7.3Cleaning instructions for the 3D-registration joint
8.What If .....16
8.1Technical malfunctions
8.2Repair
9.Product Specifications17
9.1Delivery form
9.2Technical data
10. Miscellaneous17
3
List of Parts
1.0Universal transferbow (complete)
1.1. Earpiece mounting
1.2Earpiece rod screw
1.3Side arms
1.4Side arm support
1.5Scale
1.6Multifunctional mounting
1.7Width setting screw
1.8Registration joint connection
1.9Connection for nosepiece
1.10 Nosepiece holder screw
1.11 Registration joint connection screw
1.12 Thread for screw 3.1
2.0Individually adjustable nosepiece (complete)
2.1Nosepiece holder
2.2Nosepiece rod
2.3Nosepad holder
2.4Nosepiece rod screw
3.0Reference indicator
3.1Reference indicator screw
4.0Axis pins
4.1Thread
4.2Adapter pin for articulator
5.0Intercondylar distance (S,M,L)
6.0Earpieces (complete)
6.1Earpiece rod
6.2Threaded openings for axis pins
6.3Earpiece
6.4Threaded pin for earpieces
6.5Earpiece support
7.03D-Registration joint
7.1Connector
7.2Tommy screw
7.3Bite fork connector
7.4Bite fork connector screw
7.53D-bite fork connector
8.03D-Bite fork
8.1Connector
9.0Earpiece, black, 'large'
9.1Threaded connector
10.0 Nosepads
10.1 Nosepad, green (medium)
10.2 Nosepad, blue (soft)
4
2.1
1.7
1.11
2.4
2.2
1.10
2.3
10.0
6.2
6.5
6.3
1.2
6.4
7.1
8.1
7.3
7.4
7.2
6.31.9 2.12.310.0 6.32.44.0
4.1
7.5
8.0
4.2
1.2
1.1
6.1
3.13.06.51.2
4.06.11.31.48.01.5 1.7 1.111.87.21.6
4.2
5.0
1.12
5
3D Registration joint (7.0)
3D Bite fork (8.0)
Individually adjustable nosepiece (2.0)Nosepads, 'M' and 'S'
medium (10.1)soft (10.2)
UTS, complete (1.0)
Earpieces, complete (6.0)
Reference indicator (3.0)Earpiece, 'large' (9.0)
6
1. Introduction / Signs and Symbols2. Safety First
1.1 Preface
Dear Customer,
Thank you for having purchased the UTS 3D transferbow.
This instrument is a highly technical product that is
distinguished for its excellent quality and high precision.
This transferbow has been designed according to the
latest industry standards. Inappropriate use may result in
certain risks. Please observe the corresponding notes and
become familiar with the Instructions for Use.
We wish you much success with the UTS 3D transferbow.
1.2 Introduction
The signs and symbols in these Instructions for Use
facilitate the finding of important points and have
the following meanings:
Risks and dangers
Important information
Contraindication
1.3 Notes regarding the Instructions for Use
Device concerned: UTS 3D System
Target group: Dentists, dental technologists
These Instructions for Use facilitate the correct, safe, and
economic use of the UTS 3D.
Should you lose these Instructions for Use, extra copies
can be ordered at a nominal fee from your local Ivoclar
Vivadent Service Center.
2.1 Stipulated use
This chapter is especially important for personnel who
work with the UTS 3D or who have to carry out
maintenance or repair work.
Risks and dangers:
When manipulating the
transferbow on the
patient, make sure than
the reference indicator
cannot injure the
patient's eyes.
Risk and dangers:
Do not apply too much
pressure when
positioning the earpieces. This may result in
injury to the auditory
meatus.
2.2 Health and safety instructions
The UTS 3D must exclusively be used for the indications
listed in Chapter 3. Further instructions to ensure proper
use of the transferbow:
– The instructions, regulations, and notes in these
Instructions for Use must be observed.
– The UTS 3D must be properly maintained
(see Chapter 7).
7
3. Product Description
3.1 Design and functional description
The Universal Transferbow System is a transfer system
developed on a scientific basis. It is a fact that there are
larger and smaller jaws. The Bonwill triangle of various
patients may differ up to 50 mm, depending on the size
of the skull.
Individual, spatial model orientation by means of a
transferbow takes these parameters into account and
helps avoid occlusion errors.
The UTS 3D permits the spatial transfer of a patient's
individual Bonwill triangle according to the joint elements
of the articulator.
