Ivoclar Vivadent Total Etch User Manual [en, de, fr, it, es, pl]

Total Etch
EN Instructions for Use
– Etching Gel;
7% phosphoric acid
3
DE Gebrauchsinformation
– Ätzgel;
37% Phosphor säure
FR Mode d’emploi
– Gel de mordançage;
37% d’acide phosphorique
IT Istruzioni d’uso
– Gel mordenzante;
37% acido fosforico
ES Instrucciones de uso
– Gel de grabado;
Acido fosfórico al 37%
PT Instruções de Uso
– Gel para ataque ácido;
ácido fosfórico a 37 %
SV Bruksanvisning
– Etsgel;
37%-ig fosforsyr
DA
Brugsanvisning
– Ætsgel;
37% fosforsyre
Rx ONLY Date information prepared:
2014-04-25/Rev. 3 602997/WE3
Manufacturer
Ivoclar Vivadent AG 9494 Schaan/Liechtenstein www.ivoclarvivadent.com
FI Käyttöohjeet
– Etsausgeeli;
NO
– Etsegel;
NL Gebruiksaanwijzing
– Etsgel;
EL Oδηγίες Xρήσεως
TR Kullanma Talimatı
Asit Jel:
RU àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ
èÓÚ‡‚Ó˜Ì˚È „Âθ;
PL Instrukcja stosowania
˚el do wytrawiania tkanek z´ba;
37% fosforihappo
Bruksanvisning
7% fosforsyre
3
37% fosforzuur
ζελέ αδροποίησης; περιέχει 37% ορθοφωσφορικ@ οξύ
%37 Fosforik asit
ФЛПВМВМЛ˛
37%-М‡fl ЩУТЩУМ‡fl НЛТОУЪ‡
37% kwas fosforowy
tsegel, 37 % fosforsyre
E
ελέ αδροποίησης; περιέχει 37% ορθοφωσφορικ@ οξύ
ζ

English

Instructions for Use
Description
Total Etch is a gel used for enamel etching and dentin conditioning in conjunction with sealing and direct composite restorations as well as adhesive cementation of lab- fabricated all-ceramic or composite restorations.
Composition
Total Etch contains phosphoric acid (37 wt.% in water), thickening agent and colour pigments.
Indication
Total Etch is applied using the enamel etch or total etch technique for the following indications: – Composite restorations – Adhesive cementation of inlays (composite, all- ceramic),
crowns, bridges, veneers, adhesive bridges and root
canal posts – Splints – Bonding of orthodontic attachments (e.g. brackets) – Sealing of fissures
Contraindication
If the stipulated application technique cannot be applied.
Side effects
None known to date.
Other interactions
Glass-ionomer-based liners may be dissolved by Total Etch.
Application
Apply Total Etch on enamel and subsequently on dentin; and allow a reaction time of 15 seconds. Afterwards, thoroughly rinse off the etchant with water spray and dry the tooth sur faces with oil-free air. Avoid excessive drying of the dentin. The etched enamel surface should have a chalky white appearance. If this is not the case, repeat the etching procedure using a shorter reaction time. If the tooth surface becomes accidentally contaminated (e.g. with
saliva), repeat the etching procedure with a reaction time of max. 10 seconds. The reaction time on unprepared enamel (e.g. fissure sealants) is 30–60 seconds. If the enamel is selectively etched, use a reaction time of 15–30 seconds.
Refilling empty Total Etch syringes
Empty 2-gram syringes can be conveniently refilled with the contents of the Total Etch Jumbo syringe up to 15 times.
Important
Although the 2-gram syringes are equipped with a plunger safety stop, it is absolutely necessary to wear gloves, protective goggles and a face mask for safety reasons. – Remove the screw-on cap from the 30-gram Jumbo
syringe and the empty 2-gram syringe.
– Join the tips of the two syringes using a twisting, clock-
wise motion. Make sure that the two syringes are firmly connected. Note: Do not strip the thread.
– Refill the small syringe by slowly and steadily pulling
back the plunger of the small syringe. Simultaneously exert light pressure on the plunger of the jumbo syringe using the other hand to support the refilling process.
– Avoid overfilling the small syringe. – Under no circumstances should you exceed the
plunger safety stop of the small syringe due to the risk of acid burn!
– Do not point the syringes at people during refilling. – Do not fill etchant from the 2-gram syringe back into the
Jumbo syringe.
– Disconnect the two syringes using a counter-clockwise
twist. – Replace the screw-on cap on the Jumbo syringe. – The syringe is now ready for use. Attach an application
tip onto the 2-gram syringe. Apply the etchant as descri-
bed above. – Use only the Total Etch application tips delivered with
this package. The use of other application tips may have
an adverse effect on the viscosity of the etchant. – In order to ensure traceability, only the enclosed 2-gram
syringes should be refilled with the contents of the
Jumbo syringe delivered with the same package.
– Please indicate the LOT number on the Jumbo syringe in
case of any query.
Warning
When filling the 2-gram syringe, always wear protective goggles and gloves. Total Etch contains phosphoric acid and is
corrosive. Avoid contact with the eyes, mucous membrane, and skin (goggles are recommended for both patients and operators). After contact with the eyes, imme­diately rinse with copious amounts of water for at least 15 minutes and see a physician/opthalmologist. After skin contact, immediately rinse with soap and water. After contact with sensitive materials (sur faces, clothing), immediately clean with copious amounts of water.
Storage
– Do not use Total Etch after the date of expiration. – Storage temperature: 2–28 °C (36–82 °F). Recommen -
dation: Refrigerate large inventory at 2–8 °C (36–46 °F).
– Date of expiration: see note on syringe/packaging.
Keep out of the reach of children. For use in dentistry only.
This material has been developed solely for use in dentistry. Processing should be carried out strictly according to the Instructions for Use. Liability cannot be accepted for damages resulting from failure to observe the Instructions or the stipulated area of application. The user is responsible for testing the material for its suitability and use for any purpose not explicitly stated in the Instructions. Descriptions and data constitute no warranty of attributes and are not binding.

Deutsch

Gebrauchsinformation
Beschreibung
Total Etch ist ein Gel zur Schmelzätzung und Dentinkondi­tionierung im Rahmen von Versiegelungen, direkten Compositefüllungen sowie der adhäsiven Befestigung von laborgefertigten Restaurationen aus Vollkeramik oder Composite.
Zusammensetzung
Total Etch enthält Phosphorsäure (37 Gew.% in Wasser), Verdickungsmittel und Farbstoff.
Indikation
Zur Anwendung der Schmelzätz- oder Total Etch-Technik bei – Compositefüllungen – adhäsiver Befestigung von Inlays (Composite,
Vollkeramik), Kronen, Brücken, Verblendschalen,
Klebebrücken, Wurzelstiften – Schienungen – Befestigung von orthodontischen Halteteilen
(z.B. Brackets) – Fissurenversiegelungen
Kontraindikation
Wenn die vorgeschriebene Anwendungs technik nicht möglich ist.
Nebenwirkungen
Bisher keine bekannt.
Wechselwirkungen
Unterfüllungsmaterialien auf Glasionomer-Basis werden durch Total Etch angeätzt.
Anwendung
Total Etch zunächst auf Schmelz, dann auf Dentin auftragen und 15 s einwirken lassen. Anschliessend Phosphorsäure gründlich mit Wasserspray abspülen und die Zahnober ­flächen mit ölfreier Luft trockenblasen, wobei ein Austrock­nen des Dentins zu vermeiden ist. Die geätzte Schmelzober-
fläche sollte jetzt ein kreidig weisses Aussehen haben. Sollte dies nicht der Fall sein, den Ätzvorgang mit verkürzter Einwirkzeit wiederholen. Bei Kontamination der Zahnoberfläche (z. B. Speichel), muss der Ätzvorgang (max. 10 s) wiederholt werden. Die Einwirkzeit bei unpräparier­tem Schmelz (z.B. bei Fissuren versiegelungen) beträgt 30–60 s, bei selektiver Schmelzätzung 15–30 s.
Wiederbefüllen von leeren Total Etch Applikations spritzen
Die leere 2g-Spritze kann sehr einfach mit der Total Etch Jumbo-Spritze bis zu 15 mal wiederbefüllt werden:
Achtung
Obwohl die Kleinspritze mit einem Sicherheits-Kolbenstopp versehen ist, sind aus Sicherheitsgründen unbedingt Handschuhe und Schutzbrille und Mundschutz zu tragen. – Entfernen sie die Schraubkappen von der 30g-Jumbo-
Spritze und der leeren 2g-Spritze.
– Verbinden sie die beiden Spritzenenden mit einer
drehenden Bewegung im Uhrzeigersinn. Achten Sie auf eine feste Verbindung der beiden Spritzen. Achtung: Gewinde nicht überdrehen!
– Befüllen Sie nun die kleine Spritze, indem Sie langsam in
einer gleichmässigen Bewegung am Kolben der kleinen Spritze ziehen. Gleichzeitig kann mit der anderen Hand durch leichtes Drücken auf den Kolbenstempel der Jumbo-Spritze das Befüllen unterstützt werden.
– Überfüllen der Kleinspritze verhindern! – Auf keinen Fall den Kolbenstopp überwinden –
Verätzungsgefahr!
– Die Spritzen beim Umfüllen auf keinen Fall gegen
Personen richten.
– Kein Ätzgel von der Kleinspritze zurück in die Jumbo-
Spritze füllen!
– Trennen Sie die beiden Spritzen durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn.
– Setzen Sie die Schraubkappe auf die Jumbo-Spritze
wieder auf.
– Die befüllte Kleinspritze ist nun einsatzbereit.
Drehen Sie eine Total Etch Applikationskanüle auf die Kleinspritze auf und applizieren Sie wie obenstehend beschrieben.
– Verwenden Sie ausschliesslich die mitgelieferten Appli-
kationskanülen für Total Etch. Die Verwendung anderer
Kanülen kann einen negativen Einfluss auf die Viskosität
des Ätzgels haben. – Um die Rückverfolgbarkeit zu gewährleisten, dürfen nur
die jeweils mitgelieferten Kleinspritzen mit der dazu-
gehörigen Jumbo-Spritze befüllt werden. – Im Falle von Rückfragen geben Sie bitte die LOT-
Nummer der Jumbo-Spritze bekannt.
Warnhinweise
Beim Befüllen der Kleinspritze unbedingt Schutzbrille und -handschuhe tragen! Total Etch enthält Phosphorsäure und ist
ätzend. Augen-, Schleimhaut- und Hautkontakt vermeiden (Schutzbrille für Patient und Behandler werden empfohlen). Nach Augenkontakt sofort mit viel Wasser min­destens 15 Minuten spülen und einen Arzt/Augenarzt kon­sultieren. Nach Hautkontakt sofort mit Wasser und Seife waschen. Nach Kontakt mit empfindlichen Materialien (Oberflächen, Kleidung) rasch mit viel Wasser reinigen.
Lager- und Aufbewahrungshinweise
– Total Etch nach Ablauf des Verfalldatums nicht mehr
an wenden.
– Lagertemperatur 2–28 °C.
Empfehlung: Grössere Vorräte kühl lagern (2–8 °C).
– Ablaufdatum: Siehe Hinweis auf Spritze/Verpackung.
Für Kinder unzugänglich aufbewahren! Nur für zahnärztlichen Gebrauch!
Das Produkt wurde für den Einsatz im Dentalbereich entwickelt und muss gemäss Gebrauchsinformation angewendet werden. Für Schäden, die sich aus anderweiti­ger Verwendung oder nicht sachgemässer Anwendung ergeben, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Darüber hinaus ist der Verwender verpflichtet, das Produkt eigenverantwortlich vor dessen Einsatz auf Eignung und Verwendungsmöglichkeit für die vorgesehenen Zwecke zu prüfen, zumal wenn diese Zwecke nicht in der Gebrauchsinformation aufgeführt sind.

