Comment utiliser ce manuel .................................1-2
Besoins en carburant ..............................................1-2
Processus de rodage du véhicule ...........................1-5
Symboles des témoins du tableau de bord ...........1-6
Introduction
COMMENT UTILISER CE MANUEL
A010000AHM
Nous souhaitons vous aider à obtenir le
plus grand plaisir possible à conduire
votre véhicule. Votre Manuel de
l’Utilisateur peut vous aider de différentes manières. Nous vous recommandons de lire le manuel en son entier.
En vue de minimiser les risques de mort
ou de blessure, vous devez lire attentivement les articles AVERTISSEMENT et
ATTENTION de ce manuel.
Des illustrations complètent le texte de
ce manuel en vous expliquant comment
profiter de votre véhicule. En lisant votre
manuel, vous apprendrez les caractéristiques, d’importantes informations, et
des conseils de conduite dans diverses
conditions de route.
L’organisation générale du manuel est
fournie par la Table des matières. Si
vous cherchez une partie ou un sujet
spécifique, utilisez l’index. Toutes les
informations figurant dans votre manuel
y sont classées par ordre alphabétique.
Sections: Ce manuel est constitué de
huit chapitres et d'un index. Chaque section commence par une courte liste du
contenu, de manière à ce que d’un coup
d’œil vous puissiez savoir si ce que vous
cherchez se trouve dans cette section.
Vous trouverez divers
AVERTISSEMENTs, ATTENTIONs, et
NOTEs dans ce manuel. Ces
AVERTISSEMENTs ont été préparés
pour améliorer votre sécurité personnelle. Nous vous conseillons de lire
attentivement et de suivre TOUTES les
procédures et recommandations fournies
dans ces AVERTISSEMENTs,
ATTENTIONs, et NOTEs.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une
situation dans laquelle un dommage,
une blessure corporelle grave ou la
mort pourraient se produire si l’avertissement n’est pas pris en compte.
ATTENTION
Un article ATTENTION indique une
situation dans laquelle votre
véhicule pourrait être endommagé si
l’avertissement n’est pas pris en
compte.
]
NOTIFICATION
Un article NOTE indique que des informations intéressantes ou utiles sont
fournies.
BESOINS EN CARBURANT
Moteur essence
A020101AFD
Sans plomb
Europe
Pour une performance optimale de votre
véhicule, nous vous recommandons d’utiliser de l’essence sans plomb avec un
indice d’octane IOR (Indice d’Octane
Recherche) 95 / IAD (Indice
Antidétonnant) 91 ou supérieur.
Vous pouvez utiliser de l’essence sans
plomb avec un indice d’octane IOR
91~94 / IAD 87~90 mais les performances du véhicule risquent d’être sensiblement réduites.
Hors Europe
Votre véhicule HYUNDAI neuf est
conçu pour n’utiliser que du carburant
sans plomb d'indice d’Octane (Indice
d’Octane Recherche) 91/IAD (Indice
Antidétonnant) 87 ou supérieur.
Votre véhicule neuf est conçu pour des
performances maximales avec du carburant SANS PLOMB, et pour minimiser les
émissions de gaz d’échappement et l’encrassement des bougies d’allumage.
1
2
Introduction
ATTENTION
N’UTILISEZ JAMAIS DE CARBURANT AU PLOMB. L’utilisation de
carburant au plomb endommage le
pot catalytique et la sonde
d’oxygène des gaz d’échappement
du système de contrôle du moteur
et affecte le système antipollution.
N’ajoutez jamais de produits de nettoyage dans le réservoir à carburant autres que ceux qui ont été
spécifiés. (Consultez un concessionnaire HYUNDAI agréé pour plus
de détails.)
AVERTISSEMENT
• Ne rajoutez pas de carburant une
fois que le gicleur s’arrête
automatiquement lors du ravitaillement.
• Vérifiez toujours que le bouchon
du réservoir est correctement
fixé pour éviter tout débordement
en cas d’accident.
A020102APB
Plombé (suivant version)
Dans certains pays, votre véhicule est
conçu pour utiliser du carburant au
plomb. En cas d’utilisation d'essence au
plomb, demandez à votre concessionnaire HYUNDAI agréé si votre véhicule
accepte ou non de l’essence au plomb.
L’indice d’Octane de l’essence au plomb
est le même que pour l'essence sans
plomb.
A020103APB
Essence contenant de l’alcool ou du
méthanol
Le Gasohol, un mélange d'essence et
d’éthanol (appelé aussi alcool éthylique),
et l’essence ou gasohol contenant du
méthanol (appelé aussi alcool de) sont
commercialisés avec ou en place de
l’essence au plomb ou sans plomb.
N’utilisez pas de gasohol contenant plus
de 10% d’éthanol, et n’utilisez pas
d’essence ou de gasohol contenant du
méthanol. L’un ou l’autre de ces carburants peut provoquer des problèmes de
manœuvrabilité et des dommages sur le
système d’alimentation. Cessez immédiatement d’utiliser tout type de gasohol si
des problèmes de manœuvrabilité apparaissent.
Les dommages du véhicule ou les prob-
lèmes de manœuvrabilité ne sont pas
couverts par la garantie du constructeur s'ils résultent d'une des situations
suivantes:
1.Gasohol contenant plus de 10%
d’éthanol.
2.Essence ou gasohol contenant du
méthanol.
