Unpacking and levelling
Electric and water connections
The first wash cycle
Technical details
Care and maintenance, 4
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning your appliance
Caring for your appliance door and drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Cleaning the detergent dispenser
Precautions and advice, 5
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Washing machine description, 6-7
Control panel
How to open and shut the drum
Leds
Starting and Programmes, 8
Briefly: how to start a programme
Programme table
Personalisations, 9
Setting the temperature
Setting the spin cycle
Functions
Detergents and laundry, 10
Detergent dispenser
Bleach cycle
Preparing your laundry
Special items
Troubleshooting, 11
Service, 12
Before calling for Assistance
1
Installation
GB
! Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. Should the appliance be sold,
transferred or moved, make sure the instruction
manual accompanies the washing machine to
inform the new owner as to its operation and
features.
! Read these instructions carefully: they contain
vital information on installation, use and safety.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Unpack the washing machine.
2. Check whether the washing machine has been
damaged during transport. If this is the case, do
not install it and contact your retailer.
3. Remove the four protective screws and the
rubber washer with the
respective spacer, situated on the rear of the
appliance (see figure).
4. Seal the gaps using the
plastic plugs provided.
5. Keep all the parts: you
will need them again if
the washing machine
needs to be moved to
another location.
Warning: should the
screws be re-used,
make sure you fasten
the shorter ones at the top.
! Packaging materials are not children’s toys.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy
floor, without resting it up against walls, furniture
cabinets or other.
2. If the floor is not perfectly level, compensate
for any unevenness by
tightening or loosening
the adjustable front feet
(see figure); the angle
of inclination, measured according to the
worktop, must not exceed 2°.
Levelling your appliance
correctly will provide it with stability and avoid any
vibrations, noise and shifting during operation.
If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust
the feet in such a way as to allow enough room
for ventilation beneath the washing machine.
Electric and water connections
Connecting the water inlet hose
1. Connect the supply
pipe by screwing it to
a cold water tab using
a ¾ gas threaded connection (see figure).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely until
it is perfectly clear.
2. Connect the other
end of the water inlet
hose to the washing
machine,
screwing it onto the appliance’s cold water inlet, situated on the top
right-hand side on the
rear of the appliance
(see figure).
3. Make sure there are no kinks or bends in the
hose.
! The water pressure at the tap must be within
the values indicated in the Technical details
table (on the next page).
! If the water inlet hose is not long enough,
contact a specialist store or an authorised
serviceman.
! Never use hoses that have already been used.
2
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain
hose, without bending
it, to a drainage duct
or a wall drain located
at a height between
65 and 100 cm from
the floor;
! Do not use extension cords or multiple sockets.
GB
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable must only be replaced
by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not
respected.
The first wash cycle
alternatively, rest it on
the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end
of the hose should
not be underwater.
! We advise against the use of hose extensions;
if it is absolutely necessary, the extension must
have the same diameter as the original hose and
must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity
socket, make sure that:
• the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
• the socket is able to withstand the maximum
power load of the appliance as indicated in the
Technical data table (see opposite);
• the power supply voltage falls within the va-
lues indicated in the Technical data table (see
opposite);
• the socket is compatible with the plug of the
washing machine. If this is not the case, replace the socket or the plug.
Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle
with detergent and no laundry, setting the 90°C
programme without a pre-wash cycle.
Technical details
Model
Dimensions
Capacity
Electric
connections
Water
connections
Spin speed
Test wash
cycles in
accordance with
directives
1061/2010
and
1015/2010.
WITXL 1251
40 cm wide
85 cm high
60 cm deep
from 1 to 6 kg
Please refer to the technical
data plate fixed to the machine.
! The washing machine must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to
rain, storms and other weather conditions.
! When the washing machine has been installed,
the electricity socket must be within easy reach.
This appliance is compliant
with the following European
Community Directives:
- 2004/108/CEE (Electromagnetic Compatibility)
- 2006/95/CE (Low Voltage)
- 2012/19/EU
3
Care and maintenance
GB
Cutting off the water and electricity
supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle.
This will limit wear on the hydraulic system inside the washing machine and help to prevent
leaks.
• Unplug the washing machine when cleaning it
and during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
The outer parts and rubber components of the
appliance can be cleaned using a soft cloth
soaked in lukewarm soapy water. Do not use
solvents or abrasives.
Caring for the door and drum of
your appliance
• Always leave the porthole door ajar in order to
prevent unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver,
remove the cover panel on the lower front
part of the washing
machine (see figure);
2. unscrew the lid by
rotating it anti-clockwise (seefigure): a little
water may trickle out.
This is perfectly normal;
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back
on;
5. reposition the panel,
making sure the hooks
are securely in place
before you push it onto
the appliance.
The washing machine is fitted with a self-cleaning
pump which does not require any maintenance.
Sometimes, small items (such as coins or buttons)
may fall into the pre-chamber which protects the
pump, situated in its bottom part.
! Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.
How to clean the detergent dispenser
Disassembly:
Press lightly on the
large button on the
front of the detergent
dispenser and pull it
upwards (fig. 1).
Cleaning:
Then clean the dispenser under a tap (fig. 3)
using an old toothbrush and, once the pair of
siphons inserted in the top of compartments
1 and 2 (fig. 4) have been pulled out, check
whether the same are not clogged and then
rinse them.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there
are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is
very strong and a cracked hose could easily
split open.
! Never use second-hand hoses.
Reassembly:
Do not forget to reinsert the pair of siphons
into the special housings
and then to replace the
dispenser into its seat,
clicking it into place (fig. 4, 2 and 1).
Fig. 1Fig. 2
4
Fig. 3
Fig. 4
Precautions and advice
! The washing machine was designed and built in complian-
ce with the applicable international safety regulations. The
following information is provided for your safety and should
consequently be read carefully.
General safety
• This appliance has been designed for non-professional,
household use and its functions must not be changed.
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Never touch the washing machine when barefoot
or with wet or damp hands or feet.
• Do not pull on the power supply cable to unplug
the appliance from the electricity socket. Pull the
plug out yourself.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the
appliance it must be separately collected. Consumers may
take their old appliance to public waste collection areas,
other communal collection areas, or if national legislation
allows return it to a retailer when purchasing a similar new
product. All major household appliance manufacturers are
active in the creation of systems to manage the collection
and disposal of old appliances.
Saving energy and respecting the
environment
Environmentally-friendly technology
If you only see a little water through your appliance door,
this is because thanks to the latest technology, your
washing machine only needs less than half the amount
of water to get the best results: an objective reached to
respect the environment.
Saving on detergent, water, energy and time
• To avoid wasting resources, the washing machine
should be used with a full load. A full load instead
of two half loads allows you to save up to 50% on energy.
• The pre-wash cycle is only necessary on
extremely soiled garments. Avoiding it will save on
detergent, time, water and between 5 and 15% energy.
GB
• Do not touch the drain water as it could reach
very high temperatures.
• Never force the washing machine door: this could
damage the safety lock mechanism designed to
prevent any accidental openings.
• In the event of a malfunction, do not under any
circumstances touch internal parts in order to
attempt repairs.
• Always keep children well away from the appliance
while in operation.
• Should it have to be moved, proceed with the help of two
or three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
• Before loading your laundry into the washing
machine, make sure the drum is empty.
Disposal
The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment, requires that old household electrical
appliances must not be disposed of in the normal unsorted
municipal waste stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and recycling of
the materials they contain and reduce the impact on human
health and the environment.
