Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain
condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air lter and compressor tank daily. Install a
properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose
coupling without internal shut-o, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling disconnects. See drawing 16573164 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in circular
arrow and dened as h=hours, d=days, and m=months. Items identied as:
1. Air lter6. Thread size
2. Regulator7. Coupling
3. Lubricator8. Safety Air Fuse
4. Emergency shut-o valve9. Oil
5. Hose diameter10. Grease - through tting
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
The original language of this manual is English.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.
Vibration Level
(ISO8662)
2
04581625_ed4 EN-1
ES
Información de seguridad sobre el producto
Uso indicado:
Estas amoladoras de matrices están diseñadas para amolar, perforar, pulir, desbarbar y
romper aristas vivas.
Para más información, consulte el Manual de información de seguridad de producto
04580288 Aprietatuercas neumático de percusión.
Los manuales pueden descargarse en www.irtools.com.
Especicaciones
Libre
Modelo
302A-EU180006 mm941052.7
† KpA = 3dB de error.
‡ KwA = 3dB de error.
Velocidad
302A180001/4”941052.7
Tamañoplaca
rpm† Presión (Lp) ‡ Potencia (Lw)m/s
circular
Instalación y lubricación
Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX)
en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de
la tubería, ltro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de
manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras
den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte.
Consulte la dibujo 16573164 y la tabla en la página 2.
La frecuencia de mantenimiento se muestra en forma de echa circular y se dene como
h=horas, d=días y m=meses. Los elementos se identican como:
1. Filtro de aire6. Tamaño de la rosca
2. Regulador7. Acoplamiento
3. Lubricador8. Fusil de aire de seguridad
4. Válvula de corte de emergencia9. Aceite
5. Diámetro de la manguera10. Grasa - por el engrasador
Piezas y mantenimiento
Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la herramienta, desengrasarla y separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para reciclarlas.
El idioma original de este manual es el inglés.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un
Centro de Servicio Autorizado.
Toda comunicación se deberá dirigir a la ocina o al distribuidor Ingersoll Rand más próximo.
Nivel sonoro dB (A)
(ISO15744)
Nivel de vibración
(ISO8662)
2
ES-1 04581625_ed4
FR
Informations de sécurité du produit
Utilisation prévue:
Ces meuleuses légères sont conçues pour le meulage général, le meulage des petits
orices, le polissage, l’ébavurage et le chanfreinage.
Pour des informations complémentaires, reportezvous au manuel 04580288 d’information
de sécurité du produit Clé pneumatique à chocs.
Les manuels peuvent être téléchargés à l’adresse www.irtools.com.
Product Specications
Libre
Taille de la
Modèle
302A-EU180006 mm941052.7
† KpA = incertitude de mesure de 3dB.
‡ KwA = incertitude de mesure de 3dB.
Vitesse
douille
t/m† Pression (Lp) ‡ Puissance (Lw)m/s
302A180001/4”941052.7
Installation et lubrication
Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau
de l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points
bas de la tuyauterie, du ltre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à
air de sûreté dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez
un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne, an
d’empêcher les tuyaux de fouetter si l’un d’entre eux se décroche ou si le raccord se détache.
Reportez-vous à l’illustration 16573164 et au tableau de la page 2.
Les intervalles d’entretien sont indiqués à l’aide d’une èche circulaire et dénis à l’aide de lettres
(h = heures, d = jours et m =mois). Eléments identiés en tant que :
1. Filtre à air6. Taille du letage
2. Régulateur7. R accord
3. Lubricateur8. Raccordement à air de sûreté
4. Vanne d’arrêt d’urgence9. Huile
5. Diamètre du tuyau10. Graisse - pour le raccordement
Pièces détachées et maintenance
A la n de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l’outil, de dégraisser les pièces et de
les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.
Ce manuel a été initialement rédigé en anglais.
La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de
services autorisé.
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll Rand ou distributeur le plus proche.
Niveau acoustique dB (A)
(ISO15744)
Niveau de vibration
(ISO8662)
2
04581625_ed4 FR-1
IT
Informazioni sulla sicurezza del prodotto
Destinazione d’uso:
Queste fresatrici per stampi servono per eseguire lavori di molatura, lavorazione fori,
lucidatura, sbavatura e smussatura dei bordi taglienti.
