Распаковка и выравнивание, 2
Подключение к водопроводной и электрической
сети, 2-3
Пробный цикл стирки, 3
Технические характеристики, 3
Описание стиральной машины, 4-5
Панель управления, 4
Индикаторы, 5
Запуск машины. Программы, 6
Краткие инструкции: Порядок запуска программы, 6
Таблица программ, 6
Персонализация стирки, 7
Выбор температуры, 7
Функции, 7
Моющие средства и белье, 8
Распределитель моющих средств, 8
Подготовка белья, 8
Особенности стирки отдельных изделий, 8
Предупреждения и рекомендации, 9
Общие правила безопасности, 9
Утилизация, 9
Экономия и охрана окружающей среды, 9
Обслуживание и уход, 10
Отключение воды и электричества, 10
Уход за стиральной машиной, 10
Уход за распределителем моющих средств, 10
Уход за дверцей машины и барабаном, 10
Чистка насоса, 10
Проверка заливного шланга, 10
Устранение неисправностей, 11
Сервисное обслуживание, 12
1
Установка
CIS
Сохраните данное руководство. Оно должно быть
в комплекте со стиральной машиной в случае продажи, передачи оборудования или при переезде
на новую квартиру, чтобы новый владелец оборудования мог ознакомиться с правилами его функционирования и обслуживания.
Внимательно прочитайте руководство: в нем со-
держатся важные сведения по установке и безопасной эксплуатации стиральной машины.
Распаковка и выравнивание
Распаковка
1. Распакуйте стиральную машину.
2. Убедитесь, что оборудование не было повреждено
во время транспортировки. При обнаружении повреждений не подключайте машину свяжитесь с поставщиком немедленно.
3. Удалите четыре
транспортировочных
винта и резиновые
пробки с прокладками,
расположенные в задней части стиральной
машины (ñì. ðèñ.).
Правильное выравнивание оборудования поможет
избежать шума, вибраций и смещений во время работы машины.
Если стиральная машина стоит на полу, покрытом
ковром, убедитесь, что ее основание возвышается над ковром. В противном случае вентиляция
будет затруднена или вовсе невозможна.
Подключение к водопроводной и
электрической сети
Подсоединение заливного шланга
1. Вставьте прокладку А в
конец заливного шланга
и наверните его на вывод водопровода холодной воды с резьбовым от-
A
верстием 3/4 дюйма (ñì.
ðèñ.).
Перед подсоединением
откройте водопроводный
кран и дайте стечь гряз-
5. Сохраняйте все детали: они Вам понадобятся при
последующей транспортировке стиральной машины.
Не разрешайте детям играть с упаковочными
материалами.
Выравнивание
1. Установите стиральную машину на ровном и прочном
полу, так чтобы она не касалась стен, мебели и прочих предметов.
2. После установки машины на место отрегулируйте ее устойчивое
положение путем вращения передних ножек
(ñì. ðèñ.). Для этого
сначала ослабьте контргайку, после завершения регулировки
контргайку затяните.
После установки машины
на место проверьте по
уровню горизонтальность верхней крышки корпуса, отклонение горизонтали должно быть не более 2°.
2. Подсоедините заливной шланг к стиральной
машине, навинтив его
на водоприемник, расположенный в задней
верхней части справа
(ñì. ðèñ.).
3. Убедитесь, что шланг не перекручен и не пережат.
Давление воды должно быть в пределах значе-
ний, указанных в таблице Технических характеристик (ñì. ñ. 3).
Если длина водопроводного шланга окажется
недостаточной, обратитесь в Авторизованный
Сервисный центр.
2
Подсоединение сливного шланга
Повесьте загнутый ко-
нец сливного шланга на
край раковины, ванны,
или поместите в
специальный вывод
65 - 100 cm
канализации. Шланг не
должен перегибаться.
Верхняя точка сливного шланга должна находиться на высоте 65100 см от пола. Распо-
ложение сливного
шланга должно обеспечивать разрыв струи
при сливе (конец шланга не должен быть
опущен в воду).
В случае крепления на
край ванной или раковины, шланг вешается
с помощью направляющей (входит в комплект поставки), которая
крепится к крану (ðèñ.).
Не рекомендуется применение удлинителей для
сливного шланга, при необходимости допускается его наращивание шлангом такого же диаметра
и длиной не более 150 см.
l розетка заземлена в соответствии с нормами безо-
пасности, описанными в данном разделе инструкции
допускается организация заземления рабочим ну-
лем, при условии, что защитная линия не имеет разрыва и подключена напрямую в обвод каких-либо
приборов (например, электрического счетчика).
Если вилка не подходит к розетке, ее следует заменить на новую, соответствующую розетке, или заменить
питающий кабель. Замена кабеля должна производиться только квалифицированным персоналом.
Запрещается использование переходников, двойных
и более розеток и удлинителей (они создают опасность
возгорания). Если Вы считаете их использование необходимым, применяйте один единственный удлинитель, удовлетворяющий требованиям безопасности.
Оборудование, подключенное с нарушением требований безопасности бытовых приборов большой
мощности, изложенных в данной инструкции, является потенциально опасным.
Производитель не несет ответственности за
ущерб здоровью и собственности, если он вызван
несоблюдением указанных норм установки.
Первый цикл стирки
По завершении установки, перед началом эксплуатации необходимо произвести один цикл стирки со стиральным порошком, но без белья, по программе 90°C без предварительной стирки.
CIS
УстановкаОписание
Программы
средства
Моющие
Подсоединение к электросети
Внимание! Оборудование обязательно должно
быть заземлено!
1. Машина подключается к электрической сети при помощи двухполюсной розетки с заземляющим контактом (розетка не поставляется с машиной). Фазный
провод должен быть подключен через автомат защиты сети, рассчитанный на максимальный ток (ток срабатывания) 16 А, и имеющий время срабатывания не
более 0,1 с.
2. При наличии вблизи от предполагаемого места установки машины розетки с заземляющим контактом,
имеющей трехпроводную подводку кабеля с медными
жилами сечением не менее 1,5 кв. мм (или алюминиевыми жилами сечением не менее 2,5 кв. мм), доработка электросети не производится. При отсутствии
указанной розетки и проводки следует провести их монтаж.
3. Прокладка заземления отдельным проводом не
допускается.
4. Для доработки электрической сети рекомендуется
применять провод типа ППВ 3х1,5 380 ГОСТ 6223-79.
Допускается применение других марок кабеля, обеспечивающих пожаро- и электробезопасность при эксплуатации машины.
Перед включением машины в сеть убедитесь, что:
l розетка и проводка соответствуют требованиям, из-
ложенным в данном разделе инструкции;
l напряжение и частота тока сети соответствуют дан-
ным машины;
l розетка и вилка одного типа;
Технические характеристики
Модель
Размеры
Загрузка
Электрические
параметры
Гидравлические
параметры
Скор ость
отжима
Kонтрольные
программы
согласно
нормативу IEC
456
WI 82
ширина 59,5 см
высота 85 см
глубина 52,5 см
1 - 5 êã
напряжение 22 0/2 30 В 50 ГЦ
max мощность 1850 Ватт
max давление 1 Мпа (10 бар)
min давление 0,05 Мпа (0,5 бар)
объем барабана 46 л
äî 800 îá/ìèí
программа 3; температура 60° С;
при загрузке до 5 кг.
Машина с оответс твует следующим
Директивам Европейского
Экономического сообщес тва:
- 73/223/ ЕЕС от 19.02.73 (низкого
напряжения) и последующие модификации
- 89/336 /ЕЕС от 03.05.89 (электромагнитной совместимости) и
последующие модификации
безопасности
Ìåðû
Обслуживание
è óõîä
СервисНеисправности
3
Описание стиральной машины
CIS
Панель управления
Распределитель
моющих средств
Распределитель моющих средств для загруз-
ки стирального порошка и смягчителей (ñì. ñ. 8).
Кнопки выбора ФУНКЦИИ: служат для выбора
доступных функций.
Рукоятка выбора ТЕМПЕРАТУРЫ: служит для
установки необходимой температуры или для
стирки в холодной воде (ñì. ñòð. 7).
Индикатор ЛЮКЗАБЛОКИРОВАН, показывающий,
можно ли открыть люк (ñì. ñòð. 5).
Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ служит для
включения и выключения стиральной машины.
Выключение машины не отменяет выбранную
программу.
Кнопки выбора
ФУНКЦИИ
Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ,
показывающий, включена ли стиральная
машина и была ли принята заданная программа
(ñì. ñòð. 5).
Рукоятка выбора ПРОГРАММ служит для выбора
программ.
Примечание: После того как цикл стирки был задан
и принят стиральной машиной, вращение рукоятки
никаким образом не повлияет на выполнение
программы (кроме положения
Reset).
Поворачивайте рукоятку только по часовой
стрелке.
Индикатор ËÞÊ
ЗАБЛОКИРОВАН
Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Индикатор
ВКЛЮЧЕНИЕ/
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Рукоятка выбора
ПРОГРАММ
Рукоятка выбора
ТЕМПЕРАТУРЫ
Стоп / Сброс - Stop/
4
Индикаторы
Индикаторы сообщают пользователю важные
сведения.
Значение индикаторов:
Индикатор ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН
Индикатор показывает, что дверца машины
блокирована. Попытка с силой открыть дверцу
может привести к поломке машины. Дождитесь,
когда индикатор погаснет. Обычно индикатор
гаснет через 3 минуты после окончания стирки.
Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Индикатор мигает, когда машина включена и
ожидает ввода программы. Если индикатор
светится не мигая, то это означает, что задание
принято.
CIS
ПрограммыУстановкаОписаниеСервисНеисправности
средства
Моющие
безопасности
Ìåðû
Обслуживание
è óõîä
5
Запуск машины. Программы
ð
ð
ð
ð
ð
ð
ð
CIS
Краткие инструкции: Порядок
запуска программы
1. Выберите нужную вам программу.
2. Выберите температуру стирки (ñì. ñòð. 7).
3. Загрузите белье и закройте люк.
4. Загрузите моющие средства и
ополаскиватель (ñì. ñòð. 8).
5. Включите стиральную машину при помощи
кнопки
ВЫКЛЮЧЕНИЕ замигает, по прошествии 5
секунд программа будет принята, лампочка
перестанет мигать (останется включенной),
. Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/
6. Для отмены заданного цикла выберите один из
символов
(Стоп/Сброс - Sop/Reset) и
подождите 5 секунд: когда отмена будет
принята, лампочка ВКЛЮЧЕНИЕ/
ВЫКЛЮЧЕНИЕ замигает. На данном этапе
можно выключить стиральную машину и задать
новый цикл стирки.
7. По завершении программы лампочка
БЛОКИРОВКА ЛЮКА погаснет, сигнализируя,
что можно открыть люк.
Выключите стиральную машину, нажав кнопку
Выньте белье и оставьте люк полуоткрытым для
сушки барабана.
начнется цикл стирки.
Таблица программ
Стиральный
порошок
ï
едвар.
ñòè
ñòè
êà
êà
Ткань и степень загрязнения
Прогр амма
Температура
Хлопок
Белое с сильным загрязнением
(п
остыни, скатерти и т.д.)
Белое с сильным заг
(п
остыни, скатерти и т.д.)
Сильно загрязненное белое и линяющее
цветное белъе
Слабо загрязненное белое и цветное
деликатное белъе (рубашки, тенниски и пр.)
Пол ос кание
ОтжимСлив и окончателъный отжим
Stop/ResetПрерывание/отмена программы
язнением
90°C
90°C
!
60°C
"
40°C
СИНТЕТИKА
Цветная, линяющая, силъно загрязненная
(детская оде жда и пр. )
Цветная, деликатная, слабо загрязненная
(любая оде жда)
Пол ос кание
Смягчение
ОтжимСлив и окончателъный отжим
Stop/ResetПрерывание/отмена программы
#
60°C
$
40°C
ÄÅËÈKÀÒ. ÒKÀÍÈ
Ручная стирка
Осбо деликатные изделия и ткани
(шторы, шелк, вискоза)
Пол ос кание
ОтжимСлив и окончателъный отжим
ÑëèâÑëèâ
Stop/ResetПрерывание/отмена программы
%
40°C
&
30°C
Умягч-
итель
Про должительность цикла
(минут)
135
125
110
70
75
60
50
45
Описание цикла стирки
Предварительная стирка, стирка, ополаскивание,
п
омежуточный и конечный отжим
Стирка, ополаскивание, промежуточный и
конечный отжим
Стирка, ополаскивание, промежуточный и
конечный отжим
Стирка, ополаскивание, промежуточный и
конечный отжим
Полоскание, промежуточный и окончателъный
отжим
Стирка, полоскание, остановка с водой или
деликатный отжим
Стирка, полоскание, остановка с водой или
деликатный отжим
Полоскание, остановка с водой или
деликатный отжим
Полоскание, автоматическое добавление смягчителя,
остановка с водой или деликатный отжим
Стирка, полоскание, становка с водой и
деликатный отжим
Стирка, полоскание, остановка с водой илслив
Полоскание, ос тановка с в одой илслив
.