• Treating stains with a stain remover or leaving
them to soak before washing will cut down the
need to wash them at high temperatures. A
programme at 60°C instead of 90°C or one at
40°C instead of 60°C will save up to 50% on energy.
• Use the correct quantity of detergent depending on
the water hardness, how soiled the garments are and
the amount of laundry you have, to avoid wastage and
to protect the environment: despite being biodegradable, detergents do contain ingredients that alter the
natural balance of the environment. In addition, avoid
using fabric softener as much as possible.
• If you use your washing machine from late in the
afternoon until the early hours of the morning, you
will help reduce the electricity board’s peak load.
The Delay Timer option helps to organise your wash
cycles accordingly.
• If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
select a high spin speed. Having the least water
possible in your laundry will save you time and
energy in the drying process.
5
Washing machine description
GB
Control panel
LEDs
SPIN
knob
Detergent dispenser to add detergent and fabric softener.
START/RESET
button
FUNCTION
Buttons
TEMPERATURE
knob
ON-OFF/LID LOCK led, to find out whether the washing machine is on (flashing) and if the lid may be opened.
LID LOCKED
LED
ON/OFF
button
PROGRAMME
knob
LEDs to find out which wash cycle phase is under way.
If the Delay Timer function has been set, the time left until the
programme starts will be indicated.
FUNCTION keys to select the functions available.
The button corresponding to the function selected will
remain on.
SPIN SPEED knob to set the spin speed or exclude the
spin cycle completely.
TEMPERATURE knob to set the temperature or the cold
wash cycle.
ON/OFF key to turn the washing machine on and off.
START/RESET key to start the programmes or cancel
incorrect settings.
ON-OFF/LID LOCK led:
If this LED is on, the appliance Lid is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages, you must
wait for the lamp to flash before you open the Lid.
.
PROGRAMME knob to set the programmes.
The knob stays still during the cycle.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
detected. Press the ON/OFF button briefly and wait for the
machine to start up again.
! The rapid flashing of the ON-OFF/LID LOCK Led together with the flashing of at least one other LED indicates there is an
abnormality.
6
How to open and to close the drum
Fig. 1
Fig. 2
A) Opening (Fig. 1).
GB
Lift the external lid and open it completely.
B) Then open the drum using both hands as
shown in Fig. 2:
- press the button indicated by the arrow in Fig. 2 lightly
downwards, with one hand firmly resting on the doors to
prevent them from suddenly opening and hurting your fingers;
- therefore follow the appliance doors along as these unhook
and open easily.
C) Loading the washing machine. (Fig. 3).
D) Shutting (Fig. 4).
- close the drum fully by first shutting the front door
followed by the rear one;
- then ensure the hooks on the front door are perfectly
housed within the seat of the rear door;
- after the hooks have clicked into position, press both
doors lightly downwards to make sure they do not
come loose;
- finally shut the external lid.
Fig. 3
Fig. 4
Leds
The LEDS provide important information.
This is what they can tell you:
Delay set:
If the Delay Timer function has been enabled, once you
have started the programme, the LED corresponding to
the delay set will begin to flash:
As time passes, the remaining delay will be displayed,
and the corresponding LED will flash:
Cycle phase under way:
During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate on
to indicate the cycle phase under way:
Prewash
Wash
Rinse
Spin cycle
Note: during draining, the LED corresponding to the Spin
cycle phase will be turned on.
Function buttons
The FUNCTION BUTTONS also act like LEDS.
When a function is selected, the corresponding button is
illuminated.
If the function selected is incompatible with the programme set, the button will flash and the function will not be
enabled.
If you set a function that is incompatible with another function you selected previously, only the last one selected
will be enabled.
Once the set delay is complete, the flashing LED will turn
off and the programme set will start.
7
Starting and Programmes
GB
Briefly: starting a programme
1. Switch the washing machine on by pressing button . All
the LEDS will light up for a few seconds and the ON-OFF/
DOOR LOCK Led will begin to flash.
2. Load your laundry into the washing machine, add the detergent
and any fabric softener and shut the appliance door.
3. Set the PROGRAMME knob to the programme required.
4. Set the wash temperature.
5. Set the spin speed.
6. Start he programme by pressing the START/RESET button.
To cancel it, keep the START/RESET button pressed for
at least 2 seconds.
7. When the programme is finished, the ON-OFF/DOOR
LOCK Led will flash to indicate that the appliance door
can be opened. Take out your laundry and leave the
appliance door ajar to allow the drum to dry thoroughly.
Turn the washing machine off by pressing button .
Programme table
Description of the wash cycle
Wash cycles
Standard
1
Cotton with prewash: extremely soiled whites. 90°1200
2
Cotton: extremely soiled whites. 90°1200-
3
Coloured Cottons: lightly soiled whites and delicate colours.40°1200-
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 60°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments
which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments
which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
For all Test Institutes:
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle with a temperature of 40°C.
3) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 4; with a temperature of 40°C.
Notes
-For programmes 9 and 10, we advise against exceeding a wash load of 3.5 kg.
-For programme 14 we advise against exceeding a wash load of 3 kg.
Cotton Standard 20°C (wash cycle 8) ideal for lightly soiled cotton loads. The effective performance levels achieved at cold
temperatures, which are comparable to washing at 40°, are guaranteed by a mechanical action which operates at varying
speed, with repeated and frequent peaks.
Express (wash cycle 12) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minutes and
therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (12 at 30°C), it is possible to wash different fabrics together (except for wool and silk items), with a maximum load of 3 kg.
8
Personalisations
C
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table).
The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ).
Setting the spin speed
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected.
The maximum spin speeds for each programme are as follows:
The spin speed can be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting symbol .
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed higher than the maximum speed for each
programme.
Note. To avoid excessive vibrations, before every spin cycle the machine distributes the load in a uniform manner by continuously rotating the drum at a speed which is slightly faster than the normal washing speed.
When, despite repeated attempts, the load is still not evenly distributed, the machine spins at a lower speed than the set
frequency.
If the load is excessively unbalanced, the machine attempts to distribute it instead of spinning.
The balancing attempts may extend the total duration of the cycle, up to a maximum of 10 minutes.
GB
Functions
To enable a function:
1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;
2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.
Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the programme set.
OptionEffectCommentsEnabled with
Delay Timer
Bleaching
Easy iron
Extra Rinse
Delays the start of the
wash by up to 9 hours.
Bleaching cycle designed to remove the
toughest stains.
By selecting this
function, the wash
and spin cycles will be
modified in order to
reduce the formation of
creases.
At the end of the cycle
the washing machine
will perform slow
rotations of the drum.
Increases the efficiency
of the rinse.
Pess the button repeatedly until the LED corresponding to the
desired delay is turned on. The fifth time the button is pressed, the
function will be disabled.
N.B.: Once you have pressed the Start/Reset button, the delay
can only be decreased if you wish to modify it.
Please remember to pour the bleach into extra compartment 4
(see page 10).
This option is incompatible with the EASY IRON option.
To drain the water so that the laundry may be removed, press the
START/RESET button.
This option is incompatible with the BLEACHING option.
Recommended when the appliance has a full load or with large
quantities of detergent.
programmes:
All
2, 3, 4,
8 and
Rinse cycle.
1, 2, 3, 4,
, 8, 9, 10, 11.
1, 2, 3, 4, ,
, 7, 8, 9, 10,
11, 13, 14, and
Rinse cycle.
, ,
,
9
Detergents and laundry
GB
Detergent dispenser
Good washing results also depend on the correct dose of
detergent: adding too much detergent won’t necessarily
make for a more efficient wash, and may in fact cause build
up on the interior of your appliance and even pollute the
environment.
