Ivoclar Vivadent Cavifil Injector User Manual v.2 [en, de, fr, it]

Cavifil®Injector
Brugsanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning Productinformatie
Oδηγίεσ Xρήσεωσ
Kullanma Talimatı
àÌÒÚÛ͈Ëfl
Instrukcja stosowania
Instructions for Use Gebrauchsinformation Mode d’emploi Istruzioni d’uso Instrucciones de uso Instruções de Uso Bruksanvisning
English
Instructions for Use
The Cavifil®Injector system consists of:
the Cavifil Injector (1) and Cavifils, i.e. unit-dose plastic cartridges (2) filled with restorative material.
– Applikator til dentalmaterialer i
Cavifils
– Annosteluväline Cavifil-kärkiin
pakatuille hammaslääketieteellisille materiaaleille
– Applikator for tannmaterialer i Cavifil
– Applicator voor tandheelkundige
materialen in Cavifils
Εφαρµογέασ για οδοντιατρικά υλικά σε µικροσύριγγεσ Cavifil
– Cavifil'lerde dental materyal için
aplikatör
– ‡ФФОЛН‡ЪУ ‰Оfl ТЪУП‡ЪУОУ„Л˜ВТНЛı
χÚÂˇÎÓ‚ ‚ ͇‚ËÙË·ı
– Podajnik do aplikacji materiałów
w pojemnikach cavifil
– Applicator for dental materials in
Cavifils
– Applikator für zahnärztliche
Materialien in Cavifils
– Pistolet-applicateur pour matériaux
dentaires en cavifils
– Applicatore per materiali dentali in
Cavifil
– Aplicador para materiales
dentales en cavifils
– Aplicador para materiais
dentais em Cavifils
– Applikationsinstrument för dentala
material i Cavifil-ampuller
For dental use only. Caution: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed dentist.
Made in Switzerland Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan/Liechtenstein
Fig. 1 Cavifil Injector (1) as well as the Cavifil (2), which is introduced from below.
553281/1110/WE3/G
Fig. 2 The lever is uniformly activated to extrude the contents of the Cavifil.
Usage
– Introduce the Cavifil into the respective recess of the
injector from below and press until it snaps into place (Fig. 1).
– The Cavifil is now secured in the Injector, but it may still
be rotated 360° if required.
– Activate the lever uniformly to extrude the material
(Fig. 2).
– Excessively fast extrusion of the contents from the
Cavifil, or the exertion of extremely high force during application, respectively, should be avoided.
– After applying the material, remove the Cavifil by
pressing it downwards.
– Disinfect and sterilize the Injector prior to each use.
The Cavifils are designed for use as single-dose units. The direct application of the material into the cavity ren­ders transferring the material from syringe to spatula and subsequently to the cavity unnecessary. The Cavifil Injector allows cavities to be filled economically, so that there is no excess material to discard. The Cavifil Injector System helps to place restorations in a time- and material-saving man­ner.
Notes
– Apply the material at normal room temperature.
Material taken from the refrigerator may be difficult to extrude.
If the material is applied from the Cavifil directly
into the oral cavity of the patient, the Cavifil must not be used for more than one patient due to hygienic reasons (prevention of cross-contamination between patients).
– The Cavifil Injector can be disinfected by wiping it with
a commercially available disinfectant.
– Alternatively, the Cavifil Injector can be disinfected by
immersing it in a commercially available alcohol- and/or surfactant-based liquid disinfectant according to the manufacturer’s directions. Oxidizing disinfection agents are unsuitable.
– Thermal disinfection and dry disinfection are not
admissible.
– The Cavifil Injector can be autoclaved at 134 °C / 275 °F. – The Cavifil Injector should be checked for damage
regularly and replaced if required.
– The Cavifil Injector is optimally coordinated with the
requirements of Ivoclar Vivadent Cavifils. However, it can also be used in conjunction with other suitable unit-dose cartridge systems.
Keep the material out of the reach of children. For use in dentistry only.
Date information prepared:
11/2010 Rev. 1
Manufacturer
Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan/Liechtenstein
This material has been developed solely for use in dentistry. Processing should be carried out strictly according to the Instructions for Use. Liability cannot be accept­ed for damages resulting from failure to observe the Instructions or the stipulated area of application. The user is responsible for testing the materials for their suit­ability and use for any purpose not explicitly stated in the Instructions. Descriptions and data constitute no warranty of attributes and are not binding.
Cavifil®Injector
Deutsch
Gebrauchsinformation
Das Cavifil®Injector-System besteht aus:
Einem Cavifil Injector (1) und Cavifils, d.h. mit Restau­rationsmaterial gefüllte Kunststoffzylinder (2)
Abb. 1 Cavifil Injector (1) sowie von unten einzubringendes Cavifil (2)
Abb. 2 Gleichmässige Betätigung des Auspresshebels um Cavifil-Inhalt zu
applizieren.
Anwendung:
– Das Cavifil bis zum Einrasten von unten in die entspre-
chende Mulde des Injectors drücken (Abb. 1).
– Das Cavifil ist jetzt im Injector fixiert und kann je nach
Bedarf um 360° gedreht werden.
– Cavifil-Inhalt durch gleichmässige Betätigung des Aus-
presshebels applizieren (Abb.2).
– Ein übermässig schnelles Ausbringen des Cavifil-Inhalts
bzw. die Anwendung extremer Kräfte bei der Applikati­on sind zu vermeiden.
– Nach Gebrauch das Cavifil zur Entnahme nach unten
herausdrücken.
– Der Injector ist vor jedem Gebrauch zu desinfizieren und
zu sterilisieren.
Die Cavifils wurden als Einmaldosis konzipiert. Durch die Direktapplikation in die Kavität entfällt das umständliche Übertragen des Füllungsmaterials indirekt von der Spritze, über den Spatel in die Kavität. Die Restauration kann mit Hilfe des Cavifil Injectors ökonomisch gefüllt werden, wodurch kein überschüssiges Material verworfen werden muss. Mit dem Cavifil Injector werden Füllungen wirt­schaftlich und zeitsparend platziert.
Hinweise:
– Der Materialinhalt der Cavifils soll zur Verarbeitung
Raumtemperatur haben, denn bei Kühlschranktempera­tur kann das Auspressen erschwert sein.
Wird das Material aus dem Cavifil direkt im Mund
des Patienten appliziert, so ist das Cavifil aus hygienischen Gründen nur für einen Patienten angezeigt (Vermeidung von Kreuzinfektionen zwischen Patienten).
– Der Cavifil Injector kann mit handelsüblichen Desinfekti-
onsmitteln gemäss Herstellerangaben wischdesinfiziert werden.
– Der Cavifil Injector kann mit handelsüblichen Desinfekti-
onsmitteln auf alkoholischer und/oder tensidischer Basis gemäss Herstellerangaben im Tauchbad desinfiziert wer­den. Oxidierend wirkende Formulierungen sind nicht geeignet.
– Thermodesinfektion und Trockendesinfektion sind nicht
zulässig. – Der Cavifil Injector ist autoklavierbar bei 134 °C / 275°F. – Den Cavifil Injector regelmässig auf Beschädigungen
prüfen und ggf. ersetzen – Der Cavifil Injector wurde optimal auf die Anforderun-
gen der Anwendung mit Ivoclar Vivadent Cavifils abge-
stimmt, kann aber auch mit anderen, passenden
Kapselsystemen verwendet werden.
Für Kinder unzugänglich aufbewahren! Nur für zahnärztlichen Gebrauch!
Erstellung der Gebrauchsinformation:
11/2010 Rev. 1
Hersteller:
Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan/Liechtenstein
Das Produkt wurde für den Einsatz im Dentalbereich entwickelt und muss gemäss Gebrauchsinformation angewendet werden. Für Schäden, die sich aus anderweiti­ger Verwendung oder nicht sachgemässer Anwendung ergeben, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Darüber hinaus ist der Verwender verpflichtet, das Produkt eigenverantwortlich vor dessen Einsatz auf Eignung und Verwendungsmöglichkeit für die vorgesehenen Zwecke zu prüfen, zumal wenn diese Zwecke nicht in der Gebrauchsinformation aufgeführt sind.
Cavifil®Injector
Français
Mode d’emploi
Le système Cavifil®Injector est composé :
Du pistolet-applicateur (1) et de cavifils, c.-à-d. des car­touches unidoses en plastique (2) contenant du matériau de restauration.
Fig. 1 Cavifil Injector (1) ainsi qu’un cavifil (2), introduit par le dessous.
Fig. 2 Le levier est actionné de manière régulière afin d’extraire le contenu du cavifil.
Utilisation
– Introduire le cavifil par le dessous dans le creux
correspondant du pistolet-applicateur et le pousser
jusqu’à ce qu’il s’enclenche (Fig. 1). – Le cavifil est maintenant fixé dans le pistolet-applica-
teur, mais peut toujours, si besoin, avoir un mouvement
de rotation à 360°. – Actionner le levier de manière régulière pour extraire le
matériau (Fig. 2). – Eviter d’extraire le contenu du cavifil trop rapidement
ou d’exercer une pression trop importante pendant
l’application. – Une fois le matériau appliqué, enlever le cavifil en le
poussant vers le bas. – Désinfecter et stériliser le pistolet-applicateur avant
chaque utilisation.
Les cavifils ont été conçus comme des unidoses. L’application directe du matériau dans la cavité permet d’éviter le transfert du matériau de la seringue à la spatule, puis à la cavité. Le Cavifil Injector permet un remplissage économique des cavités, sans matériau excédentaire. Le système Cavifil Injector assure un gain de temps et de matériau lors de la réalisation d'obturations.
Conseils
– Le matériau doit être appliqué à température ambiante.
A la température du réfrigérateur, il serait difficile à
extraire. – Si le matériau est appliqué directement du cavifil
à l’intérieur de la bouche du patient, n’utiliser le cavifil qu’une seule fois, ceci pour des raisons d’hygiène (prévention de contamination croisée entre les patients).
– Le Cavifil Injector peut être désinfecté à l’aide de lin-
gettes disponibles sur le marché.
– Le Cavifil Injector peut également être désinfecté en
l’immergeant dans un liquide désinfectant à base d’al­cool et/ou de surfactant disponible sur le marché, en respectant les instructions du fabricant. Ne pas utiliser d’agents de désinfection oxydants.
– Ne pas effectuer de désinfection thermique ou à sec. – Le Cavifil Injector peut être stérilisé en autoclave à
134°C / 275°F.
– Le Cavifil Injector doit être vérifié régulièrement pour
éviter tout défaut de fonctionnement et remplacé si nécessaire.
– Le Cavifil Injector s'utilise de manière optimale avec les
cavifils Ivoclar Vivadent. Il peut cependant également être utilisé avec d’autres systèmes d’unidoses adaptés.
Ne pas laisser à la portée des enfants ! Réservé à l'usage exclusif du chirurgien-dentiste .
Réalisation du mode d’emploi :
11/2010 Rev. 1
Fabricant:
Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan/Liechtenstein
Ce dispositif a été développé en vue d’une utilisation dans le domaine dentaire et doit être mis en œuvre selon le mode d’emploi. Les dommages résultant du non­respect de ces prescriptions ou d’une utilisation à d’autres fins que celles indiquées n’engagent pas la responsabilité du fabricant. L’utilisateur est tenu de vérifier sous sa propre responsabilité l’appropriation du matériau à l’utilisation prévue, et ce d’autant plus si celle-ci n’est pas citée dans le mode d’emploi. Les descriptions et les données fournies ne sont pas contractuelles et n’engagent pas la responsabilité du fabricant.
Cavifil®Injector
Italiano
Istruzioni d’uso
Il sistema Cavifil®è composto da:
un iniettore Cavifil (1) e cartucce Cavifil monodose in plastica contenenti materiale da restauro (2)
Fig. 1 Cavifil Injector (1) ed il Cavifil da inserire dal basso (2)
Fig. 2 Esercitare pressione uniforme sulla leva per estrudere il materiale contenuto nel Cavifil.
Utilizzo:
– Introdurre il Cavifil dal basso nel rispettivo alloggio e
premere fino all’arresto (fig. 1).
– In questo modo il Cavifil é fissato nell’iniettore e,
secondo necessità, può essere orientato di 360°.
– Premere in modo uniforme e continuo la leva (fig.2) per
estrudere il materiale.
– Evitare una forza sulla leva troppo rapida ed accentuata
nell’estrudere il materiale.
– Dopo l’utilizzo, premere il Cavifil verso il basso per
rimuoverlo.
– Disinfettare e sterilizzare Cavifil Injector prima di ogni
utilizzo.
I Cavifil sono stati concepiti come confezionamento monodose. L’applicazione diretta in cavità, rende superfluo il trasferi­mento del materiale da otturazione tramite una spatola. L‘utilizzo del Cavifil Injector facilita il riempimento della cavità senza sprechi di materiale. Inoltre il Cavifil Injector aiuta a posizionare il materiale da restauro in modo rapido ed economico.
Avvertenze:
– Applicare il materiale a temperatura ambiente. Se il
materiale viene prelevato dal frigorifero l’estrusione potrebbe risultare faticosa.
Se il materiale viene applicato direttamente dal
cavifil, per motivi di igiene, il cavifil é indicato per un solo paziente (per evitare infezioni crociate fra pazienti).
– L’iniettore Cavifil può essere disinfettato con un’apposi-
ta salvietta disinfettante.
– In alternativa, l’iniettore Cavifil può essere disinfettato
tramite immersione in bagno disinfettante a base di alcool o tensioattivi. Evitare disinfettanti a base di ossi­danti.
– La termodisinfezione e la disinfezione a secco sono
sconsigliate.
– L’iniettore Cavifil é autoclavabile a 134 °C / 275°F. – Si consiglia di controllare regolarmente eventuali danni
e, se necessario, rimpiazzare il Cavifil Injector.
– Il Cavifil Injector é conformato appositamente per
essere utilizzato con i Cavifil Ivoclar Vivadent. Può esse­re ugualmente utilizzato con altri sistemi di cartucce monodose compatibili.
Tenere lontano dalla portata dei bambini! Solo per uso odontoiatrico!
Stesura delle istruzioni d’uso
11/2010; Rev. 1
Produttore:
Ivoclar Vivadent AG, 9494 Schaan, Principato del Liechtenstein
Questo materiale è stato sviluppato unicamente per un utilizzo in campo dentale. Il suo impiego deve avvenire attenendosi esclusivamente alle relative istruzioni d’uso. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni risultanti dalla mancata osservanza delle istruzioni d’uso, o da utilizzi diversi dal campo d’applicazione previsto per questo prodotto. Gli utilizzatori sono responsabili della sperimenta­zione del materiale in campi d'utilizzo non esplicitamente indicati nelle istruzioni d’uso. Le descrizioni e i dati non costituiscono alcuna garanzia delle proprietà dei prodotti e non sono vincolanti.
Cavifil®Injector
Español
Instrucciones de uso
El sistema Cavifil®Injector se compone:
Cavifil Injector (1) y cavifils, ej: cilindros de plástico mono­dosis (2) rellenados con material de restauración.
Fig. 1 Cavifil Injector (1), así como el Cavifil (2) que
se introduce desde abajo
Fig. 2 La palanca se presiona de manera uniforme para extraer
el contenido del Cavifil
Utilización
– Introducir el cavifil en el hueco correspondiente del
Inyector y presionar hasta que encaje en su posición (Fig. 1)
– El Cavifil ahora está asegurado en el Inyector, pero pue-
de girarse 360 º si se necesita.
– Presionar la palanca de forma uniforme para extraer el
material (Fig 2).
– Debe evitarse la extrusión demasiado rápida del conte-
nido del cavifil o realizar presión muy grande en la palanca.
– Después de aplicar el material, retirar el cavifil presio-
nando hacia abajo.
– Desinfecte y esterilice el Injector antes de cada uso
Los cavifils están diseñados para utilizar como monodosis. La aplicación directa del material en la cavidad hace inne­cesario la transferencia del material desde la jeringa a la cavidad con una espátula. El Cavifil Injector, permite relle­nar las cavidades de forma económica por lo que no hay exceso de material a desechar. El sistema de Cavifil Injector ayuda a colocar el material en las restauraciones ahorran­do tiempo y material.
Notas
– Aplicar el material a temperatura ambiente normal.
El material recién sacado de la nevera puede presentar dificultades para su extracción.
Si se aplica el material desde el Cavifil directa-
mente en la boca del paciente, el Cavifil no debe utilizarse en más de un paciente por razones higiénicas (prevención de contaminación cruzada entre pacientes).
– El Cavifil Injector puede desinfectarse limpiandolo con
desinfectantes disponibles en el mercado.
– Alternativamente, el Cavifil Injector puede desinfectarse
por inmersión en alcohol disponible comercialmente y/o líquidos desinfectantes basados en surfactantes de acuerdo a las indicaciones de los fabricantes. Agentes desinfectantes oxidantes no son adecuados.
– No son admisibles la desinfección térmica ni la desin-
fección seca.
– El Cavifil Injector puede esterilizarse en autoclave a
134 ºC /275 ºF.
– El Cavifil Injector se debe comprobar periódicamente
para ver si existen daños y si es necesario reemplazar.
– El Injector Cavifil está perfectamente coordinado con
las necesidades de los Cavifils de Ivoclar Vivadent. Sin embargo, también puede utilizarse en combinación con otros sistemas monodosis disponibles en el mercado.
Mantener fuera del alcance de los niños! Sólo para uso Odontológico!
Fecha de elaboración información:
11/2010; Rev. 1
Fabricante:
Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan/Liechtenstein
Este aparato ha sido desarrollado exclusivamente para uso en odontología. Su procesamiento debe llevarse a cabo estrictamente de acuerdo a las instrucciones de uso. No se aceptarán responsabilidades de los daños resultantes por uso inde­bido o el no cumplimiento de las instrucciones. El usuario es responsable de testar el aparato para su uso y para cualquier propuesta no especificada en estas instruc­ciones. Descripciones y datos no constituyen garantía de los atributos y no son vinculantes
Cavifil®Injector
Português
Instruções de Uso
O sistema Cavifil®Injector consiste de:
O Cavifil Injector (1) e os Cavifils, isto é, cartuchos de plástico (2) de dose única, preenchidos com o material res­taurador.
Fig. 1: Cavifil Injector (1) e Cavifil (2), que é introduzido a partir
da parte inferior do Cavifil Injector.
Fig. 2: A alavanca deve ser ativada, de modo uniforme, para expulsar
o conteúdo do Cavifil.
Uso
– Introduzir o Cavifil no respectivo recesso do Cavifil
Injector e pressionar para cima, até perceber um estalo que indica o seu correto lugar (Fig. 1).
– Deste modo, o Cavifil está fixado no Cavifil Injector,
mas ainda pode ser girado em até 360°, se for preciso.
– Ativar, de modo uniforme, a alavanca para expulsar o
material (Fig. 2).
– Evitar a extrusão excessivamente rápida do conteúdo
do Cavifil e o uso de força extremamente alta, durante a aplicação.
– Após a aplicação do material, pressionar o Cavifil para
baixo, tornando possível a sua remoção.
– Desinfetar e esterilizar o Injector, antes de cada uso.
Os Cavifils são projetados para utilização como unidades de dose única. A aplicação direta do material na cavidade faz com que seja desnecessário a transferência do material da seringa para a espátula e, a seguir, para a cavidade. O Cavifil Injector permite preencher as cavidades de um modo eco­nômico, porque não restará qualquer excesso de material para ser descartado. O Sistema do Cavifil Injector ajuda o posicionamento das restaurações em menor tempo e com economia de material.
Notas
– Aplicar o material na temperatura ambiente normal. O
material armazenado em refrigerador apresenta difícil extrusão.
Quando, a partir do Cavifil, o material for aplicado
diretamente na boca, o Cavifil deve ser usado apenas uma única vez por razões higiênicas (prevenção de contaminação cruzada entre pacientes).
– O Cavifil Injector pode ser desinfetado com um
desinfetante comercialmente disponível.
– De modo alternativo, o Cavifil Injector pode ser desinfe-
tado por imersão em álcool comercialmente disponível e/ou desinfetante líquido de superfície, de acordo com as instruções dos fabricantes. Os agentes de desinfec­ção oxidantes são inadequados.
– Desinfecção térmica ou desinfecção seca não são
admissíveis.
– O Cavifil Injector também pode ser autoclavado a
134 °C/ 275 °F.
– O Cavifil Injector deve ser conferido regularmente para
danos e deve ser substituído, se for preciso.
– O Cavifil Injector é coordenado com as exigências dos
Cavifils Ivoclar Vivadent. Entretanto, também pode ser empregado junto com os outros sistemas adequados de cartucho de dose única.
Manter fora do alcance das crianças. Somente para uso odontológico.
Data de elaboração destas Instruções de Uso:
11/2010; Rev. 1
Fabricante:
Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan / Liechtenstein.
Este dispositivo foi fabricado somente para uso dental e deve ser manipulado de acordo com as Instruções de Uso. O fabricante não é responsável por danos causa­dos por outros usos ou por manipulação incorreta. Além disto, o usuário está obrigado a comprovar, sob sua responsabilidade e antes do emprego, se o disposi­tivo é compatível com o uso desejado, principalmente quando esta utilização não está indicada nas Instruções de Uso. Descrições e dados não constituem nenhum tipo de garantia.
Cavifil®Injector
Svenska
Bruksanvisning
Cavifil®Injector systemet består av:
En Cavifil Injector (1) och cavifiller, dvs. plastampuller fyllda med tandfyllningsmaterial (2)
.
Bild 1 Cavifil Injector (1) och en cavifil (2) som sätts in underifrån
Bild 2 Håll ett stadigt och jämnt tryck på avtryckaren vid applicering av innehållet i cavifillen.
Användning:
– Tryck in cavifillen underifrån i det avsedda urtaget
på injectorn tills den låser fast (bild 1).
– Nu är cavifillen fixerad i injectorn och kan vridas
360° allt efter behov.
– Applicera cavifillens innehåll med ett stadigt och jämnt
tryck på avtryckaren (bild 2).
– Undvik att trycka ut materialet extra fort eller att
trycka överdrivet hårt.
– Ta ur cavifillen efter användning genom att trycka
ut den nedåt.
– Injectorn ska desinficeras och steriliseras innan
användning.
Cavifillerna är tänkta som engångsdoser. Vid direktapplicering i kaviteten bortfaller det omständliga steget med att föra över fyllningsmaterial från en spruta till en spatel innan det appliceras i kaviteten. Med hjälp av cavifil-injectorn kan fyllningen göras på ett ekonomiskt sätt så att inget överskottsmaterial måste kasseras. Fyllningste­rapi med cavifil-injectorn är ekonomiskt och tidssparande.
Information:
– Innehållet i cavifillen ska ha rumstemperatur när det
används. Om materialet kommer direkt från kylskåpet kan det vara svårt att trycka ut det ur cavifillen.
Om materialet appliceras direkt från cavifillen i en
patients munhåla, får samma Cavifil inte användas på annan patient, p.g.a. hygieniska skäl (förhindra korskontaminering mellan patienter).
– Cavifil Injector kan desinficeras genom att den torkas
av med ett vanligt kommersiellt desinfektionsmedel enligt tillverkarens anvisningar.
– Cavifil Injector kan desinficeras genom att den läggs
ned i ett desinfektionsbad med alkohol- eller tensidbaserat kommersiellt desinfektionsmedel enligt tillverkarens anvisningar. Medel som verkar oxiderande är olämpliga och ska inte användas.
– Termisk desinfektion resp. torrdesinfektion är inte tillå-
ten.
– Cavifil Injector kan autoklaveras vid 134°C (275°F). – Granska cavifil-injectorn regelbundet och byt ut den om
den är skadad på något sätt
– Cavifil Injector är optimalt anpassad för de krav som
ställs i samband med användning av Ivoclar Vivadents cavifiller, men kan också användas med andra passande ampullsystem.
Förvaras oåtkomligt för barn! Endast för dentalt bruk!
Bruksanvisningen är framtagen:
11/2010; Rev. 1
Tillverkare:
Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan/Liechtenstein
Detta material har utvecklats speciellt för dentalt bruk. Bearbetningen skall noga följa de givna instruktionerna. Tillverkaren påtager sig inget ansvar för skador som uppkommer genom oaktsamhet i materialbehandlingen, underlåtande att följa givna föreskrifter eller användning utöver de fastställda indikationsområdena. Användaren är ansvarig för kontrollen av materialets lämplighet för annat ändamål än vad som finns direkt uttryckt i instruktionerna.
Cavifil®Injector
Dansk
Brugsanvisning
Cavifil®Injector-systemet består af:
En Cavifil Injector (1) og Cavifils, dvs. enhedsdosis plastik­patroner (2) fyldt med fyldningsmateriale.
Fig. 1 Cavifil Injector (1) samt Cavifil (2), som indføres nedefra.
Fig. 2 Håndtaget aktiveres ensartet for at presse indholdet af Cavifil ud.
Anvendelse
– Indfør Cavifil i den respektive fordybning på injectoren
nedefra og tryk, indtil den klikker på plads (Fig. 1).
– Cavifil sidder nu fast i injectoren, men kan stadig
drejes 360°, om nødvendigt.
– Aktivér håndtaget ensartet for at presse materialet ud
(Fig. 2).
– Undgå meget hurtig udpresning af indholdet fra Cavifil,
ligesom det skal undgås at anvende meget stor kraft under påføringen.
– Når materialet er påført, fjernes Cavifil ved at trykke
den nedad.
– Desinficér og sterilisér injectoren før hver brug.
Cavifil er designet til anvendelse som engangsdosis. Den direkte påføring af materialet i kaviteten overflødiggør overførsel af materialet fra en sprøjte til en spartel og der­efter til kaviteten. Cavifil Injector gør det muligt at fylde kaviteter på en økonomisk måde, så der ikke er noget over­skydende materialer, som skal kasseres. Med Cavifil Inject­or-systemet anbringes restaureringer på en måde, der sparer både tid og materiale.
Bemærkninger
– Påfør materialet ved normal stuetemperatur. Materiale,
der er taget fra køleskabet, kan være vanskeligt at presse ud.
Hvis materialet appliceres direkte fra Cavifil’en ind i
patientens mund, må Cavifil’en af hygiejniske kun anvendes til én patient. (Undgåelse af krydsinfektioner mellem patienter).
– Cavifil Injector kan desinficeres ved at aftørre den med
et desinfektionsmiddel, der fås i normal handel.
– Alternativt kan Cavifil Injector desinficeres ved at ned-
dyppe den i almindelig sprit og/eller et surfactant-base­ret flydende desinfektionsmiddel i henhold til producentens vejledning. Oxyderende desinfektionsmid­ler er uegnede.
– Termisk desinfektion og tør desinfektion er ikke tilladt.
– Cavifil Injector kan autoklaveres ved 134 °C / 275 °F. – Cavifil Injector bør jævnligt kontrolleres for beskadigel-
se og udskiftes om nødvendigt.
– Cavifil Injector er optimalt tilpasset til kravene for
anvendelse med Ivoclar Vivadent Cavifils. Den kan imid­lertid også anvendes sammen med andre passende enkeltdosis patronsystemer.
Opbevares utilgængeligt for børn! Kun til dentalt brug!
Udarbejdelsesdato to denne information
11/2010; Rev. 1
Producent:
Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan/Liechtenstein
Produktet er udviklet til dentalt brug og må kun benyttes som beskrevet i brugsan­visningen. Skader som skyldes forkert brug eller anvendelse påtager producenten sig intet ansvar for. Derudover er brugeren af produktet forpligtet til på eget ansvar at sikre sig, at produktet er egnet til en given anvendelse, navnlig hvis anvendelsen ikke er anført i brugsanvisningen.
Cavifil®Injector
Suomi
Käyttöohjeet
Cavifil®Injectorijärjestelmän osat ovat
Cavifil Injector (1) ja Cavifil-kärjet (muoviset, paikka-aineel­la täytetyt kerta-annospatruunat (2) )
Kuva 1. Cavifil Injector (1) ja Cavifil-kärki (2), joka esitellään alla.
Kuva 2. Mäntää painetaan tasaisesti Cavifil-kärjen sisällön ulos saamiseksi.
Käyttö
– Aseta Cavifil-kärki injectorin koloon alhaalta päin, ja
paina, kunnes se napsahtaa paikalleen (Kuva 1).
– Cavifil-kärki pysyy nyt kiinni injectorissa, mutta sitä voi-
daan kuitenkin tarvittaessa kiertää 360°.
– Paina mäntää tasaisesti materiaalin ulos saamiseksi
(Kuva 2).
– Liian nopeaa sisällön ulos työntymistä Cavifil-kärjestä,
ja suuren voiman käyttöä annostelun aikana pitää vält­tää.
– Materiaalin annostelemisen jälkeen irrota Cavifil-kärki
painamalla sitä alaspäin.
– Desinfioi ja steriloi injektori ennen jokaista käyttökertaa.
Cavifil-kärjet ovat kertakäyttöisiä kerta-annoksia. Annostelemalla materiaali suoraan kaviteettiin vältytään materiaalin siirtämiseltä ensin ruiskusta spaatteliin ja sitten kaviteettiin. Cavifil-injectorilla kaviteetit voidaan täyttää taloudellisesti, niin että materiaalia ei mene hukkaan. Cavifil Injector nopeuttaa täytteiden tekoa materiaalia säästäen.
Huomautuksia
– Annostele materiaali huoneenlämpöisenä. Jääkaapista
otettu materiaali on vaikeampi saada ulos ruiskusta.
Jos materiaali annostellaan Cavifil-kärjestä suoraan
potilaan suuhun, suosittelemme käyttämään Cavifil­kärkiä kertakäyttöisinä hygieenisistä syistä (potilaiden välisen ristikkäiskontaminaation välttäminen).
– Cavifil Injector voidaan desinfioida pyyhkimällä se
jollakin myynnissä olevassa desinfiointiaineella.
– Vaihtoehtoisesti Cavifil Injector voidaan desinfioida liot-
tamalla sitä myynnissä olevaan alkoholi- ja/tai surfak­tanttipohjaisessa desinfiointiaineessa valmistajan ohjeiden mukaisesti. Hapettavat desinfiointiaineet eivät sovellu tarkoitukseen.
– Lämpödesinfiointi ja kuivadesinfiointi ovat kiellettyjä. – Cavifil Injector voidaan autoklavoida 134 °C/ 275 °F – Cavifil Injector pitää tarkistaa vaurioiden varalta sään-
nöllisin välein ja vaihtaa tarvittaessa.
– Cavifil Injector sopii optimaalisesti yhteen Ivoclar Viva-
dentin Cavifil-patruunoiden kanssa. Sitä voidaan kuiten­kin käyttää myös muiden sopivien kerta-annospatruunajärjestelmien kanssa.
Ei lasten ulottuville! Vain hammaslääketieteelliseen käyttöön!
Tiedot tarkistettu:
11/2010 Rev. 1
Valmistaja:
Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan/Liechtenstein
Tämä materiaali on tarkoitettu ainoastaan hammaslääketieteelliseen käyttöön. Materiaalia tulee käsitellä tarkasti käyttöohjeita noudattaen. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat siitä, että käyttöohjeita tai ohjeiden mukaista soveltamisalaa ei noudateta. Tuotteen soveltuvuuden testaaminen muuhun kuin ohjeissa mainittuun tarkoitukseen on käyttäjän vastuulla. Kuvaukset ja tiedot eivät takaa ominaisuuksia eivätkä ole sitovia.
Cavifil®Injector
Norsk
Bruksanvisning
Cavifil®Injector-systemet består av følgende enheter:
En Cavifil Injector (1) og Cavifil, det vil si en plastsylinder (2) som er fylt med restaureringsmaterial.
Bilde 1: Cavifil Injector (1) samt Cavifil (2), som påføres nedenfra.
Bilde 2: Hendelen aktiveres jevnt for å presse ut og applisere Cavifil-innholdet.
Anvendelse:
– Press Cavifil nedenfra og inn i injectorens tilhørende
spor, helt til den går i lås (bilde 1).
– Cavifil er nå festet i injectoren, men kan likevel roteres
360 ° ved behov.
– Appliser Cavifil-innholdet ved å aktivere hendelen jevnt
(bilde 2).
– Unngå å presse Cavifil-innholdet for raskt ut, og unngå
å bruke for mye krefter ved appliseringen. – Press Cavifil nedover og ut etter bruk. – Desinfiser og steriliser Injector før bruk.
Cavifil er laget som en enkeltdoseenhet. På grunn av den direkte appliseringen i kaviteten, bortfal­ler omstendelig overføring av fyllmaterialet indirekte via sprøyte og spatel og deretter i kaviteten. Med Cavifil Injec­tor kan restaureringen fylles på en økonomisk effektiv måte, og man unngår overflødig material som må kastes. Cavifil Injector-systemet gir økonomisk effektive og tids­besparende fyllinger.
Merknader:
– Materialinnholdet i Cavifil skal påføres ved
romtemperatur. Ved kjøleskapstemperatur kan det være
vanskelig å presse ut materialet. – Hvis material fra Cavifil appliseres direkte i pasien-
tens munn, så anbefales det av hygieniske grunner bare å bruke denne Cavifill hos én pasient (for å unngå kryssinfeksjoner mellom pasienter).
– Cavifil Injector kan desinfiseres ved at den tørkes av
med vanlige desinfeksjonsmidler i henhold til produsen­tens angivelser.
– Som alternativ kan Cavifil Injector desinfiseres ved ned-
senking i bad på alkohol- og/eller tensidbasis i henhold til produsentens angivelser. Oksiderende metoder er ikke egnet.
– Termodesinfisering og tørrdesinfisering er ikke tillatt. – Cavifil Injector kan behandles i autoklav ved 134 °C.
– Kontroller Cavifil Injector regelmessig med hensyn til
skader og skift den ut om nødvendig.
– Cavifil Injector er optimalt tilpasset kravene for bruk
med Ivoclar Vivadent Cavifil, men kan også brukes med andre, passende kapselsystemer.
Oppbevares utilgjengelig for barn! Bare til odontologisk bruk!
Bruksinformasjonen utarbeidet: 11/2010; Rev. 1
Produsent:
Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan, Liechtenstein
Produktet er utviklet til bruk på det odontologiske området og må brukes i henhold til bruksanvisningen. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som oppstår på grunn av annen bruk eller ufagmessig bearbeiding. I tillegg er brukeren forpliktet til på forhånd og på eget ansvar å undersøke om produktet egner seg og kan brukes til de tiltenkte formål, særlig dersom disse formålene ikke er oppført i bruksanvis­ningen. Beskrivelser og data utgjør ingen garanti for egenskaper og er ikke bin­dende.
Cavifil®Injector
Nederlands
Productinformatie
Het Cavifil®Injectorsysteem bestaat uit:
Een Cavifil Injector (1) en Cavifils, ofwel met restauratie­materiaal gevulde patronen van kunststof (2)
Afb. 1 Cavifil Injector (1) met een van onderen aan te brengen Cavifil (2).
Afb. 2 De hendel wordt gelijkmatig ingedrukt om de inhoud van de Cavifil te appli­ceren.
Toepassing:
– Duw de Cavifil van onderaf in de houder van de injector
tot hij vastklikt (afb. 1).
– De Cavifil zit nu vast in de injector en kan al naar
gelang de behoefte 360° worden gedraaid.
– Appliceer de inhoud van de Cavifil door de hendel van
de injector gelijkmatig in te drukken (afb. 2).
– Zorg dat de inhoud niet te snel uit de Cavifil wordt
geperst en voorkom dat bij het appliceren te veel kracht wordt gezet.
– Duw de Cavifil na gebruik naar beneden om hem uit de
injector te halen.
– Desinfecteer en steriliseer de injector iedere keer voor
gebruik.
Cavifils zijn bedoeld voor éénmalig doseren. Doordat het materiaal direct in de caviteit wordt geappli­ceerd, vervalt het omslachtige, indirecte overbrengen van het vulmateriaal vanuit de spuit op de spatel in de caviteit. Met behulp van de Cavifil Injector kan de restauratie mate­riaalbesparend worden gevuld, zodat er geen overtollig materiaal hoeft te worden weggegooid. Door toepassing van de Cavifil Injector kunt u uw vullingen op een betaal­bare en tijdsbesparende manier leggen.
Opmerkingen:
– Het materiaal in de Cavifils moet voor verwerking op
kamertemperatuur zijn, omdat het gekoeld moeilijker uit de Cavifils te appliceren is.
Wanneer het materiaal vanuit de cavifil direct in de
mond van de patiënt wordt geappliceerd, wordt uit hygiënische overwegingen aanbevolen deze Cavifil slechts éénmaal te gebruiken, om kruisinfecties tussen patiënten te voorkomen.
– De Cavifil Injector kan met de gebruikelijke desinfectie-
middelen worden afgewist om hem te desinfecteren.
– De Cavifil Injector kan ook in een dompelbad worden
gedesinfecteerd met de gebruikelijke desinfectiemidde­len op basis van alcohol of tensiden. Volg de instructies van de fabrikant van het middel op. Oxiderende midde­len zijn niet geschikt.
– Thermische desinfectie en droge desinfectie zijn niet
toegestaan.
– De Cavifil Injector kan tot een temperatuur van 134°C /
275°F worden geautoclaveerd.
– Controleer de Cavifil Injector regelmatig op beschadi-
gingen en vervang hem eventueel.
– De Cavifil Injector is optimaal afgestemd op de eisen
die aan het gebruik van Cavifils van Ivoclar Vivadent worden gesteld, maar kan ook voor andere bijpassende patronen worden gebruikt.
Buiten bereik van kinderen bewaren! Alleen voor tandheelkundig gebruik.
Datum van opstelling van de gebruiksaanwijzing
11/2010; Rev. 1
Fabrikant:
Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan/Liechtenstein
Dit product is ontwikkeld voor tandheelkundig gebruik en moet volgens de productinformatie worden toegepast. Indien er schade optreedt door toepassing voor andere doeleinden of door verkeerd gebruik kan de fabrikant daarvoor niet aansprakelijk worden gesteld. De gebruiker is bovendien verplicht om vóór gebruik na te gaan of het product voor de beoogde toepassingen geschikt is, vooral als deze niet in de productinformatie staan vermeld.
Cavifil®Injector
Ελληνικά
Oδηγίεσ Xρήσεωσ
Το σύστηµα Cavifil®Injector αποτελείται απ:
το Cavifil Injector (1) και τισ µικροσύριγγεσ Cavifil, δηλ. πλαστι­κά φυσίγγια (2) γεµάτα µε υλικ αποκατάστασησ.
Εικ. 1 Cavifil Injector (1) και Cavifil (2), το οποίο εισάγεται απ το κάτω µέροσ.
Εικ. 2 Ο µοχλσ ενεργοποιείται οµοιµορφα για να εξωθήσει το περιεχµενο του
Cavifil.
Χρήση
– Εισαγάγετε το Cavifil στην αντίστοιχη εσοχή του Ιnjector
απ το κάτω µέροσ και πιέστε µέχρι να «κουµπώσει» στη θέση του (Εικ. 1).
–Το Cavifil είναι τώρα τοποθετηµένο µε ασφάλεια στο
Injector, αλλά εξακολουθεί να µπορεί να περιστρέφεται κατά 360° εάν χρειάζεται.
– Ενεργοποιήστε το µοχλ οµοιµορφα για να εξωθήσετε το
υλικ (Εικ. 2).
– Η υπερβολικά γρήγορη εξώθηση του περιεχοµένου απ το
Cavifil ή η άσκηση υπερβολικά µεγάλησ δύναµησ κατά τη διάρκεια τησ εφαρµογήσ, αντίστοιχα, πρέπει να αποφεύγονται.
– Αφού χορηγήσετε το υλικ, αφαιρέστε το Cavifil πιέζοντάσ
το προσ τα κάτω.
– Απολυµάνετε και αποστειρώστε το Injector πριν απ κάθε
χρήση.
Τα Cavifil είναι σχεδιασµένα για χρήση ωσ µονάδεσ µονοδσησ. Η απευθείασ εφαρµογή του υλικού µέσα στην κοιλτητα καθι­στά περιττή τη µεταφορά του υλικού απ τη σύριγγα στη σπάτουλα και στη συνέχεια στην κοιλτητα. Με το Cavifil Injector, η πλήρωση των κοιλοτήτων γίνεται οικονοµικά, καθώσ δεν υπάρχει περίσσιο υλικ που πρέπει να απορριφθεί. Το σύστηµα Cavifil Injector συµβάλλει στην εξοικονµηση χρνου και υλικού κατά την τοποθέτηση αποκαταστάσεων.
Σηµειώσεισ
–Τοποθετείτε το υλικ σε κανονική θερµοκρασία δωµατίου.
Η εξώθηση υλικού που έχει βγει απ το ψυγείο µπορεί να είναι δύσκολη.
Εάν το υλικ εφαρµζεται µε µικρoσύριγγεσ Cavifil
απευθείασ µέσα στo στµα τoυ ασθενή, συστήνoυµε, για λγoυσ υγιεινήσ, τη χρήση των Cavifil µία µνo φoρά (πρληψη τησ µετάδoσησ µλυνσησ µεταξύ των ασθενών).
–Το Cavifil Injector µπορεί να απολυµανθεί σκουπίζοντάσ το
µε ένα απολυµαντικ του εµπορίου.
– Εναλλακτικά, το Cavifil Injector µπορεί να απολυµανθεί
εµβυθίζοντάσ το σε ένα απολυµαντικ υγρ του εµπορίου µε βάση αλκολη ή/και επιφανειοδραστικά, σύµφωνα µε τισ
οδηγίεσ του κατασκευαστή. Οι οξειδωτικοί απολυµαντικοί
παράγοντεσ είναι ακατάλληλοι. – Η θερµική και η ξηρή απολύµανση δεν επιτρέπονται. –Το Cavifil Injector µπορεί να αποστειρωθεί σε αυτκαυστο
στουσ 134 °C / 275 °F. –Το Cavifil Injector πρέπει να ελέγχεται για φθορέσ σε
τακτική βάση και να αντικαθίσταται εάν απαιτείται. –Το Cavifil Injector είναι σχεδιασµένο ιδανικά για τισ απαιτή-
σεισ των Cavifil τησ Ivoclar Vivadent. Εντούτοισ, µπορεί επί-
σησ να χρησιµοποιηθεί σε συνδυασµ µε άλλα κατάλληλα
συστήµατα φυσιγγίων µονοδσησ.
Να φυλάσσεται µακριά απ παιδιά. Μνο για οδοντιατρική χρήση.
Ηµεροµηνία συγγραφήσ των πληροφοριών:
11/2010; Rev. 1
Κατασκευαστήσ
Ivoclar Vivadent AG FL-9494 Schaan/Liechtenstein
Το προϊν έχει δηµιουργηθεί αποκλειστικά για χρήση στην οδοντιατρική. Η εφαρµογή πρέπει να γίνεται αυστηρά σύµφωνα µε τησ οδηγίεσ χρήσεωσ. Ευθύνεσ δεν µπορούν να γίνουν αποδεκτέσ για βλάβεσ που µπορεί να προκληθούν ωσ αποτέλεσµα τησ µη ακολουθίασ των οδηγιών ή τησ οριζµε­νησ ρητά περιοχήσ εφαρµογήσ. Ο χρήστη είναι υπεύθυνοσ να ελέγχει το προϊν για την καταλληλτητα χρήσησ για κάθε εφαρµογή που δεν ορίζεται ρητά στισ οδηγίεσ χρήσεωσ. Περιγραφέσ και στοιχεία που αναφέρονται δεν αποτελούν εγγύηση των ιδιοτήτων και δεν είναι δεσµευτικέσ.
Cavifil®Injector
Türkçe
Kullanma Talimatı
Cavifil®Injector sistemi flunlardan oluflur:
Cavifil Injector (1) ve Cavifil'ler, yani restoratif materyalle dolu birim doz plastik kartufllar (2).
fiekil 1 Cavifil Injector (1) ve ayrıca alttan yerlefltirilen Cavifil (2).
fiekil 2 Kol, Cavifil içeri¤ini dıflarıya vermek için düzgün bir flekilde aktive edilir.
Kullanım
– Cavifil'i afla¤ıdan Injector'ın ilgili yuvasına yerlefltirin
ve yerine tıklayarak oturuncaya kadar bastırın (flekil 1). – Cavifil artık Injector'da sabitlenmifltir ama gerekirse
halen 360° döndürülebilir. – Materyali dıfları vermek için kolu düzgün bir flekilde
aktive edin (flekil 2). – Cavifil içeri¤inin aflırı hızlı dıfları verilmesi veya
uygulama sırasında çok yüksek güç uygulanmasından
kaçınılmalıdır. – Materyal uygulandıktan sonra Cavifil'i afla¤ıya do¤ru
bastırarak çıkarın. – Injector'ı her kullanım öncesinde dezenfekte ve sterilize
edin.
Cavifil'ler tek dozluk birimler olarak kullanılmak üzere tasarlanmıfltır. Materyalin bofllu¤a do¤rudan uygulanması materyalin flırıngadan spatüle ve sonra da bofllu¤a uygulanmasını gereksiz hale getirir. Cavifil Injector atılacak fazla materyal olmayacak flekilde bofllukların ekonomik olarak doldurul­masını sa¤lar. Cavifil Injector Sistemi restorasyonları zamandan ve materyalden tasarruf edecek bir flekilde yerlefltirmeye yardımcı olur.
Notlar
– Materyali normal oda sıcaklı¤ında uygulayın. Buzdola-
bından alınan materyalin dıfları verilmesi zor olabilir. – Cavifil'den materyal do¤rudan hastanın a¤ız
bofllu¤una uygulanırsa hijyenik nedenlerle (hastalar arasında çapraz kontaminasyonun önlenmesi) Cavifil'in sadece bir hasta için kullanılmasını öneririz.
– Cavifil Injector ticari olarak sa¤lanan bir dezenfektanla
silinerek dezenfekte edilebilir.
– Alternatif olarak Cavifil Injector ticari olarak sa¤lanan
bir alkol ve/veya sürfaktan tabanlı sıvı dezenfektana üreticinin talimatına göre batırılarak dezenfekte edilebi­lir. Oksidizan dezenfeksiyon ajanları uygun de¤ildir.
– Termal dezenfeksiyon ve kuru dezenfeksiyona izin
verilmez.
– Cavifil Injector 134 °C / 275 °F sıcaklıkta otoklava
sokulabilir.
– Cavifil Injector düzenli olarak hasar açısından incelen-
meli ve gerekiyorsa de¤ifltirilmelidir.
– Cavifil Injector Ivoclar Vivadent Cavifil'lerin gereklilikle-
riyle optimum koordinasyon gösterir. Ancak di¤er uygun birim doz kartufl sistemleriyle birlikte de kullanılabilir.
Çocukların eriflemeyece¤i bir yerde saklayın! Sadece difl hekimli¤i alanında kullanılmak içindir!
Bilginin hazırlanma tarihi:
11/2010; Rev. 1
Üretici Firma
Ivoclar Vivadent AG, FL-9494 Schaan / Liechtenstein
Bu ürün sadece difl hekimli¤inde kullanılmak üzere gelifltirilmifltir. ‹flleme koyma katı olarak Kullanma Talimatına gö re yapılmalıdır. Talimatı veya belirtilen uygula­ma alanını izlememe nedeniyle baflarısızlıktan oluflan zararlar konusunda sorumlu­luk kabul edilmez. Kullanıcı Talimatta ac ık olarak belirtilmeyen herhangi bir amac ac ısından ürünlerin uygunlu¤u ve kullanımını test etmekten sorumludur. Tanımlar ve veriler özelliklerin garantisi anlamına gelmedi¤i gibi bir ba¤layıcılı¤ı da yoktur.
Cavifil®Injector
кЫТТНЛИ
àÌÒÚÛ͈Ëfl
лЛТЪВП‡ Cavifil®Injector ТУТЪУЛЪ ЛБ ТОВ‰Ы˛˘Лı ˜‡ТЪВИ:
Cavifil Injector (1) Л Н‡‚ЛЩЛО˚, Ъ.В. ФО‡ТЪЛНУ‚˚В ˆЛОЛМ‰­˚, М‡ФУОМВММ˚В ТЪУП‡ЪУОУ„Л˜ВТНЛП ВТЪ‡‚‡ˆЛУММ˚П П‡ЪВЛ‡ОУП (2)
оУЪУ 1. Cavifil Injector (1), ‡ Ъ‡НКВ Н‡‚ЛЩЛО, ‡ТФУО‡„‡ВП˚И ТМЛБЫ (2)
иЛПВМВМЛВ:
– 䇂ЛЩЛО ТМЛБЫ ‚‰‡‚ЛЪ¸ ‰У ˘ВО˜Н‡ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ВВ
Ы„ОЫ·ОВМЛВ ЛМКВНЪУ‡ (оУЪУ 1).
– нВФВ¸ Н‡‚ЛЩЛО Б‡ЩЛНТЛУ‚‡М ‚ ЛМКВНЪУВ, ФЛ
МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ В„У ПУКМУ ‚‡˘‡Ъ¸ М‡ 360°.
– лУ‰ВКЛПУВ Н‡‚ЛЩЛО‡ ‚˚‰‡‚ЛЪ¸, ‡‚МУПВМУ
̇ÊËχfl ̇ ˚˜‡„ (îÓÚÓ 2).
– àÁ·Â„‡Ú¸ ÒÎ˯ÍÓÏ ·˚ÒÚÓ„Ó ‚˚‰‡‚ÎË‚‡ÌËfl χÚÂˇ·
ЛБ Н‡‚ЛЩЛО‡, ‡ Ъ‡НКВ ФЛПВМВМЛfl ТОЛ¯НУП ·УО¸¯Лı
ЫТЛОЛИ ‰Оfl ˝ЪУ„У – иУТОВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl Н‡‚ЛЩЛО ‰УТЪ‡Ъ¸, М‡КЛП‡fl ТМЛБЫ. – СВБЛМЩЛˆЛЫИЪВ Л ТЪВЛОЛБЫИЪВ ЛМКВНЪУ ФВВ‰
Н‡К‰˚П ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП
䇂ЛЩЛО˚ fl‚Оfl˛ЪТfl ЫФ‡НУ‚НУИ ‰Оfl У‰МУ‡БУ‚У„У ФЛ­ПВМВМЛfl ЕО‡„У‰‡fl ФflПУПЫ М‡МВТВМЛ˛ П‡ЪВЛ‡О‡ ‚ ФУОУТЪ¸ УЪФ‡‰‡ВЪ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪ¸ ‚ ФВВМВТВМЛЛ П‡ЪВЛ‡О‡ ЛБ ¯ФЛˆ‡ М‡ ¯Ф‡ЪВО¸, ‡ Б‡ЪВП ‚ ФУОУТЪ¸. л ФУПУ˘¸˛ ЛМКВНЪУ‡ ‰Оfl Н‡‚ЛЩЛОУ‚ ВТЪ‡‚‡ˆЛfl ˝НУМУПМУ Б‡ФУОМflВЪТfl, ФЛ ˝ЪУП МВ У·‡БЫ˛ЪТfl ЛБОЛ¯НЛ, НУЪУ˚В ‰УОКМ˚ ·˚Ъ¸ ‚˚·У¯ВМ˚. л ФУПУ˘¸˛ Cavifil Injector ФОУП·˚ ‚˚ФУОМfl˛ЪТfl Т ˝НУМУПЛВИ ТВ‰ТЪ‚ Л ‚ВПВМЛ.
ì͇Á‡ÌËfl:
– е‡ЪВЛ‡О, ТУ‰ВК‡˘ЛИТfl ‚ Н‡‚ЛЩЛОВ, ‚ ПУПВМЪ
‡·УЪ˚ ‰УОКВМ ЛПВЪ¸ НУПМ‡ЪМЫ˛ ЪВПФВ‡ЪЫЫ, ВТОЛ
П‡ЪВЛ‡О ‚˚МЛП‡ВЪТfl МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУ ФВВ‰ ЛТФУО¸-
БУ‚‡МЛВП ЛБ ıУОУ‰ЛО¸МЛН‡, В„У ЛБ‚ОВ˜ВМЛВ ПУКВЪ
·˚Ú¸ Á‡ÚÛ‰ÌÂÌÓ
ЦТОЛ П‡ЪВЛ‡О М‡МУТЛЪТfl ЛБ Н‡‚ЛЩЛО‡ МВФУТВ‰-
ТЪ‚ВММУ ‚ ФУОУТЪ¸ БЫ·‡, ЛБ ТУУ·‡КВМЛИ „Л„ЛВМ˚ ВНУПВМ‰ЫВЪТfl ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ˝ЪУЪ Н‡‚ЛЩЛО ЪУО¸НУ ‰Оfl У‰МУ„У Ф‡ˆЛВМЪ‡ (‚У ЛБ·ВК‡МЛВ ФВВНВТЪМУИ ЛМЩВНˆЛЛ ТВ‰Л Ф‡ˆЛВМЪУ‚).
– Cavifil Injector ПУКМУ ‰ВБЛМЩЛˆЛУ‚‡Ъ¸, ФУЪЛ‡fl
У·˚˜М˚ПЛ ‰ВБЛМЩВНˆЛУММ˚ПЛ ТВ‰ТЪ‚‡ПЛ, ‚ ТУУЪ­‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ЛМТЪЫНˆЛВИ ФУЛБ‚У‰ЛЪВОfl
îÓÚÓ 2. ꇂÌÓÏÂÌÓ ̇ʇÚË ̇ ‚˚‰‡‚ÎË‚‡˛˘ËÈ ˚˜‡„ ‰Îfl ËÁ‚ΘÂÌËfl
ÒÓ‰ÂÊËÏÓ„Ó Í‡‚ËÙË·
– Cavifil Injector ПУКМУ ‰ВБЛМЩЛˆЛУ‚‡Ъ¸, УНЫМ‡fl ‚
‚‡ММЫ Т У·˚˜М˚ПЛ ‰ВБЛМЩВНˆЛУММ˚ПЛ ТВ‰ТЪ‚‡ПЛ М‡ УТМУ‚В ТФЛЪ‡ Л/ЛОЛ иДЗ, ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ЛМТЪЫН­ˆЛВИ ФУЛБ‚У‰ЛЪВОfl. ЗВ˘ВТЪ‚‡ Т УНЛТОfl˛˘ВИ ıЛПЛ­˜ВТНУИ ЩУПЫОУИ МВ ФУ‰ıУ‰flЪ.
– нВПУ‰ВБЛМЩВНˆЛfl Л ТЫı‡fl ‰ВБЛМЩВНˆЛfl МВ ‰УФЫТ-
͇˛ÚÒfl
– Cavifil Injector ПУКМУ ‡‚ЪУНО‡‚ЛУ‚‡Ъ¸ ФЛ 134 °C /
275°F.
– Cavifil Injector ÒΉÛÂÚ „ÛÎflÌÓ ÔÓ‚ÂflÚ¸ ̇ Ô‰-
ПВЪ ФУ‚ВК‰ВМЛИ, ФЛ МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ Б‡ПВМflЪ¸.
– Cavifil Injector УФЪЛП‡О¸МУ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ ЪВ·У‚‡-
МЛflП Н ‡·УЪВ Т Н‡‚ЛЩЛО‡ПЛ Ivoclar Vivadent, МУ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ Ъ‡НКВ ЛТФУО¸БУ‚‡М Т ‰Ы„ЛПЛ Н‡ФТЫО¸М˚­ПЛ ТЛТЪВП‡ПЛ.
п‡МЛЪ¸ ‚ МВ‰УТЪЫФМУП ‰Оfl ‰ВЪВИ ПВТЪВ! СОfl ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ЪУО¸НУ ‚ ТЪУП‡ЪУОУ„ЛЛ!
чڇ ÒÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ËÌÒÚÛ͈ËË:
11/2010; Rev. 1
èÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθ:
Ivoclar Vivadent AG FL-9494 ò‡‡Ì / ãËıÚÂ̯ÚÂÈÌ
щЪУЪ ФУ‰ЫНЪ ‡Б‡·УЪ‡М ЛТНО˛˜ЛЪВО¸МУ ‰Оfl ФЛПВМВМЛfl ‚ ТЪУП‡ЪУОУ„ЛЛ Л ‰УОКВМ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸Тfl ТЪУ„У ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ЛМТЪЫНˆЛВИ ФУ ФЛПВМВМЛ˛. иУЛБ‚У‰ЛЪВО¸ МВ МВТВЪ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪЛ ‚ ТОЫ˜‡В ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl П‡ЪВЛ‡О‡ МВ ФУ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛОЛ ‚ МВФВ‰ЫТПУЪВММУИ У·О‡ТЪЛ ФЛПВМВМЛfl. иУЪВ·ЛЪВО¸ МВТВЪ ТУ·ТЪ‚ВММЫ˛ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪ¸ Б‡ ЪВТЪЛУ‚‡МЛВ П‡ЪВЛ‡О‡ М‡ ФЛ„У‰МУТЪ¸ В„У ФЛПВМВМЛfl ‰Оfl О˛·˚ı ˆВОВИ, МВ ЫН‡Б‡ММ˚ı fl‚МУ ‚ ЛМТЪЫНˆЛЛ.
Cavifil®Injector
Polski
Instrukcja stosowania
System Cavifil®składa si´ z:
aplikatora o nazwie Cavifil Injector (1) oraz pojemników cavifil, wykonanych z tworzywa sztucznego, zawierajàcych materiał kompozytowy (2),
Ryc.1 Cavifil Injector (1) wraz z pojemnikiem cavifil (2),
przed jego umieszczeniem w aplikatorze.
Ryc.2 Wywieranie równomiernego nacisku na r´kojeÊç
w celu nało˝enia materiału do ubytku.
Sposób post´powania
– UmieÊciç pojemnik cavifil w podajniku (ryc.1). – Po prawidłowym umocowaniu, pojemnik cavifil mo˝e
byç swobodnie obracany w zakresie 360°.
– Nakładaç materiał, wywierajàc równomierny nacisk
na r´kojeÊç w celu wyciÊni´cia materiału z pojemnika.
– Unikaç nadmiernie szybkiego wyciskania materiału
i stosowania nadmiernej siły podczas aplikacji.
– Po u˝yciu wyjàç pojemnik cavifil, naciskajàc go
ku dołowi.
– Przed ka˝dym u˝yciem Cavifil Injector powinien byç
zdezynfekowany i wysterylizowany.
Pojemniki cavifil sà przeznaczone do jednorazowego u˝ytku.
Dzi´ki mo˝liwoÊci nakładania materiału do ubytku bezpo­Êrednio z pojemnika cavifil, zostaje pomini´ty etap pobiera­nia i ˝mudnego przenoszenia go do ubytku nakładaczem. Ponadto unika si´ niepotrzebnej straty materiału a ubytek zostaje wypełniony materiałem bez p´cherzyków powie­trza. Podajnik Cavifil Injector zapewnia szybkà i wydajnà prac´.
Zalecenia
– Materiał w pojemniku cavifil powinien mieç temperatur´
pokojowà. W przypadku przechowywania materiału w lodówce, nakładanie go bezpoÊrednio po wyj´ciu mo˝e byç utrud­nione.
W przypadku nakładania materiału z pojemnika
cavifil w jamie ustnej pacjenta, ze wzgl´dów higie­nicznych pojemnik ten powinien byç przeznaczony wyłàcznie dla jednego osoby. Dzi´ki temu zostaje zmini­malizowane ryzyko infekcji krzy˝owej.
– Cavifil Injector mo˝e byç dezynfekowany ogólnie
dost´pnymi Êrodkami do dezynfekcji powierzchniowej, zgodnie z zaleceniami producenta.
– Cavifil Injector mo˝e byç dezynfekowany przez zanurze-
nie w kàpieli ze Êrodkiem dezynfekujàcym, na bazie
alkoholi i/lub tensydów, zgodnie z zaleceniami produ­centa. W celu dezynfekcji nie stosowaç Êrodków utleniajàcych.
– Cavifil Injector jest przeznaczony do sterylizacji w auto-
klawie, w temperaturze 134°C.
– Nale˝y regularnie sprawdzaç Cavifil Injector i w przy-
padku uszkodzeƒ wymieniç na nowy.
– Podajnik Cavifil Injector został zaprojektowany specjal-
nie do stosowania z pojemnikami cavifil produkcji firmy Ivoclar Vivadent. Mo˝e byç jednak stosowany tak˝e z innymi opakowaniami tego typu.
Materiał przechowywaç w miejscu niedost´pnym dla dzieci! Materiał przeznaczony tylko do u˝ytku w stomatologii!
Data opracowania informacji: 11/2010; Rev. 1
Producent:
Ivoclar Vivadent AG FL-9494 Schaan / Liechtenstein
Przedstawiciel w Polsce:
Ivoclar Vivadent Polska Sp. z.o.o. Al. Jana Pawła II 78 00-175 Warszawa Infolinia: 0 22 817 11 35 E-mail: info@ivoclarvivadent.com.pl
Materiał został przeznaczony wyłàcznie do stosowania w stomatologii. Przy jego stosowaniu nale˝y ÊciÊle przestrzegaç instrukcji u˝ycia. Nie ponosi si´ odpowie­dzialnoÊci za szkody powstałe na skutek nieprzestrzegania instrukcji lub stosowa­nia niezgodnie z podanymi w instrukcji wskazaniami. U˝ytkownik odpowiada za testowanie produktu dla swoich własnych celów i za jego u˝ycie w ka˝dym innym przypadku nie wyszczególnionym w instrukcji. Opis produktu i jego skład nie stanowià gwarancji i nie sà wià˝àce.
Ivoclar Vivadent – worldwide
Ivoclar Vivadent AG
Bendererstrasse 2
L-9494 Schaan
F
iechtenstein
L Tel. +423 235 35 35 Fax +423 235 33 60 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Pty. Ltd.
1 – 5 Overseas Drive P.O. Box 367 Noble Park, Vic. 3174 Australia Tel. +61 3 979 595 99 Fax +61 3 979 596 45 www.ivoclarvivadent.com.au
Ivoclar Vivadent GmbH
Bremschlstr. 16 Postfach 223 A-6706 Bürs Austria Tel. +43 5552 624 49 Fax +43 5552 675 15 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Ltda.
Rua Geraldo Flausino Gomes, 78 – 6.º andar Cjs. 61/62 Bairro: Brooklin Novo CEP: 04575-060 São Paulo – SP Brazil Tel. +5511 3466 0800 Fax +5511 3466 0840 www.ivoclarvivadent.com.br
Ivoclar Vivadent Inc.
2785 Skymark Avenue, Unit 1 Mississauga Ontario L4W 4Y3 Canada Tel. +1 905 238 5700 Fax +1 905 238 5711 www.ivoclarvivadent.us
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
Rm 603 Kuen Yang International Business Plaza No. 798 Zhao Jia Bang Road Shanghai 200030 China Tel. +86 21 5456 0776 Fax +86 21 6445 1561 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
Calle 134 No. 7-B-83, Of. 520
ogotá
B
olombia
C Tel. +57 1 627 33 99 Fax +57 1 633 16 63 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent SAS
B.P. 118 F-74410 Saint-Jorioz France Tel. +33 450 88 64 00 Fax +33 450 68 91 52 www.ivoclarvivadent.fr
Ivoclar Vivadent GmbH
Dr. Adolf-Schneider-Str. 2 D-73479 Ellwangen, Jagst Germany Tel. +49 (0) 79 61 / 8 89-0 Fax +49 (0) 79 61 / 63 26 www.ivoclarvivadent.de
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd. (Liaison Office)
503/504 Raheja Plaza 15 B Shah Industrial Estate Veera Desai Road, Andheri( West) Mumbai, 400 053 India Tel. +91 (22) 2673 0302 Fax +91 (22) 2673 0301 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent s.r.l. & C. s.a.s
Via Gustav Flora, 32 39025 Naturno (BZ) Italy Tel. +39 0473 67 01 11 Fax +39 0473 66 77 80 www.ivoclarvivadent.it
Ivoclar Vivadent K.K.
1-28-24-4F Hongo Bunkyo-ku Tokyo 113-0033 Japan Tel. +81 3 6903 3535 Fax +81 3 5844 3657 www.ivoclarvivadent.jp
Ivoclar Vivadent S.A. de C.V.
Av. Mazatlán No. 61, Piso 2
ol. Condesa
C
6170 México, D.F.
0 Mexico Tel. +52 (55) 5062-1000 Fax +52 (55) 5062-1029 www.ivoclarvivadent.com.mx
Ivoclar Vivadent Ltd.
12 Omega St, Albany PO Box 5243 Wellesley St Auckland, New Zealand Tel. +64 9 630 5206 Fax +64 9 814 9990 www.ivoclarvivadent.co.nz
Ivoclar Vivadent Polska Sp. z.o.o.
Al. Jana Pawla II 78 PL-00175 Warszawa Poland Tel. +48 22 635 54 96 Fax +48 22 635 54 69 www.ivoclarvivadent.pl
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
Derbenevskaja Nabereshnaya 11, Geb.W 115114 Moscow Russia Tel. +7495 913 66 19 Fax +7495 913 66 15 www.ivoclarvivadent.ru
Ivoclar Vivadent Marketing Ltd.
171 Chin Swee Road #02-01 San Centre Singapore 169877 Tel. +65 6535 6775 Fax +65 6535 4991 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent S.L.U.
c/ Emilio Muñoz Nº 15 Entrada c/ Albarracin E-28037 Madrid Spain Tel. + 34 91 375 78 20 Fax + 34 91 375 78 38 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent AB
Dalvägen 14
-169 56 Solna
S
weden
S Tel. +46 8 514 93 930 Fax +46 8 514 93 940 www.ivoclarvivadent.se
Ivoclar Vivadent Liaison Office
Ahi Evran Caddesi No 1 Polaris Is Merkezi Kat: 7 80670 Maslak Istanbul Turkey Tel. +90 212 346 04 04 Fax +90 212 346 04 24 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent UK Limited
Ground Floor Compass Building Feldspar Close Warrens Business Park Enderby Leicester LE19 4SE United Kingdom Tel. +44 116 284 78 80 Fax +44 116 284 78 81 www.ivoclarvivadent.com
Ivoclar Vivadent, Inc.
175 Pineview Drive Amherst, N.Y. 14228 USA Tel. +1 800 533 6825 Fax +1 716 691 2285 www.ivoclarvivadent.us
Loading...