Indesit WITXL 1251 User Manual [ru]

0 (0)

Instructions for use

WASHING MACHINE

GB

 

CZ

 

GR

 

 

 

 

 

 

 

English, 1

Česky 13

ΕΛΛΗΝΙΚΑ, 25

 

 

 

 

 

 

ES

 

FR

 

UA

 

 

 

 

 

 

 

Español, 37

Français, 49

Українська, 61

CIS

РУССКИЙ,73

GB

Contents

Installation, 2-3

Unpacking and levelling

Electric and water connections

The first wash cycle

Technical details

Care and maintenance, 4

Cutting off the water or electricity supply

Cleaning your appliance

Caring for your appliance door and drum

Cleaning the pump

Checking the water inlet hose

Cleaning the detergent dispenser

WITXL 1251

Precautions and advice, 5

General safety Disposal

Saving energy and respecting the environment

Washing machine description, 6-7

Control panel

How to open and shut the drum Leds

Starting and Programmes, 8

Briefly: how to start a programme Programme table

Personalisations, 9

Setting the temperature

Setting the spin cycle

Functions

Detergents and laundry, 10

Detergent dispenser Bleach cycle Preparing your laundry Special items

Troubleshooting, 11

Service, 12

Before calling for Assistance

1

Installation

!Keep this instruction manual in a safe place for GB future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and

features.

!Read these instructions carefully: they contain vital information on installation, use and safety.

Unpacking and levelling

Unpacking

1.Unpack the washing machine.

2.Check whether the washing machine has been damaged during transport. If this is the case, do not install it and contact your retailer.

3.Removethefourpro-

tective screws and the

rubber washer with the

respective spacer, si-

tuatedontherearofthe

appliance (see figure).

4.Sealthegapsusingthe

plastic plugs provided.

5.Keepalltheparts:you

will need them again if

the washing machine

needs to be moved to

another location.

Warning: should the

screws be re-used, make sure you fasten

the shorter ones at the top.

!Packaging materials are not children’s toys.

Levelling

1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or other.

2. If the floor is not perfectly level, compensate for any unevenness by tightening or loosening

the adjustable front feet

(see figure); the angle of inclination, measured according to the worktop, must not exceed 2°.

Levelling your appliance correctly will provide it with stability and avoid any vibrations, noise and shifting during operation.

If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust the feet in such a way as to allow enough room for ventilation beneath the washing machine.

Electric and water connections

Connecting the water inlet hose

1. Connect the supply pipe by screwing it to a cold water tab using a ¾ gas threaded connection (see figure).

Before performing the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear.

2. Connect the other end of the water inlet hose to the washing

machine,

screwingitontotheappliance’s cold water inlet, situated on the top

right-hand side on the rear of the appliance

(see figure).

3. Make sure there are no kinks or bends in the hose.

!The water pressure at the tap must be within the values indicated in the Technical details table (on the next page).

!If the water inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised serviceman.

!Never use hoses that have already been used.

2

Connecting the drain hose

65 - 100 cm

Connect the drain hose, without bending it, to a drainage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor;

alternatively, rest it on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.

! We advise against the use of hose extensions; if it is absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.

Electrical connections

Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:

the socket is earthed and complies with all applicable laws;

the socket is able to withstand the maximum power load of the appliance as indicated in the Technical data table (see opposite);

the power supply voltage falls within the values indicated in the Technical data table (see opposite);

the socket is compatible with the plug of the washing machine. If this is not the case, replace the socket or the plug.

!The washing machine must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain, storms and other weather conditions.

!When the washing machine has been installed, the electricity socket must be within easy reach.

!Do not use extension cords or multiple sockets. GB

!The cable should not be bent or compressed.

!The power supply cable must only be replaced by authorised technicians.

Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.

The first wash cycle

Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, setting the 90°C programme without a pre-wash cycle.

Technical details

Model

WITXL 1251

 

 

 

 

 

40 cm wide

 

Dimensions

85 cm high

 

 

60 cm deep

 

Capacity

from 1 to 6 kg

 

 

 

Electric

Please refer to the technical

data plate fixed to the ma-

connections

chine.

 

 

 

 

maximum pressure 1 MPa

Water

(10 bar) minimum pressure

connections

0.05 MPa (0.5 bar) drum

 

capacity 42 litres

Spin speed

up to 1200 rpm

 

 

 

Test wash

 

 

cycles in

Programme

: Cotton stan-

accordan-

ce with

dard 60°C;

 

directives

Programme

: Cotton stan-

1061/2010

dard 40°C.

 

and

 

 

1015/2010.

 

 

This appliance is compliant with the following European Community Directives:

- 2004/108/CEE (Electromagnetic Compatibility)

- 2006/95/CE (Low Voltage) - 2012/19/EU

3

Care and maintenance

Cutting off the water and electricity GB supplies

Turn off the water tap after every wash cycle. This will limit wear on the hydraulic system inside the washing machine and help to prevent leaks.

Unplug the washing machine when cleaning it and during all maintenance work.

Cleaning the washing machine

The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.

Caring for the door and drum of your appliance

Always leave the porthole door ajar in order to prevent unpleasant odours from forming.

Cleaning the pump

The washing machine is fitted with a self-cleaning pump which does not require any maintenance. Sometimes,smallitems(suchascoinsorbuttons) may fall into the pre-chamber which protects the pump, situated in its bottom part.

! Make sure the wash cycle has finished and unplug the appliance.

To access the pre-chamber:

1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front part of the washing machine (see figure);

2. unscrew the lid by rotating it anti-clockwi- se (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal;

3. clean the inside thoroughly;

4. screw the lid back on;

5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.

Checking the water inlet hose

Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.

! Never use second-hand hoses.

How to clean the detergent dispenser

Disassembly:

Press lightly on the large button on the front of the detergent dispenser and pull it upwards (fig. 1).

Cleaning:

Then clean the dispenser under a tap (fig. 3) using an old toothbrush and, once the pair of siphons inserted in the top of compartments 1 and 2 (fig. 4) have been pulled out, check whether the same are not clogged and then rinse them.

Reassembly:

Do not forget to reinsert the pair of siphons into the special housings and then to replace the dispenser into its seat, clicking it into place (fig. 4, 2 and 1).

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 4

4

 

 

 

Precautions and advice

!The washing machine was designed and built in compliance with the applicable international safety regulations. The following information is provided for your safety and should consequently be read carefully.

General safety

This appliance has been designed for non-professional, household use and its functions must not be changed.

This appliance can be used by children aged

from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Never touch the washing machine when barefoot or with wet or damp hands or feet.

Do not pull on the power supply cable to unplug the appliance from the electricity socket. Pull the plug out yourself.

Do not touch the drain water as it could reach very high temperatures.

Never force the washing machine door: this could damage the safety lock mechanism designed to prevent any accidental openings.

In the event of a malfunction, do not under any circumstances touch internal parts in order to attempt repairs.

Always keep children well away from the appliance while in operation.

Should it have to be moved, proceed with the help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.

Before loading your laundry into the washing machine, make sure the drum is empty.

Disposal

The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment, requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment.

The crossed out “wheeled bin” symbol on the product re-

minds you of your obligation, that when you dispose of the GB appliance it must be separately collected. Consumers may

take their old appliance to public waste collection areas, other communal collection areas, or if national legislation allows return it to a retailer when purchasing a similar new product. All major household appliance manufacturers are active in the creation of systems to manage the collection and disposal of old appliances.

Saving energy and respecting the environment

Environmentally-friendly technology

If you only see a little water through your appliance door, this is because thanks to the latest technology, your washing machine only needs less than half the amount of water to get the best results: an objective reached to respect the environment.

Saving on detergent, water, energy and time

To avoid wasting resources, the washing machine should be used with a full load. A full load instead

of two half loads allows you to save up to 50% on energy.

The pre-wash cycle is only necessary on extremely soiled garments. Avoiding it will save on

detergent, time, water and between 5 and 15% energy.

Treating stains with a stain remover or leaving them to soak before washing will cut down the need to wash them at high temperatures. A programme at 60°C instead of 90°C or one at

40°C instead of 60°C will save up to 50% on energy.

Use the correct quantity of detergent depending on the water hardness, how soiled the garments are and the amount of laundry you have, to avoid wastage and to protect the environment: despite being biodegradable, detergents do contain ingredients that alter the natural balance of the environment. In addition, avoid using fabric softener as much as possible.

