Indesit WITXL 1051 User Manual [nl]

Instructions for use
WASHING MACHINE
GB
GB
English, 1
ES
Español, 37
BG GR
БЪЛГАРСКИ, 13
FR UA
Français, 49
CIS
Русский,73
WITXL 1051
ΕΛΛΗΝΙΚΑ, 25
Українська, 61
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling Electric and water connections The first wash cycle Technical details
Care and maintenance, 4
Cutting off the water or electricity supply Cleaning your appliance Caring for your appliance door and drum Cleaning the pump Checking the water inlet hose Cleaning the detergent dispenser
Precautions and advice, 5
General safety Disposal Saving energy and respecting the environment
Washing machine description, 6-7
Control panel How to open and shut the drum Leds
Starting and Programmes, 8
Briefly: how to start a programme Programme table
Personalisations, 9
Setting the temperature Setting the spin cycle Functions
Detergents and laundry, 10
Detergent dispenser Bleach cycle Preparing your laundry Special items
Troubleshooting, 11
Service, 12
Before calling for Assistance
1
Installation
GB
! Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features.
! Read these instructions carefully: they contain vital information on installation, use and safety.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Unpack the washing machine.
2. Check whether the washing machine has been damaged during transport. If this is the case, do not install it and contact your retailer.
3. Remove the four pro­tective screws and the rubber washer with the respective spacer, si­tuated on the rear of the appliance (see figure).
4. Seal the gaps using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts: you will need them again if the washing machine needs to be moved to another location. Warning: should the screws be re-used, make sure you fasten
the shorter ones at the top. ! Packaging materials are not children’s toys.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or other.
2. If the floor is not per­fectly level, compensate for any unevenness by tightening or loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measu­red according to the worktop, must not ex­ceed 2°.
Levelling your appliance correctly will provide it with stability and avoid any vibrations, noise and shifting during operation.
If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust the feet in such a way as to allow enough room for ventilation beneath the washing machine.
Electric and water connections
Connecting the water inlet hose
1. Connect the supply pipe by screwing it to a cold water tab using a ¾ gas threaded con­nection (see figure). Before performing the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear.
2. Connect the other end of the water inlet hose to the washing machine, screwing it onto the ap­pliance’s cold water in­let, situated on the top right-hand side on the rear of the appliance (see figure).
3. Make sure there are no kinks or bends in the hose.
! The water pressure at the tap must be within
the values indicated in the Technical details table (on the next page).
! If the water inlet hose is not long enough,
contact a specialist store or an authorised serviceman.
! Never use hoses that have already been used.
2
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain
hose, without bending
it, to a drainage duct
or a wall drain located
at a height between
65 and 100 cm from
the floor;
! Do not use extension cords or multiple sockets.
GB
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable must only be replaced
by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held respon­sible in the event that these regulations are not respected.
The first wash cycle
alternatively, rest it on the side of a washba­sin or bathtub, faste­ning the duct sup­plied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.
! We advise against the use of hose extensions; if it is absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:
• the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
• the socket is able to withstand the maximum
power load of the appliance as indicated in the Technical data table (see opposite);
• the power supply voltage falls within the va-
lues indicated in the Technical data table (see
opposite);
• the socket is compatible with the plug of the
washing machine. If this is not the case, repla­ce the socket or the plug.
! The washing machine must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain, storms and other weather conditions.
! When the washing machine has been installed, the electricity socket must be within easy reach.
Once the appliance has been installed, and be­fore you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, setting the 90°C programme without a pre-wash cycle.
Technical details
Model
Dimensions
Capacity
Electric connections
Water connections
Spin speed
Test wash cycles in accordan­ce with directives 1061/2010 and 1015/2010.
WITXL 1051
40 cm wide 85 cm high 60 cm deep
from 1 to 6 kg
Please refer to the technical data plate fixed to the ma­chine.
maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure
0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 42 litres
up to 1000 rpm
Programme
: Cotton stan­dard 60°C; Programme : Cotton stan­dard 40°C.
This appliance is compliant with the following European Community Directives:
- 2004/108/CE (Electroma­gnetic Compatibility)
- 2006/95/CE (Low Voltage)
- 2012/19/EU
3
Care and maintenance
GB
Cutting off the water and electricity supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle. This will limit wear on the hydraulic system in­side the washing machine and help to prevent leaks.
• Unplug the washing machine when cleaning it and during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Caring for the door and drum of your appliance
• Always leave the porthole door ajar in order to prevent unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver, remove the cover pa­nel on the lower front part of the washing machine (see figure);
2. unscrew the lid by rotating it anti-clockwi­se (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly nor­mal;
3. clean the inside tho­roughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber which protects the pump, situated in its bottom part.
! Make sure the wash cycle has finished and unplug the appliance.
How to clean the detergent dispenser
Disassembly:
Press lightly on the large button on the front of the detergent dispenser and pull it upwards (fig. 1).
Cleaning:
Then clean the dispenser under a tap (fig. 3) using an old toothbrush and, once the pair of siphons inserted in the top of compartments 1 and 2 (fig. 4) have been pulled out, check whether the same are not clogged and then rinse them.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immedia­tely: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
Reassembly:
Do not forget to rein­sert the pair of siphons into the special housings and then to replace the dispenser into its seat, clicking it into place (fig. 4, 2 and 1).
Fig. 1 Fig. 2
4
Fig. 3
Fig. 4
Precautions and advice
! The washing machine was designed and built in complian-
ce with the applicable international safety regulations. The following information is provided for your safety and should consequently be read carefully.
General safety
• This appliance has been designed for non-professional, household use and its functions must not be changed.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re­duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Never touch the washing machine when barefoot
or with wet or damp hands or feet.
• Do not pull on the power supply cable to unplug
the appliance from the electricity socket. Pull the plug out yourself.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product re­minds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers may take their old appliance to public waste collection areas, other communal collection areas, or if national legislation allows return it to a retailer when purchasing a similar new product. All major household appliance manufacturers are active in the creation of systems to manage the collection and disposal of old appliances.
Saving energy and respecting the environment
Environmentally-friendly technology
If you only see a little water through your appliance door, this is because thanks to the latest technology, your washing machine only needs less than half the amount of water to get the best results: an objective reached to respect the environment.
Saving on detergent, water, energy and time
• To avoid wasting resources, the washing machine should be used with a full load. A full load instead of two half loads allows you to save up to 50% on energy.
• The pre-wash cycle is only necessary on extremely soiled garments. Avoiding it will save on detergent, time, water and between 5 and 15% energy.
GB
• Do not touch the drain water as it could reach
very high temperatures.
• Never force the washing machine door: this could
damage the safety lock mechanism designed to prevent any accidental openings.
• In the event of a malfunction, do not under any
circumstances touch internal parts in order to attempt repairs.
• Always keep children well away from the appliance
while in operation.
• Should it have to be moved, proceed with the help of two
or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.
• Before loading your laundry into the washing
machine, make sure the drum is empty.
Disposal
The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment, requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment.
• Treating stains with a stain remover or leaving them to soak before washing will cut down the need to wash them at high temperatures. A programme at 60°C instead of 90°C or one at 40°C instead of 60°C will save up to 50% on energy.
• Use the correct quantity of detergent depending on the water hardness, how soiled the garments are and the amount of laundry you have, to avoid wastage and to protect the environment: despite being biodegra­dable, detergents do contain ingredients that alter the natural balance of the environment. In addition, avoid using fabric softener as much as possible.
• If you use your washing machine from late in the afternoon until the early hours of the morning, you will help reduce the electricity board’s peak load. The Delay Timer option helps to organise your wash cycles accordingly.
• If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
select a high spin speed. Having the least water possible in your laundry will save you time and energy in the drying process.
5
Washing machine description
GB
Control panel
LEDs
SPIN
knob
Detergent dispenser to add detergent and fabric sof­tener.
START/RESET
button
FUNCTION
Buttons
TEMPERATURE
knob
ON-OFF/LID LOCK led, to find out whether the wash­ing machine is on (flashing) and if the lid may be opened.
LID LOCKED
LED
ON/OFF
button
PROGRAMME
knob
LEDs to find out which wash cycle phase is under way. If the Delay Timer function has been set, the time left until the programme starts will be indicated.
FUNCTION keys to select the functions available. The button corresponding to the function selected will remain on.
SPIN SPEED knob to set the spin speed or exclude the spin cycle completely.
TEMPERATURE knob to set the temperature or the cold wash cycle.
ON/OFF key to turn the washing machine on and off.
START/RESET key to start the programmes or cancel
incorrect settings.
ON-OFF/LID LOCK led:
If this LED is on, the appliance Lid is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages, you must wait for the lamp to flash before you open the Lid. .
PROGRAMME knob to set the programmes. The knob stays still during the cycle.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy sa­ving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press the ON/OFF button briefly and wait for the machine to start up again.
! The rapid flashing of the ON-OFF/LID LOCK Led together with the flashing of at least one other LED indicates there is an
abnormality.
6
How to open and to close the drum
Fig. 1
Fig. 2
A) Opening (Fig. 1).
GB
Lift the external lid and open it completely. B) Then open the drum using both hands as shown in Fig. 2:
- press the button indicated by the arrow in Fig. 2 lightly
downwards, with one hand firmly resting on the doors to prevent them from suddenly opening and hurting your fingers;
- therefore follow the appliance doors along as these unhook
and open easily.
C) Loading the washing machine. (Fig. 3). D) Shutting (Fig. 4).
- close the drum fully by first shutting the front door
followed by the rear one;
- then ensure the hooks on the front door are perfectly
housed within the seat of the rear door;
- after the hooks have clicked into position, press both
doors lightly downwards to make sure they do not come loose;
- finally shut the external lid.
Fig. 3
Fig. 4
Leds
The LEDS provide important information. This is what they can tell you:
Delay set:
If the Delay Timer function has been enabled (see page.
9), once you have started the programme, the LED corre-
sponding to the delay set will begin to flash:
As time passes, the remaining delay will be displayed, and the corresponding LED will flash:
Cycle phase under way:
During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate on to indicate the cycle phase under way:
Prewash
Wash
Rinse
Spin cycle
Note: during draining, the LED corresponding to the Spin cycle phase will be turned on.
Function buttons
The FUNCTION BUTTONS also act like LEDS. When a function is selected, the corresponding button is illuminated. If the function selected is incompatible with the program­me set, the button will flash and the function will not be enabled. If you set a function that is incompatible with another fun­ction you selected previously, only the last one selected will be enabled.
Once the set delay is complete, the flashing LED will turn off and the programme set will start.
7
Starting and Programmes
GB
Briefly: starting a programme
1. Switch the washing machine on by pressing button . All the LEDS will light up for a few seconds and the ON-OFF/ DOOR LOCK Led will begin to flash.
2. Load your laundry into the washing machine, add the detergent and any fabric softener and shut the appliance door.
3. Set the PROGRAMME knob to the programme required.
4. Set the wash temperature.
5. Set the spin speed.
6. Start he programme by pressing the START/RESET button. To cancel it, keep the START/RESET button pressed for at least 2 seconds.
7. When the programme is finished, the ON-OFF/DOOR LOCK Led will flash to indicate that the appliance door can be opened. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to allow the drum to dry thoroughly. Turn the washing machine off by pressing button .
Programme table
Description of the wash cycle
Wash cycles
Standard
1
Cotton with prewash: extremely soiled whites. 90° 1000
2
Cotton: extremely soiled whites. 90° 1000 -
3
Coloured Cottons: lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1000 -
4
Synthetics: heavily soiled resistant colours. 60° 800 -
4
Synthetics (3): lightly soiled resistant colours. 40° 800 - Cotton Standard 60°C (1): heavily soiled whites and resistant colours. 60° 1000 -
Cotton Standard 40°C (2): lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1000 -
7
Wool: for wool, cashmere, etc. 40° 800 -
8 Cotton Standard 20°C
Time 4 you
9
Cotton: Heavily soiled whites and fast colours 60° 1000 -
10
Cotton: Lightly soiled whites and delicate colours (shirts, jumpers, etc.) 40° 1000 -
11
Synthetics: Delicate colours (all types of slightly soiled garments) 40° 800 -
Express: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool, silk
12
and clothes which require washing by hand).
Sport
13 Special Shoes
14 Sport Intensive
Partial programmes
Rinse - 1000 - -
Spin + Drain - 1000 - - - - 6 - - - 16’
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary accor­ding to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 60°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
For all Test Institutes:
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle with a temperature of 40°C.
3) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 4; with a temperature of 40°C.
Notes
-For programmes 9 and 10, we advise against exceeding a wash load of 3.5 kg.
-For programme 14 we advise against exceeding a wash load of 3 kg.
Max.
temp.
Max.
speed
(°C)
(rpm)
20° 1000 -
30° 800 -
30° 600 -
30° 600 -
Detergents
Wash
Prewash
       
 
 
Energy
Fabric
Bleach
softener
- 6 62 1,92 67 160’
- 1 - - - 65’
- 3,5 - - - 60’
- 3,5 - - - 50’
- 2,5 - - - 40’
- 3 71 0,25 33 30’
­2 pairs
- 3 - - - 85’
Residual
dampness %
Max. load (kg)
6 62 1,99 62 145’ 6 62 0,65 54 90’ 3 44 0,85 39 110’ 3 44 0,53 39 100’ 6 62 1,03 50,0 190’
6 62 1,02 65 185’
6 - - - 180’
Max.
- - - 55’
6 - - - 36’
kWh
Cycle
Total water lt
consumption
duration
Cotton Standard 20°C (wash cycle 8) ideal for lightly soiled cotton loads. The effective performance levels achieved at cold
temperatures, which are comparable to washing at 40°, are guaranteed by a mechanical action which operates at varying speed, with repeated and frequent peaks. Express (wash cycle 12) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minutes and therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (12 at 30°C), it is possible to wash different fabrics toge­ther (except for wool and silk items), with a maximum load of 3 kg.
8
Personalisations
C
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table). The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ).
Setting the spin speed
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected. The maximum spin speeds for each programme are as follows:
Programmes Maximum spin speed
Cottone 1000 rpm Synthetics 800 rpm Wool 800 rpm Silk no
The spin speed can be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting symbol . The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed higher than the maximum speed for each programme.
GB
Note. To avoid excessive vibrations, before every spin cycle the machine distributes the load in a uniform manner by conti­nuously rotating the drum at a speed which is slightly faster than the normal washing speed. When, despite repeated attempts, the load is still not evenly distributed, the machine spins at a lower speed than the set frequency. If the load is excessively unbalanced, the machine attempts to distribute it instead of spinning. The balancing attempts may extend the total duration of the cycle, up to a maximum of 10 minutes.
Functions
To enable a function:
1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;
2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.
Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the programme set.
Option Effect Comments Enabled with
Delay Timer
Bleaching
Easy iron
Extra Rinse
Delays the start of the wash by up to 9 hours.
Bleaching cycle de­signed to remove the toughest stains.
By selecting this function, the wash and spin cycles will be modified in order to reduce the formation of creases. At the end of the cycle the washing machine will perform slow rotations of the drum.
Increases the efficiency of the rinse.
Pess the button repeatedly until the LED corresponding to the desired delay is turned on. The fifth time the button is pressed, the function will be disabled. N.B.: Once you have pressed the Start/Reset button, the delay can only be decreased if you wish to modify it.
Please remember to pour the bleach into extra compartment 4 (see page 10).
This option is incompatible with the EASY IRON option.
To drain the water so that the laundry may be removed, press the START/RESET button.
This option is incompatible with the BLEACHING option.
Recommended when the appliance has a full load or with large quantities of detergent.
programmes:
All
2, 3, 4, 8 and Rinse cycle.
1, 2, 3, 4,
, 8, 9, 10, 11.
1, 2, 3, 4, ,
, 7, 8, 9, 10, 11, 13, 14, and Rinse cycle.
, ,
,
9
Detergents and laundry
GB
Detergent dispenser
Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won’t necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment.
! Use powder detergent for white cotton garments, for pre-
washing, and for washing at temperatures over 60°C.
! Follow the instructions given on the detergent packaging.
Open up the detergent dispenser and pour in the detergent and fabric softe­ner, as follows.
compartment 1: Detergent for pre-wash (powder)
Preparing your laundry
• Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from whites.
• Empty all pockets and check for loose buttons.
• Do not exceed the values listed in the “Table of wash cycles”, which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g 1 pillow case 150-200 g 1 tablecloth 400-500 g 1 bathrobe 900-1,200 g
1 towel 150-250 g
Special items
Wool: for best results, use a specific detergent, taking care not to exceed a load of 1 kg.
compartment 2: Detergent for the wash cycle (powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the wash cycle start.
! Do not use hand wash detergent because it may form too
much foam.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
When pouring the softener in compartment 3, avoid exceeding the “max” level indicated. The softener is added automatically into the machine during the last wash. At the end of the wash programme, some water will be left in compartment 3. This is used for the inlet of denser fabric softeners into the machine, i.e. to dilute the more concentrated softeners. Should more than a normal amount of water remain in compartment 3, this means the emptying device is blocked. For cleaning instructions, see page 4. The fabric softener should not overflow from the grid.
compartment 4: Bleach
Bleach cycle
Traditional bleach should be used on sturdy white fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics, synthetics and for wool. When pouring in the bleach, be careful not to exceed the “max” level indicated on compartment 4 (see figure). To run the bleach cycle alone, pour the bleach into compart­ment 4 and set the Rinse programme (for cotton fabrics) and push the button Bleaching.
10
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem can’t easily be solved by consulting the following list.
Problem
The washing machine won’t start.
The wash cycle won’t start.
The washing machine fails to load water.
The washing machine continuou­sly loads and unloads water.
Possible causes/Solution:
• The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact.
• There has been a power failure.
• The appliance door is not shut properly. The Lid locked Led flashes.
• The button has not been pressed.
• The START/RESET button has not been pressed.
• The water tap is not turned on.
• A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 9).
• The water inlet hose is not connected to the tap.
• The hose is bent.
• The water tap is not turned on.
• There is a water shortage.
• The water pressure is insufficient.
• The START/RESET button has not been pressed.
• The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor (see page 3).
• The free end of the hose is underwater (see page 3).
• The wall drainage system doesn’t have a breather pipe.
GB
The washing machine does not drain or spin.
The washing machine vibrates too much during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The ON-OFF/DOOR LOCK Led flashes rapidly at the same time as at least one other LED.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special
anti-drain trap valves are available in shops.
• The programme does not foresee the draining: some programmes require enabling the draining manually.
• The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press the START/RESET button.
• The drain hose is bent (see page 3).
• The drain duct is clogged.
• The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2).
• The washing machine is not level (see page 2).
• The washing machine is closed in between furniture cabinets and the wall (see page 2).
• The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).
• The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 4).
• The drain hose is not secured properly (see page 3).
• Switch off the machine and unplug the appliance; wait for approximately 1 minute then switch it on again.
If the problem persists, contact Assistance.
There is too much foam.
• The detergent is not suitable for machine washing (it should bear the definition “for washing machines” or “hand and machine wash”,or the like).
• You used too much detergent.
11
Service
GB
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);
Restart the programme to check whether the problem has been solved;
If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number provided on the guarantee
certificate.
! Always request the assistance of authorised servicemen.
Notify the operator of:
• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N). This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.
12
Инструкции за ползване
ПЕРАЛНА МАШИНА
BG
БЪЛГАРСКИ
WITXL 1051
Съдържание
Монтиране, 14-15
Разопаковане и нивелиране Хидравлични и електрически връзки Първо пране Технически данни
Поддръжка и почистване, 16
Спиране на водата и изключване на електрозахранването Почистване на пералната машина Почистване на касетата за перилните препарати Поддръжка на люка и на казана Почистване на помпата Проверка на маркуча за студената вода Как да почистите ваничката за перилния препарат
Мерки за безопасност и препоръки, 17
Общи предохранителни мерки Претопяване Спестяване и опазване на околната среда
Описание на пералната машина, 18-19
Табло за управление Светлинни индикатори Как да отворите и затворите вратичките на барабана
BG
Включване и програми, 20
Кратко описание: включване на програма Таблица с програмите
Програмиране според потребностите, 21
Задаване на температурата Задаване на центрофуга Функции
Перилни препарати и тъкани, 22
Касета за перилните препарати Цикъл на избелване Разпределяне на прането Специфично пране
Проблеми и мерки за отстраняването им, 23
Сервизно обслужване, 24
Преди да се свържете с оторизирания сервиз
13
Монтиране
BG
! Важно е да съхранявате инструкциите, за да можете да правите допълнителни справки по всяко време. В случай, че пералната машина се продаде, преотстъпи или премести трябва да се погрижите инструкциите винаги да я придружават, за да се предостави информация на новия собственик за работата и предупрежденията.
! Прочетете внимателно инструкциите, защото съдържат важна информация за монтажа, използването и безопасността.
Разопаковане и нивелиране
Разопаковане
1. Разопаковайте пералната машина.
2. Проверете дали
пералната машина не е повредена при транспортирането. Ако е повредена, не я с вързва й те, а се обърнете към продавача.
3. Свалете четирите защитни винта за транс портиран ето и г у м и ч к а т а с д и с т а н ц и о н н а т а втулка, поставени на гърба (виж фигурата).
4. Затворете отворите с предоставените пластмасови капачки.
5. Съхранете всички части, за да се монтират отново при необходимост пералната машина да бъде транспортирана.
Внимание. В случай на повторна употреба по-късите винтове трябва да бъдат монтирани в горната част.
! Опаковъчният материал не е детска играчка
Когато настилката е мокет или килим, регулирайте така кр ачетата, че под пералната машина да остане достатъчно място за вентилация.
Хидравлични и електрически връзки
С в ъ р з в а н е н а м а р к у ч а к ъ м водопроводната мрежа
1 . С в ъ р ж е т е захранващия маркуч, като го завиете към крана за студената вода с накрайник с газова резба 3/4 (виж фигурата). Преди да го свържете, източете водата, докато се избистри.
2. Свържете маркуча за студената вода към пералната машина, като го завиете към щуцера, разположен на гърба, горе вдясно (виж фигурата).
3 . В н и м а в а й т е маркуча да не се прегъва и пречупва.
! Налягането по водопроводната мрежа трябва да бъде в границите, указани в таблицата с техническите данни (виж следващата страница). ! Ако дължината на захранващия маркуч не е достатъчна, се обърнете към специализиран магазин или към оторизиран техник.
! Никога не използвайте вече използван маркуч.
Нивелиране
1. Монтирайте пералната машина на равен и твърд под без да я опирате в стени, мебели и др.
2. Ако подът не е идеално хоризонтален, к о м п е н с и р а й т е неравностите като отвиете или завиете предните крачета (виж фигурата). Наклонът, измерен върху горната повърхност, не трябва да надвишава 2°. С точното нивелиране
машината е стабилна и се избягват вибрациите, шумовете и преместването й по време на работа.
14
Свързване на маркуча за мръсната вода
65 - 100 cm
Свържете маркуча за
мръсната вода, без
да го прегъвате, към
канализационната
т р ъ б а и л и к ъ м
т р ъ б а т а з а
отвеждане в стената,
разположени от пода
на височина между
65 и 100 см;
или го подпрете в края на мивката или ваната, като върже т е во д ача з а к р а н а ( в и ж ф и г у р а т а ) . Свободният край н а м а р к у ч а з а мръсната вода не тря б ва да бъд е потопен във водата.
! Не се препоръчва използването на удължителни маркучи. Ако е необходимо, удължителят трябва да има същия диаметър като оригиналния и да не надвишава 150 см.
! Н е и з п о л з в ай т е удъл жи тели и ли разклонители.
! Кабелът не трябва да бъде огънат или сплескан.
! Захранващият кабел трябва да се заменя само от оторизирани техници.
Внимание! Фирмата отхвърля всякаква отговорност в случаите, в които тези норми не се спазват.
Първо пране
След монт и р ането, пред и употреба, направете един цикъл на пране с перилен препарат, но без дрехи, като зададете програмата на 90°С без
Технически данни
Модел WITXL 1051
ширина 40 см
Размери
Вместимост îò 1 äî 6 êã.
височина 85 см дълбочина 60 см
BG
Свързване към електрическата мрежа
Преди да свържете щепсела в контакта, проверете дали:
• к о н т а к т ъ т е з а з е м е н с ъ г л а с н о
действащата норма;
• контактът може да поеме максималната
мощност на натоварване на машината, указана в таблицата с техническите данни (виж следващата страница);
• захранващото напрежение е в границите
на указаното в таблицата с техническите данни (виж следващата страница);
• к онтактът отговаря на ще псела на
пералната машина. В противен случай заменете щепсела или контакта.
! Пералната машина не се монтира на открито, дори под навес, защото е много опасно да се остави на влиянието на атмосферните условия.
! За мо н тир а ната пе р алн а маш и на електрическият контакт трябва да бъде лесно достъпен.
Електрическо захранване
Захранване с вода
Скорост на центрофугата
Програми за проверка съгласно Регламенти № 1061/2010 и № 1015/2010 на Комисията
Виж табелката с характеристиките, поставена на машината максимално налягане 1 МРа (10 bar) минимално налягане 0,05 МРа (0,5 bar) обем на казана 42 литра
до 1000 оборота/минута
програма
; стандартна програма за памук при 60 °C програма ; стандартна програма за памук при 40 °C.
Пералната машина съответства на следните Европейски директиви:
- 2004/108/CE (за електромагнитна съвместимост)
- 2006/95/СЕ (за ниско напрежение)
- 2012/19/EU
15
Поддръжка и почистване
BG
Спиране на водата и изключване на електрозахранването
• Затваряйте крана за вода след всяко пране. По този начин се ограничава износването на хидравличната инсталация на пералната машина и се ограничава опасността от течове.
• Изключвайте захранващия кабел, когато почиствате пералната машина и по време на работи по поддръжката.
Почистване на пералната машина
Външната част и гумените части могат да се почистват с кърпа с хладка вода и сапун. Не използвайте разтворители или абразивни препарати.
Почи ст ван е на че кмедж ето за перилните препарати
Извадете чекмеджето с повдигане и изтегляне навън (виж фигурата). Измийте го под течаща вода. Това почистване трябва да се извършва често.
Поддръжка на люка и казана
• Оставяйте люка винаги открехнат за
избягване образуването на лоши миризми.
Почистване на помпата
Пералната машина е окомплектована със самопочистваща се помпа, която няма нужда от поддръжка. Възможно е обаче малки предмети като монети и копчета да попаднат във филтъра, който предпазва помпата и се намира в долната й част. ! Уверете се, че цикълът на пране е завършил и изключете от контакта.
За да извадите евентуални предмети, попаднали в предкамерата:
1 . о т с т р а н е т е цокъла в долната п р е д н а ч а с т н а п е ра л н а т а м а ш и н а , к а т о г о и з д ъ р п а т е с р ъ ц е о т к ъ м страничните части (вж. фигурата);
2 . о т в и й т е ка п ачката , като я з а в ъ рт и т е в пос о ка о б ратна на часовниковата с т р е л к а ( в и ж ф и г у р а т а ) ; но рм ал н о е д а изтече малко вода;
3 . п о ч и с т е т е внимателно отвътре;
4. завийте отново капачката;
5. затворете отново панела, като преди да
го натиснете се уверете, че сте постави правилно крачетата.
Проверка на маркуча за студената вода
Проверявайте маркуча за студената вода поне веднъж годишно. Да се замени, ако е напукан и нацепен, защото по време на пране голямото налягане може да предизвика внезапно спукване.
! Никога не използвайте вече използван маркуч.
Как да почистите ваничката за перилния препарат
Демонтаж:
Н а т и с н е т е л е к о бутона в предната част на чекмеджето з а п е р и л н и я п р е п а р а т и г о издърпайте нагоре (Фиг. 1).
Фиг. 1
16
Почистване:
Почистете чекмеджето с течаща вода (Фиг. 3), като за целта може да използвате и обикновена четка за зъби, и след като сте извадили двете сифончета, разположени в горната част на отделения 1 и 2 (Фиг. 4), проверете дали същите не са запушени и ги изчистете.
Фиг. 2
Фиг. 3
Обратен монтаж:
Върнете чекмеджето в съответния отвор, закачайки го, като не забравяте да поставите обратно на място двете сифончета (Фиг. 4, 2, 1).
Фиг. 4
Мерки за безопасност и препоръки
! Пералната машина е проектирана и произведена в
съответствие с международните норми за безопасност. Предупрежденията тук са продиктувани по причини за безопасност и трябва да се четат внимателно.
Общи предохранителни мерки
• Този уред е предназначен за домашна, а не за професионална употреба и неговите функции не трябва да бъдат променяни.
Този уред може да бъде използван от деца
над 8 години и лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или с недостатъчен опит и познания, ако те са наблюдавани или инструктирани относно използването на уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност и разбират опасностите, свързани с употребата на уреда. Децата не трябва да си играят с уреда. Поддръжката и почистването не трябва да се извършват от деца без надзор.
• Не докосвайте машината, когато сте боси или с мокри или влажни ръце или крака.
• Не изключвайте щепсела от захранващия контакт с теглене на кабела, а като държите щепсела.
• Не отваряйте касетата с перилните препарати докато, пералната машина работи.
• Не докосвайте маркуча за мръсната вода, защото може да достигне високи температури.
• Никога не отваряйте люка със сила, защото може да се повреди механизма за безопасност, който предпазва от случайно отваряне.
• В случай на повреда по никакъв повод не достигайте до вътрешните механизми в опити за ремонт.
• Винаги контролирайте децата да не се доближават до работещата машина.
• По време на прането люкът се нагрява.
• Преместването да се извършва внимателно от двама или трима души. Никога от сам човек, защото пералната машина тежи много.
• Преди да заредите машината, проверете дали казанът е празен.
Европеиската директива 2012/19/EU за отпадъците
от електрическо и електронно оборудване предвижда домакинските електроуреди да не се изхвърлят заедно с обичайните твърди градски отпадъци. Извадените от употреба уреди трябва да бъдат събирани отделно с цел да бъде увеличен делът на подлежащите на повторна употреба и рециклиране материали, от които са направени, както и да бъдат избегнати евентуални вреди за здравето и околната среда. Символът зачеркнато кошче е поставен върху всички продукти, за да напомня за задължителното разделно събиране. За допълнителна информация относно правилното изваждане от употреба на домакинските електроуреди, интересуващите се могат да се обърнат към службата за събиране на отпадъци или към дистрибуторите.
Спестяване и опазване на околната среда
Технология в служба на околната среда п е с т я в а н е н а пер и л н и п р е п а р а т и , во д а , електроенергия и време
• За да не се разхищават ресурси, пералната машина трябва се използва максимално заредена. Максимално заредена машина в сравнение с две заредени на половината води до 50% енергийни спестявания.
• Предпрането е необходимо само за много замърсени дрехи. С избягването му спестявате перилни препарати, време, вода и между 5 и 15% електроенергия.
• Като обработите петната със специални препарати за отстраняването им или ги оставите да се накиснат преди прането намалявате необходимостта да перете при висока температура. Ще спестите до 50% електроенергия, като използвате програма на 60°C вместо на 90°C или такава на 40°C вместо на 60°C.
• За избягване на разхищения и за опазване на околната среда дозирайте добре перилния препарат в зависимост от твърдостта на водата, от степента на замърсяване и от количеството дрехи за пране. Въпреки, че са биологично разграждащи се, перилните препарати съдържат елементи, които променят равновесието в природата. Избягвайте колкото е възможно употребата на омекотител.
• Прането късно вечер до рано сутрин спомага за намаляване на консумацията на електроенергия. Функцията за избор на това след колко часа да се включи програмата помага много за организиране на прането за спестяване на електроенергия.
• Ако прането трябва се изсуши в сушилна машина, изберете по-голяма скорост за центрофугиране. Малкото количество вода, която остава в прането води до спестяване на време и електроенергия в програмата за изсушаване.
BG
Претопяване
Унищожаване на опаковъчния материал: спазвайте местн ите норми – по този начи н
опаковъчният материал може да се рециклира.
17
BG
Описание на пералната машина
Контролен панел
Бутон
СТАРТ/НУЛИРАНЕ
Индикатор за
БЛОКИРАН КАПАК
ФУНКЦИОНАЛНИ
бутони
Индикатори
Регулатор на
ЦЕНТРОФУГА
Чекмедже за препаратите за зареждане на перилните и допълнителните препарати.
Индикатори за проследяване текущата фаза на програмата за пране. Ако е избрана функцията De-
lay Timer (таймер за задаване часа на включване на програмата) ще се покаже времето, което остава до включването на програмата.
ФУНКЦИОНАЛНИ бутони за задаване на възможните функции. Бутонът, отнасящ се до избраната функция, ще продължи да свети.
Бутон
ВКЛЮЧВАНЕ/ ИЗКЛЮЧВАНЕ
Регулатор на
ТЕМПЕРАТУРАТА
Бутон СТАРТ/НУЛИРАНЕ за стартиране на програмите или анулиране на погрешно направените настройки.
Индикатор ВКЛЮЧВАНЕ/БЛОКИРАН КАПАК, указващ дали пералната машина е включена (мигаща светлина) и дали капакът може да бъде отварян (постоянна светлина).
ПРОГРАМАТОР за задаване на програмите. По време на програмата програматорът остава неподвижен.
ПРОГРАМАТОР
ЦЕНТРОФУГА: за включване или изключване на центрофугата.
Регулатор на ТЕМПЕРАТУРАТА за настройване на температурата или задаване на пране със студена вода.
Бутон ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ за включване и изключване на пералната машина.
Индикатор ВКЛЮЧВАНЕ/БЛОКИРАНА ВРАТА:
Светещият индикатор показва, че люкът е блокиран за избягване на случайното му отваряне; за да избегнете причиняването на повреди на пералнята, е необходимо да изчакате индикаторът да започне да мига, преди да я отворите.
Режим на stand by
В съответствие с новите нормативи за пестене на енергия тази перална машина е снабдена със система за автоматично изключване (stand by), която се задейства след 30 минути в случай, че машината не се използва. Натиснете за кратко бутон ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ и изчакайте машината да се задейства отново.
! Бързото мигане на индикатора ВКЛЮЧВАНЕ/БЛОКИРАНА ВРАТА едновременно с това на поне още един
индикатор сигнализира за аномалия.
18
Как да отворите и затворите вратичките на барабана
A) За да отворите горния капак (Фиг. 1):
повдигнете външния капак и го отворете изцяло.
B) За да отворите вратичките на барабана трябва
да използвате и двете си ръце, както е указано (Фиг. 2):
- натиснете бутона, обозначен със стрелка на фиг. 2 и, упражнявайки лек натиск надолу, задръжте едната си ръка върху капака, за да не може рязкото отваряне на вратичките да нарани пръстите ви;
Фиг. 1
Фиг. 3 Фиг. 4
Фиг. 2
- след това отворете вратичките, които лесно ще се откачат една от друга и ще се отворят.
C) Зареждане на прането в пералнята (Фиг. 3).
Г) Затваряне (Фиг. 4):
- затворете добре барабана, като първо свалите предната вратичка, а след това и задната;
- проверете дали куките на предната вратичка са вкарани добре в съответното място върху задната вратичка;
- като чуете куките да щракнат, натиснете леко надолу двете вратички, които не трябва да се разкачат;
- най-накрая затворете външния капак.
BG
Светлинни индикатори
Индикаторите носят важна информация. Ето какво съобщават:
Часът за включване на програмата:
При избиране на функцията Delay Timer (час за включване на програмата) (виж стр. 21) с включването на машината ще започне да примигва индикаторът за избраното забавяне:
С течение на времето остатъкът до началото на програмата ще се изобразява с примигване на съответния индикатор:
След като изтече времето за отлагане на изпълнението, примигващият светлинен индикатор ще угасне и избраната програма ще се стартира.
Текущи фази:
По време на цикъла на работа индикаторите ще светват последователно, за да показват етапите от изпълнението на програмата:
Предпране
Пране
Изплакване
Центрофуга
Забележка: по време на фазата на оттичане на водата ще светне индикаторът за фазата на центрофугата.
Бутони за управление
БУТОНИТЕ ЗА УПРАВЛЕНИЕ изпълняват ролята на индикатори. С избирането на една функция светва съответният бутон. Ако избраната функция е несъвместима със зададената програма бутонът ще примигва и функцията няма да се включи. В случай, че се зададе функция, която е несъвместима с друга, предварително избрана, ще остане активна само последната избрана.
19
Включване и програми
Зареждане мaкс. (кг)
Общ разход на вода lt
Продължителност на
BG
Кратко описание: включване на програма
1. Да се включи пералната машина с натискане на бутона . Всички индикатори ще светнат за няколко секунди, след това ще угаснат и индикаторът ВКЛЮЧВАНЕ/ЛЮК БЛОКИРАН ще започне да примигва.
2. Поставете прането в пералнята, поставете перилния и допълнителните препарати и накрая затворете вратичките и капака.
3. С ПРОГРАМАТОРА се задава желаната програма.
4. Задава се температурата за пране.
5. Задава се скоростта на центрофугата.
6. Стартирайте програмата, като натиснете бутона СТАРТ/ АНУЛИРАНЕ. За анулиране натиснете бутона СТАРТ/ АНУЛИРАНЕ поне за 2 секунди.
7. В края на програмата индикаторът ВКЛЮЧВАНЕ/ЛЮК БЛОКИРАН присветва, показвайки, че люкът може да се отвори. Изважда се прането и люкът се оставя леко отворен, за да изсъхне казана. Пералната машина се ИЗКЛЮЧВА с натискане на бутона .
Таблица с програмите
Описание на програмата
Програми
Стандартни Памуk "предпране": Бели, изключително замърсени.
1
Ïàìók: Бели, изключително замърсени.
2
Памуk–цветни: Бели, малко замърсени, и цветни, неустойчиви.
3
СинтетиЧни: Цветни, устойчиви, много замърсени.
4
СинтетиЧни (3): Цветни, устойчиви, много замърсени.
4
стандартна програма за памук при 60 °C (1): Бели и цветни, устойчиви, силно замърсени. стандартна програма за памук при 40 °C (2): Бели и цветни, неустойчиви, силно замърсени.
Вълнени тъkани: За вълна, кашмир и т.н.
7
Памук стандарт 20°C
8
За свободното време
Бели и цветни, устойчиви, силно замърсени
9
Бели, малко замърсени, и цветни деликатни (ризи, фланели и т.н.)
10
Цветни, деликатни (всякакво слабо замърсено пране)
11
EXPRESS: За бързо освежаване на не много замърсени дрехи (не се
12
препоръчва за вълна, коприна и дрехи, които трябва да се перат на ръка).
Спорт
Sport Shoes
13
Sport Intensive
14
ЧАстиЧни програми
ИЗПЛАKВАНЕ
ЦЕНТРОФУГА + ИЗПОMПВАНЕ
Продължителността на цикъла, показана на дисплея или посочена в ръководството, е приблизително изчислена въз основа на стандартните условия. Реалното времетраене може да варира в зависимост от множество фактори като температура и налягане на водата при пълнене, температура на въздуха в помещението, количество перилен препарат, количество, вид и тегло на прането, допълнително избрани опции.
 Програма за проверка съгласно станарт 200/06: заате програма с температра 60 
Този цикъл е подходящ за пране на памучни, нормално замърсени тъкани и е най-ефективен от гледна точка на комбиниран разход на енергия и вода, подходящ е за дрехи, които могат да се перат на 60°C.
2 Програма за проверка съгласно станарт 200/06: заате програма с температра 40  
Този цикъл е подходящ за пране на памучни, нормално замърсени тъкани и е най-ефективен от гледна точка на комбиниран разход на енергия и вода, подходящ е за дрехи, които могат да се перат на 40°C.
а всички st nsttts: 2 ълга програма за памк заате програма с температра 40  3 Синтетични програма по заате програма 4 с температра 40 
Ìàêñ.
температура
(°C)
90° 1000 90° 1000 ­40° 1000 ­60° 800 ­40° 800 -
60° 1000 -
40° 1000 -
40° 800 ­20° 1000 -
60° 1000 ­40° 1000 ­40° 800 -
30° 800 -
30° 600 -
30° 600 -
Ìàêñ.
скорост
(обороти
в минута)
- 1000 - -
- 1000 - - - - 6 - - - 16’
Бележка
- За програми 9 - 10 е препоръчително да не зареждате пералнята с повече от 3,5 кг. пране.
- За програма 14 е препоръчително да зареждате пералнята с не повече от 3 кг. пране.
Перилни препарати
Предпране
Основно
пране
Омеко-
Белина
тител
     
 
   
%
kWh
Разход на енергия
Остатъчна влажност
- 6 62 1,92 67 160’ 6 62 1,99 62 145’ 6 62 0,65 54 90’ 3 44 0,85 39 110’ 3 44 0,53 39 100’
6 62 1,03 50,0 190’
6 62 1,02 65 185’
- 1 - - - 65’ 6 - - - 180’
- 3,5 - - - 60’
- 3,5 - - - 50’
- 2,5 - - - 40’
- 3 71 0,25 33 30’
(ìaêñ.2
-
чифта.)
- 3 - - - 85’
- - - 55’
6 - - - 36’
цикъла
Памук стандарт 20°C (програма 8) е идеална за замърсено пране от памучна тъкан. Добрите резултати включително при изпиране със студена вода, в сравнение с тези след пране при 40°, са гарантирани от механичното действие с промяна на скоростта, многократно и често достигащо до пикови стойности. Express (програма 12 за синтетични тъкани), която е разработена за пране на леко замърсени дрехи: трае само 30 минути и по този начин пести време и средства. С избирането на програмата (12 на 30°C) може да перете едновременно тъкани от различен вид (с изключение на вълна и коприна) с максимално тегло до 3 кг. Препоръчва се използването на течен перилен препарат.
20
Програмиране според
C
потребностите
Задаване на температурата
Температурата за пране се задава със завъртане на ТЕРМОРЕГУЛАТОРА (виж Таблицата с програмите). Температурата може да се намали до студено пране ( ).
ааване на центрофгата Със завъртане ръкохватката на центрофугата се задава скоростта на центрофугиране на избраната програма. Максималните скорости, предвидени в програмите са:
Програми Максимална скорост Памук 1000 оборота / минута Синтетични тъкани 800 оборота / минута Вълна 800 оборота / минута Коприна íå
Скоростта на центрофугиране може да се намали или да се изключи, като се избере символът . Машината автоматично забранява изпълнението на центрофуга, по-бърза от предвидената за съответната програма.
Бележка: За да се избегнат прекалени вибрации, преди всяка центрофуга, машината разпределя товара равномерно, това става като се извършват непрекъснати ротации на барабана при скорост малко по-висока от тази при пране. Когато, въпреки последователни опити, товарът не бъде перфектно разпределен, машината извършва центрофугата при скорост, по-ниска от предвидената. При наличие на прекалено дебалансиране пералнята извършва разпределението вместо центрофугата. Евентуалните опити за балансиране могат да удължат общата продължителност на цикъла до максимум 10 минути.
BG
Функции
Различните функции за пране, предвидени в пералната машина, дават възможност за постигане на желаното бяло и чисто пране. За включване на функциите:
1. натиска се бутонът на желаната функция съгласно табелата по-долу;
2. светването на индикатора сигнализира, че функцията е включена. Забележка: Бързото примигване на бутона показва, че функцията не може да бъде избрана за зададената програма.
Фнкции ествие ак а се използва Ðàîòè ñ
ааване сле колко часа а се стартира програмата
зелване
åñíî ãëàåíå
опълнително изплакване
Изпълнението на програмата може да бъде отложено в рамките на 9 часа.
икъл на збелване, подходящ за отстраняване на упорити петна.
При избор на тази функция прането и центрофугирането ще се изменят целесъобразно, така че да се намали образуването на гънки. При завършване на цикъла пералнята прави бавни завъртания на барабана.
Увеличава резултата от изплакването.
а се натисне няколко пъти бутонът, докато индикаторът светне на желания час за включване на програмата. При петото натискане на бутона функцията ще се изключи. Забележка: При натиснат бутон tart/eset часът на включване може да се промени само като се намалява.
Напомняме ви да изсипете белината в допълнителното отделение 4 (виж стр. 22).
Не се допуска функцията лесно гладене
За да се източи водата и да може да се извади прането, е необходимо да се натисне бутон СА/ ПАУЗА.
Не се допуска функцията ÅÀÍÅ
Препоръчва се, когато пералната машина е напълно натоварена или е заредена с по-голямо количество перилни препарати.
програми:
сички
2 3 4  изплаквания
1, 2, 3, 4,
 2 3 4
0  3 4 изплаквания
, 8, 9, 10, 11.
   
,
21
Перилни препарати и тъкани
BG
Касета за перилните препарати
Добрият резултат от прането зависи и от правилното дозиране на перилните препарати. С предозиране не се пере ефективно и се спомага за отлагането на налепи по вътрешната страна на пералната машина и до замърсяване на околната среда.
! Използвайте прахообразни перилни препарати за
бели памучни тъкани за предпране и за пране при температура над 60°C.
! Уверете се, че следвате указанията, посочени върху
опаковката на перилния препарат.
Изтеглете касетата за перилните препарати и изсипете праха за пране и допълните препарати по следния начин.
отделение 1: Препарат за предпране (на прах) ваничка 2: Препарат за пране (на прах или течен)
Течният перилен препарат е целесъобразно да се поставя директно в барабана посредством специалния дозатор под формата на топка.
ваничка 3: Допълнителни препарати (омекотител и др.)
Когато сипвате омекотителя в отделение 3, внимавайте да не превишите указаното максимално ниво “max”. Омекотителят се излива автоматично в пералната машина по време на последното плакнене. Накрая на програмата за пране в отделение 3 остава малко вода. Тя служи за изливането в пералнята на много гъстите омекотители или за разреждането на концентрираните. Ако в отделение 3 остане повече вода от нормалното, това означа ва, че устрой ството за изпраз ване е запушено. За почистването му вижте стр. 16. ваничка 4: Белина
! Не използвайте препарати за ръчно пране, защото
образуват много пяна.
Цикъл на избелване
Обикновеният избелващ препарат се използва
за устойчивите бели тъкани, а деликатният
- за цветните, синтетични и вълнени тъкани. При дозирането на избелващия препарат не надвишавайте максималното ниво “max”, указано на ваничка 4 (вж. фигурата). За да извършите само избелване, поставете избелващия препарат във ваничка 4, задайте програма Плавене и натиснете функционален бутон Отстраняване на петна .
Разпределяне на прането
• Разпределете прането съобразно:
- типа на тъканите / знакът върху етикета.
- цветовете: отделете цветните от белите дрехи.
• Изпразнете джобовете и проверете копчетата.
• Не надвишавайте указаните стойности в “Таблица с програмите“, отнасящи се за теглото на сухото пране.
Колко тежи прането?
1 чаршаф 400-500 г 1 калъфка 150-200 г 1 покривка 400-500 г 1 хавлия 900-1200 г 1 кърпа 150-250 г
Специфично пране
Вълнени тъкани: за да постигнете най-добри
резултати, използвайте специфични перилни препарати и не зареждайте с повече от 1 кг .
Цикъл на избелване
! Обикновената белина се използва за устойчиви бели
тъкани, а деликатната белина за цветни, синтетични и вълнени тъкани.
22
Проблеми и мерки за отстраняването им
Възможно е пералната машина да откаже да работи. Преди да позвъните в сервиза (виж стр. 24) проверете дали не става въпрос за лесно разрешим проблем, като си помогнете със следващия списък.
Проблеми:
Пералната машина не се включва.
Не започва цикъла на пране.
Пералната машина не се пълни с вода.
Пералната непрекъснато се пълни и източва.
Възможни причини / Мерки за отстраняването им:
BG
• Щепселът не е включен към електрически контакт или не е добре включен, за да прави контакт.
• Нямате ток вкъщи.
• Задният панел не е затворен добре (светлинният индикатор за блокиран капак мига).
• Бутонът не е бил натиснат.
• Бутонът СТАРТ/АНУЛИРАНЕ не е бил натиснат.
• Кранът за водата не е отворен.
• Зададен е час за стартиране на програмата (виж стр. 21).
• Маркучът за студената вода не е свързан към крана.
• Маркучът е прегънат.
• Кранът за вода не е отворен.
• Няма вода по водопроводната мрежа.
• Налягането е недостатъчно.
• Бутонът СТАРТ/АНУЛИРАНЕ не е бил натиснат.
• Маркучът за мръсната вода не е монтиран между 65 и 100 см от земята (виж стр. 15).
• Краят на маркуча за мръсната вода е потопен във водата (виж стр. 15).
• Канализационната тръба в стената няма отдушник.
Ако след тези проверки проблемът не се разреши затворете крана за водата, изключете пералната машина и позвънете в сервиза. Ако жилището ви се намира на последните етажи на сградата, налягането на студената вода може да е ниско, поради което пералната машина непрекъснато се пълни и източва. За избягване на това неудобство в търговската мрежа се предлагат
подходящи възвратни клапани.
Пералната не се източва или не центрофугира.
Пералната вибрира много по време на центрофугиране.
Пералната има теч.
Индикаторът ВКЛЮЧВАНЕ/ ЛЮК БЛОКИРАН мига бързо едновременно с поне още един индикатор.
Образува се твърде много пяна.
• Програмата не предвижда източване: с някои програми трябва да се извършва ръчно.
• Включена е функцията за лесно изглаждане: за да завърши програмата, натиснете бутонът СТАРТ/АНУЛИРАНЕ.
• Маркучът за мръсната вода е пречупен (виж стр. 15).
• Канализационната тръба е запушена.
• При монтажа казанът не е бил отблокиран правилно (стр. 14).
• Пералната машина не е нивелирана (виж стр. 14).
• Пералната машина е притисната между мебели и стена (виж стр. 14).
• Маркучът за студената вода не е добре свързан (виж стр. 14).
• Касетата за перилните препарати е запушено (за почистваното му виж стр. 16).
• Маркучът за мръсната вода не е свързан добре (виж стр. 15).
• Изключете пералнята и извадете щепсела от контакта, изчакаите около 1 минута и отново я включете.
Ако неизправността продължава, обърнете се към Сервизно
обслужване.
• Перилният препарат не е за автоматична перална (трябва да има надпис “за автоматична перална”, “за пране на ръка и за автоматична перална” или подобен надпис).
• Дозирането е било твърде голямо.
23
Сервизно обслужване
BG
Преди да се свържете с оторизирания сервиз:
Проверете дали можете да разрешите сами проблема (виж стр. 23);
• Включете отново програмата и проверете дали неудобството е отстранено;
• В противен случай се обърнете към оторизирания технически сервиз на телефонния номер, посочен на гаранционната карта.
! Никога не се обръщайте към неоторизирани техници.
Съобщете:
• типа на проблема;
• модела на машината (Mod.);
• серийния номер (S/N).
Тази информация се намира на фабричната табелка, разположена на гърба на пералната машина.
24
Οδηγίες χρήσης
ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΡΟΥΧΩΝ
GR
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
WITXL 1051
Περιεχόμενα
Εγκατάσταση, 26-27
Αποσυσκευασία και οριζοντίωση Υδραυλικές και ηλεκτρικές συνδέσεις Πρώτος κύκλος πλυσίματος Τεχνικά στοιχεία
Συντήρηση και φροντίδα, 28
Κλείσιμο παροχών νερού και ηλεκτρικού ρεύματος Καθαρισμός του πλυντηρίου Καθαρισμός του συρταριού απορρυπαντικών Φροντίδα της πόρτας και του κάδου Πως καθαρίζεται η θήκη απορρυπαντικού Έλεγχος του σωλήνα τροφοδοσίας του νερού
Προφυλάξεις και συμβουλές, 29
Γενική ασφάλεια Διάθεση Εξοικονόμηση ενέργειας και σεβασμός του περιβάλλοντος
Περιγραφή του πλυντηρίου, 30-31
Ταμπλό ελέγχου Πως ανοίγει και κλείνει ο κάδος Ενδεικτικές λυχνίες λειτουργίας
GR
Εκκίνηση και Προγράμματα, 32
Εν συντομία: εκκίνηση ενός προγράμματος Πίνακας των προγραμμάτων
Προσωπικές Ρυθμίσεις, 33
Επιλέξτε τη θερμοκρασία Θέστε το στέγνωμα Λειτουργίες
Απορρυπαντικά και ρούχα, 34
Θήκη απορρυπαντικών Κύκλος λεύκανσης Προετοιμασία της πλύσης Ειδικά ρούχα
Προβλήματα και λύσεις, 35
Τεχνική Υποστήριξη, 36
Πριν καλέσετε την τεχνική υποστήριξη
25
Εγκατάσταση
GR
! Είναι σημαντικό να φυλάξετε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι παραμένει μαζί με το πλυντήριο για να πληροφορεί τον νέο ιδιοκτήτη για τη λειτουργία και τις σχετικές προειδοποιήσεις.
! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και την ασφάλεια.
Αποσυσκευασία και οριζοντίωση
Αποσυσκευασία
1. Αποσυσκευάστε το πλυντήριο.
2. Ελέγξτε αν το πλυντήριο έχει υποστεί ζημιές
κατά τη μεταφορά. Αν έχει υποστεί ζημιές μην το συνδέετε και επικοινωνήστε με τον μεταπωλητή.
3 . Α φ α ι ρ έ σ τ ε τ ι ς τ έ σ σ ε ρ ι ς β ί δ ε ς μετ αφο ρά ς κ α ι το λαστιχάκι με το σχετικό διαχωριστικό, που βρίσκονται στο πίσω μέρος (βλέπε εικόνα).
4. Κλείστε τις οπές με τα πλαστικά πώματα που σας παρέχονται.
5. Διατηρείστε και τα τρία τεμάχια: αν το πλυντήριο χρειαστεί να μεταφερθεί, θα πρέπει
να ξαναμονταριστούν. ! Προσοχή: σε περίπτωση επαναχρησιμοποίησης οι πιο κοντές βίδες πρέπει να μονταριστούν επάνω. ! Οι συσκευασίες δεν είναι παιχνίδια για μικρά παιδιά.
Οριζοντίωση
1. Εγκαταστήστε το πλυντήριο σε ένα δάπεδο επίπεδο και ανθεκτικό, χωρίς να το ακουμπήσετε σε τοίχους, έπιπλα ή άλλο.
Η σωστή οριζοντίωση προσδίδει σταθερότητα στο μηχάνημα και αποσοβεί δονήσεις, θορύβους και μετατοπίσεις κατά τη λειτουργία. Αν το πλυντήριο τοποθετηθεί πάνω σε μοκέτα ή τάπητα, ρυθμίστε τα ποδαράκια έτσι ώστε να υπάρχει κάτω από το πλυντήριο αρκετός χώρος για τον αερισμό.
Υδραυλικές και ηλεκτρικές συνδέσεις
Σύνδεση του σωλήνα τροφοδοσίας νερού
1 . Σ υ ν δ έ σ τ ε τ ο σωλήνα τροφοδοσίας βιδώ νοντάς τον σε ένα κρ ουνό κρύου ν ε ρ ο ύ μ ε σ τ ό μ ι ο σπειρώματος 3/4 gas
(βλέπε εικόνα).
Πρι ν τ η σύ νδε σ η, αφήστε να τρέξει το νερό μέχρι να γίνει διαυγές.
2. Συνδέστε το σωλήνα τρ ο φο δ ο σ ί α ς στ ο πλυντήριο βιδώνοντάς το στην αντίστοιχη είσοδο νερού, στο πίσω μέρος επάνω δεξιά (βλέπε εικόνα).
3. Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας δεν είναι τ σ α κ ι σ μ έ ν ο ς σ ε
κανένα σημείο του. ! Η πίεση του νερού πρέπει να κυμαίνεται μεταξύ των τιμών του πίνακα με τα τεχνικά στοιχεία (βλέπε επόμενη σελίδα).
! Αν το μήκος του σωλήνα τροφοδοσίας νερού δεν επαρκεί, θα πρέπει να απευθυνθείτε σε ειδικευμένο κατάστημα ή σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
! Μ η χρ η σ ιμ ο π ο ιε ί τ ε πο τέ σω λή ν ε ς χρησιμοποιημένους.
26
2. Αν το δάπεδο δεν είναι απόλυτα επίπεδο, ο ρ ι ζ ο ν τ ι ώ σ τ ε τη ν συσκευή βιδώνοντας ή ξεβιδώνοντας τις ειδικές βάσεις στο μπροστινό τμήμα της συσκευής (βλέπε εικόνα). Η γωνία κλίσης, μετρημένη στην επιφάνεια εργασίας, δεν πρέπει να ξεπερνάει τις 2°.
Loading...
+ 58 hidden pages