (λευκός) χρησιμοποιώντας τους
αντίστοιχα χρωματισμένους δοσομετρητές.
2. Αναμίξτε τις ίδιες ποσότητες βάσης και καταλύτη από το στοκώδες Virtual, μέχρι να
παρατηρήσετε ομοιομορφία στο χρώμα (περίπου 30 δευτερόλεπτα χρόνος ανάμιξης).
Η ιδανική ανάμιξη δεν πρέπει να παρουσιάζει χρωματικές ρίγες. Σημειώστε ότι πρέπει
να χρησιμοποιούνται ίσες ποσότητες βάσης και καταλύτη για να επιτευχθούν οι σωστοί
χρόνοι πήξης. Μεγαλύτερη ποσότητα καταλύτη δεν θα επιταχύνει το χρόνο πήξης.
Ωστόσο, ο χρόνος πήξης και ο πολυμερισμός εξαρτώνται από τη θερμοκρασία των
δακτύλων / του χεριού και από την ένταση της ανάμιξης.
3. Τοποθετήστε το μίγμα στο δισκάριο αποτύπωσης. Συστήνεται η εκ των προτέρων
κάλυψη του δισκαρίου με συγκολλητικό Virtual Tray Adhesive.
– Πολύ λεπτόρρευστο, λεπτόρρευστο, μεσαίας σύστασης, παχύρρευστο, μονοφασικό
(κανονικής και γρήγορης πήξης)
Πολύ λεπτόρρευστο – Extra Light-Body (μπεζ): Υδρόφιλη βινυλπολυσιλοξάνη, με πολύ
χαμηλό ιξώδες, κατάλληλη για τελικά αποτυπώματα. Το υλικό αυτό συστήνεται για χρήση
ως λεπτόρρευστο, στις τεχνικές παχύρρευστο/λευκόρρευστο και στοκώδες/λεπτόρρευ
στο.
Λεπτόρρευστο – Light-Body (μπεζ): Υδρόφιλη βινυλπολυσιλοξάνη, με χαμηλό ιξώδες
κατάλληλη για τελικά αποτυπώματα. Το υλικό αυτό συστήνεται για χρήση ως λεπτόρρευ-
στο, στις τεχνικές παχύρρευστο/λευκόρρευστο και στοκώδες/λεπτόρρευστο.
Μεσαίας σύστασης – Medium Body (μπεζ): Υδρόφιλη βινυλπολυσιλοξάνη, μεσαίας
σύστασης, κατάλληλη για τελικά αποτυπώματα. Το υλικό αυτό συστήνεται για χρήση ως
λεπτόρρευστο, στις τεχνικές παχύρρευστο/λευκόρρευστο και στοκώδες/λεπτόρρευστο.
Παχύρρευστο – Heavy Body (μπλε): Υδρόφιλη βινυλπoλυσιλoξάνη, υψηλού ιξώδους
κατάλληλη για τελικά αποτυπώματα. Το υλικό αυτό συστήνεται για χρήση ως υλικό
δισκαρίου, όταν εφαρμόζεται η τεχνική αποτύπωσης παχύρρευστο/λεπτόρρευστο.
Μονοφασικό – Monophase (μπλε): Υδρόφιλη βινυλπολυσιλοξάνη, μεσαίου ιξώδους
κατάλληλη για τελικά αποτυπώματα. Το υλικό αυτό συστήνεται για χρήση ως υλικό
δισκαρίου και λεπτόρρευστο, όταν εφαρμόζεται η τεχνική αποτύπωσης των δύο τόξων σε
μία φάση.
– Οδηγίες για τα υλικά σε φύσιγγες
Τροφοδότηση της συσκευής για φύσιγγες
(Αυτές οι οδηγίες αφορούν τη χειροκίνητη συσκευή εξώθησης Virtual Manual Dispenser.
Δείτε τις ξεχωριστές οδηγίες για την αυτόματη συσκευή εξώθησης Virtual Automatic
Dispenser.)
Εικ. 1 Εικ. 2 Εικ. 3 Εικ. 4 Εικ. 5
-
1. Πιέστε το μαύρο μοχλό απελευθέρωσης, ο οποίος βρίσκεται κάτω από το έμβολο και
στο πίσω μέρος της συσκευής εξώθησης, όσο πιο πίσω γίνεται. (Εικ. 1)
2. Ανασηκώστε την ασφάλεια της φύσιγγας και τοποθετήστε τη φύσιγγα με το σχήμα “V”
της βάσης της φύσιγγας στραμμένο προς τα κάτω. Κατεβάστε την ασφάλεια. (Εικ. 2)
3. Όταν ασφαλίσετε τη φύσιγγα στη συσκευή εξώθησης, αφαιρέστε το καπάκι της φύσιγ-
γας στρέφοντας 1/4 αντίθετα από τη φορά των δεικτών του ρολογιού. Απορρίψτε το
καπάκι. (Εικ. 3)
4. Είναι ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ να καθαρίσετε τις εξόδους ή να εξωθήσετε υλικό από τη
φύσιγγα ΠΡΙΝ τοποθετήσετε το άκρο ανάμιξης.
Αυτό θα εξασφαλίσει την κανονική ανάμιξη και το σωστό χρόνο πήξης. Πιέστε ήπια το
μοχλό της συσκευής εξώθησης μέχρι και τα δύο συστατικά (βάση και καταλύτης) να
αρχίσουν να ρέουν ομοιόμορφα έξω από τη φύσιγγα, επάνω στην επιφάνεια ανάμιξης.
5. Επιλέξτε το κατάλληλο άκρο ανάμιξης:
α. Τα μεγάλα άκρα ανάμιξης (χρώμα βάσης ΜΠΛΕ) συστήνονται για τα αποτυπωτικά
υλικά Heavy Body και Monophase
β. Τα μικρά άκρα ανάμιξης (χρώμα βάσης ΚΙΤΡΙΝΟ) συστήνονται για τα αποτυπωτικά
υλικά Extra-Light Body, Light Body και Medium Body
(Το χρώμα της βάσης του άκρου ανάμιξης και το χρώμα του καπακιού είναι όμοια)
Τοποθετήστε τα άκρα ανάμιξης έτσι ώστε η εγκοπή σχήματος “V” της χρωματισμένης
βάσης να ευθυγραμμίζεται με την εγκοπή σχήματος “V” που βρίσκεται στη συσκευή
εξώθησης. Ενώ κρατάτε τη χρωματισμένη βάση, και όχι το άκρο ανάμιξης, στρέψτε το
άκρο ανάμιξης 1/4 σύμφωνα με τη φορά των δεικτών του ρολογιού. (Εικ. 4)
6. Εάν είναι απαραίτητο, τοποθετήστε ένα ενδοστοματικό άκρο στο άκρο ανάμιξης
(Εικ. 5):
α. Τα μεγάλα ενδοστοματικά άκρα (ΔΙΑΦΑΝΗ) χρησιμοποιούνται με τα μεγάλα άκρα
ανάμιξης (ΜΠΛΕ βάση)
β. Τα μικρά ενδοστοματικά άκρα (ΚΙΤΡΙΝΑ) χρησιμοποιούνται με τα μικρά άκρα ανάμι-
ξης (ΚΙΤΡΙΝΗ βάση)
7. Ξεκινήστε την ανάμιξη πιέζοντας ήπια το μοχλό της συσκευής ανάμιξης.