Français

Mode d’emploi
Description
Total Etch est un gel de mordançage de l'émail et de conditionnement de la dentine à utiliser dans le cadre d'une technique de scellement des puits et sillons (sealants), de restaurations directes en composite, ainsi que de scellement adhésif des restaurations de laboratoire en céramique, en céromère ou en composite.
Composition
Total Etch contient de l'acide phosphorique (37% du poids dans l'eau), un agent épaississant et des pigments.
Indications
Mordançage de l'émail ou mordançage total ("Total Etch") dans le cadre de: – restaurations en composite – collage d'inlays, de couronnes, de facettes
(en composite, céromère, céramique renforcée),
de bridges collés, de tenons radiculaires – contentions – scellement d'éléments de rétention (par ex. brackets) – scellement des puits et sillons
Contre-indications
Toute utilisation ne permettant pas le respect des indications du présent mode d'emploi.
Effets secondaires
Aucun connu à ce jour.
Interactions
Total Etch peut attaquer les fonds de cavité à base de verre ionomère.
Utilisation
Appliquer Total Etch d'abord sur l'émail, puis sur la dentine, et laisser agir 15 sec. Ensuite, rincer soigneusement l'acide phosphorique au spray et sécher la surface de la dent avec de l'air exempt d'huile, en évitant de dessécher la dentine. La surface de l'émail doit avoir maintenant un aspect blanc
crayeux. Si ce n'est pas le cas, répéter l'opération en réduisant le temps de réaction. Dans le cas où la surface de la dent est contaminée (par ex. par de la salive), renouveler le mordançage. (10 sec. max.) Le temps d'action sur un émail non préparé (par ex. dans le cadre d'un scellement des puits et sillons) s'élève à 30–60 secondes, pour un mordançage sélectif, laisser agir 15 à 30 secondes.
Remplissage des seringues vides Total Etch
La seringue vide de 2 g peut facilement être remplie jusqu'à 15 fois à l'aide de la grande seringue (Jumbo) Total Etch.
Attention
Bien que la petite seringue soit équipée d'un arrêt de sécurité, il est absolument recommandé, pour des raisons de sécurité, de porter des gants, des lunettes de protection et un masque. – Retirer les capuchons de la grande seringue de 30 g et de
la seringue vide de 2 g.
– Raccorder les deux extrémités des seringues en tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre. Veiller à la bonne jonction des deux bouts. Attention: ne pas forcer sur le filetage!
– Joindre les embouts des deux seringues en tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre. S'assurer que les deux seringues sont fermement jointes. Attention: Ne pas tourner trop fortement le filetage !
– Remplir la petite seringue en tirant lentement et
régulièrement sur le piston. En même temps, exercer avec l'autre main une légère pression sur le piston de la seringue Jumbo pour aider le remplissage.
– Eviter de trop charger la petite seringue – En aucun cas vous ne devez dépasser la butée du
piston de la petite seringue – il y a un risque de brûlure à cause de l'acide !
– Ne diriger en aucun cas, pendant le remplissage, les
seringues vers des personnes.
– Ne pas remettre de gel de mordançage depuis la petite
seringue dans la grande.
– Séparer les deux seringues en effectuant une rotation en
sens contraire des aiguilles d'une montre.
– Replacer le capuchon sur la grande seringue.
– La petite seringue pleine est prête à l'emploi.
Visser une canule d'injection Total Etch sur la petite
seringue et procéder comme décrit ci-dessus. – Utiliser uniquement les canules d'injection qui sont
livrées pour Total Etch.
L'emploi d'autres canules peut modifier la viscosité du
gel de mordançage. – Pour garantir la traçabilité, seules les
petites seringues livrées avec la seringue Jumbo
correspondante doivent être reconditionnées. – En cas de réclamation, indiquer le numéro de lot de la
grande seringue.
Recommandations
Pendant le remplissage de la petite seringue, porter impérativement des lunettes et gants de protection!
Total Etch contient de l'acide phosphorique et, de ce fait, est caustique. Eviter le contact avec la peau, les muqueuses et les yeux (des lunettes de protection pour le patient et l'utilisateur sont recommandées). En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement et abondamment avec de l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter un spécialiste. En cas de contact avec la peau, rincer immédiatement avec de l'eau et du savon. Après un contact avec des matériaux fragiles (surfaces, habits), rincer abondamment à l'eau.
Conditions de conservation et de stockage
– Ne pas utiliser Total Etch au-delà de la date de
péremption.
– Conserver le produit à une température comprise entre
2 et 28°C. De plus grosses quantités sont à stocker au réfrigérateur (2-8°C).
– Délai de conservation: se référer aux indications
figurant sur la seringue/l'emballage.
Ne pas laisser à la portée des enfants! Réservé à l'usage exclusif du chirurgien-dentiste!
Ce matériau a été développé en vue d'une utilisation dans le domaine dentaire et doit être mis en oeuvre selon le mode d'emploi. Les dommages résultant du non­respect de ces prescriptions ou d'une utilisation à d'autres fins que celles indiquées dans le mode d'emploi n'engagent pas la responsabilité du fabricant. L'utilisateur est tenu de vérifier sous sa propre responsabilité l'appropriation du matériau à l'utilisation prévue et ce d'autant plus si celle-ci n'est pas citée dans le mode d'emploi.

Italiano

Instruzioni d’uso
Descrizione
Total Etch è un gel per la mordenzatura smaltea e il condizionamento dentinale, impiegato nella realizzazione di sigillature, restauri diretti in composito, cementazione adesiva di restauri indiretti in ceramica integrale o in composito.
Composizione
Total Etch contiene acido fosforico (37% peso in H2O), addensanti e pigmenti.
Indicazioni
Total Etch è utilizzato nella mordenzatura dello smalto o nella tecnica Total Etch per le seguenti indicazioni: – restauri in composito – cementazione adesiva di inlay (in composito, in ceramica
integrale), corone, veneer di ponti, ponti adesivi, perni
radicolari – fissaggi – adesione di attacchi ortodontici (p.e. bracket) – sigillatura delle fessure
Controindicazioni
L’utilizzo del prodotto è controindicato qualora non possano adottarsi le metodiche d’utilizzo indicate.
Effetti collaterali
Ad oggi non noti.
Interazioni
Total Etch può dissolvere i sottofondi a base vetroionomerica.
Applicazione
Applicare Total Etch dapprima su smalto poi su dentina e lasciare agire per 15 secondi. Successivamente, rimuovere l’acido ortofosforico detergendo accuratamente la parte con acqua spray. Asciugare le superfici dentinali con getto d’aria priva d’olio, evitando una disidratazione eccessiva della dentina. Le superfici dello smalto mordenzate
dovrebbero avere assunto un aspetto bianco gessoso. In caso contrario ripetere l’operazione di mordenzatura lasciando agire per un tempo inferiore. In caso di contaminazione delle superfici dentinali (p.e. con saliva), ripetere la mordenzatura lasciando agire per massimo 10 secondi. Su smalto non preparato (p.e. nella sigillatura di fessure) lasciare agire 30–60 secondi. Per una mordenzatura selettiva, lasciare agire dai 15 ai 30 secondi.
Ricarica delle siringhe Total Etch
Le siringhe Total Etch da 2 g vuote possono essere ricaricate fino ad un massimo di 15 volte con la siringa Total Etch Jumbo.
Attenzione
Sebbene le siringhe da 2 g siano dotate di bloccaggio di sicurezza dello stantuffo, per ragioni di sicurezza è obbligatorio l’uso di guanti, occhiali e mascherina. – Svitare il cappuccio protettivo della siringa Jumbo da
30 g e della siringa vuota da 2 g.
– Congiungere le punte delle due siringhe e girare in
senso orario. Assicurarsi che le due siringhe siano perfettamente unite. Attenzione: non forzare la chiusura girando troppo.
– Unire i due estremi della siringa, ruotandoli in senso
orario. Fare attenzione affinché le due siringhe siano perfettamente collegate. Attenzione: non forzare l’avvitamento!
– Riempire la siringa piccola agendo in modo regolare sul
suo pistone, tirandolo. Contemporaneamente, una leg­gera spinta/pressione sul pistone della siringa grande (Jumbo) con l’altra mano favorisce il riempimento.
– Evitare di caricare troppo la siringa piccola! – Evitare assolutamente di forzare lo stop del
pistone – pericolo di corrosione!
– Durante la ricarica non dirigere le siringhe verso le
persone.
– Non ritravasare il gel mordenzante dalla siringa di 2 g
alla siringa Jumbo. – Separare le due siringhe girando in senso anti-orario. – Riavvitare il cappuccio protettivo sulla siringa Jumbo – La siringa da 2 g così riempita è pronta per l’uso.
Applicare la cannula metallica sulla siringa da 2 g e apportare Total Etch secondo le indicazioni.
– Utilizzare esclusivamente le cannule d’applicazione
fornite con Total Etch. L’utilizzo di altre cannule può influire negativamente sulla viscosità del gel mordenzante.
– Per assicurare procedure standard, le siringhe da 2 g
possono essere ricaricate esclusivamente con la siringa Jumbo da 30 g fornita nella stessa confezione.
– Per qualsiasi quesito, indicare sempre il numero di Lotto
della siringa Jumbo.
Attenzione
Nella ricarica delle siringhe da 2 g, indossare occhiali e guanti protettivi! Total Etch contiene acido ortofosforico ed è
irritante. Evitare il contatto con occhi, mucose e cute (si consiglia l’uso di occhiali protettivi al paziente e all’operatore). Dopo contatto accidentale con gli occhi, sciacquare abbondantemente per almeno 15 minuti con acqua e consultare un medico oculista. In caso di contatto del prodotto con la cute, sciacquare con acqua e detergere con sapone. In caso di contatto di Total Etch con materiale delicato (superfici, abiti) sciacquare immediatamente con acqua.
Conservazione
– Non utilizzare Total Etch dopo la data di scadenza. – Temperatura di stoccaggio 2–28 °C.
Attenzione: per stoccaggi superiori si consiglia di conservare in luogo fresco (2–8 °C).
– Data di scadenza: riferirsi a quanto segnalato sulla
siringa/confezione.
Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini! Solo per uso odontoiatrico!
Questo materiale è stato sviluppato unicamente per un utilizzo in campo odontoiatrico. Il suo impiego deve avvenire esclusivamente secondo le specifiche istruzioni d’uso. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni risultanti dalla mancata osservanza delle istruzioni d’uso o da utilizzi diversi dal campo d’applicazione previsto per i prodotto. L’utilizzatore è responsabile per la sperimentazione del materiale per un impiego non esplicitamente indicato nelle Istruzioni d’uso. Le descrizioni e i dati non costituiscono alcuna garanzia degli attributi e non sono vincolanti.

Español

Instrucciones de uso
Descripción
Total Etch es un gel para grabado del esmalte y acondiciona ­miento de la dentina. Se utiliza para la técnica adhesiva de obturaciones en restauraciones directas de composites y fijaciones adhesivas de restauraciones de cerámica sin metal o composites, realizadas en el laboratorio.
Composición
Total Etch contiene ácido fosfórico (37% en peso en agua) Espesantes y colorantes.
Indicaciones
Total Etch se utiliza en la técnica de grabado de esmalte o grabado total, para las siguientes indicaciones: – Obturaciones de composites – Cementaciones adhesivas de inlays (de composite o
cerámica sin metal), coronas, carillas, puentes adhesivos
y postes. – Ferulas – Cementación de ataches ortodónticos (p.ej. brackets) – Sellado de fisuras.
Contraindicaciones
El material no debe ser utilizado, cuando no sea posible la técnica de aplicación descrita.
Efectos secundarios
No se conocen hasta la fecha.
Efectos de reciprocidad
Total Etch puede disolver los materiales de obturaciones de base, de ionómero de vidrio.
Aplicación
Total Etch se aplica sobre el esmalte y a continuación sobre la dentina dejandolo actuar 15 segundos. A continuación, se lava el ácido fosfórico con agua en spray y se seca la superficie del diente con aire libre de aceite. Evitar un resecamiento excesivo de la dentina. La superficie del
esmalte grabada debe tener un aspecto blanco tizoso. En caso contrario, vuelva a repetir el procedimiento con un tiempo más corto de aplicación. En el caso de contamina­ción accidental de la superficie del diente grabada (p.ej. con saliva) repetir el procedimiento, manteniendo un tiempo de grabado de máximo 10 segundos. En el caso de grabado de esmalte sin preparar (p.ej. en sellados de fisuras) el tiempo de grabado debe ser de 30 a 60 segundos. Sí el esmalte está selectivamente grabado, el tiempo de reacción debe ser de 15 a 30 segundos.
Relleno de jeringas vacías de Total Etch
Las jeringas vacias de Total Etch de 2 gramos se pueden rellenar utilizando la presentación de Total Etch Jumbo hasta 15 veces.
Importante
Aunque las jeringas de 2 gramos vienen con un émbolo de seguridad, es absolutamente imprescindible llevar guantes, gafas protectoras y una mascarilla para su propia seguridad. – Desenroscar los tapones de la jeringa Jumbo de 30 gra-
mos así como la jeringa vacía de Total Etch de 2 gramos.
– Juntar las boquillas de las dos jeringas enroscándolas.
Asegúrese que las dos estén firmemente unidas. Nota: tenga cuidado que no se estropee la rosca.
– Una los dos extremos de las jeringas con un movimiento
giratorio en el sentido de las agujas del reloj, asegurán­dose una fuerte unión entre ambas jeringas. Atención: ¡No forzar la rosca!
– Rellene ahora la jeringa pequeña, tirando con un movi-
miento suave y constante del émbolo de la jeringa pequeña. Se puede ayudar el proceso de rellenado, presionando ligeramente y al mismo tiempo con la otra mano el macho del émbolo de la jeringa Jumbo.
– Evitar rellenar excesivamente la jeringa pequeña – No superar en ningún caso el tope del émbolo –
peligro de corrosión
– Durante este proceso, no apunte las jeringas hacia las
personas.
– No permita que la solución retroceda de la jeringa de
Total Etch de 2 gramos a la Jumbo.
– Desconectar las dos jeringas utilizando una rotación a
contra-reloj.
– Colocar nuevamente el tapón de rosca de la jeringa
Jumbo. – Coloque una punta de aplicación en la jeringa de
2 gramos. Ahora ya está preparada para su utilización.
Aplique la solución cómo se ha descrito anteriormente. – Utilice exclusivamente las puntas de aplicación
suministradas con este envase. El uso de otras puntas de
aplicación puede ocasionar un efecto perjudicial a la
viscosidad de la solución. – Con el fin de mantener la trazabilidad de nuestros
productos, sólo las jeringas de 2 gramos incluidas en
este paquete, deben ser rellenadas con el contenido de
la presentación Jumbo suministrada en el mismo
envase. – Ante cualquier duda, por favor indique el número de
LOTE de la presentación Jumbo.
Advertencia
Cuando se llena la jeringa de 2 gramos utilice siempre gafas protectoras y guantes. Total Etch contiene ácido fosfórico que es
corrosivo. Evite contacto con piel, mucosas y ojos (las gafas están recomendadas para ambos: paciente y operador). En caso de contacto con los ojos, lavar inmedia­tamente con abundante agua durante al menos 15 minutos y consultar con un oftalmólogo. En caso de contacto con la piel aclare inmediatamente con abundante agua y jabón. En caso de contacto con materiales sensibles (superficies o ropa) aclare inmediatamente con agua.
Almacenamiento
– No utilice Total Etch una vez caducado. – Temperatura de almacenamiento recomendada:
2° a 28° C – Porciones mayores almacenar en frigorífico: 2° a 8° C – Fecha de caducidad: Véase fecha en el envase
Manténgase fuera del alcance de los niños. Solo para uso odontológico.
Este producto ha sido fabricado para su uso dental y debe manipularse según instrucciones de uso. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasiona­dos por otros usos o una manipulación indebida. Además, el usuario está obligado a comprobar, bajo su responsabilidad, antes de su uso, si el material es apto para los fines previstos, sobre todo si estos no figuran en las instrucciones de uso.