3.Carburant au plomb ou gasohol au
plomb. (excepté pour les véhicules
conçus pour utiliser de l’essence au
plomb dans certains pays)
ATTENTION
N'utilisez jamais de gasohol contenant du méthanol. Cessez immédiatement l’utilisation d’un gasohol
qui affecte la manoeuvrabilité.
13
Introduction
A020104AEN
l'utilisation de MTBE
HYUNDAI recommande d’éviter les carburants contenant de l’EMTB (éther
méthyltertiobutylique) supérieur à 15.0%
vol. (Teneur en oxygène 2.7%) dans
votre véhicule.
Les carburants contenant de l’EMTB
supérieur à 15.0% vol. (Teneur en
oxygène 2.7%) peuvent réduire les performances du véhicule et produire des
bouchons de vapeur ou des démarrages
difficiles.
ATTENTION
Votre Garantie Limitée Véhicule
Neuf ne couvre pas les dommages
causés au système de carburant et
tout problème de performance
causé par l’utilisation de carburants contenant du méthanol ou
des carburants contenant de
l’EMTB (éther méthyltertiobutylique) à plus de 15.0% vol.
(Teneur en oxygène 2.7%)
A020105APA
N’utilisez pas de méthanol
Les carburants contenant du méthanol
(alcool de bois) ne doivent pas être utilisés pour votre véhicule. Ce type de carburant peut réduire les performances du
véhicule et endommager les composants
du système d’alimentation.
ATTENTION
Votre Garantie Limitée Véhicule
Neuf ne couvre pas les dommages
causés au système d’alimentation et
les problèmes de performance
provoqués par l’utilisation de
méthanol ou de carburants contenant du méthanol.
A020106AEN
Essences pour un air plus propre
Afin de contribuer à la propreté de l’air,
HYUNDAI recommande l’utilisation
d'essences traitées avec des additifs dispersants, qui aident à éviter la formation
de dépôts dans le moteur. Ces essences
contribuent à un fonctionnement plus
propre et à l’amélioration des performances du Dispositif antipollution.
A020107AUN
Fonctionnement dans des pays
étrangers
Si vous prévoyez d’utiliser votre véhicule
dans un pays autre que le vôtre,
assurez-vous de :
• Observer toutes les règles concernant
l’immatriculation et les assurances.
• Déterminer si un carburant acceptable
est disponible.
Moteur Diesel
A020201AHM
Carburant diesel
Le moteur diesel doit être opéré uniquement avec le carburant diesel commercialement disponible compatible avec le
standard EN 590 ou comparable. (EN
pour "European Norm", Norme
Européenne). N’utilisez pas de carburant
diesel marin, d’huile de chauffage, ou
d’additifs pour carburant non approuvés,
cela risque d’accroître l’usure et provoquer des dommages au moteur et au
système d’alimentation. L’utilisation de
carburants non approuvés et / ou d’additifs pour carburants entraînent une limitation de vos droits de garantie.
1
4
Introduction
Le carburant diesel de 52 à 54 cétane
est utilisé pour votre véhicule. Si deux
types de carburant diesel sont
disponibles, utilisez le carburant d’été ou
d’hiver en fonction des conditions de
températures suivantes.
• Plus de -5°C (23°F) ... Carburant
diesel d’été.
• Moins de -5°C (23°F) ... Carburant
diesel d’hiver.
Surveillez attentivement le niveau de
carburant dans le réservoir : si le moteur
s’arrête à cause d’une panne de carburant, les circuits doivent être complètement purgés pour permettre le redémarrage.
ATTENTION
• Ne laissez pas d’essence ni d’eau
entrer dans le réservoir. Cela
nécessiterait de le purger et de
vidanger les conduites pour éviter
d’encombrer la pompe à injection
et d’endommager le moteur.
• En hiver, afin de limiter les incidents dus au gel, de l’huile de
paraffine peut être ajoutée au carburant si la température descend
en dessous de -10°C (50°F).
N’utilisez jamais plus de 20%
d’huile de paraffine.
A020202AUN
Biodiesel
Les biodiesels commercialisés qui ne
mélangent pas plus de 5% de biodiesel,
appelés communément "biodiesel B5"
peuvent être utilisés sur votre véhicule
s’ils sont en conformité avec les spécifications EN 14214 ou équivalentes. (EN
pour "European Norm", Norme
Européenne). L’utilisation de biocarburants fabriqués à partir d’ester méthyl de
colza (EMC), ester méthyl d’acide gras
(EMAG), d’esther méthyl d’huile végétale
(EMHV), etc. ou mêlant diesel et
biodiesel provoquent une usure accrue
et des dommages sur le moteur et le système d’alimentation. La réparation ou le
remplacement de composants abîmés
ou usés suite à l'utilisation de carburants
non approuvés ne sont pas couverts par
la garantie du constructeur.
ATTENTION
• N’utilisez jamais de carburant,
diesel ou biodiesel B5, qui n'est
pas en conformité avec les spécifications les plus récentes de l'industrie pétrolière.
• N’utilisez jamais d'additifs pour
carburant ou de traitements non
recommandés ou approuvés par le
constructeur du véhicule.
PROCESSUS DE RODAGE DU
VEHICULE
A030000AUN
Aucun rodage particulier n’est nécessaire. En respectant quelques précautions simples durant les 1000 premiers
kilomètres (600 miles) vous améliorerez
les performances, l’économie et la durée
de vie de votre véhicule.
• N’emballez pas le moteur.