Αφαίρεση της φύσιγγας
1. Ανασηκώστε το μοχλό απελευθέρωσης για να τραβήξετε πίσω το έμβολο. Ανασηκώστε
την ασφάλεια της φύσιγγας και αφαιρέστε τη φύσιγγα.
2. Αφήστε το άκρο ανάμιξης στη φύσιγγα. Το υλικό θα πολυμεριστεί μέσα στο άκρο ανάμι
ξης και θα λειτουργήσει σαν καπάκι.
– Προετοιμασία των δισκαρίων αποτύπωσης (συγκολλητικά δισκαρίων)
Ιδιαιτέρως συστήνεται η χρήση συγκολλητικού στο δισκάριο αποτύπωσης (π.χ.: συγκολ
λητικό Virtual Tray Adhesive) για τη μείωση των πιθανοτήτων παραμόρφωσης κατά την
αφαίρεση των αποτυπωμάτων από το στόμα.
-
-
– Οδηγίες για το συγκολλητικό Virtual Tray Adhesive:
2. Τοποθετήστε ένα λεπτό στρώμα συγκολλητικού Virtual Tray Adhesive
3. Αφήστε το συγκολλητικό δισκαρίων να στεγνώσει για περίπου 3 λεπτά (ή
4. Επανατοποθετήστε αμέσως το καπάκι του φιαλιδίου.
– Καθαρισμός του δισκαρίου
Τα υπολείμματα του συγκολλητικού υλικού μπορούν να αφαιρεθούν με αλκοόλη.
– Προσέξτε τις προειδοποιήσεις στις οδηγίες χρήσης του συγκολλητικού Virtual Tray
– Απολύμανση του αποτυπώματος
Τα αποτυπώματα που κατασκευάζονται από αποτυπωτικά υλικά Virtual μπορούν να εμβυ
– Κατασκευή εκμαγείων
Το αποτύπωμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί αμέσως μετά την απολύμανση για την
– Γαλβανισμός
Τα αποτυπωτικά Virtual μπορούν να επαργυρωθούν ή να επιχαλκωθούν σε λουτρό
Ειδικές σημειώσεις
Τα αποτυπωτικά υλικά Virtual, όταν χρησιμοποιούνται, θα πρέπει να έχουν θερμοκρασία
δωματίου (23 °C). Χαμηλότερες θερμοκρασίες, π.χ. όταν αποθηκεύονται σε ψυγείο, θα
επιμηκύνουν το χρόνο παραμονής του αποτυπωτικού υλικού στο στόμα, ενώ υψηλότερες
θερμοκρασίες θα μειώσουν το χρόνο επεξεργασίας και το χρόνο παραμονής του αποτυπώ
ματος στο στόμα.
Οι βινυλπoλυσιλoξάνες είναι χηµικά ανθεκτικές. Απολυμέριστα υλικά μπορεί να λερώσουν
το ρουχισμό.
1. Εξασφαλίστε ότι όλες οι επιφάνειες του δισκαρίου αποτύπωσης δεν έχουν
υπολείμματα από ελαιώδεις ουσίες, είναι καθαρές και στεγνές.
Σημείωση: Εάν δεν μπορεί να διασφαλιστεί η απολύμανση του δισκαρίου
αποτύπωσης, το συγκολλητικό δισκαρίων πρέπει να πληρωθεί π.χ. σε
γυάλινο ποτηράκι Dappen και να εφαρμοστεί χρησιμοποιώντας αναλώσιμο
πινελάκι.
χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο πινελάκι σε όλες τις επιφάνειες του
αποτυπωτικού δισκαρίου (μεταλλικού ή πλαστικού) οι οποίες θα έρθουν σε
επαφή με το αποτυπωτικό υλικό.
στεγνώστε με πεπιεσμένο αέρα που δεν περιέχει ελαιώδεις ουσίες).
Adhesive!
θιστούν σε απολυμαντικό διάλυμα (γλουταραλδεΰδη 0,5%, χλωριούχο βενζαλκόνιο 0,5%).
(Τηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή.) Η απολύμανση δεν επηρεάζει την επιφάνεια ή τις
διαστάσεις.
κατασκευή εκμαγείου ή έως δύο εβδομάδες αργότερα, αφού εξασφαλιστεί η αποθήκευση
του αποτυπώματος σε θερμοκρασία δωματίου. Η σταθερότητα των διαστάσεων είναι
εγγυημένη για 14 ημέρες, εάν αποθηκευτεί σωστά. Τα αποτυπωτικά υλικά Virtual είναι
συμβατά με όλες τις γνωστές οδοντιατρικές γύψους της αγοράς, π.χ. Τύπου 3: Moldano®
(Heraeus Kulzer), Τύπου 4: Fujirock® (G.C. International)
γαλβανισμού.
-
-
Προειδοποιήσεις
Εάν απολυμέριστα υλικά έρθουν σε επαφή με τα μάτια, ξεπλύνετε το μάτι με άφθονη ποσότητα νερού. Εάν ο ερεθισμός επιμένει, αναζητήστε ιατρική φροντίδα. Σε περίπτωση επαφής με
το δέρμα, ξεπλύνετε τις επηρεασμένες περιοχές με άφθονη ποσότητα νερού.
Αποθήκευση
– Θερμοκρασία αποθήκευσης: 2 – 28 °C
– Διάρκεια ζωής: Δείτε την ημερομηνία λήξης στην ετικέτα και στη συσκευασία
– Φυλάτε μακριά από άμεσες πηγές θερμότητας!
Φυλάσσετε το υλικό μακριά από παιδιά!
Για οδοντιατρική χρήση μόνο!
