Ivoclar Vivadent Colado CC User Manual

nglish Italian/Italiano German/Deutsch French/Français Spanish/Español Swedish/Svenska

E
1.0
1.0
<
<
B
Si
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
Headquarters/Manufacturer
voclar Vivadent AG
I
Bendererstrasse 2 FL-9494 Schaan Liechtenstein Tel. +423 235 35 35 Fax +423 235 33 60 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent, Inc.
175 Pineview Drive Amherst, N.Y. 14228 USA Tel. +1 800 533 6825 Fax +1 716 691 2285 www.ivoclarvivadent.us
Ivoclar Vivadent Pty. Ltd.
1 – 5 Overseas Drive P.O. Box 367 Noble Park, Vic. 3174 Australia Tel. +61 3 979 595 99 Fax +61 3 979 596 45 www.ivoclarvivadent.com.au
Ivoclar Vivadent Ltda.
Alameda Caiapós, 723 Centro Empresarial Tamboré CEP 06460-110 Barueri – SP Brazil Tel. +55 11 2424 7400 Fax +55 11 3466 0840 www.ivoclarvivadent.com.br
Ivoclar Vivadent Inc.
2785 Skymark Avenue, Unit 1 Mississauga Ontario L4W 4Y3 Canada Tel. +1 905 238 5700 Fax +1 905 238 5711 www.ivoclarvivadent.com
ISO 13485
Quality Management System Certified
Made in Germany
Caution: US Federal Law restricts this device to sale by or on the order of a licensed dentist.
R International Business Plaza No. 798 Zhao Jia Bang Road S China Tel. +86 21 5456 0776 Fax +86 21 6445 1561 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
Calle 134 No. 7-B-83, Of. 520 Bogotá Colombia Tel. +57 1 627 33 99 Fax +57 1 633 16 63 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent SAS
B.P. 118 F-74410 Saint-Jorioz France Tel. +33 450 88 64 00 Fax +33 450 68 91 52 www.ivoclarvivadent.fr
Ivoclar Vivadent GmbH
Dr. Adolf-Schneider-Str. 2 D-73479 Ellwangen, Jagst Germany Tel. +49 (0) 79 61 / 8 89-0 Fax +49 (0) 79 61 / 63 26 www.ivoclarvivadent.de
Ivoclar Vivadent Marketing (India) Pvt. Ltd.
503/504 Raheja Plaza 15 B Shah Industrial Estate Veera Desai Road, Andheri (West) Mumbai, 400 053 India Tel. +91 (22) 2673 0302 Fax +91 (22) 2673 0301 www.ivoclar-vivadent.in
Ivoclar Vivadent s.r.l.
Via Isonzo 67/69 40033 Casalecchio di Reno (BO) Italy Tel. +39 051 611 35 55 Fax +39 051 611 35 65 www.ivoclarvivadent.it
1.0
1.0
<
<
Nb
Fe
m 603 Kuen Yang
hanghai 200030
www.ivoclarvivadent.com
Rev. Date: 02/2010 Rev. 1
627548/0210/WE3/BVD
.0
.2
5
3
W
Ga
Käyttöohjeet
Oδηγίες Xρήσεως
Brugsanvisning Instruções de Uso Bruksanvisning Productinformatie
CC
®
Ivoclar Vivadent K.K.
1-28-24-4F Hongo
unkyo-ku
B Tokyo 113-0033 Japan
el. +81 3 6903 3535
T Fax +81 3 5844 3657 www.ivoclarvivadent.jp
Ivoclar Vivadent Ltd.
12F W-Tower, 1303-37 Seocho-dong, Seocho-gu, Seoul 137-855 Republic of Korea Tel. +82 (2) 536 0714 Fax +82 (2) 596 0155 www.ivoclarvivadent.co.kr
Ivoclar Vivadent S.A. de C.V.
Av. Insurgentes Sur No. 863, Piso 14, Col. Napoles 03810 México, D.F. México Tel. +52 (55) 50 62 10 00 Fax +52 (55) 50 62 10 29 www.ivoclarvivadent.com.mx
Ivoclar Vivadent Ltd.
12 Omega St, Albany PO Box 5243 Wellesley St Auckland, New Zealand Tel. +64 9 914 9999 Fax +64 9 814 9990 www.ivoclarvivadent.co.nz
Ivoclar Vivadent Polska Sp. z o.o.
Al. Jana Pawla II 78 00-175 Warszawa Poland Tel. +48 22 635 54 96 Fax +48 22 635 54 69 www.ivoclarvivadent.pl
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
Derbenevskaja Nabereshnaya 11, Geb. W 115114 Moscow Russia Tel. +7 495 913 66 19 Fax +7 495 913 66 15 www.ivoclarvivadent.ru
22674
5.5
.5
5
Cr
Mo
Ivoclar Vivadent Pte. Ltd.
171 Chin Swee Road
02-01 San Centre
# Singapore 169877 Tel. +65 6535 6775
ax +65 6535 4991
F www.ivoclarvivadent.com
voclar Vivadent S.L.U.
I
c/ Emilio Muñoz Nº 15 Entrada c/ Albarracin E-28037 Madrid Spain Tel. + 34 91 375 78 20 Fax + 34 91 375 78 38 www.ivoclarvivadent.es
Ivoclar Vivadent AB
Dalvägen 14 S-169 56 Solna Sweden Tel. +46 (0) 8 514 93 930 Fax +46 (0) 8 514 93 940 www.ivoclarvivadent.se
Ivoclar Vivadent Liaison Office
: Tesvikiye Mahallesi
Sakayik Sokak Nisantas’ Plaza No:38/2 Kat:5 Daire:24 34021 Sisli – Istanbul Turkey Tel. +90 212 343 08 02 Fax +90 212 343 08 42 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Limited
Feldspar Close Warrens Business Park Enderby Leicester LE19 4SE United Kingdom Tel. +44 116 284 78 80 Fax +44 116 284 78 81 www.ivoclarvivadent.co.uk
*Patented
0
123
PFM crowns, implant superstructures, partial dentures Recommended for crowns, telescope crowns, conus crowns, posts, short and long span bridges,
Indications
9.0
5
2
Co
Composition
Bruksanvisning Instrucciones de Uso Mode d’emploi Gebrauchsinformation Istruzioni d’uso Instructions for Use
White, cobalt-based dental metal ceramic casting alloy, Type 5
Colado
EN
MODELLATION
D
esign the framework in a reduced anatomic shape taking the planned veneer into consideration.
0.5 mm. Make sure the framework demonstrates adequate stability of shape. Avoid sharp angles. D
esign the connector areas to be adequate for the position and alloy being used.
SPRUING
Provide the modeled bridge framework or coping with sprues of a suitable size. Use the direct or in-direct technique being sure that the reservoir is positioned in the heat center. The connection s
prues between the reservoir and the coping should be 2.5-3.0 mm in length and width.
INVESTMENT
Weigh the wax pattern including the sprue to determine the quantity of the alloy to be used. (See wax conversion sheet/formula: weight x density = gr. of alloy). Use investment following the man­u
facturer`s instruction.
BURN-OUT
The suggested burnout temperature: 800-850°C/1470-1560°F
ELTING AND CASTING
M
U
se a separate ceramic crucible for each alloy and preheat the crucible in the burnout furnace. Always use fresh alloy. Depending on the type of casting machine, follow the manufacturers instructions for use. If you use Ivoclar Vivadent Magic Wand, set propane to 0.35 bar/5 psi and o
xygen to 0.7 bar/10 psi pressure. Keep the alloy in the reducing atmosphere of the flame between the inner and outer cones. Do not use flux. After casting bench cool to room temper­a
ture. Torch and induction casting: The ingots slumps down, look for oxide break and cast within
next 2–4 seconds.
Casting Temperature: 1450-1500°C/2640-2730°F
METAL PREPARATION
Carefully divest and clean the object with Al2O3. Do not use a hammer for divesting the object to prevent deformation. Finish the framework with carbide burs or with ceramic-bonded grinding instruments. Blast surface with 50-100 micron Al2O3at max. 4.5 bar/65 psi pressure. Subsequently, c
lean with ultrasonic or steam. Avoid inhalation of dust during grinding!
OXIDATION
N
ot required. Quality check: recommended to check the alloy surface. Place the object on the firing tray and provide adequate support. Place the tray in a porcelain fur­nace set at a low temperature of 650°C/1200°F and increase the furnace temperature to 950C/1740F under full vacuum with 1 min. hold time at top temperature. Use ceramics according to ISO 9693 with firing temperature of maximum 1000°C.
SOLDERS AND FLUXES
Design the soldering patty as small as possibl e and preheat it in the f urnace at approxi­mately 600°C/1112°F. The soldering gap should be the same thickness as the soldering strip. Allow the object to cool slowly after soldering.
Pre-Solder: Special High Fusing White Ceramic Solder, High Fusing Bondal Flux NP Post-Solder: Low Fusing White Gold Solder, High Fusing Bondal Flux NP Laser weld material: Laser Ceramic White
POLISHING
After glazing remove oxide and flux residue and finish/polish the framework with rubber finishers/ polishers.
INDICATIONS
Recommended for crowns, telescope crowns, conus crowns, posts, short- and long span bridges, PFM crowns, implant superstructures, partial dentures.
CONTRAINDICATIONS
For patients with known allergy/sensitivity to any major or minor constituents of this alloy, consul­tation with a physician is recommended.
SIDE EFFECTS
In individual cases, sensitivity or allergies to components of this alloy may occur.
INTERACTIONS
Galvanic effects may occur between different alloys in the same oral environment.
For additional information look into the alloy property chart.
RECOMMENDATIONS
DIRECT: INDIRECT:
single crowns, multiple units inlays and onlays and multiple
INSTRUCTIONS:
1.Select a sprue with a reservoir equal to or larger than the thickest cross-section of the restoration.
2.Maintain the reservoir(s) within the heat center of the investment; keep the restoration(s) approxi-
mately 5 mm from the end of the investment and no closer than 5 mm from the sides.
3.Make sure that the sprue is connected to the thickest part of the restoration.
4.The connection between the sprue and the restoration should be flared (“trumpet” configuration);
eliminating turbulence of the alloy (causing investment erosion) and facilitating an undisturbed flow of alloy during casting and solidification.
5.Maintain proper alloy weight in order to eliminate the negative effect of a too large button during
solidification. The rule of thumb for proper alloy weight determination is: total wax weight x specific gravity of the alloy = proper alloy weight.
SUGGESTIONS:
1.Thickness and design of wax pattern: follow your manufacturers instructions.
2.Use chill-vents when casting heavy and/or large restorations.
INSTRUCTIONS FOR USE
SPRUING METHOD
single crowns
IT
MODELLAZIONE IN CERA
C
onfigurare la struttura in composito in forma anatomica ridotta tenendo presente il tipo di rives­timento previsto. Lo spessore minimo per le corone singole deve essere di 0,3 mm, per le corone su monconi 0,5 mm. Fare attenzione che la struttura sia sufficientemente stabile. Evitare cuspidi accen­t
uate. Porre particolare attenzione alla forma degli spazi interdentali al fine di poter garantire
un’igiene orale accurata degli stessi nonché della lega utilizzata.