Примечание
описание Функции остановки с водой смотреть на стр. 7. Данные в таблице, являются справочными и могут меняться
в зависимости от конкретных условий стирки (объем стирки, температура воды в водопроводной системе, температура
в помещении и др.).
6
Персонализация стирки
C
Выбор температуры
Выбор температуры стирки производится при помощи рукоятки ТЕМПЕРАТУРА (см. Таблицу программ на стр. 6).
Значение температуры может быть уменьшено вплоть до стирки в холодной воде (
Функции
Различные функции стирки машины позволяют достичь желаемой чистоты и белизны вашего белья.
Для включения дополнительных функций нажмите кнопку нужной функции в соответствии с приведенной
ниже таблицей.
).
CIS
ФункцииНазначение
Сокращает
продолжительность
Быстрая стир ка
Дополнительное
полоскание
Исключение
отжима
цикл а с тирки примерно
на 30%.
Пов ышает
эффективность
полоскания.
Стиральная машина не
производит отжим, а
вращает барабан на
небольшой скорости
для удаления воды.
Использование
Функция не может быть использована со программами для стирки
шерсти и шелка.
Применение этой функции рекомендуется при полной загрузке машины
или при использовании большого количес тва моющего средств а.
Рекомендуем использовать эту функцию в случае стирки вещей,
глажение которых затруднительно.
Кнопка остановки с водой в машине
Эта функция (обозначенная символом
) прерывает программу стирки, оставляя белье замоченным в
воде перед сливом. Функция применяется только с программами стирки синтетических тканей, шелка и
занавесей. Использование функции предотвращает образование складок на деликатных и синтетических
тканях (например, если Вы сможете вынуть белье только спустя несколько часов после стирки).
Программа может быть закончена поворотом рукоятки ПРОГРАММ на одно деление.
В случае синтетических тканей, предпочтительнее использовать слив, а не отжим, поверните рукоятку
ПРОГРАММ в позицию, обозначенную символом
.
ПрограммыУстановкаОписание
средства
Моющие
безопасности
Ìåðû
Обслуживание
è óõîä
СервисНеисправности
7
Моющие средства и белье
CIS
Распределитель моющих средств
Хороший результат стирки зависит также от правильной дозировки моющего средства: его избыток не
гарантирует более эффективную стирку, напротив
может привести к образованию налетов внутри машины и загрязнению окружающей среды.
Выдвиньте распределитель и заполните его
отделения моющим
средством и смягчите-
3
ëåì:
2
1
Отделение 1: моющее средство для предварительной стирки (порошок)
Отделение 2: моющее средство для стирки
(порошок или жидкое)
Жидкое средство для стирки заливается непосредственно перед запуском машины.
Отделение 3: Добавки (смягчители, ароматизаторы и пр.)
Не заполняйте отделение 3 для ополаскивателей
выше решетки.
Не используйте моющие средства, предназначен-
ные для ручной стирки образующаяся обильная
пена ухудшает результат стирки и может вывести
из строя стиральную машину.
Особенности стирки
отдельных изделий
Занавески: сверните и положите в наволочку или в
сетчатый мешочек. Стирайте отдельно, не превышая половины загрузки барабана. Выберите программу 8, автоматически исключающую отжим.
Стеганные куртки и пуховики: если пуховик на
утином или гусином пуху, его можно стирать в стиральной машине. Выверните куртку наизнанку, загрузите в барабан не более 2-3 кг изделий. Повторите
полоскание 1-2 раза, используйте деликатный отжим.
Парусиновые туфли: Парусиновые туфли
предварительно очистите от грязи и стирайте с
прочными тканями или джинсами, если позволяет
цвет. Не стирайте с белыми вещами.
Шерсть: Для достижения наилучших результатов
стирки загружайте не более 1 кг белья и используйте специальные жидкие средства, предназначенные для стирки шерстянных изделий.
Подготовка белья
Разберите белье:
- в соответствии с типом ткани / обозначения на
этикетке
- по цвету: отделите цветное белье от белого.
Выньте из карманов все предметы и проверьте
хорошо ли держатся пуговицы.
Не превышайте максимальное нормы загрузки
барабана, указанные для сухого белья:
Прочные ткани: макс. 5 кг
Синтетические ткани: макс. 2,5 кг
Деликатные ткани: макс. 2 кг
Шерсть: макс. 1 кг
Вес белья
1 простыня 400 500 г
1 наволочка 150 -200 г
1 скатерть 400 500 г
1 халат 900 1,200 г
1 полотенце 150 -250 г
8
Предупреждения и
рекомендации
Стиральная машина спроектирована и изготовле-
на в соответствии с международными нормами безопасности. Внимательно прочитайте настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности.
Общие правила безопасности
Для домашнего использования. Данное изделие
является бытовым электроприбором, не
предназначенным для профессионального
использования. Запрещается модифицировать
его функции.
Стиральная машина должна использоваться
только взрослыми лицами, соблюдающими
инструкции, приведенные в данном руководстве.
Не касайтесь работающей машины, если ваши
руки или ноги сырые; не пользуйтесь
оборудованием босиком.
Не тяните за питающий кабель, чтобы вынуть вилку
из розетки: беритесь за вилку.
Не открывайте распределитель моющих средств
во время работы машины.
Не касайтесь сливаемой воды, ее температура
может быть очень высокой.
При остановке машины разблокировка замка
дверцы срабатывает с трехминутной задержкой.
Не пытайтесь открыть дверцу в этом промежутке времени (а тем более во время работы оборудования!): это может повредить механизм
блокировки.
В случае неисправности при любых обстоятель-
ствах не касайтесь внутренних частей машины,
пытаясь починить ее.
Следите, чтобы дети не приближались к
работающей стиральной машине.
В процессе стирки дверца стиральной машины
может нагреваться.
Если необходимо переместить стиральную маши-
ну, выполняйте эту операцию вдвоем или втроем
с предельной осторожностью. Никогда не
пытайтесь поднять машину в одиночку
оборудование чрезвычайно тяжелое.
Перед помещением в стиральную машину белья
убедитесь, чтобы барабан был пуст.
Утилизация
Уничтожение упаковочного материала: соблю-
дайте действующие требования по утилизации
упаковочных материалов.
Утилизация старой стиральной машины: перед
сдачей машины в утиль обрежьте питающий кабель и снимите дверцу.
Экономия энергии и охрана
окружающей среды
Экологичная технология
С новой технологией Indesit вы затратите воды в
два раза меньше, а эффект от стирки будет в два
раза выше! Вот почему вы не можете видеть воду
через дверцу: ее очень мало. Это забота об окружающей среде без отказа от максимальной чистоты. И вдобавок ко всему, вы экономите электричество.
Экономия моющих средств, воды, электроэнергии и времени
Для экономии ресурсов следует максимально заг-
ружать стиральную машину. Один цикл стирки при
полной загрузке вместо двух циклов с наполовину
загруженным барабаном позволяет сэкономить до
50% электроэнергии.
Цикл предварительной стирки необходим только
для очень грязного белья. При цикле
предварительной стирки расходуется больше
стирального порошка, времени, воды и на 5 15%
больше электроэнергии.
Если вы обработаете пятна пятновыводителем или
замочите белье перед стиркой, это поможет избежать стирки при высоких температурах. Использование программы стирки при 60°C вместо 90°C,
или 40°C вместо 60°C позволяет сэкономить до
50% электроэнергии.
Правильная дозировка стирального порошка в за-
висимости от жесткости воды, степени
загрязнения и объема загружаемого белья
помогает избежать нерационального расхода
моющего средства и загрязнения окружающей
среды: хотя стиральные порошки и являются биоразлагаемыми, они содержат вещества, отрицательно влияющие на экологию. Кроме того, по возможности избегайте использовать ополаскиватели.
Использование стиральной машины утром или
вечером уменьшит пиковую нагрузку на
электросеть.
Если белье должно сушиться в автоматической
сушке, необходимо выбрать большую скорость
отжима. Интенсивный отжим сэкономит время и
электроэнергию при автоматической сушке.
CIS
ПрограммыУстановкаОписание
средства
Моющие
безопасности
Ìåðû
Обслуживание
è óõîä
СервисНеисправности
9
Обслуживание и уход
CIS
Отключение воды и электричества
Перекрывайте водопроводный кран после каж-
дой стирки. Таким образом сокращается износ
водопроводной системы стиральной машины и
устраняется вероятность протечек.
Всегда вынимайте вилку из розетки перед мой-
кой и обслуживанием машины.
Уход за стиральной машиной
Внешние и резиновые части машины очищайте
мягкой тканью с теплой мыльной водой. Не используйте растворители или абразивные чистящие
средства.
Уход за распределителем моющих
средств
Периодически промывайте распределитель
моющих средств
Выньте распределитель, приподняв и потянув его на себя (ñì.ðèñ.), и промойте под
струей воды.
Уход за дверцей машины
и барабаном
Чистка насоса
Стиральная машина имеет сливной насос самоочищающегося типа, который не требует очистки
или особого обслуживания. Однако мелкие предметы (монеты, пуговицы и др.) могут случайно
попасть в насос. Для их извлечения насос оборудован «уловителем» фильтром, доступ к которому закрыт нижней передней панелью.
Убедитесь, что цикл стирки закончился, и отклю-
чите оборудование от сети.
Для доступа к «уловителю»:
1. снимите переднюю
панель стиральной машины при помощи отвертки (ñì. ðèñ.);
2. выверните крышку
фильтра, вращая ее
против часовой стрелки (ñì. ðèñ.): из насоса
может вылиться немного воды это нормальное явление.
После каждой стирки оставляйте дверцу маши-
ны полуоткрытой во избежание образования в
барабане неприятных запахов и плесени.
10
3. тщательно прочистите фильтр изнутри;
4. заверните крышку обратно;
5. установите на место переднюю панель, предварительно убедившись, что крюки вошли в
соответствующие петли.
Проверка заливного шланга
Проверяйте шланг не реже одного раза в год. При
любых признаках течи или повреждения немедленно замените шланг. Во время работы машины
неисправный шланг, находящийся под давлением воды, может внезапно лопнуть.
Никогда не используйте шланги, бывшие в упот-
реблении.
Неисправности
и методы их устранения
В случае неудовлетворительных результатов стирки или возникновения неисправностей, прежде чем обратиться в Авторизованный Сервисный центр (см. с. 12), прочитайте этот раздел. В большинстве случаев
Вы можете решить возникшие проблемы сами.
CIS
Обнаруженная
неисправность:
Стиральная машина
не включается.
Цикл стирки не запускается.
Стиральная машина не заливает воду.
Стиральная машина непрерывно заливает и сливает воду.
Стиральная машина не производит слив и отжим.
Возможные причины / Методы устранения:
Вилка не вставлена в розетку или вставлена плохо, не обеспечивая контакта.
В доме отключено электричество.
Дверца машины плохо закрыта.
Не была нажата кнопка
Закрыт кран подачи воды.
Заливной шланг не подсоединен к крану.
Шланг пережат.
Закрыт кран подачи воды.
В доме нет воды.
Недостаточное водопроводное давление.
Сливной шланг расположен ниже 65 или выше 100 см. от пола
(ñì. ñ. 3).
Конец сливного шланга погружен в воду (ñì. ñ. 3).
Настенный слив не имеет сливной трубы.
Если сливной шланг встроен в канализацию, имейте ввиду, что на верхних
этажах может создаваться «сифонный эффект» машина одновременно
сливает и заливает воду. Для предотвращения подобного эффекта устанавливается специальный клапан (антисифон).
Выбранная программа не предусматривает слив воды для некоторых
программ необходимо включить слив вручную (ñì ñ. 6).
Включена функция остановки с водой (òàì, ãäå îíà
предусмотрена): Эта функция требует ручного включения слива.
Сливной шланг пережат (ñì. ñ. 3) или засорен.
Засор в канализации.
.
ПрограммыУстановкаОписание
средства
Моющие
безопасности
Ìåðû
Сильная вибрация при отжиме.
Протечки воды из стиральной
машины.