! Do not use hand washing detergents because these crea-
te too much foam.
! Use powder detergent for white cotton garments, for pre-
washing, and for washing at temperatures over 60°C.
! Follow the instructions given on the detergent packaging.
Open up the detergent
dispenser and pour in the
detergent and fabric softener, as follows.
Preparing your laundry
• Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from whites.
• Empty all pockets and check for loose buttons.
• Do not exceed the values listed in the “Table of wash
cycles”, which refer to the weight of the laundry when
dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1,200 g
1 towel 150-250 g
Special items
Wool: for best results, use a specific detergent, taking
care not to exceed a load of 1 kg.
compartment 1: Detergent for pre-wash (powder)
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately prior
to the wash cycle start.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
When pouring the softener in compartment 3, avoid exceeding
the “max” level indicated.
The softener is added automatically into the machine during
the last wash. At the end of the wash programme, some
water will be left in compartment 3. This is used for the inlet of
denser fabric softeners into the machine, i.e. to dilute the more
concentrated softeners. Should more than a normal amount
of water remain in compartment 3, this means the emptying
device is blocked. For cleaning instructions, see page 4. The
fabric softener should not overflow from the grid.
compartment 4: Bleach
Bleach cycle
Traditional bleach should be used on sturdy white fabrics, and
delicate bleach for coloured fabrics, synthetics and for wool.
When pouring in the bleach, be careful not to exceed the
“max” level indicated on compartment 4 (see figure).
To run the bleach cycle alone, pour the bleach into compartment 4 and set the Rinse programme (for cotton fabrics)
and push the button Bleaching.
10
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem can’t easily
be solved by consulting the following list.
Problem
The washing machine won’t start.
The wash cycle won’t start.
The washing machine fails to load
water.
The washing machine continuously loads and unloads water.
Possible causes/Solution:
• The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
make contact.
• There has been a power failure.
• The appliance door is not shut properly. The Lid locked Led flashes.
• The button has not been pressed.
• The START/RESET button has not been pressed.
• The water tap is not turned on.
• A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 9).
• The water inlet hose is not connected to the tap.
• The hose is bent.
• The water tap is not turned on.
• There is a water shortage.
• The water pressure is insufficient.
• The START/RESET button has not been pressed.
• The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
(see page 3).
• The free end of the hose is underwater (see page 3).
• The wall drainage system doesn’t have a breather pipe.
GB
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates too
much during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The ON-OFF/DOOR LOCK Led
flashes rapidly at the same time
as at least one other LED.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the
appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper floors of
a building, there may be drain trap problems causing the washing machine to load
and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special
anti-drain trap valves are available in shops.
• The programme does not foresee the draining: some programmes
require enabling the draining manually.
• The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press
the START/RESET button.
• The drain hose is bent (see page 3).
• The drain duct is clogged.
• The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2).
• The washing machine is not level (see page 2).
• The washing machine is closed in between furniture cabinets and
the wall (see page 2).
• The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).
• The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 4).
• The drain hose is not secured properly (see page 3).
• Switch off the machine and unplug the appliance; wait for
approximately 1 minute then switch it on again.
If the problem persists, contact Assistance.
There is too much foam.
• The detergent is not suitable for machine washing (it should bear
the definition “for washing machines” or “hand and machine wash”,or the like).
• You used too much detergent.
11
Service
GB
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number provided on the guarantee
certificate.
! Always request the assistance of authorised servicemen.
Notify the operator of:
• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.
12
Návod k použití
PRAČKA
CZ
Český
WITXL 1251
Obsah
CZ
Instalace, 14-15
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy
Připojení k elektrické síti a k rozvodu vody,
První prací cyklus,
Technické údaje
Údržba a péče, 16
Uzavření přívodu vody a
vypnutí elektrického napájení
Čištění pračky
Čištění dávkovače pracích prostředků
Péče o dvířka a buben
Čištění čerpadla
Kontrola přítokové hadice
Jak se čistí dávkovač pracích prostředků
Opatření a rady, 17
Základní bezpečnostní pokyny
Likvidace
Jak ušetřit a brát ohled na životní prostředí
Popis pračky, 18-19
Ovládací panel
Jak se otvírá a zavírá prací buben
Kontrolky
Uvedení do chodu a programy, 20
Ve zkratce: uvedení pracího programu do chodu
Tabulka programů
Nastavení činnosti dle potřeb uživatele, 21
Nastavení teploty
Nastaveni rychlost odstřeďování
Funkce
Prací prostředky a prádlo, 22
Dávkovač pracích prostředků
Cyklus bělení
Příprava prádla
Oděvy vyžadující zvláštní péči
Poruchy a způsob jejich odstranění, 23
Servisní služba, 24
Před přivoláním servisní služby
13
Instalace
CZ
! Je velmi důležité uschovat tento návod za
účelem jeho další konzultace. V případě prodeje,
darování anebo přestěhování pračky se ujistěte,
že zůstane uložen v blízkosti pračky, aby mohl
posloužit novému majiteli při seznámení se
s činností a s příslušnými upozorněními.
! Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: obsahují
důležité informace týkající se instalace, použití
a bezpečnosti při práci.
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné
polohy
Rozbalení
1. Rozbalte pračku.
2. Zkontrolujte, zda během přepravy nedošlo
k jejímu poškození. V případě, že je poškozena,
nezapojujte ji a obraťte se na prodejce.
3. Odstraňte čtyři šrouby
s gumovou podložkou
a s příslušnou rozpěrkou,
nacházející se v zadní
části (viz ob r á zek),
sloužící na ochranu
během přepravy.
4. Uzavřete otvory po
šroubech plastikovými
krytkami.
5. Uschovejte všechny
díly: v případě opětovné
přepravy pračky je bude
třeba namontovat zpátky.
Upozornění: v případě
opětovného použití musí být kratší šrouby
použity na montáž v horní poloze.
! Obaly nejsou hračky pro děti!
Vyrovnání do vodorovné polohy
Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy
zabezpečí stabilitu zařízení a zamezí vzniku
vibrací a hluku během činnosti. V případě
instalace na podlahovou krytinu anebo na
koberec, nastavte nožičky tak, aby pod pračkou
zůstal dostatečný volný prostor pro ventilaci.
Připojení k elektrické síti a k rozvodu vody
Připojení přítokové hadice
1. Připojte přívodní
h a d i c i j e j í m
zašroubováním ke
kohoutku studené
vody s hrdlem se
závitem 3/4" ( viz
obrázek).
Př e d při p o j e n í m
hadice nechte vodu
o d t é k a t , d o k u d
nebude čirá.
2. Připojte přítokovou
ha d i c i k pr a č c e
p r o s t ř e d n i c t v í m
p ř í s l u š n é h o
vs tu pní ho h rd la,
umístěného vpravo
nahoře (viz obrázek).
3. Dbejte na to, aby
hadice nebyla příliš
ohnuta anebo stlačena.
! Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat
v rozmezí hodnot uvedených v tabulce s
technickými údaji (viz vedlejší strana).
! V případě, že délka přítokové hadice nebude
dostatečná, obraťte se na specializovanou prodejnu
anebo na autorizovaný technický personál.
! Nikdy nepoužívejte již použité hadice.
1. Pračku je třeba umístit na rovnou a pevnou
podlahu, bez toho, aby byla opřená o stěnu,
nábytek anebo něco jiného.
2. V případě, když
podlaha není dokonale
vodorovná, mo hou
být případné rozdíly
v y k o m p e n z o v á n y
šroubovaním předních
nožek (viz obrázek).