Português

Instruções de Uso
Descrição
Total Etch é um gel para condicionamento ácido de esmalte e dentina. Ele é utilizado na técnica de selantes e para restaurações diretas de resina composta, bem como para a cimentação adesiva de restaurações feitas em laboratório com sistemas totalmente cerâmicos ou de resina composta.
Composição
Total Etch contém ácido fosfórico (37 % em peso, em água), agente de espessamento e pigmentos.
Indicações
O Total Etch é usado para condicionamento de esmalte ou para a técnica de condicionamento total para as seguintes indicações: – Restaurações de resina composta – Cimentação adesiva de inlays (de resina composta ou
totalmente cerâmicos), coroas, facetas de pontes, pontes
adesivas e núcleos radiculares – Ferulização – Cimentação adesiva de peças ortodônticas
(p. ex.brackets) – Selamento de fissuras
Contra-indicação
O material não deve ser aplicado quando não possa ser usado dentro da técnica estipulada.
Efeitos colaterais
Até o presente momento não foi constatado nenhum efeito colateral.
Outras interações
As bases ou forramentos de ionômero de vidro podem ser dissolvidas pelo Total Etch.
Aplicação
Aplique o Total Etch no esmalte e subsequentemente na dentina permitindo por 15 segundos. Após, lave completa­mente o condicionador com spray de água e seque as
superfícies do dente com ar livre de óleo. Evite desidratação da dentina. A superfície de esmalte apresentará agora uma aparência branca opaca, semelhante a giz. Caso isso não ocorra, repita o processo de condicionamento com um tempo de reação menor. Se as superfícies forem contaminadas acidentalmente (p.ex. com saliva), repita todo o processo de condicionamento, com um tempo máximo de 10 segundos. O tempo de reação em esmalte não preparado (p. ex. selamento de fissuras) deve ser de 30–60 segundos. Se o esmalte for condicionado seletivamente, deve se deixar o Total Etch agir por 15–30 segundos.
Recarregamento das seringas vazias do Total Etch
As seringas vazias de 2 grs. podem ser recarregadas convenientemente com a carga da seringa de Total Etch Jumbo até por 15 vezes.
Importante
Ainda que as seringas de 2 grs. estejam equipadas com uma trava de segurança no êmbolo, é absolutamente necessário usar luvas, óculos de proteção e máscara facial, por razões de segurança – Unir as extremidades das duas seringas com movimento
de torção para a direita. Checar se as duas seringas estão firmemente unidas. Nota: Não retirar o filete de rosca.
– Preencher a seringa pequena pelo puxamento lento e
continuado do seu êmbolo. Ao mesmo tempo, exercer pressão sobre o êmbolo da seringa grande, usando a outra mão, para suportar o processo de preenchimento.
– Evitar o excessivo carregamento da seringa
pequena.
– Em nenhuma circunstância deve ser ultrapassada a
parada de segurança do êmbolo da seringa pequena. Existe risco de queimadura ácida !
– Nunca aponte as seringas para onde houver pessoas. – Nunca repasse o condicionador da seringa de 2 grs. para
a seringa Jumbo.
– Separe as duas seringas com um movimento
anti-horário.
– Recoloque a tampa rosqueada na seringa Jumbo.
– Coloque uma ponta para aplicação do gel na seringa de
2 grs. A seringa agora estará pronta para uso. Aplique o
condicionador como foi descrito anteriormente. Use
somente as pontas do Total Etch fornecidas com esta
embalagem. O uso de outras pontas de aplicação pode
ter um efeito adverso sobre a viscosidade do
condicionador. – Afim de se obter constância de resultados, a recarga das
seringas de 2grs. somente deve ser feita com o
conteúdo da seringa Jumbo encontrada na mesma
embalagem. – Em caso de qualquer dúvida, por favor indique o
número do Lote da seringa Jumbo.
Advertência
Use sempre óculos de proteção e luvas quando recarregar a seringa de 2gr. O Total Etch contém ácido fosfórico e é corrosivo. Evite contato com
os olhos, membrana mucosa e pele (os óculos de proteção são recomendados tanto para os profissionais como para os pacientes). Após contato com os olhos, ime­diatamente lavar com abundante quantidade de água durante, no mínimo, 15 minutos, e consultar o médico oftal­mologista. Se houver contato com a pele, lave imediata­mente com água e sabão. Se houver contato com materiais sensíveis à ação do ácido (superfícies, tecidos) lave imedia­tamente com copiosa quantidade de água.
Armazenagem
– Não use o Total Etch após a data de validade. – A temperatura de armazenagem deve ser: 2–28 °C
(36–82 °F). Recomendação: grandes estoques devem ser refrigerados a 2–8 °C (36–46 °F).
– Data de validade: veja a nota na embalagem da seringa.
Mantenha longe do alcance de crianças. Uso exclusivo para Odontologia.
Este material foi desenvolvido para uso exclusivo em Odontologia. A sua aplicação deve ser conduzida estritamente de acordo com as Instruções de Uso. Não será aceita responsabilidade por danos resultantes da não observação destas Instruções ou de seu uso em área de aplicação não estipulada. O usuário é responsável pelos testes do material com relação à sua adequação e uso para qualquer outro propósito que não o explicitamente afirmado nas instruções. Dados e descrições não constituem garantia de atributos ou compromisso.

Svenska

Bruksanvisning
Produktbeskrivning
Total Etch är en gel för emalj- och dentin-etsning. Total Etch används vid förseglingar, direkta kompositfyllningar och laboratorieframställda restaurationer i hel- keramik och komposit.
Sammansättning
Total Etch innehåller fosforsyra (37 vikts % i vatten) förtjockningsmedel och färgämnen.
Indikationer
Att användas vid emaljetsning eller total-ets-teknik för: – Kompositfyllningar – Adhesiv cementering av inlays (komposit, helkeramik),
kronor, skalfasader och etsbroar – Temporära skenor – Fastsättning av brackets
Kontraindikationer
När föreskrivet användningssätt inte är möjligt.
Sidoeffekter
Hittills inga kända.
Växelverkan
Underfyllningsmaterial av glasjonomer kan bli etsade av Total Etch.
Användning
Total Etch appliceras på emalj och sedan dentin och får verka under 15 sekunder. Spola bort fosforsyran med rikligt med vatten och blås tandytan torr med oljefri luft. Undvik att torka ut dentinytan. Den etsade emaljen ska uppvisa en vit och kritaktig yta. Om så inte är fallet, upprepa estningen. Om tandytan blir kontaminerad (av t.ex. saliv) måste etsningen upprepas. Etstiden för opreparerad emalj ( för t.ex. fissur-försegling ) är 30–60 s. För preparerad emalj är etstiden 15–30 s.
Påfyllning av tomma Total Etch sprutor
Den tomma 2g sprutan kan enkelt återfyllas med ets gel från Total Etch Jumbo sprutan upp till 15 ggr.
Viktigt
Även om 2g sprutan är utrustad med ett säkerhets stopp via kolven, skall man vid handhavandet alltid använda skyddsglasögon, skyddshandskar och munskydd. – Sammanfoga de två sprutorna genom att vrida
medurs.Kontrollera att de två sprutorna är tätt samman­fogade. OBS: Var aktsam om kängorna på sprutorna.
– Förena ändarna av de två sprutorna med en roterande
rörelse medsols. Säkerställ att de två sprutorna är ordent­ligt sammankopplade. Notera: Dra inte åt gängan för hårt. – Fyll på den mindre sprutan genom att dra långsamt och stadigt i kolven på den lilla sprutan. Utöva samtidigt ett lätt tryck på jumbosprutans kolv och använd den andra handen som stöd vid påfyllningen
– Undvik att överfylla den mindre sprutan – Du skall under inga omständigheter överskrida
säkerhetsspärren på den lilla sprutan – det kan finnas risk för frätskador
– Återfyll 2g sprutan med ett försiktigt och jämt tryck från
Jumbo sprutan. Utöva samtidigt en aspirations rörelse på 2g sprutan för att undvika att överfylla 2g sprutan. Avlägsna under inga omständigheter kolven från 2g sprutan. Etsgel på huden, kan förorsaka frätskador.
– Rikta inte sprutan mot någon annan person under
påfyllning av sprutan. – Fyll aldrig tillbaks ets från 2g sprutan till Jumbo sprutan. – Lossa de två sprutorna med en moturs rörelse. – Skruva tillbaka hatten på Jumbo sprutan. – Fäst en appliceringskanyl på 2g sprutan och sprutan är
färdig att användas enligt bruksanvisningen ovan. – Använd endast de applikationskanyler som medföljer
förpackningen. Användning av andra applikationkanyler
kan ha en negativ inverkan på etsgelens viskositet. – För att kunna härleda ursprunget, använd endast
medföljande 2g sprutor vid påfyllnad av Jumbo sprutan. – OBS notera LOT numret på Jumbo sprutan vid reklamation.
Observera
Total Etch innehåller fosforsyra och är etsande. Undvik kontakt med ögon, slemhinna och hud (skyddsglasögon för patient och behandlare
rekommenderas). Vid ögonkontakt spola genast rikligt med vatten under minst 15 minuter och konsultera ögonläkare. Vid hudkontakt tvätta genast med tvål och vatten.
Lagringssätt
– Total Etch skall ej användas efter utgångsdatum. – Lagras i 2–28 °C. Större kvantiteter förvaras kallt
(2–8 °C).
– Hållbarhet: se utgångsdatum.
Förvaras utom räckhåll för barn! Endast för dentalt bruk!
Detta material har utvecklats speciellt för dentalt bruk. Bearbetningen skall noga följa de givna instruktionerna. Tillverkaren påtager sig inget ansvar för skador, som uppkommer genom oaktsamhet i materialbehandlingen, underlåtande att följa givna föreskrifter eller användning utanför de faställda indikationsområdena. Brukaren är ansvarig för kontrollen av materialets lämplighet till annat åndamål ån vad som finns uttryckt i instruktionerna.