REPARAZIONE DEI CANALI DI FUSIONE
P
Fare in modo che i canali di fusione della corona o della struttura del ponte abbiano dimensioni suf­f
icienti, sia nel metodo diretto che indiretto. Posizionare il serbatoio nel punto centrale di calore della muffola. I canali di collegamento tra serbatoio e oggetto della fusione devono avere una lunghezza e un diametro tra 2,5 e 3,0 mm.
INSERIMENTO NELLA MASSA DI RIVESTIMENTO
P
esare l’oggetto in cera compresi i canali di fusione per determinare la quantità di lega necessaria (v. tabella di conversione per la cera: peso cera x densità = quantità di lega in g). Utilizzare il mate­riale per rivestimento secondo le istruzioni del produttore.
PRERISCALDO
Temperature di preriscaldo consigliate: 800–850°C/1470–1560°F
FUSIONE E COLATA
Impiegare un crogiolo in ceramica a parte per ogni lega. Preriscaldare il crogiolo nel forno. Usare solo metallo nuovo. A seconda dell’apparecchio di fusione osservare le indicazioni del produttore. Se si im-piega il sistema di fusione di Ivoclar Vivadent Magic Wand, regolare la pressione per il p
ropano a 0,35 bar/5 psi e per l’ossigeno a 0,7 bar/10 psi. Fondere la lega con la parte della fiamma a contenuto ridotto di ossigeno (tra il cono interno ed esterno della fiamma). Dopo la colata lasciar raffreddare la muffola a temperatura ambiente. Fusione a fiamma ed ad induzione: attendere finchè i
blocchetti si fondono e lo strato di ossido si apre, quindi fondere entro 2–4 secondi.
Temperatura di fusione: 1450-1500°C/2640-2730°F
LAVORAZIONE
Togliere con cautela l’oggetto della fusione dalla massa di rivestimento e sabbiarlo impiegando Al2O o
perle di vetro. Non togliere l’oggetto fuso dalla massa di rivestimento avvalendosi del martello per­ché c'è il rischio di deformazione. Rifinire la struttura con frese adeguate HM o rettifiche di ceramica. Sabbiare la superficie della struttura con 50-100 µm Al2O3a max. 4.5 bar/65 psi detergere la struttura in bagno ad ultrasuoni (acqua distillata) o con vaporizzatore. Evitare I’ ina­lazione di polvere di rifinitura!
OSSIDAZIONE
Non necessaria. C
ontrollo qualità: E' consigliata per il controllo della superficie. Posizionare l'oggetto sul portaoggetti e supportarlo correttamente. Posizionare la struttura con il portaoggetti nel forno per ceramica ad una termperatura inferiore a 650°C/1200°F e riscaldare con una salita con vuoto. La temperatura di ossidazione è di 950C/1740F con 1 min. di tempo di tenuta. Alla fine proseguire con l'applicazione dell'opaco. Compatibile con ceramiche rispondenti a ISO 9693 con temperature di cottura fino a max 1000°C.
SALDATURA
Dare una forma possibilmente piccola al blocco di saldatura e preriscaldare in forno a ca. 600C/1112F. La fessura tra gli oggetti da collegare deve essere inferiore al diametro del materiale di apporto impiegato per la saldatura. Dopo la saldatura lasciar raffreddare l’oggetto lentamente.
Saldatura prima della cottura della ceramica: Special High Fusing White Ceramic Solder, High Fusing Bondal Flux NP Saldatura dopo la cottura della ceramica: Low Fusing White Gold Solder, High Fusing Bondal Flux NP Filo per la saldatura al laser: Laser Ceramic White
LUCIDATURA
Dopo la cottura o la saldatura rimuovere i residui di ossidi e di fondente e rifinire la struttura con gommini per la rifinitura e lucidatura.
INDICAZIONI
Consigliato inoltre per l’uso con intersi per corone, corone telescopiche, corone coniche, perni, ponti brevi o lunghi, corone PFM, sovrastrutture per impianti, protesi parziale.
CONTROINDICAZIONI
Nel caso di allergia o sensibilità nota a uno dei componenti si dovrebbe consultare un medico.
EFFETTI COLLATERALI
In casi isolati può insorgere sensibilità o allergia ai componenti di questa lega.
INTERAZIONE
Diversi tipi di lega nel medesimo cavo orale possono generare reazioni galvaniche.
Per ulteriori dati su questa lega consultare la tabella delle leghe.
PROGETTAZIONE DEI CANALI DI FUSIONE
CONSIGLI
DIRETTI: INDIRETTI:
corone singole, protesi composte inlay e onlay e diverse
ISTRUZIONI:
1.Preparare il canale di fusione in modo che la barra di fusione abbia le stesse dimensioni o sia più
grande della parte più spessa della protesi da fondere.
2.Posizionare la barra di fusione al centro della muffola. Le protesi vanno posizionate ad una distanza
di almeno 5 mm dall’estremità della muffola di rivestimento. La distanza dalle pareti laterali della muffola non dovrebbe essere inferiore a 5 mm.
3.Il canale di fusione deve essere messo nel punto più spesso della protesi.
4.Il punto di collegamento del canale di fusione con la protesi deve essere a forma di imbuto per
evitare turbolenze della lega durante la fusione. In questo modo si può garantire contemporanea­mente il flusso senza problemi della lega durante la fusione e la solidificazione.
5.Si deve calcolare con esattezza la quantità di lega impiegata per evitare le conseguenze negative di
una sfera di fusione troppo grande durante la solidificazione della lega. La regola solida per il calcolo del peso della lega è la seguente: peso della cera x peso specifico della lega = quantità di lega necessaria.
OSSERVAZIONI:
1.Lo spessore e la lavorazione della modellazione in cera devono corrispondere alle indicazioni
del fabbricante.
2.Per la colata di protesi pesanti o grosse si dovrebbero fare scanalature di raffreddamento.
INSTRUZIONI D'USO
corone singole
di pressione. Quindi
E
D
WACHSMODELLATION
Gerüste in verkleinerter anatomischer Form unter Berücksichtigung der geplanten Verblendung gestalten. Die Wandstärke bei Einzelkronen soll mindestens 0,3 mm, bei Pfeilerkronen mindestens 0,5 mm betragen. Auf ausreichende Formstabilität des Gerüstes achten. Scharfe Übergänge ver­meiden. Die Verbindungsstellen zwischen den einzelnen Einheiten so stabil gestalten, dass sie den A
nforderungen der Interdentalraum-Hygiene sowie der verwendeten Legierung entsprechen.
NSTIFTEN DER GUSSKANÄLE
A
Die in Wachs modellierte Krone bzw. das Brückengerüst mit ausreichend dimensionierten Gusskanälen versehen, sowohl bei direkter als auch bei indirekter Methode. Das Reservoir im Hitzezentrum der Muffel platzieren. Die Verbindungskanäle zwischen Reservoir und Gussobjekt soll­ten eine Länge bzw. einen Durchmesser zwischen 2,5 und 3,0 mm aufweisen.
EINBETTEN
Das Wachsobjekt inkl. Gusskanäle wiegen, um die benötigte Legierungsmenge zu bestimmen (
Siehe Wachsumrechnungstabelle: Wachsgewicht x Dichte = Legierungsmenge in g). Bei
Verwendung der Einbettmasse, Herstellerangaben beachten.
AUSBRENNEN
Empfohlene Ausbrenntemperatur: 800–850°C/1470–1560°F
SCHMELZEN UND GIESSEN
Für jede Legierung einen separaten Keramiktiegel verwenden. Den Tiegel im Vorwärmofen mit vorheizen. Nur Neumetall vergiessen. Je nach Gussapparat die Angaben des Herstellers beachten. Bei Verwendung des Ivoclar Vivadent Schmelzbrennersystems Magic Wand Propan auf 0,35 bar/5 psi und Sauerstoff auf 0,7 bar/10 psi Druck einstellen. Die Legierung mit dem sauerstoffreduzierten Teil der Flamme schmelzen (zwischen dem inneren und äusseren Flammenkegel). Kein Flussmittel v
erwenden. Nach dem Guss die Muffel auf Raumtemperatur abkühlen lassen. Flammen- und
I
nduktionsguss: Warten bis die Gusswürfel ineinander fliessen und die Oxidschicht aufreisst, dann
innerhalb von 2–4 Sekunden giessen.
Giesstemperatur: 1450-1500°C/2640-2730°F
EARBEITEN
B
Gussobjekt vorsichtig ausbetten und mit Al2O3abstrahlen. Gussobjekt wegen Deformationsgefahr
3
n
icht mit dem Hammer ausbetten. Das Gerüst mit geeigneten HM-Fräsen oder keramikgebundenen
S
chleifinstrumenten bearbeiten. Die Gerüstoberfläche mit 50-100 µm Al Druck abstrahlen. Danach das Gerüst im Ultraschallbad (destilliertes Wasser) oder mit dem Dampfstrahler reinigen. Bei der Metallbearbeitung, den Schleifstaub nicht einatmen!
OXIDIEREN
Nicht erforderlich. Q
ualitätskontrolle: Wird zur Kontrolle der Legierungs-Oberfläche empfohlen. Das Gussobjekt auf dem Brenngutträger positionieren und entsprechend abstützen. Das Gerüst mit B
renngutträger bei einer Temperatur unter 650C/1200F in den Keramikofen stellen und mit Vakuum aufheizen. Die Oxidationstemperatur beträgt 950C/1740F mit 1 min. Haltezeit. Nach Abschluss mit dem Opakerauftrag fortfahren. Aufbrennkeramiken nach ISO 9693 mit Brenntemperaturen bis Maximum 1000°C verwenden.
LOTE/FLUSSMITTEL
Den Lötblock so klein wie möglich gestalten und bei ca. 600°C/ 1112°F im Ofen vorwärmen. Der Spalt zwischen den zu verbindenden Objekten, muss geringer sein, als der Durchmesser des ver­wendeten Lotes. Lötobjekt nach dem Löten langsam abkühlen lassen.
Löten vor Keramikbrand: Special High Fusing White Ceramic Solder, High Fusing Bondal Flux NP
Löten nach Keramikbrand: Low Fusing White Gold Solder, High Fusing Bondal Flux NP Laserschweissdraht: Laser Ceramic White
POLIEREN
Nach dem Keramikbrand bzw. Löten Oxide/Flussmittelreste entfernen und das Gerüst mit Gummifinierern/-polierern bearbeiten und polieren.
INDIKATION
Empfohlen für Kronen, Teleskopkronen, Konuskronen, Wurzelstifte, Brücken mit kleiner und grosser Spannweite, MK-Kronen, Implantat Suprakonstruktionen, Modellguss.
KONTRAINDIKATION
Bei bekannter Allergie oder Sensibilität gegen einen der Bestandteile sollte ein Arzt hinzugezo­gen werden.
NEBENWIRKUNGEN
In Einzelfällen können Sensibilitäten oder Allergien gegen Bestandteile dieser Legierung auftreten.
WECHSELWIRKUNGEN
Verschiedene Legierungstypen in derselben Mundhöhle können zu galvanischen Reaktionen führen.
Weitere Daten zur Legierung entnehmen Sie bitte der Legierungstabelle.
EMPFEHLUNGEN
DIREKT: INDIREKT:
Einzelkronen, mehrgliedrige Inlays und Onlays Versorgungen und
ANWEISUNGEN:
1.Der Gusskanal ist so zu wählen, dass der Gussbalken gleich gross oder grösser ist, als der
dickste Anteil der zu giessenden Restauration.