The Stratos 200 permits working according to these
reference planes (CP and FH). For this purpose, two
different registration joint holders are available (CP and
FH), The registration joint holders are used according to
the reference plane selected. Thanks to the registration
joint holder of the Stratos 200, the transferbow no
longer has to be transported to the dental laboratory.
Only the 3D-registration joint and the bite fork have
to be sent to the lab.
e.g. CP version
The UTS 3D may also be directly connected to the
articulator by means of the vertically adjustable type 2
support pins. For this purpose, however, the entire
transferbow including the 3D-registration joint have to be
sent to the dental laboratory.
With its adjustable nosepiece, the UTS 3D is also suitable
for model orientation according to Camper's plane (CP)
and the Frankfort horizontal (FH). The adjustable earpieces also make the UTS 3D suitable for model transfer
according to specific coordinates.
8
3.2 Indication, contraindication
Indication:
– CP version
Arbitrary skull/joint-related model orientation
according to Camper's plane
– FH version
Arbitrary skull-joint related model orientation
according to the Frankfort horizontal
– Other
Model orientation according to specific coordinates
Contraindication:
No contraindications are known to date, provided the UTS
3D is used strictly according to the Instructions for Use.
4. Assembly and Initial Start-Up
4.1 Checking the contents
Check the delivery for completeness:
– 1 Universal transferbow, complete
– 1 Nosepiece, complete
– 1 Reference indicator
– 1 3D-Registration joint
– 1 3D-Bite fork
– 2 Earpieces with support, complete
– 5 Nosepads, green (medium)
– 5 Nosepads, blue (soft)
– 1 Instructions for Use
4.2 Assembly and initial start-up
Mount earpieces
Mount the desired earpieces (6.3) (M or L) on the
threaded pins for earpieces (6.4). Loosen the earpiece rod
screw (1.2) and mount the entire assembly on the earpiece mounting (1.1). Make sure the earpieces are
correctly positioned.
2.1
1.6
1.8
1.10
1.9
Reference indicator
Mount the reference indicator (3.0) on the thread for screw
3.1 (1.12) by means of the reference indicator screw (3.1).
3.0
3.1
6.4
6.3
1.2
6.1
Attach nosepiece with nosepads
Place the desired nosepad (10.1 or 10.2) in the nosepad
holder (2.3). Insert the nosepiece rod (2.2) into the
nosepiece holder (2.1).
1.1
2.1
2.2
The nosepiece holder (2.1) may now be attached to the
connection for the nosepiece (1.9) using the nosepiece
holder screw (1.10) of the multifunctional mounting (1.6).
2.3
10.0
1.12
3D-registration joint with bite fork
Insert the connector (8.1) of the bite fork (8.0) into the
bite fork connector (7.5) and tighten the bite fork
connector screw (7.4). Insert the connector (7.1) into the
registration joint connection (1.8) and secure the 3Dregistration joint (7.0) with the registration joint connection screw (1.11).
7.1
7.4
8
7.5
7.2
Axis pins
The axis pins (4.0) are mounted in the laboratory if the
UTS 3D is directly connected to the articulator.
When using the UTS 3D on the patient, the axis
pins (4.0) must not be used in order to prevent
injury.
7.3
8.1
9
5. Handling
5.1 Earpieces
The earpiece rod (6.1) may be adjusted by loosening the
earpiece rod screw (1.2).
2.4
1.1
6.1
Please note that the earpiece support (6.5) is
touching the earpiece mounting (1.1) if the CP
or FH versions are used.
5.2 Nosepiece
6.5
1.2
2.2
By loosening the nosepiece rod screw (2.4) the
nosepiece rod (2.2) may be adjusted horizontally to
fit the patient.
5.3 Reference indicator
3.0
6.5
3.1
1.1
The reference indicator (3.0) may be adjusted to the
patient's individual reference point by loosening the
reference indicator screw (3.1).
2.11.10
The height of the nosepiece holder may be adjusted to
the patient's individual reference point by loosening the
nosepiece holder screw (1.10).
10
5.4 3D-registration joint
5.5 Adjusting the width
7.1
7.4
8
7.5
7.3
7.3
8.1
7.5
7.2
The 3D-bite fork (8.0) is attached to the 3D-bite fork
connection (7.5) by means of the 3D-bite fork connector
screw (7.4).
The bite fork (older version) can be attached to the
connector (7.3), as the connector is equipped with the
corresponding adapter on the opposite side. For this
purpose, the connector screw (7.4) has to be changed to
the opposite side.