Вращается переклю-чатель
программ.
Избыточное пенообразование.
Если после проверки машина продолжает работать не должным образом,
обратитесь в Авторизованный Сервисный центр за помощью. (см. с. 12)
При установке стиральной машины барабан был разблокирован непра-
вильно (ñì. ñ. 2).
Стиральная машина плохо выровнена (ñì. ñ. 2).
Зазор между машиной и стеной/мебелью недостаточен (ñì. ñ. 2).
Плохо закреплен заливной шланг (гайка на конце шланга неплот-
но затянута и неправильно установлена прокладка (ñì. ñ. 2).
Распределитель моющих средств забит остатками моющих средств
Подождите, пока насос откачает воду, выключите машину,выберите один
из символов Стоп/Сброс - Sop/Reset
вращение переключателя не прекращается, обратитесь в сервисный
центр за помощью.
Используется моющее средство, неподходящее для автоматических
стиральных машин с фронтальной загрузкой.
Передозировка моющего средства.
, затем включите машину. Если
Обслуживание
è óõîä
СервисНеисправности
11
CIS
Сервисное обслуживание
Перед тем как обратиться в Авторизованный Сервисный центр:
Убедитесь, что вы не можете устранить неисправность самостоятельно (ñì. ñ. 11).
Запустите программу повторно для проверки исправности машины.
В противном случае обратитесь в Авторизованный Сервисный центр по телефону, указанному в
гарантийном документе.
Не пользуйтесь услугами лиц, не уполномоченных Производителем.
При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
При обращении в Авторизованный Сервисный центр сообщите:
тип неисправности;
номер гарантийного документа (сервисной книжки, сервисного сертификата и т.п.);
модель машины (Мод.) и серийный номер (S/N), указанные в информационной табличке, распо-
ложенной на задней панели стиральной машины.
Сервис
12
Инструкции за ползване
ПЕРАЛНА МАШИНА
BG
БЪЛГАРСКИ
WI 82
Съдържание
BG
Монтиране, 14-15
Разопаковане и нивелиране, 14
Хидравлични и електрически връзки, 14-15
Първо пране, 15
Технически данни, 15
Описание на пералната машина, 16-17
Табло за управление, 16
Светлинни индикатори, 17
Включване и програми, 18
Кратко описание: включване на програма, 18
Таблица с програмите, 18
Програмиране според потребностите, 19
Задаване на температурата, 19
Функции, 19
Перилни препарати и тъкани, 20
Касета за перилните препарати, 20
Разпределяне на прането, 20
Специфично пране, 20
Мерки за безопасност и препоръки, 21
Общи предохранителни мерки, 21
Претопяване, 21
Спестяване и опазване на околната среда, 21
Поддръжка и почистване, 22
Спиране на водата и изключване на
електрозахранването, 22
Почистване на пералната машина, 22
Почистване на касетата за перилните препарати, 22
Поддръжка на люка и на казана, 22
Почистване на помпата, 22
Проверка на маркуча за студената вода, 22
Проблеми и мерки за отстраняването
им, 23
Сервизно обслужване, 24
Преди да се свържете с оторизирания сервиз, 24
13
Монтиране
BG
Важно е да съхранявате инструкциите, за да
можете да правите допълнителни справки по
всяко време. В случай, че пералната машина се
продаде, преотстъпи или премести трябва да се
погрижите инструкциите винаги да я придружават,
за да се предостави информация на новия
собственик за работата и предупрежденията.
Прочетете внимателно инструкциите, защото
съдържат важна информация за монтажа,
използването и безопасността.
Разопаковане и нивелиране
Разопаковане
1. Разопаковайте пералната машина.
2. Проверете дали пералната машина не е
повредена при транспортирането. Ако е повредена,
не я свързвайте, а се обърнете към продавача.
Отстранете 3-те
3.
винта за предпазване
при превоза и гумената
гарнитура със
съответната втулка за
раздалечаване,
поставени в задната
част
(виж фигурата).
4. Затворете отворите с предоставените
пластмасови капачки.
5. Съхранете всички части, за да се монтират
отново при необходимост пералната машина да
бъде транспортирана.
Опаковъчният материал не е детска играчка
С точното нивелиране машината е стабилна и се
избягват вибрациите, шумовете и преместването
й по време на работа. Когато настилката е мокет
или килим, регулирайте така крачетата, че под
пералната машина да остане достатъчно място
за вентилация.
Хидравлични и електрически връзки
Свързване на маркуча към водопроводната мрежа
1. Поставете
уплътнението А в
края на маркуча за
студената вода и го
A
3. Внимавайте маркуча да не се прегъва и
пречупва.
завийте към крана за
студената вода на 3/4
(виж фигурата).
Преди да го свържете
източете водата,
докато се избистри.
2. Свържете маркуча
за студената вода към
пералната машина,
като го завиете към
щуцера, разположен
на гърба, горе вдясно
(виж фигурата).
Нивелиране
1. Монтирайте пералната машина на равен и
твърд под без да я опирате в стени, мебели и др.
2. Ако подът не е
идеално хоризонтален,
компенсирайте
неравностите като
отвиете или завиете
предните крачета (âèæфигурата). Наклонът,
измерен върху горната
повърхност, не трябва
да надвишава 2
14
Налягането по водопроводната мрежа трябва
да бъде в границите, указани в таблицата с
техническите данни (виж следващата
страница).
Ако дължината на захранващия маркуч не е
достатъчна, се обърнете към специализиран
магазин или към оторизиран техник.
°.
Свързване на маркуча за мръсната вода
Свържете маркуча за
мръсната вода, без да
го прегъвате, към
канализационната
тръба или към тръбата
65 - 100 cm
за отвеждане в
стената, разположени
от пода на височина
между 65 и 100 см;
Не използвайте удължители или разклонители.
Кабелът не трябва да бъде огънат или
сплескан.
Захранващият кабел трябва да се заменя само
от оторизирани техници.
Внимание! Фирмата отхвърля всякаква отговорност
в случаите, в които тези норми не се спазват.
Първо пране
BG
МонтиранеОписание
или го подпрете в края
на мивката или ваната,
като вържете водача за
крана (виж фигурата).
Свободният край на
маркуча за мръсната
вода не трябва да бъде
потопен във водата.
Не се препоръчва използването на удължителни
маркучи. Ако е необходимо, удължителят трябва
да има същия диаметър като оригиналния и да не
надвишава 150 см.
Свързване към електрическата мрежа
Преди да свържете щепсела в контакта, проверете
дали:
контактът е заземен съгласно действащата
норма;
контактът може да поеме максималната
мощност на натоварване на машината, указана
в таблицата с техническите данни (âèæследващата страница);
захранващото напрежение е в границите на
указаното в таблицата с техническите данни
(виж следващата страница);
контактът отговаря на щепсела на пералната
машина. В противен случай заменете щепсела
или контакта.
Пералната машина не се монтира на открито,
дори под навес, защото е много опасно да се
остави на влиянието на атмосферните условия.
За монтираната перална машина електрическият
контакт трябва да бъде лесно достъпен.
След монтирането, преди употреба, направете
един цикъл на пране с перилен препарат, но без
дрехи, като зададете програмата на 90°С без
предпране.
Технически данни
Ìîä åëWI 82
øèðè íà 59 ,5 ñ ì
Размери
Вмес тимостîò 1 äî 5 êã.
Електрическо
çàõð àí âàíå
Захранване с
вода
Скорост на
центрофугата
Прогр ами за
проверка
съгласно норма
IEC 456
височина 85 см
дълбочина 52,5 см
напрежение 220/230V 50 Hz
максималн а консумирана
мощност 1850 W
макс имално н аля ган е 1 МРа (10 bar)
минимално налягане 0,05 МРа (0,5 bar)
обем на казана 46 литра
до 800 оборота/минута
прог рама 3; те мпература 60° ;
извършена с 5кг пране.
Пералната машина съответства на
следните Европейски директиви:
- 73/23/СЕЕ от 19/02/73 (за
ниско напрежение) и
последващите изменения
- 89/336/СЕЕ от 03/05/ 89 (за
електромагнитна с ъвмес тимост)
и последващите изменения
препарати
Перилни
Предпазни
мерки
ПоддръжкаПрограми
Проблеми
обслужване
Сервизно
15
Описание на пералната машина
BG
Табло за управление
Касета за перилните
препарати
Касетата за перилните препарати: служи
за зареждане с перилни препарати, омекотители
и др. (âèæ ñòð. 20).
Бутони за
управление
Светлинен индикатор ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ,
указващ дали пералнята е включена и зададената
програма е приета (âæ. ñòð. 17).
Индикатор
ЛЮК БЛОКИРАН
ТЕРМОРЕГУЛАТОР
Бутон ВКЛЮЧВАНЕ/
ИЗКЛЮЧВАНЕ
Индикатор
ВКЛЮЧВАНЕ/
ИЗКЛЮЧВАНЕ
ПРОГРАМАТОР
Бутони за управление: за избор на функциите.
ТЕРМОРЕГУЛАТОР: за задаване на температурата
или за студено пране (âèæ ñòð. 19).
Светлинен индикатор за ЛЮК БЛОКИРАН, указващ
дали люкът може да бъде отварян (âæ. ñòð. 17).
Бутон ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ за
включване и изключване на пералнята.
Изключването на машината не анулира
избраната програма.
ПРОГРАМАТОР:
Бележка: След като цикълът на пране е зададен
и приет от пералнята, преместването на
програматора не се отразява по никакъв начин
(освен в позиция
изходна позиция).
Въртете този бутон само по посока на
часовниковата стрелка.
за избор на програмите.
Stop/Reset Стоп/Връщане в
16
Светлинни индикатори
Индикаторите носят важна информация.
Ето какво съобщават:
Индикатор ЛЮК БЛОКИРАН
Сигналната лампа показва, че люкът на
машината е блокиран, за предпазване от
случайно отваряне. За избягване на нежелани
повреди трябва да изчакате докато лампата
изгасне. Тя изгасва след около три минути.
Индикатор ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ
Индикаторът мига когато машината е включена и
очаква избор на програма. Когато програмата е
приета лампата свети постоянно.
BG
МонтиранеОписание
препарати
Перилни
Предпазни
мерки
ПоддръжкаПрограми
Проблеми
обслужване
Сервизно
17
ð
ð
ð
ð
ðøàô
ð
ð
ð
ðøàô
ð
ðîôó
ð
ó
ð
ðîôó
ó
ð
ð
ðîôó
ðîôó
ðîôó
p
ð
ó
ð
ð
ó
ð
ð
ð
ð
ð
ðîôó
p
ð
ð
ðîôó
ô
ð
ðîôó
p
Включване и програми
BG
Кратко описание: включване на
програма
1. Задайте желаната програма.
2. Задайте температурата на пране (âæ. ñòð. 19).
3. Заредете пералнята и затворете люка.
4. Сипете праха за пране и допълнителните
препарати (âæ. ñòð. 20).
5. Включете пералнята, натискайки бутон
Светлинният индикатор ВКЛЮЧВАНЕ/
ИЗКЛЮЧВАНЕ започва да присветва; след
5 секунди зададената функция е приета,
светлинният индикатор престава да мига
(като остава да свети) и започва цикълът на
.
6. За да анулирате зададения цикъл, изберете
един от символите
(Stop/Reset Стоп/
Връщане в изходна позиция) и изчакайте 5
секунди: когато анулирането е прието,
светлинният индикатор ВКЛЮЧВАНЕ/
ИЗКЛЮЧВАНЕ мига; на този етап можете да
изключите машината и да зададете нов цикъл.
7. Накрая на програмата светлинният индикатор
за ЛЮК БЛОКИРАН ще угасне, указвайки, че
люкът може да бъде отварян.
Изключете пералнята, натискайки бутон
Извадете прането и оставете люка притворен,
за да изсъхне барабанът.
пране.