Τα υλικά αυτά κατασκευάστηκαν αποκλειστικά για οδοντιατρική χρήση. Οι διαδικασίες πρέπει να ακολουθούνται
σχολαστικά και ακολουθώντας αυστηρά τις οδηγίες χρήσης. Απαιτήσεις για βλάβες που μπορεί να προκληθούν
από μη ορθή ακολουθία των οδηγιών ή από χρήση σε μη ρητώς ενδεικνυόμενη περιοχή, είναι απαράδεκτες. Ο
χρήστης είναι υπεύθυνος για δοκιμασίες καταλληλότητας του υλικού σε οποιαδήποτε άλλη εφαρμογή εκτός αυτών
που αναγράφονται σαφώς στις οδηγίες χρήσης. Περιγραφές και στοιχεία δεν αποτελούν εγγύηση των ιδιοτήτων
και δεν είναι δεσμευτικά.
Türkçe
Tanım
Virtual ölçü materyalleri, dentisyonun en ayrıntılı ölçülerinin alınmasında kullanılan, ilave
reaksiyonlu silikon (vinil polisiloksan) ölçü materyalleridir. Virtual ölçü materyalleri diş
hekimlerinin her vakaya en uygun materyal ve tekniği seçmesine imkan verecek şekilde çeşitli
viskozitelerde kullanıma sunulmuştur.
Renkler
‘Teknik Veriler’ tablosuna bakınız
MateryalHız
Extra Light Body
[akışkan]
Light Body
[akışkan]
Medium Body
[akışkan]
Monophase
[kaşık/akışkan]
Heavy Body
[kaşık]
Putty
[kaşık]
* Ölçü Materyalinin çıkarılmadan önce minimum ağızda kalma süresi.
Çalışma süreleri, mevcut oda sıcaklığına bağlı olarak kısalabilir ya da uzayabilir.
Normal Sertleşme
Hızlı Sertleşme
Normal Sertleşme
Hızlı Sertleşme
Normal Sertleşme
Hızlı Sertleşme
Normal Sertleşme
Hızlı Sertleşme
Normal Sertleşme
Hızlı Sertleşme
Normal Sertleşme
Hızlı Sertleşme
Toplam Çalışma Süresi
[dk:sn]
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
Teknik Veriler
Extra
RenkBejBejBejMaviMaviMavi
Sınıflandırma
ISO 4823 /
ADA Spesif.
No. 19
Karıştırma Oranı
(Baz: Katalizör)
Light Body
Tip 3
light body
kıvamlı
1:11:11:11:11:11:1
Light Body
Tip 3
light body
kıvamlı
Medium
Body
Tip 2
medium
body
kıvamlı
Monophase Heavy Body
medium
Tip 2
body
kıvamlı
Ağızda Sertleşme
Süresi* [dk:sn]
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
Tip 1
heavy body
kıvamlı
Putty
(Hamur)
Tip 0
putty
kıvamlı
Bileşimi
Virtual ölçü materyalleri vinil polisiloksan, metil hidrojen siloksan,
bir organoplatinik kompleks, silika ve gıda boyaları içeren ilave reaksiyonlu silikonlardır.
Endikasyonları
Virtual ilave reaksiyonlu silikon (vinil polisiloksan) ölçü materyalleri oral kavitenin yumuşak ve
sert dokularının çok detaylı ölçülerinin alınması için önerilir.
– İndirekt restorasyonların (kuron, köprü, inley, onley ve veneer) yapımında son ölçü olarak
– Dental implant ölçülerinde
– Mum yığma (wax-up) yapıldıktan sonra matriks oluşturulmasında veya tedavi planlaması
ve çalışma modellerinin hazırlanmasında
– Total protez ölçülerinde
– Geçici restorasyonların yapımı için matriks olarak
Her viskozite diş hekiminin ihtiyaçlarını karşılamak üzere farklı bir özellik sunar.
Kontrendikasyonları
Virtual ölçü materyallerinin kullanımı, Virtual ölçü materyallerinin içeriğindeki herhangi bir
maddeye karşı allerji öyküsü olan hastalarda kontrendikedir.
Yan Etkileri
Bugüne kadar bilinen bir yan etkisi yoktur.
Etkileşimler
Lateks eldivenler vinil polisiloksanların sertleşmesini inhibe eder.
Preparasyonlara veya retraksiyon kordlarına lateks eldivenler ile dokunulmamalıdır.
Operatörün ellerini iyice yıkaması veya özellikle macun (putty) kıvamındaki ölçünün elle
karıştırılması sırasında tüm safsızlıkların giderilmesi için vinil eldiven kullanılması önerilir.
Ölçü maddesinin sertleşmesini inhibe edebilecek diğer maddeler arasında rubber dam,
retraksiyon kordları ve retraksiyon kord sıvıları vardır. Eğer kullanıcı preparasyonun kontamine
olduğundan şüpheleniyorsa, tüm kir kalıntılarının giderilmesi için preparasyonun yıkanıp
kurutulması önerilir.
Uygulama
– Putty (Normal ve Hızlı Sertleşen)
Kolay karışma özelliğine ve akışkan materyalin sulkusa uzanması için gerekli hidrolik güç
lere sahip ve böylece preparasyon kenarlarının ayrıntılı bir ölçüsünü sağlayan çok yüksek
viskoziteli vinil polisiloksan. Macun kıvamı tek başına kullanıldığında olağanüstü bir detay
reprodüksiyonu sağlar. Önerilen ölçü alma teknikleri arasında Putty/Akışkan Tek Basamak
ve Putty/Akışkan İki Basamak vardır.
Önemli: Macun, macun kavanozları ve doz kaşıklarını kullanırken lateks eldiven kul-
lanmaktan kaçının (etkileşimler altındaki nota bakınız).
1. Renk kodlu doz kaşıklarını kullanarak eşit miktarda baz (mavi) ve katalizör (beyaz) alın.
2. Eşit miktarlarda Virtual Putty baz ve katalizörü homojen renkli bir karışım elde edinceye
kadar elle karıştırın (yaklaşık 30 saniye karıştırma süresi). Uygun bir karışımda çizgi
bulunmamalıdır. Uygun sertleşme süreleri elde etmek için baz ve katalizörün eşit
miktarlarının karıştırılması gerektiğine dikkat edin. Daha büyük miktarda katalizör
-
sertleşme süresini kısaltmaz. Öte yandan, sertleşme süresi ve niteliği parmakların/ellerin
sıcaklığına ve karıştırma yoğunluğuna bağlıdır.
3. Karışımı ölçü kaşığına yerleştirin. Ölçü kaşıklarının önceden Virtual Kaşık Adezivi ile
kaplanması önerilir.