1.11
1.7
5.0
The width of the transferbow can be adjusted by
loosening the 'width setting' screw. If the minimum width
is not sufficient, the black earpieces 'L' (9.0) can be used.
In this way, an additional 20 mm of space is available.
5.6 Additional height in the area of the
nosepiece
2.2
7.0
The 3D-registration joint (7.0) is secured on the multifunctional mounting (1.6) with the registration joint
connection screw (1.11).
7.1
7.4
1.6
8
7.5
7.2
The tommy screw (7.2) secures the 3D-registration joint.
7.3
8.1
If the nosepiece rod (2.2) is rotated by 180°, an
additional 10 mm is gained.
2.2
11
6. Practical Use on the Patient
6.1 Preparing the bite fork
Coat the bite fork with sufficient hard wax (warmed) or
silicone. Press wax or silicone on the maxillary tooth row.
Make sure that clear occlusal support on both sides is
provided.
6.2 Reference plane
6.2.1 CP version
Camper's plane runs from the spina nasalis to the lower
edge of the external auditory meatus. Mark the spina
nasalis.
6.3 Positioning the transferbow
The patient should be in an upright position. Loosen
the width setting screw (1.7) and completely open the
transferbow. Introduce the earpieces (6.3) into the
external auditory meatus by slowly pushing the side arms
together. To relieve some of the weight, the patient may
support the UTS 3D by holding the side arms with both
hands.
Do not apply too much pressure when
positioning the earpieces.
6.3
Next, tighten the width setting screw (1.7) to set the
width.
1.7
1.7
6.2.2 FH version
The Frankfort horizontal runs from the suborbital point to
the upper outer edge of the auditory meatus. Mark the
orbital point.
12
6.4 Positioning the nosepiece
With the 'nosepiece' screw open (2.4), exert slight
pressure with the thumb to position the nosepiece rod
(2.2) on the glabella so that the bow sits firmly.
2.2
2.4
6.5 Aligning the transferbow
Align the transferbow by vertical adjustment of the
nosepiece, pointing with the reference indicator either at
the spina nasalis (for CP) or at the orbital point (for FH).
CP version = spina nasalis
1.10
When manipulating the reference indicator
(3.0), make sure to observe a certain distance to
the eye of the patient in order to prevent injury.
6.6 Other versions
By means of the vertically adjustable earpieces, the UTS
3D-transferbow is also suitable for model transfer
according to specific coordinates. Please refer to the
literature for further details on this subject.
6.7 Securing the 3D-registration joint
Check again if the transferbow is tightly positioned with
regard to the relevant reference points. Attach the 3Dbite fork (8.0) to the open 3D-registration joint (7.0) and
position the 3D-bite fork on the mandibular tooth row.
Additional support for the 3D-bite fork may be provided
by cotton rolls. The 3D-registration joint (7.0) is now
secured at the 3D-registration joint connection (1.8).
1.8
7.0
FH version = orbital point
Tighten the tommy screw (7.2) for the rotary joint.
The registration procedure is now complete and the
corresponding parameters are recorded in the 3Dregistration joint.
7.2
13
6.8 Removing the transferbow
Loosen the width setting screw (1.7) for the nosepiece
(1.9). Pull the side arms outward and instruct the patient
to open the mouth. Now the whole apparatus including
the registration can be removed.
1.9
1.7
6.9 Removing the 3D-registration joint
Loosen the registration joint connection screw (1.11) and
remove the 3D-registration joint (7.0).
1.11
7.0
The transferbow may be used in combination
with the Gnathometer 'M' or the Centric Tray in
the manner described above.
14
7. Maintenance, Cleaning, and Diagnosis
This chapter describes the user maintenance and cleaning
procedure for the UTS 3D-transferbow. This list contains
only tasks that may be performed by dental personnel.
All other tasks must be performed by qualified service
personnel at a certified Ivoclar Vivadent Service Center.
7.1 Inspection and maintenance
The time for these maintenance procedures depends on
the frequency of use and the working habits of the users.
For that reason, the recommended times are only
approximate values.
7.2 Cleaning
What
Screws that are
contaminated
with wax or
plaster.
Screws that are
contaminated
with silicone.
3D-bite fork that
has come into
contact with
saliva or blood.
3D-registration
joint
UTS 3Dtransferbow
Nosepads
Earpieces
When
If required
If required
After every use
After every use
After every use
After every use
After every use
Cleaning material
Rinse with hot
water and dry
with a dry cloth
Clean with a
cloth.
see chapter 7.3
Clean with a
spray disinfectant
Clean with a
spray disinfectant
Use new nosepad
(nosepads are
disposable)
Autoclaving
device. Please
observe the
corresponding
instructions.