2.Der Gussbalken ist im Hitzezentrum der Muffel zu plazieren. Die Restaurationen sind mind.
5 mm vom Ende der Einbettmuffel zu positionieren. Der Abstand zu den Seitenwänden der Muffel sollte 5 mm nicht unterschreiten.
3.Der Gusskanal muss an der dicksten Stelle der Restauration angebracht werden.
4.Die Ansatzstelle des Gusskanals zur Restauration ist auslaufend (trichterförmig) zu gestalten, um
Turbulenzen der Legierung beim Giessen zu verhindern. Gleichzeitig kann auf diese Weise der ungestörte Fluss der Legierung während des Giessens und des Erstarrens sichergestellt werden.
5.Die Menge der verwendeten Legierung muss sorgfältig berechnet werden, damit die negativen
Auswirkungen eines zu grossen Gusskegels während des Erstarrens der Legierung verhindert wird. Die Faustregel zur Berechnung des Legierungsgewichtes ist wie folgt: Wachsgewicht x spezifisches Gewicht der Legierung = benötigte Legierungsmenge.
BEMERKUNGEN:
1.Dicke und Gestaltung der Wachsmodellation sollte gemäss Herstellerangaben durchgeführt werden.
2.Für das Giessen von schweren und/oder grossen Restaurationen sollten Kühlungsrillen angebracht
werden.
GEBRAUCHSINFORMATION
b
2O3
GESTALTUNG DER GUSSKANÄLE
mehrere Einzelkronen
ei max. 4.5 bar/65 psi
FR
MODELAGE DE LA CIRE
Modeler l’armature dans une forme anatomique réduite en tenant compte de l’incrustation prévue. Pour les couronnes individuelles, l’épaisseur de la paroi doit être d’au moins 0,3 mm, tandis que pour les coiffes piliers, cette épaisseur doit s’élever à 0,5 mm au minimum. S’assurer de la stabilité et de la solidité suffisantes de l’armature. Eviter les transitions trop acérées. Les zones de liaison entre chacune des unités doivent être façonnées solidement pour qu’elles puissent se conformer aux critères d’hygiène dans l’espace interdentaire, ainsi qu’aux exigences de l’alliage utilisé.
CHEVILLAGE DES CANAUX DE COULÉE
La couronne ou l’armature de bridge modelée dans la cire doit être pourvue de canaux de coulée a
ux dimensions suffisantes, que la méthode directe ou indirecte soit employée. Placer le réservoir
d
ans le centre de chaleur du cylindre. Les canaux de liaison entre le réservoir et l’objet coulé doivent
présenter une longueur, respectivement un diamètre compris entre 2,5 et 3,0 mm.
ISE EN REVÊTEMENT
M
P
eser l’objet en cire (canaux de coulée compris) afin de déterminer la quantité nécessaire d’alliage (cf. tableau de conversion de la cire : poids de la cire x densité = quantité d’alliage en grammes). U
tiliser le revêtement selon les indications du fabricant.
CUISSON À BLOC:
T
empérature recommandée de cuisson à bloc: 800–850°C/1470–1560°F
FONTE ET COULÉE
Utiliser un creuset différent en céramique pour chaque alliage. Préchauffer le creuset dans le four de préchauffage et ne couler que du nouveau métal. Respecter les indications du constructeur en fonction du moule. Si le brûleur à fusion Magic Wand de Ivoclar Vivadent est utilisé, régler la pres­sion du propane à 0,35 bar/5 psi et de l’oxygène à 0,7 bar/10 psi. Faire fondre l’alliage avec la par­tie de la flamme à teneur réduite en oxygène (c’est-à-dire la zone qui se trouve entre les cônes i
ntérieur et extérieur de la flamme). Ne pas employer de fondant. Après la coulée, laisser refroidir le
m
oufle à la température ambiante de la pièce. Coulée au chalumeau et par induction: Attendre que
les plots s'affaissent et que la couche d'oxyde craque, puis envoyer dans les 2–4 secondes.
T
empérature de coulée: 1450-1500°C/2640-2730°F
RAITEMENT
T
Démoufler avec précaution l’objet coulé et le soumettre à un traitement de Al2O3. En raison du r
isque de déformation, ne pas démoufler l’objet à l’aide d’un marteau. Traiter l’armature avec un
f
raisage adapté aux alliages durs ou au moyen d’instruments de meulage à liaison céramique.
Sabler la surface de l'armature à l'oxyde d'aluminium (50-100µm) sous une pression de max
4.5 bar/65 psi. Nettoyer ensuite l'armature dans un bain à ultrasons (eau distillée) ou au jet de v
apeur. Eviter de respirer les poussieres pendant le grattage!
OXYDATION
Pas nécessaire. Contrôle Qualité : Recommandé pour contrôler la qualité de la surface. Positionner l'élément à couler sur le support de cuisson et stabiliser. Placer l'armature et le support dans le four à céramique à une température inférieure à 650°C/1200°F avec vide. La température d'oxydation s'élève à 950C/1740F avec 1 minutes de temps de maintien. Poursuivre avec l'application de l'opaquer. Utiliser des céramiques conformes à la norme ISO 9693, avec des températures de cuisson de 1000°C au maximum.
SOUDURE/AGENT FONDANT
Modeler le bloc de brasage aussi petit que possible et le préchauffer dans le four à une tempéra­ture d’environ 600°C/1112§F. La fente entre les objets à relier doit être inférieure au diamètre de la soudure utilisée. Après le brasage, laisser refroidir lentement l’objet.
Brasage avant cuisson céramique: Special High Fusing White Ceramic Solder, High Fusing Bondal Flux NP
Brasage après cuisson céramique : Baguette laser: Laser Ceramic White
POLISSAGE
Après la cuisson céramique ou le brasage, éliminer les oxydes et les résidus de fondant, puis traiter l’armature avec un finisseur/polisseur en caoutchouc.
INDICATIONS
Egalement recommandé pour les couronnes, couronnes téles-copiques, couronnes fraisées, tenons, bridges de courte et longue portée, couronnes céramo-métalliques, suprastructures implantaires, coulée sur modéle.
CONTRE-INDICATIONS
En cas d’allergie ou de sensibilité notoire à un des composants, il convient de prendre conseil auprès d’un médecin.
EFFETS SECONDAIRES
Dans certains cas, des phénomènes de sensibilité ou d’allergie à des composants de cet alliage peuvent se produire.
INTERACTIONS
Différents types d’alliage placés dans la même cavité buccale peuvent provoquer des réactions galvaniques.
Pour d’autres données concernant l’alliage, veuillez vous reporter au tableau des alliages.
FAÇONNAGE DES CANAUX DE COULÉE
RECOMMANDATIONS
DIRECTES : INDIRECTES :
Couronnes Travaux sur plusieurs individuelles, éléments et plusieurs Inlays et Onlays couronnes individuelles
INSTRUCTIONS :
1.Sélectionner le canal de coulée de sorte que la barre de coulée soit aussi épaisse ou plus épaisse que
l’élément le plus épais de la restauration à couler.
2.Placer la barre de coulée dans le centre thermique du moufle et positionner les restaurations à env-
iron 5 mm de l’extrémité du moufle de revêtement. L’écart par rapport aux parois latérales du moule ne doit pas être inférieur à 5 mm.
3.Le canal de coulée doit être amené à l’endroit le plus épais de la restauration.
4.Façonner en forme d’entonnoir l’ouverture du canal de coulée à la restauration pour éviter des tur-
bulences de l’alliage à cet endroit, ce qui pourrait causer l’érosion du matériau de revêtement. En outre, cette forme assure un écoulement sans obstacle de l’alliage pendant la coulée et la solidifica­tion.
5.Calculer soigneusement la quantité d’alliage à utiliser pour éviter les effets négatifs d‘une barre de
coulée trop longue pendant la coulée et la solidification. La règle à appliquer pour calculer le poids de l’alliage est la suivante : poids de la cire x poids spécifique de l’alliage = quantité d’alliage nécessaire.
REMARQUES :
1.Suivre les instructions du fabricant en ce qui concerne l’épaisseur et la forme du modelage
en cire.
2.Ajouter des rainures de refroidissement pour la coulée de restaurations lourdes et/ou volumineuses.
MODE D'EMPLOI
Low Fusing White Gold Solder, High Fusing Bondal Flux NP
S
E
MODELADO EN CERA
Dar una forma anatómica reducida a la estructura y teniendo en cuenta a la hora de hacerlo el blindaje previsto. Las paredes deberían tener un grosor mínimo de 0,3 mm en el caso de las coro­nas individuales y de 0,5 mm en el de coronas pilares para puentes. Préstese atención a que la estructura tenga una forma suficientemente resistente. Evitar en el modelado las transiciones agu­das. Mantener los conectores entre las distintas unidades de tal forma que respondan tanto a los requisitos de higiene interdental, como a los de la aleación utilizada respecto a su resistencia.
EBEDEROS EN LOS CANALES DE COLADO
B
Proveer de canales de colado de suficiente dimensión la corona o estructura de puente modeladas en cera, tanto para el método directo como para el indirecto. Colocar el reservorio en el centro tér­m
ico del cilindro. Los canales de conexión entre el reservorio y la pieza colada deberían tener una
longitud o un diámetro de entre 2,5 y 3,0 mm.
EVESTIMIENTO
R
Pesar la pieza de cera incluidos los canales de colado, a fin de determinar qué cantidad de aleación s
e requiere (Véase cuadro de cálculo de cera: Peso de la cera x Densidad = Cantidad de aleación en
g). Observar las indicaciones del fabricante.
RECALENTAMIENTO
P
Temperatura de cocción recomendada: 800–850°C/1470–1560°F
FUSIÓN Y COLADO
Utilizar un crisol de cerámica distinto para cada aleación. Precalentar el crisol en el horno. Utilizar sólo material nuevo. Según el aparato de colado, observar las indicaciones del fabricante. Si se uti­liza el sistema de soplete de fusión Ivoclar Vivadent Magic Wand, ajustar la presión a 0.35 bar/5 psi para el propano y a 0,7 bar/10 psi para el oxígeno. Fundir la aleación con la parte de la llama de oxígeno reducido (entre el cono interior de la llama y el exterior). No utilizar fundente. Tras el colado, dejar que el cilindro se enfríe a temperatura ambiente. Colado con llama e inducción: E
sperar hasta que las pastillas de metal se fundan y aparezca la capa de óxido, seguidamente colar
en 2–4 segundos
Temperatura de colado: 1450-1500°C/2640-2730°F
CABADO
A
Eliminar con cuidado el revestimiento de la pieza colada y arenarlo con Al2O3. No utilizar el martillo para sacar del revestimiento el objeto dado que este podría deformarse. Acabar la estructura con fre­sas de carburo de tungsteno adecuadas o con instrumentos abrasivos aglutinados con cerámica. Arenar la superficie de la estructura con Al 65 psi. Seguidamente limpiar la estructura en ultrasonido (agua destilada) o con aparato de vapor. E
vitar inhalar las particulas de metal durante el repasado!