If you use your washing machine from late in the afternoon until the early hours of the morning, you will help reduce the electricity board’s peak load.

The Delay Timer option helps to organise your wash cycles accordingly.

If your laundry has to be dried in a tumble dryer, select a high spin speed. Having the least water possible in your laundry will save you time and energy in the drying process.

5

Washing machine description

GB

Control panel

 

START/RESET LID LOCKED button LED

FUNCTION

Buttons

ON/OFF button

LEDs

SPIN

TEMPERATURE

PROGRAMME

knob

knob

knob

Detergent dispenser to add detergent and fabric softener.

LEDs to find out which wash cycle phase is under way.

If the Delay Timer function has been set, the time left until the programme starts will be indicated.

FUNCTION keys to select the functions available. The button corresponding to the function selected will remain on.

SPIN SPEED knob to set the spin speed or exclude the spin cycle completely.

TEMPERATURE knob to set the temperature or the cold wash cycle.

ON/OFF key to turn the washing machine on and off.

START/RESET key to start the programmes or cancel incorrect settings.

ON-OFF/LID LOCK led, to find out whether the washing machine is on (flashing) and if the lid may be opened.

PROGRAMME knob to set the programmes. The knob stays still during the cycle.

Standby mode

This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press the ON/OFF button briefly and wait for the machine to start up again.

ON-OFF/LID LOCK led:

If this LED is on, the appliance Lid is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages, you must wait for the lamp to flash before you open the Lid.

.

! The rapid flashing of the ON-OFF/LID LOCK Led together with the flashing of at least one other LED indicates there is an abnormality.

6

How to open and to close the drum

Fig. 1

Fig. 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

A) Opening (Fig. 1).

Lift the external lid and open it completely.

B)Then open the drum using both hands as shown in Fig. 2:

-press the button indicated by the arrow in Fig. 2 lightly downwards, with one hand firmly resting on the doors to preventthemfromsuddenlyopeningandhurtingyourfingers;

-therefore follow the appliance doors along as these unhook and open easily.

C)Loading the washing machine. (Fig. 3).

D)Shutting (Fig. 4).

-close the drum fully by first shutting the front door followed by the rear one;

-then ensure the hooks on the front door are perfectly housed within the seat of the rear door;

-after the hooks have clicked into position, press both doors lightly downwards to make sure they do not come loose;

-finally shut the external lid.

Fig. 3

Fig. 4

Leds

The LEDS provide important information. This is what they can tell you:

Delay set:

If the Delay Timer function has been enabled, once you have started the programme, the LED corresponding to the delay set will begin to flash:

As time passes, the remaining delay will be displayed, and the corresponding LED will flash:

Once the set delay is complete, the flashing LED will turn off and the programme set will start.

Cycle phase under way:

During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate on to indicate the cycle phase under way:

Prewash

Wash

Rinse

Spin cycle

Note: during draining, the LED corresponding to the Spin cycle phase will be turned on.

Function buttons

The FUNCTION BUTTONS also act like LEDS.

When a function is selected, the corresponding button is illuminated.

If the function selected is incompatible with the programme set, the button will flash and the function will not be enabled.

If you set a function that is incompatible with another function you selected previously, only the last one selected will be enabled.

7

Starting and Programmes

 

Briefly: starting a programme

 

1. Switch the washing machine on by pressing button . All

GB

the LEDS will light up for a few seconds and the ON-OFF/

DOOR LOCK Led will begin to flash.

 

 

2. Loadyourlaundryintothewashingmachine,addthedetergent

 

and any fabric softener and shut the appliance door.

 

3. Set the PROGRAMME knob to the programme required.

 

4. Set the wash temperature.

5.Set the spin speed.

6.StartheprogrammebypressingtheSTART/RESETbutton. To cancel it, keep the START/RESET button pressed for at least 2 seconds.

7.When the programme is finished, the ON-OFF/DOOR LOCK Led will flash to indicate that the appliance door can be opened. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to allow the drum to dry thoroughly. Turn the washing machine off by pressing button .

Programme table

cycles

Description of the wash cycle

Wash

 

 

 

Standard

1 Cotton with prewash: extremely soiled whites.

2 Cotton: extremely soiled whites.

3 Coloured Cottons: lightly soiled whites and delicate colours.

4 Synthetics: heavily soiled resistant colours.

4 Synthetics (3): lightly soiled resistant colours.

Cotton Standard 60°C (1): heavily soiled whites and resistant colours.

Cotton Standard 40°C (2): lightly soiled whites and delicate colours.

7 Wool: for wool, cashmere, etc.

8Cotton Standard 20°C: lightly soiled whites and delicate colours.

Time 4 you

9

Cotton: Heavily soiled whites and fast colours

10

Cotton: Lightly soiled whites and delicate colours (shirts, jumpers, etc.)

11

Synthetics: Delicate colours (all types of slightly soiled garments)

12

Express: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool, silk

and clothes which require washing by hand).

 

Sport

13

Special Shoes

14

Sport Intensive

 

Partial programmes

 

Rinse

 

Spin + Drain

 

 

Max.

 

Max.

 

Prewash

Detergents

 

Bleach

 

loadMax.(kg)

 

Residual dampness%

 

Energy consumption kWh

 

waterTotallt

 

Cycle duration

 

 

 

Wash

 

Fabric softener

 

 

 

 

 

 

temp.

 

speed

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(°C)

 

(rpm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

90°

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

160’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1200

 

 

 

 

-

 

6

 

53

 

1,92

 

67

 

90°

 

1200

 

-

 

 

 

 

6

 

53

 

1,99

 

62

 

145’

40°

 

1200

 

-

 

 

 

 

6

 

53

 

0,65

 

54

 

90’

60°

 

800

 

-

 

 

 

 

3

 

44

 

0,85

 

39

 

110’

40°

 

800

 

-

 

 

 

 

3

 

44

 

0,53

 

39

 

100’

60°

 

1200

 

-

 

 

 

 

6

 

53

 

1,03

 

50,0

 

190’

40°

 

1200

 

-

 

 

 

 

6

 

53

 

1,02

 

65

 

185’

40°

 

800

 

-

 

 

 

-

 

1

 

-

 

-

 

-

 

65’

20°

 

1200

 

-

 

 

 

 

6

 

-

 

-

 

-

 

180’

60°

 

1200

 

-

 

 

 

-

 

3,5

 

53

 

0,81

 

35

 

60’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

40°

 

1200

 

-

 

 

 

-

 

3,5

 

-

 

-

 

-

 

50’

40°

 

800

 

-

 

 

 

-

 

2,5

 

-

 

-

 

-

 

40’

30°

 

800

 

-

 

 

 

-

 

3

 

71

 

0,25

 

33

 

30’

30°

 

600

 

-

 

 

 

-

 

Max.

 

-

 

-

 

-

 

55’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 pairs

 

 

 

 

30°

 

600

 

-

 

 

 

-

 

3

 

-

 

-

 

-

 

85’

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

36’

 

1200

 

-

 

-

 

 

 

6

 

-

 

-

 

-

 

-

 

1200

 

-

 

-

 

-

 

-

 

6

 

-

 

-

 

-

 

16’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.

1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 60°C.

This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.

2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 40°C.

This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.

For all Test Institutes:

2)Long wash cycle for cottons: set wash cycle with a temperature of 40°C.

3)Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 4; with a temperature of 40°C.

Notes

-For programmes 9 and 10, we advise against exceeding a wash load of 3.5 kg. -For programme 14 we advise against exceeding a wash load of 3 kg.

Cotton Standard 20°C (wash cycle 8) ideal for lightly soiled cotton loads. The effective performance levels achieved at cold temperatures, which are comparable to washing at 40°, are guaranteed by a mechanical action which operates at varying speed, with repeated and frequent peaks.

Express (wash cycle 12) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minutes and therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (12 at 30°C), it is possible to wash different fabrics together (except for wool and silk items), with a maximum load of 3 kg.

8

Personalisations

C

Setting the temperature

Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table).

GB

The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ).

 

Setting the spin speed

Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected.

The maximum spin speeds for each programme are as follows:

Programmes

Maximum spin speed

Cottone

1200 rpm

Synthetics

800 rpm

Wool

800 rpm

Silk

no

The spin speed can be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting symbol .

The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed higher than the maximum speed for each programme.