Dansk

Brugsanvising
Beskrivelse
Total Etch er en gel til syreætsning af emalje og dentin konditionering. Gelen benyttes til fissurforseglinger og direkte kompositfyldninger såvel som adhæsive cementeringer af laboratoriefremstillede kompositte eller fuldkeramiske restaureringer.
Sammensætning
Total Etch indeholder fosforsyre (37 vægt% i vand), fortykkelsesmiddel og pigment.
Indikation
Anvendes til ætsning af emalje eller total-etch-teknik ved; – Kompositfyldninger – Adhæsiv cementering af indlæg (komposit, fuldkeramik),
kroner, facader, ætsbroer, rodstifter. – Plastfikseringsskinner/fiksaturer – Fastgørelse af brackets – Fissurforseglinger
Kontraindikation
Når den foreskrevne teknik ikke er mulig
Bivirkning
Ingen kendte
Vekselvirkning
Bunddækningsmaterialer på glasionomer-basis kan opløses af Total Etch.
Anvendelse
Total Etch appliceres først på emaljen og derefter på dentinen, hvor den skal virke i 15 sek. Derefter skylles grundigt med vandspray og tandoverfladen blæses tør med oliefri luft. Dentinen må ikke udtørres. Den ætsede emaljeoverflade skal fremtræde mat hvid, hvis dette ikke er tilfældet, gentages ætsproceduren. Ved kontamination af emaljeoverfladen, f.eks. med saliv, gentages ætsproceduren (max. 10 sek.). Ved upræparerede emaljeoverflader (ved
f.eks. fissurforseglinger) er indvirkningstiden 30–60 sek, ved selektiv emaljeætsning 15–30 sek.
Genopfyldning af tomme Total Etch applikationssprøjter
De tomme 2g-sprøjter kan meget let fyldes op igen med Total Etch Jumbosprøjten, helt op til 15 gange.
Bemærk
Selvom de små sprøjter er forsynet med et sikkerheds­kolbestop skal der af sikkerhedsmæssige hensyn ubetinget anvendes handsker og beskyttelsesbriller og mundbind. – Skruekappen fjernes fra 30g-Jumbo-sprøjten og de
tomme 2g-sprøjter.
– De to sprøjteender skrues sammen med en drejende
bevægelse med uret. Sørg for en fast forbindelse mellem de to sprøjter. Undgå at skrue over gevind.
– Forbind spidserne på de to sprøjter med en drejende
bevægelse i urets retning. Sørg for at de to sprøjter er fast forbundet. Bemærk: Gevind må ikke overspændes.
– Fyld den lille sprøjte ved langsomt og sikkert at trække
stemplet på den lille sprøjte tilbage. Samtidigt hermed udøves et let pres på stemplet af Jumbo-sprøjten med den anden hånd for at støtte genopfyldningen.
– Undgå overfyldning af den lille sprøjte. – Sikkerhedsstoppet på den lille sprøjte må under
ingen omstændigheder overskrides – risiko for ætsning!
– Ved genopfyldning må sprøjterne aldrig rettes mod
personer.
– Ætsgel må aldrig fyldes tilbage i jumbosprøjten fra den
lille sprøjte. – De to sprøjter adskilles ved at dreje mod uret. – Sæt skruekappen tilbage på jumbosprøjten. – Den fyldte lille sprøjte er nu klar til brug. – En Total Etch applikationskanyle skrues på den lille
sprøjte og der appliceres som beskrevet ovenfor. – Brug kun de medfølgende applikationskanyler til Total
Etch. Anvendelse af andre kanyler kan indvirke negativt
på ætsgelens viskositet.
– For at sikre at materialet altid kan spores bør de
medfølgende små sprøjter kun fyldes med den tilhørende jumbosprøjte.
– I tilfælde af reklamation skal De oplyse jumbosprøjtens
LOT-nummer.
Advarsel
Ved genopfyldning af sprøjter anvendes ubetinget beskyttelsesbriller og -handsker! Total Etch indeholder fosforsyre og er ætsende.
Undgå kontakt med øjne, slimhinder og hud (det anbefales at både behandler og patient bærer beskyttelses­briller). Ved øjenkontakt skylles straks med rigelige mængder vand i mindst 15 min. og søg læge / øjenlæge. Ved hudkontakt skylles straks med vand og vaskes med sæbe. Ved kontakt med sarte materialer (over-flader, tøj) rengøres hurtigt med vand.
Opbevaring
– Total Etch må ikke anvendes efter udløb af
holdbarhedsdato.
– Opbevares ved 2–28 °C. Det anbefales at opbevare
større mængder køligt (2–8 °C).
– Udløbsdato: Se sprøjte/emballage.
Opbevares utilgængeligt for børn Kun til dentalt brug
Produktet er udviklet til dentalt brug og må kun benyttes som beskrevet i brugsanvisningen. Skader som skyldes forkert brug eller anvendelse påtager producenten sig intet ansvar for. Derudover er brugeren af produktet forpligtet til på eget ansvar at sikre sig at produktet er egnet til en given anvendelse, navnlig hvis anvendelsen ikke er anført i brugsanvisningen.

Suomi

Käyttöohjeet
Kuvaus
Total Etch on kiilteen etsaukseen ja dentiinin esikäsittelyyn käytettävä geelimäinen aine. Sitä käytetään pinnoituksissa ja yhdistelmämuovipaikkauksessa sovellettaessa suoraa tekniikkaa sekä laboratoriovalmisteisten kokokeraamisten ja yhdistelmämuovisten töiden adhesiivisessa sementoinnissa.
Koostumus
Total Etch sisältää fosforihappoa (37 paino% vesiliuoksessa), sakeutusainetta ja pigmenttejä.
Indikaatiot
Total Etchiä käytetään kiilteen etsaukseen tai Total Etch – tekniikkaan seuraavissa indikaatioissa: – Yhdistelmämuovitäytteet – Adhesiivisesti kiinnitettävät inlayt (yhdistelmämuovi ja
kokokeramia), kruunut, sillat, laminaatit, sidostettavat
sillat ja juurinastat – Kiskotukset – Sidostettavat ortodonttiset kiinnikkeet (esim. braketit) – Fissuurapinnoitteet
Kontraindikaatio
Mikäli ohjeenmukaista työskentelytekniikkaa ei voida noudattaa, materiaalia ei tule käyttää.
Sivuvaikutukset
Sivuvaikutuksia ei toistaiseksi tunneta.
Muut interaktiot
Lasi-ionomeeripohjaiset alustäytteet/eristeet voivat liueta käytettäessä Total Etch:iä.
Käyttö
Annostele Total Etch kiilteelle ja sitten dentii nille ja anna vaikuttaa 15 sekuntia. Huuhtele sen jälkeen etsausaine pois huolellisesti vesisuihkeella ja kuivaa hampaan pinnat öljyttömällä ilmalla. Vältä ylikuivaamasta dentiiniä. Etsatun dentiinipinnan tulee nyt näyttää liitumaiselta. Ellei näin ole,
toista etsaus lyhentäen vaikutusaikaa. Mikäli hampaan pinnat vahingossa kontaminoituvat (esim. syljestä), etsaus tulee toistaa vaikutusajan ollessa max. 10 sekuntia. Etsaushapon vaikutusaika preparoimattomalla kiilteellä (esim. fissuuroiden pinnoituksessa) on 30–60 sekuntia. Mikäli vain kiille etsataan, Total Etch:in annetaan vaikuttaa 15–30 sekuntia.
Tyhjien Total Etch ruiskujen täyttäminen
Tyhjät 2 gramman ruiskut voidaan kertaalleen täyttää helposti Total Etch Jumbo ruiskusta jopa 15 kertaa.
Tärkeää
Huolimatta siitä, että 2 gramman ruiskujen mäntä on varustettu turvapysäyttimellä, on turvallisuussyistä ehdotto­man tärkeää käyttää hansikkaita, suojalaseja sekä maskia. – Poista kierrekorkit 30 gramman Jumbo-ruiskusta sekä
tyhjästä 2 gramman ruiskusta.
– Liitä kahden ruiskun kärjet yhteen kiertämällä
myötäpäivään. Varmista, että ruiskujen liitoskohta on tiivis. Huomautus: Varo rikkomasta kierrettä liian suurella voimalla.
– Liitä kahden ruiskun kärjet toisiinsa kiertämällä
myötäpäivään. Varmista, että ruiskut ovat tiukasti yhdessä. Huomaa: älä riko kierrettä.
– Täytä pieni ruisku vetämällä pienen ruiskun mäntää
hitaasti ja vakaasti. Paina samanaikaisesti kevyesti jumbo-ruiskun mäntää tukemalla toisella kädellä täyttämistä.
– Älä vedä pientä ruiskua liian täyteen. – Älä missään tapauksessa täytä pientä ruiskua
turvastopparin yli – syövytysvaara!
– Täyttövaiheessa ruiskuja ei saa suunnata ihmisiin päin. – Älä täytä Jumbo-ruiskua 2 gramman ruiskusta. – Irrota ruiskut kiertämällä vastapäivään. – Sulje Jumbo-ruisku korkilla. – Kiinnitä annostelukärki 2 gramman ruiskuun. Ruisku on
nyt käyttövalmis. Annostele etsausaine yllä kuvatulla tavalla.
– Käytä ainoastaan tämän pakkauksen mukana
toimitettuja Total Etch annostelukärkiä. Muiden annostelukärkien käyttö saattaa vahingoittaa etsausaineen viskositeettia.
– Kierteiden yhteensopivuuden varmistamiseksi käytä
ainoastaan tämän pakkauksen sisältämiä 2 gramman
ruiskuja täyttäessäsi pakkauksessa olevasta Jumbo-
ruiskusta. – Merkitse muistiin Jumbo-ruiskun eränumero mahdollisia
tiedusteluja varten.
Varoitus
Käytä aina suojalaseja ja hansikkaita täyttäes­säsi 2 gramman ruiskua. Total Etch sisältää fosforihappoa ja on syövyttävää. Vältä silmä-,
limakalvo- ja ihokontakteja (suojalaseja suositellaan sekä potilaalle että hoitohenkilökunnalle). Silmäkontaktin sattuessa huuhtele välittömästi runsaalla määrällä vettä vähintään 15 minuutin ajan ja hakeudu lääkärin/silmälääkärin hoitoon. Ihokontaktin jälkeen puhdista alue välittömäs ti vedellä ja saippualla. Jos kontakti syntyy arkoihin materiaaleihin (pinnat, vaatetus), puhdista alue välittömästi runsaalla määrällä vettä.
Säilytys
– Älä käytä Total Etch:iä viimeisen käyttöpäivän jälkeen. – Säilytyslämpötila: 2–28 °C (36–82 °F). – Suositus: Kylmäsäilytä suuret erät 2–8 °C (36–46 °F):en
lämpötilassa.
– Vanhenemispäivämäärä: katso ruisku/pakkaus.
Säilytä lasten ulottumattomissa. Vain hammaslääketieteelliseen käyttöön.
Tämä materiaali on tarkoitettu ainoastaan hammaslääketieteelliseen käyttöön. Tuotetta tulee käsitellä tarkasti käyttöohjeita noudattaen. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat siitä, että käyttöohjeita tai ohjeiden mukaista soveltami­salaa ei noudateta. Tuotteen soveltuvuuden testaaminen muuhun kuin ohjeissa mainittuun tarkoitukseen on käyttäjän vastuulla. Kuvaukset ja tiedot eivät takaa ominaisuuksia eivätkä ole sitovia.

Norsk

Bruksanvisning
Beskrivelse
Total Etch er en gel til etsing av emalje og klargjøring av dentin i forbindelse med forseglinger, direkte kompositt ­fyllinger samt adhesiv sementering av laboratorieproduserte restaureringer av helporselen eller kompositt.
Sammensetning
Total Etch inneholder fosforsyre (37 vekt-% i vann), fortykningsmiddel og fargestoff.
Indikasjon
Til bruk ved emaljeetsings- eller Total Etch-teknikken ved – komposittfyllinger – adhesiv sementering av inlays (kompositt, helporselen),
kroner, broer, fasetter, klebebroer, rotstifter – skinner – sementering av ortodontiske bånd eller brackets – fissurforseglinger
Kontraindikasjon
Hvis den foreskrevne anvendelsesteknikken ikke er mulig.
Bivirkninger
Hittil er ingen kjent.
Vekselvirkninger
Underforingsmaterialer på glassionomerbasis etses av Total Etch.
Bruk
Total Etch påføres først på emalje og så på dentin og får virke i 15 sek. Deretter spyles fosforsyren grundig bort med vannspray, og tannoverflaten blåses tørr med oljefri luft, men pass på at dentinet ikke tørkes ut. Den etsede
emaljeoverflaten skal nå ha et kritthvitt utseende. Hvis dette ikke er tilfelle, må etseprosessen gjentas med kortere virketid. Ved kontaminering av tannoverflaten (f.eks. spytt), må etseprosessen gjentas (maks. 10 sek.). Virketiden på upreparert emalje (f.eks. ved fissurforseglinger) er 30 – 60 sek., ved selektiv emaljeetsing 15 – 30 sek.
Ny fylling av tomme Total Etch-applikasjonssprøyter
En tom 2-gramssprøyte er svært lett å fylle om igjen opptil 15 ganger med Total Etch jumbosprøyten:
Advarsel
Selv om den lille sprøyten er utstyrt med sikkerhetsstempel­stopp, må man av sikkerhetsgrunner alltid bruke hansker, vernebriller og munnbind. – Ta av skrulokket fra den 30 grams jumbosprøyten og
den tomme 2-gramssprøyten.
– Sett sammen de to sprøyteendene ved å skru
med klokka. Pass på at de sitter godt sammen. Advarsel: Ikke skru over gjengene!
– Sett sammen de to sprøyteendene ved å vri med klokka.
Pass på at de to sprøytene sitter fast sammen. Advarsel: Ikke vri over gjengene!
– Fyll så den lille sprøyten ved at du langsomt drar i
stempelet til den lille sprøyten med en jevn bevegelse. Samtidig kan du trykke lett med den andre hånden på stempelet til jumbosprøyten slik at fyllingen går lettere.
– Unngå å fylle den lille sprøyten for full! – Stempelstoppen må aldri overvinnes – fare for
etsing!
– Sprøytene må aldri rettes mot mennesker når de fylles. – Fyll aldri etsegel tilbake fra til lille sprøyten til den store! – Ta de to sprøytene fra hverandre ved å skru mot klokka. – Sett skrulokket på jumbosprøyten igjen. – Den lille sprøyten er nå klar til bruk. Skru en Total Etch-
applikasjonskanyle på den lille sprøyten og appliser som beskrevet ovenfor.
– Bruk alltid bare de applikasjonskanylene som følger med
til Total Etch. Bruk av andre kanyler kan ha en negativ virkning på etsegelens viskositet.
– For at tilbakesporing skal være sikret må de små
sprøytene alltid bare fylles fra de respektive jumbosprøytene som leveres sammen med dem.
– Ved kontakt og spørsmål må jumbosprøytens
LOT-nummer oppgis.
Advarsel
Når den lille sprøyten fylles, må du alltid bruke vernebriller og -hansker. Total Etch inneholder fosforsyre og er etsende.
Unngå kontakt med øyne, hud og slimhinner (vernebriller anbefales både til pasient og behandlende tannlege). Får man stoffet i øynene, skyll straks med mye vann i minst 15 minutter og kontakt lege. Får man stoffet på huden, vask straks med store mengder vann og såpe. Får man stoffet på ømfintlige materialer (overflater, klær) må de straks vaskes med store mengder vann.
Lagrings- og oppbevaringsinstruks
– Total Etch skal ikke brukes etter at holdbarhetsdatoen er
utløpt.
– Lagertemperatur 2 – 28 °C. Anbefaling: Større mengder
skal oppbevares kjølig (2 – 8 °C).
– Holdbarhetsdato: Se merking på sprøyte/emballasje.
Oppbevares utilgjengelig for barn! Bare til odontologisk bruk!
Produktet er utviklet til bruk på det odontologiske området og må brukes i henhold til bruksanvisningen. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som oppstår på grunn av annen bruk eller ufagmessig bearbeiding. I tillegg er brukeren forpliktet til på forhånd og på eget ansvar å undersøke om produktet egner seg og kan brukes til de tiltenkte formål dersom disse formålene ikke er oppført i bruksanvisningen.