OXIDACIÓN
N
o necesaria. Control de Calidad: Se recomienda chequear la superficie de la aleación. Colocar la pieza en la plataforma y proporcionar buen apoyo. Introducir la plataforma con la estructura en el horno de cerámica con una temperatura inferior a 650C/1200F con vacío. La temperatura de oxi­dación es de 950°C/1740§F con 1 min. tiempo de mantenimiento. Una vez finalizado proseguir con la aplicación de la capa de opaquer. Utilice cerámicas de acuerdo a ISO 9693 con tempera­turas de cocción de máximo 1000°C.
MATERIALES DE SOLDAR/FUNDENTE
Conformar el bloque de soldadura lo más pequeño posible y precalentarlo en el horno a unos 600C/1112F. La fisura a soldar debería ser menor que el diámetro del material de soldar utilizado. Tras la soldadura, dejar que la estructura de soldadura se enfríe lentamente.
Soldadura previa a la cocción de cerámica: Special High Fusing White Ceramic Solder, High Fusing Bondal Flux NP Soldadura posterior a la cocción de cerámica: Low Fusing White Gold Solder, High Fusing Bondal Flux NP Alambre para soldar con láser: Laser Ceramic White
PULIDO
Tras la cocción de la cerámica o tras la soldadura, eliminar óxidos o restos de fundente y proceder al acabado de la estructura con puntas de goma de acabado y pulido.
INDICACIONES
También recomendada para coronas, coronas telescopicas y cónicas, pernos/muñones, puentes de extensión larga y corta, coronas ceramica sobre metal, supraestructuras para implantes, esquéleticos.
CONTRAINDICACIONES
En caso de alergia o sensibilidad conocidas a alguno de los componentes, consulte a su médico.
EFECTOS SECUNDARIOS
En casos aislados, pueden presentarse sensibilidades o alergias a los componentes de esta aleación.
EFECTOS COLATERALES
Si en la misma cavidad bucal hay distintos tipos de aleación, pueden producirse reacciones galvánicas.
En la tabla de aleaciones encuentra más datos sobre aleaciones.
CONFIGURACIÓN DE LOS CANALES DE COLADO
RECOMENDACIONES
DIRECTA: INDIRECTA:
Coronas aisladas, Restauraciones de varias Inlays y Onlays piezas, y varias
NOTAS:
1.El canal de colado debe elegirse de modo que la viga de colado sea igual de grande o mayor que la
parte más ancha de la restauración a colar.
2.La viga de colado se coloca en el centro térmico del cilindro. Las restauraciones deben colocarse
como mínimo a 5 mm del extremo del cilindro. Asimismo, la distancia hasta las paredes del cilindro debería ser al menos de 5 mm.
3.El canal de colado debe practicarse en la parte más ancha de la restauración.
4.El punto de inserción del canal de colado en la restauración debe configurarse en forma de embudo
a fin de evitar turbulencias de la aleación al colar. De esta forma, además, se garantiza que nada difi­culte la fluidez de la aleación durante el colado y el enfriamiento brusco.
5.La cantidad de aleación a utilizar debe calcularse de forma precisa; con ello se evita el influjo nega-
tivo que tendría un cono de colado demasiado grande durante el enfriamiento brusco de la aleación. La fórmula para calcular el peso de la aleación es la siguiente: Cantidad de aleación necesaria = Peso de la cera x Peso específico de la aleación.
OBSERVACIONES:
1.El grosor y la configuración del modelado en cera debería hacerse conforme a las indicaciones
del fabricante.
2.Para el colado de restauraciones pesadas y/o grandes, debería aplicarse ranuras de enfriamiento.
INSTRUCCIONES DE USO
de 50-100 µm con una presión máx. de 4.5 bar/
2O3
coronas aisladas
SV
VAX MODELLERING
V
id uppvaxning av broar bygg upp metallen i reducerad anatomisk form med hänsyn tagen till fasadmaterialets utformning., Singelkronor kräver en tjocklek av min 0,3 mm, brostöd kräver en tjocklek av min 0,5 mm. Se till att brokonstruktionen är tillräckligt stabil. Undvik skarpa vinklar. U
tforma sammanfogningsytorna så att acceptabla spolrum erhålls och att de är utformade i metall.
GJUTKANALER
Förbered den uppvaxade bro konstruktionen med gjutkanaler av lämplig storlek. Använd direkt eller indirekt metod kontrollera att reservoaren hamnar i värme centrum. Gjutkanalen mellan krona och r
eservoar ska vara 2,5–3,0 mm i längd och bredd.
INBÄDDNING
Väg vaxet inklusive gjutkanaler för att fastställa rätt mängd legering till gjutningen. (se vaxom­rvandlings-tabell/formel: vikt x densitet = antal av legering.) Vid användning av inbäddningmas­s
a följ tillverkarens instruktioner.
URBRÄNNING
Rekommenderad urbrännings temperatur: 800–850°C/1470–1560°F
MÄLTNING OCH GJUTNING
S
A
nvänd separata keramisk gjutdeglar för varje legering och förvärm degeln i urbrännings ugnen. Använd alltid ny metall. Beroende på typ av gjutapparatur följ tillverkarens instruktioner. Om ni använder Ivoclar Vivadent Magic Wand skall trycket vara 0.35 bar/5psi för propane och 0.7 bar/10 p
si för oxygen. Vid smältning av legeringen se till att hålla legeringen i den reducerade delen av lågan mellan den inre och den yttre konen. Använd inte fluss Efter gjutning låt götet bänksvalna. G
jutning med öppen låga samt induktionsgjutning: Gjut inom 2-4 sekunder efter att gjutämne har flutit ihop och oxidskiktet spruckit.
Gjut temperature: 1450-1500°C/2640-2730°F
METALL PREPARATION
Sedan götet befriats från inbäddningsmassan blästra med Al2O3. Använd inte hammare då det finns risk för skador på götet. Finishsera götet med carbide fräsare och keramiskt bundna stenar. Blästra ytan med 50-100 µm Al2O3 med max. 4.5 bar/65 psi tryck. Rengör sedan skelettet i ultraljudsbad (
destillerat vatten) eller med ånga. Undvik inandning av slipdamm vid slipning!
OXIDATION
E
j nödvändigt. Kvalitetskontroll: Rekommenderas som kontroll av metallytan. Ställ objektet på brännbrickan och se till att det har tillräckligt med stöd. Brickan placeras i ugnen som är inställd på låg temperatur 650C/1200F med vakuum till 950°C/1740§F med 1 min. hålltid. Efter detta appliceras opakern. Vid användande av Keramik enligt ISO 9693 och med en bränntem­peratur av max 1000°C.
LÖDNING/FLUX
Håll lödmodellen så liten som möjligt och förvärm i ugn vid ca:. 600§C/1112°F. Lödspalten skall vara lika bred som ett lod strips. Tillåt objektet att svalna sakta efterlödningen.
För lod: Special High Fusing White Ceramic Solder, High Fusing Bondal Flux NP Efter lod: Low Fusing White Gold Solder, High Fusing Bondal Flux NP Laser svets materia: Laser Ceramic White
POLERING
Avlägsna oxider och fluss rester för att därefter polera götet med gummimhjul och poler paster.
INDIKATIONER
Rekommenderat till kronor, teleskopkronor, konus kronor, stift, broar med korta spann, broar med långa spann, MK kronor, implantat suprastrukturen, partial skelett.
KONTRAINDIKATIONER
Patienter med känd allergi/känslighet mot någon större eller mindre komponent i dessa legeringar rekommenderas att rådgöra med läkare eller dermatolog.
SIDO EFFEKTER
I individuella fall kan känslighet eller allergi uppstå mot komponenter i denna legering.
INTERAKTION
Galvaniska effekter kan uppstå mellan olika legeringstyper i samma orala miljö.
För ytterligare information se legerings tabell.
REKOMMENDATIONER
DIREKT: INDIREKT:
singel kronor, broar och inlägg and onlays flera singel
INSTRUKTIONER:
1.Välj den ledaren med en reservoar som har lika eller större tvärsnitts area än bron.
2.Kontrollera att reservoaren befinner sig i värmecentrum; (s) placera objektet ungefär 5 mm from från
botten i kyvetten och inte närmare än 5 mm från sidorna.
3.Försäkra er om att gjutkanalerna är applicerade till den tjockaste delen av bron.
4.Förbindelseytan, (gjutkanalen till bron) skall vara mjukt avrundad ("trumpet" anslutning) eliminerar
turbulence för smältan (erosion av inbäddningsmassan) och underlättar ett störningsfritt flöde för götet under gjutningen och stelningsfasen.
5.Försäkra er om att rätt mängd legering används så att inte negativa effekter uppkommer under
stelningen Tummregeln för rätt mängd legering vid gjutning är: Vax vikt x metallens densitet = rätt vikt legering för gjutning.
FÖRSLAG:
1.Tjocklek och utformning av vax konstruktionen: Följ tillverkarens instruktioner.
2.Använd kylkanaler då tjocka och stora restaurationer tillverkas.
BRUKSANVISNING
OLIKA GJUTKANALS TEKNIKER
kronor
reek/Ελληνικά

orwegian/NorskDutch/Nederlands

N
s
ê
anish/DanskPortuguese/Portugu
D
G
innish/Suomi
F
L
N
WASMODELLATIE
Maak een onderstructuur die iets kleiner is dan de noodzakelijke anatomische vorm. Dit in verband met de toepassing van de geplande verblendtechniek. De wanddikte moet bij solitaire kronen ten minste 0,3 mm bedragen en bij pijlerkronen minimaal 0,5 mm. Let er op dat de onderstructuur in voldoende mate vormstabiel is. Vermijd scherpe overgangen. Maak de verbindingszones tussen de verschillende elementen zo stabiel dat ze voldoen aan de bestaande eisen voor de interdentale hygiëne en de gebruikte legering.
LAATSEN VAN GIETKANALEN
P
Voorzie de in was gemodelleerde kroon- of brugstructuur van gietkanalen die voldoende groot zijn voor zowel de directe als de indirecte methode. Zorg dat het reservoir zich in het hittecentrum van de moffel bevindt. De verbindingskanalen tussen het reservoir en het gietobject moeten een lengte resp. een doorsnee van 2,5 à 3,0 mm hebben.
NBEDDEN
I
Weeg het wasobject inclusief de gietkanalen om de benodigde hoeveelheid legering te kunnen bepalen. (Zie daartoe de wasomrekeningstabel: wasgewicht x dichtheid = hoeveelheid legering in g). Let bij gebruik van de inbedmassa op de aanwijzingen van de fabrikant.
UITBRANDEN
Aanbevolen uitbrandttemperatuur: 800–850°C/1470-–1560°F
MELTEN EN GIETEN
S
Gebruik voor iedere legering een aparte keramiekkroes. Verwarm de smeltkroes voor in de oven. Er mag alleen nieuw metaal worden gegoten. Let bij gebruik van het gietapparaat op de aanwijzin­gen van de fabrikant. Wanneer gebruik wordt gemaakt van het Ivoclar Vivadent smeltbrandersys­teem Magic Wand dient de druk bij propaan op 0,35 bar/5 psi en de druk bij zuurstof op 0,7 bar/10 psi te worden ingesteld. Smelt de legering met het zuurstofarme deel van de vlam (tussen de bin­nenste en buitenste vlamkegel). Gebruik geen vloeimiddel. Laat de moffel na het gieten afkoelen tot kamertemperatuur. Vlam- en inductiegieten: Wacht tot de gietblokjes samenvloeien en de oxide­laag barsten vertoont. Giet het geheel dan binnen 2–4 seconden.