Note. To avoid excessive vibrations, before every spin cycle the machine distributes the load in a uniform manner by continuously rotating the drum at a speed which is slightly faster than the normal washing speed.

When, despite repeated attempts, the load is still not evenly distributed, the machine spins at a lower speed than the set frequency.

If the load is excessively unbalanced, the machine attempts to distribute it instead of spinning. The balancing attempts may extend the total duration of the cycle, up to a maximum of 10 minutes.

Functions

To enable a function:

1.press the button corresponding to the desired function, according to the table below;

2.the function is enabled when the corresponding button is illuminated.

Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the programme set.

Option

Effect

Comments

Enabled with

 

 

 

 

 

programmes:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Delays the start of the

Pess the button repeatedly until the LED corresponding to the

All

 

 

 

 

 

wash by up to 9 hours.

desired delay is turned on. The fifth time the button is pressed, the

 

 

 

 

 

 

 

function will be disabled.

 

 

 

 

 

 

 

N.B.: Once you have pressed the Start/Reset button, the delay

 

 

 

 

 

Delay Timer

 

can only be decreased if you wish to modify it.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bleaching cycle de-

Please remember to pour the bleach into extra compartment 4

2, 3, 4,

,

,

 

 

signed to remove the

(see page 10).

8 and

 

 

 

 

toughest stains.

This option is incompatible with the EASY IRON option.

Rinse cycle.

 

 

Bleaching

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

By selecting this

 

1,

2, 3,

4,

,

 

 

function, the wash

 

 

, 8, 9, 10, 11.

 

 

and spin cycles will be

 

 

 

 

 

 

 

modified in order to

To drain the water so that the laundry may be removed, press the

 

 

 

 

 

 

reduce the formation of

START/RESET button.

 

 

 

 

 

 

creases.

 

 

 

 

 

 

 

At the end of the cycle

This option is incompatible with the BLEACHING option.

 

 

 

 

 

 

the washing machine

 

 

 

 

 

 

 

will perform slow

 

 

 

 

 

 

Easy iron

rotations of the drum.

 

 

 

 

 

 

 

Increases the efficiency

Recommended when the appliance has a full load or with large

1,

2, 3,

4,

,

 

 

of the rinse.

quantities of detergent.

 

, 7, 8, 9, 10,

 

 

 

 

11,

13,

14,

and

 

Extra Rinse

 

 

Rinse cycle.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Detergents and laundry

GB

Detergent dispenser

 

Good washing results also depend on the correct dose of

 

detergent: adding too much detergent won’t necessarily

 

make for a more efficient wash, and may in fact cause build

 

up on the interior of your appliance and even pollute the

 

environment.

 

! Do not use hand washing detergents because these crea-

 

te too much foam.

 

! Use powder detergent for white cotton garments, for pre-

 

washing, and for washing at temperatures over 60°C.

 

! Follow the instructions given on the detergent packaging.

 

Open up the detergent

 

dispenser and pour in the

 

detergent and fabric softe-

 

ner, as follows.

compartment 1: Detergent for pre-wash (powder)

compartment 2: Detergent for the wash cycle (powder or liquid)

Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the wash cycle start.

compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)

When pouring the softener in compartment 3, avoid exceeding the “max” level indicated.

The softener is added automatically into the machine during the last wash. At the end of the wash programme, some water will be left in compartment 3. This is used for the inlet of denser fabric softeners into the machine, i.e. to dilute the more concentrated softeners. Should more than a normal amount of water remain in compartment 3, this means the emptying device is blocked. For cleaning instructions, see page 4. The fabric softener should not overflow from the grid.

compartment 4: Bleach

Preparing your laundry

Divide your laundry according to:

-the type of fabric/the symbol on the label.

-the colours: separate coloured garments from whites.

Empty all pockets and check for loose buttons.

Do not exceed the values listed in the “Table of wash cycles”, which refer to the weight of the laundry when dry.

How much does your laundry weigh?

1 sheet 400-500 g

1 pillow case 150-200 g

1 tablecloth 400-500 g

1 bathrobe 900-1,200 g

1 towel 150-250 g

Special items

Wool: for best results, use a specific detergent, taking care not to exceed a load of 1 kg.

Bleach cycle

Traditional bleach should be used on sturdy white fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics, synthetics and for wool. When pouring in the bleach, be careful not to exceed the “max” level indicated on compartment 4 (see figure).

To run the bleach cycle alone, pour the bleach into compartment 4 and set the Rinse programme (for cotton fabrics) and push the button Bleaching.

10

Troubleshooting

 

 

 

Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem can’t easily

 

GB

be solved by consulting the following list.

 

 

 

 

Problem

The washing machine won’t start.

The wash cycle won’t start.

The washing machine fails to load water.

The washing machine continuously loads and unloads water.

The washing machine does not drain or spin.

The washing machine vibrates too much during the spin cycle.

The washing machine leaks.

The ON-OFF/DOOR LOCK Led flashes rapidly at the same time as at least one other LED.

There is too much foam.

Possible causes/Solution:

The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact.

There has been a power failure.

The appliance door is not shut properly. The Lid locked Led flashes.

The button has not been pressed.

The START/RESET button has not been pressed.

The water tap is not turned on.

A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 9).

The water inlet hose is not connected to the tap.

The hose is bent.

The water tap is not turned on.

There is a water shortage.

The water pressure is insufficient.

The START/RESET button has not been pressed.

The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor

(see page 3).

The free end of the hose is underwater (see page 3).

The wall drainage system doesn’t have a breather pipe.

If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special

anti-drain trap valves are available in shops.

The programme does not foresee the draining: some programmes require enabling the draining manually.

The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press the START/RESET button.

The drain hose is bent (see page 3).

The drain duct is clogged.

The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2).

The washing machine is not level (see page 2).

The washing machine is closed in between furniture cabinets and the wall (see page 2).

The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).

The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 4).

The drain hose is not secured properly (see page 3).

Switch off the machine and unplug the appliance; wait for approximately 1 minute then switch it on again.

If the problem persists, contact Assistance.

The detergent is not suitable for machine washing (it should bear

the definition “for washing machines” or “hand and machine wash”,or the like).

You used too much detergent.

11

Service

 

 

 

 

 

 

Before calling for Assistance:

GB

 

Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);

 

 

 

 

Restart the programme to check whether the problem has been solved;

 

 

 

If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number provided on the guarantee

 

 

certificate.

 

!

Always request the assistance of authorised servicemen.

Notify the operator of:

the type of problem;

the appliance model (Mod.);

the serial number (S/N).

This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.

12

Návod k použití

CZ

Český

WITXL 1251

PRAČKA

Obsah

CZ

Instalace, 14-15

Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické síti a k rozvodu vody, První prací cyklus,

Technické údaje

Údržba a péče, 16

Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení Čištění pračky

Čištění dávkovače pracích prostředků Péče o dvířka a buben

Čištění čerpadla Kontrola přítokové hadice

Jak se čistí dávkovač pracích prostředků

Opatření a rady, 17

Základní bezpečnostní pokyny

Likvidace

Jak ušetřit a brát ohled na životní prostředí

Popis pračky, 18-19

Ovládací panel

Jak se otvírá a zavírá prací buben

Kontrolky

Uvedení do chodu a programy, 20

Ve zkratce: uvedení pracího programu do chodu

Tabulka programů

Nastavení činnosti dle potřeb uživatele, 21

Nastavení teploty

Nastaveni rychlost odstřeďování

Funkce

Prací prostředky a prádlo, 22

Dávkovač pracích prostředků

Cyklus bělení

Příprava prádla

Oděvy vyžadující zvláštní péči

Poruchy a způsob jejich odstranění, 23

Servisní služba, 24

Před přivoláním servisní služby

13

Instalace

! Je velmi důležité uschovat tento návod za CZ účelemjehodalšíkonzultace.Vpřípaděprodeje, darování anebo přestěhování pračky se ujistěte, že zůstane uložen v blízkosti pračky, aby mohl posloužit novému majiteli při seznámení se

s činností a s příslušnými upozorněními.

! Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: obsahují důležité informace týkající se instalace, použití a bezpečnosti při práci.

Rozbalení a vyrovnání do vodorovné

polohy

Rozbalení

1. Rozbalte pračku.

2. Zkontrolujte, zda během přepravy nedošlo

k jejímu poškození. V případě, že je poškozena,

nezapojujte ji a obraťte se na prodejce.