• Pendant la conduite, conservez la
vitesse du moteur (rpm, ou tours par
minute) entre 2000 rpm et 4000 rpm.
• Ne maintenez pas une vitesse constante pendant une longue période de
temps, accélérez ou ralentissez plutôt.
Varier la vitesse du moteur est nécessaire à un bon rodage du moteur.
• Evitez les arrêts brutaux, à part en cas
d’urgence, pour permettre aux freins
d'avoir une bonne assiette.
• Ne laissez pas le moteur tourner au
ralenti plus de 3 minutes à la fois.
• Ne tirez pas de remorque pendant les
2000 premiers kilomètres (1200 miles)
de fonctionnement.
15
Introduction
SYMBOLES DES TEMOINS DU TABLEAU DE BORD
A050000APB
Témoin de portière ouverte*
Indicateur ESP OFF*
Indicateur de préchaffage
(diesel uniquement)
Témoin d’ouverture de la porte
du coffre*
Témoin de portière et de coffre
ouvert*
Témoin de non-bouclage de
ceinture
Témoin de feux de route
Témoin de feux de croisement
Indicateurs de directions
Témoin de feux antibrouillard
avant*
Témoin de feux antibrouillard
arrière*
Indicateur ESP*
* Pour de plus amples explications, reportez-vous à “Cadran de bord” à la section 4.
* Suivant version
Témoin d’ABS*
Témoin frein de stationnement
& niveau de liquide de freins
Témoin de pression d’huile
moteur
Témoin de charge de la batterie
Témoin d’autodiagnostique
moteur*
Témoin d’airbag*
Indicateur d’immobilisation*
Témoin de minimum carburant
Témoin de saturation du filtre à
particules (diesel uniquement)
Indicateur EPS
Témoin de dysfonctionnement du
système de contrôle de la pression des pneus TPMS*
Témoin de faible pression des
pneus*
Témoin de position faible pression des pneus*
O/D
Témoin O/D OFF*
OFF
61
Votre véhicule en un coup d’œil
Vue d’ensemble de l’habitacle ..............................2-2
Vue d’ensemble du tableau de bord .....................2-3
Ceintures de sécurité ............................................3-13
Système de retenue pour enfant ..........................3-24
Airbag – système de retenue additionnel ...........3-33
Dispositifs de sécurité de votre véhicule
3
Dispositifs de sécurité de votre véhicule
SIEGES
C010000APB
Sièges avant
(1) Avant et arrière
(2) Inclinaison du dossier
(3) Hauteur du siège (côté conducteur)*
(4) Appuie-tête
(5) Siège surélevé (Véhicule à 3 portes
seulement)*
(6) Accoudoir (siège conducteur)*
(7) Chauffage de siège*
Sièges arrière
(8) Appuie-tête (latéral et/ou central*)*
(9) Pliage des sièges
*: suivant version
OPB039001
23
Dispositifs de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT -
Objets mobiles
Des objets mobiles placés dans l’espace des pieds du conducteur
peuvent interférer avec l’opération
des pédales, et peuvent provoquer
un accident. Ne placez rien sous
les sièges avant.
AVERTISSEMENT -
Siège en position droite
Lorsque vous repositionnez le
dossier en position droite, tenez le
dossier et repositionnez-le lentement, et assurez-vous qu'il n'y a
aucun autre passager près du
siège. Si le dossier est repositionné
sans être retenu et contrôlé, l’arrière du siège peut sauter en avant
et provoquer des blessures accidentelles à une personne heurtée
par le dossier.
AVERTISSEMENT -
Responsabilité du
conducteur à l’égard des
passagers
Voyager dans un véhicule avec le
dossier incliné peut entraîner des
blessures graves ou mortelles lors
d’un accident. Si un siège est incliné
lors d’un accident, les hanches de
son occupant peuvent glisser sous
la partie sous-abdominale de la
ceinture de sécurité, exerçant une
grande force sur l’abdomen non
protégé. Des blessures graves ou
mortelles peuvent en résulter. Le
conducteur doit conseiller à ses
passagers de garder leur dossier en
position droite lorsque le véhicule
est en mouvement.
AVERTISSEMENT -
Siège conducteur
• N’essayez jamais d’ajuster le siège
lorsque le véhicule est en mouvement. Cela peut provoquer une
perte de contrôle et un accident
pouvant entraîner la mort, des
blessures graves, ou des dommages matériels.
(Suite)
(Suite)
• Ne laissez jamais rien interférer
avec la position normale du
dossier. Conserver des objets
contre le dossier ou d’autres
manières interférant avec un
bouclage approprié d’un dossier
peut entraîner des blessures
graves ou mortelles lors d’un
arrêt brusque ou d’une collision.
• Lorsque vous conduisez ou voyagez dans un véhicule, gardez
toujours votre dossier en position
droite et la partie sous-abdominale ajustée serrée et basse au
travers des hanches. C’est la
meilleure position pour vous protéger en cas d’accident.
• Afin d’éviter des blessures superflues et peut-être graves provoquées par un airbag, asseyezvous toujours aussi loin en arrière
que possible du volant tout en
maintenant un contrôle confortable du véhicule. Nous recommandons que votre poitrine soit
au moins à 250 mm (10 pouces)
du volant.
33
Dispositifs de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT -
Dossiers des sièges arrière
• Les dossiers des sièges arrière
doivent être correctement
attachés. A défaut de quoi, les
passagers et objets peuvent être
projetés en avant, provoquant
des blessures graves ou la mort
dans le cas d’un arrêt brusque ou
d’une collision.