Таблица с програмите
èòåë
Продължителност на
цикъла
(минути)
135
125
110
70
75
60
50
45
Описание на цикъла на пране
Топло п
междинна и к
Ï
öåíò
Ï
öåíò
Ï
öåíò
Изплакване, междинна и крайна
цент
П
намачкване или за деликатни д
П
намачкване или за деликатни д
Изплакване, центрофуга без намачкване
или за деликатни д
Изплакване с омекотител и центрофуга без
намачкване или за деликатни д
Ï
öåíò
П
намачкване или източване
Изплакване и центрофуга без намачкване
или източване
едпране, пране, изплакване,
айна центрофуга
ане, изплакване, междинна и крайна
ãà
ане, изплакване, междинна и крайна
ãà
ане, изплакване, междинна и крайна
ãà
ãà
ане, изплакване, центрофуга без
ане, изплакване, центрофуга без
åõè
ане, изплакване, без намачкване и
га за фини дрехи
ане, изплакване и центрофуга без
Вид на тъканите и замърс еност
ЕСТЕСТВЕНИ ТЪ АНИ
Бяло изключително замъ
(ча
Бяло изключително замъ
(ча
Бяло силно замъ
Áÿëî è íå
(
Изплакване
Öåíò
Sto
ЕСТЕСТВЕНИ ТЪ АНИ
Бяло силно замъ
Цветни не
(и всякакви слабо замъ
Изплакване
Омекотител
Öåíò
Sto
ЕСТЕСТВЕНИ ТЪ АНИ
Ръчно п
Много
Изплакване
Öåíò
ИзпомпванеИзпомпване
Sto
и, покривки)
и, покривки)
ñåíî è
стойчиво цветно
стойчиво цветно
изи и блузи)
ãàИзпомпване и крайна центрофуга
/ResetСпира/анулира избраната програма
ñåíî è
стойчиво цветно
стойчиви
ãàИзпомпване и крайна центрофуга за фини дрехи
/ResetСпира/анулира избраната програма
àíå
ини и деликатни тъкани
ãàИзпомпване и крайна центрофуга за фини дрехи
/ResetСпира/анулира избраната програма
ñåíî
ñåíî
ñåíè)
Позиция
на прогр.
Термостат
90°C
90°C
!
60°C
"
40°C
#
60°C
$
40°C
%
40°C
&
30°C
Ïåðè ëåí
препарат
åäï-
ï
àíå
Омекот-
ï
àíå
.
åõè
åõè
åõè
Бележка
за описание на функцията без намачкване виж ñòð. 19. Данните приведени в таблицата са указателни.
18
Програмиране според
C
потребностите
Задаване на температурата
Температурата за пране се задава със завъртане на ТЕРМОРЕГУЛАТОРА (виж Таблицата с програмите
на ñòð. 18).
Температурата може да се намали до студено пране (
Функции
Различните функции за пране, предвидени в пералната машина, дават възможност за постигане на
желаното бяло и чисто пране.
За да активирате функциите, натиснете бутона, отнасящ се до желаната от вас функция, в съответствие
с долуизложената таблица.
ФункцииÄåéñ òâ èå ак да се използва
).
BG
МонтиранеОписание
Намал я в а с 30%
Бързо пране
Допълнително
изплакване
Бутон за
Изключване на
центрофугата
Без намачкване
Тази функция (означена със символа
водата преди източването й. Тя е активна единствено при програмите, предназначени за синтетични
тъкани, коприна и пердета. Тя е много ценна, защото с нея се избягва намачкването на деликатните и
синтетичните тъкани (например когато не можете да извадите прането веднага след изпирането му, а
едва няколко часа по-късно). Програмата може да бъде довършена, завъртайки ПРОГРАМАТОРА с една
степен.
В случая със синтетичните тъкани, ако искате да източите водата, вместо да центрофугирате, завъртете
ПРОГРАМАТОРА до символа
времетраенето на
цикъла на пране.
Ув ел ичава ре зу лтата
от изплакването.
Този бутон служи за
изключване на
центофугата.
Пре п ор ъчв аме Ви да
го ползвате, когато
перете дрехи които
са трудни за
гладене.
.
Не може да бъде използвана със специалните програми и тези за вълна
и коприна.
Препоръчва се, когато пералната машина е напъл но натоварена или е
заредена с по-голямо количество перилни препарати.
Препоръчва се при пране, което трудно се глади.
) прекъсва програмата, като прането остава накиснато във
препарати
Перилни
Предпазни
мерки
ПоддръжкаПрограми
Проблеми
обслужване
Сервизно
19
Перилни препарати и тъкани
BG
Касета за перилните препарати
Добрият резултат от прането зависи и от правилното
дозиране на перилните препарати. С предозиране
не се пере ефективно и се спомага за отлагането на
налепи по вътрешната страна на пералната машина
и до замърсяване на околната среда.
Изтеглете касетата за
перилните препарати и
изсипете праха за
пране и допълните
3
2
1
отделение 1: Препарат за предпране (на прах)
отделение 2: Препарат за пране
(на прах или течен)
Течният препарат се изсипва преди включването
на машината.
отделение 3: Допълнителни препарати
(омекотител и др.)
Омекотителят не трябва да излиза извън
решетката.
Не използвайте препарати за ръчно пране,
защото образуват много пяна.
препарати по следния
начин.
Специфично пране
Пердета: сгънете ги и ги поставете в калъфка
или мрежеста торба. Перете само тях без да
надвишавате половината от товара. Използвайте
програма 8, която автоматично изключва
центрофугата.
Якета с пухена подплата и анураци: ако
пухената подплата е от гъска или патица могат
да се перат в пералната машина. Обърнете
якетата и заредете машината до 2-3 кг, като
повторите изплакването два или три пъти и
използвате лека центрофуга.
Тенис обувки: почистете ги от калта. Могат да
се перат с дънки и устойчиви тъкани, но не и с
бяло пране.
Вълнени тъкани: за да постигнете най-добри
резултати, използвайте специфични перилни
препарати и не зареждайте с повече от 1 кг.
Разпределяне на прането
Разпределете прането съобразно:
- типа на тъканите / знакът върху етикета.
- цветовете: отделете цветните от белите дрехи.
Изпразнете джобовете и проверете копчетата.
Не надвишавайте указаните стойности за
теглото на сухото пране:
Устойчиви тъкани: максимално 5 кг
Синтетични тъкани: максимално 2,5 кг
Фини тъкани: максимално 2 кг
Вълнени тъкани: максимално 1 кг
Колко тежи прането?
1 чаршаф 400-500 г
1 калъфка 150-200 г
1 покривка 400-500 г
1 хавлия 900-1200 г
1 кърпа 150-250 г
20
Мерки за безопасност и
препоръки
Пералната машина е проектирана и
произведена в съответствие с международните
норми за безопасност. Предупрежденията тук са
продиктувани по причини за безопасност и трябва
да се четат внимателно.
Общи предохранителни мерки
Този уред е предназначен за домашна, а не
за професионална употреба и неговите
функции не трябва да бъдат променяни.
Пералната машина трябва да се използва
само от възрастни хора съгласно
инструкциите, предоставени в тази книжка.
Не докосвайте машината, когато сте боси или
с мокри или влажни ръце или крака.
Не изключвайте щепсела от захранващия контакт
с теглене на кабела, а като държите щепсела.
Не отваряйте касетата с перилните препарати
докато, пералната машина работи.
Не докосвайте маркуча за мръсната вода,
защото може да достигне високи температури.
Никога не отваряйте люка със сила, защото
може да се повреди механизма за безопасност,
който предпазва от случайно отваряне.
В случай на повреда по никакъв повод не
достигайте до вътрешните механизми в опити
за ремонт.
Винаги контролирайте децата да не се
доближават до работещата машина.
По време на прането люкът се нагрява.
Преместването да се извършва внимателно от
двама или трима души. Никога от сам човек,
защото пералната машина тежи много.
Преди да заредите машината, проверете дали
казанът е празен.
Претопяване
Унищожаване на опаковъчния материал:
спазвайте местните норми по този начин
опаковъчният материал може да се рециклира.
Претопяване на старата перална машина:
преди да я претопите/предадете за старо
желязо направете я неизползваема, като
изрежете захранващия кабел и откачите люка.
Спестяване и опазване на околната среда
Технология в служба на околната среда
Ако през люка се вижда малко вода, то е защото
с новата технология на Indesit за максимално
чисто пране е достатъчно по-малко от половината
вода: с цел опазване на околната среда.
Спестяване на перилни препарати, вода,
електроенергия и време
За да не се разхищават ресурси, пералната
машина трябва се използва максимално
заредена. Максимално заредена машина в
сравнение с две заредени на половината води
до 50% енергийни спестявания.
Предпрането е необходимо само за много
замърсени дрехи. С избягването му
спестявате перилни препарати, време, вода и
между 5 и 15% електроенергия.
Като обработите петната със специални
препарати за отстраняването им или ги
оставите да се накиснат преди прането
намалявате необходимостта да перете при
висока температура. Ще спестите до 50%
електроенергия, като използвате програма на
60°C вместо на 90°C или такава на 40°C
вместо на 60°C.
За избягване на разхищения и за опазване на
околната среда дозирайте добре перилния
препарат в зависимост от твърдостта на
водата, от степента на замърсяване и от
количеството дрехи за пране. Въпреки, че са
биологично разграждащи се, перилните
препарати съдържат елементи, които променят
равновесието в природата. Избягвайте колкото
е възможно употребата на омекотител.
Прането късно вечер до рано сутрин спомага
за намаляване на консумацията на
електроенергия.
Ако прането трябва се изсуши в сушилна
машина, изберете по-голяма скорост за
центрофугиране. Малкото количество вода, която
остава в прането води до спестяване на време и
електроенергия в програмата за изсушаване.
BG
МонтиранеОписание
препарати
Перилни
Предпазни
мерки
ПоддръжкаПрограми
Проблеми
обслужване
Сервизно
21
Поддръжка и почистване
BG
Спиране на водата и изключване на
електрозахранването
Затваряйте крана за вода след всяко пране. По
този начин се ограничава износването на
хидравличната инсталация на пералната
машина и се ограничава опасността от течове.
Изключвайте захранващия кабел, когато
почиствате пералната машина и по време на
работи по поддръжката.
Почистване на пералната машина
Външната част и гумените части могат да се
почистват с кърпа с хладка вода и сапун. Не
използвайте разтворители или абразивни
препарати.
Почистване на чекмеджето за
перилните препарати
Извадете чекмеджето с
повдигане и изтегляне
навън (виж фигурата).
Измийте го под течаща
вода. Това почистване
трябва да се извършва
често.
Почистване на помпата
Пералната машина е окомплектована със
самопочистваща се помпа, която няма нужда от
поддръжка. Възможно е обаче малки предмети като
монети и копчета да попаднат във филтъра, който
предпазва помпата и се намира в долната й част.
Уверете се, че цикълът на пране е завършил и
изключете от контакта.
За достъп до филтъра:
1. свалете панела в
предната част на
пералната машина с
помощта на отвертка
(виж фигурата);
2. отвийте капачката,
като я завъртите в
посока обратна на
часовниковата
стрелка (âèæфигурата); нормално
е да изтече малко
вода;
Поддръжка на люка и казана
Оставяйте люка винаги открехнат за избягване
образуването на лоши миризми.
3.почистете внимателно отвътре;
4.завийте отново капачката;
5.затворете отново панела, като преди да го
натиснете се уверете, че сте постави правилно
крачетата.
Проверка на маркуча за студената
вода
Проверявайте маркуча за студената вода поне
веднъж годишно. Да се замени, ако е напукан и
нацепен, защото по време на пране голямото
налягане може да предизвика внезапно спукване.
Никога не използвайте вече използван маркуч.
22
Проблеми и мерки за
отстраняването им
Възможно е пералната машина да откаже да работи. Преди да позвъните в сервиза (âèæ ñòð. 24)
проверете дали не става въпрос за лесно разрешим проблем, като си помогнете със следващия списък.
BG
Проблеми:
Пералната машина не се
включва.
Не започва цикъла на пране.
Пералната машина не се пълни
с вода.
Пералната непрекъснато се
пълни и източва.
Възможни причини / Мерки за отстраняването им:
Щепселът не е включен към електрически контакт или не е
добре включен, за да прави контакт.
Нямате ток вкъщи.
Люкът не е добре затворен.
Бутонът
Кранът за водата не е отворен.
Маркучът за студената вода не е свързан към крана.
Маркучът е прегънат.
Кранът за вода не е отворен.
Няма вода по водопроводната мрежа.
Налягането е недостатъчно.
Маркучът за мръсната вода не е монтиран между 65 и 100 см от
земята (âèæ ñòð. 15).
Краят на маркуча за мръсната вода е потопен във водата (âèæ ñòð. 15).
Канализационната тръба в стената няма отдушник.
Ако след тези проверки проблемът не се разреши затворете крана за
водата, изключете пералната машина и позвънете в сервиза. Ако
жилището ви се намира на последните етажи на сградата, налягането
на студената вода може да е ниско, поради което пералната машина
непрекъснато се пълни и източва. За избягване на това неудобство в
търговската мрежа се предлагат подходящи възвратни клапани.
не е бил натиснат.