3.Odstraňtečtyřišrouby

s gumovou podložkou

aspříslušnourozpěrkou,

nacházející se v zadní

části (viz obrázek),

sloužící na ochranu

během přepravy.

4. Uzavřete otvory po

šroubech plastikovými

krytkami.

5. Uschovejte všechny

díly: v případě opětovné

přepravy pračky je bude

třebanamontovatzpátky.

Upozornění: v případě

opětovného použití musí být kratší šrouby

použity na montáž v horní poloze.

! Obaly nejsou hračky pro děti!

Vyrovnání do vodorovné polohy

1. Pračku je třeba umístit na rovnou a pevnou podlahu, bez toho, aby byla opřená o stěnu, nábytek anebo něco jiného.

2. V případě, když podlaha není dokonale vodorovná, mohou být případné rozdíly vykompenzovány šroubovaním předních nožek (viz obrázek). Úhel sklonu, naměřen na pracovní ploše, nesmí přesáhnout 2°.

Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpečí stabilitu zařízení a zamezí vzniku vibrací a hluku během činnosti. V případě instalace na podlahovou krytinu anebo na koberec,nastavtenožičkytak,abypodpračkou zůstal dostatečný volný prostor pro ventilaci.

Připojeníkelektrickésítiakrozvoduvody

Připojení přítokové hadice

 

1. Připojte přívodní

h a d i c i

j e j í m

zašroubováním ke

kohoutku studené

vody s hrdlem se

závitem 3/4" (viz

obrázek).

 

Před připojením

hadice nechte vodu

odtékat,

dokud

nebude čirá.

 

2.Připojtepřítokovou

hadici k

pračce

prostřednictvím

p ř í s l u š n é h o

vstupního

hrdla,

umístěného vpravo

nahoře (vizobrázek).

3. Dbejte na to, aby

hadice nebyla příliš

ohnutaanebostlačena.

! Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat

v rozmezí hodnot uvedených v tabulce s

technickými údaji (viz vedlejší strana).

! V případě, že délka přítokové hadice nebude

dostatečná,obraťtesenaspecializovanouprodejnu

anebonaautorizovanýtechnickýpersonál.

! Nikdy nepoužívejte již použité hadice.

14

Připojení odtokové hadice

 

 

Připojte vypouštěcí

 

 

hadici, k odpadovému

 

 

p o t r u b í a n e b o

 

 

k odpadu ve stěně,

65

- 100 cm

nacházejícímu se od

65 do 100 cm nad

 

 

zemí; zamezte jejímu

 

 

ohybu;

anebo ji zachyťte na okraj umývadla či vany, a připevněte ji ke kohoutku prostřednictvím

držáku z příslušenství

(viz obrázek). Volný

konec vypouštěcí

hadice nesmí zůstat

ponořen do vody.

! Použitíprodlužovacíchhadicsenedoporučuje; je-li však nezbytné, prodlužovaní hadice musí mít stejný průměr jako originální hadice a její délka nesmí přesáhnout 150 cm.

Připojení k elektrické síti

Předzasunutímzástrčkydozásuvkyseujistěte, že:

• zásuvkajeuzemněnaaževyhovujenormám;

• zásuvka je schopna snést maximální zátěž odpovídající jmenovitému příkonu zařízení, uvedenému v tabulce technickými údaji (viz vedle);

• hodnota napájecího napětí odpovídá údajům uvedeným v tabulce s technickými údaji (viz vedle);

• zásuvka je kompatibilní se zástrčkou pračky. Vopačnémpřípadějetřebavyměnitzástrčku.

!Pračka nesmí být umístěna venku – pod širým nebem, a to ani v případě, kdyby se jednalo o místo chráněné před nepřízní počasí, protože je velmi nebezpečné vystavit ji působení deště a bouří.

!Po definitivním umístění pračky musí zásuvka zůstat lehce přístupná.

!Nepoužívejteprodlužovaníkabelyarozvodky.

CZ

!Kabel nesmí být ohnut anebo stlačen.

!Výměna kabelu musí být svěřena výhradně autorizovanému technickému personálu.

Upozornění! Výrobce neponese žádnou odpovědnost za následky nerespektování uvedených předpisů.

První prací cyklus

Po nastavení pračky, před jejím použitím na praní prádla, je třeba provést jeden zkušební cyklus, s pracím prostředkem a bez náplně prádla, při teplotě 90°C, bez předpírání.

Technické údaje

Model

WITXL 1251

 

šíøka

40 cm

Rozmìry

výška 85 cm

 

hloubka 60 cm

Kapacita

od 1 do 6 kg

 

Viz štítek s technickými

Napájení

údaji, aplikovaný na zarí-

 

zení.

 

 

maximálnítlak1MPa(10bar)

Pøipojení k

minimální tlak

rozvodu vody

0.05 MPa (0.5 bar)

 

kapacita bubnu 42 litrù

Rychlost

aždo1200otáèekzaminutu

odstøeïování

Kontro-

program

; standardní

lní pro-

program pro bavlnu pro

gramy podle

praní při 60°C.

směrnic

program

; standardní

1061/2010 a

program pro bavlnu pro

1015/2010

praní při 40 °C.

Toto zaøízení odpovídá následujícím normám Evropské unie:

- 2004/108/CE (Elektromagnetická kompatibilita) - 2006/95/CE (Nízké napìtí) - 2012/19/EU

15

1.tahemrukousměrem od bočnic sundatpodložkudolůna zadní stranu pračky (viz obrázek);
2.odšroubujtevrchní kryt otáčením proti směru hodinových ručiček (viz obrázek): vytečení malého množství vody je zcelaběžnýmjevem;
3. dokonale vyčistěte vnitřek vstupní části čerpadla;
4. nasaďte zpátky vrchní kryt;
5. namontujte zpátky krycí panel, přičemž se, před jeho přisunutím k pračce ujistěte, že došlo k správnému zachycení háčků do příslušných otvorů.

Údržba a péče

 

Uzavření přívodu vody a vypnutí

CZ

elektrického napájení

 

• Pokaždémpraníuzavřetepřívodvody.Tím-

 

to způsobemdocházíkomezeníopotřebení

 

pračky a ke snížení nebezpečí úniku vody.

 

• Před zahájením čištění pračky a během

 

operací údržby je třeba vytáhnout zástrčku

 

přívodního kabelu ze zásuvky.

Čištění pračky

Vnější části a části z gumy mohou být čištěny hadrem navlhčeným ve vlažné vodě a saponátu. Nepoužívejte rozpouštědla anebo brusné prostředky.

Péče o dvířka a buben

• Dvířka ponechte po každé pootevřeny, aby se zabránilo tvorbě nepříjemných zápachů.

Čištění čerpadla

Součástí pračky je samočisticí čerpadlo, která nevyžaduje zvláštní péči. Může se však stát, že se v jeho vstupní části, určené na jeho ochranu, a nacházející se v jeho spodní části, zachytí drobné předměty (mince, knoflíky).

! Ujistěte se, že prací cyklus byl ukončen a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

K znovuzískání případných předmětů spadených do vstupní části:

Kontrola přítokové hadice

Stav přítokové hadice je třeba zkontrolovat alespoň jednou ročně. Jsou-li na ní viditelné praskliny anebo trhliny, je třeba ji vyměnit: silný tlak působící na hadici během pracího cyklu by mohl způsobit její náhlé roztrhnutí. ! Nikdy nepoužívejte již použité hadice.

Jak se čistí dávkovač pracích prostředků

Demontáž:

Zlehka zatlačit na velké tlačítkonacházejícíseve přední části dávkovače pracích prostředků a vytáhnout ho směrem nahoru (obr. 1).

Čištění:

Zpětná montáž:

Očistit dávkovač pod kohoutkem (obr.3)

Nezapomeň vložit na

s tekoucí vodou pomocí starého zubního

původní místo sifony

kartáčku a, po vytažení páru sifonů uložených

a pak vlož i dávkovač

vhorníčástipřihrádek1a2(obr.4)zkontrolovat,

(obr. 4, 2, 1).

nejsou-li ucpány a omýt je pod vodou.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Obr. 1

Obr. 2

Obr. 3

Obr. 4

16

Opatření a rady

! Pračka byla navržena a vyrobena v souladu s platnými mezinárodními bezpečnostním předpisy. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst.

Základní bezpečnostní pokyny

• Pračku mohou používat pouze dospělé osoby, podle pokynů uvedených v tomto návodě.