Giettemperatuur: 1450-1500°C/2640-2730°F
EWERKEN
B
B
ed het gietobject voorzichtig uit en straal het met Al
o
bject geen hamer om vervorming van het object te voorkomen. Bewerk de onderstructuur met
g
eschikte hardmetalen frezen of keramiek-slijpinstrumenten. Straal het oppervlak van de onder-
s
tructuur af met 50-100 µm Al
t
uur daarna in een ultrasoon bad (gedestilleerd water) of met behulp van een stoomstraler.
V
oorkom inademing van stof tijdens het slijpen!
OXIDEREN
Niet verplicht. Kwaliteitskontrole: de oxidebrand word aanbevolen ter kontrole van de oppervlakte van de legering. Plaats het gietobject op de keramiekdrager en zorg voor voldoende ondersteuning. Plaats de keramiekdrager met de onderstructuur bij een temperatuur beneden de 650C/1200F in de keramiekoven en verhoog de temperatuur naar 950§C/1740§F met vacuüm en 1 min. houd­tijd op de eindtemperatuur. Na afloop van het oxideren kan de opaker worden aangebracht. Gebruik van porselein volgens ISO 9693 bij peen opbaktemperatuur van maximaal 1000°C.
SOLDEER/VLOEIMIDDEL
Maak het soldeerblok zo klein mogelijk en verwarm het bij een temperatuur van ca. 600°C/1112 °F voor in de oven. De spleet tussen de objecten die verbonden moeten worden, moet kleiner zijn dan de diameter van het gebruikte soldeer. Laat het soldeerobject na het solderen langzaam afkoelen.
solderen voor bakken van de keramiek: Special High Fusing White Ceramic Solder,
High Fusing Bondal Flux NP
solderen na bakken van de keramiek: Laserlasdraad: Laser Ceramic White
POLIJSTEN
Verwijder na het bakken van de keramiek oxides en resten vloeimiddel en bewerk de onderstruc­tuur met behulp van rubberen fineer- en polijstinstrumenten.
INDICATIES
Thans aanbevolen kronen, telecoopkronen, conische kronen, stiften, bruggen met een geringe spanwijdte, bruggen met een grote spanwijte, keramische kronen, implantaatsuperstructuren, frameprothesen.
CONTRA-INDICATIES
Wanneer bekend is dat de patiënt allergisch of overgevoelig is voor één van de bestanddelen dient een arts te worden geraadpleegd.
BIJWERKINGEN
In sommige gevallen kan overgevoeligheid of een allergie voor bestanddelen van de legering ontstaan.
INTERACTIES
Bij gebruik van verschillende soorten legeringen in één mondholte kunnen galvanische reacties optreden.
Voor meer gegevens over de legering verwijzen wij naar de legeringstabel.
METHODE VOOR HET PLAATSEN VAN GIETKANALEN
ADVIEZEN
DIRECTE: INDIRECTE:
solo-kronen, meerdelige voorzieningen inlays en onlays en meer dan één
INSTRUCTIES:
1.Kies een gietkanaal met een gietbalk die net zo groot of groter is dan het dikste gedeelte van de restauratie die gevormd moet worden.
2.Plaats de gietbalk in het hittecentrum van de moffel waarbij de restauraties ca. 5 mm van het einde van de inbedmoffel moeten worden geplaatst. De afstand tussen de restauraties en de zijkanten van de moffel mag niet kleiner zijn dan 5 mm.
3.Plaats het gietkanaal op het dikste gedeelte van de restauratie.
4.Modelleer het raakvlak van het gietkanaal en de restauratie in vorm van een trechter (breed uit­lopend) om te voorkomen dat er op die plek van de legering onregelmatigheden worden veroorza­akt waardoor scheurtjes in de inbedmassa zouden kunnen ontstaan. Daarnaast kan zo worden gewaarborgd dat de legering tijdens het gieten en afkoelen gelijkmatig vloeit.
5.Bepaal zorgvuldig de benodigde hoeveelheid legering om te voorkomen dat een te grote gietbalk tij­dens het afkoelen de legering negatief beïnvloedt. De vuistregel voor het bepalen van het gewicht van
de legering luidt als volgt: wasgewicht x soortelijk gewicht van de legering = benodigde hoeveelheid legering.
OPMERKINGEN:
1.Dikte e n vorm van de wasmodellatie moeten volgens de aanwijzingen van de fabrikant worden vervaardigd.
2.Breng voor het gieten van zware en/of grote restauraties koelkanalen aan.
PRODUCTINFORMATIE
a
f. Gebruik bij het uitbedden van het giet-
2O3
m
etj een druk van max. 4.5 bar/65 psi. Reinig de onderstruc-
2O3
Low Fusing White Gold Solder, High Fusing Bondal Flux NP
solo-kroon
NO
VOKSMODELLERING
U
tform skjelettet i forminsket anatomisk form under hensyntaken til den planlagte fasadeerstat­ningen. Veggtykkelsen i enkeltkroner skal være på minst 0,3 mm og i bropilarer minst 0,5 mm. Pass på at skjelettet er tilstrekkelig stabilt i formen. Unngå skarpe overganger. Utform kontaktpunktene m
ellom de enkelte enhetene så stabile at de samsvarer med kravene til interdentalromshygiene
samt den anvendte legeringen.
ÅSETTING AV STØPEKANALER
P
Kronen som er modellert opp i voks henholdsvis broskjelettet må forsynes med tilstrekkelig dimen­s
jonerte støpekanaler, både ved bruk av direkte og indirekte metode. Plasser reservoaret i termisk sentrum i støpemuffelen. Forbindelseskanalene mellom reservoar og støpeobjekt bør ha en lengde eller en diameter på mellom 2,5 og 3,0 mm.
INVESTERING
V
ei voksobjektet inkl. støpekanalene for å kunne bestemme den nødvendige legeringsmengden (se voksomregningstabellen: voksvekt x tetthet = legeringsmengde i gram). Ved bruk av invest­ment skal produsentens anvisninger følges.
UTBRENNIN
Anbefalt utbrenningstemperatur: 800–850°C/1470–1560°F
SMELTING OG STØPING
Bruk en separat keramisk digel for hver av legeringene. Forvarm smeltedigelen i forvarm­ingsovnen. Bruk bare nytt metall. Følg opplysningene til produsenten avhengig av støpeappa­rat. Ved bruk av Ivoclar Vivadent Smeltebrennersystem Magic Wand skal trykket for propanen s
tilles inn på 0,35 bar/5 psi og for oksygenet på 0,7 bar/10 psi. Smelt legeringen med den oksy­genreduserte delen av flammen (mellom indre og ytre flammesenter). Ikke bruk flussmiddel. Etter støpingen skal kyvetten avkjøles til romtemperatur. Støping ved åpen flamme og induk­s
jonsstøpeteknikk: Vent til legeringsterningene flyter over i hverandre og oksidsjiktet sprekker opp, så støper du i løpet av 2–4 sekunder.
S
tøpetemperatur: 1450-1500°C/2640-2730°F
EARBEIDING AV OBJEKTET
B
T
a støpeobjektet forsiktig ut og sandblås det med Al ikke brukes hammer når støpeobjektet tas ut. Bearbeid skjelettet med egnede HM-fresere eller keramikkbundne roterende instrumenter. Skal skjelettoverflaten sandblåses med 50-100 µm
ved et trykk på maks. 4.5 bar/65 psi. Deretter skal skjelettet rengjøres i ultralydbad (des-
Al
2O3
tillert vann) eller med dampapparat. Unngå innånding av slipestøv ved slipning!
OKSIDERING
Ikke nødvendig. K
valitetskontroll: Visuell kontroll av legerings overflaten anbefales. Plasser støpeobjektet på brennbrettet og støtt det etter behov. Sett skjelettet med b rennbret­tet inn i keramikkovnen ve d en temperat ur på 650°C/1 200§F og varm m ed vakuum. Oksidasjonstemperaturen er på 950°C/1740°F med 1 min. holdetid. Etterpå fortsettes opaker­brenningen. Anvend påbrændingskeramik i.h.t. ISO 9693 med brænd-temperaturer op til mak­simum 1000°C.
LODDEMIDLER/FLUSSMIDLER
Lag loddeblokken så liten som mulig og forvarm den i ovnen ved ca. 600°C/111 2°F. Loddespalten mellom objektene som skal forbindes med hverandre, må være mindre enn diameteren på det anvendte loddemiddelet. Avkjøl loddeobjektet langsomt etter loddingen.
Lodding før keramikkbrenning: Special High Fusing White Ceramic Solder, High Fusing Bondal Flux NP
Lodding etter keramikkbrenning: Low Fusing White Gold Solder, High Fusing Bondal Flux NP Lasersveisetråd: Laser Ceramic White
POLERING
Etter keramikkbrenningen eller loddingen skal oksider/flussmiddelrester fjernes og skjelettet bearbeides og poleres med gummifinerere/-polerere.
INDIKASJONER
Anbefales for tiden kroner, teleskopkroner, konuskroner, stolpe, broer med liten spennvidde, broer med stor spennvidde, porselenskroner, implantatsuprastrukturer, støpt protese.
KONTRAINDIKASJONER
Ved kjent allergi eller overfølsomhet overfor en av bestanddelene bør lege konsulteres.
BIVIRKNINGER
I enkelte tilfeller kan det oppstå overfølsomhet eller allergi overfor bestanddeler i denne legeringen.
VEKSELVIRKNINGER
Forskjellige legeringstyper i samme munnhule kan føre til galvaniske reaksjoner.
Ytterligere data om legeringen finner du i legeringstabellen.
ANBEFALINGER
DIREKTE: INDIREKTE:
enkeltkroner, flerleddede inlays og onlays restaureringer og
ANVISNINGER:
1.Støpekanalen skal velges slik at støpebjelken er like stor eller større enn den tykkeste delen av restau-
reringen som skal støpes.
2.Støpebjelken bør plasseres i termisk sentrum i støpemuffelen, mens støpeobjektet skal plasseres ca.
5 mm fra enden av muffelen. Avstanden til sideveggene i muffelen bør ikke være under 5 mm.
3.Støpekanalen må plasseres på det tykkeste stedet på restaureringen.
4.Forbindelsespunktet mellom støpekanalen og støpeobjektet bør formes utflytende (som en trakt), for
å unngå turbulenser i legeringen på dette stedet under støpingen. Samtidig kan man på den måten sikre at legeringen flyter uforstyrret under støpingen og størkningen.
5.Mengden anvendt legering må regnes ut nøyaktig for å kunne forhindre negative virkninger av en
for stor støpebjelke mens legeringen størkner. Tommelfingerregelen for beregning av legeringsvek­ten er som følger: Voksvekt x legeringens spesifikke vekt = nødvendig legeringsmengde.
MERKNADER:
1.Tykkelse og utforming av voksmodelleringen bør gjennomføres i henhold til produsentens anvis-
ninger.
2.Til støping av tunge og/eller store støpeobjekter bør det anbringes kjøleriller.
BRUKSANVISNING
.