Úhel sklonu, naměřen
na pracovní ploše,
nesmí přesáhnout 2°.
14
Připojení odtokové hadice
65 - 100 cm
maximální tlak 1 MPa (10 bar)
až do 1200 otáèek za minutu
- 2006/95/CE (Nízké napìtí)
Připojte vypouštěcí
hadici, k odpadovému
p o t r u b í a n e b o
k odpadu ve stěně,
nacházejícímu se od
65 do 100 cm nad
zemí; zamezte jejímu
ohybu;
! Nepoužívejte prodlužovaní kabely a rozvodky.
! Kabel nesmí být ohnut anebo stlačen.
! Výměna kabelu musí být svěřena výhradně
autorizovanému technickému personálu.
Upozornění! Výrobce neponese žádnou
odpovědnost za následky nerespektování
uvedených předpisů.
První prací cyklus
CZ
anebo ji zachyťte na
okraj umývadl a či
vany, a připevněte
j i k e k o h o u t k u
p r o s t ř e d n i c t v í m
držáku z příslušenství
(viz obrázek). Volný
kone c vyp ou št ěc í
hadice nesmí zůstat
ponořen do vody.
! Použití prodlužovacích hadic se nedoporučuje;
je-li však nezbytné, prodlužovaní hadice musí
mít stejný průměr jako originální hadice a její
délka nesmí přesáhnout 150 cm.
Připojení k elektrické síti
Před zasunutím zástrčky do zásuvky se ujistěte,
že:
• zásuvka je uzemněna a že vyhovuje normám;
• zásuvka je schopna snést maximální zátěž
odpovídající jmenovitému příkonu zařízení,
uvedenému v tabulce technickými údaji (viz vedle);
• hodnota napájecího napětí odpovídá údajům
uvedeným v tabulce s technickými údaji (viz vedle);
Po nastavení pračky, před jejím použitím na
praní prádla, je třeba provést jeden zkušební
cyklus, s pracím prostředkem a bez náplně
prádla, při teplotě 90°C, bez předpírání.
Technické údaje
ModelWITXL 1251
šíøka 40 cm
Rozmìry
Kapacitaod 1 do 6 kg
Napájení
Pøipojení k
rozvodu vody
Rychlost
odstøeïování
Kontrolní programy podle
směrnic
1061/2010 a
1015/2010
výška 85 cm
hloubka 60 cm
Viz štítek s technickými
údaji, aplikovaný na zarízení.
minimální tlak
0.05 MPa (0.5 bar)
kapacita bubnu 42 litrù
program ; standardní
program pro bavlnu pro
praní při 60°C.
program ; standardní
program pro bavlnu pro
praní při 40 °C.
• zásuvka je kompatibilní se zástrčkou pračky.
V opačném případě je třeba vyměnit zástrčku.
! Pračka nesmí být umístěna venku – pod širým
nebem, a to ani v případě, kdyby se jednalo o
místo chráněné před nepřízní počasí, protože
je velmi nebezpečné vystavit ji působení deště
a bouří.
! Po denitivním umístění pračky musí zásuvka
zůstat lehce přístupná.
Toto zaøízení odpovídá
následujícím normám
Evropské unie:
- 2004/108/CE (Elektromagnetická kompatibilita)
- 2012/19/EU
15
Údržba a péče
CZ
Uzavření přívodu vody a vypnutí
elektrického napájení
• Po každém praní uzavřete přívod vody. Tímto způsobem dochází k omezení opotřebení
pračky a ke snížení nebezpečí úniku vody.
• Před zahájením čištění pračky a během
operací údržby je třeba vytáhnout zástrčku
přívodního kabelu ze zásuvky.
Čištění pračky
Vnější části a části z gumy mohou být čištěny hadrem navlhčeným ve vlažné vodě a
saponátu. Nepoužívejte rozpouštědla anebo
brusné prostředky.
Péče o dvířka a buben
• Dvířka ponechte po každé pootevřeny, aby
se zabránilo tvorbě nepříjemných zápachů.
Čištění čerpadla
Součástí pračky je samočisticí čerpadlo, která
nevyžaduje zvláštní péči. Může se však stát,
že se v jeho vstupní části, určené na jeho
ochranu, a nacházející se v jeho spodní části,
zachytí drobné předměty (mince, knoíky).
! Ujistěte se, že prací cyklus byl ukončen a
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
K znovuzískání případných předmětů spadených do vstupní části:
1. tahem rukou směrem od bočnic sundat podložku dolů na
zadní stranu pračky
(viz obrázek);
2. odšroubujte vrchní
kryt otáčením proti
směru hodinových
ručiček (viz obrá-zek): vytečení malé-
ho množství vody je
zcela běžným jevem;
3. dokonale vyčistěte vnitřek vstupní
části čerpadla;
4. nasaďte zpátky
vrchní kryt;
5. namontujte zpátky krycí panel, přičemž se, před jeho
přisunutím k pračce ujistěte, že došlo
k správnému zachycení háčků do
příslušných otvorů.
Kontrola přítokové hadice
Stav přítokové hadice je třeba zkontrolovat
alespoň jednou ročně. Jsou-li na ní viditelné
praskliny anebo trhliny, je třeba ji vyměnit:
silný tlak působící na hadici během pracího
cyklu by mohl způsobit její náhlé roztrhnutí.
! Nikdy nepoužívejte již použité hadice.
Jak se čistí dávkovač pracích prostředků
Demontáž:
Zlehka zatlačit na velké
tlačítko nacházející se ve
přední části dávkovače
pracích prostředků a
vytáhnout ho směrem
nahoru (obr. 1).
Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4
16
Čištění:
Očistit dávkovač pod kohoutkem (obr.3)
s tekoucí vodou pomocí starého zubního
kartáčku a, po vytažení páru sifonůuložených
v horní části přihrádek 1 a 2 (obr. 4) zkontrolovat,
nejsou-li ucpány a omýt je pod vodou.
Zpětná montáž:
Nezapomeň vložit na
původní místo sifony
a pak vlož i dávkovač
(obr. 4, 2, 1).
Opatření a rady
! Pračka byla navržena a vyrobena v souladu s platnými
mezinárodními bezpečnostním předpisy. Tato upozornění
jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je
pozorně přečíst.
Základní bezpečnostní pokyny
• Pračku mohou používat pouze dospělé osoby, podle
pokynů uvedených v tomto návodě.
• Toto zařízení mohou používat děti od 8 let a
osoby se sníženými fyzickými, senzorickými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby s
nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi,
když se nacházejí pod náležitým dohledem
nebo když byly náležitě vyškoleny ohledně
bezpečného použití zařízení a uvědomují
si související nebezpečí. Děti si nesmí hrát
se zařízením. Děti nesmí provádět operace
údržby a čištění bez dohledu.
• Nedotýkejte se zařízení bosí, anebo v případě, když
máte mokré ruce anebo nohy.
• Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za kabel, ale
uchopením za zástrčku.
• Neotvírejte dávkovač pracích prostředků během
činnosti zařízení.
Likvidace
• Likvidace starých elektrických zarízení
Evropská smernice 2012/19/EU o odpadních elektrických
a elektronických zarízeních stanovuje, že staré domácí
elektrické spotrebice nesmí být odkládány do bežného
netrídeného domovního odpadu. Staré spotrebice musí
být odevzdány do oddeleného sberu, a to za úcelem
recyklace a optimálního využití materiálu, které obsahují,
a z duvodu predcházení negativním dopadum na lidské
zdraví a životní prostredí. Symbol “preškrtnuté popelnice”
na výrobku vás upozornuje na povinnost odevzdat
zarízení po skoncení jeho životnosti do oddeleného sberu.