• Les bagages ou tout autre
chargement doivent être couchés
à plat dans le coffre. Si des objets
sont grands, lourds, ou doivent
être empilés, ils doivent être
fixés. En aucune circonstance le
chargement ne doit être empilé
plus haut que les dossiers. A
défaut de respecter ces conseils,
des blessures graves ou la mort
peuvent se produire en cas d'arrêt brusque, de collision ou de
capotage.
(continué)
(continué)
• Aucun passager ne doit voyager
dans l’espace du coffre ou
s’asseoir ou se coucher sur des
dossiers pliés quand le véhicule
est en mouvement. Tous les passagers doivent être correctement
assis sur leurs sièges et convenablement attachés pendant que
le véhicule avance.
• Lorsque vous repositionnez le
dossier en position droite,
assurez-vous qu’il est correctement enclenché en le poussant
d'avant en arrière.
AVERTISSEMENT
Après avoir ajusté le siège, vérifiez
toujours qu’il est correctement bloqué en place en essayant de
bouger le siège d’avant en arrière
sans utiliser le levier de débloquage. Des mouvements soudains
ou inattendus du siège du conducteur peuvent provoquer une perte
de contrôle du véhicule et un accident.
OPB039002
Ajustement du siège avant - manuel
C010101AHM
Avant et arrière
Pour bouger le siège en avant ou en
arrière:
1.Tirez le levier d’ajustement du coulissage du siège et maintenez-le en cette
position.
2.Faites coulisser le siège en la positio
voulue.
3.Relâchez le levier et assurez-vous que
le siège est à nouveau bloqué en
place.
Ajustez le siège avant de conduire, et
assurez-vous que le siège est correctement bloqué en essayant de bouger d’avant en arrière sans actionner le levier.
Si le siège bouge, il n’est pas bloqué correctement.
43
Dispositifs de sécurité de votre véhicule
OPB039003
C010102AHM
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier:
1. Penchez-vous légèrement vers l’avant et soulevez le levier d’inclinaison
du dossier.
2. epenchez-vous doucement en arrière
sur le siège et ajustez le dossier du
siège à la position souhaitée.
3. elâchez le levier et assurez-vous que
le dossier est enclenché en place. (Le
levier DOIT retrouver sa position initiale pour que le dossier se bloque.)
OPB039004OPA039052
C010103APB
Hauteur du coussin de siège (siège
conducteur) (suivant version)
Pour modifier la hauteur du coussin de
siège, actionnez le levier vers le haut ou
vers le bas.
• Pour baisser le coussin de siège,
appuyez plusieurs fois sur le levier.
• Pour lever le coussin de siège, tirez
plusieurs fois sur le levier.
C010104APB
Appuie-tête (si disponible)
Les sièges du conducteur et du passager
avant sont équipés d'un appuie-tête pour
la sécurité et le confort des occupants.
L’appuie-tête n’apporte pas seulement
du confort au conducteur et au passager
avant, mais protège aussi la tête et la
nuque en cas de collision.
35
Dispositifs de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT
• Pour une efficacité maximum en
cas d’accident, l’appuie-tête doit
être réglé de telle sorte que le
milieu de l’appuie-tête se trouve à
la même hauteur que le centre de
gravité de la tête d'un occupant.
Généralement, le centre de gravité de la tête de la plupart des personnes est semblable à la hauteur du sommet de leurs yeux.
Réglez également l'appuie-tête le
plus près possible de votre tête.
Pour cela, l’utilisation d’un
coussin maintenant le corps loin
du dossier de siège n’est pas
recommandée.
• Ne faites pas fonctionner le
véhicule avec les appuie-têtes
enlevés car cela pourrait causer
des blessures graves aux passagers en cas d’accident. Les
appuie-têtes peuvent fournir une
certaine protection contre les
blessures de la nuque quand ils
sont correctement ajustés.
• N’ajustez pas la hauteur de l’appuie-tête quand le véhicule est en
mouvement.
Ajustement de la hauteur
Pour lever l’appuie-tête, tirez-le à la position désirée (1). Pour baisser l’appuietête, poussez et maintenez le bouton de
déblocage (2) sur le support de l’appuietête, et baissez l’appuie-tête à la position
voulue (3).
OPB039008OPB039005
Retirer l’appuie-tête
Pour retirer l’appuie-tête, levez-le aussi
haut que possible puis appuyez sur le
bouton de déblocage (1) tout en tirant
vers le haut (2).
Pour réinstaller l'appuie-tête, placez les
pôles de l'appuie-tête (3) dans les orifices
tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage (1). Réglez-le ensuite à la hauteur appropriée.
AVERTISSEMENT -
Assurez-vous que l'appuie-tête est
verrouillé après l'avoir réglé pour
protéger correctement les occupants.
63
Appuie-tête actif (si disponible)
✽
L’appuie-tête actif est conçu pour
avancer et se relever pendant un impact
arrière. Cela contribue à protéger la tête
et la nuque du conducteur et du passager avant.
Dispositifs de sécurité de votre véhicule
C010306APB
Siège surélevé (véhicule 3DR uniquement)
Pour accéder ou quitter la banquette
arrière, tirez le levier surélevé situé sur le
dossier du passager avant. Le siège passager se replie et coulisse vers l’avant.
Avancez le siège au maximum.
