Husky HDS790 User Manual 2

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or prop­erty damage! Retain instructions for future reference.
Description
A gravity feed HVLP spray gun is designed to spray all light to medium viscosity materials. Enamels, lacquers, polyurethane, urethane top coats (including basecoat/clearcoat) and all primers can be applied. The spray gun has fluid and pattern controls. This spray gun is supplied with a 20.3 oz (600 ml) gravity feed cup.
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and under­stand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this infor­mation, observe the following symbols.
Danger
indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
Warning
indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
Caution
indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Operating Instructions and Parts Manual HDS790
Notice
indicates important information, that if not fol­lowed, may cause damage to equipment.
Unpacking
After unpacking the product, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service.
Do not
operate tool if damaged during shipping, han­dling or use. Damage could result in burst­ing and cause injury or property damage.
General Safety Information
CALIFORNIA PROPOSITION 65
You can create dust when you cut, sand, spray, drill or grind materials such as wood, paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often con­tains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.
GENERAL SAFETY INFORMATION
1. Read all manuals includ-
ed with this product carefully. Be thoroughly familiar with the con­trols and the proper use of the equipment.
2. Follow all local electrical and safety
codes as well as the United States National Electrical Codes (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA).
Use a face mask/respirator and protective clothing when spraying. Always spray in a well ventilated area to prevent health and fire hazards. Refer to Material Safety Data Sheets (MSDS) of spray material for details.
Never spray closer than 25 feet to the compressor! If possible, locate compressor in separate room. Never spray into the compressor, compressor controls or the motor.
3. Do not smoke or eat when spraying paint, insecticides, or other flamma­ble substances.
Do not spray flammable materials in vicinity of open flame or near ignition sources. Motors, electrical equipment and controls can cause electrical arcs that will ignite a flammable gas or vapor. Never store flammable liquids or gases in the vicinity of the compressor.
Do not
misuse this product. Excessive exposure to vibration, work in awkward positions, and repetitive work motions can cause injury to hands and arms. Stop using any tool if discomfort, numbness, tingling or pain occur, and consult a physician.
4. When spraying and cleaning, always
follow the instructions and safety precautions provided by the materi­al manufacturer (Refer to MSDS).
Do not
spray acids, corrosive materials, toxic chemicals, fertilizers or pesticides. Using these mate­rials could result in death or serious injury.
5. Keep visitors away and NEVER allow
children or pets in the work area.
Never aim
or spray at yourself or anyone else or serious injury could occur.
6. Always work in a clean environ-
ment. To avoid injury and damage to the workpiece, do not aim the spray gun at any dust or debris.
Do not use pressure that exceeds the operating pres­sure of any of the parts (hoses, fittings, etc.) in the painting system.
HVLP Gravity Feed Spray Gun
IN285700AV 2/08
© 2008
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.
Specifications
SCFM Required
@ 40 psi . . . . . . . . . . . . . 8.9 Continuous
6.2 Average
Fluid Nozzle Size . . . . . .0.055" (1.4 mm)
Fluid Delivery Speed . . . . .Medium-Fast
Feed Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Gravity
Mix Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . .External
Bleed Type . . . . . . . . . . . . . .Non-Bleeder
Normal Inlet
Air Pressure . . . . . . . . . . . . . . .30-40 psiG
Max. Inlet
Air Pressure (HVLP) . . . . . . . . . . . 40 psiG
Cup size . . . . . . . . . . . . .20.3 oz (600 ml)
Garantía Limitada - Pistolas Pulverizadoras Husky de Campbell Hausfeld
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola pulver­izadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta lim­itación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de fun-
cionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones sumin­istrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumen-
tos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada. D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O,
resortes, amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías
, empaques, almohadillas o sellos, boquillas
de fluído, agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes
, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de motores, abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles, mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar
, soportes de almohadillas, mecan­ismo de impacto o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente . Estos artículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación.
F. Defectos estéticos que no interfieran con la función del producto.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los pro­ductos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell
Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es)
del propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
28 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Pistola Pulverizadora HVLP Alimentada por Gravedad
MANUAL
27 Sp
Lista De Repuestos
No. de Número Ref. Descripción de Pieza Ctd.