Per ulteriori informazioni, vedasi Pistola pneumatica a mazza battente Manuale delle
Informazioni sulla sicurezza del prodotto 04580288.
I manuali possono essere scaricati da internet al sito www.irtools.com.
La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare
all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la
condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal ltro dell’aria e dal
serbatoio del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del
tubo essibile e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti i manicotti senza arresto interno
per evitare i colpi di frusta dei essibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti.
Vedere il disegno 16573164 e la tabella a pagina 2.
La frequenza delle operazioni di manutenzione è indicata da una freccia circolare ed è espressa
in h=ore, d=giorni e m=mesi. Componenti :
1. Filtro aria6. Dimensione della lettatura
2. Regolatore7. Accoppiamento
3. Lubricatore8. Fusibile di sicurezza
4. Valvola di arresto di emergenza9. Olio
5. Diametro tubo essibile10. Ingrassaggio - attraverso il raccordo
Ricambi e manutenzione
Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare i
componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare.
La lingua originale di questo manuale è l’inglese.
Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro
di Assistenza Autorizzato.
Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od ucio Ingersoll Rand.
Livello acustico dB (A)
(ISO15744)
Vibrazioni Livello
(ISO8662)
2
IT-1 04581625_ed4
DE
Hinweise zur Produktsicherheit
Verwendungszweck:
Diese Werkzeugschleifmaschinen können zum Schleifen, Glätten, Polieren, Entgraten und
Abrunden scharfer Kanten eingesetzt werden.
Weitere Informationen entnehmen Sie dem Produktsicherheits-Handbuch für den Druckluft- Schlagbohrer 04580288.
Handbücher können von www.irtools.com heruntergeladen werden.
Product Specications
Modell
302A180001/4”941052.7
302A-EU 180006 mm941052.7
† KpA = 3dB Messunsicherheit.
‡ KwA = 3dB Messunsicherheit.
Spannfutter
U/min† Druck (Lp) ‡ Stromzufuhr (Lw)m/s
Freie
Drehzahl
Montage und Schmierung
Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen, Luftlter
und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits-Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti-Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne
Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft
ist oder sich eine Verbindung löst. Siehe Zeichnung 16573164 und Tabelle auf Seite 2.
Die Wartungsfrequenz ist in dem kreisförmigen Pfeil als h=Stunden, d=Tage und m=Monate
angegeben. Teile:
1. Luftlter6. Gewindegröße
2. Regler7. Verbindung
3. Schmierbüchse8. Sicherheits-Druckluftsicherung
4. Notabsperrventil9. Ölen
5. Schlauchdurchmesser10. Fetten - über Anschlussstück
Teile und Wartung
Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach Materialarten getrennt der Wiederverwertung zuzuführen.
Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch.
Die Werkzeug-Reparatur und -Wartung darf nur von einem autorisierten Wartungszentrum
durchgeführt werden.
Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll Rand Niederlassung oder den autorisierten Fachhandel.
Schallpegel dB (A)
(ISO15744)
Schwingungs intensität
(ISO8662)
2
04581625_ed4 DE-1
NL
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld gebruik:
Deze matrijzenslijpmachines zijn bedoeld voor slijpen, snijden, polijsten en het verwijderen van bramen en scherpe randen.
Raadpleeg de productveiligheidshandleiding 04580288 van de pneumatische slagmoersleutel voor aanvullende informatie.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf www.irtools.com.
Produktspesikasjoner
Fri
Modell
302A-EU180006 mm941052.7
† Meetonnauwkeurigheid bij KpA = 3dB.
‡ Meetonnauwkeurigheid bij KwA = 3dB.
hastighet
302A180001/4”941052.7
Spennhyls
estørrelse
rpm† Druk (Lp) ‡ Vermogen (Lw)m/s
Installatie en smering
Om de maximale bedrijfsdruk ( Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet de
luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage
punten van het leidingwerk, de luchtlter en de compressortank. Monteer een beveiliging met
de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op elke
slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een
slang valt of een koppeling losraakt. Zie tekening 16573164 en tabel op pagina 2.