Une fois installé sur la banquette arrière
ou après l’avoir quittée, faites coulisser le
siège passager vers l’arrière et ramenez
fermement le dossier en arrière jusqu’à
ce qu’il s’enclenche. Vérifiez que le siège
est bloqué en place.
OPB039007OPB039050HNF2041-1
C010107AHM
Chauffage de siège (suivant version)
Le chauffage de siège est équipé pour
réchauffer les sièges avant par temps
froid. Avec le commutateur d’allumage
en position ON, appuyez sur l’un ou
l’autre des boutons pour chauffer le
siège conducteur ou passager avant.
Par temps doux ou dans des conditions
ne nécessitant pas le chauffage des
sièges, maintenez les boutons en position OFF.
AVERTISSEMENT -
N’essayez jamais d’ajuster le siège pendant que le véhicule se déplace ou
lorsque le siège passager est occupé
car le siège risquerait de se déplacer
brusquement et de blesser le passager
se trouvant sur le siège.
NOTIFICATION
Avec le chauffage de siège en position
ON, le système de chauffage du siège
s’éteint et s’allume automatiquement en
fonction de la température du siège.
37
Dispositifs de sécurité de votre véhicule
ATTENTION
• Lorsque vous nettoyez les
sièges, n’utilisez pas de solvant
organique tel que solvant, benzène, alcool et essence. En cas
d’utilisation, vous risquez d’endommager la surface du
chauffage ou des sièges.
• Pour éviter une surchauffe du
chauffage de siège, ne placez pas
de couvertures, coussins ou
housses de sièges sur le siège
quand le chauffage fonctionne.
• Ne placez pas d’objets lourds ou
tranchants sur les sièges équippés de chauffage. Cela pourrait
endommager les composants du
chauffage de siège.
AVERTISSEMENT -
Brûlures de chauffage de
siège
Les passagers doivent être
extrêmement prudents lorsqu’ils
utilisent les chauffages de siège,
en raison de la possibilité de
chauffage excessif ou de brûlures.
Les occupants doivent pouvoir
sentir si le siège devient trop chaud
et éteindre le chauffage. En particulier, le conducteur doit être particulièrement attentif aux types de
passagers suivants:
1. Nourrissons, enfants, personnes
âgées ou handicapées, ou personnes sortant de l’hôpital
2. Personnes à la peau sensible ou
qui brûle facilement
3. Individus fatigués
4. Individus intoxiqués
5. Individus suivant un traitement
médical entraînant endormissement ou somnolence (somnifères, médicaments contre le
rhume, etc.)
Type A
Type B
C010108APB
Pochette de siège (suivant version)
La pochette de siège se trouve à l’arrière
du dossier du siège passager avant et
conducteur.
OPA037007
OPB039012
83
Dispositifs de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT -
Pochettes de sièges
Ne placez pas d’objets lourds ou
tranchants dans les pochettes de
siège. Lors d’un accident, ils pourraient sortir des pochettes et blesser les occupants du véhicule.
OPA039053
C010303APB
Ajustement des sièges arrière
Appuie-tête (suivant version)
Le(s) siège(s) arrière est(sont) équipé(s)
d'appuie-tête dans les places assises
extérieures (et/ou la place assise centrale) pour la sécurité et le confort des
occupants.
L’appuie-tête n’apporte pas seulement
du confort aux passagers, mais protège
aussi la tête et la nuque en cas de collision.
AVERTISSEMENT
• Pour une efficacité maximum en
cas d’accident, l’appuie-tête doit
être réglé de telle sorte que le
milieu de l’appuie-tête se trouve à
la même hauteur que le centre de
gravité de la tête d'un occupant.
Généralement, le centre de gravité de la tête de la plupart des personnes est semblable à la hauteur du sommet de leurs yeux.
L’utilisation d’un coussin qui
maintient le corps à distance du
dossier n’est pas recommandée.
• Ne faites pas fonctionner le
véhicule avec les appuie-têtes
enlevés car cela pourrait causer
des blessures graves aux passagers en cas d’accident. Les
appuie-têtes peuvent fournir une
certaine protection contre les
blessures de la nuque quand ils
sont correctement ajustés.
39
Dispositifs de sécurité de votre véhicule
OPB039009
Ajuster la hauteur de haut en bas
Pour lever l’appuie-tête, tirez-le en position la plus haute (1). Pour baisser l’appuie-tête, appuyez et maintenez le bouton de déblocage (2) sur le support de
l’appuie-tête et baissez l’appuie-tête en
position la plus basse (3).
Retirer l’appuie-tête
Pour retirer l’appuie-tête, levez-le aussi
haut que possible puis appuyez sur le
bouton de déblocage (1) tout en tirant
vers le haut (2).
Pour réinstaller les pôles de l'appuietête, placez les pôles de l'appuie-tête (3)
dans les orifices tout en appuyant sur le
bouton de déverrouillage (1). Réglez-le
ensuite à la hauteur appropriée.
Assurez-vous que l'appuie-tête est
verrouillé après l'avoir réglé pour
protéger correctement les occupants.
AVERTISSEMENT
OPB039011
C010307BPB
Plier les sièges arrière
Les dossiers des sièges arrière (ou
coussins) peuvent être pliés pour faciliter
le transport d'objets longs ou augmenter
la capacité de bagages du véhicule.