Spotrebitelé by meli kontaktovat príslušné místní úrady
nebo svého prodejce ohledne informací týkajících se
správné likvidace starého zarízení.
• Likvidace staré pračky:
před její likvidací se postarejte o její znehodnocení,
odstřihnutím přívodního kabelu a oddělením dvířek.
Jak ušetřit a brát ohled na životní prostředí
Technika ve službách životního prostředí
Vysvětlením toho, že uvnitř pračky je vidět málo vody,
je skutečnost, že nový způsob praní Ariston umožňuje
dokonale vyprat prádlo s použitím méně než polovičního
množství vody: jedná se o dosažení vytýčeného cíle
s ohledem na životné prostředí.
Šetření pracími prostředky, vodou, energií a časem
CZ
• Nedotýkejte se vyčerpávané vody, protože může mít
velmi vysokou teplotu.
• Nepokoušejte se o násilné otevření dvířek: mohlo
by dojít k poškození bezpečnostního uzávěru, který
zabraňuje náhodnému otevření.
• Při výskytu poruchy se v žádné případě nepokoušejte
o opravu vnitřních částí zařízení.
• Vždy mějte pod kontrolou děti a zabraňte jejich
přiblížení se k pračce během pracího cyklu.
• Během pracího cyklu mají dvířka tendenci ohřát se.
• V případě potřeby přemísťujte pračku ve dvou nebo
ve třech, a věnujte celé operaci zvláštní pozornost.
Nikdy se nepokoušejte pračku přemísťovat sami, je
totiž velmi těžká.
• Před zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda je
buben prázdný.
• Aby nedocházelo k plýtvání, je třeba používat pračku
s plnou náplní. Jedna plná náplň, ve srovnání se
dvěmi polovičními, umožňuje ušetřit až 50% energie.
• Předpírání je potřebné pouze při praní silně
znečištěného prádla. Prací program bez předpírání
umožňuje ušetřit od 5 do 15% energie.
• Při aplikaci příslušného prostředku proti skvrnám
anebo jejich namočením před zahájením praní, je
možné vyhnout se praní při vysokých teplotách.
Použití stejného pracího programu při teplotě 60°C
namísto 90°C anebo 40°C namísto 60°C, umožňuje
ušetřit až 50% energie.
• Správné dávkování pracího prostředku, s ohledem na
tvrdost vody, stupeň znečištění a množství praného
prádla zabraňuje plýtvání a chrání životní prostředí: i
když se jedná o biodegradabilní látky, prací prostředky
narušují přirozenou rovnováhu v přírodě. Dále se je
třeba, dle možností, vyhnout použití aviváže.
• Praní v podvečer nebo brzy ráno napomáhá nižší zátěži rem,
zabývajících se výrobou energie.
Volitelná funkce odložený start značně napomáhá organizaci
praní právě na základě uvedených pravidel.
• V případě, že prádlo má být vysušeno v sušičce, zvolte
vysokou rychlost odstřeďování. Malé množství vody
umožňuje šetřit čas a energii během sušícího programu.
17
Popis pračky
CZ
Ovládací panel
FUNKČNÍ
tlačítka
Kontrolky
Volič
RYCHLOSTI
ODSTŘEĎOVÁNÍ
Dávkovač pracích prostředků sloužící k dávkování
pracích a přídavných prostředků.
Kontrolky sloužící ke kontrole průběhu pracího programu.
V případě, že byla nastavena funkce odložený start,
budou informovat o čase zbývajícím do startu pracího
programu.
Tlačítko
START/
VYNULOVÁNÍ
Kontrolka
VÍKO
Volič
TEPLOTY
Tlačítko START/VYNULOVÁNÍ sloužící k zahájení
pracích programů nebo k vynulování chybného
nastavení.
Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO
informující o tom, zda je pračka zapnuta (blikající
kontrolka) a zda lze otevřít víko (rozsvícená kontrolka).
PROGRAMŮ
ZABLOKOVANÉ
Volič
Tlačítko
ZAPNUTÍ/
VYPNUTÍ
FUNKČNÍ tlačítka sloužící k volbě jednotlivých
nabízených funkcí. Po uskutečnění volby jednotlivé funkce
zůstane příslušné tlačítko podsvětleno.
Volič RYCHLOSTI ODSTŘEĎOVÁNÍ: slouží k nastavení
rychlosti odstřeďování anebo k jeho vyloučení.
Volič TEPLOTY sloužící k nastavení teploty praní anebo
praní ve studené vodě.
Tlačítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ sloužící k zapnutí a vypnutí
pračky.
Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO:
Rozsvícení této kontrolky poukazuje na to, že dvířka jsou zablokována kvůli zamezení náhodnému otevření; aby se
předešlo poškození pračky, je třeba před otevřením víka vyčkat, až kontrolka začne blikat.
Volič PROGRAMŮ sloužící k nastavení programů.
Během pracího programu zůstane ve stejné poloze.
Pohotovostní režim
Za účelem shody s novými předpisy souvisejícími
s energetickou úsporou je tato pračka vybavena
systémem automatického vypnutí (přechodu do
pohotovostního režimu - standby), který je aktivován po
uplynutí 30 minut, když se pračka nepoužívá. Krátce
stiskněte tlačítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ a vyčkejte na
obnovení činnosti zařízení.
! Rychlé blikání kontrolky ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO spolu s alespoň jednou další kontrolkou upozorňuje na
přítomnost poruchy.
18
Jak se otvírá a zavírá prací buben
Obr. 1
Obr. 3
Obr. 2
Obr. 4
CZ
A) OTEVÍRÁNÍ (Obr. 1): Nadzvedni vrchní kryt a
kompletně ho otevři.
B) Otevři prací buben podle návodu na obrázku;
použij přitom obě ruce (Obr. 2):
- stlač tlačítko označené na Obr.2 a zatlač ho lehce směrem
dolů. Během tohoto úkonu opři druhou ruku o dvířka pracího
bubnu, aby ti, při náhlém otevření, nestlačili prsty;
- doprovoď uvolněné dvířka během jejich snadného otevření
a uvolnění.
C) VKLÁDÁNÍ PRÁDLA (Obr. 3)
D) ZAVÍRÁNÍ (Obr. 4):
- dobře zavři prací buben a to tak že nejdříve spustíš přední
a pak i zadní dvířka;
- zkontroluj, zdali došlo k dokonalému zasunutí úchytů
předních dvířek do jejich uložení v zadních dvířkách;
- po uslyšení zvuku provázejícího zachycení, zatlač zlehka
směrem dolů nejdříve jedny a pak druhé dvířka, aby ses
ujistil, zdali nedojde k jejich uvolnění;
- na závěr zavři vrchní kryt.
Kontrolky
Kontrolky jsou zdrojem důležitých informací.
Informují nás o následujících skutečnostech:
Nastavený čas:
V případě, že byla nastavena funkce odložený start,
po zapnutí pracího programu začne blikat kontrolka
odpovídající nastavenému času:
Bude zobrazován čas zbývající do startu, a
zobrazování bude provázeno blikáním příslušné
kontrolky:
Aktuální fáze pracího programu:
Během pracího cyklu dojde postupně k rozsvícení
jednotlivých kontrolek za účelem indikace průběhu praní:
Předpírání
Praní
Máchání
Odstřeďování
Poznámka: Během odčerpání vody se rozsvítí kontrolka
signalizující fázi odstřeďování.
Funkční tlačítka
FUNKČNÍ TLAČÍTKA slouží také jako kontrolky.