Frequentie voor onderhoud staat aangegeven in ronde pijl en is gedenieerd als h=uren,
d=dagen en m=maanden. Aangegeven onderdelen:
1. Luchtlter6. Soort van schroefdraad
2. Regelaar7. Koppeling
3. Smeerinrichting8. Beveiliging
4. Noodafsluitklep9. Olie
5. Slangdiameter10. Smeervet - door smeernippel
Onderdelen en onderhoud
Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het gereedschap te demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen zodat zij
gerecycled kunnen worden.
De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecentrum worden uitgevoerd.
Richt al uw communicatie tot het dichtsbijzijnde Ingersoll Rand Kantoor ofWederkoper.
Geluidsniveau dB (A)
(ISO15744)
Trillingsniveau
(ISO8662)
2
NL-1 04581625_ed4
DA
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder:
Disse skærende slibemaskiner er designet til slibning, portning, pudsning, afgratning og
knusning af skarpe kanter.
For yderligere information henvises der til produktsikkerhedsinformationen til Trykluftsnøglen i vejledning 04580288.
Vejledningerne kan hentes ned fra www.irtools.com.
Specikationer
Fri
hastighed
Model
302A180001/4”941052.7
302A-EU180006 mm941052.7
† KpA = 3dB måleusikkerhed.
‡ KwA = 3dB måleusikkerhed.
Spændepa tronens
rpm† Tryk (Lp) ‡ Eekt (Lw)m/s
størrelse
Installation og smøring
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk
(PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftlterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse
i opadgående slange og brug en antipiskeanordning tværs over enhver slangekobling uden
intern aukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling adskilles.
Se tegning 16573164 og tabel på side 2.
Vedligeholdelsesfrekvensen vises i en cirkulær pil og deneres som t=timer, d=dage og
m=måneder. Elementerne er identiceret som:
1. Luftlter6. Gevindstørrelse
2. Regulator7. Kobling
3. Smøreapparat8. Sikkerhedstryksikring
4. Nødafspærringsventil9. Olie
5. Slangediameter10. Fedt - gennem monteringen
Reservedele og vedligeholdelse
Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og aedte værktøjet, og opdele de adskilte
komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges.
Denne vejlednings originalsprog er engelsk.
Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør.
Lydniveau dB (A)
(ISO15744)
Vibrations niveau
(ISO8662)
2
04581625_ed4 DA-1
SV
Produktsäkerhetsinformation
Avsedd användning:
Dessa chuckslipmaskiner är konstruerade för slipning, portning, polering, gradning och
brytning av skarpa kanter.
För mer information, se informationshandboken för produktsäkerhet 04580288 för
slående mutterdragare.
Handböcker kan laddas ner från www.irtools.com.
Produktspecikationer
Fri
Modell
302A180001/4”941052.7
302A-EU180006 mm941052.7
† KpA = 3dB mätosäkerhet.
‡ KwA = 3dB mätosäkerhet.
hastighet
Spännhylsans
rpm† Tryck (Lp) ‡ Eekt (Lw)m/s
storlek
Installation och smörjning
Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets
ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta
punkter, luftlter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström
från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern
avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar.
Se illustrationen 16573164 och tabellen på sidan 2.
Underhållsfrekvensen visas i cirkelpilar och denieras som h=timmar, d=dagar och m=månader.
Posterna denieras som:
1. Luftlter6. Gängdimension
2. Regulator7. Koppling
3. Smörjare8. Säkerhetsventil
4. Nödstoppsventil9. Olja
5. Slangdiameter10. Fett - via anslutning
Delar och underhåll
Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och avfettas, samt att de olika delarna
sorteras för återvinning.
Det ursprungliga språket för den här handboken är engelska.
Reparation och underhåll av verktygen får endast utföras av ett auktoriserat servicecenter.
Alla förfrågningar bör ske till närmaste Ingersoll Rand kontor eller distributör.
Ljudstyrkenivå dB (A)
(ISO15744)
Vibrations nivå
(ISO8662)
2
SV-1 04581625_ed4
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.