PA-STEREO-VERSTÄRKER
PA STEREO AMPLIFIER AMPLIFICATEUR STEREO PA AMPLIFICATORE STEREO PA
STA-700 |
CLIP |
|
|
|
|
|
CLIP |
|
|
|
PROTECT |
|
|
|
|
800W |
|
|
|
|
|
|
|
PRO POWER AMPLIFIER |
|
|
|
|
|
|
|
|
–∞ |
L-CH |
0 |
POWER |
–∞ |
R-CH |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
POWER |
STA-700 Best.-Nr. 24.4120
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI • VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
D
A
CH
F
B
CH
E
S
|
GB |
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von |
We wish you much pleasure with your new “img Stage |
„img Stage Line“. Dabei soll Ihnen diese Bedienungsan- |
Line” unit. With these operating instructions you will be |
leitung helfen, alle Funktionsmöglichkeiten kennen zu ler- |
able to get to know all functions of the unit. By following |
nen. Die Beachtung der Anleitung vermeidet außerdem |
these instructions false operations will be avoided, and |
Fehlbedienungen und schützt Sie und Ihr Gerät vor even- |
possible damage to yourself and your unit due to im- |
tuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch. |
proper use will be prevented. |
Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 4 – 5. |
You will find the English text on the pages 4 – 5. |
|
I |
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil “img |
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo |
Stage Line” et vous souhaitons beaucoup de plaisir à |
apparecchio “img Stage Line”. Le istruzioni per l’uso Vi |
l’utiliser. Cette notice a pour objectif de vous aider à |
possono aiutare a conoscere tutte le possibili funzioni. E |
mieux connaître les multiples facettes de l’appareil. En |
rispettando quanto spiegato nelle istruzioni, evitate di |
outre, en respectant les conseils donnés, vous éviterez |
commettere degli errori, e così proteggete Voi stessi, ma |
toute mauvaise manipulation de sorte que vous-même et |
anche l’apparecchio, da eventuali rischi per uso impro- |
votre appareil soient protégés de tout dommage. |
prio. |
La version française se trouve pages 6 – 7. |
Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 6 – 7. |
Tenemos de agradecerle el haber adquirido un aparato |
Życzymy zadowolenia z nowego produktu “img Stage |
“img Stage Line” y le deseamos un agradable uso. Este |
Line”. Dzięki tej instrukcji obsługi będą Państwo w |
manual quiere ayudarle a conocer las multiples facetas |
stanie poznać wszystkie funkcje tego urządzenia. |
de este aparato. La observación de las instrucciones |
Stosując się do instrukcji unikną Państwo błędów i |
evita operaciones erróneas y protege Vd. y vuestro apa- |
ewentualnego uszkodzenia urządzenia na skutek nie- |
rato contra todo daño posible por cualquier uso inade- |
prawidłowego użytkowania. |
cuado. |
Tekst polski znajduje się na stronach 8 – 9. |
|
|
La versión española se encuentra en las páginas 8 – 9. |
|
|
DK |
Inden De tænder for apparatet ... |
|
|
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye “img |
het toestel in gebruik te nemen. Door de veiligheidsvoor- |
|
Stage Line” apparat. Læs oplysningerne for en sikker |
|
brug af apparatet før ibrugtagning. Følg sikkerhedsop- |
|
schriften op te volgen zal een slechte werking vermeden |
|
lysningerne for at undgå forkert betjening og for at be- |
worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade |
|
skytte Dem og Deres apparat mod skade på grund af for- |
aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik |
|
kert brug. |
worden voorkomen. |
|
Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 10. |
U vindt de veiligheidsvoorschriften op pagina 10. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FIN Ennen virran kytkemistä ... |
|||||
Vi önskar dig mycket nöje med din nya enhet från “img |
Toivomme, että uusi “img Stage Line”-laitteesi tuo sinulle |
|||||
Stage Line”. Läs gärna säkerhetsinstruktionerna innan |
paljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja lue käyttöohjeet ennen |
|||||
du använder enheten. Genom att följa säkerhetsinstruk- |
laitteen käyttöönottoa. Luettuasi käyttöohjeet voit käyt- |
|||||
tionerna kan många problem undvikas, vilket annars kan |
tää laitetta turvallisesti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä. |
|||||
skada enheten. |
Käyttöohjeet löydät sivulta 11. |
|||||
Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan 10. |
||||||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
w ww.imgstageline.com
2
STA-700 |
CLIP |
|
|
|
|
|
CLIP |
|
|
|
PROTECT |
|
|
|
|
800W |
|
|
|
|
|
|
|
PRO POWER AMPLIFIER |
|
|
|
|
|
|
|
|
–∞ |
L-CH |
0 |
POWER |
–∞ |
R-CH |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
POWER |
1 |
|
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
OUTPUTS |
|
|
|
|
|
|
||
(4 |
Ω |
min.) |
|
|
|
|
|
|
|
2– |
|
|
|
|
|
|
|
|
1+ |
2+ |
|
|
|
|
|
|
|
1– |
|
|
|
|
|
|
GND |
RIGHT |
LEFT |
INPUTS
RIGHT |
SIGNAL LEFT |
|
L |
|
LIFT GND |
|
R |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
2+
2-
+ |
- |
+ |
- |
+ |
- |
1-
1+
4 Ω , 275 WRMS
8 Ω , 200 WRMS
4 Ω , 100 WRMS
4 Ω , 100 WRMS
|
|
|
|
+ |
4 Ω |
+ |
4 Ω |
- |
69 WRMS |
- |
69 WRMS |
|
|
||
+ |
4 Ω |
+ |
4 Ω |
- |
69 WRMS |
- |
69 WRMS |
|
|
+ |
8 Ω |
+ |
8 Ω |
- |
138 WRMS |
- |
138 WRMS |
|
|
|
|
|
|
+ |
8 Ω |
+ |
8 Ω |
- |
50 WRMS |
- |
50 WRMS |
|
|
||
+ |
8 Ω |
+ |
8 Ω |
- |
50 WRMS |
- |
50 WRMS |
|
|
3
D |
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen |
14 |
Sicherungshalter; eine durchgebrannte Siche- |
A |
dann immer die beschriebenen Bedienelemente |
|
rung nur durch eine gleichen Typs ersetzen |
und Anschlüsse. |
15 |
Netzbuchse zur Stromversorgung an 230 V~/ |
|
|
|
||
CH |
|
|
50 Hz |
1Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse
1.1 Frontseite
1LED CLIP leuchtet bei Übersteuerung des linken Kanals und bei Kurzschluss des linken Ausgangs
2Lautstärkeregler für den linken Kanal
3Betriebsanzeige POWER
4LED PROTECT leuchtet bei aktivierter Schutzschaltung: ca. 1 Sekunde lang nach dem Einschalten bis zur Freischaltung der Lautsprecherausgänge und wenn der Verstärker überhitzt ist
5Lautstärkeregler für den rechten Kanal
6LED CLIP leuchtet bei Übersteuerung des rechten Kanals und bei Kurzschluss des rechten Ausgangs
7Ein-/Ausschalter POWER
1.2 Rückseite
8 Lautsprecheranschlüsse OUTPUTS als “SPEA- KER”-Buchsen
9 Eingangsbuchsen INPUTS als 6,3-mm-Klinken- buchsen für Geräte mit Line-Pegel (z. B. Mischpult, Vorverstärker)
10Eingangsbuchsen INPUTS als Cinchbuchsen für Geräte mit Line-Pegel
11Groundlift-Schalter
Position GND: Signalmasse und Gehäusemasse sind verbunden
Position LIFT: Signalmasse und Gehäusemasse sind getrennt
12Lautsprecheranschlüsse OUTPUTS als 6,3-mm- Klinkenbuchsen
13Lautsprecheranschlüsse OUTPUTS als Schraubklemmen mit 4-mm-Bananenbuchsen
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
BDas Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim Öffnen des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.
Vorsicht! Im Betrieb liegt an den Lautsprecheranschlüssen berührungsgefährliche Spannung an.
Alle Anschlüsse nur bei ausgeschaltetem Gerät vornehmen bzw. verändern.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
●Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbereich geeignet. Schützen Sie es vor Tropfund Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
●Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
●Die in dem Gerät entstehende Wärme muss durch Luftzirkulation abgegeben werden. Decken sie darum die Lüftungsschlitze des Gehäuses nicht ab.
●Stecken Sie nichts durch die Lüftungsschlitze! Dabei kann es zu einem elektrischen Schlag kommen.
●Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose:
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netzanschlussleitung vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fachwerkstatt reparieren.
●Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
●Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
●Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sachoder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Dieser PA-Stereo-Verstärker ist speziell für den Einsatz auf der Bühne und in der Disco konzipiert. Umfangreiche Schutzschaltungen schützen den Verstärker und die angeschlossenen Lautsprecher.
4 Aufstellmöglichkeiten
Der Verstärker ist für den Einschub in ein Rack (482 mm/19") vorgesehen, kann aber auch als Tischgerät verwendet werden. In jedem Fall muss Luft ungehindert durch alle Lüftungsschlitze strömen können, damit eine ausreichende Kühlung gewährleistet ist.
4.1 Rackeinbau
Für die Rackmontage werden 2 HE (Höheneinheiten) = 89 mm benötigt. Dabei sollte jedoch oberund unterhalb des Verstärkers zusätzlich Platz frei bleiben, damit eine ausreichende Belüftung sichergestellt ist.
Damit das Rack nicht kopflastig wird, muss der Verstärker im unteren Bereich des Racks eingeschoben werden. Für eine sichere Befestigung reicht die Frontplatte allein nicht aus. Zusätzlich müssen Seitenschienen oder eine Bodenplatte das Gerät halten.
Please unfold page 3. Then you can always see the operating elements described.
1 Operating Elements and Connections
1.1 Front panel
1LED CLIP lights up if the left channel is overloaded and in case of short circuit of the left output
2Volume control for the left channel
3LED POWER
4LED PROTECT lights up with activated protective circuit: approx. 1 second after switching-on until the speaker outputs are ready for operation and if the amplifier is overheated
5Volume control for the right channel
6LED CLIP lights up with overload of the right channel and in case of short circuit of the right output
7POWER switch
1.2 Rear panel
8Speaker connections OUTPUTS as “SPEAKER” jacks
9Jacks INPUTS as 6.3 mm jacks for units with line level (e. g. mixer, preamplifier)
10Jacks INPUTS as phono jacks for units with line level
11Ground lift switch
position GND: signal ground and housing ground are connected
position LIFT: signal ground and housing ground are separated
12Speaker connections OUTPUTS as 6.3 mm jacks
13Speaker connections OUTPUTS as screw terminals with 4 mm banana jacks
14Fuse holder; only replace a blown fuse by one of the same type
15Mains jack for power supply for connection to 230 V~/50 Hz
2 Safety Notes
This unit corresponds to the directive 89/336/EEC for electromagnetic compatibility and to the low voltage directive 73/23/EEC.
BThis unit uses hazardous mains voltage (230 V~). To prevent a shock hazard, do not open the cabinet. Leave servicing to authorized, skilled personnel only. Furthermore, any guarantee claim expires if the unit has been opened.
Caution! There is a hazard of contact at the speaker connections with a dangerous voltage during operation.
All connections must only be carried out or changed with the unit switched off.
It is essential to observe the following items:
●The unit is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water and splash water, high humidity, and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).
●Do not place any vessel filled with liquid, e. g. a drinking glass, on the unit.
●The heat generated in the unit has to be dissipated by air circulation. Therefore, the air vents of the cabinet must not be covered.
●Do not insert anything into the air vents! This can result in an electric shock.
●Do not set the unit into operation, and immediately disconnect the mains plug from the mains socket if
1.there is visible damage to the unit or to the mains cable,
2.a defect might have occurred after a drop or similar accident,
3.there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by skilled personnel.
●Never pull the mains cable to disconnect the mains plug from the mains socket, always seize the plug.
●For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means chemicals or water.
●No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the unit is used for purpos-
es other than originally intended, if it is not correctly connected or operated, or not repaired in an expert way.
If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for disposal which is not harmful to the environment.
●Important for U. K. Customers!
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
green/yellow = earth blue = neutral brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
1.The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol , or coloured green or green and yellow.
2.The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
3.The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
Warning - This appliance must be earthed.
3 Applications
This PA stereo amplifier is especially designed for the use on stage and in the discothèque. Extensive protective circuits protect the amplifier and the connected speakers.
4 Installation
The amplifier is designed to be mounted into a rack (482 mm/19"), but it may also be used as a table top unit. In any case air has to move freely through all air vents so that a sufficient cooling is ensured.