Po zvolení jednotlivé funkce dojde k podsvětlení příslušného
tlačítka.
V případě, že zvolená funkce není kompatibilní
s nastaveným pracím programem, příslušné tlačítko začne
blikat a funkce nebude aktivována.
V případě, že bude zvolena funkce, která není kompatibilní
s některou z předem zvolených funkcí, aktivována zůstane
pouze poslední zvolená funkce.
Po uplynutí zvoleného času dojde k zhasnutí kontrolky
odloženého startu a k zahájení nastaveného pracího
programu.
19
Uvedení do chodu a programy
Zbytková vlhkost
Celkové mnoství
CZ
Ve zkratce: uvedení pracího programu do chodu
1. Zapněte pračku stisknutím tlačítka Na několik vteřin se rozsvítí
všechny kontrolky, následně dojde kjejich zhasnutí a začne blikat
kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍŘKA.
2. Naplňte pračku prádlem, naplňte dávkovač pracími a přídavnými
prostředky a na závěr uzavřete dvířka bubnu a víko.
3. Voličem PROGRAMŮ nastavte požadovaný prací program.
4. Nastavte teplotu praní.
Tabulka programů
Popis programu
Programy
Standardní
BAVLNA + PØEDPRANÍ: mimoøádnì zneèištìné bílé prádlo.
1
BAVLNA: mimoøádnì zneèištìné bílé prádlo.
2
BAREVNÁ BAVLNA: málo zneèištìné bílé a barevné choulostivé prádlo.
3
SYNTETIKA: velmi zneèištìné barevné prádlo z odolných tkanin.
4
SYNTETIKA (3): èásteèné zneèištìné barevné prádlo z odolných tkanin.
4
Standardní program pro bavlnu pro praní při 60°C (1): silnì zneèištìné bílé a barevné
prádlo z odolných tkanin.
Standardní program pro bavlnu pro praní při 40°C (2): silnì zneèištìné bílé a barevné
choulostivé prádlo.
VLNA: pro vlnu, kašmír atd.
7
Standardní Bavlna 20°C: málo zneèištìné bílé a barevné choulostivé prádlo.
8
Time 4 you
Bavlna: Silnì zneèištìné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin
9
Bavlna: Èásteènì zneèištìné bílé a barevné choulostivé prádlo (košile, trièka, atd.)
Express: k rychlému ozivení mírnì zneèištìného prádla
12
(nedoporuèuje se pro vlnu, hedvábí a prádlo urèené pro ruèní praní).
Sport
Sport Shoes
13
Sport Intensive
14
Dílèí programy
Máchání
Odstøeïování + Odèerpání vody
5. Nastavte rychlost odstřeďování.
6. Uveďte nastavený prací program do chodu stisknu-tím
tlačítka START/VYNULOVÁNÍ. Vynulování nastaveného
programu se vykonává stisknutím tlačítka START/
VYNULOVÁNÍ na dobu nejméně 2 vteřin.
7. Po ukončení pracího programu bude kontrolka ZAPNUTO/
ZABLOKOVANÁ DVÍŘKA blikat, poukazujíce na možnost otevření
dvířek. Vyndejte prádlo a nechte dvířka pootevřená, aby mohlo
dojít k vysušení bubnu. Vypněte pračku stisknutím tlačítka .
Doba trvání cyklu uvedená na displeji nebo v návodu představuje odhad vypočítaný na základě standardních podmínek. Skutečná
doba se může měnit v závislosti na četných faktorech, jako je např. teplota a tlak vody na vstupu, teplota prostředí, množství pracího
prostředku, množství a druh náplně, vyvážení náplně a zvolené volitelné funkce.
1) Kontrolní program podle normy 1061/2010: nastavte program s teplotou 60°C.
Tento cyklus je vhodný pro praní běžně znečištěné bavlny a jedná se o nejúčinnější cyklus z hlediska kombinované spotřeby energie
a vody určený pro prádlo, které lze prát při teplotě do 60 °C. Skutečná teplota praní se může lišit od uvedené.
2) Kontrolní program podle normy 1061/2010: nastavte program s teplotou 40°C.
Tento cyklus je vhodný pro praní běžně znečištěné bavlny a jedná se o nejúčinnější cyklus z hlediska kombinované spotřeby
energie a vody určený pro prádlo, které lze prát při teplotě do 40°C. Skutečná teplota praní se může lišit od uvedené.
Pro všechny Kontrolní ústavy:
2) Dlouhý program na praní bavlny: nastavte program s teplotou 40°C.
3) Syntetický program spolu: nastavte program 4 s teplotou 40°C.
Poznámky
-Při programech 9 - 10 se doporučuje nepřekročit náplň pračky 3,5 kg.
-Při programu 14 se doporučuje nepřekročit náplň pračky 3 kg.
Standardní Bavlna 20°C (program 8) ideální pro náplně ze znečištěné bavlny. Dobrá výkonnost i za studena, srovnatelná s praním
při 40 °C, je zaručena mechanickým působením, které je založeno na změně rychlosti v krátkých nebo dlouhých intervalech.
Express (program 12 pro syntetiku) je navržen speciálně pro praní lehce znečištěného prádla během krátké doby: trvá pouze 30 minut
a šetří tak energii a čas. Nastavením programu (12 při 30°C) je možné prát spolu prádlo různého druhu (s výjimkou vlny a hedvábí)
s náplní nepřesahující 3 kg. Doporučuje se použití tekutého pracího prostředku.
20
C
Nastavení činnosti
dle potřeb uživatele
Nastavení teploty
Otáčením voliče TEPLOTY dojde k nastavení teploty praní (viz Tabulka programů).
Teplota může být postupně snižována až po praní ve studené vodě ( ).
Nastavení rychlosti odstřeďování
Otáčením voliče RYCHLOSTI ODSTŘEĎOVÁNÍ se nastavuje rychlost odstřeďování zvoleného pracího programu.
Maximální hodnoty rychlosti pro jednotlivé prací programy jsou:
Prací programy Maximální rychlost
Bavlna 1200 otáček za minutu
Syntetika 800 otáček za minutu
Vlna 800 otáček za minutu
Hedvábí ne
Rychlost odstřeďování může být snížena nebo odstřeďování může být vyloučeno volbou symbolu .
Zařízení automaticky zabrání odstřeďování vyšší rychlostí než je maximální hodnota rychlosti pro každý prací program.
! Aby se zabránilo nadmerným vibracím, pracka pred každým odstredováním rovnomerne rozloží nápln tak, že se buben
nepretržite otácí rychlostí, která mírne prevyšuje rychlost použitou behem pracího cyklu.
Když se ani po nekolika pokusech nepodarí dokonale rozložit nápln, pracka provede odstredování nižší rychlostí, než je
predpokládaná rychlost.
V prípade nadmerného nevyvážení pracka provede rozložení namísto odstredování.
Prípadné pokusy o vyvážení mohou prodloužit celkovou dobu cyklu až o 10 minut.
Funkce
Jednotlivé funkce, kterými pračka disponuje umožňují dosáhnout požadovaný stupeň čistoty a bělosti praného prádla.
Způsob aktivace jednotlivých funkcí:
1. stiskněte tlačítko příslušné požadované funkce podle níže uvedené tabulky;
2. podsvětlení příslušného tlačítka signalizuje, že došlo k aktivaci zvolené funkce.
CZ
Poznámka: Rychlé blikání tlačítka poukazuje na to, že příslušná funkce je nepoužitelná během nastaveného pracího programu.
FunkceEfektPoznámky k použití
Opakovaně stiskněte tlačítko az do rozsvícení kontrolky
označující pozadovaný čas.