Avoid contact with strong acids or solvents
(e.g. MMA). In this way, damage to the
surfaces can be prevented.
7.3 Cleaning instructions for the 3D-registration
joint
–After every use or contact with saliva or blood,
wipe with a disinfectant.
–Only use disinfectants that are suitable for stainless
steel and light metals.
–Avoid any contact with strong acids, bases or
solvents.
–Do not clean with ultrasonic bath, water, steam jet
or sterilization units.
15
8. What if....
This chapter will help you to recognize errors and take
appropriate measures or, if possible, to perform some
repairs.
8.1 Technical errors
Description
Patient has pressure sores and
complains about pain of the nose
Patient complains about pain in
the ear
The reference to the corresponding
plane (CP or FH) has not been
correctly recorded
Surface of the transferbow is
damaged
Surface of the transferbow is
scratched
Double check
Is the nosepad in place?
Is the width of the transferbow too
narrow?
Were the earpieces correctly mounted
so that they came into contact with the
earpiece support?
Was the surface cleaned with acid or a
solvent?
Was a sharp instrument used?
8.2 Repair
Repairs may only be carried out by a certified Ivoclar
Vivadent Service Center. Please refer to the addresses on
the last page of these Instructions for Use.
If repairs during the warranty period are not carried out
by a certified Ivoclar Vivadent Service Center, the
warranty will expire immediately. Please refer to the
warranty regulations for more details.
Corrective action
Use nosepad
Do not close the transferbow too
tightly.
When recording according to the CP
and FH method, the earpieces must
always come into contact with the
earpiece support.
Do not use acids or solvents to clean
the transferbow.
Do not use sharp instruments in conjunction with the transferbow.
16
9. Product Specifications10. Miscellaneous
9.1 Delivery form
–1 Universal transferbow with set screws
–1 3D-registration joint with tommy screws
–1 3D-Bite fork
–1 Nosepiece
–5 Nosepads, green (medium)
–5 Nosepads, blue (soft)
–2 Earpieces, white
–2 Earpieces, black (large)
–1 Reference indicator
–2 Axis pins
–1 Instructions for Use
The delivery form may vary from country to
country.
Recommended accessories
–UTS type 2 support pins for direct model transfer to
Nosepiece:25 g
3D-Registration joint: 94 g
UTS 3D-transferbow: 160 g
Materials:
Metal parts: aluminium, steel
Side arms: carbon composite material
Earpieces: DELRIN resin
Adjustment possibilities
Adjustable width with
earpieces 'L':107 mm to 180 mm
Adjustable width:87 mm to 160 mm
Adjustable nosepiece height:85 mm
Adjustable nosepiece length:22 mm
Adjustable earpiece height:22 mm
Adjustable reference indicator height:66 mm
Tips for model transfer to the Stratos articulator
Please observe the Operating Instructions of the
Stratos articulator or the corresponding literature.
This device has been developed solely for use in dentistry. Start-up
and operating should be carried out strictly according to the
Instructions for Use. Liability cannot be accepted for damages
resulting from misuse or failure to observe the Instructions. The
user is solely responsible for testing the apparatus for its suitability
for any purpose not explicitly stated in the Instructions. Descriptions
and data constitute no warranty of attributes and are not binding.
17
18
UTS 3D
Seite
Geräteübersicht, Teileverzeichnis20
1.Einleitung und Zeichenerklärung23
1.1 Vorwort
1.2 Einleitung
1.3 Angaben zur BA
2.Sicherheit geht vor23
2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung
2.2 Sicherheits- und Gefahrenhinweise
3.Produktbeschreibung
3.1 Aufbau und Funktionsbeschreibung
3.2 Indikation, Kontraindikation
4.Installation und erste Inbetriebnahme25
4.1 Auspacken und Lieferumfang prüfen
4.2 Zusammenbau und erste Inbetriebnahme
5.Handhabung, Bedienung26
5.1 Ohrpelotten
5.2 Nasensteg
5.3 Referenzebenenzeiger
5.4 3D-Registriergelenk
5.5 Breiteneinstellung
5.6 Zusätzlicher, vertikaler Höhengewinn beim Nasensteg
Deutsch
6.Praktische Anwendung am Patienten28
6.1 Bissgabel vorbereiten
6.2 Orientierungsebene
6.3 Anlegen des Transferbogens
6.4 Anlegen der Nasenauflage
6.5 Ausrichten des Transferbogens
6.6 Andere Versionen
6.7 Befestigen des 3D-Registriergelenkes
6.8 Abnehmen des Transferbogens
6.9 Entfernen des 3D-Registriergelenkes
7.Unterhalt, Reinigung, Diagnose31
7.1 Kontroll- und Unterhaltsarbeiten
7.2 Reinigungsarbeiten
7.3 Pflegehinweise zu 3D-Registriergelenk
8.Was ist, wenn....32
8.1 Technische Störungen
8.2 Reparaturarbeiten
9.Produktspezifikationen33
9.1 Lieferform
9.2 Technische Daten
10. Sonstiges33
19
Geräteübersicht / Teileverzeichnis
1.0UTS Grundbogen (kpl.)
