IMG STAGE LINE STA-800 User Manual [fr]

0 (0)

PA-STEREO-VERSTÄRKER

PA STEREO AMPLIFIER

AMPLIFICATEURS STÉRÉO PROFESSIONNELS AMPLIFICATORE STEREO PA

STA-800 STA-1100 STA-1800 STA-2400

Best.-Nr. 24.4220

Best.-Nr. 24.4230

Best.-Nr. 24.4240

Best.-Nr. 24.4250

BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI • VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA

D

A

CH

F

B

CH

E

S

 

GB

Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von

We wish you much pleasure with your new “img Stage

„img Stage Line“. Dabei soll Ihnen diese Bedienungsan-

Line” unit. With these operating instructions you will be

leitung helfen, alle Funktionsmöglichkeiten kennen zu ler-

able to get to know all functions of the unit. By following

nen. Die Beachtung der Anleitung vermeidet außerdem

these instructions false operations will be avoided, and

Fehlbedienungen und schützt Sie und Ihr Gerät vor even-

possible damage to yourself and your unit due to im-

tuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch.

proper use will be prevented.

Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 4 – 7.

You will find the English text on the pages 4 – 7.

 

I

Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil “img

Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo

Stage Line” et vous souhaitons beaucoup de plaisir à

apparecchio “img Stage Line”. Le istruzioni per l’uso Vi

l’utiliser. Cette notice a pour objectif de vous aider à

possono aiutare a conoscere tutte le possibili funzioni. E

mieux connaître les multiples facettes de l’appareil. En

rispettando quanto spiegato nelle istruzioni, evitate di

outre, en respectant les conseils donnés, vous éviterez

commettere degli errori, e così proteggete Voi stessi, ma

toute mauvaise manipulation de sorte que vous-même et

anche l’apparecchio, da eventuali rischi per uso impro-

votre appareil soient protégés de tout dommage.

prio.

La version française se trouve pages 8 – 11.

Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 8 – 11.

Tenemos de agradecerle el haber adquirido un aparato

Życzymy zadowolenia z nowego produktu “img Stage

“img Stage Line” y le deseamos un agradable uso. Este

Line”. Dzięki tej instrukcji obsługi będą Państwo w

manual quiere ayudarle a conocer las multiples facetas

stanie poznać wszystkie funkcje tego urządzenia.

de este aparato. La observación de las instrucciones

Stosując się do instrukcji unikną Państwo błędów i

evita operaciones erróneas y protege Vd. y vuestro apa-

ewentualnego uszkodzenia urządzenia na skutek nie-

rato contra todo daño posible por cualquier uso inade-

prawidłowego użytkowania.

cuado.

Tekst polski znajduje się na stronach 12 – 15.

 

La versión española se encuentra en las páginas 12 – 15.

 

 

DK

Inden De tænder for apparatet ...

 

 

Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye “img

het toestel in gebruik te nemen. Door de veiligheidsvoor-

 

Stage Line” apparat. Læs oplysningerne for en sikker

 

brug af apparatet før ibrugtagning. Følg sikkerhedsop-

schriften op te volgen zal een slechte werking vermeden

 

lysningerne for at undgå forkert betjening og for at be-

worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade

 

skytte Dem og Deres apparat mod skade på grund af for-

aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik

 

kert brug.

worden voorkomen.

 

Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 16.

U vindt de veiligheidsvoorschriften op pagina 16.

 

 

 

 

 

 

 

FIN Ennen virran kytkemistä ...

Vi önskar dig mycket nöje med din nya enhet från “img

Toivomme, että uusi “img Stage Line”-laitteesi tuo sinulle

Stage Line”. Läs gärna säkerhetsinstruktionerna innan

paljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja lue käyttöohjeet ennen

du använder enheten. Genom att följa säkerhetsinstruk-

laitteen käyttöönottoa. Luettuasi käyttöohjeet voit käyt-

tionerna kan många problem undvikas, vilket annars kan

tää laitetta turvallisesti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä.

skada enheten.

Käyttöohjeet löydät sivulta 17.

Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan 16.