Po pátém stisknutí tlačítka dojde k vyloučení uvedené funkce.
POZN.: Po stisknutí tlačítka Start/Vynulování je mozné změnit
hodnotu času pouze jeho snízením.
Nezapomeňte na vložení bělícího prostředku do přídavné
přihrádky 4 (viz str. 22).
Není kompatibilní s použitím volitelné funkcí SNADNÉ ZEHLENÍ.
Za účelem odčerpání vody a vyložení prádla je třeba stisknout
tlačítko START/PAUZA.
Není kompatibilní s použitím volitelné funkcí BĚLENÍ.
Její použití se doporučuje při zcela naplněné pračce anebo při
použití velkého množství pracího prostředku.
Odložený
start
Bělení
Snadné
žehlení
Intenzivní
máchání
Slouží k odložení
startu pracího cyklu až
o 9 hodin.
Bìlící cyklus vhodný
na odstranìní
nejodolnějších skvrn.
Volbou této funkce budou praní a
odstřed’ ování náležitě
změněny za účelem
snížení tvorby záhybů.
Na konci cyklu pračka
provede pomalá
otáčení bubnu.
Slouží ke zvýšení
účinnosti máchání.
Aktivní při
programech:
Všech
2, 3, 4,
8, máchání.
1, 2, 3, 4,
, 8, 9, 10, 11.
1, 2, 3, 4,
, , 7, 8, 9,
10, 11, 13, 14,
máchání.
, ,
,
21
Prací prostředky a prádlo
CZ
Dávkovač pracích prostředků
Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování
pracích prostředků: použití jejich nadměrného množství
snižuje efektivitu praní a napomáhá tvorbě vodního
kamene na vnitřních částech pračky a znečištění životního
prostředí.
! Nepoužívejte prací prostředky určené pro ruční praní,
protože způsobují tvorbu nadměrného množství pěny.
! Pro předpírku a praní při teplotě vyšší než 60 °C používejte
práškové prací prostředky pro bílé bavlněné prádlo.
! Dodržujte pokyny uvedené na obalu pracího prostředku.
Při vytahování dávkovače
pracích prostředků a při
jeho plnění pracími anebo
přídavnými prostředky
postupujte následovně:
Příprava prádla
• Roztřiďte prádlo podle:
- druhu tkaniny / symbolu na visačce.
- barvy: oddělte barevné prádlo od bílého.
• Vyprázdněte kapsy a zkontrolujte knoíky.
• Nepřekračujte hodnoty povolené náplně, uvedené
v „Tabulka pracích programů“, vztahující se na
hmotnost suchého prádla.
Kolik váží prádlo?
1 prostěradlo 400-500 g
1 povlak na polštář 150-500 g
1 ubrus 400-500 g
1 župan 900-1.200 g
1 ručník 150-250 g
Oděvy vyžadující zvláštní péči
Vlna: abyste dosáhli nejlepších výsledků, je třeba
použít specický prací prostředek na praní vlny a
nepřekročit 1 kg náplně.
přihrádka 1: Prací prostředek (práškový) pro předpírání
přihrádka 2: Prací prostředek (v prášku nebo tekutý)
Tekutý prací prostředek je vhodné nalít přímo do bubnu do
dávkovací kuličky.
přihrádka 3: Přídavné prostředky (aviváž atd.)
Při plnění oddílu 3 aviváží dávejte pozor, abyste nepřelili
maximální přípustnou úroveň, označenou „max”.
Aviváž je automaticky přiváděna do pračky v průběhu
posledního máchání. Na konci pracího programu zůstane
v oddílu 3 zbytek vody. Tato voda slouží pro přívod velmi
hustých prostředků nebo ke zředění koncentrovaných
prostředků. V případě, že v oddílu 3 zůstane více vody
než obvykle, znamená to, že je ucpán vyprazdňovací
mechanismus. Vyčištění mechanismu viz str. 16.
přídavná přihrádka 4: Bělící prostředek
Cyklus bělení
Tradiční bělící prostředek se používá pro odolné bílé
prádlo, jemný pro barevné a syntetické prádlo a pro vlnu.
Při dávkování bělícího prostředku nepřekračujte “max”
označenou na přídavné přihrádce 4 (viz obrázek).
Přejete-li si provést samostatné bělení, nalijte bělicí
prostředek do přídavné přihrádky 4, nastavte speciální
program Máchání a stiskněte funkční tlačítko Bělení.
22
Poruchy a
způsob jejich odstranění
Může se stát, že pračka nebude fungovat. Před telefonickým kontaktováním servisní služby (viz str. 24), zkontrolujte
prostřednictvím následujícího seznamu, zda se nejedná o jednoduše odstranitelný problém.
CZ
Poruchy:
Pračku nelze zapnout.
Nedochází k zahájení pracího cyklu.
Nedochází k napouštění vody do
pračky.
Dochází k nepřetržitému napouštění
a vyčerpávání vody.
Možné příčiny / Způsob jejich odstranění:
• Zástrčka není zasunuta v zásuvce, anebo ne natolik, aby došlo ke spojení
kontaktů.
• V celém domě je vypnut proud.
• Dvířka nejsou správně zavřena (kontrolka Zablokované víko bliká).
• Nebylo stisknuto tlačítko .
• Nebylo stisknuto tlačítko START/VYNULOVÁNÍ.
• Nebyl otevřen kohoutek přívodu vody.
• Byl nastaven odložený start (Odložený start, viz str. 21).
• Přívodní hadice není připojena k vodovodnímu kohoutku.
• Přívodní hadice je příliš ohnuta.
• Nebyl otevřen kohoutek přívodu vody.
• V celém domě je uzavřen přívod vody.
• V rozvodu vody není dostatečný tlak.
• Nebylo stisknuto tlačítko START/VYNULOVÁNÍ.
• Ústí vypouštěcí hadice se nachází mimo určené rozmezí od 65 do 100 cm
nad zemí (viz str. 15).
• Koncová část vypouštěcí hadice je ponořena ve vodě (viz str. 15).
• Odpad ve stěně není vybaven odvzdušňovacím otvorem.
Když ani po uvedených kontrolách nedojde k odstranění problému, uzavřete
přívod vody, vypněte pračku a přivolejte servisní službu. V případě, že se byt
nachází na jednom z nejvyšších poschodí, je možné, že dochází k sifonovému
efektu, jehož následkem pračka nepřetržitě napouští a odčerpává vodu.
Na odstranění uvedeného efektu jsou v prodeji běžně dostupné speciální
protisifónové ventily.
Nedochází k vyčerpání vody anebo
k odstřeďování.
Během odstřeďování je možné
pozorovat silné vibrace.
Dochází k úniku vody z pračky.
Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ
DVÍŘKA bliká rychle spolu s alespoň
jednou další kontrolkou.:
Dochází k tvorbě nadměrného
množství pěny.
• Odčerpání vody netvoří součást nastaveného programu: u některých programů
je potřebné jeho manuální uvedené do činnosti.
• Byla aktivována volitelná funkce Snadné žehlení: dokončení pracího cyklu je
možné po stisknutí tlačítka START/VYNULOVÁNÍ.
• Vypouštěcí hadice je příliš ohnuta (viz str. 15).
• Odpadové potrubí je ucpáno.
• Během instalace nebyl buben odjištěn předepsaným způsobem (viz str. 14).
• Pračka není vyrovnána do vodorovné polohy (viz str. 14).
• Pračka je namáčknuta mezi nábytkem a stěnou (viz str.14).
• Přívodní hadice není správně připojena (viz str. 14).