Nederlands

Productinformatie
Omschrijving
Total Etch is een gel voor het etsen van glazuur en het conditioneren van dentine ter voorbereiding van sealing of directe vullingen met composieten, alsmede voor de adhesieve bevestiging van in laboratoria vervaardigde volledig keramische- of composietrestauraties.
Samenstelling
Total Etch bevat fosforzuur (37 gewichtsprocent in water), verdikkingsmiddel en kleurstof.
Indicaties
Voor toepassing bij de glazuuretstechniek of Total-Etch­techniek voor: – composietvullingen – adhesieve bevestiging van inlays (van composiet of
volledig keramisch), kronen, bruggen, veneers,
adhesiefbruggen, wortelstiften – spalken – bevestiging van orthodontische elementen
(bijv. brackets) – aanbrengen van fissuursealant
Contra-indicaties
Wanneer de voorgeschreven toepassingstechniek niet mogelijk is.
Bijwerkingen
Er zijn tot op heden geen bijwerkingen bekend.
Interacties
Onderlagen op basis van glasionomeren kunnen door Total Etch worden aangetast.
Toepassing
Breng Total Etch eerst op het glazuur en daarna op het dentine aan en laat het 15 sec. inwerken. Spoel het fosforzuur grondig weg met waterspray en blaas de tandoppervlakken droog met lucht zonder oliedeeltjes. Zorg ervoor dat het dentine hierbij niet uitdroogt. Het geëtste
glazuuroppervlak moet er nu krijtwit uitzien. Herhaal het etsproces als dit niet het geval mocht zijn, maar houdt een kortere inwerktijd aan. Bij contaminatie van het tandoppervlak (bijv. door speeksel) moet opnieuw worden geëtst (max. 10 sec). Bij ongeprepareerd glazuur (bijv. bij het aanbrengen van fissuursealants) moet Total Etch 30–60 sec. inwerken, bij selectief etsen van het glazuur 15–30 sec.
Hervullen van lege Total-Etch-applicatiespuiten
Lege spuiten van 2 g kunnen met behulp van de Total-Etch­Jumbo-spuit heel makkelijk worden hervuld. Dit kan maxi­maal 15 keer worden gedaan.
Let op
Hoewel de zuiger van de kleine spuit voorzien is van een veiligheidsblokkering, moeten voor de veiligheid handschoenen, een veiligheidsbril en een mondkapje gedragen worden. – Verwijder de schroefdoppen van de Jumbo-spuit van
30 g en de lege spuit van 2 g.
– Verbind de uiteinden van beide spuiten met een
draaibeweging met de klok mee. Let er op dat de spuiten goed aan elkaar vastzitten. Let op: niet verder draaien dan de schroefdraad toelaat!
– Verbind de uiteinden van de spuiten door deze met de
klok mee aan elkaar te draaien. Let erop dat de spuiten goed vastzitten. Let op: Draai de draad niet te ver door!
– Vul nu de kleine spuit door met een langzame en
gelijkmatige beweging aan de piston ervan te trekken. U kunt tegelijkertijd met uw andere hand licht op de piston van de jumbospuit drukken om het vulproces te bevorderen.
– Voorkom dat de kleine spuit te ver wordt gevuld! – De kleine spuit mag in verband met het bijtende
effect van het materiaal nooit verder worden gevuld dan de pistonstop!
– Tijdens het vullen de spuiten in geen geval op andere
personen richten.
– Probeer geen etsgel vanuit de applicatiespuit weer in de
voorraadspuit te spuiten!
– Maak de spuiten van elkaar los door ze tegen de klok
uit elkaar te draaien.
– Breng de schroefdop weer op de voorraadspuit aan. – De gevulde applicatiespuit kan nu worden gebruikt.
Schroef een Total-Etch-applicatiecanule op de Refill-
spuit en appliceer het materiaal zoals beneden
beschreven wordt. – Maak alleen gebruik van de meegeleverde
applicatiecanules voor Total Etch. De toepassing van
andere canules kan negatieve gevolgen hebben voor de
viscositeit van de etsgel. – Om alle stappen terug te kunnen volgen, mogen alleen
de meegeleverde spuiten van 2 g met de bijbehorende
Jumbo-spuit worden hervuld (overeenkomende LOT-
nummers)
Waarschuwingen
Bij het vullen van de kleine spuit moeten absoluut een beschermingsbril en handschoe­nen worden gedragen!
Total Etch bevat fosforzuur en is bijtend. Voorkomaanraking met ogen, slijmvliezen en de huid (voor de patiënt en de behandelend tandheelkundige worden veiligheidsbrillen aanbevolen). Bij contact met de ogen onmiddellijk minstens 15 minuten met een ruime hoeveel­heid water spoelen en medisch advies inwinnen bij een (oog)arts. Wanneer contact met de huid plaats heeft gehad de huid onmiddellijk wassen met water en zeep. Wanneer Total Etch terecht komt op materialen die niet bestand zijn tegen bijtende stoffen (bijv. oppervlakken of kleding) moe­ten deze met veel water worden schoongespoeld.
Speciale voorzorgsmaatregelen bij opslag en transport
– Total Etch niet gebruiken na afloop van de vervaldatum. – Temperatuur bij opslag: 2–28°C. Aanbevolen wordt om
grotere voorraden koel te bewaren (2–8°C).
– Houdbaarheid: zie vervaldatum op de spuit of de
verpakking.
Buiten bereik van kinderen bewaren! Alleen voor tandheelkundig gebruik!
Dit product is ontwikkeld voor tandheelkundig gebruik en moet volgens de productinformatie toegepast worden. Indien er schade optreedt door toepassing voor andere doeleinden of door verkeerd gebruik kan de fabrikant daarvoor niet aansprakelijk worden gesteld. De gebruiker is bovendien gehouden om vóór gebruik na te gaan of het product voor de beoogde toepassing geschikt is, vooral als deze toepassing niet in de productinformatie vermeld staat.

ελληνικα

Oδηγίες Xρήσεως
Περιγραφή
Tο Total Etch είναι ζελέ αδροποίησης αδαµαντίνης και προετοιµασίας της οδοντίνης. Xρησιµοποιείται στις εµφράξεις οπών και σχισµών, στις άµεσες αποκαταστάσεις απ@ σύνθετη ρητίνη, καθώς επίσης και στις κατασκευασµένες στο εργαστήριο ολοκεραµικές αποκαταστάσεις ή αποκαταστάσεις απ@ σύνθετη ρητίνη, οι οποίες θα συγκολληθούν µε ρητινώδεις κονίες.
Xηµική σύνθεση
Το Total Etch περιέχει φωσφορικ@ οξύ (37 % κ.β. σε νερ@), παράγοντα πάχυνσης και χρωστικές.
Eνδείξεις
Tο Total Etch χρησιµοποιείται για την αδροποίηση της αδαµαντίνης ή στην τεχνική ολικής αδροποίησης µε τις ακ@λουθες ενδείξεις: – Aποκαταστάσεις απ@ σύνθετη ρητίνη – Συγκ@λληση ενθέτων (σύνθετης ρητίνης ή
ολοκεραµικών), στεφανών, @ψεων και γεφυρών, που
θα συγκολληθούν µε ρητινώδεις κονίες – Nάρθηκες – Συγκ@λληση ορθοδοντικών δακτυλίων – Eµφράξεις οπών και σχισµών
Aντενδείξεις
Tο υλικ@ δεν πρέπει να χρησιµοποιείται σε περιπτώσεις, @που δεν µπορεί να εφαρµοστεί η ενδεδειγµένη τεχνική.
Παρενέργειες
Kαµία γνωστή µέχρι σήµερα.
Aλληλεπιδράσεις
Yαλοϊονοµερή ουδέτερα στρώµατα πιθαν@ν να διαλυθούν απ@ το Total Etch.
Eφαρµογή
Eφαρµ@ζουµε το Total Etch πρώτα στην αδαµαντίνη και ακολούθως στην οδοντίνη και το αφήνουµε να δράσει για 15 δευτερ@λεπτα. Στη συνέχεια, ξεπλένουµε καλά µε νερ@ και στεγνώνουµε τις επιφάνειες του δοντιού µε
αέρα χωρίς ελαιώδεις ουσίες. Aποφύγετε την αφυδάτωση της οδοντίνης. H αδροποιηµένη επιφάνεια της αδαµαντίνης πρέπει να έχει χρώµα λευκ@ σαν της κιµωλίας. Aν δεν συµβεί αυτ@, επαναλαµβάνουµε τη διαδικασία περιµένοντας λιγ@τερο. Aν τυχ@ν µολυνθούν οι επιφάνειες του δοντιού π.χ. µε σάλιο, επαναλαµβάνουµε τη διαδικασία αδροποίησης για 10 δευτερ@λεπτα. O χρ@νος αντίδρασης σε απαρασκεύαστη αδαµαντίνη (π.χ. σε εµφράξεις οπών και σχισµών) είναι 30–60 δευτερ@λεπτα. Aν αδροποιήσουµε επιλεκτικά την αδαµαντίνη, το Total Etch πρέπει να παραµείνει 15–30 δευτερ@λεπτα για να δράσει.
Ξαναγέµισµα των άδειων συριγγών Total Etch
Σηµαντικ
Αν και οι σύριγγες των 2 γρ. διαθέτουν ασφάλεια-stop στο έµβολο, είναι απολύτως απαραίτητο να φοράτε γάντια, προστατευτικά γυαλιά και µάσκα, για λ@γους ασφαλείας. – Αφαιρέστε τα βιδωτά καπάκια απ@ την σύριγγα Jumbo
και απ@ την άδεια σύριγγα των 2 γρ.
– Ενώστε τα άκρα των δύο συριγγών στρέφοντας
σύµφωνα µε τη φορά των δεικτών του ρολογιού. Σιγουρευτήτε οτι οι δύο σύριγγες έχουν ενωθεί σφικτά. Σηµείωση. Προσοχή µη χαλάσετε το σπείρωµα.
– Συνδέστε τα άκρα των δύο συριγγών περιστρέφοντας
δεξι@στροφα. Εξασφαλίστε @τι οι δύο σύριγγες έχουν ενωθεί σφικτά. Σηµείωση: Μην αλλοιώσετε το σπείρωµα.
– Ξαναγεµίστε τη µικρή σύριγγα τραβώντας αργά και
σταθερά το έµβολο της µικρής σύριγγας. Ταυτ@χρονα, ασκήστε ελαφριά πίεση στο έµβολο της jumbo σύριγγας, χρησιµοποιώντας το άλλο χέρι για την υποστήριξη της διαδικασίας γεµίσµατος.
– Αποφύγετε να ξεχειλίζετε τη µικρή σύριγγα. – Σε καµία περίπτωση δεν πρέπει να παραβιάσετε το
ριο-stop ασφαλείας της µικρής σύριγγας – Ενέχει κίνδυνος εγκαύµατος απ οξύ!
Οι άδειες σύριγγες Total Etch µπορούν να ξαναγεµιστούν πολύ εύκολα, µέχρι 15 φορές, απ@ την συσκευασία Total Etch Jumbo.
– Μη σηµαδεύετε ανθρώπους κατά τη διάρκεια
ξαναγεµίσµατος. – Μη µεταφέρετε αδροποιητικ@ απ@ τη σύριγγα των
2 γρ. προς τη σύριγγα Jumbo. – Χωρίστε τις δύο σύριγγες στρέφοντας αντίθετα απ@
τη φορά των δεικτών του ρολογιού. – Τοποθετήστε το βιδωτ@ καπάκι στη σύριγγα Jumbo. – Προσαρµ@στε άκρο εφαρµογής στη σύριγγα των 2 γρ.
Η σύριγγα είναι έτοιµη για χρήση. Χρησιµοποιήστε το
αδροποιητικ@ @πως περιγράφτηκε παραπάνω. – Χρησιµοποιείτε µ@νο τα άκρα εφαρµογής Total Etch
που περιλαµβάνονται στη συσκευασία. Η χρήση
άλλων άκρων εφαρµογής µπορεί να επηρεάσει
αρνητικά το ιξώδες του αδροποιητικού. – Για την εξασφάλιση της ιχνηλασιµ@τητας, οι σύριγγες
2 γρ. που περιλαµβάνονται σε µία συσκευασία, θα
πρέπει να γεµίζονται µ@νο απ@ τη σύριγγα Jumbo που
υπάρχει στην ίδια συσκευασία. – Παρακαλούµε δηλώστε τον αριθµ@ παρτίδας (LOT
number), που αναγράφεται στη σύριγγα Jumbo, σε
περίπτωση ερώτησης.
Προειδοποίηση
Aποθήκευση
– Mη χρησιµοποιήσετε το Total Etch µετά απ@ την
– Aποθηκεύετε στους 2–28 °C.
– Hµεροµηνία λήξεως: δείτε τη σηµείωση στη σύριγγα /
Tο Total Etch περιέχει ορθοφωσφορικ@ οξύ και είναι διαβρωτικ@. Aποφύγετε επαφή µε τα µάτια, το βλεννογ@νο και το δέρµα (προτείνουµε τη χρήση προστατευτικών γυαλιών για τον οδοντίατρο και τον ασθενή). Σε περίπτωση επαφής µε τα µάτια, ξεπλύντε αµέσως µε άφθονη ποσ@τητα νερού για τουλάχιστον 15 λεπτά, και συµβουλευτείτε γιατρ@/οφθαλµίατρο. Aν έρθει σε επαφή µε το δέρµα, ξεπλύνετε αµέσως µε σαπούνι και νερ@. Μετά απ@ επαφή µε ευαίσθητα υλικά (επιφάνειες, ρούχα) καθαρίστε αµέσως µε άφθονη ποσ@τητα νερού.
ενδεδειγµένη ηµεροµηνία λήξεως.
Προτείνουµε την αποθήκευση σε ψυγείο (2–8 °C) για
µεγαλύτερες ποσ@τητες.
συσκευασία.
Φυλάξτε µακριά απ παιδιά. Mνο για οδοντιατρική χρήση.
Tο υλικ@ κατασκευάστηκε αποκλειστικά για οδοντιατρική χρήση. Oι διαδικασίες πρέπει να ακολουθούνται σχολαστικά και ακολουθώντας αυστηρά τις οδηγίες χρήσεως. Aπαιτήσεις για βλάβες που µπορεί να προκληθούν απ@ µη ορθή ακολουθία των οδηγιών ή απ@ χρήση σε µη ρητώς ενδεικνυ@µενη περιοχή, είναι απαράδεκτες. O χρήστης είναι υπεύθυνος για δοκιµασίες καταλληλ@τητας του υλικού σε οποιαδήποτε άλλη εφαρµογή εκτ@ς αυτών που αναγράφονται σαφώς στις οδηγίες χρήσεως. Περιγραφές και στοιχεία δεν αποτελούν εγγύηση των ιδιοτήτων και δεν είναι δεσµευτικά.