1 Anillo de seguridad -- 1 2 Arandela 1 3 Ensamblaje de la tapa de aire DH795200AV 1
(Incluye el artículo 1) 4 Anillo retención 1 5 Boquilla de fluído PH016800AV 1
6 Cuerpo de la pistola No se aplica 1 7 Tuerca del empaque de fluido,
9 mm Hex.   1 8 Empaque de fluído   1 9 Ensamblaje del control de patrón DH751800AV 1
10 Perilla de control de fluído 1 11 Resorte del sistema de control   1
de fluído
12 Aguja de fluído PH01700AV 1 13 Cuerpo, control de fluido 8 mm Hex. 1 14 Anillo en O    2 15 Tapa de la válvula de aire 1
16 Resorte de la válvula de aire   1 17 Ensamblaje de la válvula de aire 1 18 Cuerpo de la válvula de aire, 1
6 mm Hex.
19 Empaque de la válvula de aire   1 20 Tuerca del empaque de la   1
válvula de aire
21 Entrada de aire 6,4 mm (1/4 inch) NPS, DH795400AV 1
15 mm Hex.
22 Tapón de aire DH795500AV 1 23 Entrada de fluído, 9,5 mm DH785100AV 1 24 Gatillo DH753300AV 1 25 Travesaño del gatillo 1
26 Empaque en E 1 27 Filtro a presión PH015800AV 1 28 Ensamblaje de la tapa de gravedad PH015900AV 1 29 Tuerca de la tapa 1 30 Tapa a presión 1
31 Tapa del sistema de ventilación 1 32 Cuerpo del sistema de ventilación 1 33 Gancho para colgar la unidad PH016400AV 1 34 Anillo en O 1
35 Juego de tapa de prueba HVLP
de 1,4 mm DH790200AV 1
36 Juego de tapa de prueba HVLP
de 1,6 mm DH790300AV 1
JUEGOS DE PIEZAS DISPONIBLES PARA LA REPARACIÓN Y EL MANTENIMENTO
Empaques/reacondicionamiento DH750100AV
Empaques de fluído DH750200AV Mecanismo de control de fluído DH750300AV Válvula de aire DH750500AV Ensamblaje de la tapa del envase PH016600AV
Nécessaire de capuchon d’air d’aiguille/buse de 1,6 mm (instalación opcional) DH790100AV
No. de Número Ref. Descripción de Pieza Ctd.
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Pistola Pulverizadora HVLP Alimentada por Gravedad
2
Operating Instructions and Parts Manual
HVLP Gravity Feed Spray Gun
Keep
hose away from sharp objects. Bursting air hoses may cause injury. Examine air hoses regularly and replace if damaged.
7. Always use a pressure regulator on
the air supply to the spray gun.
Failure to
install appropriate water/oil removal equip­ment may result in damage to machin­ery or workpiece.
Introduction
The spray gun is a vital link in any finishing application. In addition to operating the spray gun properly, techniques of surface preparation and paint preparation must be understood. These instructions will explain the differences among various spray tech­nologies and serve as a guide in the proper operation and techniques of spray paint­ing. Refer to the Replacement Parts Manual for model specific information.
SPRAY GUN TERMS Atomization - Conversion of bulk liq-
uid to spray droplets (mist). Bleeder – In this mode, air passes con-
tinuously through the gun whether spraying or not. This mode is generally used when the air is supplied by a con­tinuously running compressor that does not have a tank.
Bleeder/Non-Bleeder – Indicates whether air flows through the gun con­tinuously or as the trigger is pulled.
External Mix – Process where the air and paint are mixed just after leaving the nozzle. This type of mix should be used for fast drying paints and when a high quality finish is needed.
Feed – Method used to bring paint into the gun for spraying.
Fluid Control Knob – Used to control the amount of paint being mixed with air.
Gravity Feed – Method of paint feed similar to the siphon feed method. However, the cup is inverted to create a positive fluid pressure at the nozzle.
Internal Mix – Process where the air and paint are mixed inside the air cap just before being sprayed. This method is best for heavy bodied, slow drying paints and can only be used with the pressure feed method. Do not use fast
drying paints with internal mix. The paint will dry inside and quickly clog the air cap.
Mix – The mixing of paint and air when spraying.
Non-Bleeder – In this mode, air flows only when the trigger is pulled. This type of operation is used with a com­pressor equipped with a tank or with a large factory air system.
Paint Tank – An auxiliary pressurized paint reservoir that allows continuous spraying of large amounts of paint with­out stopping for refills as with a canister. It also allows using the spray gun at any angle without causing paint to drip.
Pattern Control Knob – Used to form the proper pattern (size and shape) of paint as it is sprayed from the gun to the workpiece.
Pressure Feed – Method of paint feed where a canister or paint tank is pressur­ized to force paint to the gun. Either internal or external mix air caps are used with this method. Pressure feed is gener­ally used for spraying heavy bodied paints or for large size projects.
Siphon Feed – Method of paint feed where atmospheric pressure creates a partial vacuum to siphon paint to the gun. Only external mix air caps are used with this method. Siphon feed is used with light bodied paints.
Viscosity – A measurement of the resistance to the flow of liquids.
CONVENTIONAL VS. HVLP
Conventional spray guns use a much high­er air cap pressure to atomize paint than HVLP spray guns. This results in more overspray and a lower transfer efficiency.
HVLP, electrostatic and airless processes are currently the only compliant spray methods that meet the strict 65% transfer efficiency criteria required by some air quality management districts. This enhanced transfer efficiency results in a significant material savings com­pared to conventional spraying. Check local, state and national regulations that may be in effect before perform­ing any spraying operations.
HVLP spraying is a growing trend in the finishing industry due to its environmen­tal friendliness. By definition, dynamic air pressures in the air cap must be 10 psi or less to qualify as HVLP. A soft, low
velocity pattern is produced which increases control and reduces bounceback and overspray (See Figure 1). For these reasons, HVLP is also well suited for spray­ing parts with recessed areas.
Spray Gun Set-up
The pressure for atomization is controlled at the air source. The amount of fluid is adjusted by the fluid control knob, the paint viscosity and the air pressure.
The gravity feed cup screws onto the top of the gun body creating a positive fluid pressure in the nozzle (See Figure 2).
Preparation
1. Thoroughly mix and thin paint in accordance with the paint manufac­turer’s instructions. Most materials will spray readily if thinned properly.
2 Strain material through cheese cloth
or a paint strainer.
3. Fill the canister about 3/4 full and start the air compressor.
4. Set up a piece of cardboard or other scrap material to use as a target and adjust for best spray pattern.
5. Test the consistency of the material by making a few strokes on a card­board target. If material still appears too thick, add a small amount of thinner. THIN WITH CARE!! Do not exceed paint manufactuer’s thinning recommendations.
Figure 1
Conventional
HVLP
Figure 2 - Gravity Feed Cup Set-up
Filtered, Regulated Air Source
General Safety Information (continued)
26 Sp
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
17
18
19
20
23
26
27
28
29
30
31
32
14
13
16
24
25
21
22
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
Sírvase darnos la siguiente información:
- Número del modelo
- Número de Serie o código con fecha (de haberlo)
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
Puede escribirnos a:
Attn: Customer Service 100 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A.
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Pistola Pulverizadora HVLP Alimentada por Gravedad
34
FAN DIRECTION
The direction of the fan (horizontal or vertical) can be changed by loosening the lock ring and turning the air cap 90 degrees (See Figure 3). Hand tighten lock ring after adjustment.
PATTERN ADJUSTMENT
1. Adjust air pressure to the spray gun according to the recommendations supplied with the spray material. This air pressure usually falls between 40 - 60 psi.
Do not exceed
spray gun maximum pressure.
Adjust air pressure with the trigger pulled and air control knob (if applic­able) fully open. If reduced air pres­sure is desired for some areas of the spray job, use the air compressor reg­ulator or air control knob to reduce pressure as necessary (See Figure 4).
2. Set pattern size to desired shape. For full pattern, open pattern con­trol knob by turning counterclock­wise. For a round pattern, turn pat­tern control knob clockwise (See Figure 5).
3. Turn fluid control knob fully clock­wise until closed (See Figure 5).
4. Trigger a short burst while turning fluid control knob counterclockwise. Observe the spray pattern on the tar­get and adjust the fluid control knob until the desired pattern (atomiza­tion) is obtained (See Figure 6).
If the spray is too fine (excessive over­spray), caused by too much air for the
amount of paint being sprayed, reduce the air pressure or open the fluid con­trol to spray more material.
If the spray is too coarse (spitting globs), reduce the amount of material with the fluid control knob or thin the paint.
5. The fluid control knob can be used to finely adjust pattern consistency.
Before spraying the workpiece, practice a few minutes on a cardboard target to ensure the pattern size and consistency are set correctly.
Operation
1. Begin spraying. Always keep the gun at right angles to the work (See Figure 8).
2. Keep the noz­zle about 6 to 9 inches from the work sur­face through­out the stroke and always keep the gun
WATER/OIL IN COMPRESSED AIR
All compressor pumps discharge some condensed water, oil or contaminates with the compressed air.
IMPORTANT: This condensation will cause “fish eyes” to appear in the paint job. Install appropriate water/oil removal equipment and controls as necessary for the intended application. Locate filter as close to spray gun as possible.
Failure to install appropriate water/oil removal equipment may result in damage to machinery or
workpiece.
Operating Instructions and Parts Manual HVLP Gravity Feed Spray Gun
Figure 3
Horizontal Fan
Vertical Fan
Air Cap
Lock Ring
Figure 4 - Air Adjustment on Spray Gun
Increase Air Flow
Decrease Air Flow
Air Control Knob
Figure 5 - Pattern Size
Pattern control knob
Fluid control knob
Figure 7 - Gravity Feed Spray Gun
Vent Hole
Fluid Control Knob
Trigger
Fluid Tip (Nozzle)
Pattern Control Knob
Cup
Air Cap
1/4” NPS Air Inlet Fitting
Fluid Packing Nut
Air Valve Packing Nut
3
Correct
Paint too
coarse
Paint too
fine
Figure 6 - Pattern Consistency
(Atomization)
Preparation (Cont.)
6 - 9”
Figure 8
33
Juego de tapa de prueba HVLP
Los juegos de recipiente de prueba no incluyen manómetros. Es necesario comprar por separado un juego de manómetros de baja presión certificados, de 1/8” NPT.
36
1.6 mm
1.4 mm
35
25 Sp
Notas
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Pistola Pulverizadora HVLP Alimentada por Gravedad
Operating Instructions and Parts Manual HVLP Gravity Feed Spray Gun
in motion while spraying. Stopping gun movement in mid-stroke will cause a build up of paint and result in runs. Do not fan the gun from side to side while painting. This will cause a build-up of paint in the cen­ter of the stroke and an insufficient coating at each end (See Figure 9).
3. Trigger the gun properly. Start the gun moving at the beginning of the stroke BEFORE SQUEEZING THE
TRIGGER and release the trigger BEFORE STOPPING GUN MOVE­MENT at the end of the stroke. This
procedure will feather (blend) each stroke with the next without showing overlap or unevenness (See Figure 10).
4. The amount of paint being applied can be varied by the speed of the stroke, distance from the surface and adjustment of the fluid control knob.
5. Overlap strokes just enough to obtain an even coat (See Figure 11).
NOTE: Two thin coats of paint will yield better results and have less chance of runs than one heavy layer.
6. Use a piece of cardboard as a shield to catch overspray at the edges of the work to protect other surfaces. Use masking tape to cover other areas if needed.
Maintenance
DAILY CLEAN-UP
Local codes may require specific clean­ing methods and equipment. Follow local codes and paint manufacturer’s recommendations for the use and dis­posal of spray materials and solvent.
Clean
spray gun immediately after use. Paint and other materials dry quickly in the small pas­sages rendering gun useless due to the difficulty of removing hardened paint from the passages inside the gun.
NOTE: In the instructions below, the use of the word “solvent” refers to the spe­cific solvent for the material used (exam­ple: lacquer thinner for lacquer, etc.).
1. Remove and empty the canister;
then rinse with a solvent recom­mended for the paint or other material used.
2. Refill canister with clean solvent
and attach to the gun. Spray solvent through the gun while shaking the gun vigorously. Wipe the gun exte­rior with a solvent soaked rag. Repeat until the gun is clean.
3. Remove the air cap and soak in sol-
vent until clean. Use a small brush for stubborn stains if necessary. Toothpicks or small brushes may be used to clean air passages; however,
NEVER USE METAL OBJECTS TO CLEAN PRECISELY DRILLED PAS­SAGES. DAMAGED PASSAGES WILL CAUSE IMPROPER SPRAYING.
4. Clean gaskets with a solvent soaked
rag. To prevent equipment damage,
DO NOT IMMERSE GASKETS OR SPRAY GUN BODY IN SOLVENTS.
5. After using water to clean out
water based paints or materials, spray mineral spirits through the gun to prevent corrosion.
6. Use a non-silicone oil on all moving
parts when reassembling. Use Vaseline
®
or light grease on all thread-
ed connections prior to storage.
7. Clean and flush gun thoroughly to
neutralize any contaminants corro­sive to the spray gun.
PERIODIC CLEAN-UP
Due to improper cleaning and paint it may be necessary to inspect and clean the internal parts and the gun body.
1. Examine openings in air cap and fluid tip. If clogged, remove any o­rings and soak the air cap or fluid tip in solvent.
2. A brush or toothpick or something similar may be used to dislodge the dried paint from holes and pas­sages. NEVER USE METAL
OBJECTS TO CLEAN PRECISELY DRILLED PASSAGES. DAMAGED PASSAGES WILL CAUSE IMPROP­ER SPRAYING.
3. Remove and check the fluid needle for excessive wear at the tip and straightness.
IMPORTANT: If the needle tip is worn more on one side than the other, either the needle is bent or the gun body has been dropped or knocked out-of-line. There are no adjustments that can be made to a bent gun body. Test the needle by rolling on a flat surface. Replace if necessary.
4. Check and replace any damaged o­rings and seals. O-rings and seals can be wiped clean but not soaked in solvent.
5. Unscrew packing nuts and replace the packing ONLY if a leak will not stop when the nut is tightened (See Figure 5). Do not over-tighten a packing nut because this will restrict movement of the needle.
6. Re-assemble in reverse order of above and use a non-silicone oil on moving parts. Apply Vaseline
®
or light grease on threaded joints and hose connections.
STORING
1. When not using spray gun, turn the fluid adjustment knob counterclock­wise to open which will reduce spring tension on needle fluid tip.
2. Spray gun MUST BE well cleaned and lightly lubricated.
Figure 11
Thin coat Thin coat
Heavy coat
Figure 9
INCORRECT
6 - 9”
Start Stroke
Release Trigger
End
Stroke
Figure 10
4
Preparation (Cont.)
Pull Trigger
24 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Pistola Pulverizadora HVLP Alimentada por Gravedad
Acumulación de pintura a la derecha o izquierda
Acumulación de pintura en la parte superior o inferior
Acabado disparejo
Acumulación de pintura en el cen­tro
Rocío salpicado
Fuga de fluído a través de la tuerca de empaque de la aguja
El aire se fuga a través de la tapa de aire aún sin apretar el gatillo
El fluído se fuga a través de la boquilla de la pistola pul­verizadora a presión
Rocío excesivo
No puede rociar
Guía de Diagnóstico de Averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
1. Los orificios a los lados de la tapa de aire están tapados
2. Acumulación de impurezas a los lados de la boquilla
1. Acumulación de material reseco en la parte superior o inferior de la boquilla
2. La tapa de aire está floja o el asiento está sucio
3. La tapa de aire está obstruída
1. El control del patrón está muy abierto
2. El control de fluído está muy bajo
3. Está atomizando demasiado aire
1. El control de rocío está cerrado parcialmente
2. El material está muy espeso
3. La presión de atomización es muy baja
1. El nivel de material es muy bajo
2. El envase está muy inclinado
3. La conexión del suministro de fluído está floja
4. La boquilla o el asiento están flojos o dañados
5. La tuerca que sostiene el empaque de la aguja está floja o dañada
6. El orificio de ventilación está obstruído
1. La tuerca que sostiene el empaque está floja
2. El empaque está desgastado o seco
1. El vástago de la válvula se atasca
2. La válvula de aire o el asiento están contaminados
3. La válvula de aire o el asiento están desgastados o dañados
4. El resorte de la válvula de aire está roto
5. El vástago de la válvula está torcido
1. La tuerca que sostiene el empaque está muy apretada
2. La boquilla está desgastada o dañada
3. La boquilla está sucia
4. El resorte de la aguja está roto
1. La presión de atomización es muy alta
2. La pistola está muy lejos de la superficie
3. Está pintando incorrectamente (está moviendo la pistola muy rápido)
1. La pistola no tiene presión
2. El control de fluído está muy cerrado
3. El fluído está muy espeso
1. Límpielos. Use únicamente una punta no metálica.
2. Límpiela
1. Límpiela
2. Límpiela y apriétela
3. Límpiela. Use únicamente una punta no metálica.
1. Cierre parcialmente el control de fluído
2. Aumente el nivel de fluído
3. Reduzca la presión de atomización
1. Ábralo un poco
2. Diluya el material hasta alcanzar la viscosidad adecuada
3. Aumente la presión de atomización
1. Añádale más material
2. Colóquelo más derecho
3. Apriétela
4. Ajústela o reemplácela
5. Lubríquela o apriétela
6. Destápelo
1. Apriétela, pero sin restringir la aguja
2. Reemplácela o lubríquela (con aceite sin silicón)
1. Lubríquelo
2. Límpielos
3. Reemplácela
4. Reemplácela
5. Reemplácela
1. Ajústela
2. Reemplace la boquilla y aguja con un juego de boquil­la/aguja ondeados
3. Límpiela
4. Reemplácela
1. Reduzca la presión
2. Acérquela a la superficie
3. El movimiento debe ser moderado y paralelo a la super­ficie
1. Chequée las líneas de aire
2. Abra el control de fluído
3. Diluya el fluído o use el sistema a presión
Operating Instructions and Parts Manual HVLP Gravity Feed Spray Gun
Right or left heavy spray pattern
Top or bot­tom heavy spray pat­tern
Split spray pattern
Center heavy spray pattern
Sputtering spray
Fluid leaking from packing nut
Air leaking from air cap without pulling trigger
Fluid leaking from fluid tip of pressure feed spray gun
Excessive overspray
Will not spray
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
1. Holes in left or right side of the air cap are plugged
2. Dirt on left or right side of fluid tip
1. Dried material at top or bottom of fluid tip
2. Loose air cap or dirty seat
3. Air cap plugged
1. Fan pattern open too far
2. Fluid turned in too far
3. Atomization air too high
1. Fan adjustment partially closed
2. Material too thick
3. Atomization pressure too low
1. Material level too low
2. Container tipped too far
3. Loose fluid inlet connection
4. Loose or damaged fluid tip/seat
5. Dry or loose fluid needle packing nut
6. Air vent clogged
1. Packing nut loose
2. Packing worn or dry
1. Sticking air valve stem
2. Contaminate on air valve or seat
3. Worn or damaged air valve or seat
4. Broken air valve spring
5. Bent valve stem
1. Packing nut too tight
2. Fluid tip worn or damaged
3. Foreign matter on tip
4. Fluid needle spring broken
1. Too high atomization pressure
2. Too far from work surface
3. Improper stroking (arcing, gun motion too fast)
1. No pressure at gun
2. Fluid control not open enough
3. Fluid too heavy
1. Clean. Use only non-metallic point
2. Clean
1. Clean
2. Clean and tighten
3. Clean. Use only non-metallic point
1. Partially close the pattern adjustment
2. Increase fluid
3. Reduce atomization air pressure
1. Open fan pattern adjustment
2. Thin to proper viscosity
3. Increase atomization pressure
1. Refill
2. Hold more upright
3. Tighten
4. Adjust or replace
5. Lubricate and or tighten
6. Clear vent hole
1. Tighten, but do not restrict needle
2. Replace or lubricate (non-silicone oil)
1. Lubricate
2. Clean
3. Replace
4. Replace
5. Replace
1. Adjust
2. Replace tip and/or needle
3. Clean
4. Replace
1. Reduce pressure
2. Adjust to proper distance
3. Move at moderate pace, parallel to surface
1. Check air lines
2. Open fluid control
3. Thin fluid or change to pressure feed system
5
Loading...
+ 9 hidden pages