AVERTISSEMENT
L’objectif du pliage des dossiers
(ou coussins) des sièges arrière est
de vous permettre de transporter
des objets plus longs qui n’ont pas
pu être installés dans l’espace du
coffre. N’autorisez aucun passager
à s’asseoir sur les sièges repliés
quand le véhicule est en mouvement, car il ne s’agit pas là d’une
position assise appropriée et
aucune ceinture de sécurité ne sera
disponible. Cela peut entraîner de
graves blessures ou la mort en cas
d’accident ou d’arrêt brusque. Les
objets transportés sur les dossiers
des sièges repliés ne doivent pas
dépasser le haut des dossiers des
sièges avant. Dans le cas contraire,
cela peut laisser la possibilité au
chargement de glisser vers l’avant
et de provoquer des blessures ou
des dommages lors d'arrêts
brusques.
103
Dispositifs de sécurité de votre véhicule
OPB039019
OPB039020
Pour plier et déplier les coussins des sièges
arrière (suivant version) :
1.Placez le dossier avant à la verticale
et, si nécessaire, faites coulisser le
siège avant vers l’avant.
2. Soulevez la portion avant du coussin
de siège.
3. Soulevez la portion arrière du coussin
de siège et positionnez le coussin de
siège arrière à la verticale.
OPB039022
OPB039021
4. Insérez la plaque de la ceinture sousabdominale/diagonale arrière dans le
montant sur l’habillage latéral. Cela
empêchera toute interférence avec le
dossier lors du pliage.
5. Tirez le levier de pliage du siège
arrière et pliez légèrement le dossier
vers l’avant.
OPB039023
6. Retirez l’appuie-tête du dossier du
siège arrière.
7. Pliez bien le dossier au maximum.
8. Arrimez l’appuie-tête en insérant les
tiges de l’appuie-tête dans le support.
311
Dispositifs de sécurité de votre véhicule
9. Pour utiliser le siège arrière, levez le
dossier et remettez l’appuie-tête en
place sur le dossier.
10. Poussez fermement le dossier
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
Assurez-vous que le dossier est bien
bloqué à sa place.
11. Replacez le coussin du siège en
position initiale en appuyant sur le
coussin du siège. Assurez-vous que
le coussin est bloqué à sa place.
12.Replacez la ceinture de sécurité
arrière en position appropriée
Quand vous replacez le dossier du
siège arrière en position droite
après l’avoir plié:
Faites attention à ne pas endommager la sangle ou la boucle de la
ceinture de sécurité. Ne laissez pas
la sangle ou la boucle de la ceinture
de sécurité se prendre ou se pincer
dans le siège arrière. Assurez-vous
que le dossier du siège est complètement enclenché en position
droite en poussant sur le haut du
dossier. Autrement, en cas d’accident ou d'arrêt brusque, le siège
peut se plier et laisser le chargement du coffre entrer dans le compartiment passagers, ce qui peut
causer des blessures graves ou la
mort.
Lorsque vous replacez les dossiers
des sièges arrière en position
droite, rappelez-vous de remettre
les ceintures diagonales en position appropriée.
AVERTISSEMENT
ATTENTION -
Ceintures de sécurité
arrière
AVERTISSEMENT
Chargement
Le chargement doit toujours être
fixé pour lui éviter d’être projeté
dans le véhicule lors d’une collision, causant des blessures aux
occupants du véhicule. Ne placez
pas d’objets sur les sièges arrière,
car ils ne peuvent pas être proprement fixés et peuvent heurter les
occupants des sièges avant lors
d’une collision.
AVERTISSEMENT -
Chargement
Assurez-vous que le moteur est
éteint, la boîte-pont automatique en
position P (Stationnement) et que
le frein de stationnement est
enclenché lorsque vous chargez ou
déchargez un chargement.
Manquer à l’une ou l’autre de ces
précautions peut permettre au
véhicule de bouger si le levier de
vitesses est actionné par inadvertence dans une autre position.
123
CEINTURES DE SECURITE
C020100AHM
Système de retenue des ceintures de sécurité
AVERTISSEMENT
• Pour une protection maximum par
le système de retenue, les ceintures de sécurité doivent toujours
être utilisées quand le véhicule est
en mouvement.
• Les ceintures de sécurité sont
plus efficaces quand les dossiers
des sièges sont en position droite.
• Les enfants de 12 ans et moins
doivent toujours être attachés correctement sur les sièges arrière.
N'autorisez jamais les enfants à
s'asseoir sur le siège du passager
avant quand le véhicule roule. Si
un enfant de plus de 12 ans doit
être assis sur le siège avant, il/elle
doit être bien attaché et le siège
doit être reculé autant que possible.
• Ne passez jamais la ceinture diagonale sous votre bras ou derrière
votre dos. Une ceinture diagonale
mal positionnée peut provoquer
des blessures graves en cas d’accident. La ceinture diagonale doit
être positionnée à mi-chemin pardessus votre épaule au traversde
votre clavicule.
(Suite)
Dispositifs de sécurité de votre véhicule
(Suite)
• Evitez de porter des ceintures de
sécurité entortillées. Une ceinture
de sécurité entortillée ne peut pas
remplir efficacement son rôle. En
cas de collision, elle peut même
vous couper. Assurez-vous que la
sangle de la ceinture est droite et
non entortillée.
• Assurez-vous de ne pas endommager les sangles ou les ferrures
des ceintures. Si les sangles ou
les ferrures sont endommagées,
remplacez-les.