 

www.imgstageline.com

2

IMG STAGE LINE STA-800 User Manual

 

 

 

 

ON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ON

 

 

 

 

 

 

 

 

PROT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROT

 

 

 

 

 

 

 

 

CLIP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CLIP

 

 

 

 

 

 

 

 

SIG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SIG

 

 

 

 

 

 

 

 

BR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PAR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L-CH

 

POWER

R-CH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STA-2400 PRO POWER AMPLIFIER

 

 

 

 

 

 

 

POWER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2 3

4

5

6

7

 

 

8

 

9

10 11 12

1

 

 

 

 

 

 

13

 

 

 

 

14

15

 

 

 

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OUTPUT

 

R-CH

OUTPUTS

L-CH

 

 

INPUTS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BRIDGED MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

1

 

2

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MODE

GROUNDLIFT

LIMITER

SENSITIVITY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STEREO

 

 

3.2V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R-CH

 

L-CH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PAR BR

LIFT GND

ON OFF

1V 1.6V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

18

19

20

21

 

 

22

 

 

 

 

 

 

 

23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2+

 

 

 

1-

 

2

1

1 =

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 =

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2-

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1+

 

 

 

3 =

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anschlussmöglichkeit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PMIN je Lautsprecher •

PMIN per speaker

 

je Ausgang

 

Betriebsart

 

 

Z je Lautsprecher

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Connecting possibility

Mode

 

 

 

Z per speaker

 

STA-800

 

 

STA-1100

 

STA-1800

 

STA-2400

per output

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STEREO, PARALLEL

 

 

 

4 Ω

 

 

400 W

 

 

 

600 W

 

900 W

 

1200 W

+

 

STEREO, PARALLEL

 

 

 

8 Ω

 

 

250 W

 

 

 

400 W

 

500 W

 

700 W

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BRIDGED

 

 

 

 

8 Ω

 

 

800 W

 

 

1200 W

 

1800 W

 

2400 W

 

 

STEREO, PARALLEL

 

 

 

8 Ω

 

 

200 W

 

 

 

300 W

 

450 W

 

600 W

+

+

STEREO, PARALLEL

 

 

 

16 Ω

 

 

125 W

 

 

 

200 W

 

250 W

 

350 W

-

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BRIDGED

 

 

 

 

16 Ω

 

 

400 W

 

 

 

600 W

 

900 W

 

1200 W

+

 

STEREO, PARALLEL

 

 

 

4 Ω

 

 

125 W

 

 

 

200 W

 

250 W

 

350 W

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BRIDGED

 

 

 

 

4 Ω

 

 

400 W

 

 

 

600 W

 

900 W

 

1200 W

+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

 

BRIDGED

 

 

 

 

8 Ω

 

 

250 W

 

 

 

400 W

 

500 W

 

700 W

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+

+

STEREO, PARALLEL

 

 

 

4 Ω

 

 

100 W

 

 

 

150 W

 

225 W

 

300 W

-

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STEREO, PARALLEL

 

 

 

8 Ω

 

 

63 W

 

 

 

100 W

 

125 W

 

175 W

+

+

BRIDGED

 

 

 

 

8 Ω

 

 

200 W

 

 

 

300 W

 

450 W

 

600 W

-

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

DBitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente

A

und Anschlüsse.

CH

1Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse

1.1 Frontseite

1Betriebsanzeige ON

2LED PROT leuchtet bei aktivierter Schutzschaltung des linken Kanals: wenige Sekunden lang nach dem Einschalten bis zur Freischaltung der Lautsprecherausgänge und wenn die Schutzschaltung die Lautsprecher im Fehlerfall abgeschaltet hat

3LED BR leuchtet, wenn der Schalter für die Betriebsart MODE (18) in der Position BR steht

4LED SIG leuchtet, wenn bei aufgedrehtem Lautstärkeregler für den linken Kanal ein Signal vorhanden ist

5LED CLIP leuchtet bei Übersteuerung des linken Kanals und bei Kurzschluss des linken Ausgangs

6Lautstärkeregler für den linken Kanal

7Ein-/Ausschalter POWER

8Lautstärkeregler für den rechten Kanal

9LED CLIP leuchtet bei Übersteuerung des rechten Kanals und bei Kurzschluss des rechten Ausgangs

10LED SIG leuchtet, wenn bei aufgedrehtem Lautstärkeregler für den rechten Kanal ein Signal vorhanden ist

11LED PAR leuchtet, wenn der Schalter für die Betriebsart MODE (18) in der Position PAR steht

12LED PROT leuchtet bei aktivierter Schutzschaltung des rechten Kanals: wenige Sekunden lang nach dem Einschalten bis zur Freischaltung der Lautsprecherausgänge und wenn die Schutzschaltung die Lautsprecher im Fehlerfall abgeschaltet hat