1.1 Ohrpelottenhalterung
1.2 Schraube "Ohrpelottenstange"
1.3 Seitenarme
1.4 Seitenarmträger
1.5 Basislineal
1.6 Aufnahmeteil
1.7 Schraube "Breitenverstellung"
1.8 Anschluss für Registriergelenk
1.9 Anschluss für Nasenstütze
1.10 Schraube "Nasenstützenhalter"
1.11 Schraube "Registriergelenkanschluss"
1.12 Gewinde für Schraube 3.1
2.0Individuell, verstellbare Nasenstütze (kpl.)
2.1 Nasensteghalter
2.2 Nasenstützenstange
2.3 Nasenpolsterhalter
2.4 Schraube "Nasenstützenstange"
3.0Referenzpunktzeiger
3.1 Schraube "Referenzpunktzeiger"
4.0Achsenstifte
4.1 Gewinde
4.2 Adapterspitze für Artikulator
5.0Intercondylarabstand (S,M,L)
6.0Ohrpelotten (kpl.)
6.1 Ohrpelottenstange
6.2 Gewindebohrungen für Achsenstifte
6.3 Ohrpelotte
6.4 Gewindestift für Ohrpelotten
6.5 Ohrpelottenträger
7.03D-Registriergelenk
7.1 Anschlussteil
7.2 Knebelschraube
7.3 Anschluss für Bissgabel
7.4 Schraube "Bissgabelanschluss"
7.5 Anschluss für 3D Bissgabel
8.03D-Bissgabel
8.1 Anschluss
9.0Ohrpelotte schwarz "large"
9.1 Gewindeanschluss
10.0 Nasenpolster
10.1 Nasenpolster grün (medium)
10.2 Nasenpolster blau (soft)
20
2.1
1.7
1.11
2.4
2.2
1.10
2.3
10.0
6.2
6.5
6.3
1.2
6.4
7.1
8.1
7.5
7.3
7.4
7.2
4.1
6.31.9 2.12.3 10.0 6.32.44.0
8.0
4.2
1.2
1.1
6.1
3.13.06.51.2
4.06.11.31.48.01.5 1.7 1.111.87.21.6
4.2
5.0
1.12
21
3D-Registriergelenk (7.0)
3D-Bissgabel (8.0)
Nasenstütze (kpl.) (2.0)Nasenpolster
medium (10.1)soft (10.2)
Grundbogen (kpl.) (1.0)
Ohrpelotte (kpl.) (6.0)
Referenzpunktzeiger (3.0)Ohrpelotte (L) (9.0)
22
1. Einleitung und Zeichenerklärung2. Sicherheit geht vor
1.1 Vorwort
Sehr geehrter Kunde,
Es freut uns, dass Sie sich für den Kauf des UTS 3D
Transferbogens entschieden haben. Bei diesem Instrument
handelt es sich um ein technisch hochstehendes Produkt .
Gute Qualität und hohe Präzision zeichnen dieses Produkt
aus.
Das Gerät wurde nach dem heutigen Stand der Technik
gebaut. Bei unsachgemässer Handhabung können jedoch
Gefahren entstehen. Bitte beachten Sie dazu die entsprechenden Hinweise und lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung.
Wir wüschen Ihnen nun viel Freude und Erfolg mit dem
UTS 3D Transferbogen.
1.2 Einleitung
Die Symbole in der Verarbeitungsanleitung erleichtern
Ihnen das Auffinden wichtiger Punkte und geben Ihnen
folgende Hinweise:
Gefahren und Risiken
Wichtige Information
Nicht zulässige Anwendung
2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung
Dieses Kapitel empfehlen wir allen Personen, welche mit
dem Gerät arbeiten oder Unterhalt- und Servicearbeiten
an diesem Instrument durchführen.