препарати
Перилни
Пералната не се източва или
не центрофугира.
Пералната вибрира много по
време на центрофугиране.
Пералната има теч.
Програматорът се върти
непрекъснато.
Образува се твърде много пяна.
Програмата не предвижда източване: с някои програми трябва да
се извършва ръчно (âèæ ñòð. 18).
Активирана е функцията Против намачкване (където такава е
предвидена): Тази функция изисква ръчно задействане на
източването на водата.
Маркучът за мръсната вода е пречупен (âèæ ñòð. 15).
Канализационната тръба е запушена.
При монтажа казанът не е бил отблокиран правилно (стр. 14).
Пералната машина не е нивелирана (âèæ ñòð. 14).
Пералната машина е притисната между мебели и стена (âèæ ñòð. 14).
Маркучът за студената вода не е добре свързан (âèæ ñòð. 14).
Касетата за перилните препарати е запушено (за почистваното
ìó âèæ ñòð. 22).
Маркучът за мръсната вода не е свързан добре (âèæ ñòð. 15).
Изчакайте няколко минути, докато пералнята се източи; изключете
я, като изберете един от двата символа
Stop/Reset
Перилният препарат не е за автоматична перална (трябва да има
надпис за автоматична перална, за пране на ръка и за
автоматична перална или подобен надпис).
Дозирането е било твърде голямо.
.
Предпазни
мерки
ПроблемиПоддръжкаПрограмиМонтиранеОписание
обслужване
Сервизно
23
Сервизно обслужване
BG
Преди да се свържете с оторизирания сервиз:
Проверете дали можете да разрешите сами проблема (âèæ ñòð. 23);
Включете отново програмата и проверете дали неудобството е отстранено;
В противен случай се обърнете към оторизирания технически сервиз на телефонния номер,
посочен на гаранционната карта.
Никога не се обръщайте към неоторизирани техници.
Съобщете:
типа на проблема;
модела на машината (Mod.);
серийния номер (S/N).
Тази информация се намира на фабричната табелка, разположена на гърба на пералната машина.
Сервизно
обслужване
24
Упутство за употребу
МАШИНА ЗА ПРАЕ РУБА
SB
СРПСКИ
WI 82
Садржа¼
SB
Инсталаци¼а, 26-27
Отварае и поставае, 26
Прикучак за воду и стру¼у, 26-27
Први циклус праа, 27
Технички подаци, 27
Фиока за детерент, 32
Припрема руба, 32
Посебне напомене, 32
Упозореа и савети, 33
Општа безбедност, 33
Отпад, 33
Чувае и поштовае околине, 33
Одржавае и хиги¼ена, 34
Искучивае довода воде и стру¼е, 34
Чишее машине за рубе, 34
Чишее фиоке за детерент, 34
Одржавае врата и буба, 34
Чишее пумпе, 34
Контрола цеви за довод воде, 34
Неисправности и решеа, 35
Ïîìî, 36
Пре него што позовете помо, 36
25
Инсталаци¼а
SB
Чува¼те ову кижицу ради консултаци¼а у
случа¼у потребе. У случа¼у прода¼е, преноса или
селидбе, чува¼те ¼е уз машину ради информисаа
будуег власника.
Паживо прочита¼те упутство: унутра су важне
информаци¼е о инсталаци¼и, употреби и
безбедности.
Отварае и поставае
Отварае
1. Отварае машине за рубе.
2. Преконтролишите машину да нема оштееа
везаних за транспорт. Ако има оштееа, немо¼те
¼е прикучивати, ве контактира¼те продавца.
3. Уклоните 3
штитника и заштитну
гумицу за транспорт
поставене на задо¼
страни (види слику).
Прецизно поставае да¼е стабилност и
спречава вибраци¼е, буку и померае током
рада машине. У случа¼у да машину поставате
на итисон или тепих, подесите ногаре тако да
испод машине оставите довоно простора за
вентилаци¼у.
Ïðèêó÷àê çà âîäó è ñòðó¼ó
Подешавае црева за довод воде
1. Ставите заптивку А
измеу црева за
довод воде и славине
са хладном водом и
A
нави¼те ¼е ¾ дужине
наво¼а (види слику).
Пре затезаа пустите
воду да истече.
2. Наместите црево за
довод воде на
машину и затегните
га у смеру стрелице
(види слику).
5. Сачува¼те све делове: у случа¼у транспорта
машине мора¼у поново бити намонтирани.
Амбалажа ни¼е играчка за децу
Поставае
1. Инсталира¼те машину на равну и чврсту
површину, не наслаа¼те ¼е на зид, намешта¼ и
друге површине.
2. Ако површина ни¼е
савршено
хоризонтална,
исправите
неправилност
одвртаем предих
ногара (види слику);
угао нагиба, измерен
на радно¼ површини,
не сме да прее 2°.
3. Пазите да нема оштееа на цреву и наво¼у.
Притисак воде у славини мора да буде у
оквиру вредности у табели Технички подаци
(âèäè äîëå).
Ако дужина црева за довод воде ни¼е довона,
обратите се специ¼ализовано¼ продавници или
овлашеном сервису.
26
Подешавае црева за пражее
Наместите црево за
пражее, без
сави¼аа, на одводну
цев или на одвод у
зиду уграен 65 до 100
65 - 100 cm
öì îä çåìå;
Не користите продужне каблове и вишеструке
утичнице.
Кабал не сме да буде сави¼ен и притиснут.
Кабал за довод мора да задовоава строга
техничка правила.
Пажа! Произвоач се ограу¼е од било какве
одговорности у случа¼у непоштоваа ових норми.
Први циклус праа
SB
можете га пребацити
преко ивице
умиваоника или каде,
али га морате
причврстити за
славину (види сликку).
Слободни кра¼ црева
за пражее не сме
да буде уроен у воду.
Не препоручу¼е се употреба продужетака за црева;
ако ¼е неопходно да га користите, продужетак мора
да има исти пречник као и оригинално црево и не
сме да буде дужи од 150 цм.
Електрични прикучак
Пре него што гурнете утикач у утичницу,
проверите да ли:
утичница има уземее по законско¼ норми;
утичница може да издржи снагу потребну за
рад машине, приказан у табели Технички
подаци (âèäè äîëå);
се напон довода уклапа у приказане вредности
у табели Технички подаци (âèäè äîëå);
¼е утичница компатибилна са утикачем машине.
У случа¼у да ни¼е, промените утичницу или
утикач.
Машину немо¼те инсталирати на отвореном
простору, чак иако ¼е простор наткривен, пошто ¼е
изузетно опасно да буде изложена киши и
променама времена.
Код инсталираа машине утичница мора да
буде лако доступна.
Након инсталаци¼е, пре прве употребе, покрените
циклус праа са детерентом а без руба у
програму на 90°C без претпраа.
Технички подаци
Модел
Димензи¼е
Капацитет
Електрични прикучак
Ïðèêó÷àê çà âîäó
Брзина центрифуге
Контролни
програми према норми
IEC 456
WI 82
ширина 59,5 цм
висина 85
цм;дубина 52,5 цм
îä 1 äî 5 êã
напон од 220/230 Volt 50 Hz
максимална снага 1850 W
Дугме ТЕМПЕРАТУРА: за активирае праа у
топло¼ или хладно¼ води (âèäè ñòð. 31).
Си¼алица ВРАТА БЛОКИРАНА, ради провере да
ли се врата могу отворити (âèäè ñòð. 29).
Тастери
ФУНКЦИ£А
Си¼алица ÓÊÓ×È/ÈÑÊÓ×È за проверу да ли
¼е машина укучена и да ли ¼е одабрани
програм прихваен (âèäè ñòð. 29).
ПРОГРАМАТОР
Напомена: Након што ¼е одабран циклус праа и
машина га прихвати, окретае дугмета нее
имати утица¼а (осим ако га окренете на позици¼у
Стоп/Промени).
Окреите ова¼ прекидач искучиво у правцу
кретаа казаки на сату.
Си¼алица
БЛОКИРАНА
: за одабир програма.
ВРАТА
Дугме
ТЕМПЕРАТУРА
Дугме
ÓÊÓ×È/
ÈÑÊÓ×È
Си¼алица
ÓÊÓ×È/
ÈÑÊÓ×È
ПРОГРАМАТОР
Дугме ÓÊÓ×È/ÈÑÊÓ×È за укучивае и
искучивае машине.
Искучивае машине нее поништити
одабрани програм.
28
Си¼алице
Си¼алице да¼у важне информаци¼е.
Ево шта оне значе:
Си¼алица ВРАТА БЛОКИРАНА
Осветени знак показу¼е да су врата блокирана
како би се избегло случа¼но отварае. Како
бисте избегли оштеее проверите да ли ¼е
си¼алица искучена пре отвараа врата.
Сачека¼те укупно три минута.
Си¼алица УКУЧИ/ИСКУЧИ
Си¼алица трепери када ¼е машина укучена и
очеку¼е одабир програма. Стално упаено светло
показу¼е да ¼е одабрани програм прихваен.
5. Укучите машину притиском на дугме
Си¼алица УКУЧИ/ИСКУЧИ почие да
светли, након 5 секунди програм ¼е
прихваен, си¼алица преста¼е да светли
(оста¼е упаена) и започие циклус праа.
Табела програма
Врста тканине и
правштине
Програми
Температу
ра
Памук
Изузетн о запрано бело
рубе (пост еина, столак ,
итд.)
Изузетн о запрано бело рубе
(постеина, столак, итд.)
Веома запрано бело и
шарено посто¼аних бо¼а
Мало запран о бело и
осетиво шарено рубе
(кошуе, трикотажа, итд)
Испирае
Центрифуга
Стоп/Промени
1
2
3
4
90°C
90°C
60°C
40°C
Синтетика
Веома запрано шарено
рубе посто ¼аних бо¼а
(одеа за бебе, итд.)
Шарено осетиво
(рубе свих врста,
мало запрано)
6. За поништавае одабраног циклуса,
одаберите ¼едан од симбола
(Стоп/Промени)
и сачека¼те 5 секунди: када ¼е поништавае
потврено, си¼алица УКУЧИ/ИСКУЧИ
светли и сада можете искучити машину и
одабрати нови циклус.
7. По завршетку програма си¼алица ВРАТА
БЛОКИРАНА е се угасити и показати да се
врата могу отворити.
Искучите машину притиском на дугме
Извадите рубе и оставите врата отворена
како би се буба осушио.
Омекшивач
• •
• •
• •
•
• •
• •
•
•
• •
• •
•
Тра¼ае
циклуса
(минути)
135
125
110
75
50
45
Опис циклуса
праа
Претпрае, прае,
испирае, центрифуге
на пола и кра¼у циклуса
Прае, испирае, цент рифуге
на пола и кра¼у циклуса
Прае, испирае,
центрифуге на пола
и кра¼у циклуса
Прае, испирае,
центрифуге на пола
70
и кра¼у циклуса
Испирае,
центрифуге на пола
и кра¼у циклуса
Пражее и
завршна центрифуга
Прекини/Поништи
одабрани програм
Прае, испирае,
против гужваа или
блага центрифуга
Прае, испирае,
против гужваа или
60
блага центрифуга
Испирае, против гужваа
и блага цент рифуга
Испирае са омекшивачем,
против гужваа или блага
центрифуга
Пражее и блага
центрифуга
Прекини/Поништи
одабрани програм
Прае, испирае,
против гужваа и блага
центрифуга
Прае, испирае, против
гужваа или пражее
Испирае, против гужваа
или пражее
Пражее и блага
центрифуга
Пражее
Прекини/Поништи
одабрани програм
.
Напомена
за опис функци¼е Против гужваа види ñòð.31. Подаци у табели има¼у индикативну вредност.
30
Посебна подешаваа
C
Одабир температуре
Окретаем дугмета ТЕМПЕРАТУРА бира се температура праа (види Табелу програма íà ñòð. 30).
Температура се може смаити све до хладног праа (
Функци¼е
Различите предвиене функци¼е праа омогуава¼у жеену чистоу и белину.
Притисните дугме за жеену функци¼у, према приложено¼ табели.
Функци¼е Äå¼ñòâî Напомена
Ñìàó¼å òðà¼àå
Áðçî
Додатно
испирае
Искучена
центрифуга
циклуса праа за
30% .
Побошава
делотворност
испираа.
Машина не обава
центрифугу, ве
обре корпу
умереном брзином
ради олакшаног
пражеа воде.
Не може се користити са програмима за вуну и свилу.
Препоручу¼е се за пун товар руба или повишене дозе детерента.