1.2 Rückseite

13 Nur bei den Modellen STA-1800 und STA-2400:

Lautsprecheranschluss OUTPUT BRIDGED MODE als SPEAKER-Buchse für Brückenbetrieb

14 Lautsprecheranschlüsse OUTPUTS als SPEA- KER-Buchsen

15Lautsprecheranschlüsse OUTPUTS als Schraubklemmen mit 4-mm-Bananenbuchsen

16Eingangsbuchsen INPUTS als XLR-Buchsen für Geräte mit Line-Pegel

17Nur bei den Modellen STA-1800 und STA-2400:

Netzkabel zum Anschluss an eine Steckdose (230 V~/50 Hz)

18Betriebsart-Schalter MODE Position STEREO: Stereobetrieb

Position PAR:

Parallelbetrieb

Position BR:

Brückenbetrieb

19GROUNDLIFT-Schalter

Position GND: Signalmasse und Gehäusemasse sind verbunden

Position LIFT: Signalmasse und Gehäusemasse sind getrennt

20LIMITER-Schalter

Position ON: Limiter ist eingeschaltet Position OFF: Limiter ist ausgeschaltet

21Schalter für die Eingangsempfindlichkeit SENSITIVITY zur Wahl der Eingangsspannung, bei der eine Vollaussteuerung erreicht wird

22Eingangsbuchsen INPUTS als 3-polige 6,3-mm- Klinkenbuchsen für den symmetrischen Anschluss von Geräten mit Line-Pegel (z. B. Mischpult, Vorverstärker)

23Nur bei den Modellen STA-800 und STA-1100:

Sicherungshalter; eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine gleichen Typs ersetzen

24Nur bei den Modellen STA-800 und STA-1100:

Netzbuchse zur Stromversorgung an 230 V~/ 50 Hz

2 Hinweise für den sicheren Gebrauch

Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.

BDas Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie selbst Eingriffe am Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim Öffnen des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.

Vorsicht! Im Betrieb liegt an den Lautsprecheranschlüssen berührungsgefährliche Spannung an.

Alle Anschlüsse nur bei ausgeschaltetem Gerät vornehmen bzw. verändern.

Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:

Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbereich geeignet. Schützen Sie es vor Tropfund Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).

Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.

Die in dem Gerät entstehende Wärme muss durch Luftzirkulation abgegeben werden. Decken sie darum die Lüftungsschlitze des Gehäuses nicht ab.

Stecken Sie nichts durch die Lüftungsschlitze! Dabei kann es zu einem elektrischen Schlag kommen.

Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose:

1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netzanschlussleitung vorhanden sind,

2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,

3. wenn Funktionsstörungen auftreten.

Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fachwerkstatt reparieren.

Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.

STA-1800 und STA-2400: Eine beschädigte Netzanschlussleitung darf nur durch den Hersteller

Please unfold page 3. Then you can always see the operating elements described.

1 Operating Elements and Connections

1.1 Front panel

1POWER LED ON

2LED PROT lights up with activated protective circuit of the left channel: for a few seconds after switching-on until the speaker outputs are ready for operation and if the protective circuit has switched off the speakers in case of a defect

3LED BR lights up if the switch for the operating MODE (18) is in position BR

4LED SIG lights up if a signal is present with the volume control for the left channel turned up

5LED CLIP lights up if the left channel is overloaded and if a short-circuit occurs at the left output

6Volume control for the left channel

7POWER switch

8Volume control for the right channel

9LED CLIP lights up if the right channel is overloaded and if a short-circuit occurs at the right output

10LED SIG lights up if a signal is present with the volume control for the right channel turned up

11LED PAR lights up if the switch for the operating MODE (18) is in position PAR

12LED PROT lights up with activated protective circuit of the right channel: for a few seconds after switching-on until the speaker outputs are ready for operation and if the protective circuit has switched off the speakers in case of a defect

1.2 Rear panel

13Only for models STA-1800 and STA-2400: speaker connection OUTPUT BRIDGED MODE as a SPEAKER jack for bridge operation

14Speaker connections OUTPUTS as SPEAKER jacks

15Speaker connections OUTPUTS as screw terminals with 4 mm banana jacks

16Jacks INPUTS as XLR jacks for units with line level

17Only for models STA-1800 and STA-2400:

Mains cable for connection to a socket (230 V~/ 50 Hz)