Risiken und Gefahren:
Bei Manipulationen mit
dem UTS 3D am Patienten immer darauf achten, dass der Referenzebenenzeiger das Auge
nicht verletzt.
Risiken und Gefahren:
Ohrpelotten nicht mit
Gewalt oder mit zu starkem Druck in den
Gehörgang drücken.
Dadurch könnte das
Gehörorgan verletzt
werden.
1.3 Angaben zur Bedienungsanleitung
Zutreffendes Gerät: UTS 3D
Zielgruppe: Zahnärzte, zahnmedizinisches Fachpersonal
Die Bedienungsanleitung dient zur sicheren, sachgerechten und wirtschaftlichen Nutzung des Gerätes.
Bei eventuellem Verlust kann die BA gegen eine Schutzgebühr über die entsprechende Servicestelle bezogen
werden.
2.2 Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Der UTS 3D darf ausschliesslich für den im Kapitel 3
beschriebenen Bereich verwendet werden. Zur bestimmungsgemässen Verwendung gehört zudem:
– Die Beachtung der Anweisungen, Vorschriften und
Hinweise der vorliegenden BA
– Die korrekte Instandstellung und Unterhalt des
Gerätes (siehe Kapitel 7)
23
3. Produktbeschreibung
3.1 Aufbau und Funktionsbeschreibung
Das UTS 3D-System ist ein auf wissenschaftlicher Basis
entwickeltes Übertragungssystem. Tatsache ist, dass es
kleinere und grössere Kiefer gibt. Je nach Schädelgrösse
des Patienten sind bezüglich dem Bonwill-Dreieck Abweichungen von bis zirka 50 mm in Bezug auf den Mittelwert möglich.
Eine individuelle, räumliche Übertragung der Modelle mittels Transferbogen berücksichtigt die individuellen Parameter und verhindert okklusale Übertragungsfehler.
Das UTS 3D-System ermöglicht die Übertragung der räumlichen Lage des patientenindividuellen "Bonwillschen"
Dreiecks zu den Gelenkelementen des Artikulators.
Im Stratos 200 kann nach diesen Bezugsebenen (CE und
FH) gearbeitet werden. Es stehen für diesen Zweck zwei
unterschiedliche Registriergelenkträger (CE und FH) zur
Verfügung. Je nach gewählter Referenzebene muss der
entsprechende Registriergelenkträger verwendet werden.
Durch diese Möglichkeit kann auf den Versand des kompletten Transferbogens ins Labor verzichtet werden. Es
muss nur das 3D-Registriergelenk sowie die Bissgabel
dem Labor zugestellt werden.
z.B. CE-Version
Mit den höhenverstellbaren Stützstiften Typ 2 kann das
UTS 3D-System jedoch auch direkt an den Artikulator
angeschlossen werden. Bei diesem Verfahren muss jedoch
der ganze Transferbogen mit 3D-Registriergelenk und
Bissgabel dem Labor zugestellt werden.
Das UTS 3D-System eignet sich durch die verstellbare Nasenstütze für die Übertragung zur Camperschen Ebene (CE),
oder der Frankfurter Horizontalen (FH). Mit der Möglichkeit der verstellbaren Ohrpelotten können auch koordinatenbezogene Modellübertragungen durchgeführt werden.
24
3.2 Indikation, Kontraindikation
Indikation:
– Version CE
Arbiträre, schädel-/gelenkbezogene Orientierung der
Modelle nach der Camperschen Ebene
– Version FH
Arbiträre, schädel-/gelenkbezogene Orientierung der
Modelle nach der Frankfurter Ebene
– Sonstige
Koordinatenbezogene Modellübertragung
Kontraindikation:
Bei sachgemässer Anwendung gemäss der BA sind derzeit keine Kontraindikationen bekannt.
4. Installation und erste Inbetriebnahme
4.1 Auspacken und Lieferumfang prüfen
Bitte prüfen Sie nun, ob der Lieferumfang komplett ist.
– 1 Grundbogen kpl.
– 1 Nasensteg kpl.
– 1 Referenzebenenzeiger
– 1 3D Registriergelenk
– 1 3D Bissgabel
– 2 Ohrpelotten mit Halterung kpl.
– 5 Nasenpolster grün (medium)
– 5 Nasenpolster blau (soft)
– 1 Bedienungsanleitung
4.2 Zusammenbau und erste Inbetriebnahme
Der UTS ist teilweise bereits vormontiert.