Türkçe

Kullan›m K›lavuzu
Tan›m
Total Etch minenin pürüzlendirilmesi ve dentinin adeziv tekni¤e haz›r hale getirilmesi için kullan›lan bir jeldir. Fissür örtücü ve direkt kompozitler için oldu¤u kadar laboratuarda yap›lan tam seramik veya kompozit restorasyonlar›nda adeziv simantasyon aflamas›nda kullan›l›r.
Bileflimi
Total Etch, fosforik asit (suda % 37 a¤›rl›k olarak) ayr›ca k›vam artt›r›c› ve pigmentler içerir.
Endikasyonlar
Total Etch, minenin pürüzlendirilmesi veya total etch tekni¤inde afla¤›daki uygulamalar için endikedir: – Kompozit restorasyonlar – ‹nley ( kompozit ve tam seramik), kuron, köprü, lami-
nate vener, adeziv köprüler ve kanal postlar›n›n adeziv
simantasyonunda – Splintler – Braket benzeri ortodontik ataçmanlar›n yap›flt›r›lmas› – Fissür örtücüler
Kontrendikasyonlar
Öngörülen çal›flma tekni¤i uygulanam›yorsa, materyal kullan›lmamal›d›r.
Yan etkiler
Bugüne kadar bilinen bir yan etkisi yoktur.
Di¤er etkileflimler
Cam iyonomer esasl› kaide ve astarlar Total Etch uyguland›¤›nda çözünebilir.
Uygulama
Total Etch, önce mineye, daha sonra dentine sürülür ve 15 saniye beklenir. Bundan sonra, fosforik asit su spreyi ile iyice y›kan›r ve difl yüzeyi ya¤s›z hava ile kurutulur. Bu s›rada dentinin çok fazla kurutulmas›ndan kaç›n›lmal›d›r. Asitle pürüzlendirilmifl mine yüzeyinin tebeflirimsi beyaz bir görünümü olmal›d›r. Bu durum gerçekleflmemifl ise, asitle
pürüzlendirme ifllemi daha k›sa bir süre için tekrarlanmal›d›r. Ayr›ca difl yüzeyinin kontaminasyonu (örn. tükürük ile) durumunda da ifllem tekrarlanmal›d›r. Asitle pürüzlendirme ifllemi tekrarland›¤›nda asit yüzeyde en çok 10 saniye b›rak›lmal›d›r. Etki süresi prepare edilmemifl minede (fissür örtücü uygulamas›nda) 30–60 saniyedir.E¤er mine selektif olarak asitle pürüzlendiriliyorsa, reaksiyon süresi 15–30 saniyedir.
Bofl Total Etch fl›r›ngalar›n›n tekrar doldurulmas›
Bofl 2 graml›k fl›r›ngalar Total Etch Jumbo fl›r›nga ile kolayca 15 kez doldurulabilir.
Önemli
2 graml›k fl›r›ngalarda pistonun ç›kmas›n› önleyen bir güvenlik donan›m› olmas›na ra¤men, güvenlik aç›s›ndan kesinlikle eldiven, koruyucu gözlük ve maske tak›lmas› gereklidir. – Hem 30 graml›k Jumbo fl›r›ngan›n hemde 2 graml›k bofl
fl›r›ngan›n vida fleklindeki kapaklar›n› ç›kar›n.
– Her iki fl›r›ngan›n uçlar› saat yönüne döndürme hareketi
ile birlefltirilir. fi›r›ngalar›n s›k›ca birleflti¤inden emin olunmal›d›r.
– Küçük fl›r›ngan›n pistonunu yavaflca geriye çekerken
ayn› anda Jumbo fl›r›ngaya hafif bir bas›nç uygulayarak bofl fl›r›ngay› doldurunuz.
– Küçük fl›r›ngan›n afl›r› doldurulmas›ndan
kaç›n›lmal›d›r.
– Hiçbir durumda küçük fl›r›ngalar›n pistonunun
ç›kmas›n› önleyen güvenlik donan›m› afl›lmamal›d›r – asit yan›k riski vard›r.
– fi›r›ngalar› doldurma ifllemi esnas›nda kiflilere do¤ru
tutmay›n›z.
– Asiti 2 graml›k fl›r›ngalardan geri Jumbo fl›r›ngalara
doldurmay›n›z. – ‹ki fl›r›ngay› saat yönünün tersine çevirerek ay›r›n›z. – Jumbo fl›r›ngan›n kapa¤›n› kapat›n›z. – 2 graml›k fl›r›ngaya uygulama ucunu tak›n›z. fi›r›nga
kullan›ma haz›rd›r. Yukar›da anlat›lan flekilde kullan›n›z. – Sadece paketten ç›kan Total Etch uygulama uçlar›n›
kullan›n›z. Di¤er uygulama uçlar›n›n kullan›m› jelin
viskozitesi ile uyumlu olmayabilir. – Takibini mümkün k›lmak bak›m›ndan sadece Jumbo
fl›r›nga paketinin içinden ç›kan 2 graml›k fl›r›ngalar tekrar doldurulmal›d›r.
– Herhangi bir sorgulama durumunda lütfen Jumbo
paketin üzerindeki lot numaras›n› belirtiniz.
Uyar›:
2 graml›k fl›r›ngalar doldurulurken her zaman koruyucu gözlük ve eldiven tak›lmal›d›r. Total Etch, fosforik asit ihtiva etti¤i için afl›nd›r›c›d›r.
Gözler, mukoz membran ve cilt ile temas›ndan kaç›n›lmal›d›r (Hem hasta, hem de hekimin koruyucu gözlük kullanmas› tavsiye edilir). Gözlerle bir temas oluflursa, gözler derhal en az 15 dakika bol su ile y›kanmal› ve doktor/göz doktoruna baflvurulmal›d›r. Cilt ile temasta, bölge derhal su ve sabun ile y›kan›r. Hassas materyaller (yüzey, elbiseler gibi) temas durumunda, derhal bol su ile y›kanmal›d›r.
Saklama koflullar›:
– Total Etch, son kullanma tarihinden sonra
kullan›lmamal›d›r.
– 2–28°C de (36–82°F) muhafaza edilmelidir. Büyük
stoklar 2–8°C (36–82°F) serin bir yerde muhafaza edilmelidir.
– Son kullanma tarihi: fl›r›nga/ambalaj üzerine bak›n›z.
Çocuklar›n ulaflamayaca¤› yerlerde saklanmal›d›r! Sadece diflhekimli¤i kullan›m› içindir!
Bu madde diflhekimli¤i kullan›m› için gelifltirilmifltir. Uygulamada, kullanma tali­mat›na riayet edilmelidir. Belirlenen kullan›m alan› ve kullanma talimat›n›n izlen­medi¤i durumlarda sorumluluk kabul edilmeyecektir. Talimatta belirtilenin haricin­deki kullan›m ve denemelerin sonuçlar›ndan kullan›c› sorumludur. Tan›mlama ve bilgiler garanti anlam›na gelmedi¤i gibi bir ba¤lay›c›l›¤›da yoktur.
кЫТТНЛИ
àÌÒÚÛ͈Ëfl
éÔËÒ‡ÌËÂ
Total Etch – ˝ЪУ „ВО¸ ‰Оfl ФУЪ‡‚ОЛ‚‡МЛfl ˝П‡ОЛ Л ФУ‰„У­ЪУ‚НЛ ‰ВМЪЛМ‡ ‚ ФУˆВТТВ Б‡ФВ˜‡Ъ˚‚‡МЛfl ЩЛТТЫ, ЪВ‡­ФЛЛ ФflПУ„У ФОУП·ЛУ‚‡МЛfl, ‡ Ъ‡НКВ ‡‰„ВБЛ‚МУИ ЩЛН­Т‡ˆЛЛ ВТЪ‡‚‡ˆЛИ ЛБ ˆВО¸МУИ НВ‡ПЛНЛ ЛОЛ НУПФУБЛЪУ‚, ‚˚ФУОМВММ˚ı ‚ О‡·У‡ЪУЛЛ.
ëÓÒÚ‡‚
Total Etch ТУ‰ВКЛЪ ЩУТЩУМЫ˛ НЛТОУЪЫ (37% ФУ ‚ВТЫ ‚ ‚У‰В), Б‡„ЫТЪЛЪВО¸ Л Н‡ТЛЪВО¸.
èÓ͇Á‡ÌËfl