18Operating mode switch MODE position STEREO: stereo operation

position PAR:

parallel operation

position BR:

bridge operation

19GROUNDLIFT switch

position GND: signal ground and housing ground are connected

position LIFT: signal ground and housing ground are separated

20LIMITER switch

position ON: limiter is switched on position OFF: limiter is switched off

21Switch for the SENSITIVITY of the input to select the input voltage at which a rated power is reached

22Jacks INPUTS as 3-pole 6.3 mm jacks for the balanced connection of units with line level (e. g. mixer, preamplifier)

23Only for models STA-800 and STA-1100:

fuse holder; only replace a blown fuse by one of the same type

24Only for models STA-800 and STA-1100: mains jack for power supply at 230 V~/50 Hz

2 Safety Notes

This unit corresponds to the directive 89/336/EEC for electromagnetic compatibility and to the low voltage directive 73/23/EEC.

BThe unit is supplied with hazardous mains voltage (230 V~). Leave servicing to skilled personnel only. Inexpert handling or modification of the unit may cause an electric shock hazard. Furthermore, any guarantee claim will expire if the unit has been opened.

Caution! There is a hazard of contact at the speaker connections with a dangerous voltage during operation.

All connections must only be carried out or changed with the unit switched off.

It is essential to observe the following items:

The unit is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water and splash water, high air humidity, and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).

Do not place any vessels filled with liquid, e. g. drinking glasses, on the unit.

The heat being generated in the unit must be carried off by air circulation. Therefore, the air vents at the housing must not be covered.

Do not insert anything into the air vents! This could result in an electric shock.

Do not set the unit into operation, or immediately disconnect the mains plug from the mains socket if

1.there is visible damage to the unit or to the mains cable,

2.a defect might have occurred after a drop or similar accident,

3.malfunctions occur.

The unit must in any case be repaired by skilled personnel.

Never pull the mains cable to disconnect the mains plug from the mains socket, always seize the plug.

STA-1800 and STA-2400: A damaged mains cable must only be replaced by the manufacturer or by authorized, skilled personnel.

oder durch eine autorisierte Fachwerkstatt ersetzt werden.

Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.

Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sachoder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden.

Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.

3 Einsatzmöglichkeiten

Dieser PA-Stereo-Verstärker ist speziell für den Einsatz auf der Bühne und in der Disco konzipiert. Umfangreiche Schutzschaltungen schützen den Verstärker und die angeschlossenen Lautsprecher.

4 Aufstellmöglichkeiten

Der Verstärker ist für den Einschub in ein Rack (482 mm/19") vorgesehen, kann aber auch als Tischgerät verwendet werden. In jedem Fall muss Luft ungehindert durch alle Lüftungsschlitze strömen können, damit eine ausreichende Kühlung gewährleistet ist.

4.1 Rackeinbau

Für die Rackmontage werden 2 HE (Höheneinheiten) = 89 mm benötigt. Dabei sollte jedoch oberund unterhalb des Verstärkers zusätzlich Platz frei bleiben, damit eine ausreichende Belüftung sichergestellt ist.

Damit das Rack nicht kopflastig wird, muss der Verstärker im unteren Bereich des Racks eingeschoben werden. Für eine sichere Befestigung reicht die Frontplatte allein nicht aus. Zusätzlich müssen Seitenschienen oder eine Bodenplatte das Gerät halten.

5 Verstärker anschließen

Alle Anschlüsse dürfen nur bei ausgeschaltetem Gerät hergestellt werden!

1)An die XLRoder Klinkenbuchsen INPUTS (16 und 22) den Ausgang eines Vorverstärkers oder eines Mischpults anschließen. Beide Buchsen sind für symmetrische Signale beschaltet; die Kontaktbelegung ist in Abbildung 4 und 5 dargestellt. Das Eingangssignal sollte Line-Pegel aufweisen. Für eine Vollaussteuerung des Verstärkers ist, je nach Position des Wahlschalters für die Eingangsempfindlichkeit SENSITIVITY (21), ein Eingangssignal von mindestens 1 V, 1,6 V oder 3,2 V erforderlich.

2)Die größte Ausgangsleistung wird im 2-Kanal-

Betrieb (stereo oder parallel) beim Anschluss von 4-Ω -Lautsprechern erreicht. Es können auch 8-Ω -Lautsprecher angeschlossen werden, was die Ausgangsleistung aber etwas verringert. Im

Brückenbetrieb wird die größte Ausgangsleistung mit einem 8-Ω -Lautsprecher erreicht. Die erforderliche Nennbelastbarkeit (PMIN) der Lautsprecher ist in der Tabelle Abb. 6 aufgeführt.