Ohrpelotten montieren:
Montieren Sie die gewünschte Ohrpelotte (6.3) (M oder L)
am Gewindestift für Ohrpelotten (6.4). Lösen Sie die
Schraube (1.2) und befestigen sie das komplette Teil in
der Ohrpelottenhalterung (1.1). Bitte beachten Sie dabei
die korrekte Positionierung der Ohrpelotten.
2.1
1.6
1.8
1.10
1.9
Referenzebenenzeiger:
Befestigen Sie den Referenzebenenzeiger (3.0) mit der
Schraube (3.1) am Gewinde für Schraube 3.1 (1.12).
3.0
3.1
6.4
6.3
1.2
6.1
Nasenstütze mit Nasenpolster montieren:
Drücken Sie das gewünschte Nasenpolster (10.1 oder
10.2) in den Nasenpolsterhalter (2.3).
1.1
2.1
2.2
Stecken Sie nun die Nasenstützenstange (2,2) in den
Nasenstützenhalter (2.1). Der Nasenstützenhalter (2.1)
kann nun im Anschluss für Nasenstütze (1.9) mittels der
Schraube (1.10) am Aufnahmeteil (1.6) fixiert werden.
2.3
10.0
1.12
3D Registriergelenk mit 3D Bissgabel:
Stecken Sie die 3D-Bissgabel (8.0) mit dem Anschluss
(8.1) in das Anschlussteil für 3D Bissgabel (7.5) und fixieren Sie das Teil mit der Schraube (7.4). Stecken Sie das
Anschlussteil (7.1) in den Anschluss für 3D Registriergelenk (1.8) und fixieren das 3D Registriergelenk (7.0) mit
der Schraube (1.11).
7.1
7.4
8
7.5
7.2
Achsenstifte:
Die Achsenstifte (4.0) müssen nur im Labor fixiert werden, wenn der UTS 3D direkt am Artikulator angeschlossen werden soll.
Um körperliche Verletzungen am Patienten zu
verhindern, dürfen diese Achsenstifte (4.0) bei
der Transferbogenanlage am Patienten nicht
verwendet werden
7.3
8.1
25
5. Handhabung, Bedienung
5.1 Ohrpelotten
Durch Lösen der Feststellschraube (1.2) kann die Ohrpelottenstange (6.1) verstellt werden.
2.4
1.1
6.1
Bitte beachten Sie, dass bei der Version CE und
Version FH der Ohrpelottenträger (6.5) ganz auf
der Ohrpelottenhalterung (1.1) aufliegt.
5.2 Nasensteg
6.5
1.2
2.2
Durch Lösen der Schraube (2.4) kann die Nasenstützenstange (2.2) in horizontaler Richtung dem Patienten angepasst werden.
5.3 Referenzebenenzeiger
3.0
6.5
3.1
1.1
Durch Lösen der Schraube (3.1) kann der Referenzebenenzeiger (3.0) individuell an den Referenzpunkt des
Patienten ausgerichtet werden.
2.11.10
Durch Lösen der Schraube (1.10) kann der Nasensteghalter (2.1) in der Höhe verstellt und auf den individuellen
Referenzpunkt des Patienten eingestellt werden.
26
5.4 3D Registriergelenk
7.1
7.4
8
7.5
7.3
7.3
8.1
7.5
7.2
Die 3D-Bissgabel (8.0) wird mittels der Fixierschraube (7.4)
am Anschluss für 3D Bissgabel (7.5) fixiert.
5.5 Breiteneinstellung
1.7
5.0
Durch lösen der Schraube (1.7) kann der Transferbogen in
der Breite verstellt werden. Sollte die minimale Breite
nicht ausreichen, können die schwarzen Ohrpelotten "L"
(9.0) verwendet werden. Dadurch können zusätzliche
20 mm Verstellweg gewonnen werden.
Die Bissgabel (ältere Version) kann am Anschluss (7.3)
fixiert werden, da der Anschluss auf der gegenüberliegenden Seite mit dem entsprechenden Adapter ausgerüstet
ist. Dazu muss auch die Fixierschraube (7.4) auf die
gegenüberliegende Seite gewechselt werden.
1.11
7.0
Das 3D-Registriergelenk (7.0) wird mittels der Schraube
(1.11) am Aufnahmeteil (1.6) fixiert werden.