På grunn av deformeringsfaren må det
2O3
UTFORMING AV STØPEKANALENE
flere enkeltkroner
T
P
EROPLASTIA
C
M
odelar a estrutura em forma anatômica reduzida, considerando o planejado revestimento estéti­co. Coroas simples exigem espessura mínima de 0,3 mm; pilares de pontes exigem espessura mín­ima de 0,5 mm. As estruturas devem apresentar apropriada estabilidade de forma. Evitar ângulos a
gudos. Projetar áreas de conexão compatíveis com o seu posicionamento intra-oral e com a liga
a ser empregada.
COLOCAÇÃO DOS SPRUES
Prover as estruturas modeladas com sprues de adequados tamanhos. Usar a técnica direta ou indi­r
eta, mantendo a câmara de compensação situada no centro térmico. Os sprues de conexão, entre a câmara de compensação e o padrão de cera, devem possuir 2,5–3,0 mm de comprimento e de largura.
NCLUSÃO
I
Pesar o padrão de cera, incluindo o sprue, para determinar a quantidade de liga a ser usada. (
Consultar a tabela “conversão de cera”/fórmula: peso x densidade = gramas de liga). Usar o reves­timento de acordo com as instruções do fabricante.
ELIMINAÇÃO DA CERA E EXPANSÃO DO REVESTIMENTO
Temperatura de aquecimento sugerida: 800–850°C/1470–1560°F
FUNDIÇÃO
Usar cadinho de cerâmica separado para cada liga. Pré-aquecer o cadinho no forno de aquecimento. U
sar somente ligas novas. Seguir as instruções dos fabricantes, de acordo com o tipo de máquina de fundição. Se utilizar o Magic Wand da Ivoclar Vivadent , as pressões devem ser 0,35 bar/5 psi para o propano e 0,7 bar/10 psi para o oxigênio. Conservar, sobre a superfície da liga, a parte redutora da chama, situada entre os cones internos e externos. Não usar fluxo. Após a fundição, deixar esfriar até a temperatura ambiente. Fundição por chama ou por indução: Após o escoamento dos lingotes, esper­a
r o rompimento da camada de óxido e fundir durante os seguintes 2 a 4 segundos.
Temperatura de fusão: 1450-1500°C/2640-2730°F
ACABAMENTO DA ESTRUTURA
De modo cuidadoso, remover o revestimento e limpar a estrutura com Al2O3. Para evitar a defor­m
ação da estrutura, não usar martelo na remoção do revestimento. Realizar o acabamento da estrutura metálica com brocas de carboneto de tungstênio ou pontas montadas de cerâmica. Jatear a superfície com Al n
o banho de ultra-som ou com vapor. Evite a inalação de poeiras durante o fabrico usinagem!
XIDAÇÃO
O
Não requerida. Controle de qualidade: É recomendada para checar a superfície da liga. Colocar o objeto na bandeja de forno de porcelana na temperatura 950C/1740F com vácuo e com 1 min. de tempo de manutenção na temperatura final. Usar a cerâmi­ca de acordo com a ISO 9693, com temperatura de queima de no máximo 1000°C.
SOLDAS/FLUXOS
Construir o bloco de soldagem tão pequeno quanto possível e pré-aquecer no forno, até aprox. 600C/1112F. O espaço para a solda deve possuir a mesma dimensão da espessura da tira de solda. Após a soldagem, deixar esfriar normalmente.
Pré-soldagem: Special High Fusing White Ceramic Solder, High Fusing Bondal Flux NP Pós-soldagem: Low Fusing White Gold Solder, High Fusing Bondal Flux NP Soldagem a laser: Laser Ceramic White
POLIMENTO
Remover os resíduos de óxido e de fluxo. Efetuar acabamento e polimento com pontas montadas de silicone.
INDICAÇÕES
Também recomendada para coroas, coroas telescópicas, coroas cônicas, pinos núcleos, pontes de curta extensão, pontes extensas, coroas metalocerâmicas, supra-estruturas de implantes, próteses parcials.
CONTRA-INDICAÇÕES
Para os pacientes que apresentam comprovada alergia ou sensibilidade a qualquer um dos consti­tuintes desta liga, uma consulta médica preliminar é recomendada.
EFEITOS COLATERAIS
Em casos individuais, podem ocorrer alergias e sensibilidade relacionadas com os componentes desta liga metálica.
INTERAÇÕES
A presença de diferentes ligas, no mesmo ambiente bucal, pode provocar efeitos galvânicos.
Para maiores informações, consultar a tabela de propriedades da liga.
RECOMENDAÇÕES
DIRETO: INDIRETO:
coroas unitárias, múltiplos elementos inlays e onlays e múltiplas
INSTRUÇÕES:
1.Confeccionar o sprue com câmara de compensação igual ou maior que a secção transversal mais
espessa da restauração.
2.Manter a(s) câmara(s) de compensação no centro térmico do revestimento; posicionar a(s) restau-
ração(ões) aproximadamente 5 mm aquém do limite superior do revestimento e 5 mm aquém dos limites laterais do revestimento.
3.Conectar o sprue com a região mais espessa da restauração.
4.A conexão entre o sprue e a restauração deve ser alargada em forma de sino (configuração de
trompete) para eliminar a turbulência da liga metálica (que causa a erosão do revestimento) e para facilitar o fluxo normal da liga, durante a fundição e solidificação.
5.Empregar apropriada quantidade de liga metálica para evitar o efeito negativo de um botão metáli-
co muito grande durante a solidificação. A regra para determinar o peso adequado de liga é: peso total da cera x densidade relativa da liga = peso apropriado da liga.
SUGESTÕES:
1.Espessura e conformação do padrão de cera: seguir as instruções dos respectivos fabricantes.
2.Usar canais de resfriamento (suspiros) quando fundir restaurações muito grandes ou muito pesadas.
INSTRUÇÕES DE USO
de 50-100 micrômetros e pressão máxima de 4.5 bar/65 psi. A seguir, limpar
2O3
queima e providenciar adequado suporte. Posicionar a bandeja no
de 650°C/1200°F e elevar a temperatura do forno até
MÉTODO DE CONFECÇÃO DO SPRUE
coroas unitárias
A
D
OKSMODELLERING
V
S
tel udformes i reduceret anatomisk form under hensyntagen til den planlagte facade. Vægtykkelsen skal være mindst 0,3 mm til enkeltkroner og mindst 0,5 mm til bropiller. Sørg for tilstrækkelig formstabilitet af stellet. Undgå skarpe overgange. Loddepunkterne mellem de enkelte e
nheder udformes tilstrækkeligt stabilt så de opfylder kravene til den anvendte legering og til inter­dental hygiejne.
PÅSÆTNING AF STØBEKANALER
Den i voks modellerede krone eller brostel forsynes med tilstrækkeligt dimensionerede s
tøbekanaler, både til den direkte og den indirekte metode. Reservoiret placeres i kyvettens varme­centrum. Forbindelseskanalerne mellem reservoir og støbeobjekt skal have en længde eller diameter mellem 2,5 og 3,0 mm.
NDSTØBNING
I
Voksobjektet inkl. støbekanaler vejes for at bestemme den nødvendige legeringsmængde. (se voksomregningstabellen: voksvægt x massefylde= legeringsmængde i g). Ved anvendelse af indstøbningsmassen følges producentens anvisninger.
UDBRÆNDINGSTEMPERATUREN
De anbefalede udbrændingstemperaturer: 800–850°C/1470–1560°F
SMELTNING OG STØBNING
Til hver legering anvendes en separat smeltedigel af keramik. Anvend kun ny legering. Kyvetten f
orvarmes i forvarmeovnen. Støbeapparatets respektive brugsanvisning følges. Ved anvendelse af Ivoclar Vivadent smeltebrændersystem Magic Wand skal propan indstilles til 0,35 bar/5 psi og ilt indstilles til 0,7 bar/10 psi. Legeringen smeltes med den iltreducerede del af flammen (mellem den indre og den ydre flammekegle). Der må ikke anvendes flusmiddel. Efter støbningen skal kyvetten stå til afkøling til stuetemperatur. Flamme- og induktionsstøbning: metallet smelter sammen og o
xidlaget opløses, derefter skal der støbes inden for de næste 2–4 sekunder.
Støbetemperatur: 1450-1500°C/2640-2730°F
BEARBEJDNING
Støbeobjektet tages forsigtig ud af kyvetten og sandblæses med Al2O3. Kyvetten må ikke skilles ad m
ed en hammer på grund af risiko for deformation af støbeobjektet. Stellet bearbejdes med egnede
h
årdtmetalfræsere eller keramikbundne slibelegemer. Overfladen sandblæses med 50-100 mm
ved max. 4.5 bar/65 psi tryk. Derefter rengøres stellet i ultralydsbad (destilleret vand) eller
Al
2O3
m
ed dampstråle. Undgå indånding af støv ved slibning!
XIDERING
O
Ikke nødvendig. Kvalitetskontrol: Det anbefales at kontrollere legeringens overflade. S
tøbeobjektet placeres på brandbordet og understøttes efter behov. Brandbordet med stellet placeres i keramikovnen ved en temperatur under 650°C/1200°F med vakuum. Oxidationstempera­turen er 950§C/1740°F med 1 min holdetid. Efter brænding fortsættes med applikation af opaker. Anvend porcelæn i henhold til ISO 9693 med brændtemperatur på maximum 1000°C.
LOD/FLUSMIDDEL
Loddeblokken udformes så lille som muligt og forvarmes i ovnen ved ca. 600°C/1112°F. Loddespalten mellem de to loddepunkter bør være mindre end diameteren af det anvendte lod. Efter lodning skal objektet afkøle langsomt.
Lodning inden keramikbrand: Special High Fusing White Ceramic Solder, High Fusing Bondal Flux NP
Lodning efter keramikbrand: Low Fusing White Gold Solder, High Fusing Bondal Flux NP Laser-lodemateriale: Laser Ceramic White
POLERING
Efter keramikbrand eller lodning fjernes oxider og flusmiddelrester og stellet bearbejdes med gum­mifinerere/-polerere.
INDIKATION
Også anbefalet til kroner, teleskopkroner, konuskroner, barre, kortspandsbroer, flerspandsbroer, MK­kroner, implantatsuprastruktur, partiel protese.
KONTRAINDIKATION
Ved erkendt allergi eller intolerance mod en del af indholdet bør en læge konsulteres.
BIVIRKNINGER
I enkelte tilfælde kan der optræde allergi eller intolerance mod dele af legeringens indhold.
VEKSELVIRKNINGER
Forskellige legeringstyper i samme mundhule kan medføre galvaniske reaktioner.
Yderligere oplysninger om legeringen findes i legeringstabellen.
ANBEFALINGER
DIREKTE: INDIREKTE:
Enkelte kroner, Restaureringer indlæg og onlays med flere led
ANVISNINGER:
1.Støbekanalen vælges sådan at støbebjælken er lige så stor som eller større end den tykkeste del af
den restaurering der skal støbes.
2.Støbebjælken skal placeres i kyvettens varmecentrum. Restaureringerne skal placeres mindst
5 mm fra kyvettens bund. Afstanden til kyvettens sider bør ikke være mindre end 5 mm.
3.Støbekanalen skal anbringes på den tykkeste del af restaureringen.
4.Overgangen fra støbekanalen til restaureringen skal udformes jævnt (tragtformet) for at undgå tur-
bulens i legeringen ved støbning. Således kan det samtidigt sikres at legeringen løber frit under støb­ningen og størkningen.
5.Det skal beregnes omhyggeligt hvor meget der skal bruges af legeringen, således at de negative
påvirkninger fra en for stor støbekegle under størkningen af legeringen undgås. Tommelfingerreglen for beregning af legeringsvægten er som følger: voksvægt x legeringens specifikke vægt = krævede legeringsmængde.
BEMÆRKNINGER:
1.Formgivning og tykkelse af voksmodelleringen bør udføres i overensstemmelse med producentens
anvisninger.
2.Ved støbning af tunge og/eller store restaureringer bør der anbringes køleriller.
BRUGSANVISNING
UDFORMNING AF STØBEKANALEN
og flere kroner
EL
ΚΕΡΩΜΑ
∆ηµιουργήστε κέρινο πρπλασµα µε µειωµένη ανατοµία, υπολογίζοντασ την τελική αποκατάσταση. Μ
ονήρεισ στεφάνεσ απαιτούν πάχοσ τουλάχιστον 0.3 χιλ., ενώ στεφάνεσ στηρίγµατα απαιτούν ελάχιστο πάχοσ 0.5 χιλ.Επιβεβαιωθείτε τι ο σκελετσ παρουσιάζει σταθερτητα σχήµατοσ. Αποφύγετε τισ οξείεσ γωνίεσ. Σχεδιάστε τισ περιοχέσ σύνδεσησ, ώστε να είναι επαρκείσ για τη θέση τησ στοµατικήσ κοιλτητασ και για το κράµα που χρησιµοποιείται.
ΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΑΓΩΓΩΝ
Τ
Τ
οποθετήστε στο διαµορφωµένο κέρινο σκελετ ή φεσάκι αγωγούσ κατάλληλου µεγέθουσ. Είτε χρησιµοποιείτε την άµεση, είτε την έµµεση µέθοδο, εξασφαλίστε τι η δεξαµενή βρίσκεται στο θερµικ κέντρο. Οι αγωγοί σύνδεσησ των στεφανών µε τη δεξαµενή θα πρέπει να έχουν 2,5-3,0 χιλ µήκοσ και π
λάτοσ.
ΕΠΕΝ∆ΥΣΗ
Ζυγίστε το κέρινο πρπλασµα µαζί µε τουσ αγωγούσ, για να υπολογίσετε την ποστητα κράµατοσ που θα χρειαστείτε. (∆είτε τον πίνακα υπολογισµού / τύποσ: βάροσ x πυκντητα = γρ. κράµατοσ). Χ
ρησιµοποιήστε το υλικ επένδυσησ, ακολουθώντασ τισ οδηγίεσ του κατασκευαστή.
ΑΠΟΚΗΡΩΣΗ
Π
ροτεινµενη θερµοκρασία αποκήρωσησ: 800–850°C/1470–1560°F
ΗΞΗ ΚΑΙ ΧΥΤΕΥΣΗ
Τ
Χ
ρησιµοποιείτε διαφορετικά κεραµικά πυρίµαχα για κάθε κράµα και προθερµαίνετε τα πυρίµαχα στον κλίβανο αποκήρωσησ. Χρησιµοποιείτε πάντοτε καινούριο κράµα. Ανάλογα µε τον τύπο συσκευήσ χυτηρίου ακολουθήστε τισ οδηγίεσ χρήσεωσ του κατασκευαστή. Εάν χρησιµοποιείτε το Magic Wand του I
voclar Vivadent ρυθµίστε την πίεση του προπανίου στα 0.35 bar/5 psi, και του οξυγνου 0.7 bar/10 psi. ∆ιατηρείτε το κράµα στο µέροσ τησ φλγασ µε τη µειωµένη ατµσφαιρα, µεταξύ του εσωτερικού και του εξωτερικού κώνου. Μη χρησιµοποιείτε αρτύµατα. Μετά το χυτήριο αφήστε το χυτ να κρυώσει σε θερµοκρασία δωµατίου. Σε χύτευση µε αυλ και µε επαγωγή: Το ραβδίο σωριάζεται, προσέξτε για το σ
πάσιµο των οξειδίων και χυτεύστε µέσα σε 2–4 δευτερλεπτα.
Θερµοκρασία χύτευσης: 1450-1500°C/2640-2730°F
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΜΕΤΑΛΛΙΚΟΥ ΣΚΕΛΕΤΟΥ
Αφαιρέστε προσεκτικά το πυρχωµα και καθαρίστε το σκελετ µε Al2O3. Μη χρησιµοποιείτε σφυρί για αφαίρεση του πυροχώµατοσ για να αποφύγετε παραµορφώσεισ. Τροχίστε το σκελετ µε φρέζεσ κ
αρβιδίου (carbide) ή µε φρέζεσ που έχουν συγκλληση απ κεραµικ υλικ. Αµµοβολήστε την επιφάνεια µε οξείδιο αλουµινίου 50-100 micron µε µέγιστη πίεση 4.5 bar/65 psi. Καθαρίστε σε λουτρ υπερήχων ή καθαρίστε µε ατµ. Αποφύγετε την εισπνοή τήσ σκνησ κατά τη διάρκεια του τροχισµού!
ΞΕΙ∆ΩΣΗ
Ο
εν απαιτείται. Ποιοτικσ έλεγχοσ: Συστήνεται ο έλεγχοσ τησ επιφάνειασ του κράµατοσ. Τοποθετήστε την εργασία στο δίσκο πτησησ µε επαρκή στήριξη. Τοποθετήστε το δίσκο στον κλίβανο κ
εραµικών ρυθµiσµένο σε χαµηλή θερµοκρασία 650°C/1200°F και αυξήστε τη θερµοκρασία του κλιβάνου στουσ 950C/1740F σε κεν αέροσ µε 1 λεπτά παραµονή στην τελική θερµοκρασία. Χρησιµοποιείτε τα κεραµικά σύµφωνα µε τ
ΚΟΛΛΗΣΕΙΣ/ΑΡΤΥΜΑΤΑ
∆ιατηρήστε την κλληση σο πιο µικρή γίνεται και προθερµάνετε στον κλίβανο στουσ 600°C/1112°F περίπου. Ο χώροσ προσ συγκλληση θα πρέπει να είναι ίσοσ προσ το πάχοσ τησ κλλησησ. Μετά τη συγκλληση, αφήστε την εργασία να κρυώσει αργά.
Συγκ&λληση πριν: Special High Fusing White Ceramic Solder, High Fusing Bondal Flux NP Συγκ&λληση µτά:
Υλικ& για συγκ&λληση µε laser: Laser Ceramic White
ΣΤΙΛΒΩΣΗ
Μετά τη συγκλληση ή τη θερµική κατεργασία, αφαιρέστε τα οξείδια και τα υπολείµµατα του αρτύµατοσ και τροχίστε/στιλβώστε το σκελετ µε ελαστικά στίλβωσησ.
ΕΝ∆ΕΙΞΕΙΣ
Στεφάνεσ, γέφυρεσ µικρoύ εύρoυσ, τηλεσκoπικέσ στεφάνεσ, κωνικέσ στεφάνεσ, άξoνεσ, γέφυρεσ µεγάλoυ εύρoυσ, µεταλλoκεραµικέσ στεφάνεσ, υπερκατασκευέσ επί εµφυτευµάτων, µερικέσ oδoντoστoιχίεσ.
ΑΝΤΕΝ∆ΕΙΞΕΙΣ
Συστήνεται η συµβουλή ιατρού, εάν γνωρίζετε τι οι ασθενείσ είναι αλλεργικοί/ευαίσθητοι σε κάποιο απ τα κύρια ή τα δευτερεύοντα συστατικά του κράµατοσ.
ΠΑΡΕΝΕΡΓΕΙΕΣ
Μπορεί να παρατηρηθούν ευαισθησίεσ ή αλλεργίεσ σε µεµονωµένεσ περιπτώσεισ, σε κάποιο απ τα συστατικά.
ΑΛΛΗΛΕΠΙ∆ΡΑΣΕΙΣ
Μπορεί να συµβεί φαινµενο γαλβανισµού µεταξύ διαφορετικών κραµάτων στο ίδιο στοµατικ περιβάλλον.
Για συµπληρωµατικές πληροφορίες συµβουλευτείτε τον πίνακα ιδιοτήτων των κραµάτων.
Συστάσις:
Άµεσα: Έµεσα:
µονήρεισ στεφάνεσ, αποκαταστάσεισ ένθετα και πολλών τεµαχίων και επένθετα πολλαπλέσ µονήρεισ στεφάνεσ
Οδηγίες:
1.∆ιαλέξτε αγωγ µε δεξαµενή ίση ή µεγαλύτερη απ την παχύτερη διατοµή τησ
αποκατάστασησ.
2.∆ιατηρήστε τη δεξαµενή στο θερµικ κέντρο του δακτυλίου. ∆ιατηρήστε την
αποκατάσταση περίπου 5 χιλ. απ το άκρο του δακτυλίου και χι κοντύτερα των 5 χιλ. απ τισ πλευρέσ του.
3.Βεβαιωθείτε τι ο αγωγσ είναι συνδεδεµένοσ στο παχύτερο σηµείο τησ αποκατάστασησ.
4.Η σύνδεση µεταξύ αγωγού και αποκατάστασησ θα πρέπει να είναι κωνοειδήσ (διαµρφωση
"τροµπέτασ") ώστε να αποφεύγονται οι στροβιλισµοί του κράµατοσ (προκαλούν διάβρωση του πυροχώµατοσ) και να εξυπηρετείται η απρσκοπτη ροή του κράµατοσ κατά τη χύτευση και τη στερεοποίηση.
5.∆ιατηρείτε το απαιτούµενο βάροσ του κράµατοσ, για να αποφύγετε το φαινµενο των πολύ
µεγάλων περισσειών κατά τη φάση τησ στερεοποίησησ. Ακολουθεί η εξίσωση καννασ για το σωστ υπολογισµ του απαιτούµενου κράµατοσ:
συνολικ βάροσ κεριών x ειδικ βάροσ κράµατοσ = κατάλληλο βάροσ κράµατοσ.
Προτάσεις:
1.Πάχη και σχεδιασµσ κέρινων αποκαταστάσεων: Ακολουθείτε τισ οδηγίεσ του
κατασκευαστή.
2.Χρησιµοποιείτε διδουσ ψύξησ ταν χυτεύετε βαριέσ και/ή µεγάλεσ αποκαταστάσεισ.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣEΩΣ
ο ISO 9693 µε ανώτατη θερµοκρασία πτησησ 1000°C.
Low Fusing White Gold Solder,
Μέθοδος τοποθέτησης αγωγών
High Fusing Bondal Flux NP
I
F
AHAMALLIN VALMISTUS
V
M
uotoile runko typistettyyn anatomiseen muotoon sekä huomioi suunnittelussa myös pinnoitteen
osuus. Yksittäiset kruunut vaativat vähintään 0.3 mm:n minimipaksuuden, tukikruunut vähintään
0.5 mm:n paksuuden. Varmista, että rungon muoto on riittävän vakaa. Vältä teräviä kulmia. T
ee yhdysosista sopivat intra-oraaliselle asennolle ja huomioi käyttämäsi metallin vaatimukset.
ALUKANAVOINTI
V
Tee muotoiltuun siltarunkoon tai kappaan sopivankokoiset valukanavat. Sovella suoraa tai epäsuo­raa tekniikkaa varmistaen, että valusäiliöt on sijoitettu lämpökeskukseen. Kappaa ja kartiota yhdis­t
ävien kanavien tulee olla pituudeltaan ja leveydeltään 2.5–3.0 mm.
ALU
V
Punnitse vahamalli sekä valukanavat määritelläksesi käytettävän metallimäärän. (Katso muunto­taulukkoa/kaavioita: paino x tiheys = metallin grammamäärä). Käytä valumassaa valmistajan antamien käyttöohjeiden mukaisesti.
POLTTO
Suositettu polttolämpötila: 800–850°C/1470–1560§F
SULATUS JA VALU
Käytä erillistä keraamista sulatusastiaa joka metallille ja esilämmitä sulatusastia polttouunissa. K
äytä aina tuoretta metallia. Noudata valulaitteen valmistajan antamia käyttöohjeita. Jos käytät Ivoclar Vivadent Magic Wand:ia, aseta propaanin paineeksi 0.35 bar/5 psi ja hapen paineeksi 0.7 bar/10 psi. Pidä metalli vähenevässä liekissä sisä- ja ulkokärkien välillä. Älä käytä sulatetta. Jätä v
alun jälkeen jäähtymään huoneen lämpötilaan. Liekki- ja induktiovalu: odota kunnes valunapit
ovat valahtaneet kasaan ja oksidikerros on revennyt. Sen jälkeen vala 2–4 sekunnin kuluessa.
V
alulämpötila: 1450-1500°C/2640-2730°F
METALLIN VALMISTEL
P
ura valu huolellisesti ja puhdista työ Al
välttämiseksi. Viimeistele runko kovametalliporilla tai keramiikkakärjillä. Puhalla pintaa 50–100
:lla max. 4.5 bar/65 psi paineella. Puhdista sen jälkeen ultraäänellä tai höyryllä.
µm:n Al
2O3
Hiontapölyä on haitallista hengittää!
OKSIDAATIO
E
i vaadittavaa. Laadun valvonta: Mutta suositellaan seoksen pinnan kontrollointia varten. A
seta työ polttoaluselle ja tue riittävästi. Aseta alunen porsliinin polttouuniin 650§C/1200°F lämpöti laan ja kohota uunin lämpötila a 950°C/1740 §F vak uumissa pitoajan olles sa huippulämpötilassa 1 minuuttia. Päällepolttokeramiaksi suositellaan ISO 9693 standardin mukaisia mate-riaaleja, joiden maksimi on 1000°C.
JUOTOSMETALLIT/SULATE
Pidä juotosmassa mahdollisimman pienenä ja esikuumenna se uunissa n. 600 °C/1112°F:een. Juotosaukon ja juotosstripsin tulee olla samanpaksuisia. Anna työn jäähtyä hitaasti juottamisen jälkeen.
Esi-juotosmetalli: Special High Fusing White Ceramic Solder, High Fusing Bondal Flux NP Esi-sulate: Low Fusing White Gold Solder, High Fusing Bondal Flux NP Laser hitsausmateriaali: Laser Ceramic White
KIILLOTUS
Poista oksidi- ja sulatejäänteet juottamisen tai lämpökäsittelyn jälkeen ja viimeistele/kiillota runko kumiviimeistelijöillä/kiillottimilla.
INDIKAATIOT
Suositellaan kruunut, teleskooppikruunut, kartiokruunut, nastat, lyhyet sillat, pitkät sillat, PP­kruunut, implantaattien päällerakenteet, valurangat.
KONTRAINDIKAATIOT
Jos potilaan tiedetään olevan allerginen/herkistynyt millekään tämän metallin pää- tai sivuaine­sosalle, tulee ennen käytön aloittamista kääntyä lääkärin puoleen.
SIVUVAIKUTUKSET
Yksittäisissä tapauksissa saattaa esiintyä allergiaa/herkistymistä tämän metallin ainesosille.
YHTEISVAIKUTUKSET
Suun olosuhteissa saattaa esiintyä eri metallien välisiä galvaania vaikutuksia.
Lisätietoja metallien ominaisuuksia kuvaavasta taulukosta.
SUOSITUKSET
SUORA: EPÄSUORA:
yksittäiset kruunut, moniyksiköt inlayt ja onlayt ja moniyk
OHJEET:
1.Valitse valukanava, jonka valusäiliö on yhtä suuri tai suurempi kuin ty ön paksuin
poikkileikkauskohta.
2.Pidä valusäiliö(t) valun lämp ökeskuksessa; pi dä työ(t) noin 5 mm:n etäisyydellä valun
päätekohdasta ja vähintään 5 mm: etäisyydellä sivuista.
3.Varmista, että valukanava on yhdistetty työn paksuimpaan osaan.
4.Valukanavan ja työn väli sen yhdis tävän kan avan tulee o lla ulosp äin kaare utuva
("trumpettimainen"), mikä eliminoi metallin turbulenssin (aiheuttaa eroosioita valuun) sekä helpottaa metallin esteettömän virtauksen valu- ja jähmettymisvaiheessa.
5.Huolehdi, että käytät oikeaa metallimäärää eliminoidaksesi liian suuren valunapin käytöstä johtuvat
haitat jähmettymisvaiheessa. Nyrkkisääntö metallin oikean painon määrittelemiseksi: vahan kokonaispaino x metallin ominaispaino = oikea metallin paino.
EHDOTUKSIA:
1.Vahamallin paksuus ja muoto: seuraa valmistajan antamia ohjeita.
2.Käytä jäähdytysventtiilejä valaessasi raskaita ja/tai suuria töitä.
KÄYTTÖOHJEET
:
lla. Älä käytä vasaraa valun purkuun epämuodostumien
2O3
VALUMENETELMÄ
sikkökruunut
EN
Proof Stress (0.2% Offset) MPa 500 Vickers Hardness 340 Elongation (%) 9.0
Modulus of Elasticity (psi/MPa) 28,717,000/198,000 Density (g/cm Melting Range 1175-1385°C/2145-2525°F Casting Temperature 1450-1500°C/2640- 2730°F
I
Limite di elasticità (intercetta retta
pratica di elasticità 0,2%) MPa 500 Durezza Vickers 340 Allungamento (%) 9.0
M Densità (g/cm Range di fusione 1175-1385°C/2145-2525°F Temperatura di colata 1450-1500°C/2640- 2730°F
DE
D
ehngrenze (0.2% Offset) MPa 500 V
ickershärte 340 Bruchdehnung (%) 9.0
E-Modul (psi/MPa) 28,717,000/198,000 D
ichte (g/cm S
chmelzintervall 1175-1385°C/2145-2525°F
G
iesstemperatur 1450-1500°C/2640- 2730°F
F
Limite d'élasticité (0.2% Offset) MPa 500 Dureté Vickers 340 Elongation (%) 9.0
Module d'élasticité (psi/MPa) 28,717,000/198,000 Densité (g/cm Température de fusion 1175-1385°C/2145-2525°F Température de coulée 1450-1500°C/2640- 2730°F
ES
Prueba de tensión (0,2% Offset) MPa 500 Dureza Vickers 340 Elongación (%) 9.0
Módulo de elasticidad (psi/MPa) 28,717,000/198,000 D
ensidad (g/cm Intervalo de fusión 1175-1385°C/2145-2525°F Temperatura de Colado 1450-1500°C/2640- 2730°F
SV
Tänjbarhet (0.2% Offset) MPa 500 Vickers hårdhet 340 T
öjbarhet (%) 9.0
E
lasticitets modul (psi/MPa) 28,717,000/198,000 Density (g/cm Smält intervall 1175-1385°C/2145-2525°F G
jut temperatur 1450-1500°C/2640- 2730°F
NL
Rekgrens (0.2% Offset) MPa 500 Vickers Hardheid 340 B
reukrek (%) 9.0
Elasticiteits Moduul (psi/MPa) 28,717,000/198,000 Density (g/cm Smeltinterval 1175-1385°C/2145-2525°F Giettemperatuur 1450-1500°C/2640- 2730°F
NO
Vickershardhet (0.2% Offset) MPa 500 Vickers Hardness 340 Bruddforlengelse (%) 9.0
Elastisitetsmodul (psi/MPa) 28,717,000/198,000 Density (g/cm Smelteintervall 1175-1385°C/2145-2525°F Støpetemperatur 1450-1500°C/2640- 2730°F
PT
Resistência à tração (0.2%) MPa 500 Dureza Vickers 340 Alongamento (%) 9.0
Módulo de elasticidade (psi/MPa) 28,717,000/198,000 Densidade (g/cm Intervalo de fusão 1175-1385°C/2145-2525°F Temperatura de fundição 1450-1500°C/2640- 2730°F
DA
Strækgrænse (0.2% Offset) MPa 500 Vickers hårdhed 340 Forlængelse i % 9.0
Elasticitetsmodul (psi/MPa) 28,717,000/198,000 Vægtfylde (g/cm Smelteinterval 1175-1385°C/2145-2525°F Støbetemperatur 1450-1500°C/2640- 2730°F
EL
ριο διαρροήσ (0.2% Offset) MPa 500 Σκληρτητα Vickers 340 Επιµήκυνση (%) 9.0
Μέτρο ελαστικτητασ (psi/MPa) 28,717,000/198,000 Πυκντητα (g/cm Περιοχή τήξησ 1175-1385°C/2145-2525°F Θερµοκρασία χύτευσησ 1450-1500°C/2640- 2730°F
FI
Testipaine (0.2% offset) MPa 500 Vickers-kovuus 340 Venymä (%) 9.0
Elastinen moduli (psi/MPa) 28,717,000/198,000 Tiheys (g/cm Sulamisrajat 1175-1385°C/2145-2525°F Valulämpötila 1450-1500°C/2640- 2730°F
3
) 8.5
C
TE 25–500C 14.2 CTE 20–600C 14.5
T
odulo di elasticità (psi/MPa) 28,717,000/198,000
3
) 8.5
CDT 25–500C 14.2 CDT 20–600C 14.5
3
)
WAK 25–500C 14.2 WAK 20–600C 14.5
R
3
) 8.5
CTE 25–500C 14.2 CTE 20–600C 14.5
3
)
CET 25–500C 14.2 CET 20–600C 14.5
3
) 8.5
CTE 25–500C 14.2 CTE 20–600C 14.5
3
) 8.5
TEC 25–500C 14.2 TEC 20–600C 14.5
3
) 8.5
varmeutvidelseskoeffesient 25–500C 14.2 varmeutvidelseskoeffesient 20–600C 14.5
3
) 8.5
CTE 25–500C 14.2 CTE 20–600C 14.5
3
) 8.5
TEK 25–500C 14.2 TEK 20–600C 14.5
3
) 8.5
ΣΘ∆ 25–500C 14.2 ΣΘ∆ 20–600C 14.5
3
) 8.5
CTE 25–500C 14.2 CTE 20–600C 14.5
Porcelain Fired
Porcellana Cottura
Gebrannt
8.5
Cuisson céramique
Tras cocción cerámica
8.5
Efter porslins bränning
Na het opbakken
Etter porselensbrenning
Após a queima
Brændt
πορσλάνη πτησησ
Porsliinipoltettuna
Loading...