An die SPEAKER-Buchsen (14), Kontaktbelegung siehe Abb. 3, oder an die Anschlussklemmen (15) die Lautsprecher anschließen. Bei Verwendung der SPEAKER-Buchsen (14) können die Kontaktpaare 1+ /1- oder 2+ / 2- belegt werden, da im Gerät die Kontakte 1+ mit 2+ und 1- mit 2- verbunden sind. Beim Anschluss der Lautsprecher ist auf die gleiche Polung aller Lautsprecher zu achten.

Für den Brückenbetrieb den Pluspol des Lautsprechers mit der Plusklemme des linken Ausgangs verbinden und den Minuspol des Lautsprechers mit der Plusklemme des rechten Ausgangs. (Die Plusklemme des rechten Ausgangs wird durch die Signalinvertierung im Brückenbetrieb zum Minuspol für den Lautsprecher.) Bei den Modellen STA-1800 und STA-2400 kann der Lautsprecher alternativ auch an die SPEAKER-Buchse OUTPUT BRIDGED MODE (13) angeschlossen werden. Dabei gilt die „normale“ Kontaktbelegung, d. h. der Lautsprecher wird an 1+ /1- oder 2+ / 2- (siehe Abb. 3) angeschlossen.

In der Tabelle Abb. 6 sind auch Anschlussmöglichkeiten für mehrere Lautsprecher an einem Ausgang aufgeführt. Dazu ist jeweils angegeben, welche Nennbelastbarkeit (PMIN) jeder Lautsprecher bei entsprechender Impedanz (Z) mindestens haben muss.

Beim Zusammenschalten von mehreren Lautsprechern ist besonders auf die richtige Verbindung der Plusund Minusanschlüsse zu achten und dass die Gesamtimpedanz im 2-Kanal- Betrieb mindestens 4 Ω , im Brückenbetrieb mindestens 8 Ω beträgt.

3)Zuletzt das Netzkabel in die Netzbuchse (24) [nur bei den Modellen STA-800 und STA-1100] stecken. Den Netzstecker des Anschlusskabels in eine Steckdose (230 V~/50 Hz) stecken. Vor dem ersten Einschalten die Regler (6 und 8) ganz nach links auf - drehen.

D

A

CH

For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means chemicals or water.

No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connected, operated, or not repaired in an expert way.

Important for U. K. Customers!

The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:

green/yellow = earth blue = neutral brown = live

As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:

1.The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol , or coloured green or green and yellow.

2.The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.

3.The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.

Warning - This appliance must be earthed.

If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.

3 Applications

This PA stereo has especially been designed for stage and disco applications. Extensive protective circuits protect the amplifier and the speakers connected.

4 Setting-Up

The amplifier is provided for rack installation (482 mm/19"), but it may also be used as a table top unit. In each case air has to move through all ventilation slots without obstruction so that a sufficient cooling is ensured.

4.1 Rack installation

For rack mounting 2 rs (rack spaces = 89 mm) are required. Additional space should remain above and below the amplifier to ensure a sufficient ventilation.

To prevent the rack from becoming top-heavy, the amplifier has to be mounted in the lower part of the rack. The front plate alone is not sufficient as a secure fastening. The unit has additionally to be supported by side rails or a bottom plate.

5 Connecting the Amplifier

All connections must only be carried out with the unit switched off!

1)Connect the output of a preamplifier or mixer to the XLR or 6.3 mm jacks INPUTS (16 and 22). Both jacks are provided for balanced signals; the pin configuration is shown in figures 4 and 5. The input signal should have line level. Depending on the position of the selector switch for the SENSI-

TIVITY of the input (21), an input signal of 1 V, 1.6 V, or 3.2 V is required as a minimum for a rated power of the amplifier.

2)The maximum output power is reached in 2-chan-

nel operation (stereo or parallel) when connecting 4 Ω speakers. It is also possible to connect 8 Ω

speakers, however, the output power will slightly decrease in this case. In bridge operation the maximum output power will be reached with an 8 Ω speaker. The required power rating (PMIN) of the speakers is listed in the table fig. 6.