Toto zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, když se nacházejí pod náležitým dohledem nebo když byly náležitě vyškoleny ohledně bezpečného použití zařízení a uvědomují si související nebezpečí. Děti si nesmí hrát se zařízením. Děti nesmí provádět operace údržby a čištění bez dohledu.

Nedotýkejte se zařízení bosí, anebo v případě, když máte mokré ruce anebo nohy.

Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za kabel, ale uchopením za zástrčku.

Neotvírejte dávkovač pracích prostředků během činnosti zařízení.

Nedotýkejte se vyčerpávané vody, protože může mít velmi vysokou teplotu.

Nepokoušejte se o násilné otevření dvířek: mohlo by dojít k poškození bezpečnostního uzávěru, který zabraňuje náhodnému otevření.

Při výskytu poruchy se v žádné případě nepokoušejte o opravu vnitřních částí zařízení.

Vždy mějte pod kontrolou děti a zabraňte jejich přiblížení se k pračce během pracího cyklu.

Během pracího cyklu mají dvířka tendenci ohřát se.

V případě potřeby přemísťujte pračku ve dvou nebo ve třech, a věnujte celé operaci zvláštní pozornost. Nikdy se nepokoušejte pračku přemísťovat sami, je totiž velmi těžká.

Před zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda je buben prázdný.

Likvidace

 

Likvidace starých elektrických zarízení

 

CZ

Evropská smernice 2012/19/EU o odpadních elektrických

 

 

a elektronických zarízeních stanovuje, že staré domácí

 

elektrické spotrebice nesmí být odkládány do bežného

 

netrídeného domovního odpadu. Staré spotrebice musí

 

být odevzdány do oddeleného sberu, a to za úcelem

 

recyklace a optimálního využití materiálu, které obsahují,

 

a z duvodu predcházení negativním dopadum na lidské

 

zdraví a životní prostredí. Symbol “preškrtnuté popelnice”

 

na výrobku vás upozornuje na povinnost odevzdat

 

zarízení po skoncení jeho životnosti do oddeleného sberu.

 

Spotrebitelé by meli kontaktovat príslušné místní úrady

 

nebo svého prodejce ohledne informací týkajících se

 

správné likvidace starého zarízení.

 

Likvidace staré pračky:

před její likvidací se postarejte o její znehodnocení, odstřihnutím přívodního kabelu a oddělením dvířek.

Jak ušetřit a brát ohled na životní prostředí

Technika ve službách životního prostředí

Vysvětlením toho, že uvnitř pračky je vidět málo vody, je skutečnost, že nový způsob praní Ariston umožňuje

dokonale vyprat prádlo s použitím méně než polovičního množství vody: jedná se o dosažení vytýčeného cíle

s ohledem na životné prostředí.

Šetření pracími prostředky, vodou, energií a časem

Aby nedocházelo k plýtvání, je třeba používat pračku s plnou náplní. Jedna plná náplň, ve srovnání se dvěmi polovičními, umožňuje ušetřit až 50% energie.

Předpírání je potřebné pouze při praní silně znečištěného prádla. Prací program bez předpírání umožňuje ušetřit od 5 do 15% energie.

Při aplikaci příslušného prostředku proti skvrnám anebo jejich namočením před zahájením praní, je možné vyhnout se praní při vysokých teplotách.

Použití stejného pracího programu při teplotě 60°C namísto 90°C anebo 40°C namísto 60°C, umožňuje ušetřit až 50% energie.

Správné dávkování pracího prostředku, s ohledem na tvrdost vody, stupeň znečištění a množství praného prádla zabraňuje plýtvání a chrání životní prostředí: i když se jedná o biodegradabilní látky, prací prostředky narušují přirozenou rovnováhu v přírodě. Dále se je třeba, dle možností, vyhnout použití aviváže.

Pranívpodvečernebobrzyránonapomáhánižšízátěžifirem, zabývajícíchsevýrobouenergie.

Volitelnáfunkceodloženýstartznačněnapomáháorganizaci praníprávěnazákladěuvedenýchpravidel.

V případě, že prádlo má být vysušeno v sušičce, zvolte vysokou rychlost odstřeďování. Malé množství vody umožňuje šetřit čas a energii během sušícího programu.

17

Popis pračky

CZ Ovládací panel

Tlačítko

 

START/

 

VYNULOVÁNÍ

 

Kontrolka ZABLOKOVANÉ

 

VÍKO

FUNKČNÍ

 

tlačítka

Tlačítko

 

ZAPNUTÍ/

 

VYPNUTÍ

Kontrolky

Volič

RYCHLOSTI Volič Volič

ODSTŘEĎOVÁNÍ TEPLOTY PROGRAMŮ

Dávkovač pracích prostředků sloužící k dávkování pracích a přídavných prostředků.

Kontrolky sloužící ke kontrole průběhu pracího programu. V případě, že byla nastavena funkce odložený start, budou informovat o čase zbývajícím do startu pracího programu.

FUNKČNÍ tlačítka sloužící k volbě jednotlivých nabízených funkcí. Po uskutečnění volby jednotlivé funkce zůstane příslušné tlačítko podsvětleno.

Volič RYCHLOSTI ODSTŘEĎOVÁNÍ: slouží k nastavení rychlosti odstřeďování anebo k jeho vyloučení.

Volič TEPLOTY sloužící k nastavení teploty praní anebo praní ve studené vodě.

Tlačítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ sloužící k zapnutí a vypnutí pračky.

Tlačítko START/VYNULOVÁNÍ sloužící k zahájení pracích programů nebo k vynulování chybného nastavení.

Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO informující o tom, zda je pračka zapnuta (blikající kontrolka) a zda lze otevřít víko (rozsvícená kontrolka).

Volič PROGRAMŮ sloužící k nastavení programů. Během pracího programu zůstane ve stejné poloze.

Pohotovostní režim

Za účelem shody s novými předpisy souvisejícími s energetickou úsporou je tato pračka vybavena systémem automatického vypnutí (přechodu do

pohotovostního režimu - standby), který je aktivován po uplynutí 30 minut, když se pračka nepoužívá. Krátce stiskněte tlačítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ a vyčkejte na obnovení činnosti zařízení.

Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO:

Rozsvícení této kontrolky poukazuje na to, že dvířka jsou zablokována kvůli zamezení náhodnému otevření; aby se předešlo poškození pračky, je třeba před otevřením víka vyčkat, až kontrolka začne blikat.

! Rychlé blikání kontrolky ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO spolu s alespoň jednou další kontrolkou upozorňuje na přítomnost poruchy.

18

Jak se otvírá a zavírá prací buben

Obr. 1

Obr. 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Obr. 3

Obr. 4

Kontrolky

Kontrolky jsou zdrojem důležitých informací. Informují nás o následujících skutečnostech:

Nastavený čas:

V případě, že byla nastavena funkce odložený start, po zapnutí pracího programu začne blikat kontrolka

odpovídající nastavenému času:

Bude zobrazován čas zbývající do startu, a zobrazování bude provázeno blikáním příslušné

kontrolky:

Po uplynutí zvoleného času dojde k zhasnutí kontrolky odloženého startu a k zahájení nastaveného pracího programu.

CZ

A) OTEVÍRÁNÍ (Obr. 1): Nadzvedni vrchní kryt a kompletně ho otevři.

B)Otevři prací buben podle návodu na obrázku; použij přitom obě ruce (Obr. 2):

-stlač tlačítko označené na Obr.2 a zatlač ho lehce směrem dolů.Během tohotoúkonu opři druhou ruku o dvířka pracího bubnu, aby ti, při náhlém otevření, nestlačili prsty;

-doprovoď uvolněné dvířka během jejich snadného otevření a uvolnění.

C)VKLÁDÁNÍ PRÁDLA (Obr. 3)

D)ZAVÍRÁNÍ (Obr. 4):

-dobře zavři prací buben a to tak že nejdříve spustíš přední a pak i zadní dvířka;

-zkontroluj, zdali došlo k dokonalému zasunutí úchytů předních dvířek do jejich uložení v zadních dvířkách;

-po uslyšení zvuku provázejícího zachycení, zatlač zlehka směrem dolů nejdříve jedny a pak druhé dvířka, aby ses ujistil, zdali nedojde k jejich uvolnění;

-na závěr zavři vrchní kryt.

Aktuální fáze pracího programu:

Během pracího cyklu dojde postupně k rozsvícení jednotlivých kontrolek za účelem indikace průběhu praní:

Předpírání

Praní

Máchání

Odstřeďování

Poznámka: Během odčerpání vody se rozsvítí kontrolka signalizující fázi odstřeďování.

Funkční tlačítka

FUNKČNÍ TLAČÍTKA slouží také jako kontrolky.

Po zvolení jednotlivé funkce dojde k podsvětlení příslušného tlačítka.

V případě, že zvolená funkce není kompatibilní

s nastaveným pracím programem, příslušné tlačítko začne blikat a funkce nebude aktivována.

V případě, že bude zvolena funkce, která není kompatibilní s některou z předem zvolených funkcí, aktivována zůstane pouze poslední zvolená funkce.

19

Uvedení do chodu a programy

 

Vezkratce:uvedenípracíhoprogramudochodu

 

CZ

1.Zapnětepračkustisknutímtlačítka

 

Naněkolikvteřinserozsvítí

 

všechny kontrolky, následně dojde

kjejich zhasnutí a začne blikat

 

kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍŘKA.

 

2.Naplňte pračku prádlem, naplňte dávkovač pracími a přídavnými

 

prostředky a na závěr uzavřete dvířka bubnu a víko.

 

3. Voličem PROGRAMŮ nastavte požadovaný prací program.

 

4.Nastavte teplotu praní.

5.Nastavte rychlost odstřeďování.

6.Uveďte nastavený prací program do chodu stisknu-tím tlačítka START/VYNULOVÁNÍ. Vynulování nastaveného programu se vykonává stisknutím tlačítka START/ VYNULOVÁNÍ na dobu nejméně 2 vteřin.

7.Po ukončení pracího programu bude kontrolka ZAPNUTO/ ZABLOKOVANÁDVÍŘKAblikat,poukazujícenamožnostotevření dvířek. Vyndejte prádlo a nechte dvířka pootevřená, aby mohlo dojít k vysušení bubnu. Vypněte pračku stisknutím tlačítka .

Tabulka programů

Programy

Popisprogramu

 

 

Standardní

 

1

BAVLNA+PØEDPRANÍ:mimoøádnìzneèištìnébíléprádlo.

2

BAVLNA:mimoøádnìzneèištìnébíléprádlo.

3

BAREVNÁBAVLNA:málozneèištìnébíléabarevné choulostivéprádlo.

4

SYNTETIKA:velmizneèištìnébarevnéprádlozodolnýchtkanin.

4

SYNTETIKA(3):èásteènézneèištìnébarevnéprádlozodolnýchtkanin.

 

Standardníprogramprobavlnupropranípři60°C(1):silnìzneèištìnébíléabarevné

 

prádlozodolnýchtkanin.

 

Standardníprogramprobavlnupropranípři40°C(2): silnìzneèištìnébíléabarevné

 

choulostivéprádlo.

7

VLNA:provlnu,kašmíratd.

8

StandardníBavlna20°C:málozneèištìnébíléabarevné choulostivéprádlo.

 

Time4you

9

Bavlna:Silnìzneèištìnébíléabarevnéprádlozodolnýchtkanin

10

Bavlna:Èásteènìzneèištìnébílé abarevnéchoulostivéprádlo(košile,trièka,atd.)

11

Syntetika:Choulostivébarevnéprádlo(lehcezneèištìnéprádlovšehodruhu)

12

Express:krychlémuozivenímírnìzneèištìnéhoprádla

 

(nedoporuèujeseprovlnu,hedvábíaprádlourèenéproruènípraní).

 

Sport

13

SportShoes

14

SportIntensive

 

Dílèíprogramy

 

Máchání

 

Odstøeïování+Odèerpánívody

 

 

Max.

 

Max.

 

 

 

Pracíprostøedky

 

(kg)náplòMax.)

 

vlhkostZbytková %

 

enerSpotøebakWhgie

 

mnostvíCelkové ltvody

 

durationCycle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

rychlost

 

 

 

 

 

 

 

Bìlicí

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

teplota

 

(otáèkyza

 

Pøedpraní

 

Praní

 

Aviváz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(°C)

 

minutu)

 

 

 

 

prostøedek

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

90°

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

160’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1200

 

 

 

 

-

 

6

 

53

 

1,92

 

67

 

90°

 

1200

 

-

 

 

 

 

6

 

53

 

1,99

 

62

 

145’

40°

 

1200

 

-

 

 

 

 

6

 

53

 

0,65

 

54

 

90’

60°

 

800

 

-

 

 

 

 

3

 

44

 

0,85

 

39

 

110’

40°

 

800

 

-

 

 

 

 

3

 

44

 

0,53

 

39

 

100’

60°

 

1200

 

-

 

 

 

 

6

 

53

 

1,03

 

50,0

 

190’

40°

 

1200

 

-

 

 

 

 

6

 

53

 

1,02

 

65

 

185’

40°

 

800

 

-

 

 

 

-

 

1

 

-

 

-

 

-

 

65’

20°

 

1200

 

-

 

 

 

 

6

 

-

 

-

 

-

 

180’

60°

 

1200

 

-

 

 

 

-

 

3,5

 

53

 

0,81

 

35

 

60’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

40°

 

1200

 

-

 

 

 

-

 

3,5

 

-

 

-

 

-

 

50’

40°

 

800

 

-

 

 

 

-

 

2,5

 

-

 

-

 

-

 

40’

30°

 

800

 

-

 

 

 

-

 

3

 

71

 

0,25

 

33

 

30’

30°

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Max.2

 

 

 

 

 

 

 

55’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

600

 

-

 

 

 

-

 

 

-

 

-

 

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

páry.

 

 

 

 

 

 

 

 

30°

 

600

 

-

 

 

 

-

 

3

 

-

 

-

 

-

 

85’

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

36’

 

1200

 

-

 

-

 

 

 

6

 

-

 

-

 

-

 

-

 

1200

 

-

 

-

 

-

 

-

 

6

 

-

 

-

 

-

 

16’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Doba trvání cyklu uvedená na displeji nebo v návodu představuje odhad vypočítaný na základě standardních podmínek. Skutečná doba se může měnit v závislosti na četných faktorech, jako je např. teplota a tlak vody na vstupu, teplota prostředí, množství pracího prostředku, množství a druh náplně, vyvážení náplně a zvolené volitelné funkce.

1) Kontrolní program podle normy 1061/2010: nastavte program

s teplotou 60°C.

Tentocyklusjevhodnýpropraníběžněznečištěnébavlnyajednáseonejúčinnějšícykluszhlediskakombinovanéspotřebyenergie

a vody určený pro prádlo, které lze prát při teplotě do 60 °C. Skutečná teplota praní se může lišit od uvedené.

2) Kontrolní program podle normy 1061/2010: nastavte program

s teplotou 40°C.

Tento cyklus je vhodný pro praní běžně znečištěné bavlny a jedná se o nejúčinnější cyklus z hlediska kombinované spotřeby energie a vody určený pro prádlo, které lze prát při teplotě do 40°C. Skutečná teplota praní se může lišit od uvedené.

Pro všechny Kontrolní ústavy:

s teplotou 40°C.

2)

Dlouhý program na praní bavlny: nastavte program

3)

Syntetický program spolu: nastavte program 4 s teplotou 40°C.

Poznámky

-Při programech 9 - 10 se doporučuje nepřekročit náplň pračky 3,5 kg. -Při programu 14 se doporučuje nepřekročit náplň pračky 3 kg.

Standardní Bavlna 20°C (program 8) ideální pro náplně ze znečištěné bavlny. Dobrá výkonnost i za studena, srovnatelná s praním při 40 °C, je zaručena mechanickým působením, které je založeno na změně rychlosti v krátkých nebo dlouhých intervalech. Express(program12prosyntetiku)jenavrženspeciálněpropranílehceznečištěnéhoprádlaběhemkrátkédoby:trvápouze30minut a šetří tak energii a čas. Nastavením programu (12 při 30°C) je možné prát spolu prádlo různého druhu (s výjimkou vlny a hedvábí) s náplní nepřesahující 3 kg. Doporučuje se použití tekutého pracího prostředku.

20

Nastavení činnosti dle potřeb uživatele

C

 

Nastavení teploty

CZ

Otáčením voliče TEPLOTY dojde k nastavení teploty praní (viz Tabulka programů).

 

Teplota může být postupně snižována až po praní ve studené vodě ( ).

Nastavení rychlosti odstřeďování

Otáčením voliče RYCHLOSTI ODSTŘEĎOVÁNÍ se nastavuje rychlost odstřeďování zvoleného pracího programu. Maximální hodnoty rychlosti pro jednotlivé prací programy jsou:

Prací programy

Maximální rychlost

Bavlna

1200 otáček za minutu

Syntetika

800 otáček za minutu

Vlna

800 otáček za minutu

Hedvábí

ne

Rychlost odstřeďování může být snížena nebo odstřeďování může být vyloučeno volbou symbolu .

Zařízení automaticky zabrání odstřeďování vyšší rychlostí než je maximální hodnota rychlosti pro každý prací program.

! Aby se zabránilo nadmerným vibracím, pracka pred každým odstredováním rovnomerne rozloží nápln tak, že se buben nepretržite otácí rychlostí, která mírne prevyšuje rychlost použitou behem pracího cyklu.

Když se ani po nekolika pokusech nepodarí dokonale rozložit nápln, pracka provede odstredování nižší rychlostí, než je predpokládaná rychlost.

V prípade nadmerného nevyvážení pracka provede rozložení namísto odstredování. Prípadné pokusy o vyvážení mohou prodloužit celkovou dobu cyklu až o 10 minut.

Funkce

Jednotlivé funkce, kterými pračka disponuje umožňují dosáhnout požadovaný stupeň čistoty a bělosti praného prádla. Způsob aktivace jednotlivých funkcí:

1.stiskněte tlačítko příslušné požadované funkce podle níže uvedené tabulky;

2.podsvětlení příslušného tlačítka signalizuje, že došlo k aktivaci zvolené funkce.

Poznámka: Rychlé blikání tlačítka poukazuje na to, že příslušná funkce je nepoužitelná během nastaveného pracího programu.

Funkce

Efekt

Poznámky k použití

Aktivní při

 

programech:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Slouží k odložení

Opakovaně stiskněte tlačítko az do rozsvícení kontrolky

 

 

 

 

 

označující pozadovaný čas.

Všech

 

 

 

startu pracího cyklu až

Po pátém stisknutí tlačítka dojde k vyloučení uvedené funkce.

 

 

Odložený

o 9 hodin.

POZN.: Po stisknutí tlačítka Start/Vynulování je mozné změnit

 

 

 

 

start

 

hodnotu času pouze jeho snízením.

 

 

 

 

 

Bìlící cyklus vhodný

Nezapomeňte na vložení bělícího prostředku do přídavné

 

 

 

 

 

přihrádky 4 (viz str. 22).

2, 3, 4,

,

,

 

na odstranìní

 

 

8, máchání.

 

Bělení

nejodolnějších skvrn.

Není kompatibilní s použitím volitelné funkcí SNADNÉ ZEHLENÍ.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Volbou této fun-

 

 

 

 

 

 

kce budou praní a

Za účelem odčerpání vody a vyložení prádla je třeba stisknout

 

 

 

 

 

odstřed’ ování náležitě

1,

2, 3,

4,

,

 

změněny za účelem

tlačítko START/PAUZA.

Snadné

snížení tvorby záhybů.

 

 

, 8, 9, 10, 11.

Na konci cyklu pračka

Není kompatibilní s použitím volitelné funkcí BĚLENÍ.

 

 

 

 

žehlení

 

 

 

 

provede pomalá

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

otáčení bubnu.

 

 

 

 

 

 

Slouží ke zvýšení

Její použití se doporučuje při zcela naplněné pračce anebo při

1, 2, 3, 4,

 

 

 

,

, 7, 8, 9,

 

Intenzivní

účinnosti máchání.

použití velkého množství pracího prostředku.

10, 11, 13, 14,

 

máchání

 

 

máchání.

 

21

Prací prostředky a prádlo

Dávkovač pracích prostředků

Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování CZ pracích prostředků: použití jejich nadměrného množství

snižuje efektivitu praní a napomáhá tvorbě vodního kamene na vnitřních částech pračky a znečištění životního prostředí.

!Nepoužívejte prací prostředky určené pro ruční praní, protože způsobují tvorbu nadměrného množství pěny.

!Pro předpírku a praní při teplotě vyšší než 60 °C používejte práškové prací prostředky pro bílé bavlněné prádlo.

!Dodržujte pokyny uvedené na obalu pracího prostředku.

Při vytahování dávkovače pracích prostředků a při jeho plnění pracími anebo přídavnými prostředky postupujte následovně:

přihrádka 1: Prací prostředek (práškový) pro předpírání přihrádka 2: Prací prostředek (v prášku nebo tekutý)

Tekutý prací prostředek je vhodné nalít přímo do bubnu do dávkovací kuličky.

přihrádka 3: Přídavné prostředky (aviváž atd.)

Při plnění oddílu 3 aviváží dávejte pozor, abyste nepřelili maximální přípustnou úroveň, označenou „max”. Aviváž je automaticky přiváděna do pračky v průběhu

posledního máchání. Na konci pracího programu zůstane v oddílu 3 zbytek vody. Tato voda slouží pro přívod velmi hustých prostředků nebo ke zředění koncentrovaných prostředků. V případě, že v oddílu 3 zůstane více vody než obvykle, znamená to, že je ucpán vyprazdňovací mechanismus. Vyčištění mechanismu viz str. 16. přídavná přihrádka 4: Bělící prostředek

Cyklus bělení

Tradiční bělící prostředek se používá pro odolné bílé prádlo, jemný pro barevné a syntetické prádlo a pro vlnu. Při dávkování bělícího prostředku nepřekračujte “max” označenou na přídavné přihrádce 4 (viz obrázek). Přejete-li si provést samostatné bělení, nalijte bělicí prostředek do přídavné přihrádky 4, nastavte speciální program Máchání a stiskněte funkční tlačítko Bělení.

Příprava prádla

Roztřiďte prádlo podle:

-druhu tkaniny / symbolu na visačce.

-barvy: oddělte barevné prádlo od bílého.

Vyprázdněte kapsy a zkontrolujte knoflíky.

Nepřekračujte hodnoty povolené náplně, uvedené v „Tabulka pracích programů“, vztahující se na hmotnost suchého prádla.

Kolik váží prádlo?

1 prostěradlo 400-500 g

1 povlak na polštář 150-500 g

1 ubrus 400-500 g

1 župan 900-1.200 g

1 ručník 150-250 g

Oděvy vyžadující zvláštní péči

Vlna: abyste dosáhli nejlepších výsledků, je třeba použít specifický prací prostředek na praní vlny a nepřekročit 1 kg náplně.

22

Poruchy a

způsob jejich odstranění

Může se stát, že pračka nebude fungovat. Před telefonickým kontaktováním servisní služby (viz str. 24), zkontrolujte

 

prostřednictvím následujícího seznamu, zda se nejedná o jednoduše odstranitelný problém.

CZ

Poruchy:

Pračku nelze zapnout.

Nedochází k zahájení pracího cyklu.

Nedochází k napouštění vody do pračky.

Dochází k nepřetržitému napouštění a vyčerpávání vody.

Možné příčiny / Způsob jejich odstranění:

Zástrčka není zasunuta v zásuvce, anebo ne natolik, aby došlo ke spojení kontaktů.

V celém domě je vypnut proud.

Dvířka nejsou správně zavřena (kontrolka Zablokované víko bliká).

Nebylo stisknuto tlačítko .

Nebylo stisknuto tlačítko START/VYNULOVÁNÍ.

Nebyl otevřen kohoutek přívodu vody.

Byl nastaven odložený start (Odložený start, viz str. 21).

Přívodní hadice není připojena k vodovodnímu kohoutku.

Přívodní hadice je příliš ohnuta.

Nebyl otevřen kohoutek přívodu vody.

V celém domě je uzavřen přívod vody.

V rozvodu vody není dostatečný tlak.

Nebylo stisknuto tlačítko START/VYNULOVÁNÍ.

Ústí vypouštěcí hadice se nachází mimo určené rozmezí od 65 do 100 cm nad zemí (viz str. 15).

Koncová část vypouštěcí hadice je ponořena ve vodě (viz str. 15).

Odpad ve stěně není vybaven odvzdušňovacím otvorem.

Když ani po uvedených kontrolách nedojde k odstranění problému, uzavřete přívod vody, vypněte pračku a přivolejte servisní službu. V případě, že se byt nachází na jednom z nejvyšších poschodí, je možné, že dochází k sifonovému efektu, jehož následkem pračka nepřetržitě napouští a odčerpává vodu.

Na odstranění uvedeného efektu jsou v prodeji běžně dostupné speciální protisifónové ventily.

Nedochází k vyčerpání vody anebo k odstřeďování.

Během odstřeďování je možné pozorovat silné vibrace.

Dochází k úniku vody z pračky.

KontrolkaZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍŘKAblikárychlespolusalespoň

jednoudalšíkontrolkou.:

Dochází k tvorbě nadměrného množství pěny.

Odčerpání vody netvoří součást nastaveného programu: u některých programů je potřebné jeho manuální uvedené do činnosti.

Byla aktivována volitelná funkce Snadné žehlení: dokončení pracího cyklu je možné po stisknutí tlačítka START/VYNULOVÁNÍ.

Vypouštěcí hadice je příliš ohnuta (viz str. 15).

Odpadové potrubí je ucpáno.

Běheminstalacenebylbubenodjištěnpředepsanýmzpůsobem(viz str. 14).

Pračkanenívyrovnánadovodorovnépolohy(viz str. 14).

Pračka je namáčknuta mezi nábytkem a stěnou (viz str. 14).

Přívodní hadice není správně připojena (viz str. 14).

Dávkovačpracíchprostředkůjeucpán(způsobjehovyčištění– viz str. 16).

Vypouštěcíhadiceneníupevněnapředepsanýmzpůsobem(viz str. 15).

Vypněte zařízení a vytáhněte zástrčku ze zásuvky, vyčkejte 1 minutu a zařízení znovu zapněte.

Kdyz porucha přetrvává, obraťte se na servisní sluzbu.

Použitý prací prostředek není vhodný pro použití v automatické pračce (musí obsahovat označení „pro praní v pračce“, „pro praní v rukou nebo v pračce“ anebo podobné označení).

Bylo použito nadměrné množství pracích prostředků.

23

Indesit WITXL 1251 User Manual

Servisní služba

CZ

Před přivoláním servisní služby:

Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz str. 23);

Opětovně uveďte do chodu prací program, s cílem ověřit, zda byla porucha odstraněna;

V opačném případě se obraťte na autorizované centrum servisní služby, na telefonním čísle uvedeném na záručním listě.

! Nikdy se neobracejte se žádostí o pomoc na techniky, kteří nejsou na vykonávání této činnost oprávněni.

Při hlášení poruchy uveďte:

druh poruchy;

model pračky (Mod.);

výrobní číslo (S/N);

tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku, nacházejícím se na zadní straně pračky.

24

Οδηγίες χρήσης

GR

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

WITXL 1251

ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΡΟΥΧΩΝ

Περιεχόμενα

GR

Εγκατάσταση, 26-27

Αποσυσκευασία και οριζοντίωση Υδραυλικές και ηλεκτρικές συνδέσεις Πρώτος κύκλος πλυσίματος Τεχνικά στοιχεία

Συντήρηση και φροντίδα, 28

Κλείσιμο παροχών νερού και ηλεκτρικού ρεύματος Καθαρισμός του πλυντηρίου Καθαρισμός του συρταριού απορρυπαντικών Φροντίδα της πόρτας και του κάδου Πως καθαρίζεται η θήκη απορρυπαντικού

Έλεγχος του σωλήνα τροφοδοσίας του νερού

Προφυλάξεις και συμβουλές, 29

Γενική ασφάλεια Διάθεση

Εξοικονόμηση ενέργειας και σεβασμός του περιβάλλοντος

Περιγραφή του πλυντηρίου, 30-31

Ταμπλό ελέγχου Πως ανοίγει και κλείνει ο κάδος

Ενδεικτικές λυχνίες λειτουργίας

Εκκίνηση και Προγράμματα, 32

Εν συντομία: εκκίνηση ενός προγράμματος Πίνακας των προγραμμάτων

Προσωπικές Ρυθμίσεις, 33

Επιλέξτε τη θερμοκρασία Θέστε το στέγνωμα Λειτουργίες

Απορρυπαντικά και ρούχα, 34

Θήκη απορρυπαντικών Κύκλος λεύκανσης Προετοιμασία της πλύσης Ειδικά ρούχα

Προβλήματα και λύσεις, 35

Τεχνική Υποστήριξη, 36

Πριν καλέσετε την τεχνική υποστήριξη

25

Εγκατάσταση

! Είναι σημαντικό να φυλάξετε το εγχειρίδιο GR αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι παραμένει μαζί με το πλυντήριο για να πληροφορεί τον νέο ιδιοκτήτη για τη λειτουργία

και τις σχετικές προειδοποιήσεις.

! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και την ασφάλεια.

Αποσυσκευασία και οριζοντίωση

Αποσυσκευασία

 

1. Αποσυσκευάστε το πλυντήριο.

 

2. Ελέγξτε αν το πλυντήριο έχει υποστεί ζημιές

κατάτημεταφορά.Ανέχειυποστείζημιέςμηντο

συνδέετεκαιεπικοινωνήστεμετονμεταπωλητή.

3. Αφαιρέστε τις

τέσσερις

βίδες

μεταφοράς

και το

λαστιχάκιμετοσχετικό

διαχωριστικό, που

βρίσκονται στο πίσω

μέρος (βλέπε εικόνα).

4. Κλείστε τις οπές με

τα πλαστικά πώματα

που σας παρέχονται.

5. Διατηρείστε και τα

τρία τεμάχια: αν το

πλυντήριοχρειαστείνα

μεταφερθεί,θαπρέπει

ναξαναμονταριστούν.

!Προσοχή:σεπερίπτωσηεπαναχρησιμοποίησης

οιπιοκοντέςβίδεςπρέπειναμονταριστούνεπάνω.

! Οι συσκευασίες δεν είναι παιχνίδια για μικρά

παιδιά.

 

Οριζοντίωση

1. Εγκαταστήστε το πλυντήριο σε ένα δάπεδο επίπεδοκαιανθεκτικό,χωρίςνατοακουμπήσετε σε τοίχους, έπιπλα ή άλλο.

2. Αν το δάπεδο δεν είναι απόλυτα επίπεδο, οριζοντιώστε την συσκευή βιδώνοντας ή ξεβιδώνοντας τις ειδικές βάσεις στο μπροστινό τμήμα της συσκευής

(βλέπε εικόνα). Η γωνία κλίσης, μετρημένη στην επιφάνεια εργασίας, δεν

πρέπειναξεπερνάειτις2°.

Ησωστήοριζοντίωσηπροσδίδεισταθερότηταστο μηχάνημακαιαποσοβείδονήσεις,θορύβουςκαι μετατοπίσειςκατάτηλειτουργία.Αντοπλυντήριο τοποθετηθείπάνωσεμοκέταήτάπητα,ρυθμίστε ταποδαράκιαέτσιώστεναυπάρχεικάτωαπότο πλυντήριο αρκετός χώρος για τον αερισμό.

Υδραυλικέςκαιηλεκτρικέςσυνδέσεις

Σύνδεση του σωλήνα τροφοδοσίας νερού

1. Συνδέστε το σωλήνα τροφοδοσίας βιδώνοντάς τον σε ένα κρουνό κρύου νερού με στόμιο σπειρώματος 3/4 gas

(βλέπε εικόνα).

Πριν τη σύνδεση, αφήστε να τρέξει το νερό μέχρι να γίνει διαυγές.

2.

Συνδέστε

το

σωλήνατροφοδοσίας

στο

πλυντήριο

βιδώνοντάς το στην

αντίστοιχη

είσοδο

νερού, στο

πίσω

μέρος επάνω δεξιά

(βλέπε εικόνα).

 

3. Βεβαιωθείτε ότι ο

σωλήνας δεν είναι

τσακισμένος σε κανένα σημείο του.

 

 

! Η πίεση του νερού πρέπει να κυμαίνεται

μεταξύ των τιμών του πίνακα με τα τεχνικά

στοιχεία (βλέπε επόμενη σελίδα).

 

 

!Αντομήκοςτουσωλήνατροφοδοσίαςνερούδεν

επαρκεί,θαπρέπεινααπευθυνθείτεσεειδικευμένο

κατάστημαήσεεξουσιοδοτημένοτεχνικό.

 

! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ σωλήνες

χρησιμοποιημένους.

 

 

 

 

26

Loading...
+ 58 hidden pages