Савету¼е се приликом праа одее ко¼а се тешко пегла.
).
SB
Против гужваа
Ова функци¼а (представена знаком
пражеа. Активна ¼е искучиво са програмима за прае синтетичких влакана, свиле и завеса. Врло
¼е знача¼на, пошто спречава гужвае осетивих и синтетичких влакана (на пример када нисте у
могуности да одмах испразните машину, ве тек након неколико часова). Програм се може завршити
окретаем програматора ПРОГРАМИ за ¼едан степен.
Када су у питау синтетичке тканине, ако желите да испразните машину уместо да центрифугира,
окрените програматор ПРОГРАМИ и зауставите га на ознаци
) прекида програм праа и држи рубе потопено у води пре
Резултат праа зависи и од правилне дозе
детерента: превелике дозе не перу ништа
ефикасни¼е а доприносе стварау наслага на
унутрашим деловима машине и загаеу
околине.
Извуците фиоку за
детерент и сипа¼те
детерент или додатак
прау на следеи
3
начин.
2
1
суд 1: Детерент за претпрае (у праху)
суд 2: Детерент за прае (у праху или
течни)
Течни детерент убацити непосредно пред
почетак.
суд 3: Додаци (омекшивачи, итд.)
Омекшивач не сме да цури кроз решетку.
Не користите детеренте за ручно прае,
пошто ствара¼у много пене.
Посебне тканине
Завесе: склопите их и сложите у ¼астучницу или
мрежасту кесу. Перите их саме не прелазеи
половину дозвоеног терета. Користите програм
8 ко¼и аутоматски искучу¼е центрифугу.
Пер¼ани покривачи и ветровке: ако су
пуени гушчи¼им или пачи¼им пер¼ем могу да се
перу у машини. Преврните их и напуните
машину на¼више 2-3 кг, поновите испирае
¼едном или двапут уз благу центрифугу.
Платнене патике: очистите их од блата. Могу
да се перу са инсом и отпорним тканинама, али
не са белим рубем.
Âóíà: за на¼бое резултате користите посебан
детерент и не прелазите терет од 1 кг.
Припрема руба
Рубе поделите према:
- врсти тканине/ симболу на етикети.
- бо¼и: одво¼ите обо¼ено од белог руба.
Испразните епове и преконтролишите дугмад.
Не прелазите дозвоене вредности, ко¼е се
односе на суво рубе.
Отпорне тканине: макс. 5 кг
Синтетичке тканине: макс. 2,5 кг
Осетиве тканине: макс. 2 кг
Вуна: макс. 1 кг
Колико ¼е тешко рубе?
1 чаршав 400-500 гр.
1 ¼астучница 150-200 гр.
1 столак 400-500 гр.
1 куна хаина 900-1.200 гр.
1 пешкир 150-250 гр.
32
Упозореа и савети
Машина ¼е про¼ектована и направена да
задовои све меународне безбедносне норме.
Ова упозореа се односе на безбедност и мора¼у
строго бити поштована.
Општа безбедност
Ова¼ апарат ¼е предвиен за употребу у
домаинству, не професионалну, и егове
функци¼е се не сме¼у меати.
Машину могу да користе само одрасле особе
према упутствима из ове кижице.
Не дира¼те машину босоноги или када су вам
руке или ноге мокре или влажне.
Не вадите утикач из стру¼е вучеем кабла, ве
чврсто ухватите утикач.
Не отвара¼те фиоку за детерент док машина
ðàäè.
Не дира¼те воду ко¼у машина испушта, пошто
ìîæå áèòè âðóà.
Никада немо¼те на силу отварати врата
машине: можете да оштетите сигурносни
механизам ко¼и спречава случа¼но отварае.
У случа¼у квара, никако немо¼те сами да
покушавате да извршите поправку.
Увек пазите да деца нису у близини машине
äîê ðàäè.
Чувае и поштовае околине
SB
Технологи¼а у служби околине
Ако вам се чини да ¼е у бубу мало воде, то ¼е
стога што нова Indesit технологи¼а омогуава
максималну чистоу са упола мае воде: у
сврху очуваа околине.
Штедите детерент, воду, енерги¼у и време
Ради очуваа околине машину треба увек
користити са максималним теретом. За два
месеца пун терет штеди до 50% енерги¼е.
Претпрае ¼е неопходно само за изузетно
право рубе. Избегаваем претпраа
штедите детерент, време, воду и 5 до 15 %
енерги¼е.
Третираем флека посебним средствима или
потапаем пре праа, смау¼е се потреба за
праем на високим температурама.
Коришее програма од 60°C уместо 90°C,
40°C уместо 60°C, штеди до 50% енерги¼е.
Правилно дозирае детерента, зависно од
тврдое воде, степена правштине и количине
руба, спречава отпад и штити околину: иако
су биолошки распадни, детеренти садрже
елементе ко¼и могу да поремете природну
равнотежу. Што ¼е више могуе избегава¼те
омекшиваче.
Овим се спречава хабае водених инсталаци¼а
машине и елиминише опасност од кварова.
Електрични кабал уклоните када чистите машину
и током поправки.
Чишее машине за рубе
Споаши и гумени делови се могу чистити
меком крпом наквашеном млаком водом и
сапуницом. Не користите абразивне растворе.
Чишее фиоке за детерент
Ослободите фиоку
тако што ете ¼е
подии и повуи
према себи (âèäè
слику).
Исперите ¼е под
млазом воде; ово
треба често радити.
Чишее пумпе
Машина ¼е опремена самочистеом пумпом ко¼у
не треба посебно одржавати. Може да се догоди
да мали предмети (новчии, дугмад) испадну у
преткомору ко¼а штити пумпу, а налази се са
ене дое стране.
Проверите да ли ¼е циклус праа завршен и
извуците утикач.
За приступ преткомори:
1. уклоните покривни
панел на предем делу
машине благим
окретаем (âèäè
слику);
2. окрените панел у
правцу супротном
казакама на сату
(види слику): нормално
¼е да мало воде исцури;
Одржавае врата и буба
Врата буба увек остава¼те полу-отворена
како бисте избегли стварае непри¼атних
мириса.
3.паживо очистите унутрашост;
4.вратите панел;
5.наместите панел, али пазите да пре него што га
нави¼ете назад на машину, убаците шарке на
право место.
Контрола цеви за довод воде
Контролишите цев за довод воде на¼мае ¼едном
годише. Ако се по¼аве пукотине треба га
заменити: током праа ¼ак притисак може да
доведе до пуцаа.
Никада не користите половне цеви.
34
Неисправности и решеа
Може да се догоди да машина не ради. Пре него што позовете стручну помо (âèäè ñòð. 36),
проверите да се не ради о неком баналном проблему ко¼и можете сами да решите.
Неисправности:
Машине се не укучу¼е.
Циклус праа не започие.
Машина не прима воду.
Машина наизменично прима и
испушта воду.
Могуи узроци / Решеа:
Утикач ни¼е прикучен у довод стру¼е, или нема контакт.
Нема стру¼е у куи.
Врата нису добро затворена.
Дугме
Славина за воду ни¼е одврнута.
Цев за довод воде ни¼е заврнута на славину.
Цев ¼е сави¼ена.
Славина за воду ни¼е одврнута.
У куи нема воде.
Притисак воде ¼е слаб.
Цев за пражее ни¼е поставена 65-100 цм изнад земе (âèäè
ñòð. 27).
Êð༠öåâè çà ïðàæåå ¼å óðîåí ó âîäó (âèäè ñòð. 27).
Цев у зиду пропушта ваздух.
Ако се након ових провера проблем не реши, затворите славину
за воду, извадите рубе и позовите помо. Ако живите на
последем спрату зграде, могуе ¼е да притисак варира, због
чега машина стално узима и губи воду. За решее овог
проблема у прода¼и се налазе неповратни вентили.
ни¼е притиснуто.
SB
Машина не испушта воду или
не центрифугира.
Машина ¼ако вибрира током
центрифуге.
Машина губи воду.
Програматор се непрестано
окрее.
Ствара много пене.
Програм не предвиа пражее: код неких програма потребно ¼е
Проверите да ли сами можете да решите проблем (âèäè ñòð. 35);
Поново започните програм да видите да ли ¼е проблем отклоен;
У негативном случа¼у контактира¼те овлашено стручно лице на бро¼ написан на гаранци¼и.
Никада не користите неауторизоване сервисе.
Об¼асните:
врсту неисправности;
модел машине (Мо.);
сери¼ски бро¼ (S/N).
Ови подаци се налазе на етикети налепено¼ на задо¼ страни машине.
Shpaketimi dhe nivelimi, 50
Lidhjet hidraulike dhe elektrike, 50-51
Cikli i parë i larjes, 51
Të dhënat teknike, 51
Përshkrimi i lavatriçes, 52-53
Paneli i kontrollit, 52
Llambushkat e kontrollit, 53
Starti dhe Programet, 54
Shkurtimisht: startimi i një programi, 54
Tabela e programeve, 54
Personalizime, 55
Zgjedhja e temperaturës, 55
Funksionet, 55
Detergjentët dhe rrobat, 56
Sirtari i detergjentëve, 56
Përgatitja e rrobave, 56
Artikuj të veçantë, 56
Masat paraprake dhe këshillat, 57
Siguria e përgjithshme, 57
Eliminimi, 57
Kursimi dhe respektimi i ambientit, 57
Mirëmbajtja dhe masat e sigurisë, 58
Mbyllja e ujit dhe heqja e korrentit elektrik, 58
Pastrimi i lavatriçes, 58
Pastrimi i sirtarit të detergjentëve, 58
Kujdesi për oblo-në dhe kazanin, 58
Pastrimi i pompës, 58
Kontrolloni tubin e furnizimit të ujit, 58
Defektet dhe riparimet, 59
Asistenca, 60
Përpara se të kontaktoni Asistencën, 60
49
Instalimi
AL
Është e rëndësishme ta ruajmë këtë manual për të
pasur mundësi që ta konsultojmë në çdo moment. Në
rastin e shitjes, kalimit të pronësisë ose të transferimit,
duhet të sigurohemi që manuali të mbetet së bashku me
lavatriçen për të informuar pronarin e ri në lidhje me
funksionimin dhe këshillat përkatëse.
Lexoni me vëmendje udhëzimet: ata japin informacione
të rëndësishme, në lidhje me përdorimin dhe sigurinë.
Shpaketimi dhe nivelimi
Shpaketimi
1. Shpaketimi i lavatriçes.
2. Kontrolloni që lavatriçja të mos ketë pësuar dëme
gjatë transpotit. Në qoftë se është dëmtuar mos e
instaloni dhe kontaktoni shitësin.
3. Hiqni 3 vidhat për
mbrojtjen gjatë
transportit dhe gominën
me distancierin
përkatës, të vendosur
nga ana e pasme e
pajisjes (shih figurën).
4. Mbyllni vrimat me tapat plastike që keni në
dispozicion.
5. Ruani të gjitha pjesët: në qoftë se lavatriçja do
të transpotohet, ato duhet të montohen përsëri.
Një nivelim i kujdesshëm i jep stabilitet pajisjes
dhe shmang dridhjet, zhurmat dhe zhvendosjet
gjatë funksionimit. Në rast se e vendosni mbi
moket ose mbi një qilim, rregulloni këmbët në
mënyrë që të ruani nën lavatriçe një hapësirë të
mjaftueshme për ajrosje.
Lidhjet hidraulike dhe elektrike
Lidhja e tubit të furnizimit me ujë
1. Fusni guarnicionin A
në pjesën fundore të tubit
të furnizimit me ujë dhe
vidhoseni në rubinetin e
A
pastërt.
ujit të ftohtë me grykë të
filetuar me 3/4 gas (shihfigurën).
Përpara se të lidhni tubin
e ujit, lëreni të rrjedhë
derisa të dalë uji i
2. Lidhni tubin e
furnizimit me ujë të
lavatriçes duke e
vidhosur në pipin
përkatës të ujit, në
faqen e prapme lart
djathtas (shih figurën).
Ambalazhet nuk janë lodra për fëmijë
Nivelimi
1. Instaloni lavatriçen mbi një dysheme të sheshtë dhe
të fortë, pa e mbështetur në mure, orendi ose diku tjetër.
2. Në qoftë se dyshemeja
nuk është krejtësisht
horizontale, duhet të
kompensoni diznivelin duke
vidhosur ose zhvidhosur
këmbët e përparme (shihfigurën); këndi i pjerrësisë, i
matur në sipërfaqen e
punës, nuk duhet të jetë
më i madh se 2°.