– Extra-Light Body, Light Body, Medium Body, Heavy Body, Monophase (Normal ve Hızlı)
Extra Light-Body (Bej): Son ölçü için uygun, çok düşük viskoziteli, hidrofilik vinil
polisiloksan materyal. Bu materyalin Kaşık/Akışkan ve Macun/Akışkan ölçü teknikleri
kullanıldığında akışkan materyal olarak kullanılması önerilir.
Light-Body (Bej): Son ölçü için uygun, düşük viskoziteli, hidrofilik vinil polisiloksan
materyal. Bu materyalin Kaşık/Akışkan ve Macun/Akışkan ölçü teknikleri kullanıldığında
akışkan materyal olarak kullanılması önerilir.
Medium Body (Bej): Son ölçü için uygun, orta viskoziteli, hidrofilik vinil polisiloksan
materyal. Bu materyalin Kaşık/Akışkan ve Macun/Akışkan ölçü teknikleri kullanıldığında
akışkan materyal olarak kullanılması önerilir.
Heavy Body (Mavi): Son ölçü için uygun, yüksek viskoziteli, hidrofilik vinil polisiloksan
materyal. Bu materyalin Kaşık/Akışkan ölçü tekniği kullanıldığında kaşık materyali olarak
kullanılması önerilir.
Monophase (Mavi): Son ölçü için uygun, orta viskoziteli, hidrofilik vinil polisiloksan
materyal. Bu materyalin çift arkus, tek faz ölçü tekniği kullanılırken, kaşık materyali ve
akışkan materyal olarak kullanılması önerilir.
– Kartuş Materyallerine yönelik talimatlar
Kartuş Dispenserinin Yüklenmesi
(Bu talimatlar Virtual Manuel Dispenser ile kullanılmak üzere yazılmıştır.
Virtual Otomatik Dispenser kullanılıyorsa ayrı talimatlara bakınız.)
Şekil 1 Şekil 2 Şekil 3 Şekil 4 Şekil 5
1. Dispenserin arkasında pistonun altında bulunan siyah serbest bırakma koluna basın ve
pistonu mümkün olduğunca geri çekin. (Şekil 1)
2. Kartuş kilidini kaldırın ve kartuş tabanındaki “V” şekli aşağıya dönük olarak kartuşu
yerleştirin. Kartuş kilidini indirin. (Şekil 2)
3. Kartuş dispenserde sabitlenince kartuş kapağını saat yönünün tersine 1/4 tur çevirerek
çıkarın. Kapağı atın. (Şekil 3)
4. Karıştırma ucunu uygulamadan ÖNCE kartuşu boşaltmak ÇOK ÖNEMLİDİR.
Bu işlem uygun bir karışım ve sertleşme süresi sağlar. Her iki bileşen (baz ve katalizör)
kartuştan dışarıya, bir karıştırma pedine eşit şekilde akmaya başlayıncaya kadar
dispenser koluna hafifçe bastırın.
5. Uygun karıştırma ucunu seçin:
a. Büyük karıştırma uçları (MAVİ renkli taban) Heavy Body ve Monophase ölçü materyal-
leri için önerilir
b. Küçük karıştırma uçları (SARI renkli taban) Extra-Light Body, Light Body ve Medium
Body ölçü materyalleri için önerilir
(Karıştırma ucu tabanı rengiyle kartuş kapağı rengi aynıdır)
Karıştırma uçlarını renkli tabandaki “V” şekilli çentik kartuştaki muhafazada “V” şekilli
çentik ile hizalanacak şekilde düzgün bir hareketle yerleştirin. Karıştırma ucunun kendisini değil renkli tabanını tutarak karıştırma ucunu saat yönünde 1/4 tur çevirin. (Şekil 4)
6. Gerekirse karıştırma ucuna bir intraoral uç takın (Şekil 5):
a. Büyük intraoral uçlar (SAYDAM) büyük karıştırma uçlarıyla (MAVİ taban) kullanılmak
için tasarlanmıştır
b. Küçük intraoral uçlar (SARI) küçük karıştırma uçlarıyla (SARI taban) kullanılmak için
1. Ölçü kaşığının tüm yüzeylerinin yağsız, temiz ve kuru olduğundan emin
olun.
Not: Eğer ölçü kaşığının dezenfekte edilmesi sağlanamıyorsa, kaşık
adezivi örn. bir dappen kabına konmalı ve tek kullanımlık bir fırça
aracılığıyla uygulanmalıdır.
veya plastik) sağlanan fırçayı kullanarak ince bir tabaka Virtual Kaşık
Adezivi sürün.
içermeyen basınçlı havayla kurutun)
-
– Ölçünün dezenfeksiyonu
Virtual ölçü materyalleri ile alınan ölçüler dezenfektan solüsyonlara (glutaraldehit %0,5,
benzalkonyum klorür %0,5) batırılabilir. (Lütfen üreticinin talimatlarını dikkate alın.)
Dezenfeksiyon işlemi ölçünün yüzeyini veya boyutlarını olumsuz etkilemez.
– Modellerin dökülmesi
Ölçüler dezenfeksiyondan hemen sonra veya ölçünün oda sıcaklığında saklanması koşulu
ile iki hafta sonrasına kadar dökülebilir. Gerektiği gibi saklanması durumunda boyutsal
stabilite 14 gün garantilidir. Virtual ölçü materyalleri piyasadaki tüm olağan dental alçılar
ile uyumludur, örn. Tip 3: Moldano
- Galvanizasyon
Virtual ölçü galvanik banyoda gümüş veya bakır ile kaplanabilir.
Özel notlar
Virtual ölçü materyalleri oda sıcaklığında (23 °C) işlenmelidir. Düşük sıcaklıklar, örn. buz
dolabında saklanması ölçü materyalinin ağızda kalma süresini uzatır, yüksek sıcaklıklar ise
işleme süresini ve ölçü materyalinin ağızda kalma süresini kısaltır.
Vinil polisiloksanlar kimyasal olarak dirençlidir. Polimerize olmamış materyaller giysileri
lekeleyebilir.
Uyarılar
Eğer polimerize olmamış materyal gözlere temas ederse, gözleri bol suyla yıkayın. İrritasyon
devam ederse, tıbbi yardım isteyin. Cilt ile temasta etkilenen bölgeleri bol su ile yıkayın.
Saklama koşulları
– Saklama sıcaklığı: 2 – 28°C
– Raf ömrü: Etiket ve ambalajdaki son kullanma tarihine bakın
– Doğrudan ısı kaynaklarından uzak tutun!
Çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın!
Sadece diş hekimliği kullanımı içindir!
Bu maddeler sadece diş hekimliği kullanımı için geliştirilmiştir. İşleme koyma sırasında Kullanma Talimatına katı
olarak riayet edilmelidir. Belirlenen kullanım alanı ve Kullanım Talimatının izlenmediği durumlarda oluşacak hasar
lardan sorumluluk kabul edilmeyecektir. Talimatta açıkça belirtilenin haricindeki herhangi bir amaç için kullanım
ve uygunluk açısından materyali test etmekten kullanıcı sorumludur. Tanımlama ve bilgiler özellikler için garanti
oluşturmayacağı gibi bir bağlayıcılığı da yoktur.
®
(Heraeus Kulzer), Tip 4: Fujirock® (G.C. International)
-
-
Русский
Описание
Слепочные материалы Virtual – это силиконовые слепочные материалы (поливинилсилоксан), которые позволяют выполнять очень точные оттиски. Слепочный материал
Virtual выпускается с различными консистенциями. Это позволяет врачу-стоматологу
выбирать материал в соответствии с его пожеланиями и индивидуальной клинической
ситуацией.
Цвета
См. Таблицу технических данных.
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
1:30
1:00
Время нахождения
в полости рта*
[мин.:сек.]
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
МатериалСкорость затвердевания
Extra Light Body
[корригирующий
материал]
Light Body
[корригирующий
материал]
Medium Body
[корригирующий
материал]
Monophase
[корригирующий и
ложечный материал]
Heavy Body
[ложечный материал]
Putty
[ложечный материал]
* Минимальное время, которое оттиски должны оставаться во рту до того, как их вынут.
Время процедуры должно быть сокращено или пролонгировано в зависимости от преобладающей комнатной
температуры.
[Обычное время схватывания]
Regular Set
[Быстрое время схватывания]
Fast Set
[Обычное время схватывания]
Regular Set
[Быстрое время схватывания]
Fast Set
[Обычное время схватывания]
Regular Set
[Быстрое время схватывания]
Fast Set
[Обычное время схватывания]
Regular Set
[Быстрое время схватывания]
Fast Set
[Обычное время схватывания]
Regular Set
[Быстрое время схватывания]
Fast Set
[Обычное время схватывания]
Regular Set
[Быстрое время схватывания]
Fast Set
Общее рабочее
время [мин.:сек.]
Технические данные
Extra
Light
Medium
Цвет
Классификация
ISO 4823 /
ADA спец. № 19
Соотношение
смешивания
[База: Катализатор]
Состав
Слепочные материалы Virtual – это силиконовые слепочные материалы, содержащие
поливинилсилоксан, метилгидрогенсилоксан, органический платиновый комплекс,
силикаты и пищевой краситель.
Показания
Линия материалов Virtual на основе А-силикона (поливинилсилоксана) позволяет выпол
нять прецизионные слепки твердых и мягких тканей в полости рта.
– слепки для изготовления реставраций непрямым методом (коронки, мостовидные
– оттиски имплантов
– силиконовый ключ для восковых моделей, для учебных моделей или планирования
– оттиски беззубых челюстей
– силиконовые ключи для изготовления временных конструкций
Широкая палитра вязкостей позволяет выбрать подходящий продукт в различных
областях применения и для различных техник получения оттиска.
Противопоказания
При наличии у пациента аллергии к любому из компонентов Virtual от его применения
следует отказаться.
Побочные эффекты
Не известны
Взаимодействие с другими материалами:
Латексные перчатки влияют на твердение поливинилсилоксанов.
Поверхности, участвующие в получении оттиска, (зубы, область препарирования,
ретракционные нити и т.д.) не должны соприкасаться с латексными перчатками. Для
замешивания массы должны использоваться либо виниловые перчатки, либо можно
выполнять замешивание незащищенными руками, руки при этом должны быть заранее
тщательно вымыты, чтобы исключить любую вероятность загрязнения массы. Такие
продукты как коффердам, ретракционные нити и другие им подобные могут препят
Light Body
консистенция
протезы, вкладки типа Inlay, Onlay и виниры).
лечения
Body
БежевыйБежевыйБежевыйСиний Синий
Тип 3
Тип 3
Текучая
Текучая
консистенция
1:11:11:11:11:11:1
Body
Тип 2
Текучая
консистенция
Monophase
Среднетекучая
консистенция
Тип2
Heavy
Body
Тип 1
Среднетекучая
консистенция
Putty
Синий
Тип 1
Пластичная
консистенция
-
-
ствовать полному отверждению материала. При подозрении на загрязнение области
препарирования ее следует тщательно промыть и просушить.
Применение
– Putty (обычное (Regular) и быстрое (Fast) время твердения)
Удобная в работе, высоковязкая пластичная масса на основе поливинилсилоксана
с необходимыми оттискными свойствами, позволяющая распределить корригиру
ющий материал в области сулькуса и обеспечить точный оттиск области препарирования. Благодаря оптимальной вязкости материал обеспечивает прецизионную
точность слепка. Хорошо подходит для выполнения корригирующего слепка и
работы техникой двойного слепка.
Внимание: массу, стакан и мерную ложку не трогать руками в латексных перчатках
(см. абзац касательно взаимодействия с другими материалами).
1. с помощью кодированной цветом мерной ложки взять равное количество базисного материала (синий) и катализатора (белый).
2. соединить базисный материал и катализатор Virtual и месить пальцами до тех
пор, пока цвет не станет гомогенным (время замешивания примерно 30 секунд).
На хорошо замешанном материале не видны отдельные цветные полоски. Чтобы
обеспечить оптимальное твердение материала, необходимо следить за тем, чтобы
было взято равное количество базы и катализатора. Передозировка катализатора
не приводит к сокращению времени твердения. Тем не менее, время твердения
зависит от температуры пальцев/рук и интенсивности смешивания.
3. Замешанный материал поместить в слепочную ложку. При использовании материала Virtual рекомендуется применять ложечный адгезив.
– Extra-Light Body, Light Body, Medium Body, Heavy Body, Monophase
(обычное (Regular) и быстрое (Fast) время твердения)
Extra-Light Body (бежевый): текучая гидрофильная поливинилсилоксановая масса
с очень низкой вязкостью для выполнения дентальных слепков. Рекомендуется к
использованию в качестве корригирующего слоя для корректировочного слепка, а
также как масса для заполнения шприца для выполнения слепков техникой двойного
слепка.