иЛПВМflВЪТfl ‰Оfl ФУЪ‡‚ОЛ‚‡МЛfl ˝П‡ОЛ ЛОЛ ЪУЪ‡О¸МУ„У ФУЪ‡‚ОЛ‚‡МЛfl ФЛ: – ЪВ‡ФЛЛ ФОУП·ЛУ‚‡МЛfl НУПФУБЛЪМ˚ПЛ П‡ЪВЛ‡О‡ПЛ – ‡‰„ВБЛ‚МУИ ЩЛНТ‡ˆЛЛ ‚НО‡‰УН ЪЛФ‡ Inlay (ЛБ НУПФУ-
БЛЪ‡, ˆВО¸МУИ НВ‡ПЛНЛ), НУУМУН, ПУТЪУ‚Л‰М˚ı ФУ-
ЪВБУ‚, ‚ЛМЛУ‚, НОВВ‚˚ı ПУТЪУ‚, НУМВ‚˚ı ¯ЪЛЩЪУ‚ – ¯ЛМЛУ‚‡МЛЛ – ЩЛНТ‡ˆЛЛ УЪУ‰УМЪЛ˜ВТНЛı НУМТЪЫНˆЛИ (М‡ФЛПВ,
·ВНВЪУ‚)
– Б‡ФВ˜‡Ъ˚‚‡МЛЛ ЩЛТТЫ
èÓÚË‚ÓÔÓ͇Á‡ÌËfl
ЦТОЛ МВ‚УБПУКМУ ТУ·О˛‰‡Ъ¸ ФВ‰ФЛТ‡ММЫ˛ ЪВıМУОУ„Л˛ ‡·УЪ˚
èÓ·Ó˜Ì˚ ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
з‡ М‡ТЪУfl˘ЛИ ПУПВМЪ МВЛБ‚ВТЪМ˚
ÇÁ‡ËÏÓ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ Ò ‰Û„ËÏË ÔÂÔ‡‡Ú‡ÏË
иУ‰НО‡‰У˜М˚В П‡ЪВЛ‡О˚ ТУ ТЪВНОУЛУМУПВМУИ УТМУ‚УИ ФУ‚ВК‰‡˛ЪТfl „ВОВП Total Etch.
иЛПВМВМЛВ
Total Etch М‡МВТЪЛ ТМ‡˜‡О‡ М‡ ˝П‡О¸, ФУЪУП М‡ ‰ВМЪЛМ, УТЪ‡‚ЛЪ¸ ‰ВИТЪ‚У‚‡Ъ¸ ‚ ЪВ˜ВМЛВ 15 ТВНЫМ‰. б‡ЪВП ЩУТ-
ЩУМЫ˛ НЛТОУЪЫ Ъ˘‡ЪВО¸МУ ТП˚Ъ¸ ‚У‰УИ, ‡ ФУ‚ВıМУТЪ¸ БЫ·‡ ФУ‰ТЫ¯ЛЪ¸ ‚УБ‰ЫıУП, МВ ТУ‰ВК‡˘ЛП ФЛПВТВИ П‡ТО‡, ФЛ ˝ЪУП ТОВ‰ЫВЪ ЛБ·В„‡Ъ¸ ФВВТЫ¯Л‚‡МЛfl ‰ВМ­ЪЛМ‡. иУЪ‡‚ОВММ‡fl ФУ‚ВıМУТЪ¸ ˝П‡ОЛ ‰УОКМ‡ ЛПВЪ¸
·ВОУ‚‡Ъ˚И ПВОУ‚УИ ‚МВ¯МЛИ ‚Л‰. ЦТОЛ ˝ЪУ МВ М‡·О˛‰‡­ВЪТfl, ФУ‚ЪУЛЪ¸ ФУˆВТТ ФУЪ‡‚ОЛ‚‡МЛfl, ТУН‡ЪЛ‚ ФЛ ˝ЪУП ‚ВПfl ‰ВИТЪ‚Лfl „ВОfl М‡ ФУ‚ВıМУТЪЛ. иЛ Б‡„flБМВ­МЛЛ ФУ‚ВıМУТЪЛ БЫ·‡ (М‡ФЛПВ, ТО˛МУИ) ФУˆВТТ ФУ­Ъ‡‚ОЛ‚‡МЛfl ТОВ‰ЫВЪ ФУ‚ЪУЛЪ¸ (П‡НТ. 10 ТВНЫМ‰). ЗВПfl ‰ВИТЪ‚Лfl М‡ МВУЪФВФ‡ЛУ‚‡ММУИ ˝П‡ОЛ (М‡ФЛПВ, ФЛ Б‡ФВ˜‡Ъ˚‚‡МЛЛ ЩЛТТЫ) ТУТЪ‡‚ОflВЪ 30-60 ТВНЫМ‰, ФЛ ТВОВНЪЛ‚МУП ФУЪ‡‚ОЛ‚‡МЛЛ ˝П‡ОЛ – 15-30 ТВНЫМ‰.
иУ‚ЪУМУВ Б‡ФУОМВМЛВ „ВОВП Total Etch ФЫТЪУ„У ‡ФФОЛН‡ˆЛУММУ„У ¯ФЛˆ‡
иЫТЪУИ 2-„‡ППУ‚˚И ¯ФЛˆ У˜ВМ¸ ФУТЪУ ПУКМУ ФУ‚ЪУМУ Б‡ФУОМЛЪ¸ „ВОВП Т ФУПУ˘¸˛ ¯ФЛˆ‡ Total Etch Jumbo, ‰ВО‡Ъ¸ ˝ЪУ ПУКМУ ‰У 15 ‡Б.
ÇÌËχÌËÂ
зВТПУЪfl М‡ ЪУ, ˜ЪУ П‡ОВМ¸НЛИ ¯ФЛˆ ТМ‡·КВМ ФВ‰У­ı‡МЛЪВО¸М˚П У„‡МЛ˜ЛЪВОВП ФУ¯Мfl, ФУ ТУУ·‡КВМЛflП
·ВБУФ‡ТМУТЪЛ МВФВПВММУ ТОВ‰ЫВЪ М‡‰В‚‡Ъ¸ ФВ˜‡ЪНЛ, Б‡˘ЛЪМ˚В У˜НЛ Л Б‡˘ЛЪМЫ˛ П‡ТНЫ. – 쉇ОЛЪ¸ ФЛНЫ˜ВММЫ˛ Н˚¯НЫ Т 30-„‡ППУ‚У„У
¯ФЛˆ‡ Jumbo Л ФЫТЪУ„У 2-„‡ППУ‚У„У ¯ФЛˆ‡.
– З‡˘‡ЪВО¸М˚П ‰‚ЛКВМЛВП ФУ ˜‡ТУ‚УИ ТЪВОНВ ТУВ‰Л-
МЛЪВ УНУМ˜‡МЛfl У·УЛı ¯ФЛˆУ‚. лОВ‰ЛЪВ Б‡ ЪВП, ˜ЪУ·˚ ТУВ‰ЛМВМЛВ ·˚ОУ У˜ВМ¸ М‡‰ВКМ˚П. ЗМЛП‡МЛВ: ВБ¸·Ы МВ ФВВНЫ˜Л‚‡Ъ¸!
– íÂÔÂ¸ Á‡ÔÓÎÌflÈÚ χÎÂ̸ÍËÈ ¯Ôˈ, ωÎÂÌÌ˚Ï
‡‚МУПВМ˚П ‰‚ЛКВМЛВП ‚˚Ъfl„Л‚‡fl ФУ¯ВМ¸ П‡ОВМ¸­НУ„У ¯ФЛˆ‡. й‰МУ‚ВПВММУ ПУКМУ ТОВ„Н‡ М‡‰‡‚ОЛ­‚‡Ъ¸ ‰Ы„УИ ЫНУИ М‡ ФУ¯ВМ¸ ¯ФЛˆ‡ Jumbo, ФУ‰‰В­КЛ‚‡fl ЪВП Т‡П˚П Б‡ФУОМВМЛВ ¯ФЛˆ‡.
– е‡ОВМ¸НЛИ ¯ФЛˆ МВ ФВВФУОМflЪ¸! – зЛ ‚ НУВП ТОЫ˜‡В МВ ФВУ‰УОВ‚‡Ъ¸ ТУФУЪЛ‚ОВМЛВ
У„‡МЛ˜ЛЪВОfl ФУ¯Мfl – УФ‡ТМУТЪ¸ ФУФ‡‰‡МЛfl ФУ­Ъ‡‚ОЛ‚‡˛˘В„У ТВ‰ТЪ‚‡ М‡ НУКЫ!
– иЛ Б‡ФУОМВМЛЛ ¯ФЛˆ МЛ ‚ НУВП ТОЫ˜‡В МВ М‡Ф‡‚-
ÎflÚ¸ ‚ ÒÚÓÓÌÛ ˜ÂÎÓ‚Â͇.
– зЛНУ„‰‡ МВ Ф˚Ъ‡Ъ¸Тfl ФВВПВТЪЛЪ¸ ФУЪ‡‚У˜М˚И „ВО¸
ËÁ χÎÂ̸ÍÓ„Ó ¯Ôˈ‡ Ó·‡ÚÌÓ ‚ ·Óθ¯ÓÈ ¯Ôˈ
Jumbo. – к‡Б‰ВОЛЪВ ¯ФЛˆ˚ ‚‡˘ВМЛВП ФУЪЛ‚ ˜‡ТУ‚УИ
ТЪВОНЛ. – иЛНЫЪЛЪВ У·‡ЪМУ Б‡˘ЛЪМ˚И НУОФ‡˜УН М‡ ¯ФЛˆ
Jumbo. – б‡ФУОМВММ˚И П‡ОВМ¸НЛИ ¯ФЛˆ ЪВФВ¸ „УЪУ‚ Н
‡·УЪВ. иЛНЫЪЛЪВ ‡ФФОЛН‡ˆЛУММЫ˛ Н‡М˛О˛ Total
Etch М‡ П‡ОВМ¸НЛИ ¯ФЛˆ Л М‡МУТЛЪВ „ВО¸, Н‡Н ·˚ОУ
УФЛТ‡МУ ‚˚¯В. – аТФУО¸БЫИЪВ ЛТНО˛˜ЛЪВО¸МУ ЪУО¸НУ ‡ФФОЛН‡ˆЛУММ˚В
Н‡М˛ОЛ, НУЪУ˚В ФУТЪ‡‚Оfl˛ЪТfl ‚ПВТЪВ Т „ВОВП.
аТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‰Ы„Лı Н‡М˛О¸ ПУКВЪ УН‡Б‡Ъ¸ МВ„‡-
ЪЛ‚МУВ ‚ОЛflМЛВ М‡ ‚flБНУТЪ¸ ФУЪ‡‚У˜МУ„У „ВОfl. – СОfl ЪУ„У, ˜ЪУ·˚ У·ВТФВ˜ЛЪ¸ ФУТЪУflММЫ˛ Б‡ФУОМflВ-
ПУТЪ¸ ¯ФЛˆУ‚, ПУКМУ Б‡ФУОМflЪ¸ ЪУО¸НУ ФУТЪ‡‚ОflВ-
Ï˚ χÎÂ̸ÍË ¯Ôˈ˚ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â„Ó
¯Ôˈ‡ Jumbo. – Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÔÓÒÓ‚ Ë ÂÍ·χˆËÈ ÒÓÓ·˘‡ÈÚÂ, ÔÓʇ-
ОЫИТЪ‡, МУПВ Ф‡ЪЛЛ LOT, ЫН‡Б‡ММ˚И М‡ ¯ФЛˆВ
Jumbo.
еВ˚ ФВ‰УТЪУУКМУТЪЛ
иЛ Б‡ФУОМВМЛЛ П‡ОВМ¸НУ„У ¯ФЛˆ‡ У·flБ‡ЪВО¸МУ М‡‰В‚‡Ъ¸ Б‡˘ЛЪМ˚В У˜НЛ Л ФВ˜‡ЪНЛ! Total Etch ТУ‰ВКЛЪ ЩУТЩУМЫ˛
НЛТОУЪЫ Л УН‡Б˚‚‡ВЪ ФУЪ‡‚ОЛ‚‡˛˘ВВ ‰ВИТЪ‚ЛВ. аБ·В„‡Ъ¸ НУМЪ‡НЪ‡ Т „О‡Б‡ПЛ, ТОЛБЛТЪУИ У·УОУ˜НУИ Л НУКВИ (ВНУПВМ‰ЫВЪТfl ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ Б‡˘ЛЪМ˚В У˜НЛ ‰Оfl Ф‡ˆЛВМЪ‡ Л ОВ˜‡˘В„У ФВТУМ‡О‡). иУТОВ ФУФ‡‰‡МЛfl ‚ „О‡Б‡ Т‡БЫ КВ ФУП˚Ъ¸ ·УО¸¯ЛП НУОЛ˜ВТЪ‚УП ‚У‰˚, ФУП˚‚‡Ъ¸ МВ ПВМВВ 15 ПЛМЫЪ, Л ФУНУМТЫО¸ЪЛУ‚‡Ъ¸Тfl Т ‚‡˜УП/УЩЪ‡О¸ПУОУ„УП. иУТОВ НУМЪ‡НЪ‡ Т НУКВИ Т‡БЫ КВ ТП˚Ъ¸ ‚У‰УИ Т П˚ОУП. иЛ ФУФ‡‰‡МЛЛ М‡ ˜Ы‚ТЪ‚ЛЪВО¸М˚В П‡ЪВЛ‡О˚ (ФУ‚ВıМУТЪЛ ПВ·ВОЛ, У‰ВК‰Ы), Т‡БЫ КВ ТП˚Ъ¸ ·УО¸¯ЛП НУОЛ˜ВТЪ‚УП ‚У‰˚.
ìÒÎÓ‚Ëfl ı‡ÌÂÌËfl
– Total Etch МВ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ФУ ЛТЪВ˜ВМЛЛ
ТУН‡ „У‰МУТЪЛ
– нВПФВ‡ЪЫ‡ ı‡МВМЛfl 2–28 °C.
кВНУПВМ‰‡ˆЛfl: ·УО¸¯УИ Б‡Ф‡Т ı‡МЛЪ¸ ‚ ıУОУ‰ЛО¸МЛНВ (2–8 °C).
– лУН „У‰МУТЪЛ: ТП. М‡ ¯ФЛˆВ/ЫФ‡НУ‚НВ.
п‡МЛЪ¸ ‚ ПВТЪВ, МВ‰УТЪЫФМУП ‰Оfl ‰ВЪВИ! СОfl ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ЪУО¸НУ ‚ ТЪУП‡ЪУОУ„ЛЛ!
иУ‰ЫНЪ ·˚О ‡Б‡·УЪ‡М ‰Оfl ФЛПВМВМЛfl ‚ ТЪУП‡ЪУОУ„ЛЛ Л ФУ‰ОВКЛЪ ЛТФУО¸БУ­‚‡МЛ˛ ЪУО¸НУ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ЛМТЪЫНˆЛВИ ФУ ФЛПВМВМЛ˛. иУЛБ‚У‰ЛЪВО¸ МВ МВТВЪ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪЛ Б‡ ФЛПВМВМЛВ ‚ ЛМ˚ı ˆВОflı ЛОЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ, МВ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ВВ ЛМТЪЫНˆЛЛ. дУПВ ЪУ„У, ФУЪВ·ЛЪВО¸ У·flБ‡М ФУ‰ Т‚У˛ УЪ‚ВЪ­ТЪ‚ВММУТЪ¸ ФУ‚ВЛЪ¸ ФУ‰ЫНЪ ФВВ‰ В„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП М‡ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛВ Л ‚УБПУКМУТЪ¸ ФЛПВМВМЛfl ‰Оfl ФУТЪ‡‚ОВММ˚ı ˆВОВИ, ВТОЛ ˝ЪЛ ˆВОЛ МВ ЫН‡Б‡М˚ ‚ ЛМТЪЫНˆЛЛ ФУ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛ˛.