AVERTISSEMENT
Les ceintures de sécurité sont
conçues pour supporter la structure
osseuse du corps, et doivent être
portées basses en travers du pelvis,
ou en travers du pelvis, de la
poitrine et des épaules, selon le cas;
vous devez absolument éviter de
porter la section sous-abdominale
de la ceinture au travers de la zone
abdominale. Les ceintures de sécurité doivent être ajustées aussi fermement que possible, tout en
respectant le confort, pour qu’elles
offrent la protection pour laquelle
elles ont été conçues. Une ceinture
détendue réduit énormément la protection offerte au passager
(Suite)
(Suite)
Faites attention pour éviter la contamination de la sangle avec les
produits à polir, les huiles et les
produits chimiques et en particulier
l'acide de la batterie. Le nettoyage
peut être réalisé en toute sécurité
en utilisant du savon doux et de
l'eau. La ceinture doit être remplacée si la sangle s'effiloche, est
contaminée ou endommagée. Il est
primordial de remplacer l'ensemble
une fois qu'il a été porté lors d'un
choc violent même si l'endommagement de l'ensemble n'est pas
visible. Ne portez pas de ceintures
avec des sangles vrillées. Chaque
ensemble de ceinture ne doit être
utilisé que par un occupant, il est
dangereux de sangler un enfant
portant une ceinture sous-abdominale.
AVERTISSEMENT
Aucune modification ou addition ne
doit être faite par l’utilisateur, qui
empêcherait le système d’ajustement de la ceinture d’agir sur les
points détendus, ou d’empêcher le
dispositif de ceinture de sécurité
d’ajuster la tension.
313
Dispositifs de sécurité de votre véhicule
✽
1GQA2083
C020101APB
Témoin de non-bouclage de ceinture
(suivant version)
Type A
A titre de rappel pour le conducteur, le
témoin de non-bouclage de ceinture clignote pendant approximativement 6 secondes chaque fois que vous mettez le
commutateur d’allumage en position ON,
que la ceinture soit bouclée ou non.
Si la ceinture du conducteur n'est pas
bouclée après que le commutateur d’allumage est en position ON, le témoin de
non-bouclage de ceinture clignote
encore pendant approximativement 6
secondes.
Si la ceinture du conducteur n’est pas
bouclée quand le commutateur d’allumage est mis en position ON ou si elle
est débouclée après que le commutateur
d’allumage est en position ON, l’alarme
de non-bouclage de ceinture sonne pendant approximativement 6 secondes. A
ce moment, si la ceinture est bouclée,
l’alarme s’arrête tout de suite. (suivant
version).
143
Type B
Avant
Comme rappel au conducteur et au passager avant, le témoin de non-bouclage
de ceinture des sièges conducteur et
passager s’allume pendant environ 6
secondes à chaque fois que le commutateur d’allumage est mis en position ON,
que la ceinture soit bouclée ou non.
Si la ceinture du conducteur ou du passager avant n’est pas bouclée quand le
contact est mis ou si elle est débouclée
après, le témoin d’avertissement correspondant s’allume jusqu’à ce que la ceinture soit bouclée.
Si vous ne bouclez toujours pas la ceinture et si vous conduisez à une vitesse
supérieure à 9 km/h, le témoin se met à
clignoter jusqu’à ce que la vitesse soit de
nouveau inférieure à 6 km/h.
Si vous ne bouclez toujours pas la ceinture et si vous conduisez à une vitesse
supérieure à 20km/h, le signal sonore
d’avertissement retentit pendant une
centaine de secondes et le témoin correspondant clignote.
NOTIFICATION
• Le témoin de non-bouclage de ceinture du siège passager avant figure
sur la planche de bord centrale.
• Bien que le siège passager avant ne
soit pas occupé, le témoin de non-
OPB039017L
bouclage de la ceinture clignote ou
s’allume pendant 6 secondes.
• Il se peut que le témoin d’avertissement de non-bouclage de la ceinture
du siège passager avant se déclenche
en présence de bagages sur le siège
passager avant.
OPB039018L
Arrière (suivant version)
Si le contact est mis (moteur arrêté) alors
que la ceinture sous-abdominale/diagonale du passager arrière n’est pas
bouclée, le témoin d’avertissement correspondant s’allume jusqu’à ce que la
ceinture soit bouclée.
Le témoin de non-bouclage de la ceinture arrière correspondant s’allumera
pendant environ 35 secondes dans les
cas suivants :
- Démarrage du moteur alors que la
ceinture arrière n’est pas bouclée.
- Conduite à plus de 9 km/h alors que la
ceinture arrière n’est pas bouclée.
- Conduite à moins de 20km/h alors que
la ceinture arrière n’est pas bouclée.
Si la ceinture arrière est bouclée, le
témoin s’éteint immédiatement.
Dispositifs de sécurité de votre véhicule
Si la ceinture arrière est débouclée alors
que vous conduisez à une vitesse
supérieure à 20km/h, le témoin de nonbouclage de ceinture clignote et l’alerte
sonore retentit pendant environ 35 secondes.
En revanche, si la ceinture sous-abdominale/diagonale des passagers arrière
est bouclée et débouclée deux fois dans
les 9 secondes qui suivent le bouclage
de la ceinture, le témoin de nonbouclage correspondant ne se
déclenche pas.