Light Body (бежевый): текучая гидрофильная поливинилсилоксановая масса для
выполнения дентальных слепков.
Рекомендуется к использованию в качестве корригирующего слоя для корректиро
вочного слепка, а также как масса для заполнения шприца для выполнения слепков
техникой двойного слепка.
Medium Body (бежевый): среднетекучая гидрофильная поливинилсилоксановая
масса для выполнения дентальных слепков.
Рекомендуется к использованию в качестве корригирующего слоя для корректиро-
вочного слепка, а также как масса для заполнения шприца для выполнения слепков
техникой двойного слепка.
-
-
Heavy Body (синий): слаботекучая гидрофильная поливинилсилоксановая масса
для выполнения дентальных слепков. Рекомендуется к использованию в качестве
ложечного материала для выполнения слепков техникой двойного слепка.
Monophase (синий): среднетекучая гидрофильная поливинилсилоксановая масса
для выполнения дентальных слепков. Рекомендуется для выполнения слепков
челюстей однофазной техникой.
– Инструкция по использованию материала в картушах
Применение картуши
(эта инструкция предназначена для ручных диспенсеров Virtual. Информацию к
автоматическому диспенсеру Virtual см. в соответствующей инструкции).
Фоτо 1 Фоτо 2 Фоτо 3 Фоτо 4 Фоτо 5
1. Нажмите черный рычажок разблокировки, находящийся под штоком с тыльной
стороны диспенсера, и потяните шток назад до упора (
2. Поднимите фиксатор и вставьте картушу. Отметка на цоколе картуши должна
показывать вниз. Опустите фиксатор (
3. Снимите крышку с картуши, повернув ее на 1/4 оборота против часовой стрелки.
Крышку выбросьте (
4. Очень важно очистить или выдавить немного материала из картриджа до
установки смесительной насадки. Слегка нажмите на рычаг диспенсера до
равномерного выхода обоих компонентов (основы и катализатора) из картриджа
на блокнот для замешивания.
5. Выберите соответствующую смесительную насадку:
a. большая насадка (синий цоколь) для материалов Heavy Body и Monophase
б. Маленькая насадка (желтый цоколь) для материалов Extra-Light Body, Light Body
и Medium Body.
(Цвет канюли совпадает с цветом закрывающего колпачка)
Установить смесительную насадку. Смесительную насадку задвинуть вниз, чтобы
отметка цветного цоколя совпала с отметкой на картуше. Удерживая цветной
цоколь, а не сам смеситель, поверните его на 1/4 оборота по часовой стрелке.
(
Фоτо 4)
6. При необходимости установите внутриротовую насадку на смесительную (
a. большая внутриротовая насадка (прозрачная) для больших
смесителей (синий цоколь)
б. большая внутриротовая насадка (желтая) для маленьких
Нанесение ложечного адгезива (например, Virtual Tray Adhesive) рекомендуется, это
помогает избежать отслаивания слепка от ложки во время получения оттиска.
– Инструкция по применению адгезива Virtual Tray Adhesive
2. Нанесите тонкий слой Virtual Tray Adhesive при помощи прилагае-
3. Дайте адгезиву подсохнуть на воздухе в течение примерно трех
4. Немедленно закройте крышку флакона.
– Очистка слепочной ложки
Остатки адгезива могут быть удалены с помощью спирта.
– Соблюдайте меры предосторожности, приведенные в инструкции к адгезиву
– Дезинфекция слепков
Дезинфекцию слепков, полученных с помощью материала Virtual, можно проводить с
– Изготовление модели
На основании слепка можно делать отливку сразу после дезинфекции или в течение
– Гальванизация
Слепки могут гальванизироваться в обычных серебряных или медных ваннах.
1. Убедитесь, что все поверхности оттискной ложки очищены,
обезжирены и высушены.
Примечание: если невозможно провести дезинфекцию оттискной
ложки, адгезив должен быть нанесен в двусторонний стаканчик,
например, и нанесен при помощи одноразовой кисточки.
мой кисточки на все поверхности оттискной ложки (металлической
или пластмассовой), которые будут контактировать с оттискным
материалом.
минут (или высушите его струей воздуха, не содержащей масла).
Virtual Tray Adhesive!
использованием дезинфекционных растворов (например, 0,5%-ный глютаралдегид,
0,5%-ный бензалкониум хлорид). (Пожалуйста, учитывайте рекомендации инструк
ции производителя) Дезинфекция не влияет ни на поверхность, ни на размеры
слепка.
14 дней после нее, если слепок хранится при комнатной температуре. Стабильность
размеров в течение 14 дней гарантируется при надлежащих условиях хранения. Сле
почные массы Virtual совместимы со всеми ходовыми дентальными материалами для
изготовления моделей, например, тип 3: Moldano® (Heraeus Kulzer), тип 4: Fujirock®
(G.C. International)
-
-
Особые указания
Оттискной материал Virtual должен быть комнатной температуры (23 °С) при изготовлении слепков. Более низкие температуры, например при хранении в холодильнике,
продлевают время, которое материал должен находиться во рту, в то время как более
высокие температуры сокращают рабочее время и время, которое материал должен
находиться во рту. Поливинилсилоксаны обладают химической резистентностью.
Неотвержденный материал может запачкать одежду.
Меры предосторожности
При случайном контакте с глазами неотвержденного материала тщательно промыть
большим количеством воды, если раздражение глаз не проходит, обратиться к офталь
мологу. При контакте с кожей немедленно вымыть большим количеством воды.
Условия хранения
– Температура хранения: 2 – 28 °C
– Срок годности: см. этикетку на первичной упаковке
– Хранить вдали от источников тепла!
Хранить в месте, недоступном для детей!
Для использования только в стоматологии!
Продукт был разработан для применения в стоматологии и подлежит использованию только в соответствии
с инструкцией по применению. Производитель не несет ответственности за применение в иных целях или
использование, не соответствующее инструкции. Кроме того, потребитель обязан под свою ответственность
проверить продукт перед его использованием на соответствие и возможность применения для поставлен
ных целей, если эти цели не указаны в инструкции по использованию.
-
-
Polski
Opis materiału
Masy wyciskowe Virtual są addycyjnymi silikonami (winylopolisiloksanami), które umożliwiają
wykonanie wycisków wiernie odzwierciedlających wszystkie szczegóły anatomiczne tkanek
jamy ustnej. Masy te są dostępne w różnych konsystencjach. Dzięki temu lekarz może
dokonać wyboru techniki wyciskowej, w zależności od sytuacji klinicznej.