7.1
7.4
1.6
8
7.5
7.2
Mit der Knebelschraube (7.2) kann das 3D-Registriergelenk fixiert werden.
7.3
8.1
5.6 Zusätzlicher, vertikaler Höhengewinn beim
Nasensteg
Wird die Nasenstützenstange (2.2) um 180° gedreht,
kann ein zusätzlicher, vertikaler Verstellweg (10 mm)
gewonnen werden.
2.2
2.2
27
6. Praktische Anwendung am Patienten
6.1 Bissgabel vorbereiten
Bissgabel mit erwärmten Hartwachs oder Silikon
beschichten und auf die OK-Zahnreihe drücken. Eine eindeutige okklusale Abstützung muss gewährleistet sein.
6.2 Orientierungsebene
6.2.1 Version CE
Die Campersche Ebene verläuft von der Spina nasalis zum
unteren Rand des äusseren Gehörganges. Markieren Sie
den Punkt "Spina nasalis".
6.3 Anlegen des Transferbogens
Der Patient sollte in aufrechter Position sein.
Schraube (1.7) lösen und Transferbogen mit der Breitenverstellung ganz öffnen. Ohrpelotten (6.3) durch langsames Zusammenschieben der Breitenverstellung in die
äusseren Gehörgänge einführen. Der Patient kann den
UTS zur Gewichtsentlastung mit beiden Händen an den
Seitenarmen stützen.
Ohrpelotten nicht mit Gewalt oder mit zu
starkem Druck in den Gehörgang drücken.
6.3
Anschliessend die Breitenverstellung mit der Schraube
(1.7) fixieren.
1.7
1.7
6.2.2 Version FH
Die Frankfurter Horizontale verläuft vom Suborbitalpunkt
zum oberen äusseren Rand des Gehörganges. Markieren
Sie die den Punkt "Orbitalpunkt".
28
6.4 Anlegen der Nasenauflage
Bei geöffneter Schraube (2.4) die Nasenstützenstange
(2.2) mit dem Daumen mit leichtem Druck so an der Glabella positionieren, dass der Bogen straff anliegt.
2.2
2.4
6.5 Ausrichten des Transferbogens
Durch die vertikale Höhenverstellung (1.10) kann der
Transferbogen zur gewünschten Referenzebene (CE oder
FH) ausgerichtet werden.
CE-Version = Spina nasalis
1.10
Achten Sie bei den Manipulationen mit dem
Referenzebenenzeiger (3.0) stets darauf, dass
Sie genügend Abstand zum Patientenauge einhalten und das Auge nicht verletzen.
6.6 Andere Versionen
Mittels der höhenverstellbaren Ohrpelotten kann der UTS
3D-Transferbogen auch noch für die koordinatenbezogene Modellübertragung verwendet werden.
Weitere Angaben zu diesem Thema finden Sie in der
entsprechenden Fachliteratur.
6.7 Befestigen des 3 D Registriergelenkes
Prüfen Sie nochmals den korrekten Sitz des Transferbogens gegenüber der Referenzpunkten. Befestigen Sie die
3D Bissgabel (8.0) am geöffneten 3D-Registriergelenk
(7.0) und setzen Sie die Bissgabel (8.0) auf die Zahnreihe
auf. Mittels Watterollen auf der UK-Zahnreihe kann die
Bissgabel zusätzlich gestützt werden. Nun kann das 3DRegistriergelenk (7.0) am Anschluss für das 3D-Registriergelenk (1.8) befestigt werden.
1.8
7.0
FH-Version = Orbitalpunkt
Ziehen Sie nun die Knebelschraube (7.2) für das Drehgelenk an. Nun ist die Registrierung abgeschlossen und
die Parameter im 3D-Registriergelenk gespeichert.
7.2
29
6.8 Abnehmen des Transferbogens
Lösen Sie die Schraube (1.7) für die Breitenverstellung und
die Schraube am Nasensteg (1.9). Ziehen Sie den Transferbogen mit der Breitenverstellung auseinander und fordern
Sie den Patienten auf, den Mund zu öffnen.
Nun kann der ganze Transferbogen mit dem Registrat
vom Patienten entfernt werden.
1.9
1.7
6.9 Entfernen des 3D-Registriergelenkes
Lösen Sie die Schraube (1.11) und entfernen Sie das 3DRegistriergelenk. (7.0)
1.11
7.0
Auf die gleiche Art und Weise kann der
Transferbogen in Kombination mit dem
Gnathometer "M" oder dem Centric Tray
verwendet werden.
30
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.