50
3. Keni kujdes që tubi të mos ketë as përkulje as
pjesë të ngushtuara.
Presioni hidraulik i rubinetit duhet të përfshihet në
vlerat e tabelës 'Të dhënat teknike' (shih faqen
përbri).
Në qoftë se gjatësia e tubit të furnizimit me ujë nuk
është e mjaftueshme, drejtohuni tek një dyqan i
specializuar ose te një teknik i autorizuar.
Lidhja e tubit të shkarkimit
65 - 100 cm
Lidhni tubin e shkarkimit,
pa e përkulur, në një
tubacion shkarkimesh
ose në një shkarkim në
mur të vendosur ndërmjet
65 dhe 100 cm nga toka;
Mos përdorni kavo zgjatëse dhe priza paralele
(me disa elementa).
Kordoni nuk duhet t'i nënshtrohet përkuljeve ose
shtypjeve.
Kordoni i ushqimit duhet të zëvendësohet vetëm
nga teknikët e autorizuar.
Kujdes! Ndërmarrja heq dorë nga çdo përgjegjësi në
qoftë se këto rregulla nuk do të respektohen.
Cikli i parë i larjes
AL
ose mbështeteni në
buzën e një lavamani
apo të një vaske, duke
lidhur udhëzuesin që
kemi në dispozicion me
rubinetin (shih figurën).
Skaji i lirë i tubit të
shkarkimit nuk duhet të
mbahet i zhytur në ujë.
Nuk këshillohet të përdorim tuba zgjatës; në qoftë
se është e domosdoshme, pjesa zgjatëse duhet të
ketë të njëjtin diametër që ka tubi origjinal dhe nuk
duhet të jetë më e gjatë se 150 cm.
Lidhja elektrike
Përpara se të fusim spinën në prizën e korrentit,
duhe të sigurohemi që:
priza të ketë tokëzimin dhe të jetë brenda
normave ligjore;
priza duhet të jetë në gjendje të mbajë ngarkesën
maksimale të fuqisë së pajisjes, që tregohet në
tabelën 'Të dhënat teknike' (shih përbri);
tensioni i ushqimit duhet të përfshihet në vlerat e
treguara në tabelën 'Të dhënat teknike' (shih
përbri);
priza duhet t'i përshtatet spinës së lavatriçes. Në
rast të kundërt zëvendësojmë prizën ose spinën.
Lavatriçja nuk duhet të instalohet jashtë, edhe në
qoftë se vendi është i mbrojtur, sepse është shumë
e rrezikëshme ta lëmë në mëshirën e shiut dhe të
stuhive.
Pasi të jetë instaluar lavatriçja, priza e korrentit
duhet të vendoset në mënyrë që të arrihet kollaj.
Pas instalimit, përpara përdorimit, duhet të kryejmë
një cikël larje me detergjent, pa futur rrobat, duke
vendosur programin në 90° C pa paralarjen.
Të dhënat teknike
Modeli
Përmasat
Kapaciteti
Lidhjet elektrike
Lidhjet hidraulike
Shpejtësia e
centrifugës
Programet e
kontrollit sipas
normës IEC456
WI 82
gjerësia cm 59,5
lartësia cm 85
thellësia cm 52,5
nga 1 deri në 5 kg
tensioni 220/230 Volt 50 Hz
fuqia maksimale 1850 W
Sirtari i detergjentëve: për të futur detergjentët
dhe lëndët shtesë (shih faqen 56).
Butonat e FUNKSIONIMIT: për të përzgjedhur
funksionet e disponueshme.
Manopola e TEMPERATURËS: për të përcaktuar
temperaturën ose larjen me ujë të ftohtë (shih
faqen 55).
Llambushka OBLO e BLLOKUAR, për të kuptuar
nëse oblo-ja mund të hapet (shih faqen. 53).
Butonat e
FUNKSIONIMIT
Llambushka NDEZJE/FIKJE, për të kuptuar nëse
lavatriçja është e ndezur dhe nëse programi i
zgjedhur është pranuar (shih faqen 53).
Manopola e PROGRAMEVE: për të zgjedhur
programet.
Shënim: Pasi cikli i larjes është zgjedhur dhe
pranuar nga lavatriçja, lëvizja e manopolës nuk luan
më asnjë rol (përveç se në pozicionin
Rrotulloni këtë manopol vetëm në drejtim të
akrepave të sahatit.
Llambushka
BLLOKUAR
Manopola e
TEMPERATURËS
OBLO e
Butoni
NDEZJE/FIKJE
Llambushka
NDEZJE/
FIKJE
Manopola e
PROGRAMEVE
Stop/Zeroj).
Butoni NDEZJE/FIKJE, për të ndezur dhe fikur
lavatriçen.
Fikja e pajisjes nuk anulon programin e
seleksionuar.
52
Llambushkat e kontrollit
Llambushkat japin informacione të rëndësishme.
Ja se çfarë tregojnë:
Llambushka OBLO e BLLOKUAR
Llambushka sinjalizuese e ndezur tregon se oblo-ja
është e bllokuar për të ndaluar hapjet aksidentale.
Për të shmangur dëmet është e nevojshme të
presim që llambushka sinjalizuese të jetë e fikur
përpara se të hapim oblo-në. Pritja zgjat për rreth
tre minuta.
Llambushka NDEZJE/FIKJE
Llambushka vezullon kur pajisja është e ndezur dhe
pret që të seleksionohet një program. Drita që nuk
vezullon tregon se programi i seleksionuar është
pranuar.
2. Zgjedhim temperaturën e larjes (shih faqen 55).
3. Fusim rrobat dhe mbyllim oblo-në (kapakun).
4. Hedhim detergjentin dhe lëndët shtesë
(shih faqen 56).
5. Ndize lavatriçen duke shtypur tastin
Llambushka sinjalizuese NDEZJE/FIKJE fillon të
vezullojë, pas 5 përzgjedhja pranohet,
llambushka nuk vezullon më (duke mbetur e
ndezur) dhe fillon cikli i larjes.
.
6. Për të anuluar ciklin e përzgjedhur seleksiono
një nga simbolet (Stop/Zeroj) dhe prit 5: kur
anulimi është pranuar, llambushka sinjalizuese
NDEZJE/FIKJE vezullon, në këtë çast mund të
fikësh pajisjen dhe të përzgjedhësh një cikël të ri.
7. Në fund të procesit llambushka sinjalizuese
OBLO e BLLOKUAR do të fiket duke treguar se
oblo-ja mund të hapet.
Fike lavatriçen duke shtypur butonin
.
Nxjerrim rrobat dhe e lëmë oblo-në gjysëm të
mbyllur për ti dhënë mundësi kazanit që të thahet.
Tabela e programeve
Struktura e stofrave dhe e papastërtiveProgr.
Temperatura
Detergjenti
Para-
Larja
larja
Pambuk
Rroba të bardha shumë të papastërta
(çarçafa, sofrabeza, etj.)
Rroba të bardha shumë të papastërta
(çarçafa, sofrabeza, etj.)
Rroba rezistente të bardha dhe me ngjyra,
shumë të papastërta
Rroba të bardha pak të papastërta dhe
delikate me ngjyra (këmisha, fanella, etj.)
ShpëlarjeShpëlarje, centrifugime të ndërmjetme dhe finale
CentrifugimiShkarkimi dhe centrifugimi final
Stop/ZerojNdërpret/Annulon programin e seleksionuar
1
90°C
2
90°C
3
60°C
4
40°C
Sintetike
Rroba me ngjyra resistente shumë të
papastërta (ndërresa për të porsalindur, etj.)
Rroba delikate me ngjyra (ndërresa të të
gjitha tipeve pak të papastërta)
ShpëlarjaShpëlarja, antirrudha ose centrifugimi delikat
Zbutësi
CentrifugimiShkarkimi dhe centrifugimi delikat
Stop/ZerojNdërpret/Annulon programin e seleksionuar
5
60°C
6
40°C
Delikate
Lesh
Tekstile shumë delikate
(perde, mëndafsh, viskozë, etj.)
ShpëlarjaShpëlarja, antirrudha ose shkarkimi
CentrifugimiShkarkimi dhe centrifugimi delikat
ShkarkimiShkarkimi
Stop/ZerojNdërpret/Annulon programin e seleksionuar
7
40°C
8
30°C
Zbutësi
Zgjatja
e ciklit
(minuta)
135
125
110
70
75
60
50
45
Përshkrimi i ciklit të larjes.
Paralarja, larja, shpëlarja, centrifugimetë
ndërmjetme dhe finale.
Larja, shpëlarja, centrifugimetë ndërmjetme dhe
finale.
Larja, shpëlarja, centrifugimetë ndërmjetme dhe
finale.
Larja, shpëlarja, centrifugimetë ndërmjetme dhe
finale.
Larja, shpëlarja, antirrudha ose centrifugimi
delikat
Larja, shpëlarja, antirrudha ose centrifugimi
delikat
Shpëlarje me marrje të zbutësit, antirrudhë ose
centrifugim delikat
Larja, shpëlarja, antirrudha dhe centrifugimi
delikat
Larja, shpëlarja, antirrudha ose shkarkimi
Shënime
Për përshkrimin e funksionit Antirrudha shih faqen. 55. Të dhënat e paraqitura në tabelë kanë vlerë informuese.
54
Personalizime
C
Zgjedhja e temperaturës
Duke rrotulluar manopolën TEMPERATURA zgjidhet temperatura e larjes (shih Tabelën e programeve në faqen 54).
Temperatura mund të ulet derisa larja të bëhet me ujë të ftohtë (
Funksionet
Funksionet e ndryshme të larjes që është në gjendje të kryejë lavatriçja na japin mundësinë që të sigurojmë
pastërtinë dhe bardhësinë e dëshiruar.
Për të aktivizuar funksionet shtypim butonin që ka lidhje me funksionin e dëshiruar, sipas tabelës së
mëposhtëme.
FunksionetEfektiShënime për përdorimin
).
AL
Zvogëlon në rreth 30%
I shpejtë
Ekstra
Shpëlarje
Përjashtimi i
centrifugës
Antirrudha
Ky funksion (i paraqitur nga simboli
përpara shkarkimit të ujit. Është aktiv vetëm për programet e caktuara për rrobat sintetike, mëndafshin dhe
perdet. Është shumë i çmuar sepse shmang mundësinë që tekstilet delikate dhe ato sintetike të rrudhen (për
shembull kur nuk mund ti nxjerrësh rrobat në fund të larjes por vetëm pas disa orësh). Programi mund të
përfundohet duke rrotulluar vetëm me një klik (hap) manopolën PROGRAMEVE.
Në rastin e tekstileve sintetike, në qoftë se duam të bëjmë një shkarkim në vend të centrifugimit, rrotullojmë
manopolën PROGRAMEVE derisa të seleksionojmë simbolin
zgjatjen e ciklit të larjes.
Shton efektshmërinë e
shpëlarjes.
Lavatriçja nuk kryen
centrifugimin, por një
rrotullim të kazanit me
shpejtësi të kufizuar për të
lehtësuar shkarkimin e ujit.
) ndërpret programin e larjes duke i mbajtur rrobat të zhytura në ujë
Nuk mund të përdoret me programet speciale dhe ata që janë për
rroba prej leshi dhe mëndafshi.
Këshillohet me lavatriçen me ngarkesë të plotë dhe doza të
mëdha detergjenti.
Këshillohet kur lahen rroba që hekurosen me vështirësi.
Një rezultat i mirë i larjes varet edhe nga dozimi i
rregullt i detergjentit: duke tejkaluar masën e
detergjentit nuk lajmë në mënyrë më efikase por
favorizojmë krijimin e bigorrit dhe të ndryshkut në
pjesët e brendëshme të lavatriçes dhe ndotjen e
ambientit.
Nxjerrim jashtë sirtarin
e detergjentëve dhe
fusim detergjentin ose
3
2
lëndën shtesë ashtu siç
përshkruhet mëposhtë.
1
vasketa 1: Detergjent për paralarje
(në formë pluhuri)
vasketa 2: Detergjent për larje
(në formë pluhuri ose lëngu)
Detergenti i lëngshëm duhet të hidhet vetëm në
momentin përpara startimit.
vasketa 3: Lëndë shtesë (zbutës, etj.)
Zbutësi nuk duhet të derdhet jashtë rrjetës.
Mos përdorni detergjentë për larjen me dorë,
sepse formojnë shumë shkumë.
Artikujt e veçantë
Perdet: duhet t'i palosim dhe t'i sistemojmë brenda
një këllëfi jastëku ose në një trastë në formë rrjete.