Connect the speakers to the SPEAKER jacks (14), pin configuration see fig. 3, or to the terminals (15). When using the SPEAKER jacks (14), the contact pairs 1+/1- or 2+/2- can be used, as in the unit the contact 1+ is connected to 2+, and the contact 1- to 2-. When connecting the speakers, pay attention to the same polarity of all speakers.

For bridge operation connect the positive pole of the speaker to the positive terminal of the left output and the negative pole of the speaker to the positive terminal of the right output. (The positive terminal of the right output becomes the negative pole for the speaker by the signal inversion in bridge operation.) For models STA-1800 and STA-2400, the speaker can alternatively also be connected to the SPEAKER jack OUTPUT BRIDGED MODE (13). In this case the “normal” pin configuration will apply, i. e. the speaker is connected to 1+/1- or 2+/2- (see fig. 3).

Table fig. 6 also shows possibilities of connection for several speakers to one output. In each case it is stated which power rating (PMIN) each speaker must have as a minimum with the corresponding impedance (Z).

When interconnecting several speakers, it is especially important to pay attention to the correct connection of the positive and negative contacts and that the minimum total impedance is 4 Ω for 2-channel operation and 8 Ω for bridge operation.

3)Finally connect the mains cable to the mains jack

(24)[only for models STA-800 and STA-1100].

Connect the mains plug of the cable to a socket (230 V~/50 Hz). Prior to the first switching-on, set the controls (6 and 8) to the left stop to -.

D 6 Bedienung

A

CH

6.1 Ein/-Ausschalten

Zur Vermeidung von lauten Schaltgeräuschen den Endverstärker in einer Verstärkeranlage immer nach allen anderen Geräten einschalten und ihn nach dem Betrieb als erstes Gerät wieder ausschalten. Nach dem Einschalten leuchten für wenige Sekunden die LEDs PROT (2 und 12). In dieser Zeit ist die Einschaltverzögerung zum Schutz der Lautsprecher aktiviert.

6.2 Betriebsart wählen

Mit dem Schalter MODE (18) wird die gewünschte Betriebsart gewählt:

6.2.1 Stereobetrieb

Steht der Schalter in der Position STEREO [die LEDs BR (3) und PAR (11) leuchten nicht], werden beide Kanäle unabhängig voneinander betrieben.

6.2.2 Parallelbetrieb

Steht der Schalter in der Position PAR [die LED PAR (11) leuchtet], wird das Eingangssignal vom linken Kanal parallel auf den linken und rechten Kanal geschaltet. Ein Signal am rechten Eingang wird ignoriert. Die Lautstärkeeinstellung erfolgt für beide Ausgänge gemeinsam mit dem linken Regler (6).

6.2.3 Brückenbetrieb

Steht der Schalter in der Position BR [die LED BR

(3) leuchtet], wird das Eingangssignal vom linken Kanal zusätzlich invertiert auf den rechten Kanal geschaltet. Dadurch verdoppelt sich die Spannung am Ausgang, wenn der Lautsprecher, wie in Kapitel 5 beschrieben, für den Brückenbetrieb angeschlossen ist. Ein Signal am rechten Eingang wird ignoriert. Die Lautstärkeeinstellung erfolgt für beide Ausgänge gemeinsam mit dem linken Regler (6).

6.3 Pegel einstellen

Den Ausgang des Mischpultes oder Vorverstärkers auf seinen Nennpegel (0 dB) oder das größte unverzerrte Ausgangssignal aussteuern. Mit dem Schalter SENSITIVITY (21) die Eingangsempfindlichkeit des Verstärkers an den Ausgangspegel des Mischpultes oder Vorverstärkers anpassen. Die Regler (6 und 8) so weit aufdrehen, bis die maximal gewünschte Lautstärke erreicht ist. Zeigen die LEDs CLIP (5 und 9) die Übersteuerung des Verstärkers an, die Regler etwas zurückdrehen.

Vorsicht! Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker nie sehr hoch ein. Hohe Lautstärken können auf Dauer das Gehör schädigen! Das menschliche Ohr gewöhnt sich an große Lautstärken und empfindet sie nach einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Darum eine hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht weiter erhöhen.

6.4 Groundlift-Schalter

Ist ohne ein Musiksignal ein störendes Brummen zu hören, kann eine Masseschleife die Ursache sein. Masseschleifen können entstehen, wenn zwei Geräte sowohl über die Signalmasse als auch über den Schutzleiter der Stromversorgung oder eine leitende Verbindung der Gehäuse im Rack Kontakt haben. Um die so entstandene Masseschleife aufzutrennen, den Groundlift-Schalter (19) auf Position LIFT stellen.

6.5 Pegelbegrenzung (Limiter)

Ein Limiter regelt das Eingangssignal zurück, wenn ein Grenzpegel am Ausgang erreicht wird. Dadurch lassen sich bei Übersteuerung des Verstärkers Verzerrungen vermeiden, die die Lautsprecher schädigen könnten. Mit dem Schalter LIMITER (20) lässt sich diese Begrenzerschaltung ein- (ON) und ausschalten (OFF).

7 Schutzschaltung

Die Schutzschaltung soll Beschädigungen der Lautsprecher und des Verstärkers verhindern. Ist sie aktiviert, leuchten die LEDs PROT (2 und 12) und die Lautsprecher werden abgeschaltet:

1.wenige Sekunden lang nach dem Einschalten (Einschaltverzögerung)

2.wenn der Verstärker überhitzt ist

3.wenn eine Gleichspannung am Ausgang auftritt

Tritt an einem Lautsprecherausgang ein Kurzschluss auf, leuchtet die CLIP LED (5, 9) des entsprechenden Kanals. Ist dies der Fall oder leuchtet die LED PROT während des Betriebs auf oder erlischt sie nicht nach dem Einschalten, muss der Verstärker ausgeschaltet und die Fehlerursache behoben werden.

6 Operation

6.1 Switching on/off

To prevent loud switching noise, always switch on the power amplifier in an amplifier system after all other units have been switched on and switch it off first after operation. After switching-on, the LEDs PROT (2 and 12) light up for a few seconds. During this time the switch-on delay is activated for the protection of the speakers.

6.2 Selecting the operating mode

Select the desired operating mode with the switch MODE (18):

6.2.1 Stereo operation

If the switch is in position STEREO [the LEDs BR (3) and PAR (11) do not light up], both channels are operated independent of each other.

6.2.2 Parallel operation

If the switch is in position PAR [the LED PAR (11) lights up], the input signal of the left channel is switched in parallel to the left and right channels. A signal at the right input is ignored. The volume adjustment is made with the left control (6) together for both outputs.

6.2.3 Bridge operation

If the switch is in position BR [the LED BR (3) lights up], the input signal of the left channel is additionally switched to the right channel in an inverted way. Thus, the voltage at the output is doubled if the speaker is connected for bridge operation, as described in chapter 5. A signal at the right input is ignored. The volume adjustment is made with the left control (6) together for both outputs.

6.3 Level adjustment

Adjust the output of the mixer or preamplifier to its rated level (0 dB) or the maximum undistorted output signal. With the switch SENSITIVITY (21) match the input sensitivity of the amplifier to the output level of the mixer or preamplifier. Turn up the controls (6 and 8) until the maximum desired volume is reached. If the LEDs CLIP (5 and 9) show the overload of the amplifier, slightly turn back the controls.

Caution! Never adjust the volume on the amplifier very high. Permanent high volume may damage your hearing! The human ear will get accustomed to high volumes which do not seem to be that high after some time. Therefore, do not further increase a high volume after getting used to it.

6.4 Groundlift switch

If an interfering hum noise can be heard without a music signal, a ground loop may be the reason for this. Ground loops may occur if two units have contact both via the signal ground and via the earthed conductor of the power supply or a conductive connection of the housings in the rack. To separate the ground loop thus occurring, set the groundlift switch (19) to position LIFT.

6.5 Level limiting

A limiter reduces the input signal if a limit level at the output is reached. In case of overload of the amplifier it is thus possible to prevent distortions which could damage the speakers. With the switch LIMITER (20) it is possible to switch ON and OFF this limiter circuit.

7 Protective circuit

The protective circuit is provided to prevent damage to the speakers and the amplifier. If it is activated, the LEDs PROT (2 and 12) light up and the speakers are switched off:

1.for a few seconds after switching-on (switch-on delay)

2.if the amplifier is overheated

3.if a DC voltage occurs at the output

If a short circuit occurs at the speaker output, the CLIP LED (5, 9) of the corresponding channel lights up. If this is the case or if the LED PROT lights up during operation or if it is not extinguished after swit- ching-on, the amplifier must be switched off and the cause for the defect must be eliminated.

Loading...
+ 12 hidden pages