• Dávkovač pracích prostředků je ucpán (způsob jeho vyčištění – viz str. 16).
• Vypouštěcí hadice není upevněna předepsaným způsobem (viz str. 15).
• Vypněte zařízení a vytáhněte zástrčku ze zásuvky, vyčkejte 1 minutu a
zařízení znovu zapněte.
Kdyz porucha přetrvává, obraťte se na servisní sluzbu.
• Použitý prací prostředek není vhodný pro použití v automatické pračce
(musí obsahovat označení „pro praní v pračce“, „pro praní v rukou nebo
v pračce“ anebo podobné označení).
• Bylo použito nadměrné množství pracích prostředků.
23
Servisní služba
CZ
Před přivoláním servisní služby:
• Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz str. 23);
• Opětovně uveďte do chodu prací program, s cílem ověřit, zda byla porucha odstraněna;
• V opačném případě se obraťte na autorizované centrum servisní služby, na telefonním čísle uvedeném na záručním
listě.
! Nikdy se neobracejte se žádostí o pomoc na techniky, kteří nejsou na vykonávání této činnost oprávněni.
Při hlášení poruchy uveďte:
• druh poruchy;
• model pračky (Mod.);
• výrobní číslo (S/N);
tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku, nacházejícím se na zadní straně pračky.
24
Οδηγίες χρήσης
ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΡΟΥΧΩΝ
GR
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
WITXL 1251
Περιεχόμενα
Εγκατάσταση, 26-27
Αποσυσκευασία και οριζοντίωση
Υδραυλικές και ηλεκτρικές συνδέσεις
Πρώτος κύκλος πλυσίματος
Τεχνικά στοιχεία
Συντήρηση και φροντίδα, 28
Κλείσιμο παροχών νερού και ηλεκτρικού ρεύματος
Καθαρισμός του πλυντηρίου
Καθαρισμός του συρταριού απορρυπαντικών
Φροντίδα της πόρτας και του κάδου
Πως καθαρίζεται η θήκη απορρυπαντικού
Έλεγχος του σωλήνα τροφοδοσίας του νερού
Προφυλάξεις και συμβουλές, 29
Γενική ασφάλεια
Διάθεση
Εξοικονόμηση ενέργειας και σεβασμός του
περιβάλλοντος
Περιγραφή του πλυντηρίου, 30-31
Ταμπλό ελέγχου
Πως ανοίγει και κλείνει ο κάδος
Ενδεικτικές λυχνίες λειτουργίας
GR
Εκκίνηση και Προγράμματα, 32
Εν συντομία: εκκίνηση ενός προγράμματος
Πίνακας των προγραμμάτων
Προσωπικές Ρυθμίσεις, 33
Επιλέξτε τη θερμοκρασία
Θέστε το στέγνωμα
Λειτουργίες
Απορρυπαντικά και ρούχα, 34
Θήκη απορρυπαντικών
Κύκλος λεύκανσης
Προετοιμασία της πλύσης
Ειδικά ρούχα
Προβλήματα και λύσεις, 35
Τεχνική Υποστήριξη, 36
Πριν καλέσετε την τεχνική υποστήριξη
25
Εγκατάσταση
GR
! Είναι σημαντικό να φυλάξετε το εγχειρίδιο
αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε
οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης,
παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε
ότι παραμένει μαζί με το πλυντήριο για να
πληροφορεί τον νέο ιδιοκτήτη για τη λειτουργία
και τις σχετικές προειδοποιήσεις.
! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν
σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση,
τη χρήση και την ασφάλεια.
Αποσυσκευασία και οριζοντίωση
Αποσυσκευασία
1. Αποσυσκευάστε το πλυντήριο.
2. Ελέγξτε αν το πλυντήριο έχει υποστεί ζημιές
κατά τη μεταφορά. Αν έχει υποστεί ζημιές μην το
συνδέετε και επικοινωνήστε με τον μεταπωλητή.
3 . Α φ α ι ρ έ σ τ ε τ ι ς
τ έ σ σ ε ρ ι ς β ί δ ε ς
μετ αφο ρά ς κ α ι το
λαστιχάκι με το σχετικό
διαχωριστικό, που
βρίσκονται στο πίσω
μέρος (βλέπε εικόνα).
4. Κλείστε τις οπές με
τα πλαστικά πώματα
που σας παρέχονται.
5. Διατηρείστε και τα
τρία τεμάχια: αν το
πλυντήριο χρειαστεί να
μεταφερθεί, θα πρέπει
να ξαναμονταριστούν.
! Προσοχή: σε περίπτωση επαναχρησιμοποίησης
οι πιο κοντές βίδες πρέπει να μονταριστούν επάνω.
! Οι συσκευασίες δεν είναι παιχνίδια για μικρά
παιδιά.
Οριζοντίωση
1. Εγκαταστήστε το πλυντήριο σε ένα δάπεδο
επίπεδο και ανθεκτικό, χωρίς να το ακουμπήσετε
σε τοίχους, έπιπλα ή άλλο.
Η σωστή οριζοντίωση προσδίδει σταθερότητα στο
μηχάνημα και αποσοβεί δονήσεις, θορύβους και
μετατοπίσεις κατά τη λειτουργία. Αν το πλυντήριο
τοποθετηθεί πάνω σε μοκέτα ή τάπητα, ρυθμίστε
τα ποδαράκια έτσι ώστε να υπάρχει κάτω από το
πλυντήριο αρκετός χώρος για τον αερισμό.
Υδραυλικές και ηλεκτρικές συνδέσεις
Σύνδεση του σωλήνα τροφοδοσίας νερού
1 . Σ υ ν δ έ σ τ ε τ ο
σωλήνα τροφοδοσίας
βιδώνοντάς τον σε
ένα κρουνό κρύου
ν ε ρ ο ύ μ ε σ τ ό μ ι ο
σπειρώματος 3/4 gas
(βλέπε εικόνα).
Πρι ν τη σ ύνδ ε ση,
αφήστε να τρέξει το
νερό μέχρι να γίνει
διαυγές.
2 . Σ υ ν δ έ σ τ ε τ ο
σωλήνα τροφοδοσίας
σ τ ο π λ υ ν τ ή ρ ι ο
βιδώνοντάς το στην
αντί σ τοιχ η είσοδ ο
νε ρ ού , σ τ ο π ί σ ω
μέρος επάνω δεξιά
(βλέπε εικόνα).
3. Βεβαιωθείτε ότι ο
σωλήνας δεν είν αι
τσακισμένος σε κανένα σημείο του.
! Η πίεση του νερού πρέπει να κυμαίνεται
μεταξύ των τιμών του πίνακα με τα τεχνικά
στοιχεία (βλέπε επόμενη σελίδα).
! Αν το μήκος του σωλήνα τροφοδοσίας νερού δεν
επαρκεί, θα πρέπει να απευθυνθείτε σε ειδικευμένο
κατάστημα ή σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
! Μ η χρ η σ ιμ ο π ο ιε ί τ ε πο τέ σω λή ν ε ς
χρησιμοποιημένους.
26
2. Αν το δάπεδο δεν
είναι απόλυτα επίπεδο,
ο ρ ι ζ ο ν τ ι ώ σ τ ε τ η ν
συσκευή βιδώνοντας ή
ξεβιδώνοντας τις ειδικές
βάσεις στο μπροστινό
τμήμα της συσκευής
(βλέπε εικόνα). Η γωνία
κλίσης, μετρημένη στην
επιφάνεια εργασίας, δεν
πρέπει να ξεπερνάει τις 2°.
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.