Husky HDS550 User Manual

Manual de Instrucciones y Lista de Piezas HDS550
Pistola Pulverizadora para Detalles
See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.
Operating Instructions and Parts Manual HDS550
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or prop­erty damage! Retain instructions for future reference.
Garantía Limitada - Pistolas Pulverizadoras Husky de Campbell Hausfeld
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limit­ación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclu­sión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcio-
namiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de
seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada. D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O,
resortes, amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquil-
las de fluído, agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes
de motores, abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles,
mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes de almohadillas, mecanis-
mo de impacto o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente . Estos artículos
sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos
subrayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación.
F. Defectos estéticos que no interfieren con la funcionalidad del producto.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los pro­ductos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld
más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es)
del propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
Detail Spray Gun
Description
A conventional siphon feed detail spray gun designed to spray all light to medi­um viscosity materials. It has fluid and pattern controls and is supplied with an 8 oz. material cup. The compact design makes this spray gun handy for detail, touch-up and small painting projects.
Specifications
Feed Type Siphon Mix Type External
Bleed Type Non-bleeder Fluid Nozzle I.D. 0.071” (1.8 cm) Max. Inlet
Air Pressure 70 psig Fluid Delivery 10.0 fl. oz.
at 40 psig per minute Air Req’d. 2.8 ave. (50% Duty)
(SCFM @ 40 psi) 5.6 continuous Pattern Size 9.0” @ 40 psi
8” Distance from workpiece
Air Inlet 1/4 NPS (M) Fluid Inlet 1/4 NPS (M) Fluid Nozzle Stainless Steel
Material Fluid Needle Stainless Steel
Material Cup Volume 8 fl. oz.
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and under­stand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT P ROBLEMS. To help recognize this infor­mation, observe the following symbols.
Danger
an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
© 2007
indicates
Warning
a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice
important information, that if not fol­lowed, may cause damage to equipment.
indicates
Caution
indicates
indicates
Unpacking
After unpacking the product, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service.
Do not
tool if damaged during shipping, han­dling or use. Damage could result in bursting and cause injury or property damage.
operate
Spray Gun Terms
FEED – Method used to bring paint
into the gun for spraying. PRESSURE FEED – Method of paint
feed where a canister or paint tank is pressurized to force paint to the gun. Either internal or external mix air caps are used with this method. Pressure feed is generally used for spraying heavy bodied paints or for large size projects.
SIPHON FEED – Method of paint feed where atmospheric pressure creates a partial vacuum to siphon paint to the gun. Only external mix air caps are used with this method. Siphon feed is used with light bodied paints.
GRAVITY FEED – Method of paint
feed similar to the siphon feed method. However, the cup is inverted to create a positive fluid pressure at the nozzle.
MIX – The mixing of paint and air when spraying.
INTERNAL MIX – Process where the air and paint are mixed inside the air cap just before being sprayed. This method is best for heavy bodied, slow drying paints and can only be used with the pressure feed method. Do not use fast drying paints with internal mix. The paint will dry inside and quickly clog the air cap.
EXTERNAL MIX – Process where the air and paint are mixed just after leaving the nozzle. This type of mix should be used for fast drying paints and when a high quality finish is needed.
BLEEDER/NON-BLEEDER – Indicates whether air flows through the gun con­tinuously or as the trigger is pulled.
BLEEDER – In this mode, air passes continuously through the gun whether spraying or not. This mode is generally used when the air is supplied by a con­tinuously running compressor that does not have a tank.
NON-BLEEDER – In this mode, air flows only when the trigger is pulled. This type of operation is used with a com­pressor equipped with a tank or with a large factory air system.
VISCOSITY – A measurement of the resistance of the flow of a liquid.
ATOMIZATION - Conversion of liquid to spray droplets (mist).
PATTERN CONTROL KNOB – Used to form the proper pattern (size and shape) of paint as it is sprayed from the gun to the work piece.
IN285400AV 8/07
Operating Instructions and Parts Manual HDS550
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas HDS550
Detail Spray Gun
Spray Gun Terms (Cont.)
FLUID CONTROL KNOB – Used to con-
trol the amount of paint being mixed with air.
PAINT TANK – An auxiliary pressurized paint reservoir that allows continuous spraying of large amounts of paint with­out stopping for refills as with a canister. It also allows using the spray gun at any angle or orientation.
General Safety Information
CALIFORNIA PROPOSITION 65
You can create dust when you cut, sand, drill or grind materials such as wood, paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.
product or its power cord may con­tain chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
GENERAL SAFETY INFORMATION
1. Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment.
2. Follow all local electrical and safety codes as well as in the United States, the National Electrical Codes (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA).
Use a face mask/respirator and protective clothing when spraying. Always spray in a well ventilated area to prevent health and fire hazards. Refer to Material Safety Data Sheets (MSDS) of spray material for details.
This
Never spray closer than 25 feet to the compressor! If possible, locate compressor in separate room. Never spray into the compressor, compressor controls or the motor.
3. Do not smoke or eat when spraying paint, insecticides, or other flam­mable substances.
Do not spray flammable materials in vicinity of open flame or near ignition sourc­es. Motors, electrical equipment and controls can cause electrical arcs that will ignite a flammable gas or vapor. Never store flammable liquids or gases in the vicinity of the compressor.
4. When spraying and cleaning, always follow the instructions and safety precautions provided by the material manufacturer (Refer to MSDS).
Do not
acids, corrosive materials, toxic chemi­cals, fertilizers or pesticides. Using these materials could result in death or serious injury.
5. Keep visitors away and NEVER allow children or pets in the work area.
Never
spray at yourself or anyone else or seri­ous injury could occur.
MANUEL
6. Always work in a clean environment. To avoid injury and damage to the workpiece, do not aim the spray gun at any dust or debris.
Do not use pressure that exceeds the operating pressure of any of the parts (hoses, fit­tings, etc.) in the painting system.
Keep hose
from sharp objects. Bursting air hoses may cause injury. Examine air hoses regularly and replace if damaged.
7. Always use a pressure regulator on the air supply to the spray gun.
spray
aim or
away
Guía de Diagnóstico de Averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
Failure to
appropriate water/oil removal equip­ment may result in damage to machin­ery or workpiece.
install
Preparation
1. Thoroughly mix the paint in accor­dance with the manufacturer’s instructions, adding thinner where necessary. Most materials will spray readily if thinned properly. Strain material through cheese cloth or a paint strainer. Test the consistency of the material by making a few strokes on a cardboard target. If material still appears too thick, add a small amount of thinner. THIN WITH CARE!!
2. Fill the canister about 3/4 full and start the air compressor.
3. Set up a piece of cardboard or other scrap material to use as a target and adjust for best spray pattern.
Air Cap
Lock Ring
Figure 1
FAN DIRECTION
The direction of the fan (horizontal or vertical) can be changed by loosening the lock ring and turning the air cap 90 degrees (See Figure 1). Hand tighten lock ring after adjustment.
PATTERN ADJUSTMENT
1. Adjust air pressure to the spray gun according to the recommenda­tions supplied with the spray mate­rial. This air pressure usually falls between 40 - 60 PSI. Adjust air pres­sure with the trigger pulled.
2. Turn fluid control knob fully clock­wise until closed.
Horizontal Fan
Vertical Fan
Fuga de fluído a través de la tuerca de empaque de la aguja
El aire se fuga a través de la boquilla de aire aún sin apretar el gatillo
El fluído se fuga a través de la boquilla de la pistola pul­verizadora a presión
Rocío excesivo
No puede rociar
Acumulación de pintura a la dere­cha o izquierda
Acumulación de pintura en la parte superior o inferior
Acabado disparejo
Acumulación de pintura en el centro
Rocío salpicado
1. Los orificios a los lados de la boquilla de aire están tapados
2. Acumulación de impurezas a los lados de la boquilla
1. Acumulación de material reseco en la parte superior o inferior de la boquilla
2. La boquilla de aire está floja o el asien­to está sucio
3. La boquilla de aire está obstruída
1. El control de fluído está muy bajo
2. Está atomizando demasiado aire
1. El material está muy espeso
2. La presión de atomización es muy baja
1. El nivel de material es muy bajo
2. El envase está muy inclinado
3. La conexión del suministro de fluído está floja
4. La boquilla o el asiento están flojos o dañados
5. La tuerca que sostiene el empaque de la aguja está floja o dañada
6. El orificio de ventilación está obstruído
1. La tuerca que sostiene el empaque está floja
2. El empaque está desgastado o seco
1. El vástago de la válvula se atasca
2. La válvula de aire o el asiento están con­taminados
3. La válvula de aire o el asiento están des­gastados o dañados
4. El resorte de la válvula de aire está roto
5. El vástago de la válvula está torcido
1. La tuerca que sostiene el empaque está muy apretada
2. La boquilla está desgastada o dañada
3. La boquilla está sucia
4. El resorte de la aguja está roto
1. La presión de atomización es muy alta
2. La pistola está muy lejos de la superfi­cie
3. Está pintando incorrectamente (está moviendo la pistola muy rápido)
1. La pistola no tiene presión
2. El control de fluído está muy cerrado
3. El fluído está muy espeso
1. Límpielos. Use sólo pintura no metálica
2. Límpiela
1. Límpiela
2. Límpiela y apriétela
3. Límpiela. Use sólo pintura no metálica
1. Aumente el nivel de fluído
2. Reduzca la presión de atomización
1. Diluya el material hasta alcanzar la viscosidad adecuada
2. Aumente la presión de atomización
1. Añádale más material
2. Colóquelo más derecho
3. Apriétela
4. Ajústela o reemplácela
5. Lubríquela o apriétela
6. Destápelo
1. Apriétela, pero sin restringir la aguja
2. Reemplácela o lubríquela (con aceite sin silicón)
1. Lubríquelo
2. Límpielos
3. Reemplácela
4. Reemplácela
5. Reemplácela
1. Ajústela
2. Reemplace la boquilla y aguja con un juego de boquilla/aguja ondeados
3. Límpiela
4. Reemplácela
1. Reduzca la presión
2. Acérquela a la superficie
3. El movimiento debe ser moderado y paralelo a la superficie
1. Revise las líneas de aire
2. Abra el control de fluído
3. Diluya el fluído o use el sistema a presión
23 Sp
2
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas HDS550
Sirvase darnos la siguiente información:
- Número del modelo
- Código estampado en la unidad
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
Puede escribirnos a:
Campbell Hausfeld Attn: Parts Department 100 Production Drive Harrison, OH 45030
Operating Instructions and Parts Manual HDS550
Lista De Repuestos
No. Número de del Ref. Descripción Repuesto Ctd.
1 Conjunto de boquilla de aire DH067300AV 1 2 Boquilla de líquido DH067400AV 1 3 Gatillo ● 1 4 Cuerpo de pistola no disponible 1 5 Empaque de válvula de aire ■ ◆ 2
6 Tuerca de empaque de válvula de aire ■ ◆ 1 7 Conjunto de vástago de válvula de aire 1 8 Resorte de válvula de aire 1 9 Entrada de aire 1 10 Empaque de aguja de líquido ▲ ◆ 2
11 Tuerca de empaque ▲ 1 12 Tornillo de gatillo ● 1 14 Conjunto de aguja de líquido ▲ 1 15 Resorte de control de líquido ▲ 1 16 Perilla de control de líquido ▲ 1
17 Pasador del control de patrón ❍ 1 18 Arandela del control de patrón ❍ ◆ 1 19 Resorte del control de patrón ❍ 1 20 Aro de empaque del control de patrón ❍ ◆ 1 21 Empaque del control de patrón ❍ ◆ 1
No. Número de del Ref. Descripción Repuesto Ctd.
22 Tuerca del control de patrón ❍ 1 23 Perilla del control de patrón ❍ 1 24 Conjunto de tubo de material ❒ 1 25 Yugo ❒ 1 26 Palanca de regulación ❒ 1
27 Cubierta de taza ❒ 1 28 Tuerca ❒ 1 29 Empaquetadura (paquete de 3) DH067500AV 1 30 Bote DH067600AV 1
Juego de válvula de aire (cant. 2 – No. 5) DH550100AV Juego de control de líquido DH550200AV (cant. 2 – No. 10) Conjunto de control de patrón DH550300AV
Juego de empaquetaduras DH550400AV (cant. 2 – No. 5 y No. 10)
Juego de gatillo DH550500AV Conjunto de yugo DH550600AV
22 Sp
JUEGOS DE SERVICIO (contienen uno de cada componente,
salvo que se indique otra cantidad)
Preparation (Cont.)
Fluid Control Knob
Figure 2 - Adjustment on Spray Gun
3. Trigger a short burst while turning fluid control knob counterclockwise. Observe the spray pattern on the tar­get and adjust the fluid control knob until the desired pattern (atomiza­tion) is obtained.
If the spray is too fine (excessive over­spray), caused by too much air for the amount of paint being sprayed, reduce the air pressure or open the fluid con­trol to spray more material.
Paint too
fine
Correct
coarse
Paint too
Figure 3 - Pattern Consistency (Atomization)
If the spray is too coarse (spitting globs), reduce the amount of material with the fluid control knob or thin the paint.
Before spraying the workpiece, practice a few minutes on a cardboard target to ensure the pattern size and consistency are set correctly.
Operation
1. Begin spray­ing. Always keep the gun at right angles to the work. (See Figure 4.)
Keep the nozzle about 6 to 9 inches from the work surface through­out the stroke and always keep the gun in motion
6 - 9”
Figure 4
All compressor pumps discharge some condensed water, oil or contaminates with the compressed air.
IMPORTANT: This condensation will cause “fish eyes” to appear in the paint job. Install appropriate water/oil removal equipment and controls as necessary for the intended application.
or workpiece.
while spraying. Stopping gun movement in mid-stroke will cause a build up of paint and result in “runs.” Do not “fan” the gun from side to side while painting. This will cause a build-up of paint in the center of the stroke and an insufficient coating at each end (See Figure 5).
Thin coat Thin coat
INCORRECT
Figure 5
2. “Trigger” the gun properly. Start the gun moving at the beginning of the stroke BEFORE SQUEEZING THE TRIGGER and release the trigger BEFORE STOPPING GUN MOVEMENT at the end of the stroke. This pro­cedure will “feather” (blend) each stroke with the next without show­ing overlap or unevenness).
6 - 9”
Pull
Trigger Start Stroke
Figure 6
3. The amount of paint being applied
can be varied by the speed of the stroke, distance from the surface and adjustment of the fluid control knob.
4. Overlap strokes just enough to
obtain an even coat. NOTE: Two thin coats of paint will yield better results and have less chance of runs than one heavy layer.
WATER/OIL IN COMPRESSED AIR
Failure to install appropriate water/oil removal equipment may result in damage to machinery
Heavy coat
Release
Trigger
End
Stroke
5. Use a piece of cardboard as a shield to catch overspray at the edges of the work to protect other surfaces. Use masking tape to cover other areas if needed.
Figure 7
Maintenance
DAILY CLEAN-UP
Local codes may require specific clean­ing methods and equipment. Follow local codes and manufacturer’s recom­mendations for the use and disposal of spray materials and solvent.
Clean
immediately after use. Paint and other material dry quickly in the small pas­sages rendering gun useless due to the difficulty of removing hardened paint from the passages inside the gun.
NOTE: In the instructions below, the use of the word “solvent” refers to the specific solvent for the material used (eg: lacquer thinner for lacquer, etc ).
1. Remove and empty the canister; then
rinse with a solvent recommended for the paint or other material used.
2. Refill canister with clean solvent
and attach to the gun. Spray solvent through the gun while shaking the gun vigorously. Wipe the gun exteri­or with a solvent soaked rag. Repeat until the gun is clean.
spray gun
3
Operating Instructions and Parts Manual HDS550
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas HDS550
Detail Spray Gun
Maintenance (Cont.)
3. Remove the air cap and soak in solvent until clean. Use a small brush for stub­born stains if necessary. Toothpicks or small brushes may be used to clean air passages; however, NEVER
USE METAL OBJECTS TO CLEAN PRECISELY DRILLED PASSAGES. DAMAGED PASSAGES WILL CAUSE IMPROPER SPRAYING.
4. Clean gaskets with a solvent soaked rag. To prevent equipment damage,
Do not immerse gaskets or spray gun body in solvents.
5. After using water to clean out water based paints or materials, spray min
eral spirits through the gun to pre-
vent corrosion.
6. Use a non-silicone oil on all mov­ing parts when reassembling. Use Vaseline® or light grease on all threaded connections prior to storage.
7. Clean and flush gun thoroughly to neutralize any contaminants corro­sive to the spray gun.
PERIODIC CLEAN-UP
Due to improper cleaning and paint it may be necessary to inspect and clean the internal parts and the gun body.
1. Examine openings in air cap and fluid tip. If clogged, remove any o­rings and soak the air cap or fluid tip in solvent.
2. A brush or toothpick or something similar may be used to dislodge the dried paint from holes and passages.
NEVER USE METAL OBJECTS
TO CLEAN PRECISELY DRILLED PASSAGES. DAMAGED PASSAGES WILL CAUSE IMPROPER SPRAYING.
3. Remove and check the adjusting needle for excessive wear at the tip and straightness.
IMPORTANT: If the needle tip is worn more on one side than the other, either the needle is bent or the gun body has been dropped or knocked out-of-line. There are no adjustments that can be made to a bent gun body. Test the nee­dle by rolling on a flat surface. Replace if necessary.
4. Check and replace any damaged o­rings and seals. O-rings and seals can be wiped clean but not soaked in sol­vent.
5. Unscrew packing nuts and replace the packing ONLY if a leak will not stop when the nut is tightened. Do not over-tighten a packing nut because this will restrict movement of the needle.
6. Re-assemble in reverse order of above and use a non-silicone oil on moving parts. Apply Vaseline® or light grease on threaded joints and hose connections.
STORING
1. When not using spray gun, turn
the fluid adjustment knob counter­clockwise to open which will reduce spring tension on needle fluid tip.
2. Spray gun MUST BE well cleaned
and lightly lubricated.
Para ordenar repuestos, sírvase llamar al concesionario más cercano a su domicilio
9
8
7
6
5
3
4
14
12
2
1
11
10
18
19
20
21
25
24
26
27
23
28
16
15
22
17
29
30
21 Sp
4
Loading...
+ 8 hidden pages