Polski

Instrukcja stosowania
Opis materiału
Total Etch jest ˝elem, przeznaczonym do wytrawiania szkliwa i z´biny. Stosowany jest podczas lakowania, wypeł­niania ubytków, a tak˝e podczas cementowania pełnocera­micznych i kompozytowych uzupełnieƒ protetycznych.
Skład
Total Etch zawiera kwas fosforowy (37% wag. w wodzie), substancje zag´szczajàce i barwnik.
Wskazania
Total Etch jest stosowany w technice wytrawiania szkliwa lub w technice całkowitego wytrawiania twardych tkanek z´ba podczas: – wypełniania ubytków materiałami kompozytowymi, – adhezyjnego cementowania wkładów typu inlay (kom-
pozytowych lub pełnoceramicznych), koron, mostów, licówek, mostów adhezyjnych i wkładów koronowo-
korzeniowych, – szynowania z´bów, – mocowania aparatów ortodontycznych, – uszczelniania bruzd i szczelin.
Przeciwwskazania
Brak mo˝liwoÊci przestrzegania wymaganej techniki pracy.
Działania niepo˝àdane
Dotychczas nie sà poznane.
Interakcje
Szklano-jonomerowe materiały podkładowe mogà ulegaç wytrawieniu przez materiał Total-Etch.
Sposób post´powania
Total Etch nało˝yç na szkliwo, a nast´pnie na z´bin´ i pozostawiç na 15 sekund. Nast´pnie dokładnie wypłukaç strumieniem wody i osuszyç powierzchni´ z´ba spr´˝onym powietrzem, nie przesuszajàc z´biny. Prawidłowo wytra­wiona powierzchnia szkliwa powinna byç kredowobiała.
O ile tego nie uzyskano, wytrawianie nale˝y powtórzyç, skracajàc jego czas. Równie˝ po przypadkowym zanieczysz­czeniu powierzchni szkliwa (np. Êlinà) proces wytrawiania nale˝y powtórzyç (maksymalnie przez 10 sekund). Czas wytrawiania nie opracowanej powierzchni szkliwa (np. przed lakowaniem) wynosi 30-60 sekund. Je˝eli wytrawiane jest jedynie szkliwo, Total Etch nale˝y nało˝yç na 15-30 sekund.
Napełnianie pustych strzykawek Total Etch
Puste strzykawki o pojemnoÊci 2g mo˝na do 15 razy napełniaç materiałem Total Etch z du˝ej strzykawki Jumbo.
Uwaga:
Małe strzykawki sà wyposa˝one w blokad´ bezpieczeƒstwa na tłoku. Pomimo tego nale˝y bezwzgl´dnie zakładaç r´ka­wice i okulary ochronne oraz mask´. – Odkr´ciç zakr´tk´ strzykawki Jumbo o pojemnoÊci 30 g
oraz małej strzykawki 2g.
– Połàczyç obie strzykawki poprzez nakr´cenie ich na sie-
bie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Zwróciç uwag´, czy uzyskane połàczenie jest szczelne. Uwaga: nie przekr´ciç gwintu!
– Powoli napełniç małà strzykawk´, odciàgajàc tłok.
Drugà r´kà mo˝na wspomagaç napełnianie wywierajàc nacisk na tłok strzykawki Jumbo.
– Unikaç przepełnienia małej strzykawki! – W ˝adnym wypadku nie nale˝y pokonywaç blokady
strzykawki – niebezpieczeƒstwo oparzenia!
– Podczas napełniania nie kierowaç strzykawek na osoby. – Nie napełniaç du˝ej strzykawki z małej! – Rozdzieliç strzykawki ruchem obrotowym w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. – Ponownie zamknàç strzykawk´ Jumbo. – Napełniona mała strzykawka jest gotowa do u˝ycia po
zało˝eniu koƒcówki aplikacyjnej. – Stosowaç wyłàcznie z dołàczonymi koƒcówkami
aplikacyjnymi Total Etch. Zastosowanie innego rodzaju
koƒcówek aplikacyjnych mo˝e mieç niekorzystny wpływ
na płynnoÊç ˝elu. – Nale˝y stosowaç wyłàcznie małe strzykawki dostarczane
wraz z opakowaniem Jumbo.
– W przypadku, wàtpliwoÊci prosimy o podanie numeru
seryjnego LOT, podanego na strzykawce Jumbo.
Ostrze˝enie
Podczas napełniania małych strzykawek nale˝y koniecznie zakładaç okulary ochronne i r´ka­wice. Materiał Total Etch zawiera kwas fosfo­rowy, który jest ˝ràcy. Dlatego nale˝y unikaç
kontaktu tego materiału z oczami, błonà Êluzowà i skórà (zaleca si´ okulary ochronne dla pacjenta jak i lekarza). W przypadku kontaktu z oczami, nale˝y je natychmiast płukaç obfità iloÊcià wody przez 15 minut i zgłosiç si´ do lekarza/okulisty. W przypadku kontaktu ze skórà, natych­miast zmyç jà wodà z mydłem. W przypadku kontaktu z materiałem wra˝liwym na działanie kwasów (ubranie), nale˝y zanieczyszczonà powierzchni´ zmyç du˝à iloÊcià wody.
Warunki przechowywania
– Materiału Total Etch nie nale˝y stosowaç po upływie
daty wa˝noÊci.
– Temperatura przechowywania 2-28°C.
Ni˝sza temperatura (2-8°C) jest zalecana w przypadku przechowywania wi´kszych iloÊci materiału.
– Data wa˝noÊci: umieszczona jest na strzykawkach
i opakowaniu.
Materiał przechowywaç w miejscu niedost´pnym dla dzieci! Materiał przeznaczony tylko do u˝ytku w stomatologii!
Materiał został przeznaczony wyłàcznie do stosowania w stomatologii. Przy jego stosowaniu nale˝y ÊciÊle przestrzegaç instrukcji u˝ycia. Nie ponosi si´ odpowie­dzialnoÊci za szkody powstałe na skutek nieprzestrzegania instrukcji lub stosowa­nia niezgodnie z podanymi w instrukcji wskazaniami. U˝ytkownik odpowiada za testowanie produktu dla swoich własnych celów i za jego u˝ycie w ka˝dym innym przypadku nie wyszczególnionych w instrukcji. Opis produktu i jego skład nie stanowià gwarancji i nie sà wià˝àce.
Ivoclar Vivadent – worldwide
Ivoclar Vivadent AG
Bendererstrasse 2 9494 Schaan Liechtenstein Tel. +423 235 35 35 Fax +423 235 33 60 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Pty. Ltd.
1 – 5 Overseas Drive P.O. Box 367 Noble Park, Vic. 3174 Australia Tel. +61 3 9795 9599 Fax +61 3 9795 9645 www.ivoclarvivadent.com.au
Ivoclar Vivadent Ltda.
Alameda Caiapós, 723 Centro Empresarial Tamboré CEP 06460-110 Barueri – SP Brazil Tel. +55 11 2424 7400 Fax +55 11 3466 0840 www.ivoclarvivadent.com.br
Ivoclar Vivadent Inc.
1-6600 Dixie Road Mississauga, Ontario L5T 2Y2 Canada Tel. +1 905 670 8499 Fax +1 905 670 3102 www.ivoclarvivadent.us
Ivoclar Vivadent Shanghai
Trading Co., Ltd. 2/F Building 1, 881 Wuding Road, Jing An District 200040 Shanghai China Tel. +86 21 6032 1657 Fax +86 21 6176 0968 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
Calle 134 No. 7-B-83, Of. 520 Bogotá Colombia Tel. +57 1 627 3399 Fax +57 1 633 1663 www.ivoclarvivadent.co
Ivoclar Vivadent SAS
B.P. 118 F-74410 Saint-Jorioz France Tel. +33 4 50 88 64 00 Fax +33 4 50 68 91 52 www.ivoclarvivadent.fr
Ivoclar Vivadent GmbH
Dr. Adolf-Schneider-Str. 2 D-73479 Ellwangen, Jagst Germany Tel. +49 7961 889 0 Fax +49 7961 6326 www.ivoclarvivadent.de
Wieland Dental + Technik GmbH & Co. KG
Schwenninger Strasse 13 D-75179 Pforzheim Germany Tel. +49 7231 3705 0 Fax +49 7231 3579 59 www.wieland-dental.com
Ivoclar Vivadent Marketing (India) Pvt. Ltd.
503/504 Raheja Plaza 15 B Shah Industrial Estate Veera Desai Road, Andheri (West) Mumbai, 400 053 India Tel. +91 22 2673 0302 Fax +91 22 2673 0301 www.ivoclarvivadent.in
Ivoclar Vivadent s.r.l.
Via Isonzo 67/69 40033 Casalecchio di Reno (BO) Italy Tel. +39 051 6113555 Fax +39 051 6113565 www.ivoclarvivadent.it
Ivoclar Vivadent K.K.
1-28-24-4F Hongo Bunkyo-ku Tokyo 113-0033 Japan Tel. +81 3 6903 3535 Fax +81 3 5844 3657 www.ivoclarvivadent.jp
Ivoclar Vivadent Ltd.
12F W-Tower, 1303-37 Seocho-dong, Seocho-gu, Seoul 137-855 Republic of Korea Tel. +82 2 536 0714 Fax +82 2 596 0155 www.ivoclarvivadent.co.kr
Ivoclar Vivadent S.A. de C.V.
Av. Insurgentes Sur No. 863, Piso 14, Col. Napoles 03810 México, D.F. México Tel. +52 55 5062 1000 Fax +52 55 5062 1029 www.ivoclarvivadent.com.mx
Ivoclar Vivadent BV
De Fruittuinen 32 2132 NZ Hoofddorp Netherlands Tel. +31 23 529 3791 Fax +31 23 555 4504 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Ltd.
12 Omega St, Rosedale PO Box 303011 North Harbour Auckland 0751 New Zealand Tel. +64 9 914 9999 Fax +64 9 914 9990 www.ivoclarvivadent.co.nz
Ivoclar Vivadent Polska Sp. z o.o.
Al. Jana Pawla II 78 00-175 Warszawa Poland Tel. +48 22 635 5496 Fax +48 22 635 5469 www.ivoclarvivadent.pl
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
Prospekt Andropova 18 korp. 6/ office 10-06 115432 Moscow Russia Tel. +7 499 418 0300 Fax +7 499 418 0310 www.ivoclarvivadent.ru
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
Qlaya Main St. Siricon Building No.14, 2nd Floor Office No. 204 P.O. Box 300146 Riyadh 11372 Saudi Arabia Tel. +966 11 293 8345 Fax +966 11 293 8344 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent S.L.U.
C/ Ribera del Loira nº 46, 5ª planta 28042 Madrid Spain Tel. + 34 913 757 820 Fax + 34 913 757 838 www.ivoclarvivadent.es
Ivoclar Vivadent AB
Dalvägen 14 S-169 56 Solna Sweden Tel. +46 8 514 939 30 Fax +46 8 514 939 40 www.ivoclarvivadent.se
Ivoclar Vivadent Liaison Office
: Tesvikiye Mahallesi Sakayik Sokak Nisantas’ Plaza No:38/2 Kat:5 Daire:24 34021 Sisli – Istanbul Turkey Tel. +90 212 343 0802 Fax +90 212 343 0842 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Limited
Ground Floor Compass Building Feldspar Close Warrens Business Park Enderby Leicester LE19 4SE United Kingdom Tel. +44 116 284 7880 Fax +44 116 284 7881 www.ivoclarvivadent.co.uk
Ivoclar Vivadent, Inc.
175 Pineview Drive Amherst, N.Y. 14228 USA Tel. +1 800 533 6825 Fax +1 716 691 2285 www.ivoclarvivadent.us
Loading...