Kolory
Kolory poszczególnych mas wyciskowych Virtual zostały wymienione w tabeli z danymi
technicznymi.
Typ 2
średnio
płynna
Czas wiązania w jamie
ustnej [min:sek.] *
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
4:30
2:30
Putty
(Hamur)
Typ 1
Typ 0
gęsta
konsystencja
konsystencja
ciasta
MateriałSzybkość wiązaniaCzas pracy [min:sek.]
Extra Light Body
[masa korekcyjna]
Light Body
[masa korekcyjna]
Medium Body
[masa korekcyjna]
Monophase
[masa korekcyjna i
nakładana na łyżkę
wyciskową]
Heavy Body
[masa nakładana na
łyżkę wyciskową]
Putty
[masa nakładana na
łyżkę wyciskową]
* Minimalny czas utrzymania masy w jamie ustnej pacjenta przed wyjęciem wycisku.
Czas wiązania jest krótszy lub dłuższy w zależności od panującej temperatury pokojowej.
Masy wyciskowe Virtual są silikonami addycyjnymi, zawierającymi winylopolisiloksan,
metylowodorosiloksan, organiczny kompleks platynowy, krzemionkę i barwniki spożywcze.
Wskazania
Zestaw addycyjnych silikonowych (winylopolisiloksanowych) mas wyciskowych Virtual
zalecany jest do wykonywania wycisków precyzyjnie odwzorujących twarde i miękkie tkanki
jamy ustnej w następujących sytuacjach klinicznych:
– Pobieranie wycisków w celu wykonania uzupełnień protetycznych (korony, mosty,
wkłady, nakłady i licówki)
– Pobieranie wycisków do wykonania odbudowy protetycznej na implantach
– Wykonywanie kluczy silikonowych (po wykonaniu wax-up) i modeli orientacyjnych
podczas planowania leczenia
– Wykonywanie wycisków w przypadkach bezzębia
– Wykonywanie kluczy silikonowych do przygotowania uzupełnień czasowych
Różnorodna konsystencja poszczególnych mas wyciskowych z zestawu Virtual umożliwia
dobranie masy o właściwościach najbardziej odpowiadających sytuacji klinicznej.
Przeciwwskazania
Przy znanej nadwrażliwości pacjenta na którykolwiek ze składników masy wyciskowej Virtual,
należy zrezygnować ze stosowania tego materiału.
Działania niepożądane
Dotychczas nie są poznane.
Interakcje
Lateksowe rękawiczki mają wpływ na przebieg procesu twardnienia winylopolisiloksanów.
Powierzchni odwzorowywanych zębów, preparacji, nici retrakcyjnych itd. nie należy dotykać
w lateksowych rękawiczkach.
Szczególnie przed mieszaniem silikonów o konsystencji ciasta, należy założyć rękawiczki
winylowe lub alternatywnie, dokładnie umyć i opłukać ręce, aby zlikwidować wszystkie ślady
zanieczyszczeń. Obecność takich produktów jak koferdam, nici retrakcyjne lub niektóre prepa
raty mogą zaburzać proces całkowitego wiązania masy. W przypadku podejrzenia zanieczyszczenia, cały obszar pola protetycznego musi być dokładnie wypłukany i wysuszony.
Sposób postępowania
− Putty (Regular Set i Fast Set)
Masa winylopolisiloksanowa o konsystencji ciasta jest łatwa do wymieszania.
Charakteryzuje się efektem stempla, który pozwala na rozprowadzenie masy korekcyjnej
w kieszonce dziąsłowej, w celu zapewnienia wiernego odwzorowania krawędzi preparacji.
Dzięki dużej lepkości, materiał umożliwia odwzorowanie szczegółów o dużej ostrości.
Masa Virtual Putty jest przeznaczona do wykonywania wycisków techniką dwuwarstwową
z zastosowaniem mas korekcyjnych, zarówno jedno-, jak i dwuczasowych.
Uwaga: Nie należy dotykać rękawiczkami lateksowymi masy, pojemników z masą, ani
miarek do dozowania składników (patrz punkt Interakcje).
1. Wyjąć z pojemników jednakowe ilości bazy (kolor niebieski) oraz katalizatora (kolor
biały) za pomocą miarek w kolorach pojemników.
-
2. Obydwa materiały połączyć i mieszać, ugniatając palcami, do uzyskania jednolitego
koloru (czas mieszania ok. 30 sekund). W dobrze zmieszanym materiale nie widać
żadnych smug. W celu uzyskania optymalnego czasu wiązania masy, ilości bazy i katalizatora muszą być jednakowe. Zwiększenie ilości katalizatora nie skraca czasu wiązania
masy. Czas wiązania i utwardzania zależy jendakże od temperatury palców / dłoni oraz
intensywności mieszania.
3. Wymieszany materiał nałożyć na łyżkę wyciskową. Zaleca się wcześniejsze pokrycie
− Extra Light Body, Light Body, Medium Body, Heavy Body, Monophase
(Regular Set i Fast Set)
Extra Light Body (kolor beżowy): hydrofilny materiał (winylopolisiloksanowy) o bardzo
płynnej konsystencji i małej lepkości, zalecany jako materiał korekcyjny w technice
dwuwarstwowej
Light Body (kolor beżowy): hydrofilny materiał (winylopolisiloksanowy) o płynnej kon-
systencji i małej lepkości, zalecany jako materiał korekcyjny w technice dwuwarstwowej
Medium Body (kolor beżowy): hydrofilny materiał (winylopolisiloksanowy) o średnio
płynnej konsystencji i średniej lepkości, zalecany jako materiał korekcyjny w technice
dwuwarstwowej
Heavy Body (kolor niebieski): hydrofilny materiał (winylopolisiloksanowy) o dużej
lepkości (gęsty), zalecany jako pierwsza warstwa wycisku
Monophase (kolor niebieski): hydrofilny materiał (winylopolisiloksanowy) o średniej
lepkości, stosowany jako masa korekcyjna i nakładana na łyżkę wyciskową, przeznaczony
do wykonywania wycisków obydwu łuków zębowych techniką jednowarstwową.
Sposób postępowania z podajnikiem mas wyciskowych
Umocowanie naboju w podajniku
Poniższe zasady dotyczą ręcznego podajnika Virtual. Wskazówki dotyczące automatycznego
podajnika Virtual znajdują się w odpowiedniej instrukcji stosowania.
Fot. 1 Fot. 2 Fot. 3 Fot. 4 Fot. 5
1. Podnieść do góry czarną dźwignię w tylnej części podajnika, przytrzymać ją w tej
pozycji i cofnąć tłok do oporu (Fot. 1).
2. Otworzyć klapkę mocującą i założyć nabój. Nacięcie na naboju powinno być skierowane
do dołu. Zamknąć klapkę mocującą (Fot. 2).
3. Zakrętkę na nabój z masą wyciskową przekręcić o ¼ obrotu, w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, zdjąć i wyrzucić (Fot. 3).
4. Uwaga: Przed założeniem końcówki do mieszania, należy zawsze oczyścić lub udrożnić
otwory w naboju. W celu kontroli ich drożności, należy za każdym razem wycisnąć na
bloczek do mieszania jednakowe ilości bazy i katalizatora, ostrożnie naciskając dźwignię
podajnika.
5. Wybrać odpowiednią końcówkę mieszającą (Fot. 4)
a) duże końcówki mieszające (niebieski kolor nakrętki) przeznaczone są do mas:
Heavy Body i Monophase
b) małe końcówki mieszające (żółty kolor nakrętki), przeznaczone są do mas
wyciskowych: Extra Light Body, Light Body i Medium Body.
(Kolory końcówek mieszających są identyczne z kolorami nakrętek pojemnika).
Założyć końcówkę tak, aby pokryły się nacięcia na niej i na naboju z masą. Przekręcić
kolorową nakrętkę (nie końcówkę!) o ¼ obrotu, w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
6. Jeżeli zachodzi potrzeba, na końcówkę mieszającą nałożyć końcówkę wewnątrzustną
(Fot. 5).
a) Duże końcówki wewnątrzustne (przezroczyste) należy stosować na duże końcówki
mieszające (z niebieską nakrętką)
b) Małe końcówki wewnątrzustne (żółte) należy nakładać na małe końcówki mieszające
(z żółtą nakrętką)
7. Dozować materiał wyciskowy, naciskając na dźwignię podajnika.
Wyjęcie naboju z podajnika
1. Podnieść do góry czarną dźwignię, w tylnej części podajnika i wyciągnąć do oporu tłok.
Otworzyć klapkę mocującą i wyjąć nabój.
2. Końcówkę mieszającą pozostawić na naboju. Spolimeryzowany materiał wyciskowy, który
pozostał w końcówce pełni funkcję zakrętki.
− Wstępne przygotowanie łyżek wyciskowych (nałożenie materiału adhezyjnego do łyżek)
Stosowanie materiału adhezyjnego do łyżek (np. Virtual Tray Adhesive) zaleca się w celu
zapewnienia dobrego połączenia masy wyciskowej z łyżką wyciskową tak aby nie doszło
do odłączenia wycisku od łyżki podczas wyjmowania jej z jamy ustnej.
− Sposób użycia materiału Virtual Tray Adhesive
(materiał adhezyjny do łyżek wyciskowych)
3. Warstwę adhezyjną pozostawić do wyschnięcia (ok. 3 min.) albo
4. Butelkę z materiałem adhezyjnym zamknąć natychmiast po użyciu.
– Czyszczenie łyżki
Nadmiar materiału może być usunięty dzięki zastosowaniu alkoholu.
1. Upewnić się, że łyżka jest czysta, sucha i odtłuszczona.
Uwaga: Jeśli nie można zdezynfekować łyżki wyciskowej, Tray Adhesive
należy przelać np. do szklanego naczynia i nakładać przy użyciu
jednorazowej szczoteczki.
2. Nałożyć cienką warstwę materiału adhezyjnego na wszystkie
powierzchnie plastikowej lub metalowej łyżki wyciskowej, które będą
stykać się z masą wyciskową.
rozdmuchać powietrzem wolnym od oleju.
− Należy zwrócić uwagę na ostrzeżenia zawarte w instrukcji stosowania materiału
Virtual Tray Adhesive!
− Dezynfekcja
Możliwa jest dezynfekcja wycisków z materiału Virtual przez zanurzenie ich w roztworze
dezynfekcyjnym (np. 0,5% aldehyd glutarowy, 0,5% chlorek benzalkoniowy) (należy zwró
cić uwagę na instrukcje producenta). Dezynfekcja nie ma wpływu na wygląd powierzchni
wycisku oraz na jego kształt i wymiary.
− Wykonywanie modeli
Model może być wykonany natychmiast po zdezynfekowaniu wycisku, a także do 14 dni,
o ile wycisk jest przechowywany w temperaturze pokojowej. Stabilność wymiarów jest
zagwarantowana przez dwa tygodnie pod warunkiem, że jest on odpowiednio przecho
wywany.
W tym czasie gwarantowane jest zachowanie trwałości kształtu. Masy wyciskowe Virtual
są kompatybilne ze wszystkimi klasami gipsów np. typ 3: Moldano® (Heraeus Kulzer),
typ 4: Fujirock® (GC International).
− Galwanizacja
Wyciski wykonane z mas Virtual mogą być galwanizowane w roztworze srebra lub miedzi.
Zalecenia szczególne
Masy wyciskowe Virtual podczas użycia powinny mieć temperaturę pokojową (23 °C). Niższa
temperatura, np. przy przechowywaniu w lodówce, wydłuża czas na jaki masa wyciskowa
powinna pozostać w jamie ustnej, podczas gdy wyższa temperatura skróci czas wiązania
i czas potrzebny do utrzymania masy wewnątrz ust. Winylopolysiloksany są odporne
chemicznie. Materiały niespolimeryzowane mogą zabrudzić ubranie.
Ostrzeżenia
W razie przypadkowego kontaktu niespolimeryzowanego materiału z oczami, należy je obficie
przemyć wodą. Jeśli podrażnienie utrzymuje się dłużej, należy skonsultować się z lekarzem.
W razie kontaktu materiału ze skórą, należy przemyć zabrudzoną powierzchnię skóry dużą
ilością wody.
Warunki przechowywania
− Temperatura przechowywania: 2 – 28 °C
− Data ważności znajduje się na etykiecie i opakowaniu.
− Materiał przechowywać z dala od źródeł ciepła.
Materiał przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci!
Materiał przeznaczony tylko do użytku w stomatologii!
Materiały są przeznaczone wyłącznie do stosowania w stomatologii. Przy ich użyciu należy ściśle przestrzegać
instrukcji stosowania. Nie ponosi się odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji
lub użycia materiałów niezgodnie ze wskazaniami. Użytkownik jest odpowiedzialny za testowanie materiałów
dla swoich własnych celów i za ich użycie w każdym innym przypadku niewyszczególnionym w instrukcji. Opisy
materiałów i ich skład nie stanowią gwarancji i nie są wiążące.