1
2
B180A01NF
C020102APB
Ceinture sous-abdominale/diagonale
Pour boucler votre ceinture de sécurité:
Pour boucler votre ceinture de sécurité,
tirez-la de l’enrouleur automatique et
insérez la plaquette en métal (1) dans la
boucle (2). Vous entendez un "clic" distinct quand la plaquette s’enclenche
dans la boucle.
La ceinture de sécurité s’ajuste automatiquement à la longeur qui convient une fois
seulement que la portion diagonale est
ajustée manuellement, de manière à ce
qu’elle s’adapte fermement autour de vos
hanches. Si vous vous penchez vers l’avant
dans un mouvement lent et doux, la ceinture s’allonge et vous permet de vous tourner. S’il y a un arrêt ou un impact brutal,
toutefois, la ceinture se bloque en position.
Elle se bloque aussi si vous essayez de
vous pencher trop vite.
315
Dispositifs de sécurité de votre véhicule
✽
NOTIFICATION
• Si vous ne pouvez pas retirer la ceinture de sécurité du rétracteur, retirez
fermement la ceinture et relâchez-la.
Vous pourrez ensuite retirer la ceinture sans à-coups.
Pour relever l’ajusteur de hauteur, tirezle vers le haut (1). Pour le baisser,
poussez-le vers le bas (3) tout en
appuyant sur le bouton d'ajustement de
la hauteur (2).
Relâchez le bouton pour enclencher le
point d’ancrage en position. Essayez de
glisser l’ajusteur de hauteur pour vous
assurer qu’il a été enclenché en position.
AVERTISSEMENT
OPB039025
Ajustement de la hauteur (suivant version)
Vous pouvez ajuster la hauteur du point
d’ancrage de la ceinture diagonale en
l’une des 3 (ou 4) positions possibles
pour un confort et une sécurité optimales.
La hauteur de l’ajustement ne doit pas
être trop proche de votre cou. La portion
diagonale doit être ajustée de manière à
ce qu’elle traverse votre poitrine et à michemin par-dessus votre épaule au plus
près de la portière mais pas de votre
cou.
Pour ajuster la hauteur du point d'ancrage de la ceinture de sécurité, baisser
ou relevez l'ajusteur de hauteur à la position appropriée.
• Vérifiez que le point d’ancrage de
la ceinture diagonale est
enclenché en position à la hauteur appropriée. Ne positionnez
jamais la ceinture diagonale au
travers de votre cou ou de votre
visage. Des ceintures de sécurité
mal positionnées peuvent causer
des blessures graves en cas
d’accident.
• Ne pas changer les ceintures de
sécurité après un accident peut
vous laisser avec des ceintures
de sécurité endommagées qui ne
donneront plus de protection
dans le cas d’une autre collision,
entraînant des blessures corporelles ou la mort. Remplacez
vos ceintures de sécurité après
un accident, aussitôt que possible.
163
Dispositifs de sécurité de votre véhicule
B200A01NFOPB039026
AVERTISSEMENT
Vous devez placer la portion de la
ceinture sous-abdominale aussi
bas que possible et ajustée serrée
autour de vos hanches, pas de
votre taille.
Si la ceinture sous-abdominale est
placée trop haut sur votre taille,
cela peut accroître les risques de
blessures en cas de collision. Les
bras ne doivent pas être placés
sous ou dessus la ceinture. L’un
doit être au-dessus et l’autre endessous, comme montré sur l’illustration.
Ne portez jamais la ceinture de
sécurité sous le bras situé près de
la porte.
Quand vous utilisez la ceinture de sécurité arrière centrale, la boucle avec
indiqué “CENTER” doit être utilisée.
(suivant version)
1
Déboucler la ceinture de sécurité:
La ceinture de sécurité se déboucle en
appuyant sur le bouton de désenclenchement (1) dans la boucle. Lorsque
qu’elle est débouclée, la ceinture doit
automatiquement rentrer dans l'enrouleur. Si cela ne se produit pas, vérifiez
la ceinture pour vous assurer qu'elle
n'est pas entortillée, puis réessayez.
B210A01NF
317
Dispositifs de sécurité de votre véhicule
Lorsque le véhicule s’arrête brusquement, ou si un passager essaie de se
pencher en avant trop vite, l'enrouleur de
la ceinture de sécurité se bloque en position. Lors de certaines collisions
frontales, les ceintures à pré-tension
s’activent et tirent la ceinture en un contact plus ferme contre le corps du passager.
Si le système détecte une tension excessive de la ceinture de sécurité sur la
ceinture du conducteur ou des pas-
OMG035300
C020200APB
Ceinture de sécurité à pré-tension
(suivant version)
Votre véhicule est équipé de ceintures
de sécurité à pré-tension pyrotechnique
pour les sièges conducteur et passager
avant. L’objectif de ces ceintures à prétension est d’assurer que les ceintures
de sécurité sont ajustées de près au
corps des occupants lors de collisions
frontales. Les ceintures de sécurité à
pré-tension sont activées dans des accidents où la collision frontale est suffisamment forte.
sagers quand la pré-tension se met en
marche, le limiteur de charge situé dans
la ceinture de pré-tension relâche un peu
de la pression sur la ceinture affectée.
(suivant version).
1KMB3311A
Les systèmes de pré-tension des ceintures de sécurité se composent principalement des éléments suivants.
Leur localisation est montrée sur l’illustration :
1. Témoin airbag SRS
2. Dispositif d'enrouleur de ceinture à
pré-tension
3. Module de contrôle SRS
183
Loading...
+ 312 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.