Duhet t'i lajmë veçmas pa tejkaluar gjysmën e
ngarkesës. Duhet të përdorim programin 8 i cili
përjashton automatikisht centrifugën.
Jorgani i puplave dhe xhakaventot: në qoftë se
mbushja është me pupla pate ose rose, mund të
lahen në lavatriçe. I kthejmë mbrapsht rrobat dhe
përgatisim një ngarkesë maksimale prej 2-3 kg,
duke përsëritur shpëlarjen një ose dy herë dhe
duke përdorur centrifugimin delikat.
Këpucët e tenis-it: i pastrojmë nga balta. Mund të
lahen së bashku me jeans (xhins) dhe rrobat
rezistente, por jo me rrobat e bardha.
Leshi: për të pasur rezultate më të mira përdorim
një detergjent të posaçëm dhe nuk tejkalojmë
ngarkesën prej 1 kg.
Përgatitja e rrobave
Veçojmë rrobat sipas:
- tipit të stofit / simbolit në etiketën e tyre.
- ngjyrave: veçojmë artikujt me ngjyra nga
artikujt e bardhë.
Zbrazim xhepat dhe kontrollojmë kopsat.
Nuk duhet të tejkalojmë vlerat e dhëna, që i
referohen peshës dhe rrobave të thata:
Stofra rezistente: max 5 kg
Stofra sintetike: max 2,5 kg
Stofra delikate: max 2 kg
Lesh: max 1 kg
Sa peshojnë rrobat?
1 çarçaf 400-500 gr.
1 këllëf jastëku 150-200 gr.
1 sofrabez 400-500 gr.
1 robëdëshambër banje 900-1.200 gr.
1 peshqir 150-250 gr.
56
Masat paraprake dhe
këshillat
Lavatriçja është e projektuar dhe ndërtuar në përputhje
me normat internacionale të sigurisë. Këto masa
paraprake jepen për arsye sigurie dhe duhet të lexohen
me vëmendje.
Siguria e përgjithshme
Kjo pajisje është e ndërtuar për përdorim të tipit
shtëpiak, jo profesional dhe funksionet e saja nuk
duhet të modifikohen.
Lavatriçja duhet të përdoret vetëm nga persona të rritur
dhe sipas udhëzimeve që jepen në këtë manual.
Mos e prekni pajisjen kur jeni këmbëzbathur ose me
duar apo me këmbë të lagura ose të lagështitura.
Mos e shkëputni spinën nga priza e korrentit duke
tërhequr kordonin, përkundrazi duhet të kapni spinën.
Mos e hapni sirtarin e detergjentëve në kohën kur
pajisja është në funksionim.
Mos prekni ujin e shkarkimit, i cili mund të arrijë
temperatura të larta.
Mos i mëshoni me forcë oblo-së për asnjë arsye: mund
të dëmtohet mekanizmi i sigurisë që mbron nga hapjet
aksidentale.
Në rast defekti, për asnjë arsye nuk duhet të fusni duart
në mekanizmat e brendshëm për të provuar riparimin.
Kontrolloni gjithmonë që fëmijët të mos i afrohen
pajisjes në funksionim.
Gjatë larjes oblo-ja (kapaku) ka tendencë që të nxehet.
Në qoftë se pajisja duhet zhvendosur, duhet të punojmë
dy ose tre veta së bashku dhe me vëmendjen më të
madhe. Kurrë vetëm sepse pajisja është shumë e
rëndë.
Eliminimi i lavatriçes së vjetër:
përpara se ta çojmë për hekurishte, duhet ta bëjmë
të papërdorshme duke prerë kordonin e ushqimit me
energji elektrike dhe duke hequr oblo-në (kapakun).
Kursimi dhe respektimi i ambientit
Teknologjia në shërbim të ambientit
Në qoftë se nëpërmjet oblo-së shihet pak ujë kjo ndodh
sepse me anën e teknologjisë së re Indesit, mjafton
më pak se gjysma e ujit për arritur maksimumin e
pastërtisë: një objektiv që është arritur për të respektuar
ambientin.
Kursimi i detergjentit, energjisë dhe kohës
Për të mos shpërdoruar të mirat materiale duhet
të përdorim lavatriçen me maksimumin e
ngarkesës. Një ngarkesë e plotë, në vend të dy
gjysmave, bën që të kursejmë deri në 50% të
energjisë.
Paralarja është e nevojshme vetëm për rrobat
shumë të papastërta. Mospërdorimi i saj bën që të
kursejmë detergjentin, kohën, ujin dhe 5 deri në
15% të energjisë.
Duke i trajtuar njollat me një njolla-heqës ose
duke i lënë rrobat të zhytura në ujë përpara larjes,
zvogëlohet nevoja për t'i larë në temperatura të
larta. Një program në 60°C në vend të 90°C ose
një tjetër në 40°C në vend të 60°C, bën që të
kursejmë deri në 50% të energjisë.
Dozimi i mirë i detergjentit në bazë të fortësisë së
ujit, shkallës së papastërtisë dhe sasisë së
rrobave shmang shpërdorimin dhe mbron
ambientin: megjithëse janë të biodegradueshëm,
detergjentët përmbajnë elementa që prishin
ekuilibrin e natyrës. Përveç kësaj duhet të
shmangim sa më shumë përdorimin e lëndëve
zbutëse.
AL
Përpara se të fusim rrobat kontrollojmë që kazani të jetë
bosh.
Eliminimi
Eliminimi i materialit të ambalazhit:
duhet të respektojmë normat e vendit (ku përdoret
pajisja), në këtë mënyrë ambalazhet mund të
shfrytëzohen përsëri.
Duke i kryer larjet pasdreke vonë, deri në orët e
para të mëngjesit, ndihmojmë për të zvogëluar
ngarkesën e absorbimit të ndërmarrjeve
elektrike.
Në qoftë se rrobat e lara duhet të thahen në një
tharës, zgjidhni një shpejtësi të madhe
centrifugimi. Pak ujë në rrobat e lara bën që të
kursejmë kohë dhe energji në programin e
tharjes.
Mbyllim rubinetin e ujit pas çdo larje. Kufizohet
kështu konsumimi i impianti hidraulik të lavatriçes
dhe eliminohet rreziku i rrjedhjeve.
Heqim spinën e korrentit, kur pastrojmë lavatriçen
dhe gjatë punimeve të mirëmbajtjes.
Pastrimi i lavatriçes
Pjesa e jashtme dhe pjesët e gomës mund të
pastrohen me një leckë të lagur me ujë të vakët dhe
sapun. Mos përdorni lëndë tretëse ose gërryese.
Pastrimi i sirtarit të detergjentëve
Nxjerrim sirtarin duke e
ngritur dhe duke e
tërhequr në drejtim nga
jashtë (shih figurën).
E lajmë nën ujë të
rrjedhshëm; ky pastrim
duhet të bëhet shpesh.
Pastrimi i pompës
Lavatriçja është e pajisur me një pompë vetëpastruese
që nuk ka nevojë për mirëmbajtje. Megjithatë mund të
ndodhë që objekte të vegjël (monedha, kopsa) të bien
në paradhomën që mbron pompën, e cila është e
vendosur në pjesën e poshtëme të saj.
ADuhet të sigurohemi që cikli i larjes të ketë
përfunduar dhe të shkëpusim spinën.
Për të ndërhyrë në paradhomë:
1. heqim panelin që e
mbulon në faqen e
përparme të lavatriçes
me ndihmën e një
kaçavidhe (shihfigurën);
2. zhvidhosim kapakun
duke e rrotulluar në
drejtimin kundra
akrepëve të sahatit (shihfigurën): është normale
që të dalë pak ujë;
Kujdesi për oblo-në dhe kazanin
Duhet ta lëmë gjithmonë gjysmë të mbyllur për të
shmangur formimin e erës së keqe.
3. pastrojmë me kujdes hapësirën e brendshme;
4. vidhosim edhe një herë kapakun;
5. montojmë edhe një herë panelin duke u siguruar
që, përpara se ta shtyjmë në drejtim të pajisjes, të
kemi futur kanxhat në vrimat përkatëse.
Kontrolloni tubin e furnizimit të ujit
Kontrolloni tubin e furnizimit të paktën një herë në
vit. Në qoftë se ka plasaritje dhe çarje duhet të
zëvendësohet: gjatë larjeve presionet e forta mund
të provokojnë çarje të paparashikuara.
Mos përdorni kurrë tuba të përdorur.
58
Defektet dhe riparimet
Mund të ndodhë që lavatriçja të mos funksionojë. Përpara se t'i telefononi Asistencës (shih faqen 60),
kontrolloni nëse ka ndonjë problem që mund të zgjidhet kollaj me ndihmën e listës së mëposhtëme.
AL
Defekte:
Lavatriçja nuk ndezet.
Cikli i larjes nuk fillon.
Lavatriçja nuk merr ujë.
Lavatriçja merr dhe shkarkon
ujë pa pushim.
Shkaqet të mundëshme / Zgjidhja:
Spina nuk është e futur në prizën e korrentit, ose jo aq sa për bërë kontakt.
Në shtëpi mungon korrenti.
Oblo-ja nuk është mbyllur mirë.
Butoni
Rubineti i ujit nuk është i hapur.
Tubi i furnizimit me ujë nuk është i lidhur te rubineti.
Tubi është i përkulur.
Rubineti i ujit nuk është i hapur.
Në shtëpi mungon uji.
Nuk ka presion të mjaftueshëm.
Tubi i shkarkimit nuk është instaluar ndërmjet 65 dhe 100 cm nga
toka (shih faqen 51).
Skaji i tubit të shkarkimit është i zhytur në ujë (shih faqen 51).
Shkarkimi në mur nuk ka shfryrjen e ajrit.
Në qoftë se pas këtyre kontrolleve problemi nuk zgjidhet, mbyllim
rubinetin e ujit, fikim lavatriçen dhe thërrasim Asistencën. Në qoftë se
banesa gjendet në katet e fundit të një ndërtese, është e mundur që të
ndeshim në fenomenet e sifonimit (thithja e ujërave nga sifoni), për këtë
arsye lavatriçja merr dhe shkarkon ujë pa pushim. Për të eliminuar këtë
problem ka në shitje valvula të përshtatshme, apostafat kundra-sifonimit.
nuk është shtypur.
Lavatriçja nuk shkarkon dhe nuk
centrifugon.
Lavatriçja dridhet shumë gjatë
centrifugimit.
Lavatriçja rrjedh ujë.
Manopola e programeve
rrotullohet pakufi.
Formohet tepër shkumë.
Programmi nuk parashikon shkarkimin: me disa programe duhet ta
startojmë me dorë (shih faqen 54).
Është aktiv funksioni Antirrudha (atje ku parashikohet): Për këtë
funksion duhet të vihet në veprim shkarkimi me dorë.
Tubi i shkarkimit është i përkulur (shih faqen 51).
Tubacioni i shkarkimit është i zënë.
Kazani, në momentin e instalimit, nuk është zhbllokuar ashtu siç
duhet (shih faqen 50).
Lavatriçja nuk është në nivel (shih faqen 50).
Lavatriçja është vënë ngusht ndërmjet orendive dhe murit (shih
faqen 50).
Tubi i furnizimit të ujit nuk është vidhosur mirë (shih faqen 50).
Sirtari i detergjentëve është i bllokuar (për ta pastruar shih faqen 58).
Tubi i shkarkimit nuk është i mbërthyer mirë (shih faqen 51).
Pritni disa minuta derisa pompa e shkarkimit të boshatisë
kazanin, fikeni lavatriçen, seleksiononi njërin nga simbolet stop/
, pastaj ndezeni përsëri. Në qoftë se manopola vazhdon të
zeroj
rrotullohet, thërrisni asistencën teknike sepse kjo gjë tregon një
defekt (anomali).
Detergjenti nuk është i përshtatshëm për lavatriçe (duhet të ketë
diçiturën "për lavatriçe", "me dorë dhe në lavatriçe", ose diçka të
Kontrolloni nëse mund ta zgjidhni vetë defektin (shih faqen 59);
Startoni edhe një herë programin për të kontrolluar nëse problemi është zgjidhur;
Në rast të kundërt, kontaktoni Asistencën teknike të autorizuar në numrin e telefonit që tregohet në
certifikatën e garancisë.
Mos iu drejtoni kurrë teknikëve të paautorizuar.
Komunikoni:
tipin e defektit;
modelin e pajisjes (Mod.);
numrin e serisë (S/N).
Këto informazione gjenden në pllakën e vendosur në faqen e prapme të lavatriçes.