Ivoclar Vivadent User Manual [en, de, fr, it, es, ru, pl]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
nglish
E
Description
The Cavifil Injector is used to apply dental filling materials directly from the Cavifil
into the tooth cavity to be restored.
Fig. 1 Cavifil Injector (1) and the Cavifil (2), which is introduced from below.
Fig. 2 The lever is uniformly activated to extrude the contents of the Cavifil.
Application:
– Introduce the Cavifil (capsule filled with restorative material) into the respective
recess of the Injector from below and press until it snaps into place (Fig. 1).
– The Cavifil is now secured in the Injector and can be rotated 360°, if required.
Apply the Cavifil content by uniformly activating the lever (Fig. 2).
–
– Excessively fast extrusion of the contents from the Cavifil or the exertion of
extremely high force during application should be avoided.
– After applying the material, remove the Cavifil by pressing it downwards and
prepare the Cavifil Injector for reuse.
Disinfection, cleaning and sterilization
General notes:
lease also observe the country-specific regulations and guidelines regarding the
P
hygiene standards and cleaning/disinfection of medical devices in dental practices.
ew non-sterile Cavifil Injectors must be subjected to a complete preparation cycle
N
before they are used for the first time. The Cavifil Injectors must be cleaned and disinfected after every use. Oxidizing disinfectant solutions are not suitable. Furthermore,
sterilization in the steam sterilizer is explicitly recommended!
Do not use damaged Injectors. Maintenance and repair work should only be carried
out by specialist staff.
Protective gloves and goggles complying with the requirements of directive
89/686/EEC must be worn to handle any used and contaminated Injectors.
Generally, automated cleaning in a washer disinfector (WD) unit
is preferable to manual cleaning!
Manual cleaning should only be used if automated cleaning is not possible. Only a
WD (compliant with EN ISO 15883) with proven effectiveness must be used to ensure
reliable automated cleaning and disinfection. The operator is responsible for ensuring
that the validation, performance re-qualification and periodic routine checks of the
cleaning procedures in the washer disinfector are defined, documented and carried
out appropriately.
Restrictions on cleaning and disinfecting:
The end of the product’s life span is mainly determined by wear and damage through
use. Frequent cleaning and disinfecting have no impact on the performance of this
product.
Preparation at the treatment area:
Carefully remove large unhardened residue from the Injector with a lint-free cellulose
tissue immediately after use. The Cavifil Injector may either be placed in a removal
container (dry removal) or directly immersed in a combination of detergent and disinfectant (wet removal), see below, for transportation to the cleaning and sterilization
area. In any case, it is advisable to transport the Injector to the cleaning area as soon
as possible. Waiting periods of several hours between use and cleaning should be absolutely avoided.
pakatuille hammaslääketieteellisille
materiaaleille
FI Käyttöohjeet
– Annostusväline Cavifil-kärkiin
materialen in Cavifils
NO Bruksanvisning
– Applikator for tannmaterialer i Cavifil
NL Gebruiksaanwijzing
– Applicator voor tandheelkundige
EL Oδηγίες Χρήσεως
için aplikatör
Cavifil'lerdeki dental materyal
µικροσύριγγες Cavifil
TR Kullanma Talimatları
–
– Εφαρµογέας για οδοντιατρικά υλικά σε
RU Инструкция
w pojemnikach cavifil
материалов в кавифилах
аппликатор для стоматологических
– Podajnik do aplikacji materiałów
–
PL Instrukcja stosowania
Injector
®
in Cavifils
Materialien in Cavifils
dentaires en cavifils
Cavifil
EN Instructions for Use
– Applicator for dental materials
DE Gebrauchsinformation
– Applikator für zahnärztliche
FR Mode d’emploi
in Cavifil
– Pistolet-applicateur pour matériaux
IT Istruzioni d’uso
– Applicatore per materiali dentali
ES Instrucciones de uso
dentais em Cavifils
dentales en cavifils
– Aplicador para materiales
PT Instruções de Uso
material i cavifiller
– Aplicador para materiais
SV Bruksanvisning
– Applikationsinstrument för dentala
Preparation for cleaning/disinfection:
132 °C
Preliminary treatment of the instruments is strongly recommended for the automated
and manual cleaning procedure in order to protect personnel against infection!
To prevent residue from drying and to ensure preliminary disinfection, place the
Cavifil Injector in a disinfection bath (with sieve insert and lid) filled with aldehydefree alkaline disinfectant (e.g. ID 212 forte 2%, Dürr Dental, for 15 min.). Make sure
hat the Injector is completely immersed in disinfectant and that the disinfectant is
t
free of bubbles. The disinfectant used must be suitable for the product and tested for
effectiveness (e.g. DGHM or FDA certification or CE mark). Please observe the instructions of the manufacturer of the disinfectant solution (concentration rate, temperature and contact time) to ensure that the disinfectant is used correctly.
If you use an automated cleaning method, carefully rinse the Cavifil Injector under
running tap water after preliminary disinfection to prevent residue of the cleaning
and disinfecting agent from reaching the WD.
Automated cleaning and disinfection:
Requirements to carry out the validated procedure:
–
– cleaning and disinfection program (Vario TD)
– detergent and disinfectant (Neodisher FA, Dr. Weigert)
Position the Cavifil Injector in the WD according to the instructions of the manufacturer. Fill the WD with the respective cleaning and disinfecting agent (e.g. Neodisher
FA, Dr. Weigert) as appropriate for the intended process. Observe the instructions of
the disinfectant and equipment manufacturer. Start the cleaning and disinfection pro-
ram (e.g. Vario TD) validated for the particular type of unit.
g
Drying:
fter the cleaning and disinfection program has been completed, remove the Cavifil
A
Injector from the WD and completely dry any remaining moisture with compressed
air or a clean, lint-free disposable towel.
If the Cavifil Injector has only been cleaned in the WD (without automated
disinfection), thermal disinfection of the unwrapped Injector in a steam
sterilizer is absolutely mandatory!
Manual cleaning and disinfection:
Requirements to carry out the validated procedure:
– soft brush (Miltex nylon cleaning brush for instruments)
detergent and disinfectant (e.g. immersion in ID 212 forte 2%, Dürr Dental,
–
for at least 15 min.)
se only soft cleaning brushes for the manual removal of visible residue. Never use a
U
metal brush or steel wool. Brush the Cavifil Injector with a suitable cleaning brush
(e.g. Miltex nylon cleaning brush for instruments) after immersion in the disinfection
bath for 15 min. during preliminary treatment until you can no longer see any contamination on the surface. Subsequently, leave the Cavifil in the sieve insert and care-
ully rinse the Injector under running tap water (< 40 °C / 104 °F) until all residue is
f
rinsed off. Do not use any chemicals for this step. Allow the remaining water to
sufficiently drain off.
Place the Cavifil Injector in a disinfection bath (with a lid and sieve insert) again,
filled with aldehyde-free alkaline disinfectant (e.g. ID 212 forte 2%, Dürr Dental, for
15 min.), and disinfect the Injector according to the pretreatment procedure. Make
sure that the Injector is completely immersed in disinfectant and that the disinfectant
s free of bubbles. Subsequently, leave the Cavifil Injector in the sieve insert and
i
carefully rinse the Injector under running tap water (< 40 °C / 104 °F). Allow the
remaining water to sufficiently drain off.
Drying:
Then, completely dry the Cavifil Injector with compressed air or a clean, lint-free
disposable towel.
Thermal disinfection of the unwrapped Injector in a steam sterilizer is
strongly recommended after manual cleaning and disinfection.
Maintenance, control and inspection:
After cleaning and disinfecting the Cavifil Injector, visually inspect it to see if it is
clean, undamaged and functions properly. If macroscopically visible residual contami-
ation is present, repeat the cleaning and disinfection process.
n
Sterilization:
Requirements to carry out the validated procedure:
– suitable sterile packaging (aluminium sterilization container)
– steam sterilizer (Systec HX-320)
– program: 3 x fractionated pre-vacuum, 132 °C (270 °F), 20 min.
It is strongly recommended to sterilize semi-critical medical devices of
Classes A & B!
Packaging:
The Cavifil Injector should be autoclaved in an appropriate sterile packaging (e.g.
aluminium sterilization container).
Sterilize the items in a steam sterilizer (the unit should be compliant with EN 285 and
validated according to EN ISO 17665) using a fractionated pre-vacuum at
132 °C (270 °F) for at least 20 minutes. Please also observe the instructions of the
equipment manufacturer.
If you sterilize several instruments at the same time in the steam sterilizer, make sure
to observe the instructions of the equipment manufacturer regarding the maximum
permissible load to avoid overloading. The stipulated sterilization procedure has been
validated by the manufacturer as appropriate for the purpose in question according
to EN ISO 17665. The manufacturer does not assume responsibility for other sterilization procedures. If other sterilization methods are used, the operator is responsible
for validating them to ensure that they are effective and fit for the purpose.
Storage and shelf life:
– Store the Cavifil Injector in dry conditions to avoid condensation build-up.
Notes:
– The material content of the Cavifils should be processed at room temperature.
Cold material may be difficult to extrude.
– If the Cavifil material is directly applied from the Cavifil in the mouth of
the patient, the Cavifil should only be used for one patient for reasons of
hygiene. It must not be cleaned, disinfected, sterilized and reused (to prevent
cross-contamination between patients).
– The Cavifil Injector is optimally coordinated with the requirements of Ivoclar
Vivadent Cavifils. However, it can also be used with other suitable capsule systems.
– Since small parts generally involve a risk of ingestion and aspiration, it is
strongly recommended to use a rubber dam.
– The Cavifil Injector is autoclavable and designed for multiple use and has
the ability to undergo at least 200 autoclaving cycles. For conditions see
"Disinfection, cleaning and sterilization".
– The Instructions for Use are available on the website of Ivoclar Vivadent AG
(www.ivoclarvivadent.com).
Keep out of the reach of children!
For use in dentistry only.
The material has been developed solely for use in dentistry. Processing should be carried out strictly
according to the Instructions for Use. Liability cannot be accepted for damage resulting from failure to
observe the Instructions or the stipulated area of application. The user is responsible for testing the
products for their suitability and use for any purpose not explicitly stated in the Instructions. Descriptions
and data constitute no warranty of attributes and are not binding.
Deutsch
eschreibung
B
Der Cavifil Injector dient der direkten Applikation von zahnärztlichen Füllungsmaterialien aus Cavifils in die zu versorgende Zahnkavität.
Abb. 1 Cavifil Injector (1) sowie von unten einzubringendes Cavifil (2)
Abb. 2 Gleichmässige Betätigung des Auspresshebels um Cavifil-Inhalt zu
applizieren.
Anwendung:
– Das Cavifil (Restaurationsmaterial-gefüllte Kapsel) bis zum Einrasten von unten
n die entsprechende Mulde des Injectors drücken (Abb. 1).
i
– Das Cavifil ist jetzt im Injector fixiert und kann je nach Bedarf um 360° gedreht
werden.
– Cavifil-Inhalt durch gleichmässige Betätigung des Auspresshebels applizieren
(Abb. 2).
Ein übermässig schnelles Ausbringen des Cavifil-Inhalts bzw. die Anwendung
–
extremer Kräfte bei der Applikation sind zu vermeiden.
– Nach Gebrauch das Cavifil zur Entnahme nach unten herausdrücken und den
Cavifil Injector dem Wiederaufbereitungsprozess zuführen.
Desinfektion, Reinigung und Sterilisation
Grundsätzliche Anmerkungen:
Bitte beachten Sie auch die länderspezifischen Bestimmungen und Richtlinien für die
ygiene und Wiederaufbereitung von Medizinprodukten in Zahnarztpraxen.
H
Neue nicht sterile Cavifil Injectoren müssen vor dem erstmaligen Gebrauch vollständig
ufbereitet werden. Anschliessend ist eine Reinigung und Desinfektion nach jedem
a
Gebrauch erforderlich. Oxidierend-wirkende Desinfektionsmittel sind nicht geeignet.
Ergänzend wird die Sterilisation im Dampfsterilisator ausdrücklich empfohlen!
Benutzen Sie keine beschädigten Injectoren. Service und Reparaturen sollten ausschliesslich von Fachpersonal durchgeführt werden.
Beim Umgang mit allen gebrauchten und kontaminierten Injectoren müssen eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe getragen werden, welche die Anforderungen der
Richtlinie 89/686/EWG erfüllen.
Die maschinelle Aufbereitung in einem RDG (Reinigungs-DesinfektionsGerät) ist generell einer manuellen Aufbereitung vorzuziehen!
Die manuelle Aufbereitung sollte nur im Falle des Fehlens eines maschinellen Verfahrens angewandt werden. Für eine gesicherte maschinelle Reinigung und Desinfektion
muss ein RDG (gemäss EN ISO 15883) mit geprüfter Wirksamkeit genutzt werden.
Dabei liegt es in der Verantwortung des Betreibers, dass Validierung, erneute Leistungsqualifikation und periodische Routineprüfungen der Aufbereitungsprozesse im
RDG definiert, dokumentiert und dementsprechend durchgeführt werden.
Einschränkung der Wiederaufbereitung:
Das Ende der Produktlebensdauer wird von Verschleiss und Beschädigung durch
den Gebrauch bestimmt. Häufiges Wiederaufbereiten hat keine Auswirkungen auf die
Leistung dieses Produktes.
Vorbereitung am Gebrauchsort:
Grobe nicht ausgehärtete Verunreinigungen unmittelbar nach dem Gebrauch vorsichtig mit einem fusselfreien Zellstofftuch entfernen. Der Transport des Cavifil Injectors
9494 Schaan/Liechtenstein
Manufacturer
Ivoclar Vivadent AG
www.ivoclarvivadent.com
i Cavifils
DA Brugsanvisning
– Applikator til dentalmaterialer
Rx ONLY
Date information prepared
2014-02-07/Rev. 0
665179/WE3
vom Gebrauchsort zum Ort der Wiederaufbereitung kann entweder in einer Instru-
132 °C
mentenwanne (Trockenentsorgung) oder direkt im kombinierten Reinigungs-/Desinfektionsmittel (s.u.) eingelegt stattfinden (Nassentsorgung). In jedem Fall ist nach
dessen Einsatz die schnelle Weiterleitung zur Aufbereitung zu empfehlen. Wartezeiten
on mehreren Stunden zwischen Einsatz und Aufbereitung müssen unbedingt vermie-
v
den werden.
orbereitung zur Reinigung/Desinfektion:
V
Die Vorbehandlung der Instrumente wird aus infektionspräventiven Gründen zum
Schutz des Personals sowohl für das maschinelle als auch für das manuelle Aufbereitungsverfahren ausdrücklich empfohlen!
Zur Verhinderung des Antrocknens von Rückständen sowie zur Vordesinfektion wird
der Cavifil Injector blasenfrei, vollständig bedeckt in eine mit alkalischer, aldehydfreier Desinfektionsmittellösung (z.B. für 15 min. in ID 212 forte 2%, Dürr Dental)
gefüllte Desinfektionswanne (mit Siebeinsatz und Deckel) gelegt. Das eingesetzte
esinfektionsmittel muss für das Produkt geeignet sein und eine geprüfte Wirksam-
D
keit besitzen (z.B. DGHM- oder FDA-Zulassung, CE-Kennzeichnung). Für eine korrekte
Anwendung des Desinfektionsmittels (z.B. der Konzentration, Temperatur und Einwirkzeit) beachten Sie bitte unbedingt die Angaben des Herstellers.
Bei einer maschinellen Aufbereitung muss der Cavifil Injector nach der Vordesinfektion sorgfältig unter fliessendem Leitungswasser abgespült werden, sodass keine
Rückstände des Reinigungs- und Desinfektionsmittels in das RDG gelangen.
–
– Reinigungs- und Desinfektionsprogramm (Vario TD)
– Reinigungs- und Desinfektionsmittel (Neodisher FA, Dr. Weigert)
Den Cavifil Injector entsprechend den Angaben des RDG Herstellers im verwendeten
Gerät positionieren. Ein für die Anwendung vorgesehenes Reinigungs- und Desinfektionsmittel (z.B. Neodisher FA, Dr. Weigert) unter Beachtung der Angaben des
Produkte- sowie Geräteherstellers in das RDG geben und ein für den Gerätetyp vali-
iertes Reinigungs- und Desinfektionsprogramm (z.B. Vario TD) starten.
d
Trocknung:
ach Ablauf des Reinigungs- und Desinfektionsprogramms den Cavifil Injector aus
N
dem RDG nehmen und vorhandene Feuchtigkeitsrückstände mit Druckluft oder einem
sauberen, fusselfreien Tuch vollständig trocknen.
Erfolgt nur die Reinigung automatisiert (ohne maschinelle Desinfektion), ist
im Anschluss eine thermische Desinfektion unverpackt im Dampfsterilisator
zwingend erforderlich!
Manuelle Reinigung und Desinfektion:
Ausstattung des validierten Verfahrens:
– weiche Bürste (Reinigungsbürste für Instrumente aus Nylon, Miltex)
Reinigungs- und Desinfektionsmittel (Einlegen für mind. 15 min. in
–
ID 212 forte 2%, Dürr Dental)
ur manuellen Entfernung von sichtbaren Verunreinigungen dürfen nur weiche
Z
Reinigungsbürsten verwendet werden. Keinesfalls Metallbürsten oder Stahlwolle verwenden. Den Cavifil Injector mit einer geeigneten Reinigungsbürste (z.B. Reinigungsbürste für Instrumente aus Nylon, Miltex) nach 15 Minuten Einwirkzeit in der
Desinfektionsmittellösung der Vorbehandlung so lange reinigen, bis auf der Oberflä-
he keine Verunreinigungen mehr erkennbar sind. Anschliessend Schmutzanhaftun-
c
gen durch sorgfältiges Spülen unter fliessendem Leitungswasser (< 40 °C), im
Siebeinsatz ohne Verwendung von speziellen Chemikalien, vollständig entfernen.
Restwasser ausreichend abtropfen lassen.
Den Cavifil Injector erneut blasenfrei, vollständig bedeckt in eine mit alkalischer,
aldehydfreier Desinfektionsmittellösung (z.B. für 15 min. in ID 212 forte 2%,
Dürr Dental) gefüllte Desinfektionswanne (mit Siebeinsatz und Deckel) legen und
em Vorbehandlungsverfahren entsprechend desinfizieren.
d
Anschliessend erfolgt die sorgfältige Spülung des Injectors unter fliessendem
eitungswasser (< 40 °C) im Siebeinsatz. Restwasser ausreichend abtropfen lassen.
L
Trocknung:
achfolgend ist die vollständige Trocknung mit Druckluft oder einem sauberen,
N
fusselfreien Einwegtuch vorzunehmen.
Bei der manuellen Reinigung und Desinfektion von Instrumenten wird eine
abschliessende thermische Desinfektion unverpackt im Dampfsterilisator
ausdrücklich empfohlen.
Wartung, Kontrolle und Prüfung:
Nach Reinigung und Desinfektion des Cavifil Injectors erfolgt die Sichtprüfung auf
Unversehrtheit, Funktionstüchtigkeit und Sauberkeit. Bei makroskopisch sichtbarer
Restverschmutzung muss der Reinigungs- und Desinfektionsprozess wiederholt werden.
Sterilisation:
Ausstattung des validierten Verfahrens:
– geeignete Sterilgutverpackung (Aluminium Sterilisationscontainer)
– Dampfsterilisator (Systec HX-320)
– Programm: 3 x fraktioniertes Vorvakuum, 132 °C, 20 min.
Die Sterilisation semikritischer Medizinprodukte der Klasse A & B wird
ausdrücklich empfohlen!
Verpackung:
Cavifil Injector in einer geeigneten Sterilgutverpackung (z.B. Aluminium Sterilisationscontainer) autoklavieren. Die Sterilisation erfolgt in einem Dampfsterilisator (Gerät
nach EN 285 und validiert gemäß EN ISO 17665) mit fraktioniertem Vorvakuum bei
132 °C für mindestens 20 Minuten. Beachten Sie auch die Angaben des Geräteherstellers.
Bei gleichzeitiger Sterilisation von mehreren Produkten in einem Dampfsterilisator
muss sichergestellt werden, dass die maximal zulässige Beladung des Dampfsterilisators gemäß Herstellerangaben nicht überschritten wird. Das angegebene Sterilisationsverfahren wurde gemäss EN ISO 17664 vom Hersteller als geeignet validiert.
Andere Sterilisationsverfahren liegen ausserhalb der Verantwortung des Herstellers
und sind vom Anwender als geeignet und wirksam zu validieren.
Lagerung und Aufbewahrung
– Lagerung des Cavifil Injectors in trockenen Räumen, um Kondensationsbildung
zu vermeiden
Hinweise:
– Der Materialinhalt der Cavifils soll bei Raumtemperatur verwendet werden. Bei
Kühlschranktemperatur kann das Auspressen erschwert sein.
– Wird das Material aus dem Cavifil direkt im Mund des Patienten appliziert,
so ist das Cavifil aus hygienischen Gründen nur für den Einmalgebrauch
bestimmt und darf nicht gereinigt, desinfiziert, sterilisiert und wiederverwendet
werden (Vermeidung von Kreuzinfektionen zwischen Patienten).
– Der Cavifil Injector wurde optimal auf die Anforderungen der Anwendung mit
Ivoclar Vivadent Cavifils abgestimmt, kann aber auch mit anderen, passenden
Kapselsystemen verwendet werden.
– Da bei Kleinteilen generell eine Verschluckungs- und Aspirationsgefahr besteht,
wird die Verwendung eines Kofferdam ausdrücklich empfohlen.
– Der Cavifil Injector ist autoklavierbar und zur Mehrfach-Verwendung mit
einer Aufbereitungsfähigkeit von mind. 200 Autoklavierzyklen ausgelegt.
Bedingungen siehe „Desinfektion, Reinigung und Sterilisation“.
– Die Gebrauchsinformation ist auf der Homepage der Ivoclar Vivadent AG
hinterlegt (www.ivoclarvivadent.com).
Für Kinder unzugänglich aufbewahren!
Nur für zahnärztlichen Gebrauch!
Das Produkt wurde für den Einsatz im Dentalbereich entwickelt und muss gemäss Gebrauchsinformation
angewendet werden. Für Schäden, die sich aus anderweitiger Verwendung oder nicht sachgemässer Anwendung ergeben, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Darüber hinaus ist der Verwender verpflichtet,
das Produkt eigenverantwortlich vor dessen Einsatz auf Eignung und Verwendungsmöglichkeit für die vorgesehenen Zwecke zu prüfen, zumal wenn diese Zwecke nicht in der Gebrauchsinformation aufgeführt
sind.
rançais
F
Description
Le pistolet-applicateur Cavifil Injector est utilisé pour l'application directe dans la
avité à restaurer, de matériaux dentaires présentés en Cavifil.
c
Fig. 1 Cavifil Injector (1) ainsi qu’un Cavifil (2), introduit par le dessous.
Fig. 2 Le levier est actionné de manière régulière afin d’extruder le contenu
du Cavifil.
Utilisation:
– Introduire le Cavifil (capsule contenant le matériau de restauration) dans le
creux correspondant du pistolet-applicateur et le pousser jusqu’à ce qu’il
s’enclenche (Fig. 1)
Le Cavifil est maintenant fixé dans le pistolet-applicateur, mais peut, si néces-
–
saire, avoir un mouvement de rotation à 360°.
– Actionner le levier de manière régulière pour extraire le matériau du Cavifil
(Fig. 2).
– Eviter d’extraire le contenu du Cavifil trop rapidement ou d’exercer une pression
rop importante pendant l’application.
t
– Une fois le matériau appliqué, retirer le Cavifil en le poussant vers le bas et pré-
parer le Cavifil Injector en vue de sa prochaine utilisation.
Désinfection, nettoyage et stérilisation
Remarques générales :
Veuillez respecter les lois et directives relatives aux normes d'hygiène et de retraitement des dispositifs médicaux en cabinet dentaire en vigueur dans votre pays.
Les nouveaux pistolets-applicateurs non-stériles Cavifil Injectors doivent être soumis
à un cycle de traitement complet avant leur première utilisation. Les Cavifil Injectors
doivent être nettoyés et désinfectés après chaque utilisation. Les solutions désinfectantes à base d'agents oxydants sont contre-indiquées. La stérilisation dans un stérilisateur à chaleur humide est fortement recommandée !
Ne pas utiliser de pistolets-applicateurs endommagés. L'entretien et les réparations
ne doivent être effectués que par du personnel compétent.
Porter des gants et lunettes de protection conformes à la directive 89/686/EEC pour
manipuler tout Injector utilisé et contaminé.
Il est préférable d'effectuer un traitement automatisé dans un
nettoyeur-désinfecteur plutôt qu'un traitement manuel.
Le traitement manuel ne sera utilisé que si le traitement automatisé n'est pas
possible. Seul un nettoyeur-désinfecteur (conforme à la norme EN ISO 15883) d'une
efficacité prouvée devra être utilisé pour garantir la fiabilité du nettoyage automatisé
et de la désinfection. L'utilisateur garantit que la validation, la requalification de la
performance et les contrôles réguliers des procédures de traitement sont définis,
documentés et effectués correctement.
Restrictions sur le retraitement :
La durée de vie des instruments est principalement déterminée par l'usure et les
dommages liés à l'utilisation. Le retraitement fréquent n'a qu'un impact minime sur
la performance de ces instruments.
Mise en œuvre en zone de traitement :
Retirer délicatement les résidus non durcis à l'aide d'un chiffon en cellulose non pelucheux. Le Cavifil Injector peut soit être déposé dans un bac éliminateur (élimination
à sec) ou directement immergé dans un mélange d'agent nettoyant et de désinfectant (élimination humide), voir ci-dessous, pour le transport en zone de traitement.
Dans tous les cas, il est conseillé de transporter l'Injector le plus rapidement possible
vers la zone de traitement. Les périodes d'attente de plusieurs heures entre l'utilisation et le nettoyage doivent absolument être évitées.
Préparation pour le nettoyage et la désinfection :
Le traitement préliminaire des instruments est fortement recommandé pour protéger
le personnel des infections et pour préparer les instruments à la procédure de mise
en œuvre automatique ou manuelle !
Pour éviter que les résidus ne sèchent sur les surfaces et afin de garantir la désinfection préliminaire, placer le Cavifil Injector dans un bain de désinfection (avec panier
et couvercle) rempli d'un désinfectant alcalin sans aldéhyde (ex. ID 212 forte 2%,
Dürr Dental, pendant 15 min). Vérifier que l'Injector est complètement couvert par le
désinfectant et que ce dernier ne présente pas de bulles. Le désinfectant utilisé doit
être adapté aux instruments concernés et son efficacité doit être prouvée (ex. certification DGHM ou FDA, ou marquage CE). Veuillez vous conformer aux recommanda-
tions du fabricant (taux de concentration, température et temps de pose) afin de ga-
132 °C
rantir une utilisation correcte du désinfectant.
Si vous utilisez une méthode automatisée, rincer soigneusement le Cavifil Injector à
l'eau courante après la désinfection préliminaire pour éviter que les résidus de net-
oyage et de désinfection n'entrent dans le nettoyeur désinfecteur.
t
Nettoyage et désinfection automatisés :
xigences pour effectuer la procédure validée :
E
– Nettoyeur désinfecteur : G 7882, Miele (A0-value > 3000)
– Programme : Vario TD
– Agent de nettoyage et désinfection : Neodisher FA, Dr. Weigert
Placer le Cavifil Injector dans le nettoyeur désinfecteur en respectant les recommandations du fabricant. Remplir le nettoyeur désinfecteur (ND) à l'aide d'un agent nettoyant et désinfectant (ex. Neodisher FA, Dr. Weigert) qui soit conforme à la
procédure prévue. Respecter les recommandations du fabricant du désinfectant et de
'appareil. Démarrer le programme de nettoyage (ex. Vario TD) validé pour le type
l
spécifique d'appareil.
échage :
S
À la fin du programme de nettoyage et de désinfection, retirer le Cavifil Injector du
ND et sécher soigneusement toute trace d'humidité à l'air comprimé ou à l'aide d'un
chiffon doux jetable et non pelucheux.
Si le Cavifil Injector a seulement été nettoyé dans un ND (sans désinfection
automatique), la désinfection thermique de l'Injector non emballé dans un
stérilisateur à chaleur humide est absolument obligatoire !
Nettoyage manuel et désinfection :
Exigences pour effectuer la procédure validée :
Brosse douce : brosse en nylon pour le nettoyage des instruments, Miltex
–
– Agent de nettoyage et désinfection (ex. immersion dans ID 212 forte 2%, Dürr
Dental, pendant au moins 15 min).
N'utiliser que des brosses douces pour le retrait des résidus visibles. Ne jamais utiliser de brosse métallique ou de laine d'acier. Brosser le Cavifil Injector avec une
brosse adaptée (ex. brosse en nylon pour le nettoyage des instruments, Miltex) après
immersion dans le bain de désinfection pendant au moins 15 min pendant le traite-
ent préliminaire jusqu'à ce qu'il n'y ait plus aucune contamination visible sur la sur-
m
face. Ensuite, laisser le Cavifil Injector dans le panier et le rincer soigneusement à
l'eau courante (< 40 °C) jusqu'à ce que tous les résidus soient rincés. Ne pas utiliser
de produits chimiques pour cette étape. Le laisser s'égoutter.
Placer à nouveau le Cavifil Injector dans un bain de désinfection (avec panier et couvercle) rempli d'un désinfectant alcalin sans aldéhyde (ex. ID 212 forte 2%, Dürr Dental, pendant 15 min), et désinfecter l'Injector de la même manière que pour le
raitement préliminaire. Vérifier que l'Injector soit complètement couvert par le désin-
t
fectant et que ce dernier ne présente pas de bulles. Laisser ensuite le Cavifil Injector
dans le panier et le rincer soigneusement à l'eau courante (< 40 °C), puis le laisser
s'égoutter.
Séchage :
Enfin, sécher complètement le Cavifil Injector à l'air comprimé ou à l'aide d'un
chiffon doux jetable et non pelucheux.
La désinfection thermique de l'Injector déballé dans un stérilisateur vapeur,
est recommandée après le nettoyage et la désinfection manuels.
Maintenance, vérification et inspection :
Vérifier que le Cavifil Injector est propre, intact et qu'il fonctionne correctement. En
résence de résidus microscopiques, répéter le processus de nettoyage/désinfection.
p
Stérilisation :
xigences pour effectuer la procédure validée :
E
– emballage stérile adapté (Récipient en aluminium pour la stérilisation)
– Stérilisateur vapeur (Systec HX-320)
– programme : 3 x pré-vide fractionné, 132 °C, 20 min.
Il est fortement recommandé de stériliser les instruments semi-critiques des
Classes A & B !
Emballage :
Le Cavifil Injector doit être stérilisé en autoclave dans un emballage approprié (ex.
récipient de stérilisation en aluminium).
Stériliser les articles dans un stérilisateur vapeur (l'appareil doit être conforme à la
norme EN 285 et validé selon EN ISO 17665) en utilisant le pré-vide fractionné à
132 °C pendant au moins 20 minutes. Veuillez également respecter les instructions
du fabricant de l'appareil.
Si vous stérilisez plusieurs instruments en même temps dans le même stérilisateur
vapeur, vérifiez les recommandations du fabricant de l'appareil concernant la charge
maximale admise, afin d'éviter une surcharge. La procédure de stérilisation décrite a
été validée par le fabricant comme étant appropriée au but dont il est question selon
la norme EN ISO 17664. Le fabricant dégage toute responsabilité en cas d'application
d'une autre procédure de stérilisation. Si d'autres méthodes de stérilisation sont
utilisées, l'utilisateur est responsable de leur validation afin de garantir qu'elles sont
efficaces et adaptées au but.
Conservation et durée de vie :
– Conserver le Cavifil Injector au sec pour éviter la condensation.
Remarques :
– Le matériau contenu dans les Cavifils doit être appliqué à température ambiante.
Un matériau trop froid serait difficile à extraire.
– Si le matériau est appliqué directement du Cavifil dans la bouche du
patient, nous recommandons, pour des raisons d’hygiène, de n’utiliser le
cavifil que pour un seul patient (prévention de contamination croisée entre les
patients).
– Le Cavifil Injector s'utilise de manière optimale avec les cavifils Ivoclar Vivadent.
Il peut cependant également être utilisé avec d’autres capsules adaptées.
– Les petites pièces présentant le risque d'être ingérées ou aspirées, il est forte-
ment recommandé d'utiliser une digue.
– Le Cavifil Injector peut être stérilisé en autoclave. Il est conçu pour plu-
sieurs utilisations et peut supporter au moins 200 cycles de stérilisation en
autoclave. Voir conditions au chapitre "Désinfection, nettoyage et stérilisation".
– Le mode d'emploi est disponible sur le site internet d'Ivoclar Vivadent AG
(www.ivoclarvivadent.com).
Conserver hors de portée des enfants !
Exclusivement réservé à l'usage dentaire.
Ce matériau a été développé pour une utilisation dans le domaine dentaire uniquement. Il doit strictement
être utilisé conformément au mode d'emploi. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant du non-respect des instructions ou du domaine d'application indiqué. Il relève de la responsabilité
de l'utilisateur de vérifier si le matériau est approprié pour l'utilisation prévue et ce d'autant plus si celle-ci
n'est pas explicitement mentionnée dans le mode d'emploi. Les descriptions et les données fournies ne
sont pas des garanties et n'engagent pas le fabricant.
Italiano
Descrizione
Cavifil Injector serve all’applicazione diretta di materiali da otturazione in Cavifil
nella cavità dentale da trattare.
Fig. 1 Cavifil Injector (1) e Cavifil da inserire dal basso (2)
Fig. 2 Esercitare pressione uniforme sulla leva per estrudere il materiale contenuto
nel Cavifil.
Utilizzo:
Introdurre il Cavifil (capsula contenente il materiale da restauro) dal basso nel
–
rispettivo alloggio e premere fino all’arresto (fig. 1).
– In questo modo il Cavifil è fissato nell’iniettore e, secondo necessità, può essere
orientato di 360°.
– Applicare il contenuto del Cavifil premendo in modo uniforme e continuo la leva
fig. 2).
(
– Evitare un’applicazione troppo rapida del contenuto del Cavifil e di esercitare
troppa forza nell’applicazione.
– Dopo l’utilizzo, premere il Cavifil verso il basso per rimuoverlo e preparare il
Cavifil Injector al riutilizzo.
Disinfezione, detersione e sterilizzazione
Annotazioni generali:
i prega di rispettare anche le normative e le discipline specifiche riguardanti l’igiene
S
e la disinfezione di dispositivi medici negli studi dentistici.
uovi Cavifil Injector non sterili devono essere sottoposti ad un intero ciclo di disin-
N
fezione, prima del loro primo utilizzo. Quindi, è necessaria una detersione e disinfezione dopo ogni uso. Non sono indicati disinfettanti ad effetto ossidante. A
completamento, si consiglia vivamente anche una sterilizzazione nello sterilizzatore
a vapore!
Non utilizzare Cavifil Injector danneggiati. L’assistenza e le riparazioni devono
avvenire soltanto da parte di personale specializzato.
Nella manipolazione di tutti gli Injector usati e contaminati è necessario indossare
occhiali e guanti di protezione, che soddisfino i requisiti della direttiva 89/686/CEE.
In generale è preferibile il trattamento in un apparecchio per pulizia e
disinfezione rispetto al trattamento manuale!
l trattamento manuale dovrebbe avvenire soltanto in caso di mancanza di un proce-
I
dimento automatizzato. Per una sicura pulizia e disinfezione a macchina deve essere
utilizzato un apparecchio per pulizia e disinfezione (secondo EN ISO 15883) dalla
comprovata efficacia. Rimangono di responsabilità dell’operatore la definizione,
documentazione ed esecuzione della validazione, la qualifica della rinnovata prestazione ed i controlli periodici di routine dei processi di trattamento nell’apparecchio di
pulizia e disinfezione.
Limitazioni della disinfezione:
Il termine della durata del prodotto viene determinata dall’usura e dai danni
derivanti dall’uso. La frequente disinfezione non ha alcun influsso sulla prestazione di
questo prodotto.
Preparazione sul luogo di utilizzo:
Impurità grossolane non indurite sugli strumenti vanno rimosse cautamente subito
dopo l’uso sul paziente con un panno in cellulosa privo di peli. Il trasporto del Cavifil
Injector dal luogo di utilizzo al luogo del trattamento, può avvenire o in una vasca
per strumenti (trasferimento asciutto) oppure direttamente in combinazione detergente/disinfettante (vedi sotto) (trasferimento umido). In ogni caso, dopo l’utilizzo, è
consigliato l’inoltro rapido al trattamento. Evitare assolutamente tempi di attesa di
più ore fra l’utilizzo ed il trattamento.
Preparazione alla pulizia/disinfezione:
Per motivi di prevenzione di infezioni e per la protezione del personale, il pre-trattamento degli strumenti è espressamente consigliato sia per il procedimento di trattamento automatizzato che manuale!
Per impedire l’asciugatura di residui, nonché per la pre-disinfezione, Cavifil Injector
viene immerso completamente, senza formazione di bolle, in vasca per disinfezione
riempita con soluzione disinfettante alcalina, priva di aldeide (p.es per 15 min. in
ID 212 forte, Dürr Dental) (con filtro e coperchio). Il disinfettante impiegato deve
essere idoneo per gli strumenti e possedere un’efficacia comprovata (p.es. omologazione DGHM oppure FDA, marchio CE). Per un corretto utilizzo del disinfettante (p.es.
concentrazione, temperatura e tempo di azione) rispettare assolutamente le indicazioni del produttore.
In caso di trattamento automatizzato, dopo la pre-disinfezione, Cavifil Injector viene
sciacquato accuratamente sotto acqua corrente, in modo tale che nell’apparecchio
per la pulizia e disinfezione non pervengano residui di detergente e disinfettante.
Pulizia e disinfezione a macchina:
Dotazione del procedimento validato:
– Apparecchi di pulizia e disinfezione: G 7882, Miele (Valore A0 > 3000)
– Programma: Vario TD
– Detergente e disinfettante: Neodisher FA, Dr. Weigert
Posizionare il Cavifil Injector in un portastrumenti idoneo all’apparecchio di pulizia e
disinfezione, seguendo le istruzioni del produttore. Inserire un detergente e disinfettante idoneo all’uso (p.es. Neodisher FA, Dr. Weigert) rispettando le indicazioni del
produttore del prodotto nonché dell’apparecchio ed avviare un programma di pulizia
e disinfezione validato per il tipo di apparecchio (p.es. Vario TD).
Asciugatura:
Al termine del programma di pulizia e disinfezione, prelevare Cavifil Injector dall’ap-
parecchio di pulizia e disinfezione, ed asciugare completamente i residui di umidità
132 °C
con aria compressa oppure con panno pulito e privo di peli.
Se la detersione avviene soltanto in modo automatizzato (senza disinfezione
in macchina) è assolutamente indispensabile una disinfezione termica, senza
confezionamento, nello sterilizzatore a vapore!
Pulizia e disinfezione manuale:
Dotazione del procedimento validato:
– spazzolino morbido: spazzolino di pulizia per strumenti in Nylon, Miltex
detergente e disinfettante (immersione per minimo 15 min. in ID 212 forte 2%,
–
Dürr Dental)
er la rimozione manuale di impurità visibili, si devono utilizzare soltanto spazzolini
P
per pulizia morbidi. Non utilizzare in alcun caso spazzole in metallo o lana di acciaio.
Pulire Cavifil Injector con idoneo spazzolino di pulizia (p.es spazzolino per pulizia di
strumenti in Nylon, Miltex) dopo 15 minuti di tempo di azione nella soluzione disinfettante del pretrattamento finché non sono più visibili impurità. Dopo il prelievo
degli strumenti dalla soluzione disinfettante del pretrattamento, avviene la completa
imozione dello sporco con accurato risciacquo sotto acqua corrente (< 40 °C), nel
r
filtro, senza utilizzo di specifiche sostanze chimiche. Lasciare sgocciolare sufficientemente l’acqua residua.
Infine nuovamente Cavifil Injector in vasca di disinfezione coprendolo completamente e senza bolle in una soluzione disinfettante alcalina, priva di aldeide (p.es. per
15 min. in ID 212 forte/Dürr Dental) (con filtro e coperchio) e disinfettare secondo il
procedimento di pre-trattamento.
Quindi avviene l’accurato risciacquo dell’Injector sotto acqua corrente (< 40 °C) con
filtro. Lasciare sgocciolare sufficientemente l’acqua residua.
Asciugatura:
In seguito effettuare la completa asciugatura con aria compressa oppure con panno
onouso pulito e privo di peli.
m
In caso di detersione e disinfezione manuale, è espressamente consigliata una
isinfezione termica, senza confezionamento, nello sterilizzatore a vapore!
d
Manutenzione, controllo e verifica:
opo la detersione e la disinfezione del Cavifil Injector avviene il controllo visivo
D
dell’integrità, funzionalità e pulizia. In caso di residui di sporco macroscopicamente
visibile, è necessario ripetere il trattamento di pulizia e disinfezione.
Sterilizzazione:
Dotazione del procedimento validato:
– Idoneo confezionamento per sterilizzazione (Container per sterilizzazione
in alluminio)
Sterilizzatore a vapore (Systec HX-320)
–
– Programma: 3 x pre-vuoto frazionato, 132 °C, 20 min.
a sterilizzazione di strumenti semi-critici della classe A & B è
L
espressamente consigliata!
onfezionamento:
C
Autoclavare Cavifil Injector in un idoneo confezionamento sterile (p.es. Container di
sterilizzazione in alluminio).
La sterilizzazione avviene in uno sterilizzatore a vapore (Apparecchio secondo EN
285 e validato secondo EN ISO 17665) con pre-vuoto frazionato a 132 °C per
lmeno 20 minuti. Rispettare anche le indicazioni del produttore dell‘apparecchio.
a
In caso di contemporanea sterilizzazione di più prodotti in uno sterilizzatore a
vapore, è necessario prestare attenzione a non superare il carico massimo consentito
dello sterilizzatore a vapore, come da indicazioni del produttore. Il procedimento di
sterilizzazione indicato, è stato validato come idoneo dal produttore secondo le
orme EN ISO 17664. Altri procedimenti di sterilizzazione si trovano al di fuori della
n
responsabilità del produttore e devono essere validati come idonei ed efficaci dall’utilizzatore.
Conservazione e stoccaggio
– Conservare Cavifil Injector in ambiente asciutto, per evitare la formazione
di condensa.
Avvertenze:
– Il materiale contenuto nei Cavifil deve essere utilizzato a temperatura ambiente.
In caso di temperatura di frigorifero, l’estrusione può risultare difficoltosa.
– Applicando il materiale dal Cavifil direttamente in cavo orale del paziente,
Per motivi di igiene, il Cavifil è monouso e non deve essere deterso, disinfettato, sterilizzato e riutilizzato (per evitare infezioni crociate fra pazienti).
– Il Cavifil Injector è conformato appositamente per essere utilizzato con i Cavifil
Ivoclar Vivadent. Può essere ugualmente utilizzato con altri sistemi di cartucce
monodose compatibili.
– Poiché in caso di piccole componenti, vi è in generale il pericolo di ingestione ed
aspirazione, si consiglia espressamente l’uso di una diga.
– Cavifil Injector è autoclavabile e riutilizzabile con una capacità di riutilizzo
di almeno 200 cicli di autoclave. Vedi “Disinfezione, detersione e sterilizzazione” per quanto riguarda le condizioni.
– Le istruzioni d’uso sono depositate alla Homepage della Ivoclar Vivadent
AG (www.ivoclarvivadent.com).
Tenere lontano dalla portata dei bambini!
Solo per uso odontoiatrico!
Il prodotto é stato realizzato per l'impiego nel campo dentale e deve essere utilizzato secondo le istruzioni
d'uso. Il produttore non si assume alcuna responsabilitá per danni derivanti da diverso o inadeguato utilizzo. L'utente é tenuto a controllare personalmente l'idoneità del prodotto per gli impieghi da lui previsti,
soprattutto se questi impieghi non sono riportati nelle istruzioni d'uso.
Español
Descripción
El Cavifil Injector se usa para aplicar el material de obturación dental directamente
del Cavifil a la cavidad a restaurar.
Fig. 1 Cavifil Injector (1) y Cavifil (2), que se introduce desde abajo
Fig. 2 La palanca se activa de manera uniforme para extruir el contenido de la Cavifil.
Utilización:
– Introducir el Cavifil (cápsula que contiene el material de obturación) en el respec-
ivo rebaje del inyector de abajo y presione hasta que encaje en su sitio (Fig. 1).
t
– El Cavifil está ahora asegurado en el Inyector y puede girarse 360º si es necesario.
– Aplicar el contenido del cavifil uniformemente activando la palanca (Fig. 2).
– Debe evitarse una extrusión excesivamente rápida del contenido del Cavifil o
realizar una presión extremadamente fuerte en la palanca.
Después de aplicar el material, retirar el cavifil presionándolo hacia abajo y
–
preparar el Cavifil Injector para un nuevo uso.
esinfección, limpieza y esterilización
D
Notas generales:
Por favor consulte las regulaciones específicas de cada país y las indicaciones con
respecto a las normas de higiene y desinfección de dispositivos médicos en la clínica
dental.
Un Cavifil Injector no esterilizado debe someterse a una completa preparación antes
de ser usado por primera vez. El Cavifil Injector debe limpiarse y desinfectarse des-
ués de cada uso. No está indicado el uso de una solución desinfectante oxidante.
p
Además, ¡se recomienda la esterilización en un esterilizador de vapor!
o utilice inyectores dañados. El mantenimiento y la reparación sólo deben llevarse a
N
cabo por personal cualificado.
eben usarse guantes de protección y gafas protectoras que cumplan con los requisi-
D
tos de la Directiva 89/686/CEE para manejar cualquier Inyector usado y contaminado.
eneralmente, es preferible una limpieza automática en una
G
unidad desinfectacte (WD) a una limpieza manual.
Sólo debe realizarse una limpieza manual si la limpieza automática no es posible.
Sólo debe usarse WD (compatible con EN ISO 15883) con eficacia probada para garantizar una limpieza y desinfección automatizada fiable.
l operador es responsable de asegurar que la validación, el rendimiento de recalifi-
E
cación y control de rutina periódica de los procedimientos de limpieza de la unidad
de desinfección estén definidas, documentadas y llevadas a cabo de manera apropiada.
Las restricciones sobre limpieza y desinfección:
El límite de vida del producto está principalmente determinado por su uso y los
daños sufridos. Una limpieza y desinfección frecuente no daña al rendimiento del
roducto.
p
Preparación del área de tratamiento:
etirar cuidadosamente los residuos del Inyector con un pañuelo de celulosa inme-
R
diatamente después de su uso. El Cavifil Injector puede colocarse en un contenedor
de eliminación (extracción en seco) o bien directamente sumergirlo en una combinación de detergente y desinfectante (eliminación en húmedo), para realizar, posteriormente, una limpieza y esterilización. En cualquier caso es aconsejable transportar el
njector al área de limpieza tan pronto como sea posible. No deben producirse perio-
I
dos de espera de varias horas entre el uso y la limpieza.
reparación para limpieza/desinfección:
P
¡Es muy recomendable realizar un tratamiento previo de los instrumentos tanto para
la limpieza manual como automática con el objetivo de proteger al personal de
infecciones!
Para evitar que los residuos de secado y para asegurar una desinfección preliminar,
colocar el Cavifil Injector en un baño de desinfección (con inserto de tamiz y tapa)
lleno de desinfectante alcalino libre de aldehídos (por ejemplo, ID 212 Forte 2%, Dürr
Dental, durante 15 min.). Asegúrese de que el inyector está completamente sumergido en el desinfectante y que este está libre de burbujas. El desinfectante usado
debe estar indicado para este producto y debe ser de probada eficacia (por ej. DGHM
o certificación FDA o marca CE). Por favor observar las instrucciones de uso del fabricante de la solución desinfectante (ratio de concentración, temperatura y tiempo de
contacto) para asegurar que la desinfección se realiza correctamente.
Si usa un método de limpieza automatizado, enjuagar cuidadosamente el Cavifil Injector bajo agua corriente del grifo después de la desinfección preliminar para prevenir residuos de la limpieza y desinfección de la limpieza WD.
Limpieza automática y desinfección:
Requisitos para llevar a cabo el procedimiento validado:
– WD (Termo desinfección G7882, Miele, valor - A0 > 3000)
– programa de limpieza y desinfección (Vario TD)
– detergente y desinfectacte (Neodisher FA, Dr. Weigert)
Colocar el Cavifil Injector en la WD según las instrucciones del fabricante. Rellenar el
WD con el correspondiente agente de limpieza y desinfectante (por ej. Neodisher FA,
Dr. Weigert) según el objetivo del proceso. Observar las instrucciones de uso del
desinfectante y el fabricante del equipo. Iniciar el programa de limpieza y desinfección
(por ej. Vario TD) validado para cada tipo de unidad.
Secado:
Después de que el programa de limpieza y desinfección haya finalizado, retirar el
Cavifil Injector del WD y secar completamente cualquier resto de humedad con aire
comprimido o con una toalla limpia y sin pelusa, desechable.
¡Si el Cavifil Injector sólo ha sido limpiado en el WD (sin desinfección automática), es absolutamente obligatorio la desinfección termal del inyector, sin
envolver, en un esterilizador a vapor!
Limpieza y desinfección manual:
Requisitos para llevar a cabo el procedimiento validado:
– cepillo suave (cepillo de limpieza de nilón Miltex)
– detergente y desinfectante (por ej. inmersión en ID 212 fuerte 2%, Dürr Dental,
para al menos 15 min.)
Usar sólo cepillos suaves de limpieza para la eliminación de los residuos visibles. No
usar nunca un cepillo metálico o un ovillo de lana metálica. Cepillar el Cavifil Injector
con un cepillo de limpieza indicado (por ej. el cepillo de nilon Miltex) después de la
inmersión en la desinfección durante 15 min. Durante el tratamiento preliminar hasta
hasta que no quede rastro de contaminación en la superficie. Posteriormente dejar el
Cavifil en el tamiz y enjuagar cuidadosamente el Inyector bajo agua corriente de
grifo. No usar ningún producto químico para este paso. Dejar escurrir el